1
00:00:01,835 --> 00:00:09,359
ترجمة
 koko 2009
تعديل
RAED2010

2
00:00:39,188 --> 00:00:44,926
كنا سلاله مسالمه من
الكائنات ذات الذكاء الصناعي

3
00:00:45,264 --> 00:00:47,942
و لكن الحرب
نشبت

4
00:00:48,204 --> 00:00:51,593
بين الأوتوبوتس المقاتلين
من أجل الحريه

5
00:00:51,776 --> 00:00:55,920
و ديسيبتكونز المحبون
للتسلط

6
00:00:58,547 --> 00:01:04,248
و لأننا أقل عده و عدداً
كانت هزيمتنا مؤكده

7
00:01:16,850 --> 00:01:19,211
و لكن في الأيام
الأخيره من الحرب

8
00:01:19,341 --> 00:01:22,064
إحدى مركبات الأوتوبوتس
هربت من المعركه

9
00:01:22,069 --> 00:01:24,734
و كانت تحمل
شحنه سريه

10
00:01:24,735 --> 00:01:28,301
و كان من الممكن أن
تغير مصير كوكبنا

11
00:01:38,300 --> 00:01:43,047
مهمه يائسه
أملنا الأخير

12
00:01:54,944 --> 00:01:58,291
أمل فقدناه

13
00:02:02,900 --> 00:02:04,746
في إل إيه للمراقبه اللاسلكيه
نيو ميكسيكو 1961

14
00:02:04,748 --> 00:02:10,185
ضعها هنا, و واحده هنا
أخرى بالأسفل

15
00:02:15,330 --> 00:02:17,056
ماذا لديك؟

16
00:02:28,348 --> 00:02:33,881
شعرنا بإصطدام, تأكد وقوع
إصطدام, تم الإتصال

17
00:02:34,013 --> 00:02:36,648
بالساعه 22:50 توقيت جرينتش-
ماذا؟-

18
00:02:36,651 --> 00:02:38,208
مدير ناسا
"لانجلي, فيرجينيا"

19
00:02:38,247 --> 00:02:40,417
أوصليني بوزير
الدفاع فوراً

20
00:02:46,623 --> 00:02:49,218
البنتاجون
قيادة الأمن الوطني

21
00:02:56,410 --> 00:02:58,667
سيد "مكنمارا" الرئيس
بإنتظارك

22
00:03:00,151 --> 00:03:01,970
أحضر "بوبي" هنا-
سيدي الرئيس-

23
00:03:02,006 --> 00:03:05,513
أمر سري للغايه نعتقد
بتحطم طبق طائر على القمر

24
00:03:05,634 --> 00:03:07,716
و نعتقد أن الروس
علموا بالأمر أيضاً

25
00:03:07,974 --> 00:03:11,792
أطلب من ناسا فعل ما
بوسعهم, يجب أن نصعد للقمر

26
00:03:11,892 --> 00:03:14,532
سنحاول إرسال رواد فضاء
و في ناسا يقولون

27
00:03:14,566 --> 00:03:17,172
سنستغرق 5 سنوات-
يجب أن تصلوا قبل الروس-

28
00:03:18,494 --> 00:03:23,059
أومن أن هذه الأمه يجب أن
تتفانى, لتحقيق هدفنا

29
00:03:23,525 --> 00:03:25,495
قبل إنتهاء هذا
العقد

30
00:03:25,530 --> 00:03:29,181
بالهبوط بإنسان على القمر
و إعادته سالماً للأرض

31
00:03:29,218 --> 00:03:34,267
بدأ تتابع الإطلاق
3, 4, 5

32
00:03:34,585 --> 00:03:38,200
إثنان , واحد
كل المحركات تعمل

33
00:03:38,236 --> 00:03:42,482
إقلاع, تمكنا من الإنطلاق
الساعه 9:32

34
00:03:42,662 --> 00:03:45,715
إنطلاق أبوللو 11
من البرج الثالث

35
00:03:49,170 --> 00:03:51,096
أبوللو 11 في طريقه

36
00:03:51,132 --> 00:03:54,404
محمولاً على الصاروخ
ساتيرن 5

37
00:03:54,425 --> 00:03:57,205
على بعد
250000ميل

38
00:03:57,278 --> 00:04:01,959
حيث القمر بإنتظار
وصول أول بشري

39
00:04:04,272 --> 00:04:06,274
هيوستون" , يمكنك"
الهبوط, إنتهى

40
00:04:06,940 --> 00:04:09,763
40قدم أسفل 2,5
نلتقط بعض الغبار

41
00:04:11,309 --> 00:04:14,804
ثلاثين قدم
إثنان و نصف أسفل

42
00:04:18,071 --> 00:04:19,957
تقدم أربع درجات
مِل لليمين قليلاً

43
00:04:19,998 --> 00:04:21,833
إنزل نصف
قدم

44
00:04:23,651 --> 00:04:26,817
ضوء تماس-
حسناً, أوقفنا المحرك-

45
00:04:28,019 --> 00:04:33,427
هيوستون" تمركزنا هنا"
النسر هبط

46
00:04:36,014 --> 00:04:39,388
بعضنا كادوا يصبحوا زرقاً
لكننا عدنا لنتنفس

47
00:04:41,181 --> 00:04:45,026
حوالي 400 مليون شخص
يشاهدون هذا البث اليوم

48
00:04:45,028 --> 00:04:47,760
لأعظم حدث
في زماننا

49
00:04:47,769 --> 00:04:51,400
و أحد أعظم الأحداث
في التاريخ المدون

50
00:04:51,726 --> 00:04:54,097
أنا بنهاية
السلم

51
00:04:55,032 --> 00:04:57,485
و سأخطو عليه
الآن

52
00:04:59,157 --> 00:05:02,093
إنها خطوه قصيره
لشخص

53
00:05:02,625 --> 00:05:06,326
لكنها قفزه عملاقه
للإنسانيه

54
00:05:07,233 --> 00:05:08,688
كل شئ بخير؟-
نعم سيدي-

55
00:05:08,690 --> 00:05:11,923
التوقيت الغير رسمي
لأول خطوه 1092

56
00:05:17,467 --> 00:05:20,378
أبوللو 11 هنا
هيوستون, إنتهى

57
00:05:20,789 --> 00:05:24,034
نسر , هناك تداخل بالإشاره
هل تسمعني؟

58
00:05:25,467 --> 00:05:30,414
مؤكد الآن فقداً
الإشاره من أبوللو 11

59
00:05:30,418 --> 00:05:34,263
أبوللو 11 حالياً في
الجانب البعيد من القمر

60
00:05:39,705 --> 00:05:43,125
نيل" إنك داكن على الصخره"
المهمه مستمره

61
00:05:44,198 --> 00:05:46,153
لديكما 21 دقيقه

62
00:06:04,726 --> 00:06:09,094
ظل متأهباً 3 دقائق و 45 ثانيه
و العد مستمر

63
00:06:27,867 --> 00:06:32,106
يا إلهي, إنه وجه
معدني عملاق

64
00:06:32,140 --> 00:06:33,216
يا إلهي

65
00:06:38,083 --> 00:06:41,378
غرفة القياده, نحن
داخل السفينه

66
00:06:44,865 --> 00:06:46,726
هناك أضرار بالغه

67
00:06:46,862 --> 00:06:49,684
و الأمر أكبر من فحص
السيفنه بكاملها

68
00:06:54,554 --> 00:06:57,154
كل ما هنا هو
ميت يا هيوستون

69
00:06:57,177 --> 00:06:59,642
لا يوجد أثر للحياه
في أي مكان

70
00:07:01,084 --> 00:07:03,284
هذا الشئ مُدمر

71
00:07:04,234 --> 00:07:05,716
نسمعك

72
00:07:05,751 --> 00:07:07,914
الأوكسجين يكفيكما
لسبع دقائق

73
00:07:07,949 --> 00:07:10,142
لسنا الوحيدين في
الكون أليس كذلك؟

74
00:07:10,177 --> 00:07:13,028
كلا يا سيدي
لسنا بمفردنا

75
00:07:13,060 --> 00:07:14,429
حسناً, إبدأ
سيدي الرئيس

76
00:07:14,729 --> 00:07:16,377
"نيل", "باز"
مرحباً

77
00:07:16,383 --> 00:07:20,582
أحدثكما هاتفياً من
المكتب البيضاوي

78
00:07:21,047 --> 00:07:25,558
و هذه أهم مكالمه
أجريتها في التاريخ

79
00:07:27,092 --> 00:07:31,177
و لا أستطيع أن أقول كم
نحن فخورون بما فعلتماه

80
00:07:31,212 --> 00:07:34,923
هذه أكثر اللحظات فخراً
بحياة كل أمريكي

81
00:07:35,389 --> 00:07:39,032
بفضل ما قمتم به-
لقد هبطنا-

82
00:07:39,506 --> 00:07:43,635
السماء أصبحت جزءاً
من عالم الإنسان

83
00:07:44,474 --> 00:07:46,782
للحظه لا
تقدر بثمن

84
00:07:47,800 --> 00:07:49,861
في كل التاريخ
البشري

85
00:07:51,041 --> 00:07:54,873
أصبح كل البشر على
الأرض موحدين

86
00:07:55,972 --> 00:07:58,898
بفخرهم بما
حققتموه

87
00:08:00,643 --> 00:08:02,955
إنكم تدفعوننا كي
نضاعف جهودنا

88
00:08:02,959 --> 00:08:07,093
لنجلب الأمن و السلام
إلى الأرض

89
00:08:38,759 --> 00:08:41,771
يا بطلي يجب
أن تستيقظ

90
00:08:54,824 --> 00:08:55,875
ما هذا؟

91
00:08:56,760 --> 00:08:58,980
هذا أرنب حظك
الجديد

92
00:09:02,187 --> 00:09:04,391
هذا تفكير
"جيد يا "كارلي

93
00:09:04,393 --> 00:09:08,832
لكني لا أظن الأرنب كله
يجلب الحظ, فقط هذا الجزء

94
00:09:08,968 --> 00:09:11,386
إن قدم الأرنب فقط
تجلب الحظ

95
00:09:12,108 --> 00:09:14,262
إنها تعويذة
للحظ الطيب

96
00:09:14,296 --> 00:09:16,359
تساعدك على
التفكير الإيجابي

97
00:09:16,569 --> 00:09:18,607
اليوم يوم
مهم

98
00:09:19,963 --> 00:09:20,945
هيا, إستيقظ

99
00:09:21,336 --> 00:09:23,541
ضع رابطة العنق الجميله-
نعم-

100
00:09:23,944 --> 00:09:25,693
هل تريد نقوداً
للغذاء؟

101
00:09:25,946 --> 00:09:28,709
كلا لا أريد نقوداً
للغذاء

102
00:09:28,913 --> 00:09:30,413
مازالت معي نقود
من غذاء الأمس

103
00:09:31,737 --> 00:09:34,190
إنك تحبينني أليس كذلك؟
أنا دميتك الأمريكيه

104
00:09:34,192 --> 00:09:36,044
دميه محبوبه

105
00:09:36,081 --> 00:09:38,709
أتدرين كم يحبط من
أنقذ العالم مرتين

106
00:09:38,712 --> 00:09:40,999
أن يتذلل لينال
وظيفه؟

107
00:09:40,781 --> 00:09:44,038
أعني أنا أعرف
أنا أصدقك

108
00:09:41,000 --> 00:09:41,578
هم لا يعلمون أنك
"أنقذت العالم يا "سام

109
00:09:44,273 --> 00:09:46,031
الحكومه تعرف أني يجب أن
أعمل هنا بواشنطون

110
00:09:46,034 --> 00:09:48,909
يجب أن أعمل مع الأوتوبوتس
و إلا كان هذا غير عادل

111
00:09:48,946 --> 00:09:50,973
كفاك لقد دفعوا
لك نفقات الجامعه

112
00:09:51,780 --> 00:09:53,621
و الرئيس منحك
ميدالية الأبطال

113
00:09:54,552 --> 00:09:56,681
شكراً, عمل
عظيم

114
00:10:05,072 --> 00:10:08,629
و حسبما أتذكر لم يكن
هذا أهم شئ يومها

115
00:10:09,710 --> 00:10:13,331
تفضل سيدي السفير-
السفاره الإنجليزيه أنت اللاحق-

116
00:10:18,845 --> 00:10:22,539
لا يمكنني إرتداءها
لو أردت

117
00:10:22,542 --> 00:10:26,648
ضعها بالصندوق, إبقها به
إنه صندوق رائع

118
00:10:33,440 --> 00:10:35,165
نعم
ميداليتي

119
00:10:35,692 --> 00:10:38,176
هل تعرفين من أعطاها لي؟-
من؟-

120
00:10:38,420 --> 00:10:40,397
ر, أ

121
00:10:41,190 --> 00:10:42,680
رئيس أمريكا

122
00:10:45,900 --> 00:10:48,095
يصعب للجميع
الحصول على عمل

123
00:10:48,097 --> 00:10:50,428
لا وقت لدي فأبواي
سيصلان خلال أسبوع

124
00:10:50,431 --> 00:10:52,714
من رحلتهم للطواف
براً حول العالم

125
00:10:52,752 --> 00:10:54,404
لو جاء أبي و أنا
بلا عمل

126
00:10:54,699 --> 00:10:56,553
سيصفعني, إنه
وقت ذهابي

127
00:10:57,960 --> 00:10:59,220
حسناً, الليله
سأمنحك عملاً

128
00:10:59,799 --> 00:11:03,208
واعدني على عشاء رومانسي
و سنتخلص من المشكله

129
00:11:08,422 --> 00:11:10,222
جميله-
أخرج-

130
00:11:10,262 --> 00:11:11,858
ماذا
لا, لا, لا

131
00:11:13,219 --> 00:11:15,186
إنه بشع-
إنها جميله-

132
00:11:15,187 --> 00:11:16,344
إنهم وحيدون هنا و يجب
أن يهتم بهم أحد

133
00:11:16,546 --> 00:11:19,215
أمس وجدت هذا بدرج
ملابسي الداخليه

134
00:11:19,677 --> 00:11:21,667
إنها كانت
جميله أيضاً

135
00:11:22,517 --> 00:11:24,203
لماذا تضربني؟-
إنه ليس صديق عادي-

136
00:11:24,241 --> 00:11:26,691
و هذا ما تحبينه فيَ؟-
وداعاً-

137
00:11:26,730 --> 00:11:29,129
لا تستخدم كلمة
الحب الآن

138
00:11:29,133 --> 00:11:30,604
و قد نقترب منها لو
دفعت نصف الإيجار

139
00:11:31,652 --> 00:11:32,428
وداعاً

140
00:11:33,294 --> 00:11:35,956
دوائري تتلف هنا
هذا غير إنساني

141
00:11:36,058 --> 00:11:41,308
ترغمنا على العيش بصندوق
في شرفه مع وحش

142
00:11:41,347 --> 00:11:42,513
و كأني حيوان-
كفى-

143
00:11:43,015 --> 00:11:45,420
أنت و رفيقك المعتوه
لا تدخلا دون إذن

144
00:11:45,424 --> 00:11:48,588
من أمر بذلك؟الآنسه شقراء؟
هيا يا كلب

145
00:11:52,084 --> 00:11:54,230
كيف الأحوال يا "برينز"؟-
بخير-

146
00:11:54,569 --> 00:11:56,200
هل يجب أن
أرى هذا؟

147
00:11:56,203 --> 00:11:58,106
هنا سيطيش
"صواب "سبوك

148
00:11:58,145 --> 00:12:00,213
سام" لا أحب الإقامه"
مع تلك الفتاه

149
00:12:00,315 --> 00:12:02,468
ماذا لو طردتنا
كالفتاه السابقه؟

150
00:12:03,297 --> 00:12:04,756
كانت شريره و
لم أحبها

151
00:12:04,795 --> 00:12:06,155
نحن الشباب يجب
أن نبقى سوياً

152
00:12:08,555 --> 00:12:10,258
نحن أسره

153
00:12:11,276 --> 00:12:13,370
كلا نحن لسنا أسره إنكم
لاجئون سياسيين

154
00:12:13,410 --> 00:12:15,123
و أخيراً وجدت من
يقدرني لشخصي

155
00:12:16,124 --> 00:12:19,124
أخبرها أننا لسنا حيواناتك
الأليفه و لسنا لعبتك

156
00:12:19,399 --> 00:12:22,560
نحن جنس فضائي عبقري
متقدم, نبحث عن وطن

157
00:12:27,768 --> 00:12:29,399
ماذا سيفعلون يجرونها؟
أين هو؟

158
00:12:31,000 --> 00:12:32,775
"سامي"

159
00:12:34,283 --> 00:12:36,833
"هيا يا "سامي-
"سام"-

160
00:12:36,834 --> 00:12:40,393
إني أفتقدكم جداً-
بالتأكيد, ما رأيك؟-

161
00:12:40,427 --> 00:12:42,012
تبدون رائعين-
إنها جميله-

162
00:12:42,484 --> 00:12:44,156
كفى-
إنتظر حتى ترى النهايه-

163
00:12:44,158 --> 00:12:46,451
تعجبني رابطة عنقك
أين فتاتي؟

164
00:12:46,452 --> 00:12:48,651
أين "كارلي" الجميله؟-
بالعمل حصلت على عمل جديد-

165
00:12:48,685 --> 00:12:50,299
قلتم أنكم ستأتون
بعد أسبوع

166
00:12:50,301 --> 00:12:52,388
في الحادي و العشرين
و ليس الحادي عشر

167
00:12:52,820 --> 00:12:55,716
بسبب هذا الشئ
الرائع, إنه يطير

168
00:12:56,221 --> 00:12:59,612
هل نعطلك عن شئ
عن عملك مثلا؟

169
00:12:59,747 --> 00:13:02,178
هو وقت العمل
كنا قلقين لهذا

170
00:13:04,031 --> 00:13:06,212
لدي مقابلات
تقدم لوظائف

171
00:13:07,848 --> 00:13:09,297
هذا جيد

172
00:13:09,330 --> 00:13:10,617
هذا سئ-
توقف-

173
00:13:10,619 --> 00:13:11,823
لا تكن سلبياً
يا أبي

174
00:13:11,824 --> 00:13:13,741
أنت في واشطون
مع إبنك و أسرتك

175
00:13:13,901 --> 00:13:15,503
وقت ممتع-
سئ أنك لا تعمل-

176
00:13:15,537 --> 00:13:17,409
هناك أشياء جيده لتفعلها هنا-
نعم-

177
00:13:17,760 --> 00:13:20,030
نعم متاحف و تماثيل
حسناً ؟أراكما الليله

178
00:13:20,064 --> 00:13:21,088
سأرحل مجدداً

179
00:13:21,122 --> 00:13:23,502
سام" يجب أن ترتدي"
بنطالاً حقيقياً للمقابله

180
00:13:23,535 --> 00:13:25,716
يجب أن ترتدي
بنطالاً حقيقياً للأبد

181
00:13:25,750 --> 00:13:28,023
ماذا حدث ل
بامبل بي"؟"

182
00:13:28,024 --> 00:13:30,039
إنه في مهمه و
أستخدم هذه

183
00:13:30,095 --> 00:13:32,838
سيارتك حصلت على عمل؟-
كفاك-

184
00:13:32,872 --> 00:13:35,722
إلى ماذا تتحول؟-
لا تتحول لشئ-

185
00:13:35,756 --> 00:13:37,356
إنها لهواة التجميع
إشتريتها رخيصه

186
00:13:37,357 --> 00:13:38,812
فقط تحتاج لبعض
العمل, ثقي بي

187
00:13:38,814 --> 00:13:41,764
كلا إنها رائعه و
"تذكرني ب "بامبل بي

188
00:13:41,798 --> 00:13:44,715
لو كان "بامبل بي" قطعة
خرده بائسه

189
00:13:47,024 --> 00:13:48,432
تعال سنوصلك

190
00:13:49,511 --> 00:13:55,389
منذ وصولونا و موطننا الجديد
الأرض تبدلت كثيراً

191
00:13:55,539 --> 00:13:58,679
لاقطات الإنيرجون
تحرس مدنها الآن

192
00:13:58,714 --> 00:14:02,384
و أنظمة الدفاع بعيدة
المدى تحمي الأجواء

193
00:14:02,418 --> 00:14:05,769
الشرق الأوسط موقع نووي مُخالف-
الآن نساعد حلفاءنا-

194
00:14:05,770 --> 00:14:08,244
في حل النزاعات
بين البشر

195
00:14:08,680 --> 00:14:12,726
لمنع الجنس البشري
من إيذاء نفسه

196
00:14:16,809 --> 00:14:18,607
إنها سيارة
وزير الدفاع

197
00:14:21,986 --> 00:14:23,638
إرفعوا الحاجز

198
00:14:29,815 --> 00:14:33,093
إنبطحوا أرضاً
و ظلوا مكانكم

199
00:14:48,166 --> 00:14:52,517
نعمل في فرق سريه
بمهمات مختلفه حول العالم

200
00:14:52,660 --> 00:14:55,910
و طوال الوقت
نبحث عن آثار

201
00:14:55,944 --> 00:14:59,160
لعودة أعداءنا
الحقيقيون

202
00:15:00,576 --> 00:15:04,483
أنا فوسكود المستشار العام
لإدارة الطاقه الأوكرانيه

203
00:15:04,640 --> 00:15:08,470
حكومتي ستنكر حدوث
تلك المناقشات

204
00:15:08,660 --> 00:15:11,856
في إحدى منشآتنا
المعطله إكشتفنا شيئاً

205
00:15:11,857 --> 00:15:16,073
و أخشى أنه شئ
من الفضاء الخارجي

206
00:15:18,545 --> 00:15:21,649
و إسم المنشأه
"تشيرنوبل"

207
00:15:38,050 --> 00:15:39,436
"سيد "فوسكود

208
00:15:40,154 --> 00:15:42,735
إنها غير مأهوله
منذ عام 86

209
00:15:42,914 --> 00:15:45,728
و أظن أن لن يكون بها
حياه سوى بعد 20,000 عام

210
00:15:45,931 --> 00:15:50,688
على الأقل, أرض أوكرانيا
كانت خصبه جداً هذه مأساه

211
00:15:50,931 --> 00:15:52,010
من هنا

212
00:15:52,723 --> 00:15:57,432
إجهزوا أمامنا 60 دقيقه
إنتبهوا لمعدلات الإشعاع

213
00:16:00,343 --> 00:16:02,443
سيد "فوسكود" أين
عتاد الحمايه خاصتك؟

214
00:16:08,231 --> 00:16:10,223
أين عتاد الحمايه خاصتك؟

215
00:16:10,761 --> 00:16:14,149
ليست مهمه, بالنسبه لي
الموت مسألة وقت فقط

216
00:16:14,508 --> 00:16:16,289
عبر المدرسه

217
00:16:17,878 --> 00:16:20,700
يوري" سيصحبكم للأسفل"
و هناك شئ آخر يا كولونيل

218
00:16:20,878 --> 00:16:24,805
على إنفراد, كانت هناك
تجارب بمجال الطاقه

219
00:16:26,681 --> 00:16:28,282
هذا الأمر
ليس عاجل

220
00:16:39,002 --> 00:16:40,561
واصلوا السير و
إبقوا متقاربين

221
00:16:43,998 --> 00:16:47,050
حسناً, هنا
لقد وجدناها

222
00:16:47,945 --> 00:16:49,952
أيها الضابط
إننا نراه

223
00:16:52,141 --> 00:16:55,812
وجدنا جسماً ملفوف فيما
يشبه لجاماً معدنياً

224
00:16:57,384 --> 00:16:58,195
ما هذا؟

225
00:16:58,761 --> 00:17:03,106
يا رفاق ما إسم مشروع
الفضاء السوفييتي؟

226
00:17:03,748 --> 00:17:06,261
سبوتنيك-
القراءات توضح وجود إنيرجون سيدي-

227
00:17:06,295 --> 00:17:08,225
الإشاره قويه

228
00:17:09,267 --> 00:17:10,601
و أسفلنا

229
00:17:10,635 --> 00:17:12,242
و قادم بسرعه

230
00:17:17,333 --> 00:17:18,845
بالأسفل هناك

231
00:17:31,769 --> 00:17:34,375
إصعدوا للقمه
الآن أسرعوا, أسرعوا

232
00:18:00,058 --> 00:18:01,244
هيا بنا
هيا بنا

233
00:18:01,279 --> 00:18:03,009
الجميع إلى
الجميع يخرجون

234
00:18:03,193 --> 00:18:05,208
إبقوا خلفي

235
00:18:05,807 --> 00:18:06,924
هيا, هيا

236
00:18:06,953 --> 00:18:08,200
"أوبتيموس"

