1
00:00:40,997 --> 00:00:46,949
كنا سلاله مسالمه من
الكائنات ذات الذكاء الصناعي

2
00:00:47,300 --> 00:00:50,079
و لكن الحرب
نشبت

3
00:00:50,350 --> 00:00:53,867
بين الأوتوبوتس المقاتلين
من أجل الحريه

4
00:00:54,054 --> 00:00:58,354
و ديسيبتكونز المحبون
للتسلط

5
00:01:01,077 --> 00:01:06,990
و لأننا أقل عده و عدداً
كانت هزيمتنا مؤكده

6
00:01:20,058 --> 00:01:22,508
و لكن في الأيام
الأخيره من الحرب

7
00:01:22,642 --> 00:01:25,467
إحدى مركبات الأوتوبوتس
هربت من المعركه

8
00:01:25,470 --> 00:01:28,235
و كانت تحمل
شحنه سريه

9
00:01:28,236 --> 00:01:31,936
و كان من الممكن أن
تغير مصير كوكبنا

10
00:01:42,303 --> 00:01:47,228
مهمه يائسه
أملنا الأخير

11
00:01:59,565 --> 00:02:03,038
أمل فقدناه

12
00:02:07,816 --> 00:02:09,733
في إل إيه للمراقبه اللاسلكيه
نيو ميكسيكو 1961

13
00:02:09,734 --> 00:02:15,374
ضعها هنا, و واحده هنا
أخرى بالأسفل

14
00:02:20,708 --> 00:02:22,500
ماذا لديك؟

15
00:02:34,209 --> 00:02:39,948
شعرنا بإصطدام, تأكد وقوع
إصطدام, تم الإتصال

16
00:02:40,084 --> 00:02:42,818
بالساعه 22:50 توقيت جرينتش-
ماذا؟-

17
00:02:42,819 --> 00:02:44,436
مدير ناسا
"لانجلي, فيرجينيا"

18
00:02:44,476 --> 00:02:46,728
أوصليني بوزير
الدفاع فوراً

19
00:02:53,162 --> 00:02:55,854
البنتاجون
قيادة الأمن الوطني

20
00:03:03,312 --> 00:03:05,654
سيد "مكنمارا" الرئيس
بإنتظارك

21
00:03:07,192 --> 00:03:09,081
أحضر "بوبي" هنا-
سيدي الرئيس-

22
00:03:09,116 --> 00:03:12,755
أمر سري للغايه نعتقد
بتحطم طبق طائر على القمر

23
00:03:12,879 --> 00:03:15,040
و نعتقد أن الروس
علموا بالأمر أيضاً

24
00:03:15,304 --> 00:03:19,265
أطلب من ناسا فعل ما
بوسعهم, يجب أن نصعد للقمر

25
00:03:19,368 --> 00:03:22,108
سنحاول إرسال رواد فضاء
و في ناسا يقولون

26
00:03:22,143 --> 00:03:24,847
سنستغرق 5 سنوات-
يجب أن تصلوا قبل الروس-

27
00:03:26,216 --> 00:03:30,952
أومن أن هذه الأمه يجب أن
تتفانى, لتحقيق هدفنا

28
00:03:31,434 --> 00:03:33,478
قبل إنتهاء هذا
العقد

29
00:03:33,513 --> 00:03:37,302
بالهبوط بإنسان على القمر
و إعادته سالماً للأرض

30
00:03:37,337 --> 00:03:42,575
بدأ تتابع الإطلاق
3, 4, 5

31
00:03:42,904 --> 00:03:46,655
إثنان , واحد
كل المحركات تعمل

32
00:03:46,690 --> 00:03:51,094
إقلاع, تمكنا من الإنطلاق
الساعه 9:32

33
00:03:51,280 --> 00:03:54,448
إنطلاق أبوللو 11
من البرج الثالث

34
00:03:58,030 --> 00:04:00,029
أبوللو 11 في طريقه

35
00:04:00,064 --> 00:04:03,459
محمولاً على الصاروخ
ساتيرن 5

36
00:04:03,479 --> 00:04:06,363
على بعد
250000ميل

37
00:04:06,437 --> 00:04:11,294
حيث القمر بإنتظار
وصول أول بشري

38
00:04:13,692 --> 00:04:15,770
هيوستون" , يمكنك"
الهبوط, إنتهى

39
00:04:16,458 --> 00:04:19,387
40قدم أسفل 2,5
نلتقط بعض الغبار

40
00:04:20,990 --> 00:04:24,617
ثلاثين قدم
إثنان و نصف أسفل

41
00:04:28,002 --> 00:04:29,959
تقدم أربع درجات
مِل لليمين قليلاً

42
00:04:30,001 --> 00:04:31,905
إنزل نصف
قدم

43
00:04:33,790 --> 00:04:37,076
ضوء تماس-
حسناً, أوقفنا المحرك-

44
00:04:38,320 --> 00:04:43,930
هيوستون" تمركزنا هنا"
النسر هبط

45
00:04:46,612 --> 00:04:50,113
بعضنا كادوا يصبحوا زرقاً
لكننا عدنا لنتنفس

46
00:04:51,970 --> 00:04:55,959
حوالي 400 مليون شخص
يشاهدون هذا البث اليوم

47
00:04:55,960 --> 00:04:58,795
لأعظم حدث
في زماننا

48
00:04:58,803 --> 00:05:02,571
و أحد أعظم الأحداث
في التاريخ المدون

49
00:05:02,906 --> 00:05:05,366
أنا بنهاية
السلم

50
00:05:06,334 --> 00:05:08,879
و سأخطو عليه
الآن

51
00:05:10,613 --> 00:05:13,659
إنها خطوه قصيره
لشخص

52
00:05:14,210 --> 00:05:18,049
لكنها قفزه عملاقه
للإنسانيه

53
00:05:18,988 --> 00:05:20,498
كل شئ بخير؟-
نعم سيدي-

54
00:05:20,499 --> 00:05:23,854
التوقيت الغير رسمي
لأول خطوه 1092

55
00:05:29,603 --> 00:05:32,623
أبوللو 11 هنا
هيوستون, إنتهى

56
00:05:33,047 --> 00:05:36,415
نسر , هناك تداخل بالإشاره
هل تسمعني؟

57
00:05:37,898 --> 00:05:43,030
مؤكد الآن فقداً
الإشاره من أبوللو 11

58
00:05:43,033 --> 00:05:47,023
أبوللو 11 حالياً في
الجانب البعيد من القمر

59
00:05:52,667 --> 00:05:56,216
نيل" إنك داكن على الصخره"
المهمه مستمره

60
00:05:57,326 --> 00:05:59,355
لديكما 21 دقيقه

61
00:06:18,615 --> 00:06:23,146
ظل متأهباً 3 دقائق و 45 ثانيه
و العد مستمر

62
00:06:42,613 --> 00:06:47,010
يا إلهي, إنه وجه
معدني عملاق

63
00:06:47,045 --> 00:06:48,162
يا إلهي

64
00:06:53,209 --> 00:06:56,628
غرفة القياده, نحن
داخل السفينه

65
00:07:00,244 --> 00:07:02,175
هناك أضرار بالغه

66
00:07:02,314 --> 00:07:05,242
و الأمر أكبر من فحص
السيفنه بكاملها

67
00:07:10,292 --> 00:07:12,990
كل ما هنا هو
ميت يا هيوستون

68
00:07:13,011 --> 00:07:15,569
لا يوجد أثر للحياه
في أي مكان

69
00:07:17,064 --> 00:07:19,347
هذا الشئ مُدمر

70
00:07:20,330 --> 00:07:21,869
نسمعك

71
00:07:21,904 --> 00:07:24,148
الأوكسجين يكفيكما
لسبع دقائق

72
00:07:24,183 --> 00:07:26,459
لسنا الوحيدين في
الكون أليس كذلك؟

73
00:07:26,494 --> 00:07:29,452
كلا يا سيدي
لسنا بمفردنا

74
00:07:29,485 --> 00:07:30,906
حسناً, إبدأ
سيدي الرئيس

75
00:07:31,215 --> 00:07:32,927
"نيل", "باز"
مرحباً

76
00:07:32,930 --> 00:07:37,286
أحدثكما هاتفياً من
المكتب البيضاوي

77
00:07:37,767 --> 00:07:42,447
و هذه أهم مكالمه
أجريتها في التاريخ

78
00:07:44,036 --> 00:07:48,274
و لا أستطيع أن أقول كم
نحن فخورون بما فعلتماه

79
00:07:48,309 --> 00:07:52,159
هذه أكثر اللحظات فخراً
بحياة كل أمريكي

80
00:07:52,641 --> 00:07:56,421
بفضل ما قمتم به-
لقد هبطنا-

81
00:07:56,911 --> 00:08:01,194
السماء أصبحت جزءاً
من عالم الإنسان

82
00:08:02,062 --> 00:08:04,457
للحظه لا
تقدر بثمن

83
00:08:05,512 --> 00:08:07,651
في كل التاريخ
البشري

84
00:08:08,873 --> 00:08:12,849
أصبح كل البشر على
الأرض موحدين

85
00:08:13,988 --> 00:08:17,024
بفخرهم بما
حققتموه

86
00:08:18,833 --> 00:08:21,232
إنكم تدفعوننا كي
نضاعف جهودنا

87
00:08:21,233 --> 00:08:25,521
لنجلب الأمن و السلام
إلى الأرض

88
00:09:00,014 --> 00:09:03,109
يا بطلي يجب
أن تستيقظ

89
00:09:16,515 --> 00:09:17,596
ما هذا؟

90
00:09:18,504 --> 00:09:20,785
هذا أرنب حظك
الجديد

91
00:09:24,079 --> 00:09:26,344
هذا تفكير
"جيد يا "كارلي

92
00:09:26,345 --> 00:09:30,905
لكني لا أظن الأرنب كله
يجلب الحظ, فقط هذا الجزء

93
00:09:31,044 --> 00:09:33,529
إن قدم الأرنب فقط
تجلب الحظ

94
00:09:35,242 --> 00:09:37,432
إنها تعويذة
للحظ الطيب

95
00:09:37,467 --> 00:09:39,565
تساعدك على
التفكير الإيجابي

96
00:09:39,777 --> 00:09:41,849
اليوم يوم
مهم

97
00:09:43,226 --> 00:09:44,226
هيا, إستيقظ

98
00:09:44,621 --> 00:09:46,864
ضع رابطة العنق الجميله-
نعم-

99
00:09:47,272 --> 00:09:49,254
هل تريد نقوداً
للغذاء؟

100
00:09:50,222 --> 00:09:52,320
كلا لا أريد نقوداً
للغذاء

101
00:09:52,322 --> 00:09:54,458
مازالت معي نقود
من غذاء الأمس

102
00:09:54,684 --> 00:09:58,195
إنك تحبينني أليس كذلك؟
أنا دميتك الأمريكيه

103
00:09:58,217 --> 00:10:00,182
دميه محبوبه

104
00:10:00,217 --> 00:10:02,280
أتدرين كم يحبط من
أنقذ العالم مرتين

105
00:10:02,281 --> 00:10:03,560
أن يتذلل لينال
وظيفه؟

106
00:10:03,562 --> 00:10:05,806
هم لا يعلمون أنك
"أنقذت العالم يا "سام

107
00:10:05,807 --> 00:10:07,898
أعني أنا أعرف
أنا أصدقك

108
00:10:07,933 --> 00:10:10,738
الحكومه تعرف أني يجب أن
أعمل هنا بواشنطون

109
00:10:10,739 --> 00:10:13,662
يجب أن أعمل مع الأوتوبوتس
و إلا كان هذا غير عادل

110
00:10:13,697 --> 00:10:15,556
كفاك لقد دفعوا
لك نفقات الجامعه

111
00:10:15,868 --> 00:10:17,780
و الرئيس منحك
ميدالية الأبطال

112
00:10:19,782 --> 00:10:21,681
شكراً, عمل
عظيم

113
00:10:29,658 --> 00:10:33,349
و حسبما أتذكر لم يكن
هذا أهم شئ يومها

114
00:10:34,469 --> 00:10:38,228
تفضل سيدي السفير-
السفاره الإنجليزيه أنت اللاحق-

115
00:10:43,948 --> 00:10:47,782
لا يمكنني إرتداءها
لو أردت

116
00:10:47,783 --> 00:10:52,045
ضعها بالصندوق, إبقها به
إنه صندوق رائع

117
00:10:59,089 --> 00:11:00,879
نعم
ميداليتي

118
00:11:01,426 --> 00:11:04,005
هل تعرفين من أعطاها لي؟-
من؟-

119
00:11:04,255 --> 00:11:06,308
ر, أ

120
00:11:07,129 --> 00:11:08,677
رئيس أمريكا

121
00:11:11,644 --> 00:11:13,948
يصعب للجميع
الحصول على عمل

122
00:11:13,949 --> 00:11:15,999
لا وقت لدي فأبواي
سيصلان خلال أسبوع

123
00:11:16,000 --> 00:11:18,196
من رحلتهم للطواف
براً حول العالم

124
00:11:18,231 --> 00:11:20,782
لو جاء أبي و أنا
بلا عمل

125
00:11:21,064 --> 00:11:23,232
سيصفعني, إنه
وقت ذهابي

126
00:11:23,238 --> 00:11:25,412
حسناً, الليله
سأمنحك عملاً

127
00:11:25,966 --> 00:11:31,167
واعدني على عشاء رومانسي
و سنتخلص من المشكله

128
00:11:35,571 --> 00:11:37,243
جميله-
أخرج-

129
00:11:37,278 --> 00:11:38,761
ماذا
لا, لا, لا

130
00:11:40,485 --> 00:11:42,775
إنه بشع-
إنها جميله-

131
00:11:42,776 --> 00:11:44,779
إنهم وحيدون هنا و يجب
أن يهتم بهم أحد

132
00:11:44,779 --> 00:11:46,793
أمس وجدت هذا بدرج
ملابسي الداخليه

133
00:11:46,942 --> 00:11:49,347
إنها كانت
جميله أيضاً

134
00:11:49,577 --> 00:11:52,070
لماذا تضربني؟-
إنه ليس صديق عادي-

135
00:11:52,105 --> 00:11:54,380
و هذا ما تحبينه فيَ؟-
وداعاً-

136
00:11:54,415 --> 00:11:55,994
لا تستخدم كلمة
الحب الآن

137
00:11:55,995 --> 00:11:59,402
و قد نقترب منها لو
دفعت نصف الإيجار

138
00:11:59,909 --> 00:12:00,909
وداعاً

139
00:12:01,711 --> 00:12:05,852
دوائري تتلف هنا
هذا غير إنساني

140
00:12:06,039 --> 00:12:09,798
ترغمنا على العيش بصندوق
في شرفه مع وحش

141
00:12:09,833 --> 00:12:11,844
و كأني حيوان-
كفى-

142
00:12:11,845 --> 00:12:14,171
أنت و رفيقك المعتوه
لا تدخلا دون إذن

143
00:12:14,172 --> 00:12:17,944
من أمر بذلك؟الآنسه شقراء؟
هيا يا كلب

144
00:12:20,723 --> 00:12:23,643
كيف الأحوال يا "برينز"؟-
بخير-

145
00:12:23,678 --> 00:12:25,471
هل يجب أن
أرى هذا؟

146
00:12:25,472 --> 00:12:27,239
هنا سيطيش
"صواب "سبوك

147
00:12:27,274 --> 00:12:30,122
سام" لا أحب الإقامه"
مع تلك الفتاه

148
00:12:30,123 --> 00:12:32,493
ماذا لو طردتنا
كالفتاه السابقه؟

149
00:12:32,518 --> 00:12:34,337
كانت شريره و
لم أحبها

150
00:12:34,372 --> 00:12:36,563
نحن الشباب يجب
أن نبقى سوياً

151
00:12:37,490 --> 00:12:39,536
نحن أسره

152
00:12:40,756 --> 00:12:43,628
كلا نحن لسنا أسره إنكم
لاجئون سياسيين

153
00:12:43,629 --> 00:12:46,342
و أخيراً وجدت من
يقدرني لشخصي

154
00:12:46,377 --> 00:12:49,244
أخبرها أننا لسنا حيواناتك
الأليفه و لسنا لعبتك

155
00:12:49,418 --> 00:12:53,153
نحن جنس فضائي عبقري
متقدم, نبحث عن وطن

156
00:12:55,609 --> 00:12:57,662
سنقف هنا-
غير مسموح-

157
00:12:57,663 --> 00:13:00,913
ماذا سيفعلون يجرونها؟
أين هو؟

158
00:13:01,420 --> 00:13:02,795
"سامي"

159
00:13:04,603 --> 00:13:07,269
"هيا يا "سامي-
"سام"-

160
00:13:07,270 --> 00:13:10,991
إني أفتقدكم جداً-
بالتأكيد, ما رأيك؟-

161
00:13:11,026 --> 00:13:12,683
تبدون رائعين-
إنها جميله-

162
00:13:13,177 --> 00:13:14,925
كفى-
إنتظر حتى ترى النهايه-

163
00:13:14,926 --> 00:13:17,324
تعجبني رابطة عنقك
أين فتاتي؟

164
00:13:17,325 --> 00:13:19,624
أين "كارلي" الجميله؟-
بالعمل حصلت على عمل جديد-

165
00:13:19,659 --> 00:13:21,347
قلتم أنكم ستأتون
بعد أسبوع

166
00:13:21,348 --> 00:13:23,530
في الحادي و العشرين
و ليس الحادي عشر

167
00:13:23,982 --> 00:13:27,010
بسبب هذا الشئ
الرائع, إنه يطير

168
00:13:27,537 --> 00:13:31,082
هل نعطلك عن شئ
عن عملك مثلا؟

169
00:13:31,223 --> 00:13:33,765
هو وقت العمل
كنا قلقين لهذا

170
00:13:35,701 --> 00:13:37,981
لدي مقابلات
تقدم لوظائف

171
00:13:39,691 --> 00:13:41,206
هذا جيد

172
00:13:41,241 --> 00:13:42,587
هذا سئ-
توقف-

173
00:13:42,588 --> 00:13:43,847
لا تكن سلبياً
يا أبي

174
00:13:43,848 --> 00:13:45,853
أنت في واشطون
مع إبنك و أسرتك

175
00:13:46,019 --> 00:13:47,694
وقت ممتع-
سئ أنك لا تعمل-

176
00:13:47,729 --> 00:13:49,686
هناك أشياء جيده لتفعلها هنا-
نعم-

177
00:13:50,053 --> 00:13:52,426
نعم متاحف و تماثيل
حسناً ؟أراكما الليله

178
00:13:52,461 --> 00:13:53,532
سأرحل مجدداً

179
00:13:53,567 --> 00:13:56,055
سام" يجب أن ترتدي"
بنطالاً حقيقياً للمقابله

180
00:13:56,090 --> 00:13:58,370
يجب أن ترتدي
بنطالاً حقيقياً للأبد

181
00:13:58,405 --> 00:14:00,782
ماذا حدث ل
بامبل بي"؟"

182
00:14:00,783 --> 00:14:02,890
إنه في مهمه و
أستخدم هذه

183
00:14:02,947 --> 00:14:05,815
سيارتك حصلت على عمل؟-
كفاك-

184
00:14:05,850 --> 00:14:08,830
إلى ماذا تتحول؟-
لا تتحول لشئ-

185
00:14:08,865 --> 00:14:10,538
إنها لهواة التجميع
إشتريتها رخيصه

186
00:14:10,539 --> 00:14:12,061
فقط تحتاج لبعض
العمل, ثقي بي

187
00:14:12,062 --> 00:14:15,147
كلا إنها رائعه و
"تذكرني ب "بامبل بي

188
00:14:15,182 --> 00:14:18,232
لو كان "بامبل بي" قطعة
خرده بائسه

189
00:14:20,645 --> 00:14:22,117
تعال سنوصلك

190
00:14:23,732 --> 00:14:29,842
منذ وصولونا و موطننا الجديد
الأرض تبدلت كثيراً

191
00:14:29,998 --> 00:14:33,262
لاقطات الإنيرجون
تحرس مدنها الآن

192
00:14:33,297 --> 00:14:37,112
و أنظمة الدفاع بعيدة
المدى تحمي الأجواء

193
00:14:37,147 --> 00:14:40,630
الشرق الأوسط موقع نووي مُخالف-
الآن نساعد حلفاءنا-

194
00:14:40,631 --> 00:14:43,203
في حل النزاعات
بين البشر

195
00:14:43,655 --> 00:14:47,861
لمنع الجنس البشري
من إيذاء نفسه

196
00:14:52,104 --> 00:14:53,973
إنها سيارة
وزير الدفاع

197
00:14:57,484 --> 00:14:59,201
إرفعوا الحاجز

198
00:15:05,621 --> 00:15:09,028
إنبطحوا أرضاً
و ظلوا مكانكم

199
00:15:24,693 --> 00:15:29,217
نعمل في فرق سريه
بمهمات مختلفه حول العالم

200
00:15:29,365 --> 00:15:32,743
و طوال الوقت
نبحث عن آثار

201
00:15:32,778 --> 00:15:36,121
لعودة أعداءنا
الحقيقيون

202
00:15:37,592 --> 00:15:41,653
أنا فوسكود المستشار العام
لإدارة الطاقه الأوكرانيه

203
00:15:41,816 --> 00:15:45,797
حكومتي ستنكر حدوث
تلك المناقشات

204
00:15:45,994 --> 00:15:49,316
في إحدى منشآتنا
المعطله إكشتفنا شيئاً

205
00:15:49,317 --> 00:15:53,699
و أخشى أنه شئ
من الفضاء الخارجي

206
00:15:56,267 --> 00:15:59,494
و إسم المنشأه
"تشيرنوبل"

207
00:16:17,272 --> 00:16:18,687
"سيد "فوسكود

208
00:16:19,420 --> 00:16:22,055
إنها غير مأهوله
منذ عام 86

209
00:16:22,237 --> 00:16:25,109
و أظن أن لن يكون بها
حياه سوى بعد 20,000 عام

210
00:16:25,316 --> 00:16:30,171
على الأقل, أرض أوكرانيا
كانت خصبه جداً هذه مأساه

211
00:16:30,418 --> 00:16:31,520
من هنا

212
00:16:32,247 --> 00:16:37,053
إجهزوا أمامنا 60 دقيقه
إنتبهوا لمعدلات الإشعاع

213
00:16:40,025 --> 00:16:42,169
سيد "فوسكود" أين
عتاد الحمايه خاصتك؟

214
00:16:48,075 --> 00:16:50,108
أين عتاد الحمايه خاصتك؟

215
00:16:50,657 --> 00:16:54,115
ليست مهمه, بالنسبه لي
الموت مسألة وقت فقط

216
00:16:54,481 --> 00:16:56,299
عبر المدرسه

217
00:16:57,921 --> 00:17:00,802
يوري" سيصحبكم للأسفل"
و هناك شئ آخر يا كولونيل

218
00:17:00,982 --> 00:17:04,990
على إنفراد, كانت هناك
تجارب بمجال الطاقه

219
00:17:06,904 --> 00:17:08,538
هذا الأمر
ليس عاجل

220
00:17:19,925 --> 00:17:21,550
واصلوا السير و
إبقوا متقاربين

221
00:17:25,133 --> 00:17:28,314
حسناً, هنا
لقد وجدناها

222
00:17:29,246 --> 00:17:31,338
أيها الضابط
إننا نراه

223
00:17:33,620 --> 00:17:37,447
وجدنا جسماً ملفوف فيما
يشبه لجاماً معدنياً

224
00:17:39,084 --> 00:17:39,930
ما هذا؟

225
00:17:40,519 --> 00:17:45,048
يا رفاق ما إسم مشروع
الفضاء السوفييتي؟

226
00:17:45,717 --> 00:17:48,337
سبوتنيك-
القراءات توضح وجود إنيرجون سيدي-

227
00:17:48,372 --> 00:17:50,384
الإشاره قويه

228
00:17:51,470 --> 00:17:52,861
و أسفلنا

229
00:17:52,896 --> 00:17:54,571
و قادم بسرعه

230
00:17:59,877 --> 00:18:01,453
بالأسفل هناك

231
00:18:14,923 --> 00:18:17,640
إصعدوا للقمه
الآن أسرعوا, أسرعوا

232
00:18:44,408 --> 00:18:45,645
هيا بنا
هيا بنا

233
00:18:45,680 --> 00:18:47,484
الجميع إلى
الجميع يخرجون

234
00:18:47,675 --> 00:18:49,776
إبقوا خلفي

235
00:18:50,399 --> 00:18:51,564
هيا, هيا

236
00:18:51,594 --> 00:18:52,894
"أوبتيموس"

