1
00:00:26,792 --> 00:01:02,629
ترجمة : أمير العرب
Translation edited by : ( elshab7 )
elshab7_2010@hotmail.com

2
00:01:50,644 --> 00:01:53,897
روح أخوك ملكي

3
00:01:53,981 --> 00:01:55,232
ليو

4
00:01:56,275 --> 00:01:59,027
ستكون أنت التالي

5
00:02:09,204 --> 00:02:10,622
تشان

6
00:02:30,809 --> 00:02:34,604
"ليو كينج.أخوك مات
عد الى الديار"
جدك

7
00:02:43,405 --> 00:02:44,447
هيا بنا

8
00:02:45,365 --> 00:02:47,575
جاكس هل حاصرنا المكان كلياً؟

9
00:02:47,659 --> 00:02:50,286
-نعم-
هذا أفضل, فأنا أريد كانو

10
00:02:50,370 --> 00:02:54,582
-ثقي بي-
أنا أثق بشخص واحد هي من تـتكلم إليها

11
00:03:14,185 --> 00:03:15,812
أحسنت

12
00:03:17,397 --> 00:03:19,357
إنها هنا

13
00:03:20,191 --> 00:03:22,110
في الوقت المناسب

14
00:03:24,737 --> 00:03:27,490
أحب النساء الدقيقات في المواعيد

15
00:03:28,533 --> 00:03:30,410
ألا تفعل أنت أيضاَ

16
00:03:30,493 --> 00:03:32,286
سيد شانج سونج؟

17
00:03:36,249 --> 00:03:38,584
الأن هل أنت واثق من أنها ستـتبعني؟

18
00:03:39,544 --> 00:03:41,587
لقد قتلت شريكها.
أليس كذلك؟

19
00:03:42,964 --> 00:03:45,007
سوف تلحق بك حتى أخر العالم

20
00:03:45,091 --> 00:03:47,301
تأكد فقط من أنها ستكون على متن القارب

21
00:03:47,385 --> 00:03:50,972
سونيا بليد يجب أن تشارك في البطولة

22
00:03:54,809 --> 00:03:57,228
أنا وسونيا يجب أن نـتشاطر المقطورة

23
00:03:57,311 --> 00:04:00,523
ونحصل على جولة شهر عسل بحرية خاصة بنا

24
00:04:00,606 --> 00:04:04,235
إذا قمت بلمسها حتى يا كانو

25
00:04:06,320 --> 00:04:08,114
سوف تحتاج إلى كلب لمرافقة العميان

26
00:04:45,150 --> 00:04:46,318
أين كانو؟

27
00:04:48,195 --> 00:04:50,114
أين هو؟

28
00:05:23,146 --> 00:05:24,272
هيا نرقص

29
00:05:56,972 --> 00:05:59,057
هنا من المفترض بك أن تقع

30
00:06:03,061 --> 00:06:06,690
من أين تحصل على هؤلاء الرجال؟

31
00:06:06,773 --> 00:06:09,401
الصحافة تقول أنني لا أعرف
كيف أقوم بعمل هذه الحركات؟

32
00:06:09,484 --> 00:06:13,446
-إقطع.سنعيد البدء بعد ربع ساعة -
لا.لن أكرره مرة أخرى

33
00:06:13,530 --> 00:06:15,198
-ماذا تعني بلن أكرره؟-
لن أكرره

34
00:06:15,281 --> 00:06:18,118
-هذه اللقطة الأخيرة إلى أين تذهب؟-
إلى مقطورتي

35
00:06:18,201 --> 00:06:21,162
ومن ثم أطلق النار على نفسي
لأني وافقت على التمثيل في فيلمك

36
00:06:21,246 --> 00:06:23,873
إقتلني
سأعاود العمل كشرطي سير

37
00:06:23,957 --> 00:06:26,668
لا تـتركني معلقا هنا
أنت تقـتلني هكذا

38
00:06:26,751 --> 00:06:28,628
أنا أحبك وأحتاج إليك

39
00:06:28,711 --> 00:06:30,838
معذرةً جوني

40
00:06:30,880 --> 00:06:33,675
هناك شخصا ما يريد
التحدث إليك

41
00:06:33,758 --> 00:06:36,219
-من هو؟-
لا أعرف بالفعل

42
00:06:36,302 --> 00:06:40,348
-تركت شخصاً يدخل دون أن تعرفه؟-
لا بالتأكيد لا

43
00:06:40,431 --> 00:06:43,685
-من الأفضل ألا يكون صحفياً-
يا إلاهي.لا

44
00:06:43,726 --> 00:06:45,353
أتريدني أن أعرف ذلك؟

45
00:06:49,440 --> 00:06:51,025
جيد

46
00:06:51,067 --> 00:06:53,027
أيها السيد,
أنت تجلس على كرسي

47
00:06:53,069 --> 00:06:55,196
"جوني كادج المزيف"

48
00:06:57,573 --> 00:06:59,367
مرحباً جوني

49
00:07:00,576 --> 00:07:02,370
السيد بويد

50
00:07:02,453 --> 00:07:06,249
أرى أن الصحافة مازالت
تصعب عليك الأمور

51
00:07:06,332 --> 00:07:08,167
نعم, إنهم يعتقدون أنني مزيف

52
00:07:08,251 --> 00:07:12,046
أنت من أفضل من يمارسون
فنون القـتال في العالم

53
00:07:12,129 --> 00:07:14,924
وقد أتمكن من إثبات ذلك

54
00:07:15,007 --> 00:07:16,092
إثباته؟ كيف هذا؟

55
00:07:16,175 --> 00:07:17,885
البطولة

56
00:07:17,969 --> 00:07:19,387
البطولة!

57
00:07:19,470 --> 00:07:22,640
إنها تُجرى مرة واحدة كل جيل

58
00:07:23,933 --> 00:07:26,227
وأفضل مقاتلي العالم
مدعوين فيها

59
00:07:26,310 --> 00:07:29,855
إذا كسبت أنت البطولة
تفوز بإحترامهم

60
00:07:29,939 --> 00:07:33,734
وسوف يخبروا العالم كله
أنك أصلي

61
00:07:33,818 --> 00:07:36,237
-إذن كيف -؟
هناك سفينة

62
00:07:36,320 --> 00:07:38,280
أنها تبحر من الرصيف 40

63
00:07:38,322 --> 00:07:40,241
غداً من هونج كونج

64
00:07:40,282 --> 00:07:42,076
كن واحد منهم

65
00:07:58,133 --> 00:08:00,469
"معبد الضوء,الصين"

66
00:08:38,173 --> 00:08:39,591
ليو

67
00:08:49,184 --> 00:08:51,186
هل هذا هو المكان؟

68
00:08:51,228 --> 00:08:52,729
نعم

69
00:08:52,813 --> 00:08:55,524
هذا هو المكان الذي عثرنا فيه على جثـته

70
00:08:55,607 --> 00:08:57,317
ماذا حدث؟

71
00:08:57,400 --> 00:08:59,861
بعد رحيلك إلى أمريكا

72
00:08:59,945 --> 00:09:02,113
لقد إقتدى بك

73
00:09:02,197 --> 00:09:03,990
متحضراً للمشاركة في البطولة

74
00:09:04,032 --> 00:09:08,203
جدي ألم تكـتفي بملأ
رأسي بهذه التفاهات؟

75
00:09:08,286 --> 00:09:10,872
إن إنقاذ العالم ليس بتفاهات

76
00:09:10,956 --> 00:09:15,293
مجرد رجال يقاتلون في مباراة
لا يقررون مصير هذه الأشياء

77
00:09:15,377 --> 00:09:17,045
كيف تؤمن بمثل هذا وأنت رجل حكيم؟

78
00:09:17,128 --> 00:09:19,047
كلنا نؤمن بذلك

79
00:09:19,130 --> 00:09:21,007
بما في ذلك شقيقك

80
00:09:37,107 --> 00:09:39,859
ليو كينج لديه رؤيا

81
00:09:39,901 --> 00:09:41,820
إنه المختار

82
00:09:41,903 --> 00:09:46,699
لا,
لقد ترك المعبد وأدار لنا ظهره

83
00:09:46,741 --> 00:09:49,619
لماذا عدت الأن؟

84
00:09:49,702 --> 00:09:53,164
أريد أن أمثل جماعة النور
في البطولة

85
00:09:53,248 --> 00:09:54,874
ولأي سبب؟

86
00:09:54,916 --> 00:09:57,710
قاتل أخي سيكون هناك

87
00:09:57,794 --> 00:10:00,922
لا يمكن أن يكون هذا هو سببك الوحيد
للذهاب إلى هناك

88
00:10:01,005 --> 00:10:03,216
وإلا فشلت

89
00:10:03,257 --> 00:10:05,885
نعم لقد نسيت

90
00:10:05,927 --> 00:10:08,971
نحن نقاتل من أجل مصير
العالم

91
00:10:09,055 --> 00:10:11,224
لهذا السبب تركت المعبد!