237
00:18:13,536 --> 00:18:14,728
تراجعوا

238
00:18:15,831 --> 00:18:18,843
هيا طوقوه-
إلتفوا حوله-

239
00:18:24,713 --> 00:18:26,239
أحضروا الأسلحه
الثقيله

240
00:18:28,672 --> 00:18:30,126
"أوبتيموس"

241
00:18:44,432 --> 00:18:46,220
ما كان هذا
الشئ؟

242
00:18:47,462 --> 00:18:51,601
"إنه "شوك ويف

243
00:18:52,310 --> 00:18:53,656
لماذا يريد هذا؟

244
00:18:55,176 --> 00:18:57,214
هذا محال

245
00:18:57,285 --> 00:18:59,370
إنه جزء من
محرك

246
00:18:59,411 --> 00:19:03,196
لإحدى سفن الأوتوبوتس
المفقوده منذ زمن

247
00:19:25,681 --> 00:19:28,007
أسعدني العمل
معك

248
00:19:30,124 --> 00:19:32,268
مقابلات , هذا شئ
مثير جداً

249
00:19:32,269 --> 00:19:33,902
حبيبي أتريد
علكه؟

250
00:19:33,903 --> 00:19:36,741
نفسك يصبح كريهاً
عندما تنفعل

251
00:19:37,321 --> 00:19:40,769
"السيد "ويتويكي-
نعم ستتوقفوا عن البحث-

252
00:19:40,803 --> 00:19:42,216
أنا السيد
"ويتلي"

253
00:19:44,328 --> 00:19:46,614
هل سينضم ألينا آخرون؟-
كلا-

254
00:19:46,948 --> 00:19:47,908
كلا؟

255
00:19:48,071 --> 00:19:50,014
لو تريد من الإقتراب لا بأس-
كلا-

256
00:19:50,048 --> 00:19:53,002
معلمي-
إستعد, إبدأ-

257
00:19:53,035 --> 00:19:55,361
تخرجت هذا العام تخصصت
في السياسه الطبيعيه

258
00:19:55,363 --> 00:19:58,151
و مهتم بتكنولوجيا الحكومات
بتداخلهما و تعاونهما

259
00:19:58,186 --> 00:19:59,137
تشكيل المستقبل

260
00:19:59,170 --> 00:20:01,978
لماذا أرسلناه إلى
لإحدى كليات القمه؟

261
00:20:02,050 --> 00:20:04,390
أتم دراسته منذ 3 شهور
و لا يجد عملاً

262
00:20:04,551 --> 00:20:06,479
"سيد "ماتسو بيسو-
"ماتسو"-

263
00:20:06,513 --> 00:20:07,104
"ماسي"

264
00:20:07,138 --> 00:20:08,701
"ماتسو موتو"-
"موتو"-

265
00:20:08,736 --> 00:20:10,439
مارثا", هل يمكنني دعوتك "مارثا"؟"-
كلا-

266
00:20:10,440 --> 00:20:12,468
جاك" هناك نوعان من"
البشر في العالم

267
00:20:12,470 --> 00:20:14,833
هناك من يفكرون
و من يعملون

268
00:20:15,773 --> 00:20:18,879
هناك الرابحون و الحالمون
و المنفذون

269
00:20:18,880 --> 00:20:20,980
و ماذا عن بعض
الشهود

270
00:20:22,585 --> 00:20:26,592
وجهك يدعو للثقه تذكرني
"بالكولونيل الآسيوي "ساندرز

271
00:20:26,626 --> 00:20:27,845
رجل أثق
به

272
00:20:27,896 --> 00:20:31,316
إنه وقت طويل
و كأنه جيل مفقود

273
00:20:31,318 --> 00:20:33,606
لماذا كانت الإف بي آي
تبحث عنك؟

274
00:20:34,214 --> 00:20:35,040
ماذا؟

275
00:20:35,042 --> 00:20:36,772
نعم إف بي آي إهتموا

276
00:20:36,780 --> 00:20:39,581
عندما يصيبك الولع بالفضائيين
و أنت بالرابعه عشره

277
00:20:39,583 --> 00:20:42,148
كانوا ودودين معي جداً
عثروا عليَ فوراً

278
00:20:42,182 --> 00:20:44,681
و هذا كل شئ و
أوباما" منحني ميداليه"

279
00:20:44,716 --> 00:20:48,281
من الجيد أن يكون هناك
حامل ميداليه بالمكتب

280
00:20:48,450 --> 00:20:49,939
أخذتها من "أوباما"؟-
نعم-

281
00:20:49,941 --> 00:20:52,747
في هذا المكتب
معظمنا جمهوريون

282
00:20:52,780 --> 00:20:54,033
لذلك

283
00:20:54,197 --> 00:20:55,744
لا أشعر بالراحه-
كلا-

284
00:20:55,746 --> 00:20:57,146
كلا-
فلتحضر إناءاً-

285
00:20:57,180 --> 00:20:59,693
و تغمس الكعكه بدواء
للمعده هذا, هو الحل

286
00:20:59,855 --> 00:21:01,271
لدي مقابله أخرى
يجب أن نذهب, هيا

287
00:21:01,272 --> 00:21:02,430
حقاً؟

288
00:21:03,500 --> 00:21:04,923
إجلس

289
00:21:04,934 --> 00:21:08,943
" السيد "سام ويتويكي
خريج جديد من الجامعه

290
00:21:08,945 --> 00:21:12,165
و الخبرات السابقه
تقترب من الصفر لكنه

291
00:21:12,198 --> 00:21:15,298
معه خطاب
توصيه من الإداره

292
00:21:15,737 --> 00:21:17,578
اللعنه على
هذا

293
00:21:17,607 --> 00:21:19,225
هل أعرف أحداً
في إدارتكم؟

294
00:21:19,227 --> 00:21:20,619
جميعنا نعرف
من نكون

295
00:21:20,628 --> 00:21:23,419
نظام أكيوريتا يسمى
الرائد في الإتصالات

296
00:21:23,421 --> 00:21:26,090
و الفضاء و أرباحنا
17مليار العام الماضي

297
00:21:26,092 --> 00:21:29,359
نحن نعمل مع ناسا و مركز
الأبحاث الشمسيه و غيرهم

298
00:21:29,360 --> 00:21:31,343
و ستجد هنا فرصاً
متاحه أمامك

299
00:21:31,377 --> 00:21:34,704
و الوظيفه الأولى بعد التخرج
تكون فارقه يا فتى

300
00:21:34,706 --> 00:21:37,510
إما أن تبدأ في مسارك
الصحيح في العمل

301
00:21:37,511 --> 00:21:40,940
أو أن تسقط في
هوة الفشل

302
00:21:41,346 --> 00:21:45,625
لهذا كل شئ يتوقف على
تنفيذك للكلمتين التاليتين

303
00:21:45,659 --> 00:21:47,180
أثر إعجابي

304
00:21:47,904 --> 00:21:48,864
الآن؟

305
00:21:48,865 --> 00:21:51,077
أثر إعجابي-
لقد أخذتني على غره-

306
00:21:51,111 --> 00:21:52,041
أثر إعجابي

307
00:21:52,209 --> 00:21:54,186
أنا كتاب مفتوح إسألني
أي سؤال تريده

308
00:21:54,187 --> 00:21:56,962
هل أنت نشيط
و منجز و مسؤل؟

309
00:21:56,963 --> 00:21:58,803
أنا قاتل, قاتل
ذو دم بارد

310
00:21:59,441 --> 00:22:00,766
أتتحمل المسؤليه؟

311
00:22:00,768 --> 00:22:03,390
أتحمل المسؤليه و البربريه
و الفايكنج أنا لها

312
00:22:03,733 --> 00:22:05,115
أنا هنا

313
00:22:10,086 --> 00:22:12,352
نحن لا نحب
هذا هنا

314
00:22:12,450 --> 00:22:17,567
لا تملق و لا إنصياع
و لا حماقه, أنا

315
00:22:20,000 --> 00:22:21,244
"نعم سيد "برازوس

316
00:22:21,813 --> 00:22:25,815
"لما تستخدم "شانتال
ما يبدو أنه

317
00:22:25,816 --> 00:22:29,802
كأساً أحمر من الطابق الأحمر
و نحن بالطابق الأصفر؟

318
00:22:29,837 --> 00:22:35,261
سأتولى الأمر-
هذا تلوث بصري-

319
00:22:35,855 --> 00:22:38,810
أوقفي هذا-
يالك من غبيه-

320
00:22:39,475 --> 00:22:41,179
مقززه

321
00:22:41,587 --> 00:22:45,709
شكراً, إنها فوضى
عارمه هنا

322
00:22:46,768 --> 00:22:52,898
الإيميل حدد مساعده إداريه-
كلا العمل بغرفة البريد-

323
00:22:54,504 --> 00:22:55,863
سأغادر

324
00:22:55,984 --> 00:23:00,748
أتعلم كم شخص من كليات
القمه و العلوم سيقاتلون

325
00:23:00,782 --> 00:23:02,458
أنا أنقذت حياتك
مرتين

326
00:23:02,905 --> 00:23:05,798
لا يمكنني إخبارك
كيف و متى أو لماذا

327
00:23:05,832 --> 00:23:10,246
لكني فعلت أشياء مهمه
و أريد عملاً أكون مهماً به

328
00:23:10,960 --> 00:23:14,001
لذلك أشكرك و أرفض-
أتدري ما أظنه؟-

329
00:23:14,086 --> 00:23:16,029
إنك تريد عملاً
بعد ذاك العمل

330
00:23:16,031 --> 00:23:19,104
لكن يا بني هذا هو
العمل الذي أمامك

331
00:23:19,106 --> 00:23:21,948
و هذا هو السبب الذي
سيجعلك تبرع فيه

332
00:23:22,135 --> 00:23:25,468
لأني عندما أنظر لك
أري نفسي بشبابي

333
00:23:28,054 --> 00:23:31,908
مقر القيادة السري للوكر
واشنطون العاصمه

334
00:23:32,668 --> 00:23:36,987
إدارة الصحه و الخدمات
الإنسانيه

335
00:23:43,175 --> 00:23:47,703
كل الأوتوبوتس العامله
التدريب خلال 15 دقيقه

336
00:23:50,724 --> 00:23:53,530
دينو" مطلوب"
في القسم 23

337
00:23:53,782 --> 00:23:56,746
سايدسوايب" إلى القسم 37"
لتقييم الأسلحه

338
00:23:58,979 --> 00:24:02,902
سيناتور تذكر أن وكالة الأمن
القومي تطلبني لأمولهم

339
00:24:02,935 --> 00:24:05,311
و عندما تريد السي آي إيه
التخلص من هدف

340
00:24:05,346 --> 00:24:06,984
فهم يطلبون إذناً
مني أولاً

341
00:24:07,110 --> 00:24:09,859
و عندما يريد الرئيس معرفة
النواب الذين لديهم

342
00:24:09,860 --> 00:24:14,187
نقاط ضعف سياسيه فيما يخص
وجود نشاط إجرامي لهم

343
00:24:14,221 --> 00:24:15,726
فإنه يتصل بي

344
00:24:15,728 --> 00:24:18,017
الوكاله الأمريكيه تقول أنهم
كانو يراقبون الإنفجار

345
00:24:18,018 --> 00:24:20,658
لكن الحقيقه أنه كان
ضربه عسكريه سريه

346
00:24:21,007 --> 00:24:22,975
لم تعلن أي دوله المسؤليه-
سي آي إيه تسأل-

347
00:24:22,975 --> 00:24:24,447
بشأن الغاره الغامضه
بالشرق الأوسط

348
00:24:24,448 --> 00:24:27,384
هذا وقت المصارحه
هل وحدتك متورطه؟

349
00:24:27,384 --> 00:24:28,937
لست متأكداً
سيدتي

350
00:24:28,939 --> 00:24:32,157
هذه طريقة قتل الديسيبتكونز
طلقه قاتله بالرأس

351
00:24:34,066 --> 00:24:37,522
منذ علمت بالمخابرات صرت
أحب الأجوبه الذكيه

352
00:24:37,556 --> 00:24:40,979
لا أستطيع التأكيد, الأوتوبوتس
مثل المراهقين

353
00:24:41,013 --> 00:24:42,401
يحبون التسلل
من البيت

354
00:24:42,402 --> 00:24:44,300
كولونيل "لينوكس" هل
أنت القائد أم لا؟

355
00:24:44,335 --> 00:24:47,045
نعم سيدتي-
كفاك قولاً سيدتي-

356
00:24:47,079 --> 00:24:48,550
هل أبدو
لك سيده؟

357
00:24:48,584 --> 00:24:50,954
كلا سيدتي
نعم, سيدتي, نعم

358
00:24:51,207 --> 00:24:54,265
إن هذا إختراع مذهل-
صحيح-

359
00:24:54,422 --> 00:24:56,306
جيد, لقد جاءوا

360
00:24:56,308 --> 00:24:58,450
إسمي "كيو" و أتمنى أن
يكون لديك إجابات له

361
00:24:58,452 --> 00:24:59,997
لم أره غاضباً هكذا

362
00:25:00,030 --> 00:25:02,282
أوبتيموس أتذكر
شارلوت ميرينج"؟"

363
00:25:02,316 --> 00:25:06,088
مديرة مخابراتنا الوطنيه-
إن مزاجه منحرف-

364
00:25:06,122 --> 00:25:08,362
لا يرغب في الحديث
لأحد اليوم

365
00:25:08,957 --> 00:25:11,185
ما هذا؟العلاج
الصامت؟

366
00:25:11,399 --> 00:25:13,414
رأينا هذا و هو
ليس ذلك

367
00:25:13,869 --> 00:25:15,596
هذا أسوأ

368
00:25:15,783 --> 00:25:18,148
برايم" إفعل شيئاً"

369
00:25:19,166 --> 00:25:20,414
إنه غاضب

370
00:25:26,182 --> 00:25:27,609
لقد كذبت
علينا

371
00:25:27,610 --> 00:25:31,408
كل ما يعلمه البشر عن
كوكبنا قيل أننا أُبلغنا به

372
00:25:31,410 --> 00:25:34,389
فلماذا إذاً وُجد هذا
في حيازة بشر؟

373
00:25:34,394 --> 00:25:36,329
لم نكن نعلم
شيئاً عن هذا

374
00:25:36,363 --> 00:25:39,426
المدير فقط له حق
الدخول للقطاع 7 حتى الآن

375
00:25:39,427 --> 00:25:41,751
الحقيبه-
أي حقيبه؟-

376
00:25:41,753 --> 00:25:44,522
الخضراء يا
"سيده "بيركين

377
00:25:45,521 --> 00:25:46,343
يا إلهي

378
00:25:47,779 --> 00:25:49,568
هذا سر
يعرفه القله

379
00:25:49,652 --> 00:25:51,656
و القليل منهم
فقط مازال حياً

380
00:25:52,009 --> 00:25:53,729
إسمح لي أن
أقدم لك

381
00:25:53,731 --> 00:25:56,008
إثنان من مؤسسي ناسا

382
00:25:56,009 --> 00:25:58,258
و رائد الفضاء دكتور
"باز أولدرين"

383
00:25:58,292 --> 00:26:01,769
أحد أول رجلين هبطا
على سطح القمر, سيدي

384
00:26:02,050 --> 00:26:03,853
"أوبتيموس برايم"

385
00:26:04,592 --> 00:26:08,562
من رفيق في السفر
عبر الفضاء, تشرفت بك

386
00:26:08,597 --> 00:26:10,403
بل الشرف لي

387
00:26:10,404 --> 00:26:12,652
سباق السفر
للفضاء في الستينات

388
00:26:12,654 --> 00:26:15,333
يبدو أنه كان بسبب
حدث ما

389
00:26:16,755 --> 00:26:20,430
رواد الفضاء إستكشفوا
سفينة فضاء محطمه

390
00:26:20,536 --> 00:26:21,956
و لم يكن على
متنها أحياء

391
00:26:22,085 --> 00:26:25,322
و قد أقسمنا لقائدنا
على حفظ السر

392
00:26:25,324 --> 00:26:28,894
هذه مهمه لن
تتحدثوا عنها أبداً

393
00:26:28,895 --> 00:26:29,852
مفهوم سيدي

394
00:26:29,854 --> 00:26:34,117
35شخص فقط في ناسا
عرفوا الخطه الحقيقيه

395
00:26:34,121 --> 00:26:37,556
السوفييت نجحوا بإنزال
مسبارات بدون رواد فضاء

396
00:26:37,590 --> 00:26:40,294
و يبدو أنهم إلتقطوا
قضيب الوقود هذا

397
00:26:40,476 --> 00:26:44,743
و نعتقد أن الروس خمنوا أنه
مجموعة وقود مبتكره

398
00:26:44,744 --> 00:26:47,638
و نعتقد أنهم سيطروا عليه
و تحكموا به في تشيرنوبل

399
00:26:47,791 --> 00:26:49,933
كل رحلاتنا كانت
ستة رحلات

400
00:26:49,935 --> 00:26:52,877
و إلتقطنا مئات
الصور و العينات

401
00:26:52,944 --> 00:26:54,393
و إحتفظنا بهم في
مكان آمن للأبد

402
00:26:54,396 --> 00:26:56,140
و أوقفنا برنامج
إستكشاف القمر

403
00:26:56,141 --> 00:26:58,487
هل بحثتم في إرتفاع
موقع التحطم؟

404
00:27:01,019 --> 00:27:03,048
إسم السفينه
كان آرك

405
00:27:03,715 --> 00:27:06,704
و لقد شاهدت هروبها
من "سايبرترون" بنفسي

406
00:27:07,001 --> 00:27:11,098
تحمل تقنيات للأوتوبوتس
يمكن أن تربحنا الحرب

407
00:27:11,131 --> 00:27:13,322
و قائدها

408
00:27:14,076 --> 00:27:16,907
من كان قائدها؟-
سنتينيل برايم" العظيم"-

409
00:27:16,908 --> 00:27:22,552
مخترع التقنيات كان
قائد الأوتوبوتس قبلي

410
00:27:22,586 --> 00:27:27,398
من الضروري أن أجدها قبل
معرفة الديسيبتكونز بمكانها

411
00:27:27,432 --> 00:27:31,924
سفينة الأوتوبوتس لها القدره
على الوصول هناك و

412
00:27:32,147 --> 00:27:35,206
و يجب أن تُصلوا أن تصل
في الوقت المناسب

413
00:27:46,869 --> 00:27:49,026
مرحباً, جئت للقاء
"كارلي سبينسر"

414
00:27:59,232 --> 00:28:00,359
هل نلت الوظيفه؟

415
00:28:00,361 --> 00:28:01,674
هذا جنون-
نلتها حقاً؟-

416
00:28:01,675 --> 00:28:04,237
نعم-
هذا ما قلته, بفضل الأرنب-

417
00:28:05,249 --> 00:28:06,662
مرحباً بك

418
00:28:06,664 --> 00:28:08,573
هل تريدين المزيد؟-
نعم القليل-

419
00:28:08,872 --> 00:28:11,436
أريد رؤية مديرك الذي يعيش
في جبل الفضاء هذا

420
00:28:11,470 --> 00:28:15,797
أليس مكاناً جميلاً؟
و هو شخص لطيف

421
00:28:15,831 --> 00:28:16,672
نعم-
نعم-

422
00:28:16,673 --> 00:28:17,631
"سام"

423
00:28:19,624 --> 00:28:20,890
"ديلان جولد"

424
00:28:21,591 --> 00:28:22,549
مرحباً

425
00:28:23,524 --> 00:28:25,425
يسعدني لقاءك-
يسعدني لقاءك-

426
00:28:25,459 --> 00:28:27,327
كارلي" أخبرتني"
الكثير عنك

427
00:28:27,328 --> 00:28:29,608
و العكس صحيح
إنه مبنى رائع

428
00:28:29,642 --> 00:28:32,941
كأنها مؤسسة سفن الفضاء-
شكراً لكنها تسرب-

429
00:28:32,975 --> 00:28:36,111
قبل قدوم "كارلي" للمساعده
كانت في حالة فوضى

430
00:28:36,145 --> 00:28:39,138
و بعد أن بدأنا الإصلاح سأشارك
بسباق بيبل بيتش

431
00:28:39,138 --> 00:28:41,604
هذا العام و أحصل على
جائزه لهذا الحامل هناك

432
00:28:41,637 --> 00:28:42,358
أتعرف لماذا؟

433
00:28:42,487 --> 00:28:46,093
لأن هذه المرأه هي
سلاحي السري

434
00:28:46,127 --> 00:28:48,557
حسناً-
سيد "جولد" أرجوك لا تبالغ-

435
00:28:48,558 --> 00:28:52,749
كل ما فعلته ترتيب أمورك-
بل أكثر من ذلك يا دوقتي-

436
00:28:53,456 --> 00:28:57,154
إسم تدليل هذا جيد-
نعم الدوقه-

437
00:28:57,187 --> 00:28:58,473
إنها جميله

438
00:28:58,475 --> 00:29:01,037
عندما أخذتها من السفاره
البريطانيه قلت

439
00:29:01,071 --> 00:29:02,253
من الأسهل
أن تديري بلداً

440
00:29:02,254 --> 00:29:04,437
جربي إدارة مجموعه
فنيه لا تقدر بثمن

441
00:29:04,440 --> 00:29:08,935
أنظر لديلاهاي 165
المكشوفه موديل 1939

442
00:29:08,937 --> 00:29:10,376
صممها فرنسي

443
00:29:10,591 --> 00:29:13,207
أنظر للثنايا
رائعه أليس كذلك؟

444
00:29:13,260 --> 00:29:14,418
جميله

445
00:29:15,159 --> 00:29:16,071
مثيره

446
00:29:16,612 --> 00:29:19,743
صُممت لتماثل جسد
المرأه الجميله

447
00:29:20,855 --> 00:29:24,364
هيا, أبي كان لديه مكتباً
يساوي 10 دولارات و حلماً

