1
00:00:08,928 --> 00:00:14,946
<i>لكُل منا ملاك، حارس
.يعتني بنا</i>

2
00:00:15,902 --> 00:00:18,564
<i>لا نستطيع التنبؤ بأي هيئة
قد يتخدها</i>

3
00:00:19,372 --> 00:00:21,431
<i>.... يوما ما رجل عجوز</i>

4
00:00:22,409 --> 00:00:25,708
<i>.و اليوم التالي فتاة صغيرة ...</i>

5
00:00:27,213 --> 00:00:30,046
<i>.و لكن لاتجعل مظهره يخدعك</i>

6
00:00:30,316 --> 00:00:33,342
<i>قد يكونوا شرسين
.مثل أى تنين</i>

7
00:00:34,587 --> 00:00:37,613
<i>و ليسوا هنا الأن
.... كي يٌحاربوا فى معأركتا</i>

8
00:00:38,291 --> 00:00:40,851
<i>.ولكن كي يهمسوا فى قلوبنا ...</i>

9
00:00:41,027 --> 00:00:43,393
<i>.و يذكرونا أننا موجدين ...</i>

10
00:00:43,797 --> 00:00:48,791
<i>و أن كل شخص منا يحمل
.القوة كي نحكم العوالم التى صنعناها</i>

11
00:00:53,113 --> 00:00:58,585
<i># شخص مُنهم يريد إستغلالكِ #</i>

12
00:00:58,693 --> 00:01:04,723
<i># شخص منهم يُريد الإعتداء #</i>

13
00:01:11,724 --> 00:01:13,385
!لا

14
00:01:14,227 --> 00:01:15,489
.لا

15
00:01:40,156 --> 00:01:42,556
"الوصية و العهد الأخير"

16
00:01:48,456 --> 00:01:53,524
"كُل ما أملك ملك لإبنتي"

17
00:01:53,556 --> 00:01:57,656
<i># الأحلام الجميلة المصنوعة من هذا #</i>

18
00:01:57,956 --> 00:02:03,056
<i># من أكون كي أعترض عليها؟ #</i>

19
00:02:03,083 --> 00:02:08,456
<i># أسافر العالم والبحار السبع #</i>

20
00:02:08,527 --> 00:02:17,656
<i># الجميع يبحثون عن شيء ما #
# شخص مُنهم يريد إستغلالكِ #</i>

21
00:02:18,924 --> 00:02:23,956
<i># شخص منهم يُريد الإستغلال من قبلكِ #</i>

22
00:02:24,084 --> 00:02:28,656
<i># شخص مُنهم يريد إستغلالكِ #</i>

23
00:02:29,456 --> 00:02:35,656
<i># شخص منهم يُريد الإعتداء #</i>

24
00:03:31,256 --> 00:03:35,456
<i># الأحلام الجميلة المصنوعة من هذا #</i>

25
00:03:35,756 --> 00:03:40,656
<i># من أكون كي أعترض عليها؟ #</i>

26
00:03:52,756 --> 00:03:56,456
# شخص مُنهم يريد إستغلالكِ #

27
00:03:57,371 --> 00:04:06,202
<i># شخص منهم يُريد الإستغلال من قبلكِ #
# شخص مُنهم يريد إستغلالكِ #</i>

28
00:04:07,956 --> 00:04:13,956
<i># شخص منهم يُريد الإعتداء #</i>

29
00:04:30,656 --> 00:04:50,656
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR
<font color="#FFFBF0">(m_fouda97@yahoo.com)

30
00:04:57,057 --> 00:05:03,036
<b>{\fade(0،150،0،0،1000،2000،3000)} <font color = "lightblue" size = "30">:: الضـربة القـاضية ::</b>

31
00:05:05,291 --> 00:05:08,226
<i>.... بإمكاننا إنكار وجود هذه الملائكة</i>

32
00:05:08,394 --> 00:05:11,261
<i>.مُقنعين أنفسنا لا يمكن أن يكونوا حقيقة .. ...</i>

33
00:05:11,831 --> 00:05:14,391
<i>.... و لكنهم يظهرون فى أى مكان</i>

34
00:05:14,567 --> 00:05:16,626
<i>.فى أماكن غريبة</i>

35
00:05:16,803 --> 00:05:19,203
<i>.و فى أوقات غريبة</i>

36
00:05:19,672 --> 00:05:23,233
<i>يستطيعون التحدث من خلال
.أى شخصية نستطيع تخيلها</i>

37
00:05:23,409 --> 00:05:26,003
<i>و يصرخون من خلال الشياطين
... إن لزم الأمر</i>

38
00:05:26,679 --> 00:05:28,408
<i>.كي يُشجعونا  ...</i>

39
00:05:28,581 --> 00:05:30,845
<i>.و يتحدونا على القتال ...</i>

40
00:05:47,538 --> 00:05:54,538
(مصحة لينوكس)
"للأمراض العقلية"

41
00:06:26,539 --> 00:06:30,305
"أنثي، عشرون عام"

42
00:06:33,248 --> 00:06:35,312
"عنيفة، مصدر خطر على الأخرين"
" غير قابلة للتأقلم فى الوضع الإجتماعي"

43
00:07:07,313 --> 00:07:09,440
هل أنت الوالد؟ -
.لا، زوج الأم -

44
00:07:10,550 --> 00:07:13,280
.هذا صحيح، لقد تحدثنا عبر الهاتف

45
00:07:18,424 --> 00:07:20,949
.حسناً، تعال معي

46
00:07:21,127 --> 00:07:23,322
.سوف نصحبها إلى المسرح

47
00:07:23,930 --> 00:07:26,168
الدكتورة (جوراسكي) ستود
.إلقاء نظرة عليها

48
00:07:26,225 --> 00:07:28,531
.إنها تحب رؤية كُل الفتيات الجديدة

49
00:07:29,669 --> 00:07:32,729
لا تقلق يا أبي
.كل شيء سيكون على مايُرام

50
00:07:32,905 --> 00:07:35,840
.أنا أتحكم بكل شيء هُنا

51
00:07:36,909 --> 00:07:38,706
إتفقنا؟
.إتبعوني

52
00:07:52,658 --> 00:07:55,889
.حسناً هذا ما نُسميه المسرح

53
00:08:09,442 --> 00:08:10,807
<i>!كاذبة</i>

54
00:08:11,477 --> 00:08:13,775
يافتيات، حسناً
.إذهبوا، إذهبوا

55
00:08:13,946 --> 00:08:15,607
.أنتِ، تعالي هُنا

56
00:08:15,781 --> 00:08:17,612
.يافتيات تصرفوا بأدب

57
00:08:17,783 --> 00:08:20,149
.إفصلهم -
هلا أوقفتهُم؟ -

58
00:08:20,686 --> 00:08:22,210
!(لـين)

59
00:08:23,456 --> 00:08:25,117
.(إيمي)

60
00:08:25,291 --> 00:08:26,724
.إجلسوا

61
00:08:26,893 --> 00:08:27,951
.إجلسي

62
00:08:30,196 --> 00:08:34,292
على اى حال، الفتيات يستخدمون
.هذا المكان كي يُصبحوا إجتماعين

63
00:08:34,467 --> 00:08:38,870
الدكتورة (جوراسكي) تستخدم هذا
.الأمر كي تعالج مشاكلهُم

64
00:08:40,373 --> 00:08:42,341
.العلاج بالطريقة البولندية

65
00:08:43,075 --> 00:08:47,341
إنه عرض هاديء، تراهم يتصرفون
.مع من لمسهم أو قام بضربهم

66
00:08:47,513 --> 00:08:49,947
الدكتورة (جوارسكي) تعتقد أن
... هذا سيُساعد، ولكن لا أعتقد ذلك

67
00:08:50,116 --> 00:08:52,914
ولكن سواء كان أو لا يكون
.فهذا لا يهم بالنسبة لك

68
00:08:53,085 --> 00:08:55,679
.... لأنه بمجرد أن نعتني بهذا الأمر

69
00:08:55,855 --> 00:08:57,422
.لن يكون هناك أى من هذا ...
(التصرف الغير طبيعي)

70
00:08:57,546 --> 00:08:58,580
.جيد

71
00:08:58,658 --> 00:09:02,085
سوف تكون فى النعيم
.إن كُنت تفهم ما أعني

72
00:09:02,261 --> 00:09:07,790
وكل مشاكلك سوف تنتهي
أليس كذلك؟

73
00:09:09,201 --> 00:09:13,160
الأن، أعرف أننا إتفقنا
... على 1400 فى الهاتف

74
00:09:15,441 --> 00:09:17,341
... أنا أقوم بمخاطرة كبيرة هُنا فِعلاً

75
00:09:17,510 --> 00:09:20,138
لذا سيتكلف الأمر
.الأن ألفين دولار

76
00:09:20,313 --> 00:09:22,941
عم ماذا تتحدث بحق الجحيم؟
.لا تُحاول خداعي لقد كان بيننا إتفاق

77
00:09:23,115 --> 00:09:28,143
إسمع أيها الأب
.أنا لن أخبرك بماذا تفعل

78
00:09:28,321 --> 00:09:30,687
و من الواضح أنكَ رجل
.يَستطيع الإعتناء بنفسهِ

79
00:09:30,856 --> 00:09:35,384
... لا أعرف ماذا فعلت بهذه الفتاة
.وبصراحة، لا أريد أن أعرف

80
00:09:35,561 --> 00:09:38,655
ماذا سوف تقول للمُحققين
عندما يعودون؟

81
00:09:38,831 --> 00:09:40,958
.سوف يحبون سماع قِصتها هي

82
00:09:41,133 --> 00:09:42,566
أجل -
.حسناً -

83
00:09:43,769 --> 00:09:45,566
.سوف أبدأ فى تشغيل الموسيقي

84
00:09:46,272 --> 00:09:47,864
... أنتِ بأمان

85
00:09:48,040 --> 00:09:49,735
.كل شيء بأمان

86
00:09:50,943 --> 00:09:52,877
... الإن إسترخي

87
00:09:53,312 --> 00:09:54,506
... و أتركي نفسك

88
00:09:57,149 --> 00:09:59,379
:والأن، ها هو الأمر الأخر

89
00:09:59,552 --> 00:10:02,419
لا يُوجد لدي طبيب فى الطاقم
ذلك الذي يقوم بالأمور العصبية

90
00:10:02,588 --> 00:10:04,988
ماذا؟ -
... ولكن -

91
00:10:05,157 --> 00:10:08,684
من المقرر أن يأتي هُنا ...
طبيب خلال خمسة أيام

92
00:10:08,861 --> 00:10:11,762
لذا قمت بيتزوير توقيعها
.لقد فعلته الكثير من المرات

93
00:10:11,931 --> 00:10:15,821
.... كما تحدثنا عنه من قبل
.أنتِ من يتحكم بهذا العالم

94
00:10:16,969 --> 00:10:19,665
لقد أخبرت الشرطة أنه فقدت
.عقلها عندما ماتت والدتها

95
00:10:19,839 --> 00:10:22,000
.الحقيقة معقدة بعض الشيء

96
00:10:22,174 --> 00:10:24,369
.... أتركي الألم يذهب

97
00:10:25,177 --> 00:10:27,111
... و أتركي الأذى يذهب

98
00:10:28,080 --> 00:10:30,446
.و دعي الذنب يذهب

99
00:10:31,484 --> 00:10:33,816
.... ما تتخيليه الأن

100
00:10:33,986 --> 00:10:36,580
ذلك العالم الذي تتحكمي بهِ؟ ...