92
00:10:11,307 --> 00:10:14,102
وهربت بعيداً,
أليس كذلك؟

93
00:10:23,361 --> 00:10:27,740
إن البطولة العظيمة
كانت مسؤولية كبيرة

94
00:10:27,782 --> 00:10:29,283
اما الثأر

95
00:10:31,535 --> 00:10:33,704
فهو أبسط بكثير

96
00:10:33,788 --> 00:10:35,706
السيد رايدن

97
00:10:39,126 --> 00:10:41,712
أنت ما زلت تهرب
من قدرك

98
00:10:46,300 --> 00:10:47,885
رايدن؟

99
00:10:48,719 --> 00:10:50,262
إنهض يا جدي

100
00:10:50,346 --> 00:10:53,140
هذا ليس السيد رايدن ساحر الضوء

101
00:10:53,224 --> 00:10:56,227
-إنه مجرد شحاذ-
سامحه يا سيدي رايدن

102
00:10:56,310 --> 00:10:59,396
فالحياة الأمريكية قد أضعفت عقله

103
00:10:59,480 --> 00:11:01,315
وكثرة مشاهدته للتلفاز

104
00:11:01,398 --> 00:11:03,901
إذن ستذهب للفوز بالبطولة؟

105
00:11:03,984 --> 00:11:06,403
-نعم سأفعل-
أرني كيف

106
00:11:09,990 --> 00:11:12,451
لا تقل لي أنك خائف

107
00:11:12,493 --> 00:11:14,203
من مجرد شحاذ؟

108
00:11:28,050 --> 00:11:29,968
إذا كنت رايدن

109
00:11:31,053 --> 00:11:33,388
لماذا تركت تشان يموت؟

110
00:11:33,472 --> 00:11:36,934
- لماذا لم تحميه؟-
لماذا لم تفعل أنت ذلك؟

111
00:11:38,477 --> 00:11:40,562
لقد اكتفيت من هذا

112
00:11:42,231 --> 00:11:45,150
سوف أجد قاتل اخي
في البطولة

113
00:11:45,192 --> 00:11:48,487
مع او بدون موافقتك

114
00:11:57,579 --> 00:11:59,748
إنه ليس جاهزاً يا سيدي

115
00:11:59,831 --> 00:12:01,792
ولقد فقدنا الكثير من الوقت

116
00:12:01,875 --> 00:12:03,919
أعرف ذلك

117
00:12:04,002 --> 00:12:05,796
لكن لا يوجد أحد سواه

118
00:12:21,102 --> 00:12:23,563
"تشاي وان باي..هونج كونج"

119
00:12:35,158 --> 00:12:36,910
أوه أعطني فرصة

120
00:12:41,164 --> 00:12:43,375
"جوني كادج المزيف"

121
00:12:44,459 --> 00:12:46,086
-بالتأكيد

122
00:12:47,504 --> 00:12:49,255
ألست أرت لين؟

123
00:12:49,339 --> 00:12:52,342
لقد شاهدتك تقاتل في لندن
كنت جيداً

124
00:12:52,425 --> 00:12:57,222
شكراً. لقد شاهدت بعض أفلامك
وحركاتك لا يمكن أن تكون مزيفة

125
00:12:57,305 --> 00:12:59,474
حسناً ولكن أخبر الصحافة بذلك

126
00:13:04,521 --> 00:13:06,773
يا صاح عندما تاتي السفينة

127
00:13:06,856 --> 00:13:09,192
هل يمكنك أن تضع هذه الحقائب على متنها؟

128
00:13:09,275 --> 00:13:11,277
تريدني أن أحمل أمتعتك؟

129
00:13:11,361 --> 00:13:14,906
أنا أدفع المال وأنت تحمل الحقائب

130
00:13:14,989 --> 00:13:18,034
-هل هذا شئ معقد؟-
لا

131
00:13:18,117 --> 00:13:19,243
لقد فهمت

132
00:13:19,327 --> 00:13:20,745
جيد

133
00:13:34,509 --> 00:13:37,678
الحمد لله تعالى أنني لم أطلب منه
أن يركن لي السيارة

134
00:13:41,808 --> 00:13:45,061
لا شئ يثبت أن ذلك القذر كان بالنادي.
أعتقد أنه لم يكن يكذب