448
00:29:24,398 --> 00:29:26,402
و حوله إلى
إمبراطوريه

449
00:29:27,670 --> 00:29:30,069
نحن أكبر مكتب محاسبات
في أميركا

450
00:29:30,103 --> 00:29:32,436
و شرعت في هذا الجانب
من العمل بعد وفاته

451
00:29:32,471 --> 00:29:35,404
في المستقبل حاول
الرهان على الفائزين

452
00:29:35,923 --> 00:29:39,165
إقتناء السيارات يساعدني
على الإحتفاظ بعقلي

453
00:29:45,156 --> 00:29:47,350
إنها رائعه

454
00:29:49,642 --> 00:29:51,061
كان يوماً عظيماً
"سيد "جولد

455
00:29:51,062 --> 00:29:52,898
لم أرى هذه-
كلا, و لا أنا-

456
00:29:53,159 --> 00:29:54,556
القيود محكمه

457
00:29:55,259 --> 00:29:57,595
لقد بدأنا

458
00:29:57,693 --> 00:30:00,488
أترين هذا؟إنه
ينتقد سيارتي

459
00:30:00,522 --> 00:30:01,987
هل تخدمينه بينما
يقوم بإنتقادي؟

460
00:30:01,988 --> 00:30:05,197
ما أمرك؟إنه رئيسي هو
يدفع ثمن طعامنا و إيجارنا

461
00:30:05,197 --> 00:30:07,628
كلا, أنا أفهم تماماً, لا بأس
إنك تطعمينني جيداً

462
00:30:07,662 --> 00:30:10,243
أتدرين, لم أعد دميتك
لقد إرتديت ملابس الكبار

463
00:30:10,274 --> 00:30:11,437
هل ترينهم؟

464
00:30:11,439 --> 00:30:13,090
إلى السياره
شكراً يا دوقه

465
00:30:13,124 --> 00:30:15,643
يا إلهي, هل
تخشاه؟

466
00:30:19,390 --> 00:30:22,461
أخشاه؟أخشى ماذا؟
نقوده أم نفوذه أم وسامته؟

467
00:30:22,462 --> 00:30:25,760
لا شئ من هذا-
نوبات إنفعالك مثيره-

468
00:30:25,794 --> 00:30:27,322
إركبي السياره
لو سمحت

469
00:30:27,824 --> 00:30:30,880
سام" إنه ليس أول"
رجل يبتسم لي

470
00:30:30,882 --> 00:30:32,272
يمكنني التعامل
مع ذلك

471
00:30:32,273 --> 00:30:34,759
إبتسامك له هو
ما يغضبني

472
00:30:35,237 --> 00:30:37,743
لن أبتسم له
لن أبتسم له أبداً, أعدك

473
00:30:37,777 --> 00:30:39,044
لأن هذا
يثيرني

474
00:30:45,574 --> 00:30:48,540
مهلاً, مهلاً
لن تشغلها هكذا

475
00:30:48,574 --> 00:30:51,409
كنت أجهزها فقط
إنتيهت من 32% من الإصلاح

476
00:30:51,551 --> 00:30:53,956
تركيب الكروم و الجانج
الخلفي و أنتهي

477
00:30:53,957 --> 00:30:56,583
كارلي" أخبرتني أنك"
تعاني من فقدان الوظائف

478
00:30:56,583 --> 00:31:00,956
أتعرف أني في إدارة
أكوريتا و أوصيت بك

479
00:31:00,991 --> 00:31:04,838
,إبقي الإمر بيننا
إنها تحبك جداً

480
00:31:04,872 --> 00:31:06,268
إنك محظوظ

481
00:31:09,386 --> 00:31:12,084
زانثيوم يقترب من
قاعدة ترانكويليتي

482
00:31:12,740 --> 00:31:14,950
هنا هيوستون
إستمر

483
00:31:18,355 --> 00:31:21,062
أرمسترونج" يحظى"
بيوم طيب

484
00:31:21,096 --> 00:31:23,157
راتشيت" فلنبدأ"

485
00:31:28,208 --> 00:31:30,352
هلا وضعت
هذا الغطاء؟

486
00:31:32,341 --> 00:31:33,466
تم الإتصال

487
00:31:40,045 --> 00:31:42,012
نحن ندخل الآرك

488
00:32:03,428 --> 00:32:05,672
مستوياته ضعيفه

489
00:32:08,017 --> 00:32:11,814
حبس نفسه
ليحمي الأعمده

490
00:32:12,134 --> 00:32:13,859
"سينتينيل"

491
00:32:14,427 --> 00:32:16,335
إنك عائد للوطن
يا صديقي

492
00:32:57,028 --> 00:32:59,321
فلتحيوا
"ميجاترون"

493
00:33:13,130 --> 00:33:17,564
لا تكونوا طماعين
يا صغاري

494
00:33:21,218 --> 00:33:23,396
تبدو بحاله سيئه
يا سيدي

495
00:33:23,794 --> 00:33:27,389
كم يؤلمني رؤيتك
كسيراً و ضعيفاً

496
00:33:27,788 --> 00:33:29,327
وفر هذا أيها المتذلف
الهلامي

497
00:33:30,021 --> 00:33:33,522
إنك تعرف أوامرك
و هي لا شئ

498
00:33:40,246 --> 00:33:42,660
ساوندويف" يقدم نفسه"
"لورد "ميجاترون

499
00:33:42,668 --> 00:33:46,786
و ما هي أخبار
القاتل الصغير؟

500
00:33:46,793 --> 00:33:48,430
الأوتوبوتس إبتلعوا
الطعم

501
00:33:48,500 --> 00:33:52,737
إكشتفوا الآرك
و عادوا بحمولته

502
00:33:52,907 --> 00:33:57,392
منحتني شرفاً عظيماً
بتتبعي تلك السفينه للقمر

503
00:33:58,072 --> 00:34:02,356
عملاءك البشريون أدوا
"غرضنا يا "ساوندويف

504
00:34:03,139 --> 00:34:06,039
و حان الوقت لنتخلص
من أية آثار

505
00:34:07,278 --> 00:34:11,744
ليزربريك" أقتلهم جميعاً"-
بكل سرور-

506
00:34:24,882 --> 00:34:26,653
هل أباك
بالمنزل؟

507
00:34:26,790 --> 00:34:29,177
ثم قال حان الوقت

508
00:34:29,797 --> 00:34:31,903
مرحباً يا أمي

509
00:34:36,299 --> 00:34:37,708
أخرج من المنزل

510
00:34:37,742 --> 00:34:40,946
ماذا تفعل بمنزلي؟-
جئت للزياره-

511
00:34:58,170 --> 00:34:59,369
ما هذا
الزي؟

512
00:35:00,847 --> 00:35:03,950
كلا, هذا قسم الفضاء
و لا نسمح بذلك هنا

513
00:35:03,985 --> 00:35:06,625
أيها الجديد هل رأيت هذا؟
إنها قنبله لاتينيه

514
00:35:06,659 --> 00:35:09,546
لو دخلت مكتبي بزي
كهذا سأفصلك, مفهوم؟

515
00:35:09,580 --> 00:35:13,762
ستعمل بهذا عامين و نصف
أريد أن تحب علملك و تبرع به

516
00:35:13,797 --> 00:35:16,015
لا وصوليه بمكتبي
أدير عملاً منتظماً

517
00:35:16,050 --> 00:35:18,048
نعم سيدي-
تحرك-

518
00:35:35,951 --> 00:35:37,784
وجدت الورقه التي
أخبرتك عنها

519
00:35:38,725 --> 00:35:41,018
إلامَ تنظر؟-
صمتاً-

520
00:35:43,961 --> 00:35:46,644
لو فعلت هذا لي مجدداً
سأركل مؤخرتك

521
00:35:48,107 --> 00:35:50,700
مرحباً-
مرحباً يا ملاكي-

522
00:35:50,734 --> 00:35:52,253
كيف حالك؟-
بخير-

523
00:35:52,432 --> 00:35:54,726
لدي مقابله بالمدينه
هل تمانع لو زرتك؟

524
00:35:54,958 --> 00:35:58,312
لا أدري لدي 500 صفحه
من العمل الممل

525
00:35:58,313 --> 00:35:59,180
هذا محزن

526
00:35:59,215 --> 00:36:02,943
الأوتوبوتس ينقذون العالم
و أنا أقوم بهذا العمل

527
00:36:04,983 --> 00:36:06,825
مخالفة قواعد
الزياره

528
00:36:09,432 --> 00:36:12,307
هل أنت بخير؟-
بالتأكيد-

529
00:36:15,363 --> 00:36:16,657
أنا التالي

530
00:36:18,312 --> 00:36:20,450
إسمع
يوم السبت

531
00:36:20,451 --> 00:36:23,376
لدينا حفل للعاملين
لكن "ديلان" دعاك أيضاً

532
00:36:23,411 --> 00:36:24,144
حقاً؟

533
00:36:24,145 --> 00:36:27,226
لو توقفت عن نكاتك السيئه
فهذا سيعني لي الكثير

534
00:36:27,260 --> 00:36:29,359
أحب الذهاب
كيف جئت؟

535
00:36:29,876 --> 00:36:32,233
بالسياره-
إنك لا تملكين سياره-

536
00:36:32,234 --> 00:36:34,890
بل أملك-
هل ربحتيها باليانصيب؟-

537
00:36:34,924 --> 00:36:37,069
لقد منحني سياره-
أعطاك سياره؟-

538
00:36:37,103 --> 00:36:39,548
نعم و أظنها من
مميزات الوظيفه

539
00:36:39,582 --> 00:36:41,994
ميزه وظيفيه, ما نوع
هذه السياره؟

540
00:36:42,028 --> 00:36:45,072
مرسيدس إس إل إس
إيه إم جي

541
00:36:45,381 --> 00:36:47,756
ذات محرك
قوي

542
00:36:48,451 --> 00:36:51,667
مرسيدس بينز إس إل إس-
أجئت بهذه هنا؟-

543
00:36:53,341 --> 00:36:56,741
إن ثمنها 200ألف دولار-
أعرف-

544
00:36:56,776 --> 00:36:59,342
أتعرفين كم من الوقت أحتاج
لأوفر ثمن سياره كهذه؟

545
00:36:59,375 --> 00:37:01,662
وقت طويل؟-
نعم حوالي 53 سنه-

546
00:37:01,664 --> 00:37:03,051
قلت أنها ميزه
وظيفيه

547
00:37:03,058 --> 00:37:05,553
أتعرفين ماذا نفعل؟
نبيعها و نشتري منزلاً

548
00:37:07,543 --> 00:37:10,071
أعرف أنك محبط فقد
مررت بهذا الشعور

549
00:37:10,106 --> 00:37:12,442
إنك تشق طريقك

550
00:37:12,476 --> 00:37:14,783
و الأشياء الساره ستأتي-
سيداتي, سادتي-

551
00:37:14,784 --> 00:37:17,349
أريد بعض من وقت الغداء
للعمل , أيها الموظفون

552
00:37:17,383 --> 00:37:20,524
من يود ربح نقاط
بروس برازوس"؟"

553
00:37:20,525 --> 00:37:21,955
بروس" لقد عثرت"
على ضالتك

554
00:37:23,726 --> 00:37:28,006
ويتويكي", الرجل الذي"
يدير هذه الشركه

555
00:37:28,959 --> 00:37:32,287
من لدينا هنا, أختك أم
صديقه من فيس بوك؟

556
00:37:32,289 --> 00:37:33,223
أم مدونه
على تويتر؟

557
00:37:33,257 --> 00:37:35,381
"كارلي" هذا "بروس", "بروس"-
مرحباً-

558
00:37:35,382 --> 00:37:39,633
أنا صديقته, سعدت بلقاءك
سام" محق, شعرك رائع"

559
00:37:39,700 --> 00:37:41,664
شكراً لك

560
00:37:42,104 --> 00:37:43,761
سام" يجب"
أن أذهب

561
00:37:44,612 --> 00:37:48,661
خذ هديتك
لونك المفضل

562
00:37:49,379 --> 00:37:52,687
"أسعدني لقاءك سيد "برازوس-
و أنا أيضاً-

563
00:37:53,901 --> 00:37:55,708
إلى اللقاء
يا أولاد

564
00:38:00,607 --> 00:38:03,300
مازلت غاضباً لإسقاطك
"الملفات يا "جيري

565
00:38:03,487 --> 00:38:06,663
هلا تركني أنتهي
من اللبن يا "توني"؟

566
00:38:06,665 --> 00:38:10,608
لا أهتم بلبنك الغريب
ما يهمني هو الإحترام

567
00:38:28,667 --> 00:38:31,333
أعرف من تكون
"ويتي", "ويتويتي"

568
00:38:31,367 --> 00:38:34,000
أنا أعرفك, أنا أكلمك-
معذره-

569
00:38:34,002 --> 00:38:35,725
شكراً

570
00:38:36,010 --> 00:38:39,550
كلا تمهل يا نمر, لقد ظهرت
بخلفية ست صور مختلفه

571
00:38:39,585 --> 00:38:43,696
بقارتين مع الفضائيين
كان هذا في مصر

572
00:38:43,730 --> 00:38:47,681
مضبوط؟لأنك تعرف
الفضائيين, إلى اللقاء

573
00:38:48,869 --> 00:38:49,711
أترك سترتي

574
00:38:57,155 --> 00:38:59,297
"أنا "وانج
"ديب وانج"

575
00:38:59,581 --> 00:39:00,984
"ديب وانج"

576
00:39:00,986 --> 00:39:02,869
أنك لا تفهم أنا
عميل سري

577
00:39:02,870 --> 00:39:06,201
سأخبرك بما أفعله
اللعنه

578
00:39:07,377 --> 00:39:09,891
إنهم يراقبون
و يتنصتون

579
00:39:10,073 --> 00:39:12,269
و لا يمكنني إبلاغ الحكومه
بينما أنت تستطيع

580
00:39:12,303 --> 00:39:15,950
لأن هناك أشياء سيئه تحدث
الشفره بينك كما في فلويد

581
00:39:15,951 --> 00:39:18,733
لماذا تظن أحداً لم يذهب
للجانب المظلم منذ 1972

582
00:39:19,061 --> 00:39:22,114
إنك تتحدث الإنجليزيه
لكن إنجليزيه غريبه جداً

583
00:39:22,116 --> 00:39:24,203
لهذا

584
00:39:24,204 --> 00:39:27,958
كلا و إلا ضربتك-
لو ضربتني سأضربك-

585
00:39:27,958 --> 00:39:30,867
هذا تقريري, إنهم
يستغلوننا

586
00:39:30,868 --> 00:39:32,786
كل من فيه يعرفون
الذي بالجانب المظلم

587
00:39:33,443 --> 00:39:36,476
أصدقاءنا الفضائيين الطيبون
في خطر, الأمر بيدك

588
00:39:39,508 --> 00:39:41,096
"مهلاً يا "سام

589
00:39:49,190 --> 00:39:52,850
إلامَ تنظر؟
أيها الكلب

590
00:39:52,883 --> 00:39:56,591
هل فتشت في أغراضي؟
لحساب من تعمل؟

591
00:39:57,234 --> 00:39:59,371
عيني في عينك

592
00:40:00,891 --> 00:40:02,596
لقد ربحت

593
00:40:05,677 --> 00:40:12,074
أقمار صناعيه, برامج أُوقفت
خبراء يموتون

594
00:40:12,326 --> 00:40:15,277
إنهاء البرنامج الفضائي
الجانب المظلم

595
00:40:15,311 --> 00:40:16,731
الجانب المظلم
من القمر

596
00:40:16,897 --> 00:40:20,171
أنظر ماذا وجدت خارج الحمام
أهي لك؟أنجز هذا

597
00:40:20,205 --> 00:40:21,125
نعم سيدي

598
00:40:23,556 --> 00:40:25,315
فعلت كل
ما تريد

599
00:40:25,566 --> 00:40:27,939
يجب أن نتحدث
لأن بعض الأشياء

600
00:40:27,972 --> 00:40:30,505
أطرق الباب أولاً
ألا ترى أني مشغول؟

601
00:40:30,540 --> 00:40:32,154
من أنت؟
من أنت؟

602
00:40:32,906 --> 00:40:37,590
فتحت ساقي بالحمام
هذا حدث لي و لن أنساه

603
00:40:38,888 --> 00:40:40,430
كلا, كلا-
في الحمام عندما أخرجت شيئك-

604
00:40:41,261 --> 00:40:45,418
لسنا صديقين و بمكالمه مني
أجعلهم يفصلونك

605
00:40:45,452 --> 00:40:47,653
هذا ما سأفعله
يا شاذ

606
00:40:48,109 --> 00:40:49,319
هل أنت بخير؟

607
00:40:50,074 --> 00:40:51,758
إنها البواسير

608
00:40:51,792 --> 00:40:55,949
متى أعود لك؟-
عد عندما تتأدب-

609
00:40:58,992 --> 00:41:01,926
لا أعرفه و لن
أبوح بالسر أبداً

610
00:41:05,065 --> 00:41:05,682
حسناً, حسناً

611
00:41:05,683 --> 00:41:07,902
تسللت إلى شبكة
الأقمار الصناعيه

612
00:41:07,904 --> 00:41:11,404
و سأصيبها بالعمى
ماذا تريد أيضاً؟

613
00:41:11,493 --> 00:41:15,056
جيري" إنك المفضل"
عندي

614
00:41:15,256 --> 00:41:17,984
سأفعل أياً ما تريده مني-
أعلم-

615
00:41:18,018 --> 00:41:21,191
رؤسائي يريدونني أن

616
00:41:21,707 --> 00:41:24,604
لا تفعل هذا-
أن أنتحرك-

617
00:41:24,934 --> 00:41:28,320
ماذا قلت
ل "ويتويكي"؟

618
00:41:29,556 --> 00:41:30,527
اللعنه

619
00:41:32,509 --> 00:41:34,362
من يريد عشاءاً من
الدجاج الآن يا لعينه؟

620
00:41:34,370 --> 00:41:38,004
لأن أحدهم عبث
مع "وانج" الخطأ اليوم

621
00:41:39,001 --> 00:41:41,270
هيا, هل تريد
شيئاً مني؟

622
00:41:42,879 --> 00:41:43,882
كلا
كلا

623
00:41:52,056 --> 00:41:54,720
لا أريد المزيد من
"محاضرات "تشاك

624
00:41:55,308 --> 00:41:56,229
يا إلهي

625
00:42:01,294 --> 00:42:02,260
إستدعوا القانونيين

626
00:42:04,354 --> 00:42:05,712
"هذا "جيري

627
00:42:05,713 --> 00:42:08,036
كفاكم, نعم مات
رفيق بالعمل

628
00:42:08,037 --> 00:42:11,387
و النظر من النوافذ لن
يعيده حياً, لقد كان مكتئباً

629
00:42:11,422 --> 00:42:14,685
لا تصوره-
شاهدوه لكنه لن يصعد ثانية-

630
00:42:14,719 --> 00:42:16,532
إنكم مثل هامتي دامتي

631
00:42:16,644 --> 00:42:18,921
حسناً
"ويتويكي"

632
00:42:19,460 --> 00:42:23,248
عندما يتعلق الأمر بالصحف
سيورطوا "وانج" بكل شئ

633
00:42:23,491 --> 00:42:27,479
إنه في صحيفة الوحش
و البانجو و مضيق أبوللو

634
00:42:27,513 --> 00:42:30,517
هل رأيت الممشي
بالأسفل؟يا إلهي

635
00:42:30,552 --> 00:42:33,773
أراقب هذا الشخص سأحصل
على إسمه و مكان سيارته

636
00:42:33,807 --> 00:42:35,004
نريد نسخه
جديده هنا

637
00:42:35,005 --> 00:42:37,475
لن أقول شيئاً
عما رأيته

638
00:42:37,476 --> 00:42:41,078
من يشاركك الحمام
هو شأنك الخاص

639
00:42:41,112 --> 00:42:44,001
إنه يابانياً
حقاً

640
00:42:45,983 --> 00:42:48,268
إنهم لا يصنعونها
سهلة الإستخدام

641
00:43:24,652 --> 00:43:25,538
ما أمرك؟

642
00:43:25,540 --> 00:43:27,904
هذا هو الشئ الحقيقي
يا "كارلي", إحتفظي بهدوءك

643
00:43:27,939 --> 00:43:30,147
إنها الحياه الحقه
سأفسر لك لاحقاً

644
00:43:33,922 --> 00:43:37,401
حاله طارئه, أريد كولونيل
لينوكس الديسيبتكونز عادوا

645
00:43:37,435 --> 00:43:38,738
إفتحوا البوابه فوراً-
مهلاً سيدي-

646
00:43:38,739 --> 00:43:42,502
هذه إدارة الخدمه الصحيه-
و معكم هذا الأسلحه؟-

647
00:43:42,503 --> 00:43:44,235
ما الذي تحمونه أكياس القولون
أم مرحاض الفراش

648
00:43:44,269 --> 00:43:45,250
أم مطهرات الحلق؟-
حبيبي-

649
00:43:45,251 --> 00:43:46,860
من أين لك بتلك القبعه؟
من مدرسة التمريض؟

650
00:43:46,862 --> 00:43:49,429
إذاً أنتم ممرضين
و حماة بودرة الأقدام

651
00:43:49,464 --> 00:43:51,965
لسنا بالمكان الصحيح-
إننا بالمكان الصحيح-

652
00:43:51,999 --> 00:43:54,038
إنه المكان الصحيح و أريد
الحديث ل "أوبتيموس" فوراً

653
00:43:54,039 --> 00:43:56,854
لقد أخطأت المبنى و لا
أفهم عما تتحدث

654
00:43:56,888 --> 00:43:59,245
و ما الذي لا تفهمه في
عودة الديسيبتكونز؟

655
00:43:59,825 --> 00:44:04,487
هل تتذاكى؟-
لا تضرب سيارتي إنها نادره-

656
00:44:04,522 --> 00:44:07,074
لا تفعل ذلك-
إنك مجنون-

657
00:44:09,135 --> 00:44:11,981
إشاره بوجود إنيرجون-
إنه يصدر من السياره-

658
00:44:13,658 --> 00:44:15,151
أخرجي
أخرجي

659
00:44:17,391 --> 00:44:19,680
إثبتوا, أخرجوا-
سنثبت-

660
00:44:19,681 --> 00:44:20,653
هل أنت

661
00:44:22,697 --> 00:44:23,796
كفى

662
00:44:26,136 --> 00:44:29,576
تمكنت منه, هيا-
بي", هل "بي" بالداخل؟"-

663
00:44:30,101 --> 00:44:31,378
حسناً-
ظل منبطحاً-

664
00:44:31,774 --> 00:44:34,037
هل هكذا تعاملون الأوتوبوتس؟
نحن بنفس الفريق

665
00:44:34,072 --> 00:44:36,697
نعم إستمتع بوظيفتك
الجديده في 7-11 يا أحمق

666
00:44:36,698 --> 00:44:38,553
هذا صحيح-
أحمق-

667
00:44:38,652 --> 00:44:40,373
كيف حال
سيارتك الآن؟

668
00:44:49,393 --> 00:44:50,501
هذه سيارتي

669
00:44:51,594 --> 00:44:53,809
تعال هنا
تعال هنا

670
00:44:54,133 --> 00:44:55,760
هيا-
"سام"-

671
00:44:55,795 --> 00:44:57,355
ما أمرك؟

672
00:44:57,389 --> 00:45:00,888
أعلم أن عملياتك السريه مهمه
و لا أقلل من شأن عملك

673
00:45:00,922 --> 00:45:02,092
لكني لم أعد
أراك أبداً

674
00:45:02,527 --> 00:45:05,049
ألا يمكنك زيارة
المرآب ذات ليله؟

675
00:45:05,049 --> 00:45:06,844
سام" هذا يشعرني بالخزي"

676
00:45:06,846 --> 00:45:08,743
نعم أتمنى أن تشعر بالخزي
يجب أن تشعر بالخزي

677
00:45:08,744 --> 00:45:11,320
أنظر للخرده التي أقودها
أنا أشعر بالخزي يومياً

678
00:45:11,320 --> 00:45:14,989
أنتما "لينوكس" يريد رؤيتكم-
ألم نعد مفيدين لك؟-

