1
00:00:14,435 --> 00:00:50,700
**M.A.Q**:ضبط التوقيت

2
00:00:55,968 --> 00:01:01,218
<i>وجده ( سيرغيفيتش ) , إنه مختبئ
. " في " بورما</i>

3
00:01:03,979 --> 00:01:05,525
<i>.. إنه ساكن في قرية هناك</i>

4
00:01:05,525 --> 00:01:10,014
<i>. لارغو ) بقي هناك لثلاثة أشهر )</i>

5
00:02:27,646 --> 00:02:30,350
<i>قابل فتاة على الحدود
.. و عبر معها</i>

6
00:02:30,348 --> 00:02:31,988
<i>" بين " تايلاند " و " بورما</i>

7
00:02:33,184 --> 00:02:36,377
<i>. أخذته إلى قريتها و بقي هناك</i>

8
00:02:38,037 --> 00:02:41,421
. اذهب إلى هناك و تابع مراقبته

9
00:02:41,947 --> 00:02:43,946
و إن لم يرغب بالعودة ؟

10
00:02:43,945 --> 00:02:47,099
اذهب إلى هناك ( فريدي ) .. و

11
00:02:47,097 --> 00:02:50,251
جده و أحضره رغماً عنه

12
00:02:53,690 --> 00:02:58,526
إن أراد هذا أم لا , ( لارغو ) هو وريثي

13
00:03:05,380 --> 00:03:07,014
<i>" بعد ثلاث أعوام "</i>

14
00:03:07,609 --> 00:03:11,378
<i>الشاب ذو 30 عاماً
( الإبن المتبنى لـ ( نيري وينش</i>

15
00:03:11,375 --> 00:03:14,789
<i>الآن بين الأضواء يتتبع موت والده</i>

16
00:03:14,787 --> 00:03:19,783
<i>لديه مركز تجارة عالمي يحوي
أكثر من 400 ألف موظف</i>

17
00:03:19,778 --> 00:03:23,497
<i>اليوم يعتبر من أقوى الرجال في العالم</i>

18
00:03:23,494 --> 00:03:26,763
<i>لكن هل ( لارغو وينش ) يمتلك
.. ما يلزم لإدارة إمبراطورية</i>

19
00:03:26,761 --> 00:03:28,608
<i>بهذا الحجم ؟ ...</i>

20
00:03:32,080 --> 00:03:35,589
<i>كل ما أعرفه هو أننا لا نعرف الكثير
عنه ... لذلك لا يمكننا الحكم عليه</i>

21
00:03:35,585 --> 00:03:39,261
<i>سابقاً كانت لديه أحكام جيدة
و ( دويت كوك ) هو مدير أعماله العبقري</i>

22
00:03:39,258 --> 00:03:41,151
<i>. لديه سمعه جيدة لتصرفاته</i>

23
00:03:41,151 --> 00:03:43,207
! يا إلهي ! يا إلهي

24
00:03:51,126 --> 00:03:53,456
خدمة ( جي بي إس ) , حدد موقع المطار

25
00:03:54,573 --> 00:03:56,690
لقد فشل المؤتمر الصحفي

26
00:03:56,689 --> 00:03:58,806
لا يجب أن تهرب ( نازتشوف ) لن يغفر لك

27
00:03:58,805 --> 00:04:02,647
! خذ هذا ( وينش ) الحقير

28
00:04:08,155 --> 00:04:11,219
! و تلك الحقيرة الصحافيه

29
00:04:12,740 --> 00:04:16,305
أنحتاجها معنا هنا ؟

30
00:04:16,301 --> 00:04:19,138
أتفضل الموت لوحدك ؟

31
00:04:19,137 --> 00:04:21,272
! جد موقع المطار

32
00:04:21,271 --> 00:04:23,405
يجب أن تتروى قليلاً بأفكارك

33
00:04:25,390 --> 00:04:28,623
. أعطني

34
00:04:28,622 --> 00:04:31,006
! لا أرغب بالموت هنا

35
00:04:31,004 --> 00:04:34,482
لدي زوجة و أربع أطفال
.. و لدي عمل جيد

36
00:04:34,479 --> 00:04:37,853
لقد تخرجت من " هارفرد " , ماذا
يجعلني هذا ؟

37
00:04:40,847 --> 00:04:42,883
. هو محق

38
00:04:45,634 --> 00:04:48,607
<i>استدر إلى اليسار</i>

39
00:04:52,735 --> 00:04:54,420
<i>.. إلى اليسار</i>

40
00:05:05,481 --> 00:05:08,555
أتعرف .. لا أحب ( نازتشوف ) كثيراً

41
00:05:08,553 --> 00:05:12,788
أحقاً تودين المغامرة بحياتك لهذا ؟

42
00:05:12,784 --> 00:05:15,105
. إنه عملي , كصحفية

43
00:05:20,611 --> 00:05:23,907
.. و أنا أقوم بعملي , أدير

44
00:05:23,904 --> 00:05:27,200
.. شركة بـ 394 ألف موظف

45
00:05:27,198 --> 00:05:29,622
ألا تهتم لجرائم ( نازتشوف ) ؟

46
00:05:30,982 --> 00:05:34,260
إن لم نوقع العقد مع ( نازتشوف ) سنقوم
. عندها بطرد بعض الموظفين

47
00:05:38,964 --> 00:05:41,137
! انتبه ! انتبه

48
00:05:48,175 --> 00:05:50,478
ماذا تفعل ؟

49
00:06:08,360 --> 00:06:10,317
! لا -
! انتظر -

50
00:06:18,639 --> 00:06:21,110
... بعد 100 متر , قم بـ -
ماذا تفعل ؟ -

51
00:06:23,371 --> 00:06:25,385
<i>" فقد الإتصال مع الأقمار الصناعية "</i>

52
00:06:35,262 --> 00:06:39,585
! خطتك أن نستسلم للشرطة -
! انسي المطار -

53
00:07:12,066 --> 00:07:13,798
نازتشوف ) لن يدعنا نهرب )

54
00:07:13,797 --> 00:07:15,528
.. هو لديه كل شيء في المدينة

55
00:07:15,527 --> 00:07:18,110
! الشرطة , الجنود , الجميع -
أتظن أن هذا عادي ؟ -

56
00:07:18,289 --> 00:07:21,088
! اخرسي قليلاً

57
00:07:22,518 --> 00:07:25,641
أعرف شخصاً قادراً على إخراجنا
( من هنا , ( لازارفيتش

58
00:07:25,639 --> 00:07:27,868
. خبير بمواقف مماثلة

59
00:07:27,867 --> 00:07:30,472
. غالي الثمن لكن فعال

60
00:08:11,674 --> 00:08:14,277
! انتظري -
! دعني أقوم بعملي -

61
00:08:14,275 --> 00:08:16,732
أنا من يدفع لقاء عملك
.. ستفعلين ما أقوله

62
00:08:16,730 --> 00:08:18,963
! الزبون محق دوماً

63
00:08:21,168 --> 00:08:23,316
هل أنت حساس للغاية ؟

64
00:08:23,314 --> 00:08:26,261
لا أرغب بموت أحد معنا أبداً
فقط أخرجني من هنا

65
00:08:42,164 --> 00:08:46,960
<i>هذا الرجل الذي ظهر من العدم
.. يعتبر قوة فظيعة</i>

66
00:08:46,955 --> 00:08:50,701
<i>لكن كيف سيستخدم هذه القوة
. فقط هو من يعرف هذا</i>

67
00:08:52,460 --> 00:08:54,586
<i>" بحيرة ( جنيفا ) , " سويسرا</i>

68
00:09:20,246 --> 00:09:23,106
( صباح الخير , جئتُ للقاء السيد ( يونغ  -
أهلاً سيدي -

69
00:09:23,104 --> 00:09:24,694
. هو بانتظارك

70
00:09:26,266 --> 00:09:28,322
. تفضل , تفضل

71
00:09:28,322 --> 00:09:30,962
. شكراً لإستقبالي

72
00:09:31,807 --> 00:09:34,748
. لقد تقابلنا أخيراً

73
00:09:34,747 --> 00:09:37,418
سيد ( يونغ ) وقت الدواء -
لا مزيد -

74
00:09:38,591 --> 00:09:40,336
! لاحقاً

75
00:09:41,293 --> 00:09:45,530
الممرضة تهتم بي للغاية
.. هي تساعدني

76
00:09:52,527 --> 00:09:57,516
أترى الصورة هنا ؟

77
00:09:57,511 --> 00:09:59,911
أتعرفه ؟

78
00:10:02,115 --> 00:10:04,305
. رأيته عدة مرات مع أبي

79
00:10:04,303 --> 00:10:07,931
. هو مجرد صديق

80
00:10:07,929 --> 00:10:11,321
" هذه الصورة أخذت في " أوكتوبر

81
00:10:11,317 --> 00:10:14,128
كان قد وصل لتوه مع والدته

82
00:10:14,126 --> 00:10:16,696
كلانا عاش هنا تحت هذا السقف

83
00:10:16,695 --> 00:10:20,731
جدتك أرسلت والدي للموت

84
00:10:20,727 --> 00:10:22,697
جدتي ؟

85
00:10:22,696 --> 00:10:25,793
نعم والدة ( نيري ) , جدتك
( يا ( لارغو

86
00:10:27,573 --> 00:10:31,957
أعتقد أنني الوحيد الذي أعرف
.. هذه التفاصيل

87
00:10:33,063 --> 00:10:37,283
اجتمعنا أنا و ( نيري ) عند هروبك

88
00:10:37,280 --> 00:10:40,140
لا ترغب برؤية حزن الأهل

89
00:10:41,697 --> 00:10:43,315
! رجاءً

90
00:10:43,314 --> 00:10:46,721
العلاقة بين الأهل و الأولاد ليست
بسيطة دوماً

91
00:10:48,313 --> 00:10:51,938
هو لم يمتلك أي أولاد
... لقد أعطاني إرثه

92
00:10:53,152 --> 00:10:55,567
و هو لم يعطني أي خيار بهذا

93
00:10:55,566 --> 00:10:57,981
تركت الأعمال تدار لوحدها

94
00:10:57,979 --> 00:11:02,285
قرأت رسالتك , كانت مفاجئة للغاية

95
00:11:03,640 --> 00:11:08,045
كرئيس سابق في الصليب الأحمر
... أنا أبقيتها , لكن

96
00:11:08,041 --> 00:11:10,260
لكن ؟

97
00:11:11,845 --> 00:11:15,388
في هذه الأيام يوجد مثل معروف

98
00:11:15,385 --> 00:11:17,887
...  دوماً

99
00:11:17,886 --> 00:11:21,692
. الغني يعطي الأموال للفقير

100
00:11:23,342 --> 00:11:25,040
. للأفقر منه

101
00:11:25,039 --> 00:11:29,584
و أنت قررت أن تعطي كل أموالك
.. للأعمال الخيرية

102
00:11:29,580 --> 00:11:32,390
أتفضل القيام بهذا ( لارغو ) ؟

103
00:11:32,388 --> 00:11:35,269
نعم -
لديك الكثير من الأعداء -

104
00:11:35,267 --> 00:11:38,796
.. الكثير

105
00:11:38,793 --> 00:11:42,321
.. هذا شيء قد يستغلونه

106
00:11:44,425 --> 00:11:48,353
<i>الرجل الذي لا يمكتلك أعداءً ليس برجل
( من أقوال ( بورميس </i>

107
00:11:53,982 --> 00:11:58,140
يجب أن تخاف من الأصدقاء لا من الأعداء

108
00:12:00,359 --> 00:12:01,938
. ( سيد ( يونغ

109
00:12:01,938 --> 00:12:03,705
سيد ( يونغ ) ؟

110
00:12:06,246 --> 00:12:08,345
! الإبرة ... الإبرة

111
00:12:08,343 --> 00:12:10,579
.. الإبرة

112
00:12:25,964 --> 00:12:31,227
. سعدت بلقائك -
. ستكون بخير -

113
00:12:33,763 --> 00:12:36,533
زوجتي ماتت بالسرطان منذ 10 أعوام

114
00:12:37,569 --> 00:12:40,328
ابني اختفى دون أي أثر

115
00:12:40,326 --> 00:12:43,036
... لم يبقى شيء

116
00:12:43,034 --> 00:12:46,514
.. لا أحتاج المزيد

117
00:12:49,792 --> 00:12:52,109
. تحتاجني

118
00:12:54,774 --> 00:12:57,112
<i>" هونك كونغ "</i>

119
00:13:17,975 --> 00:13:19,941
. سأنتظرك بالأسفل -
. فقد امنحني ثانيتين -

120
00:13:19,941 --> 00:13:22,827
. تفضل

121
00:13:25,199 --> 00:13:28,261
( أراك لاحقاً ( ستيف -
( براين ) -

122
00:13:32,106 --> 00:13:34,340
. لا تبدأ

123
00:13:39,900 --> 00:13:42,719
<i>هونك كونغ ) بدون شك )
.. ستعاني من صدمة</i>

124
00:13:42,717 --> 00:13:44,494
<i>لارغو وينش ) لديه مفاجئة للصحافة )</i>

125
00:13:44,493 --> 00:13:46,269
<i>.. في هذا المؤتمر</i>

126
00:13:47,019 --> 00:13:50,051
<i>( قررت أن أبيع مجموعة ( وينش</i>

127
00:13:50,049 --> 00:13:53,079
<i>و المبلغ القادم من البيع سيستثمر
في مؤسسة ( نيري وينش ) الخيرية</i>

128
00:13:53,077 --> 00:13:55,634
<i>.. و ستقوم بالعمل على المشاريع الإنسانية</i>

