1
00:00:33,694 --> 00:00:39,255
ترجمة ا.سامح عبد الباقى
Herr.Sameh Abdel Baky
sameharnold77@hotmail.com

2
00:00:39,734 --> 00:00:45,009
تعديل التوقيت
R e d

3
00:00:45,585 --> 00:00:50,476
****الجندى****

4
00:00:52,490 --> 00:00:56,901
سنة "البداية" الصفر-1996

5
00:01:49,568 --> 00:01:50,322
...الجندي لا يتكلم

6
00:01:51,194 --> 00:01:54,111
... حتى يأمره الضابط الأعلى

7
00:01:54,412 --> 00:01:56,412
مـشروع آدم
بعد 5 سنوات

8
00:01:56,451 --> 00:01:58,526
الجندى لا يعرف الرحمة

9
00:01:59,996 --> 00:02:01,656
الرحمة ضعف

10
00:02:02,038 --> 00:02:03,781
الضعف هو الموت

11
00:02:15,886 --> 00:02:17,924
القوات هي عائلته

12
00:02:18,263 --> 00:02:20,054
يكون أكثر سعادة

13
00:02:20,432 --> 00:02:22,175
...عندما يتبع التعليمات

14
00:02:22,602 --> 00:02:24,640
الجندي يعيش ليقتل

15
00:02:35,406 --> 00:02:37,730
الجندي لا يحتاج لصديق أو عائلة

16
00:02:38,283 --> 00:02:39,777
الحرب هو صديقه

17
00:02:40,076 --> 00:02:42,199
القوّات هي عائلته

18
00:02:50,000 --> 00:02:54,799
العام 8

19
00:03:13,902 --> 00:03:18,902
بعد 11 عام

20
00:04:04,703 --> 00:04:08,604
السنة 16

21
00:04:39,606 --> 00:04:45,204
العام 17-2013
إنتهاء التدريب

22
00:04:56,107 --> 00:05:00,806
العام 38

23
00:05:07,308 --> 00:05:14,807
****حـرب المدن الستة****

24
00:05:28,207 --> 00:05:33,207
****واقعة موسـكو****

25
00:05:54,109 --> 00:06:00,110
العام 40 ــ 2036
معركة الأقمار الأرجنتينية

26
00:06:24,611 --> 00:06:26,410
****تود 3465****
ضابط 49-8529
تاريخ المعارك

27
00:06:26,411 --> 00:06:29,411
حرب المدن الستة
تم قتل:45
لم يتم قتلهم:75

28
00:06:33,512 --> 00:06:39,312
الوضع الحالي: الحروب البينية

29
00:07:06,724 --> 00:07:09,844
"سيدى...العقيد "ميكم
خرج دفعته الجديدة

30
00:07:10,143 --> 00:07:12,301
أعتقده يرغب أن يظهرهم

31
00:07:27,953 --> 00:07:29,115
...حسنا ً

32
00:07:31,831 --> 00:07:33,908
إنهم رائعون-
من أكثرهم نشاط؟-

33
00:07:34,001 --> 00:07:36,242
كلهم ممتازون جدا ً، أيها النقيب

34
00:07:37,339 --> 00:07:39,829
العقيد "ميكم" من القوات الخاصة
وهو ضابطهم المسئول

35
00:07:39,925 --> 00:07:40,788
سيدى

36
00:07:44,930 --> 00:07:46,507
جيدون" كيف؟"

37
00:07:46,974 --> 00:07:48,598
بكلّ الطرق الممكنة

38
00:07:49,434 --> 00:07:51,972
أترى، فعمرهم واحد فهم
يُختارون منذ لحظة الولادة

39
00:07:52,062 --> 00:07:54,812
مع وحدتى الجديدة، فنحن
نتحدث عن إعادة التأهيل

40
00:07:55,231 --> 00:07:58,647
يصنعون عمليا ً
بإستعمال بصمة الحامض النووي

41
00:07:58,861 --> 00:08:00,851
...و بعض المعالجة

42
00:08:02,280 --> 00:08:04,153
...أكثر صبرً..أسرع إجابة

43
00:08:04,241 --> 00:08:05,520
يد أفضل حدّق أفضل

44
00:08:05,617 --> 00:08:07,609
...تدرِيب تقني متقن

45
00:08:07,701 --> 00:08:09,778
فهم مقياس مختلف تماما ً

46
00:08:11,414 --> 00:08:13,489
كان والدى في الصيانة

47
00:08:13,793 --> 00:08:15,583
:و قال مقولة

48
00:08:15,751 --> 00:08:17,958
"مالا ُيكسر، لا ُيعالج"

49
00:08:19,005 --> 00:08:20,250
"الصيانة"

50
00:08:22,260 --> 00:08:24,797
أخاف ألا أكون فهمت نقطتك

51
00:08:25,138 --> 00:08:26,512
...المحاربون القدامى الذى تراهم

52
00:08:26,596 --> 00:08:30,380
...ويقفون أمامك هنا
تخطوا كل أنواع الهراء الصعب

53
00:08:30,477 --> 00:08:32,349
فهم دائماً يحصلُوا على العمل المنفذ

54
00:08:32,434 --> 00:08:36,183
جنودك الجدد، هؤلاء أشخاص بارعون
كم عملا ً قاموا به؟

55
00:08:36,563 --> 00:08:38,355
و هم مقاتلون-منتقون؟

56
00:08:40,403 --> 00:08:43,318
ما رأيك في بضع اِختبارات
الآن لينالوا رضاك؟

57
00:08:44,073 --> 00:08:45,781
وتصبح مؤمنا ً بذلك

58
00:09:02,633 --> 00:09:05,005
...تسعة وتسعون بالمئة.ذلك

59
00:09:05,469 --> 00:09:06,798
جيد جدا ً

60
00:09:14,021 --> 00:09:15,681
هل ما رأيته كافيا ً،أيها النقيب؟

61
00:09:16,857 --> 00:09:18,598
وماذا عن المصابرة؟

62
00:09:52,894 --> 00:09:54,684
الجندى 706، يتقدم

63
00:09:55,187 --> 00:09:56,266
سيدى

64
00:09:57,563 --> 00:09:59,686
خمسة عشر ميلا ً، 607 مازال يعدو

65
00:09:59,942 --> 00:10:01,566
ستحصل على 60 دقيقة

66
00:10:01,693 --> 00:10:02,559
أنطلق

67
00:10:11,996 --> 00:10:13,786
...رجلى غادر بالضبط

68
00:10:14,038 --> 00:10:15,830
...بعد رجلك ب20 دقيقة

69
00:10:16,125 --> 00:10:17,666
سجل هذه الملاحظة عن ذلك

70
00:11:09,720 --> 00:11:13,137
السن هو العامل المؤثر، لكن العامل الحقيقي
هو برنامج التدرِيب