101
00:10:37,256 --> 00:10:39,816
ذلك المكان قد يكُون
.حقيقة مثل أى آلم

102
00:10:39,992 --> 00:10:43,183
لا أريدها أن تتذكر أي شيء -
.لا تقلق -

103
00:10:43,873 --> 00:10:47,121
لن تتذكر حتي إسمها
.عندما أنتهي منها

104
00:10:48,727 --> 00:10:52,257
<i># عندما تكون قدمك فى الهواء و رأسك يصطدم بالأرض #</i>

105
00:10:55,458 --> 00:10:59,668
<i># جرب هذه الخدعة، أدرها #</i>

106
00:11:03,547 --> 00:11:08,277
<i># رأسك سوف ينهار، ولن يتبقي به شيء #</i>

107
00:11:08,457 --> 00:11:10,157
<i> #... ثم تسأل نفسك #</i>

108
00:11:11,357 --> 00:11:18,057
<i># أين ذاكرتي؟ #
# أين ذاكرتي؟ #</i>

109
00:11:19,438 --> 00:11:22,458
<i># أين ذاكرتي؟ #</i>

110
00:11:27,657 --> 00:11:32,957
<i>#هل المخرج فى الماء؟ #
#أراه يسبح#</i>

111
00:11:33,257 --> 00:11:35,457
<i># أين ذاكرتي؟ #</i>

112
00:11:43,471 --> 00:11:52,458
<i>#هل المخرج فى الماء؟ #
#أراه يسبح، أين ذاكرتي؟#</i>

113
00:11:52,958 --> 00:12:00,458
<i># أين ذاكرتي؟ #</i>

114
00:12:20,459 --> 00:12:21,483
.توقف

115
00:12:22,094 --> 00:12:26,055
أبعد ذلك الشيء عني
.أبعديه عني

116
00:12:26,265 --> 00:12:27,425
<i># أين ذاكرتي؟ #</i>

117
00:12:27,600 --> 00:12:29,932
.و أغلقوا تلكَ الموسيقي اللعينة

118
00:12:31,570 --> 00:12:33,561
.أزيلوا هذه الأشرطة

119
00:12:34,473 --> 00:12:36,566
.و لاتنسوا كاحلي

120
00:12:38,010 --> 00:12:39,637
.أسرعوا

121
00:12:41,013 --> 00:12:43,607
هل هُناك مشكلة يا (سـويت بـي)؟

122
00:12:44,116 --> 00:12:46,448
هذه مِزحة، أليس كذلك؟

123
00:12:48,788 --> 00:12:51,086
ألا تفهمين الهدف من هذا؟

124
00:12:51,257 --> 00:12:53,020
.... إنه كي تخرج ما بداخل الناس

125
00:12:53,459 --> 00:12:55,723
... لقد أديت دور فتاة المدرسة المثيرة

126
00:12:55,895 --> 00:12:59,592
و حتي دور المريضة النفسية التى لا حول لها
.أليس كذلك؟ هذا قد يكون مٌثيراً

127
00:12:59,765 --> 00:13:01,323
ولكن ما هذا؟

128
00:13:01,967 --> 00:13:03,434
تنشيط عَصبي للخضروات؟

129
00:13:05,037 --> 00:13:08,939
ما رأيكِ بشيء تجاري
أكثر، من أجل الرب؟

130
00:13:09,108 --> 00:13:12,407
(سـويت بـي)
هل أتيتِ هنا إذا سمحتي؟

131
00:13:19,819 --> 00:13:21,616
.عليكِ مُساعدتي

132
00:13:22,421 --> 00:13:24,321
أنا نجمة العرض، أتتذكرين؟

133
00:13:24,490 --> 00:13:26,617
.سوف أحاول البحث عن شيء أخر

134
00:13:26,992 --> 00:13:28,425
حسناً أيتها
.السيدات دعونا نلتف

135
00:13:28,594 --> 00:13:31,392
سـويت بـي) أريد منكِ مقابلة)
... شخص ما، هذه

136
00:13:31,564 --> 00:13:32,588
... لا تخبرني

137
00:13:33,032 --> 00:13:35,125
القس أحضركِ هُنا من
.دار الأيتام

138
00:13:35,301 --> 00:13:37,269
.أجل، هذا صحيح

139
00:13:37,436 --> 00:13:41,133
الحدث الكبير سوف يحدث
.هُنا بعد خمسة أيام

140
00:13:41,307 --> 00:13:44,799
كما تعرفين، سوف يقوم
.بِقطف الزهرة الصغيرة فحسب

141
00:13:46,412 --> 00:13:48,507
سـويت بـي) هل أسديتى لي معروف ياعزيزتى؟)

142
00:13:48,610 --> 00:13:50,692
.... هل أريتى (بـيبي دول) الصغيرة هذه المكان

143
00:13:50,896 --> 00:13:52,645
وتعطيها جولة فى المؤسسة، أرجوكِ؟

144
00:13:52,685 --> 00:13:55,176
... بــلو) أرجوك)

145
00:13:55,354 --> 00:13:58,949
لقد رأيت العرض، حسناً؟
.لا أمتلك المزيد من الوقت

146
00:13:59,391 --> 00:14:00,585
.دع أختي تأخذها

147
00:14:01,861 --> 00:14:03,260
... (روكيت)

148
00:14:08,901 --> 00:14:11,233
أريها المكان
إذا سمحتي يا أختي؟

149
00:14:14,773 --> 00:14:17,003
حسناً، هيّا بنا
.لنذهب

150
00:14:19,144 --> 00:14:21,135
.لا تقلقي، أنا لا أعض بقوة

151
00:14:22,047 --> 00:14:23,241
.وداعاً يا عزيزتى

152
00:14:24,617 --> 00:14:25,675
!ياللمسيح

153
00:14:25,851 --> 00:14:27,478
سوف تنالين ما تستحقيه
.عندما يأتي الطبيب الأكبر

154
00:14:27,653 --> 00:14:29,348
إهدأ -
.... لن أهدأ -

155
00:14:29,521 --> 00:14:32,183
أرأيت ما فعلت للتو؟ أتمني أن تتعفنى هنا -
.... لقد رأيت، انا آسف -

156
00:14:32,858 --> 00:14:34,018
.من هُنا

157
00:14:36,095 --> 00:14:39,758
سوف تكونين بخير، سوف
.يستغرق الأمر بعض الوقت كي تعتادي عليه

158
00:14:40,332 --> 00:14:43,324
إذن، كيف أصبحتي يتيمة؟

159
00:14:43,502 --> 00:14:46,938
لقد فهمت، الأمر مُعقد
أليس كذلك؟

160
00:14:47,106 --> 00:14:50,166
نحن جميعاً لدينا قصص
... و لكِن قصتي

161
00:14:50,342 --> 00:14:51,400
.مُعقدة ..

162
00:14:53,345 --> 00:14:55,813
هذه هي الغرف التي
.نأخذ فيها العُملاء

163
00:14:55,981 --> 00:14:59,781
هُناك مناشف جديدة
.... فى كل الحمامات و

164
00:15:03,555 --> 00:15:05,182
.شغلي هذا

165
00:15:07,960 --> 00:15:10,394
..بـلو) يمتلك الملهي)

166
00:15:10,930 --> 00:15:13,398
.... ونحنُ يا عزيزتى

167
00:15:13,999 --> 00:15:17,696
.عوامل الجذب الرئيسية ...

168
00:15:18,871 --> 00:15:20,600
.... النادي يعتبر واجهة عمله

169
00:15:20,773 --> 00:15:24,300
أسلحة، قمار، أدوية ..
.و إمتيازات خاصة

170
00:15:25,110 --> 00:15:29,604
إنه يحضر عُملائه، ونحُن نشعرهُم
.... كما تعرفين

171
00:15:29,782 --> 00:15:31,374
.مميزين ...

172
00:15:31,650 --> 00:15:33,049
.لا أعتقد أنها مشكلة

173
00:15:33,752 --> 00:15:36,152
تبدو لطيفة -
.تبدو متعلقة جداً بي -

174
00:15:36,322 --> 00:15:38,119
.لا، إنها خائفة

175
00:15:38,290 --> 00:15:39,582
.أنا أشعر بالآسي عليها

176
00:15:39,658 --> 00:15:41,753
.آمبر)، أنتِ تشعرين بالخوف على الجميع)

177
00:15:41,927 --> 00:15:43,721
أتتذكرين عندما جئتي هُنا لأول مرة؟

178
00:15:43,893 --> 00:15:45,894
.لا أحد شعر بالآسي عليكِ

179
00:15:45,965 --> 00:15:47,433
.حسناً، لاتُحاولي الإحتكاك بها

180
00:15:47,589 --> 00:15:48,798
إتفقنا؟

181
00:15:48,967 --> 00:15:50,496
.بــلو) أنقذها من الطبيب الكبير)

182
00:15:51,870 --> 00:15:53,633
.إنها ليست عذراء

183
00:15:55,040 --> 00:15:59,807
(بـيبي دول)، هذه (آمبر)، (بــلوندي)
.(و قد قابلتي أختي (سـويت بـي

184
00:15:59,979 --> 00:16:02,243
إحترسي لنفسك -
.بحقكم يارفاق، أعطوها مُهلة فقط -

185
00:16:02,414 --> 00:16:04,575
أجل، لم تفعل بكُم
.أي شيء

186
00:16:04,750 --> 00:16:06,377
هل هي صديقتكِ الحميمة الأن؟

187
00:16:06,552 --> 00:16:08,782
هل سمحتي لي بإنهاء جولتي فحسب؟

188
00:16:11,256 --> 00:16:12,587
.شكراً لكِ

189
00:16:14,460 --> 00:16:16,826
الجميع هُنا يتعودون عل الرقص
.إنه أمر يومي

190
00:16:16,996 --> 00:16:20,557
نحن نتدرب و نتدرب و نتدرب
.... ثم يأتي الرجال كي يُشاهدوا أدائنا

191
00:16:20,733 --> 00:16:23,725
..... وإن أعجبهم ما رأوه

192
00:16:24,737 --> 00:16:29,265
.حسناً، هذا هُو سبب رقصنا

193
00:16:48,487 --> 00:16:51,347
<i># غني لي كي أنام #
# غني لي كي أنام #</i>

194
00:16:51,898 --> 00:17:01,341
<i># غني لي كي أنام #
# انا متعبة، و مرهقة، و أريد الذهاب للفراش #</i>

195
00:17:02,247 --> 00:17:08,947
<i># غني لي كي أنام #
# غني لي كي أنام #</i>

196
00:17:11,248 --> 00:17:15,348
<i># ولا تتركينى بمُفردي #</i>

197
00:17:15,648 --> 00:17:23,748
<i>لا تحاولي إيقاظي فى الصباح #
# لأنني سأكون قد رحلت</i>

198
00:17:28,547 --> 00:17:31,847
<i># لا تشعري بالأسي علي #</i>

199
00:17:32,147 --> 00:17:37,547
<i># ... أريدك أن تعرفي #</i>

200
00:18:17,449 --> 00:18:18,541
.أعطينى هذه

201
00:18:29,895 --> 00:18:31,590
!فليُساعدني أحد

202
00:18:45,777 --> 00:18:47,677
... أتركها وشأنه أيها الخنزير

203
00:18:52,384 --> 00:18:54,443
.لم أكن أنوي فعل شيء

204
00:19:11,637 --> 00:19:13,195
هل أنتِ بخير؟

205
00:19:15,274 --> 00:19:16,298
.أجل، لنذهب فحسب

206
00:19:18,310 --> 00:19:20,244
.لا أريد أن نتأخر

207
00:19:21,513 --> 00:19:25,574
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
.خمسة ، ستة، سبعة، ثمانية

208
00:19:25,751 --> 00:19:29,915
إثنان، ثلاثة، أربعة
.الأذرع!، ستة، سبعة، ثمانية، توقفي

209
00:19:31,089 --> 00:19:32,351
.توقفي

210
00:19:33,625 --> 00:19:35,559
أين أنتِ الأن؟

211
00:19:36,094 --> 00:19:38,187
هل أنتِ معنا أم لا؟

212
00:19:39,631 --> 00:19:41,098
.سـويت بـي) خذي بعض الراحة)

213
00:19:41,800 --> 00:19:43,028
.أجل

214
00:19:50,542 --> 00:19:51,873
.(بـيبي دول)

215
00:19:52,911 --> 00:19:54,572
.تعالي إلى هنا

216
00:19:55,214 --> 00:19:56,476
.... تعالي، تعالي

217
00:20:01,954 --> 00:20:03,751
.دعينى ألقي نظرة عليكِ

218
00:20:13,232 --> 00:20:14,790
.تبدين مناسبة بما يكفي

219
00:20:15,234 --> 00:20:18,328
سوف أقوم بتشغيل بعض
الموسيقي لكِ، إتفقنا؟

220
00:20:18,503 --> 00:20:22,872
أريد منكِ الإسترخاء فقط
.... و الشعور بالموسيقي

221
00:20:23,475 --> 00:20:26,467
.... إفتحي قلبك لها، دعيها تدخل

222
00:20:26,645 --> 00:20:28,044
... و عندما تكوني مسjعدة

223
00:20:28,480 --> 00:20:30,744
.أريد منك الرقص ..