129
00:13:55,632 --> 00:13:58,820
<i>.. الأبحاث العلمية و كل شيء -
هو مثير -</i>

130
00:13:59,535 --> 00:14:01,216
أعتقد أنه سيكون صعباً

131
00:14:01,216 --> 00:14:04,639
<i>لذلك , إن كانت لديكم أفكار
.. نحن ننصت</i>

132
00:14:12,542 --> 00:14:15,175
<i>( الرئيس السابق ( ألكساندر يونغ</i>

133
00:14:15,173 --> 00:14:17,805
<i>الرئيس السابق للصليب الأحمر</i>

134
00:14:17,803 --> 00:14:22,190
<i>يرينا شوقاً كبيراً عندما يتكلم عن المؤسسة</i>

135
00:14:22,186 --> 00:14:25,133
. أنت من أعادني للحياة

136
00:14:25,131 --> 00:14:29,585
سيدي , يقول القبطان أننا دخلنا
المياه الإقليمية الآن

137
00:14:29,751 --> 00:14:31,005
. ( شكراً ( غوتر

138
00:14:31,330 --> 00:14:34,107
سيدي من أجل النبيذ
أنا أفضل النوع الفرنسي

139
00:14:34,105 --> 00:14:36,656
يوجد زجاجة 1901

140
00:14:36,654 --> 00:14:39,664
أبقاها والدك لك , لقد جاءته كهدية
.. عند

141
00:14:39,662 --> 00:14:42,006
. ( افتتاح مصنع ( أمينز

142
00:14:42,004 --> 00:14:46,219
أيضاً , نحن نعتقد أنه في أسوء
.. الأوقات ربما سترغب بـ

143
00:14:46,216 --> 00:14:49,669
.. شرب ( لورينت بيري 2003 ) لذا -
.. ( غوتر ) -

144
00:14:49,666 --> 00:14:51,774
. أياً كان ما ستقرره

145
00:14:52,284 --> 00:14:54,027
. نعم يا سيدي

146
00:14:54,026 --> 00:14:56,545
. تفضل رجاءً

147
00:15:01,076 --> 00:15:03,278
هل أنت نادم ( لارغو ) ؟

148
00:15:04,153 --> 00:15:06,600
بعد هذا

149
00:15:06,598 --> 00:15:08,484
بعد التوقيع

150
00:15:08,483 --> 00:15:10,369
. سأقوم بإيقاف حسابات مجموعتك التجارية

151
00:15:10,368 --> 00:15:12,682
.. و في نهاية عملية النقل

152
00:15:12,680 --> 00:15:14,262
. ستكون فقيراً من جديد

153
00:15:14,262 --> 00:15:15,924
.. ( هذا عقد عادي سيد ( وينش

154
00:15:15,923 --> 00:15:17,585
الشراكة الإعتيادية

155
00:15:17,584 --> 00:15:19,952
البيع سيجري خلال شهرين

156
00:15:19,951 --> 00:15:22,433
سيتم البيع على مراحل

157
00:15:22,432 --> 00:15:24,915
. و عند تمام البيع

158
00:15:24,913 --> 00:15:27,608
.. نكون قد أمسكنا المبلغ

159
00:15:27,606 --> 00:15:31,822
المبلغ سيكون سيد ( وينش ) تقريباً 53 مليار

160
00:15:32,975 --> 00:15:34,709
فقط ؟

161
00:15:36,979 --> 00:15:41,906
يمكننا أن نتفق على مبلغ
.. أكبر بحسب الوقت

162
00:15:41,902 --> 00:15:44,194
( كانت مزحة , سيد ( بوموند

163
00:15:49,070 --> 00:15:51,772
اسمك و توقيعك ؟

164
00:15:51,772 --> 00:15:54,701
إنها فكرة جيدة أن نقوم بهذا
.. في البحار

165
00:15:54,698 --> 00:15:57,881
هذا من أجل مناقشة الإتفاق

166
00:15:57,878 --> 00:16:01,033
المكتب الرئيسي في ( سويسرا ) مع
.. الشريك الذي سيشتري

167
00:16:01,031 --> 00:16:03,826
. سنخضع لقوانين تلك المدينة بالعقد

168
00:16:03,824 --> 00:16:06,104
تماماً يا سيدي

169
00:16:24,304 --> 00:16:29,806
! أوقفوا الباخرة الآن

170
00:16:36,387 --> 00:16:38,801
! بسرعة
! ابتعدوا

171
00:16:40,980 --> 00:16:43,488
هذه ممتلكات خاصة , عد إلى مركبك

172
00:16:43,487 --> 00:16:46,268
. نحن سنقوم بتفتيش القارب

173
00:16:46,266 --> 00:16:49,314
أنت ضمن مياهنا الإقليمية
.. لذلك نحن نمتلك الصلاحية

174
00:16:49,312 --> 00:16:51,192
من هؤلاء ؟

175
00:16:51,192 --> 00:16:54,324
من أنت ؟ -
نحن من الحرس العالمي -

176
00:16:55,806 --> 00:16:59,120
( المدعية العامة ترغب بـ ( وينش

177
00:16:59,118 --> 00:17:01,617
دعني أتصل بمكتبي لأعرف ما يجري

178
00:17:02,424 --> 00:17:04,954
أعتقد أنها في مكتبك الآن

179
00:17:09,263 --> 00:17:12,059
إن كنت تبحثين عن شفرة
.. فهي في الدرج الأيسر العلوي

180
00:17:14,396 --> 00:17:17,100
! أنت تتمتع بحس دعابة عالي

181
00:17:18,096 --> 00:17:20,741
. فقط عندما يفتش أحدهم مكتبي

182
00:17:22,190 --> 00:17:25,717
باندورا ) , أيعني لك هذا الإسم أي شيء ؟ )

183
00:17:25,714 --> 00:17:30,206
من آلهة اليونان
.. إن لم تخذلني ذاكرتي

184
00:17:30,203 --> 00:17:32,141
هي عبارة عن صندوق وضعت
فيه كل الشرور في العالم

185
00:17:34,044 --> 00:17:36,725
. لدي رأي آخر , فنياً

186
00:17:37,793 --> 00:17:40,404
.. حساب سري في البنك

187
00:17:40,402 --> 00:17:43,012
كان يدفع منه للصحافيين السيئين

188
00:17:43,010 --> 00:17:45,167
. تعجبني قصتي أكثر

189
00:17:45,166 --> 00:17:47,665
. قصتي ليست إسطورية , من المؤسف

190
00:17:47,664 --> 00:17:49,922
<i>.. في " بورما " الجنوبية تم إدارة </i>

191
00:17:49,921 --> 00:17:52,179
<i>مجموعة صغيرة بأغراض عسكرية</i>

192
00:17:53,596 --> 00:17:56,004
( أناس ( كارليا

193
00:17:58,203 --> 00:18:00,596
<i>( منذ ثلاثة أعوام , الجنرال ( كاو مين</i>

194
00:18:00,595 --> 00:18:02,988
<i>" قام مع رجاله بتدمير قرية " كاو بو</i>

195
00:18:02,986 --> 00:18:06,301
<i>.. الأناس هناك تم اغتصابهم و قتلهم</i>

196
00:18:06,298 --> 00:18:09,486
<i>.. المحظوظون منهم هربوا للغابة</i>

197
00:18:25,040 --> 00:18:28,086
<i>الجنرال قاد العملية بنفسه</i>

198
00:18:28,085 --> 00:18:30,896
. القرية كانت تقوم بمنطقة مهمة

199
00:18:31,917 --> 00:18:36,088
لهذا قامت إحدى المؤسسات بدفع
( الملايين للجنرال ( كياو مين

200
00:18:36,879 --> 00:18:39,391
. ليقوم بإخلاء القرية بالكامل

201
00:18:40,366 --> 00:18:44,288
المال المنفق بهذه العملية جاء من حساب
( باندورا )

202
00:18:44,285 --> 00:18:47,641
الذي كان والدك ( نيري وينش ) يمتلكه
.. على ما أظن

203
00:18:50,199 --> 00:18:52,804
والدي ليس بالقديس لكنه ليس بالحقير

204
00:18:54,223 --> 00:18:57,402
أنت كنت في " بورما " , كم بقيت هناك ؟

205
00:18:59,172 --> 00:19:03,583
خمس أشهر -
هذا صحيح , لقد رحلت قبل 3 سنوات -

206
00:19:04,386 --> 00:19:06,299
" بعد مذبحة " كي بو

207
00:19:08,297 --> 00:19:11,224
أعتقد أنك ذهبت إلى هناك بأوامر من والدك

208
00:19:11,221 --> 00:19:15,256
أيضاً أنا أعتقد أنه لك علاقة
.. بتلك المذبحة

209
00:19:16,804 --> 00:19:20,710
آخر اتصال كان لي مع أبي كان
منذ 3 سنوات قبل أن يموت

210
00:19:20,707 --> 00:19:24,449
. معلوماتك خاطئة -
و كونك هناك كان مجرد صدفة ؟ -

211
00:19:26,007 --> 00:19:28,982
اليوم الذي أعلنت فيه عن تأسيس
.. مؤسستي

212
00:19:28,979 --> 00:19:31,954
تأتي مدعية عامة لتقوم برمي تهم
.. ضدي بحق البشرية

213
00:19:31,951 --> 00:19:34,372
أتظنين أن هذه صدفة ؟ -
مؤامرة للإيقاع -

214
00:19:43,478 --> 00:19:45,837
<i>سيد ( وينش ) رجاءً انزل -
أنا قادم -</i>

215
00:19:51,903 --> 00:19:54,422
هذا الباب لا مفتاح له , صحيح ؟

216
00:19:54,420 --> 00:19:57,234
أيمكنك أن تفتح هذا الباب سيد ( وينش ) ؟

217
00:19:57,231 --> 00:19:59,020
هذه كابينة مساعد الكابتن

218
00:19:59,020 --> 00:20:00,808
فريد كابلن ) الوحيد الذي يمتلك المفتاح )

219
00:20:00,807 --> 00:20:03,459
كما أخبرتك يا سيدي -
إذاً سنكسر الباب -

220
00:20:03,458 --> 00:20:05,332
افعل ما تريده , لكن بسرعة

221
00:20:09,556 --> 00:20:11,338
! يا إلهي

222
00:20:11,337 --> 00:20:13,702
فريدي ) ؟ )

223
00:20:16,960 --> 00:20:20,791
لقد مات منذ أكثر من 12 ساعة

224
00:20:23,693 --> 00:20:26,314
ألهذا السبب لم ترغب بفتح الباب ؟

225
00:20:26,312 --> 00:20:29,381
أتتهمني بالقتل ؟ -
سيد ( وينش ) ؟ -

226
00:20:30,440 --> 00:20:32,256
. ( اهدأ سيد ( وينش

227
00:20:37,819 --> 00:20:39,757
. أخبروا الشرطة

228
00:20:42,783 --> 00:20:44,882
( طوال سنوات عديدة كرهت ( فريدي

229
00:20:44,881 --> 00:20:47,597
عندما هربت من المنزل
. هو وجدني

230
00:20:47,595 --> 00:20:50,342
هو فعلها -
أنقذك -

231
00:20:51,680 --> 00:20:53,975
. رآني

232
00:20:55,564 --> 00:20:58,571
فريدي ) كان يعرف أنني في )
بورما " منذ 3 أعوام "

233
00:21:00,433 --> 00:21:02,086
لقد عرف هذا رغم أنني لم أتصل
.. بأي أحد

234
00:21:02,086 --> 00:21:03,739
. لكن ( نيري ) تمكن من تحديد مكاني

235
00:21:05,146 --> 00:21:09,165
إذاً ما الغريب بهذا ؟؟

236
00:21:10,652 --> 00:21:14,910
. هو من أعادني .. أنت محق

237
00:21:16,860 --> 00:21:19,603
. من السيء أنني لا أستطيع المساعدة

238
00:21:21,288 --> 00:21:24,214
أتظن أن ( نيري ) قادر على ... ؟

239
00:21:24,886 --> 00:21:27,708
القتل ؟ -
! لا -

240
00:21:28,248 --> 00:21:30,278
. بالطبع لا

241
00:21:35,452 --> 00:21:38,116
هو صديقي , لا يمكنني أن أفكر بهذا

242
00:21:43,740 --> 00:21:48,200
<i>" بورما "
" قبل 3 أعوام "</i>

243
00:22:21,322 --> 00:22:23,981
كاي بو " تبعد 30 كيلومتر من الشمال "

244
00:22:24,759 --> 00:22:27,397
يقال أنه لم يبقى أي شيء من القرية

245
00:22:30,170 --> 00:22:32,902
. المقاتلون المقاومون أحضروا إلى هنا

246
00:22:33,760 --> 00:22:36,482
( مواي ) -
(  تشانغ  كا ) -

247
00:22:43,894 --> 00:22:46,449
تشانغ كا ) من هنا )
لقد تربينا سوياً

248
00:22:47,106 --> 00:22:48,960
لارغو ) صديق عزيز )

249
00:22:54,227 --> 00:22:56,966
تعالي معي
.. يوجد من أرغب أن تقابليهم

250
00:23:28,346 --> 00:23:30,124
. هيا

251
00:23:37,720 --> 00:23:40,670
شكراً , شكراً , أنت ملاك

252
00:23:40,667 --> 00:23:42,804
. على الرحب و السعى

253
00:23:45,379 --> 00:23:47,097
. مرحباً

254
00:23:47,096 --> 00:23:50,633
لقد اخذتهم من الطريق
.. هذا فحسب

255
00:23:54,895 --> 00:23:56,831
. الجو دافئ هنا

256
00:23:56,831 --> 00:23:58,935
صحيح ؟

257
00:23:58,934 --> 00:24:02,852
ألديكم شيء لأشربه قبل
أن أعود للطريق ؟

258
00:24:07,944 --> 00:24:09,618
. شكراً لك

259
00:24:13,613 --> 00:24:15,688
.. لديه صلة مع الجيش

260
00:24:15,687 --> 00:24:17,762
( موقعة من قبل الجنرال ( كايو مين

261
00:24:19,619 --> 00:24:21,535
. أهلا

262
00:24:21,535 --> 00:24:24,767
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟
أنت و قومك ؟

263
00:24:26,358 --> 00:24:29,426
لقد أحضرت هؤلاء الناس فحسب -
ما هو عملك هنا ؟ -

