1
00:01:02,053 --> 00:01:22,053
تم ضبط الوقت Saman SarKo

2
00:01:22,054 --> 00:01:23,722
على مهلكم

3
00:01:24,452 --> 00:01:26,642
على مهلكم يا رفاق

4
00:01:30,291 --> 00:01:32,377
على مهلكم

5
00:01:37,799 --> 00:01:39,467
ماذا بحق الجحيم ؟

6
00:01:42,908 --> 00:01:45,306
...الرمز أحمر، الرمز أحمر لدينا حال

7
00:02:06,578 --> 00:02:08,872
سيدي لدينا اختراق أمني

8
00:02:13,460 --> 00:02:15,858
أمنوا، أزيلوا الأقراص وأقفلوا علينا

9
00:02:46,201 --> 00:02:49,016
علامات الحرارة بكل مكان
لقد غطوا جميع المنافذ

10
00:02:49,120 --> 00:02:50,997
أخمن أنه من الأفضل أن نخلي المنافذ

11
00:02:57,045 --> 00:02:58,296
اذهبوا

12
00:03:33,540 --> 00:03:35,625
اخلوا المكان الآن

13
00:03:46,469 --> 00:03:49,806
هيا أتحداك بأن تدخل ماشيا من هذا الباب
تعال ونل ما تستحق

14
00:03:50,640 --> 00:03:52,308
المفاتيح

15
00:03:53,143 --> 00:03:55,854
ماذا بحق الجحيم أنت منزعج منه هذه المرة ؟
اصعد

16
00:03:57,731 --> 00:03:59,399
هل هذا الشيء مسلح ؟
دائما

17
00:03:59,607 --> 00:04:01,172
رجل جيد

18
00:04:20,566 --> 00:04:22,547
هل رأيت واحدة مثل هذه من قبل ؟

19
00:04:23,590 --> 00:04:24,945
فقط في أحلامي

20
00:04:25,050 --> 00:04:28,803
الكامة الحرارية الأرضية المتناهية في الصغر
أبلينكس العرض المائي، 480 الأداء

21
00:04:29,012 --> 00:04:32,036
سيدي هذا الشيء متقدم 10 أجيال عن الإن.أس.إيه

22
00:04:32,140 --> 00:04:34,538
إذا من هاجمونا جاهزين للحرب

23
00:04:35,372 --> 00:04:37,354
ويعلمون بالتحديد أين يضربونا

24
00:04:37,562 --> 00:04:39,126
علينا أن نخرج من الشبكة الآن

25
00:04:39,335 --> 00:04:42,150
ليس متزلج أو راكب دراجات آخر

26
00:04:42,359 --> 00:04:44,757
تربل أكس الجديد يجب أن يكون أكثر خطرا

27
00:04:44,861 --> 00:04:46,738
مميت أكثر تصرفا

28
00:04:46,946 --> 00:04:48,511
أكثر تصرفا ؟

29
00:04:50,700 --> 00:04:52,994
أين بحق الجحيم سنجد ذلك ؟

30
00:06:28,819 --> 00:06:30,800
...لديك مقابلة مع الإي.بي.إيه ظهرا

31
00:06:31,009 --> 00:06:32,677
...لتناقش...
الشجرة هي شجرة

32
00:06:32,781 --> 00:06:34,346
كم مرة سينظرون إليها ؟

33
00:06:34,450 --> 00:06:36,431
عيدك السنوي خزامي أم زهور ؟

34
00:06:36,639 --> 00:06:40,080
جورج، خزامي، أصفر
شكرا

35
00:06:40,289 --> 00:06:42,374
مقر الإن.أس.إيه ضرب

36
00:06:42,583 --> 00:06:44,668
ْ16 عميل، الجميع ماتوا

37
00:06:44,773 --> 00:06:46,754
ْ16 من رجالنا ؟

38
00:06:46,962 --> 00:06:49,465
على ترابنا ؟
كيف بحق الجحيم حدث ذلك ؟

39
00:06:49,673 --> 00:06:51,446
إني أتفحص ذلك

40
00:06:51,655 --> 00:06:54,783
مشتبهين ؟
كثيرين

41
00:06:55,200 --> 00:06:57,285
كيف قلق هل أحتاج لأن أكون ؟

42
00:06:57,494 --> 00:07:00,726
سأهتم بذلك
سريع ونظيف ومحتوي

43
00:07:02,290 --> 00:07:05,001
تبا 16 رجلا ؟

44
00:07:05,105 --> 00:07:06,670
كم يجب أن يموتوا ؟

45
00:07:07,817 --> 00:07:09,485
هذا لم يعد مقابلة عن الميزانية

46
00:07:09,693 --> 00:07:17,097
وزير الدفاع أعلمني أن 16 من عملاء الإن.أس.إيه قد قتلوا في فرجينيا

47
00:07:17,201 --> 00:07:21,267
هذه قائمة بالمشتبه فيهم الذين يغطون نصف العالم

48
00:07:22,936 --> 00:07:25,334
حان الوقت لنتخذ طريقا آخر

49
00:07:25,543 --> 00:07:29,505
الميزانية العسكرية الجديدة حاسمة لذلك الاتجاه

50
00:07:29,713 --> 00:07:33,780
لذا ستكون عنوان حالة الاتحاد في نهاية الأسبوع

51
00:07:47,857 --> 00:07:50,672
القليل من الخصوصية أرجوك
امتياز محامي الوكيل

52
00:08:02,350 --> 00:08:04,331
تسرني رؤيتك من جديد يا ملازم أول

53
00:08:07,564 --> 00:08:09,649
كم سنة كانت ؟
تسع سنوات ؟

54
00:08:10,275 --> 00:08:12,047
ليس بما فيه الكفاية

55
00:08:12,256 --> 00:08:14,029
ولا تدعوني بملازم أول

56
00:08:14,133 --> 00:08:16,740
أنا النزيل 3655 الآن

57
00:08:18,199 --> 00:08:20,598
ما الذي تفعله هنا يا جيبونز ؟
ما الذي تريده ؟

58
00:08:20,702 --> 00:08:23,517
أنت...أريد أن أعطيك وظيفة

59
00:08:23,726 --> 00:08:25,811
ولماذا بحق الجحيم أفعل شيئا لك ؟

60
00:08:28,001 --> 00:08:30,191
هل رأيت أسدا في حديقة الحيوانات ؟

61
00:08:30,712 --> 00:08:33,631
...يمكنك دائما أن تعرف من منهم قد أمسك من البراري

62
00:08:33,840 --> 00:08:35,613
من النظر في عينهم

63
00:08:35,821 --> 00:08:40,409
يا إلهي أمازلت تأتي بتلك الجملة عند حديثك ؟

64
00:08:40,513 --> 00:08:42,495
هل بالفعل أدت مفعولها ؟

65
00:08:43,224 --> 00:08:46,457
من وقت لوقت أجل ؟
ليس الآن

66
00:08:46,561 --> 00:08:49,898
لا أشعر بالوطنية هذه الأيام

67
00:08:50,106 --> 00:08:51,983
لذا لا أريد أن أكون عضوا في حربك الصغيرة هذه

68
00:08:52,192 --> 00:08:54,277
أنت بالفعل جزءا منه

69
00:08:54,486 --> 00:08:57,405
شخص ما يأخذ أعضاء من الرفقاء القدامى

70
00:08:57,614 --> 00:09:00,950
لقد أتوا لي وسيأتون لك

71
00:09:01,472 --> 00:09:06,268
الآن يمكنك أن تموت هنا أو يمكنك أن تحاربهم

72
00:09:06,477 --> 00:09:09,501
داريوس الذي أتذكره دائما كان يضرب اللكمة الأولى

73
00:09:14,506 --> 00:09:15,965
حديث جديد آه

74
00:09:22,222 --> 00:09:24,620
هل تتمرن هنا ؟

75
00:09:24,829 --> 00:09:26,810
من 12 إلى 1 كل يوم في الساحة

76
00:09:27,018 --> 00:09:29,104
ْ12:6 غدا

77
00:09:29,312 --> 00:09:32,440
علامة دلتا العالية للبرافو
العلامة العالية ؟

78
00:09:32,649 --> 00:09:36,090
العلامة العالية، كن مثل الأيام القديمة

79
00:09:37,237 --> 00:09:39,114
من الأفضل ألا تأمل ذلك

80
00:09:39,322 --> 00:09:42,033
لأن المرة الأخيرة خارجا لم تكن نهاية سعيدة

81
00:09:42,242 --> 00:09:44,640
ذهبت إلى الإم.آي.إيه وأنا أتيت هنا

82
00:09:44,849 --> 00:09:46,621
حسنا انتهينا

83
00:09:46,830 --> 00:09:48,394
أنت

84
00:09:49,958 --> 00:09:52,043
يعجبني ما فعلت بوجهك

85
00:09:52,147 --> 00:09:53,712
هيا لنذهب

86
00:10:02,053 --> 00:10:03,826
لقد كان هناك تقرير من وزارة الخارجية

87
00:10:04,034 --> 00:10:06,850
زاندر كاج قتل في بورا بورا الليلة الماضية

88
00:10:07,058 --> 00:10:08,727
بورا بورا ؟

89
00:10:08,831 --> 00:10:11,542
لماذا لم أنل تلك المهمات ؟

90
00:10:12,168 --> 00:10:14,149
ماذا عن جيبونز ؟
أي معلومات عن جيبونز ؟

91
00:10:14,357 --> 00:10:20,405
غير مفهوم ولكن نعلم هذا، لقد كان الوحيد من الثلاث
رجال الذين لديهم إذن الدخول لذلك المصعد

92
00:10:20,509 --> 00:10:21,865
...الآخرين

93
00:10:21,969 --> 00:10:24,367
لن يعطونا الكثير من التصريح

94
00:10:24,889 --> 00:10:29,372
حسنا ضع السيد جيبونز على الخط
خدعة كاملة ولفها جيدا

95
00:10:31,562 --> 00:10:33,439
القالب إيه لساحة التمرين

96
00:10:33,647 --> 00:10:35,628
القالب إيه لساحة التمرين

97
00:10:39,591 --> 00:10:42,093
حان الوقت لنأخذ الكلب في نزهة

98
00:10:57,942 --> 00:11:02,113
هل تعلم...سأفتقدكم يا رفاق
ماذا ؟

99
00:11:12,123 --> 00:11:15,147
أمنوا جميع الأبواب
السجينين ابقوا بمكانكم

100
00:11:15,877 --> 00:11:19,214
المستوى السادس، اقفل
أحضر المساعدة هنا

101
00:11:19,735 --> 00:11:21,195
السجينين ابقوا بمكانكم

102
00:11:25,783 --> 00:11:27,138
نل منه

103
00:11:31,413 --> 00:11:33,082
غرفة الغسيل، الباب الغربي
ماركو

104
00:12:07,074 --> 00:12:08,847
أمسكه
ْ200 و 50 ياردة

105
00:12:08,951 --> 00:12:11,558
أين سيذهب ؟
لا يوجد مكان قريبا منه فيه حائط

106
00:12:17,605 --> 00:12:19,587
حسنا يا رجل

107
00:12:46,906 --> 00:12:47,948
أمسكه
توقف

108
00:12:48,157 --> 00:12:49,825
ارجع

109
00:13:17,040 --> 00:13:18,812
لقد تأخرت

110
00:13:19,959 --> 00:13:22,566
أنت تعلم كيف تلتقطهم يا سيدي

111
00:13:25,173 --> 00:13:26,529
من بحق الجحيم هذا الرجل ؟

112
00:13:26,737 --> 00:13:28,405
مقاول مدني

113
00:13:28,510 --> 00:13:31,534
مع الوقت عندما يستيقظ سنكون قد ذهبنا بعيدا

114
00:13:38,207 --> 00:13:41,439
لقد قلت 12:06
تضرب بعض الشغب

115
00:13:41,648 --> 00:13:44,567
لدينا كبير و حجم أكبر
من أنت رئيس الخدم ؟

116
00:13:44,776 --> 00:13:46,549
توب لي شافيرس
دي.سي تكنولوجيا تقسيم

117
00:13:46,757 --> 00:13:49,260
أجل، داريوس ستون كاسر السجن إيه
ليس بعد الآن

118
00:13:49,468 --> 00:13:51,554
داريوس ستون لم يعد موجودا

119
00:13:51,762 --> 00:13:53,952
إذا من بحق الجحيم أنا ؟
أنت تربل أكس الجديد

120
00:13:54,056 --> 00:13:55,412
مثل نجم خلاعي

121
00:13:55,620 --> 00:13:57,914
ماذا حدث لتربل أكس القديم ؟
لقد مات

122
00:13:58,018 --> 00:14:01,876
تربل أكس هم العملاء الذين نختارهم ولديهم قدرات خارقة

123
00:14:02,085 --> 00:14:04,275
أجل مهما كان
أول شيء هو الأول

124
00:14:04,379 --> 00:14:06,569
لقد كنت في الداخل لمدة طويلة

125
00:14:06,673 --> 00:14:09,592
أحتاج ما يحتاجه كل رجل عندما يخرج من السجن

126
00:14:09,801 --> 00:14:11,157
أنت تعلم عن ماذا أتكلم ؟

127
00:14:14,806 --> 00:14:17,517
أجل يا عزيزتي
من أباك ؟

128
00:14:23,669 --> 00:14:25,233
هل أنت متأكد بأننا جلبنا الشخص الصحيح ؟

129
00:14:25,442 --> 00:14:28,153
يا صاح
المزيد من شرائح البطاطا المقلية واللبن المخفوق

130
00:14:28,361 --> 00:14:30,134
حسنا

131
00:14:30,655 --> 00:14:35,660
يجب علينا أن نتحرك
أريد المزيد من شرائح البطاطا المقلية واللبن المخفوق

132
00:14:35,764 --> 00:14:38,371
أنت تعمل لدينا الآن

133
00:14:38,580 --> 00:14:40,978
...لذا ستعمل
متى أريده وعندما أريده

134
00:14:42,125 --> 00:14:44,210
...أنظر

135
00:14:44,419 --> 00:14:48,590
حسب معلوماتي أنتم يا رفاق كسرتم...
حوالي 10 قوانين فدرالية هناك

136
00:14:48,798 --> 00:14:51,301
الدعم والمساعدة بأعمال إجرامية
...تهريب سجين

137
00:14:51,509 --> 00:14:54,012
والمفضل لدي شخصيا سرقة الطائرة المروحية...

