﻿1
00:01:00,541 --> 00:01:04,312
ويني ذا بوو

2
00:01:04,312 --> 00:01:10,400
ترجمة الفولاذ

3
00:01:10,541 --> 00:01:13,312
<i>من الممكن ان تكون هذه الغرفة</i>
<i>لأي طفل صغير</i>

4
00:01:13,648 --> 00:01:16,121
<i>...ولكن في الواقع</i>
<i>!إنها ليست كذلك</i>

5
00:01:16,221 --> 00:01:18,782
<i>انها غرفة</i>
<i>طفل معين</i>

6
00:01:18,817 --> 00:01:21,005
<i>اسمه هو</i>
<i>كريستوفر روبن</i>

7
00:01:21,040 --> 00:01:24,388
<i>مخيلة هذا الطفل</i>
<i>كريستوفر روبن جامحة للغاية</i>

8
00:01:24,423 --> 00:01:28,052
<i>ولا ننسى ذكر مقدرته</i>
<i>الغريبة على جمع الأشياء</i>

9
00:01:28,168 --> 00:01:31,484
<i>الأشياء الصغيرة، الأشياء الكبيرة</i>
<i>...الأشياء اللزجة</i>

10
00:01:31,850 --> 00:01:34,916
<i>ولكن كانت الأشياء المفضلة عنده</i>
<i>هي دمى الحيوانات</i>

11
00:01:35,380 --> 00:01:37,409
<i>ها هي دماه المحشوة</i>

12
00:01:37,444 --> 00:01:40,904
<i>مجموعة ساحرة من</i>
<i>الدمى غريبة الأطوار</i>

13
00:01:41,745 --> 00:01:46,801
<i>ومن ضمن المجموعة صديقه المفضل</i>
<i>واسمه ويني ذا بووه</i>

14
00:01:46,802 --> 00:01:48,998
<i>أو لاختصار الاسم، بووه</i>

15
00:01:49,033 --> 00:01:52,836
<i>وكان عندهم مع بعض</i>
<i>العديد من المغامرات العجيبة</i>

16
00:01:53,152 --> 00:01:57,069
<i>التي حدثت هنا جميعاً</i>
<i>في غابة المائة فدان</i>

17
00:01:58,758 --> 00:02:03,091
<i>في قلب غابة</i>
<i>المائة فدان</i>

18
00:02:03,126 --> 00:02:07,123
<i>حيث كان كريستوفر</i>
<i>روبن يلعب،</i>

19
00:02:07,876 --> 00:02:12,993
<i>ستعثر على</i>
<i>الحي المسحور</i>

20
00:02:13,028 --> 00:02:17,777
<i>لأيام طفولة كريستوفر</i>

21
00:02:17,904 --> 00:02:21,952
<i>صديقه الحمار اسمه ايور</i>

22
00:02:22,550 --> 00:02:26,259
<i>وكانجا وليتل روو</i>
<i>وتيجر ايضاً</i>

23
00:02:26,390 --> 00:02:30,941
<i>وهناك رابت وبيجلت</i>
<i>وأيضاً هناك آول</i>

24
00:02:31,030 --> 00:02:34,466
<i>ولكن الأهم منهم</i>
<i>ويني ذا بوو</i>

25
00:02:35,710 --> 00:02:38,543
<i>ويني ذا بوو</i>
<i>ويني ذا بوو</i>

26
00:02:38,630 --> 00:02:41,224
<i>الدب الصغير القصير</i>
<i>المحشو بالزغب</i>

27
00:02:41,310 --> 00:02:44,700
<i>انه ويني ذا بوو</i>
<i>ويني ذا بوو</i>

28
00:02:44,790 --> 00:02:48,100
<i>الدب الحبوب المحبوب</i>

29
00:02:48,790 --> 00:02:51,668
<i>ويني ذا بوو</i>
<i>ويني ذا بوو</i>

30
00:02:51,750 --> 00:02:53,741
<i>الدب الصغير القصير</i>
<i>المحشو بالزغب</i>

31
00:02:53,830 --> 00:02:57,027
<i>انه ويني ذا بوو</i>
<i>ويني ذا بوو</i>

32
00:02:57,110 --> 00:03:00,546
<i>الدب الحبوب المحبوب</i>

33
00:03:00,630 --> 00:03:01,949
<i>الجزء الاول</i>

34
00:03:02,030 --> 00:03:06,820
<i>حيث يجب على ويني</i>
<i>بوو ان يعمل أمر هام جداً</i>

35
00:03:06,910 --> 00:03:09,822
<i>حين أشرقت الشمس</i>
<i>على غابة المائة فدان</i>

36
00:03:09,910 --> 00:03:14,620
<i>قفز بوو من فراشه</i>
<i>واستقبل يومه الجديد بحماس كبير</i>

37
00:03:17,230 --> 00:03:20,142
- عسل
- <i>بوو؟</i>

38
00:03:21,150 --> 00:03:23,710
المزيد من العسل من فضلك

39
00:03:24,910 --> 00:03:26,343
<i>انا اخاطبك يا بوو</i>

40
00:03:28,550 --> 00:03:29,539
<i>؟بوو</i>

41
00:03:31,350 --> 00:03:33,181
<i>هيا استيقظ من النوم</i>

42
00:03:34,390 --> 00:03:35,379
<i>!بوو</i>

43
00:03:38,950 --> 00:03:43,944
بوذر، لقد كنت أحلم بأروع حلم

44
00:03:44,030 --> 00:03:46,260
<i>أعرف، ولكن الآن وقت الاستيقاظ</i>

45
00:03:46,350 --> 00:03:50,184
<i>يجب عليك القيام بشيء مهم جداً اليوم</i>

46
00:03:50,270 --> 00:03:51,703
مثل ماذا؟

47
00:03:51,790 --> 00:03:56,580
<i>إذا أخبرت فإني سوف افسد</i>
<i>بقية القصة، أليس ذلك صحيح؟</i>

48
00:03:58,870 --> 00:04:00,269
بالطبع

49
00:04:00,350 --> 00:04:04,787
ماذا يمكن أن يكون أكثر أهمية
من شيء صغير للأكل؟

50
00:04:06,270 --> 00:04:09,660
او ربما شيء أكبر

51
00:04:09,750 --> 00:04:14,062
لا تقلقي يا معدتي
فأنا دائماً أعرف ما علي عمله

52
00:04:14,150 --> 00:04:17,301
<i>دب البوو دائماً يهتم بمعدته</i>

53
00:04:17,390 --> 00:04:20,666
<i>فيملئها بالأطعمة الحلوة</i>

54
00:04:20,750 --> 00:04:24,026
<i>دب البوو دائماً يهتم بمعدته</i>

55
00:04:24,110 --> 00:04:26,465
<i>بعدم نسيان الأكل</i>

56
00:04:27,510 --> 00:04:32,823
<i>عندما تزمجر معدته</i>
<i>تبدأ رحلة البحث عن العسل</i>

57
00:04:33,350 --> 00:04:36,228
<i>بوو عنده موهبة</i>
<i>في إيجاد الوجبة</i>

58
00:04:36,310 --> 00:04:39,268
<i>إلا إذا كانت جميع أواني العسل</i>

59
00:04:39,350 --> 00:04:40,749
فارغة؟

60
00:04:42,910 --> 00:04:45,344
<i>دب البوو دائماً يهتم بمعدته</i>

61
00:04:45,430 --> 00:04:47,227
<i>لا يحتاج للمعدة ليأكل</i>

62
00:04:47,830 --> 00:04:49,980
<i>دب البوو دائماً يهتم بمعدته</i>

63
00:04:50,070 --> 00:04:52,106
<i>ويعرف ما يجب ان تحصل عليه معدته</i>

64
00:04:52,550 --> 00:04:54,745
<i>لا تقلقِ ِ</i>
<i>يا معدتي الصغيرة المدورة</i>

65
00:04:54,830 --> 00:04:57,060
<i>فإني اسمع رجائك الجائع</i>

66
00:04:57,150 --> 00:04:59,425
<i>عندما لا يوجد عسل</i>
<i>يأخذ بوو معدته</i>

67
00:04:59,510 --> 00:05:01,740
<i>إلى أي مكان يتواجد فيه العسل</i>

68
00:05:01,830 --> 00:05:04,105
<i>أصدقائي في الخارج</i>
<i>وسوف يعطوني العسل</i>

69
00:05:04,190 --> 00:05:09,218
<i>وسوف يقومون بالاهتمام</i>
<i>بمعدتي وبي</i>

70
00:05:13,550 --> 00:05:14,824
بوذر

71
00:05:16,470 --> 00:05:18,381
أعرف ذلك الصوت

72
00:05:19,630 --> 00:05:21,780
صباح الخير ايور

73
00:05:21,870 --> 00:05:23,861
يوم جميل، أليس كذلك؟

74
00:05:23,950 --> 00:05:27,306
أتمنى لو كنت استطيع الجواب بنعم
لكني لا استطيع

75
00:05:27,390 --> 00:05:28,584
اوه يا عزيزي ايور

76
00:05:28,670 --> 00:05:32,345
هل عندك بعض العسل الإضافي؟

77
00:05:32,430 --> 00:05:35,024
أترى، يبدو ان العسل قد نفذ مني

78
00:05:36,270 --> 00:05:38,579
فكرة رائعة يا معدتي

79
00:05:38,670 --> 00:05:41,468
ربما يجب ان أبحث في الخلف

80
00:05:42,430 --> 00:05:46,218
بوذر
لا يوجد هنا ايضاً عسل

81
00:05:46,310 --> 00:05:47,663
ماذا؟

82
00:05:47,750 --> 00:05:51,220
ايور، ماذا حصل لذيلك؟

83
00:05:51,310 --> 00:05:53,346
- ماذا حصل له؟
- ...حسناً

84
00:05:54,630 --> 00:05:56,780
...ان ذيلك غير موجود

85
00:05:57,550 --> 00:06:01,429
هذا أمر مهم
ويشرح كل شيء

86
00:06:01,510 --> 00:06:03,262
لا عجب

87
00:06:05,430 --> 00:06:08,740
اوه، ها هي هناك.
سأتعرف عليها في اي مكان

88
00:06:08,830 --> 00:06:10,661
نفس الشجرة التي فقست فيها

89
00:06:10,750 --> 00:06:12,820
اتذكر ذلك اليوم
عندما عملت امي تلك العلامة،

90
00:06:12,910 --> 00:06:17,188
مخالبها الكبيرة وهي تنحت
ثغوراً في لحاء الشجرة

91
00:06:17,270 --> 00:06:20,023
الجزء الاول،
ولادة العبقري

92
00:06:20,110 --> 00:06:22,101
اعذرني يا آول
ماذا تفعل؟

93
00:06:22,630 --> 00:06:24,541
اوه اهلاً، بوو، ايور

94
00:06:24,630 --> 00:06:27,781
لماذا، اني اكتب مذكراتي

95
00:06:27,870 --> 00:06:30,179
نعم. الآن اين كنت؟

96
00:06:30,270 --> 00:06:32,386
آه، طبعاً
...مع اعصاب فولاذية

97
00:06:32,470 --> 00:06:35,985
ربما يجب ان تأخذ استراحة
قصيرة من عملك المهم

98
00:06:36,070 --> 00:06:38,868
وتساعدنا في العثور على ذيل ايور؟

99
00:06:38,950 --> 00:06:41,339
...وقد قفزت بإتجاه
!ذيل ايور

100
00:06:41,430 --> 00:06:43,102
ذيل ايور؟

101
00:06:43,190 --> 00:06:44,509
ما خطب ذيل ايور؟

102
00:06:44,590 --> 00:06:46,342
انه غير موجود

103
00:06:46,430 --> 00:06:48,307
نعم، الآن ارى ذلك

104
00:06:48,390 --> 00:06:49,948
الن تساعدنا يا آول؟

105
00:06:50,030 --> 00:06:54,308
فإن عندك موهبة في الكلام
وتستطيع ان تقول لنا ما يجب فعله

106
00:06:54,390 --> 00:06:58,178
شكراً بوو.  نعم عندي الموهبة، أليس كذلك؟
لم أعتقد ان أحداً قد لاحظ ذلك

107
00:06:58,270 --> 00:07:00,579
حسناً، خذ هذا
.وأكتب التالي بحرص

108
00:07:00,670 --> 00:07:04,549
الآن، الإجراء الإعتيادي
في مثل هذه الحالات هو التالي