135
00:13:45,144 --> 00:13:47,563
قد يكون كانو على بعد 1000 ميل
من هنا الأن

136
00:13:52,568 --> 00:13:53,861
ما هذا؟

137
00:14:03,829 --> 00:14:05,956
لابد أنك تمازحني

138
00:14:24,183 --> 00:14:25,643
-إنه هو-
إنـتظري

139
00:14:25,684 --> 00:14:27,645
هكذا يكون الامر يا بليد

140
00:14:28,354 --> 00:14:30,147
تعالي إلي

141
00:14:39,073 --> 00:14:41,116
سونيا لا تصعدي على متن هذا الشئ

142
00:14:41,200 --> 00:14:42,826
سونيا

143
00:15:05,390 --> 00:15:07,017
أنت

144
00:15:07,893 --> 00:15:10,395
حسناً أيها الرجل الخشن
أتريد اللعب

145
00:15:10,479 --> 00:15:11,563
بخشونة؟

146
00:15:11,647 --> 00:15:13,190
لا,أتريد أنت؟

147
00:15:13,273 --> 00:15:16,693
أنا جوني كادج ومن أنتِ؟

148
00:15:16,735 --> 00:15:18,695
أين كانو؟

149
00:15:19,571 --> 00:15:21,698
لا أعرف عما تـتكلمين

150
00:15:22,658 --> 00:15:24,576
ولكن أستطيع مساعدتك للعثور عليه

151
00:15:24,659 --> 00:15:26,578
إبتعد عن طريقي

152
00:15:28,914 --> 00:15:31,333
مجرد معجبة متيمة أخرى.ها؟

153
00:15:54,731 --> 00:15:56,983
إنه لشرف لي أن أتعرف بك أخيراً

154
00:15:57,859 --> 00:16:00,445
شانج سونج في خدمتك

155
00:16:02,113 --> 00:16:05,116
أنا أبحث عن قاتل
صعد على متن هذه السفينة

156
00:16:05,200 --> 00:16:07,744
أنا متعجب

157
00:16:07,827 --> 00:16:10,997
ولكن هذه سفينـتي
وإذا تريدي أخذ جولة

158
00:16:11,081 --> 00:16:13,875
فسأصحبك بنفسي

159
00:16:14,793 --> 00:16:16,753
كن لطيفاً مع السيدة

160
00:16:16,795 --> 00:16:18,588
إنها تؤدي عملها

161
00:16:18,630 --> 00:16:21,758
عدنما أريد الدعم
سوف أتصل باللاسلكي

162
00:16:28,932 --> 00:16:30,892
هل اللاسلكي في يدك الأن؟

163
00:16:36,147 --> 00:16:38,399
إسكوربيون وصب زيرو

164
00:16:39,484 --> 00:16:41,819
عدوان خطريـين للغاية

165
00:16:41,903 --> 00:16:43,988
لكنهم تحت سيطرة قوتي

166
00:16:46,491 --> 00:16:47,325
تنح جانباً

167
00:17:16,729 --> 00:17:19,315
-يكفي هذا-
السيد رايدن

168
00:17:19,357 --> 00:17:22,652
إنه من اللطيف جدا منك
أن تشرفنا

169
00:17:23,361 --> 00:17:24,528
بحضورك

170
00:17:26,781 --> 00:17:29,492
وحوشك الإستعراضية قد
هاجموا مقاتلي

171
00:17:29,533 --> 00:17:33,329
وهذا ممنوع بوضوح
قبل البطولة

172
00:17:33,370 --> 00:17:35,372
كما يعرف إمبراطورك هذا خير المعرفة

173
00:17:35,456 --> 00:17:37,958
إعتذاراتي الصادقة

174
00:17:38,042 --> 00:17:40,127
أن ذلك لن يحدث مرة اخرى
أعدك بذلك

175
00:17:40,211 --> 00:17:42,546
-سوف أتأكد من ألا يتكرر-
بالتأكيد

176
00:17:43,881 --> 00:17:45,841
إلى أن نصل إلى جزيرتي

177
00:17:45,883 --> 00:17:47,760
حيث لا سيطرة لك هناك

178
00:17:47,843 --> 00:17:50,429
أعرف سيطرتي خير المعرفة
أيها الساحر

179
00:17:50,512 --> 00:17:52,973
-أشكرك-
أي بطولة؟

180
00:17:54,892 --> 00:17:56,977
لقد وقع الإختيار عليك يا سونيا

181
00:17:58,395 --> 00:18:01,148
وقد أسعدني ذلك كثيراً

182
00:18:07,154 --> 00:18:08,655
أأنت فعلا رايدن؟

183
00:18:09,281 --> 00:18:10,866
تعالوا معي

184
00:18:16,079 --> 00:18:19,917
رجل تخرج أشياء من يده
وأخر يجمد الأشياء

185
00:18:20,000 --> 00:18:23,420
وأخر يبدو أنه
مصنوع من الكهرباء

186
00:18:23,504 --> 00:18:26,924
كيف إختفى؟
ما الذي يجري؟ ومن هذا الرجل؟

187
00:18:27,007 --> 00:18:29,009
فلنفكر ملياً بكل بساطة

188
00:18:29,092 --> 00:18:31,220
هناك شرح عقلاني لهذا

189
00:18:31,303 --> 00:18:35,933
إنه رايدن ساحر الكهرباء
وسيد معبد الضوء

190
00:18:36,016 --> 00:18:38,310
-هذا رائع-
هذا شرحك العقلاني

191
00:18:38,393 --> 00:18:39,811
إسمعوا

192
00:18:41,355 --> 00:18:43,357
إن ما أنـتم على وشك أن تواجهوه

193
00:18:43,440 --> 00:18:45,359
هو أكثر اهمية بكثير من

194
00:18:45,442 --> 00:18:47,694
غروركم

195
00:18:47,778 --> 00:18:49,404
وعدوكم

196
00:18:49,446 --> 00:18:53,116
وسعيك وراء الثأر
لقد بدأتم للذهاب

197
00:18:53,200 --> 00:18:55,577
في مهمة مقدسة

198
00:18:55,660 --> 00:18:59,206
ولقد تم إختياركم من أجل
الدفاع عن كوكب الأرض

199
00:18:59,289 --> 00:19:02,209
في بطولة تدعي مورتال كومبات

200
00:19:02,292 --> 00:19:03,919
الدفاع عنه ضد من؟

201
00:19:05,420 --> 00:19:08,757
أن عالمك هو
إحدى عوالم كثيرة

202
00:19:08,840 --> 00:19:12,427
هناك أرض منها متروكة
تدعى العالم الخارجي

203
00:19:12,469 --> 00:19:16,139
يحكمها شخص
توج نفسه إمبراطوراً

204
00:19:16,222 --> 00:19:19,684
الأن هو يبحث عن عالم جديد
لفتحه واستعباده

205
00:19:19,768 --> 00:19:21,645
إنـتظر لحظة الأن

206
00:19:21,728 --> 00:19:24,064
إذا كان هذا الرجل نافذاً الى هذا الحد

207
00:19:24,147 --> 00:19:25,982
لماذا لا يغزونا بكل بساطة؟

208
00:19:26,066 --> 00:19:28,193
من اجل الدخول الى مملكة الأرض

209
00:19:28,276 --> 00:19:30,945
شانج سونج
ساحر الإمبراطور الشيطاني

210
00:19:30,987 --> 00:19:35,116
ومقاتليه يحتاجون إلى عشر إنـتصارات
قتالية في مورتال كومبات

211
00:19:36,951 --> 00:19:39,120
لقد فازوا بتسعة

212
00:19:39,204 --> 00:19:42,207
وهذه ستكون العاشرة

213
00:19:42,290 --> 00:19:46,336
حفنة من الناس على متن قارب
تذهب لحماية العالم؟

214
00:19:47,170 --> 00:19:48,755
بالضبط

215
00:19:49,839 --> 00:19:52,634
أن جوهر بطولة مورتال كومبات...

216
00:19:55,053 --> 00:19:57,138
ليست بشأن الموت

217
00:19:57,930 --> 00:19:59,849
إنما الحياة

218
00:20:01,267 --> 00:20:03,102
مدافعون من الرجال والنساء

219
00:20:03,186 --> 00:20:05,063
يقاتلون من أجل عالمكم الخاص

220
00:20:05,146 --> 00:20:07,106
لماذا تخبرنا بهذا كله؟

221
00:20:07,190 --> 00:20:09,108
وماذا عن الأخرين؟

222
00:20:09,192 --> 00:20:11,444
كلهم مقاتلون ممتازون

223
00:20:12,737 --> 00:20:15,490
ولكن نظرت الى ما
بداخل أنفسهم

224
00:20:16,783 --> 00:20:19,160
وأنفسكم

225
00:20:19,243 --> 00:20:21,871
واحد منكم سيقرر
نـتيجة هذه البطولة

226
00:20:24,832 --> 00:20:26,125
إن مصير

227
00:20:26,209 --> 00:20:28,794
المليارات سيكون موقوفا عليكم

228
00:20:31,714 --> 00:20:33,299
آسف

229
00:20:34,050 --> 00:20:35,509
وماذا عن شانج سونج؟

230
00:20:40,056 --> 00:20:43,351
هل ما زلت تعاني
من الثأر فقط؟

231
00:20:43,392 --> 00:20:46,395
إذا تحديت شانج سونج الأن

232
00:20:46,437 --> 00:20:48,773
سوف تخسر حياتك

233
00:20:48,856 --> 00:20:51,025
سوف يدفع ثمن موت أخي

234
00:20:52,735 --> 00:20:54,653
أنت لست جاهزاً بعد

235
00:20:57,656 --> 00:20:58,699
أنظروا

236
00:21:00,242 --> 00:21:01,994
لقد بدأت

237
00:21:18,969 --> 00:21:21,013
لقــــد بـــــدأت

238
00:21:48,540 --> 00:21:50,334
من بلاك هوك إلى كاردينال

239
00:21:50,417 --> 00:21:54,171
بلاك هوك تنادي كاردينال
أيوجد من يسمعني؟

240
00:21:56,715 --> 00:21:59,968
جاكس معك سونيا
هل تتلقاني؟

241
00:22:00,052 --> 00:22:03,263
بينما تفعلين ذلك
إتصلي بوكيل أعمالي

242
00:22:03,305 --> 00:22:05,599
هل تظنني سكرتيرتك؟

243
00:22:33,209 --> 00:22:34,461
ما الذي تفعلينه؟

244
00:22:34,544 --> 00:22:37,756
الإضطرابات الكهربائية
لابد أنها عطلت الترانزستور

245
00:22:37,839 --> 00:22:39,799
معدات جهازك سليمة

246
00:22:39,841 --> 00:22:41,801
أنظري إلى بوصلتك

247
00:22:48,475 --> 00:22:50,643
أين نحن؟

248
00:22:50,685 --> 00:22:53,688
-هل تعتقدين أنني وكيل سفرياتك -؟
جيد

249
00:22:53,772 --> 00:22:55,607
حسناً

250
00:22:55,690 --> 00:22:57,275
أنا أستسلم

251
00:22:57,942 --> 00:22:59,235
ماذا يجرى؟

252
00:22:59,319 --> 00:23:01,029
لا أعرف

253
00:23:02,197 --> 00:23:04,657
لكن ماذا لو كانت تلك كل الأساطير
صحيحة؟

254
00:23:08,870 --> 00:23:10,455
أية أساطير؟

255
00:23:34,812 --> 00:23:36,731
هل تحتاج مساعدة في حملهم؟

256
00:23:45,740 --> 00:23:47,658
أوه, لا مزيد من الدرجات

257
00:23:52,788 --> 00:23:56,208
جيد.
لا أستطيع الإنـتظار
حتى أجد دورة المياة

258
00:24:22,276 --> 00:24:23,402
أتعلم

259
00:24:24,278 --> 00:24:26,488
عندما تنظر إليك إمرأة على هذا النحو

260
00:24:26,572 --> 00:24:28,574
فإن ذلك يعني شيئاً ما

261
00:24:39,251 --> 00:24:41,420
الأميرة كيتانا

262
00:24:41,462 --> 00:24:44,256
هي أكثر منافس خطر لنا

263
00:24:46,300 --> 00:24:47,885
راقبها بحذر يا ريبتيل

264
00:24:47,968 --> 00:24:51,263
وابقها بعيدا عن هؤلاء البشر

265
00:26:10,717 --> 00:26:12,093
أهلا بكم

266
00:26:12,177 --> 00:26:14,679
أنـتم هنا من أجل المشاركة

267
00:26:14,763 --> 00:26:16,306
في مورتال كومبات

268
00:26:16,389 --> 00:26:20,351
غدا في الصباح سوف
تبدأ بطولة القـتال العظيمة

269
00:26:20,393 --> 00:26:22,979
وبعضكم سيحصل على الشرف

270
00:26:23,062 --> 00:26:25,523
والسرور

271
00:26:25,565 --> 00:26:29,027
لمواجهة الأمير جورو

272
00:26:29,944 --> 00:26:31,571
بطلنا الحالي

273
00:26:31,654 --> 00:26:35,450
أنـتم تشهدون نقطة
تحول عظيمة

274
00:26:35,533 --> 00:26:37,452
في تاريخ كوكبم

275
00:26:38,828 --> 00:26:40,747
مجدوا هذه اللحظات

276
00:26:42,582 --> 00:26:44,542
كما لو كانت لحظاتكم الأخيرة

277
00:26:46,002 --> 00:26:48,755
والأن سنرى مثال لما سيأتي

278
00:28:05,164 --> 00:28:07,958
إنـتصار مؤزر

279
00:28:14,757 --> 00:28:19,595
قال لي تعال للمشاركة في بطولة صغيرة
ستكون جيدة لعملك