264
00:24:30,237 --> 00:24:34,043
أتعرف الجنرال ( كايو مين ) ؟ -
لا دخل لي بأي من هذا -

265
00:24:34,039 --> 00:24:36,387
.. أنا فقط سائق

266
00:24:36,386 --> 00:24:38,733
رجل ما قام بتعييني لقيادة
.. سيارته منذ إسبوع

267
00:24:38,731 --> 00:24:41,276
. إنه من عامة الشعب هنا

268
00:24:41,275 --> 00:24:43,322
! كاذب

269
00:24:43,321 --> 00:24:47,391
أنا لم أفعل أي شيء
! هذه هي الحقيقة , تباً

270
00:24:50,665 --> 00:24:52,210
! توقف ! توقف ! توقف

271
00:24:52,211 --> 00:24:54,152
! توقف

272
00:24:57,947 --> 00:24:59,603
! لا تتدخل

273
00:25:05,714 --> 00:25:07,449
أترغب بمساعدته ؟

274
00:25:19,136 --> 00:25:21,538
.. لقد وقفت معه

275
00:25:21,536 --> 00:25:24,220
. لأنك مثله تماماً

276
00:25:36,226 --> 00:25:38,115
أترغب بالمزيد ؟

277
00:26:51,381 --> 00:26:53,413
. يوجد فرصة بالنجاة

278
00:26:57,134 --> 00:26:59,036
. لكنه لن ينسى

279
00:27:00,029 --> 00:27:02,092
. لا أحد سينسى أبداً

280
00:27:05,949 --> 00:27:07,922
. لا يمكنك البقاء هنا

281
00:27:09,515 --> 00:27:11,302
أترغبين أن أرحل ؟

282
00:27:14,126 --> 00:27:15,939
ماذا عنكِ ؟

283
00:27:15,938 --> 00:27:19,907
سأذهب مع المقاومة , أرغب بالقتال

284
00:27:21,146 --> 00:27:23,485
القتال ؟

285
00:27:23,484 --> 00:27:25,664
تشانغ ) سيكون فخوراً بكِ )

286
00:27:28,500 --> 00:27:31,241
( اذهب ( لارغو

287
00:27:33,156 --> 00:27:35,173
. عليك أن ترحل

288
00:27:35,172 --> 00:27:37,508
من يطلب هذا ؟ -
. أنا -

289
00:27:42,040 --> 00:27:45,155
.. أنا أخبرك بهذا لأنني

290
00:27:51,084 --> 00:27:53,354
. إذاً تعالي معي

291
00:27:54,304 --> 00:27:57,073
.. إن كنتِ تحبيني

292
00:28:03,246 --> 00:28:05,269
( لا أحبك ( لارغو

293
00:28:06,133 --> 00:28:08,527
. لا أعرف أي شيء عنك

294
00:28:09,445 --> 00:28:12,899
.. لا أعرف من أنت , أو من أين أتيت

295
00:28:14,158 --> 00:28:17,979
و لا أعرف مماذا تهرب
. لكنني لا أرغب بالهرب معك

296
00:28:20,004 --> 00:28:25,855
. أعرف من أنا
. و أعرف أنني أنتمي إلى هذا المكان

297
00:28:32,380 --> 00:28:36,042
! لا أرغب أن أراك مجدداً , اخرج من منزلي

298
00:28:36,992 --> 00:28:38,902
! الآن

299
00:28:41,437 --> 00:28:44,078
. أنتِ تكذبين

300
00:29:00,373 --> 00:29:02,278
<i>... ربما يجدر أن أقتله</i>

301
00:29:02,278 --> 00:29:04,182
<i>بسرعة , و حالاً</i>

302
00:29:04,181 --> 00:29:06,437
<i>.. أتعرف طريقة للتفاهم معه</i>

303
00:29:34,740 --> 00:29:39,464
هل أنت من الأجانب ؟ -
تقريباً -

304
00:29:40,225 --> 00:29:42,488
. أفضل توقيت

305
00:29:43,097 --> 00:29:45,604
. من الأفضل أن نذهب من هنا

306
00:29:45,603 --> 00:29:49,028
... اسمي هو

307
00:29:49,026 --> 00:29:52,234
( سيمون ) -
. ( و أنا ( لارغو -

308
00:29:56,459 --> 00:30:02,376
جئت إلى هنا مع حبيبتي
لأعمل في مدرسة فرنسية

309
00:30:02,371 --> 00:30:06,257
هي بقيت في مطعم في " بانكوك " و أنا
أعمل بشكل حر

310
00:30:06,253 --> 00:30:09,502
و بعد فترة سألحق بها

311
00:30:09,500 --> 00:30:12,373
<i>. بعد أن أستقر من ناحية العمل</i>

312
00:30:12,370 --> 00:30:15,242
<i>.. لأنني لا أساوي شيئاً دونها</i>

313
00:30:16,347 --> 00:30:18,548
<i>.. لم افكر بهذا من قبل</i>

314
00:30:18,547 --> 00:30:21,545
<i>.. إن ( إيلانور ) رائعة للغاية</i>

315
00:30:21,542 --> 00:30:24,534
<i>تعرف , أنا أعرفها منذ 12 عاماً</i>

316
00:30:24,532 --> 00:30:27,607
<i>. أمها أفضل صديقة لأمي</i>

317
00:30:28,158 --> 00:30:30,627
<i>. هذه السنة ظننا أننا سنتزوج</i>

318
00:30:34,094 --> 00:30:35,976
<i>" تايلاند "</i>

319
00:30:40,808 --> 00:30:43,487
<i>. هذا هو الواقع هنا</i>

320
00:30:48,605 --> 00:30:51,658
<i>" هونك كونغ "
" بعد 3 أعوام "</i>

321
00:31:16,001 --> 00:31:19,851
آسفة يا سيدي , لا يمكنني
العيش بهذه الجريمة

322
00:31:20,425 --> 00:31:23,352
أنا أعمل لصالح والدك منذ 15 عام -
( سيدة ( بيني -

323
00:31:23,350 --> 00:31:26,276
هل ذكر والدي حساب ( باندورا ) أمامك ؟

324
00:31:26,274 --> 00:31:28,534
.. ليس حسب ما أتذكر

325
00:31:28,532 --> 00:31:30,791
. لكن يمكنني أن أبحث بملفاتي -
. نعم , رجاءً -

326
00:31:51,135 --> 00:31:54,413
. آسفة يا سيدة , لا شيء بهذا الإسم

327
00:31:55,505 --> 00:31:57,583
. شكراً لك

328
00:32:01,535 --> 00:32:04,642
قبل ثلاثة أعوام هذه الجرائم قامت
" في شرق " بورما

329
00:32:04,640 --> 00:32:06,924
على بعد 20 ميل من حدود تايلاند

330
00:32:06,923 --> 00:32:09,716
<i>سكان ( كارليا ) يعيشون بهذه المنطقة</i>

331
00:32:09,714 --> 00:32:12,505
<i>يعانون منذ أعوام من الجيش في
" بورما "</i>

332
00:32:12,503 --> 00:32:15,272
<i>.. من المهم أن نعرف أن المنطقة</i>

333
00:32:15,270 --> 00:32:18,038
<i>غنية للغاية بكافة أنواع المعادن</i>

334
00:32:18,035 --> 00:32:20,040
رأيت القاضي المسؤول عن هذه القضية
.. لا وجود لأي دلائل

335
00:32:20,039 --> 00:32:22,373
هذا التحقيق لن يكون سهلاً

336
00:32:23,278 --> 00:32:26,614
على أي حال .. الوضع الإقصادي

337
00:32:26,612 --> 00:32:28,394
.. يقوم على الوضع الـ

338
00:32:28,393 --> 00:32:30,175
هل لدينا عمليات بهذه البلاد ؟

339
00:32:30,174 --> 00:32:32,460
نعم أو لا ؟ -
" لا معامل لدينا في " بورما -

340
00:32:32,458 --> 00:32:36,519
مشاريع ؟ -
من الصعب الجزم بهذه القضية -

341
00:32:36,516 --> 00:32:39,589
لا يوجد حساب ( باندورا ) , و هذا
الإتهام لا يقوم على أي شيء , إنه سخيف

342
00:32:39,587 --> 00:32:41,986
ماذا ؟
شكراً

343
00:32:42,960 --> 00:32:46,896
دانكاتي ) على الخط من )
بانكوك " و هو المسؤول هناك "

344
00:32:46,892 --> 00:32:48,789
مرحباً جميعاً -
ما هي الأخبار لديك ؟ -

345
00:32:48,789 --> 00:32:53,529
( بالنسبة لمعلوماتي المدعية ( فرانكلين
( ترغب بأن ترى وجهاً لوجه السيد ( وينش

346
00:32:53,525 --> 00:32:55,644
" بحضور شاهد في " تايلاند

347
00:32:55,642 --> 00:32:57,855
لابد أن لهذه المدعية بطاقة مخفية

348
00:32:57,854 --> 00:32:59,948
ألديك أي شيء بخصوص هذا ؟ -
دعني أرى -

349
00:32:59,947 --> 00:33:01,900
من هو الشاهد ؟؟ -
. لا فكرة لدي -

350
00:33:01,899 --> 00:33:03,712
بطلب من ( فرانكلين ) تم

351
00:33:03,711 --> 00:33:05,524
حجز الشاهد بأمن من الشرطة

352
00:33:05,524 --> 00:33:07,455
ليلاً نهاراً في مكان سري

353
00:33:07,454 --> 00:33:09,919
يجب الإهتمام بهذا
.. سنناقش هذا غداً

354
00:33:09,917 --> 00:33:12,380
" في مركز التجارة ضمن " بانكوك

355
00:33:13,174 --> 00:33:15,155
. حسناً

356
00:33:15,601 --> 00:33:18,584
أنت لن تنصاع لهم , صحيح ؟ -
لم لا ؟ -

357
00:33:18,582 --> 00:33:20,862
كمحامي شخصي لك , أنا أنصحك
.. بأن تعارض

358
00:33:20,861 --> 00:33:23,142
أرغب أن أعرف من هو هذا الشاهد

359
00:33:23,140 --> 00:33:25,953
إن ذهبت إلى " بانكوك " ستكون
.. خاضعاً لرحمتها هناك

360
00:33:25,951 --> 00:33:28,765
لارغو ) دع محاميك يقوم بالعمل )
.. رجاءً

361
00:33:28,763 --> 00:33:31,313
ماذا لدينا عن المدعية ؟ -
.. حسناً -

362
00:33:31,311 --> 00:33:33,859
.. هي بدأت بالقسم المالي

363
00:33:33,859 --> 00:33:37,068
في " فلوريدا " و تابعت لتصبح
.. رئيسة سجن

364
00:33:37,065 --> 00:33:39,058
.. هذه كانت الموضة بوقتها

365
00:33:39,056 --> 00:33:41,074
أعدائها يقولون أن لديها الكثير
.. من النزاعات المدرسية سابقاً

366
00:33:41,073 --> 00:33:43,588
لأنها تأتي من عائلة ثرية من الغرب

367
00:33:49,334 --> 00:33:53,067
<i>( جون ويترهاوس )
" باندورا "</i>

368
00:34:07,141 --> 00:34:10,802
<i>( جون ويترهاوس )</i>

369
00:34:21,990 --> 00:34:24,795
مرحباً , أعطني الرمز السري رجاءً

370
00:34:27,516 --> 00:34:29,517
( باندورا )

371
00:34:29,516 --> 00:34:33,255
شكراً , ما هي العملية التي ترغب
أن تقوم بها يا سيدي ؟

372
00:34:35,336 --> 00:34:38,641
. أرغب أن أعرف ما تبقى في الحساب

373
00:34:38,638 --> 00:34:41,362
. لحظة فقط يا سيدي

374
00:34:44,963 --> 00:34:50,632
الحساب المتبقي هو
65,824,127 $$

375
00:35:03,459 --> 00:35:05,691
( سيدة ( باناويكل

376
00:35:05,690 --> 00:35:09,598
.. توقفي عن البكاء
. " و رجاءً احجزي تذكرتين لي لـ " بانكوك

377
00:35:09,595 --> 00:35:11,528
أي وقت تريد ؟

378
00:35:11,526 --> 00:35:14,166
لا أحد غيرك سيعرف بخصوص هذه الرحلة

379
00:35:14,165 --> 00:35:16,408
و التذكرة الثانية لمن إذاً ؟

380
00:35:18,346 --> 00:35:20,893
<i>" مطار " بانكوك
" تايلاند "</i>

381
00:35:53,360 --> 00:35:56,377
<i>هذا ( واين كوكرن ) رجاءً اترك
رسالة بعد الصافرة</i>

382
00:35:56,374 --> 00:36:00,520
<i>تواجهت مع صديقك ( لازارفيتش ) هنا
. في المطار</i>

383
00:36:00,516 --> 00:36:03,568
لا أحتاج لكلب حراسة

384
00:36:05,932 --> 00:36:08,299
ما هذا ؟؟
! الجو حار للغاية

385
00:36:10,781 --> 00:36:13,818
أهلاً بك في " بانكوك " , سنأخذك
.. بنفسنا

386
00:36:15,430 --> 00:36:17,252
. أنا أعتمد عليك

387
00:36:17,251 --> 00:36:19,039
. نعم يا سيدي

388
00:36:53,472 --> 00:36:55,586
<i>الحرية</i>

389
00:37:00,092 --> 00:37:02,057
. ( سعدت برؤيتك مجدداً سيد ( وينش

390
00:37:05,234 --> 00:37:07,063
الشاهد الآن على الطريق

391
00:37:13,450 --> 00:37:15,633
لا تتحدث كثيراً اليوم ؟؟

392
00:37:16,635 --> 00:37:19,298
! لم تسأليني أي شيء

393
00:37:19,296 --> 00:37:22,111
لا تقلق , سأفعل

394
00:37:35,841 --> 00:37:38,006
طاب يومك سيدة ( آنج ) , رجاءً اجلسي

395
00:37:44,170 --> 00:37:49,014
قضية ( كاي بو ) الطرفان هما
( السيدة ( آنج ) و السيد ( لارغو وينش

396
00:37:51,960 --> 00:37:53,875
سيدة ( آنج ) أتعرفين هذا الرجل ؟

397
00:37:53,874 --> 00:37:55,977
. نعم

398
00:37:55,975 --> 00:37:58,324
أيمكن أن تشرحي علاقتك به ؟

399
00:37:58,323 --> 00:38:00,615
. لقد عشنا سوياً لعدة أشهر

400
00:38:00,614 --> 00:38:03,328
. ( فقط عرفت اسمه الأول , ( لارغو

401
00:38:05,315 --> 00:38:10,079
أيمكنك أن تعيدي ما أخبرتني به
... ( بخصوص السيد ( لارغو

402
00:38:10,075 --> 00:38:13,969
و تورطه بالأحداث المأساوية منذ
في ( كاي بو ) ؟

403
00:38:14,260 --> 00:38:16,839
السيد ( وينش ) تظاهر أنه إرهابي

404
00:38:16,837 --> 00:38:20,420
.. هارب , لكنه بالواقع كان يعمل

405
00:38:20,416 --> 00:38:22,431
. لصالح والده ..

