1
00:00:02,356 --> 00:00:27,956
DarthArshed ترجمة

2
00:00:30,357 --> 00:00:38,234
مكتب التعديل

3
00:00:51,543 --> 00:00:53,511
دعونا نرحب بخريجنا المفضل

4
00:00:53,578 --> 00:00:56,604
.(و السيناتور القادم لولاية (نيويورك

5
00:00:56,681 --> 00:00:59,548
(دايفد نوريس)

6
00:00:59,884 --> 00:01:02,978
شكراً لكم, شكراً لكم

7
00:01:03,054 --> 00:01:04,715
حسناً, مرحباً بكم

8
00:01:05,290 --> 00:01:06,382
.(إسمي هو (دايفد نوريس

9
00:01:06,457 --> 00:01:09,620
و أنا أود أن أكون السيناتور القادم لـولاية (نيويورك) العظيمة

10
00:01:11,563 --> 00:01:13,155
أنظري لهُ, ما هو إسمك؟

11
00:01:13,231 --> 00:01:14,664
أنا سأقبل الناخبين فرداً فرداً

12
00:01:14,732 --> 00:01:16,757
و سأجول المدينة بتلك الطريقة -
نحنُ نحبك -

13
00:01:16,901 --> 00:01:18,528
الموافقة حديثة العهد من قبل إتحاد رجال الإطفاء

14
00:01:18,603 --> 00:01:20,002
.(هي دفعةٌ أخرى لصالح (نوريس

15
00:01:20,071 --> 00:01:21,766
و الذي هو متقدم بستة نقاط

16
00:01:21,839 --> 00:01:23,329
(على منافسهِ (روجر لنفيلد

17
00:01:23,408 --> 00:01:27,276
عندما أراك على قناة (سي-سبان) و عندما تقف

18
00:01:27,345 --> 00:01:29,745
دائماً ما أتخيلكَ ستقوم بضربهم

19
00:01:30,448 --> 00:01:32,313
أيها عضو الكونجريس, لقد بدأتَ مجال عملكَ

20
00:01:32,383 --> 00:01:35,614
قبل ثمان سنوات بإنفجار كبير, أو دعني أقل بإعتقال

21
00:01:54,239 --> 00:01:56,036
للسنوات الثماني الماضية

22
00:01:56,107 --> 00:02:01,129
(إن (دايفد نوريس) قد مثل (بروكلين), (نيويورك), و (أمريكا

23
00:02:01,157 --> 00:02:02,906
(هذا رئيس حملتي (تشارلي تراينور

24
00:02:03,047 --> 00:02:04,036
و هؤلاء هم الناخبين

25
00:02:04,148 --> 00:02:05,877
الإستطلاعات أظهرت تقدمك بعشر نقاط

26
00:02:06,017 --> 00:02:07,814
هل تقدمنا بعشر نقاط؟

27
00:02:07,919 --> 00:02:09,750
إن الوصول لذلك لن يكون سهلاً

28
00:02:09,821 --> 00:02:11,254
فأنا لدي منافسة قوية

29
00:02:11,322 --> 00:02:12,584
و بالذي يقولونه عني

30
00:02:12,657 --> 00:02:14,648
بأنني صغيرٌ جداً لأتولى هذا المنصب

31
00:02:14,759 --> 00:02:16,249
إربح بفارق كبير و لكن مثل كأنك متأخر ب 20 نقطة

32
00:02:16,327 --> 00:02:17,453
حسناً, فهمت

33
00:02:17,528 --> 00:02:18,552
(شكراً (غاري

34
00:02:18,630 --> 00:02:20,393
لكن لا بأس بذلك لأنهم نفس الناس

35
00:02:20,465 --> 00:02:22,592
الذين يقولون أن الشباب لا يصوتون

36
00:02:22,667 --> 00:02:24,965
و الشباب لا يهتمون بالسياسة

37
00:02:25,036 --> 00:02:26,526
و أنا هنا لأخبركم

38
00:02:26,604 --> 00:02:29,573
أن مستقبلكم ترسمهُ خيارتكم و ليس خياراتهم

39
00:02:29,641 --> 00:02:31,905
لذا اليوم أودهم أن يتذكروه

40
00:02:31,976 --> 00:02:34,774
لأنهُ بقدوم شهر نوفمبر أود إعلامهم

41
00:02:34,879 --> 00:02:36,813
بأن الشباب من أمثالكم

42
00:02:36,881 --> 00:02:38,872
من قام بسحقهم

43
00:02:42,787 --> 00:02:44,652
!(دايفد)! (دايفد)

44
00:02:50,495 --> 00:02:51,689
شكراً لكم

45
00:02:53,231 --> 00:02:54,220
(تشارلي)

46
00:02:54,299 --> 00:02:55,493
ما الخطب؟

47
00:02:55,694 --> 00:02:57,894
عضو الكونغرس (دايفد نوريس) إنكشف تماماً

48
00:03:00,095 --> 00:03:03,595
مزحة أصدقاء (دايفد نوريس) تم تسجيلها بالفيديو

49
00:03:15,687 --> 00:03:16,676
نعم؟

50
00:03:16,754 --> 00:03:18,153
اية أفكار؟

51
00:03:19,557 --> 00:03:20,990
أنا أقوم بها الآن

52
00:03:21,059 --> 00:03:22,788
أبقني على إطلاع

53
00:03:22,860 --> 00:03:24,054
حسناً

54
00:03:50,922 --> 00:03:51,980
(دايفد نوريس)

55
00:03:52,056 --> 00:03:54,581
الى وقت قريب كان متقدم بالإستطلاعات الرأي

56
00:03:54,659 --> 00:03:57,184
معي (ماري ماتلين) و (جيمس كارفل) هنا

57
00:03:57,261 --> 00:03:59,729
ماري), هذه مفاجأة)

58
00:03:59,797 --> 00:04:01,788
إنها مفاجأة لسياسي واعد

59
00:04:01,866 --> 00:04:04,460
(و بقصة حياته المثيرة, بنشأتهِ في حي قاسي في (بروكلين

60
00:04:04,535 --> 00:04:06,526
لقد تخطى فقدان عائلتهِ بأكملها

61
00:04:06,604 --> 00:04:08,401
حيث توفيت أمهُ و أخيه عندما كان بالعاشرة

62
00:04:08,473 --> 00:04:10,964
و أبيه قبل أن يصل للثانوية, لقد تجاوز كل ذلك

63
00:04:11,042 --> 00:04:12,236
لقد كان واعداً حقاً

64
00:04:12,310 --> 00:04:14,638
و كان أصغر شخص إطلاقاً

65
00:04:14,712 --> 00:04:16,946
تم إنتخابهُ لمجلس النواب

66
00:04:17,014 --> 00:04:19,744
أجل, لقد تم إنتخابهُ في سن الـ24

67
00:04:19,817 --> 00:04:22,877
لكنهُ يشترك في عراك في حانة في ليلة الإنتخابات

68
00:04:22,954 --> 00:04:24,353
أعجبني ذلك لا بأس بهِ

69
00:04:24,422 --> 00:04:26,788
(و ثم تظهر هذه الصور على جريدة (نيويورك بوست

70
00:04:26,858 --> 00:04:28,985
أعتقد أن الفوضى للموضوع بأكملهِ

71
00:04:29,060 --> 00:04:31,460
أصبحت لا تحتمل بالنسبة للناخبين

72
00:04:31,562 --> 00:04:35,793
لأنها أظهرت رائحة عدم النضج و الإندفاع

73
00:04:35,900 --> 00:04:39,063
و الناس تود النضج و ترغب بالبالغين في الكونغرس

74
00:04:51,416 --> 00:04:53,350
إنها ليلة مهمة لنا أيها السادة

75
00:04:54,018 --> 00:04:55,542
هل الجميع جاهز؟

76
00:04:58,990 --> 00:05:00,685
أنتَ تبدو مرهقاً

77
00:05:00,758 --> 00:05:03,249
يجب أن تأخذ إجازة عندما ينتهي كل هذا

78
00:05:03,327 --> 00:05:04,487
فلقد إستحقيتها

79
00:05:04,562 --> 00:05:06,154
لست متأكد أن هذا التعب

80
00:05:06,230 --> 00:05:07,959
يمكن إصلاحهُ بإجازة

81
00:05:08,433 --> 00:05:10,663
الجميع يحتاج لإجازة

82
00:05:10,735 --> 00:05:12,327
حتى نحنُ

83
00:05:13,204 --> 00:05:15,399
حسناً, دعونا نعيدهُ للمسار الصحيح

84
00:05:15,473 --> 00:05:16,997
ماري), خلال الأسابيع الماضية)

85
00:05:17,074 --> 00:05:19,702
.....منذ ظهور الصور, لقد ظن الناس

86
00:05:19,777 --> 00:05:21,506
؟ CNN لماذا لا زلت تشاهد الـ

87
00:05:21,646 --> 00:05:23,807
قد ظهر بأنهُ لم يكن أمراً مهماً و لكن ثبت العكس

88
00:05:24,482 --> 00:05:26,507
لقد إستنتجوا ذلك مبكراً, هيا بنا

89
00:05:28,286 --> 00:05:29,617
إرتدي ربطة عنقك الجميلة و لنذهب

90
00:05:32,290 --> 00:05:34,258
(أرقام مقاطعة (سافولك

91
00:05:34,459 --> 00:05:37,917
(لنفيلد) 415,120, و (نوريس)

92
00:05:39,464 --> 00:05:41,898
370,233

93
00:05:43,301 --> 00:05:44,768
واو

94
00:05:46,571 --> 00:05:48,539
(لقد ظننتُ حقاً أننا سنفوز في (سافولك

95
00:05:48,606 --> 00:05:50,904
أرقام مقاطعة (كينغز) وصلت أيضاً

96
00:05:53,244 --> 00:05:54,609
...حسناً

97
00:05:55,213 --> 00:05:57,204
(أنا لم أفز في (بروكلين

98
00:05:57,882 --> 00:05:59,543
سيكون الأمر كارثياً

99
00:05:59,617 --> 00:06:01,949
الآن NBC سنظهر على قناة الـ

100
00:06:05,656 --> 00:06:06,884
سأذهب لأتدرب على خطابي

101
00:06:06,958 --> 00:06:08,084
(دايفد)

102
00:06:08,159 --> 00:06:10,218
!دايفد) مهلاً)

103
00:06:11,762 --> 00:06:14,754
(أنا آسف لأضاعة وقتك (تشارلي

104
00:06:18,202 --> 00:06:22,104
تعلن أن الإنتخابات من نصيب NBC قناة الـ
(روجر لنفيلد)

105
00:06:22,173 --> 00:06:24,664
(بعد قلة أعداد الأصوات بشكل مفاجيء في مقاطعة (سافولك

106
00:06:24,742 --> 00:06:26,437
(و في مقاطعتهِ الأم (كينغز

107
00:06:26,511 --> 00:06:30,777
يبدو الآن أن (دايفد نوريس) سيخسر الإنتخابات بفارق كبير

108
00:06:39,156 --> 00:06:40,748
مرحباً؟

109
00:06:41,692 --> 00:06:42,954
مرحباً؟

110
00:06:43,227 --> 00:06:44,216
(لقد ترعرتُ في (ريد هوك

111
00:06:44,295 --> 00:06:45,660
و أنا لا أريد أن أتباهى أمامكم

112
00:06:45,730 --> 00:06:47,721
لكنني إشتركتُ في العديد من القتالات خلال حياتي

113
00:06:47,798 --> 00:06:49,026
ليس المهم أن يتم طرحك أرضاً أم لا

114
00:06:49,100 --> 00:06:50,624
بل المهم ما تفعلهُ عندما تنهض مجدداً

115
00:06:50,701 --> 00:06:52,464
سيداتي سادتي, الليلة أنا هنا لأخبركم

116
00:06:52,537 --> 00:06:54,630
بأنني سأنهض مُجدداً

117
00:06:56,574 --> 00:06:57,734
لكن هذه الليلة ليست عني

118
00:06:57,808 --> 00:06:59,036
بل هي عن الوقوف هنا

119
00:06:59,110 --> 00:07:01,408
لنرحب بالسيناتور الجديد

120
00:07:01,479 --> 00:07:03,538
لولاية (نيويورك) العظيمة

121
00:07:06,150 --> 00:07:07,947
(روجر لنفيلد)

122
00:07:09,220 --> 00:07:11,017
!تباً

123
00:07:11,088 --> 00:07:13,079
تباً, تباً, تباً

124
00:07:13,691 --> 00:07:14,919
مرحباً؟

125
00:07:26,737 --> 00:07:28,705
هذا حمام الرجال -
أجل -

126
00:07:31,976 --> 00:07:34,206
آسفة بشأن ذلك لم أقصد إستراق السمع

127
00:07:34,278 --> 00:07:37,042
أنا لم أعرف ما العمل فحسب

128
00:07:37,114 --> 00:07:38,479
"لقد سمعتكَ تدخل و قلتَ "مرحباً

129
00:07:38,549 --> 00:07:40,210
"و كان يجب أن أرد بقولي "مرحباً

130
00:07:40,284 --> 00:07:41,911
لكن ذلك سيكون غريباً

131
00:07:42,086 --> 00:07:43,917
لأنني في حمام الرجال

132
00:07:43,988 --> 00:07:47,219
و بعدها بدأتَ بالتحدث عن نفسكَ

133
00:07:47,291 --> 00:07:48,815
و الظاهر أنهُ حديثٌ خاص جداً

134
00:07:48,893 --> 00:07:50,827
لذا قد علقتُ هنا في مأزق

135
00:07:51,195 --> 00:07:53,789
و بعد أن أصبح الأمر لا يُطاق لذا خرجتُ

136
00:07:53,864 --> 00:07:56,128
ما الذي تفعلينهُ هنا؟

137
00:07:57,702 --> 00:07:59,533
....أنا

138
00:07:59,604 --> 00:08:01,572
أنا أختبأ من الأمن

139
00:08:02,273 --> 00:08:03,297
لماذا؟

140
00:08:03,674 --> 00:08:06,006
لقد خربتُ حفل زفاف فوق؟

141
00:08:06,177 --> 00:08:07,735
الناس لا زالوا يعملون ذلك؟

142
00:08:09,046 --> 00:08:10,946
لقد كان تحدي

143
00:08:11,115 --> 00:08:13,811
من تحداكِ لتخربي حفل زفاف؟

144
00:08:15,753 --> 00:08:16,947
أنا

145
00:08:20,391 --> 00:08:22,325
لقد خربتُ حفل زفاف مرة

146
00:08:22,393 --> 00:08:23,792
حقاً؟ -
أجل, في الثانوية -

147
00:08:25,663 --> 00:08:27,563
لكنهم أمسكوا بي و قضيتُ ليلة في السجن

148
00:08:28,633 --> 00:08:31,193
أعتقد أن ذلك حدث أكثر من مرة حسب ما سمعت

149
00:08:31,836 --> 00:08:34,236
أنتَ ذلك المُرشح لمجلس الشيوخ, صحيح؟

150
00:08:34,305 --> 00:08:36,102
أجل أنا هو

151
00:08:36,173 --> 00:08:38,573
بسماع خطابكَ فأنتَ لم تفز؟

152
00:08:38,643 --> 00:08:40,076
كٍلا

153
00:08:40,211 --> 00:08:42,270
ذلك سيء جداً, لأن الرجل الآخر مغفل حقاً

154
00:08:43,147 --> 00:08:44,739
إنهُ مغفل

155
00:08:44,815 --> 00:08:47,648
يا ليتني وضحتُ ذلك في حملاتي الإعلانية

156
00:08:47,785 --> 00:08:49,582
بالنسبة لي إن مرحكَ مع أصدقائك

157
00:08:49,654 --> 00:08:52,145
من الكلية ليس بالأمر الجلل

158
00:08:52,256 --> 00:08:54,281
لم يكن على الصحيفة أن تنشر الصور

159
00:08:54,358 --> 00:08:56,485
على الأقل ليس على صفحة كاملة

160
00:08:56,560 --> 00:08:57,720
يا إلهي, كلا

161
00:09:00,197 --> 00:09:02,893
لقد كانت لحظتي المفضلة في كل حملتك الإنتخابية

162
00:09:02,967 --> 00:09:04,867
حقاً؟ كنتُ سأستفيد منكِ في فريق عملي

163
00:09:04,935 --> 00:09:06,300
قبل عدة أشهر

164
00:09:06,370 --> 00:09:07,462
كنتُ سأكون مثل الإختبار

165
00:09:07,538 --> 00:09:10,268
لكل كلمة تخرج من فمك قبل أن تقولها

166
00:09:10,341 --> 00:09:11,672
هل تحبين السياسيين؟

167
00:09:11,742 --> 00:09:13,835
أعشقهم عندما يفعلون أشياءاً يمكنني فهمها

168
00:09:13,944 --> 00:09:16,136
مثلاً أن يخلعوا بنطالهم؟ -
أنا أحب ذلك -

169
00:09:17,348 --> 00:09:20,545
كما ترين إن ذلك النوع من المرشحين لن يفوز بإنتخابات الطلبة

170
00:09:20,618 --> 00:09:22,586
إن صاحبي سيعرف كيف أن يربط ربطة عنقهُ

171
00:09:22,653 --> 00:09:23,711
إنها مثبتة بمشبك

172
00:09:23,788 --> 00:09:25,483
أتمنى ذلك

173
00:09:25,556 --> 00:09:27,990
إن تلك ستكون لحظتي المفضلة الثانية في حملتكَ

174
00:09:30,728 --> 00:09:32,218
هل لا زال لديكَ فرصة؟

175
00:09:32,296 --> 00:09:34,093
هل إنتهى الأمر؟

176
00:09:34,165 --> 00:09:35,860
لقد قام بسحقي

177
00:09:36,867 --> 00:09:38,391
آسفة

178
00:09:38,469 --> 00:09:40,494
حسناً, للخسارة فوائدها

179
00:09:40,604 --> 00:09:42,094
مثل ماذا؟

180
00:09:42,206 --> 00:09:45,232
أولاً, كسياسي, لا يُترك لوحده أبداً

181
00:09:45,309 --> 00:09:48,506
ما لم يكن نائماً أو في الحمام في العادة

182
00:09:48,979 --> 00:09:51,243
لكن ذلك أصبح من الماضي

183
00:09:51,449 --> 00:09:53,007
حقاً؟

184
00:09:53,117 --> 00:09:55,608
أجل, أعتقد أنني أتطلع حالياً

185
00:09:55,686 --> 00:09:58,120
لأحظى ببعض الوقت مع نفسي

186
00:10:01,292 --> 00:10:05,058
لا أصدقكَ, أعتقد أن الأمر أعجبكَ

187
00:10:07,765 --> 00:10:09,460
هل أعرفكِ؟

188
00:10:16,474 --> 00:10:18,339
أعتقد كان من الممكن أن أكون أكثر إقناعاً

189
00:10:18,409 --> 00:10:19,467
حسناً

190
00:10:19,543 --> 00:10:22,979
يجب أن لا تقلق بشأن الإقناع حتى الإنتخابات القادمة

191
00:10:23,047 --> 00:10:25,038
هل أنتِ من ناخبي مدينة (نيويورك) المسجلين؟

192
00:10:25,116 --> 00:10:27,744
هل أبدو لكَ منهم؟

193
00:10:43,501 --> 00:10:45,196
اللعنة

194
00:10:47,872 --> 00:10:49,032
(دايفد)

