1
00:00:59,275 --> 00:01:02,694
المحطة المضحكة
لا استطيع رؤية إنسان واحد

2
00:01:05,531 --> 00:01:06,948
نحن سنسأله

3
00:01:11,537 --> 00:01:14,789
كم هو بعد قصر دورجان سينغ؟

4
00:01:19,794 --> 00:01:23,213
ماذا يحدّق في؟

5
00:01:25,216 --> 00:01:27,510
العمّ، أين أنت؟

6
00:01:28,637 --> 00:01:30,472
هذا لا يمكن أن يكون صحيح

7
00:01:34,560 --> 00:01:38,187
أتمنّى القصر لا يكون مسكون بالاشباح

8
00:01:38,646 --> 00:01:42,483
هرب الرجل العجوز عندما سمع
اسمّ القصر!شيء مريب جدا

9
00:01:44,986 --> 00:01:46,403
تعال
مجيئ

10
00:01:49,699 --> 00:01:57,206
وقعت في الحبّ لكن
إنّ لعبة الحبّ خطر جدا

11
00:01:57,582 --> 00:02:01,376
مالم تلعب بالخطر
أنت لا تستمتع بحياة بالحبّ

12
00:02:01,419 --> 00:02:04,505
الحياة ليست طيبة للإستمتاع

13
00:02:29,280 --> 00:02:35,076
أيّ قرية جلبتني إلى

14
00:02:35,286 --> 00:02:37,579
أنا لا أرى رجل أعزب واحد هنا

15
00:03:22,999 --> 00:03:25,418
ماذا تنظر في البركة؟

16
00:03:25,460 --> 00:03:27,545
هل تريد الذهاب لصيد السمك؟

17
00:03:28,672 --> 00:03:34,969
أشعر بأنّني رأيت هذا المكان قبل ذلك

18
00:03:37,180 --> 00:03:38,681
ما أنت تقول؟

19
00:03:39,558 --> 00:03:42,102
أعرفك منذ طفولتك.
أنت كنت ولدت بين الخيول

20
00:03:42,602 --> 00:03:45,479
أجد شيء مريب هنا

21
00:03:47,857 --> 00:03:52,319
لا. عملت هنا

22
00:03:54,364 --> 00:03:57,199
الصخور الضخمة كانت ترفع هنا

23
00:03:57,367 --> 00:03:58,993
أنت سيد محقّ

24
00:03:59,411 --> 00:04:04,248
الناس يقولون قبل عدة سنوات
الصخور رفعت من قبل الجمال

25
00:04:10,796 --> 00:04:15,884
هنا في مكان ما
هناك سوق سوار؟

26
00:04:15,927 --> 00:04:18,053
هناك سوق كبيرة.

27
00:04:38,491 --> 00:04:41,159
تعالك من ضمن
أرض أو قفزت من السماوات؟

28
00:04:41,285 --> 00:04:45,122
إنس بأنّ وأخبرنا
سعر الأساور

29
00:04:45,664 --> 00:04:48,250
فجأة، أساور؟

30
00:04:49,084 --> 00:04:50,126
شوّفني هؤلاء

31
00:04:51,503 --> 00:04:54,505
نعم هذه تلك الملوّنة

32
00:05:25,995 --> 00:05:27,705
ماذا قلت؟

33
00:05:28,331 --> 00:05:33,043
أنا لا أصدّق هو! أنت آرجان

34
00:05:34,838 --> 00:05:38,591
من ذلك؟
ضوء عيون تلك المرأة

35
00:05:39,634 --> 00:05:42,135
الذي أطفأ من قبل الرجال الشريّرين

36
00:05:43,471 --> 00:05:45,681
اسمه كان آرجان

37
00:05:46,266 --> 00:05:50,728
سمعت هذا الاسم العديد من الأوقات.

38
00:05:58,486 --> 00:06:03,115
رأيت هذا المعبد في أحلامي

39
00:06:07,453 --> 00:06:09,621
أنا لا أستطيع الفهم أيّ شيء

40
00:06:10,248 --> 00:06:12,458
ما كلّ هذا؟

41
00:06:16,170 --> 00:06:19,631
الأمّ! هذه الوسائل

42
00:06:21,175 --> 00:06:23,635
قمت بهذه المعجزة

43
00:06:25,429 --> 00:06:29,850
كان المستحيل
ولكن انت جعلتيه ممكن

44
00:06:32,853 --> 00:06:34,938
أنت آرجان

45
00:06:35,814 --> 00:06:38,650
هدية الإلاهة كالي

46
00:06:39,360 --> 00:06:41,486
سألت الهدية عنها في هذا المكان

47
00:06:41,695 --> 00:06:45,991
من قبل الأمّ
أيّ الأمّ؟

48
00:06:46,951 --> 00:06:49,870
الأمّ من؟
أمّك.

49
00:06:54,165 --> 00:06:56,083
أمّي؟

50
00:07:10,140 --> 00:07:13,977
آرجاني جئتنّ

51
00:07:24,571 --> 00:07:28,283
آرجان جاء! إبني جاء                                       

52
00:08:04,903 --> 00:08:06,654
الأمّ

53
00:08:16,372 --> 00:08:17,290
الأمّ

54
00:08:27,299 --> 00:08:30,927
الى اين ذهبت وتركتنى وحيدة؟

55
00:08:31,637 --> 00:08:34,097
أين ذهبت إبني؟

56
00:08:39,437 --> 00:08:43,690
أرقت الكثير من
الدموع في حزنك.

57
00:08:45,568 --> 00:08:49,321
ليس هناك مكان أو طريق
في هذه القرية

58
00:08:50,364 --> 00:08:52,783
. . حيث لم أبحث عنك.

59
00:08:53,450 --> 00:08:57,370
هل ذهبت بعيدا جدا؟

60
00:08:58,079 --> 00:09:01,999
. . بأنّ إستغرق وقتا طويلا للعودة؟

61
00:09:02,334 --> 00:09:05,295
تكلّم إبني

62
00:09:06,338 --> 00:09:08,340
كبرت في السنّ

63
00:09:08,882 --> 00:09:11,134
عيوني ضعفت.