224
00:21:00,145 --> 00:21:04,582
إن لم ترقصي
.فلا حاجة لكِ هُنا

225
00:21:04,750 --> 00:21:09,778
ونحن لا نحتفظ بالأشياء
.التي لا نفع لها هُنا

226
00:21:09,955 --> 00:21:15,325
أترين، قتالك من أجل
.البقاء على قيد الحياة سيبدأ الأن

227
00:21:15,761 --> 00:21:19,026
لا تُريدين أن يحكم عليكِ؟
.لن يُحكم عليكِ

228
00:21:19,197 --> 00:21:22,894
أتعتقدين أنكِ لستِ قوية بما يكفي؟
.أنتِ قوية

229
00:21:23,635 --> 00:21:26,934
.إن كنت خائفة، فلا تخافي

230
00:21:27,105 --> 00:21:30,074
.لديكِ جميع الأسلحة التي تحتاجيه

231
00:21:30,242 --> 00:21:31,573
.الأن قاتلي

232
00:21:33,111 --> 00:21:34,135
.مرة أخري

233
00:22:03,241 --> 00:22:06,699
<i> #  ... قفي #</i>

234
00:22:08,113 --> 00:22:12,982
<i> # يجب أن تديري الأمور #</i>

235
00:22:13,921 --> 00:22:18,900
<i># ... لن أتعاطف  #</i>

236
00:22:19,811 --> 00:22:23,411
<i># بعد الأن ... #</i>

237
00:22:24,783 --> 00:22:29,383
<i>#  ... وفى حالة تذمرك مرة أخري #</i>

238
00:22:29,632 --> 00:22:33,012
<i># سوف تواجه جيش كامل مني #</i>

239
00:22:36,098 --> 00:22:40,498
<i>#  ... وفى حالة تذمرك مرة أخري #</i>

240
00:22:40,746 --> 00:22:44,946
<i># سوف تواجه جيش كامل مني #</i>

241
00:23:13,612 --> 00:23:15,204
مرحبا؟

242
00:23:19,084 --> 00:23:21,211
... عُذراً، هل بإمكانك مُساعدتي؟ أنا -
.الحِذاء -

243
00:23:23,021 --> 00:23:24,852
!آسفة

244
00:23:25,023 --> 00:23:26,923
.حذائكِ

245
00:23:27,192 --> 00:23:29,922
.أنتِ تضعين الثلج فى كل مكان

246
00:23:30,095 --> 00:23:33,030
آسفة، هل أقوم بخلعهِم؟

247
00:23:33,198 --> 00:23:34,756
.قد مضي هذا الوقت

248
00:23:36,034 --> 00:23:38,002
ما الذي أستطيع فعله لكِ؟

249
00:23:39,237 --> 00:23:40,261
... لا شيء، أنا فقط

250
00:23:40,439 --> 00:23:43,033
:دعيني أطلبها بطريقة أخري

251
00:23:43,508 --> 00:23:44,736
عم ماذا تبحثين؟

252
00:23:45,777 --> 00:23:47,506
.طريق للخروج، أعتقد هذا

253
00:23:47,712 --> 00:23:48,736
تعتقدين؟

254
00:23:49,881 --> 00:23:51,314
... لا، أنا

255
00:23:52,484 --> 00:23:53,974
.أعرف

256
00:23:55,854 --> 00:23:57,082
.يجب أن أخرج من هُنا

257
00:23:57,255 --> 00:23:59,246
!الحرية

258
00:23:59,424 --> 00:24:00,857
لم يكن هذا صعباً، أليس كذلك؟

259
00:24:01,693 --> 00:24:04,662
.سوف أساعدك كي تتحرري

260
00:24:04,830 --> 00:24:06,058
ماذا علي أن أفعل؟

261
00:24:09,868 --> 00:24:12,598
.هذه أسلحتك

262
00:24:16,641 --> 00:24:18,973
عندما تأخذيهم
.سوف تبدأين رحلتكِ

263
00:24:19,811 --> 00:24:22,075
.رحلتك من أجل الحرية

264
00:24:36,161 --> 00:24:39,358
سوف تحتاجين خمسة
.أغراض لهذه الرحلة

265
00:24:39,531 --> 00:24:41,829
.أولها الخريطة

266
00:24:42,000 --> 00:24:44,935
.ثم نار، سكين و أخيراً مفتاح

267
00:24:45,871 --> 00:24:47,634
.لقد قلت خمسة أشياء

268
00:24:47,806 --> 00:24:50,468
.الشيء الخامس يُعتبر لغز

269
00:24:50,742 --> 00:24:54,109
.إنه السبب و كذلك الهدف

270
00:24:55,046 --> 00:24:59,881
سوف يكون تضحية قوية
.و أيضاً نصرُ عظيم

271
00:25:02,387 --> 00:25:08,853
أنتِ فقط من يستطيع معرفته
.... و إن عثرتي عليه

272
00:25:10,462 --> 00:25:12,726
.سوف يحرركِ ...

273
00:25:16,334 --> 00:25:18,700
: وأمر آخر

274
00:25:21,740 --> 00:25:23,799
.دافعي عن نفسك

275
00:29:02,923 --> 00:29:05,923
<i># أنتِ بخير #</i>

276
00:29:07,803 --> 00:29:11,903
<i># لايوجد هُناك شيء خاطيء #</i>

277
00:29:13,798 --> 00:29:17,998
<i># الثقة فى النفس أرجوكِ #</i>

278
00:29:19,075 --> 00:29:23,975
<i># ثم عودي للعمل #</i>

279
00:29:24,278 --> 00:29:28,941
<i>#  ... وفى حالة تذمرك مرة أخري #</i>

280
00:29:29,200 --> 00:29:34,200
<i># سوف تواجه جيش كامل مني #</i>

281
00:29:35,480 --> 00:29:43,880
<i>#  ... وفى حالة تذمرك مرة أخري #
# سوف تواجه جيش كامل مني #</i>

282
00:29:44,516 --> 00:29:47,416
<i># جيش كامل مني #</i>

283
00:29:55,667 --> 00:29:58,967
<i># جيش كامل مني #</i>

284
00:30:26,945 --> 00:30:27,969
ما كان هذا؟

285
00:30:28,146 --> 00:30:30,944
بجدية، سيتوجب عليكِ
.تعليمي كيف ارقص هكذا

286
00:30:31,115 --> 00:30:32,480
.كان هذا جنونياً

287
00:30:32,650 --> 00:30:36,211
كان ذلك رائعاً جداً
.أحببت هذا، صافحيني

288
00:30:38,656 --> 00:30:41,887
!لم أر السيدة (جوارسكي) تصفق هكذا

289
00:30:42,060 --> 00:30:43,322
.حسناً، تخطي هذا

290
00:30:43,494 --> 00:30:44,984
.لقد أوشكت أن تشرق

291
00:30:45,530 --> 00:30:47,361
.إنها لاتعجب بأحد بسهولة

292
00:30:47,532 --> 00:30:51,298
لم تكن مُعجبة، كل هذا لن
.يدوم أو يظل

293
00:30:51,469 --> 00:30:54,370
الرقص يجب أن يكون
.أكثر من دغدغة

294
00:30:54,539 --> 00:30:58,600
هذا أمر شخصي
لي، يُخبرني من أكون

295
00:30:59,410 --> 00:31:01,037
ما الذي قاله لكِ (هيك)؟

296
00:31:01,212 --> 00:31:03,373
.لقد قال أنني سوف أهرب من هُنا

297
00:31:04,382 --> 00:31:05,610
.و أنا سأكون حرة

298
00:31:06,217 --> 00:31:08,811
.حسناً، أرسلي بطاقة بريدية إلي من النعيم

299
00:31:11,389 --> 00:31:13,254
هل سوف تحاولين الهرب فعلاً؟

300
00:31:13,892 --> 00:31:16,622
.أجل، قبل مجيء الطبيب الكبير

301
00:31:16,794 --> 00:31:18,955
هل أستطيع المجيء؟ -
أنا أيضاً -

302
00:31:21,099 --> 00:31:24,000
أجل، بالطبع -
.(أنتِ لن تبرحي مكانك يا (روكيت -

303
00:31:24,168 --> 00:31:25,658
.سوف أفعل ما أريد

304
00:31:25,837 --> 00:31:29,204
لم يهرب أحد من هُنا قط
.أنتِ تعرفين هذا

305
00:31:29,374 --> 00:31:32,309
أجل، اتعرفين أخر ثلاثة
!فتيات حاولوا الهروب، ماتوا

306
00:31:32,977 --> 00:31:35,275
و نفس الأمر سيحدث
.للحمقاء التالية

307
00:31:35,446 --> 00:31:37,471
لماذا لاتستمعوا يارفاق
إلى خِطتي فحسب؟

308
00:31:37,649 --> 00:31:39,776
لا أريد سماع خطتكِ، إتفقنا؟

309
00:31:42,020 --> 00:31:43,920
.لا أحد منا يُريد

310
00:31:47,258 --> 00:31:49,317
ماذا لو كانت خطة جيدة؟

311
00:31:49,494 --> 00:31:51,985
.إذن بإمكانها الذهاب بمفردها

312
00:31:52,697 --> 00:31:54,961
.لن أترككِ تُصابين

313
00:31:56,000 --> 00:32:00,096
لقد أبقيتكِ بأمان خلال الكثير من الأمور العصيبة -
.أعرف أنكِ فعلتي -

314
00:32:00,605 --> 00:32:02,800
.أنا لن أتأذي

315
00:32:03,975 --> 00:32:07,775
لم أعد أطيق البقاء
... هُنا فحسب

316
00:32:07,946 --> 00:32:10,073
وإن كانت خطة جيدة
.فسنذهب كلانا

317
00:32:10,248 --> 00:32:12,443
.لا، لن نذهب

318
00:32:13,251 --> 00:32:15,082
.أنتِ وحيدة فى هذا

319
00:32:29,734 --> 00:32:32,396
.حسناً، لقد كنت هُنا بمفردي من قبل

320
00:32:32,570 --> 00:32:34,401
.بالتأكيد فعلتي

321
00:32:35,373 --> 00:32:37,432
.أنظري إلى أين وصلنا بهذا

322
00:32:45,950 --> 00:32:50,580
بـيبي) أنقذتني من الطاهي)
.فى ذلك اليوم

323
00:32:51,189 --> 00:32:52,588
ماذا؟

324
00:32:53,825 --> 00:32:59,263
لقد كنت أعمل فى المطبخ
.... ثم جاء من خلفي

325
00:32:59,430 --> 00:33:03,264
... ثم دفعني و جلس فوقي

326
00:33:03,434 --> 00:33:05,595
.ولم أستطع حتي الحراك وقتها ...

327
00:33:08,706 --> 00:33:11,174
.... ثم جائت هي هكذا

328
00:33:12,176 --> 00:33:15,202
.... ثم وضعت سكين على حلقه

329
00:33:16,180 --> 00:33:17,977
.لقد أنقذتني

330
00:33:44,208 --> 00:33:46,733
الطبيب الكبير سوف يأتي
.إلى بعد ثلاثة أيام

331
00:33:47,512 --> 00:33:49,844
ولكني سوف أخرج
.من هُنا قبل أن يأتي

332
00:33:50,481 --> 00:33:53,917
إذن إن نويتم يارفاق المجيء
.معي، هذا ما سأفعله

333
00:34:00,058 --> 00:34:01,582
حسناً؟

334
00:34:01,759 --> 00:34:03,158
.حسناً

335
00:34:04,729 --> 00:34:08,688
إن إستطعتنا تجميع الأربعة أغراض هذه
.سوف نصبح أحرار وقتها

336
00:34:08,866 --> 00:34:10,333
.... حسناً

337
00:34:10,501 --> 00:34:11,991
كيف سنستخدمهم؟ -
إنتظري -

338
00:34:12,970 --> 00:34:14,801
... أول شيء قبل هذا

339
00:34:14,972 --> 00:34:17,372
كيف تُخططين فى الحصول
على هذه الأشياء؟

340
00:34:17,542 --> 00:34:21,376
مهما كان الشخص الذي يمتلك
.الغرض الذي نريده، سوف نجعله يُشاهدني و أنا أرقص

341
00:34:21,579 --> 00:34:24,173
فى ذلك الوقت الذي نهرب
فيه، نخرج ما في جُيوبهم؟

342
00:34:24,348 --> 00:34:27,511
أجل، هذا صحيح -
... و لكن سوف نخاطر بكل هذا -

343
00:34:27,685 --> 00:34:30,518
سنقوم بفعل كل الأعمال
.بينما أنتِ ترقصين كعذر لهُم

344
00:34:30,688 --> 00:34:33,748
لا، وأنا أرقص
.لن يعرفوا أنكُم موجدين

345
00:34:37,361 --> 00:34:40,296
حسناً، أول شيء نريده
.... هُو خريطة

346
00:34:41,566 --> 00:34:43,399
.... كي نعرف منها كل المخارج

347
00:34:43,695 --> 00:34:44,911
.و أين موقع الحراس ...

348
00:34:45,069 --> 00:34:47,867
بـلو) يمتلك هذه فى مكتبه)
.إنها خلف المكتب

349
00:34:48,039 --> 00:34:49,336
.صحيح، جيد

350
00:34:50,208 --> 00:34:52,438
ثاني شيء نريده، هو شيء
.... نُشعل به الحريق

351
00:34:52,610 --> 00:34:54,976
.كإلهاء عندما نهرب ...

352
00:34:55,413 --> 00:34:57,745
بالإضافة لهذا، الحريق
.سوف يُعطل كل نقط التفتيش

353
00:34:58,749 --> 00:35:00,717
... وثالث شيء هو سِكين

354
00:35:01,385 --> 00:35:02,909
.فى حال وقعنا فى مشاكل ...