237
00:18:58,455 --> 00:18:59,698
تراجعوا

238
00:19:00,847 --> 00:19:03,988
هيا طوقوه-
إلتفوا حوله-

239
00:19:10,105 --> 00:19:11,696
أحضروا الأسلحه
الثقيله

240
00:19:14,232 --> 00:19:15,748
"أوبتيموس"

241
00:19:30,657 --> 00:19:32,521
ما كان هذا
الشئ؟

242
00:19:33,987 --> 00:19:38,256
"إنه "شوك ويف

243
00:19:38,988 --> 00:19:40,377
لماذا يريد هذا؟

244
00:19:41,944 --> 00:19:44,046
هذا محال

245
00:19:44,119 --> 00:19:46,270
إنه جزء من
محرك

246
00:19:46,312 --> 00:19:50,216
لإحدى سفن الأوتوبوتس
المفقوده منذ زمن

247
00:20:13,406 --> 00:20:15,806
أسعدني العمل
معك

248
00:20:18,350 --> 00:20:20,582
مقابلات , هذا شئ
مثير جداً

249
00:20:20,583 --> 00:20:22,283
حبيبي أتريد
علكه؟

250
00:20:22,284 --> 00:20:25,239
نفسك يصبح كريهاً
عندما تنفعل

251
00:20:25,842 --> 00:20:29,432
"السيد "ويتويكي-
نعم ستتوقفوا عن البحث-

252
00:20:29,467 --> 00:20:30,938
أنا السيد
"ويتلي"

253
00:20:33,136 --> 00:20:35,516
هل سينضم ألينا آخرون؟-
كلا-

254
00:20:35,863 --> 00:20:36,863
كلا؟

255
00:20:37,032 --> 00:20:39,055
لو تريد من الإقتراب لا بأس-
كلا-

256
00:20:39,090 --> 00:20:42,165
معلمي-
إستعد, إبدأ-

257
00:20:42,200 --> 00:20:44,622
تخرجت هذا العام تخصصت
في السياسه الطبيعيه

258
00:20:44,623 --> 00:20:47,526
و مهتم بتكنولوجيا الحكومات
بتداخلهما و تعاونهما

259
00:20:47,561 --> 00:20:48,551
تشكيل المستقبل

260
00:20:48,586 --> 00:20:51,509
لماذا أرسلناه إلى
لإحدى كليات القمه؟

261
00:20:51,584 --> 00:20:54,020
أتم دراسته منذ 3 شهور
و لا يجد عملاً

262
00:20:54,187 --> 00:20:56,194
"سيد "ماتسو بيسو-
"ماتسو"-

263
00:20:56,229 --> 00:20:56,845
"ماسي"

264
00:20:56,880 --> 00:20:58,508
"ماتسو موتو"-
"موتو"-

265
00:20:58,543 --> 00:21:00,316
مارثا", هل يمكنني دعوتك "مارثا"؟"-
كلا-

266
00:21:00,317 --> 00:21:02,429
جاك" هناك نوعان من"
البشر في العالم

267
00:21:02,430 --> 00:21:04,890
هناك من يفكرون
و من يعملون

268
00:21:05,868 --> 00:21:09,102
هناك الرابحون و الحالمون
و المنفذون

269
00:21:09,103 --> 00:21:11,290
و ماذا عن بعض
الشهود

270
00:21:12,959 --> 00:21:17,131
وجهك يدعو للثقه تذكرني
"بالكولونيل الآسيوي "ساندرز

271
00:21:17,166 --> 00:21:18,435
رجل أثق
به

272
00:21:18,488 --> 00:21:22,049
إنه وقت طويل
و كأنه جيل مفقود

273
00:21:22,050 --> 00:21:24,432
لماذا كانت الإف بي آي
تبحث عنك؟

274
00:21:25,064 --> 00:21:25,924
ماذا؟

275
00:21:25,926 --> 00:21:27,727
نعم إف بي آي إهتموا

276
00:21:27,736 --> 00:21:30,653
عندما يصيبك الولع بالفضائيين
و أنت بالرابعه عشره

277
00:21:30,654 --> 00:21:33,325
كانوا ودودين معي جداً
عثروا عليَ فوراً

278
00:21:33,360 --> 00:21:35,962
و هذا كل شئ و
أوباما" منحني ميداليه"

279
00:21:35,997 --> 00:21:39,708
من الجيد أن يكون هناك
حامل ميداليه بالمكتب

280
00:21:39,884 --> 00:21:41,435
أخذتها من "أوباما"؟-
نعم-

281
00:21:41,436 --> 00:21:44,357
في هذا المكتب
معظمنا جمهوريون

282
00:21:44,392 --> 00:21:45,697
لذلك

283
00:21:45,867 --> 00:21:47,478
لا أشعر بالراحه-
كلا-

284
00:21:47,479 --> 00:21:48,937
كلا-
فلتحضر إناءاً-

285
00:21:48,972 --> 00:21:51,588
و تغمس الكعكه بدواء
للمعده هذا, هو الحل

286
00:21:51,756 --> 00:21:53,230
لدي مقابله أخرى
يجب أن نذهب, هيا

287
00:21:53,231 --> 00:21:54,437
حقاً؟

288
00:21:55,550 --> 00:21:57,032
إجلس

289
00:21:57,043 --> 00:22:01,217
" السيد "سام ويتويكي
خريج جديد من الجامعه

290
00:22:01,218 --> 00:22:04,570
و الخبرات السابقه
تقترب من الصفر لكنه

291
00:22:04,605 --> 00:22:07,832
معه خطاب
توصيه من الإداره

292
00:22:08,288 --> 00:22:10,205
اللعنه على
هذا

293
00:22:10,235 --> 00:22:11,920
هل أعرف أحداً
في إدارتكم؟

294
00:22:11,921 --> 00:22:13,371
جميعنا نعرف
من نكون

295
00:22:13,380 --> 00:22:16,286
نظام أكيوريتا يسمى
الرائد في الإتصالات

296
00:22:16,287 --> 00:22:19,066
و الفضاء و أرباحنا
17مليار العام الماضي

297
00:22:19,067 --> 00:22:22,468
نحن نعمل مع ناسا و مركز
الأبحاث الشمسيه و غيرهم

298
00:22:22,469 --> 00:22:24,534
و ستجد هنا فرصاً
متاحه أمامك

299
00:22:24,569 --> 00:22:28,033
و الوظيفه الأولى بعد التخرج
تكون فارقه يا فتى

300
00:22:28,034 --> 00:22:30,953
إما أن تبدأ في مسارك
الصحيح في العمل

301
00:22:30,954 --> 00:22:34,524
أو أن تسقط في
هوة الفشل

302
00:22:34,946 --> 00:22:39,401
لهذا كل شئ يتوقف على
تنفيذك للكلمتين التاليتين

303
00:22:39,436 --> 00:22:41,021
أثر إعجابي

304
00:22:41,773 --> 00:22:42,773
الآن؟

305
00:22:42,774 --> 00:22:45,077
أثر إعجابي-
لقد أخذتني على غره-

306
00:22:45,112 --> 00:22:46,081
أثر إعجابي

307
00:22:46,255 --> 00:22:48,313
أنا كتاب مفتوح إسألني
أي سؤال تريده

308
00:22:48,314 --> 00:22:51,203
هل أنت نشيط
و منجز و مسؤل؟

309
00:22:51,203 --> 00:22:53,119
أنا قاتل, قاتل
ذو دم بارد

310
00:22:53,783 --> 00:22:55,163
أتتحمل المسؤليه؟

311
00:22:55,164 --> 00:22:57,894
أتحمل المسؤليه و البربريه
و الفايكنج أنا لها

312
00:22:58,251 --> 00:22:59,690
أنا هنا

313
00:23:04,864 --> 00:23:07,223
نحن لا نحب
هذا هنا

314
00:23:07,324 --> 00:23:12,651
لا تملق و لا إنصياع
و لا حماقه, أنا

315
00:23:15,183 --> 00:23:16,478
"نعم سيد "برازوس

316
00:23:16,741 --> 00:23:20,896
"لما تستخدم "شانتال
ما يبدو أنه

317
00:23:20,897 --> 00:23:25,036
كأساً أحمر من الطابق الأحمر
و نحن بالطابق الأصفر؟

318
00:23:25,071 --> 00:23:30,702
سأتولى الأمر-
هذا تلوث بصري-

319
00:23:31,319 --> 00:23:34,387
أوقفي هذا-
يالك من غبيه-

320
00:23:35,077 --> 00:23:36,847
مقززه

321
00:23:37,269 --> 00:23:41,549
شكراً, إنها فوضى
عارمه هنا

322
00:23:42,648 --> 00:23:49,012
الإيميل حدد مساعده إداريه-
كلا العمل بغرفة البريد-

323
00:23:50,679 --> 00:23:52,090
سأغادر

324
00:23:52,215 --> 00:23:57,162
أتعلم كم شخص من كليات
القمه و العلوم سيقاتلون

325
00:23:57,197 --> 00:23:58,937
أنا أنقذت حياتك
مرتين

326
00:23:59,401 --> 00:24:02,405
لا يمكنني إخبارك
كيف و متى أو لماذا

327
00:24:02,440 --> 00:24:07,023
لكني فعلت أشياء مهمه
و أريد عملاً أكون مهماً به

328
00:24:07,763 --> 00:24:10,920
لذلك أشكرك و أرفض-
أتدري ما أظنه؟-

329
00:24:11,009 --> 00:24:13,027
إنك تريد عملاً
بعد ذاك العمل

330
00:24:13,028 --> 00:24:16,219
لكن يا بني هذا هو
العمل الذي أمامك

331
00:24:16,220 --> 00:24:19,171
و هذا هو السبب الذي
سيجعلك تبرع فيه

332
00:24:19,364 --> 00:24:22,825
لأني عندما أنظر لك
أري نفسي بشبابي

333
00:24:25,583 --> 00:24:29,437
مقر القيادة السري للوكر
واشنطون العاصمه

334
00:24:30,197 --> 00:24:34,516
إدارة الصحه و الخدمات
الإنسانيه

335
00:24:41,204 --> 00:24:45,940
كل الأوتوبوتس العامله
التدريب خلال 15 دقيقه

336
00:24:49,100 --> 00:24:52,035
دينو" مطلوب"
في القسم 23

337
00:24:52,298 --> 00:24:55,398
سايدسوايب" إلى القسم 37"
لتقييم الأسلحه

338
00:24:57,733 --> 00:25:01,836
سيناتور تذكر أن وكالة الأمن
القومي تطلبني لأمولهم

339
00:25:01,871 --> 00:25:04,357
و عندما تريد السي آي إيه
التخلص من هدف

340
00:25:04,392 --> 00:25:06,107
فهم يطلبون إذناً
مني أولاً

341
00:25:06,238 --> 00:25:09,114
و عندما يريد الرئيس معرفة
النواب الذين لديهم

342
00:25:09,114 --> 00:25:13,640
نقاط ضعف سياسيه فيما يخص
وجود نشاط إجرامي لهم

343
00:25:13,675 --> 00:25:15,250
فإنه يتصل بي

344
00:25:15,251 --> 00:25:17,645
الوكاله الأمريكيه تقول أنهم
كانو يراقبون الإنفجار

345
00:25:17,646 --> 00:25:20,408
لكن الحقيقه أنه كان
ضربه عسكريه سريه

346
00:25:20,772 --> 00:25:22,831
لم تعلن أي دوله المسؤليه-
سي آي إيه تسأل-

347
00:25:22,831 --> 00:25:24,371
بشأن الغاره الغامضه
بالشرق الأوسط

348
00:25:24,371 --> 00:25:27,442
هذا وقت المصارحه
هل وحدتك متورطه؟

349
00:25:27,442 --> 00:25:29,067
لست متأكداً
سيدتي

350
00:25:29,068 --> 00:25:32,434
هذه طريقة قتل الديسيبتكونز
طلقه قاتله بالرأس

351
00:25:34,430 --> 00:25:38,045
منذ علمت بالمخابرات صرت
أحب الأجوبه الذكيه

352
00:25:38,080 --> 00:25:41,661
لا أستطيع التأكيد, الأوتوبوتس
مثل المراهقين

353
00:25:41,696 --> 00:25:43,148
يحبون التسلل
من البيت

354
00:25:43,149 --> 00:25:45,135
كولونيل "لينوكس" هل
أنت القائد أم لا؟

355
00:25:45,170 --> 00:25:48,005
نعم سيدتي-
كفاك قولاً سيدتي-

356
00:25:48,040 --> 00:25:49,579
هل أبدو
لك سيده؟

357
00:25:49,614 --> 00:25:52,093
كلا سيدتي
نعم, سيدتي, نعم

358
00:25:52,357 --> 00:25:55,556
إن هذا إختراع مذهل-
صحيح-

359
00:25:55,720 --> 00:25:57,691
جيد, لقد جاءوا

360
00:25:57,692 --> 00:25:59,933
إسمي "كيو" و أتمنى أن
يكون لديك إجابات له

361
00:25:59,934 --> 00:26:01,550
لم أره غاضباً هكذا

362
00:26:01,585 --> 00:26:03,941
أوبتيموس أتذكر
شارلوت ميرينج"؟"

363
00:26:03,976 --> 00:26:07,921
مديرة مخابراتنا الوطنيه-
إن مزاجه منحرف-

364
00:26:07,956 --> 00:26:10,299
لا يرغب في الحديث
لأحد اليوم

365
00:26:10,921 --> 00:26:13,252
ما هذا؟العلاج
الصامت؟

366
00:26:13,475 --> 00:26:15,583
رأينا هذا و هو
ليس ذلك

367
00:26:16,059 --> 00:26:17,866
هذا أسوأ

368
00:26:18,060 --> 00:26:20,535
برايم" إفعل شيئاً"

369
00:26:21,599 --> 00:26:22,905
إنه غاضب

370
00:26:28,937 --> 00:26:30,430
لقد كذبت
علينا

371
00:26:30,431 --> 00:26:34,404
كل ما يعلمه البشر عن
كوكبنا قيل أننا أُبلغنا به

372
00:26:34,405 --> 00:26:37,521
فلماذا إذاً وُجد هذا
في حيازة بشر؟

373
00:26:37,526 --> 00:26:39,550
لم نكن نعلم
شيئاً عن هذا

374
00:26:39,585 --> 00:26:42,789
المدير فقط له حق
الدخول للقطاع 7 حتى الآن

375
00:26:42,790 --> 00:26:45,221
الحقيبه-
أي حقيبه؟-

376
00:26:45,222 --> 00:26:48,119
الخضراء يا
"سيده "بيركين

377
00:26:49,163 --> 00:26:50,023
يا إلهي

378
00:26:51,525 --> 00:26:53,397
هذا سر
يعرفه القله

379
00:26:53,483 --> 00:26:55,579
و القليل منهم
فقط مازال حياً

380
00:26:55,949 --> 00:26:57,748
إسمح لي أن
أقدم لك

381
00:26:57,749 --> 00:27:00,131
إثنان من مؤسسي ناسا

382
00:27:00,132 --> 00:27:02,485
و رائد الفضاء دكتور
"باز أولدرين"

383
00:27:02,520 --> 00:27:06,157
أحد أول رجلين هبطا
على سطح القمر, سيدي

384
00:27:06,450 --> 00:27:08,336
"أوبتيموس برايم"

385
00:27:09,109 --> 00:27:13,262
من رفيق في السفر
عبر الفضاء, تشرفت بك

386
00:27:13,297 --> 00:27:15,186
بل الشرف لي

387
00:27:15,187 --> 00:27:17,539
سباق السفر
للفضاء في الستينات

388
00:27:17,540 --> 00:27:20,342
يبدو أنه كان بسبب
حدث ما

389
00:27:21,829 --> 00:27:25,673
رواد الفضاء إستكشفوا
سفينة فضاء محطمه

390
00:27:25,784 --> 00:27:27,270
و لم يكن على
متنها أحياء

391
00:27:27,404 --> 00:27:30,790
و قد أقسمنا لقائدنا
على حفظ السر

392
00:27:30,791 --> 00:27:34,526
هذه مهمه لن
تتحدثوا عنها أبداً

393
00:27:34,527 --> 00:27:35,528
مفهوم سيدي

394
00:27:35,530 --> 00:27:39,989
35شخص فقط في ناسا
عرفوا الخطه الحقيقيه

395
00:27:39,993 --> 00:27:43,586
السوفييت نجحوا بإنزال
مسبارات بدون رواد فضاء

396
00:27:43,621 --> 00:27:46,450
و يبدو أنهم إلتقطوا
قضيب الوقود هذا

397
00:27:46,639 --> 00:27:51,102
و نعتقد أن الروس خمنوا أنه
مجموعة وقود مبتكره

398
00:27:51,103 --> 00:27:54,130
و نعتقد أنهم سيطروا عليه
و تحكموا به في تشيرنوبل

399
00:27:54,289 --> 00:27:56,530
كل رحلاتنا كانت
ستة رحلات

400
00:27:56,532 --> 00:27:59,609
و إلتقطنا مئات
الصور و العينات

401
00:27:59,679 --> 00:28:01,195
و إحتفظنا بهم في
مكان آمن للأبد

402
00:28:01,197 --> 00:28:03,021
و أوقفنا برنامج
إستكشاف القمر

403
00:28:03,022 --> 00:28:05,476
هل بحثتم في إرتفاع
موقع التحطم؟

404
00:28:08,124 --> 00:28:10,247
إسم السفينه
كان آرك

405
00:28:10,944 --> 00:28:14,071
و لقد شاهدت هروبها
من "سايبرترون" بنفسي

406
00:28:14,380 --> 00:28:18,665
تحمل تقنيات للأوتوبوتس
يمكن أن تربحنا الحرب

407
00:28:18,700 --> 00:28:20,992
و قائدها

408
00:28:21,780 --> 00:28:24,741
من كان قائدها؟-
سنتينيل برايم" العظيم"-

409
00:28:24,742 --> 00:28:30,645
مخترع التقنيات كان
قائد الأوتوبوتس قبلي

410
00:28:30,680 --> 00:28:35,713
من الضروري أن أجدها قبل
معرفة الديسيبتكونز بمكانها

411
00:28:35,748 --> 00:28:40,447
سفينة الأوتوبوتس لها القدره
على الوصول هناك و

412
00:28:40,679 --> 00:28:43,880
و يجب أن تُصلوا أن تصل
في الوقت المناسب

413
00:28:56,302 --> 00:28:58,552
مرحباً, جئت للقاء
"كارلي سبينسر"

414
00:29:09,197 --> 00:29:10,373
هل نلت الوظيفه؟

415
00:29:10,374 --> 00:29:11,744
هذا جنون-
نلتها حقاً؟-

416
00:29:11,745 --> 00:29:14,418
نعم-
هذا ما قلته, بفضل الأرنب-

417
00:29:15,473 --> 00:29:16,947
مرحباً بك

418
00:29:16,948 --> 00:29:18,940
هل تريدين المزيد؟-
نعم القليل-

419
00:29:19,251 --> 00:29:21,926
أريد رؤية مديرك الذي يعيش
في جبل الفضاء هذا

420
00:29:21,961 --> 00:29:26,474
أليس مكاناً جميلاً؟
و هو شخص لطيف

421
00:29:26,509 --> 00:29:27,387
نعم-
نعم-

422
00:29:27,388 --> 00:29:28,388
"سام"

423
00:29:30,465 --> 00:29:31,786
"ديلان جولد"

424
00:29:32,517 --> 00:29:33,517
مرحباً

425
00:29:34,533 --> 00:29:36,516
يسعدني لقاءك-
يسعدني لقاءك-

426
00:29:36,551 --> 00:29:38,500
كارلي" أخبرتني"
الكثير عنك

427
00:29:38,501 --> 00:29:40,879
و العكس صحيح
إنه مبنى رائع

428
00:29:40,914 --> 00:29:44,355
كأنها مؤسسة سفن الفضاء-
شكراً لكنها تسرب-

429
00:29:44,390 --> 00:29:47,661
قبل قدوم "كارلي" للمساعده
كانت في حالة فوضى

430
00:29:47,696 --> 00:29:50,818
و بعد أن بدأنا الإصلاح سأشارك
بسباق بيبل بيتش

431
00:29:50,818 --> 00:29:53,390
هذا العام و أحصل على
جائزه لهذا الحامل هناك

432
00:29:53,425 --> 00:29:54,178
أتعرف لماذا؟

433
00:29:54,311 --> 00:29:58,073
لأن هذه المرأه هي
سلاحي السري

434
00:29:58,108 --> 00:30:00,643
حسناً-
سيد "جولد" أرجوك لا تبالغ-

435
00:30:00,644 --> 00:30:05,016
كل ما فعلته ترتيب أمورك-
بل أكثر من ذلك يا دوقتي-

436
00:30:05,752 --> 00:30:09,609
إسم تدليل هذا جيد-
نعم الدوقه-

437
00:30:09,644 --> 00:30:10,986
إنها جميله

438
00:30:10,987 --> 00:30:13,660
عندما أخذتها من السفاره
البريطانيه قلت

439
00:30:13,695 --> 00:30:14,928
من الأسهل
أن تديري بلداً

440
00:30:14,929 --> 00:30:17,206
جربي إدارة مجموعه
فنيه لا تقدر بثمن

441
00:30:17,209 --> 00:30:21,898
أنظر لديلاهاي 165
المكشوفه موديل 1939

442
00:30:21,899 --> 00:30:23,400
صممها فرنسي

443
00:30:23,624 --> 00:30:26,353
أنظر للثنايا
رائعه أليس كذلك؟

444
00:30:26,408 --> 00:30:27,616
جميله

445
00:30:28,388 --> 00:30:29,340
مثيره

446
00:30:29,904 --> 00:30:33,170
صُممت لتماثل جسد
المرأه الجميله

447
00:30:34,329 --> 00:30:37,989
هيا, أبي كان لديه مكتباً
يساوي 10 دولارات و حلماً

