00:00:00,300 --> 00:00:21,439 هذه قصة حقيقية كما جاءت في الكتاب المقدس جرت أحداثها حوالي عام 479 قبل الميلاد عن قصة (إستير) هداسه اليهودية التي أصبحت ملكـة فارس وكيف إستخدمها الله لإنقاذ الشعب اليهودي من الإبادة ** أتمنى لكم مشاهدة ممتعة ** ترجمة : جاكلين جاك تعديل التوقيت: وليد الخطابي 1 00:00:20,660 --> 00:00:23,872 من أين تأتي الغاية من حياة الإنسان ؟ 2 00:00:26,501 --> 00:00:29,962 هل تأتي بالصدفة ، أم بإلقاء قرعة 3 00:00:30,180 --> 00:00:33,850 أم هو نداء القدر الذي يدعو كل واحد منّا ؟ 4 00:00:36,700 --> 00:00:39,244 تعجّب الكثيرون بخصوص صغيرتي هداسه 5 00:00:39,261 --> 00:00:41,346 ولماذا هذه اليهودية البسيطة واليتيمة 6 00:00:41,380 --> 00:00:45,676 تم إخيارها لكي تتصدى للإبادة التي واجهت شعبها 7 00:00:46,980 --> 00:00:50,150 مع أن لغز هذه الفتاة المعروفة بإسم إستير 8 00:00:50,140 --> 00:00:52,742 لا تبدأ من هنا كما نعتقد 9 00:00:52,740 --> 00:00:55,034 بل بدأت قبل 500 عام 10 00:00:55,260 --> 00:00:59,138 نتيجة لفعل عصيان 11 00:01:05,700 --> 00:01:07,577 الملك شاول ملك إسرائيل 12 00:01:07,620 --> 00:01:09,955 الذي أرسله النبي صموئيل 13 00:01:09,940 --> 00:01:15,116 ليقضي على أعداء قدامى كانوا يقدمون الأولاد كأضاحي 14 00:01:14,940 --> 00:01:16,692 وكان الشر متخللا بعمق فيهم 15 00:01:16,740 --> 00:01:20,119 لدرجة أنه يجب القضاء حتى على أغنامهم وأبقارهم 16 00:01:20,380 --> 00:01:26,509 ولا يجوز ترك أي أحد منهم لينجو 17 00:01:38,940 --> 00:01:43,361 مولاي ، أعطيك أجاج ملك عماليق 18 00:01:43,660 --> 00:01:45,996 كما أننا أحضرنا لك ماشيته 19 00:01:46,020 --> 00:01:47,396 وأيضا ملكته 20 00:02:02,260 --> 00:02:05,722 ما هذا النذير المظلم المشؤوم الذي جعلني أسرع في عبور أرضنا هذه ؟ 21 00:02:05,700 --> 00:02:07,827 وبماذا تتهمني الآن ، أيها النبي ؟ 22 00:02:07,820 --> 00:02:09,488 لقد نفذّت أوامر ربّك 23 00:02:09,540 --> 00:02:15,071 إذاً لماذا أذناي تسمع خوار الأبقار وثغاء الغنم ؟ 24 00:02:15,860 --> 00:02:18,363 مولاي ، ملكة عماليق 25 00:02:18,701 --> 00:02:20,077 لقد هربت 26 00:02:21,420 --> 00:02:22,713 نحن لدينا الملك 27 00:02:23,300 --> 00:02:24,676 وما قيمة إمرأة واحدة ؟ 28 00:02:24,780 --> 00:02:26,449 يا أحمق 29 00:02:27,420 --> 00:02:28,880 إنها حامل بطفل 30 00:02:33,101 --> 00:02:36,687 وبينما قام النبي صموئيل بوضع نهاية سريعة لحياة الملك أجاج 31 00:02:38,820 --> 00:02:40,321 قامت ملكة أجاج 32 00:02:40,620 --> 00:02:44,499 بالهرب وهي تحمل بذرة الثأر التي نمت في أحشائها 33 00:02:44,700 --> 00:02:50,161 الذي لم يعرف اليهود ثأراً بهذا القدر 34 00:02:57,140 --> 00:03:07,647 ليلـــة مــع الملــك 35 00:03:14,900 --> 00:03:18,861 شوشن - الإمبراطورية الفارسية 36 00:03:30,660 --> 00:03:32,453 عمي مردخاي 37 00:03:32,460 --> 00:03:35,504 ربيكا ، أي نوع من مدبرات المنزل تظنين نفسك ؟ 38 00:03:35,620 --> 00:03:38,456 أخدمك بإخلاص رغم أنك تحضر عملك للبيت 39 00:03:38,460 --> 00:03:40,504 القافلة وصلت هذا الصباح 40 00:03:40,900 --> 00:03:43,319 إن شوشن هي عاصمة العالم الجديد 41 00:03:43,300 --> 00:03:45,010 والقوافل تصل كل يوم 42 00:03:45,060 --> 00:03:46,645 ليس من أورشليم 43 00:03:48,220 --> 00:03:49,821 ربما عليك بالعودة إليهم لتسأليهم 44 00:03:49,780 --> 00:03:52,691 إذا كانوا سيصلوا بنفس الموعد بالعام القادم 45 00:03:52,740 --> 00:03:54,992 العام القادم ؟ لقد وعدتني 46 00:03:55,100 --> 00:03:56,851 ربيكا ربيكا دافعي عن نفسك فقط 47 00:03:56,900 --> 00:04:00,536 أنت لا تدفعي لي بما فيه الكفاية لأدافع عنك أيضا 48 00:04:02,180 --> 00:04:04,641 صباح الخير يا هداسه وأين كنت ؟ 49 00:04:04,620 --> 00:04:07,165 أنا آسف يا جدتي الأسواق كانت حقاً مزدحمة 50 00:04:07,140 --> 00:04:08,558 ..هناك قافلة جديدة قادمة من 51 00:04:09,941 --> 00:04:12,151 موضوع محزن عمي مردخاي 52 00:04:12,420 --> 00:04:15,924 أليست قلوبنا تشتاق لعودة شعبنا لأمجاده ؟ 53 00:04:15,900 --> 00:04:17,068 نعم 54 00:04:17,341 --> 00:04:21,345 ألم يقم قورش العظيم بغزو بابل وتحرير شعبنا من الأسر ؟ 55 00:04:21,700 --> 00:04:22,659 نعم فعل 56 00:04:23,381 --> 00:04:28,998 لكن هل قمنا نحن بإغتنام تلك الفرصة للحرية وترك هذه الإمبارطورية الوثنية لنعانق قدرنا ؟ 57 00:04:28,860 --> 00:04:30,778 بالطبع لا ربي 58 00:04:30,940 --> 00:04:32,532 أصلي لك ليلاً ونهاراً 59 00:04:32,580 --> 00:04:34,382 لتمنحني صبراً كصبر أيوب 60 00:04:34,340 --> 00:04:36,310 وتمنحني حكمة كحكمة سليمان 61 00:04:36,260 --> 00:04:38,211 وماذا منحتني ؟ 62 00:04:38,380 --> 00:04:42,157 منحتني مراوغات لا نهاية لها 63 00:04:42,020 --> 00:04:45,058 لشابة صغيرة وجميلة 64 00:05:09,620 --> 00:05:10,580 أنظري 65 00:05:13,860 --> 00:05:16,238 هداسه تحلم دائماً 66 00:05:17,220 --> 00:05:18,430 ربما 67 00:05:19,940 --> 00:05:21,900 هنا إذاً ، لتكوني الأميرة 68 00:05:27,900 --> 00:05:31,654 وبينما العديد من اليهود نسوا أحداث القرون الماضية 69 00:05:31,620 --> 00:05:34,748 إنما أحفاد أجاج لم ينسوا 70 00:05:35,660 --> 00:05:38,454 فملكة أجاج نجت من الموت 71 00:05:39,060 --> 00:05:41,229 وولدت إبناً 72 00:05:43,340 --> 00:05:45,592 وصاغت له علامة 73 00:05:46,820 --> 00:05:50,574 متنبأة بأنه يوما ما سيأتي أجاجي 74 00:05:51,301 --> 00:05:53,386 من نسل أجاج 75 00:05:53,380 --> 00:05:56,442 الذي سيقوم بالنهاية بتحقيق الثأر من اليهود 76 00:05:56,420 --> 00:05:59,090 هداسه ، إقرأي لنا قصة إقرأي لنا قصة 77 00:05:59,100 --> 00:06:00,768 قصة ؟ تريدون سماع قصة ؟ 78 00:06:18,860 --> 00:06:21,654 هداسه ، ساعديني هنا 79 00:06:33,460 --> 00:06:34,670 هل أنتم بخير ؟ 80 00:06:37,380 --> 00:06:39,256 وقال الملك شاول لداود 81 00:06:39,900 --> 00:06:42,027 أنت لا تستطيع مجابهة جليات 82 00:06:42,100 --> 00:06:43,727 لأنك ما زلت صغيراً 83 00:06:43,780 --> 00:06:44,989 فرد داود 84 00:06:45,420 --> 00:06:48,938 عندما كنت أرعى أغنام أبي جاء أسد ودب 85 00:06:48,820 --> 00:06:50,322 وأنا ذبحتهما معاً 86 00:06:50,340 --> 00:06:55,553 جليات هذا سيكون مصيره مثلهما لأنه تحدى جيوش الرب 87 00:06:55,620 --> 00:06:57,955 وكذلك الحال مع يسّى إبن يوسف 88 00:06:57,980 --> 00:07:01,442 إذا إقترب خطوة واحدة أكثر 89 00:07:21,060 --> 00:07:22,562 سلام يا هامان 90 00:07:24,420 --> 00:07:27,381 أحمل معي القليل من الأخبار لكنها عشوائية أنا أقرر ذلك 91 00:07:27,620 --> 00:07:28,913 هناك أشاعة 92 00:07:29,180 --> 00:07:32,850 بأن الملكة وشتي تخطط لعدم حضور مأدبة الملك هذا المساء 93 00:07:33,340 --> 00:07:34,883 إحتجاجاً على الحرب 94 00:07:34,980 --> 00:07:37,357 واضح أن الملك لا يعلم بذلك 95 00:07:38,180 --> 00:07:41,267 البعض يراها أخبار عشوائية ، والآخرون يرونها فرص 96 00:07:41,740 --> 00:07:44,994 بالطبع ، لهذا أنت مجرد ساعي 97 00:07:44,980 --> 00:07:47,357 وأنا أمير فارس 98 00:07:47,940 --> 00:07:52,069 أخبرني أيها الأجاجي ، ماذا تفعل بالنقود الزائدة التي تكسبها مني ؟ 99 00:07:52,500 --> 00:07:54,168 لدي عشرة أولاد يا مولاي 100 00:07:55,460 --> 00:07:57,587 وزوجة لديها العديد من الطلبات 101 00:08:00,540 --> 00:08:01,792 عشرة أولاد ؟ 102 00:08:03,540 --> 00:08:05,501 أنت تخدم الملك العظيم جيداً 103 00:08:06,420 --> 00:08:08,506 والآن إذهب 104 00:08:08,940 --> 00:08:13,527 وتحدث عني وأنت تصرف بسخاء على زوجتك وأولادك 105 00:08:49,380 --> 00:08:51,674 عيد ميلاد سعيد يا هداسه 106 00:08:52,740 --> 00:08:54,033 كرة حجرية ؟ 107 00:08:57,340 --> 00:09:01,011 تذكري هداسه ، إنها تتطلب مجد الله 108 00:09:00,980 --> 00:09:02,523 لإخفاء الشيء بالداخل 109 00:09:02,540 --> 00:09:04,667 وشرف الملوك للسعي لإكتشافها 110 00:09:11,900 --> 00:09:13,652 إنها من أرض الميعاد 111 00:09:15,180 --> 00:09:17,641 جدتك الكبرى جلبتها معها 112 00:09:17,740 --> 00:09:20,410 وهذه القطعة مثلك ، إن كنزها الحقيقي 113 00:09:20,460 --> 00:09:23,129 محفور بداخلها 114 00:09:33,940 --> 00:09:35,525 أعد النظر في إقتراحي 115 00:09:35,580 --> 00:09:38,250 هناك حاجة ماسة للقادة في أورشليم 116 00:09:39,140 --> 00:09:41,150 تفضل المزيد من اليخنة ، يا مولاي 117 00:09:41,220 --> 00:09:43,097 أنا لا أعتقد أن في كل قوافلك 118 00:09:43,140 --> 00:09:45,834 لديك طباخة تطهو جيداً 119 00:09:45,820 --> 00:09:47,071 بنصف مهارة ربيكا 120 00:09:47,260 --> 00:09:49,846 وها أنت مجرد كاتب فقير بالقصر 121 00:09:50,020 --> 00:09:52,639 تتصرف مثل الفرس 122 00:09:53,500 --> 00:09:56,861 هل أنت يهودي ؟ أم أنك أصبحت أممي ؟ 123 00:09:57,180 --> 00:09:58,840 نحن شعب صغير العدد 124 00:09:58,980 --> 00:10:01,807 أمسكونا وأسرونا في إمبراطورية ضخمة وعنيفة 125 00:10:01,740 --> 00:10:03,116 لدينا أمراء متقلبي النزوات 126 00:10:03,140 --> 00:10:05,977 يمكنهم أن يأمروا بإبادتنا بنقرة أصبع 127 00:10:05,980 --> 00:10:08,733 وهل وجودك بالقصر سيحول دون ذلك ؟ 128 00:10:11,180 --> 00:10:12,389 على الأغلب ، لا 129 00:10:12,940 --> 00:10:17,424 أنظر ، أخبرني بما أريد سماعه ، أخبرني عن الهيكل 130 00:10:19,076 --> 00:10:24,181 آه ، أي نشوة هذه عندما تقف في حضرة الإله العلي 131 00:10:24,340 --> 00:10:28,560 مثل العناق الحميم بين الزوج وزوجته 132 00:10:28,700 --> 00:10:34,163 بل أعمق بكثير من مجرد حب فاني 133 00:10:34,860 --> 00:10:36,111 أهلاً 134 00:10:56,100 --> 00:10:59,938 والآن ، حدث أنه في أيام الملك أحشويروش 135 00:10:59,980 --> 00:11:03,567 الذي حكم على إمبراطورية مادي وفارس 136 00:11:03,540 --> 00:11:05,876 من أثيوبيا إلى الهند 137 00:11:05,940 --> 00:11:07,983 أنه في السنة الثالثة من حكمه 138 00:11:08,020 --> 00:11:10,064 أمر بإقامة موسم من الولائم الإحتفالية 139 00:11:10,580 --> 00:11:12,957 شائعات عن الحرب كانت تدور في الأجواء 140 00:11:12,980 --> 00:11:17,568 والبعض إعتقد أن هذه هي طريقة الملك لتأجيل الجدال والنقاش 141 00:11:17,500 --> 00:11:21,504 بخصوص قرار الزحف على اليونان إنتقاماً لمقتل والده 142 00:11:21,580 --> 00:11:23,165 قبل أربع سنوات 143 00:11:30,980 --> 00:11:33,065 الملكة وشتي ، يا مولاي 144 00:11:40,460 --> 00:11:41,419 أدخلي 145 00:11:46,980 --> 00:11:49,900 ألم تحز ليالي الإحتفالات على إهتمامك يا عزيزتي ؟ 146 00:11:54,820 --> 00:11:57,072 منذ وقت طويل لم تستدعني إلى هنا 147 00:11:59,620 --> 00:12:02,456 يداك ليست عاطلة عن العمل لا ليست عاطلة 148 00:12:04,700 --> 00:12:06,252 ولا موهوبة كذلك 149 00:12:06,460 --> 00:12:08,588 فيما بعد يا هداسه ، سنناقش ذلك فيما بعد 150 00:12:08,580 --> 00:12:10,373 لا يوجد وقت بعد 151 00:12:10,860 --> 00:12:12,654 القافلة ستغادر غداً 152 00:12:13,380 --> 00:12:15,757 ألم يقل الكاهن أن هذا سيكون أمراً جيداً لي ؟ 153 00:12:15,780 --> 00:12:17,574 وأنه سيعتني بي ؟ 154 00:12:18,580 --> 00:12:22,084 هل تعلمي أنك تملكين الكثير من أباك وأمك في داخلك ؟ 155 00:12:22,380 --> 00:12:24,758 وربما أنا أتصرف كرجل عجوز أناني 156 00:12:24,740 --> 00:12:28,494 هل تريدين حقاً الذهاب إلى أورشليم ؟ 