679
00:45:14,990 --> 00:45:17,396
آسف حبيبتي كانوا
وقحين جداً

680
00:45:18,460 --> 00:45:21,607
و أنت أصلح سيارتي
ألا تريد ذلك؟

681
00:45:21,694 --> 00:45:24,512
إرفع يدك لو لم يكن هناك
نينجا يحاول قتلك اليوم

682
00:45:24,621 --> 00:45:27,781
هذه قبضتي النحاسيه و هذا
خلخالي هل أنزعه أيضاً؟

683
00:45:27,782 --> 00:45:28,717
و خاتم إصبع
قدمي؟

684
00:45:29,036 --> 00:45:32,867
الجميع يخلوا الطابق
أمامنا 5 دقائق للإتصال

685
00:45:33,082 --> 00:45:35,534
لقد إستحوذنا على الخمسة
أجهزه المخبأه

686
00:45:35,535 --> 00:45:37,443
" بسفينه "بسينتينل برايم

687
00:45:37,444 --> 00:45:40,211
إنها نماذج لتقنيات
الأوتوبوت

688
00:45:40,538 --> 00:45:43,557
يقال أن "سينتينيل" هو
أينشتاين" قومه"

689
00:45:43,559 --> 00:45:46,682
و لهذا سنبقيها بمكان
آمن حتى نعرف ما الأمر

690
00:45:46,682 --> 00:45:48,998
و حالياً لا يسمح
لأحد بالدخول

691
00:45:49,126 --> 00:45:52,034
لا أحد-
تعرف على شخص هذا الصباح-

692
00:45:52,036 --> 00:45:54,794
و طلب تحذيرك بشأن الجانب
المظلم من القمر و قتلوه

693
00:45:54,794 --> 00:45:57,554
إنتظر, هل قلت القمر؟-
نعم الجانب المظلم للقمر-

694
00:45:57,555 --> 00:45:59,949
لكن لماذا يريد
الديسيبتكونز قتل البشر؟

695
00:45:59,951 --> 00:46:01,938
أظن أن الحرب بينهم
و بين الأوتوبوتس

696
00:46:01,938 --> 00:46:04,905
ذلك عندما قدم
تقريره السريع

697
00:46:05,865 --> 00:46:08,829
من الحسناء ؟ معذره
"كولونيل "لينوكس

698
00:46:08,831 --> 00:46:11,143
"المديره "ميرينج
"هذا "سام ويتويكي

699
00:46:11,143 --> 00:46:12,973
موظف مدني-
أعرف إسمه يا كولونيل-

700
00:46:12,974 --> 00:46:14,311
أريد أن أعرف من
سمح له بالدخول

701
00:46:14,313 --> 00:46:16,078
من سمح لي؟
ماذا عن "أوبتيموس برايم"؟

702
00:46:16,079 --> 00:46:18,188
عندما هبطنا في سوبيربيا
بحثاً عن منزلي

703
00:46:18,189 --> 00:46:21,778
إنها مديرة المخابرات
الوطنيه , ما لم تعرف

704
00:46:21,778 --> 00:46:24,388
مرحباً-
الإستهزاء بضابط فيديرالي-

705
00:46:24,389 --> 00:46:27,162
هذا سيضرك من هي؟-
صديقتي-

706
00:46:27,163 --> 00:46:28,928
ماذا, هل هذا
موعد غرامي؟

707
00:46:28,953 --> 00:46:30,738
إنها تعرف كل شئ
عن الأوتوبوتس

708
00:46:30,740 --> 00:46:33,829
تعرف "بامبل بي" و هي
من أسره عسكريه , أنا أضمنها

709
00:46:33,830 --> 00:46:36,304
لدي فكره , ماذا لو عدنا
للأمور الهامه؟

710
00:46:36,305 --> 00:46:38,796
مثل أن وجهي كاد
يمزقه أحد الديسيبتكونز

711
00:46:38,797 --> 00:46:41,055
بصفتي دافع ضرائب
بوسعي تقديم شكوى

712
00:46:41,056 --> 00:46:42,020
حسناً, أنصت

713
00:46:42,258 --> 00:46:44,863
أحد المبرمجين في مكتب
سام" قُتل اليوم"

714
00:46:44,864 --> 00:46:46,932
كان من طاقم عمل ناسا
للمسبار الماسح للقمر

715
00:46:46,935 --> 00:46:48,784
المشكله يا
"كولونيل "لينوكس

716
00:46:48,881 --> 00:46:52,037
أننا لن نضع أمننا الوطني
بين أيدي المراهقين

717
00:46:52,052 --> 00:46:55,087
مالم أخالف ورقة السياسات
أهذا ما نفعله الآن؟

718
00:46:55,088 --> 00:46:58,051
كلا , جيد
لا يهمني من تكون

719
00:46:58,051 --> 00:47:01,670
لو نطقت بكلمه عما رأيته
هنا ستسجن بتهمة الخيانه

720
00:47:01,670 --> 00:47:02,791
هل تفهمني؟

721
00:47:03,177 --> 00:47:06,778
سأتلقى أوامري من الأوتوبوتس
أنا أعرفهم و لا أعرفك

722
00:47:06,840 --> 00:47:08,177
ستفعل

723
00:47:09,971 --> 00:47:11,047
"سينتينيل برايم"

724
00:47:11,471 --> 00:47:13,653
إنه يعمل بالإنيرجون
و لقد نفد

725
00:47:13,758 --> 00:47:16,064
لقد دخل في نوع
من أنظمة السبات

726
00:47:16,064 --> 00:47:17,603
فلنبدأ

727
00:47:26,114 --> 00:47:28,312
هذا قالب القياده

728
00:47:29,229 --> 00:47:33,410
إنه يحفتظ بالشئ الوحيد الذي
يعيد شحن المتحولون

729
00:47:33,887 --> 00:47:35,512
هذا غير
معقول

730
00:47:36,381 --> 00:47:38,403
"سنتينيل برايم"

731
00:47:38,995 --> 00:47:41,369
نسألك العوده

732
00:47:45,387 --> 00:47:48,298
ما سأفعله
هو الإنتقام

733
00:47:50,080 --> 00:47:54,498
لا تطلقوا النار-
"كلا يا "سينتينيل-

734
00:47:54,499 --> 00:47:56,905
"هذا أنا "أوبتيموس برايم

735
00:47:57,375 --> 00:48:00,207
الأمر بخير
إنك بأمان

736
00:48:00,523 --> 00:48:02,232
لا يوجد ما تخشاه

737
00:48:03,459 --> 00:48:05,009
نحن هنا

738
00:48:06,290 --> 00:48:08,927
إنك بالوطن يا
"سنتينيل"

739
00:48:13,372 --> 00:48:17,788
و الحرب؟ الحرب-
خسرنا الحرب-

740
00:48:17,822 --> 00:48:21,434
سايبرتون الآن لم يعد
سوى قفر مجدب

741
00:48:21,468 --> 00:48:24,040
و لجئنا هنا في
كوكب الآض

742
00:48:24,358 --> 00:48:28,006
و سكانها البشر حلفاءنا-
و سفينتي؟-

743
00:48:28,214 --> 00:48:33,408
جئنا تحت إطلاق النار
و الأعمده , أين الأعمده؟

744
00:48:33,409 --> 00:48:37,138
إنك أنقذت خمسه منها
و أعمدة التحكم من ضمنها

745
00:48:37,138 --> 00:48:40,711
خمسه فقط؟
كنا نمتلك المئات

746
00:48:40,711 --> 00:48:44,605
هل لي أن أسأل عن التقنيه
التي تبحثون عنا؟

747
00:48:44,607 --> 00:48:47,516
إنها إمكانية إعادة
تشكيل الكون

748
00:48:47,517 --> 00:48:50,260
سوياً الأعمده تشكل
جسر فضائي

749
00:48:50,260 --> 00:48:53,770
أنا صممتها و أنا
الوحيد المُتحكم بها

750
00:48:53,771 --> 00:48:58,217
تتحدى علم الطبيعه فتنقل
الماده عبر الزمن و الفضاء

751
00:48:58,351 --> 00:49:04,037
أتتحدث عن جهاز للنقل الآني؟-
نعم للموارد و اللاجئين-

752
00:49:04,037 --> 00:49:07,678
لاجئين أم قوات و جنود
و أسلحه و قنابل؟

753
00:49:07,679 --> 00:49:10,618
إنها أداه لهجوم مباغت
هل هذا دورها الحربي؟

754
00:49:10,619 --> 00:49:14,917
إنها تقنياتنا و يجب
أن نستعيدها

755
00:49:14,917 --> 00:49:16,829
نعم لو وافق
البشر

756
00:49:17,029 --> 00:49:20,759
لا يمكن إدخال أسلحة الدمار
الشامل للأرض هكذا

757
00:49:20,834 --> 00:49:22,546
يجب إستئذان
الجمارك أولاً

758
00:49:22,547 --> 00:49:25,782
روتين يُسمى إستيفاء الأوراق
شئ يميزنا عن الحيوانات

759
00:49:25,837 --> 00:49:31,677
سأتجاهل لهجتك المتعاليه
لو شعرت بجدية حديثي

760
00:49:31,678 --> 00:49:34,871
يجب ألا يعلم الديسيبتكونز
أن الجسر الفضائي هنا

761
00:49:34,922 --> 00:49:40,530
لأنه لو وقع بأيديهم فهذا
يعني نهاية عالمكم

762
00:49:41,273 --> 00:49:42,898
إنه ملف كابوسي

763
00:49:43,441 --> 00:49:46,433
إذاً التحقيق مفتوح
أرسلنا ضباطاً لمكتبك

764
00:49:46,433 --> 00:49:49,184
و حالياً سنعيدك للمنزل
في حراسة الأوتوبوتس

765
00:49:49,552 --> 00:49:52,810
لمن يجب أن أتكلم لأجعلكم
تفهمون أن بوسعي المساعده

766
00:49:52,917 --> 00:49:54,964
بوسعي المشاركه-
كلنا يمكننا المساعده-

767
00:49:54,965 --> 00:49:58,922
هل أخبرك بكل معلوماتي؟-
إنزل من مكتبي أرجوك-

768
00:49:58,923 --> 00:50:01,286
هل ستخرجين سلاحاً
لا يمكنني المساعده بهذا

769
00:50:01,835 --> 00:50:02,864
يا إلهي

770
00:50:02,864 --> 00:50:06,147
و ماذا أفعل؟ أعود للمنزل
و أعمل بنسخ الأوراق؟

771
00:50:06,149 --> 00:50:09,951
هذه وحده من ضباط المخابرات
و القوات الخاصه

772
00:50:09,951 --> 00:50:12,281
و ليست للصبيه الذين
يمتلكون سيارات نادره

773
00:50:12,282 --> 00:50:14,078
هذا قاسي بعض الشئ
أليس كذلك سيدتي؟

774
00:50:14,080 --> 00:50:15,467
لا تدعوني سيدتي
أنا لست سيده

775
00:50:15,469 --> 00:50:17,514
لكنك إمرأه
ألست كذلك؟

776
00:50:19,208 --> 00:50:23,821
إذاً , هل هذه لك؟-
نعم من السي آي إيه-

777
00:50:23,821 --> 00:50:27,006
أنا أسأل لأني أيضاً
أخذت ميداليه من الرئيس

778
00:50:27,006 --> 00:50:29,783
نعم , عظيم , الأمر
ليس معقداً

779
00:50:29,784 --> 00:50:32,108
لا أحد يعمل مع الأوتوبوتس
إلا أذا صرحت له بذلك

780
00:50:32,140 --> 00:50:33,805
إنك تخرق التسلسل
القيادي

781
00:50:35,218 --> 00:50:37,978
هيا بنا , لقد فعت ما
جئت لأجله

782
00:50:37,978 --> 00:50:40,414
مع كامل إحترامي أيها
الشاب أقدر ما فعلته

783
00:50:40,415 --> 00:50:41,446
لكنك لست
جندياً

784
00:50:41,447 --> 00:50:43,581
أنت مرسال و كنت
دائماً مرسال

785
00:50:44,412 --> 00:50:45,542
إنه بطل

786
00:50:51,136 --> 00:50:53,450
بي", إستقل مصعد البضائع"
و سأقابلك بالأعلى

787
00:50:57,753 --> 00:51:01,335
شئ سئ هذه السيده طردتنا-
نعم-

788
00:51:01,530 --> 00:51:03,561
برنامج حماية
الشهود كريهه

789
00:51:03,562 --> 00:51:06,493
نعم, لكننا بأمان في حماية
الأصفر الضخم و مدافعه

790
00:51:06,493 --> 00:51:08,469
هذا الكلب لا يقدر
على حماية شئ

791
00:51:10,075 --> 00:51:11,039
"بي"

792
00:51:16,485 --> 00:51:17,529
سرتني رؤيتك

793
00:51:19,667 --> 00:51:20,631
نعم, و أنا أيضاً

794
00:51:25,259 --> 00:51:26,918
تلك المرأه
دعتني مرسال

795
00:51:26,920 --> 00:51:29,627
هل تصدق؟بعد كل ما
فعلته صرت مرسالاً

796
00:51:29,627 --> 00:51:32,340
"نعم أصدق إننا يا "سامي
نشعر بنفس الشعور

797
00:51:32,341 --> 00:51:34,428
عدم الإحترام في هذا
الكوكب هو جريمه

798
00:51:34,933 --> 00:51:36,871
يجب أن نفعل
شيئاً بهذا الخصوص

799
00:51:38,012 --> 00:51:39,112
"بي"

800
00:51:40,081 --> 00:51:41,973
أريد أن أعرف لماذا
يقتلون البشر

801
00:51:41,974 --> 00:51:43,891
ماذا لو سألنا
خبيراً؟

802
00:51:43,991 --> 00:51:46,957
ضيفي التالي هو ضابط
مخابرات أمريكي سابق

803
00:51:46,958 --> 00:51:50,574
تجرأ بالحديث عن تحالفنا
العسكري

804
00:51:50,576 --> 00:51:55,594
مع الذين يصفهم الكثيرين
بأنهم مرتزقه فضائيين

805
00:51:55,596 --> 00:52:00,034
هو صاحب أكثر الكتب مبيعاً
"كلمة السر بطل"

806
00:52:00,034 --> 00:52:01,996
عميلنا الخاص
"سيمور سيمون"

807
00:52:01,997 --> 00:52:04,396
بيل" أنا من معجبيك"
يسعدني وجودي معك

808
00:52:04,397 --> 00:52:09,203
إنكم دفعتونا لتصديق أن
من مصلحتنا الإنحياز لطرف

809
00:52:09,203 --> 00:52:11,702
فيما يسمى بحرب
الفضائيين الأهليه؟

810
00:52:11,703 --> 00:52:14,205
الطرف الآخر يريد صفعنا
مقابل إفطارنا لذلك

811
00:52:14,207 --> 00:52:18,069
هذا لم يكن خيار عشوائي
الديسيبتكونز قتله

812
00:52:18,069 --> 00:52:20,945
و لكن الإستطلاعات تظهر
شعور الأغلبيه بالأمان

813
00:52:20,945 --> 00:52:25,422
لو رحل الأوتوبوتس
أخرجوهم , لا نحتاجهم

814
00:52:25,423 --> 00:52:28,757
لو أشعر بالأمن بالنوم و معي
قنبله لا يعني أني محق

815
00:52:28,757 --> 00:52:32,967
في الواقع حصلنا على
وثائق تظهر أنك

816
00:52:32,968 --> 00:52:38,130
فُصلت بواسطة لجنة المخابرات-
بسبب تخفيض النفقات-

817
00:52:38,130 --> 00:52:41,693
أخرج-
تقول أنك مصاب بأوهام شديده-

818
00:52:41,694 --> 00:52:43,096
هذه صحافه
صفراء

819
00:52:43,098 --> 00:52:46,130
أتريد الحقيقه حول حلفاءنا
الفضائيين؟إشتروا كتابي

820
00:52:46,130 --> 00:52:48,642
إشتروا كتابي قبل
أن يفوت الأوان

821
00:52:48,643 --> 00:52:52,019
أتريد النيل مني يا "بيل"؟
المقابله إنتهت

822
00:52:52,019 --> 00:52:54,942
تبدو كضابط غبي و
لدي إقتراح لك

823
00:52:54,943 --> 00:52:56,972
إنتهينا هل تفهم؟-
إبحث عن علاج-

824
00:52:56,972 --> 00:52:58,952
"داتش"-
"لقد أغضبت السيد "سيمونز-

825
00:52:58,954 --> 00:53:02,569
أمامك 23 ثانيه لتغادر المكان
لقد إستدعيت الشرطه

826
00:53:02,569 --> 00:53:05,294
إنكم فلاحون تلقون
حجاره على مارد

827
00:53:05,296 --> 00:53:06,503
و ما التالي
ماذا لدينا؟

828
00:53:06,503 --> 00:53:09,968
إهداءات كتابك بالبلده
ثم نصور مع قناة ديسكفري

829
00:53:10,015 --> 00:53:13,946
و هناك أمر "فيكي" التي
إتصلت خمس مرات اليوم

830
00:53:14,001 --> 00:53:15,088
الفتى, ماذا
يريد؟

831
00:53:15,272 --> 00:53:18,351
إتصلت لأن الديسيبتكونز عادوا
و أود معرفة السبب أريد عونك

832
00:53:18,351 --> 00:53:20,030
عادوا؟

833
00:53:20,378 --> 00:53:21,904
هذا جيد بالنسبه
للعمل

834
00:53:21,905 --> 00:53:24,096
ماذا لو أخبرتك أني أعرف
سراً فضائياً عمره 50 عام

835
00:53:24,097 --> 00:53:28,236
لم يخبرك به أحد-
لا تثير فضولي-

836
00:53:28,236 --> 00:53:32,691
لقد تركت المجال
داتش" أهذا الخط آمن؟"

837
00:53:32,692 --> 00:53:33,817
كلا

838
00:53:35,183 --> 00:53:37,871
لا تغامر , أنا ثري
لماذا أغامر؟

839
00:53:38,315 --> 00:53:40,892
لا تتراجع
لن أتراجع

840
00:53:41,174 --> 00:53:44,994
لا تدع الشياطين يربحون-
جاهز-

841
00:53:46,164 --> 00:53:48,372
أي سر هذا؟

842
00:53:48,844 --> 00:53:51,515
أبوللو, القمر
الفضائيين, تغطيه

843
00:53:51,517 --> 00:53:54,025
تقنيات المستقبل
الإغتيالات و هذه الأشياء

844
00:53:54,243 --> 00:53:55,778
أبوللو

845
00:53:56,363 --> 00:53:57,322
"داتش"

846
00:54:03,808 --> 00:54:07,020
قولوا لميجاترون
هيا بنا نرقص

847
00:54:17,230 --> 00:54:20,528
إنه كوكب رائع
و آمن

848
00:54:20,666 --> 00:54:23,479
على خلاف أيام
سايبرترون الأخيره

849
00:54:23,801 --> 00:54:28,821
تساءلت عما كان سيحدث
لو أنك خضت المعركه الأخيره

850
00:54:29,163 --> 00:54:30,289
بدلاً مني

851
00:54:30,625 --> 00:54:33,347
لا تحزن على الماضي
أيها المحارب الصغير

852
00:54:33,348 --> 00:54:37,440
بفضلك مازال
جنسنا حياً

853
00:54:39,075 --> 00:54:41,572
لقد كنت قائدنا
"يا "سينتينل

854
00:54:41,573 --> 00:54:44,368
و من حقك أن
تقودنا من جديد

855
00:54:44,368 --> 00:54:49,438
في عالم لا أعرفه
"لم أعد معلمك يا "أوبتيموس

856
00:54:49,813 --> 00:54:51,767
بل أنت
معلمي

857
00:54:55,106 --> 00:54:57,284
يجب أن نحل
تلك القضيه

858
00:54:57,616 --> 00:55:00,416
لدينا وباء أصاب رواد الفضاء
مفقود بالعمليات , مات

859
00:55:00,416 --> 00:55:02,972
مات بحادثة سياره
قُتل , مات عند الوصول

860
00:55:02,974 --> 00:55:05,245
كأنهم لا يعرفون القياده
يحلقون بالفضاء الخارجي

861
00:55:05,246 --> 00:55:06,643
لكن لا يمكنهم
قيادة سياره

862
00:55:06,677 --> 00:55:10,198
"جهزت لك المعلومات "ويتويكي-
"شكراً يا "بروس-

863
00:55:10,789 --> 00:55:12,031
الآن

864
00:55:13,790 --> 00:55:16,377
دعني أراه
لمره وحيده

865
00:55:16,377 --> 00:55:17,767
بسرعه-
شديده-

866
00:55:22,822 --> 00:55:27,082
كانت مهمه إستكشافيه للقمر
أطلقته ناسا عام 2009

867
00:55:27,496 --> 00:55:29,639
المعمل الجنائي يظهر أن
وانج" ربما عبث بالشفره"

868
00:55:29,641 --> 00:55:31,331
فمنعه من وضع خريطه
للجزء البعيد من القمر

869
00:55:31,332 --> 00:55:34,049
و هو أيضاً الجانب المظلم-
هذا رائع-

870
00:55:34,051 --> 00:55:37,631
هم يخترقونا و يخيفونا
و يجبرونا لنقوم بأعمال قذره

871
00:55:37,633 --> 00:55:39,115
و عندما نفعلها؟

872
00:55:40,545 --> 00:55:42,473
طلقتين في
الرأس

873
00:55:42,473 --> 00:55:44,197
إذاً هناك بشر يخدمون
الديسيبتكونز

874
00:55:44,739 --> 00:55:46,865
لا أظن لهذا علاقه
بالديسيبتكونز

875
00:55:46,866 --> 00:55:49,392
إنهم يبحثون عن
شئ على القمر

876
00:55:49,829 --> 00:55:53,368
و أظنه شيئاً أرادوا
أن يخبأوه

877
00:55:53,956 --> 00:55:55,347
تعال إلى
بابا

878
00:55:56,489 --> 00:55:58,062
هيا
إسقط

879
00:55:59,442 --> 00:56:01,689
هل أكلت طلاءاً
و أنت صغير؟

880
00:56:02,206 --> 00:56:04,925
مخبول-
هل تحب هذا؟-

881
00:56:08,102 --> 00:56:09,220
ركلتك

882
00:56:10,612 --> 00:56:11,362
سيدي

883
00:56:11,364 --> 00:56:14,709
لدينا مستوى مرتفع من
مسامرة الفضائيين

884
00:56:14,710 --> 00:56:17,293
و أظن أنك تملك
تصريحاً بذلك

885
00:56:17,294 --> 00:56:19,053
يا مرسال-
نعم , أنت محق-

886
00:56:19,054 --> 00:56:20,551
إنه آلي لعين

887
00:56:20,551 --> 00:56:22,924
"إنه وقت ذهابك "بروس-
شكراً على هذا-

888
00:56:22,926 --> 00:56:24,533
"إذهب يا "بروس

889
00:56:25,995 --> 00:56:29,850
أنا أدخن , لننتقل لرواد الفضاء
الروس المفقودين

890
00:56:29,850 --> 00:56:34,080
ألغى السوفييت مهمه لإرسال
رواد إلى القمر في 1972