195
00:10:49,107 --> 00:10:52,000
واو, آسف يا جماعة

196
00:10:53,177 --> 00:10:55,111
آسف -
يجب أن أذهب -

197
00:10:56,881 --> 00:10:58,348
آسفة

198
00:11:00,317 --> 00:11:01,375
إنتظر هنا

199
00:11:01,452 --> 00:11:02,544
هل ستلقي خطابكَ؟ -
إنتظر قليلاً -

200
00:11:03,287 --> 00:11:04,481
!مهلاً

201
00:11:05,089 --> 00:11:06,147
مهلاً

202
00:11:08,359 --> 00:11:09,417
سيدتي

203
00:11:09,493 --> 00:11:11,085
يجب أن أذهب

204
00:11:11,762 --> 00:11:12,751
سيدتي؟

205
00:11:12,830 --> 00:11:14,161
هكذا هي أفضل

206
00:11:14,265 --> 00:11:15,562
إنها تتحرك

207
00:11:16,834 --> 00:11:18,324
على السلالم الجنوبية-غربية

208
00:11:18,402 --> 00:11:20,996
أرجو المعذرة؟ سيدتي

209
00:11:21,071 --> 00:11:22,902
ما كان ذلك؟

210
00:11:23,174 --> 00:11:25,005
لا أعرف

211
00:11:25,209 --> 00:11:26,870
هل أنتَ جاهز؟

212
00:11:26,944 --> 00:11:28,468
أجل, حسناً

213
00:11:28,879 --> 00:11:31,313
حسناً, إذهب لتُلقي خطابكَ

214
00:11:31,382 --> 00:11:34,283
(عضو الكونغرس (دايفد نوريس

215
00:11:37,922 --> 00:11:40,317
(لقد ترعرعتُ ليس ببعيد من هنا في (ريد هوك

216
00:11:40,341 --> 00:11:42,284
! (بروكلين) -
!(أنا أحبك يا (دايفد -

217
00:11:42,359 --> 00:11:44,020
!أنا أحبك أكثر

218
00:11:44,094 --> 00:11:45,493
أنا أحبكما كلاكما

219
00:11:46,797 --> 00:11:49,459
لكن كان لدينا قانون في حينا

220
00:11:49,600 --> 00:11:52,160
عندما تدخل في عراك

221
00:11:53,170 --> 00:11:56,298
ليس المهم أن تُطرح أرضاً أم لا

222
00:11:56,373 --> 00:12:00,275
بل المهم ما تفعلهُ عندما تنهض مُجدداً

223
00:12:04,114 --> 00:12:05,945
و أتيتُ هنا الليلة لأخبركم

224
00:12:06,016 --> 00:12:08,849
بأنني سأنهض مُجدداً

225
00:12:25,569 --> 00:12:26,968
الأمر كلهُ هراء

226
00:12:27,638 --> 00:12:30,266
لم يكن لدينا مثل هذا القانون في حينا

227
00:12:30,975 --> 00:12:33,500
إنها واحدة من تلك العبارات

228
00:12:34,979 --> 00:12:37,209
التي وجدت تأييداً في مجموعة عملي

229
00:12:37,281 --> 00:12:40,250
لذا إستمرينا بإستخدامها لكنها ليست حقيقة

230
00:12:40,317 --> 00:12:43,184
GQ في 1998 عملتُ قصة الغلاف لمجلة

231
00:12:43,254 --> 00:12:46,348
"و العنوان كان "أصغر عضو كونغرس على الإطلاق

232
00:12:46,423 --> 00:12:48,254
و منذ ذلك, كل قصة تحاول

233
00:12:48,359 --> 00:12:51,226
أن تفسر كيف وصلتُ بتلك السرعة

234
00:12:52,930 --> 00:12:57,424
"و الكلمة التي إستمر الناس بإستخدامها هي "حقيقي

235
00:13:00,037 --> 00:13:03,063
لكن هنا تكمن المشكلة

236
00:13:05,242 --> 00:13:07,506
هذه ليست ربطة عنقي

237
00:13:08,345 --> 00:13:10,370
إذهبي و إجلبي (جيم) إلي -
هذه الربطة إختيرت إلي -

238
00:13:10,447 --> 00:13:14,543
(من قبل مختصين في (تينفلاي, نيوجيرسي

239
00:13:14,618 --> 00:13:18,554
و إختاروها من بين 56 ربطة أخرى

240
00:13:18,789 --> 00:13:22,987
في الحقيقة البيانات تُشير يجب أن أستمر

241
00:13:23,193 --> 00:13:26,924
بإرتداء ربطة عنق أما حمراء أو زرقاء

242
00:13:27,031 --> 00:13:30,660
أما ربطة العنق الصفراء تدل على أني مستخف بوضعي

243
00:13:30,734 --> 00:13:33,294
و لربما أخلع بنطالي في أي لحظة

244
00:13:35,105 --> 00:13:38,404
ربطة العنق الفضية تدل على أني نسيتُ جذوري

245
00:13:39,677 --> 00:13:41,611
....و حذائي

246
00:13:41,679 --> 00:13:43,579
كما تعرفون الحذاء اللامع

247
00:13:43,647 --> 00:13:48,584
مرتبط مع المحامين و المستثمرين الأثرياء

248
00:13:49,086 --> 00:13:50,553
إذا أردتم الحصول على صوت الرجل العامل

249
00:13:50,621 --> 00:13:52,248
يجب أن تبلون أحذيتكم قليلاً

250
00:13:52,389 --> 00:13:53,754
لكن لا يجب أن تبلوهم كثيراً

251
00:13:53,824 --> 00:13:55,416
و بالتالي تخسرون المحامين و المستثمرين

252
00:13:55,492 --> 00:13:58,655
(لأنكم بحاجة لهم للدفع للمختصين في (تينفلاي

253
00:13:59,396 --> 00:14:01,864
لذا ما هو القدر المناسب من البلى؟

254
00:14:01,932 --> 00:14:06,062
...هل تعرفون أننا دفعنا لمختص حوالي 7300 دولار

255
00:14:06,203 --> 00:14:07,830
ألم تكن 7300$ يا (تشارلي)؟

256
00:14:07,905 --> 00:14:09,702
رائع يا لهُ من أحمق

257
00:14:09,773 --> 00:14:15,473
دفعنا 7300$ لمختص ليعطينا القدر المثالي للبلى

258
00:14:52,383 --> 00:14:55,181
يجب أن تنسكب القهوة على قميصه في الساعة 7:05

259
00:14:56,720 --> 00:14:57,982
في الـ7:05 على أقصى حد

260
00:14:58,055 --> 00:15:00,751
سأصل إليه ما إن يدخل المنتزه

261
00:15:02,159 --> 00:15:05,651
لم أتخيل مراقبة هذا الرجل كما فعلتَ أنتَ

262
00:15:20,978 --> 00:15:22,741
لتقنيات تكثيف الطاقة

263
00:15:22,813 --> 00:15:24,838
الإستثمارية أعلنت يوم أمس RSR شركة

264
00:15:24,915 --> 00:15:28,316
أن عضو الكونغرس السابق (دايفد نوريس) سيصبح شريك أقدم

265
00:15:28,385 --> 00:15:31,513
لقد قاد (نوريس) حملة غير ناجحة للإنتخاب لمجلس الشيوخ

266
00:15:31,588 --> 00:15:35,183
لكن خطابهُ بعد الخسارة أعتبر من قبل الكثير بكونهِ مكهرب

267
00:15:35,259 --> 00:15:39,195
و قد جعلهُ في مقدمة السباق للمجلس الشيوخ لعام 2010

268
00:15:39,263 --> 00:15:41,993
RSR المستثمر المالي (تشارلز تراينور) قد أسس

269
00:15:42,066 --> 00:15:45,058
و هي واحدة من أنجح شركات الإستثمارية في البلد

270
00:15:45,302 --> 00:15:47,293
(و (تراينور) هو صديق الطفولة لـ(نوريس

271
00:15:47,371 --> 00:15:48,898
و كان رئيس حملتهُ الإنتخابية

272
00:15:49,124 --> 00:15:49,927
مرحباً -
مرحباً -

273
00:15:50,036 --> 00:15:51,734
توم فرانكل) من المجلة سيتصل بك في 5 دقائق)

274
00:15:51,809 --> 00:15:53,003
لقد أعطيتهُ رقمكَ هذا للتو

275
00:15:53,143 --> 00:15:56,442
أعطيه رقم 3227, لأني لم أتعود على هذا الهاتف

276
00:15:56,580 --> 00:15:58,810
كلا, لا أقدر, لأنهُ سيسألك عن إنضمامكَ للشركة

277
00:15:58,882 --> 00:16:01,316
و كل إتصالات العمل يجب أن تتم من خلال هاتف الشركة

278
00:16:01,385 --> 00:16:03,478
حقاً؟ -
(ساربن-اوكسلي) -

279
00:16:03,554 --> 00:16:06,682
لقد صوتَ من أجلهِ يا صاح, في الحقيقة لقد رعيتَ ذلك الحدث

280
00:16:06,757 --> 00:16:08,622
أجل أتذكر ذلك

281
00:16:08,826 --> 00:16:10,293
لقد رأيتُكَ للتو على التلفاز

282
00:16:10,360 --> 00:16:11,418
حقاً؟ -
أجل -

283
00:16:11,528 --> 00:16:12,552
و ماذا قالوه؟

284
00:16:12,629 --> 00:16:13,618
بأنك أصلع

285
00:16:13,697 --> 00:16:15,426
رائع

286
00:16:15,499 --> 00:16:17,967
و كان الأمر غريب لأن البرنامج كان إقتصادياً

287
00:16:18,068 --> 00:16:21,504
لكنهم كانوا مهتمين حقاً بشأن مستوى شعرك المنحسر

288
00:16:21,572 --> 00:16:23,335
يجب أن اذهب أيها الأحمق

289
00:16:23,407 --> 00:16:24,465
وداعاً

290
00:16:30,013 --> 00:16:31,537
يا عضو الكونغرس

291
00:16:31,615 --> 00:16:34,607
يجب أن أخبركَ أني أحترم عملكَ في الشهر الماضي

292
00:16:34,685 --> 00:16:35,913
شكراً لك, أقدر لك ذلك

293
00:16:35,986 --> 00:16:37,681
أتمنى لو كان هنالك سياسيين مثلك أكثر

294
00:16:37,754 --> 00:16:39,483
شكراً لك لقد تقاعدتُ الآن

295
00:16:39,556 --> 00:16:40,716
و يجب أن أحصل على عمل حقيقي

296
00:16:40,791 --> 00:16:42,691
سوف تكون بخير -
شكراً لك -

297
00:17:13,757 --> 00:17:15,019
!مهلاً

298
00:17:16,827 --> 00:17:18,317
هنالك رجل يركض خلف الحافلة

299
00:17:18,395 --> 00:17:19,987
هنالك حافلة أخرى خلفي

300
00:17:20,130 --> 00:17:21,290
!مهلاً

301
00:17:24,868 --> 00:17:26,699
مستحيل

302
00:17:36,680 --> 00:17:37,738
آسفة

303
00:17:41,785 --> 00:17:43,753
يا إلهي

304
00:17:43,954 --> 00:17:45,080
هل إلتقينا من قبل؟

305
00:17:45,155 --> 00:17:46,918
أنتَ تبدو مالوفاً لي

306
00:17:47,357 --> 00:17:49,291
.(حمام الرجال في فندق (والدورف -
.صحيح -

307
00:17:49,359 --> 00:17:51,554
هل كنتَ تحدق في سيقاني عندما كنتُ نائمة؟

308
00:17:51,628 --> 00:17:54,654
لم أستطع الصمود ضد فستانكِ القصير

309
00:17:54,932 --> 00:17:55,990
إنها تنورة

310
00:17:56,066 --> 00:17:57,863
بل هو حزام

311
00:18:01,572 --> 00:18:03,335
ما خطبكِ مع الجورب الطويل؟

312
00:18:03,440 --> 00:18:05,908
و ما شأنكَ أنتَ و اللون الأزرق الممل؟

313
00:18:05,976 --> 00:18:07,034
إن ثيابي متطابقة

314
00:18:07,110 --> 00:18:08,634
هل فريقكَ إختارها لكَ؟

315
00:18:08,712 --> 00:18:10,043
كلا, لقد رحل الفريق

316
00:18:10,113 --> 00:18:11,774
واو -
لقد قمتُ بذلك بنفسي -

317
00:18:13,450 --> 00:18:15,384
لقد رأيتُ خطابكَ

318
00:18:15,886 --> 00:18:17,547
أجل, الخطاب

319
00:18:17,621 --> 00:18:19,782
لابد أن شيئاً ما ألهمني

320
00:18:21,091 --> 00:18:23,150
واو إن ذلك شيئاً

321
00:18:23,994 --> 00:18:26,224
حقاً يزيد من عظم اللحظة

322
00:18:26,296 --> 00:18:27,320
رنة جميلة أيها الأحمق

323
00:18:27,397 --> 00:18:29,865
مرحباً؟ مرحباً؟

324
00:18:30,033 --> 00:18:31,091
إنهُ لا يعمل أساساً

325
00:18:31,168 --> 00:18:32,430
هل يمكن أن ترفع صوت الرنة

326
00:18:32,502 --> 00:18:33,594
أو هل رفعتَ الصوت لأقصى حد؟

327
00:18:33,704 --> 00:18:34,728
إنهُ هاتف جديد

328
00:18:37,207 --> 00:18:38,970
هل ستترشح مُجدداً؟

329
00:18:40,043 --> 00:18:42,603
لا اعرف, فأنا سأبدأ عملٌ جديد اليوم

330
00:18:42,679 --> 00:18:44,874
يجب أن تترشح, لايمكن أن لا تفعل ذلك

331
00:18:44,948 --> 00:18:47,917
(فعندها البلد سيديرهُ الحمقى من أمثال (لنفيلد

332
00:18:47,985 --> 00:18:49,009
إنهُ كذلك أصلاً

333
00:18:58,262 --> 00:18:59,320
اللعنة

334
00:19:01,465 --> 00:19:03,330
آسف, لا أعرف ماذا حدث

335
00:19:12,643 --> 00:19:13,871
هل أنتَ بخير؟

336
00:19:13,944 --> 00:19:15,912
بخير, هل يمكن أن تعطيني ذلك؟

337
00:19:15,979 --> 00:19:18,072
أمتأكدة أنكَ بخير؟ -
أجل -

338
00:19:21,852 --> 00:19:23,979
سأدفع من أجل التنظيف -
كلا, لا بأس بذلك -

339
00:19:24,054 --> 00:19:25,487
أرجوكَ كلا, واو

340
00:19:25,555 --> 00:19:27,887
سبعة دولارات ستكفي لذلك

341
00:19:27,958 --> 00:19:29,858
أبقيها لديك لربما تحتاجها

342
00:19:29,926 --> 00:19:31,018
أتعلمين ماذا؟ خذي

343
00:19:31,094 --> 00:19:32,254
إكتبي لي رقمكِ

344
00:19:32,329 --> 00:19:34,559
و بعدها سأتصل بكِ لآخذ تنورتكِ

345
00:19:34,631 --> 00:19:36,462
يا إلهي أنا

346
00:19:36,533 --> 00:19:37,966
إن ذلك ماكر جداً

347
00:19:44,875 --> 00:19:46,035
اللعنة

348
00:19:48,078 --> 00:19:50,046
لمَ لا تدعني أسكب البعض عليك عندها سنتعادل؟

349
00:19:50,113 --> 00:19:51,944
تلك فكرة سيئة -
أعتقد أنها فكرة جيدة -

350
00:19:52,015 --> 00:19:53,107
ولو نقطة صغيرة لأن ذلك غير عادل

351
00:19:53,183 --> 00:19:55,583
إذن أنتِ حقاً, مجنونة, فالأمر أصبح منطقياً الآن

352
00:19:55,652 --> 00:19:58,348
حسناً, تمهلي, يا إلهي

353
00:19:58,955 --> 00:20:01,753
إنهُ ليس هنا, أعرف ذلك, آسفة

354
00:20:01,992 --> 00:20:03,482
من كان ذلك؟ -
لا أعرف و من يهتم -

355
00:20:03,560 --> 00:20:05,585
سيكون ذلك....هل يمكنكِ أن -
كلا -

356
00:20:05,662 --> 00:20:08,529
حسناً, الآن عدنا للصف الثالث, رائع حقاً

357
00:20:12,302 --> 00:20:14,793
إنهُ هاتف لعينٌ صغير, أليس كذلك؟

358
00:20:14,871 --> 00:20:18,671
أنا آسفة لا أعرف ما حدث, لكنهُ حدث فحسب

359
00:20:19,476 --> 00:20:20,602
حسناً

360
00:20:20,677 --> 00:20:22,668
إن ذلك كان هاتفٌ جديد -
دعني أمسحهُ جيداً -

361
00:20:23,447 --> 00:20:24,675
(بالمناسبة أنا (إليس

362
00:20:24,748 --> 00:20:26,978
سوف أتذكر ذلك

363
00:20:30,987 --> 00:20:32,784
و هذا هو رقمي -
رائع شكراً لكِ -

364
00:20:35,959 --> 00:20:37,688
سأتصل بكِ

365
00:20:39,563 --> 00:20:40,723
في الصباح بعد الإنتخابات

366
00:20:40,797 --> 00:20:42,230
لقد صحوتُ و أنا أفكر فيكِ

367
00:20:58,682 --> 00:20:59,546
مرحباً يا رجل ما الأخبار؟

368
00:20:59,616 --> 00:21:01,311
أنتَ لن تصدق بمن إلتقيتُ للتو

369
00:21:01,418 --> 00:21:02,442
من؟

370
00:21:02,519 --> 00:21:03,611
تلك الفتاة من ليلة الإنتخابات

371
00:21:03,687 --> 00:21:05,518
تلك التي قبلتها؟ -
هي من قبلني -

372
00:21:05,589 --> 00:21:06,749
هل لاتزال متمسكاً بتلك القصة؟

373
00:21:06,823 --> 00:21:08,347
إنها الحقيقة -
مهما يكن يا صاح -

374
00:21:08,425 --> 00:21:10,188
إنهم جاهزين من أجلكَ في غرفة الإجتماعات

375
00:21:10,260 --> 00:21:12,125
ما هي الإحتمالات؟ ذلك رائع

376
00:21:12,195 --> 00:21:15,289
ذلك عظيم يا رجل, لا تأخذ النصائح منها حول الخطابات فحسب

377
00:21:15,365 --> 00:21:17,196
لقد نجحت في المرة الأولى و لن تنجح ثانيةً

378
00:21:17,267 --> 00:21:19,792
أنتَ تغار فحسب, لأنهُ أفضل خطابٌ لي على الإطلاق

379
00:21:19,870 --> 00:21:20,962
و أنتَ لم تكتبهُ

380
00:21:21,037 --> 00:21:24,234
ليكن بعلمكَ, أنا سأعارض مشروعكَ للألواح الشمسية

381
00:21:24,307 --> 00:21:25,638
لماذا؟

382
00:21:25,709 --> 00:21:27,301
أنا لا أعتقد يجب أن نجرب فيها

383
00:21:27,377 --> 00:21:29,402
و الثمن للتكلفة هو غالي جداً عليها

384
00:21:29,479 --> 00:21:30,639
بالطبع سيكون غالياً جداً عليها

385
00:21:30,714 --> 00:21:33,274
لكن إذا شركتنا لم تشترك بمثل هذه الأمور فمن سيفعل ذلك؟

386
00:21:33,350 --> 00:21:34,647
أقنعني بذلك في الإجتماع

387
00:21:34,718 --> 00:21:36,845
سآراك يا صاحبي

388
00:21:53,069 --> 00:21:54,593
(مرحباً (جانيت

389
00:22:01,111 --> 00:22:02,703
(مرحباً (سوزان

390
00:22:13,957 --> 00:22:17,484
(لقد حصلنا على الموافقة لإعادة تعيير قضية (لاسال

391
00:22:17,561 --> 00:22:18,858
دقيقتين

392
00:22:22,799 --> 00:22:23,891
!مهلاً

393
00:22:24,868 --> 00:22:26,096
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

394
00:22:28,004 --> 00:22:29,062
أمسكوه

395
00:22:37,948 --> 00:22:40,178
إتصلي بالطواريء (جانيت) بالطواريء

396
00:22:46,890 --> 00:22:48,858
(لا يمكن أن تهرب (دايفد

397
00:23:03,073 --> 00:23:05,132
دايفد) أود لو أنكَ تنصت لي حقاً)