157 00:12:30,460 --> 00:12:31,420 حقاً 158 00:12:34,180 --> 00:12:35,890 إذن إذهبي بمباركتي 159 00:12:38,500 --> 00:12:39,501 آه ، شكراً 160 00:12:40,580 --> 00:12:41,956 ربيكا 161 00:12:44,820 --> 00:12:47,531 حسناً ، أنا سأتأخر بالعودة للمنزل هذه الليلة 162 00:12:47,540 --> 00:12:50,168 الإحتفالات إمتدت 163 00:12:50,420 --> 00:12:52,047 وكل شوشن مدعوة 164 00:12:52,380 --> 00:12:53,631 كل شوشن ؟ 165 00:12:55,900 --> 00:12:59,362 مكان لهو وسكر لا يصلح لشابة صغيرة وبريئة مثلك 166 00:12:59,380 --> 00:13:01,924 إذاً لماذا يهودي جيد مثلك يذهب ؟ 167 00:13:02,580 --> 00:13:05,041 كل الكتبة عليهم الذهاب هناك حرب في الأجواء 168 00:13:32,420 --> 00:13:35,381 الملكة فعلاً تقيم الآن إحتفال إحتجاجي خاص بها 169 00:13:35,380 --> 00:13:37,424 والكل تم تحضيره كما طلبت 170 00:13:41,700 --> 00:13:45,829 أنت تعلم لماذا طلب الأمراء تمديد الإحتفال لليلة أخرى 171 00:13:48,860 --> 00:13:52,703 إذا كنت تسعين لجعلي أتنكر لهم فأنت متأخرة جداً ، بالذات الآن 172 00:13:52,660 --> 00:13:56,622 كل هذا الصخب لأني أريد الزحف إلى اليونان والإنتقام لمقتل أبي 173 00:13:56,900 --> 00:13:59,444 لمدة طويلة وأنت تحلم بجعل فارس 174 00:13:59,700 --> 00:14:01,952 عاموداً للتعليم والحضارة 175 00:14:02,580 --> 00:14:05,791 شعلة تجعل عظمة اليونان مجرد ظل واهي 176 00:14:07,940 --> 00:14:09,400 أنت تعرف كما أعرف أنا 177 00:14:09,911 --> 00:14:12,569 هذا ليس بشيء يمكن الفوز به في ساحة المعركة 178 00:14:12,580 --> 00:14:14,207 بل في قلوب الرجال 179 00:14:14,380 --> 00:14:16,465 إذاً ، أنت لا تريدينني أن أفعل شيئاً 180 00:14:18,220 --> 00:14:19,680 أنت لست بمحارب 181 00:14:20,140 --> 00:14:21,391 ولا جندي 182 00:14:27,380 --> 00:14:28,965 أنا أفضل أن تبقى هنا 183 00:14:32,420 --> 00:14:33,922 لتطور مملكتك 184 00:14:36,180 --> 00:14:37,431 وتحفظ عرشك 185 00:15:11,500 --> 00:15:13,252 أتبحثين عن أحد ما ؟ 186 00:15:13,540 --> 00:15:15,334 أنا بخير ، شكراً 187 00:15:15,380 --> 00:15:16,923 بإمكانك العودة إلى ربيكا الآن 188 00:15:16,980 --> 00:15:18,398 آه ، أنا متأكد من أنك بخير 189 00:15:18,460 --> 00:15:20,128 فقط أخبريني ، يا هداسه 190 00:15:22,220 --> 00:15:23,680 أو أيّ من تكونين 191 00:15:24,100 --> 00:15:26,561 كيف تنوين الدخول إلى القصر ؟ 192 00:15:27,820 --> 00:15:29,822 أنت لم تأتي هنا لترجعني 193 00:15:30,540 --> 00:15:33,501 تعالي ، أو سأناديك الفأره هداسه 194 00:15:38,820 --> 00:15:39,821 إنتظر 195 00:15:41,820 --> 00:15:44,531 أقدم لكم بحسب الأمر الكريم 196 00:15:44,580 --> 00:15:46,415 لملك الملوك العظيم 197 00:15:46,540 --> 00:15:50,627 إمبراطور العالم ، أحشويروش ، إبن داريوس 198 00:16:13,940 --> 00:16:15,025 نخب الملك العظيم 199 00:16:18,620 --> 00:16:19,579 لنشرب 200 00:16:19,780 --> 00:16:23,200 نخب حراسي أيضاً العشرة آلاف الخالدون 201 00:16:23,140 --> 00:16:27,085 لكنني أخشى أنني قريباً سأرسلهم ليغزو حقولاً جديدة في أجلي 202 00:16:30,500 --> 00:16:34,379 لنشرب نخب الملكة وشتي الأكثر جمالاً على الأرض 203 00:16:36,260 --> 00:16:38,221 أحضروا وشتي 204 00:16:38,260 --> 00:16:39,553 وشتي 205 00:16:40,900 --> 00:16:42,776 أحضروا وشتي 206 00:16:44,140 --> 00:16:46,893 هل هم جادون ؟ يطلبون وشتي للحضور هنا أمام الجميع ؟ 207 00:16:46,900 --> 00:16:48,318 لقد إنتشرت الشائعات 208 00:16:48,380 --> 00:16:50,591 بخصوص الملكة ولماذا تقوم بتولي إحتفالا خاصاً بها 209 00:16:50,620 --> 00:16:52,079 بدلاً أن تحضر إحتفالك 210 00:16:52,140 --> 00:16:53,766 إن أصواتهم صاخبة ، يا مولاي 211 00:16:53,820 --> 00:16:55,822 ويخشون إنقساماً سيحصل في المملكة 212 00:16:56,300 --> 00:16:59,595 مولاي ، أنت تعلم موقف الملكة بخصوص الحرب 213 00:17:02,340 --> 00:17:03,508 أرسلوا في طلبها 214 00:17:06,900 --> 00:17:09,820 سيجلبون الملكة ، مؤكد أنها جميلة 215 00:17:09,940 --> 00:17:11,984 تحكم في مكان مثل هذا 216 00:17:11,980 --> 00:17:14,566 لا أحد أجمل منك ، يا ملكتي 217 00:17:18,140 --> 00:17:20,267 أشكرك أيها الأمير اللطيف أمير ؟ 218 00:17:22,021 --> 00:17:26,024 لماذا تهددين منذ سنوات للرحيل مع القوافل إلى أورشليم 219 00:17:25,980 --> 00:17:27,440 ولكنك لم تفعلي ذلك للآن ؟ 220 00:17:27,620 --> 00:17:29,080 ما الذي يمنعك ؟ 221 00:17:30,700 --> 00:17:32,786 ربما الشجاعة لمواجهة هذا الأمر وحدي 222 00:17:34,820 --> 00:17:36,989 ماذا لو إنضم إليك أحد ؟ 223 00:17:44,940 --> 00:17:46,775 المندوب رجع 224 00:17:46,860 --> 00:17:49,195 الملكة تطلب المعذرة من الملك 225 00:17:49,220 --> 00:17:51,014 لأنها لن تستطيع ترك ضيوفها 226 00:17:51,820 --> 00:17:53,864 أنا ملكة ، ولست شخص مأجور 227 00:17:53,860 --> 00:17:57,087 لن أخفض من كرامتي 228 00:17:57,380 --> 00:17:59,197 أو ألحق العار بسلطتي 229 00:17:59,780 --> 00:18:02,783 بإرتداء تاجي الملكي أمام السكارى 230 00:18:03,540 --> 00:18:05,584 ومجلس الحرب المبطن 231 00:18:06,500 --> 00:18:08,294 ما أخبار ملكتنا ؟ 232 00:18:08,420 --> 00:18:10,047 أين هي ملكتنا ؟ 233 00:18:10,820 --> 00:18:11,988 الملكة وشتي 234 00:18:12,140 --> 00:18:13,350 الملكة وشتي 235 00:18:14,220 --> 00:18:16,180 هل سأصبح مهزلة أمام رعاياي ؟ 236 00:18:16,220 --> 00:18:17,554 أو أمام اليونان أيضاً ؟ 237 00:18:17,940 --> 00:18:20,359 أكمل ، يا إبن العم 238 00:18:20,940 --> 00:18:22,483 فعل الرفض هذا 239 00:18:22,540 --> 00:18:24,208 سينتشر بين كل النساء في كل البلاد 240 00:18:24,260 --> 00:18:27,013 وسيحتقرن أزواجهن أمام أعينهن 241 00:18:27,100 --> 00:18:30,979 والكل سيقول ، ها أحشويروش أمر زوجته بالقدوم إليه 242 00:18:30,900 --> 00:18:32,067 لكنها لم تحضر 243 00:18:32,100 --> 00:18:37,456 ذنب وشتي ليس فقط عصيان التاج الملكي ولكنه ضد قوانين آبائنا 244 00:18:37,460 --> 00:18:38,544 حسناً ، أخبرني 245 00:18:42,340 --> 00:18:44,342 ما هو نص القانون ؟ 246 00:18:45,140 --> 00:18:47,517 يجب إصدار مرسوم ملكي 247 00:18:47,980 --> 00:18:50,274 ويكتب في لفائف توزع في البلاد 248 00:18:50,340 --> 00:18:51,549 أن وشتي 249 00:18:53,700 --> 00:18:56,828 أن وشتي سيحظر عليها المثول أمام الملك 250 00:18:57,540 --> 00:19:01,169 ومنصبها الملكي سيمنح لملكة أخرى جديدة 251 00:19:01,140 --> 00:19:06,187 أكثر قيمة منها 252 00:19:08,740 --> 00:19:11,701 مولاي ، أي جواب أرسله للملكة ؟ 253 00:19:12,300 --> 00:19:13,301 وشتي 254 00:19:13,500 --> 00:19:15,794 وشتي 255 00:19:28,300 --> 00:19:31,203 البلاد لم يعد لديها ملكة 256 00:19:44,020 --> 00:19:46,356 أنا لا أرغب بالبقاء هنا مدة أطول 257 00:19:48,020 --> 00:19:50,231 مردخاي أعطاني بركته للمغادرة 258 00:19:50,900 --> 00:19:53,945 دعنا نرحل غداً 259 00:19:54,180 --> 00:19:55,181 معاً 260 00:20:48,980 --> 00:20:51,190 وهكذا تم حشد الكتبة 261 00:20:51,220 --> 00:20:53,138 وتم توزيع المرسوم 262 00:20:53,460 --> 00:20:56,380 والأمراء إستمروا بالضغط على أحشويروش 263 00:20:56,380 --> 00:20:59,341 لأن الملك سيغادر قريباً للحرب 264 00:20:59,420 --> 00:21:01,630 وعليه ترك ملكة خلفه 265 00:21:02,020 --> 00:21:04,022 للمحافظة على وحدة الشعب 266 00:21:09,500 --> 00:21:11,586 كل فتاة عذراء ستؤخذ بعين الإعتبار 267 00:21:12,020 --> 00:21:15,440 واللواتي سيتم إختيارهن من جميع أنحاء المملكة 268 00:21:15,380 --> 00:21:16,882 سيتم إحضارهن إلى القصر 269 00:21:26,980 --> 00:21:28,982 ووفقاً للقوانين 270 00:21:29,220 --> 00:21:32,181 تم القبض على الشبان أيضاً 271 00:21:32,180 --> 00:21:33,723 ليصبحوا الخصيان 272 00:21:33,740 --> 00:21:35,908 الذين سيخدمون المرشحات لمنصب الملكة 273 00:21:35,940 --> 00:21:37,942 خلال فترة التحضير والتجهيز 274 00:21:42,820 --> 00:21:44,530 لا داعي للإنزعاج 275 00:21:44,940 --> 00:21:47,526 على الأغلب لن يأتوا لأجل أخذك 276 00:21:47,540 --> 00:21:50,793 ولن يتم إختيار كل من أخذت 277 00:21:50,780 --> 00:21:53,366 من دون ريب ، لقد تم إختيار الملكة فعلاً 278 00:21:53,580 --> 00:21:55,457 من خلال الرشوة أو الإحتيال 279 00:21:55,660 --> 00:21:57,537 كيف سأحافظ على شرائعنا ؟ 280 00:21:57,860 --> 00:21:59,069 كيف سأصلي ؟ 281 00:21:59,900 --> 00:22:03,153 وأي حجة سأقدمها لله إن لم أحافظ على وصاياه ؟ 282 00:22:03,420 --> 00:22:05,005 آه ، يا هداسه 283 00:22:05,740 --> 00:22:08,159 الله يرى توجهاتنا الداخلية 284 00:22:08,540 --> 00:22:10,625 القصر الحاكم مكان خطر 285 00:22:11,500 --> 00:22:13,210 أعتقد أنه من الأفضل لكِ 286 00:22:15,300 --> 00:22:17,427 أن تنسي أنك يهودية 287 00:22:18,660 --> 00:22:20,370 وإذا كانت هذه خطيئة 288 00:22:21,060 --> 00:22:22,811 إذن سأحمل تلك الخطيئة عليّ 289 00:22:23,180 --> 00:22:26,767 عاهديني أنك ستفعلين ذلك عندما يمسكوكِ ، عاهديني 290 00:22:27,380 --> 00:22:28,590 إذا أخذوني 291 00:22:29,220 --> 00:22:30,722 سأفعل كما قلت 292 00:22:31,300 --> 00:22:34,511 يجب أن أعطيك إسماً جديداً ، فهداسه إسم يهودي 293 00:22:37,860 --> 00:22:38,819 إستير 294 00:22:38,900 --> 00:22:41,944 إستير إنه إسم بابلي جيد 295 00:22:42,020 --> 00:22:44,647 نعم ، بهذا سندعوكِ إبتداء من اليوم 296 00:22:45,260 --> 00:22:46,928 إستير من شوشن 297 00:22:48,580 --> 00:22:49,664 عاهديني 298 00:22:50,340 --> 00:22:52,134 عاهديني إذا تم أخذك 299 00:22:53,660 --> 00:22:55,954 أنا قلت : إذا أخذوني 300 00:22:57,700 --> 00:22:58,827 إذا ، إذا ، إذا 301 00:23:00,420 --> 00:23:01,546 ولكن حالياً 302 00:23:02,660 --> 00:23:05,455 عليك أن تبحث عني في شوارع أورشليم 303 00:23:06,260 --> 00:23:07,219 أرقص 304 00:23:09,220 --> 00:23:11,556 كما فعل داوود أمام مجد الرب 305 00:23:12,580 --> 00:23:14,707 هداسه من ؟ 306 00:23:23,900 --> 00:23:25,402 عمي مردخاي 307 00:23:43,940 --> 00:23:46,902 هل بهذه الطريقة تنفذون أوامر الملك ؟ 308 00:23:47,180 --> 00:23:49,682 بوحشية لا مبالية عند منتصف الليل ؟ 309 00:24:19,980 --> 00:24:21,940 أبانا ، أرجوك أن تظهر لنا عطفك 310 00:24:23,700 --> 00:24:26,495 وتحوّل هذه القبو إلى مكان رائع 311 00:24:32,300 --> 00:24:34,969 هل هذا هو القبو أو المكان الرائع ؟ 312 00:25:00,340 --> 00:25:01,300 أنظري 313 00:25:02,100 --> 00:25:04,603 ساره ، هذا يناسب عينيكِ 314 00:25:04,780 --> 00:25:07,825 هل وجدت شيء بهذه الروعة في حياتك ؟ 315 00:25:09,700 --> 00:25:11,327 حنه 316 00:25:11,820 --> 00:25:13,571 ألم يصنع هذا لأجلكِ ؟ 317 00:25:16,020 --> 00:25:18,481 هل سأرى أمي مرة أخرى ؟ 318 00:25:19,044 --> 00:25:21,213 فقط إذا لم ترغبي أنتِ بذلك 319 00:25:21,220 --> 00:25:24,073 يومان ، ثلاث أيام ، أو ..من يعلم ؟ 320 00:25:24,140 --> 00:25:25,266 وستذهبين للمنزل 321 00:25:27,820 --> 00:25:32,574 تظنين أننا لسنا جميلات بما فيه الكفاية ليطلبوا منا البقاء ، يا هداسه 322 00:25:32,820 --> 00:25:35,605 أهلاً بكم في حياة حقاً جديدة 323 00:25:36,140 --> 00:25:39,427 طريقة إحضاركن لم تكن من إختياري 324 00:25:39,900 --> 00:25:43,330 أنا هيجاي ، خصي صاحب الجلالة 325 00:25:43,300 --> 00:25:46,393 لقد عُينت لأكون المشرف على تحضيركن 326 00:25:47,580 --> 00:25:49,040 حسناً ، لا بأس 327 00:26:02,900 --> 00:26:04,819 لا تدعهم يهربون ، أقتلوهم جميعاً 328 00:26:11,020 --> 00:26:13,314 أين الطريق إلى حيّ اليهود ؟ 