00:00:15,500 --> 00:02:25,500 تمت الترجمة بواسطة فانتاستيك (VIP.24@hotmail.com) 1 00:02:29,983 --> 00:02:33,919 لم اسافر كل هذا الطريق من مدينة نيويورك 2 00:02:34,154 --> 00:02:37,214 لهذا المكان اللعين لاركب في هذا 3 00:02:37,457 --> 00:02:41,791 كم اجازة من قبل استمتعي بها ؟ كانت فكرتك انك تريدين شيئا جديدا. 4 00:02:42,028 --> 00:02:47,022 جديدا ؟اخبرني كيف يكون ذلك جديدا ؟ انها مدخنة لعينة انتوني . 5 00:02:47,300 --> 00:02:51,828 انه جميل حبيبتي . لنحاول الاستمتاع به . 6 00:02:52,071 --> 00:02:55,563 انا وافقت على هذه الفكرة الغبية بشرط ان يكون هناك غرفة رياضة مجهزة بالكامل . 7 00:02:55,842 --> 00:02:58,470 لديهم ذلك . وانا متاكد من ذلك . 8 00:02:58,978 --> 00:03:02,470 مرحبا بك على المركب بروفسور . - شكرا كابتن ,انا لست بروفسور . 9 00:03:02,715 --> 00:03:04,945 ليس هذا ماسمعته . 10 00:03:07,654 --> 00:03:09,315 شكرا جزيلا. 11 00:03:11,491 --> 00:03:16,394 انا القبطان , ناديني الكابتن . - انت كابتن حقيقي؟ 12 00:03:21,701 --> 00:03:23,066 سيدتي ? 13 00:03:24,537 --> 00:03:27,199 انا لست مهتمة بهز لحيته السوداء . 14 00:03:27,540 --> 00:03:31,032 هل تستطيع ان تاخذ زوجتي الى مسكنها رجاء ? 15 00:03:31,277 --> 00:03:33,108 بالطبع برفسور . 16 00:03:33,379 --> 00:03:38,112 لماذا فرقعة الاصابع ? - لا تاخذ العادات الايطالية بمحمل الجد بي بيه . 17 00:03:38,384 --> 00:03:40,852 لا احب احدا يناديني بفرقصة الاصابع . 18 00:03:41,087 --> 00:03:44,614 العملاء ينفذون الطلبات بفرقعة الاصابع من الكابتن . 19 00:03:44,857 --> 00:03:47,883 جوزيبي سيريكي غرفتك . 20 00:03:49,229 --> 00:03:52,892 هذه كبينتك سيدي , سيدتي . 21 00:03:54,267 --> 00:03:58,260 ان لم يكفيك حجرة الملابس بامكانك استعمال غرفتي . - لا انا متاكد باننا سنتدبر امر ذلك , شكرا . 22 00:03:58,504 --> 00:04:02,372 حسنا هذا كل شيئ. اسمي جوسيبي - واختصارا بي بيه. 23 00:04:02,542 --> 00:04:05,909 انا صياد سمك, لكن ان اردتي اي شي انا رجلك . 24 00:04:06,446 --> 00:04:08,744 اساله عن غرفة الرياضة . * تمت الترجمة بواسطة فانتاستيك (VIP.24@hotmail.com) 25 00:04:09,449 --> 00:04:12,941 هل تاخذ زوجتي لغرفة الرياضة ؟ - بدون شك . 26 00:04:13,319 --> 00:04:14,752 عن ماذا كان الصراخ ? 27 00:04:14,954 --> 00:04:17,081 ماذا حصل ? - انها مجنونة تلك المراه . 28 00:04:17,323 --> 00:04:19,791 لماذا كل هذا الصراخ ? - انتظر هنا . 29 00:04:20,026 --> 00:04:23,018 توقعت انا ستعجب بي عندما اتيت لها بآله الرياضة . 30 00:04:23,162 --> 00:04:27,599 لم اكن سعيدة عندها اي آله رياضة تلك ? 31 00:04:27,800 --> 00:04:30,030 ماذا بعد ? - اتيت بالآله الرياضية . 