891
00:56:34,081 --> 00:56:36,310
و إختبأ رائدي فضاء
في أمريكا

892
00:56:36,578 --> 00:56:39,541
و أنا عثرت عليهم أحياء-
"إنك عبقري يا "برينز-

893
00:56:44,278 --> 00:56:46,553
كان هذا جيداً
"يا "بامبل بي

894
00:56:49,578 --> 00:56:51,545
تفاديته بهذه
المسافه

895
00:56:54,225 --> 00:56:55,184
مرحباً

896
00:56:56,335 --> 00:56:59,141
هلا أخبرني أحد ما الذي يجري؟-
من أنت؟-

897
00:56:59,436 --> 00:57:01,851
من أنت؟-
من أنا؟ من هي؟-

898
00:57:01,851 --> 00:57:03,401
داتش" فتشها"

899
00:57:03,402 --> 00:57:04,967
بالتأكيد-
كلا-

900
00:57:05,140 --> 00:57:07,210
"داتش"-
لا تلمسني-

901
00:57:07,874 --> 00:57:09,501
لن ألمسها-
"سام"-

902
00:57:09,696 --> 00:57:12,951
يا ملاكي
كنت أعمل

903
00:57:12,976 --> 00:57:15,142
آسف على ذلك-
رائع صرنا مشردين-

904
00:57:15,143 --> 00:57:16,720
هل تعيش
هنا؟

905
00:57:17,231 --> 00:57:19,927
أُتيحت لك فرصه لتفتشها-
لدي صديقه-

906
00:57:19,929 --> 00:57:21,522
حقاً؟
ما إسمها؟

907
00:57:21,734 --> 00:57:22,946
"إنديا"

908
00:57:24,401 --> 00:57:26,460
أتذكر أننا يجب أن
نذهب لحفل "ديلان"؟

909
00:57:26,461 --> 00:57:29,358
أتذكر لكن أصدقائي يحتاجونني
و يجب أن أكون معهم

910
00:57:29,360 --> 00:57:32,659
ألا يستطيع الأوتوبوتس و العسكريين
التصرف بمفردهم؟

911
00:57:32,660 --> 00:57:34,863
أتعرف ما يعجبني بقصصك
الحربيه يا "سام"؟

912
00:57:34,863 --> 00:57:36,992
أنها مجرد قصص
من الماضي

913
00:57:36,993 --> 00:57:39,944
أعرف أنك تفكرين
بأخيك و أسرتك

914
00:57:39,946 --> 00:57:41,190
لكنه ليس
نفس الوضع

915
00:57:41,191 --> 00:57:42,173
كلا؟-
كلا-

916
00:57:42,207 --> 00:57:44,387
لما لا؟
لما لا يا "سام"؟

917
00:57:45,024 --> 00:57:47,856
هل ترانا نفضل الميداليه
أم نفضل وجوده؟

918
00:57:48,950 --> 00:57:52,479
سمعتك و فهمتك , إلى أين
تأخذين الأرنب , توقفي؟

919
00:57:52,683 --> 00:57:53,865
توقفي لحظه

920
00:57:53,926 --> 00:57:55,620
أتظنني إستطعت
النوم الليله الماضيه؟

921
00:57:55,621 --> 00:57:58,843
ثم خطر لي أن سام يريد
المخاطره إنه لا يعيش دونها

922
00:57:58,843 --> 00:58:03,000
أريد أن أكون مهماً-
إنك مهم لي-

923
00:58:08,811 --> 00:58:12,650
أدرك قلقك لكني أعدك
أن بوسعي التصرف بهذا

924
00:58:12,718 --> 00:58:15,528
حقاً؟هل تعد؟-
أعدك-

925
00:58:17,295 --> 00:58:20,540
سام" لا أريد أن أفقدك"
و أعرف أين يقودنا هذا

926
00:58:22,792 --> 00:58:24,836
أنا لست مستعده لهذا

927
00:58:26,106 --> 00:58:29,429
هل ستأتي معي؟-
لا أستطيع-

928
00:58:30,721 --> 00:58:31,680
حسناً

929
00:58:41,771 --> 00:58:43,176
خذ قدمك

930
00:58:53,982 --> 00:58:56,930
المحارب يقطع
الدرب بمفرده

931
00:58:57,205 --> 00:58:59,287
كيف إستطاعت شراء
تلك السياره؟

932
00:58:59,321 --> 00:59:02,685
رئيسها-
الأثرياء الأوغاد كنت أكرههم-

933
00:59:02,726 --> 00:59:03,938
لكن الآن

934
00:59:05,710 --> 00:59:08,779
سنذهب للبحث عن
رائدي فضاء روس

935
00:59:08,976 --> 00:59:10,994
لا شئ يعادل
قيادة المايباخ

936
00:59:11,142 --> 00:59:13,461
الألمان يعرفون كيف
يصنعون السيارات

937
00:59:14,486 --> 00:59:20,738
داتش" ضابط أمني سابق"
و جاسوس بارع , تعقبهم لهنا

938
00:59:21,178 --> 00:59:24,149
لماذا أراد رواد الفضاء
الإختباء؟

939
00:59:24,149 --> 00:59:28,244
هذا أحدهم-
"إنك كلب بوليسي يا "داتش-

940
00:59:28,328 --> 00:59:31,298
هؤلاء الروس لا
يحبون الحديث

941
00:59:31,533 --> 00:59:34,713
لذلك سنستخدم
اللغه العالميه

942
00:59:38,243 --> 00:59:40,932
دوس فيدانيا
هذا يعني وداعاً

943
00:59:46,066 --> 00:59:47,321
شكراً

944
00:59:56,643 --> 00:59:59,900
"داتش"
قل لي جمله شرسه

945
01:00:02,041 --> 01:00:04,001
باريشنيكوف-
نحن نتحدث الإنجليزيه-

946
01:00:04,338 --> 01:00:08,649
داتش" إنك فاشل"-
إنها أبجديه سيريليه-

947
01:00:08,649 --> 01:00:14,094
إنها مثل الأزرار آله حاسبه
لا تستخدمها , لست فاشل

948
01:00:14,095 --> 01:00:17,142
"الضابط "سيمور سيمونز
قسم الإتصال بالفضائيين

949
01:00:17,144 --> 01:00:20,086
نعرف من تكونون
أنتم رواد فضاء

950
01:00:20,200 --> 01:00:21,163
و ماذا بعد؟

951
01:00:21,164 --> 01:00:24,744
كان من المفترض أن تبهطوا على
الجانب المظلم للقمر ثم

952
01:00:25,426 --> 01:00:31,974
أُلغيَ البرنامج كله
و السؤال هو , لماذا؟

953
01:00:35,783 --> 01:00:37,895
هل يمكن لطفلي
أن يدخن هنا؟

954
01:00:45,358 --> 01:00:47,279
حسناً
لا بأس

955
01:00:48,007 --> 01:00:49,999
نعم أقتليني

956
01:00:50,406 --> 01:00:52,237
أنا مستعد للموت لأجل
وطني , و أنتم؟

957
01:00:53,442 --> 01:00:54,540
حقاً

958
01:00:55,183 --> 01:00:58,398
إنك جميله هل
قال أحد هذا؟ إنها فاتنه

959
01:01:07,739 --> 01:01:09,721
داتش" عد"
إلى القفص

960
01:01:12,399 --> 01:01:13,954
سيطر على فتاك
أرجوك سيطر عليه

961
01:01:13,956 --> 01:01:15,870
"كفى يا "داتش

962
01:01:20,408 --> 01:01:24,388
آسف تلك طباعي القديمه-
حسناً, فلنهدأ جميعاً-

963
01:01:24,389 --> 01:01:26,480
لنهدأ قليلاً, أنزلوا الأسلحه
إهدأوا

964
01:01:26,720 --> 01:01:28,421
الحرب العالميه
الثانيه إنتهت

965
01:01:31,322 --> 01:01:35,224
سترون أحد أعظم
الأسرار السوفيتيه

966
01:01:36,129 --> 01:01:38,517
أمريكا أول من هبطت
بإنسان على القمر

967
01:01:38,519 --> 01:01:41,339
لكن الإتحاد السوفييتي هو
أول من أرسل كاميرا

968
01:01:41,890 --> 01:01:44,879
عام 1969 رحلة القمر 3

969
01:01:44,880 --> 01:01:47,929
صورت جانب القمر
البعيد المظلم

970
01:01:48,854 --> 01:01:50,463
و لم نرى شيئاً

971
01:01:51,290 --> 01:01:56,406
لكن رحلة القمر 4 في 1963 رأينا-
أحجار غريبه-

972
01:01:56,408 --> 01:01:58,506
نعم-
حول السفينه-

973
01:01:58,514 --> 01:02:01,163
المئات منها-
نعم أره الصوره-

974
01:02:02,463 --> 01:02:05,171
أثار جر

975
01:02:09,013 --> 01:02:11,399
رأيت هذه , إنها ليست
أحجار إنها أعمده

976
01:02:11,400 --> 01:02:13,560
إنها أعمدة الفضائيين
لجسر الفضاء

977
01:02:13,735 --> 01:02:15,791
نعرفها لأن الأوتوبوتس
لديهم خمسه منها

978
01:02:15,792 --> 01:02:19,925
لعل الديسيبتكونز هاجموا
السفيه قبل وصول أبوللو 11

979
01:02:19,926 --> 01:02:22,284
و أخذوا الأعمده
و خبأوها

980
01:02:22,606 --> 01:02:25,281
هذا غير منطقي لو أن الديسيتبكونز
لديهم السفينه و الأعمده

981
01:02:25,282 --> 01:02:28,694
لماذا تركوا سينتينل و هو
الوحيد القادر على إستخدمها

982
01:02:28,868 --> 01:02:30,576
إلا إذا

983
01:02:30,576 --> 01:02:32,535
كان هناك شئ
مازالوا يريدونه

984
01:02:32,895 --> 01:02:35,576
"يجب أن نقابل "سينتينيل
واعده و أبقه بأمان

985
01:02:35,712 --> 01:02:38,282
ميرينج إصطحبت سينتينيل
و أوبتوموس خلفنا بعشر دقائق

986
01:02:38,283 --> 01:02:39,644
نحن قادمون
للوكر الآن

987
01:02:41,576 --> 01:02:45,029
سيد "ويتويكي" أوضحت لك
ألا تتصل بهذا الهاتف

988
01:02:45,031 --> 01:02:48,380
الأمر كله خدعه من البدايه
ديسيبتكونز أرادوا

989
01:02:48,380 --> 01:02:51,344
لأوبتيموس أن يجد سنتينل
لأنه وحده من يستطيع إحياءه

990
01:02:51,345 --> 01:02:53,024
لكننا نمتلك
الجسر الفضائي

991
01:02:53,086 --> 01:02:56,286
ميرينج" لديك خمسة أعمده"
و علمت أن لديهم المئات

992
01:02:56,288 --> 01:02:58,913
أنت تفعلين ما يريدونك
أن تفعليه بالضبط , ما أقوله

993
01:02:59,010 --> 01:03:01,556
الديسيتبكونز قادمون
"لأخذ "سينتينيل برايم

994
01:03:01,590 --> 01:03:02,786
سنذهب للوكر

995
01:03:07,262 --> 01:03:08,476
لدينا إنذار
بوجود إنيرجون

996
01:03:08,481 --> 01:03:11,545
يوجد إنيرجون في
الجانب الشرقي

997
01:03:12,151 --> 01:03:14,455
نتعقب ثلاث سيارات
سوداء

998
01:03:47,680 --> 01:03:49,714
"بي" أخرج "سينيتينل"
من هنا , سيلحقوا بنا

999
01:03:58,528 --> 01:04:00,632
يا إلهي

1000
01:04:04,931 --> 01:04:06,298
إنتبه
إنتبه

1001
01:04:22,657 --> 01:04:24,294
أمسكت بك

1002
01:04:25,108 --> 01:04:27,240
أطلق عليه النار
"أطلق النار يا "بي

1003
01:04:54,181 --> 01:04:56,346
بي" يجب أن تتحرك"
بسرعه يا "بي" هيا

1004
01:04:59,878 --> 01:05:01,082
اللعنه

1005
01:05:21,910 --> 01:05:23,475
هيا فلنعد
للوكر

1006
01:05:30,156 --> 01:05:31,301
دينو" سأتولاه"

1007
01:05:39,898 --> 01:05:41,252
"آيرن هايد"

1008
01:06:04,462 --> 01:06:06,765
هل هناك
مشكله؟

1009
01:06:07,082 --> 01:06:10,070
هذه مواجهه مكسيكيه

1010
01:06:10,070 --> 01:06:14,788
أخفضوا الأسلحه-
و سنترككم تهربون بكرامه-

1011
01:06:18,679 --> 01:06:19,796
أتركوها

1012
01:06:21,724 --> 01:06:22,778
هذا جيد

1013
01:06:26,671 --> 01:06:28,153
آيرن هايد" إنتبه"

1014
01:06:33,962 --> 01:06:35,467
آيرن هايد" أمسك"

1015
01:06:40,706 --> 01:06:41,882
خلفك

1016
01:06:45,365 --> 01:06:47,214
حثالة الديسيبتكونز

1017
01:06:55,194 --> 01:06:57,163
إنتهى الدرس

1018
01:07:02,373 --> 01:07:05,375
إلى الداخل , هيا-
تحركوا , بسرعه-

1019
01:07:05,540 --> 01:07:06,939
"لينوكس"-
هيا, هيا, هيا-

1020
01:07:07,023 --> 01:07:08,335
الديسيبتكونز
في كل مكان

1021
01:07:08,336 --> 01:07:10,829
كلفت فريقي بالكامل
"بالبحث عنهم , "آيرن هايد

1022
01:07:10,986 --> 01:07:12,927
إحمي "سينتينيل" إبقه
بأمان بالداخل

1023
01:07:12,927 --> 01:07:14,126
إعتبر الأمر
تم تنفيذه

1024
01:07:14,127 --> 01:07:17,999
يجب حمايته إنه مفتاح الأمر كله-
أنا كذلك فعلاً-

1025
01:07:18,232 --> 01:07:20,987
الذي أدركتوه يا
إخواني الأوتوبوتس

1026
01:07:20,988 --> 01:07:23,398
هو أننا لن نربح
الحرب أبداً

1027
01:07:23,943 --> 01:07:28,275
من أجل حياة كوكبنا
يجب عقد صفقه

1028
01:07:28,947 --> 01:07:30,864
"مع "ميجاترون

1029
01:07:37,011 --> 01:07:39,970
تراجعوا-
ماذا فعلت؟-

1030
01:07:41,011 --> 01:07:44,019
أنا أسرحك
من الخدمه

1031
01:07:50,019 --> 01:07:51,562
"بي"-
تراجع-

1032
01:08:05,518 --> 01:08:07,711
جمع كل قوات الوكر
عند القاعده

1033
01:08:07,712 --> 01:08:09,157
هيا
أسرع

1034
01:08:17,410 --> 01:08:19,928
أدخلوهم هنا-
لا نملك الرجال الكافون-

1035
01:08:20,029 --> 01:08:21,679
لا تشتبكوا
"مع "سينتينيل

1036
01:08:22,333 --> 01:08:23,630
فقط إذهبوا للبوابه
الخلفيه

1037
01:08:28,625 --> 01:08:30,546
خذوا ساتراً

1038
01:08:33,264 --> 01:08:36,790
من هنا-
هيا , إتبعوني-

1039
01:08:38,844 --> 01:08:40,088
أطلقوا النار

1040
01:08:45,761 --> 01:08:47,293
أيتها المديره-
إبتعد-

1041
01:08:47,609 --> 01:08:50,449
سينتينيل" ما"
الذي يحدث؟

1042
01:08:50,450 --> 01:08:52,176
ما الذي تظن
أنك تفعله؟

1043
01:08:55,169 --> 01:08:59,020
أنا قائد
و لا أتلقى أوامر منك

1044
01:09:00,527 --> 01:09:02,632
مديره "ميرينج" هيا
لا نستطيع قتاله , هيا بنا

1045
01:09:02,633 --> 01:09:06,540
يجب أن نذهب-
الآن أعيدوا ما هو لي-

1046
01:09:09,027 --> 01:09:10,429
يا إلهي

1047
01:09:23,963 --> 01:09:25,948
فليخرج الجميع
ليخرج الجميع

1048
01:09:25,951 --> 01:09:27,371
إحتفظوا بهدوئكم

1049
01:09:36,911 --> 01:09:39,783
"نعم أنظر , "أوبتيموس
كل هذا بسببك

1050
01:09:40,074 --> 01:09:42,216
سيتينل" هاجم القبو"
و أخذ الأعمده

1051
01:09:43,630 --> 01:09:45,076
هيا
هيا بنا

1052
01:09:45,077 --> 01:09:47,332
أخبروا الوحده
المجوقله 101

1053
01:09:47,333 --> 01:09:49,094
نريد القضاء على
هذا الشئ

1054
01:09:55,565 --> 01:09:56,864
"كارلي"

1055
01:09:59,660 --> 01:10:01,719
الجو حار لإيقاد
نيران مخيم

1056
01:10:01,787 --> 01:10:03,233
كعكات

1057
01:10:03,234 --> 01:10:05,472
هذا رائع , إننا نعيش
بعيداً عن اليابسه

1058
01:10:06,189 --> 01:10:08,014
أمي , أبي هل رأيتم
كارلي" تعود للبيت؟"

1059
01:10:08,016 --> 01:10:10,655
معذره, هلا طرقت الباب
هذه غرفة نومنا

1060
01:10:10,656 --> 01:10:12,829
لماذا هي ليست بالمنزل؟-
لقد تشاجرنا-

1061
01:10:12,830 --> 01:10:15,628
و إنفصلنا أو إفترقنا
قليلاً لا أدري

1062
01:10:15,630 --> 01:10:17,417
ماذا؟كلا-
لا يمكنني الحديث عن الأمر-

1063
01:10:17,418 --> 01:10:20,051
لابد أنك تمزح-
لا يمكنني الدخول بالتفاصيل الآن يا أمي يجب أن أجدها-

1064
01:10:20,052 --> 01:10:23,073
سام" سنجري إجتماع"
عائلي , إجتماع عائلي

1065
01:10:23,074 --> 01:10:26,610
لعلك لا تعرف هذا لكني و أبوك
لسنا سعيدين دائماً

1066
01:10:26,611 --> 01:10:29,685
و مرت أوقات بزواجنا
ظننت فيها أنه لن يستمر

1067
01:10:29,687 --> 01:10:30,461
أرجوكِ

1068
01:10:30,613 --> 01:10:31,926
يجب أن تفهم-
إنها تدمره-

1069
01:10:31,928 --> 01:10:33,796
أنك تنفصل عن
فتاه راقيه

1070
01:10:33,797 --> 01:10:37,433
توقفي , لقد هجرتني و أنا
إنتقلت لشئ أفضل

1071
01:10:37,434 --> 01:10:38,486
هكذا أنا شخص أسعد-
إنها فتاه جميله-

1072
01:10:38,487 --> 01:10:39,768
إنك فاشل-
ساعدني-

1073
01:10:39,769 --> 01:10:41,894
حدثت بينهما مشاده-
بل تشاجرنا-

1074
01:10:41,894 --> 01:10:46,083
لن تنال فتاه ثالثه مالم-
ما الأمر يا أمي؟-

1075
01:10:46,085 --> 01:10:47,972
أمي , أمي-
أعني أنك لا تعرف-

1076
01:10:48,489 --> 01:10:50,299
لم أعد أريد الحديث عن هذا-
إنك بحاجه لكتاب-

1077
01:10:50,609 --> 01:10:53,766
ستكون مخطئ دائماً-
يجب أن تقرأ هذا-

1078
01:10:53,767 --> 01:10:56,958
هي تأتي أولاً ", هناك قاتل"-
كلا, كلا, كلا-

1079
01:10:56,958 --> 01:10:58,703
هذا يكفي-
كلا, كلا-

1080
01:10:58,705 --> 01:11:01,337
كلا, كلا-
إجلس, إجلس , ساعدني-

1081
01:11:01,897 --> 01:11:04,461
زوجه سعيده تعني حياه سعيده-
نعم-

1082
01:11:04,462 --> 01:11:07,445
زوجه غير سعيده
تعني بؤساً طوال

1083
01:11:07,627 --> 01:11:08,917
كفى-
هذا حقيقي-

1084
01:11:08,919 --> 01:11:11,174
ما أقوله هو هل
تحب تلك الفتاه؟

1085
01:11:11,387 --> 01:11:14,006
هي ما أريد-
إذاً يجب أن تنالها-

1086
01:11:14,007 --> 01:11:15,991
أعني أنني و أبيك
عندما واجهتنا مشاكل

1087
01:11:16,025 --> 01:11:18,720
فعل كل ما بوسعه
كي يعثر عليَ

1088
01:11:18,720 --> 01:11:21,214
قل ما قلته لي
قل

1089
01:11:21,215 --> 01:11:23,911
سأتبعك حتى
آخر العمر

1090
01:11:23,911 --> 01:11:25,574
هل هذا سئ؟-
كلا-

1091
01:11:25,575 --> 01:11:27,256
إنها مثل
المخدر السئ

1092
01:11:27,983 --> 01:11:30,349
أخرجا من المدينه , إبتعدا
عن هنا قدر إمكانكم

1093
01:11:30,621 --> 01:11:33,074
مفهوم؟
أحبكما

1094
01:11:52,270 --> 01:11:55,458
سيدي , ياله من
تخطيط عبقري

1095
01:11:55,461 --> 01:11:59,804
"إذاً عندما غادر "سينتينل
سايبرترون كان يخونهم

1096
01:11:59,805 --> 01:12:03,183
كان مقرراً أن يقابلني
هنا على الأرض

1097
01:12:03,184 --> 01:12:08,386
قبل أن يبعدنا القدر و
السبيل الوحيد لإيقاظه

1098
01:12:08,387 --> 01:12:13,738
إحتجنا  "برايم" بإمكانياته-
تخطيط ممتاز-

1099
01:12:25,088 --> 01:12:31,181
إذاً الآن هو شريكك يا سيدي-
إنه نصري الأعظم-

1100
01:12:31,183 --> 01:12:32,639
رائع

1101
01:12:33,002 --> 01:12:37,724
سنبدأ النقل-
"توقف, كلا يا "سينتينيل-

1102
01:12:37,895 --> 01:12:39,607
سامحني

1103
01:12:43,239 --> 01:12:46,850
ها نحن
قاتلونا الآن

1104
01:13:30,990 --> 01:13:33,106
أيها الأوتوبوتس
تراجعوا

1105
01:13:58,481 --> 01:14:00,462
"لماذا يا "سينتينيل
لماذا؟

1106
01:14:00,463 --> 01:14:02,995
من أجل سايبرترون
من أجل وطننا

1107
01:14:03,228 --> 01:14:05,548
ما دمرته الحرب
يمكننا بناءه

1108
01:14:05,549 --> 01:14:08,497
لكن فقط لو إنضممنا
إلى الديسيبتكونز

1109
01:14:08,498 --> 01:14:10,679
كلا هذه ليست
الطريقه الوحيده

1110
01:14:10,680 --> 01:14:13,447
هذا وطننا , يجب أن
ندافع عن البشر

1111
01:14:13,447 --> 01:14:17,475
"إنك تائه يا "أوبتيموس
في سايبرتون كنا آلهه

1112
01:14:17,642 --> 01:14:21,179
و هنا يسموننا
آلات

1113
01:14:21,180 --> 01:14:24,709
فليخدمنا البشر
أو يموتوا

1114
01:14:27,134 --> 01:14:29,444
إنك محظوظ لأني
لم أقتلك

1115
01:14:29,722 --> 01:14:32,112
في الوقت المناسب
سترى

1116
01:14:32,395 --> 01:14:33,986
الأمر لم
ينتهي

1117
01:14:37,426 --> 01:14:38,841
و لو كنت
مكانه

1118
01:14:39,551 --> 01:14:41,968
لم أكن أدعك تغيبين
عن نظري لثانيه

1119
01:14:43,586 --> 01:14:45,408
غريب لأني في الطريق
إلى هنا كنت أفكر

1120
01:14:45,408 --> 01:14:47,012
في أني أحتاج
"نصيحه من "ديلان

1121
01:14:47,014 --> 01:14:49,573
و هذا هو, أريد محادثتك-
مرحباً, إجلس و تناول شراب-

