1
00:00:02,785 --> 00:00:17,789
{\fnArial\3c&HE73C01&}تمّت الترجمة بواسطة{\r}
{\b1\fnTimes New Roman\c&H00FFFF&}» Kariem Zaki & 3NaGt TaFiK «{\r}
{\b1\fnArial\c&H6EFB5E&}"عانقـت طيـفك و كــــريم زكي"

2
00:01:02,108 --> 00:01:06,135
" رمز المصدر"

3
00:02:17,426 --> 00:02:21,556
،(من (قاطور 6) إلى (النجم المعتم نوفمبر"
".عُد إلى القاعدة

4
00:02:24,226 --> 00:02:28,197
،(من (قاطور 6) إلى (النجم المعتم نوفمبر"
".عُد إلى القاعدة

5
00:02:42,506 --> 00:02:46,636
.أخذتُ بنصيحتك
.كانت نصيحة سديدة، شكراً لك

6
00:02:50,546 --> 00:02:52,036
تبدو شاحباً، هل كل شيء كما يرام؟

7
00:02:52,426 --> 00:02:53,757
شون)؟)

8
00:02:53,986 --> 00:02:54,987
شون)؟)

9
00:02:59,546 --> 00:03:01,196
...بأية حال، انصت، أردت إخبارك

10
00:03:01,266 --> 00:03:03,109
!تباً -
...أن سببي في إلغاء -

11
00:03:05,346 --> 00:03:06,632
.إنه يهاتفني 3 مرات يومياً

12
00:03:06,706 --> 00:03:08,947
.اسمع صوته الآن أكثر مما كنا مرتبطين

13
00:03:09,106 --> 00:03:10,187
ما بال الرجال؟

14
00:03:17,186 --> 00:03:19,029
.قدّمت استقالتي

15
00:03:19,106 --> 00:03:20,676
تذكرة؟ -
استقالة؟ -

16
00:03:20,746 --> 00:03:22,111
أتسمح لي بتذكرتك؟

17
00:03:24,306 --> 00:03:25,307
...أنا

18
00:03:37,226 --> 00:03:39,115
،تتصرف بغرابة هذا الصباح
هل أنت بخير؟

19
00:03:39,186 --> 00:03:41,109
تذكرة؟ -
هل سنستدرك الـ10 دقائق؟ -

20
00:03:41,226 --> 00:03:42,227
.سنحاول، سيدي

21
00:03:42,306 --> 00:03:45,150
يا جدي، ما الذي أخّرنا هناك؟

22
00:03:45,626 --> 00:03:47,230
.أنا فقط أدقق بالتذاكر، سيدي

23
00:03:47,466 --> 00:03:49,309
.ليتني أدقق بوجهك

24
00:03:49,546 --> 00:03:51,628
شون)؟ هل ارتكبتُ خطأ؟)

25
00:03:52,266 --> 00:03:55,748
أصغي، يبدو أنه يخيّل لك معرفتي
.ولكني أجهل من تكونين

26
00:03:55,826 --> 00:03:58,227
.(اسمي الكابتن (كولتر ستيفنز

27
00:03:58,306 --> 00:04:01,992
طيّار طوفات في سلاح
.(الطيران الأمريكي بـ(أفغانستان

28
00:04:03,266 --> 00:04:05,667
<i>
".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك"</i>

29
00:04:05,746 --> 00:04:07,191
...شون)، هذا)

30
00:04:07,906 --> 00:04:11,069
شون)؟) -
{\i}".(التوقّف القادم، محطة (غلينبروك" -
{\i}

31
00:04:11,146 --> 00:04:12,352
.أشعر بالغثيان

32
00:04:13,026 --> 00:04:14,994
!تباً -
!آسف -

33
00:04:15,786 --> 00:04:18,596
.دعيني أساعدكِ -
.كلا، لا بأس -

34
00:04:18,666 --> 00:04:21,397
<i>
".(محطة (غلينبروك"</i>

35
00:04:23,003 --> 00:04:24,350
".والتر رييد)، المركز الطبي العسكري)"

36
00:04:26,826 --> 00:04:28,271
!أنت يا سيّد

37
00:04:28,586 --> 00:04:31,556
<i>
".(محطة (غلينبروك"</i>

38
00:04:32,866 --> 00:04:34,436
.أوقعت هذه

39
00:04:34,506 --> 00:04:35,667
.شكراً

40
00:04:47,266 --> 00:04:48,836
أين نحن؟

41
00:04:49,346 --> 00:04:50,916
.(شيكاغو)

42
00:04:50,986 --> 00:04:52,397
".ليصعد الركاب"

43
00:04:52,786 --> 00:04:54,914
".ستُقفل الأبواب"

44
00:05:01,746 --> 00:05:04,147
".(هذا قطار (شيكاغو"

45
00:05:04,226 --> 00:05:07,594
هل أنت بخير، كابتن؟

46
00:05:16,626 --> 00:05:18,754
<i>
".(التوقّف القادم، (شيكاغو"</i>

47
00:05:19,466 --> 00:05:21,434
<i>
".(محطة (يونيون"</i>

48
00:05:25,186 --> 00:05:26,836
هل رأيتِ هذا؟

49
00:05:32,426 --> 00:05:34,030
.إنك تفقدني صوابي

50
00:05:49,306 --> 00:05:50,831
.لا

51
00:05:50,946 --> 00:05:53,472
.لا، لا، لا

52
00:06:01,888 --> 00:06:04,277
"(الاسم: (شون فنتريس"
"المهنة: مُعلّم"

53
00:06:18,666 --> 00:06:19,792
هل أنت بخير؟

54
00:06:19,866 --> 00:06:20,947
.لا أدري ماذا يجري

55
00:06:21,106 --> 00:06:22,107
!(حدّثني (شون

56
00:06:22,226 --> 00:06:24,672
،(أجهل من يكون (شون
!وأجهل من تكونين

57
00:06:32,746 --> 00:06:34,316
.حسناً، سنترجّل المحطة القادمة

58
00:06:34,666 --> 00:06:36,236
لإكتشاف ما أصابك، اتفقنا؟

59
00:06:36,306 --> 00:06:37,353
.هذه المحفظة لا تخصّني

60
00:06:39,066 --> 00:06:42,149
.انظر إليّ. سيكون كل شيء كما يرام

61
00:06:59,386 --> 00:07:02,674
.(كابتن (كولتر ستيفنز)، هذه (القلعة المحاصرة

62
00:07:04,986 --> 00:07:06,954
.(كابتن (كولتر ستيفنز)، هذه (القلعة المحاصرة

63
00:07:07,026 --> 00:07:08,676
.أكّد الإرسال

64
00:07:12,986 --> 00:07:15,796
كابتن (ستيفنز)، أتسمعني؟

65
00:07:16,946 --> 00:07:18,357
أين أنا؟

66
00:07:18,906 --> 00:07:22,035
،(تتحدّث مع (القلعة المحاصرة
هل أنت معافى؟

67
00:07:25,306 --> 00:07:27,786
أشعر بالدوار. هل أنا مثبّت بالمقلوب؟

68
00:07:27,866 --> 00:07:29,027
.جار تعديل وضعيتك

69
00:07:32,826 --> 00:07:35,830
أيمكنك أن ترسل تقريرك الآن؟

70
00:07:38,066 --> 00:07:40,194
ما هذا؟ ما هذا؟

71
00:07:40,306 --> 00:07:41,876
...أين

72
00:07:41,946 --> 00:07:43,869
مع من أتحدث؟

73
00:07:43,946 --> 00:07:45,550
.كابتن، أفدنا بما رأيته

74
00:07:46,986 --> 00:07:48,511
.لست أفهم

75
00:07:48,586 --> 00:07:50,395
أين كنت قبل أن تكلّمني؟

76
00:07:52,066 --> 00:07:53,477
.كان هناك انفجاراً

77
00:07:53,546 --> 00:07:55,708
ما كان مصدره؟

78
00:07:58,506 --> 00:08:02,227
.الالتباس أمر طبيعي في هذه المرحلة

79
00:08:04,226 --> 00:08:06,752
أتستقبل إشارة مرئية؟

80
00:08:13,266 --> 00:08:14,267
من تكوني؟

81
00:08:15,226 --> 00:08:17,115
.تعرف تلك المعلومة بالفعل، كابتن

82
00:08:17,746 --> 00:08:20,113
حقاً؟ -
.تذكّر اسمي -

83
00:08:29,986 --> 00:08:33,195
.سنعيد سلسلة إنعاش الذاكرة
.حاول الانتباه

84
00:08:35,346 --> 00:08:37,826
.كنت في مهمّة

85
00:08:37,946 --> 00:08:39,835
...كنت أحلّق

86
00:08:39,946 --> 00:08:41,391
.ثم استيقظت على متن قطار

87
00:08:42,546 --> 00:08:44,435
.والآن أنا هنا

88
00:08:44,786 --> 00:08:46,550
.أريد تزويدي بالمعلومات

89
00:08:47,106 --> 00:08:48,790
أي وحدة هذه؟

90
00:08:48,866 --> 00:08:50,277
.(وحدة (القلعة المحاصرة

91
00:08:50,466 --> 00:08:51,547
ماذا؟

92
00:08:51,666 --> 00:08:54,795
استعد للمرحلة الأولى من سلسلة
.إنعاش الذاكرة

93
00:08:54,866 --> 00:08:56,709
ما هي (القلعة المحاصرة)؟

94
00:08:57,026 --> 00:08:58,630
.ستعينك التمارين

95
00:09:01,106 --> 00:09:02,631
.المرحلة الأولى

96
00:09:02,946 --> 00:09:04,630
.اصغِ إلى المقطع التالي

97
00:09:05,306 --> 00:09:08,753
استيقظت (ليلي) بفستان سهرة"
".وعباءة أوبرا

98
00:09:08,826 --> 00:09:10,988
".وفي يدها خمس أوراق لعب"

99
00:09:11,066 --> 00:09:12,306
هل هذه مزحة؟ -
...كانوا" -

100
00:09:12,386 --> 00:09:14,309
،ملكة البستوني، أربعة إسباتي"

101
00:09:14,946 --> 00:09:16,277
،تسعة إسباتي"

102
00:09:16,346 --> 00:09:18,587
".ثلاث قلوب، تسع قلوب"

103
00:09:18,866 --> 00:09:21,267
أهذه مناورة جوية تدريبية؟ -
.نهاية المرحلة الأولى -

104
00:09:21,546 --> 00:09:25,187
المرحلة الثانية. فيما يلي
.تسجيل للبوم الغربي الصيّاح

105
00:09:29,586 --> 00:09:32,237
.نهاية المرحلة الثانية
.نهاية السلسلة. أكّد الإرسال

106
00:09:32,306 --> 00:09:34,434
.تأكيد نهاية السلسلة

107
00:09:34,506 --> 00:09:37,510
.تهيّأ لاستدعاء ذاكرة مراحل السلسلة

108
00:09:37,586 --> 00:09:38,872
.جاهز للبدأ

109
00:09:38,946 --> 00:09:40,516
رتّب أوراق اللعب الخمس

110
00:09:40,986 --> 00:09:43,466
.تنازلياً بغض النظر عن تصنيفها

111
00:09:43,826 --> 00:09:46,636
.الملكة، تسعتان، أربعة و ثلاثة -
.جواب صحيح -

112
00:09:46,706 --> 00:09:49,357
ذكرتُ اسم امرأة في المقطع
.الذي قرأته

113
00:09:49,466 --> 00:09:50,467
ما كان اسمها؟

114
00:09:50,546 --> 00:09:52,389
.(كان اسمها (ليلي -
.هذا صحيح -

115
00:09:53,186 --> 00:09:54,187
.تذكّر اسمي

116
00:09:57,186 --> 00:09:58,517
.(غودوين). اسمكِ (غودوين)

117
00:09:59,106 --> 00:10:01,791
.جواب صحيح. عوداً حميداً، كابتن

118
00:10:15,506 --> 00:10:17,907
.سيدتي، أريد التحدّث إلى والدي

119
00:10:18,866 --> 00:10:21,187
هل أٌخطر أحد بعودتي لـ(الولايات المتحدة)؟

120
00:10:21,266 --> 00:10:22,597
من الذي فجّر القطار، كابتن؟

121
00:10:23,426 --> 00:10:24,507
ماذا؟

122
00:10:24,586 --> 00:10:25,587
من الذي فجّر القطار؟

123
00:10:26,826 --> 00:10:28,316
.(ظلّت امرأة تناديني (شون

124
00:10:28,386 --> 00:10:29,512
.هذه حالة استثنائية

125
00:10:29,706 --> 00:10:31,117
.فكّر، كابتن، تذكّر

126
00:10:31,826 --> 00:10:32,952
من الذي فجّر القطار؟

127
00:10:33,026 --> 00:10:35,108
.لا أدري من فجّر القطار اللعين

128
00:10:35,626 --> 00:10:37,947
.إذن عُد وحاول مجدداً -
إلى أين؟ -

129
00:10:38,266 --> 00:10:40,428
ستحظى بـ8 دقائق
.كما في المرة السابقة

130
00:10:40,946 --> 00:10:43,711
.لا، لا، لا، لا
لا مزيد من اختبارات المحاكاة، حسناً؟

