1
00:00:59,113 --> 00:01:00,428
تنحّ جانباً

2
00:01:00,429 --> 00:01:03,511
,أدعى, (لوك), وهذا فيلمي
سأقوم بسؤالكم بضعة أسئلة

3
00:01:03,512 --> 00:01:07,956
لماذا ترقصين؟ -
لإنّه يُمثّل الهواء الذي أتنفسّه -

4
00:01:07,957 --> 00:01:13,495
لا أحب أن أتظاهر, حين أرقص أكون بسجيّتي -
أكون على سجيّتي حين أرقص, في أيّ وقت خلال اليوم -

5
00:01:13,496 --> 00:01:16,811
عِندما أرقص أشعر بكوني شخصاً مُختلفاً

6
00:01:16,812 --> 00:01:21,557
,هناك العديد مِن الضغوطات بهذا العالم
وحين ترقص فإنّك تتحرّر مِنها

7
00:01:21,558 --> 00:01:23,770
,بدأنا الرقص في سِنّ السابعة

8
00:01:24,457 --> 00:01:29,173
في منزلنا, بحجرة المعيشة
(كُنا نرقص بإستمرار على نهجِ, (مايكل جاكسون

9
00:01:29,174 --> 00:01:34,107
وأحب الإستماع إلى الموسيقى في متجر
الإسطوانات, وأرقص لساعات هكذا

10
00:01:34,108 --> 00:01:39,154
"ويقولوا لي, "إهدأي قليلاً
"وأقول: "لا أستطيع, ينبغي عليّ أن أرقص

11
00:01:39,155 --> 00:01:43,451
عندما كان يخلد الجميع للنوم
كُنت أفتح المرآب وأتدرّب

12
00:01:43,452 --> 00:01:49,834
علمت بأنّي أحب الرقص, حين كان لديّ
مُتّسع مِن الموقت دون وجود أصدقاء

13
00:01:49,835 --> 00:01:52,388
الرقص ليس عبارة عَن القفز هُنا وهُناك
بل, له قواعد وأصول

14
00:01:52,389 --> 00:01:54,024
"مِن, "إلينور -
"نحن مِن, "الأرجنتين -

15
00:01:54,025 --> 00:01:55,892
"اوغندا" -
"ميامي" بــ"فلوريدا" -

16
00:01:55,893 --> 00:01:58,647
"لوس انجليس" -
هُناك العديد مِن العصابات والعُنف -

17
00:01:58,648 --> 00:02:00,913
لإنّ الرقص إرتبط بحياتي -
لقد هوجمت قريتي -

18
00:02:00,914 --> 00:02:04,277
لَم يرغب والدايّ بوجودي بالمنزل -
لقد قامت بطردي خارج المنزل -

19
00:02:04,278 --> 00:02:04,866
إنبغى عليّ الرحيل

20
00:02:05,250 --> 00:02:07,503
لقد أنقذني الرقص -
بكُل ثقة أقول بأنّ الرقص أنقذني -

21
00:02:07,504 --> 00:02:10,078
إذا لَم أرقص, لا أعرف ماذا كنت سأفعل الآن

22
00:02:10,079 --> 00:02:14,337
لَم يكُن لدينا أيّ شيئ, أو حتى المال
"كُنت أحيا بـ 15 دولاراً بالإسبوع, بـ"نيويورك

23
00:02:14,338 --> 00:02:17,119
لقد أصبح الرقص شغَفنا
والعالم أجمعنحن بخير الآن

24
00:02:17,119 --> 00:02:19,385
الحقيقة هي, بأن كل شخص لديه راقص بداخله

25
00:02:19,386 --> 00:02:21,538
كُل شخص لديه نبض -
جميعُنا لديه الإيقاع بداخله -

26
00:02:23,139 --> 00:02:26,165
ماذا كان ذلك الشيئ الذي أخبرتنا به؟ -
أجل ماذا تُطلق عليه؟ -

27
00:02:26,272 --> 00:02:27,430
تلك العبارة, "وُلد لأجل الرقص"؟ -
أجل -

28
00:02:27,431 --> 00:02:29,965
أنا وُلدت لأرقص -
أجل          - تلك العبارة جيّدة -

29
00:02:30,445 --> 00:02:31,714
"وُلدت كي أرقص"

30
00:02:31,715 --> 00:02:34,240
يبدو سخيفاً, لكني أشعر على هذا النحو

31
00:02:34,350 --> 00:02:39,310
,لكن إن أنصتنا جيّداً
قد نُدرِك بأنّه, رُبّما نكون جميعاً نسير في درب واحد

32
00:02:42,142 --> 00:02:47,673
"رقــــــصُ الشّــــــوارِع"

33
00:02:47,674 --> 00:02:53,800
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR $ Kozika

34
00:02:54,111 --> 00:02:57,236
<i>هذا مكان طلاب السنة الأولي بالجامعة
أهلاً بكم</i>

35
00:02:57,527 --> 00:02:59,902
<i>إنّه الجزء الأوسط الراقي بالحرم الجامعي</i>

36
00:03:06,973 --> 00:03:11,919
أمّي, أبييُمكِنكما الرحيل الآن -
سوف نصطحبك أنت و (كاميل) للعشاء -

37
00:03:11,920 --> 00:03:13,483
بالطبع -
لقد وعدنا والديها بأنّنا سنطعِمها -

38
00:03:13,484 --> 00:03:17,084
لا تقلقي بهذا الشأن, نحنُ بخير -
أجل, لا بأس نحنُ بخير سيّدتي -

39
00:03:17,085 --> 00:03:18,846
يجبُ علينا أن نرحل -
حسنٌ, لنلتقط صورة أخرى فحسب -

40
00:03:18,847 --> 00:03:20,612
حسنٌ, صورة واحدة فحسب -
حسنٌ -

41
00:03:20,613 --> 00:03:23,627
إنّها أفضل صديقة لك, أنت بعيد عنها -
نحن على مقربة مِن بعضنا -

42
00:03:23,628 --> 00:03:25,976
إقترب أكثر إذاً, وضع يدك على كتِفها -
حسنٌ -

43
00:03:25,976 --> 00:03:27,268
أجل, هذا لطيف

44
00:03:27,341 --> 00:03:30,612
"جاهزون؟ قولوا: "أمّي جميلة -
أمّي جميلة -

45
00:03:30,732 --> 00:03:33,353
شكراً لكممستعدون؟

46
00:03:34,236 --> 00:03:35,708
لقد قُمت بتصوير القُبّعة

47
00:03:36,936 --> 00:03:41,376
يُمكِن لوالدي الآن رؤيتي وأنا أقوم
,بتوديع ولدي, المُهندِس المُستقبليّ

48
00:03:41,377 --> 00:03:44,169
أنا مسرور للغاية بتركك الرقص
أستطيع إخبارك بذلك

49
00:03:44,170 --> 00:03:46,709
لكِن عليك أن -
ليس الآن, (نيك)هل ستجعلني فخورة بك؟ -

50
00:03:46,710 --> 00:03:47,899
حسنٌ

51
00:03:48,004 --> 00:03:49,657
حسنٌ, هل أجلبُ لك حقيبة ظهر؟

52
00:03:49,946 --> 00:03:51,854
هيّا -
أنتِ تضغطين عليّ بقوة -

53
00:03:51,855 --> 00:03:54,838
هيّا -
سأجعلك فخورة إذا ذهبت لصفي -

54
00:03:54,839 --> 00:03:57,080
الآن, أنت صغيري -
لقد سخر الجميع مني -

55
00:03:57,441 --> 00:03:59,738
حسنٌ
سأتصل بك حالما أعود لمنزلي

56
00:03:59,739 --> 00:04:01,704
سأفعل ذلك, يوميّاً -
عزيزتي -

57
00:04:01,779 --> 00:04:03,536
هيّاهيّا -
هذا هام -

58
00:04:03,629 --> 00:04:05,649
مَن المُفضّلة إليك؟ -
هيّا عزيزتي, لنذهب مِن هُنا -

59
00:04:05,797 --> 00:04:06,810
حسنٌ

60
00:04:07,915 --> 00:04:10,249
إنّهُم حقاً -
مدعاة للإحراج -

61
00:04:10,250 --> 00:04:12,542
كُنت سأقول أنّهم يُحبوك

62
00:04:14,211 --> 00:04:15,744
كام), إنظري لهذا)

63
00:04:16,105 --> 00:04:18,584
إنّه يرتدي حذاء "نايك" محدود التصنيع

64
00:04:20,133 --> 00:04:24,099
أعلم تلك النظرة
"حسنٌ, (موس), جولتنا التالية هي, ميدان "يونيون

65
00:04:24,100 --> 00:04:27,117
,سألقي نظرة وحسبسأعود على الفور
قومي بتغطية غيابي

66
00:04:27,919 --> 00:04:29,008
أجل

67
00:04:42,920 --> 00:04:46,444
<i>حسنٌحسنٌ, ماذا لدينا؟ -
أراهن بـ25 دولاراً على هذا الشخص -</i>

68
00:04:46,445 --> 00:04:48,272
<i>إنّها 25 دولار على هذا الشخصهيّا</i>

69
00:04:52,535 --> 00:04:55,139
<i>أعطني نقودي, هيّا -
آسف لخسارتك -</i>

70
00:05:00,189 --> 00:05:01,735
<i>سأراهن على الفتى النحيل</i>

71
00:05:04,133 --> 00:05:05,849
<i>سأراهن بـ 20 دولاراً</i>

72
00:05:20,755 --> 00:05:22,872
<i>إذهب لمنزلك أيّها الخاسر</i>

73
00:05:23,381 --> 00:05:24,836
<i>تقدم يا رجل</i>

74
00:05:25,720 --> 00:05:27,760
<i>لنرَ ماذا لديك</i>

75
00:06:20,236 --> 00:06:21,384
<i>هل رأيت هذا؟ إنّه حقيقي</i>

76
00:06:41,127 --> 00:06:45,646
<i><b>إبتعد عَن بالوناتي, إنّه هُنا, إحتجزوا هذا الشخص -
!توقف مكانك -</b></i>

77
00:06:46,621 --> 00:06:49,027
هيّا يا رجل, إنّهم يسعوا خلفك
لِنذهب

78
00:06:57,647 --> 00:07:00,546
هيّا, لنتحرك -
مهلاًمهلاًلا أستطيع -

79
00:07:00,547 --> 00:07:01,945
إنّهم يقتربوا, هيّا

80
00:07:02,234 --> 00:07:04,776
!توقفوا -
إبتعد عَن الطريق -

81
00:07:06,241 --> 00:07:09,685
ماذا نفعل!؟ ماذا نفعل!؟ -
لنقفز مِن خلالها -

82
00:07:14,016 --> 00:07:16,037
!إبتعدوا عَن الطريق

83
00:07:17,784 --> 00:07:19,138
أستمحيكم عُذراً, أنا أعبر -
أفسحوا الطريق -

84
00:07:25,919 --> 00:07:30,975
أظن إني تقيأت بفميمعدتي تؤلمني

85
00:07:32,593 --> 00:07:33,654
أين تذهب؟

86
00:07:36,196 --> 00:07:37,641
كيف فعلت هذا بينما كُنا نهرب؟

87
00:07:39,419 --> 00:07:41,117
هل أنت مُدمِن على ذلك القفز المُخيف؟

88
00:07:41,597 --> 00:07:43,278
لقد كُنت كأفراد النينجا -
(أدعى, (لوك -

89
00:07:43,591 --> 00:07:45,138
نحن نتصافح هكذا

90
00:07:49,924 --> 00:07:51,091
كيف كان هذا؟

91
00:07:53,487 --> 00:07:55,623
(بالمناسبة أنا (روبرت ألكسندر الثالث

92
00:07:57,159 --> 00:07:59,000
في حال إن سألت

93
00:07:59,114 --> 00:08:01,815
(أظن بأنّك يُمكنك دعوتي, (موس -
لَم أرك بالجوار مِن قبل -

94
00:08:02,211 --> 00:08:04,809
,وأنا لَم أرَ أيّاً مِنكم مِن قبل
أنا أدرس الهندسة

95
00:08:04,809 --> 00:08:07,378
لكِنك سترقص أيضاً؟ -
كلاكلا -

96
00:08:07,379 --> 00:08:11,179
,لقد كُنت أرقص بالإعداديّة والثانويّة
لكنّي بدأت بالتفكير في مستقبلي

97
00:08:11,180 --> 00:08:13,279
ليس لديك فكرة عَن ما قُمت به هُناك
أليس كذلك؟

98
00:08:14,691 --> 00:08:16,885
أنت وُلدت لترقص -
وماذا يعني هذا؟ -

99
00:08:17,232 --> 00:08:19,004
أي, الرقص بداخلك مُنذ ولادتك

100
00:08:19,386 --> 00:08:22,699
البعض يتعلم الرقص وآخرين يُولدوا به

101
00:08:22,700 --> 00:08:25,741
هذه هي "نيويورك", مركز الرقص بالعالم

102
00:08:26,131 --> 00:08:27,029
إنظر لهذا

103
00:08:29,078 --> 00:08:32,745
إنّها المُسابقة الكُبرى على الإطلاق
لَم يكُن هُناك مِثل الجائزة الماليّة لهذه المُسابقة

104
00:08:32,828 --> 00:08:35,971
وهؤلاء الرفاق الذين كانوا بالحديقة مؤهلون لها
وأنت جيّدٌ كفاية

105
00:08:36,175 --> 00:08:37,474
ينبغي عليك أن تدخل تلك المُسابقة

106
00:08:41,210 --> 00:08:45,704
هل هذه سيّارتك؟
أنا أشعُر بالغثيان

107
00:08:45,705 --> 00:08:46,699
إلى الداخل

108
00:08:47,821 --> 00:08:49,941
ما رأيته بالحديقة اليوم ما هو إلا البداية

109
00:09:45,041 --> 00:09:46,203
هذا هو المكان

110
00:09:48,599 --> 00:09:50,331
لوك), أيّ مكان هذا؟) -
هيّا -

111
00:09:53,053 --> 00:09:55,291
مرحباً بك في منزلي, منزل القراصنة

112
00:09:58,161 --> 00:10:01,820
منزلٌ رائعإنّه صغير في حال النظر إليه

113
00:10:04,363 --> 00:10:06,438
ترك والدايّ هذا المكان مُنذ أعوام

114
00:10:06,721 --> 00:10:10,356
نعيش ونتدرّب بالأعلى وننزل إلى الملهى
بالأسفل لعمل المنازالات

115
00:10:11,652 --> 00:10:13,119
إنّه مثل مخبأ سريّ

116
00:10:13,403 --> 00:10:14,849
حسنٌ, ها نحنُ ذا

117
00:10:16,551 --> 00:10:18,040
"نُطلق على هذا المكان, "القبو العلويّ

118
00:10:26,235 --> 00:10:28,317
يُعد الرقص بهذا المكان هويتك

119
00:10:28,506 --> 00:10:33,986
نحنُ نعيش معاً, نتدرّبُ معاً, نتنافس معاً
وبعكس الفرق الأخرى, جميعنا لديه أساليب رقص مُختلفة