109
00:07:04,630 --> 00:07:05,745
عذراً آول

110
00:07:05,830 --> 00:07:10,585
ما معنى ما قلته؟

111
00:07:10,670 --> 00:07:15,505
لأني دب ذو عقل صغير
والكلمات الكبيرة تضايقني

112
00:07:15,590 --> 00:07:17,865
ما قلته يعني الأشياء التي يجب علينا فعلها

113
00:07:17,950 --> 00:07:21,784
حسناً، إن كان ذلك ما تقصده
فإني لا امانع

114
00:07:23,590 --> 00:07:27,139
، حسناً
:إليكم ما يجب فعله

115
00:07:27,230 --> 00:07:28,629
...اولاً، قدم جائزة لمن

116
00:07:28,710 --> 00:07:30,826
- بصحتك.
- عذراً؟

117
00:07:30,910 --> 00:07:33,583
حسناً، لقد قمت بالعطس
وأنت تقول لي

118
00:07:33,670 --> 00:07:36,104
ما هو اول شيء يجب عمله

119
00:07:36,190 --> 00:07:37,748
لم أعطس

120
00:07:39,750 --> 00:07:41,183
بلى لقد عطست

121
00:07:41,270 --> 00:07:44,148
لا، لم اعطس. لا يمكن العطس
دون معرفة ذلك

122
00:07:44,230 --> 00:07:48,189
لا يمكنك معرفة ذلك بدون
ان يكون هناك من عطس

123
00:07:50,230 --> 00:07:53,028
، كما كنت اقول
اولاً، قدم مكافأة

124
00:07:53,110 --> 00:07:54,384
انه يعطس مرة اخرى

125
00:07:54,470 --> 00:07:56,540
يبدو انه سيصاب بنزلة برد

126
00:07:56,630 --> 00:07:58,860
من المرجح ان اصاب بنزلة برد انا ايضاً

127
00:07:58,950 --> 00:08:02,738
لا، لا، لا
لن اصاب بنزلة برد

128
00:08:02,830 --> 00:08:05,822
انا اقول كلمة اخرى ولا اقول اتشووو

129
00:08:05,910 --> 00:08:07,548
كما ان اتشوو ليست كلمة اصلاً

130
00:08:07,630 --> 00:08:09,666
انها مجرد صوت عاطس
!مثل اتشووو

131
00:08:09,750 --> 00:08:11,900
ربما يجب ان تستلقي قليلاً

132
00:08:11,990 --> 00:08:14,504
اشعر بحرحشة في حلقي

133
00:08:14,590 --> 00:08:17,104
افتحه كثيراً من فضلك

134
00:08:19,150 --> 00:08:20,788
كما اعتقدت

135
00:08:20,870 --> 00:08:23,942
آول، نحتاج إلى العسل

136
00:08:24,030 --> 00:08:26,590
!كفاكم عبثاً

137
00:08:26,670 --> 00:08:30,185
،ما يجب فعله هو التالي
نقوم بكتابه ملاحظة

138
00:08:30,270 --> 00:08:32,738
نعد فيها بشيء كبير

139
00:08:32,830 --> 00:08:37,108
لمن يجد ذيل لصديقنا ايور

140
00:08:37,190 --> 00:08:38,418
هل هذا واضح؟

141
00:08:38,510 --> 00:08:42,219
تبدو خطة رائعة

142
00:08:42,670 --> 00:08:46,265
ممتاز. الآن يجب إخبار كريستوفر
روبن ليكتب لنا الملاحظات

143
00:08:46,350 --> 00:08:48,944
وسوف ننشرهم في الغابة

144
00:08:52,550 --> 00:08:53,619
انتهينا من ذلك بوو

145
00:08:55,590 --> 00:08:57,706
واحرص على ان يراهم الجميع

146
00:08:57,790 --> 00:08:59,587
سأفعل ذلك يا كريستوفر

147
00:08:59,670 --> 00:09:03,219
<i>تعال انت، تعالا انتما، تعالوا جميعاً</i>
<i>ليسمع جميعكم النداء</i>

148
00:09:03,310 --> 00:09:06,586
<i>هناك شيء مهم يجب عمله</i>

149
00:09:07,790 --> 00:09:09,348
<i>اتركوا ما عندكم وتعالوا</i>

150
00:09:11,070 --> 00:09:14,142
<i>هناك شيء مهم يجب عمله</i>

151
00:09:15,190 --> 00:09:19,069
<i>انه وقت الاجتماع</i>
<i>فقد بدأ العمل</i>

152
00:09:19,150 --> 00:09:21,220
<i>وعندما ينتهي ستعرفوا</i>

153
00:09:21,310 --> 00:09:22,584
<i>بأنكم قد استمتعتم</i>

154
00:09:22,670 --> 00:09:27,824
<i>بإداء الأمر المهم عمله</i>

155
00:09:33,350 --> 00:09:34,669
ها قد انتهينا

156
00:09:34,750 --> 00:09:36,980
... والآن يجب أن أعود إلى

157
00:09:38,430 --> 00:09:40,386
مرحباً، بلون

158
00:09:40,470 --> 00:09:43,428
عندنا أمر مهم ويجب عمله

159
00:09:43,510 --> 00:09:46,661
حسناً
ربما تود الانضمام إلينا

160
00:09:46,750 --> 00:09:49,469
مسكين ايور. فقد ذيله

161
00:09:50,910 --> 00:09:53,788
اعتبر نفسك مقضوض

162
00:09:54,430 --> 00:09:56,944
،كان ذلك قريباً
يا بوو

163
00:09:57,030 --> 00:09:59,021
...هذا بلون
...انا اتحث إليك

164
00:09:59,110 --> 00:10:01,066
...كان يتسلل بإتجاهك

165
00:10:02,190 --> 00:10:04,784
شيطان زلق، أليس كذلك؟
!عد إلى هنا

166
00:10:04,870 --> 00:10:07,623
لا، لن تفعل ذلك، تعال هنا

167
00:10:10,030 --> 00:10:12,669
يبدو اني قد اخفت بلون

168
00:10:13,470 --> 00:10:14,505
تيجر؟

169
00:10:14,590 --> 00:10:16,387
نعم يا صديقي

170
00:10:19,190 --> 00:10:20,259
لماذا، يا

171
00:10:20,350 --> 00:10:22,261
!حسناً، خذ بعضاً من هذا
ما هذا؟

172
00:10:22,350 --> 00:10:25,103
حقاً؟
اتلتصق بي الآن

173
00:10:25,990 --> 00:10:30,029
لا يحصل ما توقعته
اجعل بلون يبتعد عني

174
00:10:30,110 --> 00:10:31,225
يا آلهي

175
00:10:31,310 --> 00:10:32,948
!ابعده عني

176
00:10:35,590 --> 00:10:37,262
هل لا يزال هنا؟

177
00:10:37,350 --> 00:10:39,739
نعم انه هنا

178
00:10:39,830 --> 00:10:42,344
وأعتقد انه يريد الالتصاق بك

179
00:10:42,430 --> 00:10:43,465
ماذا؟

180
00:10:44,110 --> 00:10:46,943
لم افكر ابداً بالحصول على صاحب

181
00:10:47,030 --> 00:10:52,309
يجب ان اعترف بإنه شيطان وسيم
انظر إلى ذقن هذا الولد

182
00:10:52,390 --> 00:10:55,905
لا، لا استطيع اتخاذه كصاحب
ففي ذلك مخاطرة كبيرة

183
00:10:55,990 --> 00:10:58,663
ماذا اذا حصل شيء ما له؟

184
00:10:58,750 --> 00:11:01,708
لن استطيع العيش مع نفسي

185
00:11:01,790 --> 00:11:06,625
فإنا اقفز في طريق خطر
ولكني اقفز وحيداً

186
00:11:06,710 --> 00:11:09,941
لأن غابة المائة فدان
بحاجة إلى بطل يا ويني ذا بوو

187
00:11:10,030 --> 00:11:12,749
وانا البطل الوحيد هنا

188
00:11:13,870 --> 00:11:17,021
<i>انا النمر المتشقلب الرائع</i>
<i>!مرح، مرح، مرح، مرح، مرح</i>

189
00:11:17,110 --> 00:11:18,429
<i>ولكن اروع شيء</i>
<i>في تيجر هو</i>

190
00:11:18,510 --> 00:11:21,502
<i>اني الوحيد</i>
<i>!اني الوحيد</i>

191
00:11:24,030 --> 00:11:26,180
انتباه، الرجاء من الجميع الانتباه

192
00:11:26,270 --> 00:11:29,979
حصل حادث مأساوي
لأحد افراد مجتمعنا

193
00:11:30,990 --> 00:11:33,902
اقدم لكم: المعروض أ

194
00:11:36,430 --> 00:11:37,658
هذا مأساوي

195
00:11:37,750 --> 00:11:40,503
ماذا؟ لا لا لا

196
00:11:40,590 --> 00:11:42,706
ايور، هلا استدرت من فضلك؟

197
00:11:42,790 --> 00:11:44,462
اوبس، آسف

198
00:11:44,550 --> 00:11:48,338
صديقنا العزيز ايور
قد فقد ذيله

199
00:11:48,430 --> 00:11:49,419
يا آلهي

200
00:11:50,790 --> 00:11:53,304
يجب ان لا نتركه في هذة الحالة

201
00:11:53,390 --> 00:11:57,906
لذلك سوف نقيم مسابقة
لنجد ذيلاً جديداً له

202
00:11:57,990 --> 00:12:01,380
انا اقول يا كريستوفر روبن
ان الفائزين في هذا النوع من المنافسات

203
00:12:01,470 --> 00:12:05,509
يحصلون تقليدياً على مكافأة

204
00:12:06,350 --> 00:12:10,423
ماذا قصده بهذا؟

205
00:12:10,510 --> 00:12:12,944
ما هو إعادة الترقيم؟

206
00:12:13,030 --> 00:12:15,464
لا أعرف يا بوو
ولكن يبدو انه شيء جيد

207
00:12:15,550 --> 00:12:17,620
آه، بالطبع
انه شيء جيد يا بيجلت

208
00:12:17,710 --> 00:12:20,383
انها جائزة
ولكن ماذا يجب ان تكون هذه الجائزة؟

209
00:12:20,470 --> 00:12:23,109
،ماذا عن شيء رائع
مثل المفرقعة النارية

210
00:12:23,190 --> 00:12:24,782
اوه، يا لطيف، كلا

211
00:12:24,870 --> 00:12:27,225
، ماذا عن شيء لطيف
مثل عناق حنون؟

212
00:12:27,310 --> 00:12:29,221
مقص تقليم الشجر
انا احتاج إلى مقص تقليم الشجر

213
00:12:29,310 --> 00:12:34,430
، اقترح ان تكون الجائزة ورداً شوكياً
ولكن لا أحد يستمع إلي

214
00:12:34,510 --> 00:12:39,459
كريستوفر روبن، كنت أأمل
ان يكون شيئاً حلواً

215
00:12:40,590 --> 00:12:43,787
لماذا بوو
انها فكرة رائعة.