355
00:35:03,588 --> 00:35:04,612
!الطاهي

356
00:35:06,057 --> 00:35:08,525
بإمكاننا فعل هذا
.إتفقنا -

357
00:35:08,926 --> 00:35:10,416
.و أخر شيء هو المفتاح

358
00:35:11,863 --> 00:35:13,592
.بــلو) يضع مفتاح حول رقبته)

359
00:35:13,764 --> 00:35:14,924
أي باب يفتحه؟

360
00:35:15,099 --> 00:35:18,466
إنه لكل الأبواب، أعتقد
.هذا، إنه مفتاح رئيسي

361
00:35:18,636 --> 00:35:21,366
..... هذه الخطة جنونية

362
00:35:21,906 --> 00:35:24,506
هُناك حُراس مسلحين
.فى كل مكان

363
00:35:24,510 --> 00:35:26,807
وإن عرف (بــلو) هذا
.فسنموت

364
00:35:26,978 --> 00:35:29,810
"لن يكون الأمر هكذا: "مُتأسفين يا (بــلو) لن نفعله مٌجدداً

365
00:35:29,820 --> 00:35:31,312
.لأننا سنكون موتي وقتها

366
00:35:32,350 --> 00:35:34,375
.نحن موتي بالفعل

367
00:35:39,790 --> 00:35:42,258
سأشارك -
.وكذلك أنا -

368
00:35:42,927 --> 00:35:44,087
.أنا أيضاً

369
00:35:49,767 --> 00:35:50,893
.حسناً

370
00:35:52,303 --> 00:35:55,898
ولكن سأفعل هذا الأمر فقط لأنكم
يارفاق سوف تُمسكون بدوني، إتفقنا؟

371
00:35:56,073 --> 00:35:57,631
.... و إن إزداد الأمر سوءاً

372
00:35:58,976 --> 00:36:02,673
و إن قُلت يكفي هذا
.فسوف نتوقف

373
00:36:02,813 --> 00:36:04,337
.حسناً

374
00:36:06,317 --> 00:36:07,443
.حسناً

375
00:36:10,421 --> 00:36:11,479
.سوف أحضر الخريطة

376
00:36:16,861 --> 00:36:19,659
لقد ذهبت فى جولة
.... على الطريق الرئيسي

377
00:36:19,931 --> 00:36:21,694
الأمر التالي الذي
.... ستعرفه هُو

378
00:36:22,633 --> 00:36:24,999
ماذا تُريدين؟ -
.إنها ترقص -

379
00:36:25,436 --> 00:36:26,767
من الذي يرقص؟

380
00:36:27,638 --> 00:36:29,105
!(بـيبي دول)

381
00:37:17,822 --> 00:37:22,919
<i> # قرص واحد سيجعلكِ أكبر #</i>

382
00:37:26,030 --> 00:37:29,591
<i> # قرص واحد سيجعلكِ أكبر #</i>

383
00:37:29,767 --> 00:37:34,227
<i> # و قرص واحد أخر سيجعلكِ أصغر #</i>

384
00:37:48,753 --> 00:37:50,152
.(بـيبي)

385
00:37:51,889 --> 00:37:53,356
.(بـيبي)

386
00:37:54,025 --> 00:37:57,051
.إنه قادم
.وسوف يبدأ الأحاطة

387
00:37:58,150 --> 00:38:05,550
<i> # قرص واحد سيجعلكِ أكبر #
# و قرص واحد أخر سيجعلكِ أصغر #</i>

388
00:38:05,936 --> 00:38:09,836
<i>#وذلك القرص الذي أخذتيه من أمك #</i>

389
00:38:10,322 --> 00:38:13,922
<i># لاتفعلي به شيء أبداً #</i>

390
00:38:14,544 --> 00:38:20,644
# إذهبي و إسألي (أليس) عندما كان طولها 10 أقدام #

391
00:38:21,686 --> 00:38:23,984
: حسناً ها هُو التخطيط العسكري

392
00:38:24,155 --> 00:38:27,591
الألمان يُحضرون تقرير للقيصر
.إنها خريطة

393
00:38:28,025 --> 00:38:29,424
كيف سنعترضها؟

394
00:38:29,593 --> 00:38:33,120
لن تعبروا أراضي أى أحد
... و تدخلوا خنادق العدو

395
00:38:33,297 --> 00:38:36,130
و تأخذوا الخريطة من قبو
.... القائد الميداني

396
00:38:36,300 --> 00:38:38,427
و ذلك قبل أن يصل
.حامل الحقيبة إلى المنطاد

397
00:38:38,602 --> 00:38:40,502
.يبدو ممتعاً

398
00:38:40,671 --> 00:38:43,765
(قد حضرت لكِ يا (آمبر
.شيء مميز

399
00:38:44,809 --> 00:38:46,606
.إخرجي من هُناك عندما تنتهون

400
00:38:49,080 --> 00:38:50,707
.لنذهب

401
00:38:54,787 --> 00:38:58,787
<i>#... عندما يختفي المنطق و القوانين #</i>

402
00:38:59,088 --> 00:39:02,588
<i> # يختقوا إختفاء غامض #</i>

403
00:39:02,865 --> 00:39:06,865
<i>#  .. و عندما يتحدث الفارس الأبيض بتردد #</i>

404
00:39:07,201 --> 00:39:11,401
<i># وتجد الملكة الحمراء ثائرة بإستمرار #</i>

405
00:39:11,861 --> 00:39:14,361
<i># ... تذكر #</i>

406
00:39:14,461 --> 00:39:18,911
<i># (ما قاله (دورموس #
(دروموس: مؤلف اغانى أليس فى بلاد العجائب)</i>

407
00:39:19,256 --> 00:39:23,456
<i># أشبعى رغباتِك #</i>

408
00:39:23,541 --> 00:39:28,541
<i># أشبعى رغباتكِ #</i>

409
00:40:01,819 --> 00:40:03,582
.... الأطباء و المهندسين الألمان

410
00:40:03,754 --> 00:40:07,053
كانوا يعملون على إعادة الموتي ...
.منهم إلى الخطوط الأمامية

411
00:40:07,224 --> 00:40:11,661
إنهم يستخدمون قوة البخار و الأجهزة
.الميكانيكية كي يستمروا فى التحرك

412
00:40:12,196 --> 00:40:16,394
لذا لا تشعروا بالآسي
.على قتلهِم

413
00:40:18,536 --> 00:40:20,094
.لأنهم موتي بالفعل

414
00:40:28,212 --> 00:40:29,577
.... تذكروا ياسيداتي

415
00:40:29,914 --> 00:40:31,643
.... إن لم تدافعوا عن شيء مُحدد

416
00:40:32,583 --> 00:40:34,312
.سوف تسقطون على كل شيء ...

417
00:40:35,686 --> 00:40:38,018
: و شيء أخر فى النهاية

418
00:40:40,024 --> 00:40:41,548
.حاولوا العمل سوياً

419
00:41:25,102 --> 00:41:26,535
... إبن الـ

420
00:42:42,112 --> 00:42:44,876
هيُا بنا يارفاق
.القبو من هذا الإتجاه

421
00:43:02,099 --> 00:43:04,192
!إحتموا -
!(روكيت) -

422
00:43:04,368 --> 00:43:06,893
!سـويت بـي) ساعديني)

423
00:43:16,914 --> 00:43:18,279
!(سـويت بـي)

424
00:44:18,275 --> 00:44:19,572
!(روكيت)

425
00:44:24,081 --> 00:44:25,912
هل أنتِ بخير؟

426
00:44:34,158 --> 00:44:35,716
.إنها هٌنا

427
00:45:07,825 --> 00:45:10,453
.روكيت) هذا يكفي)

428
00:45:13,756 --> 00:45:15,656
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">لقد جئتم من أجل هذه الخريطة
أليس كذلك؟

429
00:45:17,856 --> 00:45:20,756
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.لقد جئتم من مسافة بعيدة

430
00:45:21,256 --> 00:45:22,956
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">!و لكن الأن سوف تموتي

431
00:45:24,756 --> 00:45:25,656
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">!إذهب بسرعة

432
00:48:13,656 --> 00:48:15,341
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">!أعطنى الخريطة

433
00:48:23,156 --> 00:48:24,656
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">!أعطيني إياها

434
00:49:33,657 --> 00:49:34,688
!رائع جداً

435
00:49:35,158 --> 00:49:36,853
أحسنت صنعاً -
شكراً لك -

436
00:49:37,027 --> 00:49:38,119
.رائع جداً

437
00:49:41,465 --> 00:49:43,490
.حسناً، هذا يؤهلنى لفكرة

438
00:49:43,667 --> 00:49:47,364
.ماذا عن رقص خاص للعمدة

439
00:49:47,537 --> 00:49:48,561
ماذا؟

440
00:49:48,739 --> 00:49:51,572
لا شيء، من اللمس أو التحسس، مجرد
.شيء يشعره بالإثارة

441
00:49:51,742 --> 00:49:53,437
.مما يجعله ينفق المزيد من المال

442
00:49:53,610 --> 00:49:55,703
كل ما سيتوجب عليها فعله
.هو فعل ما قامت به للتو

443
00:49:57,080 --> 00:50:00,846
هذا غير وارد أبداً، إنها
.ليست مُستعدة، مازالت خام

444
00:50:01,018 --> 00:50:02,542
هل قلتي للتو أنها ليست مستعدة؟

445
00:50:02,719 --> 00:50:05,046
لا يوجد لديها زي بعد
.و لا يُوجد هناك أى مجموعة لها

446
00:50:05,122 --> 00:50:08,753
عزيزتى، إنها ليست بحاجة لهذا الهراء
.إنها مثالية

447
00:50:08,992 --> 00:50:10,152
... ربما

448
00:50:10,247 --> 00:50:13,053
ولكن ليسَ أنت من يُقرر هذا
.أنا من يقرر هذا

449
00:50:14,431 --> 00:50:19,562
إنه عرضي أنا، و أنا أقول
.أنها ليست مُستعدة

450
00:50:20,170 --> 00:50:23,901
من الواضح أنني أهنتكِ
.و أنا أعتذر

451
00:50:24,074 --> 00:50:25,564
.شكراً لكِ

452
00:50:25,742 --> 00:50:27,209
...ها هو الأمر

453
00:50:27,377 --> 00:50:29,641
العرض ربما يخصكِ أنت

454
00:50:29,813 --> 00:50:34,182
.... ولكن الفتيات و أنتِ

455
00:50:35,252 --> 00:50:37,015
.ملكُ لي ..

456
00:50:38,789 --> 00:50:40,154
إتفقنا؟

457
00:50:41,958 --> 00:50:43,687
.أنتِ لي

458
00:50:44,694 --> 00:50:48,186
وإن إحتجتي تذكير قوي
لهذا، أعلمينى فقط، إتفقنا؟

459
00:50:49,699 --> 00:50:50,961
.لن يكون هذا ضرورياً

460
00:50:51,134 --> 00:50:55,298
إذن بمباركتكِ أو لا
سوف تكون على المسرح فى الغد؟

461
00:50:58,108 --> 00:51:00,133
سوف أري ما أستطيع فعله -
.أحسنتِ يافتاة -

462
00:51:00,310 --> 00:51:01,504
... حسناً

463
00:51:01,678 --> 00:51:04,203
.تبدين مُذهلة بالمناسبة

464
00:51:05,649 --> 00:51:07,514
.العرض الكبير يافتيات

465
00:51:13,123 --> 00:51:14,147
.شكراً لكِ

466
00:51:14,324 --> 00:51:16,724
على ماذا؟ -
الطاهي -

467
00:51:16,893 --> 00:51:18,224
.لم يكُن أمراً جلي -
أصمتي -

468
00:51:19,596 --> 00:51:22,497
لا أحد يخاطر بنفسه
.من أجل أى أحد هُنا

469
00:51:23,433 --> 00:51:25,094
.لذا شكراً لكِ

470
00:51:25,268 --> 00:51:26,292
.على الرحب

471
00:51:27,737 --> 00:51:28,965
هل لديكِ عائلة؟

472
00:51:31,541 --> 00:51:32,667
.لا

473
00:51:33,110 --> 00:51:34,634
.هذا صحيح

474
00:51:34,811 --> 00:51:36,972
.لقد نسيت، أنتِ يتيمة

475
00:51:37,781 --> 00:51:39,373
... لقد هربتُ من عائلتي

476
00:51:39,749 --> 00:51:42,843
لقد إعتقدت أنني ذكية
.... جداً وقتها، ولكن

477
00:51:44,020 --> 00:51:45,544
.سـويت بـي) تبعتني)

478
00:51:46,123 --> 00:51:50,856
مما يعتبر أمر غريب، لأنه لم يكن لديها
.أى مشاكل مع أبي و أمي

479
00:51:51,928 --> 00:51:54,419
.إنها تهتم لأمركِ كثيراً

480
00:51:56,533 --> 00:52:00,594
هل أردتِ بإستعادة
شيء كان لكِ من قبل؟

481
00:52:01,371 --> 00:52:03,066
.... كما تعرفين، شيء قد قلتيه

482
00:52:03,240 --> 00:52:04,571
.أو شيء قد فعلتيه

483
00:52:08,111 --> 00:52:09,874
.طوال الوقت

484
00:53:04,834 --> 00:53:06,131
آمبر)؟)

485
00:53:06,303 --> 00:53:07,930
.العمدة سيأتي الليلة

486
00:53:08,238 --> 00:53:11,268
لم أراه أبداً بدون
.ذلك الشيء المتكلف خارج فمه

487
00:53:11,281 --> 00:53:12,422
... أكره هذا السيجار

488
00:53:12,576 --> 00:53:14,874
لا أستطيع إخراج هذا
.الشيء القذر من شَعري

489
00:53:16,846 --> 00:53:19,781
ماذا؟ -
إنه أنتِ -

490
00:53:20,517 --> 00:53:23,452
يجب أن تُحضري ولاعته -
.لن أفعل هذا -

491
00:53:23,620 --> 00:53:25,588
لا أستطيع -
.بلي تستطيعين -

492
00:53:25,755 --> 00:53:27,313
... بحقك، كوني معقولة

493
00:53:27,490 --> 00:53:30,459
لابد من وجود طريقة أخري
.أو شخص أخر يفعل هذا

494
00:53:32,125 --> 00:53:34,132
.إنه عميلك

495
00:53:35,782 --> 00:53:37,677
أجل، ولكن ماذا إن أفسدت الأمر؟

496
00:53:38,118 --> 00:53:39,278
.بإمكانك فعل هذا

497
00:53:40,921 --> 00:53:45,085
إن يحفظها هنا، كما تعرفون
.فى جيبه الذى فى الصدر

498
00:53:45,292 --> 00:53:48,921
إذن سوف تقومين بتلكَ
... القُبلة القديمة على الرقبة

499
00:53:49,096 --> 00:53:50,654
.و تفركين صدره ..