280
00:28:19,678 --> 00:28:21,471
نعم, هذا صحيح

281
00:28:21,513 --> 00:28:22,514
ليو

282
00:28:24,808 --> 00:28:26,894
-إلى أين أنت ذاهب؟-
لألحق بشانج سونج

283
00:28:26,977 --> 00:28:30,939
لا يمكنك أن تلحق به
أتـتذكر ما قاله رايدن؟

284
00:28:30,981 --> 00:28:34,818
هو لم يخبرني بشئ
إنه يعرف أين يختبئ كانو

285
00:28:35,986 --> 00:28:38,613
أتعلم
يجب أن نعجب بها

286
00:28:38,697 --> 00:28:41,908
عندما تعزم القيام بشئ

287
00:28:41,992 --> 00:28:44,244
ليست عزيمتها التي تعجبك فيها

288
00:28:46,538 --> 00:28:47,706
هذا صحيح

289
00:29:23,867 --> 00:29:27,829
كم من المرات يجب أن أخبركم ذلك؟
لا أحتاج إلى مساعدتكم

290
00:29:27,912 --> 00:29:29,831
أستطيع الإعتناء بنفسي

291
00:29:29,914 --> 00:29:32,959
لا يسعنا شئ حيال ذلك
هذا من طبـيعة الرجال

292
00:29:33,042 --> 00:29:35,920
- إلى أين أنت ذاهب؟-
إنني أتبعه

293
00:29:36,004 --> 00:29:39,090
-أنا أعمل لوحدي-
لا
إن شانج سونج لي

294
00:29:40,091 --> 00:29:41,885
دعنا من أمر شانج سونج

295
00:29:41,968 --> 00:29:43,761
دعنا من أمره؟

296
00:29:43,845 --> 00:29:47,348
أريد أن أصل إلى قلب المسألة

297
00:29:47,432 --> 00:29:49,392
هل فقدت صوابك؟

298
00:30:05,575 --> 00:30:07,285
سونيا

299
00:30:07,368 --> 00:30:10,580
إذهبي قبلنا واكـتشفي
ماذا كان ذلك

300
00:30:10,663 --> 00:30:13,249
سوف أنـتظرك هنا
أنا و ليو

301
00:30:13,332 --> 00:30:14,584
ماذا؟

302
00:30:20,882 --> 00:30:24,010
أرأيت أنا أؤمن
بالقـتال العادل

303
00:30:24,093 --> 00:30:26,470
كما تعلم شخص لشخص
رجل لرجل

304
00:30:26,554 --> 00:30:29,932
قبضة لقبضة
كما علمني والدي تماما

305
00:30:29,974 --> 00:30:32,768
ولكن ما رأيته هناك
لم يكن عادلاً

306
00:30:32,852 --> 00:30:35,062
هذا كانو

307
00:30:35,104 --> 00:30:37,189
إنسي أمر كانو

308
00:30:37,273 --> 00:30:38,733
من هو الرجل الأخر؟

309
00:30:38,816 --> 00:30:41,819
ثم بعد ذلك قام بتجميد منافسه.
أليس كذلك؟

310
00:30:41,902 --> 00:30:45,656
ومن ثم قام بتفجيره
واستطعت أن أرى أحشاءه وكل شئ

311
00:30:47,575 --> 00:30:48,993
وكدت أتقيأ

312
00:30:50,119 --> 00:30:52,288
هذا مقرف

313
00:30:53,706 --> 00:30:57,334
كل ما أريد معرفـته هو
إذا كان شانج سونج نافذا إلى هذا الحد

314
00:30:57,418 --> 00:31:00,421
كيف يحصل هو على
سفينة مهترئة إلى هذا الحد؟

315
00:31:01,630 --> 00:31:04,300
على أية حال هذا الرجل يصيبني بالقشعريرة

316
00:31:04,341 --> 00:31:08,137
"مجدوا هذه اللحظات"

317
00:31:11,015 --> 00:31:14,184
لقد كانت تلك نيته

318
00:31:14,268 --> 00:31:17,521
شانج سونج ساحر عظيم

319
00:31:17,604 --> 00:31:19,857
الحكماء يريدوا مصاحبته

320
00:31:20,941 --> 00:31:22,860
وأولئك الذين يتحدون سلطته

321
00:31:22,943 --> 00:31:25,154
يصبحون خدام له

322
00:31:26,030 --> 00:31:27,740
حقاً؟

323
00:31:27,823 --> 00:31:29,908
أنا لا أرى أي واحد منهم هنا

324
00:31:29,992 --> 00:31:32,035
أيها المغفل

325
00:31:32,119 --> 00:31:34,746
أنت لا تعرف شيئاً

326
00:31:34,830 --> 00:31:37,583
إنه ساحر الأرواح

327
00:31:37,666 --> 00:31:42,129
أنه تعلم السحر الأسود
من الإمبراطور نفسه

328
00:31:43,130 --> 00:31:45,507
أنت أيضاً من العائلة المالكة

329
00:31:45,549 --> 00:31:48,051
-أليس كذلك؟-
أنا جورو

330
00:31:48,135 --> 00:31:51,054
جنرال جيوش
العالم الخارجي وأمير

331
00:31:51,138 --> 00:31:54,391
مملكة شوكان تحت الأرض؟

332
00:31:54,474 --> 00:31:56,476
تحت الأرض؟

333
00:31:56,518 --> 00:31:59,187
ما هذا
شئ ما مثل الباطني؟

334
00:31:59,229 --> 00:32:01,690
نعم شيئاً ما من

335
00:32:01,732 --> 00:32:02,691
هذا القبيل

336
00:32:02,774 --> 00:32:05,652
أنا أيضاً رئيس عالم الجريمة السفلي

337
00:32:06,570 --> 00:32:09,239
حسناً أنا أقصد في موطني الأصلي

338
00:32:10,198 --> 00:32:12,075
كم هم محظوظون

339
00:32:12,159 --> 00:32:14,077
"الموطن الأصلي".

340
00:32:15,871 --> 00:32:17,414
هذا صحيح

341
00:32:18,081 --> 00:32:19,541
أيها الأمير جورو

342
00:32:21,084 --> 00:32:26,006
ولماذا أختار شئ أخر
مثل هذا الأخرق السئ؟

343
00:32:26,840 --> 00:32:27,924
أنظر إليه

344
00:32:28,758 --> 00:32:30,552
لا كرامة

345
00:32:30,635 --> 00:32:32,137
لا حسن سلوك

346
00:32:32,220 --> 00:32:36,141
ورغم ذلك في مملكة الارض

347
00:32:36,224 --> 00:32:38,810
الرجال أمثاله يستطيعون تجميع ثروات هائلة

348
00:32:38,893 --> 00:32:41,229
والحصول على سلطة هائلة

349
00:32:45,025 --> 00:32:49,738
ولكني أريد الرجوع إلي الحشد
في أسرع وقت ممكن إن لم تمانع

350
00:32:49,779 --> 00:32:51,865
والأن
متى سأحصل على أتعابي؟

351
00:32:51,948 --> 00:32:55,410
بعد مقاتلتك للفتاة
ولكن تذكر

352
00:32:55,493 --> 00:32:58,580
يجب ألا تلحق الأذى بها
بل أن تذلها فحسب

353
00:32:59,914 --> 00:33:02,584
لدي خططي من أجل حسنائي سونيا

354
00:33:05,420 --> 00:33:09,883
وبماذا ندين لك بشرف
زيارتك لنا يا شانج سونج؟

355
00:33:09,966 --> 00:33:14,596
لتحذيرك بأن حفيد كون لاو
مشترك في البطولة

356
00:33:14,679 --> 00:33:19,142
- يجب أن تـتولى أمره بحذر شديد-
لقد رأيت ليو كينج في الردهة