1122
01:14:50,522 --> 01:14:53,361
لا أريد شراباً  أو سياره
أو وظيفه

1123
01:14:53,362 --> 01:14:54,855
فقط أريد الحديث
لصديقتي على إنفراد

1124
01:14:54,857 --> 01:14:56,895
هل هذا مناسب لك
يا سيد غير مناسب؟

1125
01:14:58,343 --> 01:14:59,303
معذره

1126
01:15:02,122 --> 01:15:04,526
ما الأمر؟-
سأخبرك بالخارج-

1127
01:15:05,000 --> 01:15:06,355
أظنني بوسعي
"مساعدتك يا "سام

1128
01:15:06,483 --> 01:15:09,174
أتذكر محادثه لي مع أبي
عن الخيارات الصعبه

1129
01:15:09,175 --> 01:15:11,046
الآن هو الوقت
سأعد شيئاً

1130
01:15:11,048 --> 01:15:13,244
هذا عندما كان مكتب
أبي يتولى

1131
01:15:13,244 --> 01:15:15,496
مراجعة ميزانية
و حسابات ناسا

1132
01:15:17,088 --> 01:15:22,022
علمني , أنها إن لم تكن
حربك إنحاز للجانب الرابح

1133
01:15:23,522 --> 01:15:24,348
هيا

1134
01:15:24,382 --> 01:15:27,517
حديثي مباشراً أم أني أتخيل؟-
إنك تتخيل سيدي-

1135
01:15:40,130 --> 01:15:41,090
إنك لي

1136
01:15:42,167 --> 01:15:43,370
كلا

1137
01:15:45,956 --> 01:15:48,533
أحضروا عوناً-
ليحضر أحدكم عوناً-

1138
01:15:48,534 --> 01:15:50,296
ليله سعيده-
"ليله سعيده سيد "ديلان-

1139
01:15:50,296 --> 01:15:52,315
أخرجوني من
هنا

1140
01:15:55,687 --> 01:15:57,807
النجده
أحضروا العون

1141
01:15:57,807 --> 01:15:59,675
إنه صغير
و سيتعلم

1142
01:15:59,676 --> 01:16:00,862
أخرجوني-
طاب مساءك-

1143
01:16:00,864 --> 01:16:02,036
كانت ليله ممتعه

1144
01:16:02,645 --> 01:16:06,876
أتظن أنك أول بشري يدافع
عن قضية عادله للفضائيين؟

1145
01:16:06,877 --> 01:16:07,613
من أنت؟

1146
01:16:07,815 --> 01:16:11,037
أتعرف لماذا لم نعد
للقمر منذ عام 1972؟

1147
01:16:11,090 --> 01:16:12,375
لأن هذان

1148
01:16:12,785 --> 01:16:15,824
جاءوا لأبي و أمروه
بالقيام بحسابات بارعه

1149
01:16:15,844 --> 01:16:17,751
و جعل الأمر يبدو مكلف
جداً للعوده , لذلك

1150
01:16:17,751 --> 01:16:20,760
هو و آخرون أنهوا برامج
الفضاء الأمريكيه و الروسيه

1151
01:16:20,762 --> 01:16:22,974
و هم عملاءنا
منذ ذلك الوقت

1152
01:16:23,062 --> 01:16:25,783
ساعدتهم في قتل البشر؟-
أتظنهم يخيرونك؟-

1153
01:16:25,785 --> 01:16:28,549
كما أن ذلك لا يشبه لو أنك
شاركت بنفسك أنا وسيط

1154
01:16:28,550 --> 01:16:29,470
أنا أتوسط

1155
01:16:32,773 --> 01:16:34,897
هذا وقت سيطرة
"الأعداء يا "سام

1156
01:16:36,437 --> 01:16:37,397
"سام"

1157
01:16:41,235 --> 01:16:42,598
دعها تذهب

1158
01:16:43,751 --> 01:16:44,711
"سام"

1159
01:16:47,745 --> 01:16:49,725
لقد راقبتك لسنوات
"يا "سام

1160
01:16:49,726 --> 01:16:54,007
إنني لم أستطع أن أجند
جاسوس قريب من الأوتوبوتس

1161
01:16:56,203 --> 01:16:59,707
سام" لا تفعل ما يريد"-
بل سيفعل-

1162
01:17:00,146 --> 01:17:01,407
كلهم يفعلون

1163
01:17:03,774 --> 01:17:05,608
سيذبحونها أتفهم؟

1164
01:17:05,609 --> 01:17:09,048
سيسير الأمر بالتوازي و
سيفعلون بها ما تفعله معي

1165
01:17:09,049 --> 01:17:10,791
لذلك أظهر القليل
من الإحترام

1166
01:17:10,793 --> 01:17:13,104
عندما يعرض عليك
أحدهم وظيفه

1167
01:17:14,315 --> 01:17:17,820
رسغه , إنك ستتعقب
"أوبتيموس برايم"

1168
01:17:17,822 --> 01:17:19,599
لأنك البشري الوحيد
الذي يثق به

1169
01:17:19,600 --> 01:17:22,551
ستسأله سؤال واحد
كيف سيقاتل؟

1170
01:17:22,553 --> 01:17:24,987
الإسترتيجيه و التكتيكات
و كل شئ

1171
01:17:30,354 --> 01:17:32,033
إن له لسعه شديده
أليس كذلك؟

1172
01:17:32,034 --> 01:17:35,339
إنه تقنيه عاليه يجعلنا نرى
ما تراه و نسمع ما تسمع

1173
01:17:35,340 --> 01:17:39,308
و يخترق جهازك العصبي
لهذا لو حاولت الإشاره

1174
01:17:41,490 --> 01:17:44,593
"أعرف ما أقوله لك "سام
العلاقات لها تبعات

1175
01:17:44,594 --> 01:17:47,696
أنا هنا بسبب أبي
و هي هنا بسببك

1176
01:17:49,785 --> 01:17:52,121
توقف, توقف
توقف, توقف

1177
01:17:52,590 --> 01:17:54,244
"ساوندويف"
لو سمحت

1178
01:17:57,918 --> 01:18:02,143
سام" قم بمهمتك"
و ستكون بأمان , أعدك

1179
01:18:05,115 --> 01:18:07,823
سأقتلك
أعدك

1180
01:18:10,384 --> 01:18:13,573
الأوامر القتاليه في
ديفكون 1 الآن

1181
01:18:13,574 --> 01:18:16,554
حوالي 200 ديسيبتيكونز
مختبئين

1182
01:18:16,554 --> 01:18:20,576
لاقطات الإينيرجون تعمل
حتى جنوب أفريقيا و الصين

1183
01:18:20,578 --> 01:18:23,295
الأمم المتحده تلقت
ملف صوتي مُشفر

1184
01:18:23,296 --> 01:18:25,317
يقولون أنه من
قائد الأوتوبوتس

1185
01:18:26,466 --> 01:18:30,860
أيها المدافعون عن الأرض
جئنا لأجل مواردكم الطبيعيه

1186
01:18:30,861 --> 01:18:33,490
لإعادة بناء
كوكبنا المُدمر

1187
01:18:33,817 --> 01:18:38,244
و عندما ننقل كل ما نحتاجه
سنترك عالمكم في سلام

1188
01:18:38,710 --> 01:18:40,363
و لكي يتحقق
السلام

1189
01:18:40,561 --> 01:18:45,625
يجب أن تنفوا المتمردين
الأوتوبوتس الذين آويتوهم

1190
01:18:45,866 --> 01:18:47,825
و هذا شئ
لا تفاوض عليه

1191
01:18:48,091 --> 01:18:52,324
إنبذوا المتمردين
نحن بإنتظار ردكم

1192
01:18:53,116 --> 01:18:55,945
سنعلمك بفترة الإنتظار-
لا أدري كيف أساعدكم-

1193
01:18:55,946 --> 01:18:58,761
إنكم مشغولون جداً
لنؤجلها لمره أخرى

1194
01:19:02,125 --> 01:19:05,636
لقد أسأت تقديرك دائماً-
ماذا؟-

1195
01:19:05,638 --> 01:19:07,359
حذرتنا بأنهم
يستغلون البشر

1196
01:19:07,360 --> 01:19:10,325
و علمت أن "سينتينيل"  هو المفتاح-
أيتها المديره-

1197
01:19:10,739 --> 01:19:14,076
من أكون أنا؟ إنكم الخبراء
أنا مجرد تسرب معلوماتي

1198
01:19:20,105 --> 01:19:24,102
هل أنت بخير؟-
نعم-

1199
01:19:24,136 --> 01:19:26,299
كلا إنك لست بخير إنك تعرق-
كلا أنا بخير-

1200
01:19:26,300 --> 01:19:29,652
أنا أعرق لأني متوتر
و متوتر لأنك أخبرتني بالمعلومه

1201
01:19:29,653 --> 01:19:32,024
أنا مدون على تويتر
أدون كل شئ و لا أحفظ سراً

1202
01:19:32,024 --> 01:19:33,287
هذه هي الحقيقه-
لن تجرؤ-

1203
01:19:33,288 --> 01:19:34,448
البنتاجون يطلبك على
الخط 15

1204
01:19:36,935 --> 01:19:39,015
ماذا تفعل؟-
لا شئ ماذا تفعل؟-

1205
01:19:39,880 --> 01:19:41,163
إبتعد عني

1206
01:19:41,302 --> 01:19:44,837
هناك أحداث مثيره اليوم
بمجلس النواب , منذ لحظات

1207
01:19:44,837 --> 01:19:48,671
صدر تشريع بنفي الأوتوبوتس
من السواحل الأمريكيه

1208
01:19:48,671 --> 01:19:52,024
تحالف الجيش الأمريكي
معهم إنتهى رسمياً

1209
01:19:52,916 --> 01:19:53,544
نعم

1210
01:19:53,545 --> 01:19:55,527
قادة الأغلبيه هم من
تبنوا هذا القرار

1211
01:19:55,527 --> 01:19:57,683
حسناً-
ماذا؟-

1212
01:19:57,685 --> 01:19:59,531
لا يمكنهم فعل هذا, أخبريهم
ألا يفعلوا هذا

1213
01:19:59,532 --> 01:20:01,551
حسناً , الأمر صار رسمياً
لدينا موافقه

1214
01:20:01,551 --> 01:20:03,642
هؤلاء حلفاءهم الأوتوبوتس
قاتلوا من أجلنا و معنا

1215
01:20:03,642 --> 01:20:05,933
و أين نحن الآن؟
نواجه غزواً من العدو

1216
01:20:05,935 --> 01:20:09,454
مع عدو لديه إمكانية
تجييش أعداد غير محدوده

1217
01:20:12,086 --> 01:20:15,836
أتعرف المزيد؟ أي معلومات
عن نوايا العدو

1218
01:20:17,086 --> 01:20:18,932
إنه الوقت
لتخبرنا

1219
01:20:19,616 --> 01:20:21,888
الأوتوبوتس ليس لديهم
وسيله لمغادرة الكوكب

1220
01:20:21,889 --> 01:20:23,902
إنك مخطئ
في هذا

1221
01:20:24,353 --> 01:20:26,403
إسمه الزانثيوم

1222
01:20:26,744 --> 01:20:28,373
جاء بالموجه الثانيه
من الأوتوبوتس

1223
01:20:28,374 --> 01:20:31,331
و ناسا تعتني به و
تدرسه من وقتها

1224
01:20:31,415 --> 01:20:34,895
أوصلناه بمكوك خارج الخدمه
لتوفير القياده العسكريه

1225
01:20:34,896 --> 01:20:35,917
لحين رحيلهم

1226
01:20:35,918 --> 01:20:39,245
سيصل حجم العزم ل 10000
باوند على هذه

1227
01:20:39,245 --> 01:20:41,696
كلا كلا-
إنك تخاطر بحياة رفاقي-

1228
01:20:42,961 --> 01:20:45,566
إنهم المدمرون
و هم يعتنون بالزانثيوم

1229
01:20:45,567 --> 01:20:47,659
لا نخرجهم من القاعده
كثيراً لأنهم حمقى

1230
01:20:47,661 --> 01:20:51,744
"ستجذب هذا يا "نانسي وانكر-
زيادة العزم ستقتلهم-

1231
01:20:52,322 --> 01:20:54,214
أنا أؤدي عملي-
إهدأ-

1232
01:20:55,601 --> 01:20:58,193
"إيبس"
إنك سخيف

1233
01:20:58,227 --> 01:21:00,318
مرحباً-
ماذا تفعل هنا؟-

1234
01:21:00,850 --> 01:21:03,812
تقاعدت من القوات الجويه
هلا تركت يدي؟

1235
01:21:05,354 --> 01:21:06,310
ما كان هذا؟

1236
01:21:06,696 --> 01:21:09,231
جئت لتقيدم المشوره و
تشغيل التداخل لهم

1237
01:21:09,955 --> 01:21:13,663
لم يعد هناك قتال فضائيين
حصلت على وظيفة أحلامي

1238
01:21:15,079 --> 01:21:18,628
إننا نطرد الأوتوبوتس
أتصدق حدوث هذا؟

1239
01:21:19,083 --> 01:21:21,814
إلى أين تظنهم يأخذونهم؟-
إلى أي كوكب غير هذا-

1240
01:21:25,216 --> 01:21:27,467
أريد الحديث إلى
المسؤل هنا

1241
01:21:27,949 --> 01:21:32,058
حسناً , حسناً
"تشارلوت ميرينج"

1242
01:21:32,060 --> 01:21:34,979
"الضابط "سيمونز
الضابط "سيمونز" سابقاً , إذاً

1243
01:21:35,277 --> 01:21:36,845
أرى أنك نجوت
من معركة واشنطون

1244
01:21:36,846 --> 01:21:40,885
واشنطون و مصر و كسر
القلب , نجوت و سأحيا

1245
01:21:41,091 --> 01:21:42,618
إنهم يحضرون
الجميع يا فتى

1246
01:21:42,688 --> 01:21:44,952
و يضعون كل المعلومات
على الطاوله

1247
01:21:44,952 --> 01:21:49,786
و لو ظننت أن وضع تسعة
أوتوبوتس سيحل أي مشكله

1248
01:21:49,786 --> 01:21:51,053
الأمر خرج
من يدي

1249
01:21:51,790 --> 01:21:53,652
إنك تترقين
في الحياه

1250
01:21:54,451 --> 01:21:57,249
مؤخرتك تبدو
جميله

1251
01:22:00,583 --> 01:22:04,067
لو قلت كلمه لأحد عما
حدث تلك الليله في كوانتيكو

1252
01:22:04,068 --> 01:22:06,010
سأنتزع قلبك

1253
01:22:06,010 --> 01:22:07,522
لقد فعلت
ذلك فعلاً

1254
01:22:08,105 --> 01:22:11,147
سامي" أنصت لي"
لا تدعهم ينفوننا

1255
01:22:11,148 --> 01:22:13,920
"لا تدعهم يأخذوننا يا "سام-
إنه فخ من الديسيبتكونز-

1256
01:22:48,999 --> 01:22:52,207
فحصت النيتروجين
سنرحل من هنا

1257
01:22:54,361 --> 01:22:55,512
"أوبتيموس"

1258
01:22:55,515 --> 01:23:00,205
ما يقوله قادتك صحيح
كل هذا خطأ مني

1259
01:23:00,311 --> 01:23:04,510
قلت لهم بمن يثقوا
و كنت مخطئ جداً

1260
01:23:04,511 --> 01:23:06,812
هذا لا يجعلك مخطئ بل
يجلعك إنساناً كتغيير

1261
01:23:07,414 --> 01:23:09,322
تذكر هذا

1262
01:23:09,322 --> 01:23:14,770
يمكنكم فقدان الثقه بنا
لكن لا تفقدوا ثقتكم بنفسكم

1263
01:23:21,763 --> 01:23:24,007
أريد أن أعرف
كيف ستقاتلهم

1264
01:23:24,944 --> 01:23:28,685
أعرف أن هذه خطه و أنك
ستعود بتعزيزات أو شئ ما

1265
01:23:28,686 --> 01:23:29,924
أعرف أن
هناك خطه

1266
01:23:33,484 --> 01:23:36,214
يمكنك أن تخبرني
و لن يعلم أي بشري آخر

1267
01:23:37,276 --> 01:23:39,789
لا توجد خطه

1268
01:23:40,558 --> 01:23:43,258
لو فعلنا ما يريدون و حسب
كيف سنواجه أنفسنا

1269
01:23:44,622 --> 01:23:47,259
إنك صديقي
"يا "سام

1270
01:23:47,596 --> 01:23:49,615
و ستظل دائماً

1271
01:23:49,781 --> 01:23:52,660
لكن قادتك قالوا
كلمتهم

1272
01:23:53,637 --> 01:23:59,230
من الآن المعركه
ستكون معركتكم

1273
01:24:11,520 --> 01:24:13,241
إجعلوها قصيره

1274
01:24:13,348 --> 01:24:14,455
إننا نحمل

1275
01:24:15,203 --> 01:24:17,058
حسناً, أسرعوا

1276
01:24:22,168 --> 01:24:23,831
نفعل ما نستطيعه

1277
01:24:23,832 --> 01:24:28,120
سنفعل ما يستحق
ستظل دائماً صديقي

1278
01:24:28,122 --> 01:24:30,888
"سام"
يجب أن أذهب

1279
01:24:44,871 --> 01:24:47,431
و بعد سنوات
سيسألوننا

1280
01:24:47,884 --> 01:24:50,439
أين كنتم عندما
إستولوا على الكوكب؟

1281
01:24:52,285 --> 01:24:53,217
فنقول

1282
01:24:55,087 --> 01:24:57,607
وقفنا نشاهد
و حسب

1283
01:25:10,334 --> 01:25:13,162
يجب أن تنظري للأمر
على انه شراكه

1284
01:25:13,541 --> 01:25:17,021
يجب أن تساندي التقدم
لتكوني جزءاً من التاريخ

1285
01:25:31,054 --> 01:25:34,533
2, 3, 4, 5

1286
01:25:34,535 --> 01:25:36,716
واحد, صفر

1287
01:26:03,195 --> 01:26:06,380
طلبت أجابه و حصلت عليها-
دائماً أحصل على ما أريد-

1288
01:26:06,643 --> 01:26:09,867
فقط نريد أن نتأكد-
تتأكدون من ماذا؟-

1289
01:26:09,867 --> 01:26:12,161
أنهم سيرحلون
دون قتال

1290
01:26:21,256 --> 01:26:24,010
كرري ذلك-
هناك جسم مجهول-

1291
01:27:13,328 --> 01:27:15,777
كلنا نعمل لدى
الديسيبتكونز الآن

1292
01:27:15,777 --> 01:27:19,443
"شيكاجو, إيلينوي"

1293
01:27:20,638 --> 01:27:21,705
أريد عونك
لتعقب مكالمه

1294
01:27:21,707 --> 01:27:23,697
شخص على هذا الهاتف
هو قائد العملاء البشر

1295
01:27:23,697 --> 01:27:26,279
إنه يحتفظ ب"كارلي" كرهينه-
إجلسي , لا تتحركي-

1296
01:27:30,366 --> 01:27:32,279
يمكنك الذهاب الآن

1297
01:27:35,810 --> 01:27:39,826
هناك ضجيج بالمكالمه
سأخترق كاميرته هاتفه

1298
01:27:40,155 --> 01:27:42,305
هذه هي, هذا بث
مباشر من الكاميرا

1299
01:27:42,306 --> 01:27:44,437
بمكان ما , إنتظر يمكنني
تحديد الموقع

1300
01:27:45,575 --> 01:27:47,333
حسناً إنه موقع خلوي
في شيكاجو

1301
01:27:47,333 --> 01:27:50,391
لقد عرفته فندق ترامب
تاور شيكاجو , شقه علويه

1302
01:27:50,627 --> 01:27:51,665
نحن نعمل

1303
01:27:53,988 --> 01:27:55,758
أنا ذاهب-
هل أنت متأكد؟-

1304
01:27:55,802 --> 01:27:58,343
أهناك شئ يساعدني للوصول
هناك خلال 15 ساعه

1305
01:27:58,343 --> 01:28:00,304
إنك لن تذهب
بمفردك

1306
01:28:03,227 --> 01:28:05,098
مازال لدي أصدقاء
بالوكر

1307
01:28:05,386 --> 01:28:08,917
سنجمعهم و نحضر صديقتك
و نسجن هذا الرجل

1308
01:28:08,918 --> 01:28:10,834
لماذا تساعدني؟

1309
01:28:10,838 --> 01:28:13,742
لأن هذا الوغد
قتل أصدقائي أيضاً

1310
01:28:29,000 --> 01:28:32,091
قالوا أنهم جاءوا لأخذ مواردنا
لإعادة بناء كوكبهم

1311
01:28:32,093 --> 01:28:35,399
نعم مورد واحد
بالتحديد

1312
01:28:35,552 --> 01:28:37,824
مورد متفرد لكوكبنا

1313
01:28:38,987 --> 01:28:40,466
نحن

1314
01:28:42,060 --> 01:28:43,695
إنك ذكيه
جداً

1315
01:28:43,695 --> 01:28:46,420
إنهم لن يستطيعوا البناء
دون عمال من العبيد

1316
01:28:46,421 --> 01:28:49,448
كم عدد الصخور في الكون
التي تحتاج 6 مليار عامل؟

1317
01:28:49,482 --> 01:28:52,852
عما تتحدث؟
لا يمكننا نقل البشر

1318
01:28:53,601 --> 01:28:56,580
إنهم لن ينقلون البشر
بل سينقلون كوكبهم إلى هنا

1319
01:29:01,634 --> 01:29:02,852
يا إلهي

1320
01:29:04,051 --> 01:29:06,823
ماذا يفعل "سينتينيل" هنا؟-
شاهدي-

1321
01:29:06,824 --> 01:29:09,157
إنهم ينشروت مئات الأعمده
حول الأرض حالياً

1322
01:29:09,258 --> 01:29:11,891
و خلال ساعات قلائل
سيطلقونهم إلى المدار

1323
01:29:11,949 --> 01:29:15,023
و سيحضرون سايبرترون
إلى غلافنا الجوي

1324
01:29:15,027 --> 01:29:17,208
هذا الأحمر هناك
يتحكم بالباقين

1325
01:29:17,210 --> 01:29:19,250
هو يطلق هذا
فيشغلها كلها

1326
01:29:19,250 --> 01:29:23,263
إذهب يا قائد الحشرات
عملك إنتهى

1327
01:29:23,265 --> 01:29:25,573
فخامتك
إنه أحمق

1328
01:29:30,030 --> 01:29:32,999
هل تريد حدوث هذا؟-
أريد الحياه لأربعين سنه أخرى-