500
00:53:50,831 --> 00:53:52,059
ثم تصلين إليها ...

501
00:53:52,232 --> 00:53:53,665
.ثم تأخذيها ..

502
00:53:53,834 --> 00:53:55,529
.أنتِ ثمينة

503
00:53:56,937 --> 00:53:58,529
.أجل

504
00:53:58,705 --> 00:54:00,536
.قبلة على الرقبة

505
00:54:00,807 --> 00:54:02,707
!سوف يُحب هذا

506
00:55:08,442 --> 00:55:11,240
.... أيُها السادة، مرحبا بكُم

507
00:55:11,812 --> 00:55:16,511
لدينا فتاة جديدة لكُم الليلة
.شييء مميز للغاية

508
00:55:18,085 --> 00:55:19,552
... إنها تعمل على التطور

509
00:55:19,720 --> 00:55:24,453
لذا أعتذر مسبقاً عن طبيعتها
.الخام للعرض

510
00:55:24,625 --> 00:55:26,092
.... ومع ذلك سوف أقول

511
00:55:26,793 --> 00:55:29,762
.هذا هو الجزء المُميز من سحرها ...

512
00:55:30,130 --> 00:55:33,258
إنه من دواعي سروري كي أقدم
.... لكُم

513
00:55:33,867 --> 00:55:36,199
.بـيبي دول) الصغيرة هذه) ...

514
00:56:18,679 --> 00:56:20,579
... حسناً، هذا ما سيحدث

515
00:56:20,747 --> 00:56:23,238
.آمبر) سوف تبقي الطائرة فى المحطة)

516
00:56:23,417 --> 00:56:26,750
بــلوندي) سوف تديرين الـ 50 هناك)
.و الـ 30 الموجدين هُنا

517
00:56:28,155 --> 00:56:33,183
أما البقية، فسوف تنزلون فى الفناء
.و تقتلُون المخلوقات التي فى طريقكُم

518
00:56:33,360 --> 00:56:37,660
والأن عندما تصلوا إلى العِش
... سوف تجدون الصغير

519
00:56:37,831 --> 00:56:39,885
.سيتوجب عليكم ذبحه

520
00:56:40,567 --> 00:56:43,559
.بداخل رقبته يُوجد بــلورتان ...

521
00:56:43,737 --> 00:56:45,220
.عندما يتصادموا سوياً ..

522
00:56:45,758 --> 00:56:49,291
سوف ينتجون أكبر قدر ...
.من النار الذي رأيتوه فى حياتكُم

523
00:56:51,244 --> 00:56:52,438
... (آمبر)

524
00:56:52,913 --> 00:56:54,210
.قربينا أكثر ..

525
00:56:54,381 --> 00:56:57,282
.علُم، سأبدأ الأن

526
00:56:59,401 --> 00:57:01,931
<i># عزيزتي عليكِ ضربي حتي أصاب بالعمي #</i>

527
00:57:02,350 --> 00:57:04,950
<i># كي ينقذ أى أحد روحي #</i>

528
00:57:05,568 --> 00:57:09,268
<i># عزيزتي، أرجوكِ، خذي ما في عقلي #</i>

529
00:57:12,233 --> 00:57:16,133
<i># و أنا فتى العالم المنسي #</i>

530
00:57:18,072 --> 00:57:18,672
<i># .... الشخص الذي يبحث عن #</i>

531
00:57:18,305 --> 00:57:19,499
.جميل

532
00:57:19,673 --> 00:57:21,334
... تذكروا

533
00:57:21,708 --> 00:57:25,200
لا تكتبوا أبداً أي شيء خرج من فمكُم
.لن تستطيعوا الإمساك بهِ بعد ذلك

534
00:57:26,246 --> 00:57:28,646
... أجل، شيء أخر

535
00:57:30,417 --> 00:57:32,078
.لا تُيقظوا الأم

536
00:57:37,304 --> 00:57:41,504
<i># الشخص الذي يبحث عن الدمار #</i>

537
00:57:51,505 --> 00:57:52,699
... ها نحن ياسيداتي

538
00:57:53,907 --> 00:57:58,469
!إذهبوا !، إذهبوا، إذهبوا

539
00:58:01,047 --> 00:58:04,647
<i># إحترسي يا عزيزتي لأنني أستخدم التكنولوجيا #</i>

540
00:58:07,063 --> 00:58:10,663
<i># لم يتسني لي الوقت كي أعتذر #</i>

541
00:58:15,642 --> 00:58:19,342
<i># و أنا فتى العالم المنسي #</i>

542
00:58:21,317 --> 00:58:25,317
<i># الشخص الذي يبحث عن الدمار #</i>

543
00:58:27,682 --> 00:58:31,482
<i># و أنا فتى العالم المنسي #</i>

544
00:58:34,180 --> 00:58:38,480
<i># الشخص الذي يبحث عن الدمار #</i>

545
01:01:35,128 --> 01:01:36,493
!إلى القلعة

546
01:02:14,567 --> 01:02:16,262
.جائتني فكرة

547
01:02:16,870 --> 01:02:17,962
!تماسكوا

548
01:02:38,992 --> 01:02:40,857
.خذ هذا أيتها الأم القبيحة

549
01:02:44,197 --> 01:02:45,562
آمبر) أين هي؟)

550
01:02:45,732 --> 01:02:47,222
.تفقدى رقم 6، أنا لا أراها

551
01:02:48,701 --> 01:02:51,568
.بــلوندي) إبقي متيقظة)

552
01:03:13,393 --> 01:03:15,418
<i>... سوف أقتلكِ</i>

553
01:03:22,602 --> 01:03:24,160
.(إنها لكِ الأن يا (بـيبي

554
01:04:56,329 --> 01:04:57,796
.لا أصدق أنني فعلتها

555
01:04:57,964 --> 01:04:59,932
.اللعنة، تلكَ الفتاة تستطيع الرقص

556
01:05:00,099 --> 01:05:02,329
أترين ما فعلتي؟

557
01:05:03,036 --> 01:05:05,300
(رائع يا (آمبر

558
01:05:05,905 --> 01:05:07,532
.أنظري لها

559
01:05:08,441 --> 01:05:09,669
نصف الطريق للمنزل -
.أجل -

560
01:05:09,842 --> 01:05:11,275
.أريد رؤيتها

561
01:05:14,280 --> 01:05:15,679
... إنها كما قلت تماماً

562
01:05:15,848 --> 01:05:18,783
.سوف تُقبلين الرقبة، إنه ينجح فى كُل مرة

563
01:05:20,119 --> 01:05:22,485
أحسنتِ عملاً -
كيف أبلينا؟ -

564
01:05:23,323 --> 01:05:25,791
.رائع، هاتيها

565
01:05:27,360 --> 01:05:30,295
ولم يلاحظ أبداً -
.لا، لايوجد لدي فكرة -

566
01:05:38,504 --> 01:05:40,199
.(أحسنتِ عملاً يا (آمبر

567
01:05:41,441 --> 01:05:42,931
.(شكراً لكِ (بييي

568
01:05:43,109 --> 01:05:45,441
نخبكم؟ -
نخبكُم؟ -

569
01:05:45,745 --> 01:05:47,508
عم ماذا نحتفل؟

570
01:05:50,049 --> 01:05:51,914
من هو الشخص
المُفترض أن أهنيه؟

571
01:05:52,085 --> 01:05:54,781
.لقد كانت أول مرة لـ (بـيبي دول) على المسرح

572
01:05:54,954 --> 01:05:56,478
.أنت تعرف كم هذا مُخيف

573
01:05:57,090 --> 01:05:58,284
.أجل

574
01:05:58,891 --> 01:06:00,882
.ربـاط المسرح

575
01:06:04,797 --> 01:06:06,992
أقصد، ماذا قد يكون سوي هذا؟

576
01:06:09,602 --> 01:06:13,732
أقصد، لا أحد منكُم لديه
شيء كي يخفيه، أليس كذلك؟

577
01:06:14,107 --> 01:06:15,301
.لا

578
01:06:15,675 --> 01:06:18,143
... إذن لم يكن هُناك أحد فى مكتبي

579
01:06:18,778 --> 01:06:21,269
.يلعب بأشيائي ...

580
01:06:21,981 --> 01:06:25,417
لا، ليس مثل الأشياء
.التي يفقدها الناس

581
01:06:25,585 --> 01:06:29,521
كما تعرفون، أغراض
.صغيرة موجودة هنا أو هُنا

582
01:06:29,689 --> 01:06:34,490
لا، لا، هذا سيكون فاضحاً
.سيكون جنونياً

583
01:06:34,661 --> 01:06:35,855
أليس كذلك؟

584
01:06:36,029 --> 01:06:40,466
لأنه لدينا تفسير واضح
.جداً لهذه الحيوية

585
01:06:40,633 --> 01:06:43,124
.منذ أن أصبحنا أخوة فى الأداء

586
01:06:43,303 --> 01:06:48,240
إنه الأدرنالين يخرج
.بغزارة من القشرة

587
01:06:50,143 --> 01:06:51,440
.ربما هذا خطأي

588
01:06:51,611 --> 01:06:55,012
ربما، أصبحت مُتساهل
.معكم بعض الشيء يافتيات

589
01:06:55,214 --> 01:06:57,341
وربما قد أصنع مثالاً
... من أحدهُم، كما تعرفون

590
01:06:57,517 --> 01:07:00,953
إعادة تأسيس العلاقات بيننا
ما رأيكُم بهذا؟

591
01:07:01,120 --> 01:07:03,918
بــلوندي) يافتيات؟)

592
01:07:07,627 --> 01:07:09,288
وماذا عنكِ؟

593
01:07:15,101 --> 01:07:16,796
تعتقدين أنكِ مميزة، أليس كذلك؟

594
01:07:17,837 --> 01:07:21,102
حسناً، سوف أطلعلكِ
.على سرنا الصغير

595
01:07:21,341 --> 01:07:24,023
إن لم أكن على وشك
.... صُنع ثروة كبيرة

596
01:07:24,032 --> 01:07:26,438
.منكِ مع الطبيب القادم ...

597
01:07:27,513 --> 01:07:29,378
... لكنتُ

598
01:07:35,254 --> 01:07:38,280
تَعلمون أن هذا يُحزني عندما ألجأ
.... إلى التهديد معكُم يا فتيات

599
01:07:38,458 --> 01:07:40,426
.إعتقدت أننا تجاوزنا هذا

600
01:07:41,194 --> 01:07:44,789
.أريد فقط... أريد توقف هذا الهراء

601
01:07:46,399 --> 01:07:48,526
.مع وجود إحترام متبادل

602
01:07:48,701 --> 01:07:53,331
إذن لنعيد تلكَ الأشياء
.حيث تنتمي

603
01:08:04,984 --> 01:08:06,542
... حسناً

604
01:08:08,788 --> 01:08:10,449
.هذا كثير جداً على تلكَ التجربة

605
01:08:13,259 --> 01:08:14,351
ماذا تقولين؟

606
01:08:14,527 --> 01:08:16,290
.انا أقول إنتهي الأمر

607
01:08:17,096 --> 01:08:18,859
أليس كذلك يا (بـيبي)؟

608
01:08:19,632 --> 01:08:20,656
.لا أعرف

609
01:08:21,167 --> 01:08:22,998
ماذا تعنين بـ "لا أعرف"؟

610
01:08:23,970 --> 01:08:25,164
.بــلو) يشك فينا)

611
01:08:25,505 --> 01:08:28,931
لقد كان بيننا إتفاق
.عندما أقول إنتهي الأمر، فسينتهي

612
01:08:29,175 --> 01:08:31,336
لقد إقتربنا جداً، لايُمكن
.أن نتوقف هكذا

613
01:08:31,511 --> 01:08:35,470
ألم تسمعي (بــلو)؟
.إنه يعرف أننا ننوي على فعل شيء

614
01:08:35,648 --> 01:08:36,876
.... إنه يعرف ماذا نفعل

615
01:08:37,049 --> 01:08:40,280
وإن أمسكنا فى الحقيقة، لن تكون
.مُحاضرة للوعظ، لقد رأيته

616
01:08:40,453 --> 01:08:42,552
.سـويت بـي)، (روكيت) مُحقة)

617
01:08:43,012 --> 01:08:45,357
الطبيب قادم غداً
... إن إلتزمنا بالخطة فقط

618
01:08:45,358 --> 01:08:47,891
.... حينها سـ -
.لا، لقد فشلتي -

619
01:08:50,530 --> 01:08:52,122
.سوف نخرج

620
01:08:54,233 --> 01:08:55,495
... (روكيت)

621
01:08:56,936 --> 01:08:58,198
.سوف نتوقف ...