32 00:04:30,270 --> 00:04:32,534 اتى بالآله الرياضية. - و ؟ 33 00:04:32,772 --> 00:04:34,171 و ? 34 00:04:34,674 --> 00:04:38,303 آلتك الرياضية وبدأت تصرخ . - انا لم افهمه بالحقيقة . 35 00:04:38,911 --> 00:04:39,935 انتوني ! 36 00:04:41,547 --> 00:04:42,946 وبعد ... 37 00:04:43,182 --> 00:04:46,948 ذلك الشخص ذا الشعر الاسود اتى بحبل ... 38 00:04:47,186 --> 00:04:50,622 وقال لي يمكنك القفز به. - للقفز سيدتي . 39 00:04:51,824 --> 00:04:52,848 قفز قفز . 40 00:04:54,294 --> 00:04:57,855 لقد قالت ستربطه حول رقبتك يا كابتن . 41 00:04:58,064 --> 00:04:59,827 انا ? 42 00:05:03,803 --> 00:05:06,772 هذه فكرة جيدة . رحلة من ايطاليا الى جريس . 43 00:05:07,006 --> 00:05:09,065 انها من جريس الى ايطاليا حبيبتي . 44 00:05:09,309 --> 00:05:12,506 هل رايتم من قبل الجزر المهجورة نستطيع ان نزورها ? 45 00:05:12,679 --> 00:05:16,012 لا يمكنك فعل ذلك في منطقة الكارابي . 46 00:05:17,450 --> 00:05:21,216 وماذا ستفعلين في جزيرة مهجورة ديبي ? 47 00:05:23,523 --> 00:05:26,117 سافكر في شيئ . 48 00:05:30,730 --> 00:05:32,163 ماذا ? 49 00:05:33,099 --> 00:05:35,124 ماذا ماذا ? 50 00:05:35,335 --> 00:05:38,202 ما ذلك الشيئ الذي ستفكرين به ? 51 00:05:41,908 --> 00:05:44,843 لم افهمك . 52 00:05:46,245 --> 00:05:47,542 ها هو . 53 00:05:48,314 --> 00:05:52,114 تي شيرت لطيف يا رفيقي - ملابس اصليه. - شكرا . 54 00:05:54,487 --> 00:05:59,925 من تقلد الان ؟ باباي ? - ليس داع لذلك عزيزتي . 55 00:06:00,193 --> 00:06:04,129 احب هذه الملابس - ماركة ايرول فلين . - ماركة ايرول فلين . 56 00:06:04,497 --> 00:06:06,761 من هو ايرول فلين ? 57 00:06:07,033 --> 00:06:10,525 اعتقدت باننا قبلنا بارتداء ملابس رسمية على العشاء . 58 00:06:10,770 --> 00:06:15,036 انت تشبة القراصنة على متن قارب الان هل نستطيع ان لا نلبس مثل هذه الملابس ? 59 00:06:15,274 --> 00:06:19,643 لقد غيرت رايي اريد انا اكون اكون مرتاحا اكثر . 60 00:06:20,046 --> 00:06:23,038 ماذا نحن الان ؟ امام ضيوفنا ؟ 61 00:06:23,216 --> 00:06:27,585 ماذا نكون امام بعضنا البعض لاننا نريد ان نلبس مثل ذلك لنكون اكثر راحة ؟ 62 00:06:27,754 --> 00:06:29,915 في اجازة ? 63 00:06:30,156 --> 00:06:32,920 انها قطعة من الحجر تلك المراه. 64 00:06:33,159 --> 00:06:36,219 لماذا تتكلم لغة الجريك ؟ هل ابو لك من جريك? - انت تبدو مثل الغبي . 65 00:06:36,396 --> 00:06:40,730 توني لم يحصل على عطلات - انظر لتلك المراه اللعينة . 66 00:06:40,900 --> 00:06:43,960 انتبه للسانك . فقط تذكر ما انت - مجرد عامل . 67 00:06:44,170 --> 00:06:47,298 انظر كابتن , لنوضح امرا هنا انت هو من طلب مني مساعدتك . 68 00:06:47,473 --> 00:06:50,465 استطيع العيش من غير المال . لقد كنت سعيدا دائما . 