398
00:23:15,118 --> 00:23:16,983
حسناً, سأتعامل معهُ

399
00:23:23,960 --> 00:23:25,518
(دايفد)

400
00:23:25,595 --> 00:23:27,961
أنتَ ستُصعب الأمر أكبر من حجمهِ

401
00:23:36,206 --> 00:23:38,902
حسناً, ترفقوا بهِ يا رفاق
ترفقوا بهِ

402
00:23:39,376 --> 00:23:40,968
إهدأ قليلاً

403
00:23:41,912 --> 00:23:42,936
(لا بأس بذلك (دايفد

404
00:23:51,221 --> 00:23:53,018
كلا, كلا يا سيدي

405
00:23:54,691 --> 00:23:56,682
سيتم الإهتمام بالأمر

406
00:23:57,227 --> 00:24:00,219
أجل سيدي, سيتم الإهتمام بالأمر

407
00:24:00,697 --> 00:24:02,756
أجل سيدي, كلا سيدي

408
00:24:03,233 --> 00:24:06,361
كلا سيدي, أجل سيدي

409
00:24:06,469 --> 00:24:09,097
أتفهم ذلك, سأهتم بالأمر

410
00:24:09,172 --> 00:24:10,571
يالها من فوضى عارمة

411
00:24:10,674 --> 00:24:12,665
دونالدسون)؟) -
أجل -

412
00:24:14,044 --> 00:24:15,773
ماذا ستفعلهُ؟

413
00:24:16,680 --> 00:24:18,477
يجب أن نعيد ضبطهُ إطلب حقيبة

414
00:24:19,115 --> 00:24:21,606
هل تمزح؟ ذلك يتطلب توقيع الأمر من الرئيس

415
00:24:21,685 --> 00:24:22,743
إجعل الأمر قانونياً

416
00:24:22,819 --> 00:24:24,514
لقد وصل القسم القانوني

417
00:24:25,655 --> 00:24:27,953
من المستحيل أن الرئيس سيوافق على إعادة الضبط

418
00:24:28,024 --> 00:24:30,857
هذا هو خطأكَ, من المستحيل أن تحصل على حقيبة

419
00:24:30,927 --> 00:24:31,951
مهلاً

420
00:24:32,028 --> 00:24:33,325
ما هي إختياراتي؟ -
مهلاً -

421
00:24:33,396 --> 00:24:34,693
إعبث معهُ فحسب

422
00:24:34,764 --> 00:24:36,197
اعبث مع هذا الرجل؟

423
00:24:36,266 --> 00:24:39,064
مهلاً! ماذا يحدث هنا؟

424
00:24:39,135 --> 00:24:40,295
إنظر لهذا

425
00:24:40,403 --> 00:24:42,928
إن التساؤلات ستبقى بداخلهِ حتى مماتهِ

426
00:24:43,873 --> 00:24:47,001
لن يتوقف عن البحث عن الأجوبة, لن ينسحب

427
00:24:47,143 --> 00:24:48,974
يجب أن نراقبهُ

428
00:24:49,112 --> 00:24:51,580
للأبد لنتأكد أنهُ لن يتكلم

429
00:24:51,648 --> 00:24:53,809
كلها تأثيرات بلا جدوى

430
00:24:53,883 --> 00:24:56,681
هل تتذكر قضية (توريس) قبل 40 سنة؟

431
00:24:56,920 --> 00:24:59,912
لكن هذه ليست سيئة هكذا, صحيح؟

432
00:25:01,091 --> 00:25:03,821
في النهاية كان يجب أن يصفروه

433
00:25:03,893 --> 00:25:05,087
تماماً؟

434
00:25:05,161 --> 00:25:07,095
بالنظر لذلك, لا أعتقد أن لديك خيارٌ آخر

435
00:25:07,163 --> 00:25:09,097
من بحق الجحيم أنتم؟

436
00:25:11,101 --> 00:25:12,125
نحنُ

437
00:25:14,170 --> 00:25:17,003
مجموعة من الناس لنتأكد أن الأمور تسير حسب الخطة

438
00:25:17,707 --> 00:25:19,197
(إسمي هو (ريتشاردسون

439
00:25:35,825 --> 00:25:38,157
هل حقاً تعتقد أني لم لأتوقع حدوث ذلك؟

440
00:25:38,228 --> 00:25:39,820
أستطيع أن اقرأ أفكاركَ

441
00:25:40,330 --> 00:25:41,888
أجل حقاً

442
00:25:42,399 --> 00:25:43,525
إختر لوناً

443
00:25:43,600 --> 00:25:44,794
أزرق

444
00:25:44,868 --> 00:25:46,028
إختر رقماً سبعة عشر

445
00:25:46,836 --> 00:25:49,396
الآن لماذا لا زلتَ تفكر بالهرب؟

446
00:25:52,742 --> 00:25:55,176
أنا لا أعرف حقاً ما يجري هنا

447
00:25:55,412 --> 00:25:56,674
أنتَ شاهدتَ ما خلف الستارة

448
00:25:56,780 --> 00:25:58,839
التي لم يُفترض أن تكون موجودة

449
00:25:59,349 --> 00:26:01,146
لابد أن ذلك صارخ

450
00:26:01,217 --> 00:26:02,684
ذلك ليس خطأكَ

451
00:26:02,952 --> 00:26:04,180
إن طريقكَ في العالم هذا الصباح

452
00:26:04,254 --> 00:26:05,778
من المفترض أن يتم تعديلهُ

453
00:26:06,456 --> 00:26:07,718
كان يجب أن تسكب قهوتكَ

454
00:26:07,791 --> 00:26:09,759
ما إن تدخل المنتزه هذا الصباح

455
00:26:09,959 --> 00:26:11,392
و ستصعد مُجدداً لتُبدل ثيابكَ

456
00:26:11,461 --> 00:26:12,860
و لذا ستفوتك الحافلة

457
00:26:12,929 --> 00:26:15,159
عندها ستصل للعمل

458
00:26:15,231 --> 00:26:17,165
متأخراً بـ10 دقائق

459
00:26:17,233 --> 00:26:18,894
و سنكون قد إختفينا

460
00:26:18,968 --> 00:26:20,833
كان يجب أن أسكب قهوتي؟

461
00:26:20,904 --> 00:26:23,099
نحنُ ندعي ذلك تعديل

462
00:26:23,239 --> 00:26:25,230
كما ترى أحياناً عندما يسكب الناس قهوتهم

463
00:26:25,308 --> 00:26:26,570
أو ينقطع عنهم الأنترنيت

464
00:26:26,643 --> 00:26:29,271
أو يضيعوا مفاتيحهم, يظنون أن ذلك من الحظ

465
00:26:29,345 --> 00:26:31,176
و أحياناً يكون كذلك

466
00:26:31,314 --> 00:26:33,441
...و أحياناً يكون نحنُ

467
00:26:33,516 --> 00:26:35,814
عندما ندفع الناس الى مسار الخطة....

468
00:26:36,286 --> 00:26:39,119
أحياناً عندما الدفع لا يكون كافياً

469
00:26:39,189 --> 00:26:42,181
فالإدارة تسمح بإعادة تعيير

470
00:26:42,258 --> 00:26:44,988
فننشر فريق التدخل

471
00:26:45,061 --> 00:26:47,256
و هم يغيرون عقلك

472
00:26:47,330 --> 00:26:49,798
(كما فعلنا مع صديقكَ (تشارلي

473
00:26:52,135 --> 00:26:53,466
بالمناسبة هو بخير

474
00:26:53,536 --> 00:26:55,060
لا يجب أن تقلق عنهُ

475
00:26:55,138 --> 00:26:56,537
....الآن

476
00:26:57,540 --> 00:27:00,703
هنالك شيء يجب أن تفهمهُ إذا تريدني أن أطلق سراحكَ

477
00:27:01,544 --> 00:27:02,568
حسناً

478
00:27:02,645 --> 00:27:04,340
قلة من الناس قد رأوا ما رأيتهُ أنتَ

479
00:27:04,414 --> 00:27:05,813
و نحنُ نود إبقاء الأمر كذلك

480
00:27:05,882 --> 00:27:09,340
لذا إذا كشفتَ عن وجودنا

481
00:27:10,086 --> 00:27:11,917
سوف نمسح عقلكَ تماماً

482
00:27:12,021 --> 00:27:14,489
و فريق التدخل سيعيد ضبطكَ

483
00:27:14,791 --> 00:27:16,986
أحاسيسكَ, و ذكراياتكَ

484
00:27:17,060 --> 00:27:19,790
و شخصيتكَ بأكملها سيتم إتلافها

485
00:27:19,963 --> 00:27:22,056
و أصدقائكَ و عائلتكَ سيظنون أنكَ أُصبتَ بالجنون

486
00:27:22,932 --> 00:27:25,924
و أنتَ لن تفكر بشيء

487
00:27:31,541 --> 00:27:33,304
هل تفهم ذلك؟

488
00:27:35,211 --> 00:27:37,839
ولا كلمة  بشأننا

489
00:27:38,915 --> 00:27:40,246
حسناً

490
00:27:40,316 --> 00:27:43,979
شيء آخر, لقد إلتقيتَ بإمرأة هذا الصباح

491
00:27:44,053 --> 00:27:45,111
إليس)؟)

492
00:27:45,622 --> 00:27:47,954
و ما علاقة ذلك بأي شيء؟

493
00:27:48,057 --> 00:27:50,082
لا يجب أن تراها مُجدداً

494
00:27:52,128 --> 00:27:54,153
و بمَ يهم ذلك؟

495
00:27:54,264 --> 00:27:56,027
لأنهُ يهم فعلاً

496
00:27:56,533 --> 00:27:59,764
إنهُ في محفظتهُ -
مهلاً, مهلاً, يا إلهي, مهلاً -

497
00:28:01,187 --> 00:28:03,337
ما خطبكم يا جماعة؟ يا إلهي

498
00:28:06,442 --> 00:28:09,434
بربكَ, كلا, كلا

499
00:28:09,913 --> 00:28:11,642
ما هذا بحق الجحيم؟

500
00:28:12,882 --> 00:28:14,372
حقاً؟

501
00:28:15,585 --> 00:28:17,610
ما هذا بحق الجحيم؟

502
00:28:18,655 --> 00:28:20,282
حسناً

503
00:28:22,926 --> 00:28:24,086
حسناً -
أعيدوه -

504
00:28:24,160 --> 00:28:25,218
إستمتع ببقية يومك

505
00:28:25,295 --> 00:28:27,729
أستطيع المشي, أنا قادر على المشي

506
00:28:40,310 --> 00:28:42,210
ما الذي تفعلهُ على أرض مكتبي؟

507
00:28:42,312 --> 00:28:45,076
أتعلم بأني إتصلتُ بكَ حوالي 10 مرات
كان يمكنكَ أن تجاوب في أي مرة

508
00:28:48,952 --> 00:28:51,045
كرستين)، لقد وجدتهُ إنهُ في مكتبي)

509
00:28:51,120 --> 00:28:52,451
ما الذي تفعلهُ بحق الجحيم؟

510
00:28:54,557 --> 00:28:57,321
إجمعي الشباب فسنذهب للإجتماع الآن

511
00:28:58,561 --> 00:28:59,755
هل تحس بصداع؟

512
00:29:00,296 --> 00:29:01,593
ما خطبكَ؟

513
00:29:05,101 --> 00:29:08,036
سنذهب لغرفة الإجتماعات خلال لحظات هيا بنا

514
00:29:16,679 --> 00:29:18,613
صباح الخير يا عضو الكونغرس

515
00:29:20,016 --> 00:29:21,313
أمتأكد أنكَ بخير؟

516
00:29:21,384 --> 00:29:23,045
أجل و أنتَ؟

517
00:29:23,119 --> 00:29:24,211
أنا بخير لماذا؟

518
00:29:24,320 --> 00:29:25,947
ألا تحس بصداع أو أي شيء؟

519
00:29:26,022 --> 00:29:27,853
كلا، أنا بأحسن حال يا رجل

520
00:29:27,924 --> 00:29:30,449
هل أنا فقط أشعر بأن هذه المحاثة غريبة؟

521
00:29:30,827 --> 00:29:32,260
بالنسبة لصفقة ألواح دايفد الشمسية

522
00:29:32,328 --> 00:29:33,659
مهندسنا التقني لديه شكوك

523
00:29:33,796 --> 00:29:35,787
بالنسبة لمعدل الكفاءة التي يدعونها

524
00:29:35,865 --> 00:29:38,095
فهم يحتاجون التحسن بمقدار 20 ضعف
عن الشركات الأخرى

525
00:29:38,167 --> 00:29:41,659
و تأثير ذلك على التصنيع بمقدار ذلك السعر
سيكون ذلك مؤثراً على الإرباح

526
00:29:42,272 --> 00:29:44,968
أنتَ معرض لهذا العرض على أي حال
يا تشارلي و بهذه التكلفة

527
00:29:45,041 --> 00:29:47,134
مهلاً، مهلاً أعلم أن الأمر بهِ مخاطرة

528
00:29:47,210 --> 00:29:51,271
لكن إذا شركتنا لم تأخد المجازفة بهذا المجال
فمن سيحاول؟

529
00:29:51,414 --> 00:29:55,373
أقصد أني مستعد لتلقي رصاصة من أجل
شيء قد يغير العالم

530
00:29:56,853 --> 00:29:59,651
ولا ننسى أنهُ مربحٌ للغاية

531
00:30:05,228 --> 00:30:06,388
دايفد)؟)

532
00:30:09,399 --> 00:30:13,665
أجل، أقصد لهذا السبب قبلتُ بالعمل هنا

533
00:30:15,238 --> 00:30:16,569
حسناً

534
00:30:16,639 --> 00:30:18,470
لنفعل ذلك

535
00:30:22,078 --> 00:30:24,410
تعال الى مكتبي للحظة

536
00:30:29,419 --> 00:30:31,046
يوجد خطبٌ ما

537
00:30:31,487 --> 00:30:34,581
قبل عدة ساعات إلتقيتَ بصورة إعجابية
بفتاة أحلامك

538
00:30:34,657 --> 00:30:37,490
فسر لي هذا لماذا تبدو شارداً هكذا الآن؟

539
00:30:44,467 --> 00:30:46,435
لقد فقدتُ رقمها

540
00:30:46,502 --> 00:30:47,594
ماذا؟

541
00:30:49,339 --> 00:30:51,569
تلك المرأة على الحافلة

542
00:30:51,641 --> 00:30:56,635
لقد فقدتُ رقم هاتفها، و لا أعرف سوى إسمها الأول لذا

543
00:30:58,481 --> 00:31:00,574
أنا لن أرآها مُجدداً

544
00:31:03,186 --> 00:31:04,517
أنا آسف

545
00:31:05,188 --> 00:31:07,179
واو، أنا آسف حقاً

546
00:31:53,102 --> 00:31:54,899
لقد إنقلب عالمك رأساً على عقب

547
00:31:54,971 --> 00:31:57,201
و لا تزال تفكر بتلك المرأة

548
00:31:58,808 --> 00:32:00,833
حتى لو تذكرت ذلك الرقم

549
00:32:00,910 --> 00:32:02,434
فلن يفيدكَ ذلك بشيء

550
00:32:02,512 --> 00:32:04,742
الهواتف الضائعة و الأرقام المتغيرة

551
00:32:04,814 --> 00:32:07,078
مهما يكن ما يخلق التموجات الضئيلة

552
00:32:07,750 --> 00:32:09,342
(بالمناسبة إسمي (هاري

553
00:32:10,820 --> 00:32:12,811
التموجات الضئيلة؟

554
00:32:15,491 --> 00:32:18,460
أنتم تجمدون الناس، لقد جمدتم صديقي

555
00:32:18,528 --> 00:32:20,428
....نحنُ نحتاج الى تصريح خاص

556
00:32:20,496 --> 00:32:22,054
أن تعبثوا بعقول الناس

557
00:32:22,131 --> 00:32:23,189
...و تجعلوهم يفكرون بما تريدونهُ

558
00:32:23,266 --> 00:32:24,494
(إهدأ (دايفد

559
00:32:24,567 --> 00:32:25,625
هل أجلب لكَ شيئاً؟

560
00:32:25,701 --> 00:32:27,635
بعض الماء رجاءاً

561
00:32:27,703 --> 00:32:29,762
صديقكَ سيكون بخير

562
00:32:29,839 --> 00:32:34,173
إن إعادة التعيير ستعمل تغييرات بسيطة في منطق الناس

563
00:32:34,410 --> 00:32:36,878
و هي لا تؤثر على المشاعر و الشخصية

564
00:32:37,380 --> 00:32:38,574
فذلك يعتبر تطفلاً

565
00:32:38,648 --> 00:32:41,014
هل قلتَ تصريح, تصريح من مَن؟

566
00:32:41,084 --> 00:32:42,346
الرئيس

567
00:32:42,452 --> 00:32:43,441
الرئيس؟

568
00:32:44,821 --> 00:32:46,880
ذلك مجرد إسم نستخدمهُ

569
00:32:47,523 --> 00:32:49,718
و أنتم تستخدمون أسماء أخرى

570
00:32:53,329 --> 00:32:54,523
لا نستطيع التحدث هنا

571
00:32:56,499 --> 00:33:00,265
قابلني على قارب الساعة الـ4 ظهراً, و سأجيبكَ بما أقدر

572
00:33:02,405 --> 00:33:04,771
...إذا كشفتَ عن وجودنا حتى لو بدون قصد

573
00:33:04,841 --> 00:33:06,604
أعرف ذلك, ستضربوني على رأسي

574
00:33:06,676 --> 00:33:10,635
إن (ريتشاردسون) لدية الصلاحية الفورية ليُعيد ضبطكَ

575
00:33:11,414 --> 00:33:13,609
تقصد أن يمسح ذاكرتي؟

576
00:33:13,683 --> 00:33:15,651
حاول أن لا تنسى

577
00:33:15,718 --> 00:33:17,481
كن على قارب الساعة الـ4 ظهراً

578
00:33:34,570 --> 00:33:37,471
إسأل أسئلتكَ و سأجيبكَ بما أستطيع

579
00:33:38,207 --> 00:33:40,368
ما الذي كنتم تفعلونه لـ(تشارلي)؟

580
00:33:40,443 --> 00:33:43,310
فقط نُغير الطريقة التي يوزن بها مخاطر الإستثمار

581
00:33:43,379 --> 00:33:47,509
و التي بصورة غير مباشرة ستُغير إتجاه شركتهُ حسب ما يريدهُ
من في الأعلى

582
00:33:47,717 --> 00:33:49,810
إذن, (ريتشاردسون) يستطيع قراءة عقلي؟

583
00:33:49,886 --> 00:33:51,751
إن (ريتشاردسون) كان يحاول إخافتكَ

584
00:33:51,821 --> 00:33:54,449
كلا, فهو كان يعرف الرقم الذي كنتُ أفكر بهِ و اللون

585
00:33:54,524 --> 00:33:56,321
لأنهُ عرضهُ كأختيار

586
00:33:56,392 --> 00:33:58,519
"إختر رقماً, إختر لوناً"

587
00:33:58,628 --> 00:34:01,597
نحنُ لا نستطيع قراءة عقلكَ أو أن نسمع أفكاركَ

588
00:34:01,998 --> 00:34:05,297
عندما تقرر قراراً فإن عقلكَ يوزن الإختيارات

589
00:34:05,368 --> 00:34:06,699
و نحنُ يمكننا معرفتهم

590
00:34:06,836 --> 00:34:09,430
نحنُ نعرف متى أنتَ ستخرج عن المسار أو لا بسبب

591
00:34:09,505 --> 00:34:11,063
إذا كنا قريبين جداً

592
00:34:11,140 --> 00:34:13,074
يمكننا أن نشعر بمتى سيحدث ذلك

593
00:34:13,609 --> 00:34:15,236
نحنُ هنا لنُبقيكَ على المسار فحسب

594
00:34:15,311 --> 00:34:17,176
هذا كل ما نحنُ قادرين على فعلهِ

595
00:34:17,780 --> 00:34:19,509
هل مسموحٌ لكَ أن تُخبرني بهذا؟

596
00:34:19,582 --> 00:34:21,447
هل هم يتبعونني الآن؟

597
00:34:21,551 --> 00:34:23,576
يجب أن نُراقب العالم بأكملهِ

598
00:34:24,320 --> 00:34:27,619
ليس لدينا القوة الكافية لنتبع كل الناس طيلة الوقت