71
00:11:13,225 --> 00:11:15,181
لا سيما النفسي

72
00:11:15,435 --> 00:11:18,138
بتحكم العقل في الجسم، رغم كل ذلك

73
00:11:19,229 --> 00:11:22,314
و نقوم بمثل هذه الأمور العجيبة بالعقل

74
00:11:30,408 --> 00:11:31,321
سيّدى

75
00:11:32,577 --> 00:11:34,119
أسترح..أيها الجندى

76
00:11:35,414 --> 00:11:37,657
ما ثمن كل هذه السرعة؟

77
00:11:37,917 --> 00:11:39,541
هل جنديك متعب؟

78
00:11:40,918 --> 00:11:41,950
مـتعب"؟"

79
00:11:42,422 --> 00:11:44,627
تود"ركض هذه المسافة وهو يدرس العدو"

80
00:11:44,716 --> 00:11:46,624
و مازال قويا ً مع ذلك

81
00:11:49,261 --> 00:11:51,217
"أرسلْه إلى أعلى السلْسلة يا"روبى

82
00:11:51,679 --> 00:11:53,423
أيها الجندي!تسلق السلْسلة

83
00:11:53,766 --> 00:11:54,846
حاضر يا سيدى

84
00:12:03,985 --> 00:12:06,107
رقم 607 شرحه، تسلق السلسلة

85
00:12:06,195 --> 00:12:07,060
حاضر يا سيّدى

86
00:12:34,556 --> 00:12:36,217
وماذا عن الحياة؟

87
00:12:36,725 --> 00:12:39,727
اعتقد أنك تفسر أ.ق أيها النقيب
النوعيات العدوانية

88
00:12:39,812 --> 00:12:40,761
أعلى بكثير

89
00:12:40,855 --> 00:12:42,053
وأفضل بكثير

90
00:12:42,483 --> 00:12:44,024
ما إذا قاتلُوا؟

91
00:12:44,734 --> 00:12:46,229
أتقصد هناك بالأعلى؟

92
00:12:47,445 --> 00:12:48,772
"أنطلق، "روبى

93
00:12:49,407 --> 00:12:51,029
أخبر"تود" أن يأخذه

94
00:12:51,115 --> 00:12:52,028
لا

95
00:12:55,037 --> 00:12:56,032
"لا؟'"

96
00:12:57,664 --> 00:12:58,777
بدون خوف

97
00:12:59,416 --> 00:13:00,578
بدون مباراة

98
00:13:00,874 --> 00:13:03,032
أبعث إثنان إضافيين من
نفس العمر بالأعلى

99
00:13:06,130 --> 00:13:08,337
روميرو" "جوينز" تسلقا السلسلة"

100
00:13:36,870 --> 00:13:38,115
!أقضوا عليه يا رجال

101
00:13:48,916 --> 00:13:52,516
أرجو لكم مشاهدة ممتعة
sameharnold77@hotmail.com

102
00:15:26,857 --> 00:15:28,400
!اِهبط بلأسفل هنا

103
00:15:29,109 --> 00:15:30,354
!اِهبط بلأسفل هنا

104
00:15:32,029 --> 00:15:34,186
!أهبط بمؤخرتك إلى هنا بسرعة

105
00:15:34,280 --> 00:15:36,688
!هيا,بسرعة!تحت، إلى الأسفل

106
00:15:38,744 --> 00:15:39,776
سـيدى

107
00:15:41,790 --> 00:15:43,118
اُنظر لنفسك

108
00:15:44,667 --> 00:15:48,333
أتعرِف كم تكلفت ولادتك
أيها الأبله الكبير؟

109
00:15:49,089 --> 00:15:50,416
و تدريبك؟

110
00:15:51,175 --> 00:15:52,336
وإطعامك؟

111
00:15:58,557 --> 00:16:00,301
من الرجل الجيد الآن؟

112
00:16:01,310 --> 00:16:03,218
فهو ليس لديه المقدرة
بمعرفة الأبعاد

113
00:16:04,937 --> 00:16:08,435
كل ما يستطيع أن يفعله هو السير، النقطة
!و يأخذ الضربة الأولى

114
00:16:14,239 --> 00:16:16,777
وماذا عن الأجسام؟-
ترتيب تافه-

115
00:16:22,956 --> 00:16:23,904
خذ موقعك

116
00:16:24,000 --> 00:16:24,995
حاضر سيّدى

117
00:16:33,174 --> 00:16:34,966
تود "كان رجلنا الأفضل"

118
00:16:38,430 --> 00:16:40,636
أنتَ مازلت لا تستوعب
ذلك، أليس كذلك؟

119
00:16:45,270 --> 00:16:46,432
...رِجَالكم

120
00:16:47,356 --> 00:16:48,731
موضة قديمة

121
00:16:56,032 --> 00:16:58,523
ستسجل هذا كأنه حادث تدرِيب

122
00:16:58,618 --> 00:17:02,531
...و ستتأكد أن هذه الأجسام
أَُلقيت بمسافة بعيدة من هنا

123
00:17:02,621 --> 00:17:05,373
فنحن لا نرغب فى أى أسئلة غير ضروريّة

124
00:17:31,074 --> 00:17:38,074
***ب.376 مركبة إلقاء المهملات***

125
00:18:49,680 --> 00:18:54,779
***أركاديا 334 كوكب الخردة***

126
00:22:51,810 --> 00:22:53,220
..شخص ما، أرجوكم

127
00:22:53,311 --> 00:22:55,352
يدعنا نعرف ماذا يجرى

128
00:22:55,855 --> 00:22:56,851
"هوكنز"

129
00:22:57,233 --> 00:22:58,809
!أعلمنا شيء ما!أيّ شيء

130
00:22:58,901 --> 00:23:00,442
!هدوء، من فضلكم

131
00:23:01,320 --> 00:23:02,315
!هدوء

132
00:23:03,530 --> 00:23:05,191
كم شخصً منهم هناك؟

133
00:23:05,281 --> 00:23:06,777
هناك رجل واحد

134
00:23:07,033 --> 00:23:08,147
غير مسلح

135
00:23:08,702 --> 00:23:11,702
كيف يمكن أن يكون هناك واحد فقط؟
كيف أستطاع أن يأتى هنا؟

136
00:23:12,415 --> 00:23:14,740
كان غائب  عن الوعي عندما وجدناه

137
00:23:15,416 --> 00:23:17,375
نحن لا نقدر أن نطالبه بأيّ شيء

138
00:23:18,213 --> 00:23:19,921
"اِنتظر.لقد عاد "جـيمى

139
00:23:20,757 --> 00:23:22,500
ليس هناك شيء بالخارج

140
00:23:22,842 --> 00:23:24,586
لم أرى أحد

141
00:23:24,845 --> 00:23:27,513
لم أستطع رؤية مركبات
ولا سفينة، لا شيء

142
00:23:27,763 --> 00:23:30,088
بالإضافة إلى ذلك فالرياح
عادت بقوة مرة ثانية

143
00:23:30,850 --> 00:23:32,722
الجميع، يهدّأ

144
00:23:35,272 --> 00:23:37,596
لدينا رجل مجروح بينا

145
00:23:38,148 --> 00:23:40,107
كل ما نرغب فعله أن
نقوم بالشيء اللائق

146
00:23:40,193 --> 00:23:42,269
فالشيء اللائق مساعدته

147
00:23:43,029 --> 00:23:46,113
سندرا" زوجة "مايس" تعتنى به الأن"