69 00:06:50,676 --> 00:06:55,875 سعيد ؟ السعادة جميلة. ولكن كم ستدفع لتبقى سعيدا ? 70 00:06:57,917 --> 00:06:59,714 الان تتكلم. 71 00:07:02,889 --> 00:07:05,255 انها لن تمطر سيدتي . 72 00:07:05,992 --> 00:07:07,892 هل هذه مزحة ? 73 00:07:11,230 --> 00:07:15,564 هيا تعالي هنا - انها نظيفة مثل الصفاء. - يعتمد على من يكون بها اولا . 74 00:07:15,735 --> 00:07:19,728 لا تزعجي نفسك بالقدوم - انها رطبة. اين ديبي ? 75 00:07:19,906 --> 00:07:24,639 ربما غرقت . - هل احد سالها ان كانت تستطيع السباحة ? 76 00:07:25,211 --> 00:07:26,906 المياه مالحة ! 77 00:07:27,780 --> 00:07:31,147 ضعي القناع واسبحي مع الاسماك . ستستمتعي بالسباحة مع الاسماك. 78 00:07:31,317 --> 00:07:33,114 لماذا ? 79 00:07:33,786 --> 00:07:35,117 لانها لطيفه السباحة مع الاسماك. 80 00:07:35,288 --> 00:07:39,918 عدما يكون لديك وقت فراغ انا اقترح ان تسبح مع الاسماك . 81 00:07:45,865 --> 00:07:47,924 السمك هي صيغة الجمع للاسماك. 82 00:07:48,100 --> 00:07:52,127 افعل شيئا حول حول مارينا وامبر انهم يمزقون حبيبتي ديبي الى اشلاء 83 00:07:52,305 --> 00:07:57,641 ماذا افعل يا رجل ؟ انت تعرفهم بجانب ذلك حبيبتك ديبي ليست حادة الطباع 84 00:07:58,244 --> 00:07:59,939 سريعة..... 85 00:08:00,112 --> 00:08:03,980 انها غبية - اليست كذلك تود ? - حسنا , انها .... 86 00:08:04,517 --> 00:08:09,853 انها تجهل مايفعلونة البالغين - كن لطيفا - انها في عمر ال14 سنة. 87 00:08:11,824 --> 00:08:11,891 لا تعطيني هراء الليبرليين البيض انها طبيعة الراسمالية 88 00:08:11,891 --> 00:08:17,557 89 00:08:17,763 --> 00:08:22,962 انا اكثر نجاحا من الشيوعية. انت لا ترى الوافدين الى كوبا . 90 00:08:23,135 --> 00:08:27,265 كل ما اقول ان هناك بعض المشاكل في الراسمالية. - ماهي المشاكل ? 91 00:08:27,406 --> 00:08:31,206 زوجك العجوز هو مدير الشركة 92 00:08:31,377 --> 00:08:35,279 يضع اسعار الربح للحفاظ على سعادة المساهمين فقط . 93 00:08:35,414 --> 00:08:40,408 هذا ليس في مصلحة الجمهور . - اذن ليس يجب عليهم الشراء . 94 00:08:40,586 --> 00:08:44,989 تخيلي ان هناك مخدرات تشفي نوع معين من العمى . 95 00:08:45,157 --> 00:08:48,024 على الرغم من انها عالية السعر ولكن ليس بيده شيئ 96 00:08:48,194 --> 00:08:51,527 ومازالوا يضعون ثمنا باهظا للراسمالية. 97 00:08:51,697 --> 00:08:55,155 باختصار ان لم يكن لديك المال لشراء المخدرات ستبقين عمياء. 98 00:08:55,334 --> 00:08:57,825 بدون شركات المخدرات ستبقى اعمى على اية حال . 99 00:08:58,004 --> 00:09:01,667 ما الذي يمنعم من الحصول على وظيفة وشراء المخدرات ؟ 100 00:09:03,876 --> 00:09:05,844 انهم عمى . - وماذا في ذلك ? 