1
00:01:09,116 --> 00:01:11,903
"رحلة بوسطن - مؤجلة"

2
00:01:18,165 --> 00:01:21,399
** نـايـت) ويــوم) **
ترجمة: محمد الصادي   و   فيصل كريم

3
00:02:27,257 --> 00:02:28,184
المعذرة -
آسفة -

4
00:02:28,611 --> 00:02:29,981
إذاً, سأتمكن من ركوب
الطائرة السابقة، أليس كذلك؟

5
00:02:30,297 --> 00:02:34,964
أستقومين بتقييد هذه؟ -
كلا، سأحملها، بها أشياء قيمة -

6
00:02:34,965 --> 00:02:36,008
تفضلي -
أشكرك -

7
00:02:56,450 --> 00:02:59,292
يا إلهي، آسفة-
أنا من عليه التأسف-

8
00:03:00,106 --> 00:03:04,417
حقيبتي ثقيله نوعا ما-
كنت أتفحص هاتفي وأكره من يفعل ذلك-

9
00:03:09,374 --> 00:03:10,876
...بكِ بعض

10
00:03:12,520 --> 00:03:14,212
!اللطخات

11
00:03:26,724 --> 00:03:28,747
ماهذه؟-
...زوج من (الكربيتورات) من أجل -

12
00:03:29,248 --> 00:03:30,790
سيارة بونتياك ثلاثية الدفع

13
00:03:35,593 --> 00:03:40,251
أنبوب عادم لطراز
74 Z-28

14
00:03:42,165 --> 00:03:44,244
....أقوم بإصلاح السيارات القديمة، لذا

15
00:03:45,252 --> 00:03:46,835
!مجفف شعر

16
00:03:57,166 --> 00:03:59,395
!يا إلهي آسفة للغاية

17
00:04:01,782 --> 00:04:03,894
!سيتكرر هذا الأمر

18
00:04:05,739 --> 00:04:07,860
آسفة بشأن ذلك

19
00:04:12,794 --> 00:04:14,053
أشكرك -
على الرحب والسعة-

20
00:04:14,090 --> 00:04:16,112
إلى "بوسطن"؟-
أجل-

21
00:04:16,795 --> 00:04:18,605
البوابة رقم عشرين

22
00:04:20,530 --> 00:04:21,572
(استمتع برحلتك يا سيد (جارسيا

23
00:04:22,204 --> 00:04:23,230
مرحبًا

24
00:04:23,606 --> 00:04:26,158
آسفه ولكنكٍ لستِ
على هذه الرحلة

25
00:04:26,194 --> 00:04:28,896
ماذا؟ لقد قمت بالتسجيل
منذ عشر دقائق؟

26
00:04:29,553 --> 00:04:30,855
لابد أن هنالك خطأ ما

27
00:04:30,892 --> 00:04:33,183
آسفة، فالحاسوب يظهر أن جميع
الأماكن محجوزة

28
00:04:33,220 --> 00:04:36,500
،استمعى يا عزيزتي
غدا ستتزوج أختي

29
00:04:36,935 --> 00:04:37,821
... وأنا من قامت بتربيتها فعليًا

30
00:04:37,963 --> 00:04:38,891
آسفه ولكن جميع
الأماكن محجوزة تماما

31
00:04:38,926 --> 00:04:44,610
إستمعي، أيمكنك مساعدتي للحظة؟
(إنها أختى الصغرى واسمها (آبريل) وأنا (جون

32
00:04:44,646 --> 00:04:47,251
وستبدأ حياتها الجديدة على
بعد عشرات الأميال

33
00:04:47,287 --> 00:04:50,409
هذا لطيف، ولكن هناك رحلة أخرى
ستقلع فى الحادية عشر صباحاً

34
00:04:50,656 --> 00:04:52,718
...جواز مرورك، سيدي

35
00:04:53,505 --> 00:04:57,048
"تحدث بعض الأمور أحيانا لسبب معين"

36
00:04:59,942 --> 00:05:01,074
ِأشكركِ

37
00:05:13,379 --> 00:05:17,779
،كان يجب أن أتوقع ذلك أيتها المديرة
لقد فقدنا السيطرة على الوضع بطريقة ما

38
00:05:17,815 --> 00:05:20,412
فقدان السيطرة في عملنا يعني
(أنك تريد شراب الـ(مارجريتا

39
00:05:20,449 --> 00:05:23,635
ولا يعني معركة بين دزينة من
الأشخاص في معمل حكومي وتفجيره

40
00:05:23,672 --> 00:05:26,546
!وهذا لا يعني سرقة غرض مهم للغاية

41
00:05:26,651 --> 00:05:27,669
ألديه البطارية أم لا؟

42
00:05:28,252 --> 00:05:29,003
نعتقد ذلك

43
00:05:30,046 --> 00:05:33,034
تعتقد ذلك -
تفقد ذلك -

44
00:05:33,071 --> 00:05:35,891
،(لا آبه ماذا تعتقد يا (فيتز
...أريدك أن تزيح

45
00:05:35,891 --> 00:05:36,920
أعد التشغيل مجددًا

46
00:05:37,115 --> 00:05:40,391
أريد البطارية -
"سنحصل عليهاعندما يهبط في"بوسطن -

47
00:05:41,848 --> 00:05:43,327
اعرف من هي؟
وماذا تكون؟

48
00:05:43,833 --> 00:05:46,333
هل أقوم بإلتقاطها عندكا تصل لـ (ويتشيتا)؟

49
00:05:48,181 --> 00:05:49,295
لدى فكرة أفضل

50
00:05:52,471 --> 00:05:55,561
سيدة (هيفنز) وجدنا مقعدا لكِ

51
00:06:02,437 --> 00:06:03,961
"تنبيه للحركة"

52
00:06:06,022 --> 00:06:08,934
*(رقم 5826، شارع (أمابولا*

53
00:06:14,754 --> 00:06:17,484
فيتز)، ماذا فعلت؟)

54
00:06:20,298 --> 00:06:23,828
لا عجب أن خطوط الطيران
هذه تعاني من كساد

55
00:06:26,218 --> 00:06:28,325
!لا يوجد أحد على متن الطائرة

56
00:06:37,674 --> 00:06:39,616
لقد أطلق الربان إشارة "
"ربط أحزمة المقعد

57
00:06:39,959 --> 00:06:43,531
،رجاء ابقوا في أماكنكم حتى تختفي الإشارة
يمكنكم التجول حول الكابينة بأمان

58
00:06:44,268 --> 00:06:46,150
أنا (جون) بالمناسبة

59
00:06:46,599 --> 00:06:47,376
(وأنا (روي ميلر

60
00:06:48,665 --> 00:06:50,393
سررت بمقابلتك -
وأنا أيضاً -

61
00:06:52,342 --> 00:06:55,373
تاكيلا) مع بعض الثلج؟) -
بالوقت المناسب،اشكركِ -

62
00:06:58,994 --> 00:07:03,117
إذن شقيقتك ستتزوج غداً؟ -
عفوًا؟-

63
00:07:03,462 --> 00:07:07,243
هل ستتزوج شقيقتك غداً، تهانينا؟-
أجل، شكراً-

64
00:07:12,947 --> 00:07:15,506
!أتعلم يا (روي) أنا كاذبه سيئة

65
00:07:16,613 --> 00:07:17,386
!المعذرة
وكيف ذلك؟

66
00:07:18,547 --> 00:07:21,345
،إنها ستتزوج حقاً
ولكن السبت المقبل

67
00:07:21,381 --> 00:07:24,931
لقد خدعتيني -
أجل -

68
00:07:25,206 --> 00:07:27,494
لكن، غدًا لدي ترتيب لوازم، لذلك
لا بد لي من العودة لمسقط رأسي

69
00:07:35,445 --> 00:07:38,284
!أرجو ألا تكون رحله شاقة

70
00:07:42,432 --> 00:07:43,562
!قد تكون كذلك

71
00:07:46,484 --> 00:07:48,769
إن المسافة لـ(ويتشيتا) طويلة جدا
(لكي تحملي معك آلة (كاربوريتر

72
00:07:49,176 --> 00:07:51,855
،إنها ليست كأي آلة
بل هي ثلاثية القوى

73
00:07:52,389 --> 00:07:54,047
"إنني أصلح شاحنة موديل 666 "جى تى او

74
00:07:55,204 --> 00:07:56,548
و"كنساس" لديها
أفضل قطع الخردة

75
00:07:56,837 --> 00:07:57,744
حقا؟

76
00:07:58,092 --> 00:08:00,647
،لقد كان لأبي مرآباً
...وعندما كنت طفلة

77
00:08:01,267 --> 00:08:06,467
اشترى هذا الهيكل، واعتاد أن
يأخذنا للساحات للبحث عن القطع

78
00:08:06,503 --> 00:08:09,092
توفى فى العام 1998

79
00:08:09,128 --> 00:08:11,107
والأن (آبريل) ستتزوج

80
00:08:11,143 --> 00:08:15,432
لذا تصورت لم لا أكمله لها
وأقدمه كهديه زفاف

81
00:08:16,046 --> 00:08:21,252
كنت أحب هدايا والدي كما تعلم -
لطيف -

82
00:08:33,677 --> 00:08:39,147
،نعم، أعتقد أنه يوماً ما

83
00:08:48,213 --> 00:08:49,465
وأقود وأقود

84
00:08:50,189 --> 00:08:53,371
حتى أصل لأقصى
حدود أمريكا الجنوبية

85
00:08:55,499 --> 00:08:58,505
(كيب هورن) -
أجل -

86
00:08:58,898 --> 00:09:01,811
يا لجمال ذلك المكان الدائم -
أجل -

87
00:09:03,250 --> 00:09:05,111
...قراصنة الجزر

88
00:09:08,289 --> 00:09:11,889
يوما ما" كلمة خطيرة"-
خطيرة؟-

89
00:09:12,989 --> 00:09:15,281
.... إنها مجرد رمز يعني

90
00:09:15,731 --> 00:09:16,991
"مطلقًا"

91
00:09:18,696 --> 00:09:21,408
أفكر كثيراً في الاشياء
التي لم افعلها

92
00:09:23,278 --> 00:09:27,466
،مثل الغوص في الحاجز المرجاني العظيم
وركوب قطار الشرق السريع

93
00:09:27,502 --> 00:09:32,288
السفر على ساحل (أمالفي) بدون اي شيء
سوى دراجة نارية وحقيبة ظهر

94
00:09:32,721 --> 00:09:36,392
تقبيل إمرأة غريبة
"في شرفة فندق "دو كاب

95
00:09:38,720 --> 00:09:39,563
وأين ذلك؟

96
00:09:40,124 --> 00:09:41,579
فى جنوب فرنسا

97
00:09:45,411 --> 00:09:46,443
ماذا عنك؟

98
00:09:47,585 --> 00:09:48,563
ما الذى على قائمتك؟

99
00:09:52,038 --> 00:09:53,524
تبدو قائمتك جميلة جدا

100
00:10:00,919 --> 00:10:04,244
أشكرك-
لا يوجد مشاكل-

101
00:10:05,509 --> 00:10:07,112
سنضع هذه هنا

102
00:10:07,465 --> 00:10:10,488
حسنًا؟-
أجل-

103
00:10:12,360 --> 00:10:16,987
أتعلم، سأذهب
إلى دورة المياه

104
00:10:19,615 --> 00:10:21,458
سأساعدك-
أشكرك

105
00:10:28,375 --> 00:10:29,388
هزة جوية، صحيح؟

106
00:10:36,054 --> 00:10:38,507
سأخرج، فى لحظة

107
00:10:49,037 --> 00:10:54,092
تقبيل غريبة فى شُرفة أحد الفنادق
في (دو كاب)، أي كلام هذا؟

108
00:11:00,235 --> 00:11:03,335
ولكنه كلام جيد

109
00:11:15,965 --> 00:11:23,507
ألم تري يديه؟ لقد إلتقط الحقيبة
من الهواء بسرعة ومرونة

110
00:11:26,773 --> 00:11:28,234
!هذا ليس رائعًا

111
00:11:31,281 --> 00:11:33,411
حسناً....حسناً

112
00:11:50,323 --> 00:11:51,352
هذا سيساعد

113
00:12:04,853 --> 00:12:06,529
!"شكرا"

114
00:12:07,101 --> 00:12:08,161
!كفى

115
00:12:09,178 --> 00:12:10,126
(لقد إنتهى الأمر يا ( روي

116
00:12:10,486 --> 00:12:12,234
اتفق معك، كفى

117
00:12:12,322 --> 00:12:14,587
أين البطارية؟

118
00:12:34,755 --> 00:12:37,880
لماذا الفتاة على
متن الطائرة، أخبرني؟

119
00:12:38,215 --> 00:12:39,587
لماذا وضعها (فتز) على الطائرة؟

120
00:12:43,239 --> 00:12:45,085
!(لا تتحرك يا (ميلر

121
00:12:57,055 --> 00:12:59,885
ماذا أفعل؟...ماذا أفعل؟

122
00:13:00,740 --> 00:13:02,775
أستقومين بتفويت هذه الفرصة؟
بالطبع كلا

123
00:13:02,965 --> 00:13:05,158
ستقومين بالخروج من ذلك
الباب وتتعاملين مع الأمر

124
00:13:05,345 --> 00:13:07,015
فهذه ليست محاولتك
الأولى يا إمرأة

125
00:13:30,225 --> 00:13:32,656
لقد قررت الإنضمام لكِ

126
00:13:58,174 --> 00:13:59,913
..إني آسفة

127
00:14:03,747 --> 00:14:06,805
ولكن يبدو تأثير التاكيلا-
هنالك أمر يجب أن أخبرك به-