120
00:10:34,601 --> 00:10:38,313
قمت بإحضار هؤلاء الأشخاص مِن المدينة
لديهم مواهب جنونيّة, لكن لا يكترث لهم أحد

121
00:10:38,967 --> 00:10:41,170
أصبحنا نُشكّل عائلة معاً نوعاً ما

122
00:10:41,282 --> 00:10:43,296
,حيثُ يُمكن للجميع أن يكون على سجيّته
ونقوم بتطوير مهاراتنا

123
00:10:43,602 --> 00:10:46,321
هذا المكان مُذهل

124
00:10:46,769 --> 00:10:49,389
"ذلك الشخصين هُناك, هُما "توأم سانتياغو

125
00:10:49,390 --> 00:10:53,558
أنتلقد كان رقصك بالحديقة اليوم -
رائع -

126
00:10:53,559 --> 00:10:57,427
لقد كُنت عظيماً -
أنت رائع, لديك مهارات -

127
00:10:57,428 --> 00:10:58,832
رائع -
لديّ سؤال لك -

128
00:10:58,833 --> 00:11:00,464
كلا, كلاأيّها الرفاق -
سؤالين فحسب -

129
00:11:00,465 --> 00:11:02,906
حسنٌحسنٌ, لقد فهمنا -
لقد فهمتُ -

130
00:11:02,907 --> 00:11:04,695
حسنٌ, لنذهب -
أنت رائع -

131
00:11:05,459 --> 00:11:07,152
لوك)؟) -
(جيكوب) -

132
00:11:07,691 --> 00:11:09,496
كيف الحال؟ -
(جيك), قابل, (موس) -

133
00:11:10,297 --> 00:11:11,083
(سُررت بمُقابلتك, (موس

134
00:11:11,084 --> 00:11:13,945
وأنا أيضاً -
هذا الرجل هو قائد الفريق -

135
00:11:13,946 --> 00:11:17,889
شكراً لك
سمعتُ بأدائك المُميّز اليوم بالحديقة

136
00:11:17,890 --> 00:11:19,170
كيف يعلمُ الجميع بهذا الأمر؟

137
00:11:19,171 --> 00:11:21,640
الأخبار تتناقل سريعاً
(حين تقوم بهزيمة شخص مِثل, (كيد داركنيس

138
00:11:21,641 --> 00:11:25,221
لوك), أريد محادثتك قليلاً) -
حسنٌ, هلا نؤجل هذا؟ -

139
00:11:25,222 --> 00:11:26,029
أريد أخذه بجولة بالمكان

140
00:11:26,267 --> 00:11:28,614
مرحباً, (جيكوب)دعنا نُريه المكان

141
00:11:28,615 --> 00:11:30,167
لست واثقاً بهذا الشأن -
مِن فضلك, هيّا -

142
00:11:30,168 --> 00:11:32,409
هيّا -
أخبرنا كيف فعلت هذا؟ -

143
00:11:32,591 --> 00:11:34,750
حسنٌ, لا تقوموا بأذيته -
حسنٌ, نعدك بذلك -

144
00:11:34,751 --> 00:11:37,300
"موس), هؤلاء يُطلق عليهم "القُراد)
بالتوفيق

145
00:11:37,301 --> 00:11:39,792
أجل, هذا هو -
هيّا, لنذهب -

146
00:11:39,793 --> 00:11:41,718
لقد أتى هذا مِن المصرِف اليوم

147
00:11:42,336 --> 00:11:45,086
نحنُ متأخرون بدفع 6 دُفعات -
لقد سدّدنا دُفعة صباح أمس -

148
00:11:45,087 --> 00:11:46,583
أجل, وماذا بشأن الدفعات الخمس الباقية؟

149
00:11:46,689 --> 00:11:49,163
نعمل على توفير المال
لَم يعد الملهى يُدر نقداً كما كان بالسابق

150
00:11:49,164 --> 00:11:50,846
المصرِف لا يرغب بسماع هذا

151
00:11:51,680 --> 00:11:55,191
,يريدون المال وإذا لَم يحصلوا عليه
سيقوموا بالحجز على المكان

152
00:11:55,192 --> 00:11:56,651
إنصت لديّ خطة

153
00:11:57,579 --> 00:12:01,370
هذا الفتى, (موس) إستطاع هزيمة
كيد داركنيس) اليوم, وفعل ذلك بإسلوب جديد)

154
00:12:01,371 --> 00:12:06,446
ومع القليل مِن التدريب, قد يكون هذا الفتى
غايتنا لنفوز بُمسابقة الرقص العالمية

155
00:12:06,447 --> 00:12:07,704
ونُسدّد ما علينا مِن مال

156
00:12:08,291 --> 00:12:10,542
جايكوب), لَن نفقد "القبو العلويّ", حسنٌ؟)

157
00:12:10,777 --> 00:12:11,739
لَن ندع هذا يحدث

158
00:12:12,517 --> 00:12:15,704
أنتم لا تفهمون, لَم يهزم شخصٌ
كيد داركنيس) بهذه القسوة)

159
00:12:17,436 --> 00:12:19,177
هكذا يكون الرقص -
أجل -

160
00:12:19,409 --> 00:12:21,628
أتظن بأنّ "الساموراي" سيتركوك ترحل هكذا؟

161
00:12:21,716 --> 00:12:23,918
سوف يجدوك وسينافسونك مرّة أخرى

162
00:12:23,919 --> 00:12:25,904
السامومَن؟ -
"فريق أفراد "الساموراي -

163
00:12:25,905 --> 00:12:27,501
أفضل فريق رقص بالمدينة

164
00:12:27,794 --> 00:12:29,574
إنّهم المُنافس الأول لنا -
أجل -

165
00:12:29,575 --> 00:12:34,381
ماذا تعني بقولك سيجدوني؟ -
عن طريق التقنيات التي لديهم, كأجهزة التعقب -

166
00:12:34,442 --> 00:12:35,333
!إحذر مِنهم

167
00:12:36,887 --> 00:12:38,869
هذا يكفي, لا تدعهم يثيروا هلعك

168
00:12:39,289 --> 00:12:41,430
أنت مِنّا الآن -
ولا أحد يعبث معنا -

169
00:12:42,052 --> 00:12:44,754
حتى إن كان أفراد الساموراي -
هذا إن أردتُ أن تكون مشويّ -

170
00:12:53,031 --> 00:12:54,534
ماذا؟ -
ماذا يقولون؟ -

171
00:12:54,883 --> 00:12:57,648
ماذا؟ -
حسنٌ, أنتم لا تفهمونا لكني أفهم ماذا نقول -

172
00:12:58,832 --> 00:13:02,163
أنتم فاشلون -
لقد أوقعتم بنا -

173
00:13:09,098 --> 00:13:12,326
لقد عادت
تلك الفتاة التي أخبرتُك بشأنها

174
00:13:13,531 --> 00:13:16,657
موس), هيّا بنا لأريك الملهى بالأسفل) -
!بحقك -

175
00:13:16,836 --> 00:13:18,942
!مُفسِد حفلات

176
00:13:20,808 --> 00:13:22,234
هيّا, مِن هُنا

177
00:13:34,902 --> 00:13:36,338
إحذر, بإمكانهم العضّ

178
00:13:43,825 --> 00:13:47,148
الأمور جنونيّة, أليس كذلك؟
إحظَ بالمُتعة وتجول بالمكان, سأعود على الفور

179
00:15:52,391 --> 00:15:55,247
لا أحد يُنازل أفراد الساموراي مرّة واحدة

180
00:15:57,451 --> 00:15:59,264
الآن هذه المُنازلة الحقيقيّة -
ماذا؟ -

181
00:16:01,253 --> 00:16:02,818
أأنت خائف الآن؟

182
00:16:14,341 --> 00:16:16,370
أين تذهب؟
لَم أقل إنّنا إنتهينا بعد

183
00:16:27,546 --> 00:16:28,530
نالوا منه

184
00:17:10,473 --> 00:17:13,593
أريد التحدث مع الفتى بضعة دقائق
لدينا أمور عالقة معه

185
00:17:13,723 --> 00:17:16,192
إذا رغبت بالوصول إليه, يجب أن تجتازنا

186
00:17:16,760 --> 00:17:20,018
(هيّا, (لوك
تحلى بالروح الرياضيّة

187
00:17:20,448 --> 00:17:21,310
ماذا تفعل هُنا, (جوليان)؟

188
00:17:21,554 --> 00:17:24,491
سعيد برؤيتك أيضاً -
لِمَ لا تأخذ رفاقك وترحل عَن ملكيتنا؟ -

189
00:17:24,491 --> 00:17:27,616
ملكيتك؟
لَن تكون كذلك لوقت طويل

190
00:17:28,005 --> 00:17:30,855
لا تقلق
حين أبتاع هذا المكان, سأعتني به كثيراً

191
00:17:31,040 --> 00:17:34,484
,عندما نربح مال المُسابقة
أنت وصندوقك الإئتماني, لَن يستطيع المساس بنا

192
00:17:38,432 --> 00:17:39,945
إنّه يعلم بشأن المُسابقة

193
00:17:40,013 --> 00:17:43,034
هذا ظريففتاك هذا لا يستطيع إنهاء النزال

194
00:17:43,197 --> 00:17:45,075
الفُقاعات والبالونات؟
هذه أفعال شخص مِن الهواة

195
00:17:45,075 --> 00:17:48,850
سوف يقودنا للفوز بالمُسابقة, تبقى إسبوع فقط -
لا أفهم حتى ما قلته للتو -

196
00:17:49,322 --> 00:17:51,454
لقد أخطأت
أنت تُهين فريقي

197
00:18:03,683 --> 00:18:05,928
هيّا, سأخرجكِ مِن هُنا
!إبتعد عنها

198
00:18:10,612 --> 00:18:12,066
هل أنت بخير؟ -
أجل -

199
00:18:13,421 --> 00:18:14,502
شكراً لك

200
00:18:16,200 --> 00:18:17,148
(أدعى, (لوك

201
00:18:18,546 --> 00:18:19,837
(أنا, (ناتالي

202
00:18:21,006 --> 00:18:22,922
إذاً, ماذا بشأن الحقائب؟

203
00:18:24,861 --> 00:18:27,895
,يُفترض بي مُقابلة صديقة لي
لكنّها لَم تأتِ

204
00:18:28,069 --> 00:18:32,197
ماذا ستفعلين؟ -
لا أعلم, لَم أفكر بالأمر بعد -

205
00:18:32,520 --> 00:18:34,149
يُمكنكِ المكوث هُنا

206
00:18:35,398 --> 00:18:38,936
بالملهي؟ -
كلا, بالأعلى, بغرفة المعيشة -

207
00:18:41,352 --> 00:18:43,015
أنت حتى لا تعرفني

208
00:18:43,534 --> 00:18:46,749
,(بلى, إسمكِ, (ناتالي
وتحتاجين إلى مكان للنوم

209
00:18:50,292 --> 00:18:52,913
,حسنٌلِم لا
أشكرك

210
00:18:53,397 --> 00:18:55,382
حسنٌ, احضري حقائبك

211
00:19:08,688 --> 00:19:10,101
أواثق أنّهم لَن يُمانعوا؟

212
00:19:10,508 --> 00:19:12,446
يعلم الجميع هُنا كيف الوضع أن تكون كثير الترحال

213
00:19:14,905 --> 00:19:17,803
إذاً, مِن أين أنت؟ -
هُنا -

214
00:19:18,423 --> 00:19:20,602
لكنّي, عشتُ في "لندن" بضعة أعوام

215
00:19:22,235 --> 00:19:24,184
حسنٌ, سيكون هذا المكان مكان إقامتك

216
00:19:25,234 --> 00:19:26,353
شكراً لك

217
00:19:26,817 --> 00:19:27,873
على الرحبِ والسعة

218
00:19:31,130 --> 00:19:32,388
هل أنتِ مُستعدة؟

219
00:19:33,766 --> 00:19:34,658
للنوم؟

220
00:19:34,908 --> 00:19:38,723
,كلا, لأجل المُنافسة
مُسابقة الرقص, يُمكننا الإستفادة بشخص مِثلك

221
00:19:39,174 --> 00:19:41,747
هل أنتِ مستعدة للمُنافسة؟ -
هذا ما أنا عليه -

222
00:19:42,429 --> 00:19:43,836
أتنافس طوال حياتي

223
00:19:43,836 --> 00:19:46,375
وهل فُزتِ؟ -
أنا لا أخسر أبداً -

224
00:19:47,180 --> 00:19:48,434
جيّد

225
00:19:49,775 --> 00:19:52,747
أراكِ بالصباح, لدينا الكثير مِن الأعمال

226
00:20:03,175 --> 00:20:06,301
موس)؟)
أين كُنت بالأمس؟

227
00:20:06,570 --> 00:20:08,182
ظننتُ بأن لدينا أشياء لنفعلها -
أجلأنا آسف -

228
00:20:08,284 --> 00:20:09,441
أعتذر -
تعتذر؟ -

229
00:20:09,441 --> 00:20:13,396
أرغمت على تناول العشاء مع رفيقتي بالغرفة
والتي لها رائحة كريهه للغاية

230
00:20:13,457 --> 00:20:16,974
ولَم تتوقف عَن الحديث بشأن الطاعون
الذي لدي فأرها الأليف

231
00:20:16,535 --> 00:20:19,294
مهلاً, ربّما يجب علينا أن نجعل رفاقنا بالغُرف
,يتعرفون ببعض

232
00:20:19,512 --> 00:20:23,689
يبدو رفيقي كفأر أليف, لديه ذلك الأنف
وكل شيئ بالإضافة إلى المخالب

233
00:20:25,968 --> 00:20:27,099
ها أنتِ ذا

234
00:20:27,873 --> 00:20:30,149
الآن, أريد منكِ مساعدتي بالعثور على مُختبر الهندسة

235
00:20:30,149 --> 00:20:31,833
موس)؟) -
ماذا؟ -

236
00:20:35,258 --> 00:20:37,121
ماذا كنت لأفعل دونك؟ -
لا أعلم -

237
00:20:37,530 --> 00:20:38,820
لا أعلم حقاً

238
00:20:42,527 --> 00:20:43,906
أراكِ فيما بعد

239
00:21:21,307 --> 00:21:23,453
أرى أنكِ عثرتي على غرفة مُكبّرات الصوت

240
00:21:23,990 --> 00:21:24,900
أجل

241
00:21:27,000 --> 00:21:29,999
قُمت ببنائها بنفسي, حتى يتسنى لي الحصول
على أشياء جيّدة بالمدينة