138
00:14:55,472 --> 00:14:57,661
إذا على ماذا تشير ؟
...أنه أنتما

139
00:14:57,870 --> 00:15:03,396
تنظران لثلاث ضربات وداخل زنزانة صغيرة

140
00:15:03,605 --> 00:15:06,837
هل تعلم ذلك حديثي
أنا من يدير العرض الآن

141
00:15:06,941 --> 00:15:09,444
لذا إليك الصفقة
...أنا لا أجاوبك

142
00:15:09,653 --> 00:15:12,155
وبالفعل أنا لا أجاوب طالب جامعي...

143
00:15:12,364 --> 00:15:14,032
طالب جامعي ؟

144
00:15:15,075 --> 00:15:16,743
حسنا

145
00:15:18,620 --> 00:15:20,184
ادفع للرجل

146
00:15:20,288 --> 00:15:24,459
حسنا نحن نعلم أنك يمكنك أن تقاتل وتأكل
ولكن ماذا يمكنك أن تفعل غير ذلك ؟

147
00:15:24,563 --> 00:15:28,317
تربل أكس القديم كان يتزحلق على الجليد
يركب على الأمواج ويعمل جميع الحركات الخطيرة

148
00:15:28,526 --> 00:15:30,194
حسنا ولكنه ميت الآن، أليس كذلك ؟

149
00:15:30,298 --> 00:15:32,488
لذا الأشياء ستختلف حولنا

150
00:15:32,592 --> 00:15:34,260
لأني لا ألعب بحياتي

151
00:15:34,469 --> 00:15:38,118
أفضل أن ألعب بحياتك
يجب علينا أن نرجع على دي.سي

152
00:15:38,223 --> 00:15:40,517
نحتاج لمكان لكي نختبئ

153
00:15:41,768 --> 00:15:44,688
أعلم أأمن مكان بالمدينة

154
00:16:00,015 --> 00:16:02,205
هذا أأمن مكان بالمدينة ؟

155
00:16:16,594 --> 00:16:18,159
ابق مكانك، سأتولى هذا

156
00:16:51,421 --> 00:16:54,549
دي تران ستون

157
00:16:55,070 --> 00:16:57,573
...سمعت بأنهم حبسوك بأعمق حفرة

158
00:16:57,781 --> 00:16:59,346
في ذلك الوادي العميق...

159
00:16:59,554 --> 00:17:02,682
أجل لقد أخرجوني مبكرا لسوء سلوكي

160
00:17:02,891 --> 00:17:06,019
يا رجل لقد كانت فترة يا دي
أين الرئيس ؟ أريد أن أتحدث

161
00:17:06,227 --> 00:17:09,564
يا رجل الكثير قد تغير منذ مغادرتك يا دي

162
00:17:09,773 --> 00:17:11,545
أنا أدير المتجر الآن

163
00:17:12,901 --> 00:17:16,237
أين لو ؟
داخل المدينة

164
00:17:16,446 --> 00:17:18,427
داخل المدينة ؟

165
00:17:21,972 --> 00:17:24,162
الآن هذا ما نحبه

166
00:17:24,371 --> 00:17:25,830
مرحبا بك في الجهة الغربية أكس

167
00:17:25,935 --> 00:17:28,958
إذا كنت تريد أن تركض في هذه الحلقة عليك أن تختلط

168
00:17:29,167 --> 00:17:30,731
أنا لا أختلط

169
00:17:36,987 --> 00:17:40,845
الداينو لديها طوق مقوس والتي تلف 6400 لفة بالدقيقة

170
00:17:41,054 --> 00:17:44,808
موصول بعرض النابض الحاقن بحوالي 10 في المائة

171
00:17:45,016 --> 00:17:47,310
جرب 20

172
00:17:52,524 --> 00:17:54,192
داريوس

173
00:17:55,235 --> 00:17:56,590
تبدو كبيرا

174
00:17:56,799 --> 00:17:59,301
ْ9 سنوات من الغذاء السيئ ستعمل بك ذلك

175
00:17:59,823 --> 00:18:01,491
ْ9 سنوات

176
00:18:02,534 --> 00:18:06,600
حسنا صحح لي إن كنت مخطأة
ولكن أليس ذلك سنوات قليلة من الـ 20 سنة ؟

177
00:18:07,122 --> 00:18:10,041
فقط أخبرني ما الذي تريده لكي يمكننا أن نفعلها وننتهي

178
00:18:10,145 --> 00:18:12,961
لهذا أنت هنا، أليس كذلك ؟
أتريد شيء

179
00:18:13,065 --> 00:18:15,463
حمام ساخن، ومكان للاصطدام

180
00:18:20,051 --> 00:18:21,824
أنظر حولك يا داريوس

181
00:18:22,345 --> 00:18:24,639
لدي حياة جيدة هنا

182
00:18:24,848 --> 00:18:28,289
و أنا لن أدعك تحطمها هذه المرة

183
00:18:29,123 --> 00:18:30,895
...لذا

184
00:18:32,668 --> 00:18:34,962
ماذا علية أن أفعل ؟

185
00:18:36,005 --> 00:18:37,673
جي.تي.أوه طراز 67

186
00:18:37,882 --> 00:18:41,948
ْ1000 قوة حصان، صندوق محرك، وحيل امتيازيه

187
00:18:42,052 --> 00:18:43,408
ماذا ؟
انه محق

188
00:18:44,451 --> 00:18:47,266
سيتطلعون بها
...بالإضافة لو نريد أن نرقص

189
00:18:47,474 --> 00:18:50,707
سنحتاج شيئا لديه القليل من العضلات...

190
00:18:51,228 --> 00:18:53,001
شيء فاحش

191
00:18:53,835 --> 00:18:55,920
يمكنني فعل أمور فاحشة

192
00:18:56,129 --> 00:18:57,797
أعلم أنه يمكنك

193
00:18:59,257 --> 00:19:01,864
جسم ضخم، اسطوانية كاملة، 8 لترات

194
00:19:02,072 --> 00:19:06,660
مشحون بدفع 25-سي
...الهيدروليكا آلي

195
00:19:06,765 --> 00:19:10,101
ذو دكان عالي يتحول إلى ناقل العدة
ذلك سيؤدي الغرض ؟

196
00:19:10,310 --> 00:19:12,395
أنت سعيد ؟
أنا جيد

197
00:19:12,500 --> 00:19:14,168
أحب هذه الفتاه

198
00:19:24,595 --> 00:19:27,827
حسنا، الهدف معلومات

199
00:19:28,036 --> 00:19:31,373
إنها على الهارد ديسك داخل مركز قيادتي...هنا

200
00:19:31,998 --> 00:19:33,562
والباقي في منزلي

201
00:19:33,771 --> 00:19:36,065
...سأحضرها الليلة أثناء
المعلومات ؟

202
00:19:36,169 --> 00:19:37,837
حسنان ابدأ بإعطائي القليل

203
00:19:38,567 --> 00:19:41,695
نحن بنفس الصفحة ؟
أنت تعلم عن ماذا أتحدث

204
00:19:41,904 --> 00:19:44,511
المرة الماضية أنا ذهبت أسفل وأنت اختفيت

205
00:19:44,719 --> 00:19:47,743
انظر، أنت لست الوحيد الذي فقد شيئا في ذلك اليوم

206
00:19:48,473 --> 00:19:50,975
عندما بدأ الحريق كنت مشغولا مع الجنرال

207
00:19:51,184 --> 00:19:54,312
بعضنا ذهب لكي يرى ماذا يستطيع أن ينقذ

208
00:19:54,416 --> 00:19:58,274
الآن أنت ترى هذا يبدو سيئا ؟
يجب عليك أن تراها قبل أن تعالج

209
00:20:09,327 --> 00:20:11,413
أظن أن لا أحد لديه نهاية سعيدة

210
00:20:11,621 --> 00:20:13,498
القصة لم تنتهي يا جندي

211
00:20:13,811 --> 00:20:15,271
...شافيرس

212
00:20:15,479 --> 00:20:18,399
هل يمكنك أن تجعل هذا سلاح شخصي ؟...

213
00:20:19,337 --> 00:20:21,423
أمهلني ساعة

214
00:20:23,299 --> 00:20:26,219
نحن مستقيمين ؟
هذا مضحك يا كابتن ؟

215
00:20:26,323 --> 00:20:29,556
الحرب تأتي وتذهب ولكن جنودي يبقون أبديين

216
00:20:30,286 --> 00:20:32,684
تعجبني تلك
من قالها ؟

217
00:20:32,892 --> 00:20:35,186
جيفيرسون ؟ باتون ؟
توباك

218
00:20:49,471 --> 00:20:51,453
حسنا أكس، هذه عملية سرية

219
00:20:51,661 --> 00:20:53,330
خفة كاملة، سكوت تام

220
00:20:54,581 --> 00:20:56,458
ستكون هنا ذو إحساس كامل

221
00:21:02,922 --> 00:21:04,487
دقيق

222
00:21:06,885 --> 00:21:08,553
شديد الدقة

223
00:21:08,762 --> 00:21:10,326
هنا القطاع 14

224
00:21:10,534 --> 00:21:12,828
لقد هوجمنا، الجهة العلوية

225
00:21:13,350 --> 00:21:17,208
أنتم الاثنان ابقوا بالطابق
والآخرين الحقوني

226
00:21:23,255 --> 00:21:25,862
حسنا أكس لديك 3 دقائق

227
00:21:34,099 --> 00:21:38,792
أكس مكتب جيبونز يقع بالشمال الغربي من القطاع 4

228
00:21:43,692 --> 00:21:45,256
أنت انتظر

229
00:21:51,096 --> 00:21:52,347
أكس الحجرة الرئيسية

230
00:21:52,555 --> 00:21:54,954
أزل أول ثلاث هارد ديسكات أمامك

231
00:22:01,940 --> 00:22:03,191
لا يوجد أحد هنا

232
00:22:03,400 --> 00:22:04,964
أجل ما عدانا جميعا

233
00:22:05,172 --> 00:22:08,613
لم يكن هجوما
لقد كانت لتلهينا

234
00:22:09,447 --> 00:22:12,993
حسنا أكس إنهم قادمين إليك
عليك أن تغادر الآن

235
00:22:39,477 --> 00:22:40,937
أغلق هذا المكان

236
00:22:41,041 --> 00:22:42,710
أريده حيا بين يدي

237
00:22:42,814 --> 00:22:45,317
يا فتى الجامعة لقد هربت
أخرجني من هنا

238
00:22:45,421 --> 00:22:48,236
حسنا أكس
رصيف القارب، ميل الربع، نهاية الطريق

239
00:22:52,198 --> 00:22:53,658
أريد تلك الشاحنة

240
00:22:53,867 --> 00:22:56,995
سد كل الطرق على بعد 10 ميل

241
00:24:04,979 --> 00:24:06,335
هل الجميع بخير ؟

242
00:24:06,544 --> 00:24:09,150
فجر سيارتي ثم فجر قواربي

243
00:24:09,463 --> 00:24:11,340
من بحق الجحيم هذا الشخص ؟

244
00:24:17,283 --> 00:24:19,473
حسنا يا فتى الجامعة
أنا أتحرك عكس مجرى النهر

245
00:24:19,995 --> 00:24:23,227
أكس لدي مشكلة هنا

246
00:24:23,331 --> 00:24:25,000
هنا الشرطة

247
00:24:25,208 --> 00:24:27,711
تبا
كل ما كان عليك هو أن تقود

248
00:24:27,815 --> 00:24:30,630
هل تعلم يا أكس ؟
أنا حقا بدأت أفتقد تربل أكس القديم

249
00:24:30,839 --> 00:24:33,133
أوقف سيارتك

250
00:24:33,341 --> 00:24:35,322
حسنا أنا أراك

251
00:24:50,129 --> 00:24:52,840
أنت أخرج مؤخرتك من مقعد السائق

252
00:25:28,709 --> 00:25:30,586
المهمة انتهت

253
00:25:34,235 --> 00:25:39,866
داريوس ستون، ولد في الجهة الجنوبية دي.سي
أمه ماتت وهو شباب، أبوه رباه

254
00:25:40,075 --> 00:25:41,743
ليس الكثير من التقارير حتى سنة 1988

255
00:25:41,951 --> 00:25:45,809
أبوه مات بطلقة نارية في شارع 211 وداريوس خرج عن السيطرة

256
00:25:46,331 --> 00:25:48,521
بدأ بالكتابة على الجدران، القيادة بتهور

257
00:25:48,729 --> 00:25:52,170
بسرعة وجد طريقه ليصبح
سارق محترف ومقاومته ضد الاعتقال

258
00:25:52,274 --> 00:25:55,194
أخذت بعض الوقت ليجد طريقه نحو البحرية

259
00:25:55,298 --> 00:25:57,279
بالتحديد الخدمة البحرية

260
00:25:57,384 --> 00:26:01,242
درب ليصبح قناصا، نتائج كبيرة
الخدع المدنية، مدمر

261
00:26:01,346 --> 00:26:05,517
أعلى غواص في تاريخ البحرية 250 قدما

262
00:26:05,621 --> 00:26:08,958
أوجستس جيبونز جنده في النخبة، صنف بالمستوى 5

263
00:26:09,166 --> 00:26:12,399
ذهب غلى أوروبا الشرقية حتى الكريستماس في كوسوفو

264
00:26:13,233 --> 00:26:17,508
الجنرال أمرهم بتهيئة حريق
لتصفية المدنيين، لكن ستون رفض

265
00:26:17,716 --> 00:26:19,698
...تمرد ضد جنرال 4 نجوم

266
00:26:19,906 --> 00:26:22,409
...ألا وهو وزير الدفاع الحالي جورج ديكرت...