128
00:14:08,340 --> 00:14:11,862
ياإلهى، أنت مرتبط آسفه للغاية -
كلا، كلا -

129
00:14:12,626 --> 00:14:13,886
ليس هذا الأمر

130
00:14:15,334 --> 00:14:17,056
،حسناً، كلي آذان صاغية
ما الأمر؟

131
00:14:20,331 --> 00:14:23,483
هل نحن نهبط؟ -
كلا، ليس بعد -

132
00:14:26,797 --> 00:14:28,835
!إستمعى لا أريد إثارة ذعرك

133
00:14:30,105 --> 00:14:32,784
فقد سيطرت على الموقف

134
00:14:33,656 --> 00:14:36,630
الموقف؟ -
أجل -

135
00:14:37,247 --> 00:14:39,597
!!لقد فقدنا الطيارين

136
00:14:41,590 --> 00:14:42,457
أين ذهبوا؟

137
00:14:42,815 --> 00:14:44,148
!أعنى إنهما ماتا

138
00:14:44,183 --> 00:14:46,305
.. لا أعتقد-
لقد قتلوا-

139
00:14:50,859 --> 00:14:52,110
من قتلهم؟

140
00:14:55,760 --> 00:14:56,444
!أنا

141
00:14:57,567 --> 00:15:01,113
لقد قتلت الطيار الأول
!وهو قتل الثاني بالخطأ

142
00:15:04,826 --> 00:15:07,696
إنه شيء من هذا القبيل

143
00:15:26,637 --> 00:15:27,824
حقا، هذا رائع

144
00:15:27,861 --> 00:15:30,893
حقا، أشعر بالارتياح
أنك تتقبلين هذا بشكل جيد

145
00:15:36,758 --> 00:15:37,631
إلى أين أنت ذاهب؟

146
00:15:38,322 --> 00:15:39,845
سأتفقد بعض الأشياء

147
00:15:40,065 --> 00:15:42,994
بشأن الهبوطً، أيمكنك
وضح حزام الأمان من أجلي؟

148
00:15:43,085 --> 00:15:45,248
سيكون هذا رائعاً -
حسناً -

149
00:16:00,452 --> 00:16:01,606
!هذا غريب

150
00:16:19,162 --> 00:16:20,155
ماذا يحدث؟

151
00:16:22,191 --> 00:16:23,367
تعالي، واجلسي

152
00:16:25,788 --> 00:16:27,130
لقد مات الجميع هنا؟

153
00:16:27,755 --> 00:16:28,589
يا إلهي

154
00:16:29,533 --> 00:16:30,742
المعذرة -
هل سنقوم بالهبوط؟-

155
00:16:30,841 --> 00:16:33,989
بالتأكيد وسيكون هبوطًا
سريعًا، رجاء إجلسي

156
00:16:34,905 --> 00:16:39,063
آسف-
هل أنت طيار؟ من تكون؟-

157
00:16:39,986 --> 00:16:45,882
أحكمى الأحزمة على
!كتفيك من هنا ..ومن هنا

158
00:16:49,965 --> 00:16:51,392
!!سنهبط الأن

159
00:16:53,577 --> 00:16:58,230
ألن نهبط في المطار؟-
لن تكون فكرة سديدة-

160
00:16:58,604 --> 00:17:01,199
سيكونون بإنتظارنا؟-
ماذا تعنى ومن سينتظرنا؟-

161
00:17:01,817 --> 00:17:04,540
كلما قلت معرفتكِ
كلما كان أفضل

162
00:17:04,573 --> 00:17:08,186
ماذا؟-
علينا أن نهبط هنا-

163
00:17:17,605 --> 00:17:19,403
!!هذه شاحنة، الشاحنة

164
00:18:01,564 --> 00:18:03,617
هذا جيد -
وما الجيد؟ -

165
00:18:08,349 --> 00:18:11,545
خذِي رشفة من هذه وستتحسنين

166
00:18:18,443 --> 00:18:21,381
هل أصبت؟ -
مجرد خدوش -

167
00:18:21,977 --> 00:18:23,619
هذه أخبار جيدة

168
00:18:26,275 --> 00:18:27,507
...جون) يجب أن)

169
00:18:28,712 --> 00:18:30,192
نناقش ماذا سنفعل لاحقاً

170
00:18:30,749 --> 00:18:32,685
،يجب أن تذهب للمستشفي
!أو ربما السجن

171
00:18:33,227 --> 00:18:34,980
بعض الاشخاص سيبحثون عنكِ الآن

172
00:18:35,439 --> 00:18:36,398
...أشخاص أشرار

173
00:18:36,931 --> 00:18:38,051
أشعر ببعض الدوار

174
00:18:38,618 --> 00:18:41,045
عندما تستغرقين فى النوم ستكونين
على ما يرام في غضون دقيقتين

175
00:18:42,033 --> 00:18:44,078
ماذا؟-
(أريدكٍ أن تصغي (جون-

176
00:18:44,300 --> 00:18:46,704
هل قمت بتخديري؟-
أجل -

177
00:18:46,686 --> 00:18:48,408
!لقد قمت بتخديري

178
00:18:48,230 --> 00:18:53,365
أجل لصالحكٍ، هناك بعض الأشخاص
الأشرار سيزورونكِ وسيسألوك بشأني

179
00:18:54,478 --> 00:18:56,562
يجب أن تخبريهم
إنكِ لا تعرفينني

180
00:18:57,067 --> 00:18:57,795
جون)؟)-
حسناً؟-

181
00:18:58,525 --> 00:19:00,172
ويجب أن تخبريهم
إنك لا تتذكرين شيئا

182
00:19:00,748 --> 00:19:03,743
ولا تركبي معهم أي مركبة
تحت اي ظروف

183
00:19:03,937 --> 00:19:07,192
مهلا، ومن يكونون؟-
(أشخاص خطيرون للغاية يا (جون-

184
00:19:07,227 --> 00:19:10,829
قد يعرفون أنفسهم على أنهم عملاء
فيدراليين ثم سيقومون بتوريطك

185
00:19:11,416 --> 00:19:13,538
توريطي؟
بماذا؟

186
00:19:14,251 --> 00:19:19,547
نظام المعلومات المضللة، وسيقولون لكِ
...بأني مضطرب العقل ومصاب بالارتياب

187
00:19:21,280 --> 00:19:24,110
وأنني عنيف وخطير
وسيبدو كل هذا مقنعا

188
00:19:24,800 --> 00:19:26,731
!أنا مقتنعة بذلك فعلا

189
00:19:27,341 --> 00:19:29,531
وإليكٍ بعض كلمات التلميح
:للتوريط التي ستستمعين إليها

190
00:19:29,531 --> 00:19:33,661
التشديد على الكلمات، كلمات
"مثل "الحماية المستقرة" و"الأمان

191
00:19:34,086 --> 00:19:35,170
فإن قالوا هذه الكلمات
،تحديدا بهذا التكرار

192
00:19:37,458 --> 00:19:38,551
فهذا يعني انهم سيقومون بقتلكِ

193
00:19:39,202 --> 00:19:39,811
!يا إلهي

194
00:19:41,041 --> 00:19:43,533
أو سيقومون بحبسكِ في
مكانٍ ناءٍ لفترة طويلة

195
00:19:44,221 --> 00:19:45,397
إبقٍِ معي

196
00:19:45,840 --> 00:19:47,726
لو أخبروك إنك بأمان-
...لو أخبروني أني بأمان-

197
00:19:49,660 --> 00:19:50,696
!!فسيقتلونني

198
00:19:51,417 --> 00:19:53,068
....لا تركبي-
مركبات-

199
00:19:54,303 --> 00:19:55,321
لا تركبي أي مركبة

200
00:19:56,035 --> 00:19:57,830
إجري فحسب-
سأجري-

201
00:19:57,834 --> 00:19:57,920
إجري-
سأجري-

202
00:19:58,073 --> 00:20:04,108
ولو سألوك عنى؟ -
لا أعرفك -

203
00:20:05,007 --> 00:20:07,033
،لا أعرفك على الإطلاق

204
00:20:07,034 --> 00:20:08,077
!(هل تدعى (روي

205
00:20:41,311 --> 00:20:43,146
جون)، لقد استمتعت بمقابلتك)"
"(روي)

206
00:20:56,507 --> 00:20:57,811
"(تناولي إفطاراً جيداً يا (جون"

207
00:20:58,215 --> 00:21:00,048
وعودا إلى لخبرنا..."
"الرئيسي لهذا الصباح

208
00:21:00,390 --> 00:21:02,694
(معنا (برادلي موس"
"،بتقرير من مشهد الحدث

209
00:21:03,159 --> 00:21:06,660
طبقا لمصادر من وكالة الطيران الاتحادية"
"بأنه عند الساغة 7:30 من مساء البارحة تقريبا

210
00:21:06,894 --> 00:21:10,419
فقد جميع الاتصالات مع الطائرة"
"(المتجهة إلى (ويتشيتا

211
00:21:10,616 --> 00:21:14,026
ومن الواضح أن الطائرة مرت بمنطقة"
"...اضطرابات هوائية وقد تكون تأثرت

212
00:21:14,026 --> 00:21:17,592
برياح عاتية أو عاصفة رعدية"
"تسببت بخلل كهربائي

213
00:21:17,592 --> 00:21:21,715
وكل هذا ليس سوى تكهنات سابقة"
"...لأوانها، وكل ما تبقى من الطائرة

214
00:21:22,439 --> 00:21:23,811
!قادمة

215
00:21:23,850 --> 00:21:25,194
"تذكري ألا تخبري أي شخص"

216
00:21:30,769 --> 00:21:34,974
رودني)؟)
حمدا للرب، كنت أتأكد إنك بخير-

217
00:21:35,650 --> 00:21:36,477
ولماذا؟

218
00:21:36,910 --> 00:21:38,369
كنت فى طائره "كنساس"،اليس كذلك؟-
أجل-

219
00:21:38,896 --> 00:21:40,397
نبأ تحطهما  على الأخبار؟-
أي أخبار؟-

220
00:21:40,965 --> 00:21:41,440
وأي تحطم

221
00:21:42,334 --> 00:21:44,002
على كل حال أنت على قيد الحياة

222
00:21:44,419 --> 00:21:45,887
أجل انا على قيد الحياة

223
00:21:46,231 --> 00:21:47,105
...رائع

224
00:21:47,981 --> 00:21:53,220
كنت أقول لنفسي إني لو
،وجدتكِ على قيد الحياة

225
00:21:54,302 --> 00:21:57,104
سأطلب منك الخروج للعشاء-
سأهاتفك لاحقاً، حسناً؟-

226
00:22:05,939 --> 00:22:08,091
،إنه مجرد يوم آخر
إنه مجرد يوم طبيعي

227
00:22:14,366 --> 00:22:15,937
إنها تتحرك

228
00:22:19,195 --> 00:22:22,011
لقد أحببت الحذاء؟-
اجل... أعلم-

229
00:22:22,610 --> 00:22:26,247
أعدك أنى سأرتدي حذاء
!بكعب يوم الزفاف

230
00:22:26,672 --> 00:22:28,913
أيمكننى الحديث معك للحظة

231
00:22:31,404 --> 00:22:32,589
..فى عطلة نهاية هذا الأسبوع

232
00:22:32,947 --> 00:22:35,278
كنت أفكر بشاحنة أبي-
حقاً-

233
00:22:36,071 --> 00:22:36,697
أجل

234
00:22:37,798 --> 00:22:41,777
كنت جالسة هناك وتسائلت
عن شعورك حيال إمكانية بيعها؟

235
00:22:43,179 --> 00:22:44,589
أتريدين بيع شاحنة أبي؟

236
00:22:45,241 --> 00:22:48,160
نحن نريد حقاً منزلاً خاص بنا

237
00:22:48,585 --> 00:22:49,662
!المعذرة

238
00:22:51,065 --> 00:22:53,500
أتخص أيا منكما تلك الشاحنة
الزرقاء الواقفة بالخارج؟

239
00:22:53,458 --> 00:22:54,175
أجل، لماذا؟

240
00:22:54,643 --> 00:22:55,752
إنك على وشك تلقي مخالفة

241
00:22:55,781 --> 00:23:00,104
،يبدو أني نسيت وضع بعض النقود
لكم اكره تلقي المخالفات

242
00:23:01,712 --> 00:23:02,893
المعذرة

243
00:23:08,641 --> 00:23:11,561
تفضلي بالركوب يا آنسة

244
00:23:12,280 --> 00:23:14,576
يجب أن اذهب
وأحضر بعض الأغراض

245
00:23:14,613 --> 00:23:17,723
،سيدة (هيفنز)، طاب مساؤك
(العميل الخاص (تشارلز فيتزجرالد

246
00:23:17,718 --> 00:23:19,104
أيمكنك الإنضمام لنا
فى السيارة للحظة؟

247
00:23:21,144 --> 00:23:23,144
نعلم إنكِ كنت  معه
،على متن الطائرة بالأمس

248
00:23:24,034 --> 00:23:25,630
الطائرة التي تحطمت

249
00:23:29,182 --> 00:23:30,531
ومن تكونون مجددًا؟

250
00:23:30,668 --> 00:23:31,503
"مكتب التحقيقات الفيدرالي"

251
00:23:32,776 --> 00:23:34,121
أتعرفين السيد (ميلر)؟

252
00:23:34,340 --> 00:23:35,849
كلا، لا أعرفه

253
00:23:44,209 --> 00:23:45,901
حسنا، تحدثنا  قليلاً
قبل المرور من الأمن

254
00:23:46,468 --> 00:23:47,641
أتفهم ذلك

255
00:23:47,940 --> 00:23:51,660
وحالما كنتم بالطائرة، ماذا حدث؟
المزيد من الحديث؟

256
00:23:52,917 --> 00:23:53,888
هل هذا مسلّي لكِ؟

257
00:23:54,171 --> 00:23:54,718
كلا

258
00:23:55,029 --> 00:23:56,686
(إنه خطير يا سيدة (هيفنز
وخارج عن السيطرة

259
00:23:59,024 --> 00:24:01,123
كان يقول أنكم ستقولون
عنه أنه مجنون

260
00:24:02,681 --> 00:24:04,596
إذن فقد تحدثتى معه؟

261
00:24:05,126 --> 00:24:07,617
وعني بالضبط -
كلا، ليس عنك تحديدًا -

262
00:24:07,804 --> 00:24:09,269
عمن إذن؟

263
00:24:10,862 --> 00:24:13,443
عن " سايمون فيك"؟-
لا أعلم ما يكون هذا؟-

264
00:24:15,170 --> 00:24:17,057
انظر، لقد أنقلب الأمر
رأسا على عقب

265
00:24:17,707 --> 00:24:20,024
ربما يجب على
توكيل محامي

266
00:24:27,828 --> 00:24:31,916
سنأخذك لمكان مؤمن حتي
! تنتهي التحقيقات

267
00:24:32,366 --> 00:24:33,300
"مكان آمن"