216
00:12:44,350 --> 00:12:48,025
...جائزة الذيل الجديد سوف تكون
جرة من العسل

217
00:12:48,110 --> 00:12:49,463
!مرحا

218
00:12:50,590 --> 00:12:53,150
<i>،بينما بحث الباقي عن الذنب</i>

219
00:12:53,230 --> 00:12:57,985
<i>اكتشف بوو ان كوزاً من الصنوبر</i>
<i>لن يجعله يفوز بالعسل</i>

220
00:12:58,070 --> 00:12:59,059
لماذا؟

221
00:12:59,150 --> 00:13:01,903
<i>لأن الذيل يجب أن يكون مميزاً</i>

222
00:13:01,990 --> 00:13:06,222
اوه، اتقول انه يجب ان يكون مميزاً
.مميزاً

223
00:13:06,310 --> 00:13:08,141
.فكر، فكر، فكر

224
00:13:08,230 --> 00:13:10,698
<i>لا تستعجل يا بوو</i>
<i>خذ وقتك في التفكير</i>

225
00:13:10,790 --> 00:13:15,022
أأخذ وقتي
يالها من فكرة رائع

226
00:13:16,070 --> 00:13:17,549
كوكو، كوكو

227
00:13:17,630 --> 00:13:20,190
- شكراً بوو
- هنيئاً لك

228
00:13:20,270 --> 00:13:22,181
لقد ربحت بالمسابقة

229
00:13:22,270 --> 00:13:24,306
<i>انه بوو</i>

230
00:13:24,390 --> 00:13:27,143
<i>انه بوو</i>
<i>بوو يربح جرة العسل</i>

231
00:13:27,230 --> 00:13:29,107
<i>وجد ذيلاً جميلاً لصديقه</i>

232
00:13:29,190 --> 00:13:30,669
<i>والآن الذيل في مكانه</i>

233
00:13:30,750 --> 00:13:33,742
<i>لقد ربحت العسل</i>
<i>فاستمتع</i>

234
00:13:36,110 --> 00:13:39,500
لقد عرفت انه من المستحيل ان يكون واقعاً

235
00:13:39,590 --> 00:13:41,342
يا آلهي

236
00:13:41,430 --> 00:13:43,341
حسناً، القواعد هي القواعد
لذلك آسف يا بوو

237
00:13:44,510 --> 00:13:48,059
عذراً
لنجرب وضع بلون

238
00:13:49,390 --> 00:13:51,699
فكرة ذكية يا بيجلت

239
00:13:51,790 --> 00:13:53,542
ما رأيك يا ايور؟

240
00:13:53,630 --> 00:13:57,748
مؤكد انه لون مبهج
أعتقد اني ساضطر للاعتياد عليه

241
00:13:57,830 --> 00:14:01,027
<i>انه بيجلت</i>
<i>انه بيجلت</i>

242
00:14:01,110 --> 00:14:03,021
<i>بيجلت ربح جرة من العسل</i>

243
00:14:03,110 --> 00:14:04,782
<i>أخذ  الجائزة بعدل وانصاف</i>

244
00:14:04,870 --> 00:14:06,428
وانا نوعاً ما لا ازال في احلق في الهواء

245
00:14:06,510 --> 00:14:10,139
<i>لقد حصلت على العسل</i>
<i>استمتع</i>

246
00:14:11,030 --> 00:14:13,419
يبدو ان الذنب غير مناسب

247
00:14:17,310 --> 00:14:19,983
<i>وهكذا جربوا</i>
<i>عدداً كبيراً من الاشياء</i>

248
00:14:21,030 --> 00:14:22,019
<i>...فقد جربوا</i>

249
00:14:24,030 --> 00:14:25,224
<i>...وجربوا...</i>

250
00:14:26,910 --> 00:14:28,184
<i>...وجربوا...</i>

251
00:14:29,590 --> 00:14:33,469
<i>...وجربوا</i>
<i>وجربوا، وجربوا...</i>

252
00:14:34,950 --> 00:14:36,383
<i>...حتى...</i>

253
00:14:38,350 --> 00:14:41,740
<i>انتهت الاشياء التي يمكن تجريبها...</i>

254
00:14:41,830 --> 00:14:45,539
.لا بئس
سأتعلم الحياة من غير ذيل

255
00:14:45,630 --> 00:14:47,860
.مسكين

256
00:14:49,990 --> 00:14:52,550
،اتعلم
ربما يكون عندي الشيء المناسب لك

257
00:14:52,630 --> 00:14:53,983
هيا انهض

258
00:14:55,670 --> 00:14:57,069
ها قد انتهينا

259
00:14:57,150 --> 00:15:02,383
ذيل جميل يا كانجا
اجمل من باقي جسمي

260
00:15:02,470 --> 00:15:04,426
<i>انها كانجا</i>

261
00:15:04,510 --> 00:15:07,980
اوه كلا، لا، لا، لا، لا
لماذا لا نحتفل بصمت؟

262
00:15:08,070 --> 00:15:10,106
<i>استمتع ِ</i>

263
00:15:10,190 --> 00:15:11,384
اوه بوذر

264
00:15:12,390 --> 00:15:15,188
معدتي تحس بالساعة الحادية عشر

265
00:15:15,270 --> 00:15:17,659
، هل ما زال بإمكانك معرفة الوقت
يا صديقتي الساعة؟

266
00:15:17,750 --> 00:15:21,459
استطيع معرفة الجواب بالنظر لتقاسيم وجهك

267
00:15:23,590 --> 00:15:27,424
<i>غادر بوو وهو غير سعيد</i>

268
00:15:27,510 --> 00:15:30,980
<i>في الواقع الهته</i>
<i>معدته المقرقرة</i>

269
00:15:31,070 --> 00:15:35,109
<i>لدرجة انه لم يلاحظ</i>
<i>انه يمشي في الفقرة التالية</i>

270
00:15:35,190 --> 00:15:37,021
ماذا تقصد بالفقرة ؟

271
00:15:37,110 --> 00:15:40,898
<i>انها مجموعة من الجمل</i>
<i>التي تكون فكرة كاملة</i>

272
00:15:41,990 --> 00:15:44,584
هل يوجد عسل في هذه الفقرة؟

273
00:15:44,670 --> 00:15:47,184
<i>آسف، بوو، لا يوجد عسل</i>

274
00:15:47,270 --> 00:15:50,342
إذاً فإني لا أجد هذه الفقرة مفيدة

275
00:15:51,430 --> 00:15:53,102
<i>ما هذا يا بوو؟</i>

276
00:15:53,190 --> 00:15:57,866
لست متأكداً، سوف اتبعه
لأعرف أين يقودني

277
00:15:58,870 --> 00:16:01,384
ايور، ذنبك

278
00:16:01,470 --> 00:16:05,588
اجل، لقد تفلل
أعتقد بإني عدت للبداية

279
00:16:05,670 --> 00:16:07,706
انا آسف، ايور

280
00:16:07,790 --> 00:16:10,020
لقد كان ذيلاً لطيفاً

281
00:16:10,110 --> 00:16:14,308
على الرغم من ذلك
جميع الاشياء الجيدة تنتهي

282
00:16:16,630 --> 00:16:18,268
...ايور، إذا

283
00:16:20,270 --> 00:16:23,626
يا آلهي
القصة تمشي بسرعة

284
00:16:25,670 --> 00:16:29,140
اتمنى لو كانت تلك الفقرة
أطول قليلاً

285
00:16:29,230 --> 00:16:31,027
بالطبع

286
00:16:31,110 --> 00:16:33,499
سوف يكون  عند كريستوفر روبن بعض العسل

287
00:16:33,590 --> 00:16:36,627
انه يحب المشاركة
خصوصاً معي

288
00:16:40,270 --> 00:16:41,669
!كريستوفر روبن

289
00:16:43,670 --> 00:16:45,183
الست هناك؟

290
00:16:49,950 --> 00:16:52,418
<i>،وفي تلك اللحظة</i>
<i>لاحظ بوو ملاحظة</i>

291
00:16:52,510 --> 00:16:54,262
- هل لاحظت؟
- <i>بالتأكيد</i>

292
00:16:54,350 --> 00:16:55,419
<i>انها هناك، بالقرب من قدمك</i>

293
00:16:56,790 --> 00:16:58,223
<i>لليسار</i>

294
00:16:58,310 --> 00:17:02,269
<i>لا بوو، ليسارك الآخر</i>
<i>ابعد قليلاً</i>

295
00:17:02,350 --> 00:17:05,262
<i>مسافة طفل صغير، شعرة</i>
<i>لا، لا، للخلف قليلاً</i>

296
00:17:06,470 --> 00:17:07,903
<i>ها قد وجدتهاً</i>

297
00:17:07,990 --> 00:17:09,946
من الجيد اني لاحظتها

298
00:17:10,030 --> 00:17:13,102
وإلا لم أكن لأجدها

299
00:17:14,030 --> 00:17:18,421
<i>كان بوو متحيراً بالملاحظة</i>
<i>أكثر من العادة</i>

300
00:17:18,510 --> 00:17:20,705
وحتى أكثر من ذلك

301
00:17:21,470 --> 00:17:24,348
<i>لذلك قرر بوو</i>
<i>الذهاب مباشرة إلى بيت آول</i>

302
00:17:24,430 --> 00:17:27,149
<i>متأملاً ان يساعده آول</i>
<i>على فهم الملاحظة</i>

303
00:17:27,230 --> 00:17:30,222
<i>حصلت على العسل</i>
<i>استمتع</i>

304
00:17:30,310 --> 00:17:32,665
- !عمل رائع، آول
- شكراً.شكراً

305
00:17:32,750 --> 00:17:34,308
انها فكرة ذكية أليس كذلك؟

306
00:17:34,390 --> 00:17:37,541
ممتاز

307
00:17:37,630 --> 00:17:39,268
مرحبا آول

308
00:17:39,350 --> 00:17:43,628
تبدو جرة العسل التي حصلت عليها رائعة

309
00:17:43,710 --> 00:17:47,589
ولزجة بشكل ملحوظ

310
00:17:47,670 --> 00:17:52,949
لزج؟ انها حالة العسل المفضلة لدي

311
00:17:54,390 --> 00:17:55,789
ماذا عندك هناك يا صبي؟

312
00:17:56,550 --> 00:17:58,666
ملاحظة وجدتها بالقرب من
منزل كريستوفر روبن

313
00:17:58,750 --> 00:18:02,709
وفيها كلمات غريبة لا استطيع قراءتها

314
00:18:02,790 --> 00:18:05,020
ولكنك لا تستطيع قراءة أغلب الكلمات

315
00:18:05,110 --> 00:18:08,580
نعم ولكن الكلمات الغريبة بشكل أكبر

316
00:18:08,670 --> 00:18:12,982
دعني ارى، لا توجد ملاحظة مكتوبة
لا استطيع فهمها

317
00:18:13,070 --> 00:18:14,662
هنا، ساعد نفسك يا بوو

318
00:18:14,750 --> 00:18:16,945
جودة الورق عالية

319
00:18:17,030 --> 00:18:19,146
اوه النسيج الصوفي والزغب

320
00:18:19,230 --> 00:18:21,425
لا تتركنا في حيرة يا آول
ماذا تقول الملاحظة

321
00:18:21,510 --> 00:18:22,989
صبراً! صبرا

322
00:18:23,070 --> 00:18:26,824
يجب ان يكون الشخص حذراً
عند محاولة فهم النصوص الغامضة

323
00:18:26,910 --> 00:18:29,743
لكي لا نفهم المعنى بشكل خاطئ

324
00:18:29,830 --> 00:18:31,468
إذاً، هل تستطيع قرائتها؟

325
00:18:31,550 --> 00:18:33,461
.... بالطبع استطيع!تقول الملاحظة

326
00:18:33,550 --> 00:18:36,064
"خرجت، مشغول

327
00:18:36,150 --> 00:18:37,947
توقيع كريستوفر روبن"

328
00:18:38,630 --> 00:18:41,906
لقد تم اختطاف صديقنا كريستوفر روبن

329
00:18:41,990 --> 00:18:45,062
- ماذا؟
- اختطفه مخلوق اسمه باكسون

330
00:18:46,030 --> 00:18:49,022
!باكسون
!اختطفه الباكسون

331
00:18:49,110 --> 00:18:51,021
ما هو الباكسون؟

332
00:18:51,110 --> 00:18:53,624
!مخلوق مريع! ماكر

333
00:18:53,710 --> 00:18:55,746
- لا تقل ذلك
- !متوحش

334
00:18:56,790 --> 00:18:59,907
وأسوأ من ذلك انه مشغول دائماً

335
00:18:59,990 --> 00:19:02,788
إذاً، كيف يبدو هذا الباكسون؟

336
00:19:02,870 --> 00:19:04,826
رأيت صوره له في احدى الأيام

337
00:19:04,910 --> 00:19:08,061
- مسكين كريستوفر روبن
- دعني ارى

338
00:19:08,150 --> 00:19:12,223
ماء الاستحمام، بسكويت، طفل
...نظارات، حوت ابيض

339
00:19:12,310 --> 00:19:14,870
لحظة، لماذا البسكويت يأتي
قبل الطفل والنظارات؟

340
00:19:14,950 --> 00:19:17,066
هذا غير منطقي.
المكان غير مرتب هنا

341
00:19:17,150 --> 00:19:19,300
!اتركهم جميعا
اين هي الصورة؟

342
00:19:19,390 --> 00:19:22,109
عندي طبشور يا آول
هل يمكنك رسمه؟

343
00:19:22,190 --> 00:19:24,181
يالها من فكرة ممتازة يا شاب

344
00:19:24,270 --> 00:19:26,704
تجري مهارات فنية في عروق عائلتي

345
00:19:26,790 --> 00:19:29,742
في الواقع الفن يتدافع

346
00:19:32,750 --> 00:19:34,149
صوته مرعب منذ الآن

347
00:19:35,230 --> 00:19:37,949
<i>انه مخلوق كبير وعنده ذيل</i>

348
00:19:38,030 --> 00:19:40,305
<i>وهنا سأرسم بيجلت للمقارنة</i>

349
00:19:40,390 --> 00:19:41,505
!يا آلهي

350
00:19:42,310 --> 00:19:44,619
<i>ويختبأ كسجادة شعثاء</i>

351
00:19:44,710 --> 00:19:47,304
<i>ووجه بالتأكيد كالسفاح القبيح</i>

352
00:19:47,390 --> 00:19:49,950
<i>وعنده قرنان حادان فوق رأسه</i>

353
00:19:50,030 --> 00:19:53,545
<i>بين شعر يبدون كالممسحة الحمراء</i>

354
00:19:53,630 --> 00:19:57,145
<i>وانفه عبارة عن خاتم ذهبي</i>
<i>ورائحته كقدم القرد العفنة</i>