148
00:23:47,283 --> 00:23:50,368
والآن  كنت أرغب فى
تصويت تأيدكم

149
00:23:53,706 --> 00:23:55,664
"أبقى عينك عليه جيدا ً يا "مايس

150
00:23:56,084 --> 00:23:57,198
راقبه

151
00:24:58,273 --> 00:25:00,597
هناك كلمات على كتفه

152
00:25:01,692 --> 00:25:03,187
...بوابة تانهاوسر"

153
00:25:03,903 --> 00:25:05,612
...قطاع الأرجنتين"

154
00:25:05,863 --> 00:25:07,358
"...شنغهاى 2012"

155
00:25:10,869 --> 00:25:13,407
ساندرا"تانهاوسر كانت معركة"

156
00:25:13,953 --> 00:25:15,497
إنه جندي

157
00:25:32,808 --> 00:25:34,087
أين "نيثن"؟

158
00:25:51,242 --> 00:25:52,403
!يا نمر

159
00:25:52,494 --> 00:25:54,154
ناثن "نمر آخر"

160
00:25:54,247 --> 00:25:55,954
ساعدنى، ساعدنى، النجدة

161
00:26:14,850 --> 00:26:16,972
متأسفون إذا أيقظناك

162
00:26:17,185 --> 00:26:19,177
كنا نلعب فقط مع الولد

163
00:26:22,148 --> 00:26:23,262
أيها الضابط

164
00:26:23,358 --> 00:26:25,267
صنعت لك شيء

165
00:26:33,704 --> 00:26:36,028
لتساعدك على السير،أترى؟

166
00:26:36,456 --> 00:26:38,032
أليس كذلك؟ هكذا

167
00:26:38,916 --> 00:26:39,912
أَترى؟

168
00:27:09,282 --> 00:27:10,478
هيا أكمل

169
00:27:26,173 --> 00:27:29,754
لا أعلم كيف لا تتذكر كيف
وصلت لهنا,أيها الضابط

170
00:27:32,053 --> 00:27:34,757
أنت لم نكن هاربا ً، أليس
كذلك، أيها الضابط؟

171
00:27:44,734 --> 00:27:45,978
لا، يا سيدي

172
00:27:47,320 --> 00:27:48,897
لماذا لا تكون مع وحدتك؟

173
00:27:48,987 --> 00:27:51,027
هيا، يا "سلاد"دع الرجل يكمل أكله

174
00:27:51,114 --> 00:27:53,321
إنه ليس سؤالا غير مفهوم

175
00:28:00,291 --> 00:28:01,998
ما رأيك في ذلك، أيها الضابط؟

176
00:28:03,544 --> 00:28:05,120
لقد تم إستبدالى

177
00:28:07,256 --> 00:28:08,419
إستبدال"؟"

178
00:28:12,929 --> 00:28:14,671
بواسطة جندي أفضل، يا سيدي

179
00:28:21,855 --> 00:28:26,148
عندما غادرنا الأرض منذ سنوات 12
لم نعتقد أبدا أننا قد نأتى هنا

180
00:28:26,567 --> 00:28:29,317
عندما تَحطمنا، مات الكثير من الناس

181
00:28:30,446 --> 00:28:34,194
"بعد بضع سنوات، عندما بدأوا "العدائيون
فى المجيء و يهبطون بعتادهم

182
00:28:34,285 --> 00:28:38,068
الناس حاولوا لفت انتباههم
بالنيران و الانفجارات

183
00:28:38,162 --> 00:28:39,871
لكن لم يفلح ذلك

184
00:28:40,164 --> 00:28:42,203
يجب أن يكونوا أقوى من ذلك أو

185
00:28:43,460 --> 00:28:45,451
ربما هم لا يهتمون الآن

186
00:28:46,462 --> 00:28:49,998
لذا، يجب أن ننسى الحياة
الأفضل على الأقمار الثلاثة

187
00:28:50,300 --> 00:28:51,924
:شيء واحد جيد وهو أن

188
00:28:52,760 --> 00:28:54,505
لا أحد يزعجنا

189
00:28:55,847 --> 00:28:58,551
من  الذي يقَاتل في سبيل
مكانا ً موحش مثل هذا؟

190
00:29:13,990 --> 00:29:14,986
...لكن

191
00:29:15,701 --> 00:29:17,941
أخمن أنك تحب القتال

192
00:29:19,539 --> 00:29:20,617
أنت يجب

193
00:29:20,706 --> 00:29:21,786
...أن تكون

194
00:29:23,000 --> 00:29:24,328
...جندي

195
00:29:31,341 --> 00:29:33,298
الجرف الأمنى السنويّ

196
00:29:33,427 --> 00:29:35,883
هو السيطرة على نظام الأركاديا

197
00:29:36,055 --> 00:29:38,889
سننشطُ محطات مراقابة هنا

198
00:29:38,973 --> 00:29:40,801
...هنا، هنا، هنا

199
00:29:41,353 --> 00:29:44,021
الآن، سنرسل الجنود الجدد فى الدورية

200
00:29:44,521 --> 00:29:47,642
أمر روتيني مثلما قلت، أيها النقيب
...لكن تجربة جيدة و

201
00:29:47,733 --> 00:29:50,770
وأعطى لنفسى الفرصة لأراهم داخل
بيئة غير-تدريبية