329 00:27:29,180 --> 00:27:30,849 لديك عادة سيئة جداً 330 00:27:31,300 --> 00:27:33,427 هذا القصر ليس مكاناً للأطفال 331 00:27:33,460 --> 00:27:35,412 وأنت تعتقد أنني طفلة ؟ 332 00:27:36,500 --> 00:27:38,118 حسناً ، أنت مخطيء 333 00:27:38,460 --> 00:27:40,473 فأنا أصغر من ذلك بكثير 334 00:27:41,660 --> 00:27:43,120 بماذا يدعونك ؟ 335 00:27:43,620 --> 00:27:45,622 إستير إسم غريب 336 00:27:46,460 --> 00:27:48,129 من أين أتيت ؟ 337 00:27:49,740 --> 00:27:51,325 أتيت كما يأتي الريح 338 00:27:52,260 --> 00:27:54,387 الكل يسمع صوته ، ولكن لا أحد يعلم 339 00:27:54,420 --> 00:27:56,672 من أين يأتي وإلى أين يذهب 340 00:27:57,780 --> 00:27:59,907 حسناً ، سنجتمع بعد ساعة 341 00:28:00,460 --> 00:28:03,546 حاولي أن لا تطيري بعيداً حتى ذلك الحين 342 00:28:09,180 --> 00:28:11,198 أربعة آلاف وحدة نقدية أخرى 343 00:28:11,140 --> 00:28:14,227 للحديد ، والأسلحة ، والدروع 344 00:28:14,420 --> 00:28:16,798 ولا يجب نسيان ما سندفعه للمرتزقة 345 00:28:16,780 --> 00:28:19,199 أنا أعرف أن رأيي هذا غير محبذ 346 00:28:19,324 --> 00:28:20,984 لكن إذا إستخدمنا هذا المال لأغراض سلمية 347 00:28:20,940 --> 00:28:23,025 فإنها ستفيد إحتياجات الكثيرين 348 00:28:23,020 --> 00:28:25,355 هناك طريقتين مختلفتين للحياة 349 00:28:25,380 --> 00:28:27,716 اليونانيون ليس لديهم ملك ، ولا يريدون ملكاً 350 00:28:27,740 --> 00:28:30,827 هناك فرق بين الضرب على صدورنا وإستعراض جرأتنا 351 00:28:30,820 --> 00:28:33,281 متظاهرين أن هذه ما زالت إمبراطورية آبائنا 352 00:28:33,300 --> 00:28:36,178 لكن عندما نسمع بتكاليف هذه الحملة 353 00:28:36,900 --> 00:28:39,069 إذا لم نكن صادقين مع أنفسنا 354 00:28:39,420 --> 00:28:42,131 فأنا أخشى أننا سنخسر أكثر بكثير من مجرد مكانتنا 355 00:28:42,260 --> 00:28:44,054 إذاً ، أنجلس ولا نفعل شيئاً ؟ 356 00:28:44,100 --> 00:28:45,435 وندع اليونانيون يغزو 357 00:28:45,500 --> 00:28:47,710 وندعهم يؤسسون الديمقراطية 358 00:28:49,220 --> 00:28:51,680 ألن يكون الملك أول من سيعاني ؟ 359 00:28:51,860 --> 00:28:53,195 وأول من سيموت ؟ 360 00:28:53,460 --> 00:28:55,503 أوليست ذكرى موت والده 361 00:28:55,540 --> 00:28:59,085 تهزه بعمق حتى عظامه ، كما تفعل فينا ؟ 362 00:29:00,020 --> 00:29:03,065 أتكلم معكم ليس كشخص بلا عاطفة 363 00:29:03,860 --> 00:29:05,737 أنا أيضاً ، تحملت وقاومت في المعركة 364 00:29:05,860 --> 00:29:07,654 وحدّقت في المجهول 365 00:29:08,140 --> 00:29:11,393 فإن نفس السيف اللذي أخذ عيني 366 00:29:12,100 --> 00:29:14,811 أخذ رجولتي أيضاً 367 00:29:15,460 --> 00:29:16,753 لكن لتكوني بسلام 368 00:29:16,780 --> 00:29:19,241 هي ليست بصراع تعملين على توظيفه 369 00:29:19,820 --> 00:29:23,198 بل هي الحياة التي يتخيلها حالم عظيم 370 00:29:23,820 --> 00:29:25,572 أو على الأقل ستتحقق 371 00:29:25,700 --> 00:29:27,577 إذا إخترتن أن تغتنموها 372 00:29:40,100 --> 00:29:42,978 هل تعتقد أنني لم أسمع همساتكم المتناغمة بتلك الليلة ؟ 373 00:29:42,980 --> 00:29:44,813 وكيف أنك إستدرجت الجميع ومن ضمنهم أنا في مخططاتك ؟ 374 00:29:44,820 --> 00:29:48,632 في هذه الأوقات المضطربة يسهل كثيراً إتهام أي أحد بالخيانة 375 00:29:48,580 --> 00:29:52,566 أنا أتذكر حملة معينة في ليونيا أيام الملك داريوس 376 00:29:52,500 --> 00:29:54,502 عندما قام أحدهم بالسماح لليونانيين المهزومين 377 00:29:54,540 --> 00:29:57,709 بالإبقاء على نموذج الحكم الخاص بهم ودمقراطيتهم 378 00:29:57,660 --> 00:30:00,204 بدل أن يطبق قوانين إمبراطوريتنا لتنفذ بدلاً منها 379 00:30:00,220 --> 00:30:01,638 مفضلاً الديمقراطية 380 00:30:01,860 --> 00:30:04,905 المذهب الذي تتعارض معه كل فارس 381 00:30:05,740 --> 00:30:08,659 أنا إتبعت الأوامر تعال ، تعال ، تعال ، تعال 382 00:30:12,380 --> 00:30:14,799 نحن نزعج أنفسنا بأمور حمقاء 383 00:30:15,020 --> 00:30:17,523 الملك طلب مني أن أتحدث ، وقد فعلت 384 00:30:17,980 --> 00:30:20,273 أنا أطعت ، مثلما أطعت أنت 385 00:30:22,860 --> 00:30:26,322 ومع زحف الشك وعدم الثقة في قاعات القصر 386 00:30:26,740 --> 00:30:28,241 قام هامان الأجاجي 387 00:30:28,540 --> 00:30:31,125 بإغتنام الفرصة التي كان ينتظرها منذ فترة 388 00:30:33,420 --> 00:30:35,297 فبدأ بالهجوم العلني 389 00:30:35,300 --> 00:30:37,678 ضد اليهود المقيمين في البلاد المحيطة 390 00:30:38,020 --> 00:30:41,649 مصوراً إياهم على أنهم المتعاطفين حقاً مع اليونانيين 391 00:30:41,860 --> 00:30:46,365 ومعداً المسرح لتنفيذ إنتقامه 392 00:31:30,500 --> 00:31:31,501 أنظر 393 00:31:43,260 --> 00:31:44,803 لدي فضول 394 00:31:45,060 --> 00:31:47,771 لمعرفة ما إذا كانت محاولاتك لتخييب ظني صادقـة 395 00:31:48,020 --> 00:31:50,689 أم لأنك تريدين التأكد بأنه لن يتم إختيارك كملكة 396 00:31:52,020 --> 00:31:55,023 وأنت تفترض بأنني حقاً مهتمة بأن يتم إختاري كملكة 397 00:31:54,980 --> 00:31:56,273 أنا جاد 398 00:31:56,500 --> 00:31:57,752 جاد بماذا ؟ 399 00:31:57,820 --> 00:31:59,363 بإيجاد ملكة حقيقية ؟ 400 00:32:00,340 --> 00:32:02,843 ألهاذا تخضعنا لكل أمور العناية بالجمال 401 00:32:02,820 --> 00:32:04,714 وكل هذه التدريبات ؟ 402 00:32:04,740 --> 00:32:06,659 ألا تحبين معلّمينا الأكفاء ؟ 403 00:32:06,660 --> 00:32:08,807 إنهم ببساطة يهملوا تعليمنا بعض الأشياء 404 00:32:08,780 --> 00:32:10,718 مثل ماذا ؟ حسناً ، على ما يبدو 405 00:32:10,700 --> 00:32:13,119 أي شيء له علاقة بكوني ملكة حقاً 406 00:32:13,100 --> 00:32:18,094 الفكر الجيد ، والكلام اللبق ، والتصرف الحسن 407 00:32:18,660 --> 00:32:20,537 كما هو مذكور في الكتب العظيمة 408 00:32:20,580 --> 00:32:22,048 وهل أنتِ تقرأين ؟ 409 00:32:22,380 --> 00:32:24,089 بعدة لغات 410 00:32:29,060 --> 00:32:31,771 قبل إستلام دعوتكم 411 00:32:32,820 --> 00:32:35,848 كنت أقرأ من كتاب جلجامش البابلي 412 00:33:02,660 --> 00:33:05,371 وتحدّث أوتنابشتيم إلى جلجامش قائلاً 413 00:33:05,700 --> 00:33:08,619 يا جلجامش ، يبدو أنك مهموم البال ومرهق 414 00:33:08,580 --> 00:33:11,041 ماذا أصنع لك لكي تعود إلى بلادك ؟ 415 00:33:11,020 --> 00:33:13,397 سأخبرك بأمر خفي 416 00:33:13,740 --> 00:33:15,826 هناك نبتة أشواكها 417 00:33:16,060 --> 00:33:18,146 ستوخز يدك مثل وخز الورد 418 00:33:18,820 --> 00:33:20,780 إذا طالت يداك تلك النبتة 419 00:33:21,540 --> 00:33:23,918 ستعود شاباً مرة أخرى 420 00:33:30,900 --> 00:33:33,736 جلجامش ، باللغة الأصلية 421 00:33:34,020 --> 00:33:35,647 أنا أقرأ الترجمة 422 00:33:35,940 --> 00:33:37,859 ولم أقرأ الأصل 423 00:33:40,260 --> 00:33:41,302 أنت تقرأ ؟ 424 00:33:42,900 --> 00:33:46,611 هناك القليل من المتع التي تبقت لشخص مثلي 425 00:33:48,820 --> 00:33:51,406 مولاي ، أنت تعرض علينا منصب الأجاجي 426 00:33:51,660 --> 00:33:54,246 إذا منحناك الحق في إختيار ملكة ؟ 427 00:33:54,220 --> 00:33:56,556 ميسغاث من برسيبولس ميسغاث 428 00:33:58,100 --> 00:33:59,601 ذات الجمال الغير عادي 429 00:34:00,140 --> 00:34:01,433 لكن هنا - مشيراً لعقلها 430 00:34:01,980 --> 00:34:04,650 فارغة مثل وعاء المتسوّل خذ عائلتها بعين الإعتبار 431 00:34:04,660 --> 00:34:06,412 إبنة تاجر سجاد ؟ 432 00:34:06,740 --> 00:34:08,950 ألن يمطروا عليك بالثروة أيضاً ؟ 433 00:34:16,180 --> 00:34:17,973 ليس هناك طريقة أسوأ 434 00:34:18,019 --> 00:34:20,063 للمرشحات من قضاء الأيام 435 00:34:20,100 --> 00:34:22,394 في حمامات التعطّر بزيت المر والعناية بالجمال 436 00:34:22,500 --> 00:34:25,586 وكل شائعات الغنى والمجد لم تثير الحماس أكثر 437 00:34:25,540 --> 00:34:29,535 من فكرة الحصول على فرصة الدخول إلى الخزنة الملكية 438 00:34:29,500 --> 00:34:32,503 مهما إخترتن لإستخدامه في الليلة الواحدة التي ستقضونها مع الملك 439 00:34:32,500 --> 00:34:34,919 فهو لكنّ لتحتفظن به 440 00:34:35,260 --> 00:34:38,763 فيا مرشحات ، إخترن بحكمة 441 00:34:54,300 --> 00:34:56,010 ألم يعجبك شيء ؟ 442 00:34:56,180 --> 00:34:58,182 ما يهمني ليس ما يعجبني أنا 443 00:34:58,220 --> 00:35:01,640 فكيف لي أن أختار وأنا لا أعرف ما الذي يعجب الملك ؟ 444 00:35:01,620 --> 00:35:02,996 فهل تعلمني ؟ 445 00:35:04,580 --> 00:35:07,333 سأفعل لكِ ما هو أكثر ، تعالي 446 00:35:13,260 --> 00:35:15,095 هذه من المكتسبات الجديدة 447 00:35:15,140 --> 00:35:17,768 التي أعتقد أنها ستسر الملك كثيراً 448 00:35:53,140 --> 00:35:54,725 إستير من شوشن 449 00:35:56,820 --> 00:35:57,779 تعالي 450 00:36:04,020 --> 00:36:05,855 إجلسي فوق المقعد 451 00:36:06,020 --> 00:36:07,396 وإقرئي اللفائف 452 00:36:07,460 --> 00:36:09,503 إنها السجلات التاريخية للملك 453 00:36:09,660 --> 00:36:11,078 اليوميات الملكية 454 00:36:11,780 --> 00:36:14,950 بعد هذه الأبواب أنتِ لست مرشحة 455 00:36:15,340 --> 00:36:16,842 بل خادمة 456 00:36:17,780 --> 00:36:19,365 وتذكري القوانين 457 00:36:20,180 --> 00:36:22,182 أي إقتراب بدون دعوة 458 00:36:22,660 --> 00:36:23,702 يعني الموت 459 00:36:26,020 --> 00:36:27,480 سأقرأ للملك ؟ 460 00:36:28,380 --> 00:36:29,339 وحدي ؟ 461 00:36:30,140 --> 00:36:31,433 وبهذه الهيئة ؟ 462 00:37:20,020 --> 00:37:23,148 إدخال يومي رقم 23 463 00:37:23,140 --> 00:37:25,684 تقرير عن محصول القمح في مصر 464 00:37:25,700 --> 00:37:30,663 فقد إنخفض إلى النصف بسبب الجفاف الحالي 465 00:37:39,740 --> 00:37:42,701 تم تكريم العميد أكستس 466 00:37:42,660 --> 00:37:45,621 لمرور عشرون عاماً على خدمته في الأسطول الملكي 467 00:37:45,580 --> 00:37:50,326 وبعد خطاب طويل ، مباشرة تنحى جانباً ومات 468 00:37:56,100 --> 00:38:00,270 رقم 25 - ثلاثة قطعان من الخرفان سرقت من درملميراه 469 00:38:00,220 --> 00:38:02,663 وطلب ستراب من ميديا 470 00:38:02,780 --> 00:38:06,242 بأن يرسل التاج إلى السلطة الملائمة 471 00:38:08,740 --> 00:38:11,743 وهكذا يعقوب 472 00:38:12,740 --> 00:38:16,160 مهنته راعي غنم 473 00:38:16,300 --> 00:38:19,762 أرسل إلى بلاد بعيدة 474 00:38:22,940 --> 00:38:26,337 إلى إن تقابل مع الجميلة ريشيل التي كانت ترعى غنم أبيها 475 00:38:26,220 --> 00:38:28,347 وأصبح متيماً بها ، وذهب ودحرج الحجر 476 00:38:28,380 --> 00:38:31,550 عن فم البئر ، وأسقى غنمها 477 00:38:31,940 --> 00:38:33,942 ثم قبّل ريشيل 478 00:38:33,980 --> 00:38:36,650 وأجهش بالبكاء من كثرة الفرح 479 00:38:36,660 --> 00:38:39,621 وعندما سمع لابان والد ريشيل بذلك 480 00:38:39,620 --> 00:38:44,208 قال ليعقوب : هل ستخدمني بدون مقابل ؟ 481 00:38:44,100 --> 00:38:46,352 أخبرني ، ماذا تطلب كأجرة لك ؟ 482 00:38:46,500 --> 00:38:50,588 فقال يعقوب : سأخدمك سبع سنين لقاء زواجي براشيل 483 00:38:50,500 --> 00:38:54,546 وهكذا قام يعقوب برعاية غنم لابان لسبع سنين 484 00:38:54,500 --> 00:38:59,421 وهذه الفترة بدت له وكأنها أيّام بسبب حبه لها 485 00:38:59,820 --> 00:39:00,988 عندها قال يعقوب للابان 486 00:39:01,060 --> 00:39:04,522 أعطيني زوجتي لأن خدمتي قد إكتملت 487 00:39:04,500 --> 00:39:09,255 فأقام لابان مأدبة عرس رائعة، ولكن في عتمة الليل 488 00:39:09,180 --> 00:39:11,807 أحضر لابان إبنته الكبرى إلى يعقوب 489 00:39:12,420 --> 00:39:16,341 وفي الصباح إكتشف يعقوب أنها ليئة وليست ريشيل 490 00:39:17,220 --> 00:39:20,640 فصُدم يعقوب ، وقال للابان 491 00:39:20,900 --> 00:39:24,404 ماذا فعلت بي ؟ 