599
00:34:28,691 --> 00:34:30,625
و هنالك شيء بشأن الماء

600
00:34:30,693 --> 00:34:33,560
إنهُ يُعطل قدرتنا لنعرف إتجاه قرارك

601
00:34:33,696 --> 00:34:35,687
هل أنتَ ملاك؟

602
00:34:36,632 --> 00:34:37,929
لقد قيل لنا ذلك

603
00:34:38,434 --> 00:34:40,299
نحنُ بالأحرى مثل محققي القضايا

604
00:34:40,436 --> 00:34:43,132
و لكن نعيش أطول من الإنسان العادي

605
00:34:43,339 --> 00:34:44,806
لماذا أنتَ تساعدني؟

606
00:34:44,941 --> 00:34:46,499
لدي أسبابي الخاصة

607
00:34:48,044 --> 00:34:49,773
و لماذا لا يسمحون لي لأكون مع (إليس)؟

608
00:34:50,346 --> 00:34:53,873
كل ما أعرفهُ أن كمية الموارد التي إستخدموها

609
00:34:53,950 --> 00:34:57,579
فإبقائكَ بعيداً عنها هو مهمٌ جداً لهم

610
00:34:59,689 --> 00:35:01,884
أنتَ ستبحث عنها, أليس كذلك؟

611
00:35:02,892 --> 00:35:04,757
أنتَ لن تجدها

612
00:35:04,827 --> 00:35:06,954
هم سيتأكدون من ذلك

613
00:35:07,630 --> 00:35:10,030
حتى لو لم يحاولوا أن يوقفوك

614
00:35:10,099 --> 00:35:13,193
هنالك 9 ملايين شخص في هذه المدينة

615
00:35:13,269 --> 00:35:15,294
أنتَ لن تجدها أبداً

616
00:35:16,505 --> 00:35:18,405
إنسى أمرها

617
00:35:18,474 --> 00:35:20,465
و إمضي قدماً بحياتكَ

618
00:35:23,366 --> 00:35:26,166
بعد ثلاث سنوات

619
00:36:40,790 --> 00:36:42,781
!توقف! أوقف الحافلة

620
00:36:57,039 --> 00:36:59,064
إليس)؟ (إليس) مرحباً)

621
00:36:59,141 --> 00:37:00,870
(دايفد)

622
00:37:00,943 --> 00:37:04,902
أتعلمين أني كنتُ أركب الحافلة كل يوم للعمل لثلاث سنوات

623
00:37:04,980 --> 00:37:07,574
متمنياً أن ألتقي بكِ

624
00:37:08,751 --> 00:37:11,015
إسمعي هل هنالك مكانٌ نستطيع التكلم بهِ؟

625
00:37:12,922 --> 00:37:15,516
ألا تود الذهاب للعمل أو ما شابه؟

626
00:37:15,591 --> 00:37:16,717
لقد أصبتُ بالغثيان للتو

627
00:37:16,792 --> 00:37:18,589
لم آراكِ منذ ثلاث سنوات و أصبتيني بالغثيان

628
00:37:18,661 --> 00:37:20,526
تلك ليست مقولة جيدة كما تعلم

629
00:37:20,663 --> 00:37:21,789
ما الذي تبحث عنهُ؟

630
00:37:21,864 --> 00:37:23,729
أنا أشعر أن أحدهم قد يراقبنا

631
00:37:23,866 --> 00:37:26,426
مرحباً (تشارلي) أنا لن آتي للفطور

632
00:37:26,502 --> 00:37:29,437
و لربما يجب أن أؤجل الخطاب, لقد إلتقيتُ بـ(إليس) للتو

633
00:37:29,505 --> 00:37:30,995
لقد أغلقتَ السماعة على صديقكَ

634
00:37:31,073 --> 00:37:32,472
نحنُ نعرف بعضنا منذ كنا أطفال

635
00:37:32,541 --> 00:37:33,838
أي خطاب؟ -
ذلك لا يهم -

636
00:37:33,909 --> 00:37:35,843
هل تودين أن تتمشي قليلاً؟ -
كلا -

637
00:37:35,911 --> 00:37:36,969
لدينا الكثير لنتحدث بشأنهِ

638
00:37:37,046 --> 00:37:38,377
لا أعتقد أنكَ يجب أن تُلغي خطابكَ

639
00:37:38,447 --> 00:37:40,415
ماذا لو لم أُعجب بكَ في نهاية التمشية؟

640
00:37:40,549 --> 00:37:41,914
سأرضى بحظوظي

641
00:37:41,984 --> 00:37:43,542
بجدية إن رقمي لم يتغير

642
00:37:43,619 --> 00:37:45,610
إتصل بي فحسب كما لم تفعل كالمرة السابقة

643
00:37:45,688 --> 00:37:48,418
إسمعي إذا تمشيتي معي, سأفسر لكي السبب لذلك

644
00:37:49,191 --> 00:37:52,752
لقد مرت سنوات, كيف تعرف أنهُ ليس لدي صديقٌ لطيف؟

645
00:37:52,828 --> 00:37:54,728
هل لديكِ صديقٌ لطيف؟

646
00:37:54,797 --> 00:37:56,128
هل سيهم ذلك فعلاً؟

647
00:37:56,198 --> 00:37:57,187
أجل

648
00:37:57,266 --> 00:37:59,234
إذن ليس لديكَ أي إقناع؟

649
00:37:59,301 --> 00:38:00,598
حسناً, ذلك لن يكون مهماً أبداً

650
00:38:00,669 --> 00:38:02,728
إذن لا يهمكَ أن تكون مخرب بيوت؟

651
00:38:02,805 --> 00:38:03,897
!يا عضو الكونغرس

652
00:38:03,973 --> 00:38:06,373
كيف حالك يا رجل؟ أنا من (ريد هوك) و انتَ الأفضل

653
00:38:06,442 --> 00:38:08,410
شكراً لكَ سُررتُ للقائكَ

654
00:38:09,011 --> 00:38:11,878
لو كنتِ متزوجة فذلك سيؤلمني

655
00:38:12,114 --> 00:38:15,049
الآن أنتَ تقول ما تعتقدني أود سماعهُ

656
00:38:15,618 --> 00:38:17,051
لستُ متزوجة

657
00:38:17,119 --> 00:38:20,054
دعني أسمع حجتكَ التافهة لعدم إتصالكَ بي

658
00:38:20,122 --> 00:38:21,146
لم يكن لدي رقمكِ

659
00:38:21,223 --> 00:38:22,815
لقد أعطيتَهُ لكَ على الحافلة, وضعتهُ بيدكَ

660
00:38:22,892 --> 00:38:24,826
لقد تمت سرقتي و فقدتهُ

661
00:38:24,894 --> 00:38:26,088
كلا, بربكَ

662
00:38:26,162 --> 00:38:28,460
لقد سرقوا محفظتي -
بربكَ

663
00:38:28,531 --> 00:38:30,431
لماذا إذن أنا كنتُ سأموت عليكِ في الحافلة

664
00:38:30,499 --> 00:38:31,864
قبل ثلاث سنوات و بعدها لم أتصل بكِ؟

665
00:38:31,934 --> 00:38:34,869
بسبب لا أعرف, أن يكون لديكَ صديقة و شعرتَ بالذنب

666
00:38:34,937 --> 00:38:38,668
إسمعي أنا أقسم لكِ بأني فقدتُ رقمكِ

667
00:38:38,741 --> 00:38:39,799
حسناً

668
00:38:39,875 --> 00:38:42,435
كلا أقسم على قبر والدي

669
00:38:42,511 --> 00:38:43,500
ذلك قسمٌ قوي

670
00:38:43,579 --> 00:38:44,978
إنهُ قوي أعرف ذلك لكنها الحقيقة

671
00:38:45,047 --> 00:38:46,639
لم يكن معي رقمكِ

672
00:38:46,715 --> 00:38:48,580
و لم يكن لدي إسم عائلتكِ لأبحث عنكِ

673
00:38:48,651 --> 00:38:50,676
(لو بحثتِ بالـ(جوجل) عن إسم (إليس

674
00:38:50,753 --> 00:38:53,984
سيظهر لكِ 757,000 نتيجة -
أنتَ لم تفعل ذلك -

675
00:38:54,056 --> 00:38:55,523
ولا واحد منهم كان أنتِ

676
00:39:06,836 --> 00:39:08,303
لدينا مشكلة

677
00:39:08,370 --> 00:39:09,632
ماذا؟

678
00:39:09,905 --> 00:39:11,202
لقد خرج (دايفد نوريس) عن المسار

679
00:39:11,941 --> 00:39:15,035
إبن اللعينة, كيف وجدها؟

680
00:39:15,110 --> 00:39:17,874
بالحظ, لقد رأها في الشارع

681
00:39:17,947 --> 00:39:20,142
لم يكن أن نسمح لهُ بمقابلتها من الأساس

682
00:39:20,216 --> 00:39:22,446
لقد إتبعنا التعليمات حرفياً

683
00:39:22,518 --> 00:39:25,146
الرجل يركب نفس الحافلة كل يوم لمدة ثلاث سنوات

684
00:39:25,221 --> 00:39:26,711
من يفعل ذلك؟

685
00:39:29,725 --> 00:39:32,285
بعد ثلاث سنوات ولا زلتُ أنظف فوضاك

686
00:39:39,702 --> 00:39:42,569
دعونا نقطع الكهرباء عن إستديو الرقص خاصتها

687
00:39:43,472 --> 00:39:44,564
أنا راقصة

688
00:39:45,741 --> 00:39:47,368
ليس كذلك أيها المنحرف

689
00:39:47,443 --> 00:39:49,104
أنا في شركة للباليه المعاصر

690
00:39:49,178 --> 00:39:50,839
أعتقد أنكِ أخذتِ الفكرة الخاطئة عني

691
00:39:50,913 --> 00:39:53,473
بالحقيقة أعتقد أن ذلك أول ما خاطر عقلكَ

692
00:39:53,616 --> 00:39:56,050
أعتقد انكِ يجب أن تدعيني الى إحدى عروضكِ

693
00:39:56,118 --> 00:39:57,915
(الشركة تُدعى (سيدار لايك

694
00:39:57,987 --> 00:40:01,150
و بالحقيقة هنالك عرضٌ في ليلة الغد لو أردتَ

695
00:40:01,223 --> 00:40:03,248
هل هذه دعوة رسمية؟ -
كلا مجرد معلومة -

696
00:40:03,392 --> 00:40:05,087
نحنُ نتعامل مع المخرج الفني للفتاة

697
00:40:05,194 --> 00:40:07,128
(و سنتعامل مع (تشارلي تراينور

698
00:40:07,196 --> 00:40:09,027
الأمر كلهُ سينتهي خلال ساعة

699
00:40:09,131 --> 00:40:11,224
مرحباً -
كيف حالكَ (بول) بخير؟ -

700
00:40:11,333 --> 00:40:12,493
كيف تتذكر ذلك؟

701
00:40:12,568 --> 00:40:13,967
أنا سياسي, و أنا جيد مع الأسماء

702
00:40:14,036 --> 00:40:16,197
إن مسار قرارها ينحرف عن نماذجنا

703
00:40:16,272 --> 00:40:17,261
هل أنتم مجرد إثنين؟

704
00:40:17,339 --> 00:40:18,533
أجل

705
00:40:18,741 --> 00:40:20,106
36ساعة بدون إتصال

706
00:40:20,175 --> 00:40:21,437
و لن تتكلم معهُ ابداً

707
00:40:21,510 --> 00:40:22,568
إنظر الى ملفها

708
00:40:22,645 --> 00:40:24,909
إنهُ آخر شيء في العالم ستهتم بهِ هي

709
00:40:24,980 --> 00:40:28,108
كلا هنالك خطبٌ ما, فأنا آرى العديد من النقاط الملتوية

710
00:40:31,453 --> 00:40:32,545
هل أنتَ بخير؟

711
00:40:32,621 --> 00:40:33,883
أجل

712
00:40:36,825 --> 00:40:39,988
نحنُ الآن نعمل على تغيير موقع تدريبها

713
00:40:41,497 --> 00:40:43,124
يجب ان تولد بالجسم المناسب

714
00:40:43,198 --> 00:40:46,167
مثل بهِ الأرداف و الأكتاف المرنة مع الرقبة الطويلة

715
00:40:46,235 --> 00:40:47,259
و لم تكوني كذلك؟

716
00:40:47,336 --> 00:40:48,997
كلا كنتُ كذلك, فأنا محظوظة

717
00:40:49,138 --> 00:40:52,596
...لكن بعد 15 عاماً من الدقة و التدريب

718
00:40:52,675 --> 00:40:53,869
هل كل شيء بخير؟

719
00:40:53,943 --> 00:40:55,274
عظيم, شكراً

720
00:40:55,344 --> 00:40:57,073
رائع, شكراً

721
00:40:59,214 --> 00:41:02,183
لذا أنا أحاول أن أجرب شيئاً من داخلي

722
00:41:02,251 --> 00:41:04,947
شيء بلا حدود و إنساني أيضاً

723
00:41:05,020 --> 00:41:06,749
ماذا تقصدين؟

724
00:41:07,823 --> 00:41:08,949
إنظر

725
00:41:11,060 --> 00:41:12,550
ما هذه؟

726
00:41:12,628 --> 00:41:14,061
إذا قبلوا بعض

727
00:41:14,263 --> 00:41:16,857
قبلة؟ ذلك كل ما يستوجبهُ الأمر؟

728
00:41:16,932 --> 00:41:18,058
قبلة حقيقية

729
00:41:18,133 --> 00:41:19,760
إذا حدث ذلك كل تعديلٌ ممكن

730
00:41:19,835 --> 00:41:20,927
بالقوة الكافية ليفرقهم

731
00:41:21,003 --> 00:41:23,563
سيُسبب تموجات أعلى من مستواك

732
00:41:24,773 --> 00:41:26,263
أعتقد أن كل شيء تخوضهُ في الحياة

733
00:41:26,342 --> 00:41:28,367
يجب أن يظهر بالطريقة التي ترقص بها

734
00:41:28,510 --> 00:41:30,341
لم أجد أن ذلك هو الحل بالنسبة لرقصي

735
00:41:32,314 --> 00:41:33,508
ذلك مؤسف

736
00:41:33,916 --> 00:41:36,544
دايفد) أعتذر عن المقاطعة)

737
00:41:36,619 --> 00:41:38,553
مرحباً -
(مرحباً, سُررتُ لرؤيتكِ (إليس -

738
00:41:38,654 --> 00:41:39,746
كيف وجدتني؟

739
00:41:39,822 --> 00:41:41,402
و هل يهم ذلك؟

740
00:41:41,890 --> 00:41:42,879
عملٌ جيد

741
00:41:42,958 --> 00:41:45,256
هنالك حشدٌ من الناس منتظرين خطاب إعلانكَ

742
00:41:45,327 --> 00:41:46,624
عند جسر (بروكلين) الآن

743
00:41:46,695 --> 00:41:48,754
هل ستُعلن الترشح اليوم؟ لا يمكنكَ أن تؤجل ذلك لأجلي

744
00:41:48,831 --> 00:41:51,391
أعرف ذلك, قلتُ لكِ لن أدعكِ تبتعدين عن ناظري

745
00:41:51,467 --> 00:41:53,367
.(ما هذا (دايفد -
هل تودين المجيء؟ -

746
00:41:53,435 --> 00:41:54,595
هل تودين المشاهدة؟

747
00:41:54,670 --> 00:41:57,161
كلا لا أقدر يجب أن أذهب لأتمرن

748
00:41:57,272 --> 00:41:59,103
بالحقيقة لقد سمعتُ أنهم يحولون موقع التمرين

749
00:41:59,174 --> 00:42:00,835
الى الرصيف 17 بجانب الجسر تماماً

750
00:42:00,909 --> 00:42:02,878
أتعلم ماذا؟ لمَ لا نؤجل الأمر كلهُ؟

751
00:42:02,900 --> 00:42:05,345
سنقوم بالخطاب في وقت آخر -
كلا (دايفد) لا يمكنكَ فعل ذلك -

752
00:42:05,414 --> 00:42:06,438
شكراً لكِ

753
00:42:06,515 --> 00:42:07,777
يجب أن تذهب -
الحساب -

754
00:42:08,717 --> 00:42:10,309
دايفد) إن تمرينها قريبٌ جداً)

755
00:42:10,386 --> 00:42:12,081
سوف آخذكَ الى هناك خلال 3 دقائق بعد الخطاب

756
00:42:12,154 --> 00:42:13,348
حسناً

757
00:42:13,422 --> 00:42:15,117
تعال الى هناك بعد أن تنتهي

758
00:42:16,692 --> 00:42:17,954
أبقي الباقي, شكراً

759
00:42:18,027 --> 00:42:21,155
إجعل مساعد (تشارلي) يتصل بهِ الآن

760
00:42:22,898 --> 00:42:24,126
أمتأكدة أنكِ لا تحتاجين توصيلة؟

761
00:42:24,199 --> 00:42:25,928
كلا, يجب أن أذهب للمنزل لأغير ثيابي

762
00:42:26,001 --> 00:42:28,663
أنتَ متأخر فصديقكَ على وشك البكاء

763
00:42:28,737 --> 00:42:30,102
أنا أتجادل معهُ الآن

764
00:42:31,040 --> 00:42:32,098
أجل أعرف ذلك

765
00:42:33,075 --> 00:42:34,702
تغيير موقع تمرينها للرصيف 17

766
00:42:34,777 --> 00:42:35,971
كان خطوة ذكية

767
00:42:36,245 --> 00:42:38,179
فنحنُ لم نخرج من اللعبة بعد

768
00:42:38,714 --> 00:42:39,874
تعال بعد أن تنتهي

769
00:42:41,475 --> 00:42:42,775
الطاقم التلفزيوني هنا, أين أنتم؟

770
00:42:42,851 --> 00:42:44,443
(دايفد) -
حسناً -

771
00:42:44,520 --> 00:42:46,954
آسف لقد وصل طاقم التلفزيون الى هناك, يجب أن نذهب

772
00:42:52,995 --> 00:42:54,394
نحنُ بخير

773
00:42:56,598 --> 00:42:57,758
إسمعي مهما حدث

774
00:42:57,833 --> 00:42:59,994
فأنا لن أسمح لأي شيء أن يكون بيننا

775
00:43:01,070 --> 00:43:02,731
حسناً

776
00:43:03,906 --> 00:43:05,464
سآراكِ قريباً

777
00:43:13,649 --> 00:43:15,207
مرحباً كيف حالكِ؟

778
00:43:16,018 --> 00:43:18,145
شكراً, أقدر لكَ ذلك

779
00:43:18,220 --> 00:43:19,812
كيف حالكَ؟

780
00:43:21,790 --> 00:43:23,519
شكراً جزيلاً, سُررتُ لرؤيتكَ أيضاً

781
00:43:26,595 --> 00:43:28,062
شكراً لكم

782
00:43:31,600 --> 00:43:34,626
(يجب أن أعترف من الرائع أن أعود الى (بروكلين

783
00:43:36,872 --> 00:43:38,601
كان هنالك العديد من التوقعات

784
00:43:38,674 --> 00:43:40,164
...فيما لو أني سأقوم -
قُضي الأمر -

785
00:43:40,242 --> 00:43:42,676
.(أو لا أقوم بالترشح لمقعد مجلس الشيوخ لولاية (نيويورك...