242
00:21:29,999 --> 00:21:31,371
مُذهل

243
00:21:32,495 --> 00:21:34,655
إستيقظتِ باكراً -
هل قُمت بالإحماء؟ -

244
00:21:34,933 --> 00:21:35,921
سار بشكل جيّد

245
00:21:36,064 --> 00:21:39,153
أنتِ أحدث المُتدربين لديّ, ومِن مسئوليتي
أن أجعلك تتوقفين عَن الأسئلة

246
00:21:40,133 --> 00:21:42,606
إذاً, لنتدرّب -
كلا, لا نتدرّب هُنا -

247
00:21:42,769 --> 00:21:45,120
حسناً, أين؟ -
بالخارج -

248
00:21:46,736 --> 00:21:48,237
حاولي مُجاراتي

249
00:22:04,016 --> 00:22:07,300
,قبل أن ننقسم إلى مجموعتين
,وتُباشروا أنشطتكم الدراسيّة

250
00:22:07,300 --> 00:22:11,733
أريد التحدث معكم بشأن عما تعنيه الهندسة إليّ

251
00:22:12,063 --> 00:22:14,703
ماذا تُدعى؟ -
وماذا ستعنيه الهندسة بالنسبة إليكم -

252
00:22:15,388 --> 00:22:19,212
!صمت
لا تتحدث أثناء الصف

253
00:22:19,725 --> 00:22:20,820
ثانياً

254
00:22:35,246 --> 00:22:37,096
أجب على الهاتف, أيّها المشهور

255
00:22:38,739 --> 00:22:40,716
!وقت التدريب"
"إنظر لليسارأقصى اليسار

256
00:22:47,974 --> 00:22:49,319
ماذا؟

257
00:22:50,148 --> 00:22:54,257
افتحوا السياج أيّها الشباب, لنرى هؤلاء الجُدد
"لمَ ندعو المكان بـ"القبو العلويّ

258
00:22:54,257 --> 00:22:59,115
مرحباً, (موس)؟ كيف حالك؟ -
أأنت بخير؟ -

259
00:22:59,644 --> 00:23:02,473
يالكِ مِن حسناء, سيّدتي -
مرحباً, مِن الجيّد مُقابلتك -

260
00:23:03,794 --> 00:23:05,358
هل أستطيع تقبيل يدك ثانيةً؟

261
00:23:06,319 --> 00:23:08,144
!حسنٌ, بحقك -
هل ستغضب منّي؟ -

262
00:23:08,227 --> 00:23:10,375
كلا لَن أفعل -
أنا ألقي عليها التحيّة وحسب -

263
00:23:10,525 --> 00:23:12,096
ما أعنيه بأن تُعرفها بنفسك -
كلاكلا -

264
00:23:12,096 --> 00:23:15,718
لكنّي أعرفها بنفسي -
كلاكلا -

265
00:23:14,285 --> 00:23:17,982
حسنٌ, لا تنصتي إليه

266
00:23:18,662 --> 00:23:19,989
أنتِ جميلة لغاية -
إصمت, إصمت -

267
00:23:19,989 --> 00:23:21,059
لقد فهمت, حسناً

268
00:23:21,059 --> 00:23:21,929
حسنٌ

269
00:23:22,732 --> 00:23:26,641
,أيّها السادة
أقدم لكم أكثر المواقع البرّاقة لدينا

270
00:23:33,568 --> 00:23:34,473
إنظروا لهذا

271
00:23:35,715 --> 00:23:39,391
,إذا كان الرقص سلاحنا
فإنّ هذا هو دِرعنا

272
00:23:39,391 --> 00:23:43,393
هذه أكثر الأحذيّة جمالاً بالعالم
طريقة صُنعها وتصميمها المناسب

273
00:23:43,530 --> 00:23:47,167
لِم تتحدث كفتاة؟
وكأنك تقول بصوت فتاة أحب الأحذية

274
00:23:47,167 --> 00:23:49,128
,لكن يجب عليك أن تقول
أحب الأحذية, كالرجال

275
00:23:49,216 --> 00:23:50,520
حسنٌ؟ -
أجل -

276
00:23:51,285 --> 00:23:52,348
يبدو أنّه إختار حذائه

277
00:23:52,828 --> 00:23:54,041
هذا هو فتايّ

278
00:23:54,086 --> 00:23:57,608
,حسنٌ (موس), لا تتعلق به كثيراً
يجب أن تستحقه عَن جدارة

279
00:23:58,876 --> 00:24:01,751
وبالغرفة الثانية
إنّها غرفة التصميم

280
00:24:03,144 --> 00:24:05,322
مَن هذا الشخص؟ -
(هذا, إنّه, (جيسون -

281
00:24:05,394 --> 00:24:08,297
إنّه أستاذ بالتصميم
,وأتحدث عَن تصميم لوحات الأضواء

282
00:24:08,297 --> 00:24:10,785
وصناعة الصمامات الثنائية الحاجبة للضوء
وأي شيئ مُتعلق بما هو حديث

283
00:24:10,817 --> 00:24:14,643
كُنت أعمل مؤخراً على نظام تقنية حديثة للأضواء

284
00:24:14,884 --> 00:24:16,878
ولا أستطيع التوصل  لجعل الضوء مُستقِرّ

285
00:24:16,878 --> 00:24:18,671
لابد مِن وجود البطارية حتى تعمل -
هل لديك نموذج مِنها؟ -

286
00:24:18,770 --> 00:24:20,006
أجل
تفضل

287
00:24:20,006 --> 00:24:22,761
حسناً, إنظر لهذاقُم بلفّها سلك حول الآخر -
!أجل -

288
00:24:20,607 --> 00:24:24,915
حتى تُصبح مُتلاصقة -
أتعلم بشأن الأضواء

289
00:24:25,124 --> 00:24:26,832
أجل, أنا ماهر بها, إنظر لهذا

290
00:24:28,985 --> 00:24:31,101
أجل
!أجل! أجل

291
00:24:31,335 --> 00:24:35,995
أحبُ هذا الفتىمن الصمام الثنائي إلى البطارية إلى المغناطيس -
إنّها رائعة -

292
00:24:36,556 --> 00:24:38,095
إنّها لمبات نيون

293
00:24:38,399 --> 00:24:39,614
لمبات النيون؟

294
00:24:40,026 --> 00:24:41,875
لمبات نيون -
!لمبات نيون -

295
00:24:41,967 --> 00:24:43,154
أحببت ذلك

296
00:24:52,217 --> 00:24:54,929
,إسمعوا, بطولة الرقص قد قاربت

297
00:24:55,234 --> 00:24:57,908
ولنذهب إليها يجب علينا إجتياز جولتين
لنتأهل لدخولها

298
00:24:58,470 --> 00:25:00,897
وهذا يعني -
لدينا الكثير مِن التدريب -

299
00:25:01,805 --> 00:25:03,436
موس), (ناتالي), هل أنتم معنا؟)

300
00:25:08,427 --> 00:25:11,832
لا أعلم, كيف سأواصل دراستي, لا يمكن أن -
سوف نفكر لك في أمراً ما

301
00:25:12,146 --> 00:25:18,240
هيّا
القراصنة, القراصنة

302
00:25:18,764 --> 00:25:21,408
القراصنة -
يُمكنني التفكير في شيئ ما, يا رفاق -

303
00:25:22,667 --> 00:25:25,603
ناتالي)؟) -
نخبُ القراصِنة -

304
00:25:25,787 --> 00:25:27,521
!أجل

305
00:28:08,381 --> 00:28:14,513
<i>أقوم بالإحماء عندما أرقص في أيّ وقت مِن اليوم -
عِندما أرقص أشعر بأنّي شخصٌ مُختلف -</i>

306
00:28:15,192 --> 00:28:23,281
<i>,كانوا يقولون دائماً بأنّنا زُمرة مِن المجانين دون توجيه
لكن ما نفعله هو شيئ هام في نظرنا</i>

307
00:28:23,281 --> 00:28:26,664
<i>,عندما تدور ويختلّ توازنك تقف</i>

308
00:28:26,861 --> 00:28:34,076
<i>وكُل ما عليك إدراكه, كيف تستطيع حفظ توازنك
عَن طريق إيجاد التفكير العميق بداخلك </i>

309
00:28:35,713 --> 00:28:37,944
مرحباً -
تبدو هذه كمكيدة -

310
00:28:37,944 --> 00:28:40,538
أقوم بتصوير الراقصين الذين يقوموا بإلهامي

311
00:28:41,884 --> 00:28:43,542
هذا واضح

312
00:28:44,602 --> 00:28:45,947
ماذا تفعل بها؟

313
00:28:47,422 --> 00:28:49,919
لاشيئ, أنا أشاهدها وحسب

314
00:28:56,067 --> 00:28:59,679
<i>إنظر لهذاإنظر</i>

315
00:29:00,044 --> 00:29:02,779
<i>عندما أرقص
أشعر بأنّي شخصٌ آخر</i>

316
00:29:03,529 --> 00:29:06,890
<i>لقد وُلدنا لأجل الرقص</i>

317
00:29:07,080 --> 00:29:09,849
ليست لديك فكرة -
إنّهم رائعون, أليس كذلك؟ -

318
00:29:10,099 --> 00:29:11,489
أقصد أنت

319
00:29:13,478 --> 00:29:15,091
أنت صانع أفلام؟

320
00:29:17,137 --> 00:29:19,302
ما الخطب؟ -
لا أعلم -

321
00:29:19,489 --> 00:29:21,401
في الغالب لا أري أيّ أحد هذه الأشياء

322
00:29:22,186 --> 00:29:23,670
إنّها انا وحسب

323
00:29:27,215 --> 00:29:28,608
حسنٌ

324
00:29:29,726 --> 00:29:31,205
هل تسمح لي بالمشاهدة؟ -
حسنٌ -

325
00:29:34,898 --> 00:29:37,215
عديني بألا تضحكي -
حسنٌ, لَن أضحك -

326
00:29:43,825 --> 00:29:45,960
هذا مُضحك -
أجل -

327
00:29:46,128 --> 00:29:49,434
حسنٌ, حسنٌأنا أعلم هذا

328
00:29:51,548 --> 00:29:54,501
حسنٌ, هيّاإنّه مِن الزواحف؟ -
أجل -

329
00:30:03,165 --> 00:30:07,543
كيف تفعلون هذا؟ -
يُمكننا معرفة فيما يُفكر كُلّاً مِنّا -

330
00:30:08,003 --> 00:30:10,259
أنتم ظُرفاء للغاية
مُنذ متى وأنتم تتواعدون؟

331
00:30:11,005 --> 00:30:15,251
لا, لاالأمر ليس هكذا
نحنُ أصدقاء فقط

332
00:30:16,059 --> 00:30:19,487
لا, أخطأت بالقول
نحن أعز صديقين

333
00:30:21,009 --> 00:30:24,324
آسف, يجب عليّ الذهاب -
هل سترحل؟ -

334
00:30:24,324 --> 00:30:25,974
سأعوض عليكم -
لقد بدأنا لتوّنا -

335
00:30:26,913 --> 00:30:30,345
إحظوا بالمُتعة, أحبكم -
أجل, لا يهُم -

336
00:30:32,848 --> 00:30:33,749
حسنٌ

337
00:30:40,915 --> 00:30:43,245
هذا واضحالآن أصبح الأمر منطقيّاً

338
00:30:43,901 --> 00:30:46,436
ماذا؟ -
أنتِ مُغرمة به, ألستِ كذلك؟ -

339
00:30:46,436 --> 00:30:48,728
كلا, كلا -
بلى, أنتِ كذلك -

340
00:30:48,728 --> 00:30:54,666
,الأمر ليس كذلك
لقد نشأنا معاً, فقد يبدو هذا غريباً

341
00:30:57,278 --> 00:30:58,889
أظن إن دورك قد حان

342
00:30:58,699 --> 00:31:00,521
التمثيل -
أجل -

343
00:31:00,543 --> 00:31:01,837
هيّا

344
00:31:03,717 --> 00:31:05,500
حسنٌ -
إبدأي أولاً -

345
00:31:09,203 --> 00:31:11,455
من فصيلة السناجب؟ -
الكنغارو"؟" -

346
00:31:19,133 --> 00:31:22,397
مرحباً
إنظر مَن إستيقظ أولاً الآن

347
00:31:23,656 --> 00:31:25,536
في الحقيقة لَم أنم بعد

348
00:31:27,022 --> 00:31:28,974
هل أستطيع الإنضمام إليك؟ -
بالتأكيد -

349
00:31:30,826 --> 00:31:33,548
إلامَ تنظر؟ -
آتي إلى هُنا للإنصات -

350
00:31:35,557 --> 00:31:37,903
النهر, الإزدحام, الطيور

351
00:31:39,410 --> 00:31:41,638
يجعلني هذا أشعر بكوني جزءاً مِن شيئ أكبر

352
00:31:42,580 --> 00:31:45,458
الإزدحام يجعلك تشعر بكونك جزءاً مِن شيئ أكبر؟

353
00:31:46,168 --> 00:31:47,658
كان هذا مؤثّراً

354
00:31:48,130 --> 00:31:50,338
لقد جلستُ هُنا طوال الليل

355
00:31:53,231 --> 00:31:57,387
كُنت أفكر بتسجيلات الفيديو خاصتك, مِن الليلة الماضية

356
00:31:58,509 --> 00:32:00,585
وأظن بأنّه يجبُ عليك إكماله

357
00:32:00,585 --> 00:32:02,667
وأن تُريه للناس

358
00:32:03,679 --> 00:32:06,643
لا أدري بهذا الشأن -
مِن الواضح أنك تُحب هذا العمل, صحيح؟ -

359
00:32:07,536 --> 00:32:09,933
إنظر لحالك, جلستُ هُنا طوال الليل ويبدو أنّك

360
00:32:10,595 --> 00:32:13,584
لا أدري, كأنك مُتوهّج أو شيئ مِن هذا القبيل

361
00:32:14,091 --> 00:32:15,650
أتوهّج؟

362
00:32:17,998 --> 00:32:19,544
بإمكاني رؤية هذا

363
00:32:29,158 --> 00:32:32,585
"يجب علينا الذهاب لمُنازلة فريق "المنجل الأحمر -
أنتِ على حقّ -

364
00:32:35,930 --> 00:32:39,568
"بطولة الرقص "
"نزال ضد فريق المِنجل الأحمر"

365
00:32:44,014 --> 00:32:50,350
"نِزال فريق "القراصنة" ضد فريق "المِنجل الأحمر
أول نِزال في البطولة

366
00:32:54,077 --> 00:32:56,466
هل أنتم مُستعدّون أيّها المُتنافسين؟

367
00:32:57,412 --> 00:32:59,453
فريق المِنجل الأحمر", هل أنتم مُستعدّون؟"