64
00:09:12,010 --> 00:09:15,472
لكن قلبي لم يضعف

65
00:09:16,515 --> 00:09:20,352
أنا كنت متأكّد تجيء

66
00:09:21,686 --> 00:09:25,022
أنت ستجيء بالتأكيد إلى
أعد دفع دين الحبّ الأمومي

67
00:09:26,024 --> 00:09:30,152
سمعت الإلاهة الأم صلاواتي

68
00:09:30,320 --> 00:09:32,488
وأنت جئت

69
00:09:36,868 --> 00:09:38,244
إبني

70
00:09:55,011 --> 00:10:00,182
لا، إبني. لا تبك

71
00:10:00,933 --> 00:10:02,977
بكيت بما فيه الكفاية لكلّنا

72
00:10:03,561 --> 00:10:05,896
أنت لا تبكي

73
00:10:19,577 --> 00:10:22,663
أنت ألم يجلب كاران؟

74
00:10:24,039 --> 00:10:25,832
متى يجيء؟

75
00:10:33,966 --> 00:10:38,970
إذا آرجان جاء
كاران أيضا سيجيء أمّى

76
00:10:46,812 --> 00:10:51,358
لا تبك. عندي فقط
حكم لمدّة 6 أشهر

77
00:10:52,777 --> 00:10:58,198
عندما أخرج من السجن، أنا سأصفى
حسابى مع كلّ عضو فى عائلة ساكسنا

78
00:11:08,166 --> 00:11:09,792
أين أخذوه؟

79
00:11:42,409 --> 00:11:45,661
قبل أيام سألت من أنا كنت

80
00:11:53,503 --> 00:11:59,383
اليوم أجلب ليس فقط من انا
لكن أيضا من انت

81
00:12:09,810 --> 00:12:13,146
أنت كاران. وأنا آرجان

82
00:12:13,856 --> 00:12:16,317
ولدنا من جديد

83
00:12:29,747 --> 00:12:33,208
وأمّنا ما زالت
فى إنتظارنا للعودة

84
00:12:34,418 --> 00:12:36,544
الشمس تتعب وتضع

85
00:12:37,171 --> 00:12:41,049
لكن عيش عيون الأمّ
إنتباه إلى أبنائها

86
00:12:42,218 --> 00:12:44,261
تستمرّ بالصحوة

87
00:14:22,232 --> 00:14:24,776
لماذا إجتمع حشد؟

88
00:14:25,570 --> 00:14:28,071
هل سقط شخص ما من على حصانه؟

89
00:14:28,739 --> 00:14:30,240
دعني أرى.

90
00:14:42,670 --> 00:14:47,299
منتهى! الإقطاعي منتهى

91
00:15:01,146 --> 00:15:02,897
هو انهي

92
00:15:03,481 --> 00:15:08,236
الذي سأعطي هذا
الأخبار الجيّدة إلى؟ حصل عليه

93
00:15:09,738 --> 00:15:16,369
نذوق مشروب كحولي يوميا 
مذاق بعض حسناء القرية؟

94
00:15:17,787 --> 00:15:20,331
نعم، ناهار. كانت أسابيع

95
00:15:20,790 --> 00:15:25,502
عندنا لا مطاردون
الحيوانات ولا نساء

96
00:15:25,921 --> 00:15:28,756
الصيد س
البداية الآن، السادة المحترمون

97
00:15:29,549 --> 00:15:33,219
أنت تتوجّه إلى
المقبرة، يلبس النعال

98
00:15:33,261 --> 00:15:34,428
وأنا فقط أراقب

99
00:15:34,471 --> 00:15:36,306
يا! ما أنت نابح؟

100
00:15:36,389 --> 00:15:42,019
أنبح. أنا كلب
لكنّك عنزات

101
00:15:42,895 --> 00:15:46,440
أنت ستذبح
إنّ صاحب الملك ملعون

102
00:15:46,524 --> 00:15:47,483
ما هو؟

103
00:15:47,525 --> 00:15:51,862
المسرحية ستحدث

104
00:15:52,196 --> 00:15:55,491
كلاهما عادوا
إنّ صاحب الملك ملعون

105
00:15:55,825 --> 00:15:58,035
من؟
نفس

106
00:15:58,577 --> 00:16:02,664
كاران وآرجان
من هم؟

107
00:16:02,707 --> 00:16:05,501
تلك التي قتلت
بواسطتنا قبل سنوات؟

108
00:16:05,751 --> 00:16:08,462
نفس كاران وآرجان؟
نعم

109
00:16:09,630 --> 00:16:14,009
الجثث لا تجيء حيّة
عندهم.

110
00:16:14,844 --> 00:16:16,720
معجزة حدثت

111
00:16:16,846 --> 00:16:20,724
نصيحة  أنت يجب
ان تذهبوا إلى الحج

112
00:16:20,933 --> 00:16:25,937
قلبي ينبض بسرعة!
إنّ صاحب الملك ملعون

113
00:16:29,150 --> 00:16:33,237
أتسائل إذا هو
نعم، ناهار.

114
00:16:34,154 --> 00:16:37,074
إذا هناك حقيقة في الذي يقول

115
00:16:38,075 --> 00:16:40,619
ثمّ يجب أن نصل إلى جذوره

116
00:16:41,453 --> 00:16:46,499
دعنا نرى، كيف السيدة الكبيرة السنّ
ستوحد العصا المحطّمة  ثانية

117
00:16:47,083 --> 00:16:49,043
من كاران وآرجان؟

118
00:16:49,336 --> 00:16:54,590
إنظر إلى هذه الصخور
نحن كنّا نعمل هنا

119
00:17:02,015 --> 00:17:05,184
ما هي المشكلة؟
لماذا أنت هادئ؟

120
00:17:07,354 --> 00:17:10,898
أنت كنت هادئ عندما قابلت أمّا
حتى أمام القرويّين

121
00:17:12,150 --> 00:17:13,610
وأنت ما زلت هادئ

122
00:17:16,112 --> 00:17:20,658
هذا لا يمكن أن يكون صحيح
لا يمكن أن يكون صحيح؟ ما؟

123
00:17:23,161 --> 00:17:26,956
أنا لا أمن به
هذه القصّة من الإنبعاث

124
00:17:27,165 --> 00:17:28,958
هي كلّ القمامة

125
00:17:29,167 --> 00:17:35,047
القمامة؟ كلّ هؤلاء القرويّين
إنظر إليك وقل كاران

126
00:17:35,840 --> 00:17:37,049
هل تلك القمامة؟

127
00:17:37,717 --> 00:17:41,262
قلب أمّ إحتجزك تغلق
ودعاك إبنها

128
00:17:41,846 --> 00:17:43,306
هل تلك القمامة؟

129
00:17:44,348 --> 00:17:46,600
لا يستطيع أن ترى الحبّ
وراء دموع الأمّ؟

130
00:17:46,809 --> 00:17:50,312
هل تلك الأمّ تكذب؟
هل خيانة حبّها؟

131
00:17:50,521 --> 00:17:53,023
هل إنتظارها لسنوات زعم؟

132
00:17:53,190 --> 00:17:57,778
لكن من الممكن أنّ
أنا ولد اشبه إبنها

133
00:17:58,320 --> 00:18:01,615
إذا ذلك صحيح لماذا
توقّفت عن غلبي في الحفله؟

134
00:18:01,866 --> 00:18:03,534
الذي قلت، "مرة آرجان! إركض! '؟

135
00:18:04,285 --> 00:18:07,537
لأن اسمي كان
آرجان في ولادتي الأخيرة

136
00:18:07,746 --> 00:18:09,164
وأنت كنت كاران

137
00:18:09,748 --> 00:18:11,416
نحن كنّا أبنائها

138
00:18:12,626 --> 00:18:16,588
وظلم فظيع
عمل إليها

139
00:18:17,381 --> 00:18:19,216
نحن كنّا كلاهما مقتولون

140
00:18:19,258 --> 00:18:22,011
وكنّا متجددون

141
00:18:23,220 --> 00:18:26,639
هل لا تتذكّر أيّ شيء حتّى الآن؟

142
00:18:27,057 --> 00:18:30,518
لا أنا لا أتذكّر أيّ شيء

143
00:18:30,895 --> 00:18:37,359
الأخّ! شامشير وناهار
سينغ يزعج أمّك

144
00:18:46,993 --> 00:18:50,497
سمعت بأنّ الإله أرسلك
الدعم أيّ أنت حاجة للشيخوخة؟