1329
01:29:33,000 --> 01:29:35,578
هل تظنين أني أردت هذا؟
لقد ورثت عميلاً

1330
01:29:35,579 --> 01:29:37,898
و عندما يحضر سايبرترون
و نصبح جميعاً عبيدهم

1331
01:29:37,900 --> 01:29:40,035
أظنهم سيحتاجون
لقائد بشري

1332
01:29:40,036 --> 01:29:42,791
لا أظنه سيكون أنا
سننجو لو أنصت لي

1333
01:29:58,456 --> 01:30:03,055
حان الوقت لعبيد الأرض
أن يعرفوا أسيادهم

1334
01:30:03,118 --> 01:30:05,373
أغلقوا المدينه

1335
01:30:57,963 --> 01:31:00,278
أخرجوا الكلاب من هنا فوراً
أعيدوهم بالخلف

1336
01:31:01,527 --> 01:31:03,704
إنهم لم يخبروك عن
هذا الجزء أليس كذلك؟

1337
01:31:03,705 --> 01:31:05,580
أتظنيني أحضر
كل إجتماعاتهم؟

1338
01:31:05,943 --> 01:31:07,276
سنكون بأمان

1339
01:31:08,242 --> 01:31:09,683
قالوا أني
آمن

1340
01:31:20,992 --> 01:31:21,952
فلنتحرك

1341
01:31:28,436 --> 01:31:31,316
لا توجد إشاره-
إنه لا يعمل-

1342
01:32:01,325 --> 01:32:02,429
إبتعدوا

1343
01:32:13,023 --> 01:32:15,656
هناك حلقه من سفن
الفضائيين حول شيكاجو

1344
01:32:15,657 --> 01:32:19,399
قاذفاتنا بعيدة المدي
أُبعدت من السماء

1345
01:32:19,400 --> 01:32:23,126
لا يمكنهم أختراق دفاع العدو
الجوي حول المدينه

1346
01:32:23,161 --> 01:32:24,870
أقمارنا الصناعيه
أُعطبت

1347
01:32:24,870 --> 01:32:26,804
و يستحيل مراقبة
تحركات العدو

1348
01:32:26,804 --> 01:32:29,600
القوات بالوكر غير متأهبه
يبتعدو عن المجال الجوي

1349
01:32:29,601 --> 01:32:31,417
نحن على بعد 10 دقائق
من منطقة المعركه

1350
01:32:31,419 --> 01:32:34,069
لدينا قوات خاصه تحاول
دخول المدينه

1351
01:32:34,071 --> 01:32:38,306
و هناك مشاه مُتمركزون-
معذره, هذا غير منطقي-

1352
01:32:38,307 --> 01:32:40,673
ألا نستطيع إدخال
أي مراقبه هناك

1353
01:32:40,778 --> 01:32:44,090
إنهم يسقطون طائرات التجسس-
يريدوننا عمياناً-

1354
01:32:44,368 --> 01:32:47,137
لكن لدينا عدة طائرات
صغيره سنجربها

1355
01:32:47,137 --> 01:32:49,347
من يتحكم بتلك الطائرات

1356
01:32:49,348 --> 01:32:51,337
هل يستطيع توجيهها
نحو برج ترامب؟

1357
01:32:51,339 --> 01:32:53,851
ويتويكي" كان في "
طريقه إلى شيكاجو

1358
01:32:53,851 --> 01:32:58,525
ضع بعض القوات هناك
لقتال حثالة الديسيبتكونز

1359
01:32:58,753 --> 01:33:00,042
إسمع لو عرفت
شيئاً, فأنا أعرف هذا

1360
01:33:00,044 --> 01:33:03,463
هذا الفتي يجذب
الأخبار السيئه للفضائيين

1361
01:33:42,339 --> 01:33:43,433
يا إلهي

1362
01:33:44,079 --> 01:33:46,545
هل أتينا لنبحث عنها
أثناء هذا؟

1363
01:33:46,700 --> 01:33:48,393
هل حقاً سنذهب
هناك يا "إيبس"؟

1364
01:33:49,256 --> 01:33:50,768
لن أدخل
إلى هناك

1365
01:33:51,589 --> 01:33:53,141
لن يدخل
أحد

1366
01:33:59,300 --> 01:34:00,624
سأدخل

1367
01:34:01,896 --> 01:34:03,990
سأعثر عليها
بكم أو بدونكم

1368
01:34:04,243 --> 01:34:06,270
ستلقى مصرعك
"يا "سام

1369
01:34:06,305 --> 01:34:07,347
هل هذا هو
ما تريده؟

1370
01:34:07,533 --> 01:34:08,799
هل هذا هو
ما تريده؟

1371
01:34:09,095 --> 01:34:11,462
هل قطعت كل تلك
المسافه لتموت؟

1372
01:34:11,890 --> 01:34:14,772
إسمع ما أقوله-
أنها هنا بسببي أتفهم؟-

1373
01:34:14,773 --> 01:34:18,559
لو دخلت هذا المبنى
و لو أنها مازالت حيه

1374
01:34:18,560 --> 01:34:21,137
لن تتمكن حتى من الوصول إليها-
و ماذا تقترح؟-

1375
01:34:22,656 --> 01:34:23,723
الأمر إنتهى

1376
01:34:26,005 --> 01:34:27,718
آسف لكن
الأمر إنتهي

1377
01:34:28,107 --> 01:34:29,066
كلا

1378
01:34:30,230 --> 01:34:31,682
إنه قادم

1379
01:35:16,705 --> 01:35:18,633
سنقتلهم جميعاً

1380
01:35:23,122 --> 01:35:25,120
أيها مدمرون أقتلوه

1381
01:35:27,261 --> 01:35:30,253
إن هذا سيؤلمك
كثيراً

1382
01:35:35,946 --> 01:35:38,510
قادتكم سيفهمون
الآن

1383
01:35:38,652 --> 01:35:42,280
أن الديسيبتكونز لن يتركوا
كوكبكم في سلام

1384
01:35:42,561 --> 01:35:45,779
و نحن أردناهم أن يعتقدوا
أننا رحلنا

1385
01:35:45,846 --> 01:35:48,944
لأن اليوم و بإسم
الحريه

1386
01:35:49,175 --> 01:35:52,952
سنذهب بالمعركه
إليهم

1387
01:36:13,165 --> 01:36:17,133
رأيت سفينتكم تنفجر-
السفينه؟ لم نكن بالسفينه-

1388
01:36:17,384 --> 01:36:19,868
لقد رتبنا الأمر كله
أليس كذلك؟

1389
01:36:19,868 --> 01:36:23,038
بقينا داخل صاروخ
المرحله الأولى لينفصل

1390
01:36:23,113 --> 01:36:26,233
و سقطنا في المحيط
كما خططنا

1391
01:36:26,698 --> 01:36:30,942
لن نذهب لأي مكان-
نعم لن ينفينا أحد-

1392
01:36:33,169 --> 01:36:36,827
الأوتوبوتس باقون هنا و
سنساعدكم في كسب الحرب

1393
01:36:37,165 --> 01:36:40,152
إنهم يحيطون بالمدينه
ليجعلوها حصناً

1394
01:36:40,152 --> 01:36:43,311
و لهذا لن يعرف أحد
ماذا يفعلون بالداخل

1395
01:36:43,448 --> 01:36:46,805
فرصتنا الوحيده هي
عنصر المفاجأه

1396
01:36:46,805 --> 01:36:48,702
أظنني أعرف
أين نبحث

1397
01:36:50,283 --> 01:36:52,537
طائرات تجسس صغيره
تقترب من ترامب تاور

1398
01:36:56,226 --> 01:36:59,084
"هل تقول أن "سام
دخل إلى هذا؟

1399
01:36:59,084 --> 01:37:00,876
ياله من
فتى مسكين

1400
01:37:01,359 --> 01:37:03,912
لعله لم يتسطع
الإقتراب حتى

1401
01:37:04,016 --> 01:37:06,512
هل تستطيع الطيران
بهذا الشئ؟

1402
01:37:06,852 --> 01:37:09,373
ماذا؟ ما قلت؟
بعض الشئ؟

1403
01:37:09,887 --> 01:37:12,035
أذاً أنت تجيد الطيران
بعض الشئ هذا , سئ

1404
01:37:14,200 --> 01:37:15,915
نحن وراءك

1405
01:37:22,082 --> 01:37:24,433
حسناً
سندخل

1406
01:37:47,700 --> 01:37:49,686
المدينه مؤمنه

1407
01:37:50,036 --> 01:37:53,076
البشر لن يستطيعوا
إيقافنا

1408
01:37:53,110 --> 01:37:55,190
عندما تنتهي
الظهيره

1409
01:37:55,216 --> 01:37:58,419
باقي الأعمده ستصل
لمكان إنطلاقها

1410
01:37:58,530 --> 01:38:02,958
هذا هو النصر الذي وعدتكم
به منذ سنوات عديده

1411
01:38:03,358 --> 01:38:08,340
حيث سنعيد بناء
سايبرترون , سوياً

1412
01:38:08,483 --> 01:38:10,905
ما ربحته من
العمل معك

1413
01:38:12,027 --> 01:38:17,654
أن كوكبنا قد ينجو
و لن أعمل عندك أبداً

1414
01:38:18,109 --> 01:38:21,566
و من الحكمه
معرفة الفرق

1415
01:38:41,526 --> 01:38:44,541
لقد سأمت من هذا
سأمت الإنتظار

1416
01:38:47,911 --> 01:38:50,780
أين هي؟
أين هي؟

1417
01:38:52,038 --> 01:38:54,098
إنك شجاع
جداً

1418
01:39:04,946 --> 01:39:06,983
كلا , كلا
"سام"

1419
01:39:09,389 --> 01:39:12,040
كلا
كلا

1420
01:39:15,499 --> 01:39:16,935
"كارلي"

1421
01:39:18,127 --> 01:39:19,492
"كارلي"

1422
01:39:21,750 --> 01:39:23,627
إقفزي

1423
01:39:55,286 --> 01:39:57,449
بي" أطلق"
النار

1424
01:39:57,642 --> 01:39:59,731
"ساعده يا "بي

1425
01:40:21,882 --> 01:40:24,351
الأوتوبوتس أحياء

1426
01:40:24,518 --> 01:40:28,431
إنهم هنا-
أيها الديسيبتكونز إحموا الأعمده-

1427
01:40:29,275 --> 01:40:31,079
إرفعوا الجسور

1428
01:40:31,523 --> 01:40:33,252
أعثروا عليهم

1429
01:40:47,336 --> 01:40:48,295
"سام"

1430
01:40:50,438 --> 01:40:52,702
لقد عثرت عليَ-
سأجدك أينما كنت-

1431
01:41:04,952 --> 01:41:06,990
هيا -
هيا بنا-

1432
01:41:07,213 --> 01:41:08,654
إنك متهور

1433
01:41:09,903 --> 01:41:11,119
ما هذه؟
هل هذه لنا؟

1434
01:41:12,222 --> 01:41:14,290
إنها طائرة تجسس
"ستون"

1435
01:41:14,291 --> 01:41:16,561
إفحصها لترى إن كانت تعمل-
نعم مازالت بها طاقه-

1436
01:41:16,714 --> 01:41:18,627
قيادة المعارك
هل تسمعني؟

1437
01:41:18,628 --> 01:41:21,281
هل يمكنكم تحريكها؟
هل يمكنكم عمل أي شئ؟

1438
01:41:21,281 --> 01:41:23,582
أظن هناك بثاً-
"إيبس" إنه "إيبس"-

1439
01:41:23,584 --> 01:41:26,931
إفعلوا شيئاً
هيا شغلوها , شغلوها

1440
01:41:26,932 --> 01:41:29,725
حسناً إرفعوا صوت هذا-
إنه هو-

1441
01:41:29,726 --> 01:41:31,787
هل يمكنك إدارتها
أو شئ ما

1442
01:41:32,854 --> 01:41:35,590
نعم , نعم
حسناً يمكنهم رؤيتنا

1443
01:41:35,591 --> 01:41:37,396
شيكاجو هي مركز
التدمير هل تفهمون؟

1444
01:41:37,396 --> 01:41:39,345
هل تسمعوني؟-
يا إلهي-

1445
01:41:39,694 --> 01:41:42,587
سينتينيل برايم" هنا و معه"
صورايخ جسره الفضائي

1446
01:41:42,588 --> 01:41:45,547
بقمة مبني على نهر شيكاجو
"إنه مدرسة "هوتشيس

1447
01:41:45,548 --> 01:41:48,638
و العامود الذي يتحكم بكل شئ
هو بالقبه الجنوب شرقيه

1448
01:41:48,638 --> 01:41:50,620
يجب أن تقصفوا
هذا العامود

1449
01:41:50,620 --> 01:41:53,635
و إلا سينقلوا سايبرترون
إلى هنا هل تفهمون؟

1450
01:41:53,635 --> 01:41:54,178
هل تفهمون؟-
ماذا؟-

1451
01:41:54,180 --> 01:41:57,676
إعطوني إحداثيات المبنى
و طائرة التجسس , هيا

1452
01:41:57,986 --> 01:42:00,291
دقق تلك الإحداثيات
و ركز قائمة الأهداف

1453
01:42:00,293 --> 01:42:01,873
الرجال على المدرج
أمامكم خمس دقائق

1454
01:42:01,874 --> 01:42:03,996
القبه الجنوب شرقيه-
حسناً-

1455
01:42:05,044 --> 01:42:07,507
يجب أن نتحرك قبل
أن ترانا المقاتلات

1456
01:42:07,580 --> 01:42:10,872
إنتظروا هنا حتى
نستكشف الطريق , هيا

1457
01:42:10,873 --> 01:42:12,491
راتشيت" قم"
بالتغطيه

1458
01:42:13,307 --> 01:42:15,634
هل نستطيع إستخدام
الصاروخ لقصف العامود؟

1459
01:42:15,634 --> 01:42:16,719
إننا على بعد
ثمانية شوارع

1460
01:42:16,800 --> 01:42:19,965
يجب أن نقترب لنستطيع التصويب-
ليس أقرب بل أعلى-

1461
01:42:20,163 --> 01:42:22,641
نريد مجال رؤيه مفتوح-
هذا بجانب النهر الآخر-

1462
01:42:22,643 --> 01:42:26,668
التسلل لهناك صعب جداً-
لدينا طلقه واحده-

1463
01:42:27,068 --> 01:42:28,650
فرصه واحده هي
كل ما نحتاجه

1464
01:42:29,446 --> 01:42:31,985
يجب أن نتمكن من الرؤيه حول
هذا المبنى من الأرض

1465
01:42:31,986 --> 01:42:34,961
أرسلوا من يصلح أي
كاميرات بالمنطقه

1466
01:42:34,963 --> 01:42:38,782
لعل بعضها يعمل , أضواء إشارات
ماكينات صرف , أي شئ

1467
01:42:39,484 --> 01:42:44,225
لو تريدون الإنتقام يجب
أن ندخل ببدلة الأجنحه

1468
01:42:44,225 --> 01:42:45,485
إنها الوسيله الوحيده
للإقتراب

1469
01:42:46,416 --> 01:42:51,254
لا أعد أحدكم بوسيلة عوده
لكن العالم يحتاجكم الآن

1470
01:42:52,433 --> 01:42:54,935
سأجد وسيلة عودتي
بنفسي يا سيدي

1471
01:42:57,514 --> 01:42:59,618
من أيضاً؟-
أنا يا سيدي-

1472
01:43:01,804 --> 01:43:05,364
نطلب قيامكم بعمليات
تمويه جنوب المدينه

1473
01:43:05,524 --> 01:43:08,593
سنأتي بإرتفاع منخفض
من الشمال فقوموا بها شرقاً

1474
01:43:23,961 --> 01:43:26,475
النصر للأوتوبوتس
النصر للأوتوبوتس

1475
01:43:57,237 --> 01:43:59,818
ياله من ديسيبتكون
مرعب

1476
01:44:00,088 --> 01:44:03,493
لقد أخذوا المقطوره أريد
تقنيات الطيران

1477
01:44:04,285 --> 01:44:07,414
شوك ويف" لن يمكنه"
قتلنا جميعاً بوقت واحد

1478
01:44:07,448 --> 01:44:10,408
نريد تمويهاً
يا مدمرون

1479
01:44:10,689 --> 01:44:13,549
فلنقم به-
لك هذا-

1480
01:44:13,703 --> 01:44:18,485
سنلتف حول المبنى الزجاجي
سنصعد بما يكفي لإطلق صاروخ

1481
01:44:18,712 --> 01:44:21,630
بينما أنتم تجذبوا إنتباهه لنتحرك-
إنتظروا لحظه-

1482
01:44:21,630 --> 01:44:24,540
لن تذهبوا دون أسلحتي
لقتال الشوارع

1483
01:44:24,629 --> 01:44:26,641
يجب أن نذهب
"هيا يا "كيو

1484
01:44:26,782 --> 01:44:29,507
إنها أختراع مفيد لركل المؤخرات-
ما هي؟-

1485
01:44:29,508 --> 01:44:33,166
إنها أيدي مكنسه
تسليحها خلال 30ثانيه

1486
01:44:33,166 --> 01:44:34,921
قفازات بخطافات
ستحتاجونها

1487
01:44:36,782 --> 01:44:38,464
تحركوا, هيا-
تحركوا-

1488
01:44:38,466 --> 01:44:39,606
هيا, هيا
هيا

1489
01:44:44,783 --> 01:44:46,829
تحركوا, تحركوا-
هيا بنا-

1490
01:44:57,909 --> 01:44:59,555
هيا بنا-
هيا-

1491
01:45:06,832 --> 01:45:09,683
إلى أين تذهب؟-
توقف , توقف-

1492
01:45:09,683 --> 01:45:12,056
لا تتركني-
لا أترك أحداً خلفي-

1493
01:45:12,981 --> 01:45:14,487
شوك ويف" قادم"

1494
01:45:18,649 --> 01:45:21,130
إتجهو للسلم-
إيبس" من هنا"-

1495
01:45:22,823 --> 01:45:25,670
أتجه لأعلى-
أنا أتحرك لليسار-

1496
01:45:30,689 --> 01:45:32,595
هناك آخر قادم من
الجانب الأيسر

1497
01:45:32,596 --> 01:45:33,914
يلتف من الجانب
الأيمن

1498
01:45:33,916 --> 01:45:36,213
سنستخدم برج
ويليس" كغطاء"

1499
01:45:36,247 --> 01:45:38,521
و عندما نصل للإرتفاع
الكافي , نقفز

1500
01:45:38,791 --> 01:45:41,347
لدينا طائره
أُصيبت

1501
01:45:43,124 --> 01:45:45,558
لا أظنه سينجو-
إستغاثه, إستغاثه-

1502
01:45:45,558 --> 01:45:47,221
المروحيه تسقط

1503
01:45:51,346 --> 01:45:53,325
هيا, هيا
هيا

1504
01:46:04,088 --> 01:46:08,396
نحن فوق الهدف أمامنا 20 ثانيه-
هيا بنا , هيا بنا-

1505
01:46:08,516 --> 01:46:11,005
إبقها مُحكمه-
هيرست" أنا قادم"-

1506
01:46:11,006 --> 01:46:13,159
حسناً, أطلقه
أطلقه, أطلقه

1507
01:46:18,832 --> 01:46:20,304
بإتجاه الساعه
السادسه

1508
01:46:24,813 --> 01:46:27,497
إنتبه , إنتبه-
اللعنه-

1509
01:46:29,454 --> 01:46:30,603
أخرجوا , أخرجوا
أخرجوا

1510
01:46:31,000 --> 01:46:32,269
أخرجهم, أخرجهم
أخرجهم

1511
01:46:32,269 --> 01:46:35,237
أخرجوا الآن, أخرجوا-
هيا إقفزوا, إقفزوا-

1512
01:46:40,615 --> 01:46:41,816
أخرجوا الآن

1513
01:46:42,639 --> 01:46:43,804
هيا فلنحلق

1514
01:46:43,990 --> 01:46:45,923
بيل" أنزلهم جميعاً"
أنزلهم جميعاً

1515
01:46:46,290 --> 01:46:48,396
النجده

1516
01:47:06,871 --> 01:47:09,096
إنفصلوا
إبتعدوا , إبتعدوا

1517
01:47:28,341 --> 01:47:30,461
إتجهوا يساراً
إتجهواً يساراً

1518
01:47:47,685 --> 01:47:50,964
أنظر لإتجاه الساعه السادسه-
إنه يلاحقنا-

1519
01:47:57,109 --> 01:47:58,211
تفرقوا

1520
01:48:03,450 --> 01:48:05,945
أمامنا مبنى
مروا من أسفله

1521
01:48:15,024 --> 01:48:16,206
إفتحوا المظلات

1522
01:48:19,380 --> 01:48:21,477
هيا خلفنا-
إنها الأم هنا-

1523
01:48:21,477 --> 01:48:24,014
تعال هنا-
أنا قادم-

1524
01:48:29,042 --> 01:48:30,404
أعدوا الصاروخ

1525
01:48:31,593 --> 01:48:33,733
هيا-
نحن فوق و مستعدون-

1526
01:48:33,735 --> 01:48:36,127
أحضر مفجر القنابل
تسع 20 شخصاً

1527
01:48:37,727 --> 01:48:39,870
هناك , هذا المبني
ذو القبه

1528
01:48:41,058 --> 01:48:42,566
من أجل
إخوتنا

1529
01:48:43,356 --> 01:48:45,451
لنجعل الأمر يستحق
عناء الرحله

1530
01:48:47,569 --> 01:48:48,851
يا إلهي

1531
01:48:50,593 --> 01:48:52,390
إن المبنى-
المبنى-

1532
01:48:56,726 --> 01:48:58,312
إنهم يقصفون
المبنى

1533
01:49:01,450 --> 01:49:03,428
هذه ليست فكره جيده-
ماذا؟-

1534
01:49:03,429 --> 01:49:05,365
ليست فكره جيده
المبنى ليس ثابتاً

1535
01:49:05,365 --> 01:49:07,775
ما لم نفعل ما نستطيع
فلا يهم لأننا سنموت

1536
01:49:07,924 --> 01:49:10,064
مضبوط؟ نل من
هدفك , هيا يا رجل

1537
01:49:10,064 --> 01:49:13,259
لا يهمني أن  ينهار المبنى
فأنا سأموت بأزمه قلبيه

1538
01:49:14,684 --> 01:49:16,130
المبنى سيسقط

1539
01:49:16,130 --> 01:49:17,759
تشبثوا-
إختبؤا-

1540
01:49:34,937 --> 01:49:37,885
لا بأس لقد توقف-
أنظروا-

1541
01:49:37,886 --> 01:49:40,341
إنهم قادمون, قادمون-
إختبؤا جميعاً-

1542
01:50:07,073 --> 01:50:09,381
لا تتحركي

1543
01:50:22,403 --> 01:50:24,822
أركضوا-
نيران تغطيه-

1544
01:50:27,084 --> 01:50:30,226
هشموا الزجاج
و إقفزوا من النافذه

1545
01:50:36,759 --> 01:50:38,005
إقفزوا

1546
01:50:57,721 --> 01:50:59,524
سام" لا أستطيع"
التوقف

1547
01:50:59,893 --> 01:51:01,066
هشموا الزجاج

1548
01:51:27,929 --> 01:51:28,888
"سام"