202
00:29:50,861 --> 00:29:52,107
هل ستأتي؟

203
00:29:52,781 --> 00:29:54,274
نعم، أيها النقيب

204
00:29:55,032 --> 00:29:57,606
أنا فى حاجة لكى ألاحظَ
هؤلاء الرِجال عن قرب

205
00:29:58,704 --> 00:30:00,611
حسنا ً، وماذا عن المعارضة؟

206
00:30:01,830 --> 00:30:04,368
كله كان هراء
نحن الآن سنؤكد ذلك

207
00:30:04,458 --> 00:30:06,616
لكنك تقول أننا لن نلاقى مقاومة

208
00:30:06,961 --> 00:30:09,037
عمّال مناجم، لاجئون والبعض
من هذا النوع؟

209
00:30:09,214 --> 00:30:10,671
حسنا ً، نحن لا نرغب

210
00:30:11,256 --> 00:30:14,377
إذا ً، سيكونون مطابقين للتصنيف
الرسمي كأعداء

211
00:30:14,843 --> 00:30:16,386
بمجرد وجودهم هناك؟

212
00:30:17,012 --> 00:30:20,381
لا نرغب فى عمل روتينى
ولا تأكيد حجز للمسافرين

213
00:30:21,226 --> 00:30:22,553
مفهوم؟

214
00:30:50,505 --> 00:30:52,166
يجب عليك الحيطة من ذلك

215
00:30:52,257 --> 00:30:55,007
من المحتمل لن يقتلوا شخص
فى مثل حجمك

216
00:30:55,553 --> 00:30:57,926
...لكن شخص ما أصغر، مثلي

217
00:30:59,931 --> 00:31:01,306
"أو "نيثن

218
00:31:01,560 --> 00:31:03,219
لقد عض ذات مرة

219
00:31:03,352 --> 00:31:04,976
...و كان ميت تقريباً

220
00:31:06,229 --> 00:31:08,139
وبقى مريضا ً لوقتٍ طويل

221
00:31:08,607 --> 00:31:10,599
ذلك يفسر لماذا لا يقدر على التحدث

222
00:31:12,152 --> 00:31:13,017
خذ

223
00:31:14,155 --> 00:31:15,352
جرب واحدة

224
00:31:18,117 --> 00:31:19,111
خذ

225
00:31:40,765 --> 00:31:44,631
كل شيء لنا، أيها الرقيب
...كل شيء في القرية بأكملها

226
00:31:44,811 --> 00:31:47,348
...ما أستطعنا إنقاذه من هناك

227
00:31:49,524 --> 00:31:52,144
"كله تمام، يا "جيمى-
اِرجع فى خلال دقيقة-

228
00:31:56,406 --> 00:31:58,944
كل ما يبدو مفيدا،إذا أمكننا
..أن نحصل عليه بالسلسلة

229
00:31:59,035 --> 00:32:00,943
...ونصل إليه

230
00:32:06,666 --> 00:32:08,043
اتسمع ذلك؟

231
00:32:08,169 --> 00:32:10,456
ذلك يعنى أنها على مقربة بالفعل

232
00:32:10,921 --> 00:32:12,034
!ستهب

233
00:32:12,130 --> 00:32:13,505
!إنى فى طريقي

234
00:32:15,091 --> 00:32:16,371
!إصطفوا

235
00:32:23,392 --> 00:32:24,672
"هــيا,"جيمى

236
00:32:26,186 --> 00:32:27,729
جيمى"..هــيا"

237
00:32:28,189 --> 00:32:29,469
!هــيا

238
00:32:37,866 --> 00:32:39,358
!أَسرِع!دعنا  نذهب

239
00:32:43,828 --> 00:32:45,239
"مـايس"
أعطني يدك-

240
00:32:45,330 --> 00:32:46,907
أكثر قوة-
مدّة-

241
00:32:46,999 --> 00:32:48,457
"ستصل، يا "جيمى

242
00:32:51,420 --> 00:32:52,796
!لا أستطيع الوصول

243
00:32:55,007 --> 00:32:56,086
!النجدة

244
00:32:57,343 --> 00:32:58,337
!النجدة

245
00:33:00,722 --> 00:33:01,884
!أسحب

246
00:33:07,521 --> 00:33:08,979
مايس"النجدة"

247
00:33:15,694 --> 00:33:16,689
!أسحب

248
00:33:25,580 --> 00:33:27,323
حسنا ً، أمسكنا به

249
00:33:44,684 --> 00:33:47,221
كنت ستصبح تقريباً لحم
خنزير فى ذلك

250
00:34:05,079 --> 00:34:06,193
شُكرا ً لك

251
00:34:32,189 --> 00:34:33,684
"إنهم "العدائيون

252
00:34:34,776 --> 00:34:36,766
يجيئون كل 20 أو 30 يوم

253
00:34:38,945 --> 00:34:41,104
أيها الرقيب، المدفع.من فضلك

254
00:34:49,957 --> 00:34:51,331
شكرا، يا شرِيك

255
00:34:56,548 --> 00:34:58,955
لو لأك لكنت فى خبر كان

256
00:37:19,235 --> 00:37:20,609
..."أيها الضابط "تود

257
00:37:23,155 --> 00:37:24,732
فى ماذا ترغب لذلك؟

258
00:37:26,284 --> 00:37:28,322
ماذا تحب أن تكون جنديا ً؟

259
00:37:29,579 --> 00:37:31,238
ما رأيك فى ذلك؟

260
00:37:34,749 --> 00:37:36,741
يجب أن تعتقد في شيء ما

261
00:37:39,797 --> 00:37:41,920
ماذا عن الأحاسيس، إذا ً؟

262
00:37:43,883 --> 00:37:45,923
يجب أن تشعر بشيء ما

263
00:38:04,404 --> 00:38:05,484
الخوف

264
00:38:10,412 --> 00:38:11,490
'"الخوف؟'"

265
00:38:13,207 --> 00:38:15,032
الخوف و العقاب

266
00:38:19,921 --> 00:38:20,916
الآن؟

267
00:38:21,297 --> 00:38:22,497
دائماً

268
00:38:27,430 --> 00:38:28,590
!أوه يا إلهى

269
00:38:53,329 --> 00:38:54,954
!أعياد ميلاد سعيدة

270
00:39:33,704 --> 00:39:35,532
!أعياد ميلاد سعيدة أيها الرقيب

271
00:40:50,283 --> 00:40:53,698
كنت أنوى إعطائه هذا الوشاح
الليلة البارحة، لكنه اختفى

272
00:40:53,786 --> 00:40:55,446
"إنه جميل، يا"جيمى

273
00:40:56,205 --> 00:40:57,318
سيروق له

274
00:40:57,415 --> 00:41:00,665
حسنا ً، لقد أنقذ حياتي هناك بالخارج
أعتقد أن "مايس"أخبرك

275
00:41:01,960 --> 00:41:04,167
ينبغى أن تعطيه له بنفسك

276
00:41:04,254 --> 00:41:05,998
إنه في غرفة الإجتماعات

277
00:41:06,299 --> 00:41:08,172
يتدرب

278
00:41:37,705 --> 00:41:38,904
...أيها الأَطْفال

279
00:41:41,167 --> 00:41:43,705
من المفترض أن تقوموا بدروسكم

280
00:42:58,245 --> 00:42:59,276
!الوشاح

281
00:43:35,242 --> 00:43:37,399
الناس منزعجون منه

282
00:43:39,579 --> 00:43:41,571
سيكون هناك إجتماع

283
00:43:42,375 --> 00:43:44,331
هو لم يستعد تماما

284
00:43:45,085 --> 00:43:46,913
وتلك ما يخيف الناس

285
00:43:48,297 --> 00:43:50,125
فإنه سيصبح أقوى كل يوم

286
00:43:59,601 --> 00:44:01,638
هل أنت خائف منه يا "مايس"؟

287
00:44:05,773 --> 00:44:06,768
أجل

288
00:44:08,776 --> 00:44:11,942
لم أخاف أبدا من أي شخص
من قبل مثل هذا

289
00:44:12,363 --> 00:44:16,277
أشعر أن بمقدوره أن يقسمنى إلى نصفين
...بلا جهد كبير و بدون