267
00:26:22,617 --> 00:26:25,015
الذي أمر بسجنه 20 سنة...

268
00:26:25,120 --> 00:26:29,916
ْ10 سنوات لأنه عصا أمرا مباشرا
و 10 سنوات لكسره فك الجنرال

269
00:26:30,542 --> 00:26:32,419
هذا هو آخر التسجيلات التي لدينا للآن

270
00:26:32,523 --> 00:26:35,547
تقابل مع محاميه جوناثان إدوارد كافرين

271
00:26:35,651 --> 00:26:37,319
ذلك جميل

272
00:26:37,841 --> 00:26:39,926
جوني كافرين

273
00:26:40,343 --> 00:26:43,576
لا أظن بأن السيد ستون بمقدوره تحمل نفقات جوني
هل لدينا صوت ؟

274
00:26:43,784 --> 00:26:45,452
هذا محامي الوكيل الخاص، لا صوت

275
00:26:45,661 --> 00:26:47,642
انتظر
حسنا أعيد

276
00:26:48,685 --> 00:26:50,145
ارجع، ارجع، ارجع

277
00:26:50,353 --> 00:26:52,230
جمده، كبرها

278
00:26:54,733 --> 00:26:57,444
جيبونز وستون لديهم جولة للعودة

279
00:26:58,486 --> 00:27:01,719
حسنا، اسمعوا
أريد كل الأعين مفتوحة على هذين الاثنين

280
00:27:01,823 --> 00:27:04,326
و أريد بقوة 20 على باقي وحدتهم القديمة

281
00:27:04,534 --> 00:27:05,994
...أريد أن أعلم أين هم

282
00:27:06,098 --> 00:27:09,018
وأريد أن أعلم ماذا يفعلون وأريد أن أعلم الآن...

283
00:28:38,169 --> 00:28:40,463
لقد خاب ظني يا أوجي

284
00:28:41,506 --> 00:28:43,487
هزمه بثلاثة ؟

285
00:28:43,591 --> 00:28:45,156
كان يجب عليك أن تراها

286
00:28:50,161 --> 00:28:52,663
استرخي، تناول شراب

287
00:28:52,767 --> 00:28:57,147
لقد أخذت الحرية لأصب لنفسي
أنت دائما تأخذ الحرية

288
00:28:58,189 --> 00:29:00,275
جيبونز القديم نفسه

289
00:29:00,483 --> 00:29:02,777
جندي جيد بموقف سيء

290
00:29:02,986 --> 00:29:06,948
هل تعلم، أنا دائما أتذكر أول يوم التقينا فيه

291
00:29:07,157 --> 00:29:09,451
أنا أتذكر آخر يوم رأيتك فيه

292
00:29:12,579 --> 00:29:13,934
أراهن بأنك تعلم

293
00:29:16,854 --> 00:29:18,314
لم تشفى بشكل جيد، أليس كذلك ؟

294
00:29:19,252 --> 00:29:21,442
بعد الجروح لا تشفى

295
00:29:21,546 --> 00:29:25,508
لم أطلب منك أن تذهب لتلك النار
أنت وضعتها وبقيت تشاهدها

296
00:29:25,717 --> 00:29:27,385
عملنا ما يحتاج لكي يعمل

297
00:29:27,490 --> 00:29:29,888
هل ذلك ما تقوله ؟
تفعل ما تريد أن تفعله ؟

298
00:29:30,096 --> 00:29:34,059
ْ16 رجل قتل ؟
ما ذلك، نيران لطيفة لا أكثر ؟

299
00:29:37,395 --> 00:29:39,168
بعض الرجال تموت لكي يعيش غيرهم

300
00:29:41,045 --> 00:29:42,400
...مضحك

301
00:29:42,505 --> 00:29:45,320
ذلك لا يبدو عليك بأنك تفعل الأشياء لكي تموت...

302
00:29:45,528 --> 00:29:49,386
سأفعل أي شيء لحماية هذه الأمة

303
00:29:49,491 --> 00:29:53,036
أنت لا تفعل أي شيء لحماية الأمة
أنت تفعلها لحماية نفسك

304
00:29:53,244 --> 00:29:56,790
لماذا ؟ ما النار التي بدأتها الآن ؟
نحن سويتا نعيش بنفس العالم

305
00:29:56,998 --> 00:29:59,292
نحن نعلم ماذا يوجد بالخارج
وفر كلامك

306
00:30:00,752 --> 00:30:06,070
فقط لكي تعلم ما تخطط له لن تفلت منه

307
00:30:06,904 --> 00:30:08,364
لماذا ؟

308
00:30:08,468 --> 00:30:10,970
لأن داريوس ستون سيوقفني ؟

309
00:30:12,222 --> 00:30:13,682
أنا آسف ؟

310
00:30:14,099 --> 00:30:17,018
هل ذلك من المفترض أن تكون مفاجأة ؟

311
00:30:17,122 --> 00:30:19,938
جيبونز أنا أعلم كل خطوة تخطوها حتى قبل أن تفعلها

312
00:30:20,042 --> 00:30:22,232
لازلت تعمل لدي حتى لو علمت أو لم تعلم

313
00:30:22,336 --> 00:30:25,151
أنا لم أعمل لديك أبدا

314
00:30:25,360 --> 00:30:28,801
أنا أعمل لدى بلدي
...أنا لا أعلم ما هو أكثر شفقة

315
00:30:29,009 --> 00:30:30,886
...رجل يلعب الشطرنج مع نفسه...

316
00:30:31,095 --> 00:30:33,597
أو رجل لا يرى بأنه قد خسر...

317
00:30:38,707 --> 00:30:41,835
اجعلها تبدو كحادث
لا دليل

318
00:31:13,325 --> 00:31:15,827
سيدي لقد وجدوا جيبونز

319
00:31:16,974 --> 00:31:20,519
المتحريين قالوا بأن الشقة كان بها
تسرب غاز مما أدى إلى هذا الانفجار

320
00:31:20,728 --> 00:31:23,543
...الشقة كانت قد احترقت كاملا قبل مساعدة المقيمين

321
00:31:23,752 --> 00:31:26,254
ولكن أمكننا أن نوقف النيران قبل أن تنتشر...

322
00:31:26,463 --> 00:31:29,904
الفقيد أوجستس جيبونز كان كابتن البحرية السابق

323
00:31:30,112 --> 00:31:31,676
لقد كان عمره 51 سنة

324
00:31:31,885 --> 00:31:34,387
الجنازة ستكون غدا في مقبرة أرلينجتون الوطنية

325
00:31:34,492 --> 00:31:36,264
تسرب غاز، أجل

326
00:31:36,473 --> 00:31:40,018
هذه ليزا جوينر معكم من محطة
شيفي شاس، ماريلاند من جي.أل.إيه

327
00:31:40,122 --> 00:31:42,416
سأرجع معكم في المحطة

328
00:31:43,772 --> 00:31:45,857
توب لنذهب للعمل

329
00:31:49,819 --> 00:31:52,113
لا يوجد شيء هنا، لا شيء

330
00:31:52,218 --> 00:31:53,990
انه فارغ يا رجل

331
00:31:54,199 --> 00:31:56,701
لأنك تبحث بالمكان الخطأ

332
00:31:56,805 --> 00:31:59,621
جيبونز قال بأنها في الهارد دسك

333
00:32:01,498 --> 00:32:03,375
ما الذي تفعله ؟

334
00:32:12,029 --> 00:32:13,802
لقد قرأه عن ذلك

335
00:32:14,010 --> 00:32:15,783
الحرب الباردة، المدرسة القديمة، صحيح ؟

336
00:32:15,991 --> 00:32:17,243
ليس بتلك المدرسة القديمة

337
00:32:29,964 --> 00:32:31,319
حسنا

338
00:32:31,945 --> 00:32:34,343
الآن من هو تشارلي ؟

339
00:32:34,760 --> 00:32:37,263
هناك طريقة واحدة لكي نعرف ؟

340
00:32:37,680 --> 00:32:40,391
مستعد، صوب

341
00:32:40,599 --> 00:32:41,955
أطلق

342
00:32:42,580 --> 00:32:45,813
مستعد، صوب، أطلق

343
00:32:45,917 --> 00:32:48,732
أخفضوا السلاح

344
00:32:56,344 --> 00:32:59,889
...كأميرنا ومنقذنا

345
00:32:59,994 --> 00:33:04,477
أوجستس أوجين جيبونز مات وهو تحت الخدمة...

346
00:33:05,103 --> 00:33:09,065
رئيس الإن.أس.إيه، إف.بي.آي
هيئة الأركان المشتركة، وزير الخارجية

347
00:33:09,274 --> 00:33:10,525
تبا

348
00:33:10,734 --> 00:33:12,506
أنت تعلم ماذا يعني ذلك، صحيح ؟

349
00:33:12,715 --> 00:33:14,696
ماذا ؟
سيقتلونني بعد ذلك

350
00:33:15,530 --> 00:33:17,615
أعطني هذه
تبا يا رجل

351
00:33:17,824 --> 00:33:20,952
لو كنا سنعمل معا يجب عليك أن تعمل مع مهارات شريكك

352
00:33:21,161 --> 00:33:24,393
مثلا لو تريد شيء أن تقول "لو سمحت" "هل يمكنني استعارة...؟"ْ

353
00:33:24,602 --> 00:33:27,625
...لو سمحت هل يمكنني استعارت هذه النظارات

354
00:33:27,834 --> 00:33:29,502
قبل أن أكسر أسنانك ؟...

355
00:33:30,337 --> 00:33:33,882
حسنا
هل ترى هذه البداية، ليس سيء

356
00:33:37,114 --> 00:33:39,721
ديكيرت ؟
هل تعلم الوزير ديكيرت ؟

357
00:33:40,347 --> 00:33:42,953
أجل، لدينا ماضينا

358
00:33:44,726 --> 00:33:47,437
ولكنه كره كل شيء عن جيبونز

359
00:33:47,541 --> 00:33:49,939
لذا ماذا يفعل هنا ؟

360
00:33:51,399 --> 00:33:53,380
تشارلي
لقد وجدته

361
00:33:54,110 --> 00:33:55,362
هي

362
00:33:55,779 --> 00:33:57,760
هي ؟
هل يمكنك أن تجلب لي بذلة ؟

363
00:33:58,177 --> 00:34:00,262
أجل، الآن أنت تريد أن تختلط

364
00:34:29,354 --> 00:34:32,065
لقد سمعت بأن هذا المكان لديه أفضل حساء بالمدينة

365
00:34:32,169 --> 00:34:34,463
أستميحك عذرا

366
00:34:34,672 --> 00:34:36,757
في الحقيقة أنا سأقابل شخصا على الغداء

367
00:34:36,966 --> 00:34:40,615
استرخي يا تشارلي
هذا سيأخذ دقائق

368
00:34:42,492 --> 00:34:45,099
كيف عرفت اسمي ؟
من أنت ؟

369
00:34:45,516 --> 00:34:47,288
لدينا صديق مشترك

370
00:34:47,497 --> 00:34:48,748
أوجستس جيبونز

371
00:34:49,582 --> 00:34:51,355
لدينا صديق مشترك

372
00:34:51,459 --> 00:34:53,336
وأنت لم تجبني عن سؤالي

373
00:34:53,545 --> 00:34:55,422
من أنت ؟

374
00:34:55,734 --> 00:34:57,924
أنا اسمي داريوس ستون

375
00:34:58,028 --> 00:34:59,801
ستون ؟

376
00:35:00,218 --> 00:35:04,285
نصف المدينة منقلبة ليبحثون عنك
ولماذا أتيت هنا ؟

377
00:35:04,389 --> 00:35:05,744
...ثقي بي

378
00:35:05,953 --> 00:35:08,664
لن يبحثوا على شخص مثلي في مكان كهذا...

379
00:35:09,602 --> 00:35:13,148
حسنا بدون إهانة
أنا لا أثق بأحد الآن

380
00:35:14,190 --> 00:35:17,319
جيد، هذا يعني بأنه لدينا قاسم مشترك

381
00:35:17,527 --> 00:35:20,238
تشارلي أنا آسف لأني تأخرت

382
00:35:20,447 --> 00:35:22,532
لقد كان لدي اجتماع مع هذا الشاب المدني
لقد انتهيت

383
00:35:22,741 --> 00:35:24,826
...سنحاول أن نناقش ذلك بعد المدرسة

384
00:35:25,035 --> 00:35:27,954
...برنامج تعليم استخدام المسدس للأولاد و...

385
00:35:28,163 --> 00:35:30,874
أنا آسف ديك أمبروز إن.آر.إيه
مرحبا

386
00:35:31,082 --> 00:35:33,689
ريفيرنت بيلي بوب بيكر أخوك المعمد الجنوبي

387
00:35:33,898 --> 00:35:37,443
حسنا إنه عظيم للقائك يا ريفيرنت

388
00:35:37,547 --> 00:35:41,197
...اسمع، لدينا هذا الاجتماع للشمال الأسبوع القادم

389
00:35:41,405 --> 00:35:45,055
...و كنت فقط أتساءل إذا هنالك طريقة يمكن أن نجذب...