448
00:30:38,024 --> 00:30:40,115
و حوله إلى
إمبراطوريه

449
00:30:41,437 --> 00:30:43,940
نحن أكبر مكتب محاسبات
في أميركا

450
00:30:43,975 --> 00:30:46,409
و شرعت في هذا الجانب
من العمل بعد وفاته

451
00:30:46,444 --> 00:30:49,504
في المستقبل حاول
الرهان على الفائزين

452
00:30:50,045 --> 00:30:53,427
إقتناء السيارات يساعدني
على الإحتفاظ بعقلي

453
00:30:59,675 --> 00:31:01,964
إنها رائعه

454
00:31:04,353 --> 00:31:05,833
كان يوماً عظيماً
"سيد "جولد

455
00:31:05,834 --> 00:31:07,749
لم أرى هذه-
كلا, و لا أنا-

456
00:31:08,022 --> 00:31:09,481
القيود محكمه

457
00:31:10,213 --> 00:31:12,650
لقد بدأنا

458
00:31:12,751 --> 00:31:15,667
أترين هذا؟إنه
ينتقد سيارتي

459
00:31:15,702 --> 00:31:17,230
هل تخدمينه بينما
يقوم بإنتقادي؟

460
00:31:17,231 --> 00:31:20,578
ما أمرك؟إنه رئيسي هو
يدفع ثمن طعامنا و إيجارنا

461
00:31:20,578 --> 00:31:23,114
كلا, أنا أفهم تماماً, لا بأس
إنك تطعمينني جيداً

462
00:31:23,149 --> 00:31:25,841
أتدرين, لم أعد دميتك
لقد إرتديت ملابس الكبار

463
00:31:25,873 --> 00:31:27,087
هل ترينهم؟

464
00:31:27,088 --> 00:31:28,811
إلى السياره
شكراً يا دوقه

465
00:31:28,846 --> 00:31:31,474
يا إلهي, هل
تخشاه؟

466
00:31:35,381 --> 00:31:38,584
أخشاه؟أخشى ماذا؟
نقوده أم نفوذه أم وسامته؟

467
00:31:38,585 --> 00:31:42,025
لا شئ من هذا-
نوبات إنفعالك مثيره-

468
00:31:42,060 --> 00:31:43,654
إركبي السياره
لو سمحت

469
00:31:44,178 --> 00:31:47,366
سام" إنه ليس أول"
رجل يبتسم لي

470
00:31:47,367 --> 00:31:48,817
يمكنني التعامل
مع ذلك

471
00:31:48,818 --> 00:31:51,411
إبتسامك له هو
ما يغضبني

472
00:31:51,909 --> 00:31:54,523
لن أبتسم له
لن أبتسم له أبداً, أعدك

473
00:31:54,558 --> 00:31:55,880
لأن هذا
يثيرني

474
00:32:02,690 --> 00:32:05,784
مهلاً, مهلاً
لن تشغلها هكذا

475
00:32:05,819 --> 00:32:08,776
كنت أجهزها فقط
إنتيهت من 32% من الإصلاح

476
00:32:08,924 --> 00:32:11,433
تركيب الكروم و الجانج
الخلفي و أنتهي

477
00:32:11,434 --> 00:32:14,173
كارلي" أخبرتني أنك"
تعاني من فقدان الوظائف

478
00:32:14,173 --> 00:32:18,735
أتعرف أني في إدارة
أكوريتا و أوصيت بك

479
00:32:18,770 --> 00:32:22,784
,إبقي الإمر بيننا
إنها تحبك جداً

480
00:32:22,819 --> 00:32:24,276
إنك محظوظ

481
00:32:27,527 --> 00:32:30,341
زانثيوم يقترب من
قاعدة ترانكويليتي

482
00:32:31,025 --> 00:32:33,331
هنا هيوستون
إستمر

483
00:32:36,881 --> 00:32:39,705
أرمسترونج" يحظى"
بيوم طيب

484
00:32:39,740 --> 00:32:41,890
راتشيت" فلنبدأ"

485
00:32:47,158 --> 00:32:49,395
هلا وضعت
هذا الغطاء؟

486
00:32:51,469 --> 00:32:52,643
تم الإتصال

487
00:32:59,504 --> 00:33:01,556
نحن ندخل الآرك

488
00:33:23,892 --> 00:33:26,233
مستوياته ضعيفه

489
00:33:28,678 --> 00:33:32,639
حبس نفسه
ليحمي الأعمده

490
00:33:32,972 --> 00:33:34,773
"سينتينيل"

491
00:33:35,364 --> 00:33:38,463
إنك عائد للوطن
يا صديقي

492
00:34:18,265 --> 00:34:22,594
فلتحيوا
"ميجاترون"

493
00:34:28,252 --> 00:34:30,980
سيدي
إنه سيدي

494
00:34:36,367 --> 00:34:41,726
لا تكونوا طماعين
يا صغاري

495
00:34:44,478 --> 00:34:46,618
تبدو بحاله سيئه
يا سيدي

496
00:34:46,619 --> 00:34:50,851
كم يؤلمني رؤيتك
كسيراً و ضعيفاً

497
00:34:50,851 --> 00:34:54,092
وفر هذا أيها المتذلف
الهلامي

498
00:34:54,098 --> 00:34:57,736
إنك تعرف أوامرك
و هي لا شئ

499
00:35:04,395 --> 00:35:07,431
ساوندويف" يقدم نفسه"
"لورد "ميجاترون

500
00:35:07,432 --> 00:35:11,977
و ما هي أخبار
القاتل الصغير؟

501
00:35:11,978 --> 00:35:14,153
الأوتوبوتس إبتلعوا
الطعم

502
00:35:14,188 --> 00:35:17,900
إكشتفوا الآرك
و عادوا بحمولته

503
00:35:17,935 --> 00:35:22,999
منحتني شرفاً عظيماً
بتتبعي تلك السفينه للقمر

504
00:35:23,373 --> 00:35:28,204
عملاءك البشريون أدوا
"غرضنا يا "ساوندويف

505
00:35:28,575 --> 00:35:32,449
و حان الوقت لنتخلص
من أية آثار

506
00:35:33,106 --> 00:35:38,427
ليزربريك" أقتلهم جميعاً"-
بكل سرور-

507
00:35:51,520 --> 00:35:53,354
هل أباك
بالمنزل؟

508
00:35:53,496 --> 00:35:55,968
ثم قال حان الوقت

509
00:35:56,608 --> 00:35:58,790
مرحباً يا أمي

510
00:36:03,340 --> 00:36:04,799
أخرج من المنزل

511
00:36:04,834 --> 00:36:08,151
ماذا تفعل بمنزلي؟-
جئت للزياره-

512
00:36:25,981 --> 00:36:27,223
ما هذا
الزي؟

513
00:36:28,752 --> 00:36:31,965
كلا, هذا قسم الفضاء
و لا نسمح بذلك هنا

514
00:36:32,000 --> 00:36:34,733
أيها الجديد هل رأيت هذا؟
إنها قنبله لاتينيه

515
00:36:34,768 --> 00:36:37,757
لو دخلت مكتبي بزي
كهذا سأفصلك, مفهوم؟

516
00:36:37,792 --> 00:36:42,122
ستعمل بهذا عامين و نصف
أريد أن تحب علملك و تبرع به

517
00:36:42,157 --> 00:36:44,454
لا وصوليه بمكتبي
أدير عملاً منتظماً

518
00:36:44,489 --> 00:36:46,558
نعم سيدي-
تحرك-

519
00:37:05,190 --> 00:37:07,098
وجدت الورقه التي
أخبرتك عنها

520
00:37:08,077 --> 00:37:10,463
إلامَ تنظر؟-
صمتاً-

521
00:37:13,525 --> 00:37:16,317
لو فعلت هذا لي مجدداً
سأركل مؤخرتك

522
00:37:17,839 --> 00:37:20,537
مرحباً-
مرحباً يا ملاكي-

523
00:37:20,572 --> 00:37:22,153
كيف حالك؟-
بخير-

524
00:37:22,339 --> 00:37:24,726
لدي مقابله بالمدينه
هل تمانع لو زرتك؟

525
00:37:24,967 --> 00:37:28,457
لا أدري لدي 500 صفحه
من العمل الممل

526
00:37:28,458 --> 00:37:29,361
هذا محزن

527
00:37:29,396 --> 00:37:33,275
الأوتوبوتس ينقذون العالم
و أنا أقوم بهذا العمل

528
00:37:35,397 --> 00:37:37,314
مخالفة قواعد
الزياره

529
00:37:40,026 --> 00:37:43,018
هل أنت بخير؟-
بالتأكيد-

530
00:37:46,197 --> 00:37:47,544
أنا التالي

531
00:37:49,265 --> 00:37:51,490
إسمع
يوم السبت

532
00:37:51,491 --> 00:37:54,535
لدينا حفل للعاملين
لكن "ديلان" دعاك أيضاً

533
00:37:54,570 --> 00:37:55,333
حقاً؟

534
00:37:55,334 --> 00:37:58,540
لو توقفت عن نكاتك السيئه
فهذا سيعني لي الكثير

535
00:37:58,575 --> 00:38:00,759
أحب الذهاب
كيف جئت؟

536
00:38:01,297 --> 00:38:03,750
بالسياره-
إنك لا تملكين سياره-

537
00:38:03,750 --> 00:38:06,514
بل أملك-
هل ربحتيها باليانصيب؟-

538
00:38:06,549 --> 00:38:08,781
لقد منحني سياره-
أعطاك سياره؟-

539
00:38:08,816 --> 00:38:11,360
نعم و أظنها من
مميزات الوظيفه

540
00:38:11,395 --> 00:38:13,905
ميزه وظيفيه, ما نوع
هذه السياره؟

541
00:38:13,940 --> 00:38:17,108
مرسيدس إس إل إس
إيه إم جي

542
00:38:17,429 --> 00:38:19,901
ذات محرك
قوي

543
00:38:20,623 --> 00:38:23,971
مرسيدس بينز إس إل إس-
أجئت بهذه هنا؟-

544
00:38:25,712 --> 00:38:29,250
إن ثمنها 200ألف دولار-
أعرف-

545
00:38:29,285 --> 00:38:31,955
أتعرفين كم من الوقت أحتاج
لأوفر ثمن سياره كهذه؟

546
00:38:31,990 --> 00:38:34,370
وقت طويل؟-
نعم حوالي 53 سنه-

547
00:38:34,371 --> 00:38:35,815
قلت أنها ميزه
وظيفيه

548
00:38:35,821 --> 00:38:38,417
أتعرفين ماذا نفعل؟
نبيعها و نشتري منزلاً

549
00:38:40,488 --> 00:38:43,119
أعرف أنك محبط فقد
مررت بهذا الشعور

550
00:38:43,154 --> 00:38:45,585
إنك تشق طريقك

551
00:38:45,620 --> 00:38:48,021
و الأشياء الساره ستأتي-
سيداتي, سادتي-

552
00:38:48,022 --> 00:38:50,691
أريد بعض من وقت الغداء
للعمل , أيها الموظفون

553
00:38:50,726 --> 00:38:53,994
من يود ربح نقاط
بروس برازوس"؟"

554
00:38:53,995 --> 00:38:55,483
بروس" لقد عثرت"
على ضالتك

555
00:38:57,325 --> 00:39:01,779
ويتويكي", الرجل الذي"
يدير هذه الشركه

556
00:39:02,770 --> 00:39:06,233
من لدينا هنا, أختك أم
صديقه من فيس بوك؟

557
00:39:06,234 --> 00:39:07,206
أم مدونه
على تويتر؟

558
00:39:07,241 --> 00:39:09,451
"كارلي" هذا "بروس", "بروس"-
مرحباً-

559
00:39:09,452 --> 00:39:13,875
أنا صديقته, سعدت بلقاءك
سام" محق, شعرك رائع"

560
00:39:13,945 --> 00:39:15,989
شكراً لك

561
00:39:16,446 --> 00:39:18,170
سام" يجب"
أن أذهب

562
00:39:19,056 --> 00:39:23,269
خذ هديتك
لونك المفضل

563
00:39:24,015 --> 00:39:27,457
"أسعدني لقاءك سيد "برازوس-
و أنا أيضاً-

564
00:39:28,720 --> 00:39:30,601
إلى اللقاء
يا أولاد

565
00:39:35,697 --> 00:39:38,500
مازلت غاضباً لإسقاطك
"الملفات يا "جيري

566
00:39:38,695 --> 00:39:42,000
هلا تركني أنتهي
من اللبن يا "توني"؟

567
00:39:42,001 --> 00:39:46,104
لا أهتم بلبنك الغريب
ما يهمني هو الإحترام

568
00:40:04,893 --> 00:40:07,667
أعرف من تكون
"ويتي", "ويتويتي"

569
00:40:07,702 --> 00:40:10,442
أنا أعرفك, أنا أكلمك-
معذره-

570
00:40:10,443 --> 00:40:12,236
شكراً

571
00:40:12,533 --> 00:40:16,217
كلا تمهل يا نمر, لقد ظهرت
بخلفية ست صور مختلفه

572
00:40:16,252 --> 00:40:20,530
بقارتين مع الفضائيين
كان هذا في مصر

573
00:40:20,565 --> 00:40:24,676
مضبوط؟لأنك تعرف
الفضائيين, إلى اللقاء

574
00:40:25,911 --> 00:40:26,788
أترك سترتي

575
00:40:34,397 --> 00:40:36,643
"أنا "وانج
"ديب وانج"

576
00:40:36,941 --> 00:40:38,412
"ديب وانج"

577
00:40:38,413 --> 00:40:40,387
أنك لا تفهم أنا
عميل سري

578
00:40:40,388 --> 00:40:43,880
سأخبرك بما أفعله
اللعنه

579
00:40:45,113 --> 00:40:47,749
إنهم يراقبون
و يتنصتون

580
00:40:47,939 --> 00:40:50,243
و لا يمكنني إبلاغ الحكومه
بينما أنت تستطيع

581
00:40:50,278 --> 00:40:54,102
لأن هناك أشياء سيئه تحدث
الشفره بينك كما في فلويد

582
00:40:54,102 --> 00:40:57,019
لماذا تظن أحداً لم يذهب
للجانب المظلم منذ 1972

583
00:40:57,362 --> 00:41:00,563
إنك تتحدث الإنجليزيه
لكن إنجليزيه غريبه جداً

584
00:41:00,564 --> 00:41:02,752
لهذا

585
00:41:02,753 --> 00:41:06,689
كلا و إلا ضربتك-
لو ضربتني سأضربك-

586
00:41:06,689 --> 00:41:09,739
هذا تقريري, إنهم
يستغلوننا

587
00:41:09,739 --> 00:41:11,750
كل من فيه يعرفون
الذي بالجانب المظلم

588
00:41:12,438 --> 00:41:15,618
أصدقاءنا الفضائيين الطيبون
في خطر, الأمر بيدك

589
00:41:18,796 --> 00:41:20,461
"مهلاً يا "سام

590
00:41:28,945 --> 00:41:32,782
إلامَ تنظر؟
أيها الكلب

591
00:41:32,817 --> 00:41:36,705
هل فتشت في أغراضي؟
لحساب من تعمل؟

592
00:41:37,378 --> 00:41:39,619
عيني في عينك

593
00:41:41,211 --> 00:41:42,999
لقد ربحت

594
00:41:46,228 --> 00:41:52,934
أقمار صناعيه, برامج أُوقفت
خبراء يموتون

595
00:41:53,198 --> 00:41:56,292
إنهاء البرنامج الفضائي
الجانب المظلم

596
00:41:56,327 --> 00:41:57,816
الجانب المظلم
من القمر

597
00:41:57,990 --> 00:42:01,424
أنظر ماذا وجدت خارج الحمام
أهي لك؟أنجز هذا

598
00:42:01,459 --> 00:42:02,424
نعم سيدي

599
00:42:04,971 --> 00:42:06,815
فعلت كل
ما تريد

600
00:42:07,078 --> 00:42:09,566
يجب أن نتحدث
لأن بعض الأشياء

601
00:42:09,601 --> 00:42:12,257
أطرق الباب أولاً
ألا ترى أني مشغول؟

602
00:42:12,292 --> 00:42:13,984
من أنت؟
من أنت؟

603
00:42:14,773 --> 00:42:19,684
فتحت ساقي بالحمام
هذا حدث لي و لن أنساه

604
00:42:21,043 --> 00:42:22,660
كلا, كلا-
في الحمام عندما أخرجت شيئك-

605
00:42:23,531 --> 00:42:27,889
لسنا صديقين و بمكالمه مني
أجعلهم يفصلونك

606
00:42:27,924 --> 00:42:30,232
هذا ما سأفعله
يا شاذ

607
00:42:30,710 --> 00:42:31,979
هل أنت بخير؟

608
00:42:32,769 --> 00:42:34,535
إنها البواسير

609
00:42:34,570 --> 00:42:38,928
متى أعود لك؟-
عد عندما تتأدب-

610
00:42:42,118 --> 00:42:45,194
لا أعرفه و لن
أبوح بالسر أبداً

611
00:42:48,484 --> 00:42:49,131
حسناً, حسناً

612
00:42:49,132 --> 00:42:51,459
تسللت إلى شبكة
الأقمار الصناعيه

613
00:42:51,460 --> 00:42:55,130
و سأصيبها بالعمى
ماذا تريد أيضاً؟

614
00:42:55,222 --> 00:42:58,958
جيري" إنك المفضل"
عندي

615
00:42:59,167 --> 00:43:02,027
سأفعل أياً ما تريده مني-
أعلم-

616
00:43:02,062 --> 00:43:05,389
رؤسائي يريدونني أن

617
00:43:05,930 --> 00:43:08,967
لا تفعل هذا-
أن أنتحرك-

618
00:43:09,312 --> 00:43:12,862
ماذا قلت
ل "ويتويكي"؟

619
00:43:14,158 --> 00:43:15,176
اللعنه

620
00:43:17,254 --> 00:43:19,197
من يريد عشاءاً من
الدجاج الآن يا لعينه؟

621
00:43:19,205 --> 00:43:23,015
لأن أحدهم عبث
مع "وانج" الخطأ اليوم

622
00:43:24,059 --> 00:43:26,438
هيا, هل تريد
شيئاً مني؟

623
00:43:28,125 --> 00:43:29,177
كلا
كلا

624
00:43:37,745 --> 00:43:40,538
لا أريد المزيد من
"محاضرات "تشاك

625
00:43:41,153 --> 00:43:42,153
يا إلهي

626
00:43:47,745 --> 00:43:48,745
إستدعوا القانونيين

627
00:43:50,910 --> 00:43:52,315
"هذا "جيري

628
00:43:52,316 --> 00:43:54,719
كفاكم, نعم مات
رفيق بالعمل

629
00:43:54,720 --> 00:43:58,186
و النظر من النوافذ لن
يعيده حياً, لقد كان مكتئباً

630
00:43:58,221 --> 00:44:01,597
لا تصوره-
شاهدوه لكنه لن يصعد ثانية-

631
00:44:01,632 --> 00:44:03,508
إنكم مثل هامتي دامتي

632
00:44:03,623 --> 00:44:05,979
حسناً
"ويتويكي"

633
00:44:06,536 --> 00:44:10,455
عندما يتعلق الأمر بالصحف
سيورطوا "وانج" بكل شئ

634
00:44:10,705 --> 00:44:14,831
إنه في صحيفة الوحش
و البانجو و مضيق أبوللو

635
00:44:14,866 --> 00:44:17,974
هل رأيت الممشي
بالأسفل؟يا إلهي

636
00:44:18,009 --> 00:44:21,341
أراقب هذا الشخص سأحصل
على إسمه و مكان سيارته

637
00:44:21,376 --> 00:44:22,615
نريد نسخه
جديده هنا

638
00:44:22,615 --> 00:44:25,170
لن أقول شيئاً
عما رأيته

639
00:44:25,171 --> 00:44:28,898
من يشاركك الحمام
هو شأنك الخاص

640
00:44:28,933 --> 00:44:31,922
إنه يابانياً
حقاً

641
00:44:33,971 --> 00:44:36,335
إنهم لا يصنعونها
سهلة الإستخدام

642
00:45:13,970 --> 00:45:14,887
ما أمرك؟

643
00:45:14,888 --> 00:45:17,334
هذا هو الشئ الحقيقي
يا "كارلي", إحتفظي بهدوءك

644
00:45:17,369 --> 00:45:19,653
إنها الحياه الحقه
سأفسر لك لاحقاً

645
00:45:23,558 --> 00:45:27,157
حاله طارئه, أريد كولونيل
لينوكس الديسيبتكونز عادوا

646
00:45:27,192 --> 00:45:28,540
إفتحوا البوابه فوراً-
مهلاً سيدي-

647
00:45:28,541 --> 00:45:32,434
هذه إدارة الخدمه الصحيه-
و معكم هذا الأسلحه؟-

648
00:45:32,434 --> 00:45:34,226
ما الذي تحمونه أكياس القولون
أم مرحاض الفراش

649
00:45:34,261 --> 00:45:35,276
أم مطهرات الحلق؟-
حبيبي-

650
00:45:35,277 --> 00:45:36,942
من أين لك بتلك القبعه؟
من مدرسة التمريض؟

651
00:45:36,943 --> 00:45:39,600
إذاً أنتم ممرضين
و حماة بودرة الأقدام

652
00:45:39,635 --> 00:45:42,222
لسنا بالمكان الصحيح-
إننا بالمكان الصحيح-

653
00:45:42,257 --> 00:45:44,367
إنه المكان الصحيح و أريد
الحديث ل "أوبتيموس" فوراً

654
00:45:44,368 --> 00:45:47,280
لقد أخطأت المبنى و لا
أفهم عما تتحدث

655
00:45:47,315 --> 00:45:49,754
و ما الذي لا تفهمه في
عودة الديسيبتكونز؟

656
00:45:50,353 --> 00:45:55,176
هل تتذاكى؟-
لا تضرب سيارتي إنها نادره-

657
00:45:55,211 --> 00:45:57,851
لا تفعل ذلك-
إنك مجنون-

658
00:45:59,982 --> 00:46:02,926
إشاره بوجود إنيرجون-
إنه يصدر من السياره-

659
00:46:04,905 --> 00:46:06,398
أخرجي
أخرجي

660
00:46:09,038 --> 00:46:11,414
إثبتوا, أخرجوا-
سنثبت-

661
00:46:11,415 --> 00:46:12,424
هل أنت

662
00:46:14,544 --> 00:46:15,685
كفى

663
00:46:18,112 --> 00:46:21,682
تمكنت منه, هيا-
بي", هل "بي" بالداخل؟"-

664
00:46:22,226 --> 00:46:23,552
حسناً-
ظل منبطحاً-

665
00:46:23,962 --> 00:46:26,311
هل هكذا تعاملون الأوتوبوتس؟
نحن بنفس الفريق

666
00:46:26,346 --> 00:46:29,070
نعم إستمتع بوظيفتك
الجديده في 7-11 يا أحمق

667
00:46:29,071 --> 00:46:30,996
هذا صحيح-
أحمق-

668
00:46:31,099 --> 00:46:32,885
كيف حال
سيارتك الآن؟

669
00:46:42,243 --> 00:46:43,393
هذه سيارتي

670
00:46:44,527 --> 00:46:46,826
تعال هنا
تعال هنا

671
00:46:47,162 --> 00:46:48,851
هيا-
"سام"-

672
00:46:48,886 --> 00:46:50,505
ما أمرك؟

673
00:46:50,540 --> 00:46:54,172
أعلم أن عملياتك السريه مهمه
و لا أقلل من شأن عملك

674
00:46:54,207 --> 00:46:55,421
لكني لم أعد
أراك أبداً

675
00:46:55,872 --> 00:46:58,489
ألا يمكنك زيارة
المرآب ذات ليله؟

676
00:46:58,489 --> 00:47:00,352
سام" هذا يشعرني بالخزي"