290
00:44:17,577 --> 00:44:18,739
إحساس

291
00:45:10,045 --> 00:45:12,833
فهو يكون سعيد جدا ً عندما يتبع الأوامر

292
00:45:13,841 --> 00:45:15,799
لا يعرف الجنديّ الرحمة

293
00:45:17,011 --> 00:45:18,635
الرحمة ضعف

294
00:45:18,930 --> 00:45:20,674
الضعف هو الموت

295
00:45:21,434 --> 00:45:23,674
لا يحتاج الجنديّ صديقا ً أو عائلة

296
00:45:24,646 --> 00:45:26,223
الحرب صديقه

297
00:45:26,438 --> 00:45:28,229
القوات هي عائلته

298
00:46:25,499 --> 00:46:27,990
ماذا  تظن أنك فاعل بحق الجحيم؟

299
00:46:28,501 --> 00:46:30,293
لقد  كان بمقدورك أن تقتلَه

300
00:46:40,305 --> 00:46:43,341
ليس عند أحد هنا أيّ عداء
نحوك أيها الرقيب

301
00:46:43,475 --> 00:46:45,466
لا أحد مننا هنا عدوك

302
00:46:46,519 --> 00:46:48,642
فضلا عن ذلك،  فنحن نحترِم خصالك

303
00:46:48,730 --> 00:46:51,103
...ليس عندنا شـك أنك

304
00:46:51,192 --> 00:46:52,900
...جندي جيد جدّا

305
00:46:53,402 --> 00:46:55,027
...لكن بسبب تدرِيبك

306
00:46:55,112 --> 00:46:58,813
لا نظن أن بمقدورك أبدا ً قبول
:وظيفة في فريق مثل هذا

307
00:46:58,909 --> 00:47:00,699
...جالية من العائلات

308
00:47:00,785 --> 00:47:02,194
...والأَطْفال

309
00:47:02,703 --> 00:47:06,487
حيث أن القدرة على القتال لم تكن
هى غاية الوجود الوحيدة

310
00:47:06,832 --> 00:47:09,038
أنت مختلف عنا، أيها الرقيب

311
00:47:09,210 --> 00:47:11,036
لا نكرهك لذلك

312
00:47:11,586 --> 00:47:14,256
لكننا قد وافقنا  على محاوِلة ضمنك

313
00:47:14,340 --> 00:47:17,673
قد تبدو مجازفة لا ُتحتمل للجالية نفسها

314
00:47:20,262 --> 00:47:22,421
:سنعطيك أيّ أدوات أنت فى حاجة لها

315
00:47:23,682 --> 00:47:26,635
بعض الملابس للتدفئة، بعض الجزم
وسكين جيد

316
00:47:36,780 --> 00:47:38,689
أيها الرقيب، أنت صديقنا

317
00:47:41,618 --> 00:47:42,862
...إنه فقط

318
00:47:55,798 --> 00:47:58,336
إذا اِحتجتنا، فيمكنك أن تطلب المساعدة

319
00:49:47,413 --> 00:49:50,330
القاعدة، نحن فى الاتّجاه إلى أركاديا 234

320
00:50:54,856 --> 00:50:58,141
كيف ستعثر عليه؟-
سيمكث فى الغالب بالقرب من السلك-

321
00:50:58,233 --> 00:51:00,142
ماذا سأخبر المجلس؟

322
00:51:00,695 --> 00:51:01,808
لقد صوتنا كلنا

323
00:51:01,904 --> 00:51:03,314
صوتنا بطريقة خاطئة

324
00:51:51,538 --> 00:51:52,736
كنا مخطئين

325
00:51:56,211 --> 00:51:57,619
لقد اِرتكبنا خطأ

326
00:52:04,176 --> 00:52:05,254
نحن متأسفون

327
00:52:32,539 --> 00:52:34,660
إنه نوعا ً ما لحفلة هبوط

328
00:52:35,040 --> 00:52:36,415
نحن هنا

329
00:52:51,557 --> 00:52:53,100
اُبقى معي، يا سيدى

330
00:53:30,103 --> 00:53:35,103
تابع الجزء الثانى من الفــيلم
"المـثير "بلا رحــمة"أو"الجندى
sameharnlold77@hotmail.com

331
00:53:35,400 --> 00:53:38,879
على كل الوحدات الإستعداد
للجرف الأمنى أركاديا 234

332
00:53:40,426 --> 00:53:43,176
سيعتبر أي شخص مار عدائيا ًW

333
00:54:11,875 --> 00:54:13,120
اِنتظرى! ماذا يحدث؟

334
00:54:13,209 --> 00:54:16,079
أشخاص ما هبطوا ولقد
حددهم "جيمى"الكبير كسفينة

335
00:54:42,822 --> 00:54:44,730
إثنان من العدائيون في الموقع 12:00

336
00:55:25,366 --> 00:55:26,907
العدائيون تم تدميرهم

337
00:56:19,713 --> 00:56:20,992
هذا ليس جيدا ً

338
00:56:21,171 --> 00:56:22,916
لقد فقدت الكثير من الدم

339
00:56:24,466 --> 00:56:25,462
لماذا؟

340
00:56:29,431 --> 00:56:30,926
هل هناك خطَأ ً ما؟

341
00:56:45,907 --> 00:56:47,281
!أوه يا إلهى، لا

342
00:56:48,409 --> 00:56:49,784
ســندرا" لا"

343
00:56:50,244 --> 00:56:51,275
...أرجوك

344
00:56:51,954 --> 00:56:53,198
..."وكذلك "نيثن

345
00:56:54,039 --> 00:56:54,302
...أرجوك

346
00:57:18,397 --> 00:57:19,392
!ناس

347
00:57:19,774 --> 00:57:21,185
لقد حددوا وجود ناس

348
00:57:21,276 --> 00:57:22,817
مدنيان، غير مسلحان

349
00:57:22,902 --> 00:57:26,317
قتلوا كلاهم.وحددوا وجود دخان
من بعض أجزاء المخيم

350
00:57:26,405 --> 00:57:27,982
يا إلهى! المخيم؟

351
00:57:28,198 --> 00:57:29,146
ممتاز

352
00:57:29,241 --> 00:57:31,482
هذه تجربة جيدة جدا ً للرِجال

353
00:57:31,577 --> 00:57:32,904
دعونا نرى كيف سيفعلونها

354
00:57:32,996 --> 00:57:34,655
المدنيون يحتاجون الحماية

355
00:57:34,748 --> 00:57:38,792
مهما يكن هم، مادام ينتسبون لهناك
فهم رسميا ً..أعداء