368
00:33:00,154 --> 00:33:02,521
<i>أيّها "القراصنة", هل أنتم مُستعدّون؟</i>

369
00:33:02,766 --> 00:33:05,854
<i>!لنبدأ</i>

370
00:36:42,886 --> 00:36:45,177
<i>والفائز هو</i>

371
00:36:48,504 --> 00:36:50,923
<i>"القراصــنة"</i>

372
00:36:51,933 --> 00:36:57,657
<i>لقد تأهّل فريق "القراصنة" للجولة التالية مِن بطولة الرقص</i>

373
00:37:00,352 --> 00:37:08,235
<b>!"القراصــنة"</b>

374
00:37:09,573 --> 00:37:11,901
<i>كلاكلا -
بلىبلى -</i>

375
00:37:11,901 --> 00:37:16,133
<i>الآن حان دورك لتظهر أمام الكاميرا, أيّها الوسيم -
أجل -</i>

376
00:37:16,270 --> 00:37:18,200
<i>هل تريد وضع بعض مساحيق التبرج أولاً؟</i>

377
00:37:21,181 --> 00:37:24,244
<i>(إذاً, أيّها القائد, (لوك -
أعطني الكاميرا -</i>

378
00:37:24,416 --> 00:37:28,072
كلاكلا -
ليس الأمر بهذه البساطة -

379
00:37:28,072 --> 00:37:30,337
هل تشعر بالراحة؟ -
أجل, لَم لا تستمر بالإبتعاد؟ -

380
00:37:31,080 --> 00:37:32,118
أحبُ هذا الشخص

381
00:37:33,453 --> 00:37:35,560
ماذا تُحب بشأن الرقص؟

382
00:37:35,969 --> 00:37:40,512
لا أعلمالرقص والموسيقى هيّ سببي الوحيد للتواجد هُنا

383
00:37:44,050 --> 00:37:45,356
أهذا كُل ما بالأمر؟

384
00:37:46,644 --> 00:37:47,496
ماذا؟

385
00:37:49,409 --> 00:37:51,342
أعلم أنّ بإمكانك فعل أفضل مِن هذا, هيّا

386
00:37:53,429 --> 00:37:55,076
كان والدايّ يرقصون فيما مضى

387
00:37:55,562 --> 00:37:57,901
وأنشأو هذا المكان لأشخاص يرقصوا مثلهم

388
00:37:58,311 --> 00:38:00,864
لكنهم لَم يرغبوا بأن يكونوا راقصين مساعدين

389
00:38:02,258 --> 00:38:06,104
أتعلمين, أرادوا فعلها بأنفسهم وإكتساب إحترامهم الخاص

390
00:38:06,852 --> 00:38:09,583
ظننتُ أن هذا رائعاً, لذا أردت مُتابعة الرقص

391
00:38:09,763 --> 00:38:10,923
بطريقتي الخاصة

392
00:38:10,981 --> 00:38:12,296
لكن لأجلهم

393
00:38:14,510 --> 00:38:17,647
وماذا سيعتقدون إذا حولت هذا المكان إلى مكان صاخب؟

394
00:38:20,943 --> 00:38:22,667
لَن يستطيعوا رؤيته

395
00:38:29,513 --> 00:38:32,906
آسفة للغاية -
كلا, لا تأسفيلا بأس -

396
00:38:34,276 --> 00:38:38,486
لهذا السبب أنت مُتعلق بهذا المكان
لإستكمال ما أراده والداك؟

397
00:38:38,695 --> 00:38:39,773
العائلة هي العائلة

398
00:38:40,608 --> 00:38:43,409
,هذا المكان كان حياتهم فيما سبق
وأصبح حياتي الآن

399
00:38:45,010 --> 00:38:47,326
مِن المذهل ما نفعله لعائلاتنا أحياناً

400
00:38:47,675 --> 00:38:49,283
أخبريني عَن والداكِ

401
00:38:50,497 --> 00:38:52,304
إنفصلوا مُنذ بعض الوقت

402
00:38:53,065 --> 00:38:57,400
وقد أصبحنا أنا وأخي مُشتّتين بينهم نوعاً ما

403
00:38:57,899 --> 00:38:58,771
أين أخيكِ الآن؟

404
00:38:59,568 --> 00:39:02,684
مازلنا مُقربين
فهو مَن قام بتربيتي

405
00:39:03,587 --> 00:39:05,252
لذا أدين له بكل شيئ

406
00:39:09,442 --> 00:39:13,829
إذاً, سيّد (تارانتيو), هل تنوي إبتزازنا بهذه اللقطات؟

407
00:39:13,862 --> 00:39:16,361
كلا, أنتِ فقط

408
00:39:28,454 --> 00:39:29,728
حسناإذاً؟

409
00:39:30,627 --> 00:39:32,739
أعتذر لتأخيري, سوف

410
00:39:33,346 --> 00:39:36,365
آسف للغاية, ظننتُكِ شخص آخر
أنا آسف

411
00:39:46,334 --> 00:39:47,550
! (كاميل)

412
00:39:47,672 --> 00:39:50,911
كاميل), ماذا يحدث؟ ظننتُ أننا سنتناول الغداء معاً) -
هل حان وقت الغداء؟ -

413
00:39:52,346 --> 00:39:55,626
لقد كُنا نتحدث بشأن الملابس التنكريّة
لقد كُنا نتحدث عنها طوال الوقت

414
00:39:56,337 --> 00:39:59,105
ملابس من أجل ماذا ؟ -
"إنه من أجل حفلة "الهالوين  -

415
00:39:59,763 --> 00:40:01,708
الناس يخططون للملابس التنكرية
(مثل (أليس ماستر

416
00:40:02,079 --> 00:40:03,619
إذن أين سوف تذهبي بها ؟

417
00:40:05,301 --> 00:40:07,578
أنا
فى الواقع

418
00:40:07,952 --> 00:40:09,969
لقد حاولت الإتصال بك
ولكنك لم تُريد الرد

419
00:40:10,650 --> 00:40:13,144
أنا و (كريستين) سوف
(نكون التوأمان (أولسن

420
00:40:16,155 --> 00:40:17,857
إنتظري و إنتظري
كريستين) ؟)

421
00:40:19,199 --> 00:40:20,199
كريستين) ؟)

422
00:40:21,098 --> 00:40:22,098
(كاميل)
كريستين) ؟)

423
00:40:24,098 --> 00:40:25,098
و ماذا عن (موس) ؟

424
00:40:27,261 --> 00:40:28,838
إذهبوا أنتم ياشباب

425
00:40:31,007 --> 00:40:33,534
لم تكن موجود مُؤخراً

426
00:40:34,361 --> 00:40:35,361
أعني

427
00:40:35,869 --> 00:40:36,869
لا يُمكنني الأنتظار إلى الأبد

428
00:40:38,295 --> 00:40:41,075
حسناً
كاميل) , انا هُنا الأن)

429
00:40:44,785 --> 00:40:45,785
ما هو قولك ؟

430
00:40:46,512 --> 00:40:51,104
أعني , أنكِ تُفضلين البقاء
(معي عن (كريستين

431
00:40:52,478 --> 00:40:54,287
أنتَ تطلب مِني الرقص ؟

432
00:40:59,345 --> 00:41:00,345
! (كامليون)

433
00:41:01,045 --> 00:41:04,152
أنتِ تعرفين أنني
وُلدت من أجل القيام بهذا

434
00:41:04,362 --> 00:41:06,275
حقاً -
أجل , بالفعل -

435
00:41:07,555 --> 00:41:11,242
حسناً , حسناً
(جيد , سوف ألغي الأمر مع (كريستين

436
00:41:11,476 --> 00:41:12,476
أجل

437
00:41:13,643 --> 00:41:14,643
أراك هُناك

438
00:41:14,921 --> 00:41:16,463
 أعتقد أنني سأراكي لاحقاً هُناك -
حسناً -

439
00:41:16,471 --> 00:41:17,471
عُودي إلى أصدقائك

440
00:41:17,798 --> 00:41:19,816
أنتم , (كريستين) فى وجهك

441
00:41:20,044 --> 00:41:21,044
إلى اللقاء

442
00:41:21,731 --> 00:41:23,027
<i>حسناً , أنتِ يجب أن تتوقفي عن التذمر</i>

443
00:41:23,305 --> 00:41:26,920
<i>أنا آسفة , أنا أشعر فقط بالسخافة
بحملي هذا الكأس الضخم</i>

444
00:41:27,754 --> 00:41:31,800
من قال لا بأس بالشرب فى
أحجام صغيرة و مُتوسطة وضخمة كهذا

445
00:41:32,572 --> 00:41:33,572
! أنُظر

446
00:41:36,481 --> 00:41:38,001
هذا أنت -
عم ماذا تتحدثين ؟ -

447
00:41:38,275 --> 00:41:39,714
هذا الشخص يُشبهك تماماً

448
00:41:39,925 --> 00:41:43,841
لا , لا يُشبهني -
لديه كاميرا , و عِظام الفكين مثلك -

449
00:41:44,087 --> 00:41:47,628
إنه لايبدو مِثلي في أي شىء
و لا يُوجد لدي عظام الفكين هذه

450
00:41:47,917 --> 00:41:50,472
لقد رأيتُ عملك , و أعجبني

451
00:41:51,603 --> 00:41:53,888
أجل , إنه للمُتعة فحسب
إنه شىء إحترافيّ

452
00:41:54,387 --> 00:41:57,223
"حسناً , ماذا لو أن " القراصنة
لم يتواجدوا فى المُسابقة

453
00:41:58,402 --> 00:42:00,060
هلّ ستقوم بِتَصوير فِيلم ؟

454
00:42:00,669 --> 00:42:04,069
هذا الفيلم بالنسبة للجامعة يبدو مُذهل -
أجل , و لكنه ليس بِخيار -

455
00:42:05,024 --> 00:42:06,224
لِذا لا أفكر به

456
00:42:06,678 --> 00:42:08,278
نهائيات البُطولة إقتربت

457
00:42:08,697 --> 00:42:11,945
إذن , اخبرني كيف تقُوم بِها ؟ -
أفعل ماذا ؟ -

458
00:42:12,621 --> 00:42:14,621
! تأتيّ بِصورك المُذهلة

459
00:42:14,777 --> 00:42:17,068
أُحاول أن أريّ الأشياء الجمِيلة
التي لا يراها الناس

460
00:42:19,272 --> 00:42:20,272
هل تُرينيّ ؟

461
00:42:22,021 --> 00:42:23,221
حسناً , تعاليّ

462
00:42:24,774 --> 00:42:25,774
<i>إلى أين تأخذنيّ ؟</i>

463
00:42:26,728 --> 00:42:27,728
<i>تِقي بيّ فحسب </i>

464
00:42:29,079 --> 00:42:30,079
أسرعيّ

465
00:42:37,005 --> 00:42:38,005
إنتظريّ فقط

466
00:42:38,265 --> 00:42:39,265
أنتظر ماذا ؟

467
00:42:42,361 --> 00:42:43,361
ما هذا ؟

468
00:42:43,854 --> 00:42:44,854
أنُظري لِهذا

469
00:42:51,862 --> 00:42:52,862
كيف تفعل هذا ؟

470
00:42:54,161 --> 00:42:55,161
حاوليّ

471
00:42:59,900 --> 00:43:01,652
إنها تنجح , لقد فعلتُها

472
00:43:06,902 --> 00:43:07,902
إنها فى كُل مكان

473
00:43:25,757 --> 00:43:27,257
يا إلهيّ , إنها تبتعد

474
00:44:13,019 --> 00:44:14,019
إنه فقط

475
00:44:15,318 --> 00:44:18,118
أنا و أخي فى غُرفة الجلوس

476
00:44:19,557 --> 00:44:20,839
نلعب سوياً

477
00:44:21,636 --> 00:44:22,636
أنا دائماً أحاول أن

478
00:44:24,104 --> 00:44:25,104
مُجارته

479
00:44:29,355 --> 00:44:32,355
(موس) -
متي مَوعد المُسابقة مَرة أُخريّ ؟ -

480
00:44:32,760 --> 00:44:35,326
فى تمام الثامنة , لِماذا ؟ هل أنت جاهز لها ؟  -
الساعة الثامنة ؟ -

481
00:44:35,896 --> 00:44:38,896
سوف نذهب إلى الحي الصينيّ
"هذا منزل "جاواى

482
00:44:39,220 --> 00:44:41,136
إنها بُطوبة للآسيويين , لِذا
أتمنيّ أن تتحَضر

483
00:44:41,722 --> 00:44:42,722
لدينا مُشكلة

484
00:44:42,956 --> 00:44:45,610
لا , لا  , لا يوجد مشاكل
هذه الجولة الثانية , يجب أن تكون هُناك

485
00:44:45,976 --> 00:44:48,806
لا يُمكن أن نفقِد أى خُيوط
و إلا سوف يتم إستِبعادُنا من البُطولة العالمِية

486
00:44:48,982 --> 00:44:51,774
أعرّف , أعرّف , لديّ إختِبار فى نفسّ اليوم

487
00:44:52,696 --> 00:44:55,004
لا أعرف , إن كان بإمكانيّ -
إسمع , نحنُ بِحاجة إليك -

488
00:44:55,445 --> 00:44:56,757
إفعل ما بإستِطاعتك حتي ينجح الأمر

489
00:45:03,983 --> 00:45:06,737
بالتأكيد لستُ بحاجة لأن أُذكِركم
ما الذي يعتمد عليهِ هذا الإختبار

490
00:45:07,871 --> 00:45:10,356
إنه يُمثل 25 % مِن درجاتِكُم

491
00:45:10,906 --> 00:45:13,414
خُذوا وقتكم , رُبما ستبدأُون

492
00:45:36,178 --> 00:45:38,778
" تعاليّ إلى هُنا الأن لقد تأخرت"

493
00:45:47,562 --> 00:45:49,866
> الجولة الثانية من البُطولة العالمِية للرقص <
" (معركة (جاوا"

494
00:45:59,956 --> 00:46:02,076
ماذا يقُول ؟ -
لا أعلم يارجل -

495
00:47:38,541 --> 00:47:39,541
حسناً ,حسناً , سنتغلب علي هذا

496
00:47:41,795 --> 00:47:43,795
هيا , لنقُوم بتفجيرها و حسب

497
00:49:15,870 --> 00:49:20,528
ها هُم "القراصنة" الفائزين بالجولة
الثانية فى المُسابقة العالمية

498
00:49:35,809 --> 00:49:37,009
هل يُمكنني التحدث إليك ؟

499
00:49:37,678 --> 00:49:39,570
أجل , بالتأكيد -
بمُفردك -

500
00:49:39,574 --> 00:49:40,574
أجل , إنتظري

501
00:49:46,156 --> 00:49:48,068
! توقفوا , أوقفوا المُوسيقيّ

502
00:49:48,609 --> 00:49:49,609
! أوقفوا المُوسيقيّ

503
00:49:50,262 --> 00:49:51,262
عليكم رُؤية هذا يا شباب

504
00:49:59,962 --> 00:50:02,038
ماهذا ؟ -
إنه تدرينا بالكامل -

505
00:50:02,222 --> 00:50:03,454
و لِما هو علي الأنترنت ؟ -
! لا أستطيع تصديق هذا -