131
00:10:43,786 --> 00:10:45,151
.أريد معرفة مكان وجودي

132
00:10:45,226 --> 00:10:47,354
ما هو موقع وحالة طاقمي؟

133
00:10:47,986 --> 00:10:50,637
هل يعلم أحد بعودتي لـ(الولايات المتحدة)؟

134
00:10:51,426 --> 00:10:52,791
.أنتِ ملزمة بمدّي بتلك المعلومة

135
00:10:52,866 --> 00:10:53,992
.ابدأ بالبحث عن القنبلة

136
00:10:54,066 --> 00:10:55,477
أين هي؟ ما شكلها؟

137
00:10:55,706 --> 00:10:57,470
أي نوع من المتفجرات؟
صورة الانفجار؟

138
00:10:57,666 --> 00:10:59,236
.حسناً -
،اعثر على القنبلة -

139
00:10:59,306 --> 00:11:00,353
.وستعثر على مفجّر القنبلة

140
00:11:00,426 --> 00:11:02,713
...اعثر على القنبلة. مهلاً، كلا، أنا

141
00:11:16,586 --> 00:11:21,035
.أخذتُ بنصيحتك
.كانت نصيحة سديدة، شكراً لك

142
00:11:21,466 --> 00:11:22,706
.حسناً. هذا جيّد

143
00:11:22,786 --> 00:11:24,993
وسجّلت في دورة
.اختبار القبول بكلية الحقوق

144
00:11:25,746 --> 00:11:28,147
بعدها ستجدني مسافرة
.إلى (الهند) لأكتشف نفسي

145
00:11:28,226 --> 00:11:29,273
.اختبار القبول بكلية الحقوق

146
00:11:29,786 --> 00:11:31,117
أتوصيني بمرشد روحي؟

147
00:11:36,066 --> 00:11:38,273
.لقد اندلقت على حذائك

148
00:11:39,346 --> 00:11:42,429
إذن ما رأيك؟
هل أنا على الدرب الصحيح؟

149
00:11:42,506 --> 00:11:44,668
.إنه القطار عينه، ولكنه مختلف

150
00:11:45,506 --> 00:11:46,712
.تفكير عميق

151
00:11:46,786 --> 00:11:49,517
.آمل أن يكون مختلفاً
.أشاطرك نفس الشعور

152
00:11:52,866 --> 00:11:54,072
ماذا؟

153
00:11:56,626 --> 00:11:58,390
...هل لدي -
.(براين) -

154
00:11:58,466 --> 00:12:01,356
ما بال الرجال؟
.ينصلح حالهم بعد فوات الأوان

155
00:12:03,186 --> 00:12:04,870
...ما الذي

156
00:12:04,946 --> 00:12:06,755
.يبدو هذا بغاية الطبيعية

157
00:12:06,826 --> 00:12:11,195
سيفيدني كثيراً أن أبتعد عنه
.قدر الإمكان

158
00:12:11,266 --> 00:12:12,472
.تفصيل لا يصدق

159
00:12:12,546 --> 00:12:15,072
تذكرة؟ أتسمح لي بتذكرتك؟

160
00:12:48,086 --> 00:12:50,134
.لن يضعوا الفاعل أمامي

161
00:12:50,406 --> 00:12:52,408
الفاعل؟ -
.أنتِ الفتاة الحسناء -

162
00:12:52,486 --> 00:12:54,295
تذكرة؟ -
.الإلهاء -

163
00:12:54,446 --> 00:12:56,175
إلهاء؟ -
.كافة المحاكات تحوي واحداً -

164
00:12:56,246 --> 00:12:57,486
هل سنستدرك الـ10 دقائق؟

165
00:12:57,606 --> 00:12:59,688
.سنحاول، سيدي -
هل تتحدث بشأن (براين)؟ -

166
00:12:59,806 --> 00:13:02,616
يا جدي، ما الذي أخّرنا هناك؟

167
00:13:03,566 --> 00:13:05,568
أخّرنا على ماذا؟ -
ماذا؟ -

168
00:13:05,686 --> 00:13:08,895
.تبدو قلقاً بشأن الوقت
علام تأخرت؟

169
00:13:08,966 --> 00:13:11,890
.سأحضر مهرجاناً سخيفاً
.سمعتُ أنك نجمه

170
00:13:11,966 --> 00:13:14,014
هذا مضحك. من أنت، ممثّل هزلي؟

171
00:13:14,086 --> 00:13:15,167
.أجل

172
00:13:15,406 --> 00:13:16,692
.إنه ممثّل هزلي

173
00:13:18,126 --> 00:13:19,457
.اجلس

174
00:13:19,806 --> 00:13:20,807
.معتوه

175
00:13:21,646 --> 00:13:22,977
.يا للمعجبين

176
00:13:24,806 --> 00:13:26,296
.هذا هو الرجل

177
00:13:26,806 --> 00:13:29,969
.(صُنف ثالثاً في (مواهب أمريكا
.أوقف مرتين للقيادة في حالة سُكر

178
00:13:30,486 --> 00:13:33,137
.تحدثنا عنه

179
00:13:33,206 --> 00:13:35,254
.شكراً، سيدتي -
.على الرحب -

180
00:13:35,326 --> 00:13:38,011
<i>
".(محطة (غلينبروك"</i>

181
00:13:38,126 --> 00:13:40,367
.أجل، ولكن عند الواحدة سيزدحم الجسر

182
00:13:41,566 --> 00:13:42,727
!تباً

183
00:13:42,846 --> 00:13:44,177
!آسف

184
00:13:45,166 --> 00:13:46,327
.دعني التقطها وحسب

185
00:13:53,086 --> 00:13:54,247
!أنت يا سيّد

186
00:13:56,806 --> 00:13:58,888
.أوقعت هذه

187
00:13:59,846 --> 00:14:02,008
.شكراً

188
00:14:16,846 --> 00:14:18,291
".ليصعد الركاب"

189
00:14:18,646 --> 00:14:20,774
".ستُقفل الأبواب"

190
00:14:35,046 --> 00:14:38,175
".(هذا قطار (شيكاغو"

191
00:14:38,686 --> 00:14:41,496
.صدر الانفجار من خلفي

192
00:14:46,006 --> 00:14:48,532
ماذا دهاك؟ -
.لا يتسع وقتي لمكالمتك الآن -

193
00:14:48,606 --> 00:14:49,971
.أنا لدي الوقت

194
00:14:50,046 --> 00:14:51,889
<i>
".(التوقّف التالي، (شيكاغو"</i>

195
00:14:52,846 --> 00:14:54,769
<i>
".(محطة (يونيون"</i>

196
00:15:37,566 --> 00:15:39,648
.يا للهول

197
00:15:52,446 --> 00:15:53,891
غودوين)؟)

198
00:15:53,966 --> 00:15:56,776
هل ستقولين لي كيف أعطّل هذه القنبلة؟

199
00:16:01,446 --> 00:16:03,767
...أيجب أن

200
00:16:03,846 --> 00:16:06,929
أعطلها؟ أم تريدينني أن أتركها؟

201
00:16:10,726 --> 00:16:12,012
.حسناً

202
00:16:14,326 --> 00:16:16,897
.سأتركها

203
00:16:19,086 --> 00:16:20,656
اتفقنا؟

204
00:16:29,646 --> 00:16:30,647
.سأتأخر

205
00:16:42,381 --> 00:16:43,581
"(الاسم: (شون فنتريس"
"المهنة: مُعلّم"

206
00:16:46,726 --> 00:16:48,728
.سيداتي وسادتي، أمن الخطوط

207
00:16:48,806 --> 00:16:50,410
.أنت تمزح -
،نظراً لخرق أمني -

208
00:16:50,486 --> 00:16:54,251
أريدكم أن تغلقوا كل أجهزتكم الإلكترونية
.حتى دخول المحطة

209
00:16:54,450 --> 00:16:55,979
...هذا يشمل الحواسيب والهواتف الخليوية

210
00:16:55,979 --> 00:16:58,712
!هاتفك الخليوي، سيدي
.شكراً جزيلاً لك

211
00:16:58,847 --> 00:16:59,933
.أجهزة الاستدعاء، كل ما هو إلكتروني

212
00:17:00,046 --> 00:17:02,526
.شكراً لك. إنه مجرد إجراء احترازي
.لا شيء مقلق

213
00:17:02,686 --> 00:17:05,087
أهو خرق أمني أم إجراء احترازي؟

214
00:17:05,166 --> 00:17:06,895
!سيدي! سيدي

215
00:17:09,206 --> 00:17:10,332
هل من مشكلة، سيدي؟

216
00:17:10,926 --> 00:17:12,815
.أفاوض في عقد بغاية الأهمية -
شون)؟) -

217
00:17:12,886 --> 00:17:15,332
.يجب أن تغلق هذا -
هلا أريتني هويّتك مجدداً؟ -

218
00:17:15,406 --> 00:17:16,629
شون)؟) -
.أغلقه -

219
00:17:16,829 --> 00:17:18,575
.أغلقه -
ما مشكلتك أيها السافل؟ -

220
00:17:21,166 --> 00:17:22,895
شون)! ماذا تفعل؟)

221
00:17:23,206 --> 00:17:25,049
.فكرة سيئة، سيدتي
.فكرة سيئة جداً

222
00:17:25,846 --> 00:17:26,927
.فكرة سيئة

223
00:17:27,006 --> 00:17:28,576
.أظنّك حطّمت فكّه -
.لا تقلقي -

224
00:17:28,646 --> 00:17:29,807
.فهو ليس أكثر واقعية منك

225
00:17:29,886 --> 00:17:32,287
حقاً؟ ما قولك في عدم قيادة السيارة
إلى العمل مرة أخرى؟

226
00:17:32,366 --> 00:17:33,572
.لن يكون هناك من مرة أخرى

227
00:17:52,206 --> 00:17:53,287
.استعد ثباتك

228
00:17:57,566 --> 00:17:59,489
.أبطىء نبضك

229
00:18:04,766 --> 00:18:05,767
هل وجدت القنبلة؟

230
00:18:08,366 --> 00:18:09,367
.أجل

231
00:18:11,846 --> 00:18:13,735
.الأرض يعلوها سائل هيدروليكي

232
00:18:14,406 --> 00:18:16,693
.لا تهتم بذلك، كابتن

233
00:18:16,766 --> 00:18:18,530
.كلمني عن القنبلة

234
00:18:21,126 --> 00:18:25,051
أين ذاك الرجل؟
.رأيت رجلاً بعكّاز على الشاشة

235
00:18:25,566 --> 00:18:27,534
.يبدو أنه المسؤول. أريد مكالمته

236
00:18:27,606 --> 00:18:28,732
.(لا داع، (كابتن

237
00:18:28,806 --> 00:18:30,615
!أريد مكالمة رئيسكِ

238
00:18:30,726 --> 00:18:32,967
.يمكنك مكالمته بعد إنهاء مهمتك

239
00:18:34,486 --> 00:18:36,966
.مهمّتي في (أفغانستان) مع فرقتي

240
00:18:37,046 --> 00:18:39,287
!حلّقت بمهمّتين البارحة

241
00:18:41,286 --> 00:18:43,448
.أنت معنا منذ شهرين

242
00:18:46,166 --> 00:18:48,089
هل عرفت هويّة مفجّر القنبلة؟

243
00:18:48,766 --> 00:18:51,167
كلا. أين وحدتي؟

244
00:18:52,926 --> 00:18:56,009
ومن المسؤول عن هذه المحاكاة؟

245
00:18:56,086 --> 00:18:59,408
.هذه ليست محاكاة
.هناك أرواح مرهونة بك

246
00:19:00,206 --> 00:19:01,207
أية أرواح؟

247
00:19:02,446 --> 00:19:04,687
ماذا تتذكر عن القنبلة؟
.أطلعني بنوع المفجّر

248
00:19:04,886 --> 00:19:08,095
كلا. أية أرواح؟ عمَ تتكلمين؟

249
00:19:08,166 --> 00:19:09,611
.أريد تزويدي بالمعلومات

250
00:19:19,886 --> 00:19:21,809
.سيدي، يجب أن أزوّده بشيء

251
00:19:22,166 --> 00:19:23,167
.حسناً. اشرعي بتزويده

252
00:19:25,326 --> 00:19:27,135
.استعدّ لإعادته إلى القطار

253
00:19:28,806 --> 00:19:32,652
(مازلنا ننتظر. يحاول (جاستين
.تصنيف كافة الأنماط الآن

254
00:19:33,846 --> 00:19:36,497
،هذا الصباح الساعة 7:48 بالتوقيت المحلي

255
00:19:36,566 --> 00:19:39,297
انفجرت قنبلة في قطار ركّاب
،(بضواحي (شيكاغو

256
00:19:39,366 --> 00:19:41,767
.قاتلةً كل الركّاب

257
00:19:41,846 --> 00:19:43,769
.ذاك القطار الذي كنت تستقلّه

258
00:19:43,846 --> 00:19:46,929
.كلا. أنا هنا. أنتِ تكلّميني الآن

259
00:19:47,246 --> 00:19:50,568
رجل يدعى (شون فنتريس) كان على متن
.هذا القطار

260
00:19:50,646 --> 00:19:55,208
.وهو من كافة النواحي، يعتبر أنت

261
00:19:56,886 --> 00:19:59,014
،كل ثانية تمر في شرح الأمور

262
00:19:59,086 --> 00:20:01,054
.تعرّض المدنيين الأبرياء للخطر

263
00:20:01,526 --> 00:20:04,132
.هذا مخالف للمنطق -
...إنفجار القطار -

264
00:20:04,206 --> 00:20:07,255
.كان الأول من سلسلة انفجارات
.سيكون هناك المزيد

265
00:20:07,726 --> 00:20:09,854
إذن، هل وجدت القنبلة؟

266
00:20:12,246 --> 00:20:14,169
.في المرحاض

267
00:20:14,246 --> 00:20:15,736
.خلف لوحة التهوئة فوق المغسلة

268
00:20:18,886 --> 00:20:20,695
.المفجّر هو هاتف خليوي

269
00:20:21,526 --> 00:20:22,573
هل انتهينا؟

270
00:20:23,406 --> 00:20:26,091
.كلا. لكن هذا ممتاز، كابتن

271
00:20:28,166 --> 00:20:33,332
تفيد سجلاتنا أن 1812 مكالمة توقفت
.لحظة وقوع الانفجار

272
00:20:33,406 --> 00:20:36,853
كانت 52 منها متصله بالبرج الخليوي
.الأقرب إلى القطار

273
00:20:36,926 --> 00:20:39,213
.إحدى تلك المخابرات أجراها واضع القنبلة

274
00:20:39,286 --> 00:20:43,007
أتذكر مرور قطار شحن قبيل الانفجار؟

275
00:20:43,086 --> 00:20:46,146
.أجل -
.أوقِتَ الإنفجار ليشمل قطار الشحن -

276
00:20:46,246 --> 00:20:50,251
ما يعني أن واضع القنبلة كان يراقب
.القطارين وقت إجراء المكالمة

277
00:20:51,046 --> 00:20:53,174
.اتّصل 52 شخصاً

278
00:20:53,246 --> 00:20:54,736
.كانت إحداها لواضع القنبلة

279
00:20:54,806 --> 00:20:58,606
.أريدك أن تركّز على ركّاب عربتِك
.حاول أن تعرفهم

280
00:20:59,086 --> 00:21:02,693
.احصر دائرة المشتبه بهم
...وابحث عن الذين يبدون