357
00:33:19,225 --> 00:33:21,978
ولن يشكل أية مشكلة

358
00:33:22,061 --> 00:33:24,814
ليس هذا وقت
التباهي بالغرور

359
00:33:26,149 --> 00:33:28,484
لم نكن قريـبـين هكذا
من النصر المطلق

360
00:33:28,568 --> 00:33:31,821
ولهذا جئت أحذرك
من خطر أخر

361
00:33:34,365 --> 00:33:36,159
الأميرة كيتانا

362
00:33:36,242 --> 00:33:39,120
بنت الإمبراطورَ المُتَبنّيةَ؟

363
00:33:39,162 --> 00:33:41,372
ولماذا أقلق بشأنها؟

364
00:33:41,455 --> 00:33:44,625
الأميرة كيتانا
تبلغ من العمر 10.000 عام

365
00:33:44,709 --> 00:33:47,378
وهي الوريثة الشرعية
لعرش العالم الخارجي

366
00:33:47,461 --> 00:33:50,965
ويجب ألا تنضم إلى
قوات مملكة الارض

367
00:33:51,048 --> 00:33:53,467
خاصةً ليو كينج

368
00:33:54,969 --> 00:33:57,054
ولماذا أنت على وجه الخصوص؟

369
00:33:58,097 --> 00:33:59,348
لا أعرف

370
00:33:59,432 --> 00:34:01,851
أن الإمبراطور لن يسمح
بالفشل

371
00:34:03,310 --> 00:34:06,188
ولا أنا

372
00:34:06,272 --> 00:34:09,233
أنا لا أفشل

373
00:34:09,316 --> 00:34:11,235
لنخرج من هنا

374
00:34:15,114 --> 00:34:17,324
ماذا؟ ماذا هناك؟

375
00:34:17,366 --> 00:34:20,452
نحن لسنا لوحدنا

376
00:34:27,877 --> 00:34:30,087
إنـتظر لحظة
أنا لا أتذكر هذا المكان

377
00:34:36,510 --> 00:34:37,553
أنظروا

378
00:34:40,055 --> 00:34:42,266
لابد أنها الاميرة كيتانا

379
00:34:42,349 --> 00:34:44,643
إنها تحاول مساعدتنا

380
00:34:44,685 --> 00:34:47,020
-أنت متحمس لموعد غرامي-
تعالا هيا

381
00:34:47,062 --> 00:34:49,356
أنسى امرها,
إنها تبلغ 10.000 عام

382
00:34:49,440 --> 00:34:51,483
-وماذا في ذلك؟-
ليو؟

383
00:35:39,948 --> 00:35:42,659
-ماذا حدث؟-
هناك شيئاً ما

384
00:35:42,742 --> 00:35:44,828
وهو يتعقب الأميرة كيتانا

385
00:35:44,911 --> 00:35:47,038
أين هي؟

386
00:35:47,122 --> 00:35:48,248
لا أعرف

387
00:35:55,422 --> 00:35:59,551
-إلى أين نحن ذاهبون؟-
أعرف بالضبط أين نحن ذاهبون

388
00:35:59,592 --> 00:36:01,553
لقد قصدت كيتانا هذا الطريق

389
00:36:05,223 --> 00:36:07,142
أستطيع أن أشم عطرها

390
00:36:08,685 --> 00:36:10,603
أنا لا أشم أي شئ

391
00:36:15,942 --> 00:36:17,444
أنا أشم رائحة شيئا ما

392
00:36:20,572 --> 00:36:21,990
الهراء

393
00:36:35,378 --> 00:36:36,796
لدينا صحبة

394
00:37:32,226 --> 00:37:34,186
تماما كما أحبهم

395
00:37:34,228 --> 00:37:36,439
خرقى وقبيحون

396
00:37:36,522 --> 00:37:39,358
-كان ذلك سهلاً-
كان سهلاً؟

397
00:37:39,441 --> 00:37:42,528
لقد كان سهلاً بالنسبة لي
كفى تفاخرا بنفسك

398
00:37:42,611 --> 00:37:45,364
ماذا دهاكما أيها الأصدقاء؟

399
00:37:45,447 --> 00:37:48,242
نحن واقفون
وهم مطروحين أرضاً

400
00:37:48,325 --> 00:37:50,244
ما الذي تريدانه أكثر من ذلك؟

401
00:37:57,918 --> 00:38:01,714
رائع
رائع جدا

402
00:38:03,882 --> 00:38:07,428
حسناً لماذا لا تروني
ما الذي تنون فعله بشأن

403
00:38:07,511 --> 00:38:08,554
هؤلاء؟

404
00:38:21,733 --> 00:38:23,694
لا أعتقد ذلك

405
00:38:37,332 --> 00:38:40,419
ستجدون المخرج
من هذا الطريق

406
00:38:51,096 --> 00:38:53,348
أنـتم يا رجال محظوظون لأنه أوقفنا

407
00:39:03,525 --> 00:39:07,279
-إذن أنـتم شاهدتم ما ستواجهونه-
هل تعني جورو؟

408
00:39:07,362 --> 00:39:10,323
-وشانج سونج-
هل سيشارك في البطولة؟

409
00:39:10,407 --> 00:39:12,284
إذا إختار هو ذلك

410
00:39:12,325 --> 00:39:14,953
كبطل سابق
يحق له أن يفعل

411
00:39:15,036 --> 00:39:19,082
وهو أكثر خطورة
من جورو

412
00:39:19,124 --> 00:39:23,211
إنه يمتلك قوة
أرواح المقاتلين المقهورين

413
00:39:23,294 --> 00:39:25,255
إن مقاتلة شانج سونج

414
00:39:25,338 --> 00:39:27,340
لا تعني مواجهة منافس واحد

415
00:39:27,424 --> 00:39:29,634
إنما عدة منافسين

416
00:39:29,718 --> 00:39:31,344
تذكروا هذا

417
00:39:36,057 --> 00:39:38,643
ستبدأ البطولة غداً

418
00:39:39,602 --> 00:39:41,187
كونوا مستعدين

419
00:39:56,077 --> 00:39:57,954
من هذه اللحظة

420
00:39:57,996 --> 00:40:01,290
جزيرتي ستكون ساحة قتالكم

421
00:40:03,960 --> 00:40:05,169
ليو كينج

422
00:40:05,211 --> 00:40:07,463
ستكون أنت البادئ

423
00:40:07,505 --> 00:40:10,091
فلتبدأ مورتال كومبات

424
00:40:22,311 --> 00:40:23,729
-هيا-
حسناً

425
00:42:17,634 --> 00:42:20,720
قوتك ملك لي

426
00:42:34,150 --> 00:42:35,944
ضحية فاجعة

427
00:42:58,925 --> 00:43:00,176
سونيا بليد

428
00:43:02,470 --> 00:43:04,514
لدي شيئاً ما من أجلك يا عزيزتي

429
00:43:04,597 --> 00:43:07,433
أنا لا أريد أي شيئاً منك

430
00:43:07,517 --> 00:43:09,852
بل على العكس

431
00:43:09,936 --> 00:43:13,648
لدي شيئاً ما تريدينه بأي ثمن

432
00:43:13,690 --> 00:43:15,817
يمكنك أن تشكريني لاحقاً

433
00:43:35,294 --> 00:43:37,088
مرحباُ عزيزتي

434
00:43:37,171 --> 00:43:39,048
هل إفتقدتينني؟

435
00:43:56,148 --> 00:43:58,192
أنظري الأن إلى هذا السكين

436
00:43:58,234 --> 00:44:01,028
الصغير الذي يعيد إلينا الذكريات
أليس كذلك؟

437
00:44:01,070 --> 00:44:03,698
هل استخدمته لطعن والدتك
في ظهرها؟

438
00:44:05,574 --> 00:44:08,911
لقد إستخدمته لرسم إبتسامة عريضة
على شريكك من الأذن

439
00:44:11,163 --> 00:44:12,748
إلى الأذن

440
00:44:17,586 --> 00:44:20,089
إستسلمي لقد درست
كل حركاتك

441
00:44:20,172 --> 00:44:21,215
إدرس هذه

442
00:45:00,963 --> 00:45:02,798
هل هذا مؤلم يا عزيزتي؟

443
00:45:22,484 --> 00:45:24,194
سونيا
إقضي عليه

444
00:45:25,362 --> 00:45:27,447
لا سونيا
لا تفعلي

445
00:45:28,740 --> 00:45:31,076
-إعطيني مهلة-
حسناً

446
00:46:07,821 --> 00:46:09,572
تعال إلى هنا

447
00:46:32,762 --> 00:46:34,222
تعالي هنا

448
00:47:40,287 --> 00:47:41,539
أهلاً بك

449
00:49:30,146 --> 00:49:31,731
إنزل إلى هنا

450
00:50:54,188 --> 00:50:57,650
"إلى جمهوري الرائع
جوني كادج"

451
00:51:48,450 --> 00:51:49,868
إبدأ

452
00:51:59,294 --> 00:52:02,464
حارب بكل قلبك
وإلا لن يكون لديك أمل

453
00:52:02,547 --> 00:52:04,299
لماذا تهتمي بفوزي؟

454
00:52:19,356 --> 00:52:23,360
لتفوز بقـتالك المقبل
إستخدم العنصر الذي يعطي الحياة

455
00:52:23,401 --> 00:52:24,486
ماذا؟

456
00:52:24,569 --> 00:52:25,612
كيتانا

457
00:52:37,165 --> 00:52:39,417
تذكر كلماتي

458
00:52:39,501 --> 00:52:41,544
هذا يكفي

459
00:52:43,129 --> 00:52:45,215
لقد خيبتِ أملي

460
00:52:47,050 --> 00:52:48,760
وهذا ليس من الحكمة

461
00:55:33,423 --> 00:55:36,301
إستخدم العنصر الذي يعطي الحياة

462
00:55:42,933 --> 00:55:44,351
"الماء"