268
00:24:35,883 --> 00:24:37,101
معك؟-
أجل، يا سيدتي-

269
00:24:50,266 --> 00:24:52,259
ألن تخبرونى لأين نذهب، يا رفاق؟

270
00:24:52,783 --> 00:24:53,771
لا تقلقي، ستكونين بآمان

271
00:24:55,636 --> 00:24:56,819
المعذرة

272
00:24:57,602 --> 00:24:58,704
ستكونين "بأمان" معنا

273
00:24:58,793 --> 00:24:59,559
أريد أن اعرف لأين نذهب؟

274
00:25:00,377 --> 00:25:02,780
إنه طريق مختصر، حتى
يستقر الوضع لنبقيك بأمان

275
00:25:05,946 --> 00:25:06,714
لقد قلت ذلك من قبل

276
00:25:07,965 --> 00:25:09,175
لإننى أعنيه

277
00:25:10,760 --> 00:25:12,085
ماذا يفعل (جاكسون)؟

278
00:25:15,842 --> 00:25:16,600
!قناص
!قناص

279
00:25:16,964 --> 00:25:18,807
انبطحوا -
قناص على الطريق السريع -

280
00:25:19,834 --> 00:25:21,094
!هناك نقطة على ظهرك

281
00:25:25,482 --> 00:25:28,268
اتبعيني، الآن-
أأنت مجنون؟ لن أخرج من ذلك الباب-

282
00:25:38,921 --> 00:25:40,040
!يا إلهي

283
00:25:59,150 --> 00:26:00,875
(مرحبا يا (جون
لا استطيع الرؤية-

284
00:26:01,887 --> 00:26:02,537
!ابتعد

285
00:26:03,069 --> 00:26:04,957
(إفتحى الباب يا (جون

286
00:26:06,483 --> 00:26:08,327
!رداء رائع بالمناسبة

287
00:26:11,566 --> 00:26:12,699
!انتظري لحظة

288
00:26:32,054 --> 00:26:33,591
أشكرك

289
00:26:39,590 --> 00:26:40,490
من تكون؟

290
00:26:44,453 --> 00:26:45,800
ماذا تفعل؟

291
00:26:51,398 --> 00:26:51,969
لقد عدت

292
00:26:52,688 --> 00:26:53,900
إبتعد لا يمكننى الرؤية

293
00:26:54,239 --> 00:26:55,223
!رجاء، إفتحى الباب

294
00:26:57,902 --> 00:26:59,497
إفتحى الباب بهذه الطريقة
!يمكننى مساعدتك

295
00:27:11,342 --> 00:27:13,705
!جون)، الباب)

296
00:27:33,451 --> 00:27:35,896
!إنعطف
!يا إلهي

297
00:27:45,348 --> 00:27:47,760
...هيا، هيا

298
00:27:48,379 --> 00:27:52,008
،أجل، تعالي هنا
تبلين بلاء حسنًا

299
00:27:52,312 --> 00:27:54,825
!خذي هذا

300
00:27:54,771 --> 00:27:56,052
تفحصى ذلك؟

301
00:27:56,967 --> 00:27:57,634
!رائع

302
00:27:58,027 --> 00:27:59,605
هؤلاء الرجال يشحنون أسلحتهم

303
00:28:00,212 --> 00:28:01,251
(عمل رائع يا (جون

304
00:28:01,665 --> 00:28:05,450
،قيادة ممتازة، فوق رجل ميت
إنك موهوبة بالفطرة

305
00:28:06,827 --> 00:28:09,807
رداء جميل؟
من أجل زفاف (إبريل)؟

306
00:28:10,452 --> 00:28:12,790
السبت؟ سيكون ذلك رائعاً

307
00:28:17,374 --> 00:28:19,661
رجاء، توقف عن
إطلاق النار على الناس

308
00:28:21,182 --> 00:28:23,390
فقط توقف إطلاق
النار على الناس

309
00:28:23,856 --> 00:28:25,797
،أتفهم ذلك
إنكِ مصدومة الآن

310
00:28:28,409 --> 00:28:29,360
...ماذا لو بقيتِ هنا

311
00:28:29,826 --> 00:28:32,570
بينما أذهب لأتحدث مع الرفاق
فى النفق، حسنًا؟

312
00:28:33,171 --> 00:28:33,989
حسناً

313
00:28:36,299 --> 00:28:38,620
فى الحقيقة، سأذهب
!لاطلاق النار عليهم وسأعود

314
00:28:40,007 --> 00:28:44,519
بالمناسبة، توقيتكِ عندما
فتحت الباب كان ممتازا

315
00:28:44,555 --> 00:28:45,697
!لقد قمتِ بإنقاذنا
أتمنى أن تعلمي هذا

316
00:28:46,048 --> 00:28:47,804
لقد أنقذتينا

317
00:30:11,073 --> 00:30:12,429
!ها أنتِ

318
00:30:13,840 --> 00:30:15,132
..إنتظري

319
00:30:26,823 --> 00:30:28,041
(رودني)

320
00:30:29,939 --> 00:30:34,142
مرحي، ماذا تفعلين هنا؟

321
00:30:36,320 --> 00:30:37,547
(ياشباب، القوا التحية على( جون

322
00:30:38,344 --> 00:30:39,497
!ياله من فستان

323
00:30:39,533 --> 00:30:41,006
أكل شىء على ما يرام؟ -
أجل -

324
00:30:41,839 --> 00:30:42,699
كلا

325
00:30:45,229 --> 00:30:48,653
الأمر معقد -
أجل، يخالجنى نفس الشعور -

326
00:30:49,643 --> 00:30:51,706
أتودين الحديث؟ ربما مع
تناول بعض الفطائر

327
00:30:54,504 --> 00:31:00,426
وجهة نظري... أن تحطم الطائرة
جعلني أفكر بشأن إنفصالنا

328
00:31:01,271 --> 00:31:03,849
هذا الجرس كان
!يحدث صوتا كالرنين

329
00:31:03,885 --> 00:31:05,390
ويقول (رودني) لم الإستسلام؟
لقد كنت بليدًا

330
00:31:05,801 --> 00:31:07,346
تركتها لأنها
!لم تكن تريد الخاتم

331
00:31:07,795 --> 00:31:11,290
جون) لا تريد الخطوبة)
!الآن وهذا يفزع والدتي، مشكلة كبيرة

332
00:31:12,025 --> 00:31:13,969
وماذا عن الأشياء التي تود
أنت و(جون) فعلها؟

333
00:31:14,804 --> 00:31:17,564
ماذا عن قائمتنا وعن التخييم
(في "فيرمونت" مع أخي (وشيلا

334
00:31:17,601 --> 00:31:19,204
"وتذاكر لفرقة "بلو مان

335
00:31:19,955 --> 00:31:20,980
!أريد التحدث بشأن تحطم الطائرة

336
00:31:22,050 --> 00:31:22,892
حسناً؟

337
00:31:23,843 --> 00:31:25,812
بالتأكيد، ماذا عنها؟

338
00:31:26,238 --> 00:31:26,937
...لقد كنت هناك

339
00:31:27,873 --> 00:31:29,641
...أعني على متنها

340
00:31:30,082 --> 00:31:31,141
!إذن كنت فى الطائره المحطمة

341
00:31:31,193 --> 00:31:33,596
لم اكن من المفترض أن اكون على متن
هذه الطائرة ولكن كنت على متنها

342
00:31:33,534 --> 00:31:34,611
....وظهر هذا الرجل

343
00:31:35,061 --> 00:31:37,189
الذي يبدو كعميل سري
أو شىء من هذا القبيل

344
00:31:38,048 --> 00:31:41,376
وقتل كل من كان على متنها

345
00:31:42,703 --> 00:31:43,921
ثم هبط بالطائرة

346
00:31:45,073 --> 00:31:48,577
والشىء التالى الذى اتذكره هو إستيقاظي
في غرفتي وليس لدي فكرة عما حدث

347
00:31:48,911 --> 00:31:50,197
يبدو أنه خدرني أو شيء
من هذا القبيل

348
00:31:50,198 --> 00:31:53,305
ثم ذهبت إلى زفاف (آبريل) لأنه كان
علىً إرتداء هذا الفستان السخيف

349
00:31:53,446 --> 00:31:55,071
،ثم جاء الأشخاص الآخرون
العملاء الآخرون

350
00:31:55,072 --> 00:31:56,115
،ثم قاموا بخطفي وآخر شيء تذكرته

351
00:31:56,855 --> 00:31:58,469
أني كنت العب "جراند
"ثيفت أوتو" المهمة "آي 39

352
00:31:58,512 --> 00:32:00,564
لماذا تلمس يدي؟ -
لأننى هنا من أجلك -

353
00:32:01,524 --> 00:32:03,092
!يإلهى، أنت متوترة للغاية

354
00:32:03,260 --> 00:32:03,861
أجل

355
00:32:03,898 --> 00:32:05,826
لقد تفهمت الامر كلياً

356
00:32:06,509 --> 00:32:10,432
!!أعنى زواج أختك الصغري

357
00:32:11,415 --> 00:32:12,484
!وهذا مثير للتوتر

358
00:32:12,739 --> 00:32:13,424
عم تتحدث؟

359
00:32:13,460 --> 00:32:15,589
رودني) أنت لم تنصت من)
الأساس لما كنت أقوله

360
00:32:15,422 --> 00:32:16,224
كلا، لقد إستمعت

361
00:32:16,609 --> 00:32:18,336
كنت لأكون مثلك لو
كنت فى هذا الوضع

362
00:32:18,969 --> 00:32:21,664
ماذا يمكنني فعله لمساعدتك؟
....يمكننا دعوة الرفاق

363
00:32:21,701 --> 00:32:22,115
كلا،كلا

364
00:32:24,129 --> 00:32:25,261
!يا للمسيح

365
00:32:26,487 --> 00:32:27,379
(مرحباً ، يا(جون

366
00:32:28,103 --> 00:32:29,131
....آسف للمقاطعة

367
00:32:30,901 --> 00:32:31,977
(أنا (روي ميلر

368
00:32:33,401 --> 00:32:34,366
(رودني بيرس)

369
00:32:37,379 --> 00:32:39,590
...الوقت ينفذ من عندنا

370
00:32:40,422 --> 00:32:43,959
وربما لم أكون واضحاً كفاية
ولكن علينا أن نبقى معًا

371
00:32:43,917 --> 00:32:44,751
...بسبب.

372
00:32:47,862 --> 00:32:48,338
!موقفنا

373
00:32:49,346 --> 00:32:54,043
ربما لم تلاحظ أن( رودنى) رجل إطفاء
ويمكنه التعامل مع أي وضع

374
00:32:54,276 --> 00:32:56,612
!لذا شكرًا لك، ويمكنك تركي بمفردي

375
00:32:57,146 --> 00:32:58,055
!لا شك بذلك

376
00:32:58,091 --> 00:33:03,392
منذ كنت طفلاً وأنا أحترم رجال الإطفاء -
أقدر ذلك -

377
00:33:03,428 --> 00:33:05,964
ولكن مرتباتكم ليست جيدة؟-
هى كذلك-

378
00:33:06,358 --> 00:33:08,627
أأنت تقني محركات؟-
أجل-

379
00:33:08,499 --> 00:33:09,658
أجل  انا تقنى محركات

380
00:33:09,694 --> 00:33:11,992
هل إجتزت إختبارات الملازمين؟ -
أجل، أعمل عليها-

381
00:33:12,691 --> 00:33:14,814
وكيف تجري الأمور-
ببشاعة-

382
00:33:14,815 --> 00:33:17,729
ألا زال عليك أن تأخذ
.. جولة في الرواق

383
00:33:18,753 --> 00:33:20,113
!أجل، هنا تأتي الإثارة

384
00:33:22,491 --> 00:33:24,569
رودنى)؟) -
"بيت اللهب" -

385
00:33:24,570 --> 00:33:26,370
....كنت افكر دائمًا

386
00:33:27,382 --> 00:33:30,740
أنه توجب أن أكون رجل إطفاء

387
00:33:38,447 --> 00:33:40,441
ماذا، "هذا هو الرجل"؟

388
00:33:41,882 --> 00:33:42,855
آسف، من تكون؟

389
00:33:45,714 --> 00:33:46,712
!"أنا "الرجل

390
00:33:48,532 --> 00:33:49,313
"أنا "الرجل

391
00:33:49,722 --> 00:33:51,763
هذا الرجل-
أنا الرجل-

392
00:33:51,957 --> 00:33:52,482
"أنا "الرجل

393
00:33:53,146 --> 00:33:53,958
"أنا "الرجل

394
00:33:55,141 --> 00:33:55,611
إنه الرجل

395
00:33:56,273 --> 00:33:57,599
...رودني) مهما حدث)

396
00:33:59,053 --> 00:34:01,973
!رجاء، من أجل سلامتك لا تتدخل

397
00:34:03,222 --> 00:34:04,242
عمَ تتحدث؟

398
00:34:07,123 --> 00:34:08,081
!فلينبطح الجميع

399
00:34:11,050 --> 00:34:12,143
!فلينبطح الجميع

400
00:34:13,688 --> 00:34:14,706
، سأفجر رأسها

401
00:34:14,742 --> 00:34:15,750
أو سأفجر رأسها

402
00:34:17,316 --> 00:34:18,020
!افعل ما اقول

403
00:34:18,114 --> 00:34:20,991
رودني)، ماذا أخبرتك؟) -
فقط اهدأ يا سيدي -

404
00:34:20,473 --> 00:34:21,181
إهدأ فقط

405
00:34:24,606 --> 00:34:26,802
آسف ولكنك تحركت

406
00:34:26,945 --> 00:34:28,205
كل شىء على مايرام

407
00:34:28,980 --> 00:34:30,074
!لا تتحركوا

408
00:34:30,720 --> 00:34:31,687
هناك هدايا للجميع

409
00:34:31,958 --> 00:34:35,276
الجميع سيحصل علي فطائر
ولكن بلا بوظة

410
00:34:35,884 --> 00:34:38,879
(يمكننا النجاة أيها الناس، (لينكولن
عرف ذلك ولهذا نالوا منه