281
00:21:02,766 --> 00:21:05,372
.صامتين أو منطويين

282
00:21:05,446 --> 00:21:08,097
.أو من يغلبه التوتر

283
00:21:08,166 --> 00:21:09,770
.كالعادة، أمامك 8 دقائق

284
00:21:10,206 --> 00:21:12,049
8دقائق، ثم أنفجر مجدداً؟

285
00:21:14,006 --> 00:21:15,576
.أجل

286
00:21:18,286 --> 00:21:20,892
.يجب أن تنضبط لأجل هذا العبور المقبل

287
00:21:20,966 --> 00:21:23,048
.أنجز فقط المهمة الموكلة إليك

288
00:21:23,126 --> 00:21:24,491
.وكل ما عداها لا يهمّ

289
00:21:25,646 --> 00:21:26,693
.ابدأ البرنامج

290
00:21:26,766 --> 00:21:28,894
...حسناً. هل يعلم والدي

291
00:21:38,526 --> 00:21:39,812
.أخذتُ بنصيحتك

292
00:21:42,286 --> 00:21:43,776
.كانت نصيحة سديدة

293
00:21:45,486 --> 00:21:46,612
.حاذري

294
00:21:46,686 --> 00:21:48,290
.تبدو صامتاً اليوم

295
00:21:48,366 --> 00:21:49,856
.ثمة الكثير ممّا يشغلني

296
00:21:49,926 --> 00:21:50,927
.انتبهي

297
00:21:51,126 --> 00:21:52,332
.بئساً

298
00:21:52,406 --> 00:21:54,977
.آسفة جداً -
.لا عليكِ -

299
00:21:58,086 --> 00:21:59,133
تذكرة؟

300
00:21:59,206 --> 00:22:00,207
.كان هذا لطفاً منكِ

301
00:22:05,246 --> 00:22:06,691
.أنتِ مهذّبة جداً

302
00:22:11,846 --> 00:22:13,177
.شكراً لك

303
00:22:15,366 --> 00:22:16,856
.أنتِ حقيقية

304
00:22:17,046 --> 00:22:18,286
تذكرة؟

305
00:22:19,686 --> 00:22:21,734
كيف الحال اليوم؟ -
.بخير -

306
00:22:21,806 --> 00:22:24,286
أي شيء غير عادي؟ -
.كلا -

307
00:22:24,366 --> 00:22:27,893
.كنت أقصد تصرّفات الركّاب

308
00:22:27,966 --> 00:22:30,617
هل بدا لك أحدهم غريب الأطوار؟

309
00:22:31,206 --> 00:22:32,332
.أنت غريب بعض الشيء

310
00:22:37,046 --> 00:22:38,650
وأنتِ؟ هل يبدو لكِ أحدهم مشبوهاً؟

311
00:22:39,526 --> 00:22:40,857
هل أنت ثمل أو ما شابه؟

312
00:22:41,246 --> 00:22:42,532
.تعالي

313
00:22:44,326 --> 00:22:45,532
.تعالي لحظة

314
00:22:47,566 --> 00:22:48,567
.هيّا

315
00:22:56,726 --> 00:22:59,652
.اعتبريها لعبة -
لعبة؟ -

316
00:23:04,726 --> 00:23:07,093
.(كلهم بغاية الطبيعية، (شون

317
00:23:07,206 --> 00:23:09,049
.وهذا ما يرعبني فيهم

318
00:23:10,406 --> 00:23:12,613
.ربما يشكّلون فريقاً

319
00:23:13,486 --> 00:23:18,014
.(عملاق نائم متواطئ مع القسّ و(دنوف

320
00:23:18,246 --> 00:23:21,170
.لاتنس الطالب الجامعي العابس
.يمكن الاستغناء عنه

321
00:23:21,246 --> 00:23:23,726
.ويتحكم بهم جميعاً قاطع التذاكر

322
00:23:25,486 --> 00:23:29,696
.يقف مستبداً مطالباً برؤية التذاكر

323
00:23:29,766 --> 00:23:31,097
.أنت مضحكة

324
00:23:31,646 --> 00:23:32,772
.تباً

325
00:23:32,846 --> 00:23:35,053
وذلك الرجل؟

326
00:23:35,366 --> 00:23:36,572
.سيدلي بإفادته

327
00:23:36,646 --> 00:23:38,694
والمرأة الجالسة قبالته؟

328
00:23:38,766 --> 00:23:40,848
.موعد مصفف الشعر. ككل يوم اثنين
.تعرف ذلك

329
00:23:40,926 --> 00:23:43,344
.أنت تكلّمهم أكثر مني -
.هذا صحيح -

330
00:23:43,474 --> 00:23:46,887
.والرجل خلفها
تأخّر على تجربة أداء، صحيح؟

331
00:23:48,352 --> 00:23:50,086
.أو أنه سيمثل أمام المحكمة

332
00:23:50,086 --> 00:23:52,293
.أوقف مرتين للقيادة في حالة سُكر -
.حالة سكر. أعرف... -

333
00:23:52,366 --> 00:23:54,289
كيف الإشارة هنا؟ -
.جيدة -

334
00:23:54,566 --> 00:23:57,217
<i>
".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك"</i>

335
00:23:57,286 --> 00:23:59,812
ألم تعد ترى التعليم مثيراً يا (شيرلوك)؟

336
00:24:04,646 --> 00:24:08,047
.إننا ننزلق إلى أرض التمييز العنصري

337
00:24:08,126 --> 00:24:10,447
هل خرج شخص آخر من المرحاض اليوم؟

338
00:24:10,606 --> 00:24:12,449
.رأيتك أنت تخرج

339
00:24:12,686 --> 00:24:13,847
أنا؟ -
.أجل -

340
00:24:13,926 --> 00:24:16,896
.كلا

341
00:24:16,966 --> 00:24:18,047
أنا؟

342
00:24:18,126 --> 00:24:19,776
!أنت يا سيد

343
00:24:21,086 --> 00:24:22,975
.مهلاً لحظة

344
00:24:23,046 --> 00:24:24,411
.لابد أن هناك شيء ما هنا

345
00:24:24,486 --> 00:24:27,057
.أوقعت هذه -
.لابد أنه هنا -

346
00:24:27,806 --> 00:24:30,650
هاتف مهشّم؟ ما هذا؟

347
00:24:30,926 --> 00:24:33,327
<i>
".(محطة (غلينبروك"</i>

348
00:24:34,298 --> 00:24:37,492
".(القهوة مع (كريستينا" -
كريستينا)؟) -

349
00:24:37,966 --> 00:24:39,172
.أجل

350
00:24:39,806 --> 00:24:41,012
.عن إذنكِ

351
00:24:42,246 --> 00:24:44,817
<i>
".(محطة (غلينبروك"</i>

352
00:24:47,166 --> 00:24:48,577
.تعالي معي

353
00:24:48,646 --> 00:24:50,455
.هذه ليست محطتنا -
.هيا، لنتمشى قليلاً -

354
00:24:50,526 --> 00:24:52,494
.نحن لا نترجّل هنا -
.أعرف، لنتصرف بعفوية -

355
00:24:52,566 --> 00:24:53,692
.إنك ترعبني

356
00:25:01,526 --> 00:25:03,255
،أعرف أنكِ قد تستغربين هذا

357
00:25:03,326 --> 00:25:05,215
،ولكني أتوجّس شراً من هذا القطار

358
00:25:05,286 --> 00:25:07,687
.وأظن علينا أن نترجّل منه

359
00:25:08,806 --> 00:25:13,016
.اجلبي امتعتكِ -
".ليصعد الركاب، ستقفل الأبواب " -

360
00:25:19,886 --> 00:25:22,207
.هيا، تعالي معي

361
00:25:24,126 --> 00:25:25,730
ماذا الآن؟

362
00:25:25,806 --> 00:25:28,491
.انتظريني هنا. سأعود في الحال

363
00:25:32,006 --> 00:25:36,295
<i>
.نرجو انتباهكم
،(القطار 7140 المتجه إلى (سكوكي</i>

364
00:25:36,366 --> 00:25:40,087
<i>
.سيغادر بعد 15 دقيقة من رصيف 2</i>

365
00:26:05,566 --> 00:26:11,050
<i>
.نرجو انتباهكم
...(القطار 7140 المتجه إلى (سكوكي</i>

366
00:27:25,506 --> 00:27:27,190
هل سنتناول القهوة الآن؟

367
00:27:28,146 --> 00:27:31,787
.آسف، أجل. أمهليني لحظة أخرى

368
00:27:42,866 --> 00:27:44,709
.بحق السماء

369
00:27:47,386 --> 00:27:48,387
هل أنت متوعّك؟

370
00:27:50,186 --> 00:27:53,156
.أشعر بدوار النقليات
.أصاب به دوماً

371
00:28:18,986 --> 00:28:21,466
.عفواً -
عفواً؟-

372
00:28:26,466 --> 00:28:28,389
هل تتعقّبني؟ -
هلا أعرتني هاتفك؟ -

373
00:28:30,186 --> 00:28:31,267
.لا أملك هاتف

374
00:28:31,786 --> 00:28:33,026
أنت متأكد؟

375
00:28:33,106 --> 00:28:34,346
.أجل، أنا متأكد

376
00:28:34,426 --> 00:28:37,555
.لمَ لا تدعني وشأني، من فضلك
.وإلا استدعيت الشرطة

377
00:28:37,746 --> 00:28:40,226
بماذا؟
.قلت أنك لا تملك هاتف

378
00:28:43,586 --> 00:28:45,748
...لعلمك، لا يحق لك

379
00:28:47,906 --> 00:28:50,068
!ماذا تفعل؟ أعطني حقيبتي

380
00:28:52,666 --> 00:28:54,350
هل جُننت؟

381
00:28:57,106 --> 00:28:58,676
أين هم؟ -
شون)؟) -

382
00:28:58,746 --> 00:28:59,713
!تراجعي

383
00:28:59,786 --> 00:29:01,151
شون)، ماذا تفعل؟)

384
00:29:03,386 --> 00:29:04,990
شون)، ماذا يجري؟)

385
00:29:08,506 --> 00:29:09,746
!(شون) -
أين الهاتف؟ -

386
00:29:10,386 --> 00:29:11,990
!(شون)، (شون)

387
00:29:17,586 --> 00:29:18,587
.لم يكن أنت

388
00:29:20,626 --> 00:29:21,787
ماذا دهاك بحق الجحيم؟

389
00:29:21,866 --> 00:29:22,992
!كلا -
هل فقدت صوابك؟ -

390
00:29:23,066 --> 00:29:25,273
!لا! لا! لا

391
00:29:25,586 --> 00:29:27,111
أين الهاتف؟ -
!توقّف -

392
00:29:27,186 --> 00:29:28,347
!ابتعد عني -
أين هو؟ -

393
00:29:28,426 --> 00:29:29,871
!ابتعد عني، أرجوك

394
00:29:33,146 --> 00:29:35,114
شون). (شون)! انهض! (شون)؟)

395
00:29:35,186 --> 00:29:37,507
.سحقاً -
!شون)، أصغِ إلي! انهض) -

396
00:29:38,146 --> 00:29:40,672
!(شون)! (شون) -
!ناولني يدك! ابتعد عن الخط -

397
00:29:40,826 --> 00:29:43,272
!سيدي، هيا -
!شون)، (شون)، انهض) -

398
00:29:43,546 --> 00:29:45,116
!(شون)، انهض! (شون)

399
00:29:55,826 --> 00:29:57,669
.الجو بارد

400
00:30:04,026 --> 00:30:05,312
غودوين)؟)

401
00:30:07,066 --> 00:30:08,795
غودوين)، أجيبي. أتسمعيني؟)

402
00:30:15,146 --> 00:30:18,753
(كابتن (ستيفنز)، معك (القلعةالمحاصرة
.أتسمعني؟ أجب من فضلك

403
00:30:22,226 --> 00:30:24,877
الجو شديد البرودة. ماذا يجري هنا؟

404
00:30:31,266 --> 00:30:32,836
ماذا كان هذا؟

405
00:30:36,186 --> 00:30:37,187
.يواجه مشكلة

406
00:30:39,186 --> 00:30:40,676
.أظن الأوكسجين قد نفذ

407
00:30:45,626 --> 00:30:46,627
غودوين)؟)

408
00:30:50,746 --> 00:30:51,747
!(غودوين)

409
00:30:56,706 --> 00:30:57,867
.جد طريقة للتواصل معه

410
00:31:19,626 --> 00:31:20,627
ما الخطب؟

411
00:31:23,266 --> 00:31:24,427
ماذا يجري؟

412
00:31:29,826 --> 00:31:32,067
.وحدة التبريد ليست السبب أيضاً

413
00:31:40,666 --> 00:31:43,431
.تابع إرسال المدلولات
.وتفقّد ما إذا استجاب لها

414
00:31:51,226 --> 00:31:52,910
.يصعب معرفة ما يتعرّض له

415
00:32:01,546 --> 00:32:03,753
سيدي؟ -
!أرجوكِ -

416
00:32:04,426 --> 00:32:05,996
.لا يسعنا فعل شيئاً من هنا

417
00:32:13,666 --> 00:32:15,953
،إن لم يتغير شيء
فكم بقي له من الوقت؟

418
00:32:16,066 --> 00:32:18,433
.بعض الوقت

419
00:32:18,546 --> 00:32:20,116
.ولكن ليس كثيراً

420
00:32:49,626 --> 00:32:52,232
".هناك أربعة لهجات رئيسية باللغة العربية"

421
00:32:52,306 --> 00:32:56,630
،المصرية، الخليجية، السورية"
".وشمال أفريقيا

422
00:32:56,706 --> 00:33:00,267
،سنعرض عليك مقاطع منها"
".ونناقش الفرق

423
00:33:14,066 --> 00:33:17,513
استيقظت (ليلي) بفستان سهرة"
".وعباءة أوبرا

424
00:33:17,586 --> 00:33:19,714
".وفي يدها خمس أوراق لعب"

425
00:33:19,786 --> 00:33:22,517
...كانوا ملكة البستوني، أربعة إسباتي"

426
00:33:32,866 --> 00:33:33,867
غودوين)، هل أنتِ معي؟)

427
00:33:38,266 --> 00:33:40,075
غودوين)؟ أين (غودوين)؟)

428
00:33:40,186 --> 00:33:42,917
هنا الكابتن (ستيفنز). أتسمعينني؟

429
00:33:42,986 --> 00:33:45,273
كابتن (ستيفنز)؟

430
00:33:45,346 --> 00:33:46,836
.الكبسولة فقد طاقتها

431
00:33:47,946 --> 00:33:49,072
الكبسولة؟

432
00:33:49,146 --> 00:33:52,707
أهذا حيث أنت الآن، كابتن؟
في كبسولة؟

433
00:33:53,186 --> 00:33:54,472
من المفترض أنك تعرف. من أنت؟

434
00:33:55,026 --> 00:33:56,755
(دعني أستدعي النقيب (غودوين
.(استدعوا (غودوين

435
00:33:56,906 --> 00:33:58,237
أنت اخترعت هذا، صحيح؟

436
00:33:58,666 --> 00:34:01,317
.أجل -
مهلاً. هل أنت الآمر هنا؟ -

437
00:34:01,626 --> 00:34:05,108
أجل. هل وجدت المعلومات التي نريدها؟

438
00:34:05,546 --> 00:34:07,196
.كلا، سيدي

439
00:34:07,266 --> 00:34:11,510
،لم أعثر على واضع القنبلة
.لكني أنقذت راكبة في القطار

440
00:34:11,586 --> 00:34:13,111
.أنزلتها من القطار سالمة. امرأة

441
00:34:13,186 --> 00:34:17,111
كابتن؟ لا جدوى من إنقاذك
.لأحد من القطار

442
00:34:17,186 --> 00:34:18,392
.إنهم خارج المهمة

443
00:34:19,266 --> 00:34:21,030
.لكنها نجت

444
00:34:21,106 --> 00:34:22,392
.وربما نجا آخرون كذلك

445
00:34:22,466 --> 00:34:24,594
.(لم تنج إلا في (رمز المصدر

446
00:34:24,666 --> 00:34:25,667
.لا يمكن إنقاذ أحدهم

447
00:34:25,746 --> 00:34:27,475
ما هو (رمز المصدر)؟

448
00:34:27,546 --> 00:34:30,356
.إنه ميكانيكا كمّية. حسابات قطعية معقّدة

449
00:34:30,426 --> 00:34:33,236
.برنامج معقّد جداً -
.جرّبني -

450
00:34:35,346 --> 00:34:36,507
.حسناً

451
00:34:38,266 --> 00:34:42,734
،عندما ينطفئ مصباح، يبقى وهجه
بشكل هالة. هل رأيته؟