492 00:39:24,380 --> 00:39:26,882 ألم أخدمك من أجل ريشيل ؟ 493 00:39:28,860 --> 00:39:31,571 لماذا إذاً خدعتني ؟ 494 00:39:31,579 --> 00:39:35,041 لماذا إذاً خدعتيني ؟ 495 00:39:39,580 --> 00:39:42,458 يجب أن أعترف ، بأنه لم يسبق أن وجدت قصة كهذه 496 00:39:42,460 --> 00:39:44,337 في صفحات اليوميات الملكية 497 00:39:44,757 --> 00:39:48,385 هنا أتوقع أن أهدهد بتقارير مملة حتى يغلبني النعاس 498 00:39:48,260 --> 00:39:51,680 وبدلاً من هذا يتم تسليتي بقصة حب 499 00:39:51,900 --> 00:39:56,780 وكيف إنتهت حكايتك ؟ يعقوب هذا ، هل تمكن من الحصول على عروسه ؟ 500 00:40:00,900 --> 00:40:03,194 هل تمكن من الحصول عليها ؟ 501 00:40:07,900 --> 00:40:09,651 فقط بعد أن خدم 502 00:40:11,580 --> 00:40:13,915 سبع سنين أخرى لأجلها ، يا مولاي الملك 503 00:40:13,900 --> 00:40:17,362 وهل أنتِ تصدقين 504 00:40:17,540 --> 00:40:19,334 بحب كهذا ؟ 505 00:40:19,340 --> 00:40:22,802 أليست هذه أعظم وصية ؟ 506 00:40:22,980 --> 00:40:25,607 بغض النظر عن أي إلاه نخدم ؟ 507 00:40:25,580 --> 00:40:28,332 ماذا ينادونك ؟ إستير من شوشن 508 00:40:28,300 --> 00:40:30,510 شوشن ؟ لا 509 00:40:30,500 --> 00:40:33,002 لم يأتي قط شيء جيد من شوشن 510 00:40:34,180 --> 00:40:35,515 أنظري إليّ 511 00:40:40,860 --> 00:40:44,322 تعالي ، تعالي إذا رغبت بمشاهدة ماذا أصنع 512 00:40:57,700 --> 00:41:01,120 اليونانيين ، عندهم إلاه شبيه بهذا 513 00:41:02,060 --> 00:41:05,522 يداه تحمل قوس ، وسهامه كما يقولون 514 00:41:06,540 --> 00:41:08,709 مغموسة بالحب 515 00:41:10,700 --> 00:41:13,911 بعض سهام الرماة مغموسة بالسم ، يا مولاي 516 00:41:13,860 --> 00:41:15,194 بعض الأحيان 517 00:41:17,100 --> 00:41:21,104 من الصعب ملاحظة الفرق ، فالأعراض متشابهة 518 00:41:24,260 --> 00:41:26,846 ربما في وقت آخر 519 00:41:27,980 --> 00:41:28,939 وفي مكان آخر 520 00:41:33,300 --> 00:41:35,135 ستقرأين لي مرة أخرى 521 00:41:42,460 --> 00:41:44,712 يجب أن لا تخبري أحد عن هذه الليلة 522 00:43:44,060 --> 00:43:47,355 قائدي لا تلومني ، يا مولاي 523 00:43:47,300 --> 00:43:50,278 لكن الأمراء أمرونا بأن نبدأ بإحضار المرشحات لك 524 00:43:50,180 --> 00:43:52,808 عند نهاية الأسبوع أنت تمزح 525 00:43:53,699 --> 00:43:58,204 .. أنا في وسط على الأقل ستنتهي من الإجراءات 526 00:43:58,140 --> 00:44:03,402 إضافة لذلك ، فربما سيتمتع هؤلاء الرجال برؤية بعض السيدات حولهم 527 00:44:13,940 --> 00:44:16,567 أخبروني بأن إسمك أصبح إستير الآن 528 00:44:20,420 --> 00:44:21,879 أه ، يسّى 529 00:44:23,620 --> 00:44:24,913 هاتاك 530 00:44:28,539 --> 00:44:31,000 شدرخ وميشخ وعبدنغو كانوا أسماء وثنية أيضاً 531 00:44:31,620 --> 00:44:33,205 نحن في مكان جيد 532 00:44:35,020 --> 00:44:37,831 أسمائهم كانت حنانيا وميشيل و عزريا 533 00:44:38,340 --> 00:44:40,651 وقد تم إلقائهم في الفرن 534 00:44:40,620 --> 00:44:43,248 لكن بعدها ماذا حصل ؟ 535 00:44:44,620 --> 00:44:47,581 هيا ، لقد وجدت طريقة للهرب 536 00:44:47,580 --> 00:44:50,457 وهناك قافلة مغادرة لأورشليم الليلة 537 00:44:50,460 --> 00:44:53,129 وبهذا نستطيع الهروب من هذا المكان 538 00:44:53,300 --> 00:44:54,718 الهروب ؟ 539 00:44:56,780 --> 00:45:00,241 يسّى ، أنا لا أستطيع المغادرة 540 00:45:01,780 --> 00:45:03,031 ماذا لو 541 00:45:04,660 --> 00:45:08,722 ماذا لو تم إختياري ؟ ماذا لو تم إختيارك لِمَ ؟ 542 00:45:09,580 --> 00:45:13,042 ماذا لو تم إختيارك كملكة ؟ أنظري ماذا فعلوا بنا 543 00:45:14,460 --> 00:45:16,545 ما الجيد الذي سيأتي من كل هذا ؟ 544 00:45:18,980 --> 00:45:22,441 بدلاً من أن نتسائل لماذا نقع في المحن 545 00:45:24,340 --> 00:45:26,467 ربما الغاية من المحن هو التساؤل عن أنفسنا 546 00:45:26,500 --> 00:45:27,960 لقد أخصوني 547 00:45:30,420 --> 00:45:31,713 أنا أعرف 548 00:45:32,500 --> 00:45:34,168 أننا لن نكون كما تمنيت 549 00:45:34,180 --> 00:45:36,682 لكن يسّى 550 00:45:38,260 --> 00:45:41,638 لن أستطيع أن أغادر ، أنا آسفة 551 00:45:44,220 --> 00:45:46,514 أنا آسفة 552 00:45:53,860 --> 00:45:55,946 اليوم سنبدأ 553 00:45:55,980 --> 00:45:59,387 كل واحدة منكن ستمنح ليلة واحدة مع الملك 554 00:45:59,300 --> 00:46:02,887 نجتمع أولاً لتكريم ميسغاث من برسيبولس 555 00:46:02,820 --> 00:46:06,115 تدخلين كواحدة من الرعاع وتخرجين كأميرة 556 00:46:13,380 --> 00:46:14,381 ها نحن 557 00:46:17,380 --> 00:46:18,881 ثبتها 558 00:46:23,780 --> 00:46:26,158 أنا آسف 559 00:46:26,340 --> 00:46:28,467 آه ، على وشك الإنتهاء 560 00:46:33,060 --> 00:46:35,020 بالنظر للموضوع ، ربما عليّ أن أسمح للمرشحات 561 00:46:35,060 --> 00:46:37,662 بإبقاء جواهرهن بالداخل 562 00:46:37,739 --> 00:46:41,201 ربما جولة على الحصان ليست بأفضل فكرة ، يا مولاي 563 00:46:52,340 --> 00:46:55,934 أنتِ لا تبكين على المرشحات بهذا المساء 564 00:46:56,980 --> 00:47:00,484 حلقي يؤلمني أهو حلقك أم قلبك ؟ 565 00:47:01,700 --> 00:47:06,162 لم يمر سوى بضعة أيام منذ أن قرأتِ له 566 00:47:07,620 --> 00:47:10,497 بضعة أيام كأنها آلاف السنين 567 00:47:11,220 --> 00:47:16,342 ..إذا وجد أحشويرش أي إهتمام بي فبالتأكيد سوف 568 00:47:17,659 --> 00:47:20,329 أتظنين أن الخصي لا يعرف الحب ؟ 569 00:47:20,300 --> 00:47:23,345 في الماضي قبل أن أصبح رجلاً معاقاً 570 00:47:23,300 --> 00:47:25,261 كانت هناك واحدة ملكت قلبي 571 00:47:27,620 --> 00:47:29,080 ماذا حصل لها ؟ 572 00:47:31,820 --> 00:47:33,906 لا أعرف 573 00:47:34,180 --> 00:47:38,600 لم أستطع إيجاد الشجاعة الكافية للعودة ومواجهتها مرة أخرى 574 00:47:42,060 --> 00:47:45,521 إنها جميلة لكنها حساسة ، يا مولاي 575 00:47:47,300 --> 00:47:49,511 دقيقة واحدة من فضلك 576 00:48:01,060 --> 00:48:03,020 يمكنكِ أن تتقدمي 577 00:48:08,780 --> 00:48:11,282 ماذا يسمونكِ ؟ 578 00:48:38,340 --> 00:48:40,718 إستير 579 00:48:41,660 --> 00:48:44,163 إنه يومكِ 580 00:48:44,220 --> 00:48:47,057 إجتمعنا لنكرّم إستير من شوشن 581 00:48:47,060 --> 00:48:51,021 تدخلين كواحدة من الرعاع وتخرجين كأميرة 582 00:48:57,700 --> 00:49:00,360 يمكنكِ ترك ذراعي الآن 583 00:49:02,460 --> 00:49:06,422 سيكون هو صاحب الحظ إذا إختاركِ 584 00:49:07,659 --> 00:49:11,721 هو من يجب أن تقدّم له التهاني 585 00:49:14,980 --> 00:49:18,283 إستير ، ذراعي 586 00:49:35,380 --> 00:49:37,507 اللفافة على المقعد 587 00:49:37,540 --> 00:49:40,167 بإمكانكِ البدء حالما تكوني مستعدة 588 00:49:44,060 --> 00:49:45,603 هل هناك مشكلة ؟ 589 00:49:46,700 --> 00:49:51,162 ألم يخبروكِ بأنني مللت بعد هذا الموكب من المرشحات ؟ 590 00:49:51,540 --> 00:49:54,376 .. أنا ببساطة أردت أحداً لـ 591 00:49:56,219 --> 00:49:59,681 إنتظري ، أنتِ من قرأتِ لي سابقاً 592 00:49:59,620 --> 00:50:02,372 حاولتِ تسليتي بقصص عن الحب 593 00:50:02,580 --> 00:50:07,085 ألم تعتقدي بأنه لدى الإحساس لأرى المغزى من حكايتكِ ؟ 594 00:50:06,980 --> 00:50:10,066 الكبرياء ، تتكلمي معي وكأنني رشيل تلك 595 00:50:10,020 --> 00:50:12,314 بحاجة للمساعدة لرعاية أغنام أبي 596 00:50:12,300 --> 00:50:15,762 ..مولاي ، أنا لم أقصد وبهذا جئتِ لرؤيتي ؟ 597 00:50:16,900 --> 00:50:18,985 بزينتك الخفيفة الواحدة ، مقابل 598 00:50:19,780 --> 00:50:21,156 ليلتكِ الواحدة مع الملك 599 00:50:22,740 --> 00:50:25,910 نعم ، فخامتك 600 00:50:27,140 --> 00:50:30,602 أتعتبرين نفسكِ قليلة القيمة هكذا 601 00:50:31,620 --> 00:50:35,749 بحيث يمكنني شراء حبك بهذا الرخص ؟ لقد علّموني 602 00:50:38,780 --> 00:50:43,410 أن من يقوم بزيارة الملك ، عليه بدلاً من توقع هدية 603 00:50:43,300 --> 00:50:46,095 أن يحضر معه هدية ليضعها عند قدميه 604 00:50:55,300 --> 00:50:59,120 وهذه أغلى قيمة أمتلكها في العالم 605 00:51:03,180 --> 00:51:08,444 إنها ماضيي ، حاضري ، ومستقبلي 606 00:51:09,260 --> 00:51:12,313 وكله هو ملك لك 607 00:51:19,173 --> 00:51:24,287 البعض سيدعونكِ حمقاء ، كما سيدعون يعقوب خاصتكِ 608 00:51:24,100 --> 00:51:29,196 فمن بين كل السلع ، الحب هو أسهلها 609 00:51:30,300 --> 00:51:32,702 وأكثرها رخصا عند الشراء 610 00:51:35,980 --> 00:51:38,866 إذا كانت للبيع ، يا مولاي 611 00:51:40,300 --> 00:51:41,642 فإنها ليست حباً 612 00:51:42,940 --> 00:51:44,192 حتى أنتِ 613 00:51:46,899 --> 00:51:49,777 حتى أنتِ لا بد أن لكِ ثمن 614 00:51:49,860 --> 00:51:52,821 أنا لست بمشترية 615 00:51:54,980 --> 00:51:57,031 ولا بائعة للحب 616 00:51:59,980 --> 00:52:01,832 فرضاً ، يا سيدتي 617 00:52:02,139 --> 00:52:05,709 عرض عليكِ رجلاً هدية غالية الثراء 618 00:52:06,180 --> 00:52:09,258 لنقل ، مملكة 619 00:52:23,900 --> 00:52:27,662 الهدية الوحيدة التي يمكن أن أقبلها 620 00:52:28,900 --> 00:52:30,861 هي قلبك 621 00:52:34,700 --> 00:52:37,620 إذاً هو لكِ 622 00:52:38,700 --> 00:52:42,462 وأنتِ لن تخدمي لسبع سنوات لتحصلي عليه 623 00:52:42,500 --> 00:52:47,021 أخبريني يا إستير من شوشن ، من أنتِ حقاً ؟ 624 00:52:48,860 --> 00:52:51,245 أخبريني عن شعبكِ 625 00:52:51,740 --> 00:52:54,542 وعن عاداتكم 626 00:52:56,420 --> 00:52:58,046 والدي علّمني 627 00:53:00,500 --> 00:53:02,919 إنها تتطلب مجد الله 628 00:53:03,260 --> 00:53:06,096 لإخفاء الشيء بالداخل 629 00:53:07,100 --> 00:53:11,062 وشرف الملوك للسعي لإكتشافها 630 00:53:16,980 --> 00:53:19,274 إذاً تزوجيني 631 00:53:22,379 --> 00:53:27,901 وسنقضي الأبدية نحاول إكتشاف تلك الحقيقة 632 00:53:29,099 --> 00:53:30,434 معاً 633 00:54:27,620 --> 00:54:30,164 أيها الفرس ، ملكتكم 634 00:54:36,299 --> 00:54:40,445 لو تعلمي كم مرة حاولت المجيء إليكِ بعد أول ليلة رأيتكِ فيها ؟ 635 00:54:44,700 --> 00:54:49,961 وكم من أمسية قضيتها في عدّ النجوم لأبعد تفكيري عنكِ ؟ 636 00:54:54,940 --> 00:54:57,359 والأعذار الكثيرة التي إختلقتها 637 00:54:57,979 --> 00:55:01,107 فقط لأتجنب المرشحات الأخريات ؟ 638 00:55:13,980 --> 00:55:15,731 حمقى 639 00:55:15,780 --> 00:55:17,448 غير ملائمين 640 00:55:17,932 --> 00:55:20,292 رجال أضحوكة عقولها كالحمير 641 00:55:20,220 --> 00:55:23,991 لقد ضمنتم لي بأنه سيتم إختيار ميسغاث كملكة 642 00:55:23,860 --> 00:55:27,422 من هي ؟ ومن أين أتت ؟ ومن هم شعبها ؟ 643 00:55:27,420 --> 00:55:30,339 لا نعرف عنها سوى القليل ، يا مولاي 644 00:55:30,300 --> 00:55:33,636 يسمونها إستير من شوشن ، وهي يتيمة 645 00:55:33,580 --> 00:55:36,383 كان من الأجدر لنا أن نلتزم بخطتنا الأولى ونسمّم الأجاجي بأنفسنا 646 00:55:36,287 --> 00:55:37,718 أصمت سمّ ؟ 647 00:55:37,780 --> 00:55:41,117 لم يفعل ، يا مولاي ، إنه متهّور لحد بعيد 648 00:55:41,060 --> 00:55:44,105 ..لحد بعيد أنت تعرف عن السم ؟ 