145
00:18:50,706 --> 00:18:52,332
أين هم؟

146
00:18:53,625 --> 00:18:57,838
أين أطفالك؟ يجيب

147
00:18:58,797 --> 00:19:02,967
جاوبى ايتها، إلمرأة العجوز
أين كارانك وآرجان؟

148
00:19:04,594 --> 00:19:08,264
أجب

149
00:19:09,641 --> 00:19:12,351
الإمرأة العجوز! هل تجيب أو لا؟

150
00:19:26,032 --> 00:19:33,539
إبن هذه الأمّ العاجزة
جاء لمحو دموعها

151
00:19:33,748 --> 00:19:34,915
الإبن؟

152
00:19:39,128 --> 00:19:41,547
نفس الإبن الذي قتلنا قبل سنوات؟

153
00:19:45,009 --> 00:19:47,761
هو شبيه
هذا إبن العفريتة الكبيرة السن

154
00:19:48,262 --> 00:19:51,223
أعتقد هو محتال من المدينة

155
00:19:52,517 --> 00:19:56,103
أنت من المحتمل لم تسمع
قصّة موت أبنائها

156
00:19:56,270 --> 00:20:02,734
إذا سمعت، لا
تجاسر لتقدّم هذه القرية

157
00:20:03,527 --> 00:20:08,364
لكن الآن بأنّه هنا
دعنا ينهيه أيضا!

158
00:21:46,421 --> 00:21:48,881
أجيء

159
00:21:54,386 --> 00:21:59,349
إضربهم إبن! أعلمهم
أبنائي عادوا

160
00:29:21,494 --> 00:29:24,872
الحمقى! أصبحتم
في حالة جنون من كتر الخمر

161
00:29:24,997 --> 00:29:27,624
دخلت
عالم الأوهام

162
00:29:27,917 --> 00:29:31,461
تقول، ان كاران
وآرجان ضربك

163
00:29:32,172 --> 00:29:34,423
نفس كاران وآرجان
من ذهب إلى الجحيم؟

164
00:29:35,049 --> 00:29:37,342
عيوننا لا تستطيع خدعنا

165
00:29:37,510 --> 00:29:42,013
رأينا وجوههم
كيف ننسي وجوههم؟

166
00:29:42,264 --> 00:29:46,976
نعم. أنت لا تستطيع النسيان، عندما
شخص ما يجلدك لذا بشكل سيئ

167
00:29:47,478 --> 00:29:51,940
من تناقش؟
من كاران وآرجان؟

168
00:29:51,983 --> 00:29:56,695
تلك التي كان عندي
قتل قبل سنوات، ساكسنا

169
00:29:56,779 --> 00:30:00,406
يقولون بأنّهم
عاد حيّا

170
00:30:01,158 --> 00:30:02,993
. . وضربهم

171
00:30:05,788 --> 00:30:08,081
كيف يكون؟ مستحيل

172
00:30:08,708 --> 00:30:10,459
ذلك الذي أقول

173
00:30:10,959 --> 00:30:16,714
توبّخ إخوتي دائما
أنت لا تصدّقهم على الإطلاق

174
00:30:17,174 --> 00:30:19,508
إسكت
إسأله إذا تنكرنا

175
00:30:20,260 --> 00:30:21,928
لماذا يسألني؟

176
00:30:22,346 --> 00:30:28,894
إذا هو لا يصدّقك
ثمّ كيف يصدّقني؟

177
00:30:29,269 --> 00:30:31,938
حسنا. إسأل القرويّين

178
00:30:34,149 --> 00:30:38,445
القرويّون، أنا أسألك من هم

179
00:30:39,195 --> 00:30:41,113
أين هم؟

180
00:30:41,990 --> 00:30:46,036
الذي يتجاسر لمعارضتي
وينتظر موته؟

181
00:30:46,828 --> 00:30:49,789
الذي تتكلّم عنه، سيد؟

182
00:30:50,582 --> 00:30:54,961
هم لا يعرفون! أتكلّم
أولئك الإثنان الذي ضربا أعمامي

183
00:30:55,295 --> 00:30:58,756
الذي يتجاسر إلى حتى
إرفع إصبعا عليهم؟

184
00:30:59,299 --> 00:31:00,382
يا، رجل عجوز

185
00:31:00,884 --> 00:31:04,804
الذي لا تقول ذلك كاران
وآرجان ضربنا مثل الكلاب؟

186
00:31:05,263 --> 00:31:07,265
تجعلنا كذابين
قبل النسيب؟

187
00:31:07,766 --> 00:31:11,144
الذي لا تقول، رجل عجوز
الذي كاران وآرجان ضربانا؟

188
00:31:11,185 --> 00:31:13,478
حيث الإمرأة العجوز، دورجا؟

189
00:31:14,856 --> 00:31:18,818
دورجا مجنونة؛
تتجوّل عبر القرى

190
00:31:19,318 --> 00:31:22,321
ما رأيناها في أشهر
ثمّ أين رأيتها؟

191
00:31:26,326 --> 00:31:31,664
 تموت
يزيّن  إكليل صورتك

192
00:31:32,081 --> 00:31:35,625
 تفقد حياتك
رأيتهم نفسي

193
00:31:35,876 --> 00:31:39,295
تعانقوا
دورجا قرب التلال

194
00:31:40,255 --> 00:31:45,218
السيد، كاران وآرجان
جائوا إلى هذه القرية

195
00:31:45,720 --> 00:31:48,889
أنت لست مدرك. اليوم
يطرحون مشكلة إلى كلّ شخص

196
00:31:49,098 --> 00:31:51,850
يوم الغدّ، هم قد يقفون
مشكلة إليك

197
00:31:56,647 --> 00:31:59,524
هناك هم

198
00:32:05,197 --> 00:32:07,032
لا أحد هناك

199
00:32:08,158 --> 00:32:10,868
يا! هل تحاول تخويفنا؟

200
00:32:14,331 --> 00:32:19,836
لا، لا. . . رأيتهم نفسي
رأيت كاران وآرجان.