452
00:34:43,306 --> 00:34:44,831
.أجل -
.طبعاً -

453
00:34:45,346 --> 00:34:48,718
.كذلك المخّ
يظل حقله المغناطيسي مشحوناً

454
00:34:48,718 --> 00:34:51,989
.لفترة وجيزة بعد الموت
.وتبقى كهربائيته نشطة

455
00:34:52,866 --> 00:34:55,107
.هناك خاصية أخرى للمخّ

456
00:34:55,186 --> 00:34:58,596
يُبقي أثراً وجيزاً للذاكرة
.مدّته حوالي 8 دقائق

457
00:34:58,906 --> 00:35:01,113
مثل كاميرا مراقبة المتجر

458
00:35:01,186 --> 00:35:04,588
التي تسجّل الجزء الأخير من معاملات
.اليوم على قرصها الصلب

459
00:35:05,186 --> 00:35:07,473
،بإدماج هاتين الظاهرتين

460
00:35:07,826 --> 00:35:10,033
النشاط الدماغي المتبقي بعد الموت

461
00:35:10,106 --> 00:35:12,632
،وآخر 8 دقائق بمخزن الذاكرة

462
00:35:12,706 --> 00:35:16,028
يمكّننا (رمز المصدر) من الاستفادة
.من اندماجيهما

463
00:35:16,786 --> 00:35:18,993
.مات (شون فنتريس) في ذاك القطار

464
00:35:19,066 --> 00:35:20,306
،بخلاف كافة الركّاب

465
00:35:20,386 --> 00:35:23,833
.كان هو الوسيط الأمثل
كلاكما تتشاطران التوافق

466
00:35:23,906 --> 00:35:27,752
،من حيث الجنس، حجم الجسم
.والصفات الشعورية

467
00:35:27,826 --> 00:35:29,510
ماذا يحدث بعد الـ8 دقائق؟

468
00:35:29,866 --> 00:35:33,996
.بعدها؟ لا شيء
.ينعدم وجودك في القطار

469
00:35:34,466 --> 00:35:38,994
لا يمكنك البقاء داخل البرنامج أطول
.(من ثمان دقائق من ذاكرة (فنتريس

470
00:35:40,706 --> 00:35:44,631
.البرنامج ليس وسيلة انتقال عبر الزمن

471
00:35:44,706 --> 00:35:48,313
.إنما وسيلة لإعادة معايشة الزمن

472
00:35:48,906 --> 00:35:52,308
.يتيح لنا الولوج لواقع مواز

473
00:35:52,426 --> 00:35:54,747
،من المؤلم ما خلّفه القطار من ضحايا

474
00:35:54,826 --> 00:35:56,191
...ولكن (رمز المصدر) يخوّلنا

475
00:35:56,306 --> 00:35:59,469
.كلا، ولكني أنقذت شخصاً

476
00:35:59,546 --> 00:36:02,072
.تلك الفتاة التي تجلس قبالتي دائماً

477
00:36:02,186 --> 00:36:04,917
.أنزلتها من القطار

478
00:36:04,986 --> 00:36:06,750
.أعطني اسمها

479
00:36:08,026 --> 00:36:11,508
.كريستينا). لا أذكر لقبها)

480
00:36:18,346 --> 00:36:19,347
.(كان اسمها (كريستينا وارين

481
00:36:20,866 --> 00:36:22,550
.أجل -
.كان عمرها 28 عاماً-

482
00:36:22,666 --> 00:36:24,953
.هذه هي -
.(وُلدت في (ويلميت، إيلينوي -

483
00:36:25,026 --> 00:36:26,187
.ماتت اليوم على متن القطار

484
00:36:28,306 --> 00:36:30,957
.كلا، كلا. لقد أنزلتها منه. إنها بخير

485
00:36:31,026 --> 00:36:32,073
.كلا، غير صحيح

486
00:36:32,346 --> 00:36:33,586
.صدّقني. صحيح

487
00:36:34,026 --> 00:36:34,993
!صدّقني أنا

488
00:36:35,066 --> 00:36:37,387
.لقد شهدت القطارالسريع يدهسني

489
00:36:37,506 --> 00:36:39,315
.هذا لن يفيدنا بشيء -
.كلا، كلا، كلا. مهلاً -

490
00:36:39,386 --> 00:36:43,516
سيدي، علينا أن نعيده. ثمة انفجار آخر
.(على وشك الوقوع، د.(روتليج

491
00:36:43,586 --> 00:36:44,633
أي انفجار ثانٍ؟

492
00:36:45,226 --> 00:36:47,797
،القطار كان مجرّد بداية
.لكشف نواياهم

493
00:36:49,546 --> 00:36:51,389
ماذا تخفون عني غير ذلك؟

494
00:36:52,186 --> 00:36:55,235
تفيد معلوماتنا بأن الهدف التالي
.(هو وسط مدينة (شيكاغو

495
00:36:55,306 --> 00:36:57,513
.ويعتزمون تفجير قنبلة إشعاعية

496
00:36:57,706 --> 00:36:59,993
ألديك فكرة عن كمّ الضحايا
التي ستسقط

497
00:37:00,066 --> 00:37:02,546
إذا وقع انفجار بذلك الحجم في المدينة؟

498
00:37:02,906 --> 00:37:04,067
.يتم إخلاء المكان بينما نتحدث

499
00:37:04,586 --> 00:37:06,714
.علينا إيقافه قبل أن يقع
أتفهمني؟

500
00:37:06,786 --> 00:37:09,471
،إذا وجدت واضع القنبلة
،الانفجار التالي

501
00:37:09,586 --> 00:37:12,112
،الانفجار الحقيقي، كما نظن
.سيمكن تلافيه

502
00:37:12,586 --> 00:37:15,908
لدينا القليل من الوقت. هنا تمضي
.الساعة في اتجاه واحد

503
00:37:16,386 --> 00:37:18,275
.ابدأ العملية

504
00:37:18,426 --> 00:37:21,270
،في الطابق العلوي بالعربة الثانية
.ستجد مقصورة مسؤول التذاكر

505
00:37:21,586 --> 00:37:23,634
.إنه مكتب صغير يحوي خزنة حديدية

506
00:37:23,706 --> 00:37:25,993
.بداخله مسدّس معبأ

507
00:37:26,066 --> 00:37:29,309
.خذه. مخوّل لك استخدام أي قوة لازمة

508
00:37:32,586 --> 00:37:34,190
.أخذتُ بنصيحتك

509
00:37:35,586 --> 00:37:38,556
.كانت نصيحة سديدة

510
00:37:44,386 --> 00:37:45,831
.مازلتِ هنا

511
00:37:45,906 --> 00:37:47,954
.بالطبع أنا هنا

512
00:37:48,026 --> 00:37:49,027
احزر ماذا؟

513
00:37:49,226 --> 00:37:51,354
استقلتِ من وظيفتكِ والتحقتِ بدورة
.اختبار القبول بكلية الحقوق

514
00:37:52,186 --> 00:37:53,233
.تخمين جيّد

515
00:37:53,386 --> 00:37:54,387
.علبة مياه غازية

516
00:37:54,506 --> 00:37:56,076
.قهوة مدلوقة

517
00:37:57,466 --> 00:37:58,956
.أصغي إلي

518
00:37:59,626 --> 00:38:00,866
.لا تجيبي هذا

519
00:38:02,306 --> 00:38:03,467
تستحقين من هو أفضل
.من ذلك الرجل

520
00:38:03,986 --> 00:38:06,796
.ينصلح حالهم بعد فوات الأوان
أليس كذلك؟

521
00:38:07,226 --> 00:38:08,637
تذكرة؟ -
...كيف علمت أني سـ -

522
00:38:09,306 --> 00:38:11,468
هل سنستدرك الـ10 دقائق؟ -
.سنحاول، سيدي -

523
00:38:11,546 --> 00:38:13,196
ما قدر معرفتكِ بي؟ -
...يا جدي -

524
00:38:13,266 --> 00:38:14,506
.ليس بالكافي، على ما يبدو

525
00:38:14,586 --> 00:38:16,429
أيشفع لي هذا القدر إذا فعلت شيئاً

526
00:38:16,506 --> 00:38:18,270
،يميل إلى الغرابة وربما القليل من الخطورة

527
00:38:18,346 --> 00:38:20,428
،وطلبت منكِ أن تثقي بي
فهل يمكنكِ ذلك؟

528
00:38:21,986 --> 00:38:23,147
.كلا

529
00:38:25,506 --> 00:38:26,837
.كان هذا بغاية الصراحة

530
00:38:29,186 --> 00:38:31,473
.أنتِ جميلة ولطيفة

531
00:38:32,426 --> 00:38:33,666
.وصريحة بشكل قاس

532
00:38:34,106 --> 00:38:36,586
من تكون؟
وماذا فعلّت بـ(شون فنتريس)؟

533
00:38:36,666 --> 00:38:38,111
.إنّها شخصيتيّ الجديدة

534
00:38:59,106 --> 00:39:02,633
<i>
".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك"</i>

535
00:39:05,786 --> 00:39:08,153
<i>
".(التوقّف القادم، (غلينبروك"</i>

536
00:39:10,866 --> 00:39:12,834
تذكرة؟

537
00:39:36,306 --> 00:39:38,513
<i>
".(محطة (غلينبروك"</i>

538
00:39:52,506 --> 00:39:53,951
.أنا لا أريد أذيتك

539
00:40:01,346 --> 00:40:04,555
.كلا، لن أجلس بمقعدي
.إنه ينزف

540
00:40:04,626 --> 00:40:06,037
.إنه بحاجة للرعاية الطبية

541
00:40:06,586 --> 00:40:10,386
أصحيح أنك حاولت سرقة سلاح
من خزنة أمن القطار؟

542
00:40:10,466 --> 00:40:11,991
.توخّي الحذر، سيدتي

543
00:40:13,266 --> 00:40:15,667
!تباً -
فيما كنت تفكّر؟ -

544
00:40:16,266 --> 00:40:18,473
هلا أعرتني هاتفكِ؟ -
.(كلا! علينا نقلك إلى المستشفي، (شون -

545
00:40:18,546 --> 00:40:21,516
.رجاءً، رجاءً، أعيريني هاتفك -
كلا! فيما تريد هاتفي؟ -

546
00:40:27,186 --> 00:40:29,109
ماذا ستفعلين لو علمتِ أنه متبق لديكِ
أقل من دقيقة في حياتك؟

547
00:40:29,506 --> 00:40:32,157
.لا أدري

548
00:40:34,106 --> 00:40:35,870
.كنت لأتصل بأبي

549
00:40:37,306 --> 00:40:39,229
،وأسمع صوته

550
00:40:41,466 --> 00:40:43,116
.وأعرب له عن أسفي

551
00:40:51,146 --> 00:40:53,433
.أخبريني أن كل شيء سيكون كما يرام

552
00:40:54,746 --> 00:40:57,033
.سيكون كل شيء كما يرام

553
00:41:10,426 --> 00:41:13,589
،حقاً، المسدس في خزنة حديدة
.كانت هذه فكرة عبقرية. أشكركِ

554
00:41:14,506 --> 00:41:15,632
هل أحرزت أيّ تقدم؟

555
00:41:15,946 --> 00:41:17,471
أيمكنني الحصول على هاتف؟

556
00:41:17,666 --> 00:41:19,634
.أريد التحدّث إلى أبي

557
00:41:20,026 --> 00:41:23,667
.سأحاول توفير هذا عاجلاً
.أجل. سأحاول

558
00:41:29,626 --> 00:41:30,673
غودوين)، كيف أبلي؟)

559
00:41:31,826 --> 00:41:33,476
.أحاول فقط قياس أدائي

560
00:41:33,546 --> 00:41:36,436
هل سبق لكِ تجربة البرنامج؟
هل أبلي حسناً عمّا أبليتِ؟

561
00:41:36,986 --> 00:41:40,195
.نحن نهدر وقتاً ثميناً هنا

562
00:41:46,053 --> 00:41:47,420
".(كاوك -ن)"

563
00:41:49,626 --> 00:41:51,310
.كلا، كلا

564
00:41:51,386 --> 00:41:54,515
لم يسبق لي أداء مهمّة
.داخل البرنامج

565
00:41:54,586 --> 00:41:57,510
.لستُ المرشّحة الأصلح -
ما المانع؟ -

566
00:41:57,626 --> 00:41:59,151
كاوك -ن). ما هذا الاسم؟)

567
00:41:59,226 --> 00:42:02,673
.لأن نطاق المواصفات محدود للغاية

568
00:42:03,386 --> 00:42:04,797
وما المواصفات؟

569
00:42:04,866 --> 00:42:07,995
كابتن، من المفترض أن تكون
.قد تعرّفت على المشتبه به الآن

570
00:42:08,386 --> 00:42:12,152
،هذا الامتياز التكتيكي
.تلك الأداة المدهشة التي منحناك إياها

571
00:42:12,266 --> 00:42:14,917
.لا تبدّدها في التفكير بل التنفيذ

572
00:42:15,520 --> 00:42:17,409
.رجاءً صليني بأبي من أجليّ

573
00:42:18,560 --> 00:42:21,530
.سيتوقف هذا بمرحلة ما، كابتن

574
00:42:22,400 --> 00:42:24,880
.حالما تنتهي من المهمّة

575
00:42:26,040 --> 00:42:28,327
.فأنت تؤدي أداءً عظيماً

576
00:42:28,440 --> 00:42:30,442
.وهذا سينتهي

577
00:42:31,880 --> 00:42:35,441
أيّاً يكن من أعدّ هذه القنبلة
.لا بدّ أنّه يملك معدات من نوعٍ ما

578
00:42:35,520 --> 00:42:38,842
،قفازات، مفكّ لفتح غطاء التهويّة

579
00:42:38,920 --> 00:42:39,921
.مصباح كاشف، أيّ شيء

580
00:42:40,800 --> 00:42:43,929
،تفقد الأكياس، حقائب الظهر
.الحقائب الصغيرة، أيّ شيء

581
00:42:47,120 --> 00:42:49,088
.لقد أخذتُ بنصيحتك

582
00:42:49,440 --> 00:42:51,442
.كانت نصيحة سديدة -
...يا جدّي -

583
00:42:52,900 --> 00:42:55,239
".(كاوك -ن)"

584
00:43:06,880 --> 00:43:11,044
ماذا تفعل؟ -
.أحاول أن أتذكر شيئاً ما -

585
00:43:11,120 --> 00:43:13,043
ما هذا؟ -
.إنّه ختمٌ عسكريّ -

586
00:43:13,480 --> 00:43:14,891
هل خدمت في الجيش؟

587
00:43:16,480 --> 00:43:19,051
.بل صديقٌ ليّ

588
00:43:19,120 --> 00:43:23,808
كان في (أفغانستان)، اختفى
.و لم يسمع عنّه أحد مذّاك

589
00:43:28,120 --> 00:43:31,207
هل هاتفك مزوّد بخدمة الإنترنت؟ -
.كلاّ -

590
00:43:31,640 --> 00:43:35,167
إنّه فقط متصل بالمكتب بواسطة
.سلكٍ ممتدٌ إلى هناك

