1
00:04:31,034 --> 00:04:33,332
ووه

2
00:04:58,928 --> 00:05:04,298
أتعلم .. استعراضات القوارب تلك تجعلك تبدو وكأنك يائساً

3
00:05:04,334 --> 00:05:08,101
أجل , انظروا إلىّ
يمكنني قلّب لوح التزلج

4
00:05:08,139 --> 00:05:11,233
مثير للشفقة - أجل -
لقد كان هذا رائعاً (دانيل -

5
00:05:12,276 --> 00:05:14,540
(نيكول)

6
00:05:18,315 --> 00:05:20,476
(دانيل) , لقد انفصلت (نيكول) عن (بين)

7
00:05:20,518 --> 00:05:23,646
!هلاّ تسمح لي بالتحدث إليها

8
00:05:29,460 --> 00:05:31,325
أحب هذا المكان

9
00:05:38,435 --> 00:05:39,925
(كوكبة (الدب الأكبر

10
00:05:43,474 --> 00:05:46,910
إنها المفضله لدّي

11
00:05:48,880 --> 00:05:50,575
ألديك كوكبة مفضله؟

12
00:05:50,649 --> 00:05:53,379
لا , لقد حصلت على درجة سيئة في مادة الفلّك

13
00:05:57,489 --> 00:06:00,390
لم أراك بالقرب من أحد مؤخراً

14
00:06:00,458 --> 00:06:03,859
حبيبة أو صديقة أو ما شابه

15
00:06:10,835 --> 00:06:12,928
!(دانيل) , (دانيل)

16
00:06:19,678 --> 00:06:22,875
<i> أنا أراقبك </ i></i>

17
00:06:24,216 --> 00:06:27,617
<i> هذا ما سيحل بكَ </ i></i>

18
00:06:30,823 --> 00:06:31,949
دانيل) , هل أنت بخير؟)

19
00:06:34,160 --> 00:06:35,752
!يا إلهي

20
00:06:40,566 --> 00:06:43,763
إنه مسخ .. يبدو كالمسخ

21
00:07:29,549 --> 00:07:30,777
"لقد مات رقم "ثلاثة

22
00:07:32,352 --> 00:07:34,786
هل أنت بخير؟

23
00:07:35,822 --> 00:07:38,655
أجل
هل رأى أحد ما حدث؟

24
00:08:19,300 --> 00:08:23,202
لقد أخبرتك بألا تحتفظ بتلك التفاهات
فهي تُعيقنا

25
00:08:50,065 --> 00:08:51,794
!حسنٌ , هيا لنذهب

26
00:08:59,308 --> 00:09:00,775
... (دانيل)

27
00:09:07,916 --> 00:09:11,716
<i> تلك أكثر الأوقات التي أمقتها ... وقت الهروب </ i></i>

28
00:09:11,754 --> 00:09:15,020
<i> ولكنها الحقيقة الوحيدة المؤكده في حياتي </ i></i>

29
00:09:15,058 --> 00:09:16,889
<i> بقية الأمور مزيفة ...  </ i></i>

30
00:09:16,926 --> 00:09:19,121
<i> ( ... حتى (هنري </ i></i>

31
00:09:19,195 --> 00:09:21,095
<i> يظن الناس بأنه والدّي .. ولكنه ليس كذلك </ I></i>

32
00:09:21,131 --> 00:09:22,758
<i> إنه محارب من نفس كوكبي </ i></i>

33
00:09:22,799 --> 00:09:27,361
<i> مهمته هي حمايتي </ i></i>

34
00:09:28,671 --> 00:09:30,901
<i> لا أتذكر شيئا عن والدّي </ i></i>

35
00:09:30,940 --> 00:09:34,103
<i> لم يترك لي سوا إحدى الصناديق </ i></i>

36
00:09:34,144 --> 00:09:36,908
<i> أخبرني (هنري) بأنه سيمنحني إياها عندما يحين الوقت </ i></i>

37
00:09:39,616 --> 00:09:42,710
<i>تلقيت أول وشم عندما كنت في التاسعة من عمري </ i></i>

38
00:09:42,752 --> 00:09:45,277
<i> بالقرب من الحدود المكسيكية </ i></i>

39
00:09:45,355 --> 00:09:48,119
<i> أيقظتني من منامي </ i></i>

40
00:09:48,158 --> 00:09:52,185
<i> كانت أول علامة بأن "الموجادورين" اكتشفوا وجودنا على الأرض </ i></i>

41
00:09:53,030 --> 00:09:55,965
<i> ثانِ وشم تلقيته وأنا بالثانية عشر من عمري </ i></i>

42
00:09:56,033 --> 00:09:59,332
<i> كُنت حينها في "كولرادو" بمسابقة نثر </ i></i>

43
00:10:00,304 --> 00:10:03,535
<i> بمجرد أن شعرت بها , علمت أن رقم "أثنان" لقى مصرعه </ i></i>

44
00:10:04,775 --> 00:10:07,539
<i> بالليلة الماضية تلقيت الوشم الثالث </ i></i>

45
00:10:10,281 --> 00:10:15,150
<i> لقد كُنت صبياً عندما غزا "الموجادورين" كوكبنا </ i>
"لورين" </ i></i>

46
00:10:15,186 --> 00:10:17,654
<i> تسعة مننا اطفال هربو </ i></i>

47
00:10:17,721 --> 00:10:22,158
<i> فنحن موهوبين وعلينا حماية قومنا عندما ننضج </ i></i>

48
00:10:22,193 --> 00:10:25,890
<i> ولكننا لم نحظى بالفرصة أبداً </ i>
فقد تم قتل الجميع </ i></i>

49
00:10:27,131 --> 00:10:29,998
<i> إننا آخر سلالتنا </ i></i>

50
00:10:30,067 --> 00:10:34,300
<i> رحل ثلاثة منا ... ماتوا </ i></i>

51
00:10:34,339 --> 00:10:37,570
<i> إنهم يصطادونا واحداً تلو الآخر , بالترتيب </ i></i>

52
00:10:39,411 --> 00:10:41,174
<i> أعلم أنني التالي </ i></i>

53
00:10:42,948 --> 00:10:44,347
<i> "أنا رقم "أربعة </ i></i>

54
00:10:44,416 --> 00:10:45,713
...حسنا. جيد. لذا

55
00:10:45,784 --> 00:10:48,685
دانيل) لن يستطيع حضور بقية الفصل الدراسي)

56
00:10:48,753 --> 00:10:51,221
حسنٌ , بالتوفيق لك أيضاً

57
00:10:53,225 --> 00:10:54,590
بطاقة هويتك الجديدة

58
00:10:55,427 --> 00:10:59,864
وتلك المرة ابتعد عن الأنظار , لا ذهاب لمدرسة
ولا انضمام للفرق ولا أي شئ

59
00:10:59,898 --> 00:11:01,889
... (جون سميث)
أسم تقليدي

60
00:11:01,967 --> 00:11:05,130
لا أرغب بأن أكون تقليدياً
بل أن أكون خفياً

61
00:11:08,974 --> 00:11:11,135
أختلفت الأمور تلك المرة

62
00:11:11,176 --> 00:11:13,167
.. لم أحظى بوشم فحسب

63
00:11:13,211 --> 00:11:15,806
"لقد رأيت رقم "ثلاثة

64
00:11:17,884 --> 00:11:21,547
شعرت بالسكين , وشعرت به وهو يموت
متأكد بأننا جميعاً شعرنا بهذا

65
00:11:22,788 --> 00:11:26,155
الآخرون
علينا الرحيل

66
00:11:26,192 --> 00:11:28,854
يستطيع "الموجادورين" العثور علينا من الرائحة

67
00:11:30,162 --> 00:11:33,962
"سنذهب إلى "باراديس
لدّي أعمال يجب أن أعتني بها

68
00:12:42,670 --> 00:12:43,796
(إنه (برني كوزار

69
00:12:45,773 --> 00:12:47,240
كان يلعب كرة القدم الأمريكية

70
00:12:50,945 --> 00:12:55,109
"أجل , كان يلعب لصالح "كليفلاند
سعيد بمعرفة هذا

71
00:12:55,149 --> 00:12:57,913
بالمرة القادمة سأختار المكان
حسنٌ

72
00:13:29,718 --> 00:13:32,380
هذا كل شئ
سأخلد للنوم

73
00:13:32,454 --> 00:13:36,049
مهلاً ... أريد التقاط صورة لكَ

74
00:13:37,359 --> 00:13:39,850
"أريد محو كل ما يتعلق بك على شبكة "الأنترنت

75
00:13:39,928 --> 00:13:43,227
"أنطق "باراديس

76
00:13:49,304 --> 00:13:50,328
!سحقا

77
00:13:50,372 --> 00:13:52,567
لهذا السبب أريدك أن تبدو خفياً

78
00:14:24,107 --> 00:14:25,131
عُد إلى الداخل

79
00:14:27,077 --> 00:14:28,442
جون) , هيا)

80
00:14:28,511 --> 00:14:32,038
عُد إلى الداخل

81
00:14:41,592 --> 00:14:44,755
"إنه أصغر من أي يكون من "الموجادورين
ألا تظن ذلك؟

82
00:14:47,131 --> 00:14:48,962
أنا متأكد أن ملكيته تعود لشخص ما

83
00:14:49,033 --> 00:14:52,127
لا يحمل أي بطاقات هوية

84
00:14:52,203 --> 00:14:54,763
هناك شخص بمكان ما يفتقدك

85
00:14:57,775 --> 00:14:59,174
!بربك

86
00:14:59,243 --> 00:15:01,939
عيون وآذان إضافيه لحراسة المنزل

87
00:15:02,680 --> 00:15:05,979
أحتاج إلى أحد لأتحدث معه
تحدث إلىّ-

88
00:15:08,385 --> 00:15:10,285
حسنٌ , احتفظ بالكلب

89
00:15:10,354 --> 00:15:11,753
ماذا ستطلق عليه؟

90
00:15:13,157 --> 00:15:16,092
(ما رأيك بأسم (برني كوزار

91
00:16:53,327 --> 00:16:55,056
<i> عامل الصلب (مالكوم سبيلمان) ما زال مفقوداً </ i>
لمَ أستيقظت باكراً؟-</i>

92
00:16:55,128 --> 00:16:56,720
لقد غيرت رأيي

93
00:16:56,797 --> 00:16:58,628
حيال ماذا؟

94
00:16:58,699 --> 00:17:01,759
أنصت , أستمتع كثيراً بوجودك معي

95
00:17:01,802 --> 00:17:04,862
ولكني لا أريد أن أكون سجيناً
أريد الذهاب للمدرسة-

96
00:17:04,905 --> 00:17:06,930
لا , مستحيل .. هذا خطيرٌ جداً

97
00:17:07,007 --> 00:17:09,532
رقم "ثلاثة" كان متخفي تماماً
ولكن "الموج" أمسكوا به

98
00:17:09,576 --> 00:17:11,100
لم ينقذه هذا
اممممم-

99
00:17:11,178 --> 00:17:14,739
سأكون في أمان إذا ذهبت هناك

100
00:17:14,815 --> 00:17:16,282
أعدك بأنني لن أظهر هويتي

101
00:17:16,350 --> 00:17:18,511
.. حتى إذا سمحت لكّ بذلك
وهذا مُحال

102
00:17:18,552 --> 00:17:20,782
... لا يمكنك الذهاب للمدرسة والبدأ بـ

103
00:17:20,854 --> 00:17:23,449
أتعتقد أنك الوحيد الذي تستطيع تزوير المستندات؟

104
00:17:24,726 --> 00:17:27,194
.. لديك

105
00:17:27,228 --> 00:17:29,856
ملابس تكفيني لخمسة أيام
جهاز تحديد المواقع وأموال نقدية