649 00:55:44,059 --> 00:55:46,103 بالطبع تعرف 650 00:55:46,340 --> 00:55:49,117 لقد كنت بالسابق الساقي الملكي 651 00:55:50,620 --> 00:55:54,982 لنفترض نظرياَ أنك تريد أن تسمّم شخص آخر 652 00:55:58,020 --> 00:56:03,583 ولنفترض .. لنفترض أن هذا الشخص بقي بدون إسم 653 00:56:03,780 --> 00:56:07,875 لكنه بالحقيقة كان الشخص الذي أقسمت على حمايته 654 00:56:07,740 --> 00:56:09,575 مولاي الأمير 655 00:56:10,259 --> 00:56:14,021 هيا ، هيا ، لا تكتئب كثيراً 656 00:56:14,740 --> 00:56:16,808 لم نتآمر على شيء هنا 657 00:56:17,340 --> 00:56:18,925 مولاي 658 00:56:51,980 --> 00:56:53,815 من الهند إلى بابل 659 00:56:54,260 --> 00:56:57,721 أراق سيفي دماء الخونة أعداء التاج الملكي 660 00:56:58,539 --> 00:57:03,086 الفخورين ، المتكبرين ، المختارين 661 00:57:04,060 --> 00:57:06,746 الذين سُمح لهم بالعودة إلى أوطانهم 662 00:57:07,420 --> 00:57:08,879 لكن هل رحلوا ؟ 663 00:57:10,380 --> 00:57:11,715 هل رحلوا ؟ 664 00:57:27,140 --> 00:57:28,349 شكراً لك 665 00:57:32,699 --> 00:57:34,368 كم هي رائعة طرق الرب 666 00:57:34,420 --> 00:57:37,256 الذي أنشأ صغيرتي هداسه 667 00:57:37,219 --> 00:57:39,437 وجعلها ملكة 668 00:57:40,140 --> 00:57:43,902 هل أخبرتِ أحد عن سرّنا ؟ 669 00:57:46,260 --> 00:57:47,261 لا 670 00:57:47,340 --> 00:57:50,960 إذا إستمريت بمناداتي هداسه ، فلن يبقى سرّنا 671 00:57:51,420 --> 00:57:53,047 هل تريد الإنضمام معي في القصر ؟ 672 00:57:53,060 --> 00:57:55,145 أستطيع منحك المنصب الذي يعجبك 673 00:57:55,140 --> 00:57:57,767 ربي يتولى رعايتي 674 00:57:58,820 --> 00:58:01,406 هل أنت تهتمين بمولاكِ ؟ 675 00:58:08,100 --> 00:58:09,727 ألا تتذكر أوامره ؟ 676 00:58:09,739 --> 00:58:13,910 لا تحضره من القصر ، كي لا يقتفي أحد أثرنا 677 00:58:14,020 --> 00:58:16,339 اليهود لديهم عطّارين 678 00:58:22,940 --> 00:58:24,233 أين هو الآن ؟ 679 00:58:25,540 --> 00:58:29,002 أنت ، هناك لماذا لا يتم تدبير هدنة ؟ 680 00:58:28,939 --> 00:58:30,483 هدنة ؟ 681 00:58:31,259 --> 00:58:35,121 الشيطان ماموكان هذا هزمني مرتين متتاليتين 682 00:58:35,820 --> 00:58:37,363 أخشى أن أفقدك 683 00:58:40,220 --> 00:58:42,097 لقد أقسمت 684 00:58:43,860 --> 00:58:45,236 لوالدي 685 00:58:47,140 --> 00:58:49,309 إنه الشخص الذي أخشى أن أفقدك لأجله 686 00:58:49,340 --> 00:58:53,201 يجب أن تحلم ، ستغيب طويلاً في الأشهر القادمة 687 00:58:53,180 --> 00:58:55,148 إحتفظي بهذه لأجلي 688 00:58:56,779 --> 00:58:59,632 ..لكنها ملكك ، أنا إذاً لتبقي بسلام واطمإني 689 00:58:59,620 --> 00:59:01,221 فأنا دائماً أرجع لما هو ملك لي 690 00:59:01,180 --> 00:59:05,442 هل ستبقى جالساً بمكانك طول اليوم ، يا مولاي ؟ 691 00:59:10,940 --> 00:59:12,775 هذا 692 00:59:21,420 --> 00:59:24,214 لماذا إشتروا حشيشة ست الحسن منك ؟ 693 00:59:24,219 --> 00:59:28,815 ربما يريدون تسميم أحد ، إنها قاتله ومفعولها سريع 694 00:59:29,260 --> 00:59:31,428 وأنت بعتهم سمّا ؟ 695 00:59:31,940 --> 00:59:36,153 يهودي يبيع السمّ لمتذوقي طعام الملك ؟ 696 00:59:36,100 --> 00:59:40,186 هل لديك أدنى فكرة عن نواياهم ومن المقصود ؟ 697 00:59:52,739 --> 00:59:54,741 أرجوك ، إسمح لي بأن أرى 698 00:59:54,780 --> 00:59:57,991 الكاتب قال أنها خاصة بالملكة فقط 699 00:59:59,020 --> 01:00:00,730 هذا ما أخبرتني 700 01:00:23,820 --> 01:00:25,488 هناك مؤامرة لقتل الملك 701 01:00:25,659 --> 01:00:29,121 يجب إبلاغ الملك حالاً ، سيدتي 702 01:00:30,108 --> 01:00:33,436 هو وماموكان على بعد أيام ، عند ساحات التدريب 703 01:00:33,380 --> 01:00:36,425 إذن فمن الأفضل ، يا سيدتي ، أن أرسل قائد الحرس للتحقيق 704 01:00:36,380 --> 01:00:39,842 من أيضاً هو من المقربين للملك ؟ 705 01:00:39,820 --> 01:00:41,238 أدمانثا 706 01:00:45,940 --> 01:00:47,900 هذه خيانة 707 01:00:48,380 --> 01:00:53,243 إذا سمحت لي سيدتي ، فأنا بنفسي سأحضر هذين الخصيين لكِ 708 01:00:53,580 --> 01:00:56,957 أنا مسلح ، لذا أشك أنني سأحتاج لفريق قوة 709 01:00:56,860 --> 01:00:58,862 لا داعي لذلك 710 01:00:58,859 --> 01:01:02,821 قائد حرس الملك الجديد ذهب للتحقيق 711 01:01:02,980 --> 01:01:05,983 الوقت هو العامل المهم ، يا سيدتي 712 01:01:27,379 --> 01:01:31,300 ليت الجميع مخلصين مثلك للملك ، أيها الأمير 713 01:01:32,580 --> 01:01:34,957 قائد الحرس 714 01:01:38,420 --> 01:01:40,881 السيد هامان ، يا سيدتي 715 01:01:48,620 --> 01:01:50,997 ماذا عن الخصيين ؟ 716 01:01:52,059 --> 01:01:55,104 إنهم يقادون للمشنقة بينما نتحدث 717 01:01:55,099 --> 01:01:57,894 وجدت هذا في حوزتهم 718 01:01:59,460 --> 01:02:00,836 وقمت بإستجوابهما 719 01:02:00,859 --> 01:02:03,695 وأنا على قناعة أنهما تآمرا لوحدهما 720 01:02:11,539 --> 01:02:14,334 تأكد أن إسم مردخاي كتب في السجلات 721 01:02:14,299 --> 01:02:19,504 ومصدّق بخاتمي الخاص ، كي يتم مكافئته من الملك 722 01:02:28,260 --> 01:02:30,303 تفضل ، إخدم نفسك 723 01:02:30,940 --> 01:02:32,675 فقط لقمة 724 01:02:32,861 --> 01:02:36,364 الآن بعد أن توقفت عن الإنطلاق للطرق الخارجية ، شهيتي أصبحت تعاني 725 01:02:36,340 --> 01:02:39,522 إذاً سأفترض أن أجرتك مقابل التجسس لصالحي قد إنخفضت 726 01:02:39,420 --> 01:02:41,172 ربما شهيتي أصبحت أقل 727 01:02:41,179 --> 01:02:42,981 لكن ليس شهية أولادي 728 01:02:44,220 --> 01:02:45,671 ولا زوجتي 729 01:02:46,900 --> 01:02:49,611 وهذا سيكلفك أكثر ، أيها الأمير 730 01:02:50,140 --> 01:02:51,642 أكثر 731 01:02:51,660 --> 01:02:54,762 أكثر بكثير وماذا يمكنك أن تفعل ؟ 732 01:02:56,700 --> 01:03:00,120 سأحتفظ بالملك للنهاية 733 01:03:00,820 --> 01:03:03,990 كما في لعبة الشطرنج ، تخلّص أولاً 734 01:03:03,939 --> 01:03:06,484 من جميع القطع المقربة منه 735 01:03:06,460 --> 01:03:07,870 واحد 736 01:03:09,820 --> 01:03:11,346 تلو الآخر 737 01:03:25,180 --> 01:03:29,392 سيدتي ، هذه حماقة سأذهب معك أو بدونك 738 01:03:29,340 --> 01:03:31,139 هناك شائعات عديدة تحوم في أنحاء القصر 739 01:03:31,099 --> 01:03:33,084 ولا يوجد إجابات كافية 740 01:03:36,820 --> 01:03:38,571 هذه المفصلات تم تزييتها جيداً 741 01:03:38,779 --> 01:03:40,448 من المؤكد أن الكثيرين يستخدمونها 742 01:03:40,500 --> 01:03:43,569 العشاق دائماً يجدوا الوسيلة ، يا سيدتي 743 01:03:45,660 --> 01:03:48,663 لقد حان الوقت ، إخوتي وأخواتي 744 01:03:48,659 --> 01:03:51,788 لنستأصل أولئك الذين يعيشون في وسطنا 745 01:03:51,740 --> 01:03:53,992 الذين يسعون إلى تدميرنا وخرابنا 746 01:03:53,980 --> 01:03:57,859 حينما يصاب محصول الحقل بالمرض 747 01:03:57,820 --> 01:04:00,872 ألا نقوم بحرقه ؟ 748 01:04:02,099 --> 01:04:06,646 سألوني ، لماذا إخترت أن أتحدث ضد هؤلاء الدخلاء 749 01:04:06,580 --> 01:04:08,582 والغرباء في وسطنا 750 01:04:08,620 --> 01:04:12,082 اليهود - اليهود 751 01:04:15,300 --> 01:04:17,761 لا ، ليس اليهود 752 01:04:18,100 --> 01:04:22,479 أنا ، بنفسي ، أعرف الكثير من الأفراد اليهود اللذين أفخر بمناداتهم كأصدقاء 753 01:04:22,380 --> 01:04:27,401 لكن ماذا لو جمعت هؤلاء الأفراد اليهود معاً ، ماذا عن مصر 754 01:04:27,339 --> 01:04:31,101 الآشوريون ، والبابليون في صحوتهم ؟ 755 01:04:46,300 --> 01:04:49,395 أخرجني من هنا ، بسرعة 756 01:04:49,699 --> 01:04:51,618 تريدون إثبات ؟ 757 01:04:52,380 --> 01:04:53,923 الإثبات 758 01:04:55,300 --> 01:04:59,061 من المكتبة الملكية 759 01:05:01,660 --> 01:05:05,372 المخطط العظيم لليونانيين واليهود 760 01:05:05,339 --> 01:05:07,967 لإحتلال العالم 761 01:05:10,380 --> 01:05:13,257 دعوني أخبركم ، اليونانيون واليهود 762 01:05:13,220 --> 01:05:16,223 لديهم نفس المبدأ الشرير 763 01:05:16,220 --> 01:05:18,764 وهو أن الناس جميعاً خلقوا سواسية 764 01:05:20,620 --> 01:05:25,533 هل تعتقد أنك متساوي مع العبد ؟ كلا 765 01:05:25,620 --> 01:05:29,415 أنتم لا تؤمنوا لا بإلاه اليهود ولا بديمقراطية اليونان 766 01:05:29,339 --> 01:05:33,201 لكن هناك آخرين "في القصر" يؤمنون بذلك 767 01:05:33,820 --> 01:05:37,240 دعوني أتكلم عن ماموكان 768 01:05:37,820 --> 01:05:40,572 أمير وقائد 769 01:05:40,700 --> 01:05:42,643 الخائن الرئيسي 770 01:05:43,580 --> 01:05:46,549 مقابل الخدمات التي قدمت للملك داريوس 771 01:05:46,619 --> 01:05:50,439 في تهدئة الأوضاع في إقليم بابل 772 01:05:51,819 --> 01:05:55,197 دفعت المكافآت لهامان الأجاجي 773 01:05:56,100 --> 01:05:58,269 متى ؟ متى ؟ 774 01:05:59,099 --> 01:06:00,684 إسألوا ماموكان 775 01:06:00,700 --> 01:06:04,828 لماذا سمح لليونانيين في ليونيا بالإحتفاظ بدمقراطيتهم 776 01:06:05,500 --> 01:06:09,087 وإسألوا من كان صاحب الصوت الأعلى ضد الحرب اليوم 777 01:06:09,020 --> 01:06:11,648 وستجدون أنه هو 778 01:06:14,780 --> 01:06:16,448 عام عادي 779 01:06:18,220 --> 01:06:20,672 قبل ثلاثة عشر سنة 780 01:06:26,380 --> 01:06:28,131 سيدتي 781 01:06:38,459 --> 01:06:39,794 هل أنتِ وحدك ؟ 782 01:06:43,660 --> 01:06:48,331 هذا غير آمن أوشكت على الإنتهاء 783 01:06:56,140 --> 01:06:57,641 رجاءً 784 01:06:59,380 --> 01:07:01,507 إسمحي لي 785 01:07:20,100 --> 01:07:23,562 هل أعيد هذه من أجلكِ ؟ شكراً لك 786 01:07:27,220 --> 01:07:31,499 لا بد أن هناك شيء ثقيل على قلب الملكة 787 01:07:31,660 --> 01:07:34,195 جعلها تواصل القراءة حتى هذه الساعة 788 01:07:36,380 --> 01:07:37,923 ملكتي 789 01:07:46,140 --> 01:07:49,602 هل سموك مريضة ؟ أنا بخير 790 01:07:50,580 --> 01:07:53,090 ربما ينبغي أن أرتاح 791 01:08:02,940 --> 01:08:05,484 أنت لم تذهب للقصر منذ أكثر من أسبوعين 792 01:08:05,500 --> 01:08:07,418 إنها ستتفاجأ بشكل رائع ، ألا تعتقد ذلك ؟ 793 01:08:07,420 --> 01:08:09,714 هنا ، إقراْ هذه ، يا مولاي 794 01:08:13,060 --> 01:08:15,495 لا يبدو عليك أنك خائن ، يا ماموكان 795 01:08:15,420 --> 01:08:19,180 عد معي ، وسأجعل أدمنثا يحقق بإتهامات هامان فوراً 796 01:08:19,060 --> 01:08:21,604 هامان خاص بي أنا 797 01:08:21,619 --> 01:08:24,080 ونحن بحاجة إليه أكثر مما ندرك 798 01:08:24,060 --> 01:08:26,312 عجباً يا ماموكان ، بلحظة تغضب 799 01:08:26,300 --> 01:08:29,679 وتقول أنه لوّث إسمك ، والآن تدافع عن الذي إتهمك 800 01:08:29,660 --> 01:08:32,871 حياتي أعيشها بضمير مرتاح 801 01:08:32,859 --> 01:08:36,822 أدّبه بلطف ، وسيؤدي واجباته بشكل جيد 802 01:08:36,780 --> 01:08:40,242 وسيكون ممتناً لك على تساهلك معه 803 01:08:40,700 --> 01:08:42,202 تتكلم كفارسي أصيل 804 01:08:42,220 --> 01:08:46,349 لا تحكم على الإنسان قبل أن تزن حسناته وسيئاته 805 01:08:46,540 --> 01:08:48,542 تعال معي 806 01:08:48,860 --> 01:08:52,959 إذاً قمتِ بحرق الدليل ؟ لا تقلق ، سيتم إصدار قرار 807 01:08:53,220 --> 01:08:57,182 لا تنسي أن هامان هذا أصبح الآن رئيس الحماية الداخلية 808 01:08:57,139 --> 01:08:59,517 وعليك أن لا تنسى أنني لا زلت ملكة 809 01:08:59,540 --> 01:09:03,185 نعم ، لكن الملكة خاضعة لنصوص القانون التي لا بد أن هامان 810 01:09:03,060 --> 01:09:05,729 يعرف جيداً كيف يتلاعب بها ، وهو أفضل منكِ 811 01:09:12,499 --> 01:09:14,543 لا تذهب من البوابة الرئيسية 812 01:09:14,580 --> 01:09:17,416 كي لا تتنبه الملكة لقدومي 813 01:09:19,420 --> 01:09:20,630 يجب أن تعديني 814 01:09:21,900 --> 01:09:24,301 بأنك لن تكشفي بهذا لأحد 815 01:09:25,780 --> 01:09:30,125 المزيد من وعود كهذه ستجعلني أتعهد بالصمت 816 01:09:32,220 --> 01:09:34,388 بوابة العشاق القديمة الصدئة 817 01:09:34,420 --> 01:09:37,464 أنا أعتقد أنك إستعملتها كثيراً في شبابك ، يا ماموكان 818 01:09:37,459 --> 01:09:40,921 ومن تظن قام ببناءها ؟ 