591
00:43:37,680 --> 00:43:39,887
أيسعك البحث بشأن هذا الرجل؟

592
00:43:39,960 --> 00:43:42,167
.طبعاً -
.أصبح يشغل باليّ مؤخراً -

593
00:43:42,240 --> 00:43:44,925
.(اسمه الكابتن (كولتر ستيفنز
.مدرج بالفرقة 17 المحمولة جواً

594
00:43:45,320 --> 00:43:48,531
.حسنٌ، تدين ليّ بواحدة -
.سأشتري لكِ قدحاً من القهوة -

595
00:43:48,600 --> 00:43:50,887
لمَ لا أشتري لكَ قدحاً الآن؟

596
00:43:50,960 --> 00:43:52,485
كريستينا)؟)

597
00:43:55,800 --> 00:43:58,451
.راودتني تلك الأحلام مؤخراً

598
00:43:59,880 --> 00:44:01,325
.جدُّ واقعيّة

599
00:44:03,320 --> 00:44:04,321
.و قد كنتِ بتلك الأحلام

600
00:44:05,360 --> 00:44:06,407
حقاً؟

601
00:44:06,480 --> 00:44:10,087
.كلا، ليس كما تتصوّرين
...لا أقصد عدم رغبتي

602
00:44:10,160 --> 00:44:11,685
...إنّه مجرّد

603
00:44:36,160 --> 00:44:39,243
سأعاود الاتصال بك خلال دقيقة؟
.حسنٌ

604
00:44:39,840 --> 00:44:42,127
تدرس؟ -
.نعم -

605
00:44:42,640 --> 00:44:43,766
لماذا؟

606
00:44:44,680 --> 00:44:49,288
،علمُ النفس، لديّ امتحانٌ مهم هذا الصباح
.لذا عليّ المراجعة

607
00:44:49,360 --> 00:44:51,522
هل لي أن أستعيرَ قلماً؟

608
00:44:54,920 --> 00:44:56,331
.أجل، بالتأكيد

609
00:44:59,040 --> 00:45:01,441
!مهلاً، هذا ليس مهذباً، يا صاح

610
00:45:02,160 --> 00:45:06,171
.حقيبتُك تعمّها الفوضى -
ماذا تفعل، يا صاح؟ -

611
00:45:06,280 --> 00:45:09,921
،لا أجدُ ما أبحثُ عنّه
.إنّها حقّاً مثل حقيبتيّ

612
00:45:10,000 --> 00:45:12,640
لمَ لا تعيد للرجل حقيبته؟ -
.أنهِ صفقتك -

613
00:45:12,720 --> 00:45:14,688
.تجنب هذا، أيّها القويّ
.فهذا ليس في مصلحتك

614
00:45:16,160 --> 00:45:17,525
.هذا الرجل

615
00:45:18,040 --> 00:45:19,644
.إيّاك أن تفعل هذا

616
00:45:19,720 --> 00:45:22,007
لا شيء، ماذا أفعل؟

617
00:45:24,400 --> 00:45:26,084
.ربّاه

618
00:45:26,720 --> 00:45:27,767
.وغد

619
00:45:27,840 --> 00:45:28,887
".(كاوك -ن)"

620
00:45:28,960 --> 00:45:32,851
هل لك أن تصدّق هذا؟ -
.أحمق -

621
00:45:33,225 --> 00:45:35,178
".والتر رييد)، المركز الطبي العسكري)"

622
00:45:42,160 --> 00:45:43,889
معذرة، سيّدتي؟

623
00:45:43,960 --> 00:45:45,450
مرحباً، كيف حالك؟
.صباحُ الخير

624
00:45:45,520 --> 00:45:48,569
هل تعملين بـ(والتر رييد)؟ -
.أجل، في ما مضى -

625
00:45:49,480 --> 00:45:51,847
أعمل في الجيش؟ -
تعملُ في الجيش؟ -

626
00:45:51,920 --> 00:45:55,602
...أجل، أجل، كنتُ أتساءل -
إذن، ماذا كنت تفعل بالأسفل؟ -

627
00:45:59,280 --> 00:46:00,964
...تعلمين

628
00:46:01,040 --> 00:46:04,362
كنّا نخوض جدالاً بسيطاً
.حيال هذا الختم

629
00:46:04,440 --> 00:46:06,408
أهذا ما علّموك إياه؟
مضايقة المدنيين؟

630
00:46:06,480 --> 00:46:09,643
كلاّ، سيّدتي، أرجوكِ. هل تبدو تلك
الحروف مألوفة لديك؟

631
00:46:09,760 --> 00:46:10,841
هل تعرفين إلى ماذا يرمز حرف الـ(ن)؟

632
00:46:12,360 --> 00:46:15,204
،إنّه ختمٌ للقوات الجوية
.(والحرف يرمز لـ(نيليس

633
00:46:15,280 --> 00:46:17,521
<i>
".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك"</i>

634
00:46:17,640 --> 00:46:19,847
شكراً لكِ، هل لي أن أستعير هاتفكِ؟

635
00:46:20,240 --> 00:46:21,844
أوتعلمين؟ في الواقع يسعني
.الدفع مقابل الهاتف

636
00:46:21,920 --> 00:46:26,005
.لا حاجة ليّ في استعارته
.يسعني الدفع مقابله، أملكُ 100 دولار

637
00:46:26,080 --> 00:46:28,970
...فقط لبضعِ دقائق -
.لا أريدُ مالك، أعِده ليّ فحسب -

638
00:46:29,040 --> 00:46:31,281
.حسناً، شكراً جزيلاً

639
00:46:38,560 --> 00:46:41,530
<i>."هذا القطار متجّه إلى "شيكاغو</i>

640
00:46:42,240 --> 00:46:44,402
<i>،"التوقّف القادم، "شيكاغو </i>

641
00:46:44,920 --> 00:46:46,809
<i>
".(محطة (يونيون"</i>

642
00:46:47,440 --> 00:46:49,169
.هيّا، هيّا، هيّا

643
00:46:57,480 --> 00:46:58,481
<i>
".البدّالة"</i>

644
00:47:01,080 --> 00:47:04,163
.روتيلج)، من فضلك) -
.انتظر -

645
00:47:04,840 --> 00:47:06,171
<i>اسمك، لو سمحت؟ </i>

646
00:47:06,240 --> 00:47:08,368
.أخبريه أن الكابتن (كولتر ستيفنز) يتّصل

647
00:47:08,440 --> 00:47:11,330
<i>
..ابق على الخط -
".ليصعد الركاب" -</i>

648
00:47:11,400 --> 00:47:12,731
<i>
".ستُقفل الأبواب"</i>

649
00:47:12,800 --> 00:47:15,371
.د.(روتليج)، سيكون معك خلال ثوانٍ

650
00:47:17,880 --> 00:47:20,281
.عليّ إخبارك شيئاً

651
00:47:20,360 --> 00:47:22,044
.أعلم، وجدته -
صديقُك؟ -

652
00:47:22,120 --> 00:47:26,364
.(وجدته، قاعدة (نيليس) الجوّية. (لاس فيغاس -
.كلاّ، ليس هناك -

653
00:47:27,320 --> 00:47:28,526
.(إنّه ميّت، (شون

654
00:47:30,200 --> 00:47:31,326
ماذا؟

655
00:47:32,600 --> 00:47:35,888
متأسفة، صديقك لقي مصرعه
.في مهمّته قبل شهرين

656
00:47:36,480 --> 00:47:38,323
.كلاّ، لابد أنكِ أخطأت الاسم

657
00:47:38,400 --> 00:47:40,971
،(كولتر ستيفنز)
.مدرج بالفرقة 17 المحمولة جواً

658
00:47:41,040 --> 00:47:42,485
.كان بالموقع الأوّل الذي فتحته

659
00:47:45,360 --> 00:47:47,567
والده اسمه (دونالد)، أليس كذلك؟

660
00:47:48,920 --> 00:47:50,763
.كان هذا بالأسبوع المنصرم

661
00:47:50,840 --> 00:47:53,605
لينارد وات) يستضيف (دونالد ستيفنز) لمناقشة)"

662
00:47:53,680 --> 00:47:56,889
،وفاة ابنه، النقيب بالجيش"
...(كولتر سيفنز)

663
00:47:56,960 --> 00:47:59,167
،الذي توفّي بـ(أفغانستان) في شهر فبراير"

664
00:47:59,240 --> 00:48:02,244
،و قدّ قُلد بعد وفاته بنجمة فضيّة"

665
00:48:02,640 --> 00:48:06,167
و أيضاً في نفس البثّ"
،(سيكون هناك أحد أفراد الجيش العريف (روبرت ألفاريز

666
00:48:06,240 --> 00:48:10,925
الذي أنقذه الكابتن (ستيفنز) في معركة
"( تبادل إطلاق نار في (قندهار

667
00:48:14,080 --> 00:48:15,081
.متأسفة

668
00:48:16,560 --> 00:48:17,607
كابتن؟

669
00:48:20,320 --> 00:48:22,687
.شون)؟ حدّثني)

670
00:48:22,760 --> 00:48:24,683
كابتن؟

671
00:48:25,720 --> 00:48:28,644
<i>،(كابتن (ستيفنز
.(اسمي النّقيب (كولين غودوين</i>

672
00:48:28,720 --> 00:48:31,644
<i>.(أنت بداخل (القلعة المحاصرة
.أنت في مأمن</i>

673
00:48:35,040 --> 00:48:36,041
!هذا الرجل، سقط

674
00:48:39,000 --> 00:48:42,561
<i>.كابتن، أخبرني بما تراه
.فقط تمعن و تحدث</i>

675
00:48:42,640 --> 00:48:44,449
<i>.أرى بطاقة</i>

676
00:48:45,600 --> 00:48:47,682
<i>.هذاجيّد</i>

677
00:48:47,880 --> 00:48:50,531
<i>هل تسمعني؟
.نتعرض لوابل من القذائف الصاروخيّة</i>

678
00:48:50,600 --> 00:48:51,726
.هذا جيّد جداً

679
00:49:03,200 --> 00:49:04,281
ها أنا ميّت؟

680
00:49:11,200 --> 00:49:14,283
الإذاعة نشرت خبر وفاتيّ
،خلال تحطم المروحيّة، في البلاد

681
00:49:14,400 --> 00:49:17,170
.و أبي استلمَ وساماً خلافةً عنيّ -
.لا علاقة لحالتُك في هذا الصدد -

682
00:49:17,640 --> 00:49:19,927
.عليك التركيز في منع الهجوم القادم

683
00:49:20,000 --> 00:49:21,604
.أي شيء آخر لا يهم

684
00:49:22,280 --> 00:49:24,806
،التقارير الإخباريّة تقول بأنّي ميّت
ألا يهمّ هذا؟

685
00:49:25,160 --> 00:49:29,609
إلى أن يُعتقل الشخص أو الأشخاص
.الذين فجّروا القطار، فهذا لا يهم

686
00:49:31,360 --> 00:49:32,600
،(غودوين)

687
00:49:34,840 --> 00:49:37,446
مِن جنديّ لآخر، هل أنا ميّت؟

688
00:49:48,320 --> 00:49:51,244
.جزءٌ من دماغك ما زال نشطاً

689
00:49:53,560 --> 00:49:55,608
ماذا عن بقيّة أعضائي؟
.يسعني رؤية يديّ وقدميّ

690
00:49:55,680 --> 00:49:56,841
.ما زالوا يتحرّكون

691
00:49:57,560 --> 00:49:59,050
.إنّها من نسج الخيال

692
00:49:59,120 --> 00:50:01,521
.إنها طريقتك لاستيعاب ما حولك

693
00:50:02,360 --> 00:50:06,365
إلى ماذا ترمين؟
أتقولين بأنّني أتخيل كلّ هذا؟

694
00:50:07,560 --> 00:50:11,690
،أتخيلُ بأنّي ما زلتُ حيّاً
بأنّي موجود بهذه الكبسولة؟

695
00:50:16,400 --> 00:50:18,846
<i>.هنالك هبوط بدرجة الحرارة</i>

696
00:50:49,080 --> 00:50:50,081
كابتن، ما الذي جرى للتوّ؟

697
00:50:56,920 --> 00:50:58,001
.طرحتُ عليكِ سؤالاً

698
00:51:00,200 --> 00:51:03,568
.الكبسولة من نسج الخيال أيضاً

699
00:51:04,600 --> 00:51:05,726
أين أنا؟

700
00:51:06,520 --> 00:51:07,521
.هذا سرّي

701
00:51:08,800 --> 00:51:09,926
!سحقاً لكِ

702
00:51:13,800 --> 00:51:17,771
.كابتن، لا يسعني تصوّر شعورك الآن

703
00:51:18,360 --> 00:51:21,887
،لكنّ إن أردنا منع الهجوم الثانيّ
.علينا إعادتك للبرنامج في الحال

704
00:51:21,960 --> 00:51:26,686
لا يسعك أن تحيد عن مهمتك
،(بينما أنت داخل (رمز المصد

705
00:51:26,760 --> 00:51:28,171
...حتّى إن أردت التحرّي

706
00:51:29,600 --> 00:51:31,568
.حتّى التحرّي عمّا جرى لك

707
00:51:31,800 --> 00:51:35,361
هناك طريقة واحدة فقط لنهاية هذا
.و لا يمكنك تغيرها

708
00:51:35,640 --> 00:51:39,281
،أوتعلم؟ لقد غيّرتها بالفعل
.اتصلتُ بكَ من القطار

709
00:51:40,440 --> 00:51:43,284
،قبيل الانفجّار
،عند الـ 7:46 هذا الصباح

710
00:51:43,360 --> 00:51:46,921
.قد بلّغوك باتصالي بك-
،ربما أجريت ذلك الاتصال من القطار -

711
00:51:47,000 --> 00:51:50,800
.ولكني لن أتلقاه هنا أبداً
.إنّه واقع مختلف، كابتن

712
00:51:50,880 --> 00:51:52,325
،حتى إذا تمّ الاتصال

713
00:51:52,400 --> 00:51:55,529
.سيتم تلقيه من شخصيّتي المختلفة

714
00:51:56,600 --> 00:52:01,731
،قد يصعب عليك استيعاب ذلك
لكنّك ساعةُ يدّ، فهمت؟

715
00:52:01,800 --> 00:52:04,883
.نوقتك، و تمضي قدماً
.نعيد إيقاتك، فتمضي مجدداً

716
00:52:04,960 --> 00:52:08,442
.هذا ما يمثل وظيّفتك الفعليّة هنا

717
00:52:08,520 --> 00:52:10,204
أوتعلم؟
!بالمرّة المقبلة سأرسل لك بيتزا

718
00:52:10,440 --> 00:52:11,930
!سأرى إن كان ذلك سيخلّف انطباعاً

719
00:52:12,000 --> 00:52:16,642
لا يسعك تغيير استمراريّة هذا الواقع
.و أنت بداخل البرنامج

720
00:52:17,280 --> 00:52:18,520
.ما تقوم لا يمكن أن يكون شرعياً

721
00:52:18,600 --> 00:52:22,106
في الحقيقة، وضعك بهذا البرنامج
إضافةً للبرنامج نفسه