786
00:43:42,811 --> 00:43:45,371
و أتيتُ هنا اليوم لأضع حداً لهذه التوقعات

787
00:43:45,447 --> 00:43:47,347
و أخبركم بكل تأكد

788
00:43:47,416 --> 00:43:51,512
بأنني سأترشح لمقعد مجلس الشيوخ لولاية (نيويورك) العظيمة

789
00:43:54,890 --> 00:43:57,552
!(دايفد)! (دايفد)

790
00:44:05,053 --> 00:44:07,953
عاد التمرين الى (سيدار لايك) و ليس رصيف 17

791
00:44:08,370 --> 00:44:09,803
اللعنة

792
00:44:12,207 --> 00:44:13,674
لا تنسى لقد أضفتُ مجموعة المصارف

793
00:44:13,742 --> 00:44:15,266
غداً The Daily Show بعد برنامج

794
00:44:17,146 --> 00:44:18,545
هل أنتَ منصتٌ إلي؟

795
00:44:20,883 --> 00:44:21,907
دايفد)؟)

796
00:44:26,588 --> 00:44:28,852
ليس لدي فرصة بهذه القضية

797
00:44:33,562 --> 00:44:36,793
حسناً, يجب أن أذهب الى الرصيف 17

798
00:44:36,865 --> 00:44:38,958
قم بالمقابلة ثم إفعل ما يحلو لكَ

799
00:44:39,034 --> 00:44:40,934
...إنتَ قم بالمقابلة عني و أنا سأذهب

800
00:44:41,003 --> 00:44:42,300
يجب أن يظهر هذا على أخبار المساء

801
00:44:42,371 --> 00:44:43,838
يجب أن أصل الى (إليس) الآن

802
00:44:43,906 --> 00:44:44,964
في كل مرة نقترب هكذا

803
00:44:45,040 --> 00:44:47,008
تقوم بشيء لتخرب الأمر

804
00:44:48,143 --> 00:44:49,633
الأمر مختلف هنا

805
00:45:13,001 --> 00:45:14,025
المدينة رجاءاً؟

806
00:45:14,102 --> 00:45:15,194
(مانهاتن)

807
00:45:15,270 --> 00:45:16,601
ما الإسم؟

808
00:45:16,672 --> 00:45:18,537
سيدار لايك) إنها شركة للرقص)

809
00:45:20,342 --> 00:45:21,604
جاري الإتصال

810
00:45:34,423 --> 00:45:36,948
سيسأل مراقب الكراج ليستعمل الهاتف الأرضي

811
00:45:37,025 --> 00:45:38,549
لقد قطعتُ الخط عنهُ أصلاً

812
00:45:38,694 --> 00:45:40,025
أرجو المعذرة, هل أستطيع إستخدام الهاتف؟

813
00:45:40,095 --> 00:45:41,653
لدي حالة طارئة

814
00:45:48,237 --> 00:45:49,568
و المطعم عبر الشارع

815
00:45:51,206 --> 00:45:53,265
لقد قطعتُ كل شيء لمسافة 3 شوارع

816
00:45:53,342 --> 00:45:55,071
إن هذا الرجل كالألم في المؤخرة

817
00:45:55,143 --> 00:45:58,010
هيا بنا لنتحدث معهُ

818
00:46:00,916 --> 00:46:02,884
هنالك عالمٌ مليء بالنساء أمامكَ

819
00:46:02,951 --> 00:46:04,816
إعتقدتُ أننا وضحنا أن هذه غير مسموح بها

820
00:46:05,487 --> 00:46:08,047
لقد مرَ زمنٌ طويل لابد أني نسيت

821
00:46:08,123 --> 00:46:10,091
ذلك لا يُغير الحقيقة

822
00:46:11,493 --> 00:46:12,755
لقد جمعتمونا لثلاث مرات

823
00:46:13,195 --> 00:46:15,220
لم نفعل ذلك, بل كان ذلك الحظ

824
00:46:16,632 --> 00:46:17,894
لماذا تريدون تفريقنا عن بعض؟

825
00:46:17,966 --> 00:46:19,228
لأن هذا ما مكتوب بالمسار

826
00:46:19,301 --> 00:46:20,825
إذن لقد قرأتهُ بالخطأ

827
00:46:20,903 --> 00:46:23,201
(لا يوجد خطأ بقراءة المسار بالنسبة لشأنكَ مع (إليس

828
00:46:23,272 --> 00:46:24,398
إذن المسار هو خاطيء

829
00:46:24,473 --> 00:46:25,838
هل تعرف من كتبهُ؟
لا أهتم بذلك -

830
00:46:25,908 --> 00:46:29,207
يجب أن تهتم, و يجب أن تُظهر قليلاً من الإحترام

831
00:46:33,215 --> 00:46:34,546
إذا ليس من المفترض أن أكون معها

832
00:46:34,616 --> 00:46:35,878
فكيف أنا أشعر هكذا؟

833
00:46:36,018 --> 00:46:38,111
لا يهم كيف يكون إحساسكَ

834
00:46:38,186 --> 00:46:40,711
المهم هو ما هو الأسود و ما هو الأبيض

835
00:46:46,762 --> 00:46:49,731
أنتَ لا تعرف لماذا أنا لا يجب أن أكون معها, صحيح؟

836
00:46:51,333 --> 00:46:54,131
لهذا لا يمكنكَ إخباري, لأنكَ لا تعرف أصلاً

837
00:46:56,004 --> 00:46:57,596
ما هذا الرجل؟

838
00:47:00,275 --> 00:47:02,038
أرجو المعذرة جميعاً

839
00:47:02,110 --> 00:47:05,375
آسف لمقاطة غدائكم, لكن لدي حالة طارئة

840
00:47:05,447 --> 00:47:09,645
هل شاهد أي أحد منكم عرضاً في شركة (سيدار لايك) للباليه؟

841
00:47:10,619 --> 00:47:12,484
شركة (سيدار لايك) للباليه؟

842
00:47:12,554 --> 00:47:13,543
أجل, أنا شاهدتهُ

843
00:47:13,655 --> 00:47:14,781
و أين تقع؟

844
00:47:14,856 --> 00:47:16,448
أبن اللعينة

845
00:47:25,667 --> 00:47:27,726
!مهلاً, تاكسي, مهلاً

846
00:47:32,641 --> 00:47:34,233
!تاكسي! مهلاً

847
00:47:41,116 --> 00:47:42,515
!تاكسي

848
00:47:44,686 --> 00:47:46,517
لمَ لا تجرب المترو

849
00:47:46,588 --> 00:47:49,489
أليس لهذه السيارات التي تحولها لديها مسارات؟

850
00:47:49,558 --> 00:47:53,221
لكم من الوقت ستستمر بذلك؟ 20 دقيقة؟ ساعة؟

851
00:47:53,295 --> 00:47:56,025
عندها التموجات ستكون بلا حدود

852
00:47:56,098 --> 00:47:59,090
لا أهتم بما تضع في طريقي, فأنا لن أتراجع

853
00:48:03,572 --> 00:48:05,563
!مهلاً! مهلاً! مهلاً

854
00:48:09,277 --> 00:48:10,437
!تاكسي

855
00:48:10,512 --> 00:48:11,911
!مهلاً

856
00:48:18,387 --> 00:48:19,752
هل أنتَ بخير؟

857
00:48:22,958 --> 00:48:23,982
أنتَ بخير؟

858
00:48:24,059 --> 00:48:25,185
ماذا حدث؟

859
00:48:25,260 --> 00:48:27,285
لقد إصطدمت سيارتكَ, أنتَ بخير؟

860
00:48:27,362 --> 00:48:28,761
أعتقد ذلك -
لا تتحرك -

861
00:48:32,267 --> 00:48:33,791
هل أنتَ بخير؟

862
00:48:35,337 --> 00:48:37,965
مرحباً, لقد رأيتُ حادثاً

863
00:48:38,040 --> 00:48:40,372
(عند إلتقاء شارعي (وتر) و (دوفر

864
00:48:40,442 --> 00:48:42,535
للأسف أنتَ الشاهد الوحيد يا عضو الكونغرس

865
00:48:42,611 --> 00:48:43,805
لكنني ذكرتُ ما رأيتُ لثلاث مرات

866
00:48:43,879 --> 00:48:45,346
ما أريدهُ هو بعض التفاصيل

867
00:48:46,415 --> 00:48:47,643
لقد فهمتُ

868
00:48:47,716 --> 00:48:49,707
أنتَ لستَ شرطياً, صحيح؟
أنتَ واحد منهم

869
00:48:49,785 --> 00:48:51,616
إهدأ -
حسناً -

870
00:48:51,686 --> 00:48:53,119
لقد كاد أن يُقتل أحدهم

871
00:48:53,188 --> 00:48:54,678
سيدي هلا أن تهدأ قليلاً

872
00:48:54,756 --> 00:48:56,087
مهلاً أيها الرقيب

873
00:48:56,258 --> 00:48:58,658
مرحباً, أرجو المعذرة أعرف أنكِ تريدين إفادتي

874
00:48:58,760 --> 00:49:00,660
لكن هل يجب أن أبقى هنا, أم يمكنني فعل ذلك على الهاتف؟

875
00:49:00,729 --> 00:49:02,526
كلا يا سيدي, نحنُ نعرف كيف نتصل بكَ

876
00:49:02,597 --> 00:49:05,395
حسناً, هل هذا الرجل تحت إمرتكِ؟

877
00:49:07,202 --> 00:49:08,226
لا تهتمي, شكراً لكِ

878
00:49:19,347 --> 00:49:20,871
!مهلاً, مهلاً, مهلاً

879
00:49:22,451 --> 00:49:23,816
هل تود أن تكسب 100 دولار بسرعة؟

880
00:49:23,885 --> 00:49:26,410
فيجب أن تكسر بعضاً من قواعد المرور

881
00:49:26,488 --> 00:49:29,924
(حسناً ما بين الشارع الـ 26 و الـ10, إنها شركة للباليه تدعى (سيدار لايك

882
00:49:35,163 --> 00:49:36,425
مر من خلال ذلك

883
00:49:37,132 --> 00:49:38,190
!إنتبه

884
00:49:38,266 --> 00:49:39,631
حاذر

885
00:49:40,669 --> 00:49:43,229
إن هذا سيستمر بالحدوث إستمر بالمرور

886
00:49:46,908 --> 00:49:48,034
!إبن اللعينة

887
00:49:49,744 --> 00:49:51,837
.(إصنع إزدحاماً في (برودواي -
يوجد الكثير من التموجات -

888
00:49:51,913 --> 00:49:53,175
!إنهُ سيبتعد عن مدانا

889
00:49:53,248 --> 00:49:55,739
لا أعرف ماذا سأفعل معهُ, فلقد وصلتَ للحد

890
00:49:57,219 --> 00:49:58,277
!مهلاً

891
00:49:59,321 --> 00:50:00,515
أرجو المعذرة

892
00:50:05,360 --> 00:50:07,692
بقي شارعين, بقي شارعين

893
00:50:09,164 --> 00:50:10,893
!اللعنة

894
00:50:10,966 --> 00:50:12,331
الباب القادم

895
00:50:12,400 --> 00:50:14,163
أنا أكره وسط المدينة

896
00:50:23,411 --> 00:50:24,844
آسف

897
00:50:27,582 --> 00:50:29,243
لدي العديد من النقاط الملتوية

898
00:50:29,317 --> 00:50:32,115
كل ما يحتاجهُ هو أن يرى رقصها فستصل لحدكَ من التموجات

899
00:50:32,187 --> 00:50:34,280
ماذا؟ حسناً, أغلق الأبواب

900
00:50:34,356 --> 00:50:35,482
لقد عبر خلالها أصلاً

901
00:50:35,557 --> 00:50:36,785
ليس ذلك الباب بل التالي

902
00:50:36,858 --> 00:50:38,018
أرجو المعذرة

903
00:50:38,093 --> 00:50:39,856
(أنا (دايفد نوريس), أنا هنا لرؤية (إليس

904
00:50:39,928 --> 00:50:41,725
أنا سأغلقهم جميعاً

905
00:50:43,198 --> 00:50:44,563
!القبعة! القبعة

906
00:50:44,633 --> 00:50:46,760
هل هي هنا؟ -
أجل, إنها في الإستديو -

907
00:50:51,606 --> 00:50:54,336
لقد فات الآوان فلقد رأها أصلاً

908
00:50:55,677 --> 00:50:57,611
لقد تعديتَ حدكَ للتموجات

909
00:50:58,513 --> 00:50:59,980
إحتفل الآن

910
00:51:00,515 --> 00:51:02,312
فإنهم سيغضبون حقاً فوق

911
00:51:02,384 --> 00:51:03,851
(إنهُ (دونالدسون

912
00:51:09,624 --> 00:51:11,854
ليست لديه أية فكرة عن ما هو مُقبل

913
00:51:15,055 --> 00:51:50,055
DarthArshed ترجمة

914
00:51:57,005 --> 00:51:59,030
دعنا نتمشى قليلاً

915
00:52:04,913 --> 00:52:07,643
التجاذب القوي بينهما

916
00:52:07,716 --> 00:52:09,616
و نقاط الإلتواء المتعددة

917
00:52:09,684 --> 00:52:12,209
و الإسلوب، لقد قمتَ بتفريقهم مرتين

918
00:52:12,287 --> 00:52:14,915
من أجل أن يلتقوا سوية من جديد

919
00:52:15,790 --> 00:52:17,621
أجل، كل ذلك يبدو زائد عن الحد

920
00:52:17,692 --> 00:52:21,423
لذا طلبتُ من (بوردنسكي) أن يقوم ببعض البحث هذا الصباح

921
00:52:21,496 --> 00:52:24,522
هل دخلتَ الى هنا من قبل؟

922
00:52:24,666 --> 00:52:26,258
كلا، بالطبع كلا

923
00:52:26,334 --> 00:52:28,495
(يبدو أن (دايفد نوريس) و (إليس سيلاس

924
00:52:28,570 --> 00:52:29,594
قد كُتب لهما أن يكونا لبعض

925
00:52:29,671 --> 00:52:32,504
لأنهما حقاً كُتب لهما أن يكونا لبعض

926
00:52:33,375 --> 00:52:34,706
مهلاً، ماذا؟

927
00:52:34,843 --> 00:52:36,140
في السبعينات حيث ولد

928
00:52:36,211 --> 00:52:37,576
قد كُتب أن يكونا لبعض

929
00:52:37,646 --> 00:52:40,012
نفس الشيء في الثمانينات و التسعينات

930
00:52:40,081 --> 00:52:42,641
لكن حتى 2005 قد تغير المسار

931
00:52:42,717 --> 00:52:45,845
(و كان يجب أن تظل مع (أدريان

932
00:52:51,826 --> 00:52:54,954
المشكلة أن هنالك رواسب من كل هذه المسارات القديمة

933
00:52:55,030 --> 00:52:57,498
تظل تدفعهم بإتجاه بعض

934
00:52:57,565 --> 00:53:00,762
و إستمروا يشعرون أنهم مكملين لبعض على الرغم أنهم ليس كذلك

935
00:53:00,869 --> 00:53:03,565
و ها نحنُ سنفرقهم من جديد

936
00:53:17,585 --> 00:53:19,883
أنتَ تمضي حياتكَ العملية كلها

937
00:53:19,954 --> 00:53:23,117
متمنياً في يوم ما أن تأتيك قضية مهمة

938
00:53:23,925 --> 00:53:26,189
شيئاً سيصنع لإسمكَ قدراً حقيقي

939
00:53:27,462 --> 00:53:29,225
أخيراً تأتيكَ قضية هكذا

940
00:53:29,631 --> 00:53:31,098
تكتشف أنها مفخخة

941
00:53:31,599 --> 00:53:32,861
ماذا؟

942
00:53:32,934 --> 00:53:35,664
ما أقولهُ لم يكن خطأكَ

943
00:53:36,838 --> 00:53:38,396
لقد كُتب لهما أن يكونا لبعض

944
00:53:38,873 --> 00:53:39,931
ماذا؟

945
00:53:40,008 --> 00:53:42,533
كانا كذلك في نسخة قديمة من المسار

946
00:53:42,610 --> 00:53:44,874
في الحقيقة في عدة نسخ قديمة

947
00:53:46,681 --> 00:53:49,343
لطالما تسائلتُ كم كان حظهُ سيء

948
00:53:49,417 --> 00:53:54,013
بأنها تكون على تلك الحافلة تحديداً في ذلك اليوم تحديداً

949
00:53:54,489 --> 00:53:56,650
كيف يمكن للمسار أن يتغير هكذا؟

950
00:53:56,791 --> 00:53:58,725
لا أعرف ذلك

951
00:53:58,793 --> 00:54:01,489
فإن ذلك أعلى من مستواي المعاشي

952
00:54:01,863 --> 00:54:03,387
لذا هل سنباشر بالعمليات؟

953
00:54:03,465 --> 00:54:04,955
هذا ممتع، فلقد مر زمن طويل

954
00:54:05,100 --> 00:54:08,433
نحنُ لن نباشر بالعمليات

955
00:54:09,604 --> 00:54:13,040
لم يصل أي أحد لمنصبي بالقيام بمجازفات غبية

956
00:54:13,541 --> 00:54:14,872
إذن ما الذي سنفعلهُ؟

957
00:54:14,943 --> 00:54:16,774
نحنُ سنحول هذه القضية الى الأعلى

958
00:54:16,845 --> 00:54:19,871
لشخض لديه القدرة لينظف هذه الفوضى

959
00:54:19,948 --> 00:54:21,540
بدون أن يتعب نفسهُ

960
00:54:21,616 --> 00:54:23,709
(سوف نأخذ هذه القضية لـ(تومبسون

961
00:54:23,785 --> 00:54:25,013
تومبسون)؟)

962
00:54:25,754 --> 00:54:27,847
...عندما كان يعمل في الميدان لقبهُ كان

963
00:54:27,922 --> 00:54:29,549
المطرقة)، أجل)

964
00:54:29,624 --> 00:54:32,889
سوف يدمر هذا الحب بفرقعة من أصابعهِ

965
00:54:33,027 --> 00:54:34,619
و سيجبرهم ليعودوا على المسار

966
00:54:34,696 --> 00:54:36,664
أود أن أذهب الى نادي ليلي

967
00:54:36,798 --> 00:54:38,857
لماذا تفسدين يوم جميل هكذا؟

968
00:54:38,933 --> 00:54:40,662
هيا بربكَ -
كلا, أنا لا أرقص -

969
00:54:40,735 --> 00:54:43,704
كل الناس يرقصون، يجب أن تحس بالموسيقى

970
00:54:43,772 --> 00:54:46,468
حسناً، لقد قيل لي أن لدي مشكلة بالإحساس

971
00:54:46,541 --> 00:54:48,008
من قال لكَ ذلك؟

972
00:54:48,076 --> 00:54:50,010
قائمة طويلة من النساء

973
00:54:50,078 --> 00:54:51,272
ذلك مؤسف

974
00:54:51,346 --> 00:54:52,574
أتعرف ماذا؟

975
00:54:52,814 --> 00:54:55,146
دعنا نتسابق لعمود الإنارة ذاك

976
00:54:55,216 --> 00:54:57,650
إذا فزتَ أنتَ سأرقص لكَ

977
00:54:58,119 --> 00:55:01,179
إذا فزتُ أنا سترقص لي

978
00:55:01,256 --> 00:55:02,814
على العمود؟

979
00:55:02,891 --> 00:55:04,188
إذا ترغب بذلك حسناً

980
00:55:04,259 --> 00:55:06,022
هل هذا أمرٌ جدي، ما هي القوانين؟

981
00:55:06,094 --> 00:55:07,459
ليس هنالك قوانين

982
00:55:07,529 --> 00:55:09,759
!أيها الوغد! يا إلهي

983
00:55:12,634 --> 00:55:14,226
هل تتحديني بهذا الحذاء؟

984
00:55:14,302 --> 00:55:15,826
حسناً، حسناً لا أستطيع المواصلة

985
00:55:15,904 --> 00:55:18,498
أنتَ مُحق هذا الحذاء الخاطيء، سألوي كاحلي

986
00:55:18,573 --> 00:55:20,598
أنتِ قلتِ بلا قوانين -
أنا سأتجاوزهم -

987
00:55:20,742 --> 00:55:21,834
!آخ

988
00:55:23,912 --> 00:55:26,073
لقد قلتَ أن لديكَ مشكلة بالإحساس

989
00:55:27,715 --> 00:55:28,909
رائع

990
00:55:35,523 --> 00:55:36,615
(مرحباً (دايفد

991
00:55:36,691 --> 00:55:38,124
أنتَ أجمل شخصياً

992
00:55:38,193 --> 00:55:39,717
(مهلاً هذا (دايفد نوريس

993
00:55:39,828 --> 00:55:42,626
كيف هي أحوالكَ؟ كيف صحتكَ؟

994
00:55:42,697 --> 00:55:44,358
كيف هو شعوركَ حيال هذه ربطة العنق؟

995
00:55:44,466 --> 00:55:45,592
!(مرحباً (دايفد نوريس

996
00:55:45,667 --> 00:55:46,998
مرحباً كيف حالك؟

997
00:55:47,068 --> 00:55:48,626
ربما يجب أن أذهب للبيت لألبس بدلتي الرسمية

998
00:55:48,703 --> 00:55:51,171
بالتأكيد لا تفعل ذلك، فشكلكَ بخير

999
00:55:51,239 --> 00:55:54,640
كان يجب أن لا أعود الى هنا بدون راقصي المساندة خاصتي