506
00:50:03,824 --> 00:50:05,643
إنهم يعرفون كُل الحركات -
ومن فعل هذا ؟ -

507
00:50:05,815 --> 00:50:08,529
جوليان) والسامورايّ) -
كيف حصلوا علي الفِيديُوهات الخاصة بِنا ؟ -

508
00:50:08,695 --> 00:50:09,895
من مِنكُم معه الفيديوهات ؟

509
00:50:10,825 --> 00:50:12,005
هل لديك الفِيديوُهات ؟ -
أجل , أضعهم فِي غُرفتيّ -

510
00:50:12,085 --> 00:50:14,456
هل أنت مُتأكد ؟ -
إذن تم سرِقتُهم , حسناً سوف نكتشف شيءُ أخر -

511
00:50:16,360 --> 00:50:20,128
حسناً , أترون هذا , إن تمكنا
من تغِير الدوران سيُمكننا هذا من التغلُب عليهِم

512
00:50:20,628 --> 00:50:22,685
هؤلاء ربما يكُون لديهم
أشرطتنا و لكن هذا لن يُوقفنا

513
00:50:23,153 --> 00:50:24,153
ثقي بيّ

514
00:50:24,901 --> 00:50:25,901
لوك) لا أعلم)

515
00:50:26,584 --> 00:50:27,984
رُبما علىّ أحد ما فعل هذا

516
00:50:28,715 --> 00:50:32,068
إن قُمنا بهذا , فسوف نقتلهم على المسرح
جوليان) لن يعرف ما هذا)

517
00:50:36,579 --> 00:50:38,901
ماذا حدث بينكم أنتم الإثنان ؟

518
00:50:39,316 --> 00:50:40,316
أنا و (جوليان) ؟

519
00:50:41,488 --> 00:50:42,773
لقد كان قُرصاناً

520
00:50:43,557 --> 00:50:46,703
لقد كُنا أفضل أصدقاء في يوم ما
و لكن بمُرور الوقت الأمور تغيرت

521
00:50:46,906 --> 00:50:48,297
ماذا تعنيّ بأنها تغيرت ؟

522
00:50:48,856 --> 00:50:50,611
لقد إكتشفنا أن لديه مُشكلة مع القمار

523
00:50:50,979 --> 00:50:53,814
لقد أراد كسب رِهان ضد المنزل

524
00:50:54,038 --> 00:50:56,902
و ترك المُسابقة من أجل رِهان -
تركَ المُسابقة لِيكسب رِهان ؟ -

525
00:50:56,998 --> 00:51:00,130
المنزل بأكمله كان مُحبط
لِهذا قُمنا بطرده

526
00:51:01,227 --> 00:51:02,815
و هو يُحاول النيل مِنا مُنذ ذلك الحين

527
00:51:03,297 --> 00:51:05,578
و الشىء المُؤسف هو إن لم
نفوز بمُسابقة الرقص العالمية

528
00:51:05,853 --> 00:51:06,853
فسوف يفعل هو

529
00:51:47,613 --> 00:51:48,613
! مرحبا

530
00:51:50,732 --> 00:51:51,732
مرحباً بِعودتك إلى المنزل

531
00:51:52,031 --> 00:51:53,031
لقد كذبت عليّ

532
00:51:54,100 --> 00:51:56,400
لقد أخبرتنيّ أن (لوك) طردك لأنهُ كان غيُور

533
00:51:57,193 --> 00:52:00,309
و لكن لم يكُن هذا السبب
أنت تركت المُسابقة من أجل رِهان

534
00:52:00,593 --> 00:52:03,392
أبداً -
(لا تفعل , لقد كُنت هُناك من أجلك (جوليان -

535
00:52:03,631 --> 00:52:05,800
لا يُمكنني أن أُصدق أنكَ سرقت
! هذا الفِيديو و وضعته علي الإنترنت

536
00:52:05,830 --> 00:52:06,830
عمَ ماذا تتحدثِين ؟

537
00:52:06,984 --> 00:52:08,754
أي نوع من الكذب يقوله عنيّ الأن

538
00:52:09,168 --> 00:52:10,465
لوك) كان غيُور)

539
00:52:10,889 --> 00:52:14,128
لقد كان يُريد أن يكون القائد , لهذا طردنيّ
لقد إستغلني ثُم طردنيّ

540
00:52:20,016 --> 00:52:21,016
أنا آسف

541
00:52:22,729 --> 00:52:24,726
علينا أن نبقي سوياً , أنتِ تعرفين هذا

542
00:52:25,449 --> 00:52:27,209
لا أريد أن أكون كاذبة أيضاً

543
00:52:28,377 --> 00:52:30,143
أنا لا أريد المنزل أن يفُوز بمُسابقة الرقص

544
00:52:30,863 --> 00:52:34,681
حسناً , لقد فعلنا الكثير لِهذا
لقد عمِلنا بجد

545
00:52:34,882 --> 00:52:37,948
و لكن بشأن ما قاله أبي و أمي
أن كُل شىء لا يتعلق بالفوز

546
00:52:38,150 --> 00:52:41,942
لقد بدأتيّ فى أن تُصبحي مثله
عليكِ مُراجعة نفسِك , و معرفة أي جانب مُنحازة له

547
00:52:42,336 --> 00:52:43,336
<i> سخافات</i>

548
00:52:44,294 --> 00:52:48,502
أنت تعرف أن (لوك) ليس بوحش
جوليان) إنهُ شخصٌ جيد , يعتني بالناس الذي يُحبهم)

549
00:52:48,901 --> 00:52:51,459
من سوف تُصدقين ؟
هو أم عائِلتُكِ ؟

550
00:52:51,459 --> 00:52:52,939
أنتَ لاتتحدث لي عن العائلة

551
00:52:53,299 --> 00:52:56,506
لوك) لاينتميّ إلى أي من هؤُلاء الراقِصين)
و هو لم يكذب عليهم أبداً

552
00:52:57,601 --> 00:52:58,601
أنا كاذب ؟

553
00:52:59,059 --> 00:53:04,704
(ماذا عنكِ ؟ كيف سيكُون شُعور (لوك
عندما يعرف أنكِ كُنتِ تتلاعبِين بِه

554
00:53:05,381 --> 00:53:06,715
فى الواقع , ليس هذا ما فكرتً به

555
00:53:08,729 --> 00:53:12,338
يجب ان تكُونيّ صريحة , هذا كُل ما
أريده حتي يخسر بُطولة الرقص

556
00:53:12,811 --> 00:53:13,811
شُكراً يا أختاه

557
00:53:14,127 --> 00:53:15,399
لقد ساعدتِنيّ بالفعل

558
00:53:15,822 --> 00:53:20,335
انا لن أتخليّ عن أي شيء
بِسبب تنافُس غبِيّ

559
00:53:23,153 --> 00:53:24,399
و لن أكون جُزء منه

560
00:53:40,883 --> 00:53:41,883
! (جايكوب)

561
00:53:42,440 --> 00:53:43,440
لقد أخفتنيّ

562
00:53:43,740 --> 00:53:45,679
أنتِ لا تبدُين كفتاة مِن السهل إخافتها

563
00:53:50,729 --> 00:53:51,729
أخبر (لوك) أنا آسفة

564
00:53:57,223 --> 00:53:58,544
أنتِ لديكي خِيار , أتعلمين هذا ؟

565
00:54:03,157 --> 00:54:04,157
ليس بِهذه السهولة

566
00:54:05,093 --> 00:54:08,093
أهم قرارات فى الحياة لم
تكُن سهلة أبداً

567
00:54:24,702 --> 00:54:26,533
<i>الرقص يُظهر الكثير عن حقيقة الشخص</i>

568
00:54:26,858 --> 00:54:29,379
<i>الطريقة التي يتحرك بها , كيفية تعلُم خُطاه</i>

569
00:54:29,706 --> 00:54:33,563
<i>لو أنك قُمت بالرقص من داخلك , فسوف
تجد الجُزء الحقيقي من روحك</i>

570
00:54:34,150 --> 00:54:36,256
أنا أرقص لكي أشعُر بما هو بداخليّ

571
00:54:36,567 --> 00:54:38,772
مهما كان الغضب , السعادة

572
00:54:40,045 --> 00:54:41,045
! الوحدَة

573
00:54:41,302 --> 00:54:43,442
إنه شُعور مثل العودة إلى المنزل

574
00:54:43,871 --> 00:54:44,871
هذا

575
00:54:45,206 --> 00:54:48,273
حيث أشعر بالأمان ,  وحيثُ أنتميّ

576
00:54:48,572 --> 00:54:51,963
أفضل من عائلتي حتيّ -
هذا المكان مُميز جداً -

577
00:54:52,288 --> 00:54:57,131
أخيراً , وجدت مكان حيثُ أشعر فِيه بذاتيّ -
الناس يقُولون أنك لا تختار عائلتك -

578
00:54:58,193 --> 00:54:59,893
و لكن نحنُ فعلنا -
إن أردت أحد مِنا -

579
00:55:00,019 --> 00:55:02,019
إبحث سوف تجدنا

580
00:55:47,060 --> 00:55:48,060
(لوك)

581
00:55:48,902 --> 00:55:50,119
لماذا رحلت هكذا ؟

582
00:55:50,657 --> 00:55:51,657
لا أعرف

583
00:55:51,932 --> 00:55:54,114
و لكن في هذِه اللحظة لدينا
مُشكلة أكبر من هذه

584
00:55:55,413 --> 00:55:57,061
لقد وضعوا المنزل فى مَزاد

585
00:55:57,150 --> 00:56:00,150
ماذا ؟ -
إنهم يبيعونه -

586
00:56:02,072 --> 00:56:03,482
حسناً , لا تقلق , سوف أتعامل مع هذا

587
00:56:06,235 --> 00:56:08,260
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
مرحبا (لوك) , كيف حالك , إجلس -

588
00:56:08,265 --> 00:56:09,265
لا أُريد أن أجلس

589
00:56:10,102 --> 00:56:13,809
لوك) أنا أعرف مديّ صُعُوبة هذا) -
إن إنتظرت فقط بِضعة أيام , سوف نأتي بالمال -

590
00:56:14,197 --> 00:56:19,974
لقد مر خمسة شُهور على مِيعاد دفعك
أنا خائف بأنه لا يوجد هُناك شىء اخر يُمكنني فِعله لك

591
00:56:20,535 --> 00:56:24,630
المنزل الأن ضِمن مِلكية البنك
و سوف يضعه فى المَزاد

592
00:56:24,636 --> 00:56:29,378
أريد المزيد من الوقت -
سأريّ ماذا يُمكنني فِعله , ولكن لا تضع آمالك علي هذا -

593
00:56:30,374 --> 00:56:32,608
(يُمكنني أخذ المنزل اليوم (لوك

594
00:56:32,977 --> 00:56:35,128
هذا لن يحدُث , لأنه ليس للبيع

595
00:56:38,341 --> 00:56:40,341
نحن بحاجة للتحدث تعالى إلى حفلتي الليلة

596
00:56:38,913 --> 00:56:42,913
(جائتنيّ رسالة من (ناتلي -
و ماذا يعنِي هذا ؟ -

597
00:56:43,981 --> 00:56:45,981
لا أعرف, و لكن سأكتشف هذا

598
00:56:49,606 --> 00:56:50,606
تعاليّ معيّ

599
00:56:51,392 --> 00:56:52,936
أنا ؟ -
أجل , أنا بِحاجة إليك -

600
00:56:53,089 --> 00:56:55,381
لدي حفلة "هُلوين" الليلة
أعني أُريد هذا و لكن

601
00:56:55,838 --> 00:56:59,116
لا يُمكنني تركها -
حفلة الجامعة ستبدأ مُؤخراً ,سأُعِيدك قبل الوقت , أعدك -

602
00:56:59,581 --> 00:57:01,288
من المُفترض ان أكون (آشلي أولسن) يارجل

603
00:57:01,521 --> 00:57:03,521
آشلي أولسن) ؟) -
أجل -

604
00:57:03,673 --> 00:57:05,673
أليست هذه التي كُنت تُريد لمس شعرها ؟

605
00:57:05,905 --> 00:57:06,905
هيا , أنتَ فتايّ

606
00:57:08,870 --> 00:57:09,970
لقد كان يوم طويل يارجل

607
00:57:10,362 --> 00:57:11,362
أنا بِحاجة إلى صدِيق جيد الأن

608
00:57:13,256 --> 00:57:14,256
حسناً , سأُدعِمُك

609
00:57:40,881 --> 00:57:42,081
لا بُد مِن وجود طريقة أخريّ

610
00:57:50,424 --> 00:57:51,424
هذا هُو

611
00:57:53,242 --> 00:57:56,236
و الأن مع "التانغو" المُحطم

612
00:57:57,072 --> 00:57:58,072
خُذوا أماكِنكُم

613
00:57:59,276 --> 00:58:00,276
(أنُظر إلى هذا المكان (موس

614
00:58:00,446 --> 00:58:01,546
أنا أحاول النظر

615
00:58:02,292 --> 00:58:03,292
! (لوك)

616
00:58:27,189 --> 00:58:30,887
<i>#حطمت نوافذ سيارتك#</i>

617
00:58:31,558 --> 00:58:35,809
<i>#بعد أن رأيتك ترقد بجانبها#</i>

618
00:58:36,204 --> 00:58:40,506
<i>#لَم أرغب بذلك, لكنّي أخذتُ دوري#</i>

619
00:58:40,711 --> 00:58:47,205
<i>#مسرورة بفعلي هذا, لإنّه وجب عليك التعلم#</i>

620
00:58:46,860 --> 00:58:47,160
(لوك)

621
00:58:47,206 --> 00:58:51,616
<i>أمسكُتك -
#يجبُ عليّ الإعتراف بأنّ هذا ساعدني قليلاً#</i>

622
00:58:51,617 --> 00:58:56,137
<i>#أفكر في شعورك حين رأيت ذلك الحُطام#</i>

623
00:58:56,138 --> 00:59:00,439
<i>#لَم أكن أعلم بأنّه لديّ كل تلك الجرأة#</i>

624
00:59:00,723 --> 00:59:05,352
<i>#لكنّي سعيدة أنك ترى ما حدث حين خدعتني#</i>

625
00:59:05,353 --> 00:59:09,489
<i>#أنت تعلم بأنّه ليس صحيحاً أن تلعب بشعور الآخرين#</i>