355
00:19:57,230 --> 00:19:59,346
<i>،اصابع قدمه سوداء</i>
<i>وفراءة زرقاء</i>

356
00:19:59,430 --> 00:20:01,705
<i>وأقسم ان جميع ما قلته لكم</i>
<i>ليس من تأليفي</i>

357
00:20:01,790 --> 00:20:03,508
- <i>الباكسون</i>
- <i>الباكسون؟</i>

358
00:20:03,590 --> 00:20:05,501
- <i>الباكسون</i>
- <i>الباكسون؟</i>

359
00:20:05,590 --> 00:20:07,421
<i>!لاااااااااااااااااااا</i>

360
00:20:07,510 --> 00:20:09,148
<i>لكن  آول</i>
<i>ماذا يفعل باكسون؟</i>

361
00:20:09,230 --> 00:20:11,346
<i>نعم آول</i>
<i>ماذا يفعل باكسون؟</i>

362
00:20:11,430 --> 00:20:12,829
<i>همم، ماذا يفعل باكسون؟</i>

363
00:20:12,910 --> 00:20:14,741
<i>انا افكر، انا افكر</i>
<i>انا افكر، انا افكر</i>

364
00:20:14,830 --> 00:20:16,468
<i>والآن سوف اخبركم</i>

365
00:20:20,230 --> 00:20:24,064
<i>يتسلل إلى مكتبتك</i>
<i>ويخربش على جميع كتبك</i>

366
00:20:24,150 --> 00:20:27,779
<i>الباكسون، الباكسون</i>
<i>نحب لا نحب الباكسون</i>

367
00:20:27,870 --> 00:20:31,180
<i>وعندما تزين شجرة الميلاد</i>
<i>يقوم بشبك الزينة</i>

368
00:20:31,270 --> 00:20:35,024
<i>الباكسون، الباكسون</i>
<i>نحن نخاف الباكسون</i>

369
00:20:35,110 --> 00:20:36,941
<i>يسكبون الحليب</i>
<i>يوقفون جميع الساعات</i>

370
00:20:37,030 --> 00:20:38,702
<i>ويستخدمون قرونهم</i>
<i>ليحدثوا ثقوباً في جواربكم</i>

371
00:20:38,790 --> 00:20:42,146
<i>الباكسون هو من</i>
<i>كان يثقب جواربنا</i>

372
00:20:42,230 --> 00:20:44,107
<i>اخبرنا المزيد عن ما يفعله الباكسون</i>

373
00:20:44,190 --> 00:20:47,865
- <i>نعم اخبرنا بالمزيد من ما يفعله الباكسون</i>
- <i>المزيد من ما يفعله الباكسون؟</i>

374
00:20:47,950 --> 00:20:49,747
<i>لماذا لا نسمع</i>
<i>بعض الأفكار منكم</i>

375
00:20:49,830 --> 00:20:52,025
- <i>ربما يجعلك تنام متأخراً</i>
- <i>نعم، نعم</i>

376
00:20:52,110 --> 00:20:53,099
<i>هذا جيد، هذا رائع</i>

377
00:20:53,190 --> 00:20:54,908
<i>اراهن انهم هم سبب</i>
<i>إختفاء ذيلي</i>

378
00:20:54,990 --> 00:20:56,708
<i>انت في الطريق الصحيح</i>
<i>واصل، واصل</i>

379
00:20:56,790 --> 00:20:58,382
<i>انهم يلطخون منزلك النظيف بالطين</i>

380
00:20:58,470 --> 00:21:00,222
<i>ويجعلونك تشعر</i>
<i>صغير كالفأر</i>

381
00:21:00,310 --> 00:21:01,982
- <i>يكسرون الوانك</i>
- <i>ويسكبون الشاي</i>

382
00:21:02,070 --> 00:21:03,742
<i>يوقظون الأطفال الصغار</i>

383
00:21:03,830 --> 00:21:05,502
<i>جعلوني اصاب بنزلة برد</i>

384
00:21:05,590 --> 00:21:07,262
<i>جعلوني افقد قطار افكاري</i>

385
00:21:07,350 --> 00:21:09,102
- <i>انهم يسرقون خطوطك</i>
- <i>ويسدون انابيبك</i>

386
00:21:09,190 --> 00:21:10,862
- <i>ويحفرون حديقتك</i>
- <i>ولن يطلبوا منك العفو</i>

387
00:21:10,950 --> 00:21:12,622
- <i>ويأكلون وجباتك</i>
- <i>ولن يستريحوا</i>

388
00:21:12,710 --> 00:21:14,348
- <i>يكسرون ضروسك</i>
- <i>يسرقون شبابك</i>

389
00:21:14,430 --> 00:21:16,148
<i>والآن تعرفون الحقيقة المؤسفة</i>

390
00:21:16,230 --> 00:21:19,745
<i>الباكسون، الباكسون</i>
<i>الباكسون، الباكسون</i>

391
00:21:19,830 --> 00:21:21,309
<i>لااااااااا</i>

392
00:21:21,390 --> 00:21:23,745
<i>نعم</i>

393
00:21:23,830 --> 00:21:25,707
<i>انا أعرف ما يجب علينا فعله</i>

394
00:21:25,790 --> 00:21:27,940
<i>سنعثر على اشياء</i>
<i>ينجذب اليها الباكسون</i>

395
00:21:28,030 --> 00:21:29,019
- <i>مثل  الكتب</i>
- <i>والصحون</i>

396
00:21:29,110 --> 00:21:30,589
- <i>والجوارب</i>
- <i>والألعاب</i>

397
00:21:30,670 --> 00:21:32,308
<i>نعم كل شيء يدمره الباكسون</i>

398
00:21:32,390 --> 00:21:36,144
<i>وسنحفر حفرة عملاقة</i>
<i>وسنجعل الأغراض تقود إليها</i>

399
00:21:36,230 --> 00:21:38,221
<i>سوف يسقط في الحفرة وسنسترجع صديقنا</i>

400
00:21:38,310 --> 00:21:40,187
<i>وسوف ينتهي هذا الكابوس المفجع</i>

401
00:21:40,270 --> 00:21:41,703
- <i>الباكسون</i>
- <i>الباكسون</i>

402
00:21:41,790 --> 00:21:43,542
- <i>الباكسون</i>
- <i>الباكسون</i>

403
00:21:43,630 --> 00:21:47,020
<i>اذهبوا للمنزل وابحثوا في خزائنكم</i>
<i>واجلبوا كل ما تستطيعون</i>

404
00:21:47,110 --> 00:21:50,420
<i>الباكسون، الباكسون</i>
<i>سوف نمسك بالباكسون</i>

405
00:21:50,510 --> 00:21:54,389
<i>وننقذ كريستوفر روبن</i>
<i>بإتباع خطة رابت</i>

406
00:21:54,470 --> 00:21:57,667
<i>الباكسون، الباكسون</i>
<i>سننقذ كريستوفر روبن</i>

407
00:21:57,750 --> 00:21:59,627
<i>يجب ان نكون شجعاء ولا نخاف</i>

408
00:21:59,710 --> 00:22:01,462
<i>حتى الموت سناثبر</i>

409
00:22:01,550 --> 00:22:03,029
<i>سنبحث في الشمس وفي ضوء القمر</i>

410
00:22:03,110 --> 00:22:08,264
<i>وإذا سار كل شيء على ما يرام</i>
<i>سنعود قريباً</i>

411
00:22:08,350 --> 00:22:11,228
- سنعود قريباً
- <i>نعود قريباً</i>

412
00:22:11,310 --> 00:22:12,345
الصوت مثل باكسون

413
00:22:12,430 --> 00:22:14,625
<i>نعود قريباً</i>

414
00:22:14,710 --> 00:22:16,666
!اوه بالتوفيق جميعاً

415
00:22:18,310 --> 00:22:19,425
<i>بينما كان رابت والباقي</i>

416
00:22:19,510 --> 00:22:22,422
<i>مشغولين بجمع أشياء الباكسون المفضلة</i>

417
00:22:22,510 --> 00:22:26,298
<i>وجد بوو وبيجلت</i>
<i>المكان المناسب لحفر الحفرة</i>

418
00:22:26,390 --> 00:22:31,544
<i>حفر بيجلت، وحفر وحفر</i>

419
00:22:31,630 --> 00:22:34,019
<i>وأشرف بوو على العملية</i>

420
00:22:34,110 --> 00:22:37,864
والآن لنخفي الحفرة
امسك بيجلت

421
00:22:37,950 --> 00:22:40,589
بوو
اتمنى نجاح هذه الفكرة

422
00:22:40,670 --> 00:22:42,262
سوف تنجح يا بيجلت

423
00:22:42,350 --> 00:22:46,866
سيتبع الباكسون الحاجات إلى هنا

424
00:22:46,950 --> 00:22:49,180
حيث الحفرة بالطبع

425
00:22:49,270 --> 00:22:52,262
وعندما يسقط سنسترجع
كريستوفر روبن

426
00:22:52,350 --> 00:22:56,502
نعم سنسترجعه يا بيجلت

427
00:22:56,590 --> 00:22:59,741
هذا مثير
ما رأيك بوو؟

428
00:23:00,910 --> 00:23:04,141
أعتقد انه من الأفضل ان
تكون هذه الصخرة هناك

429
00:23:09,190 --> 00:23:10,179
هنا؟

430
00:23:10,270 --> 00:23:13,182
نعم، هذا يحدث فرقاً كبيرا

431
00:23:14,150 --> 00:23:16,141
لقد كدت ان انسى
أهم جزء

432
00:23:17,270 --> 00:23:20,899
نعم انا اتفق معك يا بيجلت

433
00:23:25,390 --> 00:23:29,269
هذا غذاء خفيف يا بيجلت

434
00:23:29,790 --> 00:23:32,258
لا بوو هذا ليس الغذاء

435
00:23:32,350 --> 00:23:35,023
لقد اعتقدت ان هذا
سيكمل اخفاء الحفرة

436
00:23:35,110 --> 00:23:37,863
حسناً، بالتأكيد خدعني ذلك

437
00:23:41,110 --> 00:23:43,544
احسنتما انتما الاثنان
والآن ارتدوا ملابس القتال

438
00:23:43,630 --> 00:23:47,418
،هذه مهمة خطرة
ولا نحتمل أي خطأ

439
00:23:47,510 --> 00:23:51,503
مصير كريستوفر روبن
بين ايدينا

440
00:24:50,590 --> 00:24:53,184
<i>وبينما واصلت المجموعة</i>
<i>،تطبيق خطة الأرنب</i>

441
00:24:53,270 --> 00:24:56,342
<i>ارتحلوا أعمق</i>
<i>، وأعمق في الغابة</i>

442
00:24:56,430 --> 00:24:58,421
- <i>...وهم يضعون الاشياء وهم</i>
- !مهلاً، مهلاً

443
00:24:59,550 --> 00:25:01,745
هل تريد وضعها هنا في الاسفل؟

444
00:25:01,830 --> 00:25:05,027
<i>ماذا؟ تيجر؟</i>
<i>لماذا أنت لست مع الباقي؟</i>