406
00:38:22,430 --> 00:38:25,429
(تصرف كأنه ضد الجنرال ( كايو مين

407
00:38:25,427 --> 00:38:27,206
( و ( نيري وينش

408
00:38:27,205 --> 00:38:31,713
أخبرني عن كل شيء بعد المذبحة
أرادني أن أرحل معه

409
00:38:31,709 --> 00:38:34,748
لكنني رفضت -
انظري إلي -

410
00:38:34,745 --> 00:38:36,795
لا تحاول إرعاب الشاهدة
( سيد ( وينش

411
00:38:36,795 --> 00:38:38,545
! مالاناي ) انظري إلي )

412
00:38:38,543 --> 00:38:40,665
( سيد ( وينش

413
00:38:45,249 --> 00:38:47,906
بقيت صامتة لوقت طويل للغاية

414
00:38:47,904 --> 00:38:50,371
أنا أدين بهذا لهم

415
00:38:50,369 --> 00:38:52,438
. لكل من اختفى

416
00:38:52,437 --> 00:38:55,523
أنا أدين لهم بالحقيقة عنك
و عن مخططات والدك

417
00:38:55,520 --> 00:38:58,096
.. الأذية التي أحدثتها

418
00:38:58,095 --> 00:39:01,820
يجب أن أتكلم -
ماذا تريدين ؟ ماذا تريدين تماماً ؟ -

419
00:39:01,959 --> 00:39:04,500
أترغبين بالمال ؟ من دفع لك للكذب ؟ -
لا يمكنك قول هذا -

420
00:39:04,498 --> 00:39:06,229
! ما هي مشكلتك

421
00:39:06,228 --> 00:39:07,844
أخبرتك , أنت كاذبة سيئة

422
00:39:07,843 --> 00:39:09,430
! لا تقل هذا -
أخرجوها -

423
00:39:09,429 --> 00:39:11,675
! لا تقل هذا

424
00:39:11,674 --> 00:39:14,982
لصالح من تعملين سيدة ( فرانكلين ) ؟

425
00:39:14,980 --> 00:39:17,443
. أنا أعمل لصالح أناس مثل تلك الفتاة

426
00:39:17,442 --> 00:39:20,630
حتى لا يستطيع أمثالك
.. مع مجموعاتهم أن

427
00:39:20,627 --> 00:39:23,195
يظلموهم و يقتلونهم
. من أجل المال

428
00:39:24,207 --> 00:39:28,337
أنا أحببت تلك المرأة
.. عشت مع هؤلاء الناس لأشهر

429
00:39:28,333 --> 00:39:30,739
كانت أجمل أشهر حياتي

430
00:39:30,738 --> 00:39:33,144
أنا عاجز عن إيذائهم بأي شكل

431
00:39:33,142 --> 00:39:36,029
هيا سيدة ( فرانكلين ) , أنتِ يتم
" التلاعب بك , و السؤال هو " من قبل من ؟

432
00:39:36,027 --> 00:39:39,248
. لدي الصلاحية لإحتجازك

433
00:39:43,324 --> 00:39:45,771
سأعطيك الوقت لتفكر

434
00:39:54,095 --> 00:39:55,817
<i>نعم يا سيدي ... من أجل ما طلبته</i>

435
00:39:55,816 --> 00:39:57,538
<i>لكن علي الكلام معك</i>

436
00:39:57,537 --> 00:40:00,331
<i>لا مع بريدك الصوتي </i>

437
00:40:00,329 --> 00:40:04,094
<i>( لقد حاولت أن أجد ( سيمون إبراهام</i>

438
00:40:04,091 --> 00:40:06,294
<i>اتصلت بـ ( إيلانور ) زوجته</i>

439
00:40:06,293 --> 00:40:08,803
<i>هي الآن زوجته السابقة
.. لم تساعدني كثيراً</i>

440
00:40:08,801 --> 00:40:10,833
<i>أخبرتني أن ( سيمون ) رحل قبل
ثلاثة أعوام</i>

441
00:40:10,832 --> 00:40:13,362
<i>لم تعطني إلا عنواناً</i>

442
00:40:13,360 --> 00:40:16,883
<i>لكنني ذهبت إلى منزل سكنه
و وجدت صاحب المنزل</i>

443
00:40:16,881 --> 00:40:18,936
<i>لقد تكلمنا قليلاً و تناقشنا</i>

444
00:40:18,936 --> 00:40:23,077
<i>و في النهاية أعطاني شيئاً</i>

445
00:40:23,073 --> 00:40:26,733
<i>( أعطاني عنوان لصديقة لـ ( إبراهام</i>

446
00:40:26,729 --> 00:40:29,347
<i>و هي عشيقة سابقة</i>

447
00:40:29,346 --> 00:40:31,209
شكراً

448
00:40:31,207 --> 00:40:34,493
أعتقد أنه في الجنوب

449
00:40:34,491 --> 00:40:36,942
وجدت هناك عشيقة أخرى له

450
00:40:36,941 --> 00:40:40,667
أتفهمني ؟؟
.. عند ورود أي أخبار أخرى

451
00:40:40,663 --> 00:40:42,966
.. يجب أن أذهب

452
00:40:42,965 --> 00:40:45,568
! اللعنة
! فصل الخط

453
00:41:08,219 --> 00:41:10,016
. الممتلكات الشخصية

454
00:41:16,315 --> 00:41:18,505
أين ( لازارفيتش ) و المجموعة ؟

455
00:41:18,504 --> 00:41:20,395
. لقد خاب ظني

456
00:41:20,394 --> 00:41:23,629
. وصلتني رسالتك

457
00:41:23,627 --> 00:41:26,863
اتصلت بـ ( لازارفيتش  ) بعد قصة
( نازتشوف )

458
00:41:26,860 --> 00:41:29,706
" لقد نزل في ( بانكوك ) بمطار " وينش

459
00:41:29,704 --> 00:41:32,638
القضية أكبر من كل هذا

460
00:41:32,636 --> 00:41:35,031
سندفع له عند المطار

461
00:41:35,030 --> 00:41:37,158
هو يفعل ما يريد بأي وقت يريده

462
00:41:37,157 --> 00:41:38,929
لازارفيتش ) يعمل بإعتيادية )

463
00:41:38,928 --> 00:41:40,700
سيعمل بعدها أعطه هذا

464
00:41:40,699 --> 00:41:43,660
لارغو ) الآن نحن اتفقنا مع )
الشرطة التايلاندية

465
00:41:43,659 --> 00:41:45,989
<i>. من أجل إخراجك -
اغفر لي -</i>

466
00:41:45,987 --> 00:41:47,863
أنا واثق أن لا دخل لك بهذا

467
00:41:47,862 --> 00:41:50,212
على الأغلب شخص أقنعها بالكلام

468
00:41:56,218 --> 00:41:58,124
القضاة لن يصدقوا الأقاويل

469
00:41:58,122 --> 00:42:00,028
.. نحن مجموعة قوية

470
00:42:00,027 --> 00:42:02,768
أتظن أنني حقاً متورط بهذا ؟

471
00:42:03,936 --> 00:42:06,585
سيتم حل كل شي -
و الشاهدة ؟ -

472
00:42:06,583 --> 00:42:12,262
لا تقلق , السلطات التايلاندية
.. ستهتم بهذا

473
00:42:15,056 --> 00:42:16,949
لارغو ) ؟ )

474
00:42:20,753 --> 00:42:23,267
لارغو ) ؟ ) -
أين هي ؟ ماذا فعلت بالفتاة ؟ -

475
00:42:23,404 --> 00:42:26,265
أين هي ؟ -
" أخذناها إلى " بورما -

476
00:42:26,263 --> 00:42:27,838
أتعرف معنى هذا ؟

477
00:42:27,838 --> 00:42:30,197
هي جزء من معارضة ( كارليا ) , لذلك
. سيتم إعادمها

478
00:42:30,195 --> 00:42:32,258
. لقد فعلنا هذا لمساعدتك -
قم بإلغاء الأمر -

479
00:42:32,257 --> 00:42:34,154
. ( تأخر الوقت سيد ( وينش

480
00:42:34,153 --> 00:42:36,194
( هيا ( لارغو

481
00:42:36,192 --> 00:42:38,996
! ( لارغو )
.. آسف لهذا

482
00:42:38,995 --> 00:42:41,622
! ( لارغو )

483
00:42:46,225 --> 00:42:49,209
كم سيحصل الوزير على هذا ؟

484
00:42:50,743 --> 00:42:52,636
كم ؟

485
00:42:59,048 --> 00:43:02,791
بدون شاهد و بدون أدلة
لا يمكنني أن أفعل أي شيء

486
00:43:02,788 --> 00:43:04,496
. لدي أخبار ستسعدك

487
00:43:04,495 --> 00:43:07,096
صديقي في المباحث أعطاني
.. شيئاً مثيراً

488
00:43:07,094 --> 00:43:10,026
المباحث تلقت اتصالاً من هاتفه

489
00:43:10,025 --> 00:43:12,085
" إلى بنك في " سويسرا

490
00:43:12,083 --> 00:43:16,015
( تضمن الحوار كلمة ( باندورا

491
00:43:18,545 --> 00:43:21,347
<i>" منطقة الجيش "
" بورما "</i>

492
00:43:26,370 --> 00:43:28,017
تفضل

493
00:43:37,674 --> 00:43:39,616
. هيا

494
00:43:52,196 --> 00:43:53,991
" هونغ كونغ "

495
00:44:05,905 --> 00:44:07,441
( أهلاً سيد ( كوكرن

496
00:44:10,227 --> 00:44:13,420
هل ظهر السيد ( وينش ) ؟ -
ليس حسب ما أعرف -

497
00:44:16,339 --> 00:44:19,960
. سمعت أنه رحل

498
00:44:19,957 --> 00:44:22,484
سيد ( وينش ) وقع العقد

499
00:44:22,482 --> 00:44:25,008
باع إلى شاري بالتقسيط
بدفعة أولى

500
00:44:25,006 --> 00:44:27,987
أخبرتك أن لدي عرض

501
00:44:27,985 --> 00:44:31,016
لا بأس , ما هو ؟ -
تعال معي رجاءً -

502
00:44:31,013 --> 00:44:32,808
( سيد ( كوكرن

503
00:44:44,953 --> 00:44:47,068
اعذرني , آسف للإزعاج

504
00:44:47,067 --> 00:44:49,182
( لكن لدينا موعد مع السيد ( نازتشوف

505
00:44:49,181 --> 00:44:50,806
. نعم أنا هنا

506
00:44:50,804 --> 00:44:53,225
( سعدت برؤيتك مجدداً سيد ( كوكرن

507
00:44:54,622 --> 00:44:58,088
وينش ) ليس هنا )
! يالها من مأساة

508
00:44:58,085 --> 00:45:00,716
. عرضنا -
حقاً ؟ -

509
00:45:00,714 --> 00:45:03,103
. ما هذه ؟؟؟ عرض الكاميرا المخفية

510
00:45:03,101 --> 00:45:05,125
.. ما الذي يجعلك تظن

511
00:45:05,124 --> 00:45:09,174
إن كنت مكانك , لن أتكلم هكذا
أمام مديري المستقبلي

512
00:45:09,170 --> 00:45:12,239
سيد ( نازتشوف ) بالنسبة لأحداث
.. البيع البارحة

513
00:45:12,237 --> 00:45:17,013
قيمة مجموعة ( وينش ) هي
بقيمة 53 بليون دولار

514
00:45:18,965 --> 00:45:20,994
كيف ترغب أن تدفع مبلغاً كهذا ؟

515
00:45:20,992 --> 00:45:23,519
بصراحة سيد ( كوكرن ) , السيد
.. ( نازتشوف )

516
00:45:23,517 --> 00:45:26,044
وافق على دفع 10 بالمئة ضمان

517
00:45:27,111 --> 00:45:30,428
حقاً ؟؟
! استمتعوا بطعامك أيها السادة

518
00:45:32,118 --> 00:45:35,433
( أراك قريباً , بلغ سلامي لـ ( لارغو

519
00:45:36,300 --> 00:45:38,778
عندما ستراه -
( اعذرني سيد ( نازتشوف -

520
00:45:38,777 --> 00:45:41,430
سيد ( كوكرن ) ؟

521
00:45:47,417 --> 00:45:49,559
فتاتي

522
00:46:07,289 --> 00:46:08,869
<i>مقهى للإنترنت</i>

523
00:46:16,178 --> 00:46:19,003
<i>" جنيفا "
" سويسرا "</i>

524
00:46:27,346 --> 00:46:29,412
أرحب بحضورك

525
00:46:29,411 --> 00:46:31,652
كيف الرحلة ؟ -
لا بأس بها -

526
00:46:31,650 --> 00:46:33,561
هذا مساعدي -
سعدت بلقائك -

527
00:46:33,560 --> 00:46:35,902
نعتذر عن التأخير
أوصل بعد ؟

528
00:46:35,900 --> 00:46:37,564
.. " وصل إلى " سويسرا

529
00:46:37,563 --> 00:46:39,226
القاضي بانتظارك

530
00:46:41,702 --> 00:46:45,472
ما هو سبب حضورك إلى هنا
بهذا الوقت ؟

531
00:46:45,469 --> 00:46:47,425
أتعرف معنى " جريمة ضد البشرية " ؟؟

532
00:46:47,424 --> 00:46:49,380
أيها القاضي ؟

533
00:46:49,378 --> 00:46:54,026
لا ترغب أن تخسر " سويسرا " اسمها
كحافظة العدالة العالمية , صحيح ؟