622
01:08:59,772 --> 01:09:01,501
.سوف أنهي هذا

623
01:09:02,408 --> 01:09:04,399
.سوف ننهي هذا جميعاً

624
01:09:04,577 --> 01:09:07,740
أنتي تعرفين أنها
.الطريقة الوحيدة كي نخرج من هُنا

625
01:09:11,784 --> 01:09:13,843
... هل سوف تختاريها

626
01:09:15,087 --> 01:09:18,750
شخص أنتِ تعرفيه بالكاد... علي؟

627
01:09:19,058 --> 01:09:21,219
.بعد كل ما ضحيت بهِ من أجلك

628
01:09:24,096 --> 01:09:25,529
.آسفة

629
01:10:11,344 --> 01:10:12,606
بــلوندي)؟)

630
01:10:12,778 --> 01:10:15,372
ماذا تفعلين هُنا؟
هل أنتِ بخير؟

631
01:10:15,548 --> 01:10:16,776
.آسفة، لا شيء

632
01:10:16,949 --> 01:10:18,004
ماذا؟
ما الخطب؟

633
01:10:18,235 --> 01:10:20,449
هل قام أحد بأذيتكِ؟ -
لا، ليس الأمر هكذا -

634
01:10:20,455 --> 01:10:22,847
إنه لا شيء -
... من الواضح -

635
01:10:23,356 --> 01:10:25,756
.أنه لاشيء ...

636
01:10:29,061 --> 01:10:32,827
.بإمكانك إخباري، أنا مُستمعة جيدة

637
01:10:33,833 --> 01:10:35,733
... (سيدة (جوارسكي

638
01:10:36,502 --> 01:10:37,526
.ارجوكِ ...

639
01:10:37,703 --> 01:10:39,568
.أعرف تلكَ النظرة

640
01:10:40,373 --> 01:10:43,706
أنتي تعتقدين أنكم جميعاً بمفردكُم
.ولن يُساعدكم أحد

641
01:10:44,510 --> 01:10:47,035
.هُناك طريقة لحل كل شيء

642
01:10:47,880 --> 01:10:49,347
... الأن

643
01:10:50,082 --> 01:10:52,346
.... أخبريني ما الخطب ياطفلة

644
01:10:56,122 --> 01:10:57,146
.حسناً

645
01:11:00,192 --> 01:11:02,217
عِدني أن تبقيه سر؟

646
01:11:02,395 --> 01:11:03,885
اجل -
.أجل -

647
01:11:22,949 --> 01:11:25,179
أين هي بحق الجحيم؟ -
.لا أعرف -

648
01:11:25,351 --> 01:11:27,410
.نحن بحاجة للموسيقي

649
01:11:29,956 --> 01:11:34,416
أتعرفين، إنسي الأمر
.لقد تأخر الوقت، (سـويت بـي) كانت مُحقة

650
01:11:36,228 --> 01:11:38,696
عم ماذا تتحدثين؟
.... ثلاثتنا بإمكانهم

651
01:11:38,864 --> 01:11:40,491
لا أعتقد، لا أعتقد
.أننا سنستطيع فعل هذا

652
01:11:41,367 --> 01:11:44,803
لا أريد فعل شيء أحمق
.سوف يُعرضكم أنتم للخطر

653
01:11:45,771 --> 01:11:46,829
.آسفة

654
01:11:49,041 --> 01:11:51,202
.لقد تمادينا قليلاً فى هذا

655
01:11:51,410 --> 01:11:54,208
أعني، أن هذا شيء
.لايُمكن للجميع فعله

656
01:11:56,849 --> 01:11:59,443
ما مقدار سوء الطبيب الكبير
هذا على أي حال؟

657
01:12:05,791 --> 01:12:08,988
ألا يُوجد هناك بعض العمل
عليكُم فعله يا فتيات؟

658
01:12:10,229 --> 01:12:11,856
لقد جئتي كي تساعدنيا -
لا -

659
01:12:12,932 --> 01:12:14,957
لقد جئت هنا كي
.أبعدك عن القتل

660
01:12:15,468 --> 01:12:16,594
.شكراً لكِ

661
01:12:16,769 --> 01:12:18,293
.لانملك الكثير من الوقت

662
01:12:18,471 --> 01:12:21,406
إذن إن إنتهيتي من المزاح
لديكِ بعض الرقص كي تقومي به

663
01:12:21,574 --> 01:12:24,236
.آمبر) ، المذياع)

664
01:12:50,336 --> 01:12:52,497
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

665
01:13:08,487 --> 01:13:10,853
.سوف تُحب مشاهدة هذا

666
01:13:24,837 --> 01:13:26,361
<i># أتركي عقلكِ #</i>

667
01:13:26,539 --> 01:13:30,031
<i># و إسترخي، إسبحي مع التيار #</i>

668
01:13:31,277 --> 01:13:34,269
<i># ليس هذا الموت# </i>

669
01:13:34,980 --> 01:13:38,609
<i># ليس هذا الموت# </i>

670
01:13:39,452 --> 01:13:41,181
<i> # ألقي كل التفكير جنباً #</i>

671
01:13:41,353 --> 01:13:44,754
<i># إستسلمي للمكان #</i>

672
01:13:46,358 --> 01:13:49,293
<i>#... إنه يسطع #</i>

673
01:13:49,962 --> 01:13:52,931
<i>#... إنه يسطع #</i>

674
01:14:00,539 --> 01:14:04,566
سيداتي، هذا الموجود لنا
.فى بطاقات الرقص لدينا اليوم

675
01:14:04,744 --> 01:14:08,703
"القنبلة، مُسميّ بـ "سكين المطبخ
.وموجودة على قطار مخطوف

676
01:14:08,881 --> 01:14:11,714
و محمية من قبل بعض
.الرجال الآلين المُسلحين

677
01:14:12,284 --> 01:14:13,512
... الفكرة بسطية

678
01:14:13,686 --> 01:14:18,453
إهتموا بأمر الآلين
.ثم إلغوا تفعيل القنبلة، ثم إسرقوها

679
01:14:18,624 --> 01:14:21,233
... أرقام القنبلة و الطائرة

680
01:14:21,270 --> 01:14:23,225
.التي ستهربون بها فى تلك القماشة

681
01:14:23,295 --> 01:14:24,392
.فهمت

682
01:14:24,797 --> 01:14:26,697
.(سـويت بـي)

683
01:14:26,866 --> 01:14:28,993
.أنا سعيد لأنكِ غيرت رأيك

684
01:14:35,407 --> 01:14:38,001
.حسناً، لقد حصلتم عليها

685
01:14:38,444 --> 01:14:42,107
أتعرفون، هؤلاء الذين
... يُحاربون من أجل هذا

686
01:14:42,281 --> 01:14:46,718
الحياة لها نكهة معينة، و المحمية ...
.لن يُعرف مكانها أبداً

687
01:14:47,253 --> 01:14:50,188
... و شيء أخير

688
01:14:50,656 --> 01:14:54,752
عداد القنبلة تم ضبطه
.على الإنفجار عندما يصل للمدينة

689
01:14:54,927 --> 01:14:59,057
لذا إن كنت مكانكُم
.فَسوف أسرع

690
01:15:01,720 --> 01:15:07,120
<i># ذلك الحب كل شيء، ذلك الحب للجميع #</i>

691
01:15:08,481 --> 01:15:14,481
<i># إنه معروف، إنه معروف #</i>

692
01:15:16,831 --> 01:15:21,931
<i># و لكن إتبعي ألوان أحلامكِ #</i>

693
01:15:23,216 --> 01:15:31,216
<i># ليس هذا الموت #
# ليس هذا الموت #</i>

694
01:15:35,835 --> 01:15:36,995
.جهزوا الأسلحة ياسيداتي

695
01:15:37,903 --> 01:15:38,927
.جاهزة

696
01:15:39,104 --> 01:15:40,833
.جاهزة -
.جاهزة -

697
01:15:48,347 --> 01:15:50,212
.لدي رؤية واضحة

698
01:16:00,659 --> 01:16:01,990
.حظ سعيد

699
01:16:14,640 --> 01:16:17,268
لقد هبطنا -
.عُلم -

700
01:18:59,071 --> 01:19:00,732
<i>... تحذير</i>

701
01:19:00,906 --> 01:19:03,773
<i>السلاح سوف يتم تفعليه
.بعد 4 دقائق و 15 ثانية</i>

702
01:19:06,311 --> 01:19:07,335
.... تحذير -
!الرقم -

703
01:19:07,513 --> 01:19:11,449
<i>السلاح سوف يتم تفعليه
.بعد 4 دقائق و 10 ثواني</i>

704
01:19:12,518 --> 01:19:17,353
<i>السلاح سوف يتم تفعليه
.بعد 4 دقائق و 5 ثواني</i>

705
01:19:20,559 --> 01:19:23,722
<i>.عملية التعطيل قد بدأت</i>

706
01:19:27,332 --> 01:19:29,732
<i>.عملية التعطيل إكتملت</i>

707
01:19:29,902 --> 01:19:31,301
<i>.تم تعطيل السلاح</i>

708
01:19:53,559 --> 01:19:57,222
(أسرعي يا (آمبر
علينا إخراج هذا الشيء من هُنا

709
01:19:57,563 --> 01:19:59,087
.أنا فى الطريق

710
01:20:09,975 --> 01:20:12,375
<i>.أرجوك إرجع إلى دليل العملية</i>

711
01:20:20,853 --> 01:20:22,514
آمبر) إنها بخير)

712
01:20:23,122 --> 01:20:24,749
.سوف أخرجها

713
01:20:28,227 --> 01:20:29,888
.يارفاق، إنها عالقة فى شيء ما

714
01:20:30,496 --> 01:20:33,294
إنتظري، لقد نسينا واحدة

715
01:20:59,791 --> 01:21:02,726
<i>.عملية التعطيل إكتملت</i>

716
01:21:03,162 --> 01:21:05,255
<i>.السلاح مُفعل</i>

717
01:21:06,732 --> 01:21:11,999
<i>.تحذير من الإقتراب</i>

718
01:21:12,838 --> 01:21:17,332
<i>.تحذير من الإقتراب</i>

719
01:21:58,984 --> 01:22:01,179
.آمبر) القنبلة مفعلة)

720
01:22:01,620 --> 01:22:05,522
السلاح سوف يتم
تفعيله بعد 45 ثانية

721
01:22:05,691 --> 01:22:07,022
.أنتِ حرة

722
01:22:12,531 --> 01:22:14,362
روكيت) لنذهب) -
.... تحذير -

723
01:22:14,533 --> 01:22:16,831
<i>.السلاح سيتم تفعيله بعد 25 ثانية</i>

724
01:22:17,002 --> 01:22:19,493
.إنها مُحطمة، لن تنجح

725
01:22:20,539 --> 01:22:22,837
إنها مشحونة تماماً
.سوف نذهب سوياً

726
01:22:23,008 --> 01:22:24,942
.لن تحمل كلانا

727
01:22:25,110 --> 01:22:27,874
علينا المحاولة -
.... حسناً، سنحاول -

728
01:22:28,046 --> 01:22:30,037
ولكن سوف تعديني بفعل
... شيئان

729
01:22:30,215 --> 01:22:31,648
.روكيت) لنذهب)

730
01:22:31,817 --> 01:22:34,615
... أول شيء هو -
السلاح سيتم تفعيله بعد 15 ثانية -

731
01:22:34,786 --> 01:22:36,117
.لا يُجن جنونك بسبب هذا ...

732
01:22:36,288 --> 01:22:37,949
بشأن ماذا؟

733
01:22:39,491 --> 01:22:40,924
.هذا

734
01:22:44,029 --> 01:22:45,690
!(روكيت)

735
01:22:58,543 --> 01:23:03,446
... السلاح سيتم تفعيله بعد 10، تسعة

736
01:23:03,615 --> 01:23:08,416
... ثمانية، سبعة، ستة

737
01:23:08,587 --> 01:23:11,715
.... خمسة، أربعة

738
01:23:11,890 --> 01:23:16,623
.ثلاثة، إثنان، واحد

739
01:23:52,931 --> 01:23:54,455
.... الشيء الثاني هو

740
01:23:57,235 --> 01:23:59,066
.عندما تصلين للمنزل ...

741
01:24:01,273 --> 01:24:02,740
... و عندما تُصبحين حرة ...

742
01:24:06,244 --> 01:24:08,804
.سوف تخبري أمي أنني أحبها ..