411
00:34:38,916 --> 00:34:41,763
!لا أحد يتبعنا وإلا سأقتل نفسي ثم أقتلها

412
00:34:50,027 --> 00:34:51,991
اركبي السيارة،رجاء -
كلا  -

413
00:34:52,589 --> 00:34:53,585
!راقبى رأسك

414
00:34:59,525 --> 00:35:00,085
(رودني)

415
00:35:09,837 --> 00:35:10,544
(يإلهي، (رودني

416
00:35:11,718 --> 00:35:13,138
،كل شىء على ما يرام
انظر لي

417
00:35:13,174 --> 00:35:14,192
كل شىء على ما يرام

418
00:35:14,637 --> 00:35:15,610
لقد أطلقت النار عليك
بمكان غير مؤذي

419
00:35:15,808 --> 00:35:18,090
لا يوجد إصابات في العظم
ولا بجوار الشريان الفخدي، حسنًأ؟

420
00:35:18,923 --> 00:35:22,411
،ومن الأفضل أن ينمو عظمك
كل شيء على ما يرام، حسنا؟

421
00:35:22,447 --> 00:35:24,145
حسنًا، أأنت بخير؟

422
00:35:47,158 --> 00:35:50,416
كانت هناك كاميرات مراقبة
،(فى هذا المطعم يا(جون

423
00:35:51,150 --> 00:35:52,552
،لذا أخذتك كرهينة

424
00:35:53,360 --> 00:35:56,160
!كى أُبرئكٍ، أمام المحليين على الأقل

425
00:35:56,161 --> 00:35:58,724
إنها بداية، شيء ما يمكننا البناء عليه

426
00:35:58,761 --> 00:35:59,705
(لقد اطلقت النار على( رودني

427
00:36:00,510 --> 00:36:01,184
أجل

428
00:36:02,263 --> 00:36:03,827
ولكنى طلبت منه ألا يتدخل

429
00:36:05,123 --> 00:36:06,022
!(لقد اطلقت النار على( رودني

430
00:36:07,166 --> 00:36:09,301
ربما هذا من أفضل الأشياء
!التي حدثت له

431
00:36:09,197 --> 00:36:11,486
هذا لآنك تطلق النار على
كل شخص تصادفه

432
00:36:11,984 --> 00:36:15,288
...رودنى) شخص جيد، ولكن)

433
00:36:16,695 --> 00:36:18,052
لا أخاله الشخص المناسب لكِ

434
00:36:18,680 --> 00:36:20,432
فى رأيَ ولكنه شخص صالح

435
00:36:21,003 --> 00:36:22,496
! لقد تلقى رصاصة سيكون بطلاً

436
00:36:23,157 --> 00:36:24,296
!وسيحصل على ترقية

437
00:36:24,731 --> 00:36:27,905
!أوقف السيارة، اوقف السيارة

438
00:36:29,178 --> 00:36:31,700
أقدر مدي  حرج موقفك؟-
أريد الخروج من هنا-

439
00:36:32,369 --> 00:36:34,404
رجاء( روي) أيمكنك التوقف الآن؟

440
00:36:35,318 --> 00:36:38,822
لقد حذرتك من ماهية هؤلاء الأشخاص
وحذرتك من ركوب الطائرة أمس

441
00:36:41,258 --> 00:36:41,780
متي؟

442
00:36:42,353 --> 00:36:46,368
:عندما قلت
"بعض الأحيان تحدث الأمور لسبب معين"

443
00:36:47,255 --> 00:36:48,316
!هذا ليس تحذيراً

444
00:36:49,297 --> 00:36:50,686
!(هذا ليس تحذيراً (روي

445
00:36:51,203 --> 00:36:53,085
،ليس  هذا هو التعبير المناسب

446
00:36:53,568 --> 00:36:58,425
فى المرة القادمة حاول أن تقول
"!جون )لو ركبتِ هذه الطائره اللعينة ستموتين)"

447
00:37:00,400 --> 00:37:02,571
ربما عنوا الأمر عندما أخبروني
أني سأكون بأمان

448
00:37:04,217 --> 00:37:05,898
أتعنين هذا حقًا يا (جون)؟ -
أجل -

449
00:37:08,387 --> 00:37:11,656
وهل شعرت بالأمان معهم؟ -
أأمن من الآن -

450
00:37:12,677 --> 00:37:14,809
!حسناً، عظيم

451
00:37:38,921 --> 00:37:40,105
،فقط لكى تكونى مدركة

452
00:37:41,016 --> 00:37:45,933
،الآن بالخارج و أنت حرة
...فإن متوسط عمرك المتوقع

453
00:37:46,440 --> 00:37:48,143
،يبلغ معى هكذا
وبدونى هكذا

454
00:37:48,959 --> 00:37:49,768
معى
بدوني

455
00:37:50,177 --> 00:37:51,538
معى
بدوني

456
00:37:53,214 --> 00:37:58,021
سأذهب الأن والأمر عائد إليكِ

457
00:37:58,058 --> 00:37:59,914
الأن لديك سيارة، فتحركي

458
00:38:00,933 --> 00:38:08,273
حياه شخص ما آخر فى خطر، وثقٍ بي
كل ثانية أضيعها بتتبعك فإنى أخذله

459
00:38:55,371 --> 00:39:03,413
رودنى) ما الذى دفعك لإتخاذ هذا الفعل؟)-"
"لقد فعلت ما كان سيفعله أي شخص فى موقفي-

460
00:39:03,416 --> 00:39:07,766
وكما قلتٍ إنها وظيفتنا -"
"يجب أن تكون فخوراً بذلك -

461
00:39:07,836 --> 00:39:08,633
شكراً -"
" عمل جيد -

462
00:39:08,636 --> 00:39:11,397
"!إنه لا يؤلم حتى إنه كلدغه النحل"

463
00:39:11,956 --> 00:39:13,125
ط!ياله من رجل إطفاء شجاع"

464
00:39:13,311 --> 00:39:16,404
الأطباء أخبرونا إنه سيكون"
"!بخيرو إنها مجرد جروح سطحية

465
00:39:16,969 --> 00:39:20,921
"إنه بطل حقيقى لـ"بوسطن"
"(وعودة معكِ يا (دون

466
00:39:37,287 --> 00:39:41,135
،الأمر برمته حول هذا الشىء
!الجميع يريدونها

467
00:39:43,942 --> 00:39:45,299
دمية "برجر كينج" هذه؟

468
00:39:47,191 --> 00:39:48,499
إفتحيها

469
00:39:57,298 --> 00:39:58,429
إنها دافئة؟
ما هذا؟

470
00:39:59,547 --> 00:40:02,424
بطارية-
بطارية؟-

471
00:40:04,222 --> 00:40:07,357
اسمها الكودي هو
... زيفر" وتعمل بالضغط"

472
00:40:08,295 --> 00:40:10,432
ولا تنتهى أبداً

473
00:40:10,601 --> 00:40:12,938
ماذا تعنى بأنها لا تنتهى أبداً؟

474
00:40:12,975 --> 00:40:13,746
،هذا الشىء الضئيل هناك

475
00:40:14,276 --> 00:40:16,812
أول مصدر طاقة دائم كالشمس

476
00:40:16,847 --> 00:40:20,039
هكذا لن تنطفيء الكشافات أبدًا

477
00:40:22,320 --> 00:40:23,863
يمكنها تزويد الطاقة أشياء
أضخم من الكشافات

478
00:40:24,832 --> 00:40:25,226
حقاً؟

479
00:40:25,705 --> 00:40:26,911
لكم؟

480
00:40:27,358 --> 00:40:30,686
!مدن صغيرة كالغواصات

481
00:40:34,172 --> 00:40:34,970
!إنها ضخمة

482
00:40:38,186 --> 00:40:39,881
الشخص الذي أخترعها تخرج
بالكاد من الثانوية

483
00:40:40,682 --> 00:40:41,675
" يدعى" سايمون فيك

484
00:40:43,106 --> 00:40:45,988
لقد كنت أحد الموكلين بحراسته
في هذا المعمل مع عميل أخر

485
00:40:47,334 --> 00:40:51,695
والعميل الأخر هو الذى
،قابلتيه هذا الصباح

486
00:40:51,697 --> 00:40:53,455
(فيتزجيرالد)

487
00:40:55,944 --> 00:40:59,887
قبل بضعة اسابيع إكتشفت
،إنه سيبيع البطارية

488
00:41:01,029 --> 00:41:02,141
(ويقتل (سايمون

489
00:41:04,391 --> 00:41:08,384
لذا نقلت( سايمون) لمكان آمن

490
00:41:09,260 --> 00:41:12,213
وعندما عدت لأخذ البطارية
(أوقع بي (فيتز

491
00:41:12,215 --> 00:41:15,150
جعل الأمر يبدو وكأنني
أصبحت أعمل لحسابي

492
00:41:19,405 --> 00:41:21,741
!بعدها قابلتك

493
00:41:29,851 --> 00:41:31,455
...إذا

494
00:41:34,062 --> 00:41:35,906
ما المفترض أن يكون التالي؟

495
00:41:35,870 --> 00:41:36,902
ماهى الخطة؟

496
00:41:37,495 --> 00:41:42,157
سنرتاح قليلاً وننقل" سايمون" ثم
آخذك لزفاف شقيقتك

497
00:41:44,870 --> 00:41:46,939
(أنا جيد بما افعله يا (جون

498
00:41:49,230 --> 00:41:51,680
الليلة نحن بأمان

499
00:41:52,132 --> 00:41:53,623
بشرف الكشّافة

500
00:41:56,402 --> 00:41:58,097
"بحمايه" و"أمان"

501
00:42:05,664 --> 00:42:06,710
!(عمت مساءً (روي

502
00:42:11,178 --> 00:42:16,925
أكنت حقًا في الكشافة؟ -
كشافة النسور -

503
00:42:18,905 --> 00:42:20,310
"وأنا كنت من "النسور البنّية

504
00:42:22,455 --> 00:42:22,957
هذا رائع

505
00:42:27,054 --> 00:42:28,774
(طاب مساؤك يا (روي

506
00:42:52,886 --> 00:42:55,549
إذن ماذا تعتقد؟
أنبحث عن لاعب آخر؟

507
00:42:55,550 --> 00:42:57,637
!نحن نبحث عن البيدق

508
00:42:57,725 --> 00:42:59,485
لقد تحدث لها وهو ايضًا

509
00:43:00,007 --> 00:43:00,958
،إنها تمتلك مرآباً

510
00:43:01,375 --> 00:43:03,862
وليس لديها جواز سفر لم تأتى أو
تذهب لأي مكان

511
00:43:03,899 --> 00:43:05,379
إنها لا أحد

512
00:43:05,415 --> 00:43:07,921
(لقد كانت بقربه منذ أن بدأ، يا (فيتز

513
00:43:09,091 --> 00:43:11,163
أمتيقن أنه ليس على
أحدهم إصطحابك للمدرسة؟

514
00:43:11,767 --> 00:43:13,134
نظف هذه الفوضي

515
00:43:18,907 --> 00:43:21,609
*بروكلين - نيويورك*

516
00:43:32,511 --> 00:43:33,754
أهذا هو المنزل الآمن؟

517
00:43:35,764 --> 00:43:36,462
(سايمون)

518
00:43:45,681 --> 00:43:47,091
(سايمون)

519
00:43:51,931 --> 00:43:53,299
!إبقِِيٍِ قريبة

520
00:43:55,813 --> 00:43:56,948
(سايمون)

521
00:43:57,898 --> 00:43:59,141
!لا وقت للعب

522
00:44:13,167 --> 00:44:14,001
ما كل هذا؟

523
00:44:16,028 --> 00:44:18,447
!إنه (سايمون) وهذا ما يفعله

524
00:44:20,734 --> 00:44:22,386
!لقد تأخرت وهو قد ذهب

525
00:45:22,946 --> 00:45:25,391
"القطار"

526
00:45:35,356 --> 00:45:36,856
!"صنع فى" النمسا

527
00:45:53,086 --> 00:45:55,206
من هؤلاء؟
أهم رجال" فيتزجالد"؟

528
00:45:55,833 --> 00:45:57,891
كلا، هؤلاء أشخاص آخرون

529
00:45:58,493 --> 00:46:00,580
أهولاء أشرار آخرين؟ -
أسوأ الاشخاص -

530
00:46:03,891 --> 00:46:04,675
!أسوأ الاشخاص؟

531
00:46:04,711 --> 00:46:08,834
،إستمعى جيدًا
افعلي تمامًا ما أقوله

532
00:46:08,870 --> 00:46:13,648
عند العد حتى ثلاثة سأقيم بتأمين لكِ التغطية
وعندها تبدئين بالجري نحو تلك الرفوف

533
00:46:14,191 --> 00:46:17,111
.حسنا، مستعدة؟
..واحد

534
00:46:24,259 --> 00:46:27,563
آسفة، أصابني الفزع

535
00:46:27,600 --> 00:46:31,483
أي رقم تحبين؟ -
لنقل ثلاثة -

536
00:46:31,762 --> 00:46:32,354
حسنًا

537
00:46:32,946 --> 00:46:34,522
واحد..إثنين ..ثلاثة

538
00:46:46,116 --> 00:46:47,515
!هؤلاء الرجال مذهلون

539
00:46:47,825 --> 00:46:49,072
الذخائر

540
00:46:49,606 --> 00:46:54,081
قد يكونون رجال (أنطونيو جونتانا)، إنه
،أحد تجار السلاح الأسبان

541
00:46:54,942 --> 00:46:57,350
وهو أيضا يريد البطارية

542
00:46:57,936 --> 00:46:58,957
أأنت مستعدة؟

543
00:46:59,138 --> 00:47:00,196
لنتحرك -
حسنًا -

544
00:47:02,734 --> 00:47:04,126
!(جون)، (جون)

545
00:47:06,713 --> 00:47:08,327
كيف سنخرج من هنا؟

546
00:47:09,291 --> 00:47:12,288
وأين (سايمون)؟-
لا أدري بعد، ولكنه ترك رسالة-

547
00:47:12,474 --> 00:47:13,821
!رسالة

548
00:47:21,511 --> 00:47:24,542
ما أريدك أن تفعليه الآن
!هو أن تنتظري هنا

549
00:47:24,810 --> 00:47:26,555
ماذا؟ -
سأذهب لأجد مخرجاً -

550
00:47:26,913 --> 00:47:27,667
وسأعود حالا

551
00:47:27,835 --> 00:47:29,638
انتظر، انتظر

552
00:47:31,464 --> 00:47:32,874
!خذي هذا فحسب

553
00:47:44,637 --> 00:47:45,421
(روي)