677
00:47:00,353 --> 00:47:02,322
نعم أتمنى أن تشعر بالخزي
يجب أن تشعر بالخزي

678
00:47:02,323 --> 00:47:04,996
أنظر للخرده التي أقودها
أنا أشعر بالخزي يومياً

679
00:47:04,996 --> 00:47:08,803
أنتما "لينوكس" يريد رؤيتكم-
ألم نعد مفيدين لك؟-

680
00:47:08,803 --> 00:47:11,300
آسف حبيبتي كانوا
وقحين جداً

681
00:47:12,404 --> 00:47:15,670
و أنت أصلح سيارتي
ألا تريد ذلك؟

682
00:47:15,759 --> 00:47:18,683
إرفع يدك لو لم يكن هناك
نينجا يحاول قتلك اليوم

683
00:47:18,797 --> 00:47:22,076
هذه قبضتي النحاسيه و هذا
خلخالي هل أنزعه أيضاً؟

684
00:47:22,076 --> 00:47:23,047
و خاتم إصبع
قدمي؟

685
00:47:23,377 --> 00:47:27,352
الجميع يخلوا الطابق
أمامنا 5 دقائق للإتصال

686
00:47:27,576 --> 00:47:30,121
لقد إستحوذنا على الخمسة
أجهزه المخبأه

687
00:47:30,121 --> 00:47:32,101
" بسفينه "بسينتينل برايم

688
00:47:32,101 --> 00:47:34,973
إنها نماذج لتقنيات
الأوتوبوت

689
00:47:35,312 --> 00:47:38,445
يقال أن "سينتينيل" هو
أينشتاين" قومه"

690
00:47:38,446 --> 00:47:41,687
و لهذا سنبقيها بمكان
آمن حتى نعرف ما الأمر

691
00:47:41,687 --> 00:47:44,091
و حالياً لا يسمح
لأحد بالدخول

692
00:47:44,223 --> 00:47:47,241
لا أحد-
تعرف على شخص هذا الصباح-

693
00:47:47,242 --> 00:47:50,104
و طلب تحذيرك بشأن الجانب
المظلم من القمر و قتلوه

694
00:47:50,104 --> 00:47:52,968
إنتظر, هل قلت القمر؟-
نعم الجانب المظلم للقمر-

695
00:47:52,968 --> 00:47:55,453
لكن لماذا يريد
الديسيبتكونز قتل البشر؟

696
00:47:55,454 --> 00:47:57,516
أظن أن الحرب بينهم
و بين الأوتوبوتس

697
00:47:57,516 --> 00:48:00,595
ذلك عندما قدم
تقريره السريع

698
00:48:01,591 --> 00:48:04,668
من الحسناء ؟ معذره
"كولونيل "لينوكس

699
00:48:04,669 --> 00:48:07,068
"المديره "ميرينج
"هذا "سام ويتويكي

700
00:48:07,068 --> 00:48:08,967
موظف مدني-
أعرف إسمه يا كولونيل-

701
00:48:08,968 --> 00:48:10,356
أريد أن أعرف من
سمح له بالدخول

702
00:48:10,357 --> 00:48:12,189
من سمح لي؟
ماذا عن "أوبتيموس برايم"؟

703
00:48:12,190 --> 00:48:14,379
عندما هبطنا في سوبيربيا
بحثاً عن منزلي

704
00:48:14,379 --> 00:48:18,103
إنها مديرة المخابرات
الوطنيه , ما لم تعرف

705
00:48:18,103 --> 00:48:20,812
مرحباً-
الإستهزاء بضابط فيديرالي-

706
00:48:20,812 --> 00:48:23,690
هذا سيضرك من هي؟-
صديقتي-

707
00:48:23,690 --> 00:48:25,522
ماذا, هل هذا
موعد غرامي؟

708
00:48:25,548 --> 00:48:27,401
إنها تعرف كل شئ
عن الأوتوبوتس

709
00:48:27,402 --> 00:48:30,608
تعرف "بامبل بي" و هي
من أسره عسكريه , أنا أضمنها

710
00:48:30,608 --> 00:48:33,176
لدي فكره , ماذا لو عدنا
للأمور الهامه؟

711
00:48:33,176 --> 00:48:35,761
مثل أن وجهي كاد
يمزقه أحد الديسيبتكونز

712
00:48:35,762 --> 00:48:38,105
بصفتي دافع ضرائب
بوسعي تقديم شكوى

713
00:48:38,105 --> 00:48:39,106
حسناً, أنصت

714
00:48:39,107 --> 00:48:41,831
أحد المبرمجين في مكتب
سام" قُتل اليوم"

715
00:48:41,832 --> 00:48:43,995
كان من طاقم عمل ناسا
للمسبار الماسح للقمر

716
00:48:43,997 --> 00:48:45,931
المشكله يا
"كولونيل "لينوكس

717
00:48:46,032 --> 00:48:49,332
أننا لن نضع أمننا الوطني
بين أيدي المراهقين

718
00:48:49,347 --> 00:48:52,521
مالم أخالف ورقة السياسات
أهذا ما نفعله الآن؟

719
00:48:52,521 --> 00:48:55,619
كلا , جيد
لا يهمني من تكون

720
00:48:55,619 --> 00:48:59,403
لو نطقت بكلمه عما رأيته
هنا ستسجن بتهمة الخيانه

721
00:48:59,403 --> 00:49:00,575
هل تفهمني؟

722
00:49:00,978 --> 00:49:04,743
سأتلقى أوامري من الأوتوبوتس
أنا أعرفهم و لا أعرفك

723
00:49:04,808 --> 00:49:06,206
ستفعل

724
00:49:08,081 --> 00:49:09,206
"سينتينيل برايم"

725
00:49:09,650 --> 00:49:11,932
إنه يعمل بالإنيرجون
و لقد نفد

726
00:49:12,041 --> 00:49:14,452
لقد دخل في نوع
من أنظمة السبات

727
00:49:14,452 --> 00:49:16,063
فلنبدأ

728
00:49:24,960 --> 00:49:27,258
هذا قالب القياده

729
00:49:28,216 --> 00:49:32,588
إنه يحفتظ بالشئ الوحيد الذي
يعيد شحن المتحولون

730
00:49:33,086 --> 00:49:34,785
هذا غير
معقول

731
00:49:35,694 --> 00:49:37,808
"سنتينيل برايم"

732
00:49:38,427 --> 00:49:40,910
نسألك العوده

733
00:49:45,110 --> 00:49:48,154
ما سأفعله
هو الإنتقام

734
00:49:50,016 --> 00:49:54,636
لا تطلقوا النار-
"كلا يا "سينتينيل-

735
00:49:54,636 --> 00:49:57,152
"هذا أنا "أوبتيموس برايم

736
00:49:57,643 --> 00:50:00,604
الأمر بخير
إنك بأمان

737
00:50:00,934 --> 00:50:02,721
لا يوجد ما تخشاه

738
00:50:04,004 --> 00:50:05,625
نحن هنا

739
00:50:06,964 --> 00:50:09,721
إنك بالوطن يا
"سنتينيل"

740
00:50:14,368 --> 00:50:18,985
و الحرب؟ الحرب-
خسرنا الحرب-

741
00:50:19,020 --> 00:50:22,797
سايبرتون الآن لم يعد
سوى قفر مجدب

742
00:50:22,832 --> 00:50:25,522
و لجئنا هنا في
كوكب الآض

743
00:50:25,854 --> 00:50:29,670
و سكانها البشر حلفاءنا-
و سفينتي؟-

744
00:50:29,886 --> 00:50:35,317
جئنا تحت إطلاق النار
و الأعمده , أين الأعمده؟

745
00:50:35,317 --> 00:50:39,216
إنك أنقذت خمسه منها
و أعمدة التحكم من ضمنها

746
00:50:39,216 --> 00:50:42,952
خمسه فقط؟
كنا نمتلك المئات

747
00:50:42,952 --> 00:50:47,024
هل لي أن أسأل عن التقنيه
التي تبحثون عنا؟

748
00:50:47,025 --> 00:50:50,067
إنها إمكانية إعادة
تشكيل الكون

749
00:50:50,067 --> 00:50:52,935
سوياً الأعمده تشكل
جسر فضائي

750
00:50:52,935 --> 00:50:56,605
أنا صممتها و أنا
الوحيد المُتحكم بها

751
00:50:56,606 --> 00:51:01,255
تتحدى علم الطبيعه فتنقل
الماده عبر الزمن و الفضاء

752
00:51:01,394 --> 00:51:07,339
أتتحدث عن جهاز للنقل الآني؟-
نعم للموارد و اللاجئين-

753
00:51:07,339 --> 00:51:11,146
لاجئين أم قوات و جنود
و أسلحه و قنابل؟

754
00:51:11,146 --> 00:51:14,219
إنها أداه لهجوم مباغت
هل هذا دورها الحربي؟

755
00:51:14,220 --> 00:51:18,714
إنها تقنياتنا و يجب
أن نستعيدها

756
00:51:18,714 --> 00:51:20,714
نعم لو وافق
البشر

757
00:51:20,922 --> 00:51:24,822
لا يمكن إدخال أسلحة الدمار
الشامل للأرض هكذا

758
00:51:24,900 --> 00:51:26,690
يجب إستئذان
الجمارك أولاً

759
00:51:26,691 --> 00:51:30,074
روتين يُسمى إستيفاء الأوراق
شئ يميزنا عن الحيوانات

760
00:51:30,131 --> 00:51:36,237
سأتجاهل لهجتك المتعاليه
لو شعرت بجدية حديثي

761
00:51:36,237 --> 00:51:39,576
يجب ألا يعلم الديسيبتكونز
أن الجسر الفضائي هنا

762
00:51:39,629 --> 00:51:45,494
لأنه لو وقع بأيديهم فهذا
يعني نهاية عالمكم

763
00:51:46,270 --> 00:51:47,969
إنه ملف كابوسي

764
00:51:48,536 --> 00:51:51,665
إذاً التحقيق مفتوح
أرسلنا ضباطاً لمكتبك

765
00:51:51,665 --> 00:51:54,542
و حالياً سنعيدك للمنزل
في حراسة الأوتوبوتس

766
00:51:54,925 --> 00:51:58,332
لمن يجب أن أتكلم لأجعلكم
تفهمون أن بوسعي المساعده

767
00:51:58,444 --> 00:52:00,585
بوسعي المشاركه-
كلنا يمكننا المساعده-

768
00:52:00,585 --> 00:52:04,723
هل أخبرك بكل معلوماتي؟-
إنزل من مكتبي أرجوك-

769
00:52:04,723 --> 00:52:07,194
هل ستخرجين سلاحاً
لا يمكنني المساعده بهذا

770
00:52:07,767 --> 00:52:08,843
يا إلهي

771
00:52:08,843 --> 00:52:12,276
و ماذا أفعل؟ أعود للمنزل
و أعمل بنسخ الأوراق؟

772
00:52:12,277 --> 00:52:16,253
هذه وحده من ضباط المخابرات
و القوات الخاصه

773
00:52:16,253 --> 00:52:18,690
و ليست للصبيه الذين
يمتلكون سيارات نادره

774
00:52:18,690 --> 00:52:20,568
هذا قاسي بعض الشئ
أليس كذلك سيدتي؟

775
00:52:20,569 --> 00:52:22,020
لا تدعوني سيدتي
أنا لست سيده

776
00:52:22,021 --> 00:52:24,160
لكنك إمرأه
ألست كذلك؟

777
00:52:24,160 --> 00:52:28,773
إذاً , هل هذه لك؟-
نعم من السي آي إيه-

778
00:52:28,773 --> 00:52:32,376
أنا أسأل لأني أيضاً
أخذت ميداليه من الرئيس

779
00:52:32,376 --> 00:52:35,518
نعم , عظيم , الأمر
ليس معقداً

780
00:52:35,519 --> 00:52:38,148
لا أحد يعمل مع الأوتوبوتس
إلا أذا صرحت له بذلك

781
00:52:38,183 --> 00:52:40,067
إنك تخرق التسلسل
القيادي

782
00:52:41,665 --> 00:52:44,787
هيا بنا , لقد فعت ما
جئت لأجله

783
00:52:44,787 --> 00:52:47,543
مع كامل إحترامي أيها
الشاب أقدر ما فعلته

784
00:52:47,543 --> 00:52:48,710
لكنك لست
جندياً

785
00:52:48,711 --> 00:52:51,125
أنت مرسال و كنت
دائماً مرسال

786
00:52:52,064 --> 00:52:53,344
إنه بطل

787
00:52:59,489 --> 00:53:01,889
بي", إستقل مصعد البضائع"
و سأقابلك بالأعلى

788
00:53:06,352 --> 00:53:10,068
شئ سئ هذه السيده طردتنا-
نعم-

789
00:53:10,269 --> 00:53:12,376
برنامج حماية
الشهود كريهه

790
00:53:12,377 --> 00:53:15,417
نعم, لكننا بأمان في حماية
الأصفر الضخم و مدافعه

791
00:53:15,417 --> 00:53:17,467
هذا الكلب لا يقدر
على حماية شئ

792
00:53:19,132 --> 00:53:20,132
"بي"

793
00:53:25,780 --> 00:53:26,863
سرتني رؤيتك

794
00:53:29,080 --> 00:53:30,080
نعم, و أنا أيضاً

795
00:53:34,880 --> 00:53:36,601
تلك المرأه
دعتني مرسال

796
00:53:36,602 --> 00:53:39,410
هل تصدق؟بعد كل ما
فعلته صرت مرسالاً

797
00:53:39,410 --> 00:53:42,224
"نعم أصدق إننا يا "سامي
نشعر بنفس الشعور

798
00:53:42,225 --> 00:53:44,390
عدم الإحترام في هذا
الكوكب هو جريمه

799
00:53:44,913 --> 00:53:46,924
يجب أن نفعل
شيئاً بهذا الخصوص

800
00:53:48,106 --> 00:53:49,247
"بي"

801
00:53:50,252 --> 00:53:52,215
أريد أن أعرف لماذا
يقتلون البشر

802
00:53:52,215 --> 00:53:54,204
ماذا لو سألنا
خبيراً؟

803
00:53:54,307 --> 00:53:57,384
ضيفي التالي هو ضابط
مخابرات أمريكي سابق

804
00:53:57,385 --> 00:54:01,136
تجرأ بالحديث عن تحالفنا
العسكري

805
00:54:01,137 --> 00:54:06,343
مع الذين يصفهم الكثيرين
بأنهم مرتزقه فضائيين

806
00:54:06,344 --> 00:54:10,947
هو صاحب أكثر الكتب مبيعاً
"كلمة السر بطل"

807
00:54:10,947 --> 00:54:12,982
عميلنا الخاص
"سيمور سيمون"

808
00:54:12,983 --> 00:54:15,472
بيل" أنا من معجبيك"
يسعدني وجودي معك

809
00:54:15,472 --> 00:54:20,457
إنكم دفعتونا لتصديق أن
من مصلحتنا الإنحياز لطرف

810
00:54:20,457 --> 00:54:23,049
فيما يسمى بحرب
الفضائيين الأهليه؟

811
00:54:23,050 --> 00:54:25,645
الطرف الآخر يريد صفعنا
مقابل إفطارنا لذلك

812
00:54:25,646 --> 00:54:29,652
هذا لم يكن خيار عشوائي
الديسيبتكونز قتله

813
00:54:29,652 --> 00:54:32,635
و لكن الإستطلاعات تظهر
شعور الأغلبيه بالأمان

814
00:54:32,635 --> 00:54:37,279
لو رحل الأوتوبوتس
أخرجوهم , لا نحتاجهم

815
00:54:37,279 --> 00:54:40,737
لو أشعر بالأمن بالنوم و معي
قنبله لا يعني أني محق

816
00:54:40,737 --> 00:54:45,104
في الواقع حصلنا على
وثائق تظهر أنك

817
00:54:45,104 --> 00:54:50,458
فُصلت بواسطة لجنة المخابرات-
بسبب تخفيض النفقات-

818
00:54:50,458 --> 00:54:54,154
أخرج-
تقول أنك مصاب بأوهام شديده-

819
00:54:54,154 --> 00:54:55,609
هذه صحافه
صفراء

820
00:54:55,610 --> 00:54:58,755
أتريد الحقيقه حول حلفاءنا
الفضائيين؟إشتروا كتابي

821
00:54:58,755 --> 00:55:01,361
إشتروا كتابي قبل
أن يفوت الأوان

822
00:55:01,361 --> 00:55:04,863
أتريد النيل مني يا "بيل"؟
المقابله إنتهت

823
00:55:04,863 --> 00:55:07,895
تبدو كضابط غبي و
لدي إقتراح لك

824
00:55:07,895 --> 00:55:10,000
إنتهينا هل تفهم؟-
إبحث عن علاج-

825
00:55:10,000 --> 00:55:12,054
"داتش"-
"لقد أغضبت السيد "سيمونز-

826
00:55:12,055 --> 00:55:15,805
أمامك 23 ثانيه لتغادر المكان
لقد إستدعيت الشرطه

827
00:55:15,805 --> 00:55:18,633
إنكم فلاحون تلقون
حجاره على مارد

828
00:55:18,634 --> 00:55:19,886
و ما التالي
ماذا لدينا؟

829
00:55:19,886 --> 00:55:23,480
إهداءات كتابك بالبلده
ثم نصور مع قناة ديسكفري

830
00:55:23,528 --> 00:55:27,606
و هناك أمر "فيكي" التي
إتصلت خمس مرات اليوم

831
00:55:27,662 --> 00:55:28,790
الفتى, ماذا
يريد؟

832
00:55:28,980 --> 00:55:32,174
إتصلت لأن الديسيبتكونز عادوا
و أود معرفة السبب أريد عونك

833
00:55:32,174 --> 00:55:33,916
عادوا؟

834
00:55:34,276 --> 00:55:35,859
هذا جيد بالنسبه
للعمل

835
00:55:35,860 --> 00:55:38,133
ماذا لو أخبرتك أني أعرف
سراً فضائياً عمره 50 عام

836
00:55:38,133 --> 00:55:42,426
لم يخبرك به أحد-
لا تثير فضولي-

837
00:55:42,426 --> 00:55:47,047
لقد تركت المجال
داتش" أهذا الخط آمن؟"

838
00:55:47,047 --> 00:55:48,214
كلا

839
00:55:49,631 --> 00:55:52,419
لا تغامر , أنا ثري
لماذا أغامر؟

840
00:55:52,879 --> 00:55:55,552
لا تتراجع
لن أتراجع

841
00:55:55,844 --> 00:55:59,806
لا تدع الشياطين يربحون-
جاهز-

842
00:56:01,019 --> 00:56:03,309
أي سر هذا؟

843
00:56:03,799 --> 00:56:06,570
أبوللو, القمر
الفضائيين, تغطيه

844
00:56:06,571 --> 00:56:09,173
تقنيات المستقبل
الإغتيالات و هذه الأشياء

845
00:56:09,398 --> 00:56:10,991
أبوللو

846
00:56:12,318 --> 00:56:13,318
"داتش"

847
00:56:20,082 --> 00:56:23,432
قولوا لميجاترون
هيا بنا نرقص

848
00:56:34,078 --> 00:56:37,517
إنه كوكب رائع
و آمن

849
00:56:37,661 --> 00:56:40,595
على خلاف أيام
سايبرترون الأخيره

850
00:56:40,930 --> 00:56:46,165
تساءلت عما كان سيحدث
لو أنك خضت المعركه الأخيره

851
00:56:46,521 --> 00:56:47,696
بدلاً مني

852
00:56:48,046 --> 00:56:50,885
لا تحزن على الماضي
أيها المحارب الصغير

853
00:56:50,885 --> 00:56:55,152
بفضلك مازال
جنسنا حياً

854
00:56:56,857 --> 00:56:59,461
لقد كنت قائدنا
"يا "سينتينل

855
00:56:59,461 --> 00:57:02,376
و من حقك أن
تقودنا من جديد

856
00:57:02,376 --> 00:57:07,663
في عالم لا أعرفه
"لم أعد معلمك يا "أوبتيموس

857
00:57:08,053 --> 00:57:10,091
بل أنت
معلمي

858
00:57:13,573 --> 00:57:15,845
يجب أن نحل
تلك القضيه

859
00:57:16,190 --> 00:57:19,110
لدينا وباء أصاب رواد الفضاء
مفقود بالعمليات , مات

860
00:57:19,110 --> 00:57:21,776
مات بحادثة سياره
قُتل , مات عند الوصول

861
00:57:21,777 --> 00:57:24,146
كأنهم لا يعرفون القياده
يحلقون بالفضاء الخارجي

862
00:57:24,146 --> 00:57:25,603
لكن لا يمكنهم
قيادة سياره

863
00:57:25,638 --> 00:57:29,310
"جهزت لك المعلومات "ويتويكي-
"شكراً يا "بروس-

864
00:57:29,926 --> 00:57:31,222
الآن

865
00:57:33,055 --> 00:57:35,753
دعني أراه
لمره وحيده

866
00:57:35,753 --> 00:57:37,203
بسرعه-
شديده-

867
00:57:42,473 --> 00:57:46,917
كانت مهمه إستكشافيه للقمر
أطلقته ناسا عام 2009

868
00:57:47,348 --> 00:57:49,583
المعمل الجنائي يظهر أن
وانج" ربما عبث بالشفره"

869
00:57:49,584 --> 00:57:51,347
فمنعه من وضع خريطه
للجزء البعيد من القمر

870
00:57:51,348 --> 00:57:54,182
و هو أيضاً الجانب المظلم-
هذا رائع-

871
00:57:54,183 --> 00:57:57,917
هم يخترقونا و يخيفونا
و يجبرونا لنقوم بأعمال قذره

872
00:57:57,918 --> 00:57:59,464
و عندما نفعلها؟

873
00:58:00,954 --> 00:58:02,965
طلقتين في
الرأس

874
00:58:02,965 --> 00:58:04,763
إذاً هناك بشر يخدمون
الديسيبتكونز

875
00:58:05,327 --> 00:58:07,544
لا أظن لهذا علاقه
بالديسيبتكونز

876
00:58:07,545 --> 00:58:10,179
إنهم يبحثون عن
شئ على القمر

877
00:58:10,635 --> 00:58:14,326
و أظنه شيئاً أرادوا
أن يخبأوه

878
00:58:14,938 --> 00:58:16,389
تعال إلى
بابا

879
00:58:17,579 --> 00:58:19,220
هيا
إسقط

880
00:58:20,659 --> 00:58:23,003
هل أكلت طلاءاً
و أنت صغير؟

881
00:58:23,541 --> 00:58:26,377
مخبول-
هل تحب هذا؟-

882
00:58:29,689 --> 00:58:30,855
ركلتك

883
00:58:32,306 --> 00:58:33,089
سيدي

884
00:58:33,090 --> 00:58:36,578
لدينا مستوى مرتفع من
مسامرة الفضائيين

885
00:58:36,579 --> 00:58:39,273
و أظن أنك تملك
تصريحاً بذلك

886
00:58:39,273 --> 00:58:41,108
يا مرسال-
نعم , أنت محق-

887
00:58:41,109 --> 00:58:42,670
إنه آلي لعين

888
00:58:42,670 --> 00:58:45,145
"إنه وقت ذهابك "بروس-
شكراً على هذا-

889
00:58:45,146 --> 00:58:46,822
"إذهب يا "بروس

890
00:58:48,346 --> 00:58:52,366
أنا أدخن , لننتقل لرواد الفضاء
الروس المفقودين

891
00:58:52,366 --> 00:58:56,778
ألغى السوفييت مهمه لإرسال
رواد إلى القمر في 1972