1000
00:55:58,713 --> 00:55:59,805
لقد صوتُ لكَ

1001
00:55:59,881 --> 00:56:01,041
كيف حالكَ؟

1002
00:56:10,592 --> 00:56:13,459
!نوريس) أنتَ نجمٌ لامع)

1003
00:56:19,701 --> 00:56:21,464
هل نشأتَ بالقرب من هنا؟

1004
00:56:21,536 --> 00:56:25,165
(أجل على بعد 3 شوارع، في شارع (بايونير

1005
00:56:25,240 --> 00:56:26,434
طفولتي كلها

1006
00:56:26,508 --> 00:56:28,567
كيف كنتَ كطفل؟

1007
00:56:29,244 --> 00:56:32,008
لقد قضيتُ نصف عمري في مكتب المدير

1008
00:56:32,080 --> 00:56:33,240
حتى وصلتُ للصف السادس

1009
00:56:33,314 --> 00:56:34,303
واو

1010
00:56:34,382 --> 00:56:37,351
أجل حدث ذلك عندما توفي أمي و أخي

1011
00:56:37,485 --> 00:56:38,884
ليس بينهما غير شهر

1012
00:56:38,953 --> 00:56:39,942
أنا آسفة

1013
00:56:40,021 --> 00:56:41,852
كلا، لا بأس بذلك

1014
00:56:42,190 --> 00:56:43,179
أتعلمين كيف أروي قصتي

1015
00:56:43,258 --> 00:56:45,886
عن كيفية إندفاعي نحو السياسة

1016
00:56:45,960 --> 00:56:48,087
لأن أبي أخذني الى متحف مجلس الشيوخ

1017
00:56:48,162 --> 00:56:50,722
و جلسنا معاً و ذلك حقيقي

1018
00:56:51,199 --> 00:56:53,133
لكن الذي لم أذكرهُ

1019
00:56:53,201 --> 00:56:55,226
بأننا فعلنا ذلك بعد أن توفيت والدتي و أخي

1020
00:56:55,537 --> 00:56:58,472
و كنتُ أنا أنحدر نحو الهاوية

1021
00:56:59,841 --> 00:57:02,503
لذا أرادني أن أخرج من ذلك الطور لفترة قصيرة

1022
00:57:02,577 --> 00:57:05,375
لذا قمنا بتلك الرحلة الى العاصمة

1023
00:57:05,446 --> 00:57:07,573
و السبب بذلك أن (جون كنيدي) هو مثلهُ

1024
00:57:08,950 --> 00:57:10,850
و ذهبنا و جلسنا في المتحف

1025
00:57:10,919 --> 00:57:15,219
أتذكر مشاهدتهُ و هو ينظر إليهم

1026
00:57:15,290 --> 00:57:18,259
و عندها عرفتُ أن هذا ما أود أن أفعلهُ

1027
00:57:20,194 --> 00:57:22,719
أتمنى لو كانوا هنا ليروا ذلك

1028
00:57:26,401 --> 00:57:27,868
...أنا لم

1029
00:57:31,839 --> 00:57:34,467
لم أتوقع أن أخبركِ بكل ذلك

1030
00:58:49,517 --> 00:58:51,144
دايفد)؟)

1031
00:58:52,754 --> 00:58:54,278
دايفد)؟)

1032
00:59:00,995 --> 00:59:03,225
مرحباً؟ -
.(أنا (أدريان -

1033
00:59:04,599 --> 00:59:06,590
مرحباً

1034
00:59:07,802 --> 00:59:10,168
ما الذي تفعلهُ؟ لماذا تتصل؟

1035
00:59:11,039 --> 00:59:12,529
مرحباً

1036
00:59:13,307 --> 00:59:14,865
...كلا، لقد كنتُ

1037
00:59:15,777 --> 00:59:17,335
لأنني كنتُ نائمة

1038
00:59:19,313 --> 00:59:20,803
كلا

1039
00:59:20,882 --> 00:59:22,440
كلا، ليس كذلك

1040
00:59:22,517 --> 00:59:24,508
لماذا أنتَ تتصل؟

1041
00:59:27,388 --> 00:59:29,481
حسناً، حسناً، يجب أن أذهب

1042
00:59:29,557 --> 00:59:32,549
كلا يجب أن أذهب، حسناً

1043
00:59:35,496 --> 00:59:36,656
أنا آسفة؟

1044
00:59:36,731 --> 00:59:37,857
هل أنتِ بخير، تمام؟

1045
00:59:37,932 --> 00:59:39,092
أجل

1046
00:59:40,034 --> 00:59:41,865
يا إلهي، هذا الموقف غريبٌ جداً

1047
00:59:41,936 --> 00:59:44,564
لقد إستيقظتُ و أنتَ لم تكن موجود

1048
00:59:44,639 --> 00:59:47,665
و بعدها رن الهاتف و كان ذلك صديقي السابق

1049
00:59:47,742 --> 00:59:50,210
و الذي كان غريباً حقاً

1050
00:59:50,478 --> 00:59:52,378
آسف، أعتقد أننا لم نصل لهذا الجزء بعد

1051
00:59:52,447 --> 00:59:53,505
حسناً

1052
00:59:53,581 --> 00:59:56,209
أتعلم أننا أنفصلنا منذ مدة

1053
00:59:56,317 --> 00:59:59,753
و إنتهى الأمر لكنهُ يتصل لأربع مرات في الصباح

1054
01:00:02,590 --> 01:00:04,455
إتصل أربع مرات في الصباح؟

1055
01:00:04,525 --> 01:00:05,651
نعم

1056
01:00:07,762 --> 01:00:09,753
منذ متى إنفصلتم عن بعض؟

1057
01:00:10,031 --> 01:00:11,055
...آه

1058
01:00:11,332 --> 01:00:12,856
ثلاثة أشهر

1059
01:00:13,835 --> 01:00:15,996
كأنما هو يعرف أنني كنتُ مع أحدهم

1060
01:00:19,874 --> 01:00:21,000
هل كان الأمر جديٌ؟

1061
01:00:21,075 --> 01:00:22,906
لقد تمت خطبتنا؟

1062
01:00:24,245 --> 01:00:26,372
إذن، ليس بتلك الجدية؟

1063
01:00:26,447 --> 01:00:27,778
صحيح

1064
01:00:28,416 --> 01:00:30,407
حسناً، ماذا حدث؟

1065
01:00:32,186 --> 01:00:33,517
هل تود معرفة ما حدث؟

1066
01:00:33,588 --> 01:00:34,714
أجل

1067
01:00:38,626 --> 01:00:40,787
لقد كان شخصٌ رائع

1068
01:00:40,862 --> 01:00:43,592
راقص و مصمم رقصات بارع

1069
01:00:46,367 --> 01:00:47,959
و كان لدينا نفس المجموعة من الأصدقاء

1070
01:00:48,035 --> 01:00:50,128
و كنا نعرف بعضنا لمدة طويلة

1071
01:00:51,739 --> 01:00:55,539
يبدو شابٌ رائع، لماذا لم تتزوجيه؟

1072
01:01:01,415 --> 01:01:02,973
بسببكَ أنتَ

1073
01:01:05,553 --> 01:01:07,578
أنا لستُ إنسانة عاطفية فارغة

1074
01:01:07,655 --> 01:01:09,919
و لم أسمح لنفسي أن أكون كذلك

1075
01:01:11,492 --> 01:01:13,357
لكن ما إن شعرتُ

1076
01:01:14,128 --> 01:01:17,154
حتى ولو للحظة بالذي شعرتهُ معكَ

1077
01:01:20,001 --> 01:01:23,459
لقد دمرتني، فلم أرضى بأقل من ذلك

1078
01:01:24,572 --> 01:01:26,437
أنا أعرف هذا الشعور

1079
01:01:26,507 --> 01:01:29,032
إنهُ يُخيفني تماماً

1080
01:01:29,143 --> 01:01:31,134
أنا لن أقوم بإيذائكِ

1081
01:01:32,847 --> 01:01:34,109
أنتَ لا تود قول ذلك

1082
01:01:34,182 --> 01:01:36,241
أنا لن أقوم بإيذائكِ

1083
01:01:40,087 --> 01:01:42,647
هذه هي المرة الأولى

1084
01:01:42,723 --> 01:01:45,783
منذ 25 سنة لم أشعر بها على سجيتي

1085
01:01:47,094 --> 01:01:49,062
هذه مسؤولية كبيرة بسببي

1086
01:01:49,130 --> 01:01:52,065
لا أعرف إذا كنتُ مرتاحة بهذا الشأن

1087
01:01:53,568 --> 01:01:55,160
حسناً, لقد فات الآوان

1088
01:02:00,808 --> 01:02:04,039
أتعلمين أني يجب أن أذهب الى مقابلة حالاً

1089
01:02:06,614 --> 01:02:10,550
ماذا لو قلت لكِ أني لا أود أن تغيبِ عن ناظري؟

1090
01:02:11,018 --> 01:02:12,815
يبدو ذلك جيداً -
هل تودين الذهاب؟ -

1091
01:02:12,887 --> 01:02:14,821
أجل -
حسناً -

1092
01:02:15,156 --> 01:02:17,716
هل أنتَ وسيم

1093
01:02:17,792 --> 01:02:21,489
أم أن (واشنطون) قد إمتلئت

1094
01:02:21,829 --> 01:02:25,128
كيف أقول ذلك, بالمجانين القبيحين؟

1095
01:02:25,533 --> 01:02:26,795
إن هذا اللقاء أصبح غريباً جداً

1096
01:02:28,636 --> 01:02:30,365
(كان هذا (دايفد نوريس

1097
01:02:37,245 --> 01:02:38,644
أرجو المعذرة سيدتي -
أجل؟ -

1098
01:02:38,713 --> 01:02:40,772
عضو الكونغرس (نوريس) أخبرني أن أعطيكِ هذه الرسالة

1099
01:02:40,948 --> 01:02:42,006
لقد أتصلوا بهِ من أجل إجتماع

1100
01:02:42,083 --> 01:02:43,414
و هو يقول الأمر عاجل -
حسناً -

1101
01:02:43,551 --> 01:02:45,075
و هو يقول أنهُ سيتصل بكِ من إن يخرج منهُ

1102
01:02:45,152 --> 01:02:46,483
و سوف يراكِ الليلة في العرض

1103
01:02:46,554 --> 01:02:48,647
حسناً, شكراً لكَ, شكراً

1104
01:02:57,265 --> 01:02:58,596
من هنا يا عضو الكونغرس

1105
01:03:13,781 --> 01:03:15,976
مرحباً؟

1106
01:03:20,621 --> 01:03:22,782
أمرٌ مُحبط, أليس كذلك؟

1107
01:03:24,191 --> 01:03:25,886
.(إسمي (تومسون

1108
01:03:28,162 --> 01:03:30,062
ماذا حدث للإرادة الحرة؟

1109
01:03:30,131 --> 01:03:32,827
بالحقيقة لقد جربناها سابقاً

1110
01:03:32,900 --> 01:03:35,460
بعد أن أخذناكم من الصيد و جمع الطعام

1111
01:03:35,536 --> 01:03:37,026
الى قمة الإمبراطورية الرومانية

1112
01:03:37,104 --> 01:03:41,803
فتراجعنا قليلاً لنرى كيف ستتصرفوا بأنفسكم

1113
01:03:43,010 --> 01:03:46,104
فسببتم العصور المظلمة لمدة خمسة قرون

1114
01:03:46,814 --> 01:03:49,908
الى أن قررنا أن نتدخل مُجدداً

1115
01:03:49,984 --> 01:03:53,750
الرئيس) يعتقد أننا يجب أن نقوم بمجهود أفضل)

1116
01:03:53,821 --> 01:03:55,789
لنعلمكم كيفية ركوب الدراجة

1117
01:03:55,957 --> 01:03:57,891
قبل أن نخلع إطارات التدريب

1118
01:03:58,659 --> 01:04:00,957
لذا أعطيناكم النهضة

1119
01:04:01,028 --> 01:04:03,496
التنوير, و الثورة العلمية

1120
01:04:03,631 --> 01:04:05,223
لمدة 600 سنة قد علمناكم

1121
01:04:05,299 --> 01:04:07,563
كيف أن تتحكموا بإندفاعكم بالمنطق

1122
01:04:07,802 --> 01:04:12,239
ثم في 1910 قد تراجعنا مُجدداً

1123
01:04:12,306 --> 01:04:17,005
في خلال 50 سنة قد سببتم الحرب العالمية الأولى

1124
01:04:17,645 --> 01:04:21,046
الكساد, الفاشية, و المحرقة

1125
01:04:21,115 --> 01:04:23,379
و تممتم الأمر بدفع الكوكب كلهُ

1126
01:04:23,451 --> 01:04:24,816
الى حافة الدمار

1127
01:04:24,952 --> 01:04:26,681
خلال أزمة الصواريخ الكوبية

1128
01:04:26,754 --> 01:04:29,552
في تلك اللحظة إتخذنا قراراً أن نتدخل من جديد

1129
01:04:29,623 --> 01:04:33,719
قبل أن تسببوا شيئاً حتى نحنُ لا يمكننا إصلاحهُ

1130
01:04:35,196 --> 01:04:37,892
(ليس لديكم الإرادة الحرة يا (دايفد

1131
01:04:38,699 --> 01:04:41,395
بل لديكم مظهر الإرادة الحرة

1132
01:04:42,737 --> 01:04:43,897
هل تتوقع مني أن أصدق ذلك؟

1133
01:04:43,971 --> 01:04:45,199
أن أصنع القرارات كل يوم

1134
01:04:45,272 --> 01:04:47,638
لديكَ الإرادة الحرة لتختار معجون الأسنان الذي تريدهُ

1135
01:04:47,708 --> 01:04:49,642
أو ماذا تشرب على الغداء

1136
01:04:49,710 --> 01:04:52,907
لكن البشر ليسوا ناضجين بما يكفي

1137
01:04:53,080 --> 01:04:54,843
ليتحكموا بالأمور المهمة

1138
01:04:54,915 --> 01:04:57,179
إذن أنتم من تتحكموا بالأمور المهمة؟

1139
01:04:57,251 --> 01:04:59,617
حسب ما أعتقد أن العالم لا يزال مكاناً مدمر جداً

1140
01:04:59,754 --> 01:05:02,052
لكنهُ لا يزال موجوداً

1141
01:05:02,123 --> 01:05:04,717
لو تركنا زمام الأمور بأيديكم لما كان العالم موجوداً

1142
01:05:04,825 --> 01:05:06,622
أخبرني لماذا لا يمكن أن أكون مع (إليس)؟

1143
01:05:07,762 --> 01:05:09,229
لأن ذلك الرجل لم يعرف السبب

1144
01:05:09,296 --> 01:05:12,993
إلتقائكَ مع (إليس) في فندق (والدروف) لم يكن صدفة

1145
01:05:13,067 --> 01:05:14,500
بل كان بسببنا

1146
01:05:14,602 --> 01:05:17,469
لقد عرفنا أنها ستُلهمكَ لتُلقي ذلك الخطاب

1147
01:05:17,605 --> 01:05:20,802
ذلك الخطاب الذي أرجعكَ من هاوية الدمار

1148
01:05:20,875 --> 01:05:24,709
و خلال ليلة جعلكَ المرشح الإساسي لهذه الإنتخابات

1149
01:05:24,779 --> 01:05:26,770
ما الذي تقولهُ؟ هل تريدون مني أن أفوز بهذه الإنتخابات؟

1150
01:05:26,847 --> 01:05:30,112
في هذه الإنتخابات و الأربعة القادمة بعدها

1151
01:05:30,885 --> 01:05:34,343
و أنا لستُ أتحدث بشأن إنتخابات مجلس الشيوخ فحسب

1152
01:05:35,456 --> 01:05:38,425
يمكنكَ أن تكون مهماً (دايفد), مهماً حقاً

1153
01:05:39,093 --> 01:05:41,891
الذي أرادهُ والدكَ عندما أخذكَ الى متحف مجلس الشيوخ

1154
01:05:41,962 --> 01:05:43,896
عندما كنتَ بالـ10

1155
01:05:43,998 --> 01:05:46,091
الذي أرادهُ لكَ أخيكَ عندما قطع لكَ وعداً

1156
01:05:46,167 --> 01:05:47,930
في اليوم قبل أن يأخذ جرعة زائدة

1157
01:05:48,002 --> 01:05:50,061
بأنكَ لن تكون مثلهُ

1158
01:05:50,137 --> 01:05:54,801
لماذا تتصور أن لديكَ هذه الرغبة لتكون أمام الناس؟

1159
01:05:56,510 --> 01:05:59,411
و ذلك الفراغ المرعب عندما لا تكون كذلك

1160
01:05:59,480 --> 01:06:00,913
لا تقل ذلك

1161
01:06:00,981 --> 01:06:03,506
دايفد) يمكنكَ أن تُغير العالم)

1162
01:06:03,584 --> 01:06:06,917
لكن ذلك لن يحدث عندما تكون معها

1163
01:06:06,987 --> 01:06:09,217
لماذا تهتمون بمن أحب؟

1164
01:06:09,290 --> 01:06:12,259
ليس الأمر بشأنها, بل بشأنكَ

1165
01:06:12,326 --> 01:06:15,056
بما يفعلهُ بقائكَ معها بكَ

1166
01:06:15,129 --> 01:06:16,562
بما يفعلهُ بي؟

1167
01:06:16,630 --> 01:06:17,824
أنا أفضل حالاً عندما أكون معها

1168
01:06:17,898 --> 01:06:19,627
حتى أنتَ قلتَ ذلك, الخطاب

1169
01:06:19,767 --> 01:06:22,861
بالجرع الصغيرة تكون (إليس) العلاج

1170
01:06:22,937 --> 01:06:24,598
لكن بالجرع الكبيرة

1171
01:06:24,672 --> 01:06:26,003
سوف تمزقكَ إرباً

1172
01:06:26,073 --> 01:06:27,062
توقف

1173
01:06:27,141 --> 01:06:31,100
دايفد) الرئيس لا يمكن أن يكون مدفعاً سائباً)

1174
01:06:31,178 --> 01:06:32,611
توقف عن الكلام, فذلك لا ينفع

1175
01:06:32,680 --> 01:06:36,616
لماذا أنتَ ترفض أن تتقبل ما يجب أن يكون واضحاً تماماً الآن؟