534
00:46:55,472 --> 00:46:57,733
.. بحماية المزيد من المجرمين

535
00:46:59,064 --> 00:47:01,229
ما الذي تريدينه تماماً ؟

536
00:47:20,117 --> 00:47:21,883
يمكنك الإنصراف

537
00:47:42,738 --> 00:47:46,762
ارتديه , أرغب أن أتناول الغداء
. مع امرأة حقيقية

538
00:47:46,759 --> 00:47:49,522
في هذه القرية .. بالكاد لدينا مثلك

539
00:47:51,690 --> 00:47:54,159
! ارتديه

540
00:48:07,514 --> 00:48:09,828
قمت بعمل جيد

541
00:48:15,479 --> 00:48:18,221
. وينش ) قد فقد عقله بسببها)

542
00:48:19,369 --> 00:48:22,068
. اتصل بي

543
00:48:48,934 --> 00:48:51,064
... جميلة

544
00:48:54,092 --> 00:48:55,925
للغاية

545
00:49:00,437 --> 00:49:02,945
اجلسي

546
00:49:08,807 --> 00:49:11,480
عندما سيدفع ( وينش ) المال

547
00:49:11,478 --> 00:49:14,956
سأذهب من هذه الغابات القذرة

548
00:49:19,072 --> 00:49:22,614
.. سأذهب لمكان آخر

549
00:49:25,456 --> 00:49:28,122
. سأبدأ حياةً جديدة

550
00:49:29,559 --> 00:49:32,344
. يمكنك الذهاب معي

551
00:49:32,343 --> 00:49:34,451
. أقسم أنني سأعتني بك

552
00:49:34,449 --> 00:49:38,705
.. سأعامل ابنك جيداً

553
00:49:46,699 --> 00:49:48,957
أنسيتِ أن هذا التصرف غير مقبول ؟

554
00:49:50,273 --> 00:49:52,299
هل نسيتِ ؟

555
00:50:02,014 --> 00:50:04,533
( قم بالتفتيش جيداً عن ( وينش

556
00:50:04,530 --> 00:50:07,717
. عندما تأخذ المال , اقتلهما

557
00:50:08,778 --> 00:50:10,771
.. كلاهما

558
00:50:13,631 --> 00:50:16,548
<i>مرة أخرى يا سيدي .. علي أن أسأل</i>

559
00:50:16,547 --> 00:50:19,465
<i>( أنا أبحث عن السيد ( إبراهام</i>

560
00:50:19,463 --> 00:50:22,644
<i>لا يهم كم من الصعب الوصول إليه
... لكن يجب أن أصل</i>

561
00:50:22,642 --> 00:50:24,993
<i>يجب أن أصل لهدفي</i>

562
00:50:24,991 --> 00:50:27,342
<i>لا أهتم مهما كان الثمن
! يا إلهي </i>

563
00:50:27,341 --> 00:50:29,475
<i>.. عبرت الأماكن </i>

564
00:50:29,473 --> 00:50:32,002
<i>.. خاطرت بحياتي لهذا</i>

565
00:50:32,000 --> 00:50:34,257
<i>" تابعت بحثي في مدن " تايلاند</i>

566
00:50:34,256 --> 00:50:36,399
<i>كل ما اكتشفته كان جميلاً</i>

567
00:50:36,398 --> 00:50:40,872
<i>لم تساعدني قدراتي كثيراً
لأنني غريب بهذه البلاد</i>

568
00:50:40,869 --> 00:50:43,409
<i>و اللغة التي أتحدث بها
غير مفهومة تماماً للعامة هنا</i>

569
00:50:43,407 --> 00:50:46,460
<i>لكن كان الشعب هنا بغاية اللطف</i>

570
00:50:47,340 --> 00:50:49,315
<i>بالعودة إلى ( سيمون ) يا سيدي</i>

571
00:50:49,315 --> 00:50:52,695
<i>وجدت ( كوسوكون ) .. لكن المشكلة
كانت بـ</i>

572
00:50:52,694 --> 00:50:55,189
<i>تتبع خطيبته السابقة</i>

573
00:50:55,186 --> 00:50:58,240
<i>.. من حسن حظي وجدت دليلاً آخر</i>

574
00:50:58,238 --> 00:51:00,441
<i>" في " بانكوك</i>

575
00:51:00,441 --> 00:51:04,609
<i>أتمنى يا سيدي ألا يحصل لك
أي سوء , أنا قلق عليك</i>

576
00:51:04,617 --> 00:51:10,054
<i>أين أنت ؟
... تباً , ليس مجدداً</i>

577
00:51:39,586 --> 00:51:41,233
! ابقى خلف السايرة

578
00:51:48,422 --> 00:51:51,273
انتظرت 3 أعوام لهذه اللحظة

579
00:51:52,429 --> 00:51:54,758
.. إن عرفت أنني أعني الكثير لك

580
00:51:59,504 --> 00:52:01,478
ستقتلني بيوم آخر

581
00:52:01,478 --> 00:52:03,690
ميالاناي ) أولاً )

582
00:52:03,687 --> 00:52:05,538
لا أحتاجك لإنقاذها

583
00:52:05,538 --> 00:52:08,246
أنا بحاجة لهذا فقط

584
00:52:10,510 --> 00:52:13,638
يوجد 3 منكم و 800 منهم

585
00:52:14,575 --> 00:52:17,272
لقد خططت لكل شيء
لتعرف مكاني بهذا

586
00:52:17,270 --> 00:52:19,246
( لدي خطة ( تشانغ كا

587
00:52:23,224 --> 00:52:25,506
إذاً لم تراها منذ 3 أعوام ؟

588
00:52:26,598 --> 00:52:29,415
. هي اختفت فجأة بعد رحيلك

589
00:52:30,130 --> 00:52:32,483
ظننتُ أنها معك

590
00:52:33,711 --> 00:52:35,907
! لا

591
00:52:35,907 --> 00:52:38,324
إذاً إلى أين رحلت ؟

592
00:52:39,574 --> 00:52:41,838
. لا فكرة لدي

593
00:53:02,421 --> 00:53:06,206
الجنرال بانتظارنا لنجلب المساجين

594
00:53:06,203 --> 00:53:08,293
لحظة

595
00:53:13,639 --> 00:53:15,508
تفضل

596
00:54:51,707 --> 00:54:54,100
ما هذا الجنون ؟

597
00:54:54,098 --> 00:54:55,848
أترغب بتفجير كل من هنا ؟

598
00:54:58,005 --> 00:55:00,291
! أنت

599
00:55:01,693 --> 00:55:03,420
ماذا تفعلون هنا ؟

600
00:55:05,329 --> 00:55:08,638
. أحضرتُ سجيناً -
لا تخبرني بهذا -

601
00:55:10,075 --> 00:55:11,601
من أنت أولاً ؟
! أجب

602
00:55:43,719 --> 00:55:45,821
<i>! اخرجوا ! بسرعة</i>

603
00:56:00,366 --> 00:56:02,685
<i>! إلى الغابة , بسرعة</i>

604
00:56:07,484 --> 00:56:09,838
! ( ميالاناي )

605
00:56:12,884 --> 00:56:15,002
! لا
( ميالاناي )

606
00:56:17,767 --> 00:56:20,534
. ابني هناك

607
00:56:20,532 --> 00:56:24,223
لماذا تظن أنني تكلمت ؟؟
! لقد أخذو ابني

608
00:56:57,437 --> 00:56:59,850
( سأخبرك بقصة سيد ( وينش

609
00:57:00,479 --> 00:57:04,434
منذ 3 أعوام , وظفتني شركة والدك
.. لأقوم بعمل

610
00:57:04,430 --> 00:57:06,841
و قمت بالعمل بطريقة جيدة

611
00:57:07,773 --> 00:57:10,894
لكن دفعة المال التالية التي وعدت بها
.. لم تأتي أبداً

612
00:57:11,567 --> 00:57:15,827
. والدك رفض أن يدفع لي

613
00:57:15,822 --> 00:57:18,910
أتظن أن هذه نزاهة سيد ( وينش ) ؟

614
00:57:18,909 --> 00:57:22,041
أظن أن والدي لم يفترض به أن
يدفع لك أي دولار ؟

615
00:57:24,288 --> 00:57:27,677
إن أردت أن تغادر الغرفة حياً
.. يجب أن تدفع

616
00:57:27,675 --> 00:57:31,064
. لي 25 مليون دولار

617
00:57:31,061 --> 00:57:35,545
لكنني بعت المجموعة
. لا يوجد لي حرية الدخول للحساب بعد الآن

618
00:57:35,540 --> 00:57:38,698
لابد أنك تمتلك مالاً في مكان ما

619
00:57:38,696 --> 00:57:41,609
..  في حال ساءت الأحوال

620
00:57:45,099 --> 00:57:47,625
. هذا رقم حسابي

621
00:57:59,403 --> 00:58:03,104
$ 25,000,000!

622
00:58:13,514 --> 00:58:15,748
<i>صباح الخير
أعطني الرقم السري</i>

623
00:58:18,063 --> 00:58:21,356
( باندورا )

624
00:58:23,179 --> 00:58:25,685
تحركوا بسرعة

625
00:58:26,830 --> 00:58:28,919
رجاءً , أسرعوا

626
00:58:30,153 --> 00:58:32,690
هيا

627
00:58:38,942 --> 00:58:41,524
<i>.. العملية قيد التحويل</i>

628
00:58:45,154 --> 00:58:48,303
. سننتظر تأكيد النقل

629
00:58:48,300 --> 00:58:51,448
عندما سأحصل عليه
.. سأدعكما تذهبان

630
00:58:53,139 --> 00:58:54,950
! لا تقتربي

631
00:58:58,339 --> 00:59:01,531
. لا تخاف , أمك هنا

632
00:59:01,529 --> 00:59:04,185
أمك ستكون معك , لا تخاف

633
00:59:08,556 --> 00:59:10,881
. نعم

634
00:59:15,842 --> 00:59:18,028
. حسناً -
. تعال إلي -

635
00:59:21,361 --> 00:59:23,344
. يمكنهما الرحيل , أنت ابقى

636
00:59:30,688 --> 00:59:32,545
! ( لارغو ) ! ( لارغو )

637
00:59:42,303 --> 00:59:44,655
. كل شيء بخير

638
00:59:46,054 --> 00:59:48,111
أمسك ابني

639
01:00:26,679 --> 01:00:28,441
الجنرال ( كايو مين ) يتكلم

640
01:00:28,442 --> 01:00:31,028
.. لقد أخطأنا

641
01:00:31,027 --> 01:00:34,428
أخباركم خاطئة
وينش ) دفع لي )

642
01:00:34,425 --> 01:00:39,241
لكنه هرب مع الفتاة و الطفل

643
01:00:42,128 --> 01:00:44,564
يجب أن نهتم بـ ( وينش ) بأنفسنا

644
01:01:02,244 --> 01:01:04,360
.. إذاً لهذا السبب غادرت القرية

645
01:01:11,087 --> 01:01:13,230
. لديه عيونك

646
01:01:14,353 --> 01:01:16,907
. لكن لديه ابتسامة والده

647
01:01:26,053 --> 01:01:28,212
كم هو عمرك ؟

648
01:01:28,211 --> 01:01:29,814
. اثنان

649
01:01:43,044 --> 01:01:45,934
لماذا لم تخبريني ؟ -
!! أخبرك -

650
01:01:45,932 --> 01:01:48,243
كيف ؟؟ أين ؟؟

651
01:01:48,241 --> 01:01:51,365
( اسمك الأول كان ( لارغو
. هذا كل ما عرفته

652
01:01:53,435 --> 01:01:57,938
ربيته لوحدي , و سأتابع هذا

653
01:01:57,934 --> 01:02:00,708
. لا داعي للقلق

654
01:02:00,707 --> 01:02:03,105
. لستُ قلقاً

655
01:02:15,947 --> 01:02:18,285
ما هو اسمك ؟

656
01:02:19,782 --> 01:02:21,829
( اسمه هو ( نوم

657
01:02:24,013 --> 01:02:27,293
. نوم ) تعال )

658
01:02:28,688 --> 01:02:30,509
تعال إلي

659
01:02:42,772 --> 01:02:45,796
إذاً ( نوم ) , أترغب أن أعلمك القيادة ؟

660
01:03:59,430 --> 01:04:01,270
.. سنجد ترتيباً

661
01:04:02,503 --> 01:04:05,118
$ 5000.