554
00:47:50,996 --> 00:47:51,605
(جون)

555
00:48:03,842 --> 00:48:07,857
عندما تحدثت بإسمي
اُصبت بالرعب

556
00:48:08,365 --> 00:48:10,076
!حسناً لقد تفهمت

557
00:48:13,213 --> 00:48:14,810
اشربي هذا؟ -
ما هذا؟ -

558
00:48:14,873 --> 00:48:17,416
بروتين زيرو" لأنهم سيقومون"
" بنشر غاز "دي فايف

559
00:48:20,360 --> 00:48:22,516
أين خاصتك؟

560
00:48:25,480 --> 00:48:26,865
!سحقًا

561
00:48:26,680 --> 00:48:27,456
آسف

562
00:48:47,454 --> 00:48:47,984
(جون)

563
00:48:50,764 --> 00:48:52,269
....أعلم أن هذا جنونًا، ولكننا

564
00:48:53,943 --> 00:48:55,336
سنخرج من هنا

565
00:48:56,622 --> 00:49:01,051
فى غضون دقيقتين، اسمعتى ذلك؟

566
00:49:06,488 --> 00:49:08,015
(علينا أن نذهب يا (جون

567
00:49:19,243 --> 00:49:21,597
لقد أصُبنا ولكننا بخير

568
00:49:22,873 --> 00:49:24,418
لو مررنا من ذلك
،سنكون أحرار

569
00:49:25,277 --> 00:49:26,229
أحرار

570
00:49:40,067 --> 00:49:41,042
!كدنا نصل

571
00:50:28,017 --> 00:50:29,624
!مرحبا أيتها الكسولة

572
00:50:39,720 --> 00:50:40,552
كم مر على نومي؟

573
00:50:41,043 --> 00:50:42,293
!ثمانية عشر ساعة

574
00:50:44,953 --> 00:50:45,776
وأين أنا؟

575
00:50:47,761 --> 00:50:49,156
فى منزلي

576
00:50:51,802 --> 00:50:54,632
،نحن خارج التغطية
لن يجدنا أحد هنا

577
00:50:55,696 --> 00:50:57,464
من العار ألا نبقى هنا أكثر

578
00:50:57,501 --> 00:50:59,018
!لدينا موعدمع (سايمون)، إنه بخير

579
00:50:59,757 --> 00:51:00,931
،لقد حللت شيفرته

580
00:51:02,590 --> 00:51:03,840
إنه مجنون بالقطارات

581
00:51:04,271 --> 00:51:06,557
لقد إستخدم جواز السفر الذى
"أعطيته له للسفر لـ"النمسا

582
00:51:06,870 --> 00:51:08,099
(لقد خدرتنى مجدداً (روي

583
00:51:09,077 --> 00:51:09,468
أجل

584
00:51:11,147 --> 00:51:12,172
لا يمكنك فعل ذلك

585
00:51:14,030 --> 00:51:14,989
!لم نكن متفاهمين جيدا

586
00:51:16,853 --> 00:51:21,154
لم أكن متأكد أن لو أنك مستيقظة
سيبقونكِ على قيد الحياة

587
00:51:21,885 --> 00:51:22,667
ماذا أرتدي؟

588
00:51:27,623 --> 00:51:28,500
!"بيكيني"

589
00:51:28,501 --> 00:51:30,167
!فنحن في منطقة استوائية

590
00:51:30,204 --> 00:51:31,693
وكيف إرتديت البكيني؟

591
00:51:35,725 --> 00:51:39,553
جون) لقد تم تدريبي على القيام)
"بتفكيك القنابل في "بيتش بلاك

592
00:51:40,332 --> 00:51:42,544
بإستخدام دبوس أمان
وعلكة بالنعناع فقط

593
00:51:43,558 --> 00:51:45,656
....لهذا  قمت بجعلك ترتدين هذا الرداء بدون

594
00:51:46,650 --> 00:51:48,681
!أن أنظر

595
00:51:52,056 --> 00:51:54,928
... لا أدّعي أن هذا ما فعلته، لكن

596
00:51:56,078 --> 00:51:58,464
آسف إنها مجرد ردة فعل

597
00:51:59,001 --> 00:52:00,751
استحق ذلك

598
00:52:01,171 --> 00:52:02,745
اضربينى مجدداً لن أوقفكِ

599
00:52:05,640 --> 00:52:06,747
(جون)

600
00:52:15,345 --> 00:52:17,028
!دبوس وعلكة نعناع

601
00:52:20,546 --> 00:52:22,378
"لا أدّعي أن هذا ما فعلته"

602
00:52:25,178 --> 00:52:26,342
!تبّا

603
00:52:33,538 --> 00:52:35,624
أهذا هاتفه؟

604
00:52:39,349 --> 00:52:40,790
"تحذير بوجود حركة"

605
00:52:41,909 --> 00:52:45,703
5826 "
"شارع أمابولا

606
00:53:02,937 --> 00:53:03,752
(آبريل)

607
00:53:04,785 --> 00:53:05,392
(آبريل)

608
00:53:06,041 --> 00:53:07,200
أنا بخير

609
00:53:07,866 --> 00:53:08,457
(استمعي، (آبريل

610
00:53:09,128 --> 00:53:09,518
(آبريل)

611
00:53:10,024 --> 00:53:12,423
أيمكنك سماعي؟
(آبريل)

612
00:53:13,673 --> 00:53:14,623
(آبريل)

613
00:53:23,929 --> 00:53:24,944
(أنا بخير)

614
00:53:25,856 --> 00:53:28,242
"أيمكنك سماعي"آبريل

615
00:53:28,278 --> 00:53:30,829
ماذا يفعل (ميلر)؟
ومن تكون الفتاة

616
00:53:31,081 --> 00:53:34,251
لا ندري (أنطونيو)، لقد تعقبنا
"الهاتف لجزر "الأزوريس

617
00:53:34,432 --> 00:53:35,294
سنصل هناك الأن

618
00:53:37,458 --> 00:53:39,840
إفعلوا ذلك قبل الوكالة

619
00:53:47,035 --> 00:53:48,446
توقيت مناسب

620
00:53:49,273 --> 00:53:49,953
الغذاء مُعد

621
00:53:51,633 --> 00:53:52,527
لابد وإنكِ ظمأى

622
00:53:58,139 --> 00:54:00,426
جوز الهند مليء بالسوائل

623
00:54:04,355 --> 00:54:05,665
حسناً

624
00:54:10,011 --> 00:54:11,585
حسنا توقفي

625
00:54:16,587 --> 00:54:18,449
!حسنا لديك بعض المهارات

626
00:54:20,555 --> 00:54:22,085
!كان أبي يريد أولاد

627
00:54:23,228 --> 00:54:24,082
!دعنى أذهب

628
00:54:24,676 --> 00:54:26,526
يمكنني إفلاتك في أي وقت تشائين

629
00:54:26,527 --> 00:54:28,164
دعيني أريك شيئًا

630
00:54:29,051 --> 00:54:32,442
"يديكِ كأيدي "هوديني

631
00:54:33,386 --> 00:54:34,769
،اديري راحة يديك، ثم دفعة واحدة

632
00:54:36,268 --> 00:54:39,771
،اقذفي بيديك للأرض
وأفخاذك للخلف

633
00:54:42,114 --> 00:54:42,880
رائع

634
00:54:44,315 --> 00:54:45,946
هذا جيد

635
00:55:01,998 --> 00:55:04,159
من تكون؟

636
00:55:06,753 --> 00:55:07,321
حقاً

637
00:55:22,153 --> 00:55:24,095
!لا أستطيع إستيعاب ذلك

638
00:55:26,216 --> 00:55:27,153
!اتبعيني

639
00:55:42,753 --> 00:55:43,638
!لا أستطيع إستيعاب ذلك

640
00:55:43,639 --> 00:55:45,637
!لقد أتوا هنا للتطهير

641
00:55:47,000 --> 00:55:47,874
!هاتفي مؤمن

642
00:55:47,875 --> 00:55:48,917
!إنه مؤمن

643
00:55:49,756 --> 00:55:51,458
إلا لو أجريت مكالمة، أفعلت ذلك؟

644
00:55:51,786 --> 00:55:52,460
لم أقم بإجراء إتصال

645
00:55:53,922 --> 00:55:54,994
!بل تلقيت مكالمة

646
00:55:58,069 --> 00:56:01,247
أتلقيتِ مكالمة؟ -
لقد كانت سريعة -

647
00:56:07,902 --> 00:56:09,554
لقد كنت أحسب أننا خارج
التغطية، ثم رن الهاتف

648
00:56:10,105 --> 00:56:12,334
لقد كانت أختي وكان
على تلقي المكالمة

649
00:56:18,982 --> 00:56:22,672
!لا يمكننى ركوب هذا الشيء

650
00:56:25,228 --> 00:56:29,675
روي)، رجاء دعنا لا نركب "بروتون)
سبعة" أوأي كان إسمها

651
00:56:30,154 --> 00:56:30,756
الأمر سيكون على ما يرام

652
00:56:31,110 --> 00:56:33,910
أنت تضغط على عنقي؟ -
أجل،لقد طلبت عدم تخديرك -

653
00:56:45,510 --> 00:56:48,089
"(يديكِ كأيدي (هوديني"

654
00:57:11,278 --> 00:57:12,248
(روي)

655
00:57:13,240 --> 00:57:15,618
"مونت كابال"، "جبال الألب"

656
00:57:19,444 --> 00:57:20,654
لا يمكننى الشعور بوجهي؟

657
00:57:26,024 --> 00:57:28,284
!أنظر لنظام الجر

658
00:57:28,928 --> 00:57:30,747
! أتحكم في خمسة آلاف طن متري

659
00:57:31,559 --> 00:57:32,810
تعمل بالنظام الهيدروليكي

660
00:57:33,814 --> 00:57:35,309
إنه نظام الديزل الهيدروليكي-
!إنه نظام الديزل الهيدروليكي-

661
00:57:35,310 --> 00:57:38,431
ألا تريد رؤية البطارية خاصتك؟ -
أجل -

662
00:57:54,787 --> 00:57:56,374
المعذرة -
صباح الخير، آنستي -

663
00:57:56,778 --> 00:57:57,715
ولكن اين نحن؟

664
00:57:58,069 --> 00:57:58,974
"النمسا"

665
00:57:59,577 --> 00:58:00,459
النمسا"؟"

666
00:58:02,570 --> 00:58:03,684
أتريدين إفطارًا، يا سيدتي؟

667
00:58:04,743 --> 00:58:07,218
أجل، سيكون هذا رائعًا، شكراً

668
00:58:09,037 --> 00:58:11,988
!سآخذ بعض الكيك والبيض المقلي

669
00:58:12,534 --> 00:58:14,667
وكوب من اللبن

670
00:58:16,510 --> 00:58:18,863
كوكتيل من الفودكا وعصير البرتقال، رجاء-
حسنًا، يا سيدي-

671
00:58:21,414 --> 00:58:23,265
"مكالمة واردة من رقم مجهول"

672
00:58:23,910 --> 00:58:29,233
إحصائيًا، إحتمالية الوفاة على متن القطارات
أكثر من أي وصيلة مواصلات أخرى

673
00:58:31,854 --> 00:58:34,806
أكثر من الطائرات ب 10.3 مرة من
الموت على الطائرات

674
00:58:36,339 --> 00:58:37,525
أأنت( سايمون)؟

675
00:58:40,838 --> 00:58:41,452
أجل

676
00:58:43,239 --> 00:58:45,291
(أنا (جون) صديقة (روي ميلر

677
00:58:46,787 --> 00:58:48,319
حقاً؟ -
أوجدته؟هل رأيته؟ -

678
00:58:49,588 --> 00:58:50,948
كلا،ليس بعد

679
00:58:52,060 --> 00:58:53,742
لم لا تُجيبين؟ -
حسناً-

680
00:58:55,890 --> 00:58:57,675
ليس من المفترض ان افعل ذلك

681
00:58:58,903 --> 00:59:01,540
ربما يكون (روي)؟-
لقد أخبرني ألا أجيب على الهاتف-

682
00:59:01,516 --> 00:59:03,758
!لأنه يمكن أن تكون الإشاره متعقبة

683
00:59:04,233 --> 00:59:05,668
أجل،هذا صحيح

684
00:59:07,582 --> 00:59:10,937
"(إبقٍي فى الغرفة أنا مع (سايمون"

685
00:59:13,216 --> 00:59:17,030
الم يخبركِ (روي) أن كنتم من
المفترض أن تتقابلوا هنا؟

686
00:59:20,026 --> 00:59:24,073
...ماذا كان إسم مشروبك؟ كوكتيل الفودكا -
كوكتيل الفودكا وعصير البرتقال -

687
00:59:24,109 --> 00:59:25,846
،أتمانع لو طلبت لي واحدً منه؟

688
00:59:26,255 --> 00:59:27,938
!لأنه يبدو جيدًا

689
00:59:27,974 --> 00:59:30,511
سأعود حالاً، ابق هنا
للحظات وسأعود

690
00:59:32,296 --> 00:59:33,248
هناك شىء خاطىء

691
00:59:33,974 --> 00:59:35,175
!(إنها تزداد سخونه (روي

692
00:59:35,960 --> 00:59:37,205
!إنها لم ترد على الهاتف

693
00:59:37,605 --> 00:59:40,233
... لقد أخبرتها بذلك
وهذه أخبار جيدة

694
00:59:41,640 --> 00:59:44,482
لقد تركت لها ملاحظة ولصقتها هناك -
،روي)، ربما ثمَة مشكلة هنا) -

695
00:59:44,483 --> 00:59:46,345
متعلقة بالحرارة

696
00:59:48,112 --> 00:59:50,573
!عندما تزداد حرارتها علينا تبريدها

697
00:59:50,574 --> 00:59:53,052
،ربما ذهبت لتناول شيئًا
..جيد

698
00:59:54,239 --> 00:59:56,107
(تعال، يا(سايمون

699
01:00:20,679 --> 01:00:21,446
أيمكننى مساعدتك؟

700
01:00:22,630 --> 01:00:25,534
أشعر بغثيان القطار، أيمكننى
المكوث هنا لبعض الوقت؟