1176
01:06:36,684 --> 01:06:38,914
لقد رأيتَ ما نستطيع فعلهُ؟

1177
01:06:38,986 --> 01:06:41,750
لا يمكنكَ أن تشك بما نقولهُ عن أنفسنا

1178
01:06:44,925 --> 01:06:49,658
إسمع, الأمر ليس بشأن من تكونون أنتم, بل هو عني أنا

1179
01:06:50,731 --> 01:06:52,596
(لا يمكنكَ أن تهرب من قدركَ (دايفد

1180
01:06:52,666 --> 01:06:56,067
أنا أختلف معكَ بشأنكَ ما يكونهُ قدري

1181
01:06:56,971 --> 01:07:00,998
أنا أعرف مشاعري تجاهها و لن يتغير أي شيء

1182
01:07:02,209 --> 01:07:05,940
كل ما لدي هي القرارات التي أتخذها

1183
01:07:06,847 --> 01:07:08,144
و أنا أختارها هي

1184
01:07:09,250 --> 01:07:10,774
و ليحصل ما يحصل

1185
01:07:15,823 --> 01:07:17,916
إنها الساعة الـ6:20

1186
01:07:17,992 --> 01:07:21,484
(إذا ذهبتَ الآن فيمكنكَ أن تلحق بعرض (إليس

1187
01:08:32,433 --> 01:08:34,924
إنها راقصة جميلة

1188
01:08:36,370 --> 01:08:38,463
إعتقدتُ أني وضحتُ كلامي لكَ

1189
01:08:39,506 --> 01:08:41,872
هنالك معلومة واحدة أنا لم أذكرها لكَ

1190
01:08:43,444 --> 01:08:46,106
أعتقد أن قلبي لم يسمح لي

1191
01:08:50,117 --> 01:08:51,846
إذا بقيتَ معها

1192
01:08:51,919 --> 01:08:54,945
فلن تقتل أحلامكَ فحسب, بل ستقتل أحلامها أيضاً

1193
01:08:57,124 --> 01:08:58,455
ماذا؟

1194
01:08:59,560 --> 01:09:03,155
إليس) ستصبح من أشهر الراقصين في البلد)

1195
01:09:03,230 --> 01:09:05,960
و بعدها من أفضل مصممي الرقصات في العالم

1196
01:09:06,967 --> 01:09:08,935
إذا بقيت معكَ

1197
01:09:09,003 --> 01:09:11,995
ستقوم عندها بتعليم طلاب الصف السادس الرقص

1198
01:09:27,655 --> 01:09:29,782
(عندما تتذكر كل هذا يا (دايفد

1199
01:09:29,857 --> 01:09:31,654
تذكر فحسب

1200
01:09:33,093 --> 01:09:35,425
لقد حاولنا التفاهم معكَ

1201
01:10:47,000 --> 01:10:49,264
أنا دائماً أسمع الناس يقولون

1202
01:10:50,204 --> 01:10:54,368
لا يمكنكَ أن تلوم نفسكَ لما يحصل للأخرين

1203
01:10:54,508 --> 01:10:57,807
لكن لهذه المرة يمكنكَ قول ذلك فعلاً

1204
01:11:06,620 --> 01:11:08,520
(هذا ما تفعلهُ يا (دايفد

1205
01:11:08,589 --> 01:11:11,057
هذا ما فعلتهُ أن تدخل في عراك في حانة

1206
01:11:11,125 --> 01:11:12,990
في الليلة لإنتخابكَ للمرة الأولى

1207
01:11:13,093 --> 01:11:16,551
(و الذي فعلتهُ لتحصل لكَ تلك الصورة في جريدة (نيويورك بوست

1208
01:11:17,097 --> 01:11:20,726
نحنُ نُعطيكَ فرصٌ الناس الأخرين قد يقتلون لأجلها

1209
01:11:20,801 --> 01:11:23,463
و أنتَ تبذرهم هكذا بالإندفاع

1210
01:11:24,104 --> 01:11:27,073
(لن تحتاج عبقرياً لترى أن (إليس

1211
01:11:27,141 --> 01:11:30,702
ليست تساعدكَ بهذا الشأن

1212
01:11:31,645 --> 01:11:34,205
(إنهُ إلتواء يا (دايفد

1213
01:11:34,281 --> 01:11:35,771
لكن لو بقيتَ معها

1214
01:11:35,849 --> 01:11:38,477
سوف تأخذ منها الشيء الوحيد الذي تحبهُ

1215
01:11:38,552 --> 01:11:39,780
الأمر عائد لكَ

1216
01:12:01,008 --> 01:12:02,276
إنهُ إلتواء فحسب

1217
01:12:02,276 --> 01:12:02,799
أجل

1218
01:12:02,876 --> 01:12:05,811
الطبيب قال بأنهُ سيتحسن خلال شهر أو أقل

1219
01:12:05,879 --> 01:12:08,507
ذلك لم يكن متوقعاً

1220
01:12:08,615 --> 01:12:10,412
لقد إرتاح قلبي

1221
01:12:10,484 --> 01:12:12,349
رائع, رائع

1222
01:12:13,053 --> 01:12:15,783
أنتِ راقصة رائعة حقاً

1223
01:12:16,824 --> 01:12:21,090
و سوف تتعافين, و ستُصبحين أفضل و أفضل حالاً

1224
01:12:31,405 --> 01:12:33,100
سوف أُجري بعض الإتصالات الهاتفية

1225
01:12:33,173 --> 01:12:34,367
حسناً

1226
01:12:37,578 --> 01:12:39,102
حسناً

1227
01:12:40,214 --> 01:12:41,579
أنا سعيدٌ حقاً من أجلكِ

1228
01:13:14,281 --> 01:13:17,375
إنتهى الأمر, (تومسون) أنهى الأمر

1229
01:13:17,651 --> 01:13:19,278
أعرف ذلك

1230
01:13:21,955 --> 01:13:23,684
لا يمكنكَ أن تدعهُ يؤثر عليك

1231
01:13:24,358 --> 01:13:26,189
كما أثر عليك مع وفاة عائلتهِ

1232
01:13:26,760 --> 01:13:28,694
فهذا هو عملنا

1233
01:13:37,504 --> 01:13:39,369
هل تسائلتَ أبداً

1234
01:13:40,407 --> 01:13:42,307
لو كان المسار صحيحاً؟

1235
01:13:42,876 --> 01:13:44,571
أقصد

1236
01:13:45,312 --> 01:13:47,337
هل هو دائماً صحيحاً؟

1237
01:13:49,316 --> 01:13:51,409
لم أفكر بذلك

1238
01:13:52,619 --> 01:13:54,678
إسمع (الرئيس) يملك المسار كلهُ

1239
01:13:54,755 --> 01:13:56,518
و نحنُ نرى جزءٌ منهُ فقط

1240
01:14:14,619 --> 01:14:18,619
بعد 11 شهراً

1241
01:14:21,615 --> 01:14:25,016
لقد كنتُ أتحدث مع بعض الأصدقاء من مقاطعة (مونرو) هذا الصباح

1242
01:14:25,085 --> 01:14:27,144
و قلتُ لهم شيئاً أعتقد

1243
01:14:27,220 --> 01:14:30,246
أن كثيرٌ منكم سمعوني أقولهُ سابقاً لكنهُ يتكرر

1244
01:14:30,457 --> 01:14:34,325
دايفد نوريس) الذي قضى اليومين السابقين في الترويج في منطقة البحيرات الثلاث)

1245
01:14:34,461 --> 01:14:37,988
(تلقى بعض الأخبار المفرحة أمس حيث أن إقتراع جريدة (نيويورك تايمز

1246
01:14:38,065 --> 01:14:40,465
أثبت أنهُ متقدم بـ16 نقطة عن منافسهُ

1247
01:14:40,534 --> 01:14:42,798
تبقى أقل من شهر على الإنتخابات

1248
01:14:43,203 --> 01:14:45,296
منذ إعلانهُ الترشح قبل 11 شهراً

1249
01:14:45,372 --> 01:14:47,602
....نوريس) حصل على تقدم كبير)

1250
01:14:47,674 --> 01:14:50,234
مرحباً, شكراً, شكراً جزيلاً

1251
01:14:50,377 --> 01:14:52,345
أجل, شكراً لك, أريد ذلك, شكراً جزيلاً

1252
01:14:52,412 --> 01:14:54,607
لمن سأوقع هنا؟ -
.(لقريبي (مايلز -

1253
01:14:54,681 --> 01:14:56,114
تفضل -
شكراً لكَ كثيراً -

1254
01:14:56,249 --> 01:14:58,240
أجل, أجل, أجل, بالطبع

1255
01:14:59,286 --> 01:15:01,151
شكراً لكَ -
لي الشرف بذلك -

1256
01:15:01,722 --> 01:15:02,711
هل يمكننا أن نأخذ صورة معكَ؟

1257
01:15:02,789 --> 01:15:04,279
بالطبع, تعالوا

1258
01:15:04,691 --> 01:15:06,488
شكراً لكِ -
شكراً -

1259
01:15:10,063 --> 01:15:11,587
مرحباً

1260
01:15:11,999 --> 01:15:14,661
أريد أن أريك هذا لأنكَ ستعرف ذلك بالنهاية

1261
01:15:14,735 --> 01:15:16,498
أريد أن أكون هنا عندما تعرف ذلك

1262
01:15:16,599 --> 01:15:18,999
راقصة تأخذ قفزة كبيرة للأمام

1263
01:15:20,407 --> 01:15:24,366
إنها ستتزوج من ذلك الرجل الذي كانت مخطوبة منهُ

1264
01:15:27,080 --> 01:15:28,775
هل أنتَ بخير؟

1265
01:15:29,650 --> 01:15:31,174
....أعتقد أنني سأقوم

1266
01:15:31,518 --> 01:15:32,985
خذ هذا اليوم إجازة

1267
01:15:33,053 --> 01:15:35,647
بل خذ يومين إجازة, فنحنُ متقدمين بـ16 نقطة

1268
01:15:36,590 --> 01:15:38,490
أجل حتى أنا لا أستطيع أن أضيع هكذا تقدم

1269
01:16:23,691 --> 01:16:26,491
إستمارة التقديم للزواج

1270
01:16:46,960 --> 01:16:49,690
يا عضو الكونغرس سُررتُ لرؤيتكَ

1271
01:16:50,497 --> 01:16:51,828
إن صديقكَ تركَ لكَ هذا

1272
01:16:51,898 --> 01:16:53,422
لقد قال إنكَ ستمر على هنا

1273
01:17:14,688 --> 01:17:16,747
لماذا تريد أن تراني؟

1274
01:17:19,826 --> 01:17:21,293
إن (تومسون) لقد كذب عندما قال

1275
01:17:21,361 --> 01:17:24,159
أنكَ لا يمكن أن تكون مع (إليس) لأنها ستُظهر جانبكَ المتهور

1276
01:17:24,731 --> 01:17:27,598
إذن لماذا؟ لماذا أنهم يهتمون بهذا كثيراً؟

1277
01:17:28,135 --> 01:17:30,899
(لأنها ما يكفي يا (دايفد

1278
01:17:31,671 --> 01:17:32,797
لو أنكَ بقيتَ معها

1279
01:17:32,873 --> 01:17:34,966
فلن تحتاج لتُملئ هذا الفراغ بداخلكَ

1280
01:17:35,108 --> 01:17:37,599
بالتصفيق و التصويت

1281
01:17:37,677 --> 01:17:40,077
و الحلم بأنكَ ستصل يوماً ما الى البيت الأبيض

1282
01:17:40,914 --> 01:17:44,008
ذلك مهمٌ جداً, لكنهُ ليس الأمر المهم بحياتكَ

1283
01:17:45,886 --> 01:17:47,547
لماذا أنتَ مختلف جداً عنهم؟

1284
01:17:56,797 --> 01:17:58,594
إن أبيكَ

1285
01:17:59,833 --> 01:18:02,301
كان رجلاً ذكياً جداً

1286
01:18:03,970 --> 01:18:07,701
كان يستطيع أن يكون أكثر مما أراد

1287
01:18:09,075 --> 01:18:11,236
و أخيكَ كذلك

1288
01:18:11,578 --> 01:18:13,978
لكن المسار لم يشملهم بذلك

1289
01:18:14,981 --> 01:18:16,573
ماذا بشأن والدتي؟

1290
01:18:16,650 --> 01:18:18,015
ذلك لم يكن أنا

1291
01:18:18,552 --> 01:18:20,452
ذلك لم يكن نحنُ إطلاقاً

1292
01:18:20,954 --> 01:18:22,615
كان مجرد الحظ

1293
01:18:26,026 --> 01:18:27,721
أنا آسف

1294
01:18:31,631 --> 01:18:33,929
أتعرف أن (تومسون) لا يكذب

1295
01:18:34,901 --> 01:18:38,359
فهم يتكلمون عني أن أكون مرشح للرئاسة من الآن

1296
01:18:38,872 --> 01:18:41,568
فأنا متفوق بخطاباتي و متقدم بـ16 نقطة

1297
01:18:41,641 --> 01:18:43,506
الناس يحبونكَ

1298
01:18:43,844 --> 01:18:46,642
قبل أن ألتقي بـ(إليس) ذلك كل ما كنتُ أهتم بهِ

1299
01:18:48,615 --> 01:18:50,708
و لكن لا ألاحظ ذلك الآن

1300
01:18:56,356 --> 01:18:58,517
لا أستطيع التوقف عن التفكير بها

1301
01:19:06,032 --> 01:19:07,932
هل تعرف أين ستتزوج هي؟

1302
01:19:10,103 --> 01:19:13,038
في المحكمة صباح يوم غد

1303
01:19:13,940 --> 01:19:15,202
هل هي سعيدة؟

1304
01:19:18,078 --> 01:19:20,603
تومسون) لن يدعكَ تقترب منها أبداً)

1305
01:19:20,680 --> 01:19:23,171
ليس الليلة, ولا غداً ولا أبداً

1306
01:19:23,250 --> 01:19:24,945
(هاري)

1307
01:19:26,019 --> 01:19:27,077
هل هي سعيدة؟

1308
01:19:31,024 --> 01:19:32,753
يجب أن أحاول أن أسترجعها

1309
01:19:33,760 --> 01:19:37,093
هل ستساعدني؟ هل ستساعدني لأصل إليها؟

1310
01:19:37,163 --> 01:19:39,324
سوف يشعرون بكَ قادماً من بعد أميال

1311
01:19:40,166 --> 01:19:42,293
ماذا لو كنتُ أستطيع التحرك بنفس سرعتكَ؟

1312
01:19:43,904 --> 01:19:46,031
علمني عن الأبواب

1313
01:19:48,041 --> 01:19:49,531
المطر سيتوقف في الساعة القادمة

1314
01:19:49,676 --> 01:19:52,372
و هذا الشيء الوحيد الذي يمنعهم من رؤيتنا الآن

1315
01:19:52,445 --> 01:19:55,141
إذا كنا سنفعل هذا, سنحتاج أن نتمرن الليل كلهُ

1316
01:19:55,215 --> 01:19:57,945
و مكان محاط بالماء لفعل ذلك

1317
01:19:59,085 --> 01:20:01,713
دائماً أدر مقبض الباب بإتجاه عقارب الساعة

1318
01:20:02,289 --> 01:20:04,052
ماذا يحدث لو أدرتهُ بالإتجاه المعاكس؟

1319
01:20:04,124 --> 01:20:06,888
لا يجب أن تفعل ذلك, فهو مُخصصٌ لنا فحسب

1320
01:20:08,361 --> 01:20:09,828
ضع يدكَ على كتفي

1321
01:20:09,896 --> 01:20:12,228
و لا تفلتها حتى نعبر من الباب

1322
01:20:12,699 --> 01:20:13,859
هل تكون الأبواب مغلقة؟

1323
01:20:13,934 --> 01:20:16,528
ليس و أنتَ ترتدي واحدة من هذه القبعات

1324
01:20:20,941 --> 01:20:21,999
(إستمر بالتحرك (دايفد

1325
01:20:28,014 --> 01:20:29,413
....هل هذا

1326
01:20:29,749 --> 01:20:31,148
إنهُ متحف الفن المعاصر

1327
01:20:31,217 --> 01:20:32,377
أجل

1328
01:20:43,396 --> 01:20:44,988
أغلق الباب

1329
01:20:51,237 --> 01:20:55,230
(هذه هي محطة الضخ الرئيسية لوسط مدينة (مانهاتن

1330
01:20:56,142 --> 01:20:58,303
نحنُ على بعد 10 شوارع عن المحكمة

1331
01:21:03,450 --> 01:21:05,077
أنتظر هنا

1332
01:21:23,269 --> 01:21:26,898
مرحباً، هل الإستوديو مفتوح؟

1333
01:21:26,973 --> 01:21:28,065
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

1334
01:21:28,141 --> 01:21:30,132
....أجل أنا مجرد

1335
01:21:31,111 --> 01:21:34,342
أشعر أني أريد أن أكون في الإستديو

1336
01:21:41,488 --> 01:21:44,423
في أسفل (مانهاتن) هي مجرد طبقة من الدروب

1337
01:21:44,491 --> 01:21:47,426
و هذا هو الإسم الذي ندعوا بهِ الأبواب التي
أضيفت على مر الزمن

1338
01:21:47,494 --> 01:21:51,897
مما يجعل من الصعب أن تتحرك خلال وسط المدينة
أكثر من ضواحيها

1339
01:21:51,965 --> 01:21:53,364
و أبطأ بكثير

1340
01:21:53,466 --> 01:21:58,460
إن مقصدكَ هو 60 شارع (سنتر)، قاعة المحكمة رقم 300

1341
01:22:03,476 --> 01:22:04,841
هنالك ألاف الطرق

1342
01:22:04,911 --> 01:22:07,175
لتوصلكَ الى المحكمة بإستخدام هذه الأبواب

1343
01:22:07,347 --> 01:22:09,611
أريدكَ أن تتعلم كيف أن تبقى في الدروب

1344
01:22:09,682 --> 01:22:12,173
حتى (تومسون) لن يستطيع أن يتعقبكَ

1345
01:22:12,519 --> 01:22:15,352
حسناً، أسفل من المطعم، إنهُ بابٌ أحمر

1346
01:22:15,455 --> 01:22:17,889
(فأظهر في (برودواي) بالقرب من شارع (لينارد

1347
01:22:17,957 --> 01:22:19,788
ذلك جيد، إستمر بالكلام

1348
01:22:19,993 --> 01:22:22,257
من (لينارد)، على بعد نصف حي

1349
01:22:22,328 --> 01:22:23,955
حسناً، إفترض أن (تومسون) هنالك؟

1350
01:22:24,030 --> 01:22:26,430
(حسناً، أذهب الى الشرق من (لافايت

1351
01:22:26,499 --> 01:22:28,262
(كلا، إن ذلك شارع (كروسبي

1352
01:22:28,368 --> 01:22:30,336
ثمانية أبواب؟
أنا أدور حول المكان كلهُ

1353
01:22:30,403 --> 01:22:31,529
ذلك سيستغرق وقتاً طويلاً جداً

1354
01:22:31,604 --> 01:22:33,003
لكن في كل مرة أنتَ تخرج من خلال باب

1355
01:22:33,073 --> 01:22:35,803
أنتَ ستخرج عن طريق المسار، لذا فستكون أمن

1356
01:22:36,176 --> 01:22:39,304
إسمع، أريدكَ أن تعرف بأن هذا لم ينجح أبداً

1357
01:22:39,446 --> 01:22:42,847
لذا في اللحظة التي ستعبر بها خلال الباب
الأول ستفتح أبواب الجحيم

1358
01:22:42,916 --> 01:22:45,783
إفترض أن كل شخص يرتدي قبعة هو خطر

1359
01:22:45,852 --> 01:22:47,251
(لا أهتم لو كانت قبعة نادي (اليانكي

1360
01:22:47,320 --> 01:22:49,117
قبعة مدورة او حتى الطاقية اليهودية

1361
01:22:49,189 --> 01:22:51,987
(إفترض أن كل من يرتدي قبعة يعمل مع (تومسون

1362
01:22:52,125 --> 01:22:54,821
حتى أنتم لا يمكنكم المرور من خلال الأبواب بدون
القبعات، صحيح؟