722
00:52:22,106 --> 00:52:25,886
.راجعته وأقرّته المحكمة العسكرية

723
00:52:28,120 --> 00:52:31,761
.العديد من الجنود قد يفضّلونه على الموت

724
00:52:31,840 --> 00:52:35,287
.الفرصة في استمراريّة خدمة وطنهم

725
00:52:37,120 --> 00:52:40,681
أأمضيت وقتاً في ساحة المعركة، سيّدي؟

726
00:52:41,120 --> 00:52:42,849
.ذلك غير مهمّ

727
00:52:44,080 --> 00:52:47,163
أيّ جندي خدم مثلي
.لرغب أن يقول أنّ الموت كاف

728
00:52:47,680 --> 00:52:51,526
يمكنك أن تحظى بطلبك
.مقابل إنهاء مهمتك

729
00:52:52,600 --> 00:52:54,841
أحظى بماذا؟ -
.سأمحنك ما تريد -

730
00:52:55,240 --> 00:52:57,846
.أنهي خدمتُك، أدعك تموت

731
00:53:01,240 --> 00:53:02,241
.هذا دام طويلاً

732
00:53:02,600 --> 00:53:04,807
.أنتِ تتساهلين معه كثيراً
.لا مزيد من فترات الراحة

733
00:53:07,920 --> 00:53:10,571
أنا متيقن أنّنا سنجد جنوداً آخرين

734
00:53:10,680 --> 00:53:15,201
يعانون من جروحٍ مثلك، سيعتبرون
.هذا البرنامج شرفاً لهم

735
00:53:15,360 --> 00:53:18,364
ماذا؟ كلاّ، تمهّل ماذا؟

736
00:53:19,080 --> 00:53:20,605
.أعيديه

737
00:53:21,600 --> 00:53:22,726
.ابدأ العملية

738
00:53:28,000 --> 00:53:32,222
كابتن (ستيفنز)، أودّ أن أذكرك
،بأنّ هذا الأمر ليس متعلقاً بك وحدك

739
00:53:32,223 --> 00:53:37,406
.بل بمليونيّ أمريكي في العالم الحقيقي
،لعلّك لا تقدر قيمة حياتُك

740
00:53:38,160 --> 00:53:40,401
لكني أقدّرها، وكل ما أطلبه منك
.أن تقدر حياتهم

741
00:53:41,480 --> 00:53:42,481
.نصيحتُك

742
00:53:43,320 --> 00:53:44,321
...يا جدي

743
00:53:55,640 --> 00:53:58,405
.هدئ من روعك، فقد عدت
هل وجدتَ مُـفجّر القنبلة؟

744
00:53:59,760 --> 00:54:02,684
.هناك المئات من الأشخاص على متن القطار

745
00:54:03,520 --> 00:54:05,602
.إذن، تفقدهم واحداً تلو الآخر

746
00:54:06,440 --> 00:54:09,091
.لا يهم ما تفعله لهم
.فهم ميتون بالفعل

747
00:54:09,160 --> 00:54:11,367
،خذ ذاك المسدّس
.أردِ أحدهم إن اضطررت لذلك

748
00:54:11,440 --> 00:54:13,204
.لكنّ أجلب لنا معلوماتٍ مفيدة

749
00:54:13,920 --> 00:54:14,967
!كلاّ، انتظر

750
00:54:28,080 --> 00:54:30,367
يجدّر بنا مواصلة عمل هذا
.حتّى نصل لمُـفجّر القنبلة

751
00:54:30,440 --> 00:54:32,568
.أرجوك، إنني أحاول، إنني أحاول

752
00:54:32,920 --> 00:54:33,967
من هو إذن؟

753
00:54:36,280 --> 00:54:37,281
.إنني أحاول

754
00:54:39,920 --> 00:54:44,164
،متأسف كابتن، أعلم أنّك منهكاً
،و جميعنا محبطون

755
00:54:44,240 --> 00:54:46,641
،لكن لا يسعنا الفشل
.يمكنك إنجاز ذلك

756
00:54:46,760 --> 00:54:49,161
.لا أقدر، لا أقدر

757
00:54:49,320 --> 00:54:50,810
.بل تقدر

758
00:54:51,360 --> 00:54:52,964
.ولدت بطلاً، بنيّ

759
00:54:53,480 --> 00:54:54,970
.حتى أباك يعتقدُ ذلك

760
00:54:56,240 --> 00:54:57,969
.إنقاذ أرواح الناس أفضل ما تفعله

761
00:55:00,640 --> 00:55:01,801
<i>:كان ذلك خلال دورته الثالثة</i>

762
00:55:03,000 --> 00:55:04,729
<i>.لم أردهُ أن يعود -
أبي؟ -</i>

763
00:55:04,800 --> 00:55:07,485
<i>بدأتُ أشعر أنّه لم يعد يرغب
.بالعودة للوطن </i>

764
00:55:07,560 --> 00:55:09,847
<i>أبي؟ -
.كما لو أنه يعجز عن ذلك -</i>

765
00:55:10,680 --> 00:55:13,490
<i>و لا يرغبُ بالتحدّث معيّ
.أو الاستماع إليّ</i>

766
00:55:14,520 --> 00:55:17,967
<i>في الأخير قال ليّ بأنّه لا يستطيع
.ترك وحدته بدونه</i>

767
00:55:18,040 --> 00:55:19,371
<i>.و كان ما حدث</i>

768
00:55:21,240 --> 00:55:23,322
<i>.أولئك الأشخاص كانوا يمثّلون عائلته</i>

769
00:55:25,280 --> 00:55:28,124
<i>.قلت له أموراً ما كان عليّ قولها
،لا أدري</i>

770
00:55:29,880 --> 00:55:32,929
<i>.لم أفهمه كليّاً</i>

771
00:55:33,000 --> 00:55:34,331
<i>.لا أقدر أن أصدّق أنّه مات</i>

772
00:55:40,000 --> 00:55:41,126
.أعدني للبرنامج

773
00:56:13,800 --> 00:56:16,041
.أرجوك لا تفجّريني مجدّداً

774
00:56:46,000 --> 00:56:47,490
مرحباً؟

775
00:56:47,560 --> 00:56:49,130
.أعلم أنّه أنت

776
00:56:49,240 --> 00:56:52,369
<i>
".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك"</i>

777
00:56:52,440 --> 00:56:54,761
.سأجدك، استدر

778
00:56:57,920 --> 00:56:59,922
.مرحباً -
تقصدنيّ؟ -

779
00:57:00,680 --> 00:57:02,045
لمَ تبدو متفاجئاً؟

780
00:57:06,760 --> 00:57:07,921
.إيّاك

781
00:57:10,600 --> 00:57:12,967
.تحرّك، قلت تحرّك، تحرّك
.ضع حقيبتُك هناك

782
00:57:13,040 --> 00:57:14,041
.حسنٌ -
.تحرّك -

783
00:57:14,120 --> 00:57:15,565
.ضع حقيبتُك هناك وتحرّك -
.حسنٌ، حسنٌ -

784
00:57:15,640 --> 00:57:18,849
.تحرّك، تحرّك
.الآن ناولني هاتفُك

785
00:57:20,080 --> 00:57:22,048
.قُضي أمرك -
ماذا؟ -

786
00:57:22,320 --> 00:57:23,651
.لا يسعك أن تقتل أيّ أحد الآن

787
00:57:23,880 --> 00:57:25,211
.ماذا؟ لا أفهم ذلك

788
00:57:25,280 --> 00:57:26,850
.كنت ستفعّل القنبلة بهاتفُـك

789
00:57:26,920 --> 00:57:31,289
ماذا؟ يا صاح، أقسمُ أنّني
.لا أعلم عمّا تتحدّث

790
00:57:32,000 --> 00:57:36,483
،(أصغِ، أدعى (جورج تروكسيل
أنا مهندس برمجيات، حسنٌ؟

791
00:57:36,560 --> 00:57:38,289
.حسناً -
.كنتُ أتحدّث إلى زوجتي -

792
00:57:39,920 --> 00:57:41,410
.جرب الاتصال من جديد

793
00:57:42,160 --> 00:57:44,322
.اتصالك، أعده مرّة أخرى

794
00:57:45,640 --> 00:57:47,961
.حسنٌ، سأضغط على زرّ إعادة الاتصال

795
00:57:48,600 --> 00:57:51,490
،سيرن هاتفُك
.و بعدها سأرديك

796
00:57:55,280 --> 00:57:58,090
.سحقاً، أنا آسف

797
00:58:03,680 --> 00:58:05,330
.لقد أوقعت هذه

798
00:58:05,920 --> 00:58:07,410
.شكراً

799
00:58:14,320 --> 00:58:15,481
!انتبه

800
00:58:38,320 --> 00:58:41,210
".ليصعد الركاب، ستُقفل الأبواب"

801
00:58:43,160 --> 00:58:44,969
!اللعنة، لا

802
00:58:46,840 --> 00:58:47,966
!لا

803
00:58:49,720 --> 00:58:51,006
!انتظر

804
00:58:54,040 --> 00:58:55,690
!لا، هيّا

805
00:59:10,160 --> 00:59:11,400
!أوقف القطار

806
00:59:35,720 --> 00:59:36,801
!يا هذا

807
00:59:40,360 --> 00:59:41,486
!أنت

808
00:59:51,120 --> 00:59:52,804
.(ديريك فروست) -
نعم؟ -

809
00:59:53,600 --> 00:59:55,250
أترى هذا؟ -
.أجل -

810
00:59:55,320 --> 00:59:57,482
أتميّزه؟ -
.كلاّ -

811
01:00:00,440 --> 01:00:01,805
.ربّاه

812
01:00:04,080 --> 01:00:05,809
ماذا عن إعطائي محفظتُك؟

813
01:00:06,440 --> 01:00:07,601
.حسنٌ

814
01:00:10,520 --> 01:00:12,443
.لقد تركتها بالقطار متعمّداً

815
01:00:13,280 --> 01:00:16,284
.لا بدّ أنّني أوقعتها

816
01:00:16,640 --> 01:00:17,801
.كلا

817
01:00:18,360 --> 01:00:21,204
،قمتَ بدسها هناك
.ليخالك الجميع ميّتاً

818
01:00:26,080 --> 01:00:27,320
.أعلم أنّك الفاعل

819
01:00:28,800 --> 01:00:30,484
أنّى لك معرفة كل هذا؟

820
01:00:37,200 --> 01:00:39,407
ما هذا الشيء؟

821
01:00:40,600 --> 01:00:42,967
.مهلاً، على مهلك، على مهلك

822
01:00:45,000 --> 01:00:46,843
أترغبُ برؤيتها؟

823
01:00:47,480 --> 01:00:48,720
.وطنيٌّ للغاية

824
01:00:49,920 --> 01:00:51,160
!ببطء، ببطء

825
01:00:57,600 --> 01:00:59,807
!حسناً، حسناً
!تراجع! تراجع! تراجع

826
01:01:07,440 --> 01:01:10,922
لا يعلم الكثير من الأشخاص
.كيفية صنع هذا

827
01:01:18,080 --> 01:01:20,447
حسناً، أين هدفك القادم؟

828
01:01:20,760 --> 01:01:21,761
شون)؟)

829
01:01:25,360 --> 01:01:26,805
!يا إلهي

830
01:01:58,120 --> 01:01:59,724
شون فنتريس)؟)

831
01:02:01,640 --> 01:02:02,926
.معلّم

832
01:02:03,800 --> 01:02:05,086
.تاريخ

833
01:02:07,560 --> 01:02:09,244
.لا أعرفك

834
01:02:10,400 --> 01:02:12,528
.أظنّني قتلت خليلتُك

835
01:02:14,040 --> 01:02:15,246
لمَ؟

836
01:02:16,320 --> 01:02:17,924
.لقد أهدرت وقتيّ

837
01:02:18,680 --> 01:02:20,409
لمَ؟

838
01:02:21,400 --> 01:02:23,209
أتقصد "لمَ هذا"؟

839
01:02:25,720 --> 01:02:29,850
.بسبب أنّ العالم بات جحيماً

840
01:02:31,400 --> 01:02:33,767
.لكنّ لدينا فرصة للبدء مجدّداً من الركام

841
01:02:34,560 --> 01:02:36,324
.لكنّ في البداية يجب أن يكون هنالك ركام

842
01:02:37,560 --> 01:02:40,211
.أنت معلّم، وتعيّ ذلك

843
01:03:09,400 --> 01:03:10,765
.(كريستينا)

844
01:03:13,120 --> 01:03:15,487
.إبقي معيّ، إبقي معيّ

845
01:03:20,920 --> 01:03:23,082
.كلّ شيء سيكون كما يرام

846
01:03:30,000 --> 01:03:31,411
.هذه ليست النهاية

847
01:03:34,000 --> 01:03:36,241
.تفقد هذه الناحية، وسأتفقد أنا تلك

848
01:04:24,520 --> 01:04:26,568
.حسنٌ -
.(هذه (القلعة المحاصرة -

849
01:04:31,160 --> 01:04:35,006
<i>.(كابتن، هذه (القلّعة المحاصرة
.أكّد الإرسال</i>

850
01:04:42,080 --> 01:04:46,608
<i>.(كابتن (ستيفنز)، هذه (القلّعة المحاصرة
.أكّد الإرسال</i>

851
01:04:46,680 --> 01:04:49,081
.تعرفتُ على مُـفجّر القنبلة، معي اسمه

852
01:04:54,360 --> 01:04:56,089
تعرّفتَ على اسم مُـفجّر القنبلة؟

853
01:04:56,240 --> 01:04:57,241
.(ديريك فروست)

854
01:05:02,240 --> 01:05:06,529
يستقل شاحنة بيضاء مأجّرة
.(بموقف محطة (غلينبورك

855
01:05:06,600 --> 01:05:10,889
.(تحمل لوحة (إلينوي)، رقم (5ش.ج.ي.748

856
01:05:11,200 --> 01:05:14,090
.(لوحة مدينة (إلينوي)، رقم (5ش.ج.ي.748

857
01:05:14,920 --> 01:05:16,365
.حسناً، هلمّوا

858
01:05:17,280 --> 01:05:20,284
.و يا (غودوين)، هنالك أداة مشعّة في الشاحنة

859
01:05:20,360 --> 01:05:22,010
.نوعاً من القنابل

860
01:05:22,160 --> 01:05:23,161
.شكراً لك، كابتن

861
01:05:23,240 --> 01:05:24,321
.أمركِ، سيّدتي

862
01:05:25,120 --> 01:05:28,010
.شكراً لك، كابتن
.أنت الآن خارج نطاق العمل

863
01:05:28,600 --> 01:05:30,284
ماذا عن اتّفاقنا؟

864
01:05:30,360 --> 01:05:34,763
،تمنّيت أن تعيد النظر في ذلك
.لمصلحة البرنامج

865
01:05:35,440 --> 01:05:37,204
.لقد أعدت النظر، ثمّة شيء آخر أريده

866
01:05:37,960 --> 01:05:39,121
.جيّد

867
01:05:40,960 --> 01:05:42,803
.مازلتُ أريدُ الموت

868
01:05:43,120 --> 01:05:44,770
.لكنّي أريد العودة للبرنامج

869
01:05:44,840 --> 01:05:46,922
وأريد إنقاذ جميع من على متن
.القطار أوّلاً

870
01:05:47,000 --> 01:05:49,241
.لا يمكنّ ذلك، محال

871
01:05:49,320 --> 01:05:50,970
.لا، أعلم، أعلم، أعلم

872
01:05:51,960 --> 01:05:55,567
.أنا لا أطلب منك أن تصدّقني، سيّدي
...إنما

873
01:05:55,640 --> 01:05:58,803
.أطلب منّك أن تتكرّم وتدعني أحاول

874
01:06:01,320 --> 01:06:04,051
<i>.(هنا شرطة (شيكاغو)، فرقة التدخّل (1</i>

875
01:06:04,400 --> 01:06:07,563
<i>.الشاحنة تقترب من سور بوابة المحجر، حوّل</i>