701
01:00:25,570 --> 01:00:26,452
،بالطبع

702
01:00:26,777 --> 01:00:28,296
سأحضر لكِ بعض الماء

703
01:00:30,927 --> 01:00:31,761
...تفضلي

704
01:00:40,695 --> 01:00:44,293
أنطونيو كوينتانا) يريد معرفة مكان البطارية؟)

705
01:00:53,833 --> 01:00:55,778
أين البطارية؟

706
01:01:08,077 --> 01:01:10,602
! آسف إنى ابحث عن بعض الثلج

707
01:01:11,753 --> 01:01:13,412
(روي)-
(بيرنهارد          -(ميلر)-

708
01:01:14,133 --> 01:01:15,059
لا بأس

709
01:01:17,453 --> 01:01:18,245
أتعرفه؟

710
01:01:19,389 --> 01:01:22,079
!إنه قاتل مأجورمن الدرجة الأولى

711
01:01:22,115 --> 01:01:24,422
!(أتى لأخذ (سايمون -
يا إلهي -

712
01:01:24,813 --> 01:01:26,055
!وقتلك ايضًا

713
01:01:26,417 --> 01:01:27,093
سايمون)؟)

714
01:01:27,460 --> 01:01:28,311
(جون )هذا (سايمون)

715
01:01:28,712 --> 01:01:29,925
.....سايمون) هذه جون)

716
01:01:34,992 --> 01:01:36,362
أنا بخير سأتولى ذلك

717
01:01:45,352 --> 01:01:46,871
!سايمون) رجاء، تحرك)

718
01:02:00,073 --> 01:02:06,031
لديك بعض الجرأة -
!(الأيدي مثل (هوديني -

719
01:02:15,484 --> 01:02:16,376
!آسفة للغاية

720
01:02:19,482 --> 01:02:20,850
!ولكنكِ كنت تحاول قتلي

721
01:02:34,546 --> 01:02:35,764
!هذا مثير للإشمئزاز

722
01:02:44,361 --> 01:02:46,131
!يا إلهي، مُت فحسب

723
01:02:49,892 --> 01:02:51,318
!سحقًا

724
01:02:52,524 --> 01:02:54,703
!يجب أن أنقلكم يا رفاق لمكان آمن

725
01:03:04,709 --> 01:03:06,211
إنهم ليسوا على متن القطار؟ -
حقاً؟ -

726
01:03:07,153 --> 01:03:10,315
كاميرات المراقبة في آخر محطة لم تظهر
!شيئًا ولا يمكنهم النزول بين المحطات

727
01:03:11,001 --> 01:03:12,220
!ولم نجد شيئًا

728
01:03:43,735 --> 01:03:45,645
!دائمًا ما يتبع الأساليب التقليدية

729
01:03:59,471 --> 01:04:02,717
!سالزبروج) بالنمسا، ياله من مكان جميل)

730
01:04:16,120 --> 01:04:17,155
"...أجل"

731
01:04:20,717 --> 01:04:22,359
"!كلا، لقد أتينا للتو"

732
01:04:23,011 --> 01:04:24,567
"... نحن نتحدث الآن"

733
01:04:25,342 --> 01:04:27,052
"!كلا، أتفهم ذلك"

734
01:04:27,710 --> 01:04:29,571
كلا، ولكن من الرائع سماع صوتكِ"
"(مجددًا يا (ناعومي

735
01:04:29,607 --> 01:04:31,896
"ألقاكٍ في مطعم "ذا كبريس"
"حالما تكونين هناك

736
01:04:41,388 --> 01:04:42,805
!إنها مدينه جميلة؟

737
01:04:44,012 --> 01:04:44,536
أجل

738
01:04:46,459 --> 01:04:47,804
!لم أرى شيئا شبيها بها

739
01:04:53,973 --> 01:04:55,761
ولا أنا

740
01:04:59,600 --> 01:05:01,009
ينبغي أن أخرج قليلاً

741
01:05:05,961 --> 01:05:08,212
،كنت أفكر طلب خدمة الغرف

742
01:05:08,866 --> 01:05:11,783
!إعتقدت ربما يمكننا تناول العشاء

743
01:05:12,280 --> 01:05:14,142
يبدو هذا رائعًا

744
01:05:16,355 --> 01:05:17,182
!الساعة التاسعة

745
01:05:19,287 --> 01:05:20,151
!الساعة التاسعة ملائمة للغاية

746
01:05:22,738 --> 01:05:24,870
(جون)

747
01:05:26,942 --> 01:05:31,114
اسدي لى معروفاً وإبقي هنا
!هذا افضل

748
01:05:31,453 --> 01:05:34,292
نعم،بالطبع، ولأين يمكنني الذهاب؟

749
01:05:35,536 --> 01:05:36,830
أراكِ بعد قليل

750
01:05:41,061 --> 01:05:42,584
،لن يقوموا بإيذائك

751
01:05:42,781 --> 01:05:44,839
،فأنت ذو قيمة عالية لهم

752
01:05:44,840 --> 01:05:46,763
تنفس فقط
وإستمع لموسيقاك

753
01:05:46,940 --> 01:05:49,648
فى حقيقة الأمر
احضرت هذا لك

754
01:05:50,165 --> 01:05:52,742
أعلم أنكَ تحبها -
رائعة،شكرا لك -

755
01:05:52,742 --> 01:05:57,775
أطلب من خدمة الغرف ما تريد
ولكن لا تغادر الغرفة

756
01:05:57,777 --> 01:05:58,401
حسناً

757
01:05:58,928 --> 01:06:02,867
أريد التحدث إليك بشأن البطارية لاحقًا -
حسناً -

758
01:07:04,249 --> 01:07:07,253
ماذا أطلب لكما؟-
النبيذ الأحمر، رجاء-

759
01:07:08,353 --> 01:07:08,970
حالًا

760
01:07:30,512 --> 01:07:33,901
!تبدو مختلفاً -
حقاً؟ -

761
01:07:36,737 --> 01:07:42,357
من هى رفيقتك؟
انها جميلة وشقراء

762
01:07:43,133 --> 01:07:44,381
!وتبدو قادرة

763
01:07:45,769 --> 01:07:47,134
!لقد قابلتها للتو

764
01:07:48,604 --> 01:07:53,795
!إنها نكرة، مجرد امرأة إلتقطتها من الطريق

765
01:07:55,373 --> 01:07:56,527
!يا للأسف

766
01:07:58,357 --> 01:07:59,559
!الوضع أصبح مملًا

767
01:08:00,319 --> 01:08:01,841
هل سنعقد الصفقة أم لا؟

768
01:08:04,052 --> 01:08:05,732
لا تحدثنى هكذا

769
01:08:08,593 --> 01:08:11,426
!سأحادثك بالطريقة التى أفضلها

770
01:08:11,427 --> 01:08:14,027
نحن الاثنين نعلم انكِ
،محظوظة كوني هنا

771
01:08:16,195 --> 01:08:18,573
،لدى البطارية وأعمل
بناءًعلى جدول زمني

772
01:08:19,796 --> 01:08:25,218
!العالم مليء بالأشراروالأشخاص الذين يتصلون
أستمري -

773
01:08:27,534 --> 01:08:28,543
أتفهم ذلك

774
01:08:30,158 --> 01:08:31,169
ما سعرك؟

775
01:08:32,726 --> 01:08:36,445
،كنت افكر بالأمر
كم تساوي بالنسبة لكِ؟

776
01:08:36,837 --> 01:08:38,936
أأنت غاضب بشأن جزيرتك، يا(روي)؟

777
01:08:39,946 --> 01:08:42,156
(الوقت يمضي يا (توني

778
01:08:55,873 --> 01:08:59,861
انا (إيزابيل جورج) مديرة مكافحة التجسس
في وكالة الإستخبارات الأمريكية

779
01:09:00,731 --> 01:09:02,588
بالتأكيد

780
01:09:04,390 --> 01:09:05,881
...أستمحيك عذراً انا فقط

781
01:09:08,603 --> 01:09:10,978
لا اعلم بالضبط ما الذى
يجب ان اصدقه

782
01:09:13,629 --> 01:09:14,564
...هذا مفهوم

783
01:09:15,056 --> 01:09:17,860
بالنظر أن الخمسة أيام السابقة
،التي مرت عليكِ كٌنت تٌلقنين

784
01:09:17,897 --> 01:09:22,756
بمعلومات مُضللة وخيالية
من عميل لنا أصبح يعمل لحسابه

785
01:09:23,267 --> 01:09:26,866
لقد إدعى أن( فيتزجرالد) هو
!من سعى لسرقة البطارية

786
01:09:27,060 --> 01:09:28,735
،إذا لنفحص الحقائق

787
01:09:28,895 --> 01:09:33,153
ميلر) أخبركِ أنه يحمي البطارية من)
،الأشخاص الذين يحاولون إساءة إستخدامها

788
01:09:33,393 --> 01:09:36,869
بينما هو الآن يحاول بيعها
لتاجر سلاح عالمى

789
01:09:36,870 --> 01:09:41,981
انطونيو كونتانا)، واحد من اكبر)
منتجي السلاح فى العالم

790
01:09:43,172 --> 01:09:44,826
،(أسألى نفسكِ يا سيدة (هيفنز

791
01:09:46,477 --> 01:09:50,200
هل أخبركِ (روي) بأي شيء ثبًت صحته؟

792
01:10:12,844 --> 01:10:16,965
إستخدمكِ لتمريرالبطارية
(من خلال الأمن يا سيدة (هيفنز

793
01:10:18,123 --> 01:10:19,313
لقد كان يستغلكِ

794
01:10:20,529 --> 01:10:23,397
إنه جاسوس هذا ما
يفعلة يكذب لكى يعيش

795
01:10:23,551 --> 01:10:26,417
اي إحساس بالحب أو بالعطف
فقد دربناه على اصطناعه

796
01:10:26,963 --> 01:10:28,178
فماذا تخيلتى؟

797
01:10:28,672 --> 01:10:31,351
أنكما ستعيشان
مع بعضكما وتربيان كلباً

798
01:10:31,611 --> 01:10:34,117
لا يمكنكِ الحصول على
،حياة معه، فهذا محض خيال

799
01:10:35,673 --> 01:10:37,514
!ولكن يمكنكِ ان تستيعيدى حياتك

800
01:10:37,514 --> 01:10:38,991
!لقد مر على وجودها ثمانية دقائق

801
01:10:39,264 --> 01:10:41,783
نريدك ان تعودي الى
،(الفندق قبل (ميلر

802
01:10:44,724 --> 01:10:46,342
وما المفترض أن أفعله؟

803
01:10:46,507 --> 01:10:47,456
حسناً

804
01:10:49,780 --> 01:10:52,088
،هذا القلم عبارة عن جهاز إرسال

805
01:10:52,260 --> 01:10:56,145
عندما تتأكدين أن (ميلر) لا يخفي
،البطارية و أنها بمكان قريب

806
01:10:59,036 --> 01:11:02,260
أو معه، يمكنكِ تأكيد ذلك
ببساطة بالضغط على الزر العلوي

807
01:11:11,208 --> 01:11:12,716
!آسف لتأخري

808
01:11:14,154 --> 01:11:15,565
هل كل شيء على ما يرام؟

809
01:11:18,575 --> 01:11:19,936
جيد إلى حد ما

810
01:11:25,112 --> 01:11:27,025
!إنها تزداد سخونة

811
01:11:37,136 --> 01:11:38,928
إذن هل حصلت على
السعر الذي يلائمك؟

812
01:11:43,476 --> 01:11:45,364
لقد تتبعتك الليلة

813
01:11:50,012 --> 01:11:51,909
أليس لديك ما تقوله؟

814
01:11:52,953 --> 01:11:54,355
...(من هنا إلى (ويتشيتا

815
01:11:54,791 --> 01:11:59,547
...حيث أول مرة

816
01:12:00,377 --> 01:12:02,051
،إصطدمنا ببعضنا البعض

817
01:12:05,815 --> 01:12:07,970
أتظن أنه كان القدر يا (روي)؟

818
01:12:09,285 --> 01:12:14,117
،لا اؤمن بالقدر
ولكننى أؤمن بالحظ

819
01:12:17,213 --> 01:12:19,008
!وأنا لا أدري بما أؤمن

820
01:12:32,276 --> 01:12:34,302
!هذا جرحني أكثر مما توقعت

821
01:12:39,248 --> 01:12:40,607
!سأذهب للديار

822
01:12:51,370 --> 01:12:56,113
وعدونى أنك اذا سلمت
نفسك فسيقومون بحمايتك

823
01:12:57,993 --> 01:12:59,846
!لكم أحبّ تفاؤلك

824
01:13:01,770 --> 01:13:02,916
!لا تتخلى عنه ابدًا

825
01:13:10,235 --> 01:13:10,957
!اخرجوها من هنا

826
01:13:27,724 --> 01:13:28,758
!انه ليس هنا سيدى

827
01:13:29,637 --> 01:13:31,260
،يقولون لك أنكِ ذاهبة لدياركِ

828
01:13:32,548 --> 01:13:35,413
لقد رأيت ما بداخل قرص العسل يا (جون)؟

829
01:13:35,414 --> 01:13:36,457
!لا يمكنك العودة للديار

830
01:13:37,598 --> 01:13:38,756
"المشتبه به على السطح"

831
01:13:43,344 --> 01:13:44,276
!سحقًا

832
01:14:03,621 --> 01:14:06,021
!( أيتها العميلة (جورج -
أدخلوها للسيارة -

833
01:14:30,442 --> 01:14:31,477
"!لا تدعوه يهرب"

834
01:14:57,331 --> 01:14:58,624
"!انه يتجه صوب النهر"

835
01:15:13,689 --> 01:15:15,870
،انتبهوا فلدية البطارية

836
01:15:26,462 --> 01:15:29,218
،اوقفوا إطلاق النار
توقفوا فلدية البطارية

837
01:15:48,020 --> 01:15:51,545
أقمت بتأمين الفتى؟-
أجل-

838
01:16:00,575 --> 01:16:03,707
هل وجدوا (روى)؟ -
سوف يجدون الجثة  -

839
01:16:03,969 --> 01:16:06,881
يجب أن نفعل ذلك لقد
سقط ومعه البطارية

840
01:16:42,849 --> 01:16:44,170
شكرًا لكم يا رفاق

841
01:16:56,926 --> 01:16:58,486
"(شويدلباخ)،(ألمانيا)"