106
00:17:31,299 --> 00:17:32,561
ماذا تُدعى؟ -
(جون سميث) -

107
00:17:32,600 --> 00:17:34,124
من أين أنت؟ -
"تورانو" -

108
00:17:34,202 --> 00:17:36,102
"لديك بشرة أكثر سماراً من أهل "تورانو

109
00:17:36,170 --> 00:17:40,334
"سانتا فاي" بـ "نيو ميكسيكو"
أعلم الخطوات جيداً , حسناً؟-

110
00:17:44,779 --> 00:17:46,303
أحتفظ بهذا معك وسأتصل بك كل ساعة

111
00:17:46,381 --> 00:17:47,973
إذا لم تُجيب علىّ سأعلم حينها بوجود خطب ما

112
00:17:48,049 --> 00:17:51,246
بربك! , كل ساعة؟ -
هذا أو يمكنك الدراسة في المنزل -

113
00:17:51,286 --> 00:17:53,311
وسأكون مُعلمك

114
00:17:54,455 --> 00:17:55,820
حسنٌ

115
00:17:55,890 --> 00:17:59,792
... (مهلاً , (جون
لا تكن غبياً , أخفض رأسك-

116
00:17:59,861 --> 00:18:01,237
أعرف كيف اندمج بين الناس

117
00:18:23,953 --> 00:18:25,318
حسنٌ (جون) , تفضل بالجلوس

118
00:18:25,354 --> 00:18:27,822
سأجلب لك الجدول ثم يسعك الذهاب

119
00:18:31,694 --> 00:18:33,321
اعلم انها نجمة التصوير الفوتوغرافي

120
00:18:33,362 --> 00:18:35,262
ولكن هذا غير عادل للتلاميذ الأخرين

121
00:18:35,297 --> 00:18:36,958
<i> لقد تخطت كل الحدود </ i></i>

122
00:18:36,999 --> 00:18:40,833
<i> "الغرباء في "باراديس
علي الأقل انها ابدعت </ i></i>

123
00:18:40,903 --> 00:18:43,394
<i> الصور المنشورة على الشبكة غير ملائمة على الاطلاق </ i></i>

124
00:18:43,472 --> 00:18:46,965
<i> إذا أراد السيد "بينت" منع عرض الصور فلما لم يخبرني بهذا؟ </ i></i>

125
00:18:47,010 --> 00:18:49,410
<i> !منع عرض الصور
إنها منتشرة بالفعل على الأنترنت </ i></i>

126
00:18:49,479 --> 00:18:52,846
<i> عرض صور كتلك بدون اذن صاحبها يعتبر انتهاك للحقوق </ i></i>

127
00:18:52,916 --> 00:18:54,213
<i> عليك أن تقوم بشئ حيال هذا </ i></i>

128
00:18:54,284 --> 00:18:56,718
<i> سيد (بينت) , هلا تدعنا بمفردنا عدة دقائق؟ -</ I>
حسنٌ , لا بأس -</i>

129
00:19:04,294 --> 00:19:07,695
<i> ساره) , هذا ليس من عاداتك) </ i></i>

130
00:19:07,731 --> 00:19:10,165
<i> هل هناك مشكلة ما؟ </ i></i>

131
00:19:10,200 --> 00:19:13,101
<i> كل شئ على ما يُرام -
ساره - </ i></i>

132
00:19:13,169 --> 00:19:16,161
<i>حقا</ i>
اجلسي </ i>-</i>

133
00:19:17,040 --> 00:19:20,339
<i> لا تسمحين لبعض الطلاب السلبيين أن يُحبطوا عزيمتك </ i></i>

134
00:19:20,377 --> 00:19:24,177
<i>انظري</ i>
لا أريدك أن تعزلين نفسكِ عن بقية طلاب المدرسة </ i>-</i>

135
00:19:24,214 --> 00:19:29,243
<i> عليكِ الاستمتاع بهذا العام </ i>
حسنٌ , سأحاول </ I>-</i>

136
00:19:29,320 --> 00:19:32,414
<i>جيد </ i>
هلا تمانع اعادة الكاميرا لي؟  </ i>-</i>

137
00:19:32,490 --> 00:19:36,119
<i>غير مسموح لكِ بعرض صور على
موقعك إلا بعد استئذان المدرس والتلاميذ اصحابها  </ i></i>

138
00:19:36,193 --> 00:19:37,888
<i> حسنٌ </ i></i>

139
00:19:37,962 --> 00:19:39,657
ها هو الجدول

140
00:19:43,167 --> 00:19:46,898
اول محاضرة هي الرياضيات
"إنها في الغرفة "سبعة-

141
00:19:46,971 --> 00:19:52,739
ساره) , هل تسمحين بإرشاد صديقنا هذا مكان خزانته؟)
"إنه من "سانتا فاي-

142
00:19:52,777 --> 00:19:57,271
الوظيغة ستيدأ غدا.. للجميع غداا

143
00:19:57,348 --> 00:20:00,442
ما نوع الكاميرا التي تستخدمينها؟

144
00:20:01,352 --> 00:20:03,718
التنصت , ليست عادة محبوبة بين الاصدقاء

145
00:20:03,754 --> 00:20:05,381
هيا
ماذا؟-

146
00:20:06,725 --> 00:20:09,558
أخبري هذا للأستاذ والمدير
لم أستطع تجاهل سماع حديثكم-

147
00:20:10,262 --> 00:20:12,787
أنا آسفة

148
00:20:14,099 --> 00:20:18,297
لا يمكن كتمان شئ في هذا المكان

149
00:20:19,271 --> 00:20:21,762
الغرفة سبعة بنهاية الردهة

150
00:20:21,807 --> 00:20:24,435
وخزانتك هناك .

151
00:20:26,378 --> 00:20:29,506
بالتوفيق

152
00:20:29,581 --> 00:20:31,378
جون ..

153
00:20:31,416 --> 00:20:33,509
سميث

154
00:20:35,287 --> 00:20:38,586
حسنٌ
إذا لم ترغب بأن تُخبرني بأسمك , -

155
00:20:38,623 --> 00:20:39,647
فلا بأس

156
00:20:46,566 --> 00:20:50,002
... هذا أسمي
(جون سميث)-

157
00:20:59,245 --> 00:21:01,805
كيف حالك يا رجل؟
هل أنت جديد؟

158
00:21:03,382 --> 00:21:07,682
Mark James. This is Kevin,
Jackson, Tyler and Max.

159
00:21:07,753 --> 00:21:09,482
اهلا يا صديقي. ما الجديد؟
جون-

160
00:21:09,522 --> 00:21:11,490
تشرفت بمقابلتك يا (جون)؟
من أين أتيت؟

161
00:21:11,524 --> 00:21:14,493
"سانتا فاي" -
"نيو مكسيكو" -

162
00:21:14,527 --> 00:21:15,858
أكنت تلعب الكرة هناك؟

163
00:21:15,928 --> 00:21:18,488
كرة القدم الامريكية؟ -
أجل -

164
00:21:18,531 --> 00:21:21,125
لا
أكنت تلعب أي لعبة؟-

165
00:21:21,167 --> 00:21:23,328
بيسبول , كرة القدم , كرة الطاولة؟

166
00:21:23,402 --> 00:21:25,836
لا

167
00:21:25,872 --> 00:21:29,468
حسنٌ. لا بأس يا رجل , لا بأس

168
00:21:29,510 --> 00:21:31,478
فنحن بحاجة لجميع المشجعين , أليس كذلك؟

169
00:21:31,512 --> 00:21:35,812
أنصت .. إذا أحتجت لأي شئ فاسألنا. حسنا؟

170
00:21:35,849 --> 00:21:38,875
إننا نساندك
سأضع هذا في اعتباري-

171
00:21:38,952 --> 00:21:43,446
سعدت بالتحدث إليك أيها الضخم

172
00:21:44,124 --> 00:21:45,489
انظر من هذا؟

173
00:21:45,526 --> 00:21:47,721
انتبه يا رجل

174
00:21:47,794 --> 00:21:49,386
(عذراً يا (سام

175
00:21:49,463 --> 00:21:53,399
<i> فاشلون </ i></i>

176
00:21:55,869 --> 00:21:57,063
انتظر ايها الاحمق

177
00:21:57,137 --> 00:21:58,399
شكراً لكَ

178
00:22:00,174 --> 00:22:01,766
أحب القصص التقليدية

179
00:22:01,842 --> 00:22:04,606
أبطال البلدة ضد طلاب العلوم المجتهدين

180
00:22:06,180 --> 00:22:08,672
تزداد الأمور تحسناً

181
00:22:08,716 --> 00:22:12,208
(هذا الفتى , (ماركوس -
لن يصبح هذا ذا أهمية قريباً -

182
00:22:12,253 --> 00:22:14,744
إنه في السنة الثالثة من أحسن 4 سنوات في عمره

183
00:23:17,386 --> 00:23:21,482
لذا فهي مثل نظام المجموعة الشمسية فالشمس لا تدور حول الارض

184
00:23:21,557 --> 00:23:23,491
اقول حسنا صحيح

185
00:23:26,428 --> 00:23:27,793
هاي سبوك

186
00:23:27,863 --> 00:23:30,628
ثبتها-
رأسك لاعلي. ايها الفضائي-

187
00:23:30,667 --> 00:23:32,999
ان ذلك يؤلم

188
00:23:33,069 --> 00:23:34,798
هاي فلتظل راقدا يا رجل ارقد

189
00:23:34,871 --> 00:23:36,031
انه سيبكي. انه سيبكي

190
00:23:36,106 --> 00:23:38,574
اه امي ستأتي-
اه-

191
00:23:40,910 --> 00:23:43,174
وجه لوجهه-
هاي. هل انت بخير؟-

192
00:23:43,246 --> 00:23:47,148
أوغاد-
أيها الفتى الجديد ..!هلا لي بمساعدتك-

193
00:23:56,993 --> 00:23:58,927
!ياللهول

194
00:23:58,962 --> 00:24:01,089
أنا بخير , دعني وشأني

195
00:24:01,164 --> 00:24:02,927
بربك يا رجل

196
00:24:02,966 --> 00:24:04,957
هل أنت بخير؟ -
لا -

197
00:24:08,772 --> 00:24:11,367
لديك ذراع قوية -
أجل -

198
00:24:11,442 --> 00:24:14,275
أعلم

199
00:24:16,280 --> 00:24:18,646
إذن , ما قصة الفضائي؟

200
00:24:20,384 --> 00:24:21,749
... أعلم بأنه أول يوم لكَ ولكن

201
00:24:21,819 --> 00:24:24,413
عاجلاً أم آجلاً ستكتشف هذا

202
00:24:25,489 --> 00:24:26,615
أكتشف ماذا؟

203
00:24:27,792 --> 00:24:30,226
أنني لست الفتي الذي قد ترغب بالتكسع معه

204
00:25:26,017 --> 00:25:28,076
<i> "الغرباء في "بارادايس </ i>
جون سميث
الصورة غير متاحة </ I>-
متخفّي-</i>

205
00:25:28,120 --> 00:25:30,088
سمعتني عندما قلت هذا , أليس كذلك؟

206
00:25:30,122 --> 00:25:34,219
أجل .. أتذكر أنك كنت موجوداً حينها

207
00:26:19,239 --> 00:26:23,141
دعنا نواجه ذلك بدون فزع. حقيقتنا

208
00:26:23,177 --> 00:26:25,077
حقيقة ان مجرد ذرة تنفجر

209
00:26:25,112 --> 00:26:29,310
ربما يوما ما ستسقط علي مدينتنا فيجب ان نستعد للنجاه