876
01:06:07,640 --> 01:06:10,803
<i>.(تلقيتُ ذلك، إلى فرقة التدخّل(1
.اسمحوا للشاحنة بالدخول لطريق المحجر</i>

877
01:06:10,880 --> 01:06:13,645
<i>.سنعترضها في منتصف الطريق، حوّل</i>

878
01:06:14,640 --> 01:06:18,850
<i>.(إلى فرقة التدخّل (2)، هنا شرطة (شيكاغو
.أغلقوا الجهة الشرقيّة من الطريق، حوّل</i>

879
01:06:18,920 --> 01:06:20,729
<i>.فرقة التدخّل (2)، تلقيتُ ذلك</i>

880
01:06:21,000 --> 01:06:24,561
<i>
سننتقل للبث المباشر من فرعنا
.(في (شيكاغو</i>

881
01:06:24,680 --> 01:06:27,365
<i>.فرقة التدخّل تقترب من الشاحنة البيضاء</i>

882
01:06:27,440 --> 01:06:29,841
<i>رجلٌ من (إلينوي) تتم مطاردته
.منذ الصباح الباكر</i>

883
01:06:29,920 --> 01:06:32,730
<i>.الباب مفتوح والرجل على الأرض</i>

884
01:06:32,800 --> 01:06:34,165
<i>.يبدو أنّه قد استسلم</i>

885
01:06:35,680 --> 01:06:37,523
<i>...باكراً هذا الصباح، اكتشفت الشرطة </i>

886
01:06:37,600 --> 01:06:39,921
.تهانينا يا كابتن

887
01:06:40,000 --> 01:06:44,085
<i>في الشهور الأخيرة، بدأ (فروست) بإرسال
.بيانات معارضة للحكومة على موقعه</i>

888
01:06:44,440 --> 01:06:47,284
.أجل، سيّدي إنه تصديقٌ حقيقيّ للبرنامج

889
01:06:47,360 --> 01:06:51,081
.(هذا يبين المقدّرات الثورية لـ(رمز المصدر

890
01:06:51,160 --> 01:06:54,687
أخيراً بتنا نملك سلاحاً قوياً
.في الحرب على الإرهاب

891
01:06:55,400 --> 01:06:58,131
.تهانينا كابتن، تمّت العملية بنجاح

892
01:07:00,320 --> 01:07:02,527
لن يعيدني، أليس كذلك (غودوين)؟

893
01:07:04,440 --> 01:07:06,966
.ما زلتُ أنتظر رداً

894
01:07:10,600 --> 01:07:11,886
أأنتِ متزوّجة، أيّتها النقّيب؟

895
01:07:14,760 --> 01:07:15,966
جو)؟)

896
01:07:16,400 --> 01:07:17,686
لمَ لا تنل قسطاً من الراحة؟

897
01:07:17,760 --> 01:07:20,366
.تستحق الاحتفال -
.مؤكد -

898
01:07:20,440 --> 01:07:21,601
هلاّ ليّ أن أحضر لكِ شيئاً؟

899
01:07:21,840 --> 01:07:23,444
.كلاّ، لا أريد

900
01:07:27,000 --> 01:07:29,207
لماذا، أستصطحبني في موعد غرامي؟

901
01:07:29,280 --> 01:07:30,770
.متأسفة، على قلّة الذوق

902
01:07:31,400 --> 01:07:33,084
أأنتِ متزوّجة؟

903
01:07:33,880 --> 01:07:34,961
.كلاّ

904
01:07:35,760 --> 01:07:37,285
.إنني مطلّقة

905
01:07:38,720 --> 01:07:42,008
هل تعتقدين أنّه يوجد نسخة أخرى منّكِ؟

906
01:07:42,640 --> 01:07:44,369
غودوين) أخرى، تقوم بخيارات مختلفة؟)

907
01:07:45,520 --> 01:07:47,204
ماذا تقصد؟

908
01:07:47,800 --> 01:07:51,168
.نسخة منكِ لم تتزوج أو تتطلق

909
01:07:51,240 --> 01:07:53,527
.أو تزوّجت بشخصٍ آخر

910
01:07:54,720 --> 01:07:57,803
.امرأة سلكت درباً آخر

911
01:08:00,040 --> 01:08:01,929
.كلاّ، لا أعتقد يا كابتن

912
01:08:03,280 --> 01:08:05,760
.ما خضته كان ظلاً

913
01:08:06,080 --> 01:08:09,129
.كان تصوراً لضحيّة على متن القطار

914
01:08:10,040 --> 01:08:12,566
.هذه الحياة الحقيّقية، هنا

915
01:08:13,640 --> 01:08:15,961
الشخص الذي تتحدّثين إليه
قائد مروحيّة ميّت؟

916
01:08:21,680 --> 01:08:24,047
.لم يتمّ تصميم البرنامج لتغيير الماضيّ

917
01:08:24,200 --> 01:08:27,727
.بلّ للتأثير على المستقبل
.و أنت فعلت ذلك

918
01:08:27,800 --> 01:08:29,962
.لقد فاتني شيئاً يا حضرة النّقيب

919
01:08:30,640 --> 01:08:32,290
.ما وجب أن ينفجر القطار

920
01:08:32,360 --> 01:08:35,450
لا بد أنّ هنالك صاعق آخر
.لم أستطع رؤيته، صاعق آمن

921
01:08:37,560 --> 01:08:39,961
.إنّه برنامج حاسوبيّ، كابتن

922
01:08:40,600 --> 01:08:44,161
،الفتاة التي بالقطار وجميع الركاب
.قد ماتوا

923
01:08:45,320 --> 01:08:46,731
.متأسفة لذلك

924
01:08:46,800 --> 01:08:48,131
.أتفهم ذلك، أتفهمه

925
01:08:48,600 --> 01:08:51,604
.أعرف فيزياء الكمّ، حسابات قطعية معقّدة

926
01:08:52,280 --> 01:08:54,169
.(أنتِ مخطئة، يا (غودوين

927
01:08:54,760 --> 01:08:56,171
.أنتِ مخطئة بشكل واضح

928
01:08:56,480 --> 01:08:58,084
.كريستينا) ميّتة)

929
01:08:59,560 --> 01:09:01,881
.لا يتحتم أن تكون ميّتة، سيّدتي

930
01:09:03,360 --> 01:09:07,444
.(حسنٌ، سأطلب من (روتليج -
.بل أنّي أطلب منكِ -

931
01:09:08,920 --> 01:09:10,809
...أطلب منّكِ، فقط

932
01:09:13,400 --> 01:09:14,401
...أن تُعيدني

933
01:09:17,380 --> 01:09:21,045
،أطلب منكِ إعادتي للبرنامج
".بعدها أنهي حياتي

934
01:09:41,858 --> 01:09:43,229
"(لـ8 دقائق فقط، (غودوين"

935
01:10:10,400 --> 01:10:11,640
.حضرة الكابتن

936
01:10:12,240 --> 01:10:13,890
.إنّه قرّارك

937
01:10:16,160 --> 01:10:20,290
<i>،في نهاية هذا العبور
.سأغلق جهاز إحيائك</i>

938
01:10:26,320 --> 01:10:28,561
<i>.لن يكون هناك عودة</i>

939
01:10:32,560 --> 01:10:34,642
.(سأنقذ حياتها، يا (غودوين

940
01:10:36,920 --> 01:10:38,922
.شرّفني العمل معك، كابتن

941
01:10:40,640 --> 01:10:43,564
.و شكراً لك على خدمتُك

942
01:10:45,040 --> 01:10:46,451
.حظّاً موفقاً

943
01:11:01,920 --> 01:11:03,604
.أخذت بنصيحتُك

944
01:11:05,600 --> 01:11:07,967
،(ستنتقلين إلى (الهند
.و تغدين مرشدة روحيّة

945
01:11:08,080 --> 01:11:09,809
.انتبهي، سيدتي

946
01:11:09,880 --> 01:11:12,963
.أجل، سأذهب لاكتشاف ذاتي بين الجبال

947
01:11:15,080 --> 01:11:17,924
حسناً، ربما عليّك أن تحتسي
.قدحاً من القهوة معي قبل ذلك

948
01:11:18,760 --> 01:11:21,730
.أجل، أرغب بذلك، أود تجربته

949
01:11:22,360 --> 01:11:23,566
.جيّد

950
01:11:24,280 --> 01:11:25,884
.لنفعل ذلك اليوم

951
01:11:25,960 --> 01:11:30,045
.لننسَ أمر العمل
.براين)، يسعه إيجاد مساعدة أخرى)

952
01:11:34,400 --> 01:11:36,289
أوَتعلم؟ -
ماذا؟ -

953
01:11:37,080 --> 01:11:38,844
.يخالجني شعور جيّد

954
01:11:39,640 --> 01:11:40,766
لمَ؟

955
01:11:41,960 --> 01:11:46,010
لأنّني انتظرت أسابيع لتطلب منّي
.أن أحتسي القهوة معك

956
01:11:52,160 --> 01:11:53,366
التذكرة؟

957
01:11:55,360 --> 01:11:56,521
.حسنٌ

958
01:11:57,480 --> 01:12:00,245
أمهليني بضع دقائق، اتّفقنا؟
.و سأعودُ لك

959
01:12:00,320 --> 01:12:02,322
.عليّ الذهاب، لأنقذ العالم

960
01:12:05,520 --> 01:12:07,488
.كانت واثقة من عمله كحارس

961
01:12:36,440 --> 01:12:37,851
!معذرةً

962
01:12:44,560 --> 01:12:45,971
.يومٌ جميل

963
01:12:46,040 --> 01:12:49,203
<i>
".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك"</i>

964
01:12:50,000 --> 01:12:51,126
التذكرة؟

965
01:12:51,200 --> 01:12:52,645
.متأسف، متأسف

966
01:12:52,720 --> 01:12:55,121
<i>
".(التوقّف القادم، محطة (غلينبروك"</i>

967
01:12:57,840 --> 01:12:59,888
أتثقين بوزارة الدفاع؟ -
.يتحكمون بالتمويل -

968
01:12:59,960 --> 01:13:01,325
.أجل، بالتأكيد

969
01:13:01,400 --> 01:13:04,688
،اسمعي، إذا نلنا التمويل
...أضمن لكِ بأنّنا سنحصل على الأقل

970
01:13:06,400 --> 01:13:10,086
(ثمان برامج من (رمز المصدر
.تعمل بكامل كفائتها بنهاية العام

971
01:13:10,160 --> 01:13:12,640
حقّاً؟ ذلك العدد؟ -
.ربما أكثر -

972
01:13:12,720 --> 01:13:14,245
<i>.(أنت بطلٌ حقيقيّ، د.(روتليج</i>

973
01:13:14,680 --> 01:13:16,091
.شكراً لكِ

974
01:13:16,880 --> 01:13:18,803
.أنقذنا أرواح الناس اليوم

975
01:13:18,880 --> 01:13:20,848
<i>.أجل، نصرٌ حقيقيّ للبرنامج</i>

976
01:13:20,920 --> 01:13:22,410
.بل نصرٌ عظيم لنا جميعاً

977
01:13:22,480 --> 01:13:24,130
<i>.سنتحدّث قريباً</i>

978
01:13:25,600 --> 01:13:27,807
.يا لها من أوقاتٍ مثيرة

979
01:13:29,120 --> 01:13:31,964
،(دعينا نهيئ ذاكرة (رمز المصدر 1)

980
01:13:32,440 --> 01:13:33,771
.و البدء في محو الذكريات

981
01:13:34,480 --> 01:13:35,766
...سيّدي

982
01:13:36,920 --> 01:13:41,410
(لقد قلت للكابتن (ستيفنز
.بأنّنا سندعه يموت

983
01:13:42,440 --> 01:13:43,930
ندعه يموت؟

984
01:13:44,400 --> 01:13:46,687
.لقد أنقذ أرواح الملايين اليوم

985
01:13:46,760 --> 01:13:49,047
كم من الكوارث يسعنا تجنبها مستقبلاً؟

986
01:13:49,120 --> 01:13:51,202
...على حدّ علمنا، قد يكون

987
01:13:51,280 --> 01:13:54,443
.الوحيّد الذي يتناغم مع عمل النظام

988
01:13:55,360 --> 01:13:56,600
...لذا

989
01:13:57,080 --> 01:13:59,048
.دعينا نمحي ذاكرته

990
01:13:59,760 --> 01:14:01,250
.و نعيد تثبيت البرنامج

991
01:14:01,840 --> 01:14:03,171
هلاّ قمنا بذلك؟

992
01:14:08,240 --> 01:14:09,605
.أمرك، سيّدي

993
01:14:14,560 --> 01:14:16,449
...متأسف، لم أقصد

994
01:14:16,520 --> 01:14:19,171
.يا (ديريك). هذه ليست محطة نزولك

995
01:14:19,280 --> 01:14:20,770
!يا سيّد

996
01:14:21,320 --> 01:14:22,970
.لقد أوقعت هذه

997
01:14:23,960 --> 01:14:25,962
.تعال للخلف

998
01:14:28,440 --> 01:14:29,441
.بئساً

999
01:15:00,120 --> 01:15:01,360
،(ديريك)

1000
01:15:03,000 --> 01:15:04,240
.قضي الأمر

1001
01:15:06,200 --> 01:15:07,645
أتفهم؟

1002
01:15:11,840 --> 01:15:14,286
.(مرحباً، اسمي (ديريك فروست

1003
01:15:14,360 --> 01:15:16,522
،زرعت أداة نوويّة في شاحنة بيضاء

1004
01:15:16,960 --> 01:15:20,043
(مركونةٌ بموقف محطة (غلينبورك
.(الخاصّة  بـ(س.س.ر

1005
01:15:20,120 --> 01:15:21,804
أنا الآن مقيّد بعامود

1006
01:15:21,880 --> 01:15:25,521
بالقطار رقم (944 -س.س.ر) المتّجه
.(إلى (شيكاغو)، محطة (يونيون