819 01:09:43,380 --> 01:09:45,299 إذهبي الآن 820 01:10:01,020 --> 01:10:04,106 حبيبي ، كم إشتقت لك 821 01:10:04,060 --> 01:10:06,771 حقاً ؟ هيا ، وماذا تعني بهذا ؟ 822 01:10:06,940 --> 01:10:09,692 يبدو عليكِ الإمتلاء بالحيوية ، هل صباحك ناشط ؟ 823 01:10:09,660 --> 01:10:12,246 ليس ناشطاً لهذه الدرجة 824 01:10:12,220 --> 01:10:13,871 بلا زوّار ؟ 825 01:10:16,180 --> 01:10:19,642 أرسلت بطلبي ، سموك ؟ 826 01:10:21,619 --> 01:10:23,872 يبدو أنكِ أضعت قلادتنا 827 01:10:23,900 --> 01:10:27,620 أتسائل إن كان هذا هو كل ما أضعته 828 01:11:19,420 --> 01:11:23,507 ربما جلالتك ترغب بطلب واحدة من الخليلات 829 01:11:30,780 --> 01:11:32,657 ربما لا 830 01:11:34,620 --> 01:11:36,455 أنت تشبه والدك كثيراً 831 01:11:36,500 --> 01:11:39,419 أحياناً أنسى كم أنت مختلف حقاً 832 01:11:39,419 --> 01:11:44,841 مما يجعلني أتسائل لماذا أنت بأمس الحاجة لإتباع خطوات أبيك 833 01:11:47,940 --> 01:11:49,817 إمنحها بضع ليالي أخرى 834 01:11:53,460 --> 01:11:55,796 ومن ثم أحضرها إليّ 835 01:11:59,740 --> 01:12:01,919 أتسمي خطاباتك العلنية مهذبة ؟ 836 01:12:01,860 --> 01:12:03,445 أنت تهزأ مني ، أيها الأجاجي 837 01:12:03,500 --> 01:12:06,352 أنا لا أحتاج لأكثر من تقرير أقدمه للملك عن تكبّرك 838 01:12:06,260 --> 01:12:09,921 وبهذا كل أحلامك بأن تصبح الملك ستموت معي 839 01:12:09,859 --> 01:12:12,779 إذا لم تقلل من قسوتك على اليهود 840 01:12:12,739 --> 01:12:14,491 فستعرّض نفسك لتكون أضحوكة 841 01:12:14,540 --> 01:12:16,042 اليهود ، أيها الأمير 842 01:12:16,109 --> 01:12:19,828 سيكونوا سلاحك الرئيسي الذي من خلالهم ستسيطرعلى العرش 843 01:12:19,700 --> 01:12:24,262 فكّر ، نحن نخطط لأخذ التاج بالقوة عندما يصل الملك لعمق اليونان 844 01:12:24,180 --> 01:12:26,415 أي حجّة ستستخدم ؟ 845 01:12:26,540 --> 01:12:28,655 من هاجم البلاد ؟ 846 01:12:28,860 --> 01:12:30,945 حسناً ، بالحقيقة لا أحد 847 01:12:31,620 --> 01:12:35,398 ما لم ، بالطبع ، تدعي بأنهم كانوا اليهود محبي اليونانيين 848 01:12:36,940 --> 01:12:40,602 ماموكان يطالبك بالإعتذار ، كما توقعت أنت 849 01:12:40,540 --> 01:12:44,127 حسناً ، الإعتذار هو أرخص ثمن ندفعه مقابل مملكة 850 01:12:44,060 --> 01:12:46,729 أذاً ، قم بدعوة ماموكان إلى منزلك 851 01:12:46,739 --> 01:12:50,326 مفترضاً ، أنني سأقدم له الإعتذار 852 01:12:50,300 --> 01:12:53,720 ولكن في طريقة ، سيكون هناك كمين لمهاجمته 853 01:12:54,060 --> 01:12:57,647 من قبل من ؟ من قبل اليهود بالطبع 854 01:12:57,620 --> 01:13:00,128 اليهود ذبحوه لإقتران إسمه بهم كخائن 855 01:13:00,059 --> 01:13:03,921 وماذا عن حراس ماموكان ؟ إنه إعتذار فحسب 856 01:13:03,980 --> 01:13:06,023 ربما تقترح على ماموكان 857 01:13:06,060 --> 01:13:09,107 أنه إذا أتى ومعه حشد كبير فسأشك بأنه قادم لمعاقبتي 858 01:13:09,060 --> 01:13:11,879 رجالي يمكنهم السيطرة على حارس أو إثنان 859 01:13:12,220 --> 01:13:14,714 ومن يسيطر عليك ؟ 860 01:13:15,019 --> 01:13:16,971 ومن غيرك 861 01:13:17,500 --> 01:13:19,189 يا ملكي 862 01:13:26,500 --> 01:13:28,752 إستعد للموت ، يا محب اليونانيين 863 01:13:48,100 --> 01:13:50,186 رجال أدمانثا 864 01:13:51,260 --> 01:13:54,354 نشكر الآلهة أنك لم تتأذى ، يا مولاي 865 01:13:57,140 --> 01:13:58,183 تعالي 866 01:14:21,420 --> 01:14:22,630 يا ملكتي 867 01:14:25,700 --> 01:14:27,201 يا صاحب السموّ 868 01:14:27,860 --> 01:14:30,721 تم إراقة دماء ، نحن بحاجة لك حالاً 869 01:14:47,597 --> 01:14:51,440 لكن مولاي الملك ، هذا إتهام من قِبل ساعي 870 01:14:51,323 --> 01:14:54,221 لماذا إنتظرت مدة طويلة دون أن تعلم أحد عن مؤامرة أدمانثا ؟ 871 01:14:54,140 --> 01:14:57,476 ..أكيد أنت لا مولاي ، كان عليّ لعب دور الخائن 872 01:14:57,459 --> 01:14:59,611 لأقبض على الخائن 873 01:15:00,540 --> 01:15:04,619 أين شهوده ، مولاي ؟ وما هي دوافعي ؟ 874 01:15:04,540 --> 01:15:09,057 دع هامان هذا يثبت كلامه وألاّ فليصمت للأبد 875 01:15:08,900 --> 01:15:10,443 ولكن ماذا يريدني أن أبرهن ، يا مولاي ؟ 876 01:15:10,460 --> 01:15:13,946 فلا يوجد شهود لخطط تمت صياغتها بالسرّ 877 01:15:13,900 --> 01:15:15,401 لا تتصرف هكذا ، يا أدمنثا 878 01:15:15,420 --> 01:15:19,340 وألم يكن هو أدمانثا الذي قام بتحريض الحشد ليطالبوا 879 01:15:19,340 --> 01:15:22,969 بحضور الملكة واشتي ، مع علمه بأنها لن تأتي ؟ 880 01:15:23,100 --> 01:15:25,477 كلها أكاذيب ، هذه أكاذيب 881 01:15:25,540 --> 01:15:28,710 أكاذيب ، أنا أقف في بيت الأكاذيب الهش 882 01:15:28,700 --> 01:15:31,995 تذكر بالسابق لمن توسّلت توسّلت من أجل ماذا ؟ 883 01:15:33,500 --> 01:15:35,335 من أجل حياتك ، أدمانثا 884 01:15:44,900 --> 01:15:47,736 هل هي رغبتي الغبية لتصديق القصص التي أسمعها ؟ 885 01:15:47,740 --> 01:15:50,868 أم هو عجزي الفائق لإدراك أسرارها ؟ 886 01:15:51,700 --> 01:15:53,160 .. ربما أنت 887 01:15:53,500 --> 01:15:57,253 أرجعتها على الرفّ معرضاً إياها للغبار 888 01:15:57,340 --> 01:15:59,592 بدون أن تكملها حقاً 889 01:16:01,340 --> 01:16:03,717 من هو الذي يجمع الغبار ؟ 890 01:16:03,900 --> 01:16:06,160 أنا إعتقدت أنني كريشيل بالنسبة لكِ 891 01:16:07,139 --> 01:16:11,160 لكن إتضح أنني كليئة ، وأنتِ خدمت مدتك معي لشخص آخر 892 01:16:11,100 --> 01:16:15,562 لا يا مولاي ، ليس كما تعتقد 893 01:16:17,419 --> 01:16:20,130 كل الأشياء لم تعد كما أعتقد 894 01:16:20,260 --> 01:16:22,445 مؤامرات تحاك خلال الليل 895 01:16:22,420 --> 01:16:26,574 والثقة تضمحل ، مثل أبواب سرية تركت للصدأ 896 01:16:26,580 --> 01:16:31,017 أدمانثا مساق للتعذيب بينما نتكلم 897 01:16:37,060 --> 01:16:42,431 يعقوب هذا وريشيل ، بالنسبة لكِ هم من مجرد قصة 898 01:16:42,300 --> 01:16:45,862 أعطيني أي حافز لأصدق من أنتِ حقاً 899 01:16:45,819 --> 01:16:47,571 أعطيني بعض الشرف 900 01:16:47,700 --> 01:16:52,495 فإذا كانت حقاً هي شرف الملوك للسعي وراء حقيقة نابعة من كذبة 901 01:16:53,420 --> 01:16:55,130 إذا فأنا رجل محتقر 902 01:16:57,420 --> 01:16:59,172 سأجاوبك 903 01:17:00,499 --> 01:17:03,461 مولاي ، إذا أجبتني أولاً 904 01:17:04,219 --> 01:17:05,804 أجيبكِ على ماذا ؟ 905 01:17:06,060 --> 01:17:10,689 لماذا طلبت حضور وشتي 906 01:17:12,179 --> 01:17:14,640 وأنت تعلم أنها لن تأتي ؟ 907 01:17:16,139 --> 01:17:18,934 أنا ملك 908 01:17:22,060 --> 01:17:24,554 ولست مضطراً للإجابة على أحد 909 01:17:36,220 --> 01:17:40,683 بعد أيام عديدة من تعذيب أدمانثا أمير مديان 910 01:17:40,699 --> 01:17:42,576 إعترف أخيراً 911 01:17:42,619 --> 01:17:46,165 وتم التعامل معه بحسب قانون البلاد 912 01:17:49,179 --> 01:17:53,851 أما هامان الأجاجي ، نظراً لشجاعته وخدمته الباسلة 913 01:17:53,820 --> 01:17:55,822 فقد أعلن أنه أصبح أمير فارس 914 01:17:55,900 --> 01:18:00,795 وأن يرث بيت أدمانثا ، وثروته ومكانته وسلطانه 915 01:18:01,380 --> 01:18:02,954 القطع تتساقط في المكان الصحيح 916 01:18:02,940 --> 01:18:06,444 الذي تكلّمنا عنه ، الواحد تلو الآخر 917 01:18:08,060 --> 01:18:10,687 هامان ، هل أصبحت عرّافاً 918 01:18:10,859 --> 01:18:14,704 لا يا عزيزتي ، أنا أتكلم بالحق وليس بالتنجيم 919 01:18:15,140 --> 01:18:17,726 حملي لا أتمناه لرجل آخر 920 01:18:20,459 --> 01:18:23,337 دماء أجدادي سيتم الثأر لأجلها 921 01:18:24,500 --> 01:18:28,337 والآلهة ستبتسم لإبننا من خلال طاعتنا 922 01:18:28,540 --> 01:18:31,709 وهل أنت مجنون ؟ أهذه خطتك ؟ 923 01:18:32,259 --> 01:18:34,762 المسألة ليست أن حلفائنا غير راغبين ، يا مولاي 924 01:18:34,780 --> 01:18:36,574 لكن أجرتهم لم تكن كافية 925 01:18:36,580 --> 01:18:39,351 فالفينيقيين إجتاحتهم عاصفة دمرت جزء كبير من أسطولهم 926 01:18:39,259 --> 01:18:43,155 وقرطاجه لم تجد الخشب الكافي لإكمال سفننا الحربية 927 01:18:43,020 --> 01:18:45,873 من الطبيعي أن مصير الإمبراطورية لا يتوقف على المال ؟ 928 01:18:45,780 --> 01:18:48,908 هل أنت مستعد لتمولنا إذاُ ؟ لا ، لست أنا ، يا مولاي 929 01:18:48,900 --> 01:18:51,765 لكن أعلم أن خونة من ضمن حدودنا بإمكانهم ذلك 930 01:18:51,700 --> 01:18:53,994 اليهود ؟ نحن لسنا أطفالاً 931 01:18:53,980 --> 01:18:55,482 ومع ذلك ، يمكن زيادة الأموال 932 01:18:55,540 --> 01:18:58,418 بمصادرة ممتلكات اليهود وثرواتهم 933 01:18:58,420 --> 01:19:01,298 وسيقوم اليهود بتسليمها هكذا بدون قتال ؟ 934 01:19:01,300 --> 01:19:02,885 لا ، بالطبع لا 935 01:19:03,700 --> 01:19:06,327 أولاً علينا قتلهم جميعاً 936 01:19:07,099 --> 01:19:08,893 حتى آخر فرد منهم 937 01:19:08,899 --> 01:19:12,153 هذه الطريقة الوحيدة لضمان عدم سعيهم للإنتقام 938 01:19:12,140 --> 01:19:14,600 إنه يتحدث عن نساء وأطفال ، يا مولاي 939 01:19:14,620 --> 01:19:16,538 نعم ، نساء وأطفال 940 01:19:18,619 --> 01:19:19,746 أنا أعرف 941 01:19:22,820 --> 01:19:24,488 ما هو حلّك ؟ 942 01:19:24,539 --> 01:19:28,508 أو هل تفضل يا عزيزي ماموكان ، بأن يتحد اليونانيون واليهود 943 01:19:28,379 --> 01:19:31,035 يد بيد ويقتلوننا جميعاً ونحن نيام في أسرّتنا ؟ 944 01:19:30,940 --> 01:19:37,189 هل الماضي عظيم لدرجة أننا يجب تدمير إخواننا لنتخلص من سيطرته ؟ 945 01:19:38,540 --> 01:19:42,836 لا يوجد مملكة أعظم من مملكة سليمان اليهودي 946 01:19:42,779 --> 01:19:47,033 هو لم يحارب في معركة واحدة ، ولم يشارك في أي حرب 947 01:19:47,060 --> 01:19:50,951 لكنه إزدهر من خلال السلام الذي إستلمه من والده 948 01:19:51,100 --> 01:19:54,995 لا تتجاهل ما جلبه موت والدك 949 01:19:54,900 --> 01:19:58,245 ..من تراجع الدعم إنتبه للهجتك ، أيها القائد 950 01:19:58,419 --> 01:20:00,463 لماذا أنت متعطش للحرب 951 01:20:01,460 --> 01:20:04,304 في الوقت الذي نستطيع أن نرتوي بالسلام ؟ 952 01:20:04,540 --> 01:20:07,418 أنت تتكلم عن السلام ، دعنا نتكلم عن اليهود 953 01:20:07,620 --> 01:20:11,582 يفضلون السجود لإلههم ، بدل إطاعة قوانينا 954 01:20:11,540 --> 01:20:14,167 وحتى أنبيائهم تحدثوا عن ملك سيأتي 955 01:20:14,140 --> 01:20:18,319 ملك سيحكم على كل الملوك ، ويحرر جميع البشر 956 01:20:20,380 --> 01:20:24,009 أليست هذه هي جوهر الديمقراطية ، يا عزيزي ماموكان ؟ 957 01:20:23,980 --> 01:20:26,482 أنا أعتقد ، أننا بسبب توجيهاتك سننتهي 958 01:20:26,460 --> 01:20:29,755 إذا نحن إنتهينا ، فسننتهي بسبب داخلي ، بالحقيقة 959 01:20:31,900 --> 01:20:33,819 تقدم بجيوشك نحو اليونان إذا رغبت 960 01:20:33,820 --> 01:20:37,156 لكن لن أتقدمك كقائد لجيوشك 961 01:20:43,819 --> 01:20:46,614 إذاً حتى الآن لم يتم التوقيع عليه كقانون ؟ 962 01:20:48,220 --> 01:20:49,972 ليس حتى الآن ، يا سيدتي 963 01:20:50,740 --> 01:20:53,785 ربما عقدة الذنب تحرق الرجال بحرارة أحياناً 964 01:20:54,140 --> 01:20:56,786 بحيث يسعوا إلى القانون كمهديء 965 01:20:56,819 --> 01:20:59,171 للتخفيف من ألم الإحتراق 966 01:21:01,020 --> 01:21:03,472 ماذا تريد مني أن أفعل ؟ 967 01:21:04,060 --> 01:21:08,188 أنا لا أستطيع الذهاب إليه في المكتبة ما لم يستدعيني 968 01:21:15,420 --> 01:21:17,672 لكن إذا وصلتِ أنت أولاً 969 01:21:17,660 --> 01:21:22,163 فهو بهذه الحالة سيكون من يبحث عنكِ ، أليس كذلك ؟ 970 01:21:25,740 --> 01:21:29,577 كيف تجاوزت حراسي ؟ أنا أمرت أن لا أحد يستعمل المكتبة هذه الليلة 971 01:21:29,499 --> 01:21:32,002 أنا أسعى إلى ما تسعى إليه ، يا مولاي 972 01:21:36,700 --> 01:21:37,826 الحقيقة 973 01:21:39,980 --> 01:21:43,074 ربما عن الحقيقة لما كان بيننا ؟ 974 01:21:43,619 --> 01:21:45,872 أنا جئت بخصوص أمور الدولة 975 01:21:45,900 --> 01:21:47,485 أمور الدولة 976 01:21:48,660 --> 01:21:49,786 حقاً 977 01:21:51,620 --> 01:21:53,997 وما هي أمور الدولة هذه ؟ 978 01:21:53,980 --> 01:21:56,774 أتريدين طلب المزيد من العطور ؟ أم المزيد من التوابل ؟ 979 01:21:56,779 --> 01:21:59,324 وطبعاً كونك ملكة المطبخ ، فلن تحتاجي لإنتظاري هنا 980 01:21:59,340 --> 01:22:03,985 أنت تعرف كما أعرف تماماً كيف تنتقل الأخبار في القصر بسرعة 981 01:22:04,739 --> 01:22:07,258 وخصوصاً إذا كانت متعلقة بجريمة قتل 982 01:22:07,260 --> 01:22:10,638 أنتِ .. أنت متعلمة ، وواسعة المعرفة 983 01:22:11,260 --> 01:22:13,721 تقدمين لي قصة تجاوب على تساؤلاتي 984 01:22:13,700 --> 01:22:16,972 أنا لم أتظاهر معك يوماً لم تتظاهري 985 01:22:16,860 --> 01:22:20,148 أتظنين أنني لا أرى خيوط ماموكان تتدلى من فوق رأسكِ الآن ؟ 986 01:22:20,099 --> 01:22:22,852 أنتِ تهتمين بهؤلاء اليهود أكثر مما تهتمين بي 987 01:22:22,819 --> 01:22:26,340 هل سألتِ عن أعبائي ، هل عرضتِ عليّ الحلول ؟ 988 01:22:26,300 --> 01:22:27,343 لا 989 01:22:27,860 --> 01:22:29,528 أنتِ فقط تتذمري 990 01:22:29,900 --> 01:22:32,527 كما فعلت وشتي إبتعدي عني 991 01:22:32,540 --> 01:22:35,126 ولا تحضري إليّ فيما بعد ، مهما كان إدعائك 992 01:22:35,100 --> 01:22:38,811 وألاّ فمصيركِ سيكون أسوأ من وشتي 993 01:22:39,820 --> 01:22:42,739 لكنني أحبك فعلاً الحب خذلني 994 01:22:44,060 --> 01:22:49,315 المعرفة خذلتني ، لهذا أتمسك بقانون آبائي وإمبراطوريتي 995 01:22:49,179 --> 01:22:51,448 عند مطلع القمر القادم ، سأغادر للحرب 996 01:22:51,420 --> 01:22:55,590 ومهما كان مصيري ، فلن يكون بمشاركتك 997 01:23:10,780 --> 01:23:13,407 هذه كانت يوماً من المواضيع المفضلة لديك لقرائتها 998 01:23:13,380 --> 01:23:17,550 ومع أنها لم تعد تحمل بطياتها قصة حب 999 01:23:18,659 --> 01:23:21,912 لكنها تحكي عن مردخاي اليهودي 1000 01:23:23,260 --> 01:23:27,430 الذي ترغب في إبادته ، أنه أنقذ حياتك 1001 01:23:29,420 --> 01:23:33,006 وأنت حتى لم تقم بتكريمه لأجل هذا 1002 01:23:40,580 --> 01:23:43,841 رمي قرعة البور 1003 01:23:44,420 --> 01:23:49,006 حدّدت لنا اليوم الذي سنقوم به بذبح جميع اليهود في المملكة 1004 01:23:49,860 --> 01:23:54,829 وهذا اليوم سيكون الثالث عشر من شهر آذار بحسب التقويم اليهودي 1005 01:23:54,780 --> 01:23:56,073 أيها الأمير 1006 01:23:59,700 --> 01:24:02,186 أمر إبادة شعب 1007 01:24:02,740 --> 01:24:08,203 لا يقرّه إلاّ حامل ختم الملك بنفسه 1008 01:24:19,500 --> 01:24:21,752 وأرسل هذا القرار لجميع البلاد 1009 01:24:22,380 --> 01:24:26,634 لذبح وإبادة كل اليهود 1010 01:24:26,580 --> 01:24:30,550 في الثالث عشر من آذار ، بعد ستة أسابيع من الآن 1011 01:24:30,460 --> 01:24:35,547 الصغار والكبار ، الرجال والنساء وحتى الأطفال 1012 01:24:35,700 --> 01:24:40,195 والإستيلاء على جميع ممتلكاتهم لصالح التاج الملكي 1013 01:25:08,819 --> 01:25:12,531 الكاتب أصرّ على أن كل شيء يعتمد عليكِ ، أيها الملكة 1014 01:25:13,339 --> 01:25:14,966 يعتمد عليّ ؟ 1015 01:25:15,659 --> 01:25:19,163 ربما ملكتي ترغب في الذهاب للملك والتوسّط 1016 01:25:19,899 --> 01:25:25,112 لهؤلاء الذين ليس لديهم أمل آخر غيرك 1017 01:25:26,980 --> 01:25:28,273 يا سيدتي 1018 01:25:28,620 --> 01:25:31,081 هل نسيت القوانين ؟ 1019 01:25:31,100 --> 01:25:33,060 إن التقرّب من الملك بدون إستدعاء يعني الموت 1020 01:25:33,060 --> 01:25:37,046 ربما في البلاط ، لكن بالتأكيد يمكنك زيارته في مكانه الخصوصي 1021 01:25:37,260 --> 01:25:39,003 في غرفته 1022 01:25:41,459 --> 01:25:43,502 بالطبع لا أقدر 1023 01:25:52,539 --> 01:25:54,642 سلكت بالطاعة 1024 01:25:55,699 --> 01:25:59,169 وسرت أمامك بقلب مخلص 1025 01:26:00,300 --> 01:26:05,804 والآن أنا أقف أمامك في وقت الضيق هذا بحسب طاعتي 1026 01:26:06,660 --> 01:26:08,411 وأتوسل إليك ، أبي السماوي 1027 01:26:09,540 --> 01:26:12,242 ليكن هناك منفذ لطريق آخر 1028 01:26:12,700 --> 01:26:16,280 لتقيم مخلصاً وتجعل هذه المحنة تعبر 1029 01:26:16,860 --> 01:26:18,920 إجعل هذه المحنة تعبر 1030 01:26:19,260 --> 01:26:20,719 واسي 1031 01:26:21,219 --> 01:26:23,713 واسي شعبي ، يقول الرب 1032 01:26:24,060 --> 01:26:25,903 توسّلوا لأجل إسرائيل 1033 01:26:27,220 --> 01:26:30,388 لأجل إنهاء الحرب القائمة عليها 1034 01:26:31,420 --> 01:26:33,897 لأجل أن ينزع عنها الظلم 1035 01:26:34,139 --> 01:26:38,143 الأبديّ ، الذي لا يضعف ولا يمل 1036 01:26:38,099 --> 01:26:41,311 الذي لا يستطيع أحد إدراك مقاصده 1037 01:26:41,420 --> 01:26:45,532 يعطي القدرة للمنكسر ، والقوة للضعيف 1038 01:26:45,659 --> 01:26:49,354 حتى الحوية ستذبل ويصيبها الإرهاق 1039 01:26:49,260 --> 01:26:52,071 والشباب سيضعف تماماً بالنهاية 1040 01:26:52,020 --> 01:26:57,266 وأمّا منتظروا الرب يجدّدون قوتهم 1041 01:26:57,340 --> 01:27:02,136 يا رب ، نحن ننتظرك 1042 01:27:02,900 --> 01:27:04,868 فجدّد قوتنا 1043 01:27:05,060 --> 01:27:06,937 أخلوا الطريق للقادم 1044 01:27:06,940 --> 01:27:09,109 أسجدوا للأمير العظيم 1045 01:27:09,180 --> 01:27:12,850 أخلوا الطريق للقادم ، وإسجدوا للأمير العظيم 1046 01:27:13,580 --> 01:27:14,706 ..أنت 1047 01:27:16,740 --> 01:27:19,784 إركع لإحترام الأمير العظيم هامان ، أسجد 1048 01:27:19,779 --> 01:27:22,231 أنا قلت أسجد توقف 1049 01:27:30,860 --> 01:27:34,755 لماذا لم تسجد ؟ أنا أسجد فقط لملكي 1050 01:27:34,899 --> 01:27:38,169 أنا أذلل نفسي فقط أمام إلاه آبائي 1051 01:27:38,220 --> 01:27:41,557 وما إسمه ، هذا الإله ؟ العظيم "أنا هو" الكائن 1052 01:27:41,660 --> 01:27:45,355 الإله الحق ، خالق السماوات والأرض 1053 01:27:45,260 --> 01:27:49,205 إلاه إبراهيم وإسحق ويعقوب 1054 01:27:51,300 --> 01:27:52,426 يهودي 1055 01:27:52,859 --> 01:27:55,804 مردخاي بن يائير 1056 01:27:56,460 --> 01:27:58,236 مردخاي 1057 01:28:01,020 --> 01:28:03,654 سأسمّي خنزيري بإسمك 1058 01:28:03,660 --> 01:28:07,263 ربما سأمنحك أسباب أخرى لتتذكر إسمي 1059 01:28:07,259 --> 01:28:09,620 أنت ستتذكر إسمي 1060 01:28:10,060 --> 01:28:11,669 لأجل هذا 1061 01:28:17,100 --> 01:28:18,309 تحركوا 1062 01:28:22,420 --> 01:28:24,255 وما الفائدة مما فعلته ؟ 1063 01:28:24,259 --> 01:28:28,496 فقد إنتهى بك الحال على الأرض مثلنا كلنا 1064 01:28:31,580 --> 01:28:33,832 لكنني لم أركع 1065 01:28:35,412 --> 01:28:39,758 هيا الآن ، أنت على وشك إستلام المملكة بعد ثلاثة أيام 1066 01:28:39,700 --> 01:28:43,871 يجب ألا نسمح ليهودي واحد أن يسلبنا فرحتنا هذه 1067 01:28:43,900 --> 01:28:45,777 هذا غير كافي 1068 01:28:47,699 --> 01:28:50,661 إذاً إسعى لتكريم الملك المغادر 1069 01:28:50,660 --> 01:28:53,278 بإعدام علني لمتمرّد 1070 01:28:53,619 --> 01:28:57,457 كرمز لسلطانك على جميع المتبقين 1071 01:28:57,339 --> 01:29:03,261 مشنقة بإرتفاع 60 ذراع ، لإعدام مردخاي 1072 01:29:20,700 --> 01:29:21,993 السجلات التاريخية 1073 01:29:37,820 --> 01:29:38,904 إنهض 1074 01:29:39,260 --> 01:29:42,054 هناك مسألة تقلقني ، ربما تساعدني بها 1075 01:29:42,299 --> 01:29:46,754 بكل سرور يا مولاي ، فأنا أيضاً أطلب مشورتك في أمر 1076 01:29:46,780 --> 01:29:49,407 هناك رجل معين قدّم لي خدمة عظيمة 1077 01:29:49,419 --> 01:29:52,172 تلقى تكريمات عديدة من قومه 1078 01:29:52,179 --> 01:29:54,740 لكنه أنقذ حياتي بالسابق 1079 01:29:54,860 --> 01:29:59,506 أشعر ، بالرغم من كل شيء 1080 01:29:59,380 --> 01:30:01,215 بأنني حتى الآن لم أقدم له التقدير الكامل 1081 01:30:01,260 --> 01:30:06,769 فماذا تعتقد يجب عمله لهذا الرجل الذي أبهج الملك لتكريمه ؟ 1082 01:30:06,739 --> 01:30:09,384 لنرسل له رداء ملوكي 1083 01:30:09,700 --> 01:30:14,286 الذي قمت يا جلالتك بإرتدائه أمام الشعب 1084 01:30:15,659 --> 01:30:17,036 وحصان 1085 01:30:17,979 --> 01:30:22,900 على رأسه خوذة ملكية 1086 01:30:24,100 --> 01:30:29,021 وسلّمهما إلى أحد أمراء فارس النبلاء 1087 01:30:29,219 --> 01:30:32,814 كي يجهّز هذا الرجل الذي أبهج الملك 1088 01:30:33,300 --> 01:30:37,340 وبعدها يعمل الأمير موكب لهذا الرجل في الشوارع منادياً 1089 01:30:37,260 --> 01:30:42,464 هكذا يكافأ الرجل الذي أبهج الملك 1090 01:30:43,059 --> 01:30:45,220 إقتراح رائع جداً 1091 01:30:45,699 --> 01:30:48,944 إذهب الآن بنفسك وإعمل جميع ما إقترحته 1092 01:30:48,900 --> 01:30:50,151 مولاي 1093 01:30:51,620 --> 01:30:53,205 للمدعو مردخاي 1094 01:30:54,940 --> 01:30:58,859 الكاتب الجالس عند بوابات الملك 1095 01:31:01,979 --> 01:31:03,389 مردخاي ؟ 1096 01:31:04,820 --> 01:31:06,188 اليهودي ؟ 1097 01:31:21,300 --> 01:31:22,384 سيدتي 1098 01:31:23,939 --> 01:31:27,417 ومن هو هذا الرجل الذي سيتم تشريفه ؟ كاتب 1099 01:31:28,100 --> 01:31:32,629 كاتب يهودي ، إدعى أنه أنقذ حياة الملك 1100 01:31:35,004 --> 01:31:39,567 أعتقد أنك ستتشرف بهذا الإمتياز الذي منحك إياه الملك 1101 01:31:39,459 --> 01:31:40,869 أتشرف ؟ 1102 01:31:45,899 --> 01:31:48,452 إن سمعة فارس على المحك 1103 01:31:48,499 --> 01:31:51,002 ماذا سيقال عن زوجك الملك ، أنه أمر 1104 01:31:51,020 --> 01:31:53,689 أميره الأنبل بقيادة موكب ليهودي في الشوارع ؟ 1105 01:31:53,660 --> 01:31:55,545 يهودي ، يا سيدتي ؟ 1106 01:31:56,179 --> 01:32:00,867 وكيف ليهودي أن يكون مختلفاً عني أو عنك ؟ 1107 01:32:00,740 --> 01:32:02,066 إنهم أعدائنا 1108 01:32:03,100 --> 01:32:04,993 يجب القضاء عليهم 1109 01:32:05,980 --> 01:32:10,192 ربما هم أعدائك ، لكنهم ليسوا أعدائي 1110 01:32:10,140 --> 01:32:12,817 من الطريقة التي تدافعين بها عنهم 1111 01:32:14,380 --> 01:32:19,292 ..قد يعتقد البعض أن يعتقد البعض ماذا ؟ 