210
00:26:29,383 --> 00:26:31,408
<i> عن طريق دراسة الاسلحة التي تهددنا</ i></i>

211
00:26:31,452 --> 00:26:32,476
أجل

212
00:26:38,725 --> 00:26:42,183
كيف تجري الأحوال يا أخي؟

213
00:26:43,430 --> 00:26:46,490
بخير , شكراً لك -
حسنٌ , هذا جيد -

214
00:26:46,533 --> 00:26:49,900
أرى أنك تلازم هذا الأخرق

215
00:26:49,970 --> 00:26:51,904
أتشفق على غريبي الأطوار هؤلاء؟

216
00:26:51,972 --> 00:26:53,701
من الذي يتحدث؟

217
00:26:55,743 --> 00:26:58,712
شكراً لك

218
00:26:58,780 --> 00:27:02,773
... أنظر , هذا لطيف-
... فأنت شخص بديع-

219
00:27:02,817 --> 00:27:05,012
لكني وجدته مثيرا

220
00:27:05,086 --> 00:27:07,213
لذا اتركه علي المدرجات . حسنا؟

221
00:27:07,288 --> 00:27:09,381
<i> حسنا </ i>
جيد ..هذا جيد-</i>

222
00:27:09,457 --> 00:27:11,118
ايضا. بينما انا هنا

223
00:27:11,159 --> 00:27:12,786
سوف اترك لك بعد الخطوات اللمهمة

224
00:27:28,343 --> 00:27:32,074
اعثر علي مكانك بسرعة
والتقط هذه النقرات-

225
00:27:32,146 --> 00:27:34,239
يا الهي انت غارق في البلل

226
00:28:03,712 --> 00:28:05,771
جون. استيقظ. هيا بنا يجب ان نذهب

227
00:28:05,848 --> 00:28:06,872
جون

228
00:28:06,916 --> 00:28:09,441
جون-
يداي. ماذا...؟-

229
00:28:09,518 --> 00:28:11,782
هنري يدّاي كانتا تشعان وكأنها تندلع بهما النيران
جون-

230
00:28:11,854 --> 00:28:13,788
أنظر إلىّ وأسترخي -
ماذا يحدث لي؟ -

231
00:28:13,856 --> 00:28:15,414
"نُسمي هذا في الوطن بـ "الإرث

232
00:28:15,491 --> 00:28:18,120
انت رقم تسعة..
انت فقط الذي يملك هذا

233
00:28:18,194 --> 00:28:19,525
الإرث -
هذا صحيح -

234
00:28:19,563 --> 00:28:21,588
"والدّيك كانوا من حراس كوكب "لوريان

235
00:28:21,631 --> 00:28:24,122
لقد ورثت قدراتهم
ومواهبهم

236
00:28:24,200 --> 00:28:25,326
مواهب؟ -
هذا صحيح -

237
00:28:25,402 --> 00:28:27,199
يدّاي كانتا تشعان وكأنها تندلع بهما النيران

238
00:28:27,237 --> 00:28:29,797
أتطلق على هذا "مواهب"؟ -
كل ارث وله طريقته في الحدوث والتعامل -

239
00:28:29,873 --> 00:28:31,898
هل هناك المزيد؟

240
00:28:31,942 --> 00:28:36,606
تنفس وقم بالتركيز-
هكذا ستتحكم بهم-

241
00:28:36,646 --> 00:28:40,548
حسنٌ ... حسنٌ
-تماماً كما تفعل الآن-

242
00:28:40,584 --> 00:28:42,916
حسناً؟

243
00:28:44,120 --> 00:28:45,280
كيف حال يديك الآن؟

244
00:28:46,389 --> 00:28:50,450
أفضل -
جيد -

245
00:28:52,295 --> 00:28:53,819
ماذا نفعل الآن؟

246
00:28:54,531 --> 00:28:56,021
.. الآن

247
00:28:56,099 --> 00:28:59,263
ننتظر , حتى تصبح اقوى وأسرع

248
00:28:59,303 --> 00:29:01,032
أريدك أن تتوخى الحذر

249
00:29:01,072 --> 00:29:04,166
بالوقت الراهن عليك التركيز
والإلمام بزمام نفسك

250
00:29:04,241 --> 00:29:06,334
إذا أستطعت فعل هذا
يمكنك حينها العودة للمدرسة

251
00:29:06,410 --> 00:29:09,004
لا أرغب بإثارة الشبهات
فما زالت لدي أعمال هنا

252
00:29:09,080 --> 00:29:10,911
.. بالوقت الراهن , قواك سوف تجذب الأنتباه

253
00:29:10,948 --> 00:29:13,280
عليك ضبط نفسك , أتفهم؟

254
00:29:13,317 --> 00:29:15,911
إذن , لدّي كل تلك القوى
ولكني ممنوع من استخدامهم

255
00:29:15,953 --> 00:29:17,147
بالضبط

256
00:31:17,277 --> 00:31:20,508
"ما زال الوقت مبكراً على "عيد الشكر

257
00:31:21,615 --> 00:31:23,139
نقداً أم بالكارت؟

258
00:31:43,371 --> 00:31:46,135
واو

259
00:32:09,497 --> 00:32:10,623
ماذا لدينا هنا؟

260
00:32:30,452 --> 00:32:32,181
"الغرباء في "بارادايس

261
00:32:34,757 --> 00:32:37,317
أعلم .. ليس أسماً ذا رنين

262
00:32:37,359 --> 00:32:39,554
ليس هذا ما أود قوله

263
00:32:39,628 --> 00:32:42,927
لقد كنت بحاجة إلى أسم لموقعي الالكتروني
وخطر هذا الأسم ببالي

264
00:32:45,167 --> 00:32:49,001
... أتعلمين"كان عليهم أن يسموا تلك المدينة بـ "الساخرة

265
00:32:49,038 --> 00:32:52,064
"اوهايو الساخرة
لديه رنين جيّد-

266
00:32:54,777 --> 00:32:58,269
ما خطبك؟
تبدو مختلفاً

267
00:32:58,347 --> 00:33:00,212
سارة تعالي-
لقد حصلت علي دراجة جديدة-

268
00:33:00,249 --> 00:33:02,878
حسنا سوف افعل الاسبوع القادم

269
00:33:02,919 --> 00:33:05,251
التقط هذا -
حسنٌ -

270
00:33:05,322 --> 00:33:07,381
إنهما لطفاء

271
00:33:07,457 --> 00:33:09,550
... أتعلمين .. أنا أقصد هذا

272
00:33:09,593 --> 00:33:11,185
صورك -
والدّاي جعلناي مدمنة تصوير -

273
00:33:11,228 --> 00:33:13,719
.. وهؤلاء

274
00:33:13,797 --> 00:33:17,927
أثنان من الضحايا

275
00:33:18,001 --> 00:33:20,401
... أتعلمين

276
00:33:20,470 --> 00:33:23,871
... أنا أحاول أن أمدحك ولكن

277
00:33:23,907 --> 00:33:25,306
لم يفلح هذا حتى الآن

278
00:33:26,409 --> 00:33:27,933
اوه

279
00:33:28,612 --> 00:33:30,910
حسنا

280
00:33:33,049 --> 00:33:34,243
شكراً لكَ

281
00:33:36,186 --> 00:33:39,587
لا أعلم , فأنا أرى بشكل أفضل من خلال هذه الأشياء

282
00:33:41,958 --> 00:33:44,553
فهي بمثابة عيني الفاحصة

283
00:33:46,864 --> 00:33:48,092
هيا بنا نذهب

284
00:33:50,167 --> 00:33:54,103
<i> عذراً , هل نسيت شيئا؟ </ i>
لديك مهمتان تقوم بهما</ i></i>

285
00:33:54,171 --> 00:33:56,332
اغلق الباب وأطفئ الأنوار
أهذا والد (سام)؟ -

286
00:33:56,407 --> 00:33:57,465
لا , زوج أمه-

287
00:33:57,541 --> 00:34:00,567
<i> بكل ليلة , تقوم بنفس الشئ </ i></i>

288
00:34:05,883 --> 00:34:07,350
هذا هو

289
00:34:15,960 --> 00:34:17,222
أتعيشين هنا؟

290
00:34:18,462 --> 00:34:20,896
أجل , لقد ترعرعت هنا

291
00:34:25,337 --> 00:34:28,898
إنه مجرد منزل
أجل , أعلم-

292
00:34:34,613 --> 00:34:35,807
هل أنت جائع؟

293
00:34:35,881 --> 00:34:39,180
أنتقلت هنا من "سانتا فاي" منذ أسبوعين

294
00:34:39,251 --> 00:34:40,843
أسمك (سميث) , أليس كذلك؟-
أجل يا سيّدي-

295
00:34:40,919 --> 00:34:43,979
هل والدك كاتب؟ -
أجل -

296
00:34:44,022 --> 00:34:46,718
يبدو أن الجميع يعرف بكل شئ

297
00:34:46,792 --> 00:34:49,317
النميمة منتشرة كالنار في الهشيم -
لعبة الأسئلة -

298
00:34:49,361 --> 00:34:50,658
لعبة الاسئلة

299
00:34:50,696 --> 00:34:52,994
آسف , تلك غلطتي

300
00:34:53,031 --> 00:34:55,158
...  حسنٌ , على الجميع ان يسلمني اياهم -
تفضلي -

301
00:34:55,233 --> 00:34:58,532
تسليم كل الأجهزة الالكترونية
هيا يا (سارة) , شكراً لكِ

302
00:34:58,603 --> 00:34:59,729
قم بالتسليم -

303
00:34:59,805 --> 00:35:01,602
وأنت -
أمي-

304
00:35:01,673 --> 00:35:04,609
سيحصل عليها بعد العشاء-
ستحصل عليها بعد العشاء

305
00:35:04,644 --> 00:35:07,204
(شكراً يا (جون
لا بأس بذلك

306
00:35:07,280 --> 00:35:11,614
إذن , "سانتا فاي" مدينة صاخبة , أليس كذلك؟
هل تشعرون بالملل هنا؟-

307
00:35:11,651 --> 00:35:14,313
ليس ومهرجان الربيع شارف على الاقتراب

308
00:35:14,354 --> 00:35:17,289
إنه رائع , عليك القدوم مع والدّيك

309
00:35:17,323 --> 00:35:19,621
أعيش مع والدي فحسب

310
00:35:20,660 --> 00:35:21,684
أين والدتك؟

311
00:35:21,728 --> 00:35:23,320
...اوه.. امــ
!أمي-

312
00:35:23,363 --> 00:35:27,857
والدي ووالدتي..لم يتزوجا ابدا

313
00:35:27,934 --> 00:35:30,835
عليك المجيئ .. إلى المهرجان

314
00:35:30,870 --> 00:35:33,236
أنا و (ساره) سنلتقط الصور من أجل الجريدة

315
00:35:33,306 --> 00:35:34,398
جريدة سيئة

316
00:35:34,474 --> 00:35:36,066
هذا ليس صواباً , لا

317
00:35:36,142 --> 00:35:38,906
إنه مصور موهوب
لعبة الأسئلة -

318
00:35:38,978 --> 00:35:42,038
حسنٌ , أخفض صوتك -
وسوف نلعب-

319
00:35:42,081 --> 00:35:45,779
إنه تقليد لدينا على العشاء بألا نتكلم عن الأشياء الجيدة

320
00:35:45,853 --> 00:35:47,218
أسوأ نصيحة قد تسمعها

321
00:35:48,222 --> 00:35:49,519
اجذب هذا

322
00:35:49,556 --> 00:35:50,784
اوه. توقف

323
00:35:50,858 --> 00:35:52,450
هذا مقزز حقا

324
00:35:52,526 --> 00:35:53,720
.. حسنٌ

325
00:35:53,761 --> 00:35:56,025
لن يعلم والدّيك بأنك رحلت

326
00:35:56,063 --> 00:35:58,088
لم يفلح هذا مع والدّيكِ

327
00:35:58,165 --> 00:35:59,655
لهذا السبب جائت إلى الدنيا -
!يا إلهي -

328
00:35:59,700 --> 00:36:01,668
ماذا؟ -
ساره) , إنه دورك) -

329
00:36:01,735 --> 00:36:06,468
أمي أخبرتني بأن الاستلقاء
تحت الشمس أمر طبيعي للغاية