1007
01:15:26,160 --> 01:15:28,891
.أنا إنسانٌ مريض ومثير للشفقة

1008
01:15:29,280 --> 01:15:32,602
.و عليّ أبقى مسجوناً لوقتٍ طويل

1009
01:15:35,200 --> 01:15:36,406
.حسناً

1010
01:15:38,120 --> 01:15:39,610
،(ديريك)

1011
01:15:40,400 --> 01:15:43,609
ليس هناك المزيد من
.دفن العالم تحت الركام

1012
01:15:46,720 --> 01:15:48,848
أتمانع إن استعرت هذا؟

1013
01:15:51,880 --> 01:15:55,771
حضرة النّقيب أنا وبعض الموظفين
.ذاهبين للاحتفال

1014
01:15:55,880 --> 01:15:56,927
....و

1015
01:15:58,000 --> 01:16:01,322
،أتريدينني أن أشرع بمحو الذاكرة
حضرة النّقيب؟

1016
01:16:12,229 --> 01:16:15,335
".(جار الإرسال إلى (غودوين"

1017
01:16:32,320 --> 01:16:33,401
.مرحباً، كابتن

1018
01:16:43,000 --> 01:16:45,890
{\i1}مرحباً؟ -{\i0}
دونالد ستيفنز)؟) -

1019
01:16:45,960 --> 01:16:47,007
<i>أجل؟</i>

1020
01:16:51,800 --> 01:16:54,565
.(أدعى (شون فنتريس

1021
01:16:55,560 --> 01:16:56,800
<i>مَن؟</i>

1022
01:16:57,320 --> 01:16:59,482
.(خدمتُ مع ابنكَ، (كولتر

1023
01:17:03,040 --> 01:17:04,804
.ابني -
...إنّه -

1024
01:17:07,480 --> 01:17:10,563
.أعتذر لأنّي تأخرت في الاتصالُ بك

1025
01:17:12,000 --> 01:17:16,164
أحياناً يستغرق المرأ وقتاً لكيّ يعبّر
.عمّا يريد قوله، كما تعلم

1026
01:17:17,520 --> 01:17:21,764
<i>،لا تقس على نفسك
.أتصور صعوبة إجرائك لهذه المكالمة</i>

1027
01:17:28,280 --> 01:17:30,169
كيف حالك، سيّدي؟

1028
01:17:31,720 --> 01:17:35,122
<i>.حسناً، كلّ ما أعادوه كان بعض الرماد</i>

1029
01:17:37,320 --> 01:17:39,971
<i>.من الصعب أن أصدّق أنّه هو</i>

1030
01:17:48,680 --> 01:17:50,330
<i>إلى أيّ مدى تعرفه؟</i>

1031
01:17:56,240 --> 01:17:58,481
.كنتُ هناك حين توفّيَ، سيّدي

1032
01:17:59,320 --> 01:18:00,560
:قال

1033
01:18:02,040 --> 01:18:06,887
،أن آخر مكالمة بينكما كانت قاسيّة"

1034
01:18:08,760 --> 01:18:09,886
...و

1035
01:18:15,320 --> 01:18:17,891
."وأراد أن يعتذر

1036
01:18:20,040 --> 01:18:21,565
<i>.أريد عودته وحسب</i>

1037
01:18:47,320 --> 01:18:49,129
<i>.فقد أحببته حباً جمّاً</i>

1038
01:18:55,680 --> 01:18:58,160
<i>.أتمنى لو يسعني قول ذلك له</i>

1039
01:19:00,920 --> 01:19:02,410
.إنّه يعلم بذلك

1040
01:19:05,760 --> 01:19:07,888
.(اعتنِ بنفسك، يا سيّد (ستيفنز

1041
01:19:36,440 --> 01:19:37,441
أأنت بخير؟

1042
01:19:39,440 --> 01:19:40,441
.أجل

1043
01:19:41,520 --> 01:19:43,124
أنقذت العالم؟

1044
01:19:44,080 --> 01:19:45,081
.نوعاً ما

1045
01:19:45,720 --> 01:19:48,041
أين كنّا؟

1046
01:19:49,960 --> 01:19:51,724
.نحتسي بعضاً من القهوة

1047
01:19:53,720 --> 01:19:55,245
.(د.(روتليج

1048
01:19:57,480 --> 01:19:58,481
ماذا؟

1049
01:20:08,640 --> 01:20:09,846
.اللعنة

1050
01:20:10,560 --> 01:20:13,291
ما الصعب في ذلك؟
سأدير العمل، اتّفقنا؟

1051
01:20:13,360 --> 01:20:14,930
إما أن تسير الأمور كما المخطط
.أو أسرّح العاملين

1052
01:20:15,000 --> 01:20:16,411
.هذا ما يجري في العالم الحقيقيّ

1053
01:20:16,480 --> 01:20:18,847
.عشرُ دقائق -
يا صاح؟ -

1054
01:20:19,400 --> 01:20:21,971
.لا تلق بالاً للأمور البسيطة، ستتعب

1055
01:20:22,680 --> 01:20:25,081
،"(شكراً على ذلك يا "لحظة مع (زين
.ولكن لم أوجّه الكلام لك

1056
01:20:25,160 --> 01:20:29,006
هل بعت  أقراصك للإعتماد على النفس اليوم؟
لمَ لا تهتم بأمورك الخاصّة؟

1057
01:20:29,200 --> 01:20:33,603
أيّها الأمن؟ صلوني بكتيبة
!من الشرطة العسكرية، فوراً

1058
01:20:34,840 --> 01:20:36,968
لمَ أنت عصبيٌ للغاية، (ماكس)؟

1059
01:20:37,480 --> 01:20:41,007
.إنّها عصبية العالم الذي نعيشه، يا صديقيّ
ماذا تريد منّي؟

1060
01:20:42,920 --> 01:20:44,843
.لا يجب أن يكون كذلك

1061
01:20:46,000 --> 01:20:50,289
أراهنك على 100 دولار إن أضحكت
.جميع من على متن القطار

1062
01:20:52,360 --> 01:20:54,249
.حسناً

1063
01:20:56,400 --> 01:21:00,086
.في الواقع، أوتعلم؟ 126 دولار

1064
01:21:00,800 --> 01:21:02,802
أهذه طريقتك في السخرية مني؟

1065
01:21:02,880 --> 01:21:04,405
.أعتقد أن لديك حفل أفضل، لا تبالي

1066
01:21:04,480 --> 01:21:06,084
.كلاّ، كلاّ. لا مانع

1067
01:21:07,360 --> 01:21:08,805
.أسهل طريقة للحصول على المال

1068
01:21:08,880 --> 01:21:10,450
.هيّا -
.المعذرة يا قوم -

1069
01:21:11,920 --> 01:21:16,130
أحد الركاب قرّر أن يعطيني بعضاً
...من المال لأجل

1070
01:21:16,200 --> 01:21:19,727
ما الذي حلَّ بك اليوم؟
.تبدو كشخص مختلف

1071
01:21:19,800 --> 01:21:22,121
.إنّها شخصيتيّ الجديدة -
.أحبّبتها -

1072
01:21:23,560 --> 01:21:27,167
.سأحيلك إلى المحاكمة لتلقي أقصى عقوبة

1073
01:21:28,880 --> 01:21:30,370
.تخطأ النساء دائماً باسمي الأخير

1074
01:21:30,440 --> 01:21:33,091
كنت برفقة فتاة الليلةٍ الماضية
."ظلت تناديني بـ"إليّك عنيّ

1075
01:21:33,160 --> 01:21:35,401
"نادتني "إليّك عنيّ"، "إليّك عنيّ
."(أقول "كلاّ، (دينوف)، (دينوف

1076
01:21:35,480 --> 01:21:37,847
،فتقول
"!كلاّ، أنت سمينٌ وثقيل، إليّك عنيّ"

1077
01:21:40,200 --> 01:21:41,645
جيّد؟

1078
01:21:41,720 --> 01:21:43,245
.عشرون ثانية

1079
01:21:43,320 --> 01:21:44,810
.اجعلها عشر

1080
01:21:46,880 --> 01:21:47,881
غودوين)؟)

1081
01:21:50,760 --> 01:21:52,762
.انظري لهذا

1082
01:21:52,840 --> 01:21:55,161
<i>،سرّرت بلقائكم أيّتها السيّدات
.في هذا الصباحِ الباكر</i>

1083
01:21:55,240 --> 01:21:56,924
ماذا؟

1084
01:21:59,280 --> 01:22:00,930
.كلّ هذه الحياة

1085
01:22:07,200 --> 01:22:10,602
.غودوين)، افتحي الباب)

1086
01:22:23,120 --> 01:22:25,646
لمَ لا تنفك تنظر إلى ساعتُك؟ -
،(كريستينا) -

1087
01:22:26,320 --> 01:22:28,084
...ماذا ستفعلين

1088
01:22:29,000 --> 01:22:31,321
إذا عرفتِ أنّه تبقى من حياتكِ
أقل من دقيقة؟

1089
01:22:37,920 --> 01:22:40,127
.سأستمتع بكل ثانية

1090
01:22:41,920 --> 01:22:43,331
.سأقبّلكِ مجدّداً

1091
01:22:43,960 --> 01:22:45,450
مجدّداً؟

1092
01:22:46,640 --> 01:22:48,961
!غودوين)، افتحي الباب)

1093
01:22:50,440 --> 01:22:52,010
.لقد أدّي ما عليه، أيّها الدكتور

1094
01:24:14,840 --> 01:24:17,161
.كلّ شيء سيكون كما يرام

1095
01:24:29,160 --> 01:24:32,004
<i>.إنّه يوم اثنين جميل في (شيكاغو) اليوم</i>

1096
01:24:32,080 --> 01:24:34,242
<i>درجة الحرّارة من المتوقع
.أن تقل عن 60 درجة</i>

1097
01:24:34,320 --> 01:24:37,688
<i>،(الآن 55 درجة عند البحيرة، و45 في (ميدوي</i>

1098
01:24:37,760 --> 01:24:38,966
<i>.و هنا 53</i>

1099
01:24:39,040 --> 01:24:40,690
<i>...والآن إذا نظرنا للسماء لوجدنا</i>

1100
01:24:42,760 --> 01:24:44,762
.لقد استحقّ ذاك المال

1101
01:24:44,840 --> 01:24:46,001
.أجل -
.لقد كان مضحكاً -

1102
01:24:46,080 --> 01:24:49,289
.بمناسبة المال، لا أحمل أي نقود -
.عظيم -

1103
01:24:49,840 --> 01:24:52,650
.تعال، أريد أن أريك شيئاً

1104
01:24:52,880 --> 01:24:55,008
إنّه يوم جميل، أليس كذلك؟ -
.أجل -

1105
01:24:55,080 --> 01:24:57,162
.إنّه حقّاً يومٌ مثاليّ

1106
01:25:09,600 --> 01:25:11,250
هل تؤمنين بالقدر؟

1107
01:25:12,080 --> 01:25:15,084
.ليس تماماً، لكنّي فتاةٌ محظوظةٌ فعلاً

1108
01:25:16,080 --> 01:25:17,809
.هيّا -
.عجباً -

1109
01:25:34,640 --> 01:25:36,847
ماذا تريد اليوم؟

1110
01:25:38,240 --> 01:25:41,050
.أعتقد أنه عليّنا أن نبقى هنا لفترة

1111
01:25:42,000 --> 01:25:46,005
أشعر بأن هذا هو المكان
.الذي يجب أن نكون به

1112
01:25:51,360 --> 01:25:53,966
<i>.تسمعون محطة أخبار (لاس فيغاس) الأولى</i>

1113
01:25:54,040 --> 01:25:56,771
<i>.إنها 72 درجة لصباح يوم الاثنين الغائم</i>

1114
01:25:56,840 --> 01:26:01,084
<i>(هذه إذاعة أخبار، (840 ك.س
.(من شمال (لاس فيجاس</i>

1115
01:26:01,160 --> 01:26:03,527
.(صباحُ الخير، (جو -
.صباح الخير، حضرة النّقيب -

1116
01:26:06,680 --> 01:26:09,490
<i>.استيقظت (ليلى) بفستان السهرة وعباءة أوبرا</i>

1117
01:26:11,320 --> 01:26:13,368
<i>.في يدها خمس أوراق لعب</i>

1118
01:26:16,600 --> 01:26:18,602
<i>في وقت ما من اليوم، ستسمعين عن</i>

1119
01:26:18,680 --> 01:26:22,526
<i>فشل هجوم إرهابيّ
.(على قطار بضواحي (شيكاغو</i>

1120
01:26:23,400 --> 01:26:25,368
<i>.أنا وأنتِ منعنا القنبلة من الانفجار</i>

1121
01:26:26,880 --> 01:26:29,884
تفجير محتمل لأحدَ قطارات
. (س.س.ر) بضواحي (شيكاغو)

1122
01:26:30,160 --> 01:26:34,006
،بيدَ أنّه أحبط
،و المشتبه به وجدَ داخل القطار

1123
01:26:35,120 --> 01:26:37,566
.(اسمه، (ديريك فروست -
!(ديريك فروست) -

1124
01:26:42,920 --> 01:26:45,890
،(حضرة النّقيب (غودوين
بمَ أساعدكِ؟

1125
01:26:49,040 --> 01:26:51,566
.كلاّ، لا بأس سأعود لاحقاً

1126
01:26:56,320 --> 01:26:57,924
.كن يقظاً

1127
01:26:59,400 --> 01:27:04,922
يوماً ما ستحدث أزمة حقيّقية

1128
01:27:05,640 --> 01:27:09,326
.(وحينها ستظهر أهمية (رمز المصدر

1129
01:27:09,640 --> 01:27:11,005
.أمرك، سيّدي

1130
01:27:18,920 --> 01:27:20,331
،إذا كنتِ تقرأين هذه الرسالة

1131
01:27:20,400 --> 01:27:24,644
إذن (رمز المصدر) يعمل أفضل
.(مما يتصوره د.(روتليج

1132
01:27:24,720 --> 01:27:27,610
كنت تعتقدين أنّك تصنعين ثمان دقائق
،لحدث ماض

1133
01:27:27,680 --> 01:27:29,125
.ولكنه غير صحيح

1134
01:27:29,200 --> 01:27:32,249
.بلّ صنعت عالماً جديداً بالكامل

1135
01:27:33,280 --> 01:27:37,365
،غودوين)، إذا كنتُ محقّاً)
،(بمكانٍ ما بمنشأة (رمز المصدر

1136
01:27:37,440 --> 01:27:41,206
(يرقد الكابتن (كولتر ستيفنز
.منتظراً إرساله بمهمّة جديدة

1137
01:27:41,280 --> 01:27:45,285
.عاهديني بأنّكِ ستساعديه
.و عندما تفعلين ذلك، أسدني صنيعاً

1138
01:27:46,200 --> 01:27:48,487
.اخبريه بأنّ كلّ شيء سيكون كما يرام

1139
01:27:49,095 --> 01:27:55,789
{\fnArial\3c&HE73C01&}تمّت الترجمة بواسطة{\r}
{\b1\fnTimes New Roman\c&H00FFFF&}» Kariem Zaki & 3NaGt TaFiK «{\r}
{\b1\fnArial\c&H6EFB5E&}"عانقـت طيـفك و كــــريم زكي"