356
00:57:48,095 --> 00:57:49,920
ثلاثة من رجال النار فقط

357
00:57:50,555 --> 00:57:52,014
اِستعداد ً للإنتشار

358
00:57:55,602 --> 00:57:56,715
!الجميع

359
00:57:56,895 --> 00:57:58,270
!هدوءد

360
00:57:58,979 --> 00:58:00,260
!هدوء

361
00:58:01,316 --> 00:58:03,640
سأذهب للخارج و أتكلم إليهم

362
00:58:04,027 --> 00:58:06,862
كلُ منكم  بسلاحه
استعداد ً لدفاع عنا

363
00:58:26,384 --> 00:58:27,628
إلهى، ساعدنا

364
00:58:59,752 --> 00:59:01,826
ثلاثة من فريق النار في الموقع

365
00:59:03,463 --> 00:59:05,040
أيها المحاربون أحرقوهم

366
00:59:05,715 --> 00:59:06,710
نفذ

367
00:59:10,178 --> 00:59:12,632
:تقرير من المحاربون 1
كلّ شيء تحت التحكم

368
00:59:12,721 --> 00:59:14,844
هل هناك مقاومة؟-
-lneffectual.

369
00:59:14,932 --> 00:59:16,924
ثلاثة من الرِجَال ذهبوا لينهوها

370
00:59:17,019 --> 00:59:19,390
كين"أمر بالإستراحة أن يبقوا بالخلف

371
00:59:19,479 --> 00:59:21,685
أصوات غير المهتمون.ثلاثة ضدّ 50

372
00:59:22,232 --> 00:59:24,983
يمكننى أن أخبر هؤلاء الرِجال أن
ليس عندهم خبرة القتال

373
00:59:25,443 --> 00:59:27,401
...الرجل العجوز، المحاربون القدامى

374
00:59:27,528 --> 00:59:30,613
ليس عليهم إستدعائنا إلا إذا  اِقتضى سندا

375
00:59:30,699 --> 00:59:32,191
...التحدث عن الرجل العجوز

376
00:59:32,283 --> 00:59:36,067
لماذا لا نقوم بإنزال "رايلى"و فريقه
كوحدة مرقابة؟

377
00:59:38,290 --> 00:59:39,665
!إنتباه

378
00:59:43,213 --> 00:59:44,206
سيّدتى

379
00:59:45,506 --> 00:59:46,500
رايلى"؟"

380
00:59:46,673 --> 00:59:49,294
سوف نكون سلاحك المطاع، يا سيّدتي؟
"لا، "رايلى-

381
00:59:49,385 --> 00:59:51,127
الجنود هم فقط  الذين لديهم الأسلحة

382
00:59:51,428 --> 00:59:52,626
أجل، سيّدتيا

383
00:59:55,934 --> 00:59:58,602
ليس واجب عليك أن ُتحيي
"أحد ً بعد الآن،"رايلى

384
01:00:32,012 --> 01:00:33,006
!الآنم

385
01:01:03,127 --> 01:01:04,953
أتحتاج أي مساعدة، يا شريك؟

386
01:01:20,853 --> 01:01:23,224
رايلى"و فريق وحدة المرقابة ينتشروا"

387
01:01:31,363 --> 01:01:32,562
!لا تخافوا

388
01:01:33,073 --> 01:01:35,065
إلى فوق..هيا

389
01:01:35,452 --> 01:01:36,730
حسنا ً، خذه

390
01:01:45,461 --> 01:01:46,207
!اِذهبوا، اِذهبوا

391
01:01:46,294 --> 01:01:48,002
!تواروا داخل غرفة النوم

392
01:02:54,405 --> 01:02:56,148
هيا، الوحدة 703

393
01:02:56,950 --> 01:02:58,823
الوَحدة 703، هل تسمعنى؟

394
01:03:06,752 --> 01:03:07,867
هدير؟

395
01:03:09,129 --> 01:03:10,587
سمع هدير؟

396
01:03:10,713 --> 01:03:11,661
...حسنا ً

397
01:03:11,799 --> 01:03:14,754
لم يقل كلمة "هدير" لقد
"قال "حشرجة حنجرة

398
01:03:14,844 --> 01:03:19,005
لكنى طلبت منه أن يقلده
و بدا لى مثل الهدير

399
01:03:22,225 --> 01:03:25,844
بوضوح نحن فى حضور عسكري هام هنا

400
01:03:27,480 --> 01:03:29,936
حسنا ً، دعونا نرسل باقى الرِجَال

401
01:03:30,025 --> 01:03:31,305
لا مطلقا ً

402
01:03:32,778 --> 01:03:35,733
أولئك الحمقى ينتظرونا فقط هناك

403
01:03:36,574 --> 01:03:37,404
لاع

404
01:03:37,617 --> 01:03:39,489
لن نقع في الكمين

405
01:03:39,577 --> 01:03:40,691
...أيها العقيد

406
01:03:41,121 --> 01:03:42,662
:والدى كان يقول دائماً

407
01:03:42,747 --> 01:03:45,416
عندما تريد أن تدخل ظفرا ً في قطعة من خشب"

408
01:03:45,500 --> 01:03:47,872
"لن تفعل أي شيء
تخيل أو تُوهم

409
01:03:47,962 --> 01:03:51,330
خذ فقط المطرقة اللعينة وأضرب"
"ابن العاهرة حتى يدخل

410
01:03:51,422 --> 01:03:54,542
ما ُتعنى بالضبط تلك الهراء
في الإِنجليزِية، أيها النقيب؟

411
01:03:54,633 --> 01:03:56,377
اِسحب رِجالك

412
01:03:56,844 --> 01:03:58,504
حملهم بالمدفعية الثقيلة

413
01:03:58,596 --> 01:04:03,173
وفي المساء، سيرجعون وبضربوا ذلك المكان
...بالهاون، الصواريخ، المدافع

414
01:04:03,517 --> 01:04:05,225
وسينالوا من كلّ شيء

415
01:04:05,562 --> 01:04:07,553
من مسافة آمنة

416
01:04:07,855 --> 01:04:09,397
...هذا ليس تخيل

417
01:04:09,650 --> 01:04:13,149
لكن بالتأكيد سيهتم بقوتك العسكرية المعادية

418
01:04:13,319 --> 01:04:15,359
حسناً، قم بذلك.اسحب الرِجال

419
01:04:26,000 --> 01:04:28,324
اُدفع بقوة حقا ً، حسنا؟بقوة

420
01:05:08,751 --> 01:05:10,708
قتلوه، ألم يفعلوا؟

421
01:05:40,826 --> 01:05:42,534
كيف علمت أنهم سيعودون؟

422
01:05:42,619 --> 01:05:44,694
لأنهم جنود، ياسيدتي

423
01:05:44,870 --> 01:05:46,033
...مـثلى

424
01:05:47,290 --> 01:05:50,455
لماذا يفعلون هذا؟-
يطيعون الأوامر، سيدتي-

425
01:05:51,004 --> 01:05:52,677
إنها ضريبتهم

426
01:05:53,797 --> 01:05:55,456
هل تعرِف كم سيكونون؟

427
01:05:55,549 --> 01:05:57,043
أكثر من سبعة عشر، سيّدتي

428
01:05:57,134 --> 01:05:59,504
لا يمكنك أن تقاتل 17 بمفردك

429
01:06:00,429 --> 01:06:03,050
يجب أن تنظمنا فنحن لم نكن جبناء

430
01:06:04,766 --> 01:06:06,094
سنفعل ما تقوله

431
01:06:06,185 --> 01:06:07,809
سنقاتل-
لا-.