842
01:17:12,061 --> 01:17:15,379
يا (فيتز) اعتقد أننا سلكنا
منعطفًا خاطئًا

843
01:17:16,159 --> 01:17:18,933
رامستين) إلى الغرب وأعتقد)
أننا نتجه الان جنوبًا

844
01:17:19,338 --> 01:17:20,776
!أتعلم؟،انت على صواب

845
01:17:29,346 --> 01:17:31,534
اخبره اننا عدنا للمسار

846
01:17:31,534 --> 01:17:34,647
ليس لدى البطارية
ولكن لن يحصل عليها أحد الان

847
01:17:34,989 --> 01:17:36,749
،أجل، معي ثاني أفضل شيء

848
01:17:36,751 --> 01:17:38,912
أراك فى "اسبانيا" بعد يومين

849
01:17:50,562 --> 01:17:51,795
(مرحباً، يا (ويلمر

850
01:17:52,634 --> 01:17:55,250
كيف كانت الحفلة -
كانت جيدة -

851
01:17:55,251 --> 01:17:57,012
أرى أن الحركة لا زالت هناك -
نعم -

852
01:17:57,588 --> 01:17:59,142
،كنت أعتقد أنها هدية الزفاف

853
01:17:59,705 --> 01:18:05,812
لقد كانت، ولكن أعتقد اني
أردت أن تريدها أكثر مما أرادت

854
01:18:06,543 --> 01:18:07,571
،حسناً

855
01:18:12,569 --> 01:18:13,333
هل جاءت للتو؟

856
01:18:13,987 --> 01:18:16,662
،هيكل (جي) لسيارة سباق جائزة كبرى
أضخم غطاء سيارة بالتاريخ

857
01:18:16,663 --> 01:18:18,701
سيكون رائعا جدا

858
01:18:31,346 --> 01:18:34,083
أمابولا) 5826)...

859
01:18:36,945 --> 01:18:38,440
هذا المكان لا يبعد
سوى أقل ساعة من هنا

860
01:18:39,940 --> 01:18:41,305
ربما يكون منزلاً آمنًا

861
01:19:16,503 --> 01:19:17,682
ها نحن سنبدأ

862
01:19:55,004 --> 01:19:58,466
(نايت)

863
01:20:15,168 --> 01:20:16,329
من هناك؟

864
01:20:16,458 --> 01:20:17,914
لست خائفا من استعمال هذا

865
01:20:18,381 --> 01:20:19,346
...فرانك)، انظر لها)

866
01:20:20,131 --> 01:20:22,759
أريد أن أعرف ما الذي تفعله
بحديقتي فى منتصف الليل

867
01:20:23,270 --> 01:20:25,322
لديّ المكابس التي طلبتها -
المكابس؟ -

868
01:20:26,302 --> 01:20:27,671
[لسيارة الـ67 [جران برى

869
01:20:27,947 --> 01:20:29,065
.....مولي) انا لم)

870
01:20:30,211 --> 01:20:32,636
،انت مبتلة للغاية
رجاء تعالي الى الداخل

871
01:20:39,678 --> 01:20:42,538
سيارة (البونتياك) التى بالخارج
سيارة كلاسيكية أصلية

872
01:20:44,709 --> 01:20:47,045
(أحب فعلا سيارات 76 (جران بري

873
01:20:48,489 --> 01:20:50,569
أتعيشون هنا منذ زمن؟

874
01:20:50,693 --> 01:20:54,438
نحن نقيم بهذا البيت القديم
منذ أربعين عاماً

875
01:20:54,734 --> 01:20:56,782
،اجلسى يا عزيزتي
وتناولي كعكة

876
01:20:58,532 --> 01:20:59,881
فرانك) يعتقد انه يجب ان ننتقل)

877
01:20:59,883 --> 01:21:01,045
ولكننى مرتاحه هنا

878
01:21:02,132 --> 01:21:03,767
ونحن يمكننا ان
نتحمل تكلفة البقاء

879
01:21:03,769 --> 01:21:05,629
بفضل مسابقة المنازل المُنسقة

880
01:21:08,919 --> 01:21:11,200
فزتم بها؟ -
مرتين -

881
01:21:11,201 --> 01:21:15,372
وايضا فزنا ببعض اللوتريات
حتى ان( فرنك) لا يتذكر انه اشتراها

882
01:21:15,373 --> 01:21:17,344
لأننى لم أشتريها-
نعم، صحيح -

883
01:21:17,581 --> 01:21:22,734
أنت لم تطلب كل هذه الاشياء من
!الإنترنت أنت لا تعرف ماذا تكتب

884
01:21:24,129 --> 01:21:26,353
ملابسك ستجف بعد دقيقتين،عزيزتي

885
01:21:28,932 --> 01:21:29,606
...اذًا

886
01:21:31,688 --> 01:21:32,800
،(روى ميلر)

887
01:21:34,749 --> 01:21:37,171
كان هذا إحدى منازله الآمنه، أليس كذلك؟

888
01:21:40,684 --> 01:21:41,944
عمن تتحدثين بحق الجحيم؟

889
01:21:44,974 --> 01:21:45,994
ما سبب كل ذلك؟

890
01:21:49,396 --> 01:21:50,880
..آسفة، انا فقط اعتقدت

891
01:21:51,251 --> 01:21:53,758
ربما تعرفون شخص ما

892
01:21:54,434 --> 01:21:58,301
انا فقط أجمع بعض
(المعلومات عن صديقى (روى

893
01:22:00,864 --> 01:22:03,731
اذا ارت ان تغيرى ملابسك
فهناك فى الحجرة

894
01:22:15,155 --> 01:22:16,500
(هذا إبننا (ماثيو

895
01:22:17,028 --> 01:22:19,500
فقدناه فى الكويت فى حادث تحطم مروحية

896
01:22:20,626 --> 01:22:23,221
...لقد انقذ اثنين من طاقمه و

897
01:22:24,885 --> 01:22:26,523
انه فقط كان يهتم بالجميع

898
01:22:26,715 --> 01:22:31,352
لقد كان فى كشافة الصقور ويحمل
وسام فى السباحة

899
01:22:31,763 --> 01:22:36,629
يمكنة السباحة لمسافة كبيرة
بنفس واحد فقط كضرورة

900
01:22:40,050 --> 01:22:41,231
....انا فقط

901
01:22:43,770 --> 01:22:47,807
( كم انا مزعجة ، أنا (جون هيفنز -
(مولي نايت) -

902
01:22:50,060 --> 01:22:54,452
هنا (جين هيفنز) واترك هذه
الرسالة لمن يستمع الى هاتفى

903
01:22:54,455 --> 01:23:00,234
،انا لدى ما تبحثون عنه
ومستعده لعمل صفقة

904
01:23:02,006 --> 01:23:06,030
انا جالسة فى
[الطريق 28 تمام خارج [نيوهامبشاير

905
01:23:06,990 --> 01:23:10,271
،وإذا أردتم البطارية
فتعالوا لتأخذوها

906
01:23:45,994 --> 01:23:47,210
!مرحبا يا رفاق

907
01:23:52,565 --> 01:23:56,039
إذن، هل تريدون البطارية؟

908
01:23:56,731 --> 01:24:00,756
،لدي البطارية
إنها هنا، فتعالوا وخذوها

909
01:24:04,142 --> 01:24:06,959
"أشبيلية - أسبانيا"

910
01:24:18,754 --> 01:24:19,774
هيا

911
01:24:20,498 --> 01:24:21,677
!دعونا نذهب

912
01:24:21,977 --> 01:24:24,424
مرحبا بكِ بأسبانيا

913
01:24:29,315 --> 01:24:32,134
سيستغرق فترة وجيزة
ليأخذ مفعوله

914
01:24:34,304 --> 01:24:37,356
"اليوم يقام أحتفال "سان فيرمين

915
01:24:39,996 --> 01:24:43,896
هل رأيتِ من قبل ثورًا
يتصارع يا سيدة (هيفنز)؟

916
01:24:48,688 --> 01:24:51,064
"أسمى "أنطونيو كينتانا

917
01:24:51,857 --> 01:24:53,616
!انا اعلم من تكون

918
01:24:56,027 --> 01:24:57,660
ماذا أعطانى ؟

919
01:24:58,032 --> 01:25:02,950
إنه دواء طوّرتة شركتى، نوع من
من أنواع جرعة دواء لذكر الحقيقة

920
01:25:03,120 --> 01:25:03,960
!حقا؟

921
01:25:06,419 --> 01:25:12,181
لديّ بعض الأسئلة لكِ عن البطارية بما اًن
كلانا يعرف ان ما اعطيتيه رجلنا كان مزحة

922
01:25:16,501 --> 01:25:19,372
لا أحبك كثيراً

923
01:25:20,448 --> 01:25:22,629
الحقيقة؟

924
01:25:23,427 --> 01:25:25,047
جيد

925
01:25:25,189 --> 01:25:26,288
بدأ مفعوله يسري

926
01:25:27,524 --> 01:25:30,563
اتعلم انى فعلا احب (ميلر) رغم ذلك

927
01:25:30,565 --> 01:25:34,024
"وقد كنت مخطئة بشأنه فى "سالزبورج

928
01:25:34,025 --> 01:25:38,635
كان يريدنى ان استمع لهذه المحادثة
وأسلمه كى اعود سالمة للمنزل

929
01:25:39,115 --> 01:25:40,717
كان يحاول حمايتى -
اصمتي -

930
01:25:43,198 --> 01:25:47,092
أنا أحس بالقوة والمقدّره حوله -
اصمتي -

931
01:25:47,093 --> 01:25:48,054
..انه فقط

932
01:25:48,512 --> 01:25:50,441
يهتم بى -
اصمتى -

933
01:25:50,682 --> 01:25:52,711
اين البطارية؟ ، اين هي؟

934
01:25:53,581 --> 01:25:57,561
،أراهن انك لم تعد عجّة لفتاة أبدا
أليس كذلك يا ( أنطونيو) ؟

935
01:26:00,020 --> 01:26:01,616
(لا تختبرينى (جون

936
01:26:01,617 --> 01:26:06,591
أو وصّلت أخت لعرس أختها حسب الموعد؟
حقاً اشياء صغيره وبصدق

937
01:26:06,593 --> 01:26:08,568
لكنها تهم كثيرا -
هذا يكفى -

938
01:26:08,967 --> 01:26:09,697
حسناً

939
01:26:09,698 --> 01:26:12,279
ميلر) ميت)
روي ميلر) ميت، فهمتي؟)

940
01:26:13,787 --> 01:26:16,334
كلا إنه ليس كذلك

941
01:26:16,528 --> 01:26:18,478
!يمكنه حبس نفسه لوقت طويل

942
01:26:18,825 --> 01:26:20,017
انه ميت

943
01:26:58,627 --> 01:27:00,494
لن اقوم بسؤالك مرة أخرى

944
01:27:01,009 --> 01:27:02,870
ولكن إذا لم تخبريني بما تعلمين

945
01:27:03,903 --> 01:27:06,045
ستموتين -
لا اعلم مكان البطاية -

946
01:27:06,221 --> 01:27:09,846
اذا لماذا اخبرتنا انك تعلمين -
(لاننى كنت احاول ان أجد (روى -

947
01:27:10,614 --> 01:27:12,541
هذه العاهرة البيضاء ستثير جنوني

948
01:27:12,741 --> 01:27:17,913
حسناً يا (انطونيو)، عندما يكون هناك
أشرار مثلك، فإن (روى) لا يكون بعيداً

949
01:27:18,285 --> 01:27:21,139
،قم بقتلها
اقتلها

950
01:27:22,044 --> 01:27:23,857
سوف تموتين

951
01:27:35,177 --> 01:27:36,688
!أخيراً

952
01:27:38,366 --> 01:27:39,651
مسرور لمقابلتك

953
01:27:40,153 --> 01:27:41,852
(جون) -
(انطونيو) -

954
01:27:41,854 --> 01:27:44,454
من السىء أنك لم تتمكن
من جلب البطارية

955
01:27:46,596 --> 01:27:48,037
أين الفتى ؟

956
01:27:50,761 --> 01:27:53,696
لم تظن أنني سأحضر الحمولة
بسهولة، أليس كذلك؟

957
01:27:56,041 --> 01:27:58,570
لماذا لا تتبعنى نحو
النهر بصحبة النقود

958
01:27:58,606 --> 01:27:59,843
حسناً

959
01:28:46,755 --> 01:28:47,456
!واضح للغاية

960
01:28:47,637 --> 01:28:49,069
حان وقت قتلها

961
01:28:49,628 --> 01:28:52,434
هل كل هذه الأموال أموال من تجارة
السلاح أم أموال العائلة؟

962
01:28:53,891 --> 01:28:56,679
حدائق... إنه يحب الحدائق

963
01:28:57,215 --> 01:29:00,454
إذن تقومون بالعناية بالحديقة؟
هذا مريح للغاية

964
01:29:01,991 --> 01:29:03,852
،إنه فعلا مكان سعيد

965
01:29:03,861 --> 01:29:05,795
،انظر الى هذه الزهور

966
01:29:05,969 --> 01:29:09,951
إدواردو )لا يتوجب عليك ان تدفعنى فى كل)
الاتجاهات فقط اخبرنى أين تريدينى أ ن أذهب

967
01:29:09,952 --> 01:29:10,397
حسناً؟

968
01:29:10,686 --> 01:29:13,075
هنا -
اترى الان نحن متواصلين -

969
01:29:14,894 --> 01:29:17,124
يجب ان تاخدنى مكان آمن ومؤمن

970
01:29:17,125 --> 01:29:19,497
الى مكان خاص ،سأخذك لمكان
أنطونيو) المييز)