201
00:32:20,378 --> 00:32:23,381
إسأل نسبائك
إذا أنت لا تصدّقني

202
00:32:23,757 --> 00:32:28,011
ألم تراهم على القمّة؟
لا

203
00:32:28,303 --> 00:32:29,721
رأيت؟
لا

204
00:32:30,431 --> 00:32:33,517
أنت كنت قد قتلت! أنت
يوافق أحيانا وينكر أحيانا

205
00:32:34,392 --> 00:32:36,102
أنت كنت قد صفعت

206
00:32:40,774 --> 00:32:42,734
أليس هذا بنجر؟

207
00:32:44,069 --> 00:32:45,779
أليس هذا جزر؟

208
00:32:46,822 --> 00:32:48,573
أليس هذا فجل؟

209
00:32:49,407 --> 00:32:52,160
إذا أنا أستطيع دعوة جزر و
فجل بأسمائهم

210
00:32:52,201 --> 00:32:55,829
ثمّ كيف أنا أعمل ما عدا ذلك
لكاران وآرجان؟

211
00:32:56,122 --> 00:32:58,082
هم كانوا في الحقيقة كاران وآرجان

212
00:33:01,127 --> 00:33:04,671
لماذا نظر حول؟ قلت
هم كانوا كاران وآرجان

213
00:33:07,592 --> 00:33:09,760
من يتكلّم؟

214
00:33:10,428 --> 00:33:12,555
أتكلّم، نذل. أنا

215
00:33:13,431 --> 00:33:15,975
لكن الذي الصوت
مجيئ من داخل؟

216
00:33:16,142 --> 00:33:20,020
إخدع! إنّ الصوت يجيء، ليس
من داخل، لكن من تحتك

217
00:33:20,939 --> 00:33:25,651
من تحتي؟ صوتي
تجيء من القمّة

218
00:33:27,320 --> 00:33:31,324
أنا ميت! حيث عمل
جاء الزلزال من؟

219
00:33:32,366 --> 00:33:34,117
من لاتور

220
00:33:37,163 --> 00:33:39,456
من أنت؟
خوّفتني

221
00:33:39,957 --> 00:33:44,419
أنا الواحد الذي أخوّف و
تكشف الحقيقة. قرويّك

222
00:33:47,047 --> 00:33:50,592
لكنّي عندي. . . أبدا
رأتك في القرية

223
00:33:51,135 --> 00:33:56,473
تدعو البنجر، جزر
وجزر، فجل

224
00:33:56,974 --> 00:34:00,102
دلالة على، هناك البعض
الخطأ في عيوني؟

225
00:34:00,227 --> 00:34:04,273
لا. رأسك يقول، رأيت؛
عيونك تقول

226
00:34:05,440 --> 00:34:08,360
نعم. الذي ما هو
حدث معي

227
00:34:08,527 --> 00:34:10,904
إستمع إلى الذي عيونك تقول

228
00:34:12,198 --> 00:34:15,784
كاران وآرجان في الدّاخل
قريته. رأيتهم

229
00:34:17,369 --> 00:34:20,788
يجب أن أعطي جواب لـ
هذه الصفعة إلى صاحب الملك

230
00:34:22,165 --> 00:34:26,502
ستكون قادر على القول
هذا قبل صاحب الملك؟

231
00:34:26,670 --> 00:34:31,216
ناهيك عن صاحب الملك،
أنا أستطيع القول قبل كلّ شخص

232
00:34:31,550 --> 00:34:36,387
بصرف النّظر عن النتائج المريعة
أنا لن أخجل من كلام الحقيقة

233
00:34:36,596 --> 00:34:38,974
أعنيه، عندما أقول
بأنّني رأيت كاران وآرجان

234
00:34:39,141 --> 00:34:40,683
هل تاتى معي
اين؟

235
00:34:40,726 --> 00:34:43,937
حدّدت وقتا مبشّر بالخير
لسوراج وعرس سونيا؟

236
00:34:44,897 --> 00:34:49,233
نعم. إنّ الوقت المبشّر بالخير
بعد ثلاثة أيام "داسيرا 

237
00:34:50,693 --> 00:34:54,821
أنا سأحدث مثل هذا الضجّة

238
00:34:55,532 --> 00:34:59,868
. . بأنّ زواج إبني سوف
ضرب مثلا. . . تأريخ

239
00:35:00,995 --> 00:35:03,206
باركني، سيد
أنت هل جاء ثانية؟

240
00:35:03,706 --> 00:35:07,334
الذي أصبحت لي
الإستقامة والمصداقية؟

241
00:35:07,877 --> 00:35:09,879
ورقة بيتيل. كله

242
00:35:10,504 --> 00:35:15,259
السيدة، صفعني بشدّة جدا
امام كامل القرية

243
00:35:15,969 --> 00:35:17,887
حصلت على الدليل القوي جدا أيضا

244
00:35:18,679 --> 00:35:22,891
ليس فقط ني، حتى القرويّون
رأى كاران وآرجان

245
00:35:23,059 --> 00:35:25,728
اى قرويّون؟
هو

246
00:35:25,979 --> 00:35:28,189
البركات، صاحب ملك

247
00:35:29,273 --> 00:35:31,984
إنهض
ماذا رأيت؟

248
00:35:32,735 --> 00:35:36,197
شاهد؟ ماذا رأيت؟ 
يا إلهي!

249
00:35:37,240 --> 00:35:40,242
الخيول الطويلة والقوية والحسنة التغذية

250
00:35:40,618 --> 00:35:45,956
هم كانوا يجرون
الخيول السيئة والجيّدة والبيضاء والسوداء

251
00:35:46,749 --> 00:35:53,714
الخيول في الإسطبلات!
إستهدف ممارسة في الإسطبلات

252
00:35:54,757 --> 00:35:57,050
المنجنيقات في الإسطبلات
في الإسطبلات

253
00:35:58,051 --> 00:36:00,846
كيف القناني إنكسرت

254
00:36:02,097 --> 00:36:05,058
كيف الأهداف ستكون
ضربة بالمنجنيقات

255
00:36:05,517 --> 00:36:08,019
كيف موجامبو جرى
موجامبو كان مدهش، سيد

256
00:36:08,479 --> 00:36:10,105
لماذا أنت صارخ؟

257
00:36:10,481 --> 00:36:14,651
قال لي بأنّك
ثقيل السمع

258
00:36:17,446 --> 00:36:20,741
متى قلت ذلك؟
ألم تقل ذلك عند الباب؟

259
00:36:21,241 --> 00:36:24,369
ما قلت ما
جلبتك هنا للقول

260
00:36:25,287 --> 00:36:29,124
حول كاران وآرجان
ماذا قلت؟ لا شيء

261
00:36:29,249 --> 00:36:32,293
أخبره عن كاران وآرجان

262
00:36:33,503 --> 00:36:35,880
من كاران وآرجان؟
أنت كنت قد قتلت

263
00:36:36,798 --> 00:36:40,259
أنت كنت قد صفعت
يا، ذلك

264
00:36:41,094 --> 00:36:44,680
هم كانوا يبدون جسورون جدا، سيد

265
00:36:45,557 --> 00:36:50,186
كيف قاتلوا! هم
كلّ شخص المقتول الواحد تلو الآخر

266
00:36:50,520 --> 00:36:53,564
كاران وآرجان مدهش!