445
00:25:05,110 --> 00:25:08,022
لأني مشغول بتقصي الباكسون

446
00:25:09,150 --> 00:25:11,345
<i>نعم، ولكن ماذا عن خطة رابت؟</i>

447
00:25:11,430 --> 00:25:15,548
فقط تيجر يستطيع الامساك بباكسون
وانا تيجر الوحيد هنا، اترى؟

448
00:25:17,030 --> 00:25:18,429
اهلاً

449
00:25:22,070 --> 00:25:23,788
على الأغلب انا استحق ذلك

450
00:25:23,870 --> 00:25:26,907
اوبس!انظروا من هذا
دعني انزل من على ظهرك

451
00:25:26,990 --> 00:25:29,299
ها قد نزلت
اعتقدت انك الباكسون

452
00:25:29,390 --> 00:25:32,029
حتى اكتشفت انك لست كذلك
على العموم، ماذا تفعل هنا؟

453
00:25:32,110 --> 00:25:34,943
.انا بطئ. لذلك قد تركوني

454
00:25:35,030 --> 00:25:36,702
تركوك؟

455
00:25:36,790 --> 00:25:39,588
هذا شيء فضيع

456
00:25:39,670 --> 00:25:41,069
لا يهم

457
00:25:41,150 --> 00:25:45,223
بالتأكيد اود مساعدة
كريستوفر روبن ولكني لا استطيع

458
00:25:48,670 --> 00:25:51,059
صديقي! أين تعتقد انك ذاهب؟

459
00:25:51,150 --> 00:25:53,505
انت وانا سنمسك الباكسون سوياً

460
00:25:53,590 --> 00:25:55,785
- ...شكراً ولكني
- هذه هي الروح المطلوبة

461
00:25:55,870 --> 00:25:58,703
!ها نحن ذا
!نقفز، نقفز، نقفز

462
00:25:58,790 --> 00:26:02,226
!انت وانا! طبعاً
!انتبه باكسون

463
00:26:02,310 --> 00:26:05,427
حسناً ها قد عدنا
انظر إلينا ونحن نقفز

464
00:26:05,510 --> 00:26:08,149
.انا وحيد. حسناً

465
00:26:09,270 --> 00:26:13,980
صديقي، إذا كنت ستقفز
يجب ان ترتد

466
00:26:14,070 --> 00:26:17,346
يجب ان نجعلك مثلي

467
00:26:19,510 --> 00:26:21,819
<i>سأقوم بإصلاحك</i>
<i>وعندما ننتهي</i>

468
00:26:21,910 --> 00:26:23,662
<i>سأكون تيجر واحد</i>
<i>وانت تيجر اثنان</i>

469
00:26:23,750 --> 00:26:25,661
<i>سيكون رائعاً</i>
<i>سيكون رائعا</i>

470
00:26:25,750 --> 00:26:27,388
<i>سيكون رائعا</i>

471
00:26:27,470 --> 00:26:29,938
<i>سوف نكون صاحبان</i>
<i>نصطاد في الغابة</i>

472
00:26:30,030 --> 00:26:31,941
<i>وسوف نري الباكسون</i>
<i>اننا نستطيع هزمه</i>

473
00:26:32,030 --> 00:26:33,702
<i>سيكون رائعا</i>
<i>سيكون رائعا</i>

474
00:26:33,790 --> 00:26:34,939
<i>سيكون رائعا</i>

475
00:26:35,030 --> 00:26:40,024
- <i>اني لست متأكداً من ذلك</i>
- <i>اوه، اقلب المزاج الحزين</i>

476
00:26:40,110 --> 00:26:43,739
<i>كل ما تحتاجه هو قليل</i>
<i>من شخصيتي</i>

477
00:26:43,830 --> 00:26:45,422
- <i>انتظر</i>
- <i>لماذا الانتظار؟</i>

478
00:26:45,510 --> 00:26:46,829
<i>الا ترى  ان ذلك سوف يكون رائعاً</i>

479
00:26:46,910 --> 00:26:48,468
<i>سيكون رائعا</i>
<i>سيكون رائعا</i>

480
00:26:48,550 --> 00:26:50,142
<i>سيكون رائعا</i>

481
00:26:50,230 --> 00:26:51,629
،تبدو رائعاً
تيجر اثنان

482
00:26:51,710 --> 00:26:54,224
والآن، يجب عليك تعلم
القفز مثل تيجر

483
00:26:54,310 --> 00:26:55,823
<i>عندما تتعلم  الوثب</i>
<i>يجب ان تثب ببطئ</i>

484
00:26:55,910 --> 00:26:57,502
<i>لذلك يجب ان تبقي</i>
<i>وثباتك منخفضة</i>

485
00:26:57,590 --> 00:26:59,069
<i>سيكون رائعا</i>
<i>سيكون رائعا</i>

486
00:26:59,150 --> 00:27:00,868
<i>سيكون رائعا</i>

487
00:27:03,270 --> 00:27:06,706
<i>إذا اصطدمت بشجرة فسوف تقع</i>
<i>لذلك احرص ان تتفاداها</i>

488
00:27:06,790 --> 00:27:08,269
<i>سيكون رائعا</i>
<i>سيكون رائعا</i>

489
00:27:08,350 --> 00:27:10,022
<i>سيكون رائعا</i>

490
00:27:10,110 --> 00:27:13,546
<i>قفزة ممتازة</i>
<i>ستجعلك تشعر بالحياة</i>

491
00:27:13,630 --> 00:27:17,020
<i>فقط انتقل من الجلوس</i>
<i>!إلى القفز الطويل</i>

492
00:27:18,270 --> 00:27:19,703
<i>الآن انت تفهم ذلك</i>

493
00:27:19,790 --> 00:27:21,428
<i>سيكون رائعا</i>
<i>سيكون رائعا</i>

494
00:27:21,510 --> 00:27:23,819
<i>سيكون رائعا</i>

495
00:27:25,390 --> 00:27:28,700
،أليس ذلك ممتع للغاية
تيجران هنا معاً؟

496
00:27:28,790 --> 00:27:31,668
<i>كنت انا الوحيد</i>

497
00:27:31,750 --> 00:27:34,025
ولكن اثنان افضل بمرتان

498
00:27:35,150 --> 00:27:37,584
- هل انت مستعد؟
- لماذا؟

499
00:27:37,670 --> 00:27:40,264
...انا سوف اكون

500
00:27:40,350 --> 00:27:42,466
<i>باكسون وانت سوف تكون تيجر</i>

501
00:27:42,550 --> 00:27:44,381
<i>وسوف نرى</i>
<i>من قفزته أكبر</i>

502
00:27:44,470 --> 00:27:46,301
<i>سيكون رائعا</i>
<i>سيكون رائعا</i>

503
00:27:46,390 --> 00:27:48,028
<i>سيكون رائعا</i>

504
00:27:48,110 --> 00:27:50,465
<i>سوف تعطيني</i>
<i>اقوى حركاتك الهجومية</i>

505
00:27:50,550 --> 00:27:52,142
<i>ولكن لا تعتقدk</i>
<i>اني لن اقاتل</i>

506
00:27:52,230 --> 00:27:53,822
<i>سيكون رائعا</i>
<i>سيكون رائعا</i>

507
00:27:53,910 --> 00:27:55,582
<i>سيكون رائعا</i>

508
00:27:56,230 --> 00:27:59,506
<i>اطرحني ارضا</i>
<i>اعطني كل ما لديك من قوة</i>

509
00:27:59,590 --> 00:28:02,866
<i>اقفز علي، عاقبني</i>
<i>انفضني، اطرحني</i>

510
00:28:02,950 --> 00:28:05,669
<i>!افعلها، افعلها، افعلها</i>

511
00:28:05,750 --> 00:28:07,229
<i>سيكون رائعا</i>
<i>سيكون رائعا</i>

512
00:28:07,310 --> 00:28:08,789
<i>...سوف يكون ذلك</i>

513
00:28:11,190 --> 00:28:13,146
<i>رائعا</i>

514
00:28:16,190 --> 00:28:17,942
!تيجر اثنان

515
00:28:18,030 --> 00:28:21,625
كانت هذه أفضل قفزة رأيتها في حياتي

516
00:28:21,710 --> 00:28:25,623
في الواقع سنتخطى بعض الخطوات
لنتقدم في تدريب التيجر

517
00:28:25,710 --> 00:28:28,429
،أين ذهبت
ايها الواثب الصغير؟

518
00:28:30,230 --> 00:28:31,458
هل ستلاكم بدون قفازات

519
00:28:31,550 --> 00:28:33,859
انظروا اليه
!أحب اسلوبك

520
00:28:33,950 --> 00:28:35,827
!هذا سخيف

521
00:28:35,910 --> 00:28:39,903
ستحتاج إلى ذلك
إذا أردت هزم الباكسون

522
00:28:41,470 --> 00:28:43,267
!أثر باكسون

523
00:28:43,350 --> 00:28:46,183
لابد ان الباكسون
قد اختطف تيجر اثنان

524
00:28:46,270 --> 00:28:49,706
انه يقططفنا
واحداً تلو الآخر

525
00:28:56,710 --> 00:29:00,464
بوو، اتمى ان يكون الباكسون
سعيداً بجميع اغراضنا

526
00:29:00,550 --> 00:29:02,268
انا متأكد انه سيكون كذلك

527
00:29:03,590 --> 00:29:05,945
اتمنى لو كان عندي بعض العسل

528
00:29:10,150 --> 00:29:13,859
بيجلت، هل يمكنك ان تأتي إلى
هنا من فضلك؟

529
00:29:14,590 --> 00:29:17,058
بوو، هل انت متأكد
اننا سننجح في ذلك؟

530
00:29:17,150 --> 00:29:18,503
بالطبع يا بيجلت

531
00:29:18,590 --> 00:29:23,061
، بمجرد ان ارفعك للشجرة
طاولني خلية النحل

532
00:29:23,150 --> 00:29:26,984
ومن ثم انا ومعدتي سوف
نهتم بالباقي، أليس كذلك؟

533
00:29:27,070 --> 00:29:29,823
حسناً بوو
لابد انك فكرت بذلك

534
00:29:29,910 --> 00:29:32,378
بالطبع بيجلت، لقد قمت بالتفكير

535
00:29:34,710 --> 00:29:39,226
اوه بوذر، لا اتذكر اني
قد فكرت بهذا

536
00:29:40,190 --> 00:29:42,101
آسف يا بوو فقدت افسدت الخطة

537
00:29:42,190 --> 00:29:44,067
لا تقلق بيجلت

538
00:29:44,150 --> 00:29:48,666
،سوف اخرجك
ومن ثم نحاول من جديد

539
00:29:49,510 --> 00:29:52,980
لا فائدة
فكر، فكر، فكر

540
00:29:53,070 --> 00:29:54,981
عرفت الحل

541
00:29:55,070 --> 00:29:57,903
سأنزلك في لحظة بيجلت

542
00:29:57,990 --> 00:30:01,062
لا تستعجل، بوو
فالنحل لطيف

543
00:30:01,150 --> 00:30:03,459
إذا كانت لا توجد حركة سريعة

544
00:30:03,550 --> 00:30:04,744
يا آلهي

545
00:30:04,830 --> 00:30:07,139
بوو، هل أنت متأكد
ان هذه فكرة جيدة؟

546
00:30:07,230 --> 00:30:09,141
طبعاً بيجلت

547
00:30:09,670 --> 00:30:11,023
انا متأكد

548
00:30:11,110 --> 00:30:13,066
حسناً انت تعرف ما تفعله بوو

549
00:30:15,310 --> 00:30:16,789
ها قد انتهينا

550
00:30:16,870 --> 00:30:20,260
اوبس، خطة جديدة، اهرب

551
00:30:20,350 --> 00:30:21,783
حسناً

552
00:30:26,030 --> 00:30:27,861
هل هذا سريع بما فيه الكفاية؟

553
00:30:27,950 --> 00:30:30,544
افترض انك تستطيع الجري اسرع قليلاً

554
00:30:33,230 --> 00:30:36,028
وها قد اتمننا المهمة

555
00:30:36,110 --> 00:30:38,101
نحتاج إلى أرنب ذكي
...لنصطاد باك

556
00:30:40,310 --> 00:30:42,062
ماذا تفعلون انتما الاثنان؟

557
00:30:42,150 --> 00:30:44,903
خلية النحل ليست من قائمة
الأشياء التي يحبها الباكسون