390
00:35:45,159 --> 00:35:49,017
كما تعلم، بعض الأمريكيين من أصل أفريقي المعافين مثلك...

391
00:35:49,121 --> 00:35:50,685
هل لديك أي نصيحة لنا ؟

392
00:35:51,832 --> 00:35:54,230
...حسنا يا ديك، ربما يمكنك أن تخبر أعضائك

393
00:35:54,439 --> 00:35:57,567
أن يتوقفوا عن شراء الأغاني الريفية...
...يتوقفوا عن حرق الصلبان

394
00:35:57,776 --> 00:35:59,653
و يتوقفوا عن إصابة الناس السود...

395
00:36:00,070 --> 00:36:01,425
أتسمعني ؟

396
00:36:01,946 --> 00:36:03,928
...الآن لو ذلك لم يجدي نفعا

397
00:36:04,449 --> 00:36:06,222
حاول أن تقدم لهم الطعام المجاني...

398
00:36:07,369 --> 00:36:08,933
ويفضل أن يكون مقليا

399
00:36:09,454 --> 00:36:10,809
...ديك

400
00:36:11,748 --> 00:36:14,250
هل تمانع إذا قمنا بإعادة الجدولة ؟

401
00:36:14,876 --> 00:36:16,544
...أعتقد أن ذلك سيكون

402
00:36:16,649 --> 00:36:19,777
نعم ذلك جيد
لدي الكثير من الأعمال

403
00:36:19,985 --> 00:36:21,862
...ريفيرينت سـ
اتصل بي

404
00:36:22,071 --> 00:36:23,843
سأتصل بك حول ذلك

405
00:36:30,308 --> 00:36:31,976
أخبريني عنك وعن الكابتن

406
00:36:34,792 --> 00:36:37,294
لقد كنت المخبرة لجيبونز على التل

407
00:36:37,399 --> 00:36:40,735
أنا مساعد لمجلس الشيوخ للجنة الفرعية للإجراء العسكري

408
00:36:40,944 --> 00:36:42,299
عسكري ؟

409
00:36:44,072 --> 00:36:45,323
ديكيرت

410
00:36:45,532 --> 00:36:47,200
وزير الدفاع ديكيرت ؟

411
00:36:47,409 --> 00:36:50,641
لا يوجد طلق ناري في الظلام لا يعلم عنها

412
00:36:50,745 --> 00:36:52,205
لذا أخبريني بشيء يا تشارلي

413
00:36:52,831 --> 00:36:54,395
هل يمكنك أن تقربيني منه ؟

414
00:36:55,959 --> 00:36:57,731
...حسنا يا ريفينت

415
00:36:58,566 --> 00:37:00,964
هل تظن أنه بإمكانك أن تضع يدك على السترة ؟...

416
00:37:49,763 --> 00:37:51,118
لقد فعلتها

417
00:37:51,222 --> 00:37:53,204
هل تعلمين أنني لم أتأخر عن حفلة

418
00:37:53,412 --> 00:37:55,915
ليست بنفس السترة التي كانت في عقلي

419
00:37:56,123 --> 00:37:57,896
أجل ولكن أنا أختلط

420
00:37:58,104 --> 00:38:00,190
هل ترى ضيوف الشرف ؟

421
00:38:00,607 --> 00:38:01,962
أولئك الحراس ؟

422
00:38:02,067 --> 00:38:05,195
فريق الختام 4، نصفهم من نفس وحدتي القديمة

423
00:38:05,299 --> 00:38:06,655
ولكن ليس أفضل نصف

424
00:38:06,863 --> 00:38:09,053
من ذلك الجنرال القبيح الذي يتكلم معه ؟

425
00:38:09,261 --> 00:38:12,181
جاك بيتيبون
نائب الرئيس، هيئة الأركان المشتركة

426
00:38:12,389 --> 00:38:14,788
لا يبدوا سعيدا
لابد أنها من الموسيقى

427
00:38:16,039 --> 00:38:17,394
طريقة واحدة لنعرف

428
00:38:34,808 --> 00:38:36,685
أنا حقيقتا لا أصدق ما أسمع

429
00:38:36,893 --> 00:38:38,561
سنعود 30 سنة للوراء يا جاك

430
00:38:38,666 --> 00:38:41,690
نفس الدم بنفس الطين، ولم تسأل قيادتي أبدا

431
00:38:41,898 --> 00:38:45,026
أفترض أنك قد سمعت الكونجرس الولايات المتحدة

432
00:38:45,235 --> 00:38:46,590
...جاك

433
00:38:46,695 --> 00:38:49,406
هذه البلاد تقاد للطريق الخطأ

434
00:38:49,510 --> 00:38:51,700
هل تظن أنه يمكنك أن تفعل ذلك ؟

435
00:38:51,908 --> 00:38:53,368
مع فقط فرق قليلة

436
00:38:53,576 --> 00:38:56,287
بمجرد أن نقود القوة الكاملة ستتبع

437
00:38:56,496 --> 00:38:57,852
الساعة تدق

438
00:38:58,477 --> 00:39:00,458
دونك أو من دونك

439
00:39:00,563 --> 00:39:01,918
ثلاثة أيام

440
00:39:14,743 --> 00:39:16,307
انه هنا

441
00:39:32,678 --> 00:39:34,138
شخص أسود ببذلة بيضاء

442
00:39:48,423 --> 00:39:50,196
اكتفيت من الحفلة ؟

443
00:39:55,722 --> 00:39:57,182
تمسك

444
00:40:11,988 --> 00:40:14,803
طلبت مني أن أعثر على باقي الجنود القدامى ؟

445
00:40:15,116 --> 00:40:17,619
حسنا نصفهم لم يتجند بعد

446
00:40:17,932 --> 00:40:21,373
ماذا عن النصف الآخر ؟
اختفوا، مفقودين

447
00:40:21,477 --> 00:40:23,667
نفس الرجال الّذين رجعوا لستون ضد ديكيرت

448
00:40:23,875 --> 00:40:26,169
جميعهم قد اختفوا

449
00:40:40,558 --> 00:40:42,331
انتظري دقيقة
هل هذا بيتك ؟

450
00:40:43,165 --> 00:40:45,980
ليس سيء لمساعدة السيناتور

451
00:40:46,189 --> 00:40:49,526
أنا لست مساعدة السيناتور فحسب
أنا ابنة السيناتور

452
00:40:49,734 --> 00:40:51,715
جيمس ميويثر، فرجينيا

453
00:40:51,924 --> 00:40:54,322
أتظني أن أباك جاهز لمقابلة شخص مثلي ؟

454
00:40:54,844 --> 00:40:58,597
في الحقيقة أبي خارج المدينة
حقا ؟

455
00:41:01,621 --> 00:41:03,289
اعتبر نفسك ببيتك يا داريوس

456
00:41:04,332 --> 00:41:06,626
ليس بمكان سيء للنمو فيه على ما أظن

457
00:41:06,835 --> 00:41:08,294
فقط على السطح

458
00:41:08,503 --> 00:41:11,735
النمو في سياسة دي.سي كالنمو في جحر ثعبان

459
00:41:11,944 --> 00:41:14,446
الجميع يتقاتل من أجل الإقليم

460
00:41:14,551 --> 00:41:16,532
يبدو انه بنفس المكان الذي ترعرعت فيه

461
00:41:19,347 --> 00:41:22,684
لا، هذا ليس بنفس المكان الذي ترعرعت فيه

462
00:41:24,769 --> 00:41:27,272
لأساعدك في خلع هذه الملابس
حسنا ؟

463
00:41:31,338 --> 00:41:32,798
ها هو

464
00:41:33,424 --> 00:41:35,196
لماذا لا تجرب هذه عليك

465
00:41:35,718 --> 00:41:37,386
ليس أسلوبي

466
00:41:39,576 --> 00:41:42,391
لماذا لا تذهب وتغتسل

467
00:41:42,600 --> 00:41:44,789
يوجد بعض المناشف النظيفة في الحمام

468
00:41:44,998 --> 00:41:46,770
خدمة كاملة ؟

469
00:41:47,500 --> 00:41:50,524
...هل تعلم، إذا أردت أي شيء

470
00:41:50,628 --> 00:41:53,131
أنا تحت في غرفت الجلوس...

471
00:41:53,757 --> 00:41:55,112
أي شيء ؟

472
00:41:56,363 --> 00:41:58,032
أي شيء على الإطلاق

473
00:41:59,179 --> 00:42:01,368
ما رأيك ببعض البطاطا المقلية مع لبن مخفوق ؟

474
00:42:09,919 --> 00:42:13,047
الأشياء التي لا يمكنني أن أفعلها لبلادي

475
00:42:45,684 --> 00:42:47,248
تشارلي ؟

476
00:42:58,405 --> 00:42:59,969
تشارلي

477
00:43:16,965 --> 00:43:18,320
بيتيبون ؟

478
00:43:22,700 --> 00:43:24,055
لقد أوقعت بي

479
00:43:24,472 --> 00:43:26,141
عاهرة

480
00:43:29,790 --> 00:43:31,563
هذه الشرطة

481
00:43:31,667 --> 00:43:34,482
أخرج ويديك خلف رأسك

482
00:43:35,525 --> 00:43:38,132
لدينا نائب الرئيس لهيئة الأركان المشتركة هناك

483
00:43:38,236 --> 00:43:40,322
المهاجم مسلح وخطير

484
00:43:40,530 --> 00:43:42,824
تقدموا بحذر شديد يا سادة

485
00:43:43,033 --> 00:43:46,682
جس، أحضر لي مفاوض الرهائن
...وأمن المحيط بمقدار بنايتين

486
00:43:46,786 --> 00:43:49,914
و خمسة من المحيط المبنى المعلوم...
من الأفضل أن تجعلها 10

487
00:43:50,019 --> 00:43:52,000
يا كابتن الرجل من القوات الخاصة وقناص

488
00:43:52,208 --> 00:43:55,024
أبق كل الحقول خالية على الأقل نصف ميل باتجاه الريح

489
00:43:55,232 --> 00:43:57,526
من أنت بحق الجحيم ؟
كايل ستيل إن.أس.إيه

490
00:43:58,256 --> 00:44:00,863
يا كابتن أريد أن أتكلم مع هذا الرجل حيا

491
00:44:00,967 --> 00:44:03,782
إذا ؟
إنها مسألة الأمن القومي يا سيدي

492
00:44:04,095 --> 00:44:06,389
أين أنت بحق الجحيم ذاهب ؟
ذاهب للداخل

493
00:44:06,494 --> 00:44:09,830
اسمع أنا لا أهتم من أنت
لديك 6 دقائق حتى أن نخترق

494
00:44:10,143 --> 00:44:11,499
ستون

495
00:44:11,603 --> 00:44:13,897
أنا آت ولست مسلحا

496
00:44:19,527 --> 00:44:21,509
حسنا أغلق ذلك الباب

497
00:44:25,367 --> 00:44:26,618
اليدان

498
00:44:28,703 --> 00:44:30,163
تقدم

499
00:44:31,310 --> 00:44:34,438
كيف عرفت بأنني لن أطلق عليك
النار من اللحظة التي دخلتها ؟

500
00:44:34,542 --> 00:44:35,794
لم أعرف

501
00:44:36,002 --> 00:44:39,339
ولكني أعلم هذا
لديك 5 دقائق قبل أن يخترقوا ذلك الباب

502
00:44:39,547 --> 00:44:41,007
لذا دعنا نختصر الثرثرة

503
00:44:41,216 --> 00:44:44,240
أين بيتيبون ؟
فوق، ميت

504
00:44:45,178 --> 00:44:46,951
أنت فعلتها ؟
...لو فعلتها

505
00:44:47,055 --> 00:44:49,245
لم تكن ستعلم إلا إن أردت أنا...

506
00:44:49,349 --> 00:44:51,226
استدر الآن

507
00:44:54,979 --> 00:44:57,169
ستون هذا لا يبدو جيدا يا رجل

508
00:44:57,273 --> 00:45:00,506
...مدان هارب اقتحم بيت وسلاح بيده

509
00:45:00,714 --> 00:45:03,008
ورجل ميت فوق...
أنا لم أقتحم البيت

510
00:45:03,113 --> 00:45:04,572
والآن تحرك

511
00:45:04,781 --> 00:45:06,032
أنت لم تقتحم هنا ؟

512
00:45:06,241 --> 00:45:08,535
إذا الجنرال دعاك لليلة هنا ؟

513
00:45:08,743 --> 00:45:11,559
ماذا حدث ؟
أنتم يا رفاق مثل لعبة قمار روسية ؟

514
00:45:11,663 --> 00:45:13,018
هذا ليس مسدسي

515
00:45:13,123 --> 00:45:16,355
أتظن أنني سأصدق ذلك السطر ؟
إنه ليس سطر، إنها الحقيقة

516
00:45:16,459 --> 00:45:18,440
لقد أوقعوا بي
من أوقع بك

517
00:45:19,587 --> 00:45:21,256
ديكيرت
ديكيرت

518
00:45:23,654 --> 00:45:25,739
وزير الدفاع ديكيرت

519
00:45:26,365 --> 00:45:28,659
شبك جيبونز عندما أصبح قريبا جدا

520
00:45:28,868 --> 00:45:30,953
والآن بيتيبون

521
00:45:31,579 --> 00:45:33,768
اقترب من ماذا ؟

522
00:45:34,498 --> 00:45:37,626
ستون لدينا 3 دقائق
غادر معي

523
00:45:37,835 --> 00:45:40,025
لماذا نحن هنا ؟
لماذا لحقت بيتيبون ؟

524
00:45:40,129 --> 00:45:42,319
أنا لم ألحق بأحد

525
00:45:42,527 --> 00:45:43,987
أنا حتى لا أعلم الرجل

526
00:45:44,091 --> 00:45:45,864
لم أراه في حياتي من قبل

527
00:45:47,845 --> 00:45:49,409
بسهولة

528
00:45:52,120 --> 00:45:53,684
هذا يشبهك كثيرا

529
00:45:58,272 --> 00:45:59,627
تبا إنهم بارعين

530
00:46:01,713 --> 00:46:03,903
هل تظن أنه الوقت المناسب لوجبة ؟

531
00:46:04,111 --> 00:46:06,301
ماذا يوجد بالخارج...3 فرق ؟

532
00:46:06,509 --> 00:46:10,159
كشافات، دروع واقية، شاشات حرارية
هل أنا قريب ؟

533
00:46:10,367 --> 00:46:12,453
ستون أريد أن أساعدك هنا
حقا أريد ذلك

534
00:46:12,557 --> 00:46:14,538
ولكن إن هربت، ستبدو مذنبا

535
00:46:14,642 --> 00:46:17,666
يا أخ لقد ولدت مذنبا

536
00:46:17,875 --> 00:46:19,230
...والآن

537
00:46:19,439 --> 00:46:21,524
حان وقت مغادرتك...