743
01:24:10,415 --> 01:24:12,883
سوف أخبرها -
أمي -

744
01:24:13,051 --> 01:24:14,678
.أعدكِ

745
01:24:32,671 --> 01:24:34,332
.ربــاه

746
01:24:34,506 --> 01:24:38,169
أنت، ماذا فعلت؟
... أنتَ أحمق بالفطرة

747
01:24:38,343 --> 01:24:40,607
سيدي، لم أعرف ماذا حدث
.... أنا فقط

748
01:24:40,779 --> 01:24:42,610
... أنا آسف، أنا آسف

749
01:24:42,781 --> 01:24:45,113
(إجعلهاتقف، إجعلها تقف يا (سي جي

750
01:24:47,486 --> 01:24:49,181
... أجل، أجل، أنظري

751
01:24:49,354 --> 01:24:51,379
أريد منكِ النظر
.إلى ما فعلتيه

752
01:24:51,556 --> 01:24:54,719
.أنظري إلى ما فعلتيه أيتها العاهرة

753
01:24:55,460 --> 01:24:56,791
... آمبر) يا عزيزتى)

754
01:24:56,962 --> 01:25:00,398
سوف تأخذين فتحة (سـويت بـي) الليلة
.إذهبي و إستعدي

755
01:25:01,800 --> 01:25:04,997
.إذهبي و إستعدي

756
01:25:06,405 --> 01:25:07,736
.إذهبي

757
01:25:10,742 --> 01:25:12,801
.خذها إلى الخزانة

758
01:25:17,048 --> 01:25:19,073
و أما أنتِ

759
01:25:21,353 --> 01:25:22,377
.إنه وقت العرض ..

760
01:25:42,441 --> 01:25:46,309
الطبيب الكبير هُنا
أريد منكِ التركيز من أجلي

761
01:25:46,478 --> 01:25:48,605
.شكراَ لكِ

762
01:25:50,982 --> 01:25:52,115
يا فتيات؟

763
01:25:52,584 --> 01:25:57,241
هل تستطيعوا التجمع سوياً؟
.أريد قول بعض الكلمات

764
01:25:59,458 --> 01:26:02,184
لا بأس لكِ
.تستطيعين الإنتهاء من ملابسها

765
01:26:03,128 --> 01:26:05,426
.حسناً، إنتهينا

766
01:26:05,597 --> 01:26:07,428
.رائع جداً

767
01:26:09,134 --> 01:26:10,692
.... حسناً

768
01:26:13,205 --> 01:26:17,107
... لقد حاولت إعطائكُم جميعاً

769
01:26:17,776 --> 01:26:19,368
.حياة رائعة ...

770
01:26:20,312 --> 01:26:22,780
.لقد حاولت،  وقد فعلت

771
01:26:23,715 --> 01:26:27,378
.... و كل ما أطلبه فى المقابل مُجرد

772
01:26:27,886 --> 01:26:29,581
.إحترام ...

773
01:26:30,222 --> 01:26:32,281
.... بأمانة

774
01:26:32,457 --> 01:26:34,186
(لا بأس يا (مارجريت

775
01:26:34,359 --> 01:26:37,294
.... علاقة أخذ و عطاء

776
01:26:37,896 --> 01:26:40,729
و لكن ما لفت إنتباهي
.... ما لفت إنتباهنا جميعاً

777
01:26:40,899 --> 01:26:44,300
.... بعض البيوض الفاسدة ...

778
01:26:44,469 --> 01:26:46,369
بقيادة بيضة واحدة
... صغيرة بالتحديد

779
01:26:47,939 --> 01:26:51,670
قامت بالبصق فى ...
.وجه الكرم

780
01:26:51,843 --> 01:26:55,574
.وتُخططون ضدي ...

781
01:26:56,381 --> 01:26:57,848
!انا

782
01:26:59,084 --> 01:27:00,346
.صديقكُم

783
01:27:01,186 --> 01:27:02,949
.... حاميكُم

784
01:27:03,688 --> 01:27:06,020
.رب عملكُم

785
01:27:07,559 --> 01:27:11,188
تتآمرون علي من أجل
.... الإستيلاء على أثمن ممتلكاتي

786
01:27:11,363 --> 01:27:12,694
بــلو) ماذا تفعل؟)

787
01:27:13,231 --> 01:27:16,428
لقد حصلت على المعلومات
.لقد فُزت

788
01:27:17,035 --> 01:27:19,629
ذلك الخيال الذي لديهم
.عن الحرية، هذا كل مالديهِم

789
01:27:20,906 --> 01:27:24,207
لا،لا،لا، لا أحد يبيع هذا
.(ياعزيزتى، لا أحد يبيع هذا يا (فيرا

790
01:27:25,310 --> 01:27:27,369
.... لا يُوجد هناك شيء تستطيع فعله

791
01:27:27,712 --> 01:27:30,943
سوف تستمعين إلى
..... أيتها العاهرة الكبيرة

792
01:27:31,116 --> 01:27:35,780
لقد فات الأوان كي تلعبي
.دور الرجل الطيب، بعيد جداً الأن

793
01:27:35,954 --> 01:27:40,254
أنتِ فجأة لا تعرفين
ما نقوم بهِ هُنا؟

794
01:27:40,425 --> 01:27:45,522
.لقد علمتهم كي يعيشوا منكُم

795
01:27:47,699 --> 01:27:51,465
أنا آسفة، لم أكن أقصد
.قول أي شيء

796
01:27:51,636 --> 01:27:52,660
أنا آسفة

797
01:27:52,837 --> 01:27:54,498
.(لا،  يا (بــلوندي

798
01:27:54,673 --> 01:27:56,937
.لم أقصد هذا

799
01:27:57,175 --> 01:27:58,836
لقد قال أن كل
.شيء سيكون على مايُرام

800
01:28:00,078 --> 01:28:01,875
.... بــلو) هذا خطأ)

801
01:28:02,047 --> 01:28:03,446
أرجوك لا تفعل هذا، إتفقنا؟

802
01:28:03,615 --> 01:28:07,312
.... هذا صحيح، عزيزتنا (بــلوندي) جائت إلينا

803
01:28:07,485 --> 01:28:10,852
فى محاولة بائسة منها لمساعدة
.... أخواتها فى طريقهم الأكثر خطورة

804
01:28:11,022 --> 01:28:18,053
ولم نصدقها فى البداية، ولكن بعد سماع
من كان متورط، وبصراحة، بدأ الأمر يبدو منطقياً

805
01:28:18,697 --> 01:28:20,756
هنا تماماً؟
لا -

806
01:28:23,301 --> 01:28:26,395
"خريطة، نار"

807
01:28:28,273 --> 01:28:32,801
يبدو أن تلكَ الدجاجة تم
.عدها قبل أن تفقس بقليل

808
01:28:34,312 --> 01:28:36,542
أليس ذلك صحيح يا (آمبر)؟

809
01:28:39,884 --> 01:28:42,853
هل لديكِ أي شيء
كي تقوليه، أي شيء؟

810
01:28:43,888 --> 01:28:46,857
.... بــلو)، نحنُ ...، نحن مازلنا)

811
01:28:47,025 --> 01:28:48,652
... اتعرفين يا عزيزتي

812
01:28:48,827 --> 01:28:50,351
.لا بأس

813
01:28:50,762 --> 01:28:52,320
.لا بأس

814
01:28:56,034 --> 01:28:57,058
!لا

815
01:28:57,235 --> 01:28:58,862
!ربـاه -
.حسناً،إهدأوا جميعاً -

816
01:28:59,037 --> 01:29:02,734
سوف ينتهي هذا قريبا
.كي يتسني لنا العودة إلى عملنا

817
01:29:02,907 --> 01:29:05,467
بــلوندي) أريد أن أشكرك)
.على كل شيء فعلتيه

818
01:29:05,644 --> 01:29:06,941
.... انا آسف للغاية

819
01:29:07,112 --> 01:29:10,309
ولكِن كل ما في الأمر
... نحن نكره الواشين

820
01:29:13,885 --> 01:29:15,409
!لا

821
01:29:19,724 --> 01:29:21,919
.حسناً، خذ

822
01:29:22,093 --> 01:29:23,617
.أنا أكره المسدسات

823
01:29:23,795 --> 01:29:26,525
أتمني أن يكون الجميع
.... تعلموا درساً مهم هُنا

824
01:29:26,698 --> 01:29:30,600
(خاصةً أنتِ يا سيدة (جوارسكي
.أخرجها من هُنا

825
01:29:32,137 --> 01:29:35,595
و بقيتكم، لديكُم عرض كي
.تؤدوه، لذا إذهبوا، إذهبوا لهم يافتيات

826
01:29:35,774 --> 01:29:37,674
.سوف أقوم بالعد

827
01:29:53,758 --> 01:29:56,192
.... كنت أفكر كثير بشأن

828
01:29:57,796 --> 01:30:00,959
كل ذلك المال الذي ...
.سوف تجنيه لي

829
01:30:01,566 --> 01:30:04,091
و أنتِ تعتقدين أن هذا
... سوف يُسبب لي السعادة

830
01:30:04,269 --> 01:30:07,363
أعني، أنا اقوم
.بأعمال المُتعة

831
01:30:08,306 --> 01:30:10,604
ولكن أنت تعرفين
كيف أشعر بهذا؟

832
01:30:10,775 --> 01:30:14,734
سأكون صريح معكِ، هذا يجعلني أشعر
.... و كأنني ذلك الفتي الصغير

833
01:30:14,913 --> 01:30:17,040
الذي يجلس فى تلك
... الزاوية على الرمال

834
01:30:17,215 --> 01:30:20,742
.بينما يلعب الجميع بألعابي ...

835
01:30:22,153 --> 01:30:23,620
.... و لكن أنا

836
01:30:24,522 --> 01:30:26,012
أتعرفين ماذا سأفعل؟

837
01:30:26,791 --> 01:30:30,158
سوف أخذ ألعابي
.وأذهب للمنزل

838
01:30:33,031 --> 01:30:35,192
هل هكذا الأمر؟

839
01:30:35,633 --> 01:30:37,464
هل هذا كل مالديكِ؟

840
01:30:37,635 --> 01:30:39,535
!تعالي هُنا

841
01:30:39,704 --> 01:30:41,604
!هيّا

842
01:30:42,340 --> 01:30:45,468
هل خسرتي معركتكِ؟

843
01:30:46,044 --> 01:30:47,409
.لا

844
01:30:49,114 --> 01:30:50,342
.لقد عثرت عليها للتو

845
01:31:01,459 --> 01:31:03,484
.لن تحصل علي أبداً

846
01:31:04,996 --> 01:31:06,463
.أبداً

847
01:31:15,406 --> 01:31:17,840
(سـويت بـي) -
أين (آمبر) و (بــلوندي)؟ -

848
01:31:18,777 --> 01:31:20,108
.إنه نحن فقط الأن

849
01:31:21,246 --> 01:31:23,737
يجب أن نذهب الأن
.هيّا بنا

850
01:32:01,920 --> 01:32:03,444
.هذا هو -
حسناً -

851
01:32:28,513 --> 01:32:30,743
الأن ماذا؟ -
.ننتظر -

852
01:32:41,626 --> 01:32:42,957
.هيّا بنا

853
01:33:06,251 --> 01:33:07,809
!اللعنة

854
01:33:09,287 --> 01:33:10,948
.لايُمكن حدوث هذا

855
01:33:11,489 --> 01:33:12,786
لقد قمنا بكل
.شيء بشكل صحيح

856
01:33:13,691 --> 01:33:18,151
الخريطة، النار، السكين
.المُفتاح، وهُناك شيء أخر

857
01:33:18,696 --> 01:33:20,129
.شيء أخر

858
01:33:25,470 --> 01:33:26,994
.إنه أنا

859
01:33:27,538 --> 01:33:28,971
ماذا؟

860
01:33:29,140 --> 01:33:31,938
.إنه أنا، بالطبع أنا

861
01:33:32,610 --> 01:33:34,942
إنها الطريقة الوحيدة
.كي ينتهي كل هذا

862
01:33:35,113 --> 01:33:36,705
ماذا تعنين؟

863
01:33:40,018 --> 01:33:41,542
انا اقول أنكِ
.ستذهبين للمنزل

864
01:33:42,387 --> 01:33:44,446
.... إذهبي لعائلتكِ

865
01:33:45,356 --> 01:33:47,824
و تُخبري أمك بما
.(قالته (روكيت

866
01:33:48,092 --> 01:33:49,889
.وتجعليها سعيدة

867
01:33:51,562 --> 01:33:53,826
إذهبي للخارج
.... و عيشي حياة طبيعية

868
01:33:54,065 --> 01:33:55,498
... الحب ...

869
01:33:56,034 --> 01:33:57,626
.كوني حرة ..

870
01:33:59,037 --> 01:34:01,130
يجب أن تعيشي
.من أجلنا جميعاً

871
01:34:01,639 --> 01:34:04,836
بـيبي)، لا، لايُمكنك فعل هذا) -
(بلي يا (سـويت بـي -

872
01:34:05,009 --> 01:34:06,909
.أنتِ الأقوي

873
01:34:07,078 --> 01:34:10,047
أنتِ الوحيدة فينا التي
سيكون لديها فرصة هُناك.