558
00:30:44,990 --> 00:30:46,867
- ... ولكن يا رابت
- تحركوا، تحركوا

559
00:30:46,950 --> 00:30:48,622
حسناً، انا كنت اتحرك

560
00:30:49,710 --> 00:30:52,508
من المؤكذ ان الباكسون
سيتتبع هذه الأشياء

561
00:30:52,590 --> 00:30:54,467
ونحن لا نريد أن نكون هنا
عندما يبدأ

562
00:30:54,550 --> 00:30:55,869
تعال، تعال! اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

563
00:30:55,950 --> 00:30:58,783
رابت، أرجوك، هل يمكننا
التوقف للغذاء؟

564
00:30:58,870 --> 00:31:02,067
بوو، لا يمكننا الاستراحة
حتى ننقذ كريستوفر روبن

565
00:31:02,150 --> 00:31:04,584
فكر فيه بدل التفكير في العسل

566
00:31:05,990 --> 00:31:08,424
حسناً. كريستوفر روبن

567
00:31:08,510 --> 00:31:12,469
كريستوفر روبن
!كريستوفر روبن

568
00:31:14,510 --> 00:31:16,740
لقد نجحت الفكرة، اشعر أفضل بكثير

569
00:31:27,070 --> 00:31:28,981
هل يرى أحدكم ذلك؟

570
00:31:29,070 --> 00:31:30,185
نرى ماذا، عسل؟

571
00:31:30,270 --> 00:31:31,259
عسل؟

572
00:31:32,150 --> 00:31:35,108
اتوق إلى رؤية العسل
على الباكسون

573
00:31:35,190 --> 00:31:37,579
عندما يقع في عسلنا
ما رأيك، آول؟

574
00:31:37,670 --> 00:31:41,026
ذلك العسل سوف ينقط عسلاً
قبل ان يعسل عسلنا

575
00:31:41,110 --> 00:31:44,227
بعد أن نعسل العسل
هل استطيع ان اعسل عسلاً؟

576
00:31:45,310 --> 00:31:46,823
لا عسل قبل عزيزنا، عسلي

577
00:31:48,030 --> 00:31:49,622
عسل بسرعة، بوو
يجب ان نعسل

578
00:31:49,710 --> 00:31:50,938
- عسل
- !اوه يا عسل

579
00:31:51,030 --> 00:31:52,019
- نعم
- عسل

580
00:31:52,110 --> 00:31:54,544
<i>وبينما راقب بوو</i>
<i>العسل وهو يهرب بعيداً</i>

581
00:31:54,630 --> 00:31:56,382
<i>عسل عسل عسل عسل عسل عسل</i>

582
00:31:56,470 --> 00:31:59,030
<i>عسل عسل عسل عسل</i>
<i>..عسل عسل عسل</i>

583
00:31:59,110 --> 00:32:01,465
كريستوفر روبن
كريستوفر روبن

584
00:32:02,510 --> 00:32:04,421
.كريستوفر روبن

585
00:32:06,470 --> 00:32:07,823
<i>عسل</i>

586
00:32:09,590 --> 00:32:12,821
<i>عسل، عسل، عسل، عسل</i>

587
00:32:14,030 --> 00:32:17,102
<i>عسل، عسل، عسل، عسل</i>

588
00:32:17,190 --> 00:32:20,500
<i>عسل، عسل، عسل، عسل</i>

589
00:32:20,590 --> 00:32:22,979
<i>عسل، عسل</i>

590
00:32:23,070 --> 00:32:27,063
<i>عسل، عسل، عسل، عسل</i>
<i>عسل، عسل، عسل، عسل</i>

591
00:32:27,150 --> 00:32:29,789
<i>عسل، عسل، عسل، عسل</i>

592
00:32:29,870 --> 00:32:34,944
<i>عسل، عسل، عسل، عسل</i>

593
00:32:36,070 --> 00:32:38,300
عسل؟ عسل

594
00:32:38,390 --> 00:32:39,379
!عسل

595
00:32:40,590 --> 00:32:41,989
!عسل

596
00:32:42,070 --> 00:32:46,063
<i>كل شيء عسل</i>
<i>كل مكان ارى عسلاً</i>

597
00:32:46,150 --> 00:32:50,063
<i>كل شيء عسل</i>
<i>ولا امانع في رؤية ذلك</i>

598
00:32:50,150 --> 00:32:52,983
<i>انا دب بعقل صغير</i>
<i>ولا استطيع شرح</i>

599
00:32:53,070 --> 00:32:55,106
<i>لماذا كل شيء يتحول إلى</i>

600
00:32:55,190 --> 00:32:58,387
<i>الوجبة المفضلة لويني ذا بوو</i>
<i>هل تستطيع؟</i>

601
00:32:58,470 --> 00:33:01,906
<i>كل شيء عسل</i>
<i>ولا استطيع الاكتفاء</i>

602
00:33:01,990 --> 00:33:06,620
<i>بالعديد والعديد من جرات وجرات</i>
<i>هذا الشيء اللزج اللذيذ</i>

603
00:33:06,710 --> 00:33:08,587
<i>اوه، ياله من منظر</i>
<i>يا له من حلم</i>

604
00:33:08,670 --> 00:33:11,548
<i>الغوص في جدول من العسل الرائع</i>

605
00:33:11,630 --> 00:33:15,543
<i>اسبح في العسل</i>
<i>اسبح بعيداً وعميقاً</i>

606
00:33:15,630 --> 00:33:19,862
<i>افتح فمي</i>
<i>واجعل العسل يدخل داخله</i>

607
00:33:19,950 --> 00:33:23,659
<i>لزج وحلو جداً</i>
<i>أاكل وأأكل ثم أعيد ذلك</i>

608
00:33:23,750 --> 00:33:25,627
<i>وفجأة انا في قارب عسل</i>

609
00:33:25,710 --> 00:33:27,746
<i>ولا يهم إلى أين نطفو</i>

610
00:33:29,990 --> 00:33:34,188
<i>لأن العسل في كل مكان</i>
<i>وها هنا بوو عسلي</i>

611
00:33:34,270 --> 00:33:38,104
<i>مصنوع للتو من  العسل</i>
<i>ولذلك سوف أأكله أيضاً</i>

612
00:33:38,190 --> 00:33:42,069
<i>إذا كان كل شيء عسل</i>
<i>وانا أاكل نفسي</i>

613
00:33:42,150 --> 00:33:45,381
<i>لابد اني مصنوع من العسل</i>

614
00:33:46,270 --> 00:33:48,420
<i>والحياة حلوة جداً</i>

615
00:33:56,590 --> 00:33:57,579
بوذر

616
00:34:05,190 --> 00:34:08,262
يالها من رحلة لطيفة

617
00:34:12,670 --> 00:34:14,069
اوه، بوذر

618
00:34:15,310 --> 00:34:17,346
بوذر

619
00:34:18,150 --> 00:34:21,825
!بوو
أين ذهب ذلك الدب؟

620
00:34:21,910 --> 00:34:24,105
، بحثنا في كل مكان
ولا يوجد اي أثر له

621
00:34:24,190 --> 00:34:28,627
التقرير من رحلتي الجوية غير مقنع

622
00:34:34,470 --> 00:34:37,143
نجحت الخطة
!امسكنا بالباكسون

623
00:34:37,830 --> 00:34:40,025
صوته مرعب

624
00:34:40,110 --> 00:34:43,989
الآن وقد امسكنا به يا آول
تستطيع الذهاب واسترجاع كريستوفر روبن

625
00:34:44,070 --> 00:34:48,382
لا، لا اني اهم من اضع نفسي في هذا المأزق

626
00:34:48,470 --> 00:34:49,823
كانجا، اذهبي انتي

627
00:34:49,910 --> 00:34:52,470
لا، لا ان طفلي معي

628
00:34:52,550 --> 00:34:53,539
ارسل الخنزير

629
00:34:56,590 --> 00:34:59,150
لماذا لا نذهب جميعاً؟

630
00:35:00,470 --> 00:35:03,621
.حسناً، باكسون
!أعد لنا كريستوفر روبن

631
00:35:05,990 --> 00:35:07,343
اوه، بوذر

632
00:35:07,430 --> 00:35:10,502
- !بوو
- مرحباً

633
00:35:10,590 --> 00:35:13,707
بوو، لقد عدت للعسل، أليس كذلك؟

634
00:35:13,790 --> 00:35:15,940
ولكني اخبرتك ان الجرة خالية

635
00:35:16,030 --> 00:35:18,498
نعم، ولقد صدقتك يا بيجلت

636
00:35:18,590 --> 00:35:21,184
ولكن معدتي أرادت التأكد بنفسها

637
00:35:21,270 --> 00:35:23,226
مسكين، مسكين يا بوو

638
00:35:23,310 --> 00:35:25,983
كيف نخرجه من الاسفل؟

639
00:35:26,070 --> 00:35:29,699
<i>انه انا، انه انا</i>

640
00:35:30,630 --> 00:35:33,190
<i>لقد ربحت جرة العسل</i>

641
00:35:33,270 --> 00:35:36,182
<i>وجدت هذه المرساة هناك</i>

642
00:35:36,270 --> 00:35:39,387
<i>والآن هي خلفي</i>

643
00:35:39,470 --> 00:35:43,304
<i>وليس هناك من يهتم</i>

644
00:35:54,110 --> 00:35:56,863
حسناً، جميعاً
تأكدوا من التمسك جيداً

645
00:35:56,950 --> 00:35:59,942
!استعدوا!استعدوا

646
00:36:00,030 --> 00:36:03,500
أعتقد اني كنت بحال
افضل مع تيجر

647
00:36:03,590 --> 00:36:04,705
!استعدوا

648
00:36:05,590 --> 00:36:06,579
نعم

649
00:36:17,070 --> 00:36:18,219
هذا رائع

650
00:36:18,310 --> 00:36:22,747
نحن عالقون هنا بالاسفل
والباكسون موجود في الاعلى

651
00:36:23,510 --> 00:36:27,264
يا آلهي! انتظروني

652
00:36:27,350 --> 00:36:29,102
!لا، بيجلت
لا، لا، بيجلت، ابقى

653
00:36:29,190 --> 00:36:31,385
!لكن الباكسون

654
00:36:31,470 --> 00:36:33,938
!تستطيع مساعدتنا اذا بقيت في الاعلى

655
00:36:37,030 --> 00:36:40,386
حسناً، اذهب وابحث
عن شيء ليخرجنا من هنا

656
00:36:41,830 --> 00:36:45,948
حسناً، يبدو ان هناك شيء
يمكن ان يساعدنا هناك

657
00:36:46,030 --> 00:36:48,021
الحمدلله ان
احدنا في الاعلى

658
00:36:48,110 --> 00:36:49,782
لقد كنت قلقاً ان نظل
عالقين هنا للأبد

659
00:36:49,870 --> 00:36:52,384
لقد وجدت شيئاً. خذوا

660
00:36:52,470 --> 00:36:53,539
ماذا؟

661
00:36:53,630 --> 00:36:55,905
هذه زهرة جميلة يا بيجلت

662
00:36:55,990 --> 00:36:57,867
نعم، هذه ما اعتقدته انا

663
00:36:57,950 --> 00:37:00,942
نعم يا بيجلت
نعم انها جميلة، انها زهرة معمرة

664
00:37:01,030 --> 00:37:03,703
لكن أعتقد بإننا نحتاج إلى شيء أطول

665
00:37:03,790 --> 00:37:08,341
أطول؟ بالطبع
يالسخافتي

666
00:37:13,310 --> 00:37:15,062
فكرة جيدة بيجلت

667
00:37:15,150 --> 00:37:17,983
ولكن من المؤكد انك لا
تعتقد انه طويل بما فيه الكفاية