538
00:46:23,714 --> 00:46:25,382
أين هو ؟

539
00:46:27,259 --> 00:46:29,032
أين هو ؟

540
00:46:29,240 --> 00:46:32,577
كابتن لقد التقطه
يبدو فوق في الحمام

541
00:46:32,681 --> 00:46:34,245
حسنا أمسكوه

542
00:47:22,731 --> 00:47:24,921
هذه آخر صورة للمشتبه به

543
00:47:25,130 --> 00:47:27,841
صورة جميلة
أجل قصة شعرك تناسبك بالفعل

544
00:47:28,049 --> 00:47:29,613
بالقرب من تشارلوتيسفيل، فرجينيا

545
00:47:29,718 --> 00:47:32,220
المهاجم يبدو مسلحا وخطرا

546
00:47:32,533 --> 00:47:34,618
...واحد من أعز أصدقاء بيتيبون

547
00:47:34,827 --> 00:47:36,704
هو وزير الدفاع جورج ديكيرت...

548
00:47:36,912 --> 00:47:39,936
جاك بيتيبون كان صديق عزيز لي

549
00:47:40,145 --> 00:47:43,794
والليلة هذه الأمة فقدت شخص وطني كبير

550
00:47:43,898 --> 00:47:49,112
ومساهمات ستأخذ بعين الاعتبار وستسجل بكتب التاريخ

551
00:47:49,321 --> 00:47:51,719
من قاعدة لقاعدة، مخيم بينديلتون
...إلى قلعة براج

552
00:47:51,823 --> 00:47:54,013
...فرق الجنرال بيتيبون في الطريق...

553
00:47:54,117 --> 00:47:55,994
من واشنطن إلى دي.سي من أجل الجنازة...

554
00:47:56,202 --> 00:47:57,975
لم يأتوا من أجل الجنازة

555
00:47:58,079 --> 00:47:59,956
نفس الطين، نفس الوحل

556
00:48:00,165 --> 00:48:03,084
بيتيبون وديكرت حوالي 30 سنة خدموا معا

557
00:48:03,293 --> 00:48:05,378
لذا ذلك يعني أنا فرق بيتيبون أيضا لـ...؟

558
00:48:05,587 --> 00:48:06,942
لديكرت
أجل

559
00:48:07,151 --> 00:48:08,923
ما علاقة ذلك بالجنازة ؟

560
00:48:09,132 --> 00:48:11,634
تغطية مثالية
...ديكيرت يحدد قائمة الضيوف

561
00:48:11,843 --> 00:48:13,511
فقط يدعوا رجاله هناك...

562
00:48:14,450 --> 00:48:15,910
لديه جيشه

563
00:48:16,118 --> 00:48:19,142
الآن لابد من أنه يحشد جيشه
كيف سيحصل عليهم ؟

564
00:48:19,351 --> 00:48:21,644
جميع الأوامر تأتي من مؤسسته الدي.او.دي

565
00:48:21,957 --> 00:48:23,417
أجل

566
00:48:26,232 --> 00:48:27,692
هل تريد مني أن أخترق هناك ؟

567
00:48:27,796 --> 00:48:29,778
لوزارة الدفاع الأمريكية ؟

568
00:48:29,986 --> 00:48:31,863
نحن نتكلم عن 500 هكتار من الأجهزة

569
00:48:31,967 --> 00:48:33,844
...سوبر كمبيوتر كبير، رقائق تشفير

570
00:48:34,053 --> 00:48:37,598
من دون ذكر المزيد من الفايروال عن
الإن.أس.إيه، سي.آي.إيه و الآي.آر.إس

571
00:48:37,702 --> 00:48:39,371
بالضبط

572
00:48:39,579 --> 00:48:41,456
أمسك الشيبس

573
00:48:56,575 --> 00:48:58,661
هل تعلم
ليس عليك أن تنتظر

574
00:48:59,912 --> 00:49:02,519
هل تظن بأنني سأتركك مع سيارتي ؟

575
00:49:04,083 --> 00:49:06,377
ما المميز حول هذه ؟

576
00:49:07,732 --> 00:49:12,633
شيلبي كوبرا نوع فريد
ْ600 القوة، 10.000 بالدقيقة

577
00:49:12,737 --> 00:49:14,406
فقط 3 منها

578
00:49:14,510 --> 00:49:16,804
...نبيعها بنصف مليون للسيناتور

579
00:49:16,908 --> 00:49:18,889
لم يأخذها أحد لأقصى سرعة...

580
00:49:19,098 --> 00:49:20,662
نصف مليون لسيارة ؟

581
00:49:21,183 --> 00:49:23,060
لقد غادرت لفترة يا دي

582
00:49:23,269 --> 00:49:26,397
كل شيء أصبح غاليا الآن

583
00:49:29,629 --> 00:49:31,089
أنا أرى ذلك

584
00:49:33,696 --> 00:49:35,260
تعال هنا

585
00:49:37,241 --> 00:49:39,535
لقد عملت عملا جيدا يا لو

586
00:49:39,639 --> 00:49:43,393
لا تراجع، صناديق الجزء أو نزع المحركات

587
00:49:43,601 --> 00:49:45,478
إنها طريق طويلة من مستودع زيك الصغير

588
00:49:46,521 --> 00:49:49,024
مازال لدي القليل من الصفائح في الخلف

589
00:49:49,336 --> 00:49:52,152
و مازلت أوسخ يدي

590
00:49:58,721 --> 00:50:01,223
الكلاسيكي يبقى كلاسيكي

591
00:50:01,432 --> 00:50:05,081
هل تتذكر أول مرة عندما أوقعنا ترسا على هذه ؟

592
00:50:05,603 --> 00:50:09,461
أنا أتذكر 3 سيارات دورية بالإضافة إلى الطريق

593
00:50:09,669 --> 00:50:11,650
آه لقد كانت سريعة

594
00:50:12,172 --> 00:50:14,361
أجل لقد كانت

595
00:50:14,570 --> 00:50:17,698
هل تتذكر كل ذلك الضرر
الذي فعلناه بكل المقاعد الخلفية ؟

596
00:50:19,679 --> 00:50:22,390
كان ذلك منذ زمن طويل يا دي

597
00:50:22,599 --> 00:50:23,954
ليس لي

598
00:50:25,935 --> 00:50:27,500
هل أنت جاهز لفعل المزيد من الضرر ؟

599
00:50:30,836 --> 00:50:33,860
إنه يصوب، إنه يسجل

600
00:50:33,964 --> 00:50:37,822
فتى الجامعة قام لتوه بأكبر عملية اختراق لهذا القرن
مجرم مطلوب

601
00:50:37,927 --> 00:50:40,742
...ديكيرت يجلب جميع فرقه ومركباته المصفحة

602
00:50:40,846 --> 00:50:43,974
من خلال قاعدة بحرية إلى أعلى البوتوماك إلى...
حاملة الطائرات الأمريكية يو.إس.إس

603
00:50:44,391 --> 00:50:46,894
إنها طائرة حمالة يا رجل

604
00:50:47,832 --> 00:50:49,813
يبدو أننا سنذهب للأعلى

605
00:52:17,401 --> 00:52:20,946
حسنا، حسنا
فتاة أبيها الصغيرة

606
00:52:46,493 --> 00:52:48,682
انظر يا جيبونز
...الناس ستصدق

607
00:52:48,787 --> 00:52:50,768
ستون
لقد افتقدتني ؟

608
00:52:50,872 --> 00:52:52,645
من الواضح أنه جميعنا افتقدك

609
00:52:52,853 --> 00:52:54,834
لقد جعلتها تخدعني أيضا

610
00:52:55,773 --> 00:52:57,128
كابتن ؟

611
00:53:00,569 --> 00:53:02,655
هاريس ؟ جاكسون ؟

612
00:53:02,863 --> 00:53:05,470
ماذا بحق الجحيم يحدث هنا ؟
إنها فرقتك القديمة

613
00:53:05,574 --> 00:53:08,598
وأنت ستنضم إليهم قريبا

614
00:53:08,911 --> 00:53:11,935
ما الذي تتحدث عنه ؟
ديكيرت لقد أوقع بنا جميعا

615
00:53:12,039 --> 00:53:14,333
من أجل ماذا ؟
لا أعلم، لم أصل لتلك النتيجة بعد

616
00:53:14,542 --> 00:53:16,418
كنت أتمنى أنك وصلت لها

617
00:53:19,129 --> 00:53:21,215
لن تغادري من هنا
حتى أنت

618
00:53:26,741 --> 00:53:29,035
لا، لا، لا
لا تقلق حولنا

619
00:53:29,765 --> 00:53:31,642
هل تعلم، كان عليك أن تقتل تلك العاهرة

620
00:53:39,984 --> 00:53:42,799
من شغل الإنذار ؟
إنه ستون، إنه هنا

621
00:53:44,050 --> 00:53:47,283
ليبو، أحضر الرجال في المقدمة ومؤخرة السفينة
ادفعه وحاصره هنا

622
00:54:10,744 --> 00:54:12,099
اقض عليه الآن

623
00:54:13,038 --> 00:54:14,914
أحكم إغلاق الباب

624
00:54:30,972 --> 00:54:33,787
لديكم الضوء الأخضر
أكرر، اقتلوه

625
00:54:33,996 --> 00:54:37,541
الضابط العجوز كوب
مازلت غبي جدا لكي تصبح كابتن

626
00:54:37,750 --> 00:54:40,044
الملازم ستون
يعود من الماضي

627
00:54:40,148 --> 00:54:43,276
ذلك "الأب الكبير ستون" لك
إذا أخبرني، كيف كان السجن ؟

628
00:54:43,380 --> 00:54:45,257
سوف تعلم ذلك قريبا

629
00:54:45,466 --> 00:54:48,907
مع فم مثل فمك، سيحبونك في الداخل

630
00:54:49,428 --> 00:54:51,618
لنذهب، لنذهب
اقضوا عليه

631
00:54:51,722 --> 00:54:53,390
أطلق

632
00:55:00,585 --> 00:55:02,775
أوه، آسف
هل كانت تلك مركبتك ؟

633
00:55:02,983 --> 00:55:05,903
لا، ولكن مركبتك ستأخذك باستقامة نحو الجحيم

634
00:55:08,301 --> 00:55:09,761
حمل

635
00:55:09,969 --> 00:55:11,742
جاهز

636
00:55:14,245 --> 00:55:15,600
الآن

637
00:55:23,316 --> 00:55:25,819
تبا
يا رجل حتى ذلك لم يكن قريبا

638
00:55:25,923 --> 00:55:29,260
شاحنات، طائرات ما التالي ؟
سوف تغرق سفينتك ؟

639
00:55:29,364 --> 00:55:30,824
فقط لو كنت أنت عليها

640
00:55:30,928 --> 00:55:34,473
ابق كذلك ولن يتبقى لك شيء يا أحمق

641
00:55:36,246 --> 00:55:37,601
حمل
حملت

642
00:55:38,435 --> 00:55:40,729
أنا وأنت لدينا عمل لم ننهيه يا فتى البيت

643
00:55:50,739 --> 00:55:51,886
أطلق

644
00:55:57,517 --> 00:55:59,602
تحرك
حسنا هيا، لنتحرك

645
00:56:09,925 --> 00:56:11,594
أنت
ماذا بحق الجحيم يفعل ؟

646
00:56:23,168 --> 00:56:25,983
أين أنت بحق الجحيم ذاهب ؟
هناك بذلك الاتجاه

647
00:56:51,008 --> 00:56:52,989
أحضر تلك الشاحنة فوق، الآن

648
00:56:56,639 --> 00:56:58,307
تحركوا، تحركوا، تحركوا

649
00:56:59,350 --> 00:57:01,852
فرقت برافو للسطح الآن

650
00:57:20,517 --> 00:57:22,185
حجز

651
00:57:29,588 --> 00:57:31,048
أطلق الآن

652
00:57:42,205 --> 00:57:43,873
تبا

653
00:58:04,519 --> 00:58:07,960
كل فرق الغوص في الماء
أغلقوا المكان

654
00:58:08,169 --> 00:58:10,462
زودياك 1، افحص مؤخرة السفينة

655
00:58:10,671 --> 00:58:13,903
زودياك 2، ميمنة السفينة بالنصف

656
00:58:15,050 --> 00:58:17,136
...ابحثوا القارب الأول والقارب الثاني

657
00:58:17,344 --> 00:58:20,160
وسع المدى وابحث منطقة المرفأ...