432
01:06:11,690 --> 01:06:12,721
لماذا لا؟

433
01:06:13,191 --> 01:06:15,517
الجنود للجنود، ياسيدتي

434
01:06:16,319 --> 01:06:17,778
...لكن جندي واحد

435
01:06:19,364 --> 01:06:20,906
...ضدّ 17؟

436
01:06:22,534 --> 01:06:24,277
ماذا ستفعل؟

437
01:06:27,874 --> 01:06:29,950
أنا ذاهب لقتلهم جميعا ً، ياسيدتى

438
01:06:41,970 --> 01:06:43,631
...أيها المحاربون ا و 2

439
01:06:43,847 --> 01:06:45,555
...واصل السيطرة

440
01:06:45,640 --> 01:06:47,550
و أبدأُ القصف

441
01:07:11,750 --> 01:07:13,209
المحارب 1، نحن فى خطر

442
01:07:13,295 --> 01:07:14,574
نحن فى خطر

443
01:07:15,212 --> 01:07:16,920
:من المحارب 2 إلى المحارب 1ل

444
01:07:17,257 --> 01:07:19,663
تقريرك-
لقد سقط اثنان منا-

445
01:07:19,759 --> 01:07:21,335
طبقا ً لنشاط قناص

446
01:07:21,427 --> 01:07:23,419
المحارب 1 و2 ، إنقْسموا

447
01:07:23,597 --> 01:07:26,051
المحارب 1، حدد  بالضبط موقع القناص

448
01:07:26,142 --> 01:07:27,171
"إلى "كين 607

449
01:07:27,266 --> 01:07:29,674
واصل السيطرة و أبدأُ القصف

450
01:07:29,770 --> 01:07:32,142
روجـر 1"نحن نواصل طرقنا إلى الهدف"

451
01:07:46,954 --> 01:07:49,160
المحارب 1" أنشر قوّات المشاة

452
01:08:48,762 --> 01:08:51,762
أرجو لكم مشاهدة ممتعة مع
***Soldier***
بلا رحـمة

453
01:10:41,424 --> 01:10:42,622
...إلى كل الوحدات

454
01:10:42,800 --> 01:10:43,915
...تقريرك

455
01:10:44,634 --> 01:10:46,277
438 سلبى

456
01:10:47,638 --> 01:10:49,179
515 سلبى

457
01:10:50,806 --> 01:10:52,348
523 سلبى

458
01:10:58,858 --> 01:11:02,309
سكاد 1"، إلى موقعك 9:00"
سكاد 2"، تَأَهب لتغطيته بالنار"

459
01:11:17,168 --> 01:11:18,792
القناص العدو في الموقع 12:00

460
01:11:23,047 --> 01:11:24,376
!!تحدد موقع القناص

461
01:12:02,047 --> 01:12:03,670
!كمين-
!تقهقر-

462
01:13:00,397 --> 01:13:04,062
أعتقد يجب علينا ان نفرض بأنّ
الرِجال المفقودون قليلون

463
01:13:04,567 --> 01:13:07,605
ربما يجب أن نزقعم الوعة بدلا من السكوت

464
01:13:16,415 --> 01:13:18,286
سكاد 1"، هل تسمعنى؟"

465
01:13:18,874 --> 01:13:20,748
سكاد 2"، هل تسمعنى؟"ه

466
01:13:21,419 --> 01:13:23,293
سكاد 3"، هل تسمعنى؟"

467
01:13:23,963 --> 01:13:26,536
من 607 إلى القيادة
1,5 واصل السيطرة

468
01:13:26,924 --> 01:13:29,415
سيشغل العدو في خلال دقيقتين

469
01:13:30,428 --> 01:13:31,837
Roger، 607

470
01:13:36,892 --> 01:13:38,267
من المحارب 1 إلى القيادة

471
01:13:38,352 --> 01:13:41,222
لقد فقدنا الإتصال مع كلّ وحدات المشاة

472
01:13:41,398 --> 01:13:43,768
مازالنا نبحث عن القناص

473
01:15:54,033 --> 01:15:56,274
من المحارب 2 إلى المحارب 1.تم الدخول

474
01:15:56,535 --> 01:15:57,365
واحد

475
01:15:57,577 --> 01:16:01,029
من 2 إلى 1.خذ موقعك
إلى 9:00 و أبدأ الضرب

476
01:16:01,373 --> 01:16:04,494
تمام، 2
إلى الموقع 9:00 و بدأ الضرب

477
01:16:22,437 --> 01:16:23,896
من المحارب 2 إلى المحارب 1

478
01:16:23,979 --> 01:16:26,019
مرة ثانية، أكمل إلى الموقع 9:00

479
01:16:26,691 --> 01:16:27,686
ُنفذ

480
01:16:27,776 --> 01:16:29,400
وصلنا إلى 9:00

481
01:16:36,784 --> 01:16:38,242
أين أبي؟

482
01:16:48,171 --> 01:16:49,417
من 1 إلى 2

483
01:16:50,007 --> 01:16:52,377
مازالت فى 12:00.عدل إلى 9:00

484
01:16:53,091 --> 01:16:54,634
تمام، 2

485
01:17:03,103 --> 01:17:04,216
إلى المحارب 1

486
01:17:04,395 --> 01:17:07,099
أنت فى طريقك إلى الاِصطدام معي

487
01:17:07,315 --> 01:17:08,596
تمام، 2

488
01:17:51,318 --> 01:17:53,027
المحارب 1، هل تسمعنى؟

489
01:17:53,861 --> 01:17:55,735
المحارب 2، هل تسمعنى؟

490
01:17:56,366 --> 01:17:58,322
هل هناك أيّ أحد من الرِجَال؟

491
01:17:59,325 --> 01:18:01,282
هل يستطيع أي أحد من
الرِجال أن يسمعنى؟

492
01:18:03,164 --> 01:18:04,540
...رِجالكم

493
01:18:04,957 --> 01:18:06,285
تم تدميرهم

494
01:18:09,839 --> 01:18:12,411
جرب رقم 1-
جربت  رقم 1!لم أستطع تلقى الإجابة من أحدهم-