874
01:34:10,214 --> 01:34:12,682
سوف تذهبين للمنزل وتعيشين هُناك
.هكذا سنفوز

875
01:34:13,284 --> 01:34:15,752
لابأس، لابأس
.إنه أفضل بهذه الطريقة

876
01:34:17,889 --> 01:34:19,447
.... الأن إسمعي

877
01:34:20,158 --> 01:34:21,853
.... سوف أّذهب هُناك

878
01:34:22,894 --> 01:34:25,658
وعندما يأتون تجاهي
سوف تذهبين، إتفقنا؟

879
01:34:26,431 --> 01:34:28,126
.لابد من وجود طريقة أخري

880
01:34:28,900 --> 01:34:30,367
.لا

881
01:34:31,536 --> 01:34:33,094
.هذا هو الصحيح

882
01:34:36,040 --> 01:34:38,201
.لم تكن هذه قصتي أبداً

883
01:34:39,010 --> 01:34:42,634
إنها قصتك
و الأن لاتُفسديها، إتفقنا؟

884
01:34:47,885 --> 01:34:50,786
سوف تبتعدين عن الطرق
ثم تبحثي عن محطة حافلات، حسناً؟

885
01:34:51,923 --> 01:34:53,652
.سوف تكونين بخير

886
01:35:18,383 --> 01:35:20,510
أين تذهبين يا عزيزتى؟

887
01:35:31,262 --> 01:35:34,356
لقد قُلت، أين تذهبي؟

888
01:35:59,190 --> 01:36:00,782
!بحق المسيح

889
01:36:05,630 --> 01:36:07,063
هل...؟

890
01:36:08,066 --> 01:36:10,261
هل رأيتي طريقة نظرها إلي؟

891
01:36:12,336 --> 01:36:15,567
فى اللحظة الأخيرة فقط
.... لقد كانت

892
01:36:24,315 --> 01:36:25,782
دكتور؟

893
01:36:26,117 --> 01:36:27,141
هل تم الأمر؟

894
01:36:27,318 --> 01:36:31,084
دكتورة (جوارسكي) ماذا تعرفين عن هذه؟

895
01:36:31,255 --> 01:36:33,883
هل كان هُناك شيء غريب؟

896
01:36:34,058 --> 01:36:37,357
أجل، وفاة والدتها أدخلتها فى
.... إكتئاب عميق

897
01:36:37,528 --> 01:36:41,396
ثم فى نوبة، ثم قتلت
.أختها عن طريق الخطأ

898
01:36:41,566 --> 01:36:42,658
!يالها من طفلة مسكينة

899
01:36:43,634 --> 01:36:48,571
إنه عار، لم أستطع فعل أي شيء من أجلها
.لم يكن هُناك وقت كافي كما تري

900
01:36:48,739 --> 01:36:51,264
أجل، ولكن أنتِ
.من أوصي على الإجراءات

901
01:36:51,442 --> 01:36:53,171
.أخشي لم أفعل

902
01:36:53,344 --> 01:36:55,710
أعترف أنه كان لديها
.قبضة رائعة

903
01:36:55,880 --> 01:37:00,749
أسبوع واحد هنا فقط،  وقامت بالطعن
.... و أنشبت حريق

904
01:37:00,918 --> 01:37:04,251
.وساعدت مريضة أخري علي الهرب ...

905
01:37:05,823 --> 01:37:08,383
ولكن أنا لم أوافق أبداً
.على هذا الحل يا دكتور

906
01:37:08,559 --> 01:37:12,393
ولكن لماذا توقعين على
إجراءات لم تُوافقي عليها؟

907
01:37:12,563 --> 01:37:13,894
.... حسناً، أنا

908
01:37:17,869 --> 01:37:19,734
هذا توقيعك، أليس كذلك؟

909
01:37:20,338 --> 01:37:23,239
كنت أفعل هذا لمدة
.... من الوقت أيتها الطبيبة

910
01:37:23,407 --> 01:37:24,436
.... وكي أكون صريح معكِ

911
01:37:24,450 --> 01:37:27,036
كنت أتعجب بنفسي
.إن كان هذا صحيح أو لا

912
01:37:27,245 --> 01:37:31,682
لقد رأيت بعض الأرواح المعذبة
.هُنا، صدقيني فى هذا

913
01:37:31,849 --> 01:37:33,077
.... ولكن هذه

914
01:37:33,985 --> 01:37:36,044
.شيء ما فى عينيها ...

915
01:37:36,420 --> 01:37:38,650
.... لم أري أحد من قبل

916
01:37:39,557 --> 01:37:41,548
!تلكَ الطريقة التي نظرت إلي بها

917
01:37:41,726 --> 01:37:43,956
كما أنها كانت
.تُريد مني فعلها

918
01:37:48,666 --> 01:37:50,065
.أتمني أن يُساعدها هذا

919
01:38:33,511 --> 01:38:35,103
.مرحبا

920
01:38:38,583 --> 01:38:40,278
هل تتذكريني؟

921
01:38:41,285 --> 01:38:44,743
إسمع، إسمع
لدي إحساس غريب، حسناً؟

922
01:38:44,922 --> 01:38:46,116
.و كذلك هذه الفتية

923
01:38:47,225 --> 01:38:49,216
ليست هذه الطريقة
.التي يجب أن نُدير بها هذا المكان

924
01:38:49,393 --> 01:38:51,520
نحنُ لاندير المكان
.أنا من يديره

925
01:38:51,696 --> 01:38:53,527
.ضعوها على الكرسي

926
01:38:55,800 --> 01:38:57,131
.... أنظر

927
01:38:59,805 --> 01:39:03,965
.لن... لن أقوم بأذية هذه الفتيات بعد الأن -
.لن أفعل هذا -

928
01:39:04,141 --> 01:39:07,406
يارفاق، لاتفعلوا هذا بي الأن

929
01:39:07,578 --> 01:39:09,341
أرجوكم، أريدها
.على ذلك الكرسي

930
01:39:11,215 --> 01:39:13,979
!ضعوها على ذلك الكرسي اللعين

931
01:39:16,954 --> 01:39:18,683
.شكراً لكُم

932
01:39:22,293 --> 01:39:24,227
.أغلق الباب إذا سمحت

933
01:39:29,800 --> 01:39:34,134
ماذا؟ ما الأمر؟
لستِ هنا؟

934
01:39:34,305 --> 01:39:38,264
لستِ هنا، هل أنتِ فى النعيم؟
لا، لا، لا، لا

935
01:39:38,442 --> 01:39:40,137
.لا، لا، لا

936
01:39:42,847 --> 01:39:44,712
.مازلتِ موجودة هُنا

937
01:39:45,049 --> 01:39:47,176
.أنتِ هنا معي

938
01:39:48,753 --> 01:39:50,721
.فى كل هذه القذراة

939
01:39:51,856 --> 01:39:54,723
ولن تذهبي لأي مكان
.إلا أن أقول أنا

940
01:39:55,459 --> 01:39:56,858
إتفقنا؟

941
01:40:10,608 --> 01:40:12,371
.هذا ليس صحيحاً

942
01:40:12,843 --> 01:40:14,811
.هذا ليس صحيحاً

943
01:40:15,413 --> 01:40:17,540
.لقد عودتي إلي

944
01:40:20,685 --> 01:40:22,083
.توقف مكانك -
ماذا تفعل؟ -

945
01:40:22,233 --> 01:40:24,174
!إبتعد عنها

946
01:40:24,249 --> 01:40:26,817
... إنتظر، إنتظر، إنتظر

947
01:40:26,991 --> 01:40:29,016
ماذا بإسم الرب
كنت تفعل هُنا؟

948
01:40:29,193 --> 01:40:31,821
لم أكن أفعل أي شيء
.أنظر إليها

949
01:40:31,996 --> 01:40:34,430
لقد ذهبت، أنظر إلى وجهها
.ليست معنا

950
01:40:34,598 --> 01:40:37,624
ماذا كُنتم تعتقدون أني سأفعل؟
... لقد إعتنيت بهذه الفتيات

951
01:40:37,802 --> 01:40:40,362
لقد إعتنيت بهم، إنهم
.فتياتي، أخبريهم

952
01:40:41,305 --> 01:40:43,068
!أخبريهم

953
01:40:43,240 --> 01:40:44,639
!أخرجوه من هنا

954
01:40:44,809 --> 01:40:48,336
... لا، إنتظروا، إنتظروا

955
01:40:48,512 --> 01:40:50,742
<i>ليس أنا من تريدوه
.إنه زوج أمه</i>

956
01:40:50,915 --> 01:40:52,448
سوف أخبركم بكل شيء
... سوف أخبركُم

957
01:40:52,449 --> 01:40:54,612
.سوف أخبركم بشأن المال

958
01:40:54,952 --> 01:40:57,216
.إستمر فى السير فحسب

959
01:40:58,422 --> 01:41:00,185
هل أنت بخير يا آنسة؟

960
01:41:04,395 --> 01:41:05,862
يا آنسة؟

961
01:41:16,607 --> 01:41:20,737
<i>.... و أخيراً هذا السؤال</i>

962
01:41:21,212 --> 01:41:24,477
<i>... السر لمن تكون هذه القصة</i>

963
01:41:24,949 --> 01:41:27,417
<i>.من الذي أسدل الستار ...</i>

964
01:41:28,252 --> 01:41:31,744
<i>من كان يختار خُطانا فى الرقص؟</i>

965
01:41:32,590 --> 01:41:34,854
<i>.... من الذي يدفعنا للجنون</i>

966
01:41:35,426 --> 01:41:36,791
<i>... ويجلدنا بالسياط</i>

967
01:41:36,961 --> 01:41:41,057
<i>ويتوجنا بالنصر، عندما
ننجو من المستحيل؟</i>

968
01:41:41,999 --> 01:41:43,466
<i>من هو؟</i>

969
01:41:44,635 --> 01:41:47,126
<i>من هو الذي فعل كل هذه الأمور؟</i>

970
01:41:48,639 --> 01:41:52,006
<i>الحافلة رقم 22 التي ستتجه جنوباً
.إلى (فورت واين) سوف تبدأ التحميل الأن</i>

971
01:41:52,176 --> 01:41:55,270
لذا أرجوكم حضروا تذاكركُم
.كي يراها السائق

972
01:42:10,094 --> 01:42:11,322
... عذراً يا آنسة

973
01:42:15,599 --> 01:42:17,430
يا آنسة
هل تسمحين لنا بكلمة؟

974
01:42:17,668 --> 01:42:20,034
هل هُناك مشكلة أيها السادة؟

975
01:42:20,204 --> 01:42:23,002
هذا لايهمك يا سيدي
.لدي سؤال من أجل السيدة الشابة

976
01:42:23,174 --> 01:42:26,007
حسناً، هل أسرعت فيها؟
.لأنني مُلتزم بموعد مُحدد

977
01:42:26,177 --> 01:42:28,042
... نحن نتفم الأمر -
هل تفهم؟ -

978
01:42:28,212 --> 01:42:30,873
تلكَ الشابة فى هذه الحافلة
.(من (هارت فورد

979
01:42:31,051 --> 01:42:35,129
ولا أري أن لديها أي
.عِلم عن أي شيء يحدث هُنا فى الجوار

980
01:42:35,252 --> 01:42:36,412
هل هذا صحيح يا آنسة؟

981
01:42:36,587 --> 01:42:40,455
لقد سمحت لها بإستخدام الحمام فحسب
.لأن حمامي لا يعمل

982
01:42:44,094 --> 01:42:47,530
حسناً -
.... و شيء أخير -

983
01:42:48,098 --> 01:42:51,932
.لقد كانت تستمتع طوال الرحلة -
.اجل، لقد قلت حسناً -

984
01:42:54,371 --> 01:42:57,863
آسف عى الإزعاج يا آنسة
.أتمني لكِ رحلة لطيفة

985
01:42:58,042 --> 01:42:59,373
.لا يوجد مُشكلة

986
01:43:09,353 --> 01:43:12,914
لا أملك تذكرة -
.أعرف، لا بأس -

987
01:43:13,090 --> 01:43:16,548
إذهبي و أعثري على مَقعد
.و خذي قِسطاً من الراحة

988
01:43:17,261 --> 01:43:19,661
.لأن لدينا طريق طويل

989
01:43:21,198 --> 01:43:22,426
.شكراً لك

990
01:43:30,508 --> 01:43:34,342
من يُكرم هؤلاء الذين نُحبهم
بتلكَ الحياة التى نعيشها؟

991
01:43:35,346 --> 01:43:38,076
من الذي أرسل الوحوش كي يقتلونا؟

992
01:43:38,482 --> 01:43:42,111
وفى نفس الوقت يُغنون لنا
.أننا لن نموت أبداً

993
01:43:43,153 --> 01:43:48,090
من يعلمنا ماهُو حقيقة
وكيف نضحك على الكذب؟

994
01:43:49,026 --> 01:43:53,122
من يقرر لماذا نعيش
وما الذي سنموت دفاعاً عنه؟

995
01:43:53,797 --> 01:43:55,765
من يُقيدنا؟

996
01:43:55,966 --> 01:43:59,458
ومن يحمل المفتاح الذي
قد يُحررنا؟

997
01:44:01,102 --> 01:44:02,626
.إنه أنت

998
01:44:03,337 --> 01:44:05,560
أنتَ تملك كل الأسلحة
.التى تحتاجها

999
01:44:06,040 --> 01:44:07,363
.لذا قاتل الأن

1000
01:44:07,670 --> 01:48:09,570
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR
<font color="#FFFBF0">(m_fouda97@yahoo.com)