101 00:09:07,113 --> 00:09:10,844 ليس لديهم فرص وظيفية لانهم عمى. - يستطيعون صنع الكعك او شيء مثل هذا القبيل. 102 00:09:11,017 --> 00:09:13,451 لا تحتاج للعيون عندما تصنع الكعك. 103 00:09:15,555 --> 00:09:21,118 ولكن تثير مسالة اخلاقية. - قانون الراسمالية هو : 104 00:09:21,360 --> 00:09:25,091 يمكن للمالك ان يضع الاسعار باي ثمن يراه مناسبا... 105 00:09:25,264 --> 00:09:30,224 ولا يجوز تحت اية رحمة تغيير ذلك في اية قضية اخلاقية او انسانية . 106 00:09:30,636 --> 00:09:32,570 اي قانون ذلك ? 107 00:09:32,738 --> 00:09:33,898 قانوني . * تمت الترجمة بواسطة فانتاستيك (VIP.24@hotmail.com) 108 00:09:34,073 --> 00:09:35,734 لا اتخيل انك تستطيعين عمل كعكات كثيرة . 109 00:09:37,543 --> 00:09:40,273 انها دون قلب ينبض. انها سحلية سامه . 110 00:09:40,446 --> 00:09:43,074 كف عن الازعاج بي بيه . انت لست متزوج منها . 111 00:09:43,249 --> 00:09:47,447 سحلية يجب ان توضع في حزام او حقيبة او حذاء 112 00:09:47,620 --> 00:09:48,746 جويدو ! 113 00:09:53,459 --> 00:09:54,926 بيبي ? 114 00:09:56,462 --> 00:10:00,228 نعم سيدي ؟ ماذا استطيع ان اعمل لاجلك ? - سيدتي وليس سيدي - ماء ومنشفة. 115 00:10:07,871 --> 00:10:09,272 حسنا سيدتي - ويا بيبي اريد الماء باردا. 116 00:10:09,442 --> 00:10:13,071 مفهوم ؟ ليس جميل . ولكن بارد. 117 00:10:13,245 --> 00:10:15,236 بارد مثل الدم الذي يمشي في عروقك . 118 00:10:19,919 --> 00:10:24,686 انا اشعر بالملل. - اعرف ذلك - ماذا نسطيع ان نفعل ? 119 00:10:24,924 --> 00:10:29,486 اشرب عصير مارتيني - وآخذ حبة وامارس الجنس مع زوجي . 120 00:10:29,695 --> 00:10:32,323 الجميع يفعلون ذلك . 121 00:10:38,471 --> 00:10:41,099 ليس لديكم كرامة ? 122 00:11:04,030 --> 00:11:05,691 ما هذا ? 123 00:11:05,865 --> 00:11:08,129 ماذا? - هذا. 124 00:11:08,834 --> 00:11:11,928 انه ابريق. - انه وعاء قهوة في الحقيقة. 125 00:11:12,071 --> 00:11:14,471 ماذا في وعاء القهوة بيبي ? 126 00:11:14,640 --> 00:11:17,939 قهوة سيدتي . - معاد تسخينها ? 127 00:11:18,077 --> 00:11:21,740 نعم. - وماذا افعل بقهوة معاد تسخينها ? 128 00:11:23,949 --> 00:11:25,541 تشربيها ? 129 00:11:25,718 --> 00:11:29,313 امبير انها ليس غلطته . - غلطة من اذن تود ? 130 00:11:29,855 --> 00:11:33,256 من يدفع لمن ؟ ليفعلوا ما يطلب منهم ? 131 00:11:38,197 --> 00:11:43,601 قل شيئا انتوني . - هل تعمل قهوة جديدة لزوجتي ? 132 00:11:43,769 --> 00:11:48,502 قهوة جديدة ؟ هل هذا يعني انك تريد السكن في كبينتي سيدي ? 133 00:11:48,708 --> 00:11:52,109 هل هذا ما تعني ? - انا اعتقد بان هذه مزحة عزيزي . 