330
00:36:06,540 --> 00:36:08,735
لقد كانت بشرتها برتقاليه -

331
00:36:08,776 --> 00:36:11,244
مثل لون إشارة المرور -
لدي صورة لهذا

332
00:36:11,311 --> 00:36:12,801
يجب ان نذهب ونحضر هذه الصورة

333
00:36:12,880 --> 00:36:14,108
ما زالت لدينا تلك الصورة  -
جون نحن سوفــــ-

334
00:36:14,181 --> 00:36:15,910
.. لمّ تفعلون هذا , لم يفترض أن -

335
00:36:15,983 --> 00:36:18,247
لم يكن علي ان اقول ذلك

336
00:36:18,318 --> 00:36:20,411
اعتقد اني مزقتها

337
00:36:26,327 --> 00:36:28,158
اسف علي ذلك

338
00:36:29,364 --> 00:36:33,391
اسف حيال ماذا؟-
والداي-

339
00:36:33,435 --> 00:36:36,893
لقد وضعوني بمنتصف برنامج مضحك

340
00:36:36,938 --> 00:36:38,599
أعتقد أنهما فخورين بكِ

341
00:36:38,673 --> 00:36:40,607
أجل , وهما يحاولان اقناعي

342
00:36:40,675 --> 00:36:42,973
بالالتحاق بكلية "دايتون" المحلية

343
00:36:43,044 --> 00:36:46,104
إنه يرغبون بهذا
وإذا مكثت هنا

344
00:36:46,147 --> 00:36:49,275
سأنخرط بتصوير حفلات الزفاف

345
00:36:49,350 --> 00:36:52,319
ما الذي تريدين عمله؟

346
00:36:56,424 --> 00:36:58,255
إنها المفضلة لدّي

347
00:36:58,293 --> 00:36:59,817
تسرب ضوء قليل , حتى تخرج الصور

348
00:36:59,894 --> 00:37:02,954
الصورة مثيرة للغاية

349
00:37:04,099 --> 00:37:05,828
تعال , دعني أريك هذا

350
00:37:15,744 --> 00:37:17,871
أترى تلك الصورة؟

351
00:37:17,947 --> 00:37:19,847
هذا ما اتحدث عنه

352
00:37:21,517 --> 00:37:23,212
ما هذا؟

353
00:37:25,054 --> 00:37:26,078
اممم

354
00:37:27,857 --> 00:37:33,090
هذه .. عادة لدّي

355
00:37:34,997 --> 00:37:36,760
إنها رائعة

356
00:37:42,438 --> 00:37:44,906
ماذا؟-
انت-

357
00:37:46,142 --> 00:37:48,668
.. مسموح لكِ بأن تلتقطي صور الجميع ولكن

358
00:37:48,745 --> 00:37:53,011
ليس مسموحا لهم بأن يروا صورك؟

359
00:37:59,656 --> 00:38:01,851
.. حسنٌ
هذا يكفي

360
00:38:04,961 --> 00:38:06,826
يبدو أنكِ تودين الهرب

361
00:38:06,863 --> 00:38:08,888
سأكون سعيدة إذا أستطعت الخروج من هنا

362
00:38:08,965 --> 00:38:10,694
لا أعلم ... فقد ذهبت لكثير من الأماكن

363
00:38:10,767 --> 00:38:13,235
ليس عليك أن تُخبرني بمقولة
"لا يوجد مكان جيّد للهرب"

364
00:38:13,303 --> 00:38:14,861
لقد سمعتها -
لا , لا -

365
00:38:14,905 --> 00:38:18,534
... يمكنك الذهاب لأي مكان لرؤية كل ما تشائين ولكن

366
00:38:18,575 --> 00:38:22,944
الناس هم من يصنعون السعادة بأي مكان

367
00:38:25,849 --> 00:38:27,612
....انا .. اوه

368
00:38:33,324 --> 00:38:36,623
أعتقد أن هذا مكان رائع

369
00:38:50,208 --> 00:38:53,177
الكلب اللعين

370
00:38:55,379 --> 00:38:57,939
هل هو يعود إليك؟-
يجب أن أغادر-

371
00:38:58,015 --> 00:39:01,644
مهلاً

372
00:39:05,289 --> 00:39:06,551
اممم

373
00:39:11,230 --> 00:39:12,663
حان دورك

374
00:39:16,935 --> 00:39:18,266
شكراً

375
00:39:33,452 --> 00:39:34,976
أنا بخير

376
00:39:35,053 --> 00:39:37,487
سمعت انك تركت انطباعا امس في الفصل

377
00:39:37,556 --> 00:39:40,821
الوميض
كان أمراً سخيفا

378
00:39:40,892 --> 00:39:43,918
... وتلك الحصة -
هل كنت تشعر بالضجر؟
_اجل -

379
00:39:43,962 --> 00:39:48,126
أعلم أن هذا ليس من شأني
ولكن عليك التنحي

380
00:39:48,200 --> 00:39:49,964
ما الذي تعنيه؟

381
00:39:50,003 --> 00:39:52,369
الحديث منتشر في المدرسة
مارك جيمس) ورجاله يستهدوفنك)

382
00:39:52,438 --> 00:39:54,463
... ربما تتصرف (ساره) وكأنها مثلنا

383
00:39:54,540 --> 00:39:55,666
ولكنها واحدة منهم -

384
00:39:55,742 --> 00:39:56,970
(هل هو مغرم بـ (ساره -

385
00:39:57,010 --> 00:39:59,979
أكثر من هذا
لا يستطيع أحد الاقتراب منها

386
00:40:00,013 --> 00:40:01,708
انهم سيحبون المدينة

387
00:40:01,781 --> 00:40:04,113
واو

388
00:40:04,150 --> 00:40:05,515
فاشل

389
00:40:05,585 --> 00:40:09,453
لا.. يا الهي... هيا... يا الهي

390
00:40:10,290 --> 00:40:12,485
مقزز ان اكون انت يا صديقي-
جديا-

391
00:40:12,558 --> 00:40:16,119
<i>أترغب بمنديل؟
نظفوا أنفسكم </</i>

392
00:40:18,598 --> 00:40:20,930
!أتساءل عمن قد يفعل هذا

393
00:40:22,902 --> 00:40:24,199
ياله من فاشل

394
00:40:24,270 --> 00:40:25,931
اتركني لشأني

395
00:40:28,708 --> 00:40:30,836
أه.. اه  .اه

396
00:40:34,481 --> 00:40:37,143
هل قضيت وقتا لطيفا ليلة امس يا جون؟

397
00:40:38,519 --> 00:40:43,013
كما ترى .. في لعبة كرة القدم

398
00:40:43,057 --> 00:40:44,547
الظهير الخلفي يجب أن يتحلى ببعض المهارات

399
00:40:44,625 --> 00:40:48,322
السرعة والقوة  ..ولكن الأهم من كل شئ , الحس البديهي

400
00:40:48,362 --> 00:40:50,728
أن يشعر بما ستؤول إليه الأمور

401
00:40:52,833 --> 00:40:55,768
بأول مرة تحدثنا فيها
كان علىّ الانصات لحدسي

402
00:41:05,079 --> 00:41:08,446
(أحسنت يا (جون

403
00:41:09,817 --> 00:41:12,548
فتى جيّد

404
00:41:12,620 --> 00:41:15,350
ربما لديك حس بديهي

405
00:41:19,060 --> 00:41:20,391
كان هذا رائعا

406
00:41:26,334 --> 00:41:28,199
أفضل الملابس المفقودة التي وجدتها

407
00:41:28,236 --> 00:41:31,000
لا يفقد أحد شيئا جيّداً -
من المؤكد أنك تمازحني -

408
00:41:31,039 --> 00:41:35,271
"إما هذا أو قميص "هانا مونتانا
يمكنك خلعه بسهوله

409
00:41:35,343 --> 00:41:38,335
اذا ...هاه

410
00:41:38,380 --> 00:41:42,009
من الذي في الصورة؟-
والدي-

411
00:41:42,050 --> 00:41:44,348
والدي الحقيقي

412
00:41:54,997 --> 00:41:56,225
أين أخذت تلك الصورة؟

413
00:41:57,767 --> 00:42:01,168
"ميكسيكو" , "يوكاتان"

414
00:42:01,203 --> 00:42:04,969
أعتدنا الذهاب هناك كل عام للبحث عن أدله
لوجود رواد فضاء قدامى

415
00:42:05,808 --> 00:42:07,400
رواد فضاء قدامى؟ -

416
00:42:07,443 --> 00:42:10,412
أجل فضائين وهذا العبث-

417
00:42:10,446 --> 00:42:12,505
برامج غريبة

418
00:42:12,581 --> 00:42:15,243
أجل -
"أطلق على نفسه "عالم بعلوم المخلوقات -

419
00:42:15,284 --> 00:42:17,844
ولكنه كان مجرد عامل سابق في مصنع الصلب

420
00:42:20,489 --> 00:42:23,981
وأمضى غالبية وقته لتحضير عملية وصول الكائنات الفضائية

421
00:42:25,795 --> 00:42:27,456
كنت دائما اعتقد انه عبقري

422
00:42:27,496 --> 00:42:30,431
أضطررت لهذا

423
00:42:30,466 --> 00:42:32,991
فلا يودّ أحد الاعتراف بأن والده غريب الأطوار

424
00:42:47,918 --> 00:42:49,010
(سام)

425
00:42:49,786 --> 00:42:51,151
(سام)

426
00:42:55,058 --> 00:42:56,286
اوه

427
00:44:44,170 --> 00:44:46,661
مالكوم) , ماذا كنت تنوي فعله هنا؟)

428
00:46:05,920 --> 00:46:08,286
جيمي فينس .. هيا .. بهدوء يا اولاد

429
00:46:31,946 --> 00:46:33,675
(مرحبا , (ساره -
مرحبا -

430
00:46:47,196 --> 00:46:50,256
لقد قرر (مارك جيمس) بأن يلاحق كل من يقترب منكِ

431
00:46:53,335 --> 00:46:57,601
عندما تقابل شخصا لأول مرة
هل ستخبره بكل شئ عنك؟