463
00:56:21,513 --> 00:56:23,014
هل حان الوقت؟

464
00:56:23,973 --> 00:56:25,975
نعم

465
00:56:26,059 --> 00:56:28,478
لقد تركنا هؤلاء البشر يربحون بما فيه الكفاية

466
00:56:29,812 --> 00:56:32,398
أخيراً

467
00:57:26,952 --> 00:57:28,120
ما هذا الــ؟

468
00:57:41,425 --> 00:57:43,260
نعم, إضرب وارجع

469
00:57:54,438 --> 00:57:55,898
هيا يمكنك أن تفعل ذلك

470
00:57:55,940 --> 00:57:57,441
تحرك
إستعمل قدميك

471
00:57:58,317 --> 00:57:59,652
إركله

472
00:58:11,914 --> 00:58:14,750
هيا يا أرت أنهض

473
00:58:26,345 --> 00:58:27,304
إبتعد

474
00:58:28,722 --> 00:58:30,224
إقضي عليه

475
00:58:31,892 --> 00:58:32,768
إبتعد

476
00:58:43,236 --> 00:58:45,113
جورو.جورو

477
00:58:45,155 --> 00:58:47,407
نعم,جورو

478
00:59:06,092 --> 00:59:07,219
إقضي عليه

479
00:59:11,514 --> 00:59:14,309
حان وقت الموت

480
00:59:14,351 --> 00:59:15,310
إقضي عليه

481
00:59:54,432 --> 00:59:56,684
النصر المؤزر

482
00:59:56,726 --> 01:00:00,396
قوتك ملك لي

483
01:00:18,748 --> 01:00:20,333
لا نستطيع الفوز

484
01:00:20,374 --> 01:00:23,503
كيف يمكننا أن نهزم
شيئاً مثل هذا؟

485
01:00:23,586 --> 01:00:26,214
هذا سؤال جيد

486
01:00:26,297 --> 01:00:29,342
من الممكن قتل جورو

487
01:00:29,425 --> 01:00:34,013
ويمكن القضاء على قوة شانج سونج
على يد رجال ونساء بشريون

488
01:00:35,222 --> 01:00:38,559
يمكنكم التغلب على أي خصم

489
01:00:38,643 --> 01:00:42,521
مهما كانت قوته
بدت غريبة لكم

490
01:00:42,563 --> 01:00:45,358
هناك طريقة دائماً

491
01:00:46,484 --> 01:00:49,737
ًوهي أن تـتغلبوا أولا

492
01:00:49,820 --> 01:00:51,989
على خوفكم

493
01:00:52,073 --> 01:00:54,283
ومن قال إننا خائفون؟

494
01:00:56,035 --> 01:00:58,746
يجب أولاً أن تواجهوا مخاوفكم

495
01:00:58,787 --> 01:01:01,707
إذا أردتم أن تـتغلبوا عليها

496
01:01:01,749 --> 01:01:05,127
أنت يا جوني تخاف
من أن تصبح مزيفاً

497
01:01:05,211 --> 01:01:09,298
فتضع نفسك في أي قتال
فقط لتـثبت عكس ذلك

498
01:01:11,425 --> 01:01:13,218
سوف تقاتل

499
01:01:13,260 --> 01:01:15,137
بشجاعة كافية

500
01:01:15,220 --> 01:01:16,930
ولكن بتهور

501
01:01:17,014 --> 01:01:18,932
وعدم إنتباه

502
01:01:19,016 --> 01:01:21,101
وسوف تهزم

503
01:01:24,146 --> 01:01:26,940
وأنتِ يا سونيا

504
01:01:26,982 --> 01:01:30,944
أنتِ تخافي من أن تعترفي
بأنك تحتاجين المساعدة أحياناً

505
01:01:35,365 --> 01:01:38,118
وإذا خشيتِ الثقة

506
01:01:38,952 --> 01:01:41,246
سوف تخسرين

507
01:01:48,128 --> 01:01:49,546
إنـتظر

508
01:01:50,297 --> 01:01:51,256
إنـتظر

509
01:01:52,507 --> 01:01:53,592
وماذا عني؟

510
01:01:53,675 --> 01:01:56,219
أنت

511
01:01:56,303 --> 01:01:58,972
أنت تخاف من قدرك

512
01:01:59,056 --> 01:02:02,642
لقد هربت مرة بالفعل
عندما ذهبت إلى أمريكا

513
01:02:02,726 --> 01:02:04,811
وبالتالي أنت تشعر بالذنب لوفاة شقيقك

514
01:02:04,895 --> 01:02:07,022
أنا المسؤول عن وفاة تشان

515
01:02:07,105 --> 01:02:11,443
كل بشري مسئول
عن قدره الخاص

516
01:02:11,485 --> 01:02:14,112
تشان كان يؤمن بذلك
لماذا لا تستطيع أنت؟

517
01:02:15,947 --> 01:02:17,157
لقد حاولت

518
01:02:17,240 --> 01:02:19,993
اليأس والخوف أخطر شئ على الإطلاق

519
01:02:20,076 --> 01:02:22,078
أعرف ذلك

520
01:02:22,162 --> 01:02:24,331
وكذلك الأمر بالنسبة لشانج سونج

521
01:02:24,414 --> 01:02:27,292
يستطيع أن ينظر بداخلك

522
01:02:27,334 --> 01:02:30,045
ويستغل الخوف الذي يراه فيك ضدك

523
01:02:30,962 --> 01:02:33,131
يجب أن تكون مستعداً

524
01:02:56,696 --> 01:02:59,032
ليو

525
01:02:59,073 --> 01:03:01,618
أنت ستكون التالي

526
01:03:14,255 --> 01:03:17,133
جورو لم يُهزم أبداً

527
01:03:17,216 --> 01:03:19,427
إذا واجهته فسوف يقـتلك

528
01:03:19,510 --> 01:03:20,928
وإذا لم أفعل

529
01:03:21,012 --> 01:03:23,765
فسوف يقضي علينا
الواحد تلو الأخر

530
01:03:25,308 --> 01:03:27,226
إذا تحديته الأن

531
01:03:28,144 --> 01:03:30,730
أستطيع أن أنهي هذا

532
01:03:30,813 --> 01:03:33,733
أنت تجعل الأمر بسيطاً للغاية
وهو ليس كذلك

533
01:03:33,775 --> 01:03:35,401
بل إنه كذلك

534
01:03:36,819 --> 01:03:40,531
لأنني لا أريد أن يحدث لك
ما حدث لـ أرت

535
01:03:42,116 --> 01:03:44,619
ليس أنت

536
01:03:44,702 --> 01:03:48,456
لا تـتجرأ على القيام بهذا
لحمايتي يا جوني كادج

537
01:03:48,539 --> 01:03:51,167
ثقي بي
لدي خطة

538
01:03:51,250 --> 01:03:54,629
أنا لا أصدق هذا
أنت الرجل الأكـثر غروراً

539
01:03:54,712 --> 01:03:57,506
وانخداعاً بنفسه الذي عرفته في حياتي

540
01:03:57,590 --> 01:03:59,550
لقد نسيتِ إنني وسيم

541
01:04:05,681 --> 01:04:08,642
أتريد أن تـتحدى جورو؟

542
01:04:08,726 --> 01:04:11,854
ليس من المفترض
أن تـتقاتل معه الأن

543
01:04:11,937 --> 01:04:14,440
هل أنت تواق إلى الموت لهذا الحد؟

544
01:04:14,523 --> 01:04:16,066
لست أنا من سيموت

545
01:04:19,445 --> 01:04:20,863
فهمت

546
01:04:21,655 --> 01:04:23,365
أنت متهور للغاية

547
01:04:23,449 --> 01:04:26,202
هذه العلامة الأصليه للبطل

548
01:04:26,285 --> 01:04:28,412
أنت تريد أن تحمي أصدقائك

549
01:04:28,454 --> 01:04:31,081
لكن لا ترتكب أية أخطاء

550
01:04:32,124 --> 01:04:34,460
سوف يموتان أيضاً

551
01:04:34,501 --> 01:04:37,212
بعد أن يقضي عليك جورو

552
01:04:37,296 --> 01:04:39,757
ما المشكلة أذن؟

553
01:04:40,799 --> 01:04:42,926
كما تـتمنى

554
01:04:42,968 --> 01:04:47,139
بقدر سخافة طلبك
فسوف ألبيه لك

555
01:04:47,222 --> 01:04:52,144
مقابل ذلك أحتفظ لنفسي
بتحدي الفائز شخصياً

556
01:04:52,227 --> 01:04:54,938
أو أي شخص أختاره

557
01:04:54,980 --> 01:04:58,942
في مكان أحدده أنا
من أجل القـتال النهائي

558
01:04:59,026 --> 01:05:00,611
للبطولة

559
01:05:02,070 --> 01:05:04,656
-لك هذا يا صاح-
لا أعتقد ذلك

560
01:05:08,911 --> 01:05:11,163
فات الآوان يا سيد رايدن

561
01:05:12,164 --> 01:05:14,291
إن القوانين واضحة للغاية

562
01:05:15,250 --> 01:05:17,169
إنه..
كيف تقولون؟

563
01:05:18,587 --> 01:05:20,839
"إن الإتفاق هو الإتفاق"