662
01:04:06,551 --> 01:04:10,206
.. اسمع
سأدفع لك بالأقراص

663
01:04:10,204 --> 01:04:13,094
اسمع لدي 500 اسطوانة هنا

664
01:04:14,769 --> 01:04:17,134
.. و الأناس المتحضرون لديهم دوماً

665
01:04:18,629 --> 01:04:20,831
على مهلك , على مهلك

666
01:04:20,829 --> 01:04:23,459
. لا يجب أن تتصرف هكذا مع الضيوف

667
01:04:36,983 --> 01:04:39,884
طاب يومك يا سيدتي
أعتذر على الإزعاج

668
01:04:39,883 --> 01:04:41,731
هل أنت هنا من أجل الإسطوانات ؟

669
01:04:41,729 --> 01:04:45,610
( لا أنا أبحث عن ( سيمون إبراهام

670
01:04:45,607 --> 01:04:47,871
سيمون ) حسناً )

671
01:05:00,328 --> 01:05:02,769
. هذا لن يكفي

672
01:05:06,347 --> 01:05:10,098
ما رأيك أن أسدد دين السيد ؟

673
01:05:14,436 --> 01:05:16,337
هل أنت ( سيمون إبراهام ) ؟

674
01:05:22,666 --> 01:05:25,208
لم لا نقوم بعطلة ؟

675
01:05:41,575 --> 01:05:44,357
اعذرني يا سيدي , هذا جناح خاص

676
01:05:44,355 --> 01:05:46,605
أيوجد لديكم أي غرف ؟؟

677
01:05:48,387 --> 01:05:51,934
نعم لدينا جناح واحد متبقي و السعر
هو 3200 دولار في الليلة

678
01:05:51,931 --> 01:05:54,129
أيمكنني أن أسأل عن طريقة الدفع ؟

679
01:05:55,713 --> 01:05:58,447
. الطريقة التقليدية

680
01:05:58,447 --> 01:06:00,937
. تتبعني رجاءً

681
01:06:25,562 --> 01:06:27,807
<i>.. كنت في خضم الموت مرة </i>

682
01:06:30,234 --> 01:06:32,706
<i>. صدقني الموسيقى تغير الناس</i>

683
01:06:32,705 --> 01:06:36,679
<i>لهذا السبب عدتُ إلى هنا بعدها</i>

684
01:06:36,675 --> 01:06:40,381
<i>يجب أن تستمتع بالحياة دوماً</i>

685
01:06:43,117 --> 01:06:45,154
<i>رئيسك أنقذ حياتي</i>

686
01:06:45,153 --> 01:06:47,292
<i>. أنا أفهمك جيداً</i>

687
01:06:47,290 --> 01:06:50,584
<i>أكرر هذا للمرة الحادية عشر</i>

688
01:06:50,582 --> 01:06:52,421
<i>للمرة الحادية عشر</i>

689
01:06:52,420 --> 01:06:55,650
<i>. سأقفز إلى النار من أجله</i>

690
01:06:57,442 --> 01:07:00,752
<i>آلو .. سيدي
سيدي , نعم</i>

691
01:07:00,749 --> 01:07:05,307
<i>أنا مع ( سيمون إبراهام ) , لقد وجدته</i>

692
01:07:07,965 --> 01:07:09,815
<i>من هذا ؟؟ -
اعذرني -</i>

693
01:07:09,814 --> 01:07:13,754
<i>لقد مرت 3 أعوام
ألا يمكنك إنتظار 3 دقائق ؟</i>

694
01:07:15,490 --> 01:07:17,833
<i>نعم يا سيدي , الوضع جيد</i>

695
01:07:17,831 --> 01:07:19,980
<i>كيف حالك ؟</i>

696
01:07:19,978 --> 01:07:24,377
<i>جيد ( غوتير ) , انتظر اتصالي</i>

697
01:07:24,375 --> 01:07:27,869
<i>أنا في ( كيم تشام ) السياحي</i>

698
01:07:49,447 --> 01:07:51,853
. يتصرف بطريقة جيدة

699
01:07:51,852 --> 01:07:54,860
. ليس دوماً -
. إنه جيد -

700
01:07:57,479 --> 01:08:01,273
. أنا أكلمه عنك من فترة لأخرى

701
01:08:02,284 --> 01:08:04,171
حقاً ؟

702
01:08:05,332 --> 01:08:07,645
لكنك لا تعرفين عني أي شيء ؟

703
01:08:09,026 --> 01:08:11,034
. ( فقط اسمي الأول ( لارغو

704
01:08:12,745 --> 01:08:15,844
أعرف لون عيونك

705
01:08:15,841 --> 01:08:18,783
و صوتك

706
01:08:18,781 --> 01:08:21,465
رائحة جلدك

707
01:08:21,464 --> 01:08:23,958
و ابتسامتك الساحرة

708
01:08:26,187 --> 01:08:28,265
.. أعرف هذا أيضاً

709
01:08:29,091 --> 01:08:31,170
.. أعرف

710
01:08:39,621 --> 01:08:42,670
حسناً , أتمنى أنكِ لم تخبري ابنك بهذا

711
01:08:48,180 --> 01:08:50,650
كيف المياه ؟

712
01:08:54,404 --> 01:08:56,109
ما رأيك بالمياه ؟

713
01:08:58,198 --> 01:09:00,418
باردة قليلاً

714
01:09:20,126 --> 01:09:23,021
. لقد كنتُ سيئاً فيما سبق

715
01:09:24,173 --> 01:09:26,548
. أتمنى أن أكون والداً جيداً

716
01:09:33,124 --> 01:09:36,293
يبدو أنك محقة بقضية الهاتف

717
01:09:38,335 --> 01:09:41,855
لقد تم تأكيد العملية

718
01:09:41,854 --> 01:09:45,372
حيث تم تحويل مبلغ 25 مليون
.... لحساب

719
01:09:45,370 --> 01:09:47,550
( هذا الحساب يعود لـ ( كايو مين

720
01:09:48,413 --> 01:09:50,395
. نعم , تم التأكيد

721
01:09:51,674 --> 01:09:53,742
. هذه المرة , لقد أمسكناه

722
01:10:02,891 --> 01:10:05,444
أهلاً بكم في فندقنا

723
01:10:05,442 --> 01:10:07,134
. شكراً لك

724
01:10:07,133 --> 01:10:09,175
. رجاءً تفضلوا

725
01:10:25,394 --> 01:10:27,486
منقذي -
أهلاً بك -

726
01:10:27,485 --> 01:10:29,636
أتعرف .. لقد أنقذ حياتي

727
01:10:29,635 --> 01:10:33,184
أرغب أن أعرف ما الرابط بين
كايو مين ) و أبي ( نيري وينش ) ؟ )

728
01:10:34,161 --> 01:10:36,091
. و نوعية الإتفاقيات بينهما

729
01:10:36,089 --> 01:10:39,058
يمكننا أن نعرف .. أنت لديك
.. معارف هنا

730
01:10:40,501 --> 01:10:42,079
هذا الأمر معقد للغاية

731
01:10:42,079 --> 01:10:43,930
.. تعرف

732
01:10:43,929 --> 01:10:46,964
اعذريني , أيوجد لديكم الفطائر ؟

733
01:10:46,962 --> 01:10:48,608
. نعم لدينا -
. شكراً -

734
01:10:49,116 --> 01:10:51,627
ربما يمكننا أن أساعد

735
01:10:51,625 --> 01:10:54,839
أعرف سبب رفض والدك الدفع للجنرال

736
01:10:56,126 --> 01:10:58,770
<i>" قبل 3 أعوام "
طلب أحدهم مني أن أكون سائقه -</i>

737
01:10:58,768 --> 01:11:01,037
<i>" لمدة إسبوع في " بورما </i>

738
01:11:01,036 --> 01:11:03,066
<i>. قال لي أنه رجل أعمال</i>

739
01:11:04,287 --> 01:11:07,207
<i>. ( لكنه نزل في معسكرات ( كايو مين</i>

740
01:11:07,933 --> 01:11:10,068
<i>. بالكاد تكلم مع الجنرال</i>

741
01:11:10,066 --> 01:11:13,949
<i>لم أسمع أي شيء
.. لكن شعرت بغرابة</i>

742
01:11:13,945 --> 01:11:17,250
<i>في إحدى الأيام عاد الجنود للقاعدة</i>

743
01:11:17,249 --> 01:11:19,873
<i>و كان معهم الكثير من الأسرى</i>

744
01:11:19,873 --> 01:11:22,915
<i>كان بينهم نساء و أطفال و مصابين</i>

745
01:11:23,907 --> 01:11:26,401
<i>أخبروني كيف أحرق الجنود قريتهم</i>

746
01:11:26,399 --> 01:11:29,722
<i>هذا لم يكن واضحاً للغاية لي</i>

747
01:11:30,703 --> 01:11:32,364
<i>بعدها تغير كل شيء</i>

748
01:11:33,135 --> 01:11:36,415
لم أستلم أي شيء منذ يومين

749
01:11:36,413 --> 01:11:38,595
ستصل الأموال , لا تقلق

750
01:11:38,593 --> 01:11:41,303
. أنت من يجب أن تقلق

751
01:11:43,725 --> 01:11:46,989
. لديك أربع ساعات

752
01:11:51,902 --> 01:11:54,739
لكن سيد ( وينش ) , إن لم
... تأتي هذه الأموال

753
01:11:55,989 --> 01:11:58,590
... نعم , أنا أتخيل

754
01:11:58,588 --> 01:12:01,189
لا دخل لي بهذا , أحضرها

755
01:12:03,866 --> 01:12:07,715
<i>" لكنني لم أفهم ماذا كان يقصد "
" والدك رفض إرسال المال "</i>

756
01:12:07,812 --> 01:12:11,433
<i>سيد ( وينش ) ؟؟؟ -
والدك رفض -</i>

757
01:12:11,431 --> 01:12:13,465
<i>. بسبب دمار كامل القرى</i>

758
01:12:14,743 --> 01:12:16,274
.. أبي

759
01:12:18,683 --> 01:12:21,828
لقد تكلمت مع ( نيري وينش ) و
.. هو يرفض الدفع

760
01:12:22,579 --> 01:12:24,713
. يجب أن تكلمه

761
01:12:25,613 --> 01:12:27,701
حالاً

762
01:12:30,269 --> 01:12:32,493
. حسناً

763
01:12:34,204 --> 01:12:36,866
<i>قال لي أنه يرغب بالرحيل</i>

764
01:12:36,864 --> 01:12:38,397
<i>.. بسرعة</i>

765
01:12:40,644 --> 01:12:44,367
إلى أين ستذهب ؟ -
. لأجد فتاة -

766
01:12:46,890 --> 01:12:50,089
<i>... و بالطبع انتظرته</i>

767
01:12:53,424 --> 01:12:55,252
<i>. اسمعني , اللعنة</i>

768
01:12:55,251 --> 01:12:57,484
<i>. اسمع</i>

769
01:12:57,482 --> 01:13:00,727
<i>سأشرح كل شيء , أعطني الوقت</i>

770
01:13:00,724 --> 01:13:03,699
<i>. أعطيتك الوقت -
أعطني المزيد من الوقت -</i>

771
01:13:03,697 --> 01:13:06,374
<i>أنت تهرب مني
.. أين المال</i>

772
01:13:06,373 --> 01:13:08,253
<i>. أنت لا تمتلك مالي</i>

773
01:13:08,252 --> 01:13:10,572
<i>سأدفع لك , سأدفع لك</i>

774
01:13:10,570 --> 01:13:12,203
<i>تكلم , أين هي ؟</i>

775
01:13:24,018 --> 01:13:25,998
. بعد ساعة هربت

776
01:13:27,109 --> 01:13:29,925
و قابلت أناساً مصابين بطريقي

777
01:13:32,767 --> 01:13:35,164
والدك كان إنساناً صالحاً للغاية
.. يا سيدي

778
01:13:37,395 --> 01:13:39,630
ما هو اسم الرجل ؟؟

779
01:13:41,455 --> 01:13:43,652
( توماس )
( نعم ... ( توماس

780
01:13:44,711 --> 01:13:46,972
ما هو اسمه الثاني ؟

781
01:13:48,390 --> 01:13:50,592
... أنا لا أسأل

782
01:13:50,590 --> 01:13:52,819
هذا السؤال عادةً

783
01:14:47,721 --> 01:14:50,020
حبيبتك معك هناك ؟

784
01:14:50,019 --> 01:14:52,226
. سنقابلها قريباً

785
01:14:53,682 --> 01:14:57,879
عندما نصل إلى ( بانكوك ) سأعطيك
مليون دولار

786
01:14:57,875 --> 01:15:00,616
. لا

787
01:15:01,368 --> 01:15:03,098
ألا تريد المال ؟

788
01:15:03,097 --> 01:15:05,335
. لا أرغب بمالك

789
01:15:06,038 --> 01:15:08,625
إذاً لماذا ؟
أتدرك أنها فكرتك

790
01:15:08,623 --> 01:15:11,901
الطفل , الفتاة
و أنت هنا كما اتفقنا

791
01:15:11,899 --> 01:15:15,610
. أحد آخر سيدفع لي أيها الجنرال

792
01:15:16,221 --> 01:15:19,199
. شخص لا يحبك كثيراً

793
01:15:58,794 --> 01:16:02,247
. والدي كان بريئاً

794
01:16:02,244 --> 01:16:07,729
لا أهتم ( لارغو ) , أنا فقط
. أهتم لأمرك

795
01:16:14,127 --> 01:16:16,029
ما هذا ؟

796
01:16:16,028 --> 01:16:18,740
.. عندما اختطفونا منذ شهرين

797
01:16:18,737 --> 01:16:23,466
قاموا بحقني , بحقنة غريبة

798
01:16:23,463 --> 01:16:26,116
. حقنة كبيرة للغاية

799
01:16:41,951 --> 01:16:43,677
من اختطفك ؟؟
رجال الجنرال ؟

800
01:16:43,676 --> 01:16:46,593
. لا , لقد كانوا من الأجانب -
هل كانت معهم امرأة ؟ -

801
01:16:47,575 --> 01:16:49,748
. نعم , أعتقد هذا

802
01:16:49,747 --> 01:16:51,942
إنها عميقة للغاية -
ما هي ؟ -

803
01:16:51,940 --> 01:16:53,834
. وضعوا شيئاً تحت جلدك

804
01:16:53,834 --> 01:16:56,032
! أخرجها

805
01:17:02,561 --> 01:17:06,336
إنها جهاز تتبع , من وضعها هنا
يعرف تماماً مكاننا الآن