267
00:36:54,774 --> 00:36:58,444
أين رأيتهم؟
على التلفزيون، سيد

268
00:36:58,569 --> 00:37:01,697
شوّفني "ماهابهاراتا 
على تي. في . قال لي لإخبارك

269
00:37:01,907 --> 00:37:04,951
. . بأنّني رأيت كاران و
آرجان وحتى أعطى رس. 1 00

270
00:37:04,993 --> 00:37:06,327
لا

271
00:37:09,372 --> 00:37:11,040
لا! . . . لا!

272
00:37:11,374 --> 00:37:14,210
السيد. هو. . . الكذب

273
00:37:17,172 --> 00:37:19,131
هل جئت للتنكيت معي؟
لا!

274
00:37:22,760 --> 00:37:25,345
من الآن فصاعدا، إذا أنت
أدّ مثل هذا المزحة

275
00:37:25,555 --> 00:37:28,057
. . أنت سوف لن حتى
يكون قادر على الكلام

276
00:37:28,683 --> 00:37:30,142
إخرج

277
00:37:32,144 --> 00:37:33,896
تعال
عملي انتهى

278
00:37:35,356 --> 00:37:39,443
بينما قريب منك
بينما نبض قلبك

279
00:37:40,569 --> 00:37:45,073
في أقرب فرصة
أنا سأحرّرك وآخذك

280
00:37:46,909 --> 00:37:49,870
الكنّة
ما أنت تعمل؟

281
00:37:50,454 --> 00:37:53,207
أنا سأدور مجنون

282
00:37:53,791 --> 00:37:58,754
رأيتهم بعيوني
يجب أن تكون سعيد جدا

283
00:37:59,463 --> 00:38:05,677
أبنائك الأقوياء عادوا
لإجابة أعمال الإقطاعي الوحشية!

284
00:38:06,637 --> 00:38:09,097
لكن القرويّين يقولون
ما جاؤوا

285
00:38:10,266 --> 00:38:14,728
تقول لي سواء جاؤوا

286
00:38:15,771 --> 00:38:19,941
كيف يبقى أبناء أمّ بعيدا
بعد سمع ندائها خارج إليهم؟

287
00:38:20,108 --> 00:38:25,697
عندما أمّ معذّبة
حتى السماء في الإضطراب

288
00:38:26,865 --> 00:38:29,951
هم معي.

289
00:38:30,994 --> 00:38:33,747
هناك هم

290
00:38:35,874 --> 00:38:39,377
هذه كاران وآرجان

291
00:38:40,211 --> 00:38:45,215
نفس الوجه
نفس الجسم! نفس العيون

292
00:38:49,262 --> 00:38:51,388
الإقطاعي أنّه ميّت

293
00:38:51,431 --> 00:38:52,264
نعم

294
00:38:54,267 --> 00:38:58,395
عاد الربيع إلى حياتي الكئيبة

295
00:39:00,273 --> 00:39:02,608
بدأ دورجان سينغ هذه الحرب

296
00:39:03,609 --> 00:39:06,069
لكن أبنائي سينهونه

297
00:39:07,322 --> 00:39:11,450
أنا معك في هذه المعركة

298
00:39:23,504 --> 00:39:25,798
مراقبة إذا كلّ شيء بخير

299
00:39:29,010 --> 00:39:32,804
نعم أبّ. هم نفس
الأسلحة التي إخترت

300
00:39:45,943 --> 00:39:50,655
خذ هذا.
نحن سنأخذ الشاحنة إلى جودون

301
00:39:51,115 --> 00:39:52,825
ويبعثه من هناك

302
00:39:53,200 --> 00:39:58,121
كن حذرا. لا أخطاء هذا الوقت.

303
00:39:58,664 --> 00:40:00,707
أو نحن سنعاني من خسائر ثقيله

304
00:40:00,874 --> 00:40:04,878
يحتوي هذا نا
إربح أيضا ليس فقط لك

305
00:40:05,003 --> 00:40:08,965
عندنا بينما كثير حصّة
فيه بينما أنت تعمل. لا تقلق

306
00:40:09,049 --> 00:40:13,970
إستمرّ ثمّ
لكن ما العجلة؟

307
00:40:15,013 --> 00:40:17,766
تركت مسرحيّة الفرقة أولا

308
00:40:18,559 --> 00:40:22,520
ماذا يربط؟ الفرقة من؟

309
00:40:23,689 --> 00:40:26,023
فرقته وه أيضا

310
00:40:28,193 --> 00:40:30,237
هو كان قيادتك

311
00:40:31,989 --> 00:40:34,699
نظّمت حفلة

312
00:40:35,700 --> 00:40:39,370
جعلت مثل هذا الرائع
الترتيبات التي أنت

313
00:40:39,454 --> 00:40:42,248
أنت ستترك مشدوه

314
00:46:37,140 --> 00:46:38,557
أين الأسلحة؟

315
00:46:39,392 --> 00:46:41,726
عمل الأرض تبتلعهم
أو السماء تأكلهم؟

316
00:46:42,937 --> 00:46:45,439
أريد معرفة كيف الأسلحة
إختفت من الشاحنة؟

317
00:46:45,607 --> 00:46:49,069
الكلفة على 
من مسؤول عن هذا؟

318
00:46:49,819 --> 00:46:53,364
إنّ قنينة النبيذ مسؤولة

319
00:46:53,906 --> 00:46:59,160
يجب أن يشربوا الكذب
تحبّ كلاب متعفّنة في مكان ما

320
00:47:01,956 --> 00:47:05,084
لجشعك، غششتنا

321
00:47:05,709 --> 00:47:08,211
إذا تعتقد بأنّك س
مال صنع منّي

322
00:47:08,462 --> 00:47:13,008
ثمّ أنت لن تسمع
خشخشة ذلك المال

323
00:47:15,595 --> 00:47:17,554
أنت ستسمع صيحات الموت

324
00:47:18,306 --> 00:47:20,265
صراخ موتك

325
00:47:21,267 --> 00:47:25,896
أنا لا أحبّ أي شخص غشّني

326
00:47:27,607 --> 00:47:31,444
قل لي حيث الأسلحة إختفت

327
00:47:31,777 --> 00:47:36,198
أو أنا سأرمي الستارة
الموت على كلاكما

328
00:47:37,825 --> 00:47:39,534
ستارة الموت

329
00:47:40,035 --> 00:47:42,079
أريد الأسلحة! الأسلحة

330
00:47:44,206 --> 00:47:47,959
ما سبق أن كنّا لذا بشكل سيئ
أهين حتى اليوم

331
00:47:48,168 --> 00:47:52,464
نعم، شامشير! نحن سنجيء
خارج ينظّف من هذه الإهانة

332
00:47:53,048 --> 00:47:54,132
لكن كيف؟

333
00:47:56,302 --> 00:48:00,430
بصرف النّظر عن الحقيقة
كاران وآرجان عندهما يدّ فيه

334
00:48:00,848 --> 00:48:02,807
كلانا رآهم

335
00:48:03,433 --> 00:48:07,646
إلى أن نرمي تلك الكلبين
في أقدام النسيب

336
00:48:08,146 --> 00:48:11,190
. . لا انها الحقيقة

337
00:48:12,317 --> 00:48:15,153
ولا سيصدّق نسيبنا.