892
00:58:56,779 --> 00:58:59,104
و إختبأ رائدي فضاء
في أمريكا

893
00:58:59,382 --> 00:59:02,472
و أنا عثرت عليهم أحياء-
"إنك عبقري يا "برينز-

894
00:59:07,411 --> 00:59:09,784
كان هذا جيداً
"يا "بامبل بي

895
00:59:12,938 --> 00:59:14,990
تفاديته بهذه
المسافه

896
00:59:17,783 --> 00:59:18,783
مرحباً

897
00:59:19,593 --> 00:59:22,518
هلا أخبرني أحد ما الذي يجري؟-
من أنت؟-

898
00:59:22,825 --> 00:59:25,342
من أنت؟-
من أنا؟ من هي؟-

899
00:59:25,342 --> 00:59:26,958
داتش" فتشها"

900
00:59:26,958 --> 00:59:28,590
بالتأكيد-
كلا-

901
00:59:28,770 --> 00:59:30,928
"داتش"-
لا تلمسني-

902
00:59:31,619 --> 00:59:33,315
لن ألمسها-
"سام"-

903
00:59:33,518 --> 00:59:36,911
يا ملاكي
كنت أعمل

904
00:59:36,936 --> 00:59:39,194
آسف على ذلك-
رائع صرنا مشردين-

905
00:59:39,194 --> 00:59:40,838
هل تعيش
هنا؟

906
00:59:41,371 --> 00:59:44,181
أُتيحت لك فرصه لتفتشها-
لدي صديقه-

907
00:59:44,182 --> 00:59:45,843
حقاً؟
ما إسمها؟

908
00:59:46,063 --> 00:59:47,327
"إنديا"

909
00:59:48,843 --> 00:59:50,989
أتذكر أننا يجب أن
نذهب لحفل "ديلان"؟

910
00:59:50,990 --> 00:59:54,010
أتذكر لكن أصدقائي يحتاجونني
و يجب أن أكون معهم

911
00:59:54,011 --> 00:59:57,450
ألا يستطيع الأوتوبوتس و العسكريين
التصرف بمفردهم؟

912
00:59:57,450 --> 00:59:59,746
أتعرف ما يعجبني بقصصك
الحربيه يا "سام"؟

913
00:59:59,746 --> 01:00:01,965
أنها مجرد قصص
من الماضي

914
01:00:01,966 --> 01:00:05,042
أعرف أنك تفكرين
بأخيك و أسرتك

915
01:00:05,043 --> 01:00:06,340
لكنه ليس
نفس الوضع

916
01:00:06,341 --> 01:00:07,365
كلا؟-
كلا-

917
01:00:07,400 --> 01:00:09,673
لما لا؟
لما لا يا "سام"؟

918
01:00:10,336 --> 01:00:13,288
هل ترانا نفضل الميداليه
أم نفضل وجوده؟

919
01:00:14,428 --> 01:00:18,106
سمعتك و فهمتك , إلى أين
تأخذين الأرنب , توقفي؟

920
01:00:18,318 --> 01:00:19,550
توقفي لحظه

921
01:00:19,614 --> 01:00:21,380
أتظنني إستطعت
النوم الليله الماضيه؟

922
01:00:21,380 --> 01:00:24,738
ثم خطر لي أن سام يريد
المخاطره إنه لا يعيش دونها

923
01:00:24,738 --> 01:00:29,071
أريد أن أكون مهماً-
إنك مهم لي-

924
01:00:35,126 --> 01:00:39,127
أدرك قلقك لكني أعدك
أن بوسعي التصرف بهذا

925
01:00:39,198 --> 01:00:42,127
حقاً؟هل تعد؟-
أعدك-

926
01:00:43,968 --> 01:00:47,350
سام" لا أريد أن أفقدك"
و أعرف أين يقودنا هذا

927
01:00:49,697 --> 01:00:51,828
أنا لست مستعده لهذا

928
01:00:53,150 --> 01:00:56,614
هل ستأتي معي؟-
لا أستطيع-

929
01:00:57,960 --> 01:00:58,960
حسناً

930
01:01:09,476 --> 01:01:10,941
خذ قدمك

931
01:01:22,203 --> 01:01:25,276
المحارب يقطع
الدرب بمفرده

932
01:01:25,562 --> 01:01:27,732
كيف إستطاعت شراء
تلك السياره؟

933
01:01:27,767 --> 01:01:31,273
رئيسها-
الأثرياء الأوغاد كنت أكرههم-

934
01:01:31,315 --> 01:01:32,579
لكن الآن

935
01:01:34,425 --> 01:01:37,624
سنذهب للبحث عن
رائدي فضاء روس

936
01:01:37,829 --> 01:01:39,933
لا شئ يعادل
قيادة المايباخ

937
01:01:40,086 --> 01:01:42,503
الألمان يعرفون كيف
يصنعون السيارات

938
01:01:43,571 --> 01:01:50,087
داتش" ضابط أمني سابق"
و جاسوس بارع , تعقبهم لهنا

939
01:01:50,545 --> 01:01:53,642
لماذا أراد رواد الفضاء
الإختباء؟

940
01:01:53,642 --> 01:01:57,910
هذا أحدهم-
"إنك كلب بوليسي يا "داتش-

941
01:01:57,997 --> 01:02:01,093
هؤلاء الروس لا
يحبون الحديث

942
01:02:01,337 --> 01:02:04,652
لذلك سنستخدم
اللغه العالميه

943
01:02:08,330 --> 01:02:11,133
دوس فيدانيا
هذا يعني وداعاً

944
01:02:16,483 --> 01:02:17,791
شكراً

945
01:02:27,506 --> 01:02:30,901
"داتش"
قل لي جمله شرسه

946
01:02:33,132 --> 01:02:35,175
باريشنيكوف-
نحن نتحدث الإنجليزيه-

947
01:02:35,526 --> 01:02:40,019
داتش" إنك فاشل"-
إنها أبجديه سيريليه-

948
01:02:40,019 --> 01:02:45,694
إنها مثل الأزرار آله حاسبه
لا تستخدمها , لست فاشل

949
01:02:45,695 --> 01:02:48,871
"الضابط "سيمور سيمونز
قسم الإتصال بالفضائيين

950
01:02:48,872 --> 01:02:51,939
نعرف من تكونون
أنتم رواد فضاء

951
01:02:52,057 --> 01:02:53,061
و ماذا بعد؟

952
01:02:53,062 --> 01:02:56,793
كان من المفترض أن تبهطوا على
الجانب المظلم للقمر ثم

953
01:02:57,503 --> 01:03:04,328
أُلغيَ البرنامج كله
و السؤال هو , لماذا؟

954
01:03:08,297 --> 01:03:10,499
هل يمكن لطفلي
أن يدخن هنا؟

955
01:03:18,276 --> 01:03:20,279
حسناً
لا بأس

956
01:03:21,036 --> 01:03:23,112
نعم أقتليني

957
01:03:23,536 --> 01:03:25,445
أنا مستعد للموت لأجل
وطني , و أنتم؟

958
01:03:26,700 --> 01:03:27,845
حقاً

959
01:03:28,515 --> 01:03:31,866
إنك جميله هل
قال أحد هذا؟ إنها فاتنه

960
01:03:41,600 --> 01:03:43,666
داتش" عد"
إلى القفص

961
01:03:46,458 --> 01:03:48,079
سيطر على فتاك
أرجوك سيطر عليه

962
01:03:48,080 --> 01:03:50,075
"كفى يا "داتش

963
01:03:54,804 --> 01:03:58,952
آسف تلك طباعي القديمه-
حسناً, فلنهدأ جميعاً-

964
01:03:58,953 --> 01:04:01,133
لنهدأ قليلاً, أنزلوا الأسلحه
إهدأوا

965
01:04:01,382 --> 01:04:03,155
الحرب العالميه
الثانيه إنتهت

966
01:04:05,584 --> 01:04:09,662
سترون أحد أعظم
الأسرار السوفيتيه

967
01:04:10,608 --> 01:04:13,104
أمريكا أول من هبطت
بإنسان على القمر

968
01:04:13,105 --> 01:04:16,052
لكن الإتحاد السوفييتي هو
أول من أرسل كاميرا

969
01:04:16,628 --> 01:04:19,752
عام 1969 رحلة القمر 3

970
01:04:19,752 --> 01:04:22,939
صورت جانب القمر
البعيد المظلم

971
01:04:23,905 --> 01:04:25,587
و لم نرى شيئاً

972
01:04:26,450 --> 01:04:31,797
لكن رحلة القمر 4 في 1963 رأينا-
أحجار غريبه-

973
01:04:31,798 --> 01:04:33,991
نعم-
حول السفينه-

974
01:04:33,999 --> 01:04:36,768
المئات منها-
نعم أره الصوره-

975
01:04:38,126 --> 01:04:40,956
أثار جر

976
01:04:44,970 --> 01:04:47,464
رأيت هذه , إنها ليست
أحجار إنها أعمده

977
01:04:47,464 --> 01:04:49,722
إنها أعمدة الفضائيين
لجسر الفضاء

978
01:04:49,904 --> 01:04:52,053
نعرفها لأن الأوتوبوتس
لديهم خمسه منها

979
01:04:52,054 --> 01:04:56,373
لعل الديسيبتكونز هاجموا
السفيه قبل وصول أبوللو 11

980
01:04:56,374 --> 01:04:58,840
و أخذوا الأعمده
و خبأوها

981
01:04:59,175 --> 01:05:01,971
هذا غير منطقي لو أن الديسيتبكونز
لديهم السفينه و الأعمده

982
01:05:01,971 --> 01:05:05,537
لماذا تركوا سينتينل و هو
الوحيد القادر على إستخدمها

983
01:05:05,719 --> 01:05:07,504
إلا إذا

984
01:05:07,504 --> 01:05:09,552
كان هناك شئ
مازالوا يريدونه

985
01:05:09,927 --> 01:05:12,729
"يجب أن نقابل "سينتينيل
واعده و أبقه بأمان

986
01:05:12,870 --> 01:05:15,556
ميرينج إصطحبت سينتينيل
و أوبتوموس خلفنا بعشر دقائق

987
01:05:15,557 --> 01:05:16,980
نحن قادمون
للوكر الآن

988
01:05:18,998 --> 01:05:22,607
سيد "ويتويكي" أوضحت لك
ألا تتصل بهذا الهاتف

989
01:05:22,608 --> 01:05:26,108
الأمر كله خدعه من البدايه
ديسيبتكونز أرادوا

990
01:05:26,108 --> 01:05:29,206
لأوبتيموس أن يجد سنتينل
لأنه وحده من يستطيع إحياءه

991
01:05:29,206 --> 01:05:30,961
لكننا نمتلك
الجسر الفضائي

992
01:05:31,026 --> 01:05:34,370
ميرينج" لديك خمسة أعمده"
و علمت أن لديهم المئات

993
01:05:34,371 --> 01:05:37,115
أنت تفعلين ما يريدونك
أن تفعليه بالضبط , ما أقوله

994
01:05:37,216 --> 01:05:39,877
الديسيتبكونز قادمون
"لأخذ "سينتينيل برايم

995
01:05:39,912 --> 01:05:41,162
سنذهب للوكر

996
01:05:45,839 --> 01:05:47,108
لدينا إنذار
بوجود إنيرجون

997
01:05:47,113 --> 01:05:50,315
يوجد إنيرجون في
الجانب الشرقي

998
01:05:50,948 --> 01:05:53,356
نتعقب ثلاث سيارات
سوداء

999
01:06:28,075 --> 01:06:30,201
"بي" أخرج "سينيتينل"
من هنا , سيلحقوا بنا

1000
01:06:39,411 --> 01:06:41,610
يا إلهي

1001
01:06:46,102 --> 01:06:47,531
إنتبه
إنتبه

1002
01:07:04,624 --> 01:07:06,335
أمسكت بك

1003
01:07:07,186 --> 01:07:09,414
أطلق عليه النار
"أطلق النار يا "بي

1004
01:07:37,567 --> 01:07:39,830
بي" يجب أن تتحرك"
بسرعه يا "بي" هيا

1005
01:07:43,520 --> 01:07:44,779
اللعنه

1006
01:08:06,542 --> 01:08:08,178
هيا فلنعد
للوكر

1007
01:08:15,159 --> 01:08:16,356
دينو" سأتولاه"

1008
01:08:25,339 --> 01:08:26,754
"آيرن هايد"

1009
01:08:51,009 --> 01:08:53,416
هل هناك
مشكله؟

1010
01:08:53,746 --> 01:08:56,869
هذه مواجهه مكسيكيه

1011
01:08:56,869 --> 01:09:01,800
أخفضوا الأسلحه-
و سنترككم تهربون بكرامه-

1012
01:09:05,865 --> 01:09:07,033
أتركوها

1013
01:09:09,047 --> 01:09:10,149
هذا جيد

1014
01:09:14,216 --> 01:09:15,765
آيرن هايد" إنتبه"

1015
01:09:21,835 --> 01:09:23,408
آيرن هايد" أمسك"

1016
01:09:28,882 --> 01:09:30,111
خلفك

1017
01:09:33,750 --> 01:09:35,683
حثالة الديسيبتكونز

1018
01:09:44,021 --> 01:09:46,079
إنتهى الدرس

1019
01:09:51,524 --> 01:09:54,661
إلى الداخل , هيا-
تحركوا , بسرعه-

1020
01:09:54,834 --> 01:09:56,296
"لينوكس"-
هيا, هيا, هيا-

1021
01:09:56,383 --> 01:09:57,754
الديسيبتكونز
في كل مكان

1022
01:09:57,755 --> 01:10:00,361
كلفت فريقي بالكامل
"بالبحث عنهم , "آيرن هايد

1023
01:10:00,524 --> 01:10:02,553
إحمي "سينتينيل" إبقه
بأمان بالداخل

1024
01:10:02,553 --> 01:10:03,806
إعتبر الأمر
تم تنفيذه

1025
01:10:03,807 --> 01:10:07,854
يجب حمايته إنه مفتاح الأمر كله-
أنا كذلك فعلاً-

1026
01:10:08,096 --> 01:10:10,975
الذي أدركتوه يا
إخواني الأوتوبوتس

1027
01:10:10,976 --> 01:10:13,495
هو أننا لن نربح
الحرب أبداً

1028
01:10:14,064 --> 01:10:18,591
من أجل حياة كوكبنا
يجب عقد صفقه

1029
01:10:19,293 --> 01:10:21,297
"مع "ميجاترون

1030
01:10:27,719 --> 01:10:30,812
تراجعوا-
ماذا فعلت؟-

1031
01:10:31,899 --> 01:10:35,043
أنا أسرحك
من الخدمه

1032
01:10:41,312 --> 01:10:42,925
"بي"-
تراجع-

1033
01:10:57,508 --> 01:10:59,800
جمع كل قوات الوكر
عند القاعده

1034
01:10:59,801 --> 01:11:01,313
هيا
أسرع

1035
01:11:09,936 --> 01:11:12,568
أدخلوهم هنا-
لا نملك الرجال الكافون-

1036
01:11:12,672 --> 01:11:14,397
لا تشتبكوا
"مع "سينتينيل

1037
01:11:15,080 --> 01:11:16,436
فقط إذهبوا للبوابه
الخلفيه

1038
01:11:21,655 --> 01:11:23,663
خذوا ساتراً

1039
01:11:26,503 --> 01:11:30,188
من هنا-
هيا , إتبعوني-

1040
01:11:32,333 --> 01:11:33,633
أطلقوا النار

1041
01:11:39,561 --> 01:11:41,162
أيتها المديره-
إبتعد-

1042
01:11:41,492 --> 01:11:44,460
سينتينيل" ما"
الذي يحدث؟

1043
01:11:44,461 --> 01:11:46,265
ما الذي تظن
أنك تفعله؟

1044
01:11:49,392 --> 01:11:53,417
أنا قائد
و لا أتلقى أوامر منك

1045
01:11:54,991 --> 01:11:57,191
مديره "ميرينج" هيا
لا نستطيع قتاله , هيا بنا

1046
01:11:57,192 --> 01:12:01,275
يجب أن نذهب-
الآن أعيدوا ما هو لي-

1047
01:12:03,873 --> 01:12:05,339
يا إلهي

1048
01:12:19,482 --> 01:12:21,557
فليخرج الجميع
ليخرج الجميع

1049
01:12:21,559 --> 01:12:23,043
إحتفظوا بهدوئكم

1050
01:12:33,012 --> 01:12:36,014
"نعم أنظر , "أوبتيموس
كل هذا بسببك

1051
01:12:36,317 --> 01:12:38,556
سيتينل" هاجم القبو"
و أخذ الأعمده

1052
01:12:40,033 --> 01:12:41,545
هيا
هيا بنا

1053
01:12:41,545 --> 01:12:43,902
أخبروا الوحده
المجوقله 101

1054
01:12:43,902 --> 01:12:45,743
نريد القضاء على
هذا الشئ

1055
01:12:52,334 --> 01:12:53,687
"كارلي"

1056
01:12:56,599 --> 01:12:58,744
الجو حار لإيقاد
نيران مخيم

1057
01:12:58,814 --> 01:13:00,320
كعكات

1058
01:13:00,321 --> 01:13:02,652
هذا رائع , إننا نعيش
بعيداً عن اليابسه

1059
01:13:03,398 --> 01:13:05,299
أمي , أبي هل رأيتم
كارلي" تعود للبيت؟"

1060
01:13:05,300 --> 01:13:08,049
معذره, هلا طرقت الباب
هذه غرفة نومنا

1061
01:13:08,050 --> 01:13:10,313
لماذا هي ليست بالمنزل؟-
لقد تشاجرنا-

1062
01:13:10,314 --> 01:13:13,228
و إنفصلنا أو إفترقنا
قليلاً لا أدري

1063
01:13:13,229 --> 01:13:15,090
ماذا؟كلا-
لا يمكنني الحديث عن الأمر-

1064
01:13:15,091 --> 01:13:17,833
لابد أنك تمزح-
لا يمكنني الدخول بالتفاصيل الآن يا أمي يجب أن أجدها-

1065
01:13:17,834 --> 01:13:20,980
سام" سنجري إجتماع"
عائلي , إجتماع عائلي

1066
01:13:20,981 --> 01:13:24,664
لعلك لا تعرف هذا لكني و أبوك
لسنا سعيدين دائماً

1067
01:13:24,665 --> 01:13:27,868
و مرت أوقات بزواجنا
ظننت فيها أنه لن يستمر

1068
01:13:27,869 --> 01:13:28,676
أرجوكِ

1069
01:13:28,833 --> 01:13:30,201
يجب أن تفهم-
إنها تدمره-

1070
01:13:30,202 --> 01:13:32,148
أنك تنفصل عن
فتاه راقيه

1071
01:13:32,149 --> 01:13:35,936
توقفي , لقد هجرتني و أنا
إنتقلت لشئ أفضل

1072
01:13:35,936 --> 01:13:37,032
هكذا أنا شخص أسعد-
إنها فتاه جميله-

1073
01:13:37,033 --> 01:13:38,367
إنك فاشل-
ساعدني-

1074
01:13:38,368 --> 01:13:40,581
حدثت بينهما مشاده-
بل تشاجرنا-

1075
01:13:40,581 --> 01:13:44,944
لن تنال فتاه ثالثه مالم-
ما الأمر يا أمي؟-

1076
01:13:44,945 --> 01:13:46,911
أمي , أمي-
أعني أنك لا تعرف-

1077
01:13:47,449 --> 01:13:49,334
لم أعد أريد الحديث عن هذا-
إنك بحاجه لكتاب-

1078
01:13:49,656 --> 01:13:52,944
ستكون مخطئ دائماً-
يجب أن تقرأ هذا-

1079
01:13:52,945 --> 01:13:56,268
هي تأتي أولاً ", هناك قاتل"-
كلا, كلا, كلا-

1080
01:13:56,268 --> 01:13:58,086
هذا يكفي-
كلا, كلا-

1081
01:13:58,087 --> 01:14:00,828
كلا, كلا-
إجلس, إجلس , ساعدني-

1082
01:14:01,411 --> 01:14:04,082
زوجه سعيده تعني حياه سعيده-
نعم-

1083
01:14:04,082 --> 01:14:07,189
زوجه غير سعيده
تعني بؤساً طوال

1084
01:14:07,378 --> 01:14:08,722
كفى-
هذا حقيقي-

1085
01:14:08,723 --> 01:14:11,072
ما أقوله هو هل
تحب تلك الفتاه؟

1086
01:14:11,294 --> 01:14:14,022
هي ما أريد-
إذاً يجب أن تنالها-

1087
01:14:14,022 --> 01:14:16,089
أعني أنني و أبيك
عندما واجهتنا مشاكل

1088
01:14:16,123 --> 01:14:18,930
فعل كل ما بوسعه
كي يعثر عليَ

1089
01:14:18,930 --> 01:14:21,528
قل ما قلته لي
قل

1090
01:14:21,528 --> 01:14:24,336
سأتبعك حتى
آخر العمر

1091
01:14:24,336 --> 01:14:26,068
هل هذا سئ؟-
كلا-

1092
01:14:26,068 --> 01:14:27,819
إنها مثل
المخدر السئ

1093
01:14:28,576 --> 01:14:31,040
أخرجا من المدينه , إبتعدا
عن هنا قدر إمكانكم

1094
01:14:31,323 --> 01:14:33,878
مفهوم؟
أحبكما

1095
01:14:53,868 --> 01:14:57,188
سيدي , ياله من
تخطيط عبقري

1096
01:14:57,191 --> 01:15:01,714
"إذاً عندما غادر "سينتينل
سايبرترون كان يخونهم

1097
01:15:01,715 --> 01:15:05,233
كان مقرراً أن يقابلني
هنا على الأرض

1098
01:15:05,234 --> 01:15:10,652
قبل أن يبعدنا القدر و
السبيل الوحيد لإيقاظه

1099
01:15:10,652 --> 01:15:16,225
إحتجنا  "برايم" بإمكانياته-
تخطيط ممتاز-

1100
01:15:28,044 --> 01:15:34,390
إذاً الآن هو شريكك يا سيدي-
إنه نصري الأعظم-

1101
01:15:34,391 --> 01:15:35,908
رائع

1102
01:15:36,285 --> 01:15:41,203
سنبدأ النقل-
"توقف, كلا يا "سينتينيل-

1103
01:15:41,381 --> 01:15:43,164
سامحني

1104
01:15:46,946 --> 01:15:50,708
ها نحن
قاتلونا الآن

1105
01:16:36,673 --> 01:16:38,877
أيها الأوتوبوتس
تراجعوا

1106
01:17:05,302 --> 01:17:07,365
"لماذا يا "سينتينيل
لماذا؟

1107
01:17:07,366 --> 01:17:10,003
من أجل سايبرترون
من أجل وطننا

1108
01:17:10,245 --> 01:17:12,661
ما دمرته الحرب
يمكننا بناءه

1109
01:17:12,662 --> 01:17:15,732
لكن فقط لو إنضممنا
إلى الديسيبتكونز

1110
01:17:15,733 --> 01:17:18,005
كلا هذه ليست
الطريقه الوحيده

1111
01:17:18,005 --> 01:17:20,887
هذا وطننا , يجب أن
ندافع عن البشر

1112
01:17:20,887 --> 01:17:25,082
"إنك تائه يا "أوبتيموس
في سايبرتون كنا آلهه

1113
01:17:25,255 --> 01:17:28,939
و هنا يسموننا
آلات

1114
01:17:28,940 --> 01:17:32,615
فليخدمنا البشر
أو يموتوا

1115
01:17:35,140 --> 01:17:37,546
إنك محظوظ لأني
لم أقتلك

1116
01:17:37,835 --> 01:17:40,324
في الوقت المناسب
سترى

1117
01:17:40,618 --> 01:17:42,275
الأمر لم
ينتهي

1118
01:17:45,857 --> 01:17:47,331
و لو كنت
مكانه

1119
01:17:48,070 --> 01:17:50,588
لم أكن أدعك تغيبين
عن نظري لثانيه

1120
01:17:52,272 --> 01:17:54,170
غريب لأني في الطريق
إلى هنا كنت أفكر

1121
01:17:54,170 --> 01:17:55,841
في أني أحتاج
"نصيحه من "ديلان

1122
01:17:55,842 --> 01:17:58,507
و هذا هو, أريد محادثتك-
مرحباً, إجلس و تناول شراب-