495
01:18:12,506 --> 01:18:15,626
هذا سيّء.نحن لا نعرِف
من ضدنا.وكم هم؟

496
01:18:15,719 --> 01:18:18,044
هم لم يسطيعوا أن يحصلوا على
صورة لجند العدوّ

497
01:18:18,138 --> 01:18:20,888
نحن معرضون للهجوم .من الممكن أن
يكون هناك بضع فرق بالخارج

498
01:18:20,974 --> 01:18:23,594
نحن لا نملك حتى أسلحة
لنسلح الجنود القدامي

499
01:18:23,684 --> 01:18:25,094
هل ذلك إتهام موجه؟

500
01:18:25,186 --> 01:18:27,511
لأن إذا كان كذلك، سأحولك محاكمة عسكرية

501
01:18:27,604 --> 01:18:30,274
لا، يا سيدي-
حسناً، لا تكن مرعب.لم تخف-

502
01:18:30,359 --> 01:18:32,149
أنا لست مرعوبا ً

503
01:19:17,865 --> 01:19:18,980
...أيها النقيب

504
01:19:19,867 --> 01:19:22,275
يجب أن يكون عندك بعض من
د.إكس-57 الجديد بالجوار

505
01:19:22,370 --> 01:19:24,112
أتعنى ..قتلة الكوكب

506
01:19:24,331 --> 01:19:25,528
نحن نحمل 15

507
01:19:25,705 --> 01:19:26,951
أحدهم كافى

508
01:19:28,041 --> 01:19:30,911
نضعه فى مواجه حاسمة
و نخرج من هنا

509
01:19:31,545 --> 01:19:33,087
نفجره..نربحب

510
01:19:45,059 --> 01:19:48,179
واجه بشجاعة.ُيعنى حتى
عندما تكون خائف

511
01:19:48,647 --> 01:19:50,604
تتحكم في عواطفكي

512
01:19:50,815 --> 01:19:53,437
لتجعل الخوف صغيرا ً و ضئيل جدا

513
01:19:54,736 --> 01:19:55,732
أوه

514
01:20:42,075 --> 01:20:43,534
يجب أن نذهب، ياسيدتى

515
01:21:04,223 --> 01:21:05,301
خذيه

516
01:21:10,980 --> 01:21:11,975
!تراجعىق

517
01:21:19,072 --> 01:21:20,529
!تراجعوا! تراجعوا

518
01:26:03,527 --> 01:26:05,068
أفقيّ تماما

519
01:26:05,822 --> 01:26:08,194
روجر" ضبط أفقي أخضر"

520
01:26:08,575 --> 01:26:09,737
ماذا ننتظر؟

521
01:26:09,825 --> 01:26:10,940
أنطلق بنا

522
01:26:11,036 --> 01:26:13,490
سنعطى "رايلى"و رِجاله
سبع دقائق أخرى

523
01:26:13,580 --> 01:26:16,117
اللعنة عليهم.دعونا  نذهب الآن-
أنتركهم؟-

524
01:26:16,874 --> 01:26:19,662
سأدعى أنى لم أسمع ذلك
...أنا الكابتن

525
01:26:19,752 --> 01:26:23,583
أنا ضابطك الأعلى رتبة
إنها مهمتي، وأمرى.وأقول أنطلق

526
01:26:24,173 --> 01:26:26,628
خسارة الرِجال في القتال هو شيء واحد
....وتركهم

527
01:26:26,717 --> 01:26:29,208
أنا لن أموت بسبب هرائك المغرور

528
01:26:29,303 --> 01:26:32,470
هذا أمـر مباشر. أتفهم؟
!أقلع الآن

529
01:26:36,643 --> 01:26:40,096
،لا تمشى وتتركنى هكذا أنت ستخسر
...أيها النقطة الغربية يا  قطعة

530
01:26:51,744 --> 01:26:53,321
"خذى الخوذة يا "سلاونو

531
01:26:53,496 --> 01:26:55,203
دعونا  ننطلق بهذا الشيء

532
01:26:56,874 --> 01:26:59,080
!هـيا!بسرعة!دعونا ننطلق

533
01:27:04,255 --> 01:27:05,999
أَوصد الباب الأدنى

534
01:27:08,344 --> 01:27:10,300
أدفع ذراع الأدارة بقوة

535
01:27:10,388 --> 01:27:11,382
ماذا كان هذا؟

536
01:27:11,472 --> 01:27:12,717
ماذا كان هذا؟

537
01:27:19,230 --> 01:27:20,344
!ابتعدوا عـنى

538
01:27:20,438 --> 01:27:24,733
بلهاء ملعونيين! أبعد  أيديكم عني
عشر دقائق للإنطلاق، أتفهمون؟

539
01:27:25,319 --> 01:27:27,228
!أنتم تهلكون أنفسكم

540
01:27:27,779 --> 01:27:29,273
ماذا تفعلون؟ء

541
01:27:40,167 --> 01:27:41,081
أنت؟

542
01:27:55,101 --> 01:27:56,178
!أرجوكل

543
01:28:08,070 --> 01:28:09,102
!أرجوك

544
01:28:15,245 --> 01:28:16,075
!لا

545
01:28:38,894 --> 01:28:40,174
!لا تتركنا

546
01:28:48,905 --> 01:28:50,564
!يجب أن نذهب من هنا

547
01:28:50,657 --> 01:28:51,901
!أيها العقيد

548
01:29:21,812 --> 01:29:24,649
لقد أصبحت جاهزة للتفجير
!يجب أن نوقفها

549
01:29:24,732 --> 01:29:26,440
!أربع عشرة ثانية!اسرع

550
01:29:28,528 --> 01:29:30,734
لا أستطيع التذكر إذا كانت 6-7 أو 7-6

551
01:29:30,822 --> 01:29:34,190
أبتعدى عن طريقى-
لا،أنت لا تعرف ماذا تفعل-

552
01:29:35,118 --> 01:29:36,361
!أَسرِع، أَسرِع

553
01:30:52,988 --> 01:30:53,936
هناك

554
01:30:55,074 --> 01:30:56,069
تمام، ياسيّدي

555
01:30:56,159 --> 01:30:58,485
ضع الاتجاه نحو أقمار التثليث

556
01:27:50,654 --> 01:27:54,490
زوروا موقعنا وأحصلوا على التراجم
WWW.DVD4arab.com
sameharnold77@hotmail.com

557
01:27:54,490 --> 01:28:02,067
أفلام قمت بترجمتها سابقا ً
The Jackal,The Saint,Bloodsport
Joy Ride,Virus,Armour of God,Heat

558
01:28:02,355 --> 01:28:07,917
أنتظرونى قـريبا ً جدا ً مع أجمل
الأفلام التى أختارها بعناية
sameharnold77@hotmail.com