806
01:17:09,564 --> 01:17:12,672
سأرتدي ملابسي -
أرسلوا سيارة -

807
01:19:37,711 --> 01:19:39,310
... لقد تمت المهمة

808
01:20:35,053 --> 01:20:36,798
. أمي

809
01:20:56,118 --> 01:20:59,494
أمي , أين أنت ؟

810
01:21:03,798 --> 01:21:05,458
أين أنت أمي ؟

811
01:21:26,852 --> 01:21:28,539
لنذهب لنرتدي الملابس

812
01:21:38,175 --> 01:21:40,313
.. أمي تقوم عادةً بجعلي أرتدي الملابس

813
01:21:40,311 --> 01:21:44,852
. يجب أن نرحل من هنا

814
01:21:46,644 --> 01:21:50,137
و أمي ؟

815
01:21:50,135 --> 01:21:52,674
. أمك رحلت

816
01:21:56,761 --> 01:21:59,788
<i>الجنرال ( كايو مين ) هو المسؤول
.. عن موت الكثير</i>

817
01:21:59,785 --> 01:22:02,813
<i>من المدنيين في مذبحة
( كاي بو )</i>

818
01:22:03,646 --> 01:22:05,963
<i>.. ( لدينا الآن اثبات أن حساب ( باندورا</i>

819
01:22:05,962 --> 01:22:08,279
<i>( الذي يمتلكه السيد ( وينش</i>

820
01:22:08,277 --> 01:22:11,407
<i>( قررت و أطالب الآن بمحاكمة السيد ( لارغو وينش</i>

821
01:22:11,405 --> 01:22:14,220
<i>. بتهمة الجرائم تجاه الإنسانية</i>

822
01:22:14,218 --> 01:22:16,852
<i>بناءً على الأحداث يوجد شائعات</i>

823
01:22:16,849 --> 01:22:19,483
<i>أن مجموعة ( وينش ) سيشتريها
.. ( نازتشوف )</i>

824
01:22:19,481 --> 01:22:21,740
<i>.. رجل الأعمال الدولي</i>

825
01:22:21,739 --> 01:22:23,996
<i>يجد أنه من الضروري وضع وديعة
للعملية  </i>

826
01:22:49,664 --> 01:22:52,123
ألم ترى طفلاً بحياتك ؟؟
! اذهب

827
01:23:23,313 --> 01:23:26,895
. أرغب الإمساك بالحقير -
سأرى أشرطة المراقبة -

828
01:23:32,172 --> 01:23:35,086
لقد دخل عبر الأمن
.. لم أستطع فعل أي شيء

829
01:23:36,206 --> 01:23:38,243
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

830
01:23:38,241 --> 01:23:40,311
<i>.. رغبة ( وينش ) ببيع المجموعة</i>

831
01:23:40,310 --> 01:23:42,380
<i>كانت بسبب مشاكل قانونية</i>

832
01:23:42,379 --> 01:23:45,158
<i>( انخفضت الأسهم 25 % منذ تهم ( وينش</i>

833
01:23:45,156 --> 01:23:47,934
<i>و هذه البداية فحسب و يبدو
.. أن ( نازتشوف ) يقوم</i>

834
01:23:47,932 --> 01:23:50,708
<i>يبدو أن صفقة ( نازتشوف ) ستكون
فائقة لتوقعات أي أحد</i>

835
01:23:50,833 --> 01:23:54,309
دفعت 5000 مليون دولار مقدماً

836
01:23:54,308 --> 01:23:57,029
اكمال البيع سيتم يوم الإثنين

837
01:23:57,027 --> 01:24:00,562
في فترة الغداء
في مكتب ( كرومبر ) شريكي

838
01:24:01,842 --> 01:24:04,684
.. يجب أن نعيد ترتيب المكان

839
01:24:05,431 --> 01:24:08,460
( اسمي هو ( نازتشوف

840
01:24:58,060 --> 01:25:00,947
أين أمي ؟

841
01:25:01,706 --> 01:25:05,938
أين هي أمي ؟

842
01:25:07,979 --> 01:25:10,792
. أمك لن تعود

843
01:25:12,823 --> 01:25:15,185
. لقد ماتت

844
01:25:17,365 --> 01:25:19,779
. لكنها ستبقى بذاكرتنا للأبد

845
01:25:30,624 --> 01:25:35,835
هي في الجنة تنظر دوماً إليك
و هي تحبك

846
01:26:09,299 --> 01:26:11,779
ماذا ستفعل ؟

847
01:26:18,025 --> 01:26:20,862
لن تدع ( نازتشوف ) ينتصر
صحيح ؟

848
01:26:20,860 --> 01:26:24,548
! الحقير
! اللعين

849
01:26:25,518 --> 01:26:27,813
. تباً -
( انسى ( نازتشوف -

850
01:26:31,050 --> 01:26:34,610
لا يجب أن تنتظر بعد أن قتل والدة ابنك ؟

851
01:26:42,632 --> 01:26:44,780
أستسلمه المجموعة فحسب ؟

852
01:26:44,778 --> 01:26:46,925
فكر بكل القوة التي سيمتلكها

853
01:26:46,924 --> 01:26:48,803
. هذا سيكون سيئاً للغاية

854
01:26:48,802 --> 01:26:51,706
لقد أخطأت , لقد وقعت العقود

855
01:26:51,704 --> 01:26:54,607
لقد دفع 5 مليار مقدماً
و لا يمكن التراجع عن العقد

856
01:26:55,635 --> 01:26:58,633
أتعرف اسطورة ( باندورا ) يا سيدي ؟

857
01:26:58,631 --> 01:27:03,085
زوس ) مع زوجته وضعوا في صندوق )
أسموه ( باندورا ) كل المساوئ

858
01:27:03,081 --> 01:27:05,745
و هذا الصندوق تناقلها آلهة ( زوس ) بعده

859
01:27:05,994 --> 01:27:09,188
حيث قام بسجن الشرور

860
01:27:09,185 --> 01:27:12,003
. لكل أمراض الإنسانية

861
01:27:12,002 --> 01:27:14,820
جاب الأرض و جمعها

862
01:27:14,818 --> 01:27:16,802
المرض , الحقد , الطمع , الغرور

863
01:27:17,688 --> 01:27:21,456
وضعها في صندوق

864
01:27:21,453 --> 01:27:25,217
و انتهى من مهمته تقريباً

865
01:27:25,214 --> 01:27:28,259
لكن بقي القليل من الشرور ضمن العالم
.. لكن

866
01:27:29,289 --> 01:27:31,900
الأمل

867
01:27:31,898 --> 01:27:36,535
.. من بداية الإنسان للآن

868
01:27:36,530 --> 01:27:39,713
دوماً تابع الإبتسامة بكل المحن

869
01:27:39,711 --> 01:27:43,333
لا يجب أن تخسر الأمل بالحياة

870
01:27:45,497 --> 01:27:47,473
صباح الخير , كلمة السر رجاءً

871
01:27:47,472 --> 01:27:51,266
باندورا ) , أرغب بتحويل )
سبعة دولارات

872
01:27:51,262 --> 01:27:53,671
<i>أتقول 7 دولار ؟</i>

873
01:27:53,670 --> 01:27:56,520
<i>نعم -
أي حساب تود أن يرسل إليه ؟ -</i>

874
01:27:56,518 --> 01:28:00,027
<i>سيد ( وينش ) , لدي المعلومات
.. التي أردتها</i>

875
01:28:00,025 --> 01:28:03,533
<i>" في مطار " وينش " في " بانكوك</i>

876
01:28:03,531 --> 01:28:06,150
<i>المجموعة ستكون في مندق المطار</i>

877
01:28:06,148 --> 01:28:08,886
أنت صانعة المعجزات كالعادة
. أحبك

878
01:28:08,884 --> 01:28:11,230
. ( سعدت بذلك سيد ( وينش

879
01:28:14,189 --> 01:28:16,032
<i>" مطار ( هونك كونغ ) العالمي "</i>

880
01:28:17,608 --> 01:28:21,189
. نعم
وينش ) ؟؟؟ )

881
01:28:21,186 --> 01:28:25,372
سأعود إلى " جنيفا " , يمكنك أن تخبر الجميع

882
01:28:25,369 --> 01:28:27,588
وينش ) ؟؟؟ )

883
01:28:36,256 --> 01:28:40,445
نعم ... لدي شيء -
( معك ( نازتشوف -

884
01:28:40,442 --> 01:28:44,374
" أنا أيضاً , ( وينش ) بطريقه إلى " جنيفا

885
01:28:47,812 --> 01:28:51,351
ستتبعه بالمال الذي أدفعه لك
.. أنا أعتمد عليك

886
01:28:51,348 --> 01:28:54,887
. أصلح هذه المشكلة حالاً

887
01:28:55,861 --> 01:28:59,384
إذاً ( دويت ) , أتمنى أن تكون
قد أحضرت سترة معك

888
01:28:59,382 --> 01:29:02,947
الجو يصبح بارداً في سويسرا كما تعلم

889
01:29:04,929 --> 01:29:07,017
<i>" ( فندق مطار ( هونك كونغ "</i>

890
01:29:10,833 --> 01:29:13,143
و ما هي خطتك ؟

891
01:29:16,058 --> 01:29:18,291
نعم ؟

892
01:29:21,539 --> 01:29:23,434
الطائرة ؟ -
لا تقلق -

893
01:29:26,401 --> 01:29:27,925
! ( سيمون )

894
01:29:30,104 --> 01:29:31,957
<i>. رجاءً نظف غرفتك</i>

895
01:29:41,197 --> 01:29:43,177
.. أبقي هذا لنفسك

896
01:29:43,176 --> 01:29:46,847
وينش ) قام بعملية نقل من )
" حساب " باندورا

897
01:29:46,845 --> 01:29:49,848
اعتقدتُ أنكِ ستودين أن تعرفي هذا -
إلى من نقل المال ؟ -

898
01:29:49,845 --> 01:29:51,724
لا يهم , هناك شيء غريب

899
01:29:51,723 --> 01:29:54,234
. قام بنقل 7 دولارات فحسب

900
01:29:55,428 --> 01:29:57,266
<i>زر الإقلاع</i>

901
01:29:57,266 --> 01:30:00,207
<i>زر الحالات الطارئة</i>

902
01:30:00,204 --> 01:30:04,149
<i>البطارية , واحد , اثنان</i>

903
01:30:04,145 --> 01:30:06,458
<i>البطارية الإحتياطية</i>

904
01:30:08,088 --> 01:30:12,154
<i>هل تدربت على هذا من قبل ؟</i>

905
01:30:12,615 --> 01:30:14,142
... رجاءً أجب

906
01:30:15,304 --> 01:30:17,442
.. الشخص الذي علمني الطيران مات

907
01:30:17,441 --> 01:30:20,764
حسناً , بحادث ؟

908
01:30:20,761 --> 01:30:22,784
! جريمة قتل

909
01:30:25,276 --> 01:30:27,495
. قاموا بخنقه ببساطة

910
01:30:34,211 --> 01:30:36,130
. أهلاً بكم في طيارة رجال الأعمال

911
01:30:46,994 --> 01:30:49,147
أترغب بمساعدة ؟

912
01:30:49,146 --> 01:30:52,625
. نعم , لكن ليس الآن

913
01:31:06,990 --> 01:31:09,649
ألا ترغب بها ؟؟
أبداً ؟؟

914
01:31:33,230 --> 01:31:36,313
. تنام حتى في الوقت الحرج

915
01:31:42,090 --> 01:31:44,017
. الآن أنت تخيفني

916
01:31:45,672 --> 01:31:48,263
أتمنى ألا تكون لديك أسهم
( بشركة ( وينش

917
01:31:48,262 --> 01:31:51,256
ليس بعد , لكنني كنت أخطط
لأحصل علي بعضها بالنظر للأسعار

918
01:31:51,254 --> 01:31:54,801
لقد وجدنا الرجل الذي تلقى 7 دولارات
( من ( وينش

919
01:31:54,798 --> 01:31:57,109
ليس من نمطي المفضل -
( دراغون لازارفيتش ) -

920
01:31:57,108 --> 01:31:58,884
<i>( عضو سابق بقوات ( سربيا</i>

921
01:31:58,883 --> 01:32:01,513
<i>بعد انتهائه من الخدمة , أصبح
يعمل في الأمن الخاص</i>

922
01:32:01,512 --> 01:32:04,027
<i>. هو ناجح للغاية
. هذا حسب سمعته</i>

923
01:32:04,025 --> 01:32:06,154
.. معلومات جيدة

924
01:32:06,153 --> 01:32:08,281
أرغب أن أعرف كل ما فعله في
الشهر الماضي

925
01:32:08,279 --> 01:32:11,564
لا أعرف بشأن الشهر الماضي
( لكن هو الآن بطريقه إلى ( جنيفا

926
01:32:11,561 --> 01:32:13,716
. سيصل إلى هناك خلال ساعة

927
01:32:18,520 --> 01:32:20,717
نعم ؟

928
01:32:20,716 --> 01:32:23,445
.. أنا أتكلم

929
01:32:27,927 --> 01:32:30,260
. شكراً

930
01:32:33,967 --> 01:32:37,239
وجد الطياران في غرفة الفندق

931
01:32:37,237 --> 01:32:39,099
استعدوا

932
01:32:41,895 --> 01:32:44,682
جنيفا ) .. نرغب الهبوط في المطار )

933
01:32:44,680 --> 01:32:48,871
معك مطار " جنيفا " , ما هو الإرتفاع ؟ -
حوالي 13000 متر -

934
01:32:51,454 --> 01:32:53,971
فقط أنت تعرف سعادتي برؤيتك

935
01:32:55,337 --> 01:32:57,388
نازاتشوف ) أرسل أكثر من 80 ألف )

936
01:32:57,388 --> 01:32:59,439
لـ ( لازارفيتش )  خلال الأشهر الثلاثة الماضية

937
01:33:00,223 --> 01:33:03,020
يبدو أن ( لازارفيتش ) يعمل لصالح
( نازاتشوف )