658
00:58:20,264 --> 00:58:23,392
فرقت الخوص 3، أبلغ عن أي نشاط

659
00:58:25,477 --> 00:58:27,980
جورج أنا سأمثل الأمة الليلة

660
00:58:28,189 --> 00:58:30,483
إذا ما هي ديون المتعلقة بالجيش الجديد ؟

661
00:58:30,587 --> 00:58:33,298
...حسنا إذا خفضت القوات، غلق القواعد

662
00:58:33,506 --> 00:58:36,009
و قطع آر و دي ستتركنا غير محصنين...

663
00:58:36,113 --> 00:58:38,511
جورج نحتاج لزيادة المساعدة الدولية

664
00:58:38,616 --> 00:58:41,744
نحتاج أن نعكس هذا المبدأ المنعزل

665
00:58:41,952 --> 00:58:46,436
ربما بعد ذلك يمكننا أن نجعل بعض هؤلاء الأعداء لحلفاء

666
00:58:48,000 --> 00:58:51,441
أنا أعلم أن هذا خصيصا لا يثيرك يا جورج

667
00:58:51,650 --> 00:58:53,631
ولكن هذا سيكون ميراثي

668
00:58:54,048 --> 00:58:57,280
سيدي
والسؤال الآن هو

669
00:58:58,531 --> 00:58:59,991
هل لدي مساندتك ؟

670
00:59:00,721 --> 00:59:03,328
إنها تذهب من دون أن أقول يا سيدي الرئيس

671
00:59:12,504 --> 00:59:14,068
مكالمة لك

672
00:59:14,276 --> 00:59:16,779
إنها بخصوص الوصلات التي طلبتها

673
00:59:17,196 --> 00:59:19,386
أجل
تحت

674
00:59:19,490 --> 00:59:21,992
سيارتك، تعال لوحدك

675
00:59:39,718 --> 00:59:41,387
ألق نظرة

676
00:59:47,226 --> 00:59:50,771
إنها خريطة لمجلس النواب
خريطة عسكرية

677
00:59:50,875 --> 00:59:53,795
...مع مسارات الهجوم، والأهداف
أنا أرى ذلك

678
00:59:54,838 --> 00:59:56,819
من أين حصلت عليها ؟
من الشمال

679
00:59:57,027 --> 00:59:59,843
فرق ديكيرت يتجمعون وينتظرون للحرب العالمية الرابعة

680
01:00:00,051 --> 01:00:02,032
لديهم دبابات وطائرات

681
01:00:02,554 --> 01:00:04,535
لديهم جيبونز
ماذا تعني ؟

682
01:00:04,848 --> 01:00:06,412
جيبونز ليس ميتا

683
01:00:06,933 --> 01:00:08,810
إنه محجوز مع نصف أفراد وحدتي القديمة

684
01:00:09,019 --> 01:00:10,583
في الشمال ؟
صحيح

685
01:00:10,791 --> 01:00:12,564
ديكيرت يخطط للإيقاع بهم

686
01:00:13,398 --> 01:00:15,588
للإيقاع بماذا ؟
ماذا تظن ؟

687
01:00:15,796 --> 01:00:18,403
ذلك الرجل يتحرك نحو مقر النواب الأمريكي

688
01:00:22,678 --> 01:00:24,034
انظر لهذا ؟

689
01:00:25,181 --> 01:00:27,057
خريطة أتت من الخدمة الوطنية

690
01:00:27,266 --> 01:00:29,873
أجل ديكيرت يتحرك
...إنه يدير الأمن

691
01:00:29,977 --> 01:00:31,958
لإعلان حالة الاتحاد الليلة...

692
01:00:32,062 --> 01:00:35,086
إنه لا يهاجم
إنه يحمي تلك الأهداف

693
01:00:35,399 --> 01:00:37,276
أوه ذلك جميل

694
01:00:37,485 --> 01:00:38,944
غطاء مثالي

695
01:00:39,153 --> 01:00:41,030
لديه طاقمه القديم مجهزين ومعدين

696
01:00:41,447 --> 01:00:43,741
أنظر هؤلاء الشبان لا يلعبون دور الدفاع

697
01:00:43,949 --> 01:00:45,618
فقط هجوم

698
01:00:50,206 --> 01:00:52,500
ذلك ليس كافي
ماذا لو كنت مخطئ ؟

699
01:00:57,817 --> 01:00:59,903
لقد كنت مخطئ

700
01:01:00,424 --> 01:01:02,614
لقد ظننت أنك أكثر من مناسب

701
01:01:08,974 --> 01:01:10,747
...سيدي تفصيل الأمن

702
01:01:11,164 --> 01:01:13,562
جميعهم من القوات العسكرية القديمة...
أجل يمكنني رؤية ذلك

703
01:01:13,771 --> 01:01:16,899
جميعهم خدموا مع جيبونز وستون

704
01:01:19,610 --> 01:01:22,842
إنها فرقة ديكيرت
أظن أنه لدينا شيء

705
01:01:30,141 --> 01:01:31,705
الحرب العالمية الرابعة

706
01:01:31,914 --> 01:01:35,251
أي شيء لتعلم عنه وزارة الدفاع ؟

707
01:01:37,127 --> 01:01:39,526
بالطبع إنه ليس شيء أنت لا تعلم عنه يا سيدي

708
01:01:41,090 --> 01:01:43,384
جورج ديكيرت
...وزير الدفاع

709
01:01:43,488 --> 01:01:44,844
هذا العميل ستيل...

710
01:01:45,052 --> 01:01:47,972
كايل الوزارة أرادة أن تفحص عن قضية جيبونز

711
01:01:48,076 --> 01:01:50,683
أنا لدي اهتمام شخصي بالقضية

712
01:01:51,413 --> 01:01:53,394
كابتن جيبونز كان صديقي

713
01:01:54,124 --> 01:01:57,460
حسنا يمكنك أن تطمئن أننا نعمل كل شيء لنبحث عنه

714
01:01:57,669 --> 01:02:00,276
تبحث عنه ؟
أنت تعلم أننا لم نعمل فحص آي.دي للجثة

715
01:02:02,778 --> 01:02:05,593
شيء فظيع كحادثة كذلك

716
01:02:07,158 --> 01:02:09,034
يمكن أن تحدث لأي شخص

717
01:02:11,745 --> 01:02:15,499
أخبرني يا كايل
ماذا قال لك داريوس ستون ؟

718
01:02:16,542 --> 01:02:18,836
ما الذي تقصده ؟
...أنت آخر من تكلم معه

719
01:02:19,044 --> 01:02:20,713
قبل أن يفلت...

720
01:02:21,755 --> 01:02:23,528
لم يقل الكثير

721
01:02:23,737 --> 01:02:27,178
لا مجرد القليل من نظريات المؤامرات الوحشية، ذلك كل شيء

722
01:02:28,012 --> 01:02:29,889
يبدو ذلك ستون

723
01:02:32,808 --> 01:02:36,041
...حسنا لو سمعت أي شيء

724
01:02:37,917 --> 01:02:40,107
سأعلم من أطارد

725
01:02:42,193 --> 01:02:44,382
سيدي هل يمكننك أن تخبرني شيء ؟

726
01:02:47,406 --> 01:02:49,596
...كنت دائما أتساءل

727
01:02:49,700 --> 01:02:52,620
كيف يمكنك أن تختار الرجل ليحمي الرئيس ؟...

728
01:02:53,454 --> 01:02:55,018
بسيطة

729
01:02:55,122 --> 01:02:58,667
أختار رجال أنا أثق بهم
مثل جيبونز

730
01:02:58,772 --> 01:03:01,795
سيكون جيد لو كان لدينا جيبونز هناك الليلة صحيح سيدي ؟

731
01:03:01,900 --> 01:03:04,402
أوه سيكون هناك
بروحه

732
01:03:04,924 --> 01:03:06,383
أنا متأكد أنه سيكون هناك

733
01:03:06,800 --> 01:03:08,573
حظا موفقا يا سيدي

734
01:03:26,925 --> 01:03:29,844
يبدو أن يدك اليمنى تتحرك بسرعة أكبر عن اليسرى

735
01:03:30,053 --> 01:03:33,390
لو تريد أن تزيد سرعتها
يجب عليك أن تعيد صياغة الإي.سي.يو

736
01:03:35,266 --> 01:03:37,456
ماذا هل تفاجأت ؟
أجل

737
01:03:37,665 --> 01:03:39,437
في الحقيقة أنت تعلم كيف تزيد المركبة

738
01:03:39,542 --> 01:03:41,627
أنا لو أتعود على لبس البذلة

739
01:03:43,921 --> 01:03:45,798
كيف وجدتني ؟
إنه عملي يا داريوس

740
01:03:46,006 --> 01:03:48,509
أنا جيد جدا فيها
هل يمكننا أن نتكلم ؟

741
01:03:57,476 --> 01:03:58,832
لقد كنت محقا

742
01:03:59,040 --> 01:04:01,543
ديكيرت يعلم بأن جيبونز حي
أنظر لهذا

743
01:04:05,192 --> 01:04:07,799
الرئيس، في.بي، المتحدث باسم البيت، سكرتير الإعلان

744
01:04:08,008 --> 01:04:10,927
سلسلة القيادة
ينال منهم، ماذا سيصبح ؟

745
01:04:11,344 --> 01:04:14,264
ديكيرت يصبر الرئيس الجديد
صحيح

746
01:04:15,202 --> 01:04:18,330
أنظف عملية في التاريخ
أجل

747
01:04:18,539 --> 01:04:20,311
لماذا أنت هنا ؟
اتصل بالبيت الأبيض

748
01:04:20,520 --> 01:04:23,544
لا أستطيع
لا نعلم ما مدى عمق هذه المسألة

749
01:04:24,795 --> 01:04:26,046
إذا ما هي خطتك ؟

750
01:04:26,255 --> 01:04:29,279
أتظن أنه بإمكاننا الخروج من الصندوق هذه المرة

751
01:04:35,014 --> 01:04:37,933
ما مدى تحضيرك للخروج من الصندوق ؟

752
01:04:38,142 --> 01:04:40,019
...لكي نستطيع الوصول إلى المقر

753
01:04:40,227 --> 01:04:42,521
سنحتاج إلى بعض الأخوة نثق بهم...

754
01:04:44,607 --> 01:04:46,484
لا شيء أفضل من المنزل

755
01:04:59,517 --> 01:05:01,811
يا رجل اقتربت أن تنال مني

756
01:05:03,063 --> 01:05:04,731
لديهم نكت يا رجل
هل سمعت ذلك ؟

757
01:05:04,835 --> 01:05:07,963
لديهم نكت
لا نكت

758
01:05:08,172 --> 01:05:11,196
نحتاج مساعدتك
إذا لماذا لا تذهب إلى الشرطة ؟

759
01:05:11,300 --> 01:05:14,011
لا نثق بالشرطة
أسمعت ذلك

760
01:05:14,115 --> 01:05:16,514
أمسكي هذا يا عزيزتي للحظة

761
01:05:16,618 --> 01:05:18,495
يا رجل أنت تعلم أننا نحمي ظهرك

762
01:05:18,703 --> 01:05:20,997
ولكن هذا لا يخصنا بشيء

763
01:05:21,206 --> 01:05:24,021
هذا كله يخصك

764
01:05:24,230 --> 01:05:27,566
لا تفعلها من أجل الأحمر، الأبيض والأزرق
افعلها لنفسك

765
01:05:27,671 --> 01:05:31,320
...افعلها لتقوم بسرقة وخطف أفخم السيارات

766
01:05:31,529 --> 01:05:34,448
الموجودة بالقرب من البيت البيض...

767
01:05:36,638 --> 01:05:38,723
إنها الحياة الأمريكية يا أخ

768
01:05:39,453 --> 01:05:41,539
...الآن لو أردت أن تحمي طريقتك في الحياة

769
01:05:41,747 --> 01:05:44,354
يجب عليك أن تخطو للأمام وتحارب من أجلها...

770
01:05:44,562 --> 01:05:48,003
لأن لو ديكيرت أخذ الحرية، لن تكون حرا لمدة طويلة

771
01:05:55,094 --> 01:05:56,449
خطاب جيد
أجل

772
01:05:56,554 --> 01:05:59,473
جزء الحرية كان أكثر

773
01:06:02,810 --> 01:06:06,876
لدي بعض القضايا الفيدرالية، الهجرة، آي.آر.إس

774
01:06:07,085 --> 01:06:09,900
زوجين من الشباب اتهموا بظلم

775
01:06:10,005 --> 01:06:11,986
أنا أفعل لك هذا
أنت تساعدنا في ذلك ؟

776
01:06:12,403 --> 01:06:14,280
سأفعل ما باستطاعتي

777
01:06:16,574 --> 01:06:18,242
هذا منصف

778
01:06:19,806 --> 01:06:23,038
حسنا يا رفاق، اجهزوا
لدينا عمل لنقوم به

779
01:06:23,247 --> 01:06:26,271
جانكاي، ألواح كيفلار
كيلا، سيارة خارقة

780
01:06:26,479 --> 01:06:28,356
ديزل، شاحنة ذو دفع رباعي

781
01:06:28,565 --> 01:06:31,172
أغبياء وحمقى يا سادة
لنذهب

782
01:06:31,484 --> 01:06:35,655
توبي، لكي نتعامل مع هؤلاء
الناس سنحتاج إلى سيارة قوية

783
01:06:35,759 --> 01:06:37,428
حسنا إنه الوقت

784
01:06:37,636 --> 01:06:39,722
يا إلهي، يسعدني أنني سمعت ذلك يا أكس

785
01:06:39,826 --> 01:06:42,224
لدي بعض الأغراض ستحبها
...أشعت ليزر

786
01:06:42,433 --> 01:06:44,101
قفل متردد، أوتوتراكر نظام تحديد المواقع...