668
00:37:19,070 --> 00:37:21,106
بلى، لقد قرأءة ليي
آول في مرة من المرات

669
00:37:21,190 --> 00:37:24,466
ومن المؤكد انه كان اطول
شيء سمعته في حياتي

670
00:37:25,510 --> 00:37:28,786
هذا صحيح يا رابت
انه يتخلف قليلاً في المنتصف

671
00:37:28,870 --> 00:37:32,146
من بين جميع الأشياء، لماذا لم نفكر
في جلب حبل؟

672
00:37:32,230 --> 00:37:34,664
حسناً، هناك هذا الحبل

673
00:37:36,470 --> 00:37:40,543
بيجلت، كن مفيداًً
واخرجنا من هنا

674
00:37:40,630 --> 00:37:41,824
جميعكم؟

675
00:37:41,910 --> 00:37:44,344
نعم بيجلت، جميعنا

676
00:37:45,110 --> 00:37:48,625
حسناً.  ثلاثه..اربعه
لا تنسى رابت

677
00:37:55,230 --> 00:37:56,982
وستة

678
00:37:57,070 --> 00:37:59,379
الان تستطيعون جميعكم الخروج

679
00:37:59,470 --> 00:38:02,462
فكرة رائعة يا بيجلت

680
00:38:02,550 --> 00:38:05,383
!يا ربي
اربطهم جميعاً بيجلت

681
00:38:05,470 --> 00:38:07,222
هل تستطيع ان تربط عقدة؟

682
00:38:07,310 --> 00:38:08,345
لا استطيع

683
00:38:08,430 --> 00:38:09,829
إذاَ تستطيع ان تربط

684
00:38:09,910 --> 00:38:11,741
لا، لا استطيع ان اربط

685
00:38:11,830 --> 00:38:13,900
- لا ربط؟
- من هناك؟

686
00:38:13,990 --> 00:38:15,059
- !بوو
- بوو من؟

687
00:38:15,150 --> 00:38:16,629
...لا!بوو، انه

688
00:38:16,710 --> 00:38:19,270
بيجلت، ستحتاج إلى أكثر
من عقدتين

689
00:38:19,350 --> 00:38:20,829
لا يمكن

690
00:38:20,910 --> 00:38:23,788
إذاً من الممكن ربط
تلك القطع

691
00:38:23,870 --> 00:38:24,939
ليست هذه القطع

692
00:38:25,030 --> 00:38:26,986
نعم، اربط تلك القطع

693
00:38:27,070 --> 00:38:29,584
- لماذا؟
- لأنها لشيء تافه

694
00:38:29,670 --> 00:38:33,265
يا آلهي، لا استطيع ان اربط

695
00:38:33,350 --> 00:38:35,227
لكن هناك شيء استطيع فعله

696
00:38:36,430 --> 00:38:39,900
لا تقلق رابت
فبيجلت ذكي للغاية

697
00:38:39,990 --> 00:38:42,060
استطيع ان اربط وردة

698
00:38:42,150 --> 00:38:43,185
اترى؟

699
00:38:43,910 --> 00:38:46,822
!يا ربي

700
00:38:46,910 --> 00:38:49,219
انا اعندي الحل!كريستوفر روبن
عنده حبل للقفز

701
00:38:50,550 --> 00:38:53,781
انتظر لحظة
يا رؤؤف، هذا هو الحل

702
00:38:53,870 --> 00:38:56,907
بيجلت، انطلق إلى منزل
كريستوفر روبن

703
00:38:56,990 --> 00:38:58,218
بالطبع

704
00:38:58,310 --> 00:39:01,108
نعم بيجلت
اذهب واحضر بعض العسل

705
00:39:01,190 --> 00:39:03,021
...نعم، احضر بعض العسل

706
00:39:03,110 --> 00:39:05,260
حبل القفز،بيجلت
حبل القفز

707
00:39:05,350 --> 00:39:07,739
مع بعض العسل على جوانبه

708
00:39:07,739 --> 00:39:10,549
هل تقصد بان اذهب لوحدي؟

709
00:39:13,510 --> 00:39:15,660
خلال ذلك الطريق؟

710
00:39:15,750 --> 00:39:17,229
نعم، بيجلت

711
00:39:18,230 --> 00:39:21,108
خلال غابة مظلمة
محفوفة بالمخاطر

712
00:39:21,190 --> 00:39:23,021
في مهمة حياة او موت

713
00:39:23,110 --> 00:39:25,829
انها مهمة معقدة

714
00:39:25,910 --> 00:39:30,028
ولكني عندي ثقة تامة
بعودتك منتصراً

715
00:39:30,110 --> 00:39:32,863
وانقاذنا من الهاوية

716
00:39:32,950 --> 00:39:35,783
تقدم بيجلت
وسوف ننتظر عودتك

717
00:39:35,870 --> 00:39:38,259
لاسابيع ان اضطررنا

718
00:39:41,590 --> 00:39:42,864
!آول

719
00:39:45,990 --> 00:39:47,105
ماذا؟

720
00:39:47,190 --> 00:39:51,581
لا اصدق روعة ذلك الخطاب

721
00:39:51,670 --> 00:39:52,944
انا ايضاً

722
00:39:53,030 --> 00:39:55,021
ادمع عيناي

723
00:39:55,830 --> 00:39:59,869
<i>تقدم بيجلت اماماً</i>
<i>لمنزل كريستوفر روبن</i>

724
00:39:59,950 --> 00:40:04,785
<i>لكن كلما تقدم أكثر</i>
<i>خاف أكثر</i>

725
00:40:05,750 --> 00:40:07,741
يا آلهي

726
00:40:08,470 --> 00:40:10,540
يجب الا اخاف

727
00:40:11,910 --> 00:40:15,585
...هناك شيء مهم يجب ان افعل

728
00:40:27,310 --> 00:40:30,666
انه انت يا بلون
سأجلب المساعدة

729
00:40:31,390 --> 00:40:33,745
الهي، انا المساعدة

730
00:40:36,150 --> 00:40:38,425
كيف علقت هناك؟

731
00:40:38,510 --> 00:40:41,468
لم يكن الباكسون من تسبب بذلك
أليس كذلك؟
730
حسناً، جيد

732
00:40:44,430 --> 00:40:46,500
علمت ام الباكسون
ليس هنا

733
00:41:00,430 --> 00:41:02,739
!باكسون

734
00:41:03,790 --> 00:41:04,825
باكسون؟

735
00:41:07,470 --> 00:41:08,698
!النجدة

736
00:41:22,550 --> 00:41:27,749
دعني اخبرك، تلك هي المرة الاخيرة
التي اضع فيها منقاري في فتحة الباب

737
00:41:27,830 --> 00:41:30,219
هل سمعت شيئاً؟

738
00:41:31,310 --> 00:41:33,301
- !النجدة!ساعدوني
- !بيجلت

739
00:41:33,390 --> 00:41:35,381
!انه يعرف اسمي

740
00:42:09,870 --> 00:42:10,985
!باكسون

741
00:42:12,830 --> 00:42:14,582
انه تيجر

742
00:42:15,190 --> 00:42:17,340
اهلاً يا اصحاب

743
00:42:17,430 --> 00:42:21,139
تيجر اثنان؟
اعتقت ان الباكسون قد اختطفك

744
00:42:21,790 --> 00:42:23,143
،حالما نخرج من هنا

745
00:42:23,230 --> 00:42:26,620
سوف نري الباكسون
من ماذا التيجر مصنوعين، أليس كذلك؟

746
00:42:26,710 --> 00:42:29,463
شكراً، لكني افضل ان ابقي ايور

747
00:42:29,550 --> 00:42:32,428
ماذا؟ ولكن ماذا عن كل
القفز والشقلبة

748
00:42:32,510 --> 00:42:35,149
والالتحام؟ لقد اعتقدت
انك قد احببت كونك تيجر

749
00:42:35,230 --> 00:42:37,744
افضل شيء في التيجرز

750
00:42:37,830 --> 00:42:40,663
انك الوحيد من تلك الفصيلة

751
00:42:40,750 --> 00:42:44,504
آه ليس عندي ما اقوله

752
00:42:44,590 --> 00:42:45,818
عذراً

753
00:42:45,910 --> 00:42:48,060
!لا استطيع التنفس

754
00:42:52,150 --> 00:42:55,938
عذراً يا صغير
لم اقصد إخافتك

755
00:42:56,030 --> 00:42:58,225
!انتظر!بلون!لا تذهب

756
00:42:59,270 --> 00:43:01,579
انت الوحيد القادر على اخراجنا اخراجنا

757
00:43:01,670 --> 00:43:04,389
سوف نموت

758
00:43:05,230 --> 00:43:07,460
ابتهج يا ايور
فنحن لن نهلك الا بعد ايام

759
00:43:07,550 --> 00:43:10,348
مما يعطيني وقتاً كافياً لإنهاء مذكراتي

760
00:43:10,430 --> 00:43:11,829
...والآن، عزيزي عمي ريدلي

761
00:43:11,910 --> 00:43:13,309
<i>عسل</i>

762
00:43:13,390 --> 00:43:16,780
تفاقم ولع عمتي بأفضل...
الشهادات الجامعية

763
00:43:16,870 --> 00:43:19,942
استغرق الحبر اسبوعان لكي يجف

764
00:43:20,030 --> 00:43:22,942
كان عشهم مغطى بالريش
الغير مستخدم

765
00:43:23,030 --> 00:43:25,498
،اوراق لم تقطع
ورسائل لم تجف

766
00:43:25,590 --> 00:43:29,299
تحسرت عمتي على الوضع


767
00:43:29,390 --> 00:43:32,109
وقد قاد ذلك عمي للجنون

768
00:43:32,190 --> 00:43:34,704
،وهذا شيء بطولي بالنسبة لبومة
أؤكد ذلك لكم

769
00:43:34,790 --> 00:43:37,941
والآن، لما قام عمي
...بتسجيل نقطة مثيرة

770
00:43:38,030 --> 00:43:39,179
.فارغ

771
00:43:40,350 --> 00:43:42,500
ودعوني اقول لكم...
انها اختزنت طاقة كبيرة

772
00:43:44,670 --> 00:43:45,864
!انظروا!انظروا إلى الحروف

773
00:43:45,950 --> 00:43:48,225
!السُلم
شكل الدرج حروفاً

774
00:43:48,310 --> 00:43:50,301
...أقصد ان الحروف
!نستطيع الخروج

775
00:43:50,390 --> 00:43:54,906
<i>وهكذا استخدموا جميعاً سُلم</i>
<i>الأحرف ليخرجوا من الحفرة</i>

776
00:43:55,870 --> 00:43:59,545
<i>ولكنهم لم يعرفوا ان</i>
<i>...القادم من بين الشجيرات هو</i>

777
00:43:59,630 --> 00:44:01,188
!باكسون

778
00:44:01,270 --> 00:44:02,669
!عودوا إلى الحفرة

779
00:44:02,750 --> 00:44:04,945
انتظروا هنا

780
00:44:05,550 --> 00:44:07,427
هذا انا

781
00:44:07,510 --> 00:44:09,705
!كريستوفر روبن

782
00:44:10,870 --> 00:44:13,065
لقد وجدتهم بلون
أحسنت

783
00:44:13,150 --> 00:44:15,823
!انه كريستوفر روبن

784
00:44:15,910 --> 00:44:17,980
كيف هربت من الباكسون؟

785
00:44:18,070 --> 00:44:20,868
باكسون؟
ماذا تقصدون بالباكسون؟

786
00:44:20,950 --> 00:44:22,144
انه يوقظ الأطفال من النوم

787
00:44:22,230 --> 00:44:23,549
!ويمسح الخطوط

788
00:44:23,630 --> 00:44:25,109
!ويطفئ الأنوار

789
00:44:25,190 --> 00:44:28,580
نعم، وقد اعتقدنا انه اختطفك

790
00:44:28,670 --> 00:44:32,140
وما الذي اعطاكم الانطباع
بإني اخُتطفت من قبل الباكسون؟

791
00:44:32,230 --> 00:44:33,788
ملاحظتك

792
00:44:35,070 --> 00:44:39,586
<i>شرح كريستوفر روبن</i>
<i>ان جميع ما حصل هو سوء فهم</i>

793
00:44:39,670 --> 00:44:42,423
<i>والآن بما ان فصل الخريف قد حل</i>
<i>فقد بدأ العام الدراسي الجديد</i>

794
00:44:42,510 --> 00:44:48,221
<i>وقد كانت ملاحظته تقول</i>
<i>بإنه قد خرج وسوف يعود قريباً</i>

795
00:44:57,270 --> 00:44:59,261
حسناً

796
00:44:59,350 --> 00:45:01,659
بدأ الوقت بالتأخر
يجب ان نعود

797
00:45:01,750 --> 00:45:03,261
انتظروا لحظة جميعاً

798
00:45:03,550 --> 00:45:05,268
نعم، انت محق يا بيجلت

799
00:45:05,350 --> 00:45:07,341
...نحن ندين لشخص مميز

800
00:45:07,430 --> 00:45:10,069
...بهدية لتقديرنا

801
00:45:11,870 --> 00:45:15,704
هذه الجائزة لرفيق مخلص

802
00:45:15,790 --> 00:45:18,065
لم يساعدنا هذا الشخص
بالخروج من الحفرة فحسب

803
00:45:18,150 --> 00:45:20,380
ولكن ايضاً عثر على كريستوفر روبن

804
00:45:20,470 --> 00:45:24,258
وهو اليوم يرتدي الأحمر

805
00:45:24,350 --> 00:45:27,308
لذلك اتشرف كثيراً

806
00:45:27,390 --> 00:45:31,463
بتقديم جرة العسل هذه
...إلى صديقنا العزيز

807
00:45:31,550 --> 00:45:32,744
بلون...