626
00:59:09,490 --> 00:59:14,079
<i>#أن تقول بأنّك تُحبّهم وأنت لست كذلك#</i>

627
00:59:14,079 --> 00:59:18,474
<i>#حتماً أنت تشعر بأن هذا تصرف صبياني#</i>

628
00:59:22,427 --> 00:59:25,243
<i>#لا أريد شيئاً آخر#</i>

629
00:59:25,244 --> 00:59:29,021
<i>#حطمت نوافذ سيارتك#</i>

630
00:59:29,752 --> 00:59:34,145
<i>#تعلم بأني قمت بذلك حتى تعلم إنّها أنا#</i>

631
00:59:34,146 --> 00:59:38,683
<i>#تركت الأحرف الأولى مِن إسمي بواسطة عتلة#</i>

632
00:59:38,684 --> 00:59:43,036
<i>#ثم إنطلقت بطريقي في الظلام#</i>

633
00:59:43,037 --> 00:59:46,770
<i>#حطمت نوافذ سيارتك#</i>

634
00:59:47,620 --> 00:59:51,510
<i>#حطمت نوافذ سيارتك#</i>

635
01:00:00,778 --> 01:00:01,778
تعال معي

636
01:00:12,453 --> 01:00:16,093
"لقد تأخرت , و لكن سأكون هُناك قريباً"

637
01:00:16,889 --> 01:00:19,004
كاميل) , ستُفوتِين الحفلة , هل ستأتِين ؟)

638
01:00:19,605 --> 01:00:22,769
أنا قادمة يارِفاق, (موس) سيكُون
هُنا فى أيّ دقيقة

639
01:00:30,326 --> 01:00:31,326
لدي شىء لكِ

640
01:00:34,533 --> 01:00:35,533
أتمنيّ أن يُعجبك

641
01:00:36,144 --> 01:00:37,144
فِلمك ؟

642
01:00:38,826 --> 01:00:40,463
هل فعلتها ؟ -
أجل -

643
01:00:43,347 --> 01:00:44,347
أنا سعيدة جِداً لأنك أنهيته

644
01:00:53,835 --> 01:00:55,135
دعنا نخرُج من هُنا

645
01:00:56,090 --> 01:00:58,146
لا أحد يُمكنه رُؤيتنا -
! لا , أعني دعنا نرحل  -

646
01:00:59,931 --> 01:01:02,204
يُمكننا الذهاب إلى أيّ مكان
إلى "كاليفورنيا" حتيّ

647
01:01:03,287 --> 01:01:05,414
هيا, أنتَ لديك الفيلم للجامعة
يُمكننا البِدء من جديد

648
01:01:12,869 --> 01:01:13,869
! (لوك)

649
01:01:14,992 --> 01:01:16,292
أنا سعيد لِلغاية أنك فعلتها

650
01:01:17,599 --> 01:01:20,055
لقد كُنت قلق بعض الشىّء

651
01:01:20,638 --> 01:01:23,274
بأن لاتحصل على الدعوة فى الوقت المُناسب -
ماذا تفعل هُنا ؟ -

652
01:01:23,583 --> 01:01:26,008
جوليان) أنت دعوته هُنا) -
ماذا ؟ -

653
01:01:26,543 --> 01:01:31,522
أردت فقط ان أدعوه ليأتيّ و يحتفل
بِعيد مِيلاد أختي المُدهشة و المحبوبة

654
01:01:33,402 --> 01:01:34,402
إنهُ يمزح, أليس كذلك ؟

655
01:01:37,933 --> 01:01:39,233
أنا آسفة للغاية

656
01:01:39,707 --> 01:01:42,566
آسفة ؟ هل كانّ هذا كُله كَذب ؟ -
أجل, كانّ كذلك -

657
01:01:42,859 --> 01:01:45,000
(أصُمت (جوليان -
! لماذا ؟  لقد كان كذّلك -

658
01:01:45,883 --> 01:01:47,663
إستمع , في البداية كان كذلك
و لكن بعد ذلك

659
01:01:48,238 --> 01:01:49,863
! تعرفتُ عليك, حسناً

660
01:01:51,250 --> 01:01:54,680
لقد بدأت فى حُبك, و هذا كان
حقيِقيّ و كان هذا هو السبب لأرحل

661
01:01:56,679 --> 01:01:58,439
أنا آسفة للغاية

662
01:01:58,776 --> 01:02:01,056
أرجوك أخبرنيّ -
لا تلمِسينيّ -

663
01:02:08,494 --> 01:02:10,350
ناتالي) لا يجب عليكِ التعامُل معه) -
(توقف (جوليان -

664
01:02:10,357 --> 01:02:12,896
لا , لا تقلقي عليه , إنهُ فاشل

665
01:02:13,303 --> 01:02:15,364
! أنتِ تفقدين عقلكِ بسبب هذا

666
01:02:28,035 --> 01:02:29,035
(كاميل)

667
01:02:31,219 --> 01:02:35,704
كاميل), إعتقدت) -
لقد تجاوزت هذا, لقد أوضحت أنهُ لديّ أمور لأقوم بها -

668
01:02:36,351 --> 01:02:38,883
ماذا تعنين ؟ ليس الأمر هكذا

669
01:02:39,436 --> 01:02:41,488
هيا , لقد علقت -
جيد , شُكراً -

670
01:02:42,892 --> 01:02:44,387
لقد كُنتُ أرقص

671
01:02:48,525 --> 01:02:51,202
قبل المَدرسة و أثناء المَدرسة و بعدها

672
01:02:53,166 --> 01:02:58,261
إذن, كُنت تكذب عليّ
و تُعلمنيّ أسرار الحياة

673
01:03:00,568 --> 01:03:02,443
على الأقل, كان بإمكانك قول هذا

674
01:03:04,180 --> 01:03:08,880
و لكن , أعتقد أنني لم أعد مُهمة
فى حياتك الجديدة

675
01:03:11,178 --> 01:03:13,538
كان عليّ أن أخبرك , أعرف

676
01:03:14,302 --> 01:03:15,562
أنا آسف , حسناً

677
01:03:18,814 --> 01:03:20,404
و كُل شىء إنتهي الأن

678
01:03:21,105 --> 01:03:22,105
أنت مُحق

679
01:03:22,862 --> 01:03:23,890
لقد إنتهيّ كُل شىء الأن

680
01:03:42,482 --> 01:03:45,194
(لوك) -
ما هذا بحق الجحيم ؟ -

681
01:03:45,787 --> 01:03:49,480
هذا هراء -
لقد حاولنا إيقافهم يارجل -

682
01:03:50,227 --> 01:03:53,169
علينا ان ندخل هُناك , لا يُمكنهم فِعل هذا بنا -
(لوك), (لوك) -

683
01:03:54,187 --> 01:03:55,820
لقد بكيتُ بقدر ما أستطِيعع

684
01:03:56,574 --> 01:03:57,774
! (إنه (جوليان

685
01:03:58,461 --> 01:04:00,087
جوليان) يُحاول شِراء المَنزل)

686
01:04:00,657 --> 01:04:02,943
ماذا سوف نفعل الأن ؟ -
ألا تستطيع ان تريّ ؟ -

687
01:04:04,143 --> 01:04:07,150
لقد إنتهينا -
ولكن نِهائيات الرقص أوشكت كثيراً -

688
01:04:07,377 --> 01:04:10,406
لا يُوجد لدينا مكان لنتدرب -
لا يُوجد لدينا مكان لِننَام ؟ -

689
01:04:10,912 --> 01:04:13,412
لقد خدعنا أنفسنا بإعتقادِنا
أن هذا المكان سوف يدُوم

690
01:04:15,167 --> 01:04:16,167
أنا راحل

691
01:04:19,682 --> 01:04:20,682
أيّ أحد أخر ؟

692
01:04:33,490 --> 01:04:35,803
إنه ليس خطأُك
جوليان) من بدأ هذا)

693
01:04:36,156 --> 01:04:37,797
أنتم يارِفاق تستحِقُون أفضل من هذّا

694
01:04:37,936 --> 01:04:40,946
لا يُوجد هُناك شىء يُمكنني فِعلهُ
لقد خُدعت

695
01:04:41,202 --> 01:04:42,402
القراصنة" إنتهوا"

696
01:05:06,186 --> 01:05:07,186
! لقد حاولنّا

697
01:05:33,799 --> 01:05:38,015
<i># مازلتُ أريّ إنعكاسي فى المرآة #</i>

698
01:05:40,694 --> 01:05:45,204
<i># لماذا أفعل هذا بنفسيّ #</i>

699
01:05:47,832 --> 01:05:51,563
<i># أفقد عقليّ فى مكان صغير #</i>

700
01:05:54,489 --> 01:05:58,547
<i># لقد تركتُ الحقيِقيّ مِنيّ على الرّف #</i>

701
01:06:01,451 --> 01:06:02,451
<i># لقد فقدت كُل شىء #</i>

702
01:06:04,929 --> 01:06:07,718
<i># في قِمة البداية #</i>

703
01:06:08,507 --> 01:06:10,051
<i># أغنيّ لأنقذ #</i>

704
01:06:10,353 --> 01:06:11,707
<i># أحلم كيّ أعيش #</i>

705
01:06:12,390 --> 01:06:15,121
<i># لابأس بأن لا تكُون بِخير #</i>

706
01:06:15,625 --> 01:06:18,125
<i># أحياناً الأمر يكون صعب #</i>

707
01:06:18,844 --> 01:06:21,639
<i># لذا إتبع قلبك #</i>

708
01:06:22,514 --> 01:06:24,032
<i># هذا لا يعنيّ الخُسارة #</i>

709
01:06:24,472 --> 01:06:25,930
<i># الجميع يخسرون #</i>

710
01:06:26,426 --> 01:06:29,501
<i># حاول فقط أن تكون نفسك #</i>

711
01:06:41,091 --> 01:06:44,354
<i># حاول فقط أن تكون نفسك #</i>

712
01:07:01,051 --> 01:07:02,051
مرحبا

713
01:07:03,507 --> 01:07:04,507
مرحبا

714
01:07:10,170 --> 01:07:12,170
إذن إنه مقاس كبير

715
01:07:15,487 --> 01:07:16,487
ماهو مِقدار كُرهك ليّ ؟

716
01:07:17,421 --> 01:07:18,831
(أنا لا أكرهُك (موس

717
01:07:21,054 --> 01:07:22,054
أنا أفتقدك

718
01:07:23,798 --> 01:07:27,729
لقد كان أسوأ, شعرت أنك
لا تفتقدتي أبدً

86
01:07:28,175 --> 01:07:30,175
أنا لم أعد مُهمة لك بعد الأن

87
01:07:32,737 --> 01:07:35,844
لقد قضينا فترة الدراسة كُلها
بالتحدث عنيّ و عنك

88
01:07:36,753 --> 01:07:37,753
العالم الحقيقيّ

89
01:07:38,920 --> 01:07:39,920
و لقد رأونا سوياً

90
01:07:41,933 --> 01:07:43,633
ما الذي تغير ؟

91
01:07:47,277 --> 01:07:50,681
! (أفضل صديق ليّ فى العالم بأجمعِه (كاميل

92
01:07:52,858 --> 01:07:54,858
و أنا لا أترك هذا يحدُث

93
01:08:02,897 --> 01:08:04,150
أمي أرسلت هذِه في البريد

94
01:08:14,116 --> 01:08:15,316
هذا قيم جِداً

95
01:08:18,316 --> 01:08:19,316
(كام)

96
01:08:24,000 --> 01:08:25,000
أنا آسف

97
01:08:29,853 --> 01:08:32,853
لقد إفتقدتُ الرقص و لكن

98
01:08:35,312 --> 01:08:37,312
عليّ القول بأنني إفتقدتُكِ أكثر

99
01:08:38,232 --> 01:08:39,232
حقاً؟

100
01:08:40,519 --> 01:08:41,519
حقاً, حقاً

101
01:08:44,426 --> 01:08:45,426
هل تسمعِين هذا ؟

102
01:08:46,711 --> 01:08:48,441
ماذا ؟ -
أنتِ تسمعِين هذا , أليس كذلك ؟ -

103
01:08:48,810 --> 01:08:50,010
ماذا ؟ -
تعاليّ  -

104
01:08:50,055 --> 01:08:51,055
ماذا ؟

105
01:08:52,323 --> 01:08:53,323
!ماذا ؟

106
01:08:54,911 --> 01:08:57,223
هل أنت جاد ؟
لا , عُد إلى الصف ؟

107
01:08:57,512 --> 01:08:59,015
ثانية واحدة أيتُها الفتاة , لحظة واحدة

108
01:08:59,297 --> 01:09:03,187
لو سمحت , هل يُمكنك جعل هذا الصَوت أعليّ قليلاً ؟ -
كم دولار تُريد هذا ؟ -

109
01:09:06,214 --> 01:09:07,214
ماذا عن خمسة دُولارات ؟

110
01:09:07,359 --> 01:09:09,486
أجل , سأعود الأن

111
01:09:13,544 --> 01:09:16,150
ألا تتذكرين ؟ , لقد إلتقينا
سوياً عِندما كانت هذه الأغنية تعزف

112
01:09:16,580 --> 01:09:19,580
هذا سخيف -
أنتِ تتذكرِين الحركات, أليس كذلك ؟ -

113
01:09:20,579 --> 01:09:22,989
هيا , لنُحاول -
لا , مُحال , هل أنت جدي ؟ -

114
01:09:23,333 --> 01:09:24,333
أرجوك, إذهب

115
01:09:25,708 --> 01:09:27,708
لقد سمعتِي الطِفلة ؟ هيا

116
01:09:28,387 --> 01:09:29,387
! حسناً

117
01:09:33,686 --> 01:09:34,686
<i># أريد أن أرقص #</i>

118
01:09:35,104 --> 01:09:36,104
<i># لا تطلبي منيّ #</i>

119
01:09:36,438 --> 01:09:37,438
<i># أريد أن أرقص #</i>

120
01:09:37,837 --> 01:09:38,837
<i># لا تطلبي منيّ #</i>

121
01:09:39,432 --> 01:09:40,432
<i># أريد أن أرقص #</i>

122
01:09:40,689 --> 01:09:42,480
<i># سوياً #
أنا آسفة -</i>

123
01:09:43,721 --> 01:09:48,510
<i># قلبيّ لا يترك قدميّ تفعل أشياء يجب أن تفعلها #</i>

124
01:09:49,995 --> 01:09:51,739
<i># قُليها #
# أتعلمين ماذا ؟ #</i>

125
01:09:52,274 --> 01:09:53,274
<i># أنتِ تحبينيّ #</i>

126
01:09:53,775 --> 01:09:54,775
<i># أتعلمين لماذا ؟ #</i>

127
01:09:55,128 --> 01:09:56,128
<i># أنتِ محبوبة #</i>

128
01:09:56,934 --> 01:09:59,934
<i># و لكن كُل مافعلتِيه ليّ #</i>

129
01:10:00,828 --> 01:10:05,479
<i># أنا مِثل موجات المُحيط عندما تصطدم بالشاطيء #</i>