564
01:05:26,386 --> 01:05:27,846
ماذا فعلت؟

565
01:05:27,929 --> 01:05:30,223
لقد أجريت خياراً

566
01:05:30,307 --> 01:05:32,642
هذه بطولتنا
هل تـتذكر؟

567
01:05:32,684 --> 01:05:34,102
مورتال كومبات

568
01:05:34,186 --> 01:05:36,104
ونحن من يقاتل

569
01:05:42,944 --> 01:05:44,571
هذا جيد

570
01:05:44,654 --> 01:05:47,532
لقد فهم واحد منهم ذلك أخيراً

571
01:05:50,201 --> 01:05:53,038
جورو.جورو

572
01:06:56,434 --> 01:06:58,728
إقضي عليه بسرعة

573
01:06:58,769 --> 01:07:00,438
وادفع لي أتاوتي

574
01:07:00,521 --> 01:07:04,066
هذا البشري الضعيف
لا يشكل أي مشكلة

575
01:07:04,150 --> 01:07:06,444
سوف أسحقة بضربة واحدة

576
01:07:06,485 --> 01:07:08,070
حسناً

577
01:07:09,196 --> 01:07:10,364
هيا نرقص

578
01:07:20,416 --> 01:07:23,085
نعم, آسف

579
01:07:28,966 --> 01:07:30,301
أيها الأبله

580
01:07:34,305 --> 01:07:36,348
سحقاً هذا مؤلم

581
01:07:36,932 --> 01:07:38,350
إتبعه

582
01:07:38,434 --> 01:07:39,435
إقضي عليه

583
01:07:45,316 --> 01:07:47,776
- نعم. نعم-
جورو. جورو

584
01:07:50,487 --> 01:07:52,781
إقض عليه
إقض عليه

585
01:08:30,819 --> 01:08:33,322
ثمن النظارة التي كسرتها 500 دولاراً
أيها الأخرق

586
01:08:52,966 --> 01:08:54,843
هنا من المفترض بك أن تقع

587
01:09:09,941 --> 01:09:12,527
دعني أذهب

588
01:09:13,570 --> 01:09:14,821
توقف

589
01:09:16,906 --> 01:09:20,535
أنا أمارس حقي في
التحدي الأن

590
01:09:20,577 --> 01:09:22,912
وأتحداها

591
01:09:22,996 --> 01:09:25,415
أنت جبان أيها الساحر

592
01:09:25,457 --> 01:09:26,916
قف وقاتل

593
01:09:26,958 --> 01:09:29,461
لقد عقدنا إتفاق
هل تـتذكر؟

594
01:09:29,544 --> 01:09:32,505
مورتال كومبات تستمر

595
01:09:32,589 --> 01:09:34,507
فقط, قمت بتغيـير المكان ببساطة

596
01:09:36,634 --> 01:09:38,928
تماماً كما إتفقنا

597
01:09:41,764 --> 01:09:43,725
-سونيا-
إنتظر

598
01:09:46,811 --> 01:09:50,189
-إلى أين يذهب بها؟-
إلى قلعة الإمبراطور

599
01:09:50,273 --> 01:09:53,610
في أراضي العالم الخارجي
حيث لا أستطيع أن أتبعه

600
01:09:53,693 --> 01:09:55,612
نحن نستطيع

601
01:09:55,695 --> 01:09:59,407
رايدن. هل تستطيع سونيا
أن تهزم شانج سونج

602
01:10:01,117 --> 01:10:02,327
لا أنا آسف

603
01:10:02,410 --> 01:10:05,038
-أنت آسف-
هناك قاعدة أخيرة

604
01:10:05,121 --> 01:10:07,373
أهملت ذكرها

605
01:10:07,457 --> 01:10:11,419
سونيا يجب أن تقبل التحدي
أو لن يكون هناك قتال أخير

606
01:10:11,502 --> 01:10:15,465
لا يوجد لدي شئ
لأعلمك إياه يا ليو كينج

607
01:10:15,548 --> 01:10:17,300
أنت تملك المعرفة

608
01:10:17,383 --> 01:10:21,012
كل ما ينقصك الأن هو الإرادة

609
01:10:21,095 --> 01:10:23,264
هل أنت متأكد بألا تريد الذهاب معنا؟

610
01:10:23,347 --> 01:10:26,142
في العالم الخارجي إذا بحثتما
بإنـتباه شديد

611
01:10:26,183 --> 01:10:28,144
سوف تجدان مرشداً أخر

612
01:10:37,737 --> 01:10:39,030
حظاً موفقاً

613
01:10:50,166 --> 01:10:51,876
سوف يحتاجانه

614
01:10:54,837 --> 01:10:57,006
هذا ليس جيداً

615
01:10:57,089 --> 01:10:59,425
ولكنني بخير

616
01:10:59,508 --> 01:11:01,594
أستطيع أن أتفق مع هذا

617
01:11:04,930 --> 01:11:08,434
إذن هذا هو العالم الخارجي

618
01:11:08,517 --> 01:11:11,270
يمكنني أن أفهم لماذا
يريدوا تغيـير المكان

619
01:11:11,353 --> 01:11:13,439
يجب علينا التوجه إلى هذا البرج

620
01:11:13,522 --> 01:11:15,774
الذي أخذ سونيا إليه

621
01:11:36,420 --> 01:11:38,130
أنا أكره هذا المكان

622
01:11:38,213 --> 01:11:41,216
بالفعل أن أكره هذا المكان

623
01:11:41,300 --> 01:11:44,011
بيئة عدوانية
وأنا غير مستعد

624
01:11:44,052 --> 01:11:46,763
مع أُناس يريدون ركل مؤخرتي

625
01:11:46,847 --> 01:11:49,224
هذا الأمر كما لو كنت عدت إلى الثانوية

626
01:11:50,684 --> 01:11:52,436
ما هذا؟

627
01:11:53,937 --> 01:11:55,314
إنـتظر

628
01:11:55,897 --> 01:11:57,316
ماذا؟

629
01:11:57,941 --> 01:11:59,901
هناك شيئاً ما أخر

630
01:11:59,943 --> 01:12:01,403
رائع

631
01:12:05,615 --> 01:12:07,200
ما الذي تفعله؟

632
01:12:12,038 --> 01:12:13,290
ما الذي تفعله؟

633
01:12:43,945 --> 01:12:45,363
ريبتـــــيل

634
01:15:45,000 --> 01:15:46,960
لا لن تفعل

635
01:15:55,010 --> 01:15:56,594
أحسنت

636
01:15:59,431 --> 01:16:01,766
لقد تعلمت أخيراً يا ليو كينج

637
01:16:01,808 --> 01:16:03,268
كيتانا

638
01:16:03,935 --> 01:16:05,186
تعال معي

639
01:16:08,022 --> 01:16:09,983
ما الذي حدث هنا؟

640
01:16:11,151 --> 01:16:14,487
نفس الشئ الذي سيحدث
لعالمك

641
01:16:14,571 --> 01:16:16,656
ما لم تمنعه

642
01:16:19,075 --> 01:16:22,996
أبي كان الحاكم الشرعي
للعالم الخارجي

643
01:16:24,956 --> 01:16:28,626
وأفضل محاربـيه قد خسروا
العشر بطولات الخاصة بمورتال كومبات