1549
01:51:51,733 --> 01:51:52,954
هل الجميع
بخير؟

1550
01:51:53,854 --> 01:51:54,813
هل أنت بخير؟

1551
01:51:54,814 --> 01:51:56,224
ماذا كان هذا؟

1552
01:52:02,704 --> 01:52:05,284
هذا الشئ الشرير ينظر لي-
ماذا؟-

1553
01:52:16,833 --> 01:52:19,197
إن معه ديسيبتكون
آخر

1554
01:52:19,199 --> 01:52:20,368
تراجعوا-
تراجعوا-

1555
01:52:38,261 --> 01:52:40,644
إنه بالخارج و السلم
مسدود

1556
01:52:42,304 --> 01:52:44,390
كيف نخرج من هنا؟-
هيا-

1557
01:52:44,392 --> 01:52:49,108
يا إلهي لو أخرجتني حياً
سأتبرع بنقود سنوياً

1558
01:52:51,946 --> 01:52:53,497
نعم

1559
01:52:57,009 --> 01:52:58,636
تحركوا, يجب
أن نتحرك

1560
01:52:58,638 --> 01:53:00,910
لماذا ينال الديسيبتكونز
المعدات الجيده دوماً

1561
01:53:00,912 --> 01:53:02,830
تحركوا-
يجب أن نغادر-

1562
01:53:41,777 --> 01:53:43,946
أعطيني يدك-
لا سبيل-

1563
01:53:43,947 --> 01:53:46,124
أمسكت بها-
يا إلهي-

1564
01:53:46,125 --> 01:53:48,007
لنسقطها في
مخرج الحريق

1565
01:54:05,248 --> 01:54:06,350
"سام"

1566
01:54:07,372 --> 01:54:08,834
يجب أن نتحرك

1567
01:54:17,746 --> 01:54:19,125
تحركوا
تحركوا

1568
01:54:21,878 --> 01:54:23,971
أنا قادم لك

1569
01:55:17,450 --> 01:55:18,831
"أوبتيموس"

1570
01:55:18,832 --> 01:55:21,445
أيها المدمرون-
نحن قادمون-

1571
01:55:22,265 --> 01:55:24,615
إلى الديسيبتكونز
حول العالم

1572
01:55:25,137 --> 01:55:26,845
أطلقوا الأعمده

1573
01:55:56,771 --> 01:56:00,196
إننا تائهون-
دائماً يتركوننا-

1574
01:56:01,698 --> 01:56:03,027
هذا الشئ

1575
01:56:05,281 --> 01:56:08,707
حان الوقت لنلقنه درساً-
لابد أنه يتألم-

1576
01:56:16,130 --> 01:56:18,898
لقد بدأت
هل ترون

1577
01:56:21,516 --> 01:56:22,474
إنتبهوا

1578
01:56:30,874 --> 01:56:32,507
أين "سام" و "كارلي"؟

1579
01:56:34,657 --> 01:56:35,799
فلنذهب من
هنا

1580
01:56:43,009 --> 01:56:46,327
كلفتك بمهمه واحده
و فشلت به؟

1581
01:56:46,330 --> 01:56:47,710
لم أنضم لفعل
كل هذا

1582
01:56:47,712 --> 01:56:49,962
هناك فضائيين يقصفونني
و يطاردونني

1583
01:56:49,964 --> 01:56:52,353
و أختبئ في الكنائس و
المباني و كل هذه الأمور

1584
01:56:52,356 --> 01:56:54,321
هذا هراء أنا لم أنضم
"من أجل هذا يا "إيبس

1585
01:56:55,466 --> 01:56:57,047
أحاول الإحتفاظ
بهدوئي

1586
01:57:00,654 --> 01:57:04,165
ياللمتعه أنت و أنا
بمفردنا

1587
01:57:09,224 --> 01:57:10,858
هيا, هيا
أركضي

1588
01:57:12,810 --> 01:57:15,387
حسناً , إنه يريدني أنا
و ليس أنت

1589
01:57:15,389 --> 01:57:17,162
هيا , أركضي
أركضي

1590
01:57:18,876 --> 01:57:21,136
لن يمكنك الإختباء
يا فتى

1591
01:57:23,398 --> 01:57:28,777
أركضي-
أحب رؤية قدماك تحاولان الهرب-

1592
01:57:33,075 --> 01:57:34,176
أنت

1593
01:57:34,660 --> 01:57:37,424
أتظن أن بوسعك
الهرب يا فتى؟

1594
01:57:41,561 --> 01:57:42,993
"سام"

1595
01:57:52,139 --> 01:57:53,366
عيني

1596
01:58:05,471 --> 01:58:06,854
عيني

1597
01:58:09,372 --> 01:58:11,166
الهدف-
الديسيبتكونز-

1598
01:58:18,520 --> 01:58:19,479
"سام"

1599
01:58:24,362 --> 01:58:25,898
يجب أن
"تنقذ "سام

1600
01:58:25,899 --> 01:58:27,832
يجب أن تنقذه-
يجب أن يفعلها-

1601
01:58:30,608 --> 01:58:32,394
من الأفضل
أن يعمل

1602
01:58:46,769 --> 01:58:48,945
أنا لا أرى
لا أرى

1603
01:58:49,229 --> 01:58:50,975
سام أمسك
بيدي

1604
01:58:51,010 --> 01:58:53,677
إقطع السلك, ليس بهذا القدر-
أنا أحاول-

1605
01:58:54,019 --> 01:58:55,411
السلك

1606
01:58:57,610 --> 01:58:59,194
أيها البشر

1607
01:58:59,749 --> 01:59:01,509
إفصله عن القبضه-
أي قبضه-

1608
01:59:01,511 --> 01:59:03,078
هذه

1609
01:59:04,050 --> 01:59:06,507
أمسكته , تشبث
بي الآن

1610
01:59:07,386 --> 01:59:09,758
سأركلكما

1611
01:59:39,277 --> 01:59:40,660
لقد مات

1612
01:59:44,251 --> 01:59:46,447
سيذهب مع باقي الأوتوبوتس
قابلنا بجانب النهر آخر

1613
01:59:46,447 --> 01:59:47,730
حسناً

1614
02:00:14,543 --> 02:00:16,950
لقد سحبني للداخل لم
يكن هناك ما أفعله

1615
02:00:18,676 --> 02:00:21,017
هذه هيئه
متراكبه

1616
02:00:21,020 --> 02:00:22,481
يجب أن نعبر النهر

1617
02:00:23,406 --> 02:00:26,370
هل ترى هذا؟ قالت أن
عامود التحكم في القبه الأولى

1618
02:00:26,867 --> 02:00:28,644
هيا, تحركوا
فلنتحرك

1619
02:00:29,755 --> 02:00:31,758
صواريخ توماهوك
قادمه

1620
02:00:33,025 --> 02:00:36,125
ستصل خلال20دقيقه-
دخلت لكاميرات المرور-

1621
02:00:36,815 --> 02:00:38,499
أربعه من الأوتوبوتس
أُسروا

1622
02:00:39,204 --> 02:00:41,113
يا إلهي لم يعد
لنا حيله

1623
02:00:41,114 --> 02:00:45,210
كان متوقع حدوث هذا
و مع إسراعهم حدث أسرع

1624
02:00:45,755 --> 02:00:47,320
لا يوجد أثر
"ل "أوبتيموس

1625
02:00:48,008 --> 02:00:49,752
كيف ننزل تلك
الجسور؟

1626
02:00:51,135 --> 02:00:53,041
إنتشروا, إبحثوا
بالداخل

1627
02:00:55,022 --> 02:00:59,228
إيبس"هذا أنت كيف الحال؟"-
إنه وقت سئ-

1628
02:00:59,401 --> 02:01:02,342
و الأسوأ  لا يمكننا عبور
النهر لهذا المبنى

1629
02:01:02,344 --> 02:01:04,349
و الأوتوبوتس مُحاصرين
بالأعلى

1630
02:01:10,194 --> 02:01:13,969
حرك الكاميرا بالمكان-
نعم إنه هذا عملك-

1631
02:01:14,502 --> 02:01:16,784
نحاول الوصول لغرفة
تحكم الجسر

1632
02:01:18,417 --> 02:01:22,132
ماذا يفعلون؟ إنهم يقفون و حسب-
"إنتظروا  , "داتش-

1633
02:01:22,135 --> 02:01:24,180
حاول أن تخترق
تحكم الجسر

1634
02:01:25,296 --> 02:01:26,920
سيدي وحدات
البحريه وصلوا

1635
02:01:27,231 --> 02:01:28,932
إنه يوم جيد
ماذا لديكم؟

1636
02:01:28,934 --> 02:01:31,344
لدي 10 عناصر من البحريه
و سنهاجم بالتوماهوك

1637
02:01:31,345 --> 02:01:33,094
كم عددها-
15-

1638
02:01:33,551 --> 02:01:34,788
على رسلك

1639
02:01:36,560 --> 02:01:38,017
إبتعد عني

1640
02:01:40,763 --> 02:01:42,893
ستستخدموا بنادق
القنابل و القنابل

1641
02:01:43,505 --> 02:01:45,471
الإهتزازات ترفع
دوائرهم الكهربيه

1642
02:01:45,474 --> 02:01:47,222
أيها القناصه صوبوا
على الأعين

1643
02:01:47,223 --> 02:01:49,818
هدفكم على قمة
هذا المبنى , تلك القبه

1644
02:01:50,097 --> 02:01:52,607
إنكم هالكون أيها
الأوتوبوتس

1645
02:01:52,772 --> 02:01:56,786
لم تستطيعوا فهم
أن حاجات الأكثريه

1646
02:01:57,053 --> 02:01:59,050
أهم من حاجات
القله

1647
02:01:59,714 --> 02:02:02,159
نُشغل الجسر

1648
02:02:13,239 --> 02:02:14,558
هناك ما
يسعدك

1649
02:02:15,114 --> 02:02:18,647
نحن في قلب سفينتهم
لنمنحهم توصيله

1650
02:02:19,662 --> 02:02:24,405
سنخرب هذه السفينه-
إنها شفره مزدوجه-

1651
02:02:25,381 --> 02:02:26,969
إنها صعبه

1652
02:02:27,522 --> 02:02:30,956
لكن ليس بالنسبه لي
لقد دخلت , الجسر ينزل

1653
02:02:31,850 --> 02:02:34,675
الجسر ينزل هناك
من يساعدنا

1654
02:02:36,410 --> 02:02:38,670
أسعدني العمل
"معك يا "سيمور

1655
02:02:38,995 --> 02:02:41,107
أعتقد أنك يجب
أن تقولي هذا لي

1656
02:02:41,314 --> 02:02:44,019
"عمل رائع يا "داتش-
شكراً-

1657
02:03:14,715 --> 02:03:17,578
برايم" إنهم يشغلون"
الأعمده

1658
02:03:18,196 --> 02:03:22,473
أسرى؟ هل تحتفظون بأسرى؟-
نعم-

1659
02:03:22,835 --> 02:03:24,244
يجب أن تعلموهم
الإحترام

1660
02:03:24,509 --> 02:03:27,270
كان هذا عمل محض لكن
الآن الأمر شخصي هل تفهم؟

1661
02:03:28,484 --> 02:03:33,249
أفهم , لن نأخذ أسرى
فقط نأخذ غنائم

1662
02:03:33,767 --> 02:03:37,314
بي" أظنهم سيقتلوننا"

1663
02:03:37,995 --> 02:03:39,603
من؟-
أنت-

1664
02:03:39,604 --> 02:03:42,659
وقتك إنتهى-
مهلاً, مهلاً نحن نستسلم-

1665
02:03:42,812 --> 02:03:44,633
نحن أسراك-
تحرك-

1666
02:03:44,635 --> 02:03:48,201
هلا تناقشنا في هذا؟
نحن رفاق طيبون

1667
02:03:48,202 --> 02:03:49,640
أعني أنك
تعرف

1668
02:03:52,048 --> 02:03:53,295
لماذا فعلت

1669
02:04:00,806 --> 02:04:03,002
وداعاً يا صديقي

1670
02:04:04,036 --> 02:04:06,423
إنك الآن
لي

1671
02:04:18,602 --> 02:04:20,177
أتركني

1672
02:04:20,520 --> 02:04:22,614
سوف أساعده-
ماذا؟-

1673
02:04:22,649 --> 02:04:23,795
ماذا تفعل؟

1674
02:04:24,172 --> 02:04:26,639
سوف أساعده-
لا يمكنك مساعدته-

1675
02:04:26,900 --> 02:04:27,848
"سام"

1676
02:04:34,220 --> 02:04:35,698
إستدر

1677
02:05:02,639 --> 02:05:06,243
لقد نجحنا يا "برينز" نجحنا-
مزق هذه السفينه-

1678
02:05:42,776 --> 02:05:45,803
كانت رفقتنا سوياً رائعه-
نعم , سنموت-

1679
02:06:02,263 --> 02:06:04,611
حسناً , كلكم ستأتون
معنا

1680
02:06:04,620 --> 02:06:07,424
هيا بنا, إتبعوا الفريق
الأرضي, هيا

1681
02:06:07,429 --> 02:06:08,498
تحركوا تحركوا
تحركوا

1682
02:06:08,501 --> 02:06:10,437
الطابق الثالث و نحن
سنذهب للشارع 45

1683
02:06:15,775 --> 02:06:17,553
ضع قناصان
هنا

1684
02:06:19,266 --> 02:06:21,134
حسناً , إختبؤا

1685
02:06:21,737 --> 02:06:23,614
سيأتي خلال
20دقيقه

1686
02:06:26,599 --> 02:06:28,352
سنحضر لإطلاق
النار هنا

1687
02:06:32,754 --> 02:06:33,947
حسناً, إستعدوا

1688
02:06:36,022 --> 02:06:37,185
إنهم تحت

1689
02:06:37,186 --> 02:06:40,004
هناك خمسة أهداف
و "شوك ويف" تحتنا

1690
02:06:40,006 --> 02:06:41,597
مستعدون للقفز

1691
02:06:41,598 --> 02:06:43,758
حسناً هيا بنا
إٍستعدوا, إستعدوا

1692
02:06:56,566 --> 02:06:57,870
هيا

1693
02:07:07,757 --> 02:07:09,857
إيها القناصه صوبوا
على أعينهم

1694
02:07:12,701 --> 02:07:14,902
"حسنا , الفريق "ديمو
فنلحطم المعدنيين

1695
02:07:22,007 --> 02:07:23,741
أُسقط معدنياً

1696
02:07:58,724 --> 02:08:00,656
لا تطلقوا النار
حتى آمركم

1697
02:08:10,524 --> 02:08:11,160
هيا

1698
02:08:13,503 --> 02:08:14,892
حسناً عمل
جيد

1699
02:08:15,235 --> 02:08:16,530
إطلقوا النار

1700
02:08:27,873 --> 02:08:29,851
نلنا منه-
نعم-

1701
02:08:30,490 --> 02:08:31,613
مستمرون

1702
02:08:34,371 --> 02:08:36,166
أيها الأوتوبوتس
هاجموا

1703
02:08:41,410 --> 02:08:42,985
إقصفوا الجسر

1704
02:08:46,695 --> 02:08:49,463
إنه عالمنا الآن

1705
02:08:49,960 --> 02:08:51,667
إبدأوا النقل

1706
02:09:03,631 --> 02:09:04,732
يا إلهي

1707
02:09:19,974 --> 02:09:21,445
"أوبتيموس"

1708
02:09:54,731 --> 02:09:57,261
إنك ستموت
نعم

1709
02:10:04,214 --> 02:10:05,714
كلا

1710
02:10:15,496 --> 02:10:18,714
"إنزل إلى هنا يا "سينتينيل-
"أوبتيموس"-

1711
02:10:19,840 --> 02:10:21,940
لقد نسيت
مركزك

1712
02:10:28,310 --> 02:10:32,111
آتي لك بسايبرترون
موطنك

1713
02:10:32,687 --> 02:10:35,485
و مازلت تختار
البشر

1714
02:10:35,715 --> 02:10:39,282
إنك من علمتني أن الحريه
هي حق للجميع

1715
02:10:42,929 --> 02:10:47,524
سأعيد تشغيل هذا العامود-
لن تفعل هذا إلا بقتلي-

1716
02:10:51,774 --> 02:10:53,437
حسناً , سأحاول
المساعده

1717
02:10:53,439 --> 02:10:56,221
كلا, لا تفعل-
كفى , ستكوني بخير-

1718
02:10:56,224 --> 02:10:59,000
أوعدني-
يجب أن نصل هذا العامود-

1719
02:11:00,844 --> 02:11:02,415
أيها الحراس
إلى العامود

1720
02:11:02,611 --> 02:11:04,390
معنا أوتوبوتس

1721
02:11:15,912 --> 02:11:16,870
تحركوا
تحركوا

1722
02:11:20,484 --> 02:11:22,183
أريد تعزيزات

1723
02:11:22,186 --> 02:11:25,135
ديسيبتكونز سته
"صوب نحو "أوبتيموس

1724
02:11:29,459 --> 02:11:32,131
أطلقوا النار أريد صواريخ
توماهوك هنا فوراً

1725
02:11:32,133 --> 02:11:33,700
الموجه الأولى
قادمه

1726
02:11:39,740 --> 02:11:41,469
يجب أن نغطي
"أوبتيموس"

1727
02:11:55,781 --> 02:11:58,369
ديسيبتكونز شغلوا
العامود

1728
02:11:59,411 --> 02:12:01,480
أعيدوا تشغيل
العامود

1729
02:12:01,693 --> 02:12:03,422
شغلوا الأعمده

1730
02:12:03,966 --> 02:12:07,701
لا إستطيع إمساكه-
لقد حاصرونا-

1731
02:12:08,720 --> 02:12:09,678
كلا

1732
02:12:10,296 --> 02:12:13,022
إخلاء في عشر ثواني
الخطر يقترب

1733
02:12:13,024 --> 02:12:15,139
ليفو , إيكو , إيكو
0, 5, 4, 3, 2, 1

1734
02:12:15,142 --> 02:12:17,207
هناك إتصال سطحي-
هوية الهدف-

1735
02:12:17,209 --> 02:12:18,378
حددنا الهدف

1736
02:12:45,194 --> 02:12:48,124
ديلان" إنتظر"-
كلا-

1737
02:12:49,540 --> 02:12:51,816
اللعنه
"ديلان"

1738
02:12:52,284 --> 02:12:53,851
توقف
توقف

1739
02:12:54,110 --> 02:12:55,068
كلا

1740
02:12:55,819 --> 02:12:57,981
لا يمكنك فعل هذا
حسناً؟

1741
02:12:58,231 --> 02:13:00,239
هناك مستقبل
واحد أمامي

1742
02:13:23,291 --> 02:13:26,785
سايبرترون
تم إنقاذك

1743
02:13:27,276 --> 02:13:29,140
أخيراً

1744
02:13:37,682 --> 02:13:40,551
هل أتيت لتستسلمي؟

1745
02:13:41,325 --> 02:13:43,684
هل كان الأمر يستحق؟-
من الواضح-

1746
02:13:43,686 --> 02:13:45,571
كل مجهودك لإعادة
"سينتينيل"

1747
02:13:45,572 --> 02:13:47,867
و الآن من الواضح أنه إستحوذ
على كل السلطه

1748
02:13:47,869 --> 02:13:52,875
هذا شئ مأساوي-
أتجرؤين على توبيخي يا عبده؟-

1749
02:13:52,877 --> 02:13:56,822
الدسييبتكونز هزموا كوكبنا
و مع هذا لم تكن القائد

1750
02:13:56,824 --> 02:14:00,711
سأكون القائد
سأكون القائد دائماً

1751
02:14:01,931 --> 02:14:07,299
من الآن لن تكون شيئاً
"سوى عاهرة "سينتينيل

1752
02:14:14,554 --> 02:14:15,529
مره أخرى

1753
02:14:30,511 --> 02:14:31,946
عندما تنحاز لجانب

1754
02:14:32,920 --> 02:14:34,403
تخطئ الإختيار

1755
02:14:39,856 --> 02:14:41,996
دائماً أنت أشجعنا

1756
02:14:45,523 --> 02:14:48,266
لكنك لا تقدر على إتخاذ
القرارات الصعبه

1757
02:14:48,300 --> 02:14:49,548
الآن

1758
02:14:50,837 --> 02:14:53,419
كوكبنا سيحيا

1759
02:14:54,721 --> 02:14:55,679
كلا

1760
02:15:05,213 --> 02:15:08,011
كنا آلهه ذات مره
كلنا

1761
02:15:08,204 --> 02:15:10,460
لكن هنا-
أرجوك-

1762
02:15:10,713 --> 02:15:12,748
سيكون هناك
إله واحد

1763
02:15:23,306 --> 02:15:26,592
هذا كوكبي

1764
02:15:37,156 --> 02:15:38,946
لقد أنقذت عالماً
آخر

1765
02:15:39,214 --> 02:15:41,964
أتظن نفسك بطلاً؟
أتظن أنك بطلاً؟

1766
02:15:42,121 --> 02:15:43,079
كلا

1767
02:15:43,287 --> 02:15:44,815
أنا مجرد مرسال

1768
02:15:51,600 --> 02:15:53,241
إنه مازال
متصلاً

1769
02:15:55,408 --> 02:15:57,849
ما الذي يحدث؟-
"بي"-

1770
02:15:58,031 --> 02:16:00,611
ما الأمر؟-
إنه مازال متصلاً-

1771
02:15:58,977 --> 02:15:58,977
هيا, هيا
لنتحرك

1772
02:16:00,723 --> 02:16:02,875
فلنوقفه

1773
02:16:25,262 --> 02:16:28,879
كلا , أنت بحاجه
لهدنه

1774
02:16:28,881 --> 02:16:32,262
كل ما أرادته هو
أن أستعيد القياده

1775
02:16:32,274 --> 02:16:37,886
بالإضافه لذلك من
"ستكون بدوني يا "برايم

1776
02:16:38,126 --> 02:16:40,125
حان الوقت لنعرف

1777
02:17:01,864 --> 02:17:07,541
أوبتيموس" كل ما أردته"
هو الحياه لجنسنا

1778
02:17:07,685 --> 02:17:12,124
يجب أن تفهم
لماذا خنتك

1779
02:17:12,124 --> 02:17:17,120
إنك لم تخني
لقد خنت نفسك

1780
02:17:17,330 --> 02:17:18,916
"كلا يا "أوبتيموس

1781
02:18:12,640 --> 02:18:13,864
"سام"

1782
02:18:51,858 --> 02:18:54,518
أحبك-
أحبك-

1783
02:18:55,734 --> 02:18:57,081
إنك الشئ الوحيد
الذي أريده

1784
02:18:57,083 --> 02:18:59,487
و سأفعل أي شئ لأكفر
عما حدث , أعدك

1785
02:19:00,088 --> 02:19:02,140
سألزمك بوعدك

1786
02:19:03,029 --> 02:19:05,908
فقط لا تتركني-
أعدك-

1787
02:19:11,790 --> 02:19:13,421
خواتم

1788
02:19:20,627 --> 02:19:23,949
أحب هذه السياره-
يجب أن تبطئ-

1789
02:19:24,332 --> 02:19:26,304
يجب أن تبطئ
كثيراً

1790
02:19:26,908 --> 02:19:28,441
كنت فقط أحاول
المساعده

1791
02:19:29,868 --> 02:19:31,525
في أي حرب

1792
02:19:31,838 --> 02:19:34,802
يسود الهدوء فيما
بين العواصف

1793
02:19:35,307 --> 02:19:39,183
لقد قاتلت بشجاعه-
ستأتي أيام نفقد فيها ثقتنا-

1794
02:19:39,183 --> 02:19:42,169
أيام ينقلب فيها
حلفاءنا ضدنا

1795
02:19:42,406 --> 02:19:46,998
لكن لن يأت اليوم الذي
نتخلى فيه عن هذا الكوكب

1796
02:19:47,000 --> 02:19:48,343
و ساكنيه

1797
02:19:48,350 --> 02:20:10,343
ترجمة
 koko 2009
تعديل
RAED2010