971
01:29:20,148 --> 01:29:21,216
ألدى (أنطونيو) مكتن مميز؟

972
01:29:21,253 --> 01:29:22,830
اتعرف انت لطيف اتطلع
رؤية هذا المكان المميز

973
01:29:31,429 --> 01:29:32,663
(لويس)-

974
01:29:33,214 --> 01:29:35,895
أهناك مشكله (إدواردو)؟ -
اخرسي -

975
01:29:40,814 --> 01:29:42,491
(مرحباً (روى-
(مرحبا (جون-

976
01:29:43,321 --> 01:29:45,534
من المفترض إنك فى المنزل -
من المفترض انك ميت -

977
01:29:45,675 --> 01:29:47,314
يمكننى أن أشرح-
لا يتوجب عليك ذلك-

978
01:29:47,484 --> 01:29:50,171
،(جئت هنا لجلب( سايمون
وقد علقت معه بالأمر

979
01:29:50,555 --> 01:29:51,884
هذا جيد -
نعم -

980
01:29:55,127 --> 01:29:56,283
كن حذرًا

981
01:29:56,463 --> 01:29:58,311
(إسمه (إدواردو

982
01:29:58,489 --> 01:30:01,323
إدواردو)، هل تتحدث الإنجليزية؟)-
أجل-

983
01:30:01,418 --> 01:30:04,221
إستمع، لأنك عندما تفيق
...ستتصل برئيسك

984
01:30:04,607 --> 01:30:08,270
،وستخبره أن (روى ميلر)، وهو أنا
لديه البطارية وهرب بالفتاة

985
01:30:08,458 --> 01:30:10,026
لديك البطارية؟-
نعم -

986
01:30:10,604 --> 01:30:13,227
اخبرة اننى قادم من اجله

987
01:30:13,395 --> 01:30:15,340
فهمت ذلك ؟ -
نعم -

988
01:30:16,823 --> 01:30:17,700
...فلنذهب

989
01:30:18,039 --> 01:30:19,099
(إنني قلق بشأن ( سايمون

990
01:30:19,387 --> 01:30:22,269
لم أره، وجهاز التعقب مؤشره فارغ

991
01:30:22,908 --> 01:30:25,693
،أشعر بالإثارة الشديدة
(إنك تثيرني يا (ميلر

992
01:30:25,876 --> 01:30:30,047
استغرق منك طويلا للوصل إلى هنا-
باتجاه الساعة السابعة-

993
01:30:39,212 --> 01:30:40,899
،أشعر كما لو أننا نمارس الجنس

994
01:30:42,908 --> 01:30:45,088
أتعلم؟ إنها ممارسه جنس رائعة

995
01:30:45,470 --> 01:30:48,543
هل أعطوك شيئا؟-
أجل-

996
01:30:49,092 --> 01:30:50,600
لا بد أن تستعيدي السوائل

997
01:30:57,699 --> 01:30:59,853
(روى)

998
01:31:05,167 --> 01:31:06,457
(روى)

999
01:31:14,079 --> 01:31:14,932
(جون)

1000
01:31:17,173 --> 01:31:19,441
(لايبدوا عليك إنك سعيد لرؤيتى (روى

1001
01:31:21,263 --> 01:31:22,269
ماذا؟

1002
01:31:22,941 --> 01:31:24,522
ليس فعلا

1003
01:31:43,885 --> 01:31:45,468
أنا سعيد

1004
01:31:53,724 --> 01:31:58,017
هل اللون الأحمر خاص بنا؟ -
كلا خاص بـ(سايمون)،نحن الأصفر -

1005
01:31:58,053 --> 01:32:00,277
هيا...هيا..هيا

1006
01:32:14,651 --> 01:32:16,809
وقت التحليق -
التحليق؟ -

1007
01:32:33,807 --> 01:32:34,462
مرحباً

1008
01:32:34,860 --> 01:32:38,743
(أنطونيو )إسمه هو (روي ميلر)
ويقول أن البطارية بحوزته

1009
01:32:39,184 --> 01:32:42,527
،هذا مستحيل
فقد اختفت معه

1010
01:32:42,934 --> 01:32:43,807
!كلا

1011
01:32:45,615 --> 01:32:46,710
ميلر) هنا)

1012
01:32:49,332 --> 01:32:50,330
ها هو هناك

1013
01:32:53,851 --> 01:32:55,442
!من هذا الطريق
!اتبعني

1014
01:33:07,826 --> 01:33:09,287
!!ثيران

1015
01:33:25,835 --> 01:33:26,779
(ها هو (فيتز

1016
01:33:26,780 --> 01:33:27,889
! أراه

1017
01:33:48,852 --> 01:33:50,762
...ببطء... ببطء

1018
01:34:19,055 --> 01:34:21,005
خذي المسدسات -
حسنًا -

1019
01:34:22,708 --> 01:34:23,688
هنا

1020
01:34:24,414 --> 01:34:26,388
وما هو التالي ؟ -
امنحيهم ما يستحقون -

1021
01:34:50,600 --> 01:34:53,709
،(يا (جون هيفنز
إنكِ تمتلكين المهارة

1022
01:34:55,939 --> 01:34:57,299
لنذهب

1023
01:35:35,968 --> 01:35:38,366
أراكِ فى الاسفل -
هل أنت متاكد؟ -

1024
01:35:38,403 --> 01:35:39,088
كلا

1025
01:35:43,362 --> 01:35:44,269
آسف

1026
01:35:47,977 --> 01:35:48,691
!انهض

1027
01:35:58,660 --> 01:36:02,353
(توقف مكانك يا (روى-
(مرحبا يا (سايمون-

1028
01:36:02,390 --> 01:36:04,648
انزل على الارض الان -
(روى) -

1029
01:36:04,684 --> 01:36:05,260
انخفض..الان

1030
01:36:05,774 --> 01:36:07,708
ألقيهم  فى المياه
فى المياه

1031
01:36:08,203 --> 01:36:09,814
(أريد الفتى فقط يا (فيتز

1032
01:36:11,755 --> 01:36:16,546
حسناً، اتمنى أنك أحضرت ما أريده
وإلا أقسم لك اننى سأقتله

1033
01:36:17,008 --> 01:36:20,607
(أصدقك، مثل ماحدث فى (ويتشتا

1034
01:36:20,643 --> 01:36:22,564
أتفهم ذلك -
حسنا -

1035
01:36:22,774 --> 01:36:25,637
سوف أحضر البطارية
من هنا

1036
01:36:25,673 --> 01:36:27,413
أرجوك لاتعطها له

1037
01:36:27,414 --> 01:36:29,388
روى)..(روى) ،أرجوك لا تعطها له)

1038
01:36:29,866 --> 01:36:30,761
ضعها على الرصيف

1039
01:36:31,410 --> 01:36:35,435
روى..روى ..روى لا تعطيها له  -
كل شيئ على ما يرام -

1040
01:36:35,437 --> 01:36:37,113
ارجوك لا تعطها له -
أصمت -

1041
01:36:37,270 --> 01:36:39,028
توقف،اصمت،توقف

1042
01:36:46,540 --> 01:36:49,914
حسناً سأصنع أخرى، إنك لا تفهم-
سايمون)، لا تتحدث)-

1043
01:36:50,965 --> 01:36:52,587
تصنع واحدة أخرى؟

1044
01:37:10,064 --> 01:37:11,586
هل أنا أحتَضَر؟

1045
01:37:12,844 --> 01:37:14,567
كلا، بل أغمى عليك

1046
01:37:15,679 --> 01:37:17,786
آسف -
لاعليك -

1047
01:37:18,147 --> 01:37:20,390
...كلا، كنتُ أحاول اخبارك

1048
01:37:24,771 --> 01:37:29,011
لماذا هى ساخنه ؟
لأنها مليئة بالطاقه-

1049
01:37:29,303 --> 01:37:32,134
،البطارية، لقد فشلتُ
إنها تنهار

1050
01:37:32,134 --> 01:37:33,967
كلا، بل هي غير مستقرة

1051
01:37:45,560 --> 01:37:49,260
،(إنك شخص ذكى يا (سايمون
وأنا متيقن أنك ستحل المسألة

1052
01:37:54,166 --> 01:37:55,247
!يا إلهي

1053
01:37:56,822 --> 01:37:58,590
!روى) إنك مُصاب)

1054
01:38:01,353 --> 01:38:02,344
إذهب لجلب المساعده

1055
01:38:18,275 --> 01:38:20,825
(إنكِ جميلة يا (جون هيفنز

1056
01:38:33,469 --> 01:38:37,512
روي)، ابقى معي)

1057
01:38:41,053 --> 01:38:43,027
،(نحن هنا يا (ميلر
سوف ننقذك

1058
01:38:54,247 --> 01:38:56,646
"واشنطن العاصمة"

1059
01:39:15,225 --> 01:39:18,214
لقد كانا اسبوعان
(مذهلين يا (ميلر

1060
01:39:21,041 --> 01:39:22,976
من الطيب رؤيتك
(مرة اخرى يا (إيزابيل

1061
01:39:26,418 --> 01:39:27,940
!مرحبا يا رفاق

1062
01:39:28,537 --> 01:39:30,412
!(لقد نظفت المنزل (روى

1063
01:39:32,247 --> 01:39:33,817
لا بد أن أشكرك على ذلك

1064
01:39:35,330 --> 01:39:37,751
لقد وثقت بالرجل الخطأ

1065
01:39:38,191 --> 01:39:39,787
هذا يحدث

1066
01:39:42,084 --> 01:39:45,855
،سايمون) سعيد)
ولديه مختبر جديد

1067
01:39:47,529 --> 01:39:49,129
أين (جون)؟

1068
01:39:49,465 --> 01:39:51,578
أرسلتها للمنزل

1069
01:39:54,360 --> 01:39:56,415
لقد فهِمَت الأمر

1070
01:39:57,476 --> 01:40:00,071
إنها تعلم أن لديكما حياتين
مختلفتين، لذلك فهى تتخطئ ذلك

1071
01:40:00,637 --> 01:40:02,052
كما يجب عليك ايضاً

1072
01:40:05,188 --> 01:40:06,781
لقد تخليتَ عن مثل تلك الأمور

1073
01:40:07,199 --> 01:40:10,198
،فقد تخليت هويتك السابقة
والعائلة والأصدقاء،هذا كان الإتفاق

1074
01:40:12,364 --> 01:40:14,047
لم لا نزال نتحدث عن ذلك؟

1075
01:40:14,590 --> 01:40:16,964
لأن الوكاله إستثمرت الكثير فيك

1076
01:40:17,008 --> 01:40:20,058
ولا تعتبر عنصرا ثمينا للوكاله
إلا عندما تكون بأعلى درجات التركيز

1077
01:40:29,484 --> 01:40:31,062
تبدوا جيداً

1078
01:40:31,761 --> 01:40:33,219
احصل على قسط من الراحة

1079
01:40:33,400 --> 01:40:36,225
سيتم نقلك لمبنى مؤمَن غداً

1080
01:40:36,676 --> 01:40:38,141
من أجل سلامتك

1081
01:41:05,196 --> 01:41:08,013
أيتها الممرضة، ماذا اعطيتينى؟

1082
01:41:09,788 --> 01:41:11,122
بروتين) - صفر)

1083
01:41:25,676 --> 01:41:26,295
،(تغطى يا (روى

1084
01:41:28,079 --> 01:41:29,072
فأنت ميت

1085
01:41:32,201 --> 01:41:33,402
أفسحوا الطريق،رجاء

1086
01:41:33,439 --> 01:41:35,313
!سنذهب للمشرحة

1087
01:41:41,352 --> 01:41:43,747
(لاتقلق (روى
سأتولي انا ذلك

1088
01:41:43,931 --> 01:41:45,080
حان وقت اخذ العُطلة

1089
01:42:45,017 --> 01:42:45,952
!مرحباً،أيها الكسول

1090
01:42:49,712 --> 01:42:52,735
ماهو اليوم؟ -
يوم مـا -

1091
01:42:55,072 --> 01:42:56,128
(يوم ما يا (روي

1092
01:43:06,086 --> 01:43:07,366
ماذا أرتدي؟

1093
01:43:10,431 --> 01:43:11,151
سروالين

1094
01:43:13,198 --> 01:43:14,759
وكيف لبست السروالين؟

1095
01:43:16,845 --> 01:43:18,847
روي)، لقد تدربت على اعاده تركيب)
جهاز إرسال ذو 6 سرعات

1096
01:43:19,446 --> 01:43:21,334
باستخدام مفكّات وبراغي الحديد فقط

1097
01:43:23,308 --> 01:43:25,660
اعتقد انه يمكننى ان أجعلك
تلبس سروالين دون أن أنظر

1098
01:43:27,886 --> 01:43:29,966
ولا أدّعي أن هذا
ما قمت به بالضبط

1099
01:43:31,317 --> 01:43:33,014
ستقوم بدور  الملاح
ومشغل الموسيقى

1100
01:43:33,493 --> 01:43:34,837
فلدينا طريق طويل نقطعه
(حتى (كايب هورن

1101
01:43:37,509 --> 01:43:43,707
معى....بدونى
معى.......بدونى

1102
01:43:45,500 --> 01:43:46,460
معكِ

1103
01:43:46,735 --> 01:43:48,280
شغّل لنا بعض الموسيقى على المذياع
يا سيد مشغل الأقراص

1104
01:43:50,465 --> 01:43:52,080
حاضر يا سيدتي

1105
01:43:59,238 --> 01:44:03,798
*كايب هورن 3796 كم*
*سانتياجو 1279 كم*

1106
01:44:17,086 --> 01:44:20,669
يا إلهي يا (فرانك)، ما هذا المظروف
الذي يحتوي على تذاكر نحو (كايب هورن)؟

1107
01:44:21,237 --> 01:44:24,557
عن ماذا تتحدثين؟-
هل طلبت تذاكر لأمريكا الجنوبية؟-

1108
01:44:25,036 --> 01:44:26,829
مولي)، إنني لم أطلب)
تذاكر لأي مكان

1109
01:44:27,300 --> 01:44:29,147
إنك لا تدري ما الذي تطبعه
(على ذلك الحاسوب يا (فرانك

1110
01:44:29,867 --> 01:44:31,411
(مولي) -
إذن لا بد أنك فزت بهما -

1111
01:44:31,884 --> 01:44:33,804
(مولي) -
سنذهب، أليس كذلك؟ -

1112
01:44:36,107 --> 01:46:21,226
ترجمة فيصل كريم
ومحمد الصادى