338
00:48:16,571 --> 00:48:20,408
لكن كيف نصل الى كاران وآرجان؟

339
00:48:23,995 --> 00:48:26,039
هناك طريق واحد

340
00:48:26,832 --> 00:48:30,043
الأمّ! الأمّ

341
00:48:33,671 --> 00:48:35,381
يا! هو إبن وشا

342
00:48:36,800 --> 00:48:38,551
وشا. . . إبنك

343
00:48:40,887 --> 00:48:44,473
الإبن! ماذا حدث إلى طفلي؟

344
00:48:47,435 --> 00:48:51,105
إنهض! ماذا حدث؟

345
00:48:56,653 --> 00:49:00,657
'' إذا أنت لا ترسل كاران و
آرجان إلى التلّ خلال ساعة

346
00:49:00,698 --> 00:49:04,785
. . ثمّ نحن سنبدأ بإرسال
جثّة كلّ طفل هنا

347
00:49:16,965 --> 00:49:20,509
أعتقد، كاران وآرجان
لم يستلموا رسالتنا

348
00:49:20,676 --> 00:49:23,512
نحن يجب أن نرسل
الرسالة الأخرى. إفهم؟

349
00:49:32,230 --> 00:49:33,981
يا! تعال هنا

350
00:49:35,733 --> 00:49:37,067
نعم، أنت

351
00:49:41,613 --> 00:49:44,657
لا تقتلني
لا تقتلني

352
00:49:45,909 --> 00:49:48,161
إركض أو أنا سأصيب

353
00:49:49,497 --> 00:49:51,122
ساعد

354
00:50:01,800 --> 00:50:05,928
هل رأيت؟ صيّادوننا عندهم
تعالوا هنا بينما ضحايانا

355
00:50:06,096 --> 00:50:07,722
أنا سأقتل الأوغاد

356
00:50:07,806 --> 00:50:13,060
لا. لا! أولا نحن س
شوّفهم إلى النسيب

357
00:50:13,937 --> 00:50:16,772
ويثبت بأنّنا كنّا محقّون
وبأنّ القرويّون كذبوا

358
00:50:18,691 --> 00:50:21,193
جئنا
إترك الأطفال

359
00:50:28,868 --> 00:50:30,161
إنهض

360
00:50:38,878 --> 00:50:40,338
إترك الأطفال

361
00:50:48,221 --> 00:50:51,057
الآن نحن سنأخذك
إلى النسيب

362
00:50:59,649 --> 00:51:01,442
تعال

363
00:51:04,528 --> 00:51:06,446
لماذا توقّفت؟

364
00:51:14,663 --> 00:51:16,373
الأكاليل؟

365
00:51:16,832 --> 00:51:20,210
هذه الأكاليل التي نحن
أعطاها للوضع على صورة أبنائها

366
00:51:20,461 --> 00:51:23,255
هذه الأكاليل س
إختم مصيرك اليوم

367
00:51:23,589 --> 00:51:26,383
هم سيصبحون
الزهور لتابوتك

368
00:51:28,844 --> 00:51:30,304
الزهور لتابوتنا؟

369
00:51:30,888 --> 00:51:35,643
الإمرأة العجوز! أعتقد نحن يجب أن
إقرأ طقوس موتك أيضا

370
00:51:35,726 --> 00:51:38,770
. . سويّة مع كاران وآرجان

371
00:51:40,063 --> 00:51:42,190
شامشير، دير السيارة الجيب

372
00:53:00,768 --> 00:53:02,352
إركض

373
00:54:19,637 --> 00:54:20,721
ما؟ ؟ ؟

374
00:54:39,366 --> 00:54:44,203
هذه نفس الأسلحة
اللصوص مسكوا بالغنيمة

375
00:54:44,788 --> 00:54:49,542
هم لا بدّ وأن تشاجروا إنتهى
الغنيمة والمقتولة بعضهم البعض

376
00:54:50,376 --> 00:54:53,712
ربّيت الأفاعي

377
00:54:53,880 --> 00:54:56,882
الأفاعي؟ تدعوهم ثعابين

378
00:54:57,466 --> 00:55:02,012
يوما ما هم سيكون عندهم
إبتلع القصر أيضا

379
00:55:02,055 --> 00:55:05,391
حفروا حفرة في مركبي

380
00:55:06,601 --> 00:55:08,269
الجيّدون أبناء الزنا قد ماتوا

381
00:55:09,228 --> 00:55:12,773
أو يغرقون أنفسهم
ويسحبنا أسفل أيضا

382
00:55:15,401 --> 00:55:18,737
من دعى الشرطة؟
أنا عملت

383
00:55:19,905 --> 00:55:22,866
هذه الأسلحة تستحقّ ملايين

384
00:55:23,033 --> 00:55:24,284
وأنت هل دعت الشرطة؟

385
00:55:24,452 --> 00:55:28,079
أعطه فكر. إذا
صاحب الملك مسك بالأسلحة

386
00:55:28,330 --> 00:55:33,085
الشرطة كانت ستسجن
صاحب الملك، إبنه وأنت

387
00:55:34,127 --> 00:55:38,047
هو كان يمكن أن يكون خطر
لذا وضعت اللائمة على هؤلاء إثنان