432
00:46:57,673 --> 00:46:59,903
كل أخطائك وخباياك؟

433
00:47:01,077 --> 00:47:05,571
أنظر .. أنا و (مارك) تغيرنا

434
00:47:05,648 --> 00:47:07,548
انخرطت في عالم التصوير

435
00:47:07,583 --> 00:47:11,883
وهو كان يريدني أن أكون مشجعته الخاصة

436
00:47:11,921 --> 00:47:15,448
قال أنني أصبحت متكبرة

437
00:47:15,524 --> 00:47:18,925
وعندما أنفصلنا
أخبر الجميع بهذا

438
00:47:18,995 --> 00:47:23,022
أنني عاهرة
وصدقه الجميع

439
00:47:24,434 --> 00:47:27,096
كل أصدقائي

440
00:47:30,006 --> 00:47:32,566
أنا آسف -

441
00:47:32,609 --> 00:47:35,772
وأنا لست آسفة -

442
00:47:36,747 --> 00:47:38,942
.. أعني , كنت كذلك .. ولكن

443
00:47:39,015 --> 00:47:42,109
.. لا أعلم . أعتبرت هذا بمثابة هدية

444
00:47:42,152 --> 00:47:44,052
أن أبتعد عن كل هذا

445
00:47:45,422 --> 00:47:49,825
ما هي أوجة المتعة في هذا المكان؟

446
00:47:56,700 --> 00:47:59,328
يبدو انك تمزح معي اليس كذلك؟

447
00:47:59,402 --> 00:48:00,995
لا تخافى

448
00:48:21,626 --> 00:48:25,995
انقذي نفسك

449
00:48:43,148 --> 00:48:45,981
بالعام الماضي كانت تغرق في قارب

450
00:48:46,018 --> 00:48:48,509
كان مشهداً رائعاً

451
00:48:51,790 --> 00:48:54,520
يا الهي

452
00:49:05,137 --> 00:49:06,866
بوابات الجحيم

453
00:49:07,439 --> 00:49:09,669
ترجلوا جميعا

454
00:49:30,930 --> 00:49:32,557
نتاج طبيعي

455
00:49:32,599 --> 00:49:36,592
مدينة صغيرة

456
00:49:48,915 --> 00:49:52,248
علي الاقل جذء تسرب لي

457
00:49:53,953 --> 00:49:55,978
ماذا كان هذا

458
00:49:57,557 --> 00:49:59,582
لا. دعه يذهب دعه يذهب

459
00:49:59,626 --> 00:50:01,924
توقف

460
00:50:04,298 --> 00:50:05,322
مرحبا؟

461
00:50:07,501 --> 00:50:09,799
هل كان هذا حقيقياً؟
هل أنت بخير؟

462
00:50:11,739 --> 00:50:13,764
دعني وشأني

463
00:50:13,841 --> 00:50:15,672
اتركيه وحده

464
00:50:37,798 --> 00:50:39,766
لا-
واو اهدئي

465
00:50:39,800 --> 00:50:42,792
اوه يا الهي فقط ابتعد عني-
ساره تعالي هنا-

466
00:50:42,870 --> 00:50:45,465
ايها الغبي انه انت-
اهدئي اهدئي-

467
00:50:45,540 --> 00:50:47,804
ابتعد عني!ابتعد عني-
هيه. اسمعي. سوف افعل. سوف افعل

468
00:50:47,876 --> 00:50:50,310
ابتعد عني-
ابتعد الأن حسنا؟-

469
00:50:50,912 --> 00:50:52,174
!(ساره)

470
00:51:05,961 --> 00:51:07,929
أين هي؟

471
00:51:07,963 --> 00:51:09,658
انه يحترق يا رجل

472
00:51:09,698 --> 00:51:12,963
يا صاح. ابتعد عني يا صديقي انه يؤلم

473
00:51:13,001 --> 00:51:15,936
انها تتساقط. عزيزي انزلني ارضاا. ماذا كان هذا؟

474
00:51:21,176 --> 00:51:22,165
اين جون؟-

475
00:51:22,243 --> 00:51:25,372
لا اعرف مالذي حدث لنا. انا فعليا لا اعرف

476
00:51:25,448 --> 00:51:27,712
اذا فانت صديقكك حملني علي كتفه

477
00:51:27,783 --> 00:51:29,683
وركض بي عبر الادغال؟ ليأتي بي الي هنا؟

478
00:51:29,719 --> 00:51:33,746
وكل ما تفعله هو سؤالي كالإناس الطبيعيين

479
00:51:33,823 --> 00:51:37,554
لا تخبريني بأنني وغدٌ , حسناً؟

480
00:51:37,626 --> 00:51:40,857
(أنتِ تمثلين مشكلة لي يا (ساره

481
00:51:40,930 --> 00:51:43,865
أجل , عليك أن تتخطى هذا بالفعل

482
00:51:43,933 --> 00:51:47,369
ساره) , انتظري)
!توقف-

483
00:51:48,170 --> 00:51:49,762
هل أنتِ بخير؟

484
00:52:02,084 --> 00:52:04,450
أتمنى أن يكون بإستطاعتك رمي الكرة بيدك اليسرى

485
00:52:04,520 --> 00:52:08,787
(لا , (جون
!توقف! توقف

486
00:52:19,903 --> 00:52:22,201
جون) , توقف رجاءً)
مهلاً

487
00:52:22,239 --> 00:52:25,265
لم أرغب منك أن تكسر ذراعه فحسب

488
00:52:25,342 --> 00:52:27,742
لست غاضباً منكِ
لم يفترض أن أفقد أعصابي بهذا الشكل

489
00:52:27,778 --> 00:52:29,473
هيه؟

490
00:52:31,882 --> 00:52:33,713
أتمانع اصطحابي للمنزل؟

491
00:52:42,692 --> 00:52:44,922
عليك أن تدّع أحد يتفقد هذا الجرح

492
00:52:46,431 --> 00:52:47,762
سأفعل

493
00:52:49,067 --> 00:52:50,625
....انا ... اوه

494
00:52:56,340 --> 00:52:57,705
أعتقد أنه علينا التحدث

495
00:53:01,345 --> 00:53:04,280
أعلم , هذا جنوني

496
00:53:05,450 --> 00:53:06,917
لقد فقد (مارك) عقله

497
00:53:06,951 --> 00:53:09,852
وتلك هي آخر سنة لنا

498
00:53:09,921 --> 00:53:11,912
من قد يعلم أين سنذهب بعد ثلاثة أشهر

499
00:53:11,956 --> 00:53:14,584
بالضبط

500
00:53:15,493 --> 00:53:17,051
من يعلم؟

501
00:53:19,163 --> 00:53:21,996
... إذن , أعتقد أنني

502
00:53:22,066 --> 00:53:23,931
سأراك حينما يحين الوقت

503
00:53:25,169 --> 00:53:26,431
أجل

504
00:53:29,041 --> 00:53:30,406
حسنٌ

505
00:53:37,249 --> 00:53:39,342
يداك فعلا دافئة

506
00:53:55,934 --> 00:53:57,868
لا يوجد ما يشغل تفكيري سواكِ

507
00:53:57,936 --> 00:54:00,564
وأنا أيضا لا يشغلني سواك

508
00:54:24,497 --> 00:54:26,260
من اين اتيت؟

509
00:54:28,801 --> 00:54:31,201
حسنٌ يا أمي , لقد فهمت

510
00:54:39,812 --> 00:54:41,905
.. أنا  -
أجل , عليك الذهاب -

511
00:54:51,525 --> 00:54:52,503
!إلى اللقاء

512
00:55:51,119 --> 00:55:54,247
(جون)
من هنا

513
00:55:57,192 --> 00:55:58,819
إذن , من أنت؟

514
00:56:01,363 --> 00:56:04,560
لقد قمت بإلقاء لاعبي الكرة بمنتهى السهولة

515
00:56:04,599 --> 00:56:08,467
ويدّيك
ليست بشرية

516
00:56:08,536 --> 00:56:11,836
لذا أطرح عليك هذا السؤال
من أنت؟

517
00:56:14,477 --> 00:56:16,035
هل يجب أن أهددك؟

518
00:56:16,112 --> 00:56:18,478
لأنه لدّي بعض الصور على هاتفي

519
00:56:18,547 --> 00:56:19,946
ستثير تساؤلات كبيرة

520
00:56:19,982 --> 00:56:21,950
أعطني هذا -
لا -

521
00:56:21,984 --> 00:56:24,316
تعلم أنني أستطيع إيذائك

522
00:56:40,836 --> 00:56:43,066
افعل كما تشاء

523
00:56:50,246 --> 00:56:53,273
طفولتي بأكملها

524
00:56:54,351 --> 00:56:55,978
"كانت عبارة عن حلقة من مسلسل "اكس - فايلز

525
00:56:58,989 --> 00:57:01,480
أتعلم كيف يبدو الأمر عندما تشعر بشئ

526
00:57:02,592 --> 00:57:05,356
قوي للغاية

527
00:57:05,395 --> 00:57:07,329
وبكل يوم تقول لنفسك
أن والدك سيعود

528
00:57:07,364 --> 00:57:10,492
ويأخذك بعيداً عن مكب القمامة هذا

529
00:57:10,534 --> 00:57:13,230
وأن كل ما كنتم تفكرون به حقيقي

530
00:57:13,303 --> 00:57:15,771
وأننا لم نكن مجانين

531
00:57:20,177 --> 00:57:21,201
... أرجوك

532
00:57:26,616 --> 00:57:28,106
... أرجوك

533
00:57:31,723 --> 00:57:33,054
لقد كان والدك محقاً

534
00:57:34,826 --> 00:57:36,054
ماذا؟

535
00:57:42,200 --> 00:57:43,758
لقد كان محقاً

536
00:57:46,104 --> 00:57:48,334
حيال رواد الفضاء القدامى

537
00:57:49,307 --> 00:57:51,867
ووجود حياة على كواكب أخرى

538
00:57:54,178 --> 00:57:55,475
حيال كل شئ

539
00:57:59,851 --> 00:58:03,378
كنت أعلم .. أعلم أنه لن يتخلى عنا

540
00:58:03,421 --> 00:58:07,380
فقد وجدوا شاحنته بالقرب من حدود المكسيك
ولم يكن له أي أثر

541
00:58:07,425 --> 00:58:09,256
ربما قاموا بإختطافه -
(سام) -

542
00:58:09,327 --> 00:58:11,625
إذا علّم أنك هنا سيعود إلى المنزل

543
00:58:11,696 --> 00:58:15,030
لا يمكنك اخبار أحد

544
00:58:15,067 --> 00:58:17,262
لن أفعل -
لا , عليك أن تعاهدني بأنه لن يعرف أحد حيال هذا

545
00:58:17,336 --> 00:58:21,466
هناك أشخاص من موطني يبحثون عني

546
00:58:21,540 --> 00:58:23,838
لست في أمان

547
00:58:23,909 --> 00:58:28,846
<i> سام) , أعلم أنك بالداخل) </ i>
تعال إلى المنزل حالاً </ i></i>

548
00:58:29,948 --> 00:58:31,381
عندما أدلف للداخل يمكنك الرحيل -
... (سام) -

549
00:58:31,417 --> 00:58:33,146
سام

550
00:58:35,154 --> 00:58:36,382
أعاهدك

551
00:58:38,957 --> 00:58:41,653
نعم

552
00:58:44,730 --> 00:58:46,254
هيا

553
00:59:00,747 --> 00:59:02,647
مرحبا أيها الشقّي

554
00:59:02,715 --> 00:59:06,082
مرحبا بني-
هاي وماذا عن ال...؟

555
00:59:10,523 --> 00:59:11,512
مرحبا يا أبي

556
00:59:11,591 --> 00:59:13,650
المأمور (جيمس) يقول بأن هناك
بعض الفتية تأذوا البارحة

557
00:59:13,726 --> 00:59:15,785
أثنان منهم قضوا الليلة في المستشفى

558
00:59:15,829 --> 00:59:17,319
لقد قلت أنهم أربعة -
أجل , أربعة -

559
00:59:17,397 --> 00:59:20,423
!جميعهم لاعبي كرة -
أجل , هذا صحيح -

560
00:59:20,467 --> 00:59:24,801
وبالطبع لم يتحدث أيّ منهم.(وكذلك ابني (مارك

561
00:59:26,506 --> 00:59:30,636
أأنت والد (مارك)؟
أجل , هذا صحيح-

562
00:59:30,677 --> 00:59:32,702
لقد أصيب في ذراعه الأيمن

563
00:59:32,779 --> 00:59:34,771
قال أنك كنت هناك

564
00:59:37,017 --> 00:59:39,508
لا .. لقد كنت بصحبة فتاة

565
00:59:39,553 --> 00:59:43,649
لذا لم أعير لشئ أي أنتباه

566
00:59:43,691 --> 00:59:44,715
(ساره هارت)

567
00:59:48,429 --> 00:59:52,991
حسنٌ , لا يرغب أحد أن يكون الأول بسرد القصة

568
00:59:53,033 --> 00:59:56,525
ولكن بالنهاية

569
00:59:56,570 --> 00:59:59,266
سيفعل أحدهم -
أنا على يقين أنك محق -

570
00:59:59,340 --> 01:00:01,706
شكرا لك أيها المأمور
إذا علمنا بأي شئ سوف نُخبرك