644
01:16:28,710 --> 01:16:31,254
ودخل الإمبراطور إلى المملكة

645
01:16:31,337 --> 01:16:33,923
قتل والداي وتبناني

646
01:16:34,007 --> 01:16:36,092
لكي يتمكن من الإستيلاء على العرش

647
01:16:40,680 --> 01:16:42,807
لقد كانت جميلة فيما مضى

648
01:16:42,890 --> 01:16:46,978
قبل أن يأتي شانج سونج
ويقوم بتدميرها

649
01:16:47,061 --> 01:16:50,189
كيف أمنع حدوث هذا
في عالمي؟

650
01:16:50,273 --> 01:16:52,608
لو لم أكن أعرفك يا ليو كينج

651
01:16:52,692 --> 01:16:54,527
لما كنت ساعدتك

652
01:16:56,320 --> 01:16:59,532
في البرج الأسود سوف تواجه
ثلاث تحديات

653
01:16:59,615 --> 01:17:03,244
عليك أن تواجه عدوك
عليك أن تواجه نفسك

654
01:17:03,327 --> 01:17:06,414
وعليك أن تواجه أسوأ مخاوفك

655
01:18:22,573 --> 01:18:25,701
لن أقاتلك يا شانج سونج

656
01:18:25,784 --> 01:18:28,579
أنا لن ألعب لعبتك

657
01:18:31,206 --> 01:18:32,666
عزيزتي سونيا

658
01:18:32,749 --> 01:18:34,710
لا يوجد أحد سواك

659
01:18:34,793 --> 01:18:36,837
إذا لم تـتقاتلي معي

660
01:18:36,920 --> 01:18:39,423
مملكة الارض سوف
تخسر البطولة

661
01:18:40,465 --> 01:18:42,467
وسوف تفتح بواباتها

662
01:18:42,551 --> 01:18:45,303
لإمبراطورنا

663
01:18:45,387 --> 01:18:47,139
أنت تكذب

664
01:18:48,098 --> 01:18:49,975
سوف يأتي أصدقائي من أجلي

665
01:18:51,309 --> 01:18:53,145
رغم كل شئ أنت تـتمني

666
01:18:53,186 --> 01:18:57,399
هذه ميزة إنسانية مميزة
لقد تأثرت بالفعل

667
01:18:59,484 --> 01:19:01,862
فرصة أخيرة يا سونيا

668
01:19:01,945 --> 01:19:03,905
قاتلي معي في مورتال كومبات

669
01:19:03,989 --> 01:19:05,782
عليك اللعنة

670
01:19:07,325 --> 01:19:09,119
خذها بعيداً

671
01:19:10,161 --> 01:19:12,455
الإمبراطور سيفرح كثيراً

672
01:19:15,500 --> 01:19:17,127
أصدقائي سوف يأتوا

673
01:19:20,463 --> 01:19:21,798
هم موجدين بالفعل

674
01:19:24,467 --> 01:19:27,470
إقبض عليهم
إبقوا حيث أنـتم

675
01:19:28,722 --> 01:19:31,683
هل تـتجرأ وتـتدخل
في البطولة

676
01:19:31,766 --> 01:19:34,352
وتخون إمبراطورنا؟

677
01:19:34,436 --> 01:19:37,897
مع حكمته العظيمة هو يعرف
أن مورتال كومبات

678
01:19:37,981 --> 01:19:39,899
لا يمكن الفوز بها بالخداع

679
01:19:39,983 --> 01:19:43,319
كيف تجرؤين على أن تحدثيني
بالخيانة؟

680
01:19:43,361 --> 01:19:47,323
جهلك سيفقدنا دائماً

681
01:19:47,365 --> 01:19:49,701
مفاتيح مملكة الأرض

682
01:19:50,743 --> 01:19:52,328
جيد جدا
جوني كادج

683
01:19:56,874 --> 01:19:58,835
أنا أتحداك

684
01:20:00,503 --> 01:20:02,422
أنت ستقاتلني أنا

685
01:20:07,760 --> 01:20:09,470
أنا ليو كينج

686
01:20:09,554 --> 01:20:11,973
حفيد كون لاو

687
01:20:12,890 --> 01:20:15,852
أتحداك في مورتال كومبات

688
01:20:15,893 --> 01:20:18,729
هل تقبل أم تستسلم؟

689
01:20:20,565 --> 01:20:22,859
أنا أقبل

690
01:20:24,235 --> 01:20:25,653
إتركونا

691
01:20:28,864 --> 01:20:30,658
سوف أتولى أمر هذا

692
01:20:30,741 --> 01:20:33,703
البشري الوقح بنفسي

693
01:20:47,425 --> 01:20:49,385
ثوب جميل

694
01:21:57,411 --> 01:21:59,329
أيها الأخرق

695
01:22:10,173 --> 01:22:11,967
ما تلك الضوضاء؟

696
01:22:12,008 --> 01:22:15,053
مصدر كل قوة
شانج سونج

697
01:22:15,137 --> 01:22:17,139
قوة ألاف المحاربـيـن الأموات

698
01:22:23,728 --> 01:22:25,313
واجه عدوك

699
01:23:51,691 --> 01:23:53,859
هل هذا كل ما لديك أيها الساحر؟

700
01:23:55,319 --> 01:23:56,904
ليو كينج

701
01:23:58,280 --> 01:24:00,950
أستطيع أن أرى ما بداخلك

702
01:24:01,033 --> 01:24:04,662
سوف تموت

703
01:24:08,624 --> 01:24:10,251
واجه نفسك

704
01:24:10,334 --> 01:24:13,879
تستطيع أن ترى ما بداخلي

705
01:24:13,963 --> 01:24:15,798
ولكنك لا تمتلكها

706
01:24:27,476 --> 01:24:29,562
واجه أسوأ مخاوفك

707
01:24:29,645 --> 01:24:31,981
أنا لست خائفاً من قدري

708
01:24:32,022 --> 01:24:33,482
واجهني

709
01:24:38,320 --> 01:24:39,321
ليو

710
01:24:41,990 --> 01:24:43,075
تشان؟

711
01:24:46,161 --> 01:24:47,496
لا يمكن أن تكون أنت

712
01:24:49,873 --> 01:24:51,834
لقد أرسلني رايدن

713
01:24:52,501 --> 01:24:54,044
لمساعدتك

714
01:24:54,128 --> 01:24:56,004
أنت لست تشان بالفعل

715
01:24:58,340 --> 01:25:00,717
هل تـتذكر عندما مات والدانا؟

716
01:25:03,846 --> 01:25:06,515
لقد وعدت أنك دائماً
ستهتم بي؟

717
01:25:10,227 --> 01:25:11,478
بلي, أتذكر ذلك

718
01:25:13,230 --> 01:25:15,524
جاء دوري الأن لكي أهتم بك

719
01:25:22,239 --> 01:25:23,490
تعال معي

720
01:25:28,537 --> 01:25:30,122
لقد سامحتك لأنك تركـتني أموت

721
01:25:35,544 --> 01:25:37,129
لم يكن خطأي

722
01:25:39,589 --> 01:25:41,091
-أخي-
لا

723
01:25:43,552 --> 01:25:45,679
لقد اختار تشان طريقه الخاص

724
01:25:46,930 --> 01:25:49,891
كل رجل مسؤول
عن قدره الخاص

725
01:25:51,351 --> 01:25:53,270
شانج سونج هو من قتل أخي

726
01:25:55,272 --> 01:25:56,439
أنت لي

727
01:26:23,091 --> 01:26:25,552
المختار

728
01:26:44,278 --> 01:26:46,489
أنا الشخص المختار

729
01:26:55,581 --> 01:26:57,667
هل تسمع خدامك أيها الساحر؟

730
01:27:01,629 --> 01:27:05,341
لقد فقدت سيطرتك عليهم
إنهم يتمردون عليك

731
01:27:06,217 --> 01:27:07,718
حررهم

732
01:27:09,470 --> 01:27:13,349
إنهم لي إلى الأبد

733
01:27:28,489 --> 01:27:31,450
كل هذه القوة
وليس لديك قوتك الخاصة

734
01:27:31,534 --> 01:27:33,244
أنا أشفق عليك أيها الساحر

735
01:27:36,288 --> 01:27:39,166
وفر شفقـتك للضعفاء

736
01:27:39,208 --> 01:27:40,251
إستسلم لقد إنـتهى الأمر

737
01:27:53,847 --> 01:27:55,849
أبداً

738
01:28:35,097 --> 01:28:37,265
نصرأ مؤزراً

739
01:29:23,103 --> 01:29:24,604
كنت أعرف إنك سوف تأتي

740
01:29:25,522 --> 01:29:26,940
تشان

741
01:29:30,068 --> 01:29:31,945
يوماً ما

742
01:29:31,986 --> 01:29:33,947
سوف نجتمع

743
01:29:36,074 --> 01:29:39,619
وحتى ذلك اليوم
سوف أكون دائما معك

744
01:29:42,121 --> 01:29:44,040
إذهب بسلام يا أخي

745
01:30:24,413 --> 01:30:26,499
هيا نعود إلى ديارنا

746
01:30:48,437 --> 01:30:50,481
لقد كنت بإنـتظاركم

747
01:30:50,564 --> 01:30:52,817
ما الذي أخركم كل هذا الوقت؟

748
01:30:52,858 --> 01:30:55,569
إعتقدت أنك كنت تعرف أن
الأمر سينـتهى على هذا النحو

749
01:30:56,362 --> 01:30:57,696
لم تكن لدي أي فكرة

750
01:31:00,157 --> 01:31:02,952
لا يمكن التكهن بتصرفاتكم أيها البشر

751
01:31:04,703 --> 01:31:08,165
هل لى إخباركم بشئ ما؟
لقد قمتم بعمل جيد جدا

752
01:31:10,459 --> 01:31:14,171
-أفسحوا لي-
ما هذا؟

753
01:31:15,673 --> 01:31:17,257
الإمبراطور

754
01:31:23,055 --> 01:31:27,017
أيها الحمقى الضعفاء
لقد جئت لتدميركم

755
01:31:27,810 --> 01:31:29,311
لا أعتقد ذلك

756
01:31:33,155 --> 01:32:48,497
ترجمة : أمير العرب
Translation edited by : ( elshab7 )
elshab7_2010@hotmail.com