388
00:55:42,094 --> 00:55:43,554
التحيات، سيد
التحيات

389
00:55:44,263 --> 00:55:46,597
هو جيّد أعلمتنا
خلال رجلك

390
00:55:46,598 --> 00:55:52,854
نسبائك
إنغمسوا في الأسلحة الغير الشرعية

391
00:55:52,938 --> 00:55:55,482
نعم. أنا فقط سمعت عنه

392
00:55:55,815 --> 00:55:59,568
قتلوا بعضهم البعض
للمال والأسلحة

393
00:55:59,695 --> 00:56:03,489
جلبوا خزيا
إلى إسم العائلة

394
00:56:05,950 --> 00:56:08,660
السيدة! إنّ صاحب الملك ملعون

395
00:56:08,828 --> 00:56:11,080
هذا مسمّى قتل
طيران بحجارة واحدة

396
00:56:11,290 --> 00:56:15,084
السلع تستحقّ ملايين لعنت
وناهار وشامشير أيضا

397
00:56:15,418 --> 00:56:16,418
. . ملعون

398
00:56:16,795 --> 00:56:18,337
ناهيك عن ناهار وشامشير

399
00:56:18,463 --> 00:56:24,385
. . حتى دورجان سينغ
ما كان يمكن أن ينقذ

400
00:56:24,720 --> 00:56:26,262
بنديا
إسكت

401
00:56:26,471 --> 00:56:28,597
بنديا، اعطيني بعض من مرقه و الحمص

402
00:56:32,185 --> 00:56:33,478
ضع أكثرا

403
00:56:34,729 --> 00:56:36,147
أكثر

404
00:56:38,316 --> 00:56:39,608
يا، أنت
نعم؟

405
00:56:39,859 --> 00:56:44,154
أكل العديد من الغرامات. كانت أنت
حصان في ولادتك السابقة؟

406
00:56:45,490 --> 00:56:47,115
ما أنت أكل؟
البسكويت

407
00:56:47,492 --> 00:56:49,744
هل أنت كلب في ولادتك الأخيرة؟

408
00:56:50,828 --> 00:56:53,288
كل الغرامات
كل البسكويت

409
00:56:55,040 --> 00:56:57,709
ناهار وشامشير لا أكثر

410
00:56:58,169 --> 00:57:00,713
عندما سيخرج البقية التي. . . ؟

411
00:57:01,297 --> 00:57:03,132
متى سيلعنون؟

412
00:57:03,299 --> 00:57:06,718
أيدينا تربط طالما
سونيا سجينهم.

413
00:57:07,553 --> 00:57:10,388
من هي؟
الأمّ

414
00:57:11,849 --> 00:57:13,392
كنّتك

415
00:57:15,686 --> 00:57:20,107
نعم ودورجان يريد إلى
إجعلها كنّته

416
00:57:20,358 --> 00:57:24,737
عرس الأبواق لن
إلعب في ذلك القصر

417
00:57:25,403 --> 00:57:28,489
فقط  الموت

418
01:04:59,810 --> 01:05:03,313
لماذا تبدو خائف جدا؟

419
01:05:03,522 --> 01:05:09,110
أعتقد رأيتهم في المعبد

420
01:05:09,278 --> 01:05:13,198
لا! كيف يحدث هذا؟

421
01:05:15,659 --> 01:05:17,035
لكن

422
01:05:18,120 --> 01:05:19,537
من كانوا هم؟

423
01:05:21,248 --> 01:05:23,792
من كانوا هم؟
الأبّ، هم أجاي وفيجاي

424
01:05:24,334 --> 01:05:26,669
من أجاي وفيجاي؟

425
01:05:27,713 --> 01:05:30,257
نفس الحمقى الذين كانوا
في المعبد، سيد

426
01:05:30,466 --> 01:05:34,427
تلك التي إعتقدت كانت كاران
وآرجان أجاي وفيجاي

427
01:05:35,012 --> 01:05:37,472
ما هذا  هراء، سيدة

428
01:05:37,764 --> 01:05:42,519
أجاي وفيجاي؛ إثنان كاران
وآرجان. ذلك يجعل 4 منهم

429
01:05:45,689 --> 01:05:50,151
يحتاج تابوت أربعة أكتاف أيضا
كن حذرا، سيد

430
01:05:50,568 --> 01:05:53,654
نجومنا في الحقيقة تبدو
أن يكون مشؤوم

431
01:05:53,864 --> 01:05:58,201
الأسلحة تستحقّ ملايين كانت مستولى عليها؛
نسبائك قتلوا

432
01:05:58,535 --> 01:06:02,663
الآن أجاي وفيجاي
هناك بعض المشكلة أو الآخرين

433
01:06:02,789 --> 01:06:05,709
أريد للزواج
ان يتوقّف للآن

434
01:06:05,833 --> 01:06:07,710
أنا سأعود إلى
المدينة مع بنتي

435
01:06:07,878 --> 01:06:09,713
أوقف الزواج؟

436
01:06:11,214 --> 01:06:16,260
حتى أمس، أنت كنت
شريك عمل في الربح والخسارة

437
01:06:16,385 --> 01:06:20,639
لكن الآن بأنّنا ذو علاقة، أنت
شريك في البهجة وفي الحزن

438
01:06:21,766 --> 01:06:23,601
الزواج لن يؤجّل

439
01:06:24,394 --> 01:06:26,354
هو سيتم في اليوم الذى قرّرناه

440
01:06:26,938 --> 01:06:29,023
لكن
إذا تصبح حجر صلب

441
01:06:29,982 --> 01:06:33,568
ثمّ ليس أنت، لكن جثّتك
سيتوجّه إلى المدينة

442
01:06:39,659 --> 01:06:41,285
إعتذر؟
نعم عزيز

443
01:06:42,369 --> 01:06:44,246
أنا خجلان من أعمالي

444
01:06:45,123 --> 01:06:49,585
ثبّتّ زواجك
في العائلة الخاطئة

445
01:06:50,920 --> 01:06:56,717
الرجل من يستطيع التهديد
لقتل صديقه

446
01:06:58,052 --> 01:07:00,054
هو قادر على أيّ شيء

447
01:07:00,930 --> 01:07:05,851
لهذا أنا لا أستطيع الحمل إلى
شاهدك تدفع في هذا الجحيم

448
01:07:07,603 --> 01:07:10,813
جاء فيجايك هنا

449
01:07:11,773 --> 01:07:13,775
إهرب معه

450
01:07:20,366 --> 01:07:22,368
نعم عزيزي

451
01:07:23,911 --> 01:07:26,204
ربّيتك بالحبّ العظيم

452
01:07:26,914 --> 01:07:29,500
لا تبك طفلي

453
01:07:29,791 --> 01:07:32,293
أنا لا أستطيع حمل الدموع في عيونك

454
01:07:32,877 --> 01:07:38,049
أنا سأخطّط له كيفية مساعدتك
للهروب من هذا المنزل