1363
01:22:54,894 --> 01:22:56,020
صحيح

1364
01:22:56,096 --> 01:22:58,496
هي واحدة من الطرق التي يحدد (الرئيس) بها قوانا

1365
01:22:58,565 --> 01:22:59,759
و الماء هي طريقة أخرى

1366
01:22:59,833 --> 01:23:02,324
لقد قلتَ ماذا لو وجدتُ (تومسون) أمامي في شارع (كروسبي)؟

1367
01:23:02,402 --> 01:23:03,460
صحيح

1368
01:23:03,536 --> 01:23:05,436
ماذا لو أوقعتُ القبعة من رأسهِ

1369
01:23:05,505 --> 01:23:07,871
ثم أتجاوزهُ بالركض قبل أن يستطيع أن يلبسها؟

1370
01:23:07,941 --> 01:23:10,375
ذلك جيد الإرتجال، فلدينا مشكلة معهُ

1371
01:23:10,877 --> 01:23:13,471
بالحقيقة أسرع طريقة هي أن أذهب بإتجاه الباب الأزرق

1372
01:23:13,613 --> 01:23:15,547
أجل و لكنكَ مكشوف على طول الطريق

1373
01:23:15,615 --> 01:23:17,810
و ذلك أخطر بكثير من القفز ما بين الأبواب

1374
01:23:17,884 --> 01:23:19,909
لكن لو وصلتُ للباب، سآخذهم على حين غرة

1375
01:23:19,986 --> 01:23:21,010
لو وصلتَ للباب

1376
01:23:26,359 --> 01:23:29,021
هيا لدينا الكثير لنراجعهُ

1377
01:23:29,095 --> 01:23:30,995
مهما يتطلبهُ الأمر

1378
01:23:33,533 --> 01:23:36,263
لقد إعتاد والدكَ أن يقول ذلك

1379
01:23:43,376 --> 01:23:46,243
أعتقد أنكَ يجب أن لا تتصادق مع الذين تراقبهم

1380
01:23:46,312 --> 01:23:47,836
و لا يجب أن تشعر بالذنب

1381
01:23:48,615 --> 01:23:51,709
نحنُ لا يجب أن نتأثر بمشاعرنا مثل البشر

1382
01:23:51,784 --> 01:23:55,242
لكن ذلك لا يعني أنهُ ليس لدينا مشاعر

1383
01:23:56,990 --> 01:23:58,457
البعض لدينا مشاعر و ليس الكل

1384
01:24:21,447 --> 01:24:23,540
أنتَ محظوظ لقد بدأت تمطر من جديد

1385
01:24:23,616 --> 01:24:25,584
يجب أن نذهب، الزواج سيتم خلال 10 دقائق

1386
01:24:25,652 --> 01:24:28,917
لدينا الوقت الكافي، الوصول مبكراً بنفس
سوء الوصول متأخراً

1387
01:24:32,358 --> 01:24:33,518
هل وصلت خطيبتكَ الى هنا؟

1388
01:24:33,593 --> 01:24:35,288
إنها بالطريق الى هنا

1389
01:24:36,262 --> 01:24:38,355
قاعة المحكمة رقم 300

1390
01:24:42,368 --> 01:24:44,359
أنتَ بخير؟ -
أجل -

1391
01:24:49,275 --> 01:24:50,867
لقد حان الوقت -
حسناً  -

1392
01:24:53,346 --> 01:24:54,973
أنا سأركض الى الباب الأزرق

1393
01:24:55,048 --> 01:24:56,208
بالطبع

1394
01:24:58,351 --> 01:25:01,149
هذه هي وسيلتكَ للعبور لا تفقدها

1395
01:25:03,156 --> 01:25:04,453
(شكراً يا (هاري

1396
01:25:04,524 --> 01:25:06,219
حظاً سعيداً

1397
01:25:11,698 --> 01:25:13,325
حسناً

1398
01:25:31,251 --> 01:25:34,448
يبدو أن السيد (نوريس) يستغل المطر ليركض من خلفنا

1399
01:25:34,520 --> 01:25:36,886
إتصل بالمراقب في المحكمة

1400
01:25:38,958 --> 01:25:41,426
ما الخطب؟ -
لا شيء أعتقد أني متوترة لا غير -

1401
01:25:41,527 --> 01:25:44,462
أحتاج الى لحظة في الحمام لوحدي، حسناً؟

1402
01:26:05,885 --> 01:26:08,217
سيدي إن لديه قبعة، إنهُ في الدروب

1403
01:26:08,288 --> 01:26:10,017
لقد دخل الى الدروب

1404
01:26:28,074 --> 01:26:29,405
مهلاً, مهلاً -
كلا, كلا -

1405
01:26:29,475 --> 01:26:31,409
إنها حالة طارئة آسف

1406
01:26:31,477 --> 01:26:34,275
المتقدمين رقم 22 رجاءاً تقدموا للمنصة

1407
01:26:34,347 --> 01:26:35,814
الدور التالي لنا، هلا ذهبتِ للإطمئنان عليها؟

1408
01:26:35,882 --> 01:26:37,213
أجل

1409
01:26:44,290 --> 01:26:45,780
!(أنتَ (دايفد نوريس -
يجب أن أذهب -

1410
01:26:50,096 --> 01:26:51,188
لا شيء في القبعة

1411
01:26:51,264 --> 01:26:52,356
تفضل

1412
01:27:08,081 --> 01:27:09,708
إنها ليست موجودة هناك

1413
01:27:10,416 --> 01:27:13,351
أين هي؟ أين هي؟

1414
01:27:15,221 --> 01:27:16,779
(إليس)

1415
01:27:18,257 --> 01:27:20,282
أنتِ لن تتزوجين هذا الرجل

1416
01:27:23,162 --> 01:27:24,186
أنا آسفٌ جداً

1417
01:27:24,263 --> 01:27:27,460
و أنا أتصور ما الذي تفكرينهُ عني، لكنكِ لن تتزوجي هذا الرجل

1418
01:27:27,633 --> 01:27:29,760
أنتِ لا تحبينهُ، و أنا رجلٌ مريع أعرف ذلك

1419
01:27:29,836 --> 01:27:31,827
أنا سأتزوج -
كلا, لا تستطيعين ذلك -

1420
01:27:31,904 --> 01:27:34,168
لا تلمسني! ما الذي تفعلهُ؟

1421
01:27:34,240 --> 01:27:36,868
أتعرف أنهُ لم يؤذيني أي كما فعلتَ أنتَ؟

1422
01:27:36,943 --> 01:27:38,672
أنا آسف جداً لأنني هجرتكِ بتلك الطريقة

1423
01:27:38,745 --> 01:27:41,407
دايفد)، أتعرف ماذا؟)
لقد هجرتني في مستشفى لعين

1424
01:27:41,481 --> 01:27:42,573
ما الذي تفعلهُ؟

1425
01:27:42,648 --> 01:27:44,741
أعرف أنني كنتُ مريعاً و لكن كان هنالك سبب

1426
01:27:44,817 --> 01:27:46,444
أنتَ لا تعرف أي شيء عني

1427
01:27:46,519 --> 01:27:47,713
و ما الذي يجعلني سعيدة

1428
01:27:47,787 --> 01:27:49,550
أنا آسف لأنني آذيتكِ

1429
01:27:51,691 --> 01:27:52,749
يا إلهي

1430
01:27:52,825 --> 01:27:54,725
لا تقلقي بشأنهِ فهو معهم

1431
01:27:54,794 --> 01:27:56,659
إنصتِ إلي فحسب -
يا إلهي, ما الذي فعلتهُ؟ -

1432
01:27:56,829 --> 01:27:58,592
إنسي أمرهُ -
ما الذي تفعلهُ؟ -

1433
01:27:59,298 --> 01:28:02,665
إنظري إلي أنا أعرف أنكِ تحبيني

1434
01:28:06,139 --> 01:28:09,666
حسناً، هذا يثبت أنكِ تحبيني

1435
01:28:09,809 --> 01:28:12,277
و أنا أحبكِ لكننا لا يجب أن نكون معاً

1436
01:28:12,345 --> 01:28:13,505
بسبب هذا الكتاب

1437
01:28:13,579 --> 01:28:15,308
لكنني متيقن أني يجب أن أكون معكِ

1438
01:28:15,381 --> 01:28:16,575
لأنني أشعر هكذا

1439
01:28:16,649 --> 01:28:18,446
أنا أحبكِ و لا يهمني ما يحصل

1440
01:28:18,518 --> 01:28:21,544
أريد أن أقضي بقية حياتي معكِ
حتى لو كانت مدة قصيرة

1441
01:28:23,189 --> 01:28:25,157
لقد كشف عن وجودنا

1442
01:28:25,224 --> 01:28:26,851
إستدعي فريق التدخل

1443
01:28:26,926 --> 01:28:29,360
أخبرهم أن يعيدون ضبطهُ للصفر

1444
01:28:35,435 --> 01:28:38,370
السيد (تومسون) نشر فريق التدخل

1445
01:28:38,438 --> 01:28:40,736
و هو يطلب تصريح إعادة ضبط مستعجل

1446
01:28:40,840 --> 01:28:42,273
سوف آخذهُ للداخل

1447
01:28:50,683 --> 01:28:52,275
لماذا هم يطاردونك؟

1448
01:28:54,687 --> 01:28:56,416
إنهم سوف يعيدون ضبطي

1449
01:28:56,489 --> 01:28:57,979
ما الذي تتحدث عنهُ؟

1450
01:28:59,392 --> 01:29:00,620
أنا لم أكذب عليكِ

1451
01:29:00,726 --> 01:29:02,216
من هنا

1452
01:29:02,662 --> 01:29:04,721
إنهُ هنا

1453
01:29:04,831 --> 01:29:06,696
(أنا أحبكِ (إليس

1454
01:29:08,601 --> 01:29:10,569
و سوف أريكِ شيئاً

1455
01:29:10,636 --> 01:29:12,695
تستحقين أن تعرفيه

1456
01:29:12,939 --> 01:29:14,531
ما الذي يحدث؟

1457
01:29:23,683 --> 01:29:26,481
يجب أن نستمر بالحركة، هنالك باب آخر هنا

1458
01:29:56,048 --> 01:29:58,676
وجدناهم في الجادة السادسة

1459
01:29:59,485 --> 01:30:00,509
إحتوي هذا

1460
01:30:02,655 --> 01:30:04,919
يا إلهي، ما الذي يحدث إلي؟

1461
01:30:04,991 --> 01:30:07,152
كل ما يجب أن تعرفيه أننا مطاردون

1462
01:30:07,226 --> 01:30:09,421
أريد منكِ أن تثقي بي

1463
01:30:09,495 --> 01:30:10,553
أريد منكِ أن تثقي بي

1464
01:30:11,063 --> 01:30:12,758
حسناً -
حسناً, هيا بنا -

1465
01:30:23,843 --> 01:30:25,538
!باب، باب، باب

1466
01:30:28,581 --> 01:30:29,570
!جدي باب آخر

1467
01:30:34,053 --> 01:30:35,987
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

1468
01:30:36,088 --> 01:30:37,749
ما يحدث بحق الجحيم، يا (دايفد)؟

1469
01:30:37,823 --> 01:30:38,881
حسناً، أنا آسف

1470
01:30:38,958 --> 01:30:40,186
كيف فعلنا هذا للتو؟

1471
01:30:40,259 --> 01:30:41,726
أنا آسف جداً

1472
01:30:41,794 --> 01:30:44,194
هذه الأبواب هي ملك للناس الذين يطاردونا

1473
01:30:44,263 --> 01:30:46,288
من يكونون؟ -
لا أعرف بما أدعوهم -

1474
01:30:46,365 --> 01:30:47,957
لكنهم يودون أن يأخذوكِ بعيداً عني

1475
01:30:48,034 --> 01:30:49,763
لماذا هم مهتمين بشأننا؟

1476
01:30:49,835 --> 01:30:51,393
(لقد آذوا كاحلكِ (إليس

1477
01:30:51,470 --> 01:30:53,267
كل ما عملتِ من أجلهِ لحياتكِ كلها

1478
01:30:53,339 --> 01:30:55,204
لن يتحقق لو بقيتِ معي

1479
01:30:55,274 --> 01:30:56,901
لهذا أنا هجرتكِ في المستشفى

1480
01:30:56,976 --> 01:30:58,466
أنا لا أفهم

1481
01:30:59,679 --> 01:31:01,613
أنا لم أفهم

1482
01:31:02,648 --> 01:31:04,047
لا يمكن أن يكون هذا خطأ

1483
01:31:05,918 --> 01:31:08,045
لا يمكن أن يكون خطأ

1484
01:31:09,589 --> 01:31:11,955
لماذا هم يظنون أنهُ خاطئ؟

1485
01:31:12,024 --> 01:31:14,356
في الكتاب....كتابهم

1486
01:31:15,061 --> 01:31:16,926
لكن ماذا لو وجدتُ من كتبهُ؟

1487
01:31:22,702 --> 01:31:27,002
حسناً يمكنني أن أمر من هذا الباب لوحدي

1488
01:31:27,073 --> 01:31:29,507
و لن تريني و لا الذين يطاردوني أبداً

1489
01:31:32,445 --> 01:31:36,472
أو يمكنكِ أن تأتي معي, لكني لا أعرف ما يوجد على الجانب الآخر

1490
01:31:37,216 --> 01:31:38,513
لكن أعرف أنكِ ستكونين الى جانبي

1491
01:31:38,584 --> 01:31:40,552
و هذا كل ما رغبتُ بهِ منذ أن إلتقيتُ بكِ

1492
01:31:52,465 --> 01:31:54,057
أنا سآتي معكَ

1493
01:31:58,037 --> 01:31:59,561
حسناً

1494
01:32:02,475 --> 01:32:03,499
إمسكِ القبضة الأخرى

1495
01:32:04,443 --> 01:32:06,035
أديريها الى اليسار

1496
01:32:06,112 --> 01:32:07,602
الى اليسار

1497
01:32:16,922 --> 01:32:18,014
يا إلهي

1498
01:32:37,476 --> 01:32:39,410
مهلاً! لا يمكن أن تكون هنا

1499
01:32:39,478 --> 01:32:40,945
!توقف سيدي

1500
01:32:41,480 --> 01:32:42,947
!أمسكوهما

1501
01:32:45,117 --> 01:32:46,209
هيا

1502
01:32:48,587 --> 01:32:49,918
!أوقفوهما

1503
01:33:13,979 --> 01:33:18,109
(هاري ميتشل) أنتَ مطلوب في مكتب (الرئيس)

1504
01:33:18,184 --> 01:33:19,708
في الحال

1505
01:33:39,805 --> 01:33:41,033
هيا بنا

1506
01:33:54,587 --> 01:33:55,713
!مهلاً! مهلاً

1507
01:33:56,088 --> 01:33:57,919
كيف دخلتم الى هنا؟

1508
01:34:16,175 --> 01:34:17,233
!فتشوا الغرف

1509
01:34:34,794 --> 01:34:36,022
!اللعنة

1510
01:34:36,996 --> 01:34:38,224
لنعد أدراجنا

1511
01:35:03,422 --> 01:35:04,514
كلا

1512
01:35:05,791 --> 01:35:06,815
يا إلهي

1513
01:35:13,632 --> 01:35:15,623
أنا أحبكِ -
أنا أحبكَ -

1514
01:36:01,614 --> 01:36:04,014
هل إعتقدتَ حقاً أنكَ ستصل للـ(رئيس)؟

1515
01:36:04,783 --> 01:36:06,546
و تغير قدركَ لو تستطيع؟

1516
01:36:06,652 --> 01:36:08,779
أو تكتب قدركَ بنفسكَ؟

1517
01:36:09,088 --> 01:36:12,057
الأمر لا يسير بهذه الطريقة و أخبرتكَ السبب

1518
01:36:14,793 --> 01:36:17,318
لدي رسالة لكَ

1519
01:36:26,772 --> 01:36:28,239
أتفهم الأمر

1520
01:36:38,150 --> 01:36:40,141
حتى لـ(تومسون) رئيس؟

1521
01:36:40,753 --> 01:36:41,913
هاري)؟)

1522
01:36:44,890 --> 01:36:45,914
هل أنتَ (الرئيس)؟

1523
01:36:45,991 --> 01:36:47,390
كلا

1524
01:36:48,093 --> 01:36:50,653
لكنكَ قد إلتقيتَ بهِ أو بها

1525
01:36:50,729 --> 01:36:52,219
الكل فعل ذلك

1526
01:36:53,098 --> 01:36:55,532
الرئيس) يلتقي بالناس بأشكال مختلفة)

1527
01:36:55,601 --> 01:36:58,126
بحيث أن الناس نادراً ما تلاحظ حدوث ذلك

1528
01:37:01,340 --> 01:37:04,605
هل هذا نوع من الإختبار؟

1529
01:37:04,677 --> 01:37:06,838
بطريقة ما الحياة كلها إختبار

1530
01:37:07,713 --> 01:37:11,149
(لكل الناس, حتى موظفي (مكتب التعديل

1531
01:37:12,518 --> 01:37:15,146
(دايفد) لقد خاطرتَ بكل شيء من أجل (إليس)

1532
01:37:15,754 --> 01:37:18,655
و (إليس) عندما عبرتِ من خلال الباب في نصب الحرية

1533
01:37:18,724 --> 01:37:20,248
لقد خاطرتِ بكل شيء أيضاً

1534
01:37:21,293 --> 01:37:22,783
لكنكما ألهمتماني

1535
01:37:23,395 --> 01:37:25,693
و يبدو أنكما ألهمتما (الرئيس) أيضاً

1536
01:37:28,934 --> 01:37:30,299
هل هذا عنا؟

1537
01:37:30,369 --> 01:37:31,802
أجل

1538
01:37:33,605 --> 01:37:34,799
ما الذي يقولهُ؟

1539
01:37:34,873 --> 01:37:37,103
يقول أن الوضع بينكما

1540
01:37:37,176 --> 01:37:39,770
هو إنحراف خطير عن المسار

1541
01:37:43,182 --> 01:37:45,343
لذا أعاد (الرئيس) كتابتهُ

1542
01:37:53,592 --> 01:37:54,684
حسناً

1543
01:37:55,894 --> 01:37:57,555
ماذا الآن؟

1544
01:37:57,629 --> 01:37:58,960
...الآن

1545
01:38:02,668 --> 01:38:04,260
يمكنكَ أن تستخدم السلالم

1546
01:38:18,083 --> 01:38:20,551
معظم الناس يعيشون حياتهم على الطريق الذي رسمناه لهم

1547
01:38:21,687 --> 01:38:24,148
خائفين جداً من أن يستكشفوا طريقاً آخر

1548
01:38:25,057 --> 01:38:27,617
لكن في كل فترة من أمثالكم يظهرون

1549
01:38:27,693 --> 01:38:31,356
الذين يسقطون كل العقبات التي نضعها في طريقهم

1550
01:38:31,864 --> 01:38:35,664
الذين أدركوا أن الإرادة الحرة هي هبة
لن تستطيع إستخدامها

1551
01:38:35,734 --> 01:38:37,634
حتى تقاتل من أجلها

1552
01:38:38,604 --> 01:38:41,232
أعتقد أن ذلك هو مسار (الرئيس) الحقيقي

1553
01:38:41,306 --> 01:38:42,967
بأنهُ في يوم ما

1554
01:38:44,276 --> 01:38:46,403
نحنُ لن نكتب المسار

1555
01:38:47,246 --> 01:38:48,679
بل أنتم

1556
01:38:51,031 --> 01:39:01,090
نأمل أن تكون الترجمة نالت رضاكم
DarthArshed ترجمة

1557
01:39:01,191 --> 01:39:11,191
Thank You Sony Ericson Xperia