134 00:11:52,278 --> 00:11:55,975 انه وقح انتوني . - فقط دعيني انا اتعامل معه. 135 00:11:56,716 --> 00:12:01,881 هل تستطيع ان تعمل وعاء قهوة جديد لزوجتي مستر اسبوسيتو ? 136 00:12:02,088 --> 00:12:04,420 بدون شك بروفسور. 137 00:12:10,696 --> 00:12:14,996 ايها الكابتن - انا ساقتل تلك الساقطة اللعينة بسكين مطبخ ! 138 00:12:19,004 --> 00:12:25,034 جوزيب انت تفاجئني - قلت لي بان الرجل الحقيقي هو الرجل الي يحافظ على كرامته 139 00:12:25,211 --> 00:12:29,773 بالضبط - لهذا السبب اريد قتل تلك الساقطة اللعينة بسكين مطبخ 140 00:12:29,949 --> 00:12:33,316 اذ انها سبب في الكثير من المشاكل ابقى بعيدا عنها. 141 00:12:33,519 --> 00:12:36,283 من السهل قول ذلك! انها ليست بجانبك . 142 00:12:36,455 --> 00:12:39,253 كل مرة استدير اجدها خلفي ! اشعر بانها ... 143 00:12:39,525 --> 00:12:43,518 تطاردني مثل الغزال بعيون النمر الغاضبة! 144 00:12:43,929 --> 00:12:46,454 عرض مسرحي حقيقي. 145 00:12:46,832 --> 00:12:48,663 الان نظف الابريق. 146 00:12:53,839 --> 00:12:56,637 المواد الكميائية حولنا في كل مكان 147 00:12:57,143 --> 00:13:00,442 هل يجب ان نستمع لهذا مرة اخرى ? - آربعة آلاف 148 00:13:01,046 --> 00:13:04,345 نحن بدانا العب على مبلغ عشرين دولار... 149 00:13:04,583 --> 00:13:07,484 انها اربعة آلاف الان ? - انت لا تعتقد بانني محترفة هنا? 150 00:13:07,753 --> 00:13:10,847 انتوني هل تستطيع التحكم بزوجتك ? - هل انت تستطيع التحكم بزوجتك ? 151 00:13:11,056 --> 00:13:14,924 اللعبة غيرت المناخ . - هذا هو الهدف من العبة سيد حقيبة النقود مايكل . 152 00:13:15,094 --> 00:13:17,562 المفترض ان اكون في اجازة . 153 00:13:17,797 --> 00:13:20,766 انت تشتكي مثل النساء مايكل 154 00:13:21,567 --> 00:13:24,695 هيا هيا ان لم يكن معك المال سآخذ المجوهرات والاحذية . 155 00:13:24,970 --> 00:13:30,374 خسرت - انا لست مهتم بلعبة اخسر مع اميلدا كاركوس . 156 00:13:32,144 --> 00:13:33,873 جويدو ؟ - نعم سيدتي ! 157 00:13:36,448 --> 00:13:40,214 عندما تضع تلك الزواحف بالاسفل هل يكنك تفريغ منافض السجائر ؟ 158 00:13:40,486 --> 00:13:43,683 شكرا لك . - تكلم هيا - المواد الكيميائية . 159 00:13:43,856 --> 00:13:46,723 ماذا نكون او ماذا نفعل ان لم يكن لدينا المبيدات والاسمدة ? 160 00:13:46,892 --> 00:13:50,851 حسنا اسال بي بيه , كان صياد سمك لنضع حدا لذلك التلوث . 161 00:13:51,030 --> 00:13:55,967 التلوث امر فظيع. - يا الهي ليست قصة حزينة ? 162 00:13:56,168 --> 00:13:59,365 اساله ما رأيه بالمواد الكيماية . - لا يوجد خطا بالمواد الكيمائية . 163 00:13:59,638 --> 00:14:04,871 بي بيه ما رايك في المبيدات ? - لا اهتم . 164 00:14:05,044 --> 00:14:10,744 اتركوه لوحدة - دعوه يعمل عمله. - هيا بي بيه , لديك بالتاكيد راي . 