938
01:33:03,019 --> 01:33:05,425
لكن لماذا ( وينش ) أرسل له 7 دولار ؟

939
01:33:05,423 --> 01:33:07,594
. ليلفت انتباهنا

940
01:33:12,423 --> 01:33:14,328
. سأقتلك أيها الأحمق

941
01:33:15,910 --> 01:33:17,459
استلم القيادة

942
01:33:24,277 --> 01:33:27,439
هيا , توقف

943
01:33:28,156 --> 01:33:29,893
! اهرب

944
01:33:32,105 --> 01:33:34,885
ليس على الطائرة .. بغاية الخطر

945
01:33:34,883 --> 01:33:36,808
لنرى هذا

946
01:35:32,936 --> 01:35:34,462
! ( سيمون )

947
01:36:07,823 --> 01:36:09,544
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

948
01:36:09,544 --> 01:36:11,776
. أنا حي

949
01:36:25,404 --> 01:36:27,438
. نعم

950
01:36:28,743 --> 01:36:32,197
لارغو ) أين أنت ؟ )

951
01:36:34,615 --> 01:36:37,453
. نعم بالطبع

952
01:36:37,451 --> 01:36:40,613
سأرسل سائقاً إليك
.. فقط أخبرني بالموقع

953
01:36:46,531 --> 01:36:48,839
طاب يومك , جواز السفر رجاءً ؟

954
01:36:51,475 --> 01:36:53,951
! عادة أجوب الشوارع بأسلحة كهذه

955
01:37:00,943 --> 01:37:04,344
يبدو أن رجاله بخير
و ( دراغون لازارفيتش ) ليس هنا

956
01:37:05,736 --> 01:37:08,597
. سأتابع للشرطة في الإستجواب -
أبقيني على اطلاع -

957
01:37:19,539 --> 01:37:21,454
لا , شقيقتك سيتم فحصها قريباً

958
01:37:21,453 --> 01:37:23,611
ألكساندر يونغ ) و أنت يا سيدي ؟ )

959
01:37:23,610 --> 01:37:25,230
( سيمون إبراهام )

960
01:37:25,229 --> 01:37:27,465
السيد ( وينش ) لا يود السفر

961
01:37:27,463 --> 01:37:29,698
هو سيتابع و يلاقي المدعية

962
01:37:29,697 --> 01:37:31,306
أستدعه ؟

963
01:37:31,305 --> 01:37:35,377
هذا جنون , أنت لا تعرف مقدار
خطورة هذه المرأة

964
01:37:46,372 --> 01:37:49,322
نعم ؟ -
تعملين لوقت متأخر -

965
01:37:50,762 --> 01:37:54,606
( وينش ) -
أتمنى ألا أكون سببت المشاكل -

966
01:37:55,494 --> 01:37:57,498
" أعرف أنك في " جنيفا

967
01:37:58,389 --> 01:38:00,540
صحيح

968
01:38:01,971 --> 01:38:05,840
ارسال المال من الحساب البنكي
إلى ( لازارفيتش ) ... ذكي للغاية

969
01:38:05,838 --> 01:38:09,853
نعم , لقد اعتمدت على
..  شغفك للمعلومات

970
01:38:09,849 --> 01:38:13,681
على أي حال , كنت محقاً بشيء واحد

971
01:38:14,833 --> 01:38:16,986
. لديك الكثير من الأعداء

972
01:38:16,985 --> 01:38:20,030
<i>.. في بلادي يوجد مثل يقول</i>

973
01:38:20,027 --> 01:38:22,306
<i>الرجل الذي لا يمتلك أعداءً ليس برجل أبداً</i>

974
01:38:26,168 --> 01:38:27,964
<i>كيف هي القهوة ؟</i>

975
01:38:33,556 --> 01:38:36,818
لدي شيء مهم لأسألك إياه
أترغبين برؤيتي ؟

976
01:38:38,921 --> 01:38:40,867
ثالث طابق , اقرع الجرس

977
01:38:53,008 --> 01:38:55,362
! تفضل

978
01:38:58,605 --> 01:39:03,221
هل أنت قلق ( لارغو ) ؟ -
( لا , لقد شرحت كل شيء للمدعية ( فرانكلين -

979
01:39:05,919 --> 01:39:09,599
نازتشوف ) سيرغب بدفع كامل المبلغ )
لكن إن ارتفعت الأسهم لن يستطيع

980
01:39:11,004 --> 01:39:13,223
. أحياناً تفشل المخططات

981
01:39:13,221 --> 01:39:16,843
أوافق , لكن كيف فهمت ما حصل
في " بورما " ؟

982
01:39:16,841 --> 01:39:19,184
قبل ثلاثة أعوام

983
01:39:19,182 --> 01:39:21,526
. لابد أنهم أخبروه

984
01:39:21,525 --> 01:39:23,810
. أناس من الشركة

985
01:39:25,039 --> 01:39:27,372
. سآتي معك

986
01:39:27,371 --> 01:39:30,941
. أنت أشبه بالملاك

987
01:39:30,939 --> 01:39:34,492
أعيدي التعبئة لي

988
01:39:34,489 --> 01:39:36,515
شكراً

989
01:39:40,339 --> 01:39:43,514
إن لم يستطع ( نازتشوف ) دفع
.. كامل المبلغ

990
01:39:44,162 --> 01:39:47,563
سينقض عندها العقد كلياً

991
01:39:51,620 --> 01:39:54,469
.. التخطيط لشيء يتطلب قوة

992
01:39:54,466 --> 01:39:57,315
.. ( أكثر من الحزن ( لارغو

993
01:39:59,377 --> 01:40:02,042
.... يتطلب الأمر قوة كبيرة للذل

994
01:40:02,977 --> 01:40:05,470
... لتدمير السمعة للأبد

995
01:40:06,458 --> 01:40:10,040
تدمير الإمبراطورية

996
01:40:13,608 --> 01:40:16,704
. المال أشبه بالحافز

997
01:40:18,864 --> 01:40:21,484
فقط الإنتقام يمكنه

998
01:40:23,950 --> 01:40:26,127
و الحقد

999
01:40:28,523 --> 01:40:31,931
( ابني عمل لصالح ( نيري

1000
01:40:34,045 --> 01:40:35,832
توماس ) ؟ )

1001
01:40:35,831 --> 01:40:37,958
توماس يونغ ) ؟ )

1002
01:40:54,052 --> 01:40:56,331
.. ابني استخدم صلاتي

1003
01:40:56,330 --> 01:40:59,584
ساعد مجموعة والدك للغاية

1004
01:41:00,374 --> 01:41:02,684
<i>! تاكسي</i>

1005
01:41:02,683 --> 01:41:06,314
و ( نيري ) لم يقلق من التضحية به

1006
01:41:06,311 --> 01:41:08,457
. رماه كالدودة

1007
01:41:09,919 --> 01:41:15,668
بعد أن ساعده ( توماس ) بأعماله
و توسيع المجموعة

1008
01:41:16,747 --> 01:41:19,884
.. و كل المال الذي أكسبه إياه

1009
01:41:19,881 --> 01:41:22,593
والدك أراد المزيد

1010
01:41:23,624 --> 01:41:28,380
بعد أن استلمت المال أصبحت
ثرياً و أنت كنت صغيراً

1011
01:41:29,222 --> 01:41:31,278
.. مفعماً بالحياة

1012
01:41:31,277 --> 01:41:34,478
و أنا كنت مستعداً للموت

1013
01:41:34,476 --> 01:41:37,678
. لكنك أعطيتني سبباً لأعيش

1014
01:41:40,372 --> 01:41:43,729
.. السمعة

1015
01:41:45,238 --> 01:41:47,342
نازتشوف ) أحمق للغاية )

1016
01:41:48,008 --> 01:41:50,526
هو فقط يتتبع الأوامر

1017
01:41:51,300 --> 01:41:55,669
( اليوم ستقتل المدعية ( فرانكلين

1018
01:41:55,665 --> 01:41:58,832
الشخص الذي يستطيع تبرأتك

1019
01:41:58,831 --> 01:42:01,309
الوقت للحقنة التالية

1020
01:42:02,400 --> 01:42:04,244
. أحضر المسدس من المكتب

1021
01:42:06,402 --> 01:42:08,295
! افعل ما أقوله

1022
01:42:42,452 --> 01:42:46,463
سيمون ) ؟ )

1023
01:42:47,819 --> 01:42:49,338
! هيا

1024
01:42:57,442 --> 01:42:59,104
! اذهب

1025
01:43:03,309 --> 01:43:05,459
! اتصل بالشرطة ! بسرعة

1026
01:43:23,949 --> 01:43:25,547
! لا

1027
01:43:55,873 --> 01:43:59,087
! ألكساندر ) لا تفعلها )

1028
01:43:59,085 --> 01:44:01,849
طلبت من ( نيري ) انقاذ ابني

1029
01:44:01,847 --> 01:44:05,526
أحضرت له المال ... ترجيته

1030
01:44:05,523 --> 01:44:07,116
... نزلت إلى ركبتي أمامه

1031
01:44:08,311 --> 01:44:11,293
و طلبت منه , كصديق
و كشقيق

1032
01:44:11,291 --> 01:44:13,869
.. على قدمي

1033
01:44:15,023 --> 01:44:17,716
! ابقى هناك و لا تتحرك

1034
01:44:20,745 --> 01:44:22,736
( ابنك أصبح قذراً ( ألكساندر

1035
01:44:22,735 --> 01:44:26,913
أتعرف أنه خطط لمذبحة " بورما " بنفسه

1036
01:44:26,910 --> 01:44:31,103
إنه ابني , من لحمي و دمي

1037
01:45:01,964 --> 01:45:03,975
هل ترغبين بإعتقالي ؟

1038
01:45:06,990 --> 01:45:10,042
. أفضل أن أدعوك إلى العشاء

1039
01:45:11,702 --> 01:45:15,153
على حسابي , سمعت أنك مفلس

1040
01:45:17,603 --> 01:45:20,183
. ربما لا

1041
01:45:20,789 --> 01:45:22,885
. كل شيء يعتمد عليك

1042
01:45:26,678 --> 01:45:28,926
<i>بالنظر لهذه الظروف
.. لا شك أن</i>

1043
01:45:28,924 --> 01:45:31,173
<i>أن السيد ( لارغو وينش ) بريء</i>

1044
01:45:31,172 --> 01:45:33,928
<i>أنا أطالب حالاً بإسقاط كل التهم</i>

1045
01:45:33,926 --> 01:45:36,682
<i>التي تدعو بالجرائم ضد الإنسانية</i>

1046
01:45:36,681 --> 01:45:38,777
<i>( خلال دقيقة .. مجموعة ( وينش</i>

1047
01:45:38,776 --> 01:45:40,871
<i>عادت أسمها للإرتفاع</i>

1048
01:45:40,870 --> 01:45:43,723
<i>و كما تقول الإشاعة
... ( نازتشوف )</i>

1049
01:45:43,720 --> 01:45:46,574
<i>. لن يتمكن من شراءها بهذا الثمن</i>

1050
01:45:46,572 --> 01:45:49,413
<i>اليوم ( نازتشوف ) بأزمة مالية حقيقية</i>

1051
01:45:49,411 --> 01:45:52,056
<i>لذلك على الأغلب سيتم نقض
.. العقود</i>

1052
01:45:52,054 --> 01:45:55,060
<i>. اعذرني على عدم ذرف الدموع -
سيد ( كوكرن ) ماذا سيحل ... ؟ -</i>

1053
01:45:55,059 --> 01:45:58,268
<i>بالملايين الخمسة التي وضعها
كدفعة مقدمة ؟</i>

1054
01:45:58,265 --> 01:46:01,741
<i>لقد قررت مجموعة ( لارغو ) وفق الشروط
لتسليم هذا المبلغ للمؤسسة</i>

1055
01:46:02,196 --> 01:46:04,057
<i>.. بهذا , أيوجد رغبة ببيع المجموعة </i>

1056
01:46:04,056 --> 01:46:05,916
<i>( يجب أن تسأل هذا لـ ( لارغو وينش</i>

1057
01:46:05,915 --> 01:46:08,839
<i>أتعرف أين ( لارغو وينش ) الآن ؟</i>

1058
01:46:08,837 --> 01:46:11,877
<i>هو بالمكان الذي يفترض أن يكونه
.. ثق به</i>

1059
01:46:17,145 --> 01:46:19,078
أستعود إلى " هونغ كونغ " ؟

1060
01:46:19,077 --> 01:46:20,808
! اعذرني

1061
01:46:24,037 --> 01:46:26,571
ماذا ؟

1062
01:46:26,570 --> 01:46:28,775
" في " هونك كونغ

1063
01:46:28,773 --> 01:46:31,998
لارغو ) عرض علي أن أعمل )
.. لصالحه هناك

1064
01:46:31,997 --> 01:46:34,336
يا إلهي

1065
01:46:34,334 --> 01:46:36,145
يا إلهي ؟؟

1066
01:46:36,144 --> 01:46:38,403
أترغب المحاولة ؟

1067
01:46:40,922 --> 01:46:43,773
يمكن أن نكون شريكين جيدين

1068
01:46:47,360 --> 01:46:49,795
حسناً يا صديقي -
لستُ صديقك -

1069
01:46:50,939 --> 01:46:53,537
. حسناً , لست كذلك

1070
01:47:01,283 --> 01:47:04,459
أترغب بالرحيل ؟ -
لا -

1071
01:47:07,910 --> 01:47:09,963
. سنعود عندما تريد

1072
01:47:13,918 --> 01:47:16,038
أتعرف أنني عشت على قارب ؟

1073
01:47:16,037 --> 01:47:18,309
. لا , لا أعرف

1074
01:47:19,489 --> 01:47:22,961
ليس كبيراً كالبيت
.. لكنه كبير بما يكفي للتواصل مع السماء

1075
01:47:22,958 --> 01:47:26,469
أمتلك في الأعلى منه مكتباً
.. لي وحدي

1076
01:47:27,831 --> 01:47:30,523
ألا تشعر بالملل هناك وحدك ؟

1077
01:47:32,550 --> 01:47:34,741
. ليس بعد الآن