571
01:00:21,930 --> 01:00:24,592
كانوا أربعة , أليس كذلك؟ -
أجل -

572
01:00:26,201 --> 01:00:27,964
أكان الأمر صعباً؟

573
01:00:28,837 --> 01:00:30,896
بمنتهى السهولة

574
01:00:30,939 --> 01:00:33,567
جيد , هذا يعني أنك شارفت على الوصول

575
01:00:33,608 --> 01:00:35,633
اصعد للأعلى وأحزم أغراضك

576
01:00:35,710 --> 01:00:37,075
أهذا بسبب البارحة؟ -
... لأنني لا أحب -

577
01:00:37,145 --> 01:00:39,739
يظهر إناس لطرح الأسئلة

578
01:00:39,814 --> 01:00:42,840
وأعتقد أنك تسببت في العديد منها
"إنهم يعيشون بيننا"-

579
01:00:42,884 --> 01:00:44,784
ما هذا؟
بعض الحقائق عن الكائنات الغريبة؟

580
01:00:44,853 --> 01:00:47,754
بالواقع , هذا أنت

581
01:00:47,822 --> 01:00:49,983
أحد الفتية قام بتصويرك

582
01:00:50,058 --> 01:00:51,457
!تبا

583
01:00:51,526 --> 01:00:53,585
<i>انه شخص غريب</i>

584
01:00:53,628 --> 01:00:54,925
لا يمكنني تجاوز الجدار الناري

585
01:00:54,963 --> 01:00:56,761
علينا الذهاب إلى هناك والقيام بهذا بأنفسنا

586
01:00:56,832 --> 01:00:58,959
إذا رأى "الموج" هذا
ستكون نهايتك وشيكة

587
01:00:59,035 --> 01:01:01,333
أحزم أغراضك
سوف نرحل

588
01:01:02,705 --> 01:01:04,468
لن أرحل

589
01:01:05,841 --> 01:01:07,638
آسف , ما الذي قلته؟

590
01:01:08,744 --> 01:01:10,405
لن أرحل

591
01:01:10,446 --> 01:01:13,677
.. حسنٌ , إذا أردت اختيار المكان التالي فلا بأس

592
01:01:13,749 --> 01:01:15,444
تلك ليست معركتي
ولم تكن أبداً

593
01:01:15,518 --> 01:01:17,782
لا يمكنني حتى تذكر العالم الذي جئت منه

594
01:01:17,853 --> 01:01:19,684
انتظر .. انتظر

595
01:01:19,755 --> 01:01:22,087
أتمزح معي , أهذا بسبب فتاة؟

596
01:01:23,926 --> 01:01:25,917
أصعد للأعلى وأحزم أغراضك

597
01:01:27,096 --> 01:01:30,293
أنت لست والدي

598
01:01:30,333 --> 01:01:33,166
لا , لقد مات ..مات من أجلك

599
01:01:33,235 --> 01:01:37,138
ليست لديك أدنى فكرة عن عدد
اللذين ضحوا بحياتهم من أجل أن تعيش

600
01:01:37,207 --> 01:01:38,697
ولولا هذا لما جئت إلى هنا

601
01:01:38,775 --> 01:01:40,936
ولما شعرت بالحب كالفتى الطبيعي.لن أرحل

602
01:01:40,978 --> 01:01:42,673
(جون) -
لن أرحل -

603
01:01:45,482 --> 01:01:48,349
جون..جون

604
01:01:48,418 --> 01:01:49,680
لن ارحل

605
01:01:50,954 --> 01:01:54,515
أجل , يمكنني فعل هذا الآن

606
01:02:00,797 --> 01:02:01,957
هيه..جون

607
01:02:12,943 --> 01:02:15,377
سأدعك الآن , حسناً؟

608
01:02:16,513 --> 01:02:18,277
حسناً؟ -
حسنٌ -

609
01:02:29,260 --> 01:02:32,354
.. على كوكبنا -
أخبرني فحسب لما يرغبون بقتلي؟ -

610
01:02:32,397 --> 01:02:36,891
الموج" لا يستعمرون الكواكب"
بل يبيدوا أهلها

611
01:02:36,968 --> 01:02:39,664
ثم ينتقلون

612
01:02:39,704 --> 01:02:44,641
والآن , جاءوا إلى هنا...هناك بضعة من القوى التي تستطيع ايقافهم

613
01:02:44,676 --> 01:02:46,337
أنت والخمسة الآخرين..تم إنقاذك لتحقيق هدفٍ أكبر

614
01:02:46,377 --> 01:02:50,040
لن أدعك تتخلى عن كل هذا من أجل فتاة

615
01:02:50,081 --> 01:02:52,549
ليست فتاة عادية

616
01:02:55,086 --> 01:02:57,213
أفكر في هجرها

617
01:02:57,855 --> 01:02:59,847
ولكني لا أستطيع

618
01:02:59,892 --> 01:03:02,326
ولا أعرف السبب

619
01:03:06,298 --> 01:03:10,200
لا نُحب كالبشر..نحن لا نحب الا مرة واحدة

620
01:03:14,306 --> 01:03:16,137
مشاعرنا تبقى للأبد..لن تنسى أبداً

621
01:03:18,644 --> 01:03:23,081
إذا كنت تُحبها بهذه الطريقة. فلا تجعلهم يقوزون

622
01:03:23,115 --> 01:03:25,481
فلن تسامح نفسك ابدا

623
01:03:28,587 --> 01:03:29,611
علينا الرحيل

624
01:03:30,923 --> 01:03:33,585
سأعتني بالموقع الالكتروني اليوم
وأمنحك يوماً

625
01:03:33,659 --> 01:03:37,493
يوم واحد؟
حتى أقوم بتوديعها؟

626
01:03:37,563 --> 01:03:39,794
أمامك وقت أكبر مما سُنح للآخرين

627
01:03:58,284 --> 01:04:00,184
<i>He's some kind of freak!</i>

628
01:04:10,797 --> 01:04:13,493
(هنري) , سأذهب إلى منزل (ساره)

629
01:04:17,437 --> 01:04:18,461
هنري)؟)

630
01:04:39,760 --> 01:04:42,524
هنري)؟)
مرحبا

631
01:04:42,596 --> 01:04:47,226
هنري)؟) -
لا , ولكن عليك المجيئ لمعرفه مكانه -

632
01:04:47,301 --> 01:04:49,098
من أنت؟
وأين (هنري)؟

633
01:04:49,136 --> 01:04:52,037
<i>417 Willard Court,Warsaw, Indiana.
عليك اتباع الاحداثيات أو ستشهد نهايته</i>

634
01:05:02,851 --> 01:05:05,149
هيا هيا

635
01:05:05,187 --> 01:05:06,711
احتاج لمساعدتك

636
01:05:11,893 --> 01:05:13,724
... إذن , أنتم لا تقومون -
بخطف الناس؟ -

637
01:05:13,795 --> 01:05:16,127
أجل

638
01:05:16,164 --> 01:05:17,188
لا

639
01:05:17,232 --> 01:05:20,690
والآخرون , اللذين يطاردونك

640
01:05:20,769 --> 01:05:21,929
أيخطفون الناس؟

641
01:05:43,326 --> 01:05:44,816
هذا هو

642
01:05:46,696 --> 01:05:48,027
شكرا

643
01:05:55,805 --> 01:05:58,296
هل جلبت سلاح معك؟

644
01:05:58,374 --> 01:06:01,366
لقد قمت بسرقته
قد يُفيدنا

645
01:06:01,444 --> 01:06:04,777
هيّا بنا -
كلاّ -

646
01:06:04,847 --> 01:06:08,374
يا صاح , لقد جئت لمساعدتك -
لقد ساعدتني بالفعل..والآن عُد لمنزلك -

647
01:06:26,637 --> 01:06:28,298
!تبا

648
01:06:31,041 --> 01:06:33,100
ماذا تفعل؟ -
لن أتوارى -

649
01:06:33,176 --> 01:06:34,905
إذا قام هؤلاء "الموج" بخطف والدّي

650
01:07:06,945 --> 01:07:11,382
!سحقا

651
01:07:11,449 --> 01:07:13,610
لمَ لم تقم بإذابته فحسب

652
01:07:15,119 --> 01:07:17,815
حسنٌ , خطة جديدة

653
01:07:17,889 --> 01:07:20,983
أتبع هذا الرجل , وقم بمراسلتي إذا عاد , حسناً؟

654
01:07:21,025 --> 01:07:22,856
عُلم , سأتولى هذا

655
01:08:57,090 --> 01:08:58,114
... (هنري)

656
01:09:12,573 --> 01:09:14,370
هل أنت بخير؟

657
01:09:14,408 --> 01:09:16,569
لا يُفترض أن تأتي إلى هنا -
ماذا حدث؟ -

658
01:09:16,610 --> 01:09:19,443
لقد دبر "الموج" هذا
علينا الرحيل فهم قادمين-

659
01:09:19,480 --> 01:09:22,449
توقفوا جميعاً مكانكم وإلا سأطلق النار على هذا الفتى

660
01:09:22,483 --> 01:09:25,077
سأقوم بهذا
أرفعوا أيديكم

661
01:09:25,119 --> 01:09:26,416
أما زلت سعيداً لإحضارك البندقية؟

662
01:09:27,788 --> 01:09:29,119
(أنت أبن (مالكوم
اطفئ الأنوار

663
01:09:30,458 --> 01:09:33,723
!أخرس
ارفعوا أيديكم

664
01:09:39,600 --> 01:09:40,624
اوه

665
01:09:45,773 --> 01:09:49,301
أنت! , أنت الفتى الذي بالفيديو الموجود على الموقع

666
01:09:49,377 --> 01:09:52,437
الذي يسعون خلفه-
من يسعى خلفي؟-

667
01:09:52,481 --> 01:09:55,279
ما الذي يتحدث عنه؟-
لقد كان "الموج" هنا .هذا كان فخاً-

668
01:09:55,317 --> 01:09:56,648
أرجوك يا صاح

669
01:09:56,718 --> 01:10:00,154
مهما كانوا فهم لديهم خطط
أتفهم ما أعنيه؟

670
01:10:00,188 --> 01:10:02,486
... (جون)...أنا هذا الرجل .. المؤمن بنظرية المؤامرات

671
01:10:02,524 --> 01:10:05,459
لا يكترث أحد لما أقوله-
ولكن هذا حقيقي يا رجل-

672
01:10:05,494 --> 01:10:06,893
جون) , حان الوقت للرحيل)

673
01:10:06,962 --> 01:10:10,659
إنهم يحبون المكان هنا
.. الأرض ... سوف يستولون على كل شئ

674
01:10:10,732 --> 01:10:12,029
جون) , الآن)

675
01:10:12,100 --> 01:10:14,125
<i> أفعل ما يأمروك به
وإلا سنموت جميعاً </ i></i>

676
01:10:14,169 --> 01:10:16,637
حان وقت الرحيل
الآن

677
01:10:32,622 --> 01:10:35,716
(جون) , (جون)
!كلاّ

678
01:11:10,160 --> 01:11:12,025
جون) , أرحل)
الآن

679
01:11:12,062 --> 01:11:13,529
!هيّا
اذهب

680
01:11:39,690 --> 01:11:42,215
شغّل السيارة , هيا
دعنا لنخرج من هنا

681
01:11:42,259 --> 01:11:43,954
لا أجد المفاتيح -
ما الذي تعنيه بأنك لا تستطيع ايجاد المفاتيح -