1123
01:17:59,495 --> 01:18:02,452
لا أريد شراباً  أو سياره
أو وظيفه

1124
01:18:02,453 --> 01:18:04,008
فقط أريد الحديث
لصديقتي على إنفراد

1125
01:18:04,009 --> 01:18:06,132
هل هذا مناسب لك
يا سيد غير مناسب؟

1126
01:18:07,640 --> 01:18:08,640
معذره

1127
01:18:11,575 --> 01:18:14,079
ما الأمر؟-
سأخبرك بالخارج-

1128
01:18:14,572 --> 01:18:15,985
أظنني بوسعي
"مساعدتك يا "سام

1129
01:18:16,117 --> 01:18:18,920
أتذكر محادثه لي مع أبي
عن الخيارات الصعبه

1130
01:18:18,921 --> 01:18:20,870
الآن هو الوقت
سأعد شيئاً

1131
01:18:20,871 --> 01:18:23,158
هذا عندما كان مكتب
أبي يتولى

1132
01:18:23,158 --> 01:18:25,504
مراجعة ميزانية
و حسابات ناسا

1133
01:18:27,161 --> 01:18:32,300
علمني , أنها إن لم تكن
حربك إنحاز للجانب الرابح

1134
01:18:33,861 --> 01:18:34,722
هيا

1135
01:18:34,757 --> 01:18:38,022
حديثي مباشراً أم أني أتخيل؟-
إنك تتخيل سيدي-

1136
01:18:51,156 --> 01:18:52,156
إنك لي

1137
01:18:53,277 --> 01:18:54,530
كلا

1138
01:18:57,223 --> 01:18:59,907
أحضروا عوناً-
ليحضر أحدكم عوناً-

1139
01:18:59,907 --> 01:19:01,742
ليله سعيده-
"ليله سعيده سيد "ديلان-

1140
01:19:01,742 --> 01:19:03,845
أخرجوني من
هنا

1141
01:19:07,356 --> 01:19:09,564
النجده
أحضروا العون

1142
01:19:09,564 --> 01:19:11,510
إنه صغير
و سيتعلم

1143
01:19:11,510 --> 01:19:12,746
أخرجوني-
طاب مساءك-

1144
01:19:12,747 --> 01:19:13,968
كانت ليله ممتعه

1145
01:19:14,602 --> 01:19:19,008
أتظن أنك أول بشري يدافع
عن قضية عادله للفضائيين؟

1146
01:19:19,009 --> 01:19:19,776
من أنت؟

1147
01:19:19,986 --> 01:19:23,342
أتعرف لماذا لم نعد
للقمر منذ عام 1972؟

1148
01:19:23,396 --> 01:19:24,735
لأن هذان

1149
01:19:25,162 --> 01:19:28,328
جاءوا لأبي و أمروه
بالقيام بحسابات بارعه

1150
01:19:28,348 --> 01:19:30,334
و جعل الأمر يبدو مكلف
جداً للعوده , لذلك

1151
01:19:30,334 --> 01:19:33,468
هو و آخرون أنهوا برامج
الفضاء الأمريكيه و الروسيه

1152
01:19:33,469 --> 01:19:35,773
و هم عملاءنا
منذ ذلك الوقت

1153
01:19:35,865 --> 01:19:38,699
ساعدتهم في قتل البشر؟-
أتظنهم يخيرونك؟-

1154
01:19:38,700 --> 01:19:41,579
كما أن ذلك لا يشبه لو أنك
شاركت بنفسك أنا وسيط

1155
01:19:41,580 --> 01:19:42,539
أنا أتوسط

1156
01:19:45,977 --> 01:19:48,189
هذا وقت سيطرة
"الأعداء يا "سام

1157
01:19:49,793 --> 01:19:50,793
"سام"

1158
01:19:54,789 --> 01:19:56,209
دعها تذهب

1159
01:19:57,409 --> 01:19:58,409
"سام"

1160
01:20:01,569 --> 01:20:03,631
لقد راقبتك لسنوات
"يا "سام

1161
01:20:03,631 --> 01:20:08,090
إنني لم أستطع أن أجند
جاسوس قريب من الأوتوبوتس

1162
01:20:10,376 --> 01:20:14,025
سام" لا تفعل ما يريد"-
بل سيفعل-

1163
01:20:14,482 --> 01:20:15,796
كلهم يفعلون

1164
01:20:18,260 --> 01:20:20,170
سيذبحونها أتفهم؟

1165
01:20:20,171 --> 01:20:23,753
سيسير الأمر بالتوازي و
سيفعلون بها ما تفعله معي

1166
01:20:23,754 --> 01:20:25,569
لذلك أظهر القليل
من الإحترام

1167
01:20:25,570 --> 01:20:27,977
عندما يعرض عليك
أحدهم وظيفه

1168
01:20:29,237 --> 01:20:32,888
رسغه , إنك ستتعقب
"أوبتيموس برايم"

1169
01:20:32,889 --> 01:20:34,740
لأنك البشري الوحيد
الذي يثق به

1170
01:20:34,741 --> 01:20:37,815
ستسأله سؤال واحد
كيف سيقاتل؟

1171
01:20:37,816 --> 01:20:40,351
الإسترتيجيه و التكتيكات
و كل شئ

1172
01:20:45,941 --> 01:20:47,690
إن له لسعه شديده
أليس كذلك؟

1173
01:20:47,690 --> 01:20:51,132
إنه تقنيه عاليه يجعلنا نرى
ما تراه و نسمع ما تسمع

1174
01:20:51,133 --> 01:20:55,266
و يخترق جهازك العصبي
لهذا لو حاولت الإشاره

1175
01:20:57,537 --> 01:21:00,769
"أعرف ما أقوله لك "سام
العلاقات لها تبعات

1176
01:21:00,770 --> 01:21:04,001
أنا هنا بسبب أبي
و هي هنا بسببك

1177
01:21:06,176 --> 01:21:08,609
توقف, توقف
توقف, توقف

1178
01:21:09,096 --> 01:21:10,819
"ساوندويف"
لو سمحت

1179
01:21:14,645 --> 01:21:19,045
سام" قم بمهمتك"
و ستكون بأمان , أعدك

1180
01:21:22,140 --> 01:21:24,961
سأقتلك
أعدك

1181
01:21:27,626 --> 01:21:30,947
الأوامر القتاليه في
ديفكون 1 الآن

1182
01:21:30,948 --> 01:21:34,052
حوالي 200 ديسيبتيكونز
مختبئين

1183
01:21:34,052 --> 01:21:38,241
لاقطات الإينيرجون تعمل
حتى جنوب أفريقيا و الصين

1184
01:21:38,242 --> 01:21:41,072
الأمم المتحده تلقت
ملف صوتي مُشفر

1185
01:21:41,072 --> 01:21:43,177
يقولون أنه من
قائد الأوتوبوتس

1186
01:21:43,742 --> 01:21:48,338
أيها المدافعون عن الأرض
جئنا لأجل مواردكم الطبيعيه

1187
01:21:48,339 --> 01:21:51,089
لإعادة بناء
كوكبنا المُدمر

1188
01:21:51,431 --> 01:21:56,063
و عندما ننقل كل ما نحتاجه
سنترك عالمكم في سلام

1189
01:21:56,549 --> 01:21:58,278
و لكي يتحقق
السلام

1190
01:21:58,486 --> 01:22:03,783
يجب أن تنفوا المتمردين
الأوتوبوتس الذين آويتوهم

1191
01:22:04,034 --> 01:22:06,083
و هذا شئ
لا تفاوض عليه

1192
01:22:06,361 --> 01:22:10,789
إنبذوا المتمردين
نحن بإنتظار ردكم

1193
01:22:11,617 --> 01:22:14,576
سنعلمك بفترة الإنتظار-
لا أدري كيف أساعدكم-

1194
01:22:14,577 --> 01:22:17,522
إنكم مشغولون جداً
لنؤجلها لمره أخرى

1195
01:22:21,039 --> 01:22:24,712
لقد أسأت تقديرك دائماً-
ماذا؟-

1196
01:22:24,713 --> 01:22:26,514
حذرتنا بأنهم
يستغلون البشر

1197
01:22:26,515 --> 01:22:29,617
و علمت أن "سينتينيل"  هو المفتاح-
أيتها المديره-

1198
01:22:30,049 --> 01:22:33,540
من أكون أنا؟ إنكم الخبراء
أنا مجرد تسرب معلوماتي

1199
01:22:39,845 --> 01:22:44,026
هل أنت بخير؟-
نعم-

1200
01:22:44,061 --> 01:22:46,324
كلا إنك لست بخير إنك تعرق-
كلا أنا بخير-

1201
01:22:46,324 --> 01:22:49,830
أنا أعرق لأني متوتر
و متوتر لأنك أخبرتني بالمعلومه

1202
01:22:49,831 --> 01:22:52,311
أنا مدون على تويتر
أدون كل شئ و لا أحفظ سراً

1203
01:22:52,311 --> 01:22:53,633
هذه هي الحقيقه-
لن تجرؤ-

1204
01:22:53,633 --> 01:22:54,847
البنتاجون يطلبك على
الخط 15

1205
01:22:57,447 --> 01:22:59,623
ماذا تفعل؟-
لا شئ ماذا تفعل؟-

1206
01:23:00,527 --> 01:23:01,869
إبتعد عني

1207
01:23:02,014 --> 01:23:05,713
هناك أحداث مثيره اليوم
بمجلس النواب , منذ لحظات

1208
01:23:05,713 --> 01:23:09,723
صدر تشريع بنفي الأوتوبوتس
من السواحل الأمريكيه

1209
01:23:09,723 --> 01:23:13,230
تحالف الجيش الأمريكي
معهم إنتهى رسمياً

1210
01:23:14,163 --> 01:23:14,820
نعم

1211
01:23:14,820 --> 01:23:16,893
قادة الأغلبيه هم من
تبنوا هذا القرار

1212
01:23:16,893 --> 01:23:19,149
حسناً-
ماذا؟-

1213
01:23:19,150 --> 01:23:21,081
لا يمكنهم فعل هذا, أخبريهم
ألا يفعلوا هذا

1214
01:23:21,082 --> 01:23:23,194
حسناً , الأمر صار رسمياً
لدينا موافقه

1215
01:23:23,194 --> 01:23:25,381
هؤلاء حلفاءهم الأوتوبوتس
قاتلوا من أجلنا و معنا

1216
01:23:25,381 --> 01:23:27,778
و أين نحن الآن؟
نواجه غزواً من العدو

1217
01:23:27,779 --> 01:23:31,460
مع عدو لديه إمكانية
تجييش أعداد غير محدوده

1218
01:23:34,212 --> 01:23:38,135
أتعرف المزيد؟ أي معلومات
عن نوايا العدو

1219
01:23:39,442 --> 01:23:41,373
إنه الوقت
لتخبرنا

1220
01:23:42,088 --> 01:23:44,465
الأوتوبوتس ليس لديهم
وسيله لمغادرة الكوكب

1221
01:23:44,465 --> 01:23:46,571
إنك مخطئ
في هذا

1222
01:23:47,043 --> 01:23:49,188
إسمه الزانثيوم

1223
01:23:49,543 --> 01:23:51,247
جاء بالموجه الثانيه
من الأوتوبوتس

1224
01:23:51,248 --> 01:23:54,341
و ناسا تعتني به و
تدرسه من وقتها

1225
01:23:54,429 --> 01:23:58,069
أوصلناه بمكوك خارج الخدمه
لتوفير القياده العسكريه

1226
01:23:58,069 --> 01:23:59,137
لحين رحيلهم

1227
01:23:59,138 --> 01:24:02,618
سيصل حجم العزم ل 10000
باوند على هذه

1228
01:24:02,618 --> 01:24:05,182
كلا كلا-
إنك تخاطر بحياة رفاقي-

1229
01:24:06,505 --> 01:24:09,230
إنهم المدمرون
و هم يعتنون بالزانثيوم

1230
01:24:09,230 --> 01:24:11,419
لا نخرجهم من القاعده
كثيراً لأنهم حمقى

1231
01:24:11,420 --> 01:24:15,691
"ستجذب هذا يا "نانسي وانكر-
زيادة العزم ستقتلهم-

1232
01:24:16,295 --> 01:24:18,275
أنا أؤدي عملي-
إهدأ-

1233
01:24:19,726 --> 01:24:22,437
"إيبس"
إنك سخيف

1234
01:24:22,472 --> 01:24:24,659
مرحباً-
ماذا تفعل هنا؟-

1235
01:24:25,216 --> 01:24:28,314
تقاعدت من القوات الجويه
هلا تركت يدي؟

1236
01:24:29,926 --> 01:24:30,926
ما كان هذا؟

1237
01:24:31,330 --> 01:24:33,982
جئت لتقيدم المشوره و
تشغيل التداخل لهم

1238
01:24:34,739 --> 01:24:38,618
لم يعد هناك قتال فضائيين
حصلت على وظيفة أحلامي

1239
01:24:40,098 --> 01:24:43,810
إننا نطرد الأوتوبوتس
أتصدق حدوث هذا؟

1240
01:24:44,286 --> 01:24:47,143
إلى أين تظنهم يأخذونهم؟-
إلى أي كوكب غير هذا-

1241
01:24:50,700 --> 01:24:53,055
أريد الحديث إلى
المسؤل هنا

1242
01:24:53,559 --> 01:24:57,857
حسناً , حسناً
"تشارلوت ميرينج"

1243
01:24:57,858 --> 01:25:00,911
"الضابط "سيمونز
الضابط "سيمونز" سابقاً , إذاً

1244
01:25:01,223 --> 01:25:02,863
أرى أنك نجوت
من معركة واشنطون

1245
01:25:02,864 --> 01:25:07,089
واشنطون و مصر و كسر
القلب , نجوت و سأحيا

1246
01:25:07,304 --> 01:25:08,902
إنهم يحضرون
الجميع يا فتى

1247
01:25:08,974 --> 01:25:11,342
و يضعون كل المعلومات
على الطاوله

1248
01:25:11,342 --> 01:25:16,398
و لو ظننت أن وضع تسعة
أوتوبوتس سيحل أي مشكله

1249
01:25:16,398 --> 01:25:17,724
الأمر خرج
من يدي

1250
01:25:18,494 --> 01:25:20,442
إنك تترقين
في الحياه

1251
01:25:21,277 --> 01:25:24,204
مؤخرتك تبدو
جميله

1252
01:25:27,691 --> 01:25:31,336
لو قلت كلمه لأحد عما
حدث تلك الليله في كوانتيكو

1253
01:25:31,336 --> 01:25:33,368
سأنتزع قلبك

1254
01:25:33,368 --> 01:25:34,950
لقد فعلت
ذلك فعلاً

1255
01:25:35,559 --> 01:25:38,741
سامي" أنصت لي"
لا تدعهم ينفوننا

1256
01:25:38,741 --> 01:25:41,641
"لا تدعهم يأخذوننا يا "سام-
إنه فخ من الديسيبتكونز-

1257
01:26:18,330 --> 01:26:21,686
فحصت النيتروجين
سنرحل من هنا

1258
01:26:23,938 --> 01:26:25,142
"أوبتيموس"

1259
01:26:25,145 --> 01:26:30,051
ما يقوله قادتك صحيح
كل هذا خطأ مني

1260
01:26:30,161 --> 01:26:34,553
قلت لهم بمن يثقوا
و كنت مخطئ جداً

1261
01:26:34,554 --> 01:26:36,961
هذا لا يجعلك مخطئ بل
يجلعك إنساناً كتغيير

1262
01:26:37,590 --> 01:26:39,586
تذكر هذا

1263
01:26:39,586 --> 01:26:45,286
يمكنكم فقدان الثقه بنا
لكن لا تفقدوا ثقتكم بنفسكم

1264
01:26:52,599 --> 01:26:54,946
أريد أن أعرف
كيف ستقاتلهم

1265
01:26:55,926 --> 01:26:59,839
أعرف أن هذه خطه و أنك
ستعود بتعزيزات أو شئ ما

1266
01:26:59,839 --> 01:27:01,134
أعرف أن
هناك خطه

1267
01:27:04,858 --> 01:27:07,714
يمكنك أن تخبرني
و لن يعلم أي بشري آخر

1268
01:27:08,824 --> 01:27:11,453
لا توجد خطه

1269
01:27:12,256 --> 01:27:15,080
لو فعلنا ما يريدون و حسب
كيف سنواجه أنفسنا

1270
01:27:16,507 --> 01:27:19,266
إنك صديقي
"يا "سام

1271
01:27:19,617 --> 01:27:21,729
و ستظل دائماً

1272
01:27:21,903 --> 01:27:24,915
لكن قادتك قالوا
كلمتهم

1273
01:27:25,936 --> 01:27:31,786
من الآن المعركه
ستكون معركتكم

1274
01:27:44,639 --> 01:27:46,440
إجعلوها قصيره

1275
01:27:46,551 --> 01:27:47,709
إننا نحمل

1276
01:27:48,492 --> 01:27:50,433
حسناً, أسرعوا

1277
01:27:55,777 --> 01:27:57,517
نفعل ما نستطيعه

1278
01:27:57,518 --> 01:28:02,003
سنفعل ما يستحق
ستظل دائماً صديقي

1279
01:28:02,004 --> 01:28:04,898
"سام"
يجب أن أذهب

1280
01:28:19,753 --> 01:28:22,418
و بعد سنوات
سيسألوننا

1281
01:28:22,889 --> 01:28:25,549
أين كنتم عندما
إستولوا على الكوكب؟

1282
01:28:27,470 --> 01:28:28,441
فنقول

1283
01:28:30,386 --> 01:28:33,009
وقفنا نشاهد
و حسب

1284
01:28:46,255 --> 01:28:49,199
يجب أن تنظري للأمر
على انه شراكه

1285
01:28:49,593 --> 01:28:53,215
يجب أن تساندي التقدم
لتكوني جزءاً من التاريخ

1286
01:29:07,821 --> 01:29:11,443
2, 3, 4, 5

1287
01:29:11,444 --> 01:29:13,714
واحد, صفر

1288
01:29:41,274 --> 01:29:44,589
طلبت أجابه و حصلت عليها-
دائماً أحصل على ما أريد-

1289
01:29:44,862 --> 01:29:48,218
فقط نريد أن نتأكد-
تتأكدون من ماذا؟-

1290
01:29:48,218 --> 01:29:50,606
أنهم سيرحلون
دون قتال

1291
01:30:00,071 --> 01:30:02,938
كرري ذلك-
هناك جسم مجهول-

1292
01:30:54,269 --> 01:30:56,818
كلنا نعمل لدى
الديسيبتكونز الآن

1293
01:30:56,818 --> 01:31:00,634
"شيكاجو, إيلينوي"

1294
01:31:01,877 --> 01:31:02,988
أريد عونك
لتعقب مكالمه

1295
01:31:02,989 --> 01:31:05,061
شخص على هذا الهاتف
هو قائد العملاء البشر

1296
01:31:05,061 --> 01:31:07,749
إنه يحتفظ ب"كارلي" كرهينه-
إجلسي , لا تتحركي-

1297
01:31:12,002 --> 01:31:13,994
يمكنك الذهاب الآن

1298
01:31:17,668 --> 01:31:21,848
هناك ضجيج بالمكالمه
سأخترق كاميرته هاتفه

1299
01:31:22,190 --> 01:31:24,428
هذه هي, هذا بث
مباشر من الكاميرا

1300
01:31:24,429 --> 01:31:26,647
بمكان ما , إنتظر يمكنني
تحديد الموقع

1301
01:31:27,831 --> 01:31:29,661
حسناً إنه موقع خلوي
في شيكاجو

1302
01:31:29,661 --> 01:31:32,844
لقد عرفته فندق ترامب
تاور شيكاجو , شقه علويه

1303
01:31:33,090 --> 01:31:34,171
نحن نعمل

1304
01:31:36,588 --> 01:31:38,431
أنا ذاهب-
هل أنت متأكد؟-

1305
01:31:38,476 --> 01:31:41,121
أهناك شئ يساعدني للوصول
هناك خلال 15 ساعه

1306
01:31:41,121 --> 01:31:43,162
إنك لن تذهب
بمفردك

1307
01:31:46,204 --> 01:31:48,152
مازال لدي أصدقاء
بالوكر

1308
01:31:48,451 --> 01:31:52,127
سنجمعهم و نحضر صديقتك
و نسجن هذا الرجل

1309
01:31:52,127 --> 01:31:54,122
لماذا تساعدني؟

1310
01:31:54,126 --> 01:31:57,149
لأن هذا الوغد
قتل أصدقائي أيضاً

1311
01:32:13,029 --> 01:32:16,247
قالوا أنهم جاءوا لأخذ مواردنا
لإعادة بناء كوكبهم

1312
01:32:16,248 --> 01:32:19,689
نعم مورد واحد
بالتحديد

1313
01:32:19,848 --> 01:32:22,213
مورد متفرد لكوكبنا

1314
01:32:23,423 --> 01:32:24,963
نحن

1315
01:32:26,621 --> 01:32:28,323
إنك ذكيه
جداً

1316
01:32:28,323 --> 01:32:31,160
إنهم لن يستطيعوا البناء
دون عمال من العبيد

1317
01:32:31,160 --> 01:32:34,311
كم عدد الصخور في الكون
التي تحتاج 6 مليار عامل؟

1318
01:32:34,346 --> 01:32:37,854
عما تتحدث؟
لا يمكننا نقل البشر

1319
01:32:38,633 --> 01:32:41,734
إنهم لن ينقلون البشر
بل سينقلون كوكبهم إلى هنا

1320
01:32:46,995 --> 01:32:48,263
يا إلهي

1321
01:32:49,510 --> 01:32:52,396
ماذا يفعل "سينتينيل" هنا؟-
شاهدي-

1322
01:32:52,397 --> 01:32:54,826
إنهم ينشروت مئات الأعمده
حول الأرض حالياً

1323
01:32:54,930 --> 01:32:57,671
و خلال ساعات قلائل
سيطلقونهم إلى المدار

1324
01:32:57,731 --> 01:33:00,931
و سيحضرون سايبرترون
إلى غلافنا الجوي

1325
01:33:00,934 --> 01:33:03,205
هذا الأحمر هناك
يتحكم بالباقين

1326
01:33:03,206 --> 01:33:05,330
هو يطلق هذا
فيشغلها كلها

1327
01:33:05,330 --> 01:33:09,507
إذهب يا قائد الحشرات
عملك إنتهى

1328
01:33:09,508 --> 01:33:11,911
فخامتك
إنه أحمق

1329
01:33:16,549 --> 01:33:19,640
هل تريد حدوث هذا؟-
أريد الحياه لأربعين سنه أخرى-