808
00:45:32,830 --> 00:45:34,229
فكرة رائعة يا رابت

809
00:45:34,310 --> 00:45:36,699
- مرحا
- !مبروك، بلون

810
00:45:37,270 --> 00:45:40,580
- شكراً بلون، مع السلامة
- !مرحا

811
00:45:40,670 --> 00:45:44,629
<i>راقب بوو بلون وهو يأخذ</i>
<i>جرة العسل إلى الاعلى والاعلى</i>

812
00:45:44,710 --> 00:45:49,306
<i>حتى غاب بلون عن البصر</i>

813
00:45:49,390 --> 00:45:52,029
اوه بوذر

814
00:45:57,910 --> 00:46:00,060
آسف بوو

815
00:46:00,150 --> 00:46:04,780
هل واجهت قط أحد تلك  الأيام
حينما لا تستطيع الفوز يا ايور؟

816
00:46:04,870 --> 00:46:08,340
نعم وأعرف كيف تشعر

817
00:46:13,510 --> 00:46:16,820
بالطبع
يجب ان أجد بعض العسل

818
00:46:16,910 --> 00:46:19,947
<i>،وبينما واصل بوو البحث</i>
<i>...أحس بالجوع أكثر</i>

819
00:46:22,070 --> 00:46:23,298
<i>...وأكثر...</i>

820
00:46:24,070 --> 00:46:27,028
- نعم يا معدتي، اعلم
- <i>...وأكثر...</i>

821
00:46:29,030 --> 00:46:32,466
<i>حتى وجد نفسه...</i>
<i>في منزل آول</i>

822
00:46:49,470 --> 00:46:52,109
حسناً، ارجموا الغربان
ان لم يكن ذلك بوو

823
00:46:52,190 --> 00:46:54,385
اهلاً آول

824
00:46:54,470 --> 00:46:57,428
حسناً، هنأني

825
00:46:57,510 --> 00:47:00,070
- على ماذا؟
- لقد انهيت

826
00:47:00,150 --> 00:47:03,062
كتابة مذكراتي

827
00:47:03,630 --> 00:47:04,779
هل كان ذلك مؤلماً؟

828
00:47:04,870 --> 00:47:07,942
لا، لا، لا
لقد اكتملت مذكراتي

829
00:47:09,710 --> 00:47:13,305
بوو، لماذا لا زلت تحدق
في حبل الجرس؟

830
00:47:13,390 --> 00:47:17,986
لانه يذكرني بشيء ما

831
00:47:18,070 --> 00:47:20,709
وهو يذكرني بشيء آخر

832
00:47:20,790 --> 00:47:22,701
هل يمكنني الحصول على بعض العسل؟

833
00:47:22,790 --> 00:47:26,465
فقط لأتذوقه، اريد قطرة واحدة من العسل

834
00:47:26,550 --> 00:47:28,142
لعقة صغيرة من فضلك

835
00:47:28,230 --> 00:47:31,108
، يا بني
سأقدم لك شيئاً افضل

836
00:47:31,190 --> 00:47:33,101
لن أدعوك فقط لطاولتي

837
00:47:33,190 --> 00:47:36,944
ولكن ونحن نتناول  الطعام
سوف اكافئك بمقطع

838
00:47:37,030 --> 00:47:39,305
من الجزء 127

839
00:47:39,390 --> 00:47:43,588
الذي يخبرنا بالقصة المشوقة
،التي حدثت قبل ايام قليلة

840
00:47:43,670 --> 00:47:46,707
وتخبرنا عن كيف وجدت حبل
الجرس الرائع الذي كنت تحدق اليه

841
00:47:46,790 --> 00:47:50,021
معلقاً على شجيرة شوكية

842
00:47:50,110 --> 00:47:51,384
شجيرة شوكية؟

843
00:47:51,470 --> 00:47:53,188
او على شجيرة جولق؟

844
00:47:53,270 --> 00:47:56,342
لا.لا لقد كانت بالتأكيد
شجيرة شوكية

845
00:47:56,430 --> 00:47:57,624
اعذرني آول

846
00:47:57,710 --> 00:48:00,270
في البداية اعتقدت ان احداً يعيش هناك
لذلك سحبت الحبل

847
00:48:00,350 --> 00:48:01,544
لم يُجب أحد

848
00:48:01,630 --> 00:48:04,383
ووقع ذلك الشيء في يدي

849
00:48:04,470 --> 00:48:08,304
ما هو المكان التي كانت فيه
الشجيرة الشوكية هذه؟

850
00:48:08,390 --> 00:48:10,585
بالتأكيد لم يكن مكاناً مبهجاً

851
00:48:10,670 --> 00:48:12,740
...من الممكن ان نقول ان المكان

852
00:48:12,830 --> 00:48:14,229
كئيب؟

853
00:48:14,310 --> 00:48:16,778
نعم، بالضبط، هل تعرف المكان؟

854
00:48:16,870 --> 00:48:18,098
يا آلهي

855
00:48:18,190 --> 00:48:20,704
،لم أعتقد ان احداً قد اراده
لذلك جلبته للمنزل

856
00:48:20,790 --> 00:48:23,384
لكن هناك من يريده

857
00:48:23,470 --> 00:48:24,823
حقاً؟ من؟

858
00:48:24,910 --> 00:48:27,822
ايور.صديقي العزيز ايزر

859
00:48:27,910 --> 00:48:29,821
كان متعلقاً به

860
00:48:29,910 --> 00:48:32,470
- متعلقاً به؟
- ملتصقاً به

861
00:48:32,550 --> 00:48:34,063
ملتصقاً؟

862
00:48:36,070 --> 00:48:37,981
نعم، طبعاً، نعم

863
00:48:38,070 --> 00:48:41,824
وانا كنت احتفظ له بالذيل بأمان

864
00:48:41,910 --> 00:48:44,982
حسناً، تفضل
واخبره انه مُرحب به

865
00:48:45,070 --> 00:48:48,028
نعم يا آول
وشكراً جزيلاً

866
00:48:48,110 --> 00:48:50,988
وماذا عن العسل يا بوو؟

867
00:48:57,590 --> 00:48:59,979
ربما في وقت لاحق؟

868
00:49:01,870 --> 00:49:04,430
<i>،متجاهلاً نداءات معدته البائسه</i>

869
00:49:04,510 --> 00:49:06,626
<i>ذهب بوو مباشرة</i>
<i>إلى منزل كريستوفر روبن</i>

870
00:49:06,710 --> 00:49:07,699
ذيل

871
00:49:08,510 --> 00:49:10,262
مسمار

872
00:49:10,350 --> 00:49:11,499
مطرقة

873
00:49:15,310 --> 00:49:17,301
ما رأيك يا ايور؟

874
00:49:17,390 --> 00:49:19,460
سأقوم بتجربته

875
00:49:21,030 --> 00:49:23,260
يبدو ان طوله مناسب

876
00:49:23,350 --> 00:49:25,864
والربطة الوردية جميلة

877
00:49:26,830 --> 00:49:30,140
وصوته جيد ايضاً

878
00:49:30,230 --> 00:49:32,346
إذاً، هل انت سعيد يا ايور؟

879
00:49:32,430 --> 00:49:33,465
كلا

880
00:49:34,590 --> 00:49:37,866
ولكني بالتأكيد احب هذا الذيل

881
00:49:39,750 --> 00:49:41,229
شكراً بوو

882
00:49:42,150 --> 00:49:44,869
والآن، لدي مفاجأة لك يا بوو

883
00:49:44,950 --> 00:49:47,418
احب المفاجآت

884
00:49:47,510 --> 00:49:49,785
حسناً.افتح عيناك

885
00:49:49,870 --> 00:49:51,747
انهم مفتوحتين يا كريستوفر

886
00:49:51,830 --> 00:49:55,106
لا، انزل يداك

887
00:49:56,390 --> 00:50:00,861
مبروك بوو
لقد ربحت الجائزة الكبرى

888
00:50:00,950 --> 00:50:03,862
<i>انه بوو</i>
<i>انه بوو</i>

889
00:50:03,950 --> 00:50:06,418
<i>بوو ربح جرة من  العسل</i>

890
00:50:06,510 --> 00:50:09,263
<i>انت الفائز بالجائزة</i>

891
00:50:09,350 --> 00:50:11,784
<i>لا اصدق عيناي</i>

892
00:50:11,870 --> 00:50:14,703
<i>بوو يربح العسل</i>

893
00:50:14,790 --> 00:50:17,179
<i>عسل، عسل، عسل، عسل</i>

894
00:50:17,270 --> 00:50:18,498
تفضل يا بوو

895
00:50:18,590 --> 00:50:20,342
نعم بالطبع

896
00:50:27,030 --> 00:50:29,783
شكراً لكم جميعاً

897
00:50:30,710 --> 00:50:34,419
<i>كل شيء عسل</i>
<i>كل شيء مميز</i>

898
00:50:34,510 --> 00:50:38,503
<i>الجميع فرحين</i>
<i>في غابة المائة فدان</i>

899
00:50:38,590 --> 00:50:41,787
<i>نهاية عسلية سعيدة</i>
<i>ليأكلها بوو</i>

900
00:50:41,870 --> 00:50:46,227
<i>نعم، كل شيء عسل</i>

901
00:50:46,310 --> 00:50:52,306
<i>والحياة حلوة جداً</i>

902
00:50:52,430 --> 00:50:55,820
اتعلم يا بوو  لقد
قمت بعمل مهم اليوم

903
00:50:55,910 --> 00:50:58,663
- هل هذا صحيح؟
- نعم

904
00:50:58,750 --> 00:51:01,981
بدلاً عن التفكير بمعدتك
قمت بالتفكير بصديقك

905
00:51:02,070 --> 00:51:03,708
اوه، شكرا لك كريستوفر روبن

906
00:51:03,790 --> 00:51:07,180
والآن لا أعتقد باني سأكون
جائعاً مرة اخرى

907
00:51:07,270 --> 00:51:10,182
لمدة طويلة جداً

908
00:51:11,230 --> 00:51:12,663
اوه بوذر

909
00:51:12,750 --> 00:51:14,422
دب سخيف

910
00:51:14,422 --> 00:51:30,422
ترجمة الفولاذ

911
00:59:41,150 --> 00:59:44,699
واو! يمكن العثور على اشياء
رائعة في الغابة

912
00:59:44,790 --> 00:59:47,782
كرة زجاجية! وحذاء

913
00:59:47,870 --> 00:59:51,579
وهذه صورة شخص مرعب

914
00:59:51,670 --> 00:59:54,628
!آلهي
ربما تكون هذه اغراضه

915
00:59:54,710 --> 00:59:57,304
من الافضل ان ارفعها
لئلا تنكسر

916
00:59:57,390 --> 00:59:59,426
هذا آخر شيء اريد عمله

917
01:00:01,710 --> 01:00:03,701
!يا آلهي

918
01:00:03,790 --> 01:00:06,907
هل هذه حفرة؟
!اعتقد اني داخل حفرة

919
01:00:06,990 --> 01:00:10,107
مرحباً؟ هل هناك أحد؟

920
01:00:10,190 --> 01:00:14,388
ارجو ان يعود
ذلك الشخص بسرعة

921
01:00:15,190 --> 01:25:14,388
ترجمة الفولاذ