682
01:11:44,027 --> 01:11:46,518
لا أستطيع ايجاد المفاتيح-
مالذى تعنيه؟-

683
01:11:47,364 --> 01:11:49,595
يارفاق , ما الذي تنتظرونه؟

684
01:11:51,436 --> 01:11:53,336
لقد فقدت المفاتيح-
جون) , شغّل المحرك) -

685
01:11:53,404 --> 01:11:56,532
ماذا؟-
يمكنك القيام بهذا  شغّل السيارة-

686
01:11:59,310 --> 01:12:01,540
هيا هيا...شغّل السيارة

687
01:12:08,286 --> 01:12:10,481
هيّا , هيّا .. إنه قادم
شغّل السيارة

688
01:12:10,555 --> 01:12:11,954
استخدم قواك السحرية , هيّا

689
01:12:11,990 --> 01:12:14,891
إننا في عداد الموتى

690
01:12:16,394 --> 01:12:18,954
!يا إلهي

691
01:12:22,934 --> 01:12:25,164
انطلق بالسيارة

692
01:12:36,782 --> 01:12:38,477
خُذ هذا

693
01:12:43,822 --> 01:12:46,290
كان يستخدمه (مالكوم) لتعقب الآخرين

694
01:12:46,325 --> 01:12:49,590
... تمهل , إذن فوالدي -
كان يساعدنا -

695
01:12:49,628 --> 01:12:51,823
كان يحاول جمع شملنا

696
01:12:53,632 --> 01:12:54,963
عليك أن تعثر على الآخرين

697
01:12:55,901 --> 01:12:57,391
سوياً سوف تكونون اقوى

698
01:13:09,948 --> 01:13:11,849
لا يمكنني القيام بهذا بدونك

699
01:13:13,953 --> 01:13:15,215
بل تستطيع

700
01:13:16,923 --> 01:13:18,618
بل تستطيع

701
01:13:20,727 --> 01:13:24,686
ليست لديك أدنى فكرة عن قدراتك

702
01:13:30,937 --> 01:13:31,961
(هنري)

703
01:14:27,928 --> 01:14:29,361
دعني أتولى الحديث

704
01:14:31,031 --> 01:14:33,694
حسنٌ , لقد أتصلت بكم كما أمرتم

705
01:14:35,604 --> 01:14:37,970
.. ليست غلطتي أنهم هربوا

706
01:14:39,741 --> 01:14:41,732
لقد قمنا بدورنا في الاتفاق

707
01:14:41,777 --> 01:14:44,268
.. أما زال الاتفاق قائم

708
01:14:44,346 --> 01:14:47,645
فيما يتعلق بترتيب العالم؟

709
01:14:47,716 --> 01:14:51,709
أداة تحديد المواقع

710
01:14:51,753 --> 01:14:54,415
أين هي؟-
حسنٌ , -

711
01:14:54,456 --> 01:14:58,620
... كل ما كان لديه هو سكين وتلك الصخرة...

712
01:14:59,961 --> 01:15:01,053
وقد وضعتها

713
01:15:03,165 --> 01:15:07,534
لقد كانت هناك يا رجل-
لقد كانت هناك يا رجل-

714
01:15:07,602 --> 01:15:09,661
ولكنها ليست موجودة الآن

715
01:15:31,928 --> 01:15:36,160
رسوم كارتونية للأطفال

716
01:15:36,199 --> 01:15:38,793
في المكان الذي جئت منه
علىّ الرجال العمل

717
01:15:38,835 --> 01:15:40,700
سأعمل بجهد أكبر

718
01:15:40,770 --> 01:15:44,433
ولكن تجاهل العديد منكم للأمور العملية

719
01:15:44,474 --> 01:15:49,036
جميلٌ

720
01:15:49,111 --> 01:15:51,238
أعتقد أنه علينا الذهاب لنحظى ببعض المرح

721
01:15:53,182 --> 01:15:56,243
نطلق عليها ألالعاب ذات التجويفات

722
01:15:57,788 --> 01:15:59,551
لدي واحدة

723
01:15:59,623 --> 01:16:03,491
أتريد أن تلعب بها؟-
.. لا , لا .. أنا-

724
01:16:03,527 --> 01:16:07,930
ولكنه يريد اللعب معك

725
01:16:21,578 --> 01:16:22,840
أريد التحدث معكِ

726
01:16:22,880 --> 01:16:24,871
ألديكِ فكرة عن موقع صديقك

727
01:16:24,915 --> 01:16:27,543
إنه ليس كما تعتقدين

728
01:16:27,584 --> 01:16:29,415
عذراً

729
01:16:34,892 --> 01:16:36,485
<i>قام المأمور بالتحذير من أثنان من المتهمين المحليين </ i></i>

730
01:16:36,528 --> 01:16:38,223
<i> بحوزتهم حواسب الكترونية وبعض المقتنيات المثيرة للشبهة </ i></i>

731
01:16:38,263 --> 01:16:41,027
<i> تم اصدار مذكرة بحق المتهمين </ i></i>

732
01:16:41,065 --> 01:16:44,398
<i> ... إذا قام أحد </ i></i>

733
01:16:47,872 --> 01:16:49,396
عليك الابتعاد عن هنا

734
01:16:51,175 --> 01:16:52,870
الأمر منتشر في الاخبار

735
01:16:52,911 --> 01:16:56,074
تعتقد الشرطة أنك و (هنري) مجرمين أو أرهابيين

736
01:17:06,824 --> 01:17:08,416
سنعود

737
01:17:11,629 --> 01:17:13,597
<i> إننا أمام المنزل </ i></i>

738
01:17:13,631 --> 01:17:16,795
<i> حيث تم العثور على جثتين مشوهتين
لأثنان من صاحبي أحد المواقع الغريبة </ i></i>

739
01:17:16,869 --> 01:17:18,894
<i> منذ بضعة ساعات فحسب </ i></i>

740
01:17:18,938 --> 01:17:20,735
<i> لم تُصرح الشرطة أن لديها أي دلائل </ i></i>

741
01:17:20,773 --> 01:17:23,139
<i> أو حتى أسباب لحدوث تلك الجرائم</ i></i>

742
01:17:23,208 --> 01:17:25,540
ولا يوجد مشتبهون في هذا الوقت

743
01:17:36,255 --> 01:17:37,745
لدي واحدة كتلك -
ماذا؟ -

744
01:17:37,790 --> 01:17:40,554
واحدة كتلك .. أخذتها من أغراض أبي

745
01:17:40,593 --> 01:17:42,788
أريد الحصول عليها -
حسنٌ -

746
01:17:42,861 --> 01:17:46,353
(سأذهب إلى منزل (مونديل... ساره) هناك في الأعلى)

747
01:17:46,432 --> 01:17:48,366
سأتصل بك بعدها -

748
01:17:48,434 --> 01:17:50,800
وماذا سيحدث بعدها؟ -
ثم سأحصل على الصخرة ويمكنك بعدها العودة لمنزلك-

749
01:18:01,848 --> 01:18:03,975
(جون)-
أجل , إنه هنا-

750
01:18:04,584 --> 01:18:07,917
هل رأيت هذا؟-
مالذى يفعله هنا؟-

751
01:18:09,489 --> 01:18:10,615
نعم. انه هنا

752
01:18:15,362 --> 01:18:16,522
هذا هو

753
01:18:32,912 --> 01:18:34,539
هيا

754
01:18:36,049 --> 01:18:37,209
هيا

755
01:19:00,141 --> 01:19:02,632
لا يبدو لي أنهم من نوعية أصدقائك

756
01:19:05,546 --> 01:19:08,709
لا أعلم نوعية اصدقائي بالوقت الراهن

757
01:19:08,749 --> 01:19:11,343
.. انظري , لقد أردت -
... (جون سميث) -

758
01:19:11,385 --> 01:19:13,319
!يا لي من مغفلة

759
01:19:14,689 --> 01:19:17,920
إنهم يقولون بأن أباك أحد الارهابيين -

760
01:19:17,992 --> 01:19:20,120
ليس ارهابياً -

761
01:19:20,729 --> 01:19:22,128
أخبرني بالحقيقة

762
01:19:23,098 --> 01:19:25,328
من أنت؟

763
01:19:35,777 --> 01:19:37,039
إنه بالأعلى

764
01:19:37,879 --> 01:19:39,676
حسنٌ يا رفاق , تنحوا عن الطريق

765
01:19:41,650 --> 01:19:43,880
لم تُجيب عن سؤالي

766
01:19:44,753 --> 01:19:46,380
لقد جئت لأودعكِ

767
01:19:46,421 --> 01:19:48,389
جون) , انتظر)
ماذا تفعل؟...!كلاّ

768
01:19:48,423 --> 01:19:50,823
!(ساره)

769
01:20:00,036 --> 01:20:01,060
...كيف

770
01:20:01,104 --> 01:20:02,571
تحرك تحرك
هيا , اذهبوا-

771
01:20:18,254 --> 01:20:19,915
هذا كان رائعا

772
01:20:19,956 --> 01:20:23,392
واو

773
01:20:29,031 --> 01:20:30,931
ما فعلته للتو أمراً مستحيلاً -
من أنا؟ -

774
01:20:30,967 --> 01:20:32,491
كل شئ عني هنا

775
01:20:32,568 --> 01:20:34,536
لقد ألتقطت هذه الصور من أجلك

776
01:20:34,604 --> 01:20:38,335
أنتظر , تعال معي...أرجوك

777
01:20:39,275 --> 01:20:41,642
ألديك فكرة عن مكانهم؟

778
01:20:41,712 --> 01:20:44,146
أعتقد أنني أعلم أين قد تذهب؟

779
01:20:54,191 --> 01:20:57,627
من هم بحق الجحيم؟-
لاعبي الكرة ضخام البنية-

780
01:21:05,936 --> 01:21:08,131
!ياللهول

781
01:21:12,142 --> 01:21:13,905
!كلاّ

782
01:21:16,613 --> 01:21:17,705
!أبي

783
01:21:30,195 --> 01:21:34,029
شاب صغير هارب ومدمن كحوليات مثلك

784
01:21:34,098 --> 01:21:37,932
بتمام صحته وسمين

785
01:21:38,002 --> 01:21:41,597
.. أراهن أنك تريد القيام بالعديد من الأشياء
أتريد ذلك؟

786
01:21:41,673 --> 01:21:43,868
!أجل-
اجل-

787
01:21:43,908 --> 01:21:46,468
في موقف كهذا ربما قد تظن أنه يمكنك أن تكون المنقذ

788
01:21:46,511 --> 01:21:49,708
ربما تظن أنه يمكنك أن تكون بطلاً

789
01:21:49,781 --> 01:21:54,013
.. ولكنني أقترح عليك
لا تفعل هذا

790
01:21:54,052 --> 01:21:55,747
حسناً؟

791
01:21:57,455 --> 01:22:00,686
أخبرني الآن بمكان الفتى

792
01:22:28,254 --> 01:22:30,779
!أليست جميلة

793
01:22:45,405 --> 01:22:46,929
هل يمكنك أن تريني؟

794
01:23:14,768 --> 01:23:17,134
لا-
ادخل -

795
01:23:21,341 --> 01:23:24,834
دعني وشأني

796
01:23:29,617 --> 01:23:30,845
دعني وشأني

797
01:23:38,426 --> 01:23:40,326
أين أنت؟ -

798
01:23:40,361 --> 01:23:41,453
أنا في المدرسة الثانوية -

799
01:23:41,495 --> 01:23:43,258
<i> عليك مغادرة المكان في الحال </ i></i>

800
01:23:43,297 --> 01:23:44,321
لماذا؟
ماذا حدث؟

801
01:23:44,365 --> 01:23:47,163
الحركة البهلوانية التي قمت بها مع
"السيارة موجودة على موقع "اليوتيوب

802
01:23:47,234 --> 01:23:48,633
<i> إذا لم ترحل الآن سيصلون إليك قريباً </ i></i>

803
01:23:48,669 --> 01:23:50,398
قريبا جدا

804
01:23:50,972 --> 01:23:52,337
!هيا

805
01:23:52,373 --> 01:23:54,534
ولا تخبرني أنها ليست معركتي

806
01:23:54,608 --> 01:23:59,045
والدي كان يعلم على الأرجح سبب قدومهم.ولهذا السبب قاموا بإختطافه