130
01:10:07,676 --> 01:10:08,676
<i># أريد أن أرقص #</i>

131
01:10:09,994 --> 01:10:10,994
<i># أريد أن أرقص #</i>

132
01:10:11,208 --> 01:10:12,208
<i># لماذا لا تُجربيّ #</i>

133
01:10:12,280 --> 01:10:13,280
<i># أريد أن أرقص #</i>

134
01:10:13,413 --> 01:10:14,413
<i># كيف ذلك ؟#</i>

135
01:10:15,737 --> 01:10:18,437
<i># إن أمسكتِكِ بِذراعيّ #</i>

136
01:10:18,728 --> 01:10:19,728
<i># أُريد أن أرقص #</i>

137
01:10:28,277 --> 01:10:30,106
<i><b>ماذا تفعلون ؟ إبتعدو امن هُنا</b></i>

138
01:10:30,457 --> 01:10:33,457
<i><b>هيا , إبتعدوا
أتعرفون ماذا ؟ سوف أطردكم</b></i>

139
01:10:34,096 --> 01:10:35,096
<i><b>حساً , حسناً , سنذهب</b></i>

140
01:10:38,445 --> 01:10:39,445
<i><b>إبتعدوا من هُنا</b></i>

141
01:10:41,119 --> 01:10:42,119
<b>أنا آسف</b>

142
01:10:46,581 --> 01:10:47,581
<i># أُرقص #</i>

143
01:10:51,718 --> 01:10:54,798
<i># عندما ترقُصين , سِحرك يظهر عليكِ #</i>

144
01:10:55,851 --> 01:10:57,951
<i><b>هيا -
# يجب عليك فعل هذا # -</b></i>

145
01:10:58,617 --> 01:11:01,271
<i><b>أعُذرنا يافتيّ -
لا , هذا مِذلاجيّ -</b></i>

146
01:11:05,763 --> 01:11:06,763
<i># أُريد أن أرقص #</i>

147
01:11:07,869 --> 01:11:08,869
<i># أُريد أن أرقص #</i>

148
01:11:12,128 --> 01:11:14,267
<i># إن أمسكتِكِ بِذراعيّ #</i>

149
01:11:14,477 --> 01:11:15,477
<i># أُريد أن أرقص #</i>

150
01:11:22,157 --> 01:11:25,540
<i># إذن إن أمسكتِكِ بِذراعيّ #</i>

151
01:11:25,725 --> 01:11:26,725
<i># أُريد أن أرقص #</i>

152
01:11:37,333 --> 01:11:39,632
يا إلهي ,  يُوجد أوراق شجر
فى كُل مَنطقة بِك

153
01:11:45,088 --> 01:11:47,188
لا يُمكنك أن تستلم أبداً

154
01:11:48,176 --> 01:11:49,176
لقد و لِدتَ للرقص

155
01:11:49,946 --> 01:11:51,948
إستسلم , أنت مُقزز

156
01:11:53,293 --> 01:11:54,283
حقاً ؟

157
01:11:55,761 --> 01:11:56,761
لا تستمع لهم

158
01:11:58,945 --> 01:12:01,935
لا يُمكنكِ الإستسلام -
أجل , لأنني لستُ مِثلك -

159
01:12:02,773 --> 01:12:06,062
أنا راقِصة جيدة و لكن
أنت يا (موس) راقِص عظيم

160
01:12:08,014 --> 01:12:12,207
والديّ تخلوا عن كُل شىء -
لهذا لا يجب عليك, أعرف, أعرف -

161
01:12:12,837 --> 01:12:13,999
! يُمكننا إكتشاف هذا لاحقاً

162
01:12:14,876 --> 01:12:15,876
سوياً

163
01:12:18,007 --> 01:12:19,007
حسناً

164
01:12:22,256 --> 01:12:25,563
حسناً  -
هيا , هل تودِين المشيّ ؟ -

165
01:12:26,402 --> 01:12:27,602
"بين) كُوب من القهوة عند الطاولة "8)

166
01:12:29,744 --> 01:12:30,744
هل كُل شىء علي مايرام ؟

167
01:12:31,359 --> 01:12:33,309
أعذرنيّ, و لكن ماذا أفعل
كيّ احصُل على القائمة ؟

168
01:12:33,372 --> 01:12:37,178
ماذا تفعل هُنا ؟ -
لدي شيئنا أقولهم ,أريد شئ لأكله -

169
01:12:37,491 --> 01:12:41,269
و لدي شىء أفعله لِنفُوز بالمُسابقة و نُعيد المنزل -
لقد توقفت عن التدريب , كما أنك فقدت عقلُك -

170
01:12:41,500 --> 01:12:44,500
إعتقدت أن هذه هي الطريقة التي تحبني بها ؟ -
أجل, و لكن مازالتَ مجنُوناً, لا أحد تبقيّ -

171
01:12:44,536 --> 01:12:45,536
! و لكن أنا هُنا

172
01:12:46,611 --> 01:12:47,711
علي الأقل , لدينا واحد عاد

173
01:12:48,184 --> 01:12:51,541
لوك) أنت الوحيد الذي بإمكانه)
إحضار الجميع , لتُعيد منزلك

174
01:12:52,562 --> 01:12:57,024
القراصنة بِحاجة إلى قِيادتك , هذا هُو -
ليسوا بِحاجة إليّ , لقد أخذت كُل مامع والديّ ثم رميته -

175
01:12:57,296 --> 01:13:02,552
أنت لا تُدرك فعلاً ما فعلت, (لوك) أنت أعطيت
هؤلاء الأشخاص مكاناً ليتبعوا حِلمهُم و يعرفُون كُنيتهم

176
01:13:02,977 --> 01:13:04,800
إجلس يارجل -
يارجل, لدي طاولة للعمل -

177
01:13:04,805 --> 01:13:05,805
هيا , إجلس

178
01:13:06,793 --> 01:13:07,793
من الأفضل أن تكُون سَريِع

179
01:13:07,998 --> 01:13:09,913
أنتَ لم تسألني أبداً, لماذا أرقُص ؟

180
01:13:11,146 --> 01:13:12,146
هل تُريد أن تعرف لماذا ؟

181
01:13:12,961 --> 01:13:15,961
أنا أرقص لأن الرقص بإمكانِه تغير الأمُور

182
01:13:16,743 --> 01:13:17,743
حركة واحدة

183
01:13:18,665 --> 01:13:20,995
(جعلت جِيل بأكمله مثل (ألفيس

184
01:13:23,427 --> 01:13:26,804
حركة واحدة بإمكانها
إقناعك بالكثير, هل تتذكر هذه ؟

185
01:13:30,867 --> 01:13:33,867
موس) إجلس الأن قبل أن)
تطردنا من المكان

186
01:13:37,281 --> 01:13:38,281
و بعض الحركات

187
01:13:39,578 --> 01:13:40,978
بإمكانها جعل الفتي النحيف

188
01:13:45,169 --> 01:13:46,469
ما عليه هو الرقص

189
01:13:50,897 --> 01:13:52,997
بعض المُساعدة

190
01:13:56,282 --> 01:13:57,882
ما الذي يجعلني مُميز ؟

191
01:13:59,010 --> 01:14:01,844
عفواً, مرحبا , قهوة ؟

192
01:14:02,151 --> 01:14:04,152
لا أريد منُزوعة الكافيين , العادية

193
01:14:05,535 --> 01:14:09,315
أنا آسف لا أستطيع
لا أستطيع فِعل العادية,حاول و لكن ليس انا

194
01:14:10,016 --> 01:14:11,916
أنا أنتظرها منذ 13 دقيقة

195
01:14:12,881 --> 01:14:17,881
لا يُمكنه فعل القهوة العادية -
أنا هُنا من أجل القهوة -

196
01:14:18,620 --> 01:14:23,620
أنظر , هذا رائع (موس) ولكن كيف سنجمع الكُل ؟ -
لا يجب عليكَ ذلك ؟ الجميع هُنا في مكان ما -

197
01:14:26,376 --> 01:14:27,976
يارجل, لقد إفتقدتكم كثيراً يارفاق

198
01:14:28,630 --> 01:14:32,630
و لكن يوميّ ممل بدونكم انتم يارفاق -
أرأيت ؟, لقد أخبرتك أنه لن يستطيع -

199
01:14:35,720 --> 01:14:40,720
أنظُروا, أعرف أن الأخريِين ضِدنا ,لا
يُوجد لدينا منزل أو تدريب , لا أعرف كيف سنفعل هذِه ؟

200
01:14:41,480 --> 01:14:43,880
و لكن أنا أؤمن بنا, و أعرف أنكم تُؤمنون أيضاً

201
01:14:45,757 --> 01:14:47,529
! لقد قطعنا الكثير ونحنُ نتوقف الأن

202
01:14:48,323 --> 01:14:49,923
أعرف أنه يُمكننا الفوز بهذا

203
01:14:50,945 --> 01:14:54,045
<b>" القراصنة "</b>

204
01:14:54,749 --> 01:14:59,749
و من أين سوف نحصُل على مكان لِهذا ؟ -
لا تقلق حِيال هذا, (موس) قال أنهُ لديه مكان -

205
01:15:12,797 --> 01:15:13,797
كيتو) ؟)

206
01:15:19,334 --> 01:15:21,204
ما الأمر ؟ -
لقد إفتقدتك -

207
01:15:21,461 --> 01:15:23,961
لقد إفتقدتُكِ ايضاً
تعاليّ هنا و أعطني عِناقاً

208
01:15:25,109 --> 01:15:27,209
(يارِفاق, هذه (كيتو

209
01:15:28,096 --> 01:15:30,430
لقد كُنا نرقص سوياً فى المدرسة الثانوية -
هل نحنُ نفتقد شيء ؟ -

210
01:15:31,316 --> 01:15:35,316
ما علاقة هذا بالمُسابقة ؟ -
أنا أكبر علاقة -

211
01:15:35,573 --> 01:15:36,573
أنا أُساندكم يا اخوتيّ

212
01:15:39,234 --> 01:15:40,234
! هيا

213
01:15:40,835 --> 01:15:41,835
من الجيد مُقابلتكم

214
01:15:46,650 --> 01:15:50,560
هيا , من هُنا, إحذروا لِخُطاكم
ستُحِبون هذا المكان

215
01:15:51,267 --> 01:15:52,267
! تعالوا فحسب

216
01:15:55,184 --> 01:15:56,184
لقد أخبرتكم

217
01:15:58,507 --> 01:15:59,907
أنا أُعجبت به يارجل

218
01:16:00,906 --> 01:16:02,906
لقد كُنت أحب هذِه اللعبة عندما كُنت صغيراً

219
01:16:03,721 --> 01:16:08,144
لمن ينتميّ هؤلاء ؟ -
أنا, أنا أعتنيّ بِهم بعد المدرسة لأن أبواهم يعملُون هُنا -

220
01:16:09,027 --> 01:16:12,144
لا أعلم يارفاق, أتعتقِدُون ان هذا سوف ينجح ؟
يُوجد هنا الكثير من الخُردة

221
01:16:12,518 --> 01:16:16,518
لا يوجد غُرف , و نحنُ لدينا راقِصين هُنا -
أجل, بعد "الساموراى" رقم إثنان و وواحد -

222
01:16:22,577 --> 01:16:23,577
إنتظروا قليلاً

223
01:16:26,287 --> 01:16:27,287
! هيا

224
01:16:42,518 --> 01:16:45,308
يا إلهي !, مجمُوعة المدرسة القدِيمة

225
01:16:46,535 --> 01:16:48,035
كيتو)؟)
لقد إشتقنا إليكِ

226
01:16:51,456 --> 01:16:54,920
يارِفاق, أريد منكم أن تُقابلوا بعض الراقصين

227
01:16:53,784 --> 01:16:57,784
"أيها القراصنة قابلوا مجموعة" ميتا سايكو -
لنُريهم ماذا لدينا -

228
01:17:00,608 --> 01:17:01,608
و أول واحد لدينا

229
01:17:02,801 --> 01:17:04,801
"المُعلم الكبير "الوحش

230
01:17:07,259 --> 01:17:08,459
أجل, هذا رائع

231
01:17:12,185 --> 01:17:15,185
و لدينا (كاميل) الرجل الذي لاعظم له

232
01:17:22,317 --> 01:17:24,317
و (فلاي) يُمكنها القيام
بالحركات السريعة

233
01:17:31,450 --> 01:17:34,450
و لدينا الراقص النقريّ

234
01:17:38,787 --> 01:17:41,787
و أخراً و ليس أخيراً
مايلز) سيداتي سادتيّ)

235
01:17:54,325 --> 01:17:56,703
يا أصدقاء, أعتقد ان هذا سينجح -
ينجح ؟ -

236
01:17:56,985 --> 01:17:58,385
سوف نركل مُؤخراتهم

237
01:19:01,930 --> 01:19:03,130
هل سوف نفوز ببُطُولة الرقص العالمِية ؟

238
01:19:07,938 --> 01:19:08,938
أنتم رُبما

239
01:19:12,119 --> 01:19:16,257
أنت, (ديزونتا) أين انت ؟
أعد لي ماليّ ياجل -

240
01:19:31,201 --> 01:19:35,479
يارفاق , تفقدُوا هذا , لقد عملت عليه من أجل المُسابقة -
الإضاءة , مهمة جِداً -

241
01:19:44,287 --> 01:19:45,287
! هذا سوف ينجح

242
01:20:02,070 --> 01:20:03,070
<i>" إنتهت اللُعبة "</i>

243
01:20:04,105 --> 01:20:05,205
تُعجبني حركاتك

244
01:20:06,984 --> 01:20:08,184
تُعجبني لهجتك

245
01:20:08,741 --> 01:20:11,325
هل تُعجبك لهجتي ؟
و أنا مُعجب بلهجتك

246
01:20:13,950 --> 01:20:14,950
لا يُوجد لدي لهجة

247
01:20:37,757 --> 01:20:40,990
نحنُ نحتاجك يارجل ؟ -
تحتاجُوني ؟ -

248
01:20:42,085 --> 01:20:45,174
(تفقد هذا إذن , لديك رِسَالة من (جوليان -
عم ماذا تتحدث ؟ -

249
01:20:45,405 --> 01:20:47,705
أنا أتمرن مع الساموراي , حسناً -
ماذا ؟ -

250
01:20:47,624 --> 01:20:49,624
إنه يُرِيدُ عقد صفقة معك

251
01:20:50,539 --> 01:20:54,539
هل هذه مِزحة ؟ -
إن أردت إستعادة المنزليُمكنك إستِعادته نظيف و كامل  -