787
01:06:44,205 --> 01:06:46,604
...هذا الشيء سيخبرك نوع الملابس التي تلبسها الفتاة

788
01:06:46,812 --> 01:06:48,793
لـ 30 ميل...
ذلك سيساعدني

789
01:06:49,002 --> 01:06:51,713
وأيضا هؤلاء
الدفع الأساسي، أجهزة تشويش، رفع دائري

790
01:06:51,817 --> 01:06:54,111
كل ما تحتاجه
وهذا هو البيت الخاص

791
01:06:54,320 --> 01:06:57,031
أسمي هذا القفاز

792
01:06:57,448 --> 01:06:58,803
والجميع أيضا

793
01:06:59,012 --> 01:07:03,183
ليس الجميع لديه شحن كهربائي للامتصاص الهوائي

794
01:07:03,287 --> 01:07:05,372
...شغل هذا الفتى السيئ

795
01:07:10,273 --> 01:07:11,629
أترى ؟
لا شيء

796
01:07:11,837 --> 01:07:13,923
لا شيء على الإطلاق
لا تضغط على الز...لا

797
01:07:14,131 --> 01:07:15,591
فقط...هي، هي ،هي

798
01:07:15,799 --> 01:07:18,928
هيا يا رجل
لماذا تريد اللعب هنا ؟

799
01:07:19,032 --> 01:07:22,160
نحتاج قوة نارية
ألديك أي شيء يطلق الرصاص ؟

800
01:07:22,264 --> 01:07:24,350
لا، ولكن الأمن الداخلي لديه

801
01:07:24,558 --> 01:07:26,018
لولا
هيا يا رجل أرجوك

802
01:07:29,668 --> 01:07:32,691
حسنا، سأتصل بالبنتاجون وسأرى إن كانوا يوزعون

803
01:07:32,900 --> 01:07:36,028
لسنا مضطرين لذلك
...إنهم يديرون الأسلحة حول البلاد

804
01:07:36,132 --> 01:07:37,592
بمركبات مدنية...

805
01:07:37,696 --> 01:07:39,365
مركبات مدنية ؟

806
01:07:44,161 --> 01:07:47,394
يا رجل أنا جائع
لقد أكلت منذ 5 دقائق

807
01:07:47,602 --> 01:07:50,000
ماذا لو ذهبت للخلف وأخذت قطعة من الجبن ؟

808
01:07:50,209 --> 01:07:52,711
ستكفيك قطعة واحدة

809
01:07:53,546 --> 01:07:57,091
ما الذي تحتاجه وزارة الدفاع
من شاحنة مليئة بالجبن ؟

810
01:07:57,195 --> 01:07:59,802
ألم تسمع أبدا عن الجبنة الحكومية ؟

811
01:08:07,101 --> 01:08:08,873
لنعطيهم القليل من المساعدة

812
01:08:14,191 --> 01:08:17,528
مرحبا يا فتيان
يا سيدات، يبدوا أنكم سخنتوا

813
01:08:17,736 --> 01:08:20,343
أعلم أننا فعلنا ذلك
أقصد سيارتك

814
01:08:33,169 --> 01:08:34,837
أنا لن أقبل من دون معاركة

815
01:08:35,567 --> 01:08:37,235
إنه متخلف
المفتاح في الشاحنة

816
01:08:37,339 --> 01:08:39,946
حرك الميزان لأن المكابح تعلق

817
01:08:40,467 --> 01:08:42,344
مرحبا أنا العميل شافرس

818
01:08:42,553 --> 01:08:44,847
سوف نتولى أمر الشاحنة اليوم

819
01:08:45,055 --> 01:08:47,766
يا رجل لا يمكن أن نجعل أي أحد
يعلم بأن رجل أبيض اختطفنا

820
01:08:47,975 --> 01:08:49,539
سنقول بأنهم حوالي من 7-5 رجال سود

821
01:09:08,412 --> 01:09:10,706
لدينا شاحنة مليئة بالأسلحة
ويدفعون لنا من أجل نقل الجبن ؟

822
01:09:10,915 --> 01:09:13,626
ذلك ليس جبن ؟
إذا ماذا تظن يا دي.تران ؟

823
01:09:15,190 --> 01:09:16,441
هل ذلك كافي لك ؟

824
01:09:18,839 --> 01:09:20,299
يا إلهي بارك أمريكا

825
01:09:34,480 --> 01:09:37,399
سوف تقوم بقتل الرئيس أليس كذلك يا جورج ؟

826
01:09:37,608 --> 01:09:41,362
لا يا كابتن، أنت ستفعل
سيسحبون الزناد وأنت ستتحمل النتيجة

827
01:09:41,466 --> 01:09:43,239
...لن يصدق أحد بأن
ماذا ؟

828
01:09:43,656 --> 01:09:46,575
أوجست جيبونز دائما يحارب النظام

829
01:09:46,784 --> 01:09:49,286
هذا الأسبوع، ذلك القتال أصبح حربا

830
01:09:50,225 --> 01:09:52,206
...لقد قتل أعضاء الإن.إس.آي الخاصة به

831
01:09:52,623 --> 01:09:55,230
...حرر مدان من سجن ذو أمن عالي...

832
01:09:55,334 --> 01:09:58,462
...نظم على أنه ميت، وأمر بقتل جاك بيتيبون...

833
01:09:58,566 --> 01:10:01,590
و حشد جنوده القدامى الخونة لموقف أخير...

834
01:10:01,695 --> 01:10:03,154
أنا أأمن بها

835
01:10:03,259 --> 01:10:05,448
هل تعلم ما هي مشكلتك يا أوجي ؟

836
01:10:05,553 --> 01:10:08,159
أنت لم تكن قادرا أبدا أن ترى ما وراء الشخص

837
01:10:08,264 --> 01:10:11,183
وأنت لم ترى أبدا ما وراء نفسك

838
01:10:14,311 --> 01:10:16,397
لقد كانت لديك مراسم دفن لشخص بطل يا جيبونز

839
01:10:16,501 --> 01:10:21,715
هذه المرة سيقومون بدفنك
بصندوق ذو قبر مجهول الهوية

840
01:10:22,653 --> 01:10:24,113
أنا لم أدفن بعد

841
01:10:24,738 --> 01:10:26,615
إنه رجل واحد يا كابتن

842
01:10:26,824 --> 01:10:28,284
ماذا يمكن لرجل واحد أن يفعل ؟

843
01:10:53,204 --> 01:10:55,290
ديكيرت لديه جميع الشوارع مقفلة

844
01:10:55,498 --> 01:10:57,062
ثلاث حواجز بكل اتجاه

845
01:10:57,167 --> 01:10:58,939
هناك بعض الشوارع لا يعلم بها

846
01:10:59,148 --> 01:11:00,920
...في شرق البرلمان في الشارع الثامن

847
01:11:01,025 --> 01:11:04,153
سنستخدم الممرات والمستودعات...
ثم بعد ذلك سنكون خلف البرلمان

848
01:11:04,257 --> 01:11:06,864
سيكون هناك دبابات بانتظارنا
اترك الدبابات لي

849
01:11:07,072 --> 01:11:10,618
إذا كان لديها مكابح، يمكننا أن نصدها
ثق بي يا دادي.أو

850
01:11:10,826 --> 01:11:13,224
حسنا لنتحرك
حسنا يا سادة

851
01:11:13,329 --> 01:11:15,727
اجهزوا
حان الوقت لنتحرك

852
01:11:15,935 --> 01:11:19,481
مصير العالم الحر بأيدي مجموعة من المخادعين والسارقين

853
01:11:19,689 --> 01:11:21,358
لماذا الليلة ستكون مختلفة ؟

854
01:11:47,947 --> 01:11:50,762
...كما ترو خلفي، الرئيس قد وصل

855
01:11:50,866 --> 01:11:54,411
الدول متلهفة أن تسمع موقف الرئيس من القضايا الملحة الليلة

856
01:11:54,620 --> 01:11:56,705
بينهم رئيس مشروع القانون العسكري الجديد

857
01:12:04,943 --> 01:12:09,739
سيداتي وسادتي رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

858
01:12:16,830 --> 01:12:20,062
...سادة يا متحدثين، يا أمريكية الرفقاء

859
01:12:20,271 --> 01:12:23,816
...الليلة أقف أمامكم لأبلغ...

860
01:12:24,024 --> 01:12:28,717
أن اتحادنا قوي...

861
01:12:32,679 --> 01:12:36,120
نحن في لحظة حرجة في تاريخنا

862
01:12:36,433 --> 01:12:37,788
جميل

863
01:12:37,892 --> 01:12:42,376
ارقص يا أكس، هيا يا ستيل
ارقص معنا

864
01:12:47,798 --> 01:12:51,135
...نحن الآن نحتاج للشجاعة لإعادة التقييم

865
01:12:51,343 --> 01:12:54,471
...المنهج الحديث للديمقراطية الأمريكية...

866
01:12:54,680 --> 01:12:58,017
إذا أردنا حقا أن نزدهر ونعيش...

867
01:12:59,998 --> 01:13:02,292
يبدو أنه لدينا القليل من الحواجز المحتفلة هنا

868
01:13:02,813 --> 01:13:04,794
اخترقها
تمسكوا

869
01:13:16,577 --> 01:13:19,392
...يجب علينا أن نستخدم التفاهم

870
01:13:21,686 --> 01:13:23,042
...والعطف...

871
01:13:24,710 --> 01:13:27,525
إنهم يطلقون النار علينا
مرحبا بك في الحفلة يا فتى الجامعة

872
01:13:27,734 --> 01:13:30,549
...والتراضي لفوز المعارك...

873
01:13:34,094 --> 01:13:36,597
...وليس التضحية...

874
01:13:36,701 --> 01:13:39,829
بحيات رجالنا ونسائنا...

875
01:13:52,759 --> 01:13:54,010
...يا رفاق

876
01:13:54,219 --> 01:13:56,617
...أنا لم أعني بأن أكون سائق في المقعد الخلفي...

877
01:13:56,721 --> 01:14:00,266
ولكن أليس ذلك بنهاية مسدودة ؟...
لا يوجد شيء يسمى نهاية مسدودة

878
01:14:30,088 --> 01:14:32,590
هذا ما أتحدث عنه

879
01:14:34,259 --> 01:14:35,614
أوه تبا

880
01:14:38,325 --> 01:14:40,619
أظن أنك بحاجة للدعم الآن

881
01:14:45,207 --> 01:14:46,876
اذهب، اذهب، اذهب

882
01:14:49,587 --> 01:14:50,942
الجميع اخرجوا الآن

883
01:15:11,275 --> 01:15:13,986
أخبرتك بأن لديهم دبابات تنتظرنا
...وأخبرتك

884
01:15:14,195 --> 01:15:15,967
إذا لديها مكابح يمكننا أن نصدها...

885
01:15:16,384 --> 01:15:19,095
تحركوا
أحضروا الرافعة هنا

886
01:15:37,551 --> 01:15:40,471
مرحبا بك بأول صد دبابة بالتاريخ

887
01:15:40,575 --> 01:15:43,078
...نحن يمكننا ويجب علينا أن نحاول

888
01:15:43,286 --> 01:15:47,248
...لنيل قلب وفكر عدونا...

889
01:15:47,353 --> 01:15:50,377
ونحولها لكي يكونوا محالفينا...

890
01:15:50,794 --> 01:15:52,879
...والآن يا رفاقي الأمريكيين

891
01:15:52,983 --> 01:15:57,780
...أطلب منكم الليلة أن تساندوا هذا الجديد...

892
01:16:00,491 --> 01:16:02,368
ماذا يحدث ؟
نحتاج لأن ننقلك

893
01:16:02,576 --> 01:16:05,704
ابقوا بأماكنكم
لا حاجة للفزع

894
01:16:07,373 --> 01:16:09,562
حسنا لنضع هذه للعمل

895
01:16:12,899 --> 01:16:15,297
هل أنت متأكد أنه يمكنك قيادة هذا الشيء ؟

896
01:16:18,947 --> 01:16:20,719
فقط يجب عليك أن تبادل الشعور معها

897
01:16:22,388 --> 01:16:24,369
أجل، يمكنني أن أستخدم ذلك

898
01:16:29,061 --> 01:16:30,938
هل تعلم، يجب على أحد أن يترك ملاحظة

899
01:16:31,042 --> 01:16:33,128
حسنا، فرقوا نائب الرئيس

900
01:16:33,336 --> 01:16:36,986
ماذا تفعل ؟
فقط أتبع البروتوكول يا سيدي

901
01:16:49,290 --> 01:16:51,375
نحن في الموضع

902
01:17:03,679 --> 01:17:06,390
الرمز أحمر، الرمز أحمر
إطلاق نار، بمبنى البرلمان

903
01:17:06,599 --> 01:17:08,058
جميع الوحدات أجيبوا في الحال

904
01:17:16,192 --> 01:17:18,068
حسنا يا زيك
الدبابة لك الآن

905
01:17:19,111 --> 01:17:20,362
أنت تعلم ماذا ستفعل

906
01:17:29,225 --> 01:17:30,998
سآخذ الصدارة
وأنت ستغطيني

907
01:17:31,207 --> 01:17:32,875
ماذا تعني بأنك ستتولى الصدارة ؟

908
01:17:33,083 --> 01:17:35,169
أنا تربل أكس
هل هذا أنت يا جورج ؟

909
01:17:36,420 --> 01:17:37,671
هل تفعل هذا ؟

910
01:17:39,653 --> 01:17:41,738
هل أنت على علم بكلمة "خيانة" ؟

911
01:17:41,946 --> 01:17:43,302
أنت رجل بليد

912
01:17:43,511 --> 01:17:46,430
...شجرة الحرية يجب أن تكون منتعش من وقت إلى آخر

913
01:17:46,639 --> 01:17:48,098
بدم الوطنيين...