807
01:23:59,680 --> 01:24:02,672
ولدي أيضا كلبك

808
01:24:03,517 --> 01:24:04,678
<i> أنا في الطريق</i>

809
01:24:04,720 --> 01:24:06,210
سأقابلك أمام المدرسة

810
01:24:06,288 --> 01:24:08,153
<i> عليك الخروج من هناك حالاً </ i></i>

811
01:24:08,724 --> 01:24:10,316
<i> (جون)  </ i></i>

812
01:24:10,359 --> 01:24:11,417
<i>(جون)  </ i></i>

813
01:24:16,064 --> 01:24:17,395
!هيّا بنا

814
01:24:20,969 --> 01:24:24,200
!دعني

815
01:24:28,176 --> 01:24:30,701
!ياللهول

816
01:24:30,746 --> 01:24:34,546
<i>(ساره)
 إذا كنتِ بالداخل , أهربي </ i></i>

817
01:24:34,616 --> 01:24:37,346
<i> أهربي </ i></i>

818
01:24:40,889 --> 01:24:43,858
<i> !دعني </ i></i>

819
01:24:49,699 --> 01:24:52,600
أنصتي إلىّ , لن أدع أحد يلحق بكِ الآذى , حسناً

820
01:24:52,668 --> 01:24:55,330
أتفهمينني؟
!هيا بنا

821
01:26:09,114 --> 01:26:12,106
ستكون فكرة سديدة يا راعي البقر
إذا أبقيت بطولاتك بعيداً عن شبكة الانترنت

822
01:26:14,452 --> 01:26:18,684
من أنتِ؟ -
رقم ستة .أين المسئول عن حمايتك؟-

823
01:26:18,756 --> 01:26:22,157
لقد مات-
أجل وحارسي أيضاً-

824
01:26:22,193 --> 01:26:23,626
قتله "الموج" منذ أربعة شهور

825
01:26:23,661 --> 01:26:26,221
لقد كانوا يتعقبوه -
يتعقبوه؟ -

826
01:26:26,297 --> 01:26:28,527
أجل , لحسن حظك أنني أنقذتك

827
01:26:28,600 --> 01:26:30,830
عليكِ حماية نفسكِ

828
01:26:30,869 --> 01:26:33,167
الموج" يؤمنون جميع المخارج"

829
01:26:33,204 --> 01:26:36,196
يبدو أنه سيتوجب عليك القتال للخروج

830
01:26:36,274 --> 01:26:38,504
هل أنت مشترك؟ -
أجل -

831
01:26:38,543 --> 01:26:40,977
هناك نفق تحت المدرسة يؤدي إلى الملعب

832
01:26:41,012 --> 01:26:43,776
أرى أنك صنعت بعض الصداقات
ياله من أمر لطيف

833
01:26:45,850 --> 01:26:47,147
!هيّا بنا

834
01:26:48,420 --> 01:26:51,014
هل هناك قدرات وراثية آخرى لديكِ؟

835
01:26:51,090 --> 01:26:52,648
كُن متأهباً

836
01:27:24,823 --> 01:27:27,291
!تبا

837
01:27:34,734 --> 01:27:36,167
!تبا

838
01:27:45,912 --> 01:27:47,743
توخى الحذر أثناء صعود السلالم

839
01:27:49,049 --> 01:27:50,949
ستحتاج إلى كل طاقاتك

840
01:27:55,055 --> 01:27:58,047
ما هذا؟
إنهم قادمين

841
01:27:58,091 --> 01:28:00,559
أه. اوه اوه

842
01:28:00,594 --> 01:28:03,085
سام) , ما الذي تفعله هنا؟)

843
01:28:03,163 --> 01:28:04,528
هل رأيت ماذا خرج من تلك الشاحنة؟

844
01:28:04,564 --> 01:28:06,759
وكلبك تحول ليُصبح واحداً منهم

845
01:28:06,833 --> 01:28:09,962
أعتقدت أنه سيلتهمني
ها هي الصخرة

846
01:28:12,039 --> 01:28:15,975
(مرحيا..أنا (سام
ما أسمكِ؟

847
01:28:16,978 --> 01:28:18,206
(جاين دو) -
هذا رائع -

848
01:28:18,246 --> 01:28:19,543
رائع

849
01:28:19,580 --> 01:28:20,945
هل أنتِ رقم أثنان؟ -

850
01:28:20,982 --> 01:28:23,974
من هذا الأبله؟ -
سام) , استجمع تركيزك)-

851
01:28:24,051 --> 01:28:26,611
ما الذي خرج من السيارة؟

852
01:28:30,725 --> 01:28:33,285
هيا , أذهبي

853
01:28:33,327 --> 01:28:36,626
سام) , هيا)

854
01:28:40,901 --> 01:28:42,664
!هيّا

855
01:28:45,773 --> 01:28:48,105
!هيّا

856
01:29:48,137 --> 01:29:49,229
أأأأه

857
01:29:56,879 --> 01:29:59,211
اصعقني -
ماذا؟ -

858
01:29:59,282 --> 01:30:01,682
بواسطة اللهب
أحتاج لزيادة قوتي

859
01:30:03,886 --> 01:30:05,251
اصعقني

860
01:30:16,233 --> 01:30:18,064
مشروب (ريد بول) للمخنثين

861
01:30:20,404 --> 01:30:22,531
(هذا من قتل (هنري
أنا أريده

862
01:30:54,239 --> 01:30:57,299
أأأأه

863
01:30:59,110 --> 01:31:00,509
أربعة

864
01:31:12,724 --> 01:31:14,817
أنت تستخدم يديك بشكل جيّد

865
01:31:14,893 --> 01:31:16,861
شكراً -
على الرحب والسعة -

866
01:31:18,363 --> 01:31:22,663
.. كلبي , إنه... لقد
"أجل , إنه "كاميرا -

867
01:31:22,734 --> 01:31:24,861
"لقد جاء معك من "لوريان

868
01:31:24,936 --> 01:31:27,336
على أحدهم الأعتناء بكَ

869
01:32:30,437 --> 01:32:32,530
لقد أحضرت بندقية؟
هل أنت جاد؟

870
01:32:32,572 --> 01:32:35,006
ما الأمر؟...قد تُفيدنا-
من هنا-

871
01:32:45,719 --> 01:32:46,743
!انبطحوا

872
01:32:55,730 --> 01:32:57,357
خذها وعُد إلى النفق -
هيّا بنا -

873
01:33:04,705 --> 01:33:06,935
!تبا

874
01:33:11,546 --> 01:33:12,843
"ألعب كثيراً على جهاز "اكس بوكس

875
01:33:19,153 --> 01:33:20,177
أأأه

876
01:33:40,442 --> 01:33:42,603
أأأأه.. اوه

877
01:34:52,448 --> 01:34:56,714
رقم اربعة...أعتقد أن لديك شئ احتاج إليه

878
01:34:58,322 --> 01:35:02,691
شكراً لك لجعل هذا سلساً وبمنتهى السهولة

879
01:35:02,726 --> 01:35:07,993
تخيل مدى سرعتنا في القضاء على بقية كوكبكم

880
01:35:08,732 --> 01:35:11,360
!هذا مُدهش

881
01:35:11,402 --> 01:35:13,666
فقط استرخي

882
01:35:15,072 --> 01:35:18,838
لن تستطيع ايقاف ما سيحدث
لم تكن لديك القدرة أبداً

883
01:35:18,876 --> 01:35:20,969
.. ليست لديك

884
01:35:21,011 --> 01:35:23,445
أدنى فكرة

885
01:35:24,648 --> 01:35:26,115
عن قدراتي

886
01:35:42,367 --> 01:35:43,664
أأه

887
01:36:40,593 --> 01:36:41,787
(جون)

888
01:36:45,064 --> 01:36:46,759
أنتِ محصنة ضد النار

889
01:36:47,933 --> 01:36:50,299
لقد أخبرتك بأن تكون متأهباً

890
01:37:19,199 --> 01:37:21,326
حسنٌ , أعطني هذا
هيا

891
01:37:22,202 --> 01:37:23,430
شكراً

892
01:37:54,468 --> 01:37:58,461
لا , لقد كان هذا محبطاً

893
01:37:58,506 --> 01:38:00,565
إذن , ألم يكن هذا جهاز للتعقب؟

894
01:38:00,641 --> 01:38:03,041
بلى , لقد كان كذلك -
هل شعرت بهذا؟ -

895
01:38:03,110 --> 01:38:06,273
أجل , أعلم أين يتوجب على الذهاب -
أجل , يمكننا ايجاد الآخرين -

896
01:38:12,520 --> 01:38:15,717
تفضل-
شكراً-

897
01:38:16,691 --> 01:38:18,556
أتمنى ألاّ يوقعك هذا بأي مشكلة

898
01:38:18,593 --> 01:38:23,088
تختفى أشياء كثيرة من مركز الأدلة دائماً

899
01:38:23,165 --> 01:38:25,565
لن يلاحظ أبي هذا

900
01:38:25,601 --> 01:38:28,502
عليك التوجه للغرب الآن -
لماذا؟ -

901
01:38:28,537 --> 01:38:31,028
لأنني أخبرت والدي بأنك ستتوجه للشرق

902
01:38:38,947 --> 01:38:42,849
ستة) , (سام) سيأتي معنا) -
ماذا؟ -

903
01:38:43,952 --> 01:38:45,715
مستحيل

904
01:38:45,754 --> 01:38:47,984
إنه واحد منا الآن
علينا العثور على والده

905
01:38:51,593 --> 01:38:54,994
إذا قمت بإبطاء حركتنا
سأطلق عليك النار بنفسي

906
01:38:55,063 --> 01:38:57,531
وأنا أصدقكِ
هل يمكننا الذهاب الآن؟

907
01:39:03,506 --> 01:39:05,633
... أتعلمين , كنت سأبقى لولا

908
01:39:05,708 --> 01:39:08,472
الآمان -
أجل -

909
01:39:08,544 --> 01:39:10,102
أعلم

910
01:39:11,314 --> 01:39:13,782
(أنا آسفة حيال ما حدث لـ (هنري

911
01:39:15,051 --> 01:39:16,814
وأنا كذلك

912
01:39:20,189 --> 01:39:22,680
تعلمين أنني سأجدك مجدداً

913
01:39:24,994 --> 01:39:27,986
على الأرجح سأبقى هنا

914
01:39:29,198 --> 01:39:30,790
فالناس هم من يصنعون السعادة بأي مكان -

915
01:39:31,567 --> 01:39:33,899
أجل -

916
01:39:40,243 --> 01:39:44,112
حذرني (هنري) أنني لن أحب إلاّ شخصٌ واحد

917
01:39:46,317 --> 01:39:47,784
للأبد؟ -

918
01:39:48,619 --> 01:39:50,052
ابدا

919
01:41:22,848 --> 01:41:25,749
<i>(تلك أول مرة أغادر فيها بدون (هنري </ i></i>

920
01:41:26,685 --> 01:41:30,143
<i> ولكنها أيضا أول مرة يكون لدّي سبب لأعود من أجله </ i></i>

921
01:41:31,524 --> 01:41:35,016
<i> هنري) كان محقاً) </ i>
 إننا اقوياء ونحن متحدين </ i></i>

922
01:41:35,561 --> 01:41:38,155
<i> لذا سنبحث عن الآخرين </ i></i>

923
01:41:40,399 --> 01:41:45,029
<i> "كوكبي يُدعى "لوريان </ i>
ولكن الأرض هي موطني الآن </ i></i>

924
01:41:46,073 --> 01:41:49,770
<i> إنها بمثل روعة أي مكان في العالم </ i></i>

925
01:41:49,810 --> 01:41:52,244
<i> وهكذا سيبقى الحال </ i></i>