252
01:20:54,697 --> 01:20:57,121
ما المُقابل ؟ -
أن تخسر المعركة -

253
01:20:57,988 --> 01:20:59,111
أخسر المعركة ؟ -
أجل -

254
01:20:59,406 --> 01:21:03,306
ألا يُمكنك ان تريّ, أحاول أن اُعطيك فُرصة , ولكنك لا تُريد -
كيف تفعل هذا ؟ -

255
01:21:03,698 --> 01:21:05,198
(هذه هِي الحياة (لوك

256
01:21:05,536 --> 01:21:07,536
متيّ سوف تستيقظ لتريّ هذا ؟

257
01:21:08,525 --> 01:21:09,525
لقد حان وقت النُضُوج

258
01:21:10,273 --> 01:21:12,273
! السامُورايّ سيفوزون مهما تكلف الأمّر

259
01:21:12,522 --> 01:21:13,822
عليكَ أن ترحل الأن

260
01:21:16,991 --> 01:21:18,941
فكر بالأمر, إنها فُرصة واحدة

261
01:21:20,140 --> 01:21:22,140
أو يُمكنك اخذ فُرصتك بعد المعركة

262
01:21:46,565 --> 01:21:50,565
< نِهائيات مُسابقة الرقص العالمِية >

263
01:21:51,812 --> 01:21:55,512
<i>أُريد أن أرحب بِكم فى أكبر
معركة للرقص على كوكبُ الأرض</i>

264
01:21:55,742 --> 01:22:00,342
<i>سيداتيّ, سادتيّ هذه هيّ
مُسابقة الرقص العالمية</i>

265
01:22:02,378 --> 01:22:03,378
<i>لنبدأ</i>

266
01:22:31,128 --> 01:22:33,182
<i>التاليّ هو الحدث الأهم</i>

267
01:22:33,570 --> 01:22:36,604
<i>بُطولة الرقص العالمية </i>

268
01:22:36,846 --> 01:22:39,846
<i>عَملاقة "القراصنة" يُواجهون
"عَملاقة "السامُوراي</i>

269
01:22:40,391 --> 01:22:45,391
<i>هذه المعركة هي المعركة
التي لن ينساها العالم</i>

270
01:22:45,759 --> 01:22:46,759
<i>لِنبدأ الأن</i>

271
01:23:01,436 --> 01:23:02,436
<i>أجل</i>

272
01:23:03,300 --> 01:23:04,700
هل أنتم جميعاً مُتحمِسين ؟

273
01:23:06,660 --> 01:23:07,660
(لوك)

274
01:23:11,741 --> 01:23:12,741
أنا آسفة للغاية

275
01:23:13,379 --> 01:23:14,779
أعرف أنني كذبت عليك

276
01:23:17,103 --> 01:23:18,103
و لكن كُل شىء قُمنا به

277
01:23:19,703 --> 01:23:20,863
كان حقيقيّ

278
01:23:21,621 --> 01:23:22,821
سوف أرحل غداً

279
01:23:24,718 --> 01:23:26,718
" سأخُذ قطار إلى "كاليفورنيا

280
01:23:27,756 --> 01:23:30,166
و لن يكون لديّ الشجاعة
لأقوم بهذا من دُونك

281
01:23:31,296 --> 01:23:32,760
أعرف أنك حلِمت بهذا أيضاً

282
01:23:34,054 --> 01:23:35,199
! هذا جُنونيّ

283
01:23:38,157 --> 01:23:39,157
و لكن تعالي معيّ

284
01:23:41,684 --> 01:23:43,684
ما الذي يجعلني أثق بكِ ؟

285
01:23:47,752 --> 01:23:50,752
لأن الرجل الذي أريد ان ابقيّ
معه هو أنت

286
01:23:52,642 --> 01:23:53,942
هذا هو السبب فى كونِي هُنا

287
01:23:54,942 --> 01:23:58,942
<i>و الأن, "القراصنة" إلى المسرح</i>

288
01:24:01,547 --> 01:24:02,547
(لوك) -</i>

289
01:24:05,474 --> 01:24:06,974
حظ سعيد اليوم

290
01:24:06,841 --> 01:24:11,841
<i>"ها هُم قادمين , "القراصنة</i>

291
01:24:13,143 --> 01:24:17,143
<i>و لكن هذا ليس بِكافيّ
"و الأن أقدم لكم المذهلون "السامُورايّ</i>

292
01:24:20,313 --> 01:24:22,313
<i>السامُورايّ" إلى المسرح"</i>

293
01:24:23,410 --> 01:24:30,410
<i>"ها هُم قدامين بكُل قُوة , "السامُورايّ
! يبدو انهم جِدين</i>

294
01:25:02,884 --> 01:25:04,884
! القراصنة" هيا يكفيّ"

295
01:25:07,572 --> 01:25:09,572
ها هم "السامورايّ" لنريّ
ماذا لديهم أيها القوم ؟

296
01:25:46,955 --> 01:25:47,955
<i>هذا مُستحيل</i>

297
01:26:51,041 --> 01:26:54,041
<i>يا إلهي , إنه عرض لِغريبيّ الأطوار </i>

298
01:28:33,815 --> 01:28:35,715
<i>هذا مُريع أيها القوم</i>

299
01:28:47,428 --> 01:28:49,428
<i>السامُواري" يُنهون المعركة سريعاً"</i>

300
01:28:50,860 --> 01:28:53,860
<i>يبدو أنها إنتهت أيها القوم
! يبدو أنها إنتهت</i>

301
01:28:57,412 --> 01:28:58,612
يُمكننا هزيمتهم

302
01:28:59,133 --> 01:29:01,133
! لقد قلتُ بنفسِكِ أنكي لستِ جاهزة

303
01:29:01,196 --> 01:29:02,196
! يُمكنك الوثوق بيّ

304
01:29:03,078 --> 01:29:07,170
<i>يبدو أنها إنتهت, و لا يبدُو ان
القراصنة" سيعودون"</i>

305
01:29:11,352 --> 01:29:12,352
! القراصنة" يعوُدون إلى المسرح"

306
01:29:17,235 --> 01:29:18,235
ماذا تفعَلِين ؟

307
01:29:18,842 --> 01:29:20,399
"لا يُمكنك فعل هذا, أنتِ من الــ"سامُوراي -
ليس بعد الأن -

308
01:29:20,682 --> 01:29:22,882
نحنُ عائلة -
! (هذه عائِلتي (جوليان -

309
01:29:25,462 --> 01:29:27,250
<i>! هيا, لِنعود إلى العمل أيها القوم</i>

310
01:30:07,652 --> 01:30:10,652
<i>!!!!! لا ,لا , لا تفعليّ</i>

311
01:30:28,168 --> 01:30:29,168
<i>ماذا يفعلُون ؟</i>

312
01:30:29,846 --> 01:30:31,889
<i>ما الذي يفعلُونه ؟
ماذا يُحاوِلُون فِعله الأن ؟ </i>

313
01:30:32,289 --> 01:30:33,289
<i>يبدو أنه لم ينتهيّ يعد</i>

314
01:31:19,133 --> 01:31:21,333
<i>! أنظُروا إلى هذه الأحذية أيها القوم</i>

315
01:31:26,582 --> 01:31:27,582
<i>يبدو و كأن لدينا مُتحولون هُنا</i>

316
01:32:06,772 --> 01:32:08,258
<i>! و ها هُم صِغار القراصِنة</i>

317
01:32:09,556 --> 01:32:10,556
<i>! رائع</i>

318
01:33:08,679 --> 01:33:10,700
<i>هذا هو , هذا هو , إنه راب</i>

319
01:33:11,140 --> 01:33:13,340
<i>كِلا الفرِيقين قدمُوا أشياء كثيرة</i>

320
01:33:13,794 --> 01:33:16,794
<i>و لكن الأن, حان الوقت للحُكام حتيّ يُقرروا</i>

321
01:33:16,994 --> 01:33:19,647
<i>من سوف يذهب إلى المنّزل
و معهُ الــ 100 ألف دولار ؟</i>

322
01:33:20,140 --> 01:33:22,494
<i>أيها الحُكام, هل أنتم مُستعدون لهذ القرار ؟</i>

323
01:33:23,155 --> 01:33:24,589
<i>علم من سوفّ يعلُو ؟</i>

324
01:33:24,870 --> 01:33:28,923
<i>الأبيض الذهبي للــ "سامُورايّ" ؟
أم الأحمر الأسود للــ "القراصِنة" ؟</i>

325
01:33:31,410 --> 01:33:32,410
<i><b>" القـــراصـــنة "</b></i>

326
01:33:33,000 --> 01:33:34,000
<i>ها هم </i>

327
01:33:37,423 --> 01:33:44,300
<i>" القـــراصـــنة "
هُم من أنهو مُسابقة الرقص العالمية</i>

328
01:34:24,081 --> 01:34:26,296
<b>(عزيزي (لوك
فيلم رائع جِداً</b>

329
01:34:26,643 --> 01:34:30,409
<b>عليك مُشاركته , اتمنيّ ان تُعطي
نفسك فُرصة لتعيش حِلمُك</b>

330
01:34:30,768 --> 01:34:31,768
<b>(حبيبتك (ناتاليّ</b>

331
01:34:34,930 --> 01:34:35,930
<i>: تهانينا :</i>

332
01:34:36,234 --> 01:34:39,934
<i>" لقد تم قُبولك فى جامعِة كاليفورنيا للتصوير "</i>

333
01:34:41,193 --> 01:34:42,547
! يُمكنك الذهاب إن أردت

334
01:34:42,935 --> 01:34:44,700
, يُمكنني الإعتِناء بكُل شىء حتي تعود

335
01:34:46,634 --> 01:34:48,634
لقد أعطيتنا فُرصة لِنعيش أحلامنا

336
01:34:49,823 --> 01:34:51,823
و الأن حان الوقت لِتذهب

337
01:34:52,334 --> 01:34:53,334
إليّ أحلامك

338
01:35:08,710 --> 01:35:10,710
<i><b>" القـــراصـــنة "</b></i>

339
01:35:13,658 --> 01:35:15,207
و كما قال احدهم من قبل

340
01:35:15,972 --> 01:35:16,972
<i>! السفر</i>

341
01:35:17,281 --> 01:35:18,761
<i>أفضل من الوُصول</i>

342
01:35:20,632 --> 01:35:21,632
<i>و تسألتُ لماذا ؟</i>

343
01:35:23,374 --> 01:35:25,374
<i>لأنني كُنت اعتقد أنه هُناك</i>

344
01:35:26,191 --> 01:35:28,452
<i>! طريق واحد حتيّ تصل إلى الحياة المَنشُودة</i>

345
01:35:29,555 --> 01:35:32,850
<i>و لكن إن إخترت هذا الطريق, لا يعنيّ
أنكَ سوف تترُك البقية</i>

346
01:35:33,565 --> 01:35:34,565
<i>لقد أدركتُ</i>

347
01:35:34,989 --> 01:35:36,989
<i>كُل ما يحدث</i>

348
01:35:37,439 --> 01:35:38,439
<i>و ما يعتمد عليه ؟</i>

349
01:35:40,954 --> 01:35:41,954
<i>! العِناد</i>

350
01:35:43,665 --> 01:35:44,665
<i>! السُقوط</i>

351
01:35:45,729 --> 01:35:46,729
<i>! الصداقة</i>

352
01:35:48,646 --> 01:35:49,646
<i>إنها رحلة</i>

353
01:35:50,845 --> 01:35:51,845
<i>و ليست بِقدر</i>

354
01:35:53,980 --> 01:35:59,100
<i>أعتقد أنه علي الوُثوق بالمُستقبل
حيث سيُوضح نفسهُ بِنفسه</i>

355
01:36:00,831 --> 01:36:03,831
و لكن عندما أسأل نفسيّ لماذا
أرشدتني المدرسة إلى هُنا ؟

356
01:36:04,824 --> 01:36:06,024
و لكن أنا جاهِز للقَفز

357
01:36:06,398 --> 01:36:08,032
ما تُحاول طلبه هُنا

358
01:36:08,493 --> 01:36:10,551
هُو دارسة مُزدوجة

359
01:36:10,980 --> 01:36:11,980
بين الهندسة

360
01:36:13,093 --> 01:36:14,093
و الرقص

361
01:36:14,488 --> 01:36:15,488
أجل

362
01:36:16,827 --> 01:36:19,227
! حسناً, إنه يُعتبر أول مرة

363
01:36:30,310 --> 01:36:31,310
إذن !!؟

364
01:36:33,851 --> 01:36:34,851
أعني أنني

365
01:36:36,067 --> 01:36:37,099
صاحب تخصُصين

366
01:36:38,146 --> 01:36:39,646
! مُستحيل , يا إلهيّ

367
01:36:40,112 --> 01:36:41,989
!! يا إلهيّ, لا يُمكنني التصديق

368
01:36:42,519 --> 01:36:43,843
أنا لا أصدِقُه, ماذا تعنين لا تصدقيه ؟

369
01:36:46,028 --> 01:36:48,028
كام) شكراً لتواجُدكِ هُناك)

370
01:36:49,426 --> 01:36:50,426
عليّ الرحب

371
01:37:14,995 --> 01:37:16,995
ماذا حدث ؟
هل نسيتِ شىء ؟

372
01:37:18,809 --> 01:37:19,809
أعتقد أنكِ نسيتِ الوداع

373
01:37:21,986 --> 01:37:22,986
لا تترُكني , لا تترُكني , أرجوكِ

374
01:37:27,262 --> 01:37:30,262
هل تتذكرين, لقد أمسكتُ يدكِ ؟ -
إذن, ماذا بعد ذلك ؟ -

375
01:37:31,495 --> 01:37:32,495
سوف أفتقدكم يارفاق

376
01:37:42,125 --> 01:37:43,125
هيا لا تبكيّ

377
01:37:47,354 --> 01:37:48,354
أين (لوك) ؟

378
01:38:39,121 --> 01:38:40,121
! حسناً , حسناً

379
01:38:44,529 --> 01:38:46,529
لا تستمِعيّ لهم

380
01:39:00,726 --> 01:39:01,726
<i>هل سأُقبل أحد الأن؟  </i>

381
01:39:04,743 --> 01:39:06,989
إنتظري ثانية, سأعود فى الحال

382
01:39:13,094 --> 01:39:14,094
إنه لك يارجل

383
01:39:15,975 --> 01:39:17,099
أراكَ قريباً

384
01:39:21,474 --> 01:39:22,794
كُن جيداً , تذكر هذا

385
01:39:23,839 --> 01:39:24,839
إعتنوا بالمنزل يارفاق

386
01:39:28,959 --> 01:39:29,959
<b>! إفتحها </b>

387
01:39:40,831 --> 01:39:41,831
جاهزة ؟ -
أجل -

388
01:39:47,484 --> 01:39:48,584
لنذهب إلى الحفلة , يارفاق ؟ -
أجل -