914
01:17:49,871 --> 01:17:53,938
و الطاغين
هذا نهاية الكلام

915
01:17:54,042 --> 01:17:56,857
سأفعل أي شيء لجعل هذه الأمة آمنة وقوية

916
01:17:56,961 --> 01:17:59,360
العطف ؟ التفاهم ؟

917
01:17:59,464 --> 01:18:01,445
ما العالم الذي تعيش فيه ؟

918
01:18:05,720 --> 01:18:07,493
تخلص منه

919
01:18:08,640 --> 01:18:10,830
حسنا زيك، افعلها
افعلها الآن

920
01:18:10,934 --> 01:18:12,706
لنعد الترتيب
أطلق النار

921
01:18:22,091 --> 01:18:23,968
فريقان، الساعة الـ 6
فريق واحد، 12

922
01:18:31,997 --> 01:18:33,561
أيها الضابط

923
01:18:44,718 --> 01:18:46,073
أحضر جيبونز هنا

924
01:18:46,177 --> 01:18:48,367
علم
نحن في طريقنا

925
01:18:48,993 --> 01:18:50,348
لننتهي من هذا

926
01:19:02,756 --> 01:19:05,885
إطلاق جيد
جنود القوات الخاصة بالبحرية، أعلى نقاط، كورونادو

927
01:19:06,093 --> 01:19:07,449
أرجوك أنا لدي أعلى نقاط

928
01:19:07,657 --> 01:19:10,055
ولكني قضيت عليها بالـ 96

929
01:19:10,577 --> 01:19:12,245
ماذا أنت لا تقرأ الصحف ؟

930
01:19:12,349 --> 01:19:15,477
نحن آتين من ردهة الجنوب الغربي
...سنكون معك خلال 30

931
01:19:22,881 --> 01:19:24,132
ارمها

932
01:19:24,758 --> 01:19:26,739
الآن أنا أقول
ارمها

933
01:19:35,289 --> 01:19:37,583
ما الذي أخرك بحق الجحيم للوصول لهنا ؟

934
01:19:37,687 --> 01:19:40,607
تماما مثل جيبونز القديم
ربما يجب علي أن أرجع هذا

935
01:19:41,337 --> 01:19:45,508
ألا أحصل على "شكرا" أو "سعدت بلقائك يا ستون" أو أي شيء

936
01:19:49,678 --> 01:19:52,806
أترى ؟
أخبرتك بأنه يجب عليك أن تقتل هذه العاهرة

937
01:19:56,143 --> 01:19:57,707
برافو.أو للفريق البديل

938
01:19:57,916 --> 01:20:00,105
يمكننا أن نفعل ذلك لو كان جيبونز معنا

939
01:20:00,314 --> 01:20:02,087
شارلي
أين هو بحق الجحيم ؟

940
01:20:02,191 --> 01:20:03,546
أنا هنا يا جنرال

941
01:20:03,755 --> 01:20:06,570
كش ملك خلال 3
كان يجب عليك أن تراها قادمة

942
01:20:06,779 --> 01:20:10,324
استسلم مادام لديك الوقت يا جورج
لقد انتهى

943
01:20:11,158 --> 01:20:12,827
الأشياء لن تتحرك كما خطط لها ؟

944
01:20:17,414 --> 01:20:18,770
سيدي ؟

945
01:20:18,874 --> 01:20:20,230
أيها الضابط، سلاح

946
01:20:20,751 --> 01:20:22,837
سنتراجع للقطار

947
01:20:27,007 --> 01:20:30,970
كابتن، لابد أن لديه خطة بديلة
ماذا يا ترى أن تكون ؟

948
01:20:31,804 --> 01:20:33,681
...هناك قطار خاص للرئيس

949
01:20:33,889 --> 01:20:36,079
ثلاث ركاب للإخلاء الطارئ...

950
01:20:39,937 --> 01:20:41,710
اذهب خلفه
سنتولى هذا

951
01:21:17,162 --> 01:21:19,351
أيها الضابط
أنت، أنت أخرجوا

952
01:21:19,456 --> 01:21:21,228
افعل ما يخبرك به

953
01:21:23,835 --> 01:21:25,816
لا

954
01:21:25,920 --> 01:21:27,380
قد

955
01:21:36,243 --> 01:21:38,954
توبي أريد الركوب
شيء سريع

956
01:21:44,585 --> 01:21:47,505
استمعوا، أريد 3 فرق على ذلك القطار بأسرع وقت ممكن

957
01:21:47,713 --> 01:21:49,590
أخلي الطريق
لدي سيارة قادمة

958
01:21:49,798 --> 01:21:51,258
أخلوا المبنى

959
01:21:51,467 --> 01:21:53,865
فقط الأمن والجيش شخصيا يمكنهم الدخول

960
01:21:54,074 --> 01:21:56,993
حان الوقت لرمي آخر ضربة
أيها الملازم، اقض عليه

961
01:22:04,605 --> 01:22:06,169
سمعت أنك بحاجة للركوب

962
01:22:08,880 --> 01:22:12,634
جميع المدنيين، ابقوا كما أنتم حتى يصفى من قبل الأمن

963
01:22:12,738 --> 01:22:14,094
كم سرعتها ؟

964
01:22:14,511 --> 01:22:16,075
اجعلني أعلم

965
01:22:26,919 --> 01:22:30,047
أجل
ستيل، أين القطار ذاهب ؟

966
01:22:30,256 --> 01:22:33,175
شمال الشمال الغربي، مباشرة نحو آي.95
حسنا

967
01:22:33,384 --> 01:22:35,886
...داريوس انتظر
انه ليس معجب كبير بالانتظار

968
01:22:36,095 --> 01:22:37,867
حتى أنا، لنذهب

969
01:23:41,368 --> 01:23:42,620
ها هناك

970
01:23:46,269 --> 01:23:47,625
حسنا قربني

971
01:23:56,279 --> 01:23:58,156
أسرع

972
01:24:07,853 --> 01:24:10,043
اجلس يا جم

973
01:24:11,398 --> 01:24:14,214
شعور جميل أليس كذلك ؟
لكي توسخ يديك ؟

974
01:24:14,422 --> 01:24:15,882
تبا لك

975
01:24:19,427 --> 01:24:22,868
حسنا لنرى
ماذا بنصف مليون يمكن أن تشتري

976
01:24:46,225 --> 01:24:48,102
لا يمكنني أن أحصل على طلقة نظيفة

977
01:24:48,206 --> 01:24:51,126
ربما لا يمكنك ولكنه يستطيع

978
01:25:55,669 --> 01:25:59,110
سيستمرون بالقدوم يا جورج
لا مجال لك بالاختباء

979
01:25:59,215 --> 01:26:03,802
لماذا أختبئ ؟
الرجل الذي حاول حماية الرئيس ولكن فشل ؟

980
01:26:03,907 --> 01:26:05,575
سيروني على أني وطني

981
01:26:06,618 --> 01:26:08,807
...حاول حماية الرئيس ولكن"
تعني...؟

982
01:26:09,016 --> 01:26:10,789
مأسى وطنية

983
01:26:10,997 --> 01:26:14,334
انظر لذلك
ربما يمكنك أن تحصل على يوم عطلتك

984
01:27:45,779 --> 01:27:48,282
أيها المعتوه تحتاج لولاعة

985
01:27:55,372 --> 01:27:59,230
المكابح عطلت، لا يمكنني أن أبطيء
لن نحتاجك من الآن فصاعدا

986
01:28:03,506 --> 01:28:05,174
تحرك

987
01:28:20,606 --> 01:28:23,108
حسنا جاهز
حسنا

988
01:28:37,394 --> 01:28:39,062
ارم وتحرك يا ملازم

989
01:28:39,166 --> 01:28:41,043
لا أظن ذلك

990
01:28:58,769 --> 01:29:00,437
لا يمكنني أن أبقيها ثابتة

991
01:29:01,897 --> 01:29:03,148
للأسفل

992
01:29:08,154 --> 01:29:09,613
كالأيام الخوالي ؟

993
01:29:10,030 --> 01:29:12,429
أجل
كيف ذلك الفك يا جنرال ؟

994
01:29:12,637 --> 01:29:15,244
أفكر بك دائما عندما أمضغ شريحة لحم

995
01:29:18,685 --> 01:29:21,709
وأفكر بك كل ليلة التي قضيتها بالسجن

996
01:29:32,761 --> 01:29:34,847
اذهب، اركض

997
01:29:44,023 --> 01:29:45,900
...سيدي

998
01:29:46,212 --> 01:29:47,776
يجب عليك أن تقفز...

999
01:30:20,100 --> 01:30:21,352
اقتربت

1000
01:30:31,049 --> 01:30:33,656
لقد انتظرت هذا لـ 10 سنين

1001
01:30:36,575 --> 01:30:38,035
حسنا، ابق منتظرا

1002
01:30:45,543 --> 01:30:47,524
حان دورك لكي تمثل دور الميت يا جنرال

1003
01:31:37,365 --> 01:31:42,162
الحرب تأتي وتذهب ولكن جنودي يبقون أبديين

1004
01:31:42,370 --> 01:31:44,456
ما ذلك الذي قلته ؟

1005
01:31:44,977 --> 01:31:48,522
يبدوا أن هناك شخص يستحق مدح الرئيس يا سيدي

1006
01:31:48,626 --> 01:31:50,191
أجل

1007
01:31:50,816 --> 01:31:52,276
ثم البعض

1008
01:31:52,485 --> 01:31:54,153
أجل

1009
01:31:54,361 --> 01:31:56,238
ثم البعض

1010
01:32:15,320 --> 01:32:18,344
...الدولة بصدمة اليوم لما حدث من حرب الليلة الماضية

1011
01:32:18,448 --> 01:32:21,472
...الهجوم على مبنى البرلمان قد تردد حول العالم

1012
01:32:21,680 --> 01:32:25,017
الضحايا مجهولين
السلطات تقول أن كل المهاجمين قتلوا

1013
01:32:25,226 --> 01:32:27,311
...الهجوم أحبط بجهد مشترك

1014
01:32:27,415 --> 01:32:29,396
من شرطة دي.سي وعملاء فيدراليين...

1015
01:32:29,605 --> 01:32:32,525
مجموعة من المهاجمين المسلحين
...تمكنوا من اختراق الأمن

1016
01:32:32,733 --> 01:32:34,610
تؤكد المصادر أن الرئيس بأمان

1017
01:32:34,714 --> 01:32:36,904
...سكرتير الدفاع جورج ديكيرت

1018
01:32:37,112 --> 01:32:39,615
دفن مع الشرف العسكري اليوم...

1019
01:32:39,824 --> 01:32:43,160
...وزير الدفاع ديكيرت فقد حياته جراء محاولة إنقاذه للرئيس

1020
01:32:43,369 --> 01:32:45,141
وقت الهجوم على البرلمان...

1021
01:32:45,454 --> 01:32:48,374
سوف يذكر كأنه واحد من أفضل أبطال هذه الأمة

1022
01:32:48,478 --> 01:32:50,355
أنا أحب هذه المدينة

1023
01:32:50,459 --> 01:32:54,213
الآن أكثر من قبل نحتاج لأبطال

1024
01:32:54,421 --> 01:32:56,403
...إذا بكل فخر

1025
01:32:56,611 --> 01:32:59,322
...أنا أعطي هذه ميدالية الشرف...

1026
01:32:59,426 --> 01:33:02,763
لكايل كريستوفر ستيل...

1027
01:33:02,972 --> 01:33:06,517
...و أمسك هذه الميدالية لجندي غير معلوم

1028
01:33:06,621 --> 01:33:08,602
مهما كان...

1029
01:33:08,811 --> 01:33:10,583
...الحرب تأتي وتذهب

1030
01:33:10,688 --> 01:33:14,859
ولكن جنودي يبقون أبديين

1031
01:33:14,963 --> 01:33:17,778
هل الرئيس قال كلمة توباك ؟

1032
01:33:17,882 --> 01:33:20,906
ابن العاهرة سرق سطري

1033
01:33:25,390 --> 01:33:26,745
إذا ما هذا ؟

1034
01:33:28,622 --> 01:33:30,291
أنت خارج ؟

1035
01:33:31,959 --> 01:33:33,523
أنت تعرفيني يا لو

1036
01:33:33,732 --> 01:33:38,111
أنا جيد فقط بـ 100 مرة مع زوج من الشرطة تلاحقني

1037
01:33:38,215 --> 01:33:40,613
...وأنت لديك حياة جيدة هنا

1038
01:33:48,747 --> 01:33:52,083
ذلك يتعين ذهابي 9 سنوات أخرى

1039
01:33:54,586 --> 01:33:56,463
...دي

1040
01:33:56,567 --> 01:33:59,278
كم يمكنها أن تذهب ؟...

1041
01:33:59,799 --> 01:34:04,074
ْ22، 225

1042
01:34:05,534 --> 01:34:08,454
ثاني أفضل مركبة في حياتي

1043
01:34:26,701 --> 01:34:28,474
...دي

1044
01:34:28,682 --> 01:34:30,246
لقد نسيت شيئا...

1045
01:35:03,717 --> 01:35:06,846
سيدي لدي بعض الأفكار الجديدة لتربل أكس القادم

1046
01:35:06,950 --> 01:35:08,827
أظن أنه حان دوري لأختار

1047
01:35:08,931 --> 01:35:11,433
لحظة يا سادة
أنا سأختار العميل

1048
01:35:11,538 --> 01:35:15,813
أظن أننا يجب علينا أن نتعمق
في الشبكة المرة القادمة

1049
01:35:16,021 --> 01:35:18,732
وجه جديد، نموذج جديد

1050
01:35:18,941 --> 01:35:21,443
لدي المرشح المثالي