1330
01:33:19,640 --> 01:33:22,324
هل تظنين أني أردت هذا؟
لقد ورثت عميلاً

1331
01:33:22,325 --> 01:33:24,739
و عندما يحضر سايبرترون
و نصبح جميعاً عبيدهم

1332
01:33:24,740 --> 01:33:26,963
أظنهم سيحتاجون
لقائد بشري

1333
01:33:26,963 --> 01:33:29,831
لا أظنه سيكون أنا
سننجو لو أنصت لي

1334
01:33:46,135 --> 01:33:50,922
حان الوقت لعبيد الأرض
أن يعرفوا أسيادهم

1335
01:33:50,987 --> 01:33:53,335
أغلقوا المدينه

1336
01:34:48,070 --> 01:34:50,480
أخرجوا الكلاب من هنا فوراً
أعيدوهم بالخلف

1337
01:34:51,780 --> 01:34:54,046
إنهم لم يخبروك عن
هذا الجزء أليس كذلك؟

1338
01:34:54,047 --> 01:34:55,999
أتظنيني أحضر
كل إجتماعاتهم؟

1339
01:34:56,376 --> 01:34:57,764
سنكون بأمان

1340
01:34:58,769 --> 01:35:00,269
قالوا أني
آمن

1341
01:35:12,040 --> 01:35:13,040
فلنتحرك

1342
01:35:19,788 --> 01:35:22,786
لا توجد إشاره-
إنه لا يعمل-

1343
01:35:54,018 --> 01:35:55,168
إبتعدوا

1344
01:36:06,193 --> 01:36:08,934
هناك حلقه من سفن
الفضائيين حول شيكاجو

1345
01:36:08,935 --> 01:36:12,830
قاذفاتنا بعيدة المدي
أُبعدت من السماء

1346
01:36:12,831 --> 01:36:16,710
لا يمكنهم أختراق دفاع العدو
الجوي حول المدينه

1347
01:36:16,745 --> 01:36:18,524
أقمارنا الصناعيه
أُعطبت

1348
01:36:18,524 --> 01:36:20,537
و يستحيل مراقبة
تحركات العدو

1349
01:36:20,537 --> 01:36:23,449
القوات بالوكر غير متأهبه
يبتعدو عن المجال الجوي

1350
01:36:23,449 --> 01:36:25,340
نحن على بعد 10 دقائق
من منطقة المعركه

1351
01:36:25,341 --> 01:36:28,100
لدينا قوات خاصه تحاول
دخول المدينه

1352
01:36:28,101 --> 01:36:32,509
و هناك مشاه مُتمركزون-
معذره, هذا غير منطقي-

1353
01:36:32,510 --> 01:36:34,973
ألا نستطيع إدخال
أي مراقبه هناك

1354
01:36:35,082 --> 01:36:38,530
إنهم يسقطون طائرات التجسس-
يريدوننا عمياناً-

1355
01:36:38,818 --> 01:36:41,700
لكن لدينا عدة طائرات
صغيره سنجربها

1356
01:36:41,700 --> 01:36:44,001
من يتحكم بتلك الطائرات

1357
01:36:44,001 --> 01:36:46,072
هل يستطيع توجيهها
نحو برج ترامب؟

1358
01:36:46,073 --> 01:36:48,688
ويتويكي" كان في "
طريقه إلى شيكاجو

1359
01:36:48,688 --> 01:36:53,553
ضع بعض القوات هناك
لقتال حثالة الديسيبتكونز

1360
01:36:53,790 --> 01:36:55,132
إسمع لو عرفت
شيئاً, فأنا أعرف هذا

1361
01:36:55,133 --> 01:36:58,692
هذا الفتي يجذب
الأخبار السيئه للفضائيين

1362
01:37:39,829 --> 01:37:40,970
يا إلهي

1363
01:37:41,643 --> 01:37:44,214
هل أتينا لنبحث عنها
أثناء هذا؟

1364
01:37:44,376 --> 01:37:46,142
هل حقاً سنذهب
هناك يا "إيبس"؟

1365
01:37:47,041 --> 01:37:48,618
لن أدخل
إلى هناك

1366
01:37:49,473 --> 01:37:51,091
لن يدخل
أحد

1367
01:37:57,512 --> 01:37:58,893
سأدخل

1368
01:38:00,218 --> 01:38:02,402
سأعثر عليها
بكم أو بدونكم

1369
01:38:02,665 --> 01:38:04,779
ستلقى مصرعك
"يا "سام

1370
01:38:04,814 --> 01:38:05,901
هل هذا هو
ما تريده؟

1371
01:38:06,095 --> 01:38:07,415
هل هذا هو
ما تريده؟

1372
01:38:07,723 --> 01:38:10,191
هل قطعت كل تلك
المسافه لتموت؟

1373
01:38:10,637 --> 01:38:13,642
إسمع ما أقوله-
أنها هنا بسببي أتفهم؟-

1374
01:38:13,642 --> 01:38:17,589
لو دخلت هذا المبنى
و لو أنها مازالت حيه

1375
01:38:17,590 --> 01:38:20,277
لن تتمكن حتى من الوصول إليها-
و ماذا تقترح؟-

1376
01:38:21,860 --> 01:38:22,973
الأمر إنتهى

1377
01:38:25,352 --> 01:38:27,138
آسف لكن
الأمر إنتهي

1378
01:38:27,543 --> 01:38:28,543
كلا

1379
01:38:29,756 --> 01:38:31,270
إنه قادم

1380
01:39:18,208 --> 01:39:20,219
سنقتلهم جميعاً

1381
01:39:24,898 --> 01:39:26,981
أيها مدمرون أقتلوه

1382
01:39:29,213 --> 01:39:32,333
إن هذا سيؤلمك
كثيراً

1383
01:39:38,267 --> 01:39:40,941
قادتكم سيفهمون
الآن

1384
01:39:41,088 --> 01:39:44,871
أن الديسيبتكونز لن يتركوا
كوكبكم في سلام

1385
01:39:45,163 --> 01:39:48,518
و نحن أردناهم أن يعتقدوا
أننا رحلنا

1386
01:39:48,588 --> 01:39:51,818
لأن اليوم و بإسم
الحريه

1387
01:39:52,059 --> 01:39:55,997
سنذهب بالمعركه
إليهم

1388
01:40:17,070 --> 01:40:21,207
رأيت سفينتكم تنفجر-
السفينه؟ لم نكن بالسفينه-

1389
01:40:21,468 --> 01:40:24,058
لقد رتبنا الأمر كله
أليس كذلك؟

1390
01:40:24,058 --> 01:40:27,363
بقينا داخل صاروخ
المرحله الأولى لينفصل

1391
01:40:27,440 --> 01:40:30,693
و سقطنا في المحيط
كما خططنا

1392
01:40:31,178 --> 01:40:35,603
لن نذهب لأي مكان-
نعم لن ينفينا أحد-

1393
01:40:37,924 --> 01:40:41,738
الأوتوبوتس باقون هنا و
سنساعدكم في كسب الحرب

1394
01:40:42,090 --> 01:40:45,204
إنهم يحيطون بالمدينه
ليجعلوها حصناً

1395
01:40:45,204 --> 01:40:48,498
و لهذا لن يعرف أحد
ماذا يفعلون بالداخل

1396
01:40:48,640 --> 01:40:52,140
فرصتنا الوحيده هي
عنصر المفاجأه

1397
01:40:52,140 --> 01:40:54,118
أظنني أعرف
أين نبحث

1398
01:40:55,766 --> 01:40:58,116
طائرات تجسس صغيره
تقترب من ترامب تاور

1399
01:41:01,961 --> 01:41:04,941
"هل تقول أن "سام
دخل إلى هذا؟

1400
01:41:04,941 --> 01:41:06,810
ياله من
فتى مسكين

1401
01:41:07,312 --> 01:41:09,974
لعله لم يتسطع
الإقتراب حتى

1402
01:41:10,082 --> 01:41:12,685
هل تستطيع الطيران
بهذا الشئ؟

1403
01:41:13,040 --> 01:41:15,669
ماذا؟ ما قلت؟
بعض الشئ؟

1404
01:41:16,204 --> 01:41:18,444
أذاً أنت تجيد الطيران
بعض الشئ هذا , سئ

1405
01:41:20,700 --> 01:41:22,488
نحن وراءك

1406
01:41:28,917 --> 01:41:31,368
حسناً
سندخل

1407
01:41:55,625 --> 01:41:57,696
المدينه مؤمنه

1408
01:41:58,060 --> 01:42:01,230
البشر لن يستطيعوا
إيقافنا

1409
01:42:01,265 --> 01:42:03,434
عندما تنتهي
الظهيره

1410
01:42:03,460 --> 01:42:06,800
باقي الأعمده ستصل
لمكان إنطلاقها

1411
01:42:06,915 --> 01:42:11,532
هذا هو النصر الذي وعدتكم
به منذ سنوات عديده

1412
01:42:11,948 --> 01:42:17,142
حيث سنعيد بناء
سايبرترون , سوياً

1413
01:42:17,291 --> 01:42:19,817
ما ربحته من
العمل معك

1414
01:42:20,986 --> 01:42:26,854
أن كوكبنا قد ينجو
و لن أعمل عندك أبداً

1415
01:42:27,327 --> 01:42:30,931
و من الحكمه
معرفة الفرق

1416
01:42:51,740 --> 01:42:54,884
لقد سأمت من هذا
سأمت الإنتظار

1417
01:42:58,396 --> 01:43:01,387
أين هي؟
أين هي؟

1418
01:43:02,699 --> 01:43:04,847
إنك شجاع
جداً

1419
01:43:16,155 --> 01:43:18,279
كلا , كلا
"سام"

1420
01:43:20,787 --> 01:43:23,551
كلا
كلا

1421
01:43:27,157 --> 01:43:28,655
"كارلي"

1422
01:43:29,897 --> 01:43:31,321
"كارلي"

1423
01:43:33,674 --> 01:43:35,631
إقفزي

1424
01:44:08,637 --> 01:44:10,892
بي" أطلق"
النار

1425
01:44:11,093 --> 01:44:13,271
"ساعده يا "بي

1426
01:44:36,363 --> 01:44:38,937
الأوتوبوتس أحياء

1427
01:44:39,111 --> 01:44:43,191
إنهم هنا-
أيها الديسيبتكونز إحموا الأعمده-

1428
01:44:44,070 --> 01:44:45,951
إرفعوا الجسور

1429
01:44:47,018 --> 01:44:48,820
أعثروا عليهم

1430
01:45:03,493 --> 01:45:04,493
"سام"

1431
01:45:06,724 --> 01:45:09,083
لقد عثرت عليَ-
سأجدك أينما كنت-

1432
01:45:21,844 --> 01:45:23,968
هيا -
هيا بنا-

1433
01:45:24,199 --> 01:45:25,701
إنك متهور

1434
01:45:27,001 --> 01:45:28,268
ما هذه؟
هل هذه لنا؟

1435
01:45:29,417 --> 01:45:31,572
إنها طائرة تجسس
"ستون"

1436
01:45:31,572 --> 01:45:33,937
إفحصها لترى إن كانت تعمل-
نعم مازالت بها طاقه-

1437
01:45:34,097 --> 01:45:36,090
قيادة المعارك
هل تسمعني؟

1438
01:45:36,090 --> 01:45:38,854
هل يمكنكم تحريكها؟
هل يمكنكم عمل أي شئ؟

1439
01:45:38,854 --> 01:45:41,252
أظن هناك بثاً-
"إيبس" إنه "إيبس"-

1440
01:45:41,253 --> 01:45:44,740
إفعلوا شيئاً
هيا شغلوها , شغلوها

1441
01:45:44,741 --> 01:45:47,651
حسناً إرفعوا صوت هذا-
إنه هو-

1442
01:45:47,652 --> 01:45:49,800
هل يمكنك إدارتها
أو شئ ما

1443
01:45:50,910 --> 01:45:53,761
نعم , نعم
حسناً يمكنهم رؤيتنا

1444
01:45:53,761 --> 01:45:55,642
شيكاجو هي مركز
التدمير هل تفهمون؟

1445
01:45:55,642 --> 01:45:57,673
هل تسمعوني؟-
يا إلهي-

1446
01:45:58,036 --> 01:46:01,050
سينتينيل برايم" هنا و معه"
صورايخ جسره الفضائي

1447
01:46:01,050 --> 01:46:04,134
بقمة مبني على نهر شيكاجو
"إنه مدرسة "هوتشيس

1448
01:46:04,135 --> 01:46:07,354
و العامود الذي يتحكم بكل شئ
هو بالقبه الجنوب شرقيه

1449
01:46:07,354 --> 01:46:09,419
يجب أن تقصفوا
هذا العامود

1450
01:46:09,419 --> 01:46:12,560
و إلا سينقلوا سايبرترون
إلى هنا هل تفهمون؟

1451
01:46:12,560 --> 01:46:13,126
هل تفهمون؟-
ماذا؟-

1452
01:46:13,127 --> 01:46:16,769
إعطوني إحداثيات المبنى
و طائرة التجسس , هيا

1453
01:46:17,092 --> 01:46:19,494
دقق تلك الإحداثيات
و ركز قائمة الأهداف

1454
01:46:19,495 --> 01:46:21,141
الرجال على المدرج
أمامكم خمس دقائق

1455
01:46:21,142 --> 01:46:23,353
القبه الجنوب شرقيه-
حسناً-

1456
01:46:24,445 --> 01:46:27,011
يجب أن نتحرك قبل
أن ترانا المقاتلات

1457
01:46:27,087 --> 01:46:30,517
إنتظروا هنا حتى
نستكشف الطريق , هيا

1458
01:46:30,517 --> 01:46:32,203
راتشيت" قم"
بالتغطيه

1459
01:46:33,052 --> 01:46:35,477
هل نستطيع إستخدام
الصاروخ لقصف العامود؟

1460
01:46:35,477 --> 01:46:36,608
إننا على بعد
ثمانية شوارع

1461
01:46:36,691 --> 01:46:39,989
يجب أن نقترب لنستطيع التصويب-
ليس أقرب بل أعلى-

1462
01:46:40,195 --> 01:46:42,777
نريد مجال رؤيه مفتوح-
هذا بجانب النهر الآخر-

1463
01:46:42,778 --> 01:46:46,972
التسلل لهناك صعب جداً-
لدينا طلقه واحده-

1464
01:46:47,388 --> 01:46:49,037
فرصه واحده هي
كل ما نحتاجه

1465
01:46:49,865 --> 01:46:52,511
يجب أن نتمكن من الرؤيه حول
هذا المبنى من الأرض

1466
01:46:52,511 --> 01:46:55,611
أرسلوا من يصلح أي
كاميرات بالمنطقه

1467
01:46:55,612 --> 01:46:59,591
لعل بعضها يعمل , أضواء إشارات
ماكينات صرف , أي شئ

1468
01:47:00,322 --> 01:47:05,261
لو تريدون الإنتقام يجب
أن ندخل ببدلة الأجنحه

1469
01:47:05,261 --> 01:47:06,574
إنها الوسيله الوحيده
للإقتراب

1470
01:47:07,543 --> 01:47:12,583
لا أعد أحدكم بوسيلة عوده
لكن العالم يحتاجكم الآن

1471
01:47:13,811 --> 01:47:16,419
سأجد وسيلة عودتي
بنفسي يا سيدي

1472
01:47:19,105 --> 01:47:21,297
من أيضاً؟-
أنا يا سيدي-

1473
01:47:23,575 --> 01:47:27,284
نطلب قيامكم بعمليات
تمويه جنوب المدينه

1474
01:47:27,450 --> 01:47:30,648
سنأتي بإرتفاع منخفض
من الشمال فقوموا بها شرقاً

1475
01:47:46,656 --> 01:47:49,275
النصر للأوتوبوتس
النصر للأوتوبوتس

1476
01:48:21,321 --> 01:48:24,010
ياله من ديسيبتكون
مرعب

1477
01:48:24,291 --> 01:48:27,840
لقد أخذوا المقطوره أريد
تقنيات الطيران

1478
01:48:28,664 --> 01:48:31,924
شوك ويف" لن يمكنه"
قتلنا جميعاً بوقت واحد

1479
01:48:31,959 --> 01:48:35,043
نريد تمويهاً
يا مدمرون

1480
01:48:35,335 --> 01:48:38,315
فلنقم به-
لك هذا-

1481
01:48:38,475 --> 01:48:43,457
سنلتف حول المبنى الزجاجي
سنصعد بما يكفي لإطلق صاروخ

1482
01:48:43,693 --> 01:48:46,733
بينما أنتم تجذبوا إنتباهه لنتحرك-
إنتظروا لحظه-

1483
01:48:46,733 --> 01:48:49,765
لن تذهبوا دون أسلحتي
لقتال الشوارع

1484
01:48:49,857 --> 01:48:51,953
يجب أن نذهب
"هيا يا "كيو

1485
01:48:52,100 --> 01:48:54,939
إنها أختراع مفيد لركل المؤخرات-
ما هي؟-

1486
01:48:54,940 --> 01:48:58,751
إنها أيدي مكنسه
تسليحها خلال 30ثانيه

1487
01:48:58,751 --> 01:49:00,580
قفازات بخطافات
ستحتاجونها

1488
01:49:02,518 --> 01:49:04,271
تحركوا, هيا-
تحركوا-

1489
01:49:04,272 --> 01:49:05,460
هيا, هيا
هيا

1490
01:49:10,852 --> 01:49:12,984
تحركوا, تحركوا-
هيا بنا-

1491
01:49:24,526 --> 01:49:26,241
هيا بنا-
هيا-

1492
01:49:33,622 --> 01:49:36,592
إلى أين تذهب؟-
توقف , توقف-

1493
01:49:36,592 --> 01:49:39,065
لا تتركني-
لا أترك أحداً خلفي-

1494
01:49:40,027 --> 01:49:41,597
شوك ويف" قادم"

1495
01:49:45,933 --> 01:49:48,518
إتجهو للسلم-
إيبس" من هنا"-

1496
01:49:50,281 --> 01:49:53,247
أتجه لأعلى-
أنا أتحرك لليسار-

1497
01:49:58,475 --> 01:50:00,461
هناك آخر قادم من
الجانب الأيسر

1498
01:50:00,462 --> 01:50:01,836
يلتف من الجانب
الأيمن

1499
01:50:01,837 --> 01:50:04,230
سنستخدم برج
ويليس" كغطاء"

1500
01:50:04,265 --> 01:50:06,634
و عندما نصل للإرتفاع
الكافي , نقفز

1501
01:50:06,915 --> 01:50:09,578
لدينا طائره
أُصيبت

1502
01:50:11,429 --> 01:50:13,965
لا أظنه سينجو-
إستغاثه, إستغاثه-

1503
01:50:13,965 --> 01:50:15,698
المروحيه تسقط

1504
01:50:19,994 --> 01:50:22,056
هيا, هيا
هيا

1505
01:50:33,268 --> 01:50:37,756
نحن فوق الهدف أمامنا 20 ثانيه-
هيا بنا , هيا بنا-

1506
01:50:37,881 --> 01:50:40,474
إبقها مُحكمه-
هيرست" أنا قادم"-

1507
01:50:40,475 --> 01:50:42,718
حسناً, أطلقه
أطلقه, أطلقه

1508
01:50:48,628 --> 01:50:50,162
بإتجاه الساعه
السادسه

1509
01:50:54,859 --> 01:50:57,656
إنتبه , إنتبه-
اللعنه-

1510
01:50:59,694 --> 01:51:00,891
أخرجوا , أخرجوا
أخرجوا

1511
01:51:01,304 --> 01:51:02,626
أخرجهم, أخرجهم
أخرجهم

1512
01:51:02,626 --> 01:51:05,718
أخرجوا الآن, أخرجوا-
هيا إقفزوا, إقفزوا-

1513
01:51:11,321 --> 01:51:12,573
أخرجوا الآن

1514
01:51:13,429 --> 01:51:14,643
هيا فلنحلق

1515
01:51:14,837 --> 01:51:16,851
بيل" أنزلهم جميعاً"
أنزلهم جميعاً

1516
01:51:17,233 --> 01:51:19,427
النجده

1517
01:51:38,672 --> 01:51:40,990
إنفصلوا
إبتعدوا , إبتعدوا

1518
01:52:01,042 --> 01:52:03,253
إتجهوا يساراً
إتجهواً يساراً

1519
01:52:21,214 --> 01:52:24,634
أنظر لإتجاه الساعه السادسه-
إنه يلاحقنا-

1520
01:52:31,040 --> 01:52:32,190
تفرقوا

1521
01:52:37,652 --> 01:52:40,254
أمامنا مبنى
مروا من أسفله

1522
01:52:49,720 --> 01:52:50,953
إفتحوا المظلات

1523
01:52:54,262 --> 01:52:56,449
هيا خلفنا-
إنها الأم هنا-

1524
01:52:56,449 --> 01:52:59,095
تعال هنا-
أنا قادم-

1525
01:53:04,337 --> 01:53:05,758
أعدوا الصاروخ

1526
01:53:06,997 --> 01:53:09,229
هيا-
نحن فوق و مستعدون-

1527
01:53:09,230 --> 01:53:11,725
أحضر مفجر القنابل
تسع 20 شخصاً

1528
01:53:13,393 --> 01:53:15,628
هناك , هذا المبني
ذو القبه

1529
01:53:16,866 --> 01:53:18,440
من أجل
إخوتنا

1530
01:53:19,263 --> 01:53:21,448
لنجعل الأمر يستحق
عناء الرحله

1531
01:53:23,656 --> 01:53:24,993
يا إلهي

1532
01:53:26,809 --> 01:53:28,683
إن المبنى-
المبنى-

1533
01:53:33,204 --> 01:53:34,858
إنهم يقصفون
المبنى

1534
01:53:38,130 --> 01:53:40,193
هذه ليست فكره جيده-
ماذا؟-

1535
01:53:40,193 --> 01:53:42,212
ليست فكره جيده
المبنى ليس ثابتاً

1536
01:53:42,212 --> 01:53:44,725
ما لم نفعل ما نستطيع
فلا يهم لأننا سنموت

1537
01:53:44,880 --> 01:53:47,112
مضبوط؟ نل من
هدفك , هيا يا رجل

1538
01:53:47,112 --> 01:53:50,444
لا يهمني أن  ينهار المبنى
فأنا سأموت بأزمه قلبيه

1539
01:53:51,929 --> 01:53:53,437
المبنى سيسقط

1540
01:53:53,437 --> 01:53:55,136
تشبثوا-
إختبؤا-

1541
01:54:13,047 --> 01:54:16,121
لا بأس لقد توقف-
أنظروا-

1542
01:54:16,122 --> 01:54:18,682
إنهم قادمون, قادمون-
إختبؤا جميعاً-

1543
01:54:46,556 --> 01:54:48,963
لا تتحركي

1544
01:55:02,541 --> 01:55:05,064
أركضوا-
نيران تغطيه-

1545
01:55:07,422 --> 01:55:10,699
هشموا الزجاج
و إقفزوا من النافذه

1546
01:55:17,510 --> 01:55:18,810
إقفزوا

1547
01:55:39,367 --> 01:55:41,247
سام" لا أستطيع"
التوقف

1548
01:55:41,632 --> 01:55:42,857
هشموا الزجاج

1549
01:56:10,866 --> 01:56:11,866
"سام"

1550
01:56:32,687 --> 01:56:33,961
هل الجميع
بخير؟

1551
01:56:34,899 --> 01:56:35,899
هل أنت بخير؟

1552
01:56:35,900 --> 01:56:37,371
ماذا كان هذا؟

1553
01:56:44,127 --> 01:56:46,818
هذا الشئ الشرير ينظر لي-
ماذا؟-

1554
01:56:58,860 --> 01:57:01,326
إن معه ديسيبتكون
آخر

1555
01:57:01,327 --> 01:57:02,546
تراجعوا-
تراجعوا-

1556
01:57:21,203 --> 01:57:23,688
إنه بالخارج و السلم
مسدود

1557
01:57:25,419 --> 01:57:27,595
كيف نخرج من هنا؟-
هيا-

1558
01:57:27,596 --> 01:57:32,514
يا إلهي لو أخرجتني حياً
سأتبرع بنقود سنوياً

1559
01:57:35,472 --> 01:57:37,090
نعم

1560
01:57:40,752 --> 01:57:42,449
تحركوا, يجب
أن نتحرك

1561
01:57:42,450 --> 01:57:44,820
لماذا ينال الديسيبتكونز
المعدات الجيده دوماً

1562
01:57:44,821 --> 01:57:46,821
تحركوا-
يجب أن نغادر-

1563
01:58:27,433 --> 01:58:29,695
أعطيني يدك-
لا سبيل-

1564
01:58:29,695 --> 01:58:31,966
أمسكت بها-
يا إلهي-

1565
01:58:31,966 --> 01:58:33,929
لنسقطها في
مخرج الحريق

1566
01:58:51,906 --> 01:58:53,056
"سام"

1567
01:58:54,121 --> 01:58:55,646
يجب أن نتحرك

1568
01:59:04,938 --> 01:59:06,376
تحركوا
تحركوا

1569
01:59:09,246 --> 01:59:11,429
أنا قادم لك

1570
02:00:07,192 --> 02:00:08,633
"أوبتيموس"

1571
02:00:08,634 --> 02:00:11,359
أيها المدمرون-
نحن قادمون-

1572
02:00:12,213 --> 02:00:14,664
إلى الديسيبتكونز
حول العالم

1573
02:00:15,208 --> 02:00:16,989
أطلقوا الأعمده

1574
02:00:48,194 --> 02:00:51,767
إننا تائهون-
دائماً يتركوننا-

1575
02:00:53,332 --> 02:00:54,719
هذا الشئ

1576
02:00:57,068 --> 02:01:00,642
حان الوقت لنلقنه درساً-
لابد أنه يتألم-

1577
02:01:08,383 --> 02:01:11,271
لقد بدأت
هل ترون

1578
02:01:13,999 --> 02:01:14,999
إنتبهوا

1579
02:01:23,757 --> 02:01:25,461
أين "سام" و "كارلي"؟

1580
02:01:27,703 --> 02:01:28,895
فلنذهب من
هنا

1581
02:01:36,413 --> 02:01:39,874
كلفتك بمهمه واحده
و فشلت به؟

1582
02:01:39,875 --> 02:01:41,316
لم أنضم لفعل
كل هذا

1583
02:01:41,317 --> 02:01:43,666
هناك فضائيين يقصفونني
و يطاردونني

1584
02:01:43,667 --> 02:01:46,160
و أختبئ في الكنائس و
المباني و كل هذه الأمور

1585
02:01:46,161 --> 02:01:48,211
هذا هراء أنا لم أنضم
"من أجل هذا يا "إيبس

1586
02:01:49,404 --> 02:01:51,054
أحاول الإحتفاظ
بهدوئي

1587
02:01:54,814 --> 02:01:58,476
ياللمتعه أنت و أنا
بمفردنا

1588
02:02:03,751 --> 02:02:05,456
هيا, هيا
أركضي

1589
02:02:07,490 --> 02:02:10,179
حسناً , إنه يريدني أنا
و ليس أنت

1590
02:02:10,180 --> 02:02:12,030
هيا , أركضي
أركضي

1591
02:02:13,817 --> 02:02:16,175
لن يمكنك الإختباء
يا فتى

1592
02:02:18,532 --> 02:02:24,142
أركضي-
أحب رؤية قدماك تحاولان الهرب-

1593
02:02:28,623 --> 02:02:29,773
أنت

1594
02:02:30,277 --> 02:02:33,161
أتظن أن بوسعك
الهرب يا فتى؟

1595
02:02:37,472 --> 02:02:38,967
"سام"

1596
02:02:48,504 --> 02:02:49,785
عيني

1597
02:03:02,408 --> 02:03:03,852
عيني

1598
02:03:06,476 --> 02:03:08,348
الهدف-
الديسيبتكونز-

1599
02:03:16,016 --> 02:03:17,017
"سام"

1600
02:03:22,107 --> 02:03:23,710
يجب أن
"تنقذ "سام

1601
02:03:23,710 --> 02:03:25,727
يجب أن تنقذه-
يجب أن يفعلها-

1602
02:03:28,621 --> 02:03:30,485
من الأفضل
أن يعمل

1603
02:03:45,475 --> 02:03:47,745
أنا لا أرى
لا أرى

1604
02:03:48,040 --> 02:03:49,862
سام أمسك
بيدي

1605
02:03:49,897 --> 02:03:52,679
إقطع السلك, ليس بهذا القدر-
أنا أحاول-

1606
02:03:53,035 --> 02:03:54,488
السلك

1607
02:03:56,780 --> 02:03:58,433
أيها البشر

1608
02:03:59,010 --> 02:04:00,847
إفصله عن القبضه-
أي قبضه-

1609
02:04:00,847 --> 02:04:02,482
هذه

1610
02:04:03,496 --> 02:04:06,059
أمسكته , تشبث
بي الآن

1611
02:04:06,975 --> 02:04:09,450
سأركلكما

1612
02:04:40,232 --> 02:04:41,676
لقد مات

1613
02:04:45,419 --> 02:04:47,710
سيذهب مع باقي الأوتوبوتس
قابلنا بجانب النهر آخر

1614
02:04:47,710 --> 02:04:49,049
حسناً

1615
02:05:17,009 --> 02:05:19,521
لقد سحبني للداخل لم
يكن هناك ما أفعله

1616
02:05:21,319 --> 02:05:23,762
هذه هيئه
متراكبه

1617
02:05:23,763 --> 02:05:25,288
يجب أن نعبر النهر

1618
02:05:26,252 --> 02:05:29,344
هل ترى هذا؟ قالت أن
عامود التحكم في القبه الأولى

1619
02:05:29,861 --> 02:05:31,715
هيا, تحركوا
فلنتحرك

1620
02:05:32,872 --> 02:05:34,962
صواريخ توماهوك
قادمه

1621
02:05:36,283 --> 02:05:39,517
ستصل خلال20دقيقه-
دخلت لكاميرات المرور-

1622
02:05:40,235 --> 02:05:41,993
أربعه من الأوتوبوتس
أُسروا

1623
02:05:42,726 --> 02:05:44,718
يا إلهي لم يعد
لنا حيله

1624
02:05:44,718 --> 02:05:48,991
كان متوقع حدوث هذا
و مع إسراعهم حدث أسرع

1625
02:05:49,558 --> 02:05:51,191
لا يوجد أثر
"ل "أوبتيموس

1626
02:05:51,907 --> 02:05:53,727
كيف ننزل تلك
الجسور؟

1627
02:05:55,168 --> 02:05:57,157
إنتشروا, إبحثوا
بالداخل

1628
02:05:59,221 --> 02:06:03,608
إيبس"هذا أنت كيف الحال؟"-
إنه وقت سئ-

1629
02:06:03,788 --> 02:06:06,856
و الأسوأ  لا يمكننا عبور
النهر لهذا المبنى

1630
02:06:06,857 --> 02:06:08,949
و الأوتوبوتس مُحاصرين
بالأعلى

1631
02:06:15,043 --> 02:06:18,981
حرك الكاميرا بالمكان-
نعم إنه هذا عملك-

1632
02:06:19,535 --> 02:06:21,916
نحاول الوصول لغرفة
تحكم الجسر

1633
02:06:23,619 --> 02:06:27,494
ماذا يفعلون؟ إنهم يقفون و حسب-
"إنتظروا  , "داتش-

1634
02:06:27,495 --> 02:06:29,629
حاول أن تخترق
تحكم الجسر

1635
02:06:30,792 --> 02:06:32,488
سيدي وحدات
البحريه وصلوا

1636
02:06:32,811 --> 02:06:34,586
إنه يوم جيد
ماذا لديكم؟

1637
02:06:34,587 --> 02:06:37,101
لدي 10 عناصر من البحريه
و سنهاجم بالتوماهوك

1638
02:06:37,101 --> 02:06:38,926
كم عددها-
15-

1639
02:06:39,402 --> 02:06:40,693
على رسلك

1640
02:06:42,540 --> 02:06:44,061
إبتعد عني

1641
02:06:46,922 --> 02:06:49,145
ستستخدموا بنادق
القنابل و القنابل

1642
02:06:49,782 --> 02:06:51,834
الإهتزازات ترفع
دوائرهم الكهربيه

1643
02:06:51,835 --> 02:06:53,659
أيها القناصه صوبوا
على الأعين

1644
02:06:53,659 --> 02:06:56,366
هدفكم على قمة
هذا المبنى , تلك القبه

1645
02:06:56,657 --> 02:06:59,276
إنكم هالكون أيها
الأوتوبوتس

1646
02:06:59,446 --> 02:07:03,633
لم تستطيعوا فهم
أن حاجات الأكثريه

1647
02:07:03,910 --> 02:07:05,994
أهم من حاجات
القله

1648
02:07:06,686 --> 02:07:09,237
نُشغل الجسر

1649
02:07:20,789 --> 02:07:22,166
هناك ما
يسعدك

1650
02:07:22,744 --> 02:07:26,429
نحن في قلب سفينتهم
لنمنحهم توصيله

1651
02:07:27,488 --> 02:07:32,435
سنخرب هذه السفينه-
إنها شفره مزدوجه-

1652
02:07:33,452 --> 02:07:35,109
إنها صعبه

1653
02:07:35,684 --> 02:07:39,266
لكن ليس بالنسبه لي
لقد دخلت , الجسر ينزل

1654
02:07:40,197 --> 02:07:43,144
الجسر ينزل هناك
من يساعدنا

1655
02:07:44,954 --> 02:07:47,312
أسعدني العمل
"معك يا "سيمور

1656
02:07:47,649 --> 02:07:49,853
أعتقد أنك يجب
أن تقولي هذا لي

1657
02:07:50,067 --> 02:07:52,889
"عمل رائع يا "داتش-
شكراً-

1658
02:08:24,899 --> 02:08:27,886
برايم" إنهم يشغلون"
الأعمده

1659
02:08:28,529 --> 02:08:32,990
أسرى؟ هل تحتفظون بأسرى؟-
نعم-

1660
02:08:33,367 --> 02:08:34,838
يجب أن تعلموهم
الإحترام

1661
02:08:35,112 --> 02:08:37,992
كان هذا عمل محض لكن
الآن الأمر شخصي هل تفهم؟

1662
02:08:39,258 --> 02:08:44,228
أفهم , لن نأخذ أسرى
فقط نأخذ غنائم

1663
02:08:44,767 --> 02:08:48,467
بي" أظنهم سيقتلوننا"

1664
02:08:49,176 --> 02:08:50,854
من؟-
أنت-

1665
02:08:50,854 --> 02:08:54,041
وقتك إنتهى-
مهلاً, مهلاً نحن نستسلم-

1666
02:08:54,199 --> 02:08:56,099
نحن أسراك-
تحرك-

1667
02:08:56,100 --> 02:08:59,821
هلا تناقشنا في هذا؟
نحن رفاق طيبون

1668
02:08:59,821 --> 02:09:01,322
أعني أنك
تعرف

1669
02:09:03,831 --> 02:09:05,133
لماذا فعلت

1670
02:09:12,964 --> 02:09:15,255
وداعاً يا صديقي

1671
02:09:16,333 --> 02:09:18,824
إنك الآن
لي

1672
02:09:31,523 --> 02:09:33,167
أتركني

1673
02:09:33,524 --> 02:09:35,709
سوف أساعده-
ماذا؟-

1674
02:09:35,743 --> 02:09:36,939
ماذا تفعل؟

1675
02:09:37,331 --> 02:09:39,905
سوف أساعده-
لا يمكنك مساعدته-

1676
02:09:40,176 --> 02:09:41,166
"سام"

1677
02:09:47,810 --> 02:09:49,353
إستدر

1678
02:10:17,446 --> 02:10:21,205
لقد نجحنا يا "برينز" نجحنا-
مزق هذه السفينه-

1679
02:10:59,303 --> 02:11:02,461
كانت رفقتنا سوياً رائعه-
نعم , سنموت-

1680
02:11:19,624 --> 02:11:22,075
حسناً , كلكم ستأتون
معنا

1681
02:11:22,083 --> 02:11:25,008
هيا بنا, إتبعوا الفريق
الأرضي, هيا

1682
02:11:25,013 --> 02:11:26,129
تحركوا تحركوا
تحركوا

1683
02:11:26,130 --> 02:11:28,150
الطابق الثالث و نحن
سنذهب للشارع 45

1684
02:11:33,716 --> 02:11:35,571
ضع قناصان
هنا

1685
02:11:37,356 --> 02:11:39,305
حسناً , إختبؤا

1686
02:11:39,933 --> 02:11:41,892
سيأتي خلال
20دقيقه

1687
02:11:45,003 --> 02:11:46,832
سنحضر لإطلاق
النار هنا

1688
02:11:51,422 --> 02:11:52,668
حسناً, إستعدوا

1689
02:11:54,830 --> 02:11:56,044
إنهم تحت

1690
02:11:56,044 --> 02:11:58,984
هناك خمسة أهداف
و "شوك ويف" تحتنا

1691
02:11:58,984 --> 02:12:00,645
مستعدون للقفز

1692
02:12:00,645 --> 02:12:02,899
حسناً هيا بنا
إٍستعدوا, إستعدوا

1693
02:12:16,253 --> 02:12:17,614
هيا

1694
02:12:27,924 --> 02:12:30,115
إيها القناصه صوبوا
على أعينهم

1695
02:12:33,080 --> 02:12:35,378
"حسنا , الفريق "ديمو
فنلحطم المعدنيين

1696
02:12:42,785 --> 02:12:44,595
أُسقط معدنياً

1697
02:13:21,074 --> 02:13:23,090
لا تطلقوا النار
حتى آمركم

1698
02:13:33,380 --> 02:13:34,045
هيا

1699
02:13:36,486 --> 02:13:37,936
حسناً عمل
جيد

1700
02:13:38,292 --> 02:13:39,644
إطلقوا النار

1701
02:13:51,473 --> 02:13:53,537
نلنا منه-
نعم-

1702
02:13:54,202 --> 02:13:55,375
مستمرون

1703
02:13:58,249 --> 02:14:00,122
أيها الأوتوبوتس
هاجموا

1704
02:14:05,589 --> 02:14:07,233
إقصفوا الجسر

1705
02:14:11,101 --> 02:14:13,989
إنه عالمنا الآن

1706
02:14:14,506 --> 02:14:16,287
إبدأوا النقل

1707
02:14:28,762 --> 02:14:29,912
يا إلهي

1708
02:14:45,804 --> 02:14:47,339
"أوبتيموس"

1709
02:15:22,051 --> 02:15:24,691
إنك ستموت
نعم

1710
02:15:31,940 --> 02:15:33,506
كلا

1711
02:15:43,706 --> 02:15:47,063
"إنزل إلى هنا يا "سينتينيل-
"أوبتيموس"-

1712
02:15:48,235 --> 02:15:50,426
لقد نسيت
مركزك

1713
02:15:57,068 --> 02:16:01,033
آتي لك بسايبرترون
موطنك

1714
02:16:01,633 --> 02:16:04,552
و مازلت تختار
البشر

1715
02:16:04,791 --> 02:16:08,512
إنك من علمتني أن الحريه
هي حق للجميع

1716
02:16:12,315 --> 02:16:17,108
سأعيد تشغيل هذا العامود-
لن تفعل هذا إلا بقتلي-

1717
02:16:21,538 --> 02:16:23,274
حسناً , سأحاول
المساعده

1718
02:16:23,275 --> 02:16:26,177
كلا, لا تفعل-
كفى , ستكوني بخير-

1719
02:16:26,178 --> 02:16:29,074
أوعدني-
يجب أن نصل هذا العامود-

1720
02:16:30,997 --> 02:16:32,637
أيها الحراس
إلى العامود

1721
02:16:32,839 --> 02:16:34,696
معنا أوتوبوتس

1722
02:16:46,710 --> 02:16:47,710
تحركوا
تحركوا

1723
02:16:51,478 --> 02:16:53,251
أريد تعزيزات

1724
02:16:53,252 --> 02:16:56,329
ديسيبتكونز سته
"صوب نحو "أوبتيموس

1725
02:17:00,837 --> 02:17:03,625
أطلقوا النار أريد صواريخ
توماهوك هنا فوراً

1726
02:17:03,625 --> 02:17:05,260
الموجه الأولى
قادمه

1727
02:17:11,558 --> 02:17:13,362
يجب أن نغطي
"أوبتيموس"

1728
02:17:28,287 --> 02:17:30,987
ديسيبتكونز شغلوا
العامود

1729
02:17:32,073 --> 02:17:34,232
أعيدوا تشغيل
العامود

1730
02:17:34,453 --> 02:17:36,257
شغلوا الأعمده

1731
02:17:36,823 --> 02:17:40,719
لا إستطيع إمساكه-
لقد حاصرونا-

1732
02:17:41,781 --> 02:17:42,781
كلا

1733
02:17:43,424 --> 02:17:46,268
إخلاء في عشر ثواني
الخطر يقترب

1734
02:17:46,269 --> 02:17:48,476
ليفو , إيكو , إيكو
0, 5, 4, 3, 2, 1

1735
02:17:48,477 --> 02:17:50,632
هناك إتصال سطحي-
هوية الهدف-

1736
02:17:50,633 --> 02:17:51,853
حددنا الهدف

1737
02:18:19,817 --> 02:18:22,874
ديلان" إنتظر"-
كلا-

1738
02:18:24,348 --> 02:18:26,723
اللعنه
"ديلان"

1739
02:18:27,211 --> 02:18:28,847
توقف
توقف

1740
02:18:29,115 --> 02:18:30,115
كلا

1741
02:18:30,896 --> 02:18:33,152
لا يمكنك فعل هذا
حسناً؟

1742
02:18:33,412 --> 02:18:35,507
هناك مستقبل
واحد أمامي

1743
02:18:59,546 --> 02:19:03,191
سايبرترون
تم إنقاذك

1744
02:19:03,701 --> 02:19:05,646
أخيراً

1745
02:19:14,554 --> 02:19:17,547
هل أتيت لتستسلمي؟

1746
02:19:18,352 --> 02:19:20,813
هل كان الأمر يستحق؟-
من الواضح-

1747
02:19:20,814 --> 02:19:22,781
كل مجهودك لإعادة
"سينتينيل"

1748
02:19:22,782 --> 02:19:25,177
و الآن من الواضح أنه إستحوذ
على كل السلطه

1749
02:19:25,177 --> 02:19:30,398
هذا شئ مأساوي-
أتجرؤين على توبيخي يا عبده؟-

1750
02:19:30,399 --> 02:19:34,514
الدسييبتكونز هزموا كوكبنا
و مع هذا لم تكن القائد

1751
02:19:34,515 --> 02:19:38,570
سأكون القائد
سأكون القائد دائماً

1752
02:19:39,840 --> 02:19:45,439
من الآن لن تكون شيئاً
"سوى عاهرة "سينتينيل

1753
02:19:53,005 --> 02:19:54,023
مره أخرى

1754
02:20:09,646 --> 02:20:11,144
عندما تنحاز لجانب

1755
02:20:12,158 --> 02:20:13,706
تخطئ الإختيار

1756
02:20:19,391 --> 02:20:21,624
دائماً أنت أشجعنا

1757
02:20:25,300 --> 02:20:28,162
لكنك لا تقدر على إتخاذ
القرارات الصعبه

1758
02:20:28,197 --> 02:20:29,500
الآن

1759
02:20:30,842 --> 02:20:33,536
كوكبنا سيحيا

1760
02:20:34,892 --> 02:20:35,892
كلا

1761
02:20:45,834 --> 02:20:48,753
كنا آلهه ذات مره
كلنا

1762
02:20:48,953 --> 02:20:51,307
لكن هنا-
أرجوك-

1763
02:20:51,569 --> 02:20:53,692
سيكون هناك
إله واحد

1764
02:21:04,703 --> 02:21:08,131
هذا كوكبي

1765
02:21:19,145 --> 02:21:21,013
لقد أنقذت عالماً
آخر

1766
02:21:21,291 --> 02:21:24,160
أتظن نفسك بطلاً؟
أتظن أنك بطلاً؟

1767
02:21:24,323 --> 02:21:25,323
كلا

1768
02:21:25,539 --> 02:21:27,134
أنا مجرد مرسال

1769
02:21:34,208 --> 02:21:35,921
إنه مازال
متصلاً

1770
02:21:38,179 --> 02:21:40,726
ما الذي يحدث؟-
"بي"-

1771
02:21:41,901 --> 02:21:41,901
هيا, هيا
لنتحرك

1772
02:21:40,915 --> 02:21:43,607
ما الأمر؟-
إنه مازال متصلاً-

1773
02:21:43,722 --> 02:21:45,967
فلنوقفه

1774
02:22:09,312 --> 02:22:13,085
كلا , أنت بحاجه
لهدنه

1775
02:22:13,086 --> 02:22:16,614
كل ما أرادته هو
أن أستعيد القياده

1776
02:22:16,625 --> 02:22:22,478
بالإضافه لذلك من
"ستكون بدوني يا "برايم

1777
02:22:22,727 --> 02:22:24,813
حان الوقت لنعرف

1778
02:22:47,482 --> 02:22:53,403
أوبتيموس" كل ما أردته"
هو الحياه لجنسنا

1779
02:22:53,552 --> 02:22:58,182
يجب أن تفهم
لماذا خنتك

1780
02:22:58,182 --> 02:23:03,393
إنك لم تخني
لقد خنت نفسك

1781
02:23:03,611 --> 02:23:05,266
"كلا يا "أوبتيموس

1782
02:24:01,290 --> 02:24:02,568
"سام"

1783
02:24:42,188 --> 02:24:44,963
أحبك-
أحبك-

1784
02:24:46,231 --> 02:24:47,637
إنك الشئ الوحيد
الذي أريده

1785
02:24:47,638 --> 02:24:50,146
و سأفعل أي شئ لأكفر
عما حدث , أعدك

1786
02:24:50,771 --> 02:24:52,912
سألزمك بوعدك

1787
02:24:53,838 --> 02:24:56,842
فقط لا تتركني-
أعدك-

1788
02:25:02,975 --> 02:25:04,677
خواتم

1789
02:25:12,190 --> 02:25:15,655
أحب هذه السياره-
يجب أن تبطئ-

1790
02:25:16,053 --> 02:25:18,111
يجب أن تبطئ
كثيراً

1791
02:25:18,739 --> 02:25:20,339
كنت فقط أحاول
المساعده

1792
02:25:21,827 --> 02:25:23,556
في أي حرب

1793
02:25:23,881 --> 02:25:26,973
يسود الهدوء فيما
بين العواصف

1794
02:25:27,498 --> 02:25:31,541
لقد قاتلت بشجاعه-
ستأتي أيام نفقد فيها ثقتنا-

1795
02:25:31,541 --> 02:25:34,656
أيام ينقلب فيها
حلفاءنا ضدنا

1796
02:25:34,901 --> 02:25:39,691
لكن لن يأت اليوم الذي
نتخلى فيه عن هذا الكوكب

1797
02:25:39,691 --> 02:25:41,093
و ساكنيه