455
01:07:58,028 --> 01:08:00,196
أين تهرب إلى؟

456
01:08:00,989 --> 01:08:04,075
توقّف أو أنا سأصيب

457
01:08:07,495 --> 01:08:09,830
لكن ابى، أنت. . ؟
لا تقلق عنيّ

458
01:08:18,715 --> 01:08:20,341
اهريى

459
01:08:21,468 --> 01:08:24,345
لأجلي، مرة

460
01:08:28,641 --> 01:08:30,142
الأخّ

461
01:08:32,645 --> 01:08:35,063
هنالك بنت تصرخ فيجاي

462
01:08:48,410 --> 01:08:50,246
أنت وهنا؟

463
01:08:50,788 --> 01:08:54,040
قبل الأبّ ب
ضوء حبّنا

464
01:08:54,125 --> 01:08:59,171
فهم بأنّ حياتي
ستخرّب مع ذلك الرجل

465
01:09:30,744 --> 01:09:35,957
إنشر ذلك؟ إستعمال ناس
العنزات لتعقيب النمور

466
01:09:35,999 --> 01:09:39,251
إستعملت بنتي

467
01:09:41,713 --> 01:09:47,802
فكّرت لا أحد في هذا
العالم كان أسوأ منيّ

468
01:09:48,428 --> 01:09:52,181
لكنّك شوّفت أيّ إبن زنا
أنت يمكن أن تكون في الوقت المناسب

469
01:09:52,307 --> 01:09:55,810
بأنّني أصبحت
مدرك كم انت مخلص

470
01:09:56,811 --> 01:09:59,146
أنا سأقتل ذلك النذل بهذه الطريقة. . .

471
01:09:59,689 --> 01:10:04,359
ذلك الإله سينهي
نظام الإنبعاث هذا

472
01:10:05,570 --> 01:10:07,738
إذهب! إجلبها لي

473
01:10:08,614 --> 01:10:12,493
عندما آرجان جاء
كاران أيضا سيتلي

474
01:10:18,500 --> 01:10:19,459
إقتله!

475
01:10:31,346 --> 01:10:33,472
أين ذهبا  هؤلاء إلاثنان ؟

476
01:10:33,973 --> 01:10:35,056
هناك

477
01:10:39,686 --> 01:10:41,021
إتبعهم

478
01:11:23,355 --> 01:11:25,399
ماذا حدث؟
هناك لا أحد في القرية

479
01:11:26,191 --> 01:11:28,234
إنّ القرية متروكة
ما؟

480
01:11:29,695 --> 01:11:32,364
لا أحد في القرية؟
نعم، القرية فارغة

481
01:11:33,365 --> 01:11:35,658
هل مات القرويّون؟

482
01:11:38,620 --> 01:11:44,250
له ماتوا قبل هم
تشهد نيران غضبي؟

483
01:11:44,876 --> 01:11:47,962
أنت، الذي أعطى الملجأ إلى أعدائي

484
01:11:48,129 --> 01:11:51,841
أنا لن أعطيك مكان لكي يحرق

485
01:11:53,135 --> 01:11:59,390
جثثك ستتعفّن بعيدا
على الطرق تحبّ كلاب ضالّة

486
01:12:00,266 --> 01:12:02,977
حيث له هم جميعا ذهبوا

487
01:12:03,770 --> 01:12:06,147
الأوغاد! الأوغاد

488
01:12:23,164 --> 01:12:23,998
ما هو؟

489
01:12:32,172 --> 01:12:37,927
أنا حيهّ فقط لرؤيتك
تعذّب مثل هذا

490
01:12:39,138 --> 01:12:43,225
لعبت بالدمّ
اليوم أنا سأراقب

491
01:12:43,934 --> 01:12:48,104
الدمّ الذي  سيتدفّق و
الجثث التي ستسقط

492
01:12:49,857 --> 01:12:51,608
كيف تقتلني؟

493
01:12:52,234 --> 01:12:54,736
يقف الموت عند رأسك

494
01:13:00,117 --> 01:13:01,952
السيد ملعون

495
01:13:03,704 --> 01:13:05,956
النذل
أصبه

496
01:13:14,048 --> 01:13:15,757
إمسكهم

497
01:13:46,788 --> 01:13:48,706
أغلق البوّابة

498
01:14:03,012 --> 01:14:04,971
جاؤوا

499
01:14:22,198 --> 01:14:23,365
إترك

500
01:15:42,694 --> 01:15:43,903
الصيد

501
01:17:10,155 --> 01:17:11,865
أنت نذل!شرير

502
01:17:16,870 --> 01:17:19,497
كيف حدث هذا؟

503
01:19:02,432 --> 01:19:05,685
إبنى! ماذا حدث إبني؟

504
01:19:09,940 --> 01:19:11,148
ماذا حدث؟

505
01:19:19,450 --> 01:19:21,118
إبني

506
01:19:28,833 --> 01:19:31,710
قتل كاران آرجان إبني

507
01:19:33,505 --> 01:19:35,006
قتلوا إبني

508
01:19:39,177 --> 01:19:46,433
قتل أولئك الأوغاد صهرك

509
01:19:48,061 --> 01:19:50,813
قتلوا زوج سونيا

510
01:19:58,446 --> 01:20:01,698
أطفؤوا
مصباح عائلتنا

511
01:20:02,367 --> 01:20:05,786
سيطر على نفسك

512
01:20:21,052 --> 01:20:22,762
ماذا تعمل؟

513
01:20:39,946 --> 01:20:43,073
هل رأيت؟ أنا في وعى

514
01:20:43,907 --> 01:20:48,870
ما كان هناك طريق أفضل إلى لكى
إمسك قتلة إبني

515
01:20:52,416 --> 01:20:54,542
إبني مات بسببك

516
01:20:55,710 --> 01:21:01,758
والآن أولئك الوغدين
سيموت شكرا لكم

517
01:21:03,468 --> 01:21:07,305
بسببك! أنت

518
01:21:08,682 --> 01:21:11,518
أولئك الأوغاد سيموتون بسببك

519
01:21:18,191 --> 01:21:20,235
بهدوء تعالى نحوي

520
01:21:20,610 --> 01:21:23,612
لا تتصرّف بذكاء! مجيئ

521
01:21:49,556 --> 01:21:50,973
العفريتة القديمة

522
01:21:52,058 --> 01:21:54,268
الموت ليس في رأسي

523
01:21:54,936 --> 01:21:59,439
بدلا من ذلك أقف في
واجه منهم يحبّ موتا

524
01:23:16,266 --> 01:23:17,726
أنقذني

525
01:23:18,184 --> 01:23:20,519
كاران وآرجان سيقتلانني

526
01:23:21,354 --> 01:23:22,730
إغفر لي

527
01:23:25,817 --> 01:23:29,361
هذا الإكليل أعطيتني

528
01:23:30,154 --> 01:23:34,074
يثقب قلبي
حبّ شوكة حتى اليوم

529
01:23:35,577 --> 01:23:40,622
اليوم أنا سأرمي هذا نفسه
الإكليل على جثّتك

530
01:23:40,665 --> 01:23:43,209
وبعد بإنّني سأكون بسلام

531
01:23:43,584 --> 01:23:47,046
وذنوبك ستنهي

532
01:23:50,175 --> 01:23:53,761
كاران ارجان أنهه

533
01:27:29,043 --> 01:29:01,478
Translated by
Chandler Matthew