1112 01:32:20,299 --> 01:32:21,634 يا أميري 1113 01:32:28,380 --> 01:32:32,335 يعتقد البعض ، هذا كل ما في الأمر يا سيدتي 1114 01:32:33,660 --> 01:32:35,245 هكذا يعتقد البعض 1115 01:32:42,380 --> 01:32:45,724 إفسحوا الطريق لمردخاي اليهودي 1116 01:32:46,539 --> 01:32:50,743 إفسحوا الطريق لمردخاي ، الذي أنقذ حياة الملك 1117 01:32:50,779 --> 01:32:54,449 إنه الرجل الذي يبتهج الملك بتشريفه 1118 01:32:55,900 --> 01:32:59,945 ليهلل الجميع لمردخاي اليهودي ، الذي يشرفه الملك 1119 01:32:59,819 --> 01:33:04,323 محبوب الملكة ، ليهلل الجميع لمردخاي اليهودي 1120 01:33:04,380 --> 01:33:08,550 الذي يشرفه الملك ، محبوب الملكة 1121 01:33:43,620 --> 01:33:44,788 أيها الحراس 1122 01:33:47,220 --> 01:33:50,298 ملكتي ، أحمل لكِ رسالة من مردخاي 1123 01:33:50,419 --> 01:33:52,263 لقد نفذ الوقت 1124 01:33:54,380 --> 01:33:56,562 عندما يغادر الملك غداً إلى اليونان 1125 01:33:56,540 --> 01:33:59,784 سيعيّن هامان كوصي على العرش 1126 01:34:00,380 --> 01:34:04,050 إنها فرصتنا الأخيرة لوقف مرسوم الموت 1127 01:34:04,380 --> 01:34:07,991 جعلني أقسم بأن أتحدث إليكِ بكلماته 1128 01:34:11,019 --> 01:34:15,273 أنتِ ستخاطرين بحياتك بالتأكيد إذا وقفتِ في حضرة الملك 1129 01:34:15,419 --> 01:34:19,398 لكن لا تعتقدي بأنكِ إذا لزمتِ الصمت 1130 01:34:19,499 --> 01:34:24,020 فإن منصبك وحده سيحميكِ من هذا المرسوم 1131 01:34:24,179 --> 01:34:28,667 لأنكِ إن لزمتِ الصمت فإن خلاص اليهود 1132 01:34:28,740 --> 01:34:32,326 لا بد أن يأتي من مصدر آخر 1133 01:34:32,860 --> 01:34:34,628 وأمّا أنتِ 1134 01:34:35,380 --> 01:34:37,148 فستفنين حتماً 1135 01:34:38,620 --> 01:34:43,549 ومن يدري فلربما قد وصلتِ إلى القصر 1136 01:34:43,740 --> 01:34:45,733 لوقت مثل هذا 1137 01:34:51,420 --> 01:34:54,931 وقال لي أن أعطيكِ هذه 1138 01:35:05,820 --> 01:35:09,382 أخبر مردخاي بأن يجمع اليهود 1139 01:35:10,300 --> 01:35:12,760 ويطلب منهم الصوم والصلاة 1140 01:35:13,460 --> 01:35:15,570 وأنا سأفعل الشيء نفسه 1141 01:35:17,379 --> 01:35:20,824 وفي الصباح ، أعدوا لي حمّالة 1142 01:35:21,740 --> 01:35:27,181 وسأكتسي بلباس الملكة ، وأذهب أمام حضرة الملك بدون إستدعاء 1143 01:35:28,420 --> 01:35:31,039 رغم أن هذا ضد القانون 1144 01:35:38,820 --> 01:35:40,422 فإذا هلكت 1145 01:35:42,379 --> 01:35:43,949 أكون قد هلكت 1146 01:35:52,779 --> 01:35:56,033 يا شعب فارس ، خدّام التاج 1147 01:35:56,660 --> 01:35:58,954 اليوم نعانق قدرنا 1148 01:35:59,460 --> 01:36:03,831 لنغزو ونحكم العالم ونقف ضد اليونانيين 1149 01:36:03,860 --> 01:36:06,446 وكل من يسلبنا مجدنا 1150 01:36:07,579 --> 01:36:09,406 تاج الملكة ، بسرعة 1151 01:36:10,059 --> 01:36:13,145 الحمّالة ستصل إلى هنا بأي وقت 1152 01:36:14,100 --> 01:36:16,819 لن تصل أي حمّالة ماذا ؟ 1153 01:36:17,020 --> 01:36:20,114 ..أنا لا أعرف ما هي خطّتكِ ، لكن 1154 01:36:20,059 --> 01:36:22,690 الملك سيغادر للمعسكر الخارجي خلال ساعة 1155 01:36:22,660 --> 01:36:24,720 ولا أملك الوقت لإنتظار توقف المطر 1156 01:36:24,660 --> 01:36:28,038 لن أسمح لكِ بقتل نفسك 1157 01:36:29,659 --> 01:36:30,744 ..لا 1158 01:36:32,139 --> 01:36:35,824 ..أرجوك أخبرني أنك لم تفعل ما الذي يضمن لكِ 1159 01:36:35,739 --> 01:36:39,000 بأنه سيخفض صولجانه لينقذ حياتك ؟ 1160 01:36:40,020 --> 01:36:44,382 هذا ليس كالدخول إلى مخدع الرجل ، أنتِ ستدخلين إلى قاعة الملك 1161 01:36:44,379 --> 01:36:48,301 المسألة ليست أنكِ ضدّه ، بل أنك أنتِ ضد القانون 1162 01:36:48,219 --> 01:36:50,287 أنتِ ضد الإمبراطورية 1163 01:36:51,140 --> 01:36:54,810 إذاً أنا .. سأذهب كما 1164 01:36:56,500 --> 01:37:01,037 فعل داود مع جليات والفلسطينيين 1165 01:37:05,140 --> 01:37:09,611 هذه مجرد قصص ، يا إستير هل تسمعيني ، مجرد قصص 1166 01:37:11,499 --> 01:37:16,979 هل تعلم ما أكثر ما أحبه عن قصة داود وجليات ؟ 1167 01:37:18,900 --> 01:37:23,637 إنتصار داود لم يكن بسبب أنه قاتل بقوة 1168 01:37:26,420 --> 01:37:29,681 بل بسبب أنه آمن بقوة 1169 01:37:30,579 --> 01:37:35,328 هكذا سأترككم اليوم ، والحاكم عليكم في غيابي 1170 01:37:35,379 --> 01:37:38,224 الوالي هامان ، أمير فارس 1171 01:37:39,020 --> 01:37:42,023 إنها وصيتي أن كل واحد منكم يطيعه في كل شيء 1172 01:37:41,979 --> 01:37:44,740 تماماً كما تفعلون مع ملككم 1173 01:38:48,460 --> 01:38:51,704 تأتي أمام الملك بدون إستدعاء 1174 01:38:52,020 --> 01:38:53,229 إنها تفعل 1175 01:39:03,979 --> 01:39:06,156 أليس هذا خرق للقانون ؟ 1176 01:39:08,820 --> 01:39:11,156 نعم لقد تم خرق القانون أيها الحرّاس 1177 01:40:16,180 --> 01:40:17,640 أمام الملك 1178 01:40:47,780 --> 01:40:51,367 لا وقت لدينا لنضيّعه بماذا أجاب على طلبكِ ؟ 1179 01:40:51,340 --> 01:40:54,559 لم يكن الوقت ولا الوجوه مناسب ، لم أستطيع سؤاله 1180 01:40:54,659 --> 01:40:56,878 ليس هناك ، ليس في قاعة البلاط 1181 01:40:56,859 --> 01:40:59,962 فماذا إذاً ؟ هل هلكنا ؟ 1182 01:41:01,819 --> 01:41:05,498 عندنا فرصة واحدة وأخيرة ، يجب أن تساعدوني للتجهيز 1183 01:41:05,539 --> 01:41:08,709 الملك يمكنه أن يخفض صولجانه لمن يشاء 1184 01:41:13,860 --> 01:41:14,902 يا مولاي 1185 01:41:14,940 --> 01:41:19,560 في هذا اليوم مملكتك تمزقت من بين يديك 1186 01:41:22,099 --> 01:41:26,270 إستير هذه خذلتك أكثر بكثير من وشتي 1187 01:41:31,699 --> 01:41:35,369 ألا ترى معي الآن كيف حاصرتك ؟ 1188 01:41:36,180 --> 01:41:40,058 بدعوتنا إلى مأدبة للإصغاء إلى طلبها ؟ 1189 01:41:40,779 --> 01:41:45,500 إذا ذهبت ، فالشعب سيعتبرك خاضع لها 1190 01:41:45,940 --> 01:41:47,683 وإذا رفضت 1191 01:41:48,979 --> 01:41:50,180 فسيعتبرونك جباناً 1192 01:41:53,500 --> 01:41:55,993 هناك فقط طريقة واحدة للتقدم 1193 01:42:35,740 --> 01:42:38,834 هل أعجبتك الوجبة ، يا مولاي ؟ 1194 01:42:39,860 --> 01:42:41,987 الليل قد تأخر 1195 01:42:44,019 --> 01:42:46,755 أسألك مرة أخرى ما هو طلبكِ ، يا ملكتي ؟ 1196 01:42:59,180 --> 01:43:00,514 طلبي 1197 01:43:02,700 --> 01:43:03,910 يا مولاي 1198 01:43:06,580 --> 01:43:09,749 أنك تسمح لي بإنهاء قصتي 1199 01:43:10,619 --> 01:43:13,497 التي بدأتها قبل أيام كثيرة 1200 01:43:24,700 --> 01:43:26,985 عن قصة يعقوب ، يا مولاي 1201 01:43:28,340 --> 01:43:31,269 لم تنتهي عند زواجه بريشيل 1202 01:43:31,179 --> 01:43:33,577 بل تستمر القصة ليصبح لديه إثني عشر إبناً 1203 01:43:33,499 --> 01:43:38,478 ومثل هذه الأعمدة الإثنى عشر التي تحيط بنا ، هكذا أصبحوا أعمدة للشعب 1204 01:43:38,299 --> 01:43:39,592 ..من المؤكد 1205 01:43:40,123 --> 01:43:45,561 من المؤكد أنكِ لم تؤخري جيش بالكامل لأجل إنهاء قصة من قصص الأطفال ؟ 1206 01:43:55,579 --> 01:43:58,674 إن كنت قد حظيت برضاك 1207 01:43:59,820 --> 01:44:04,524 فلتحفظ حياتي بطِلبتي هذه 1208 01:44:05,260 --> 01:44:07,155 وحياة شعبي ، هذا رجائي 1209 01:44:07,099 --> 01:44:11,237 أنتِ تطلبي لأجل حياتك وحياة شعبك ؟ 1210 01:44:12,020 --> 01:44:13,596 يا فتاتي العزيزة 1211 01:44:14,580 --> 01:44:19,743 أنا لا أعرف شيئاً عن شعبك ، فأنتِ لم تخبريني بعد من هم 1212 01:44:19,579 --> 01:44:24,642 لو أنهم باعونا كعبيد وحسب لأمسكت لساني 1213 01:44:24,699 --> 01:44:28,461 لكن هامان هذا يريد دمائنا 1214 01:44:28,700 --> 01:44:33,363 دمائي ، دماء يعقوب ، يعقوبك 1215 01:44:34,299 --> 01:44:37,260 يعقوبك الذي منح إسماً جديداً 1216 01:44:37,660 --> 01:44:38,928 إسرائيل 1217 01:44:41,860 --> 01:44:43,912 كما حصل معي أنا أيضاً 1218 01:44:44,460 --> 01:44:46,829 أنتِ ، يا إستير 1219 01:44:48,060 --> 01:44:49,228 يهودية ؟ 1220 01:44:52,460 --> 01:44:54,662 لست إستير ، يا مولاي 1221 01:45:04,220 --> 01:45:07,840 هداسه بنت أبيحائل 1222 01:45:09,060 --> 01:45:11,837 إبنة سبط بنيامين 1223 01:45:12,580 --> 01:45:15,491 إبنة الإله الأعلى 1224 01:45:16,659 --> 01:45:20,671 أنا لم أسمع أبداً بحياتي قصة مثيرة للشفقه كهذه 1225 01:45:20,619 --> 01:45:22,279 إنها ليست يهودية 1226 01:45:22,740 --> 01:45:24,692 إنها وشتي أخرى 1227 01:45:24,940 --> 01:45:27,334 ألا يبدو لك الأمر مريباً ؟ 1228 01:45:27,260 --> 01:45:29,295 الجيش يتقدم 1229 01:45:29,780 --> 01:45:33,575 وفجأة ، تصبح هي يهودية 1230 01:45:37,340 --> 01:45:40,376 إستير يهودية 1231 01:45:40,500 --> 01:45:43,459 وشتي إحتجت على النية لقيام الحرب 1232 01:45:43,380 --> 01:45:48,067 وهذه الملكة تسعى لمقاومة سلطان حكمك 1233 01:45:47,939 --> 01:45:51,906 يهودية ؟ إذا كانت هذه هي الحقيقة فلماذا خبأتها حتى الآن ؟ 1234 01:45:51,779 --> 01:45:54,482 أتوسل إليكِ أن تخبرينا 1235 01:46:00,180 --> 01:46:04,342 الله القدير قد طلب مني 1236 01:46:04,460 --> 01:46:09,256 أن لا أنطق بتلك الحقيقة ، إلى أن يسمح قلبي بذلك 1237 01:46:16,100 --> 01:46:17,351 وبهذا 1238 01:46:18,539 --> 01:46:22,743 الذي قدمته لك ، وهو أغلى ما أملكه في كل العالم 1239 01:46:22,619 --> 01:46:26,655 تكمن هويتي المحفورة بداخلي 1240 01:46:40,739 --> 01:46:43,016 أيفترض أن هناك شيء حاصل الآن ؟ 1241 01:46:45,860 --> 01:46:49,497 النجوم .. ألا تراها ؟ 1242 01:46:58,380 --> 01:47:00,290 ألا تراها ؟ 1243 01:47:05,780 --> 01:47:07,314 يا للمهزلة 1244 01:47:28,580 --> 01:47:31,999 ربما لم تتأملي أن النهاية ستكون هكذا ؟ 1245 01:47:33,180 --> 01:47:35,974 أنتِ تخيلتِ أنني سأتوسل ؟ 1246 01:47:40,380 --> 01:47:43,132 أتطنين أنني سأتوسل ؟ 1247 01:47:43,299 --> 01:47:45,042 أتوسل من أجل حياتي ؟ 1248 01:47:45,140 --> 01:47:49,952 أتوسل كما فعل جدي أجاج أمام سيفكم ؟ 1249 01:47:49,820 --> 01:47:52,739 أترغبين مني أن أتوسل إليكِ ؟ 1250 01:48:03,739 --> 01:48:04,699 آه 1251 01:48:07,179 --> 01:48:09,339 أرجوكِ ، يا سيدتي 1252 01:48:12,939 --> 01:48:15,691 أرجوكِ ، جلالتكِ 1253 01:48:16,180 --> 01:48:20,517 أرجوكِ اعفي عني 1254 01:48:20,820 --> 01:48:25,682 أنقذي حياتي ، أنتِ سيدة الرحمة 1255 01:48:25,780 --> 01:48:27,189 اعفي عني 1256 01:48:27,859 --> 01:48:30,754 أتوسل لأجل المغفرة 1257 01:48:30,660 --> 01:48:35,506 اعفي عني ، اعفي عني ، يا يهودية 1258 01:48:37,619 --> 01:48:40,722 ويهاجم الملكة أيضاً 1259 01:48:40,779 --> 01:48:42,230 زوجتي 1260 01:48:44,020 --> 01:48:46,905 وأنا ما زلت في بيتي ؟ 1261 01:48:50,388 --> 01:48:55,014 هارمونا أخبرني بأن هناك مشنقة نصبت في ساحة هامان 1262 01:48:54,860 --> 01:49:00,323 بينما نتحدث ، على ما يبدو أنها نصبت لأجل شنق مردخاي اليهودي 1263 01:49:00,420 --> 01:49:02,263 إشنقوه عليها 1264 01:49:02,740 --> 01:49:03,741 لا 1265 01:49:04,140 --> 01:49:05,099 لا 1266 01:49:14,580 --> 01:49:16,665 ما الذي جعلك تعود ؟ 1267 01:49:18,420 --> 01:49:19,829 لقد رأيتهم 1268 01:49:24,340 --> 01:49:26,366 لقد رأيت النجوم 1269 01:49:40,627 --> 01:49:43,168 هكذا بطاعة وإيمان فرد واحد 1270 01:49:43,081 --> 01:49:46,829 تم خلاص الجيل الجديد ، أمّا القرون التي مضت 1271 01:49:46,739 --> 01:49:48,966 قد مشت نحو قدرها 1272 01:49:48,900 --> 01:49:53,629 في هذا اليوم ، أقدم لكم أميركم الجديد وسيد الجماهير 1273 01:49:53,980 --> 01:49:55,514 مردخاي بن يائير 1274 01:49:55,580 --> 01:49:58,799 وفي اليوم الذي عيّن لهلاكهم 1275 01:49:58,819 --> 01:50:02,122 كل اليهود سيكون لديهم الحق 1276 01:50:02,099 --> 01:50:03,809 في الدفاع عن أنفسهم 1277 01:50:03,859 --> 01:50:08,263 كما يحق لهم بأخذ جميع أملاك المعتدين عليهم 1278 01:50:08,979 --> 01:50:11,157 وأنا أرسل هذه القصة 1279 01:50:11,100 --> 01:50:14,536 لأعلن للجميع بأن هذا اليوم هو يوم عيد وبهجة 1280 01:50:14,419 --> 01:50:19,191 إحتفالاً يتم إقراره وتذكره كل الأجيال 1281 01:50:19,020 --> 01:50:20,919 وسيعرف بعيد البوريم 1282 01:50:20,860 --> 01:50:24,880 أو قرعة البور ، التي حددت موعده 1283 01:50:25,019 --> 01:50:29,482 وبينما نستمر في مواجهة عالم مليء بالغموض 1284 01:50:29,340 --> 01:50:33,719 نستطيع أن نبتهج ، فما خفي داخل ألغازه 1285 01:50:33,620 --> 01:50:36,355 كان هو شرف الملك 1286 01:50:36,419 --> 01:50:39,923 وما أمليته أطلب بإرساله 1287 01:50:39,900 --> 01:50:43,036 موقعاً بالختم العظيم لمردخاي 1288 01:50:43,220 --> 01:50:45,046 أمير فارس 1289 01:50:45,820 --> 01:50:47,146 اليهودي 1353 01:50:49,300 --> 01:51:10,100 ترجمة : جاكلين جاك Jackline.Jack@yahoo.com مع بركة ونعمة الرب تعديل التوقيت: وليد الخطابي