165 00:14:11,350 --> 00:14:16,049 اذ انه من صنع الانسان فلا اثق به لا يمنك صنعه من الطبيعة . 166 00:14:16,322 --> 00:14:20,622 المواد الكميائية جلعت الحياة اسهل لبعض الناس ولكن لا يعني الافضل . 167 00:14:20,759 --> 00:14:25,662 المال يفسد المبادئ لا يمكنك ان ترى بوضوع عندما يتعلق الامر بالمال. 168 00:14:25,831 --> 00:14:27,856 ليس المال و المبادئ. 169 00:14:28,133 --> 00:14:30,761 هذا الان مثير للحديث عنه تكلم , هيا 170 00:14:33,539 --> 00:14:36,565 المواد الكميائية جلعت بعض الناس اغنياء جدا. 171 00:14:36,742 --> 00:14:41,702 ولكن مثل ما يقولون - انه ليس مثل وجبة غذاء - ادفع الان او ادفع لاحقا . 172 00:14:41,947 --> 00:14:46,145 لكن المشكلة عندما تدفع لاحقا لا تعلم ماهو المسؤول ... 173 00:14:46,285 --> 00:14:48,845 ومن الذي يدفع . 174 00:14:50,522 --> 00:14:54,288 جيد جدا بي بيه - نعم جيد جدا بي بيه 175 00:14:54,460 --> 00:14:59,363 شكرا لك يا فتى الطبيعة, الان هل تستطيع افراغ فائضة السجائر ? 176 00:15:06,405 --> 00:15:13,038 اذ لم تكن الشمس محرقة لكنت ذهبت للسباحة . - لا تستطيعي - الماء سيكون باردا جدا . 177 00:15:15,915 --> 00:15:18,543 لا استطيع اكل هذا - ما العيب فيه ? 178 00:15:18,784 --> 00:15:20,752 يا فتى الطبيعة ! 179 00:15:20,920 --> 00:15:24,083 انت بيبي! 180 00:15:26,825 --> 00:15:30,283 نعم سيدتي ? - هذا السمك سيئ - غير صالح للاكل . 181 00:15:30,796 --> 00:15:32,320 سيئ ? 182 00:15:32,498 --> 00:15:37,458 في هذه الحالة ان لم تستطيعي اكله اذا بالتاكيد تستطيعي لبسه! 183 00:15:38,070 --> 00:15:40,561 الان كم هو سيئ سيدتي ؟ 184 00:15:40,739 --> 00:15:44,106 لقد اعميتني ! - الان تستطيعي صنع الكعك . 185 00:15:44,276 --> 00:15:47,302 انتوني انقذني ! - اجلس مكانك ايها الغني ... 186 00:15:47,479 --> 00:15:51,973 او ستحتاج الى كل المخدرات التي لديك لتعالج نفسك بعد ان انتهي منك . 187 00:15:52,484 --> 00:15:55,476 اخرسي ايتها الساقطة - قولي للسمك عن اسماكي . - انقذني انتوني ! 188 00:15:58,424 --> 00:16:01,518 الان بي بيه هو المسؤول. 189 00:16:01,794 --> 00:16:04,024 هل تسمعني يا فتى الطبيعة ? 190 00:16:05,831 --> 00:16:08,823 نعم. - لماذا تطبخ السمك سيئ ? 191 00:16:10,035 --> 00:16:12,799 امراه لعينة - انها تحتاج لطبيب ! فحص كامل من الرقبة 192 00:16:13,038 --> 00:16:16,303 اخرس بي بيه وخذ هذا. - لا تقل لي اخرس . 193 00:16:16,508 --> 00:16:19,102 انت صنعته سيئ. انت تتحمل مسؤوليته! 194 00:16:19,845 --> 00:16:22,245 ماذا قلت ? - قلت انت تتحمل مسؤوليتة! 195 00:16:22,381 --> 00:16:25,111 ليس هذا الشيئ السيئ . * تمت الترجمة بواسطة فانتاستيك (VIP.24@hotmail.com) 196 00:16:27,319 --> 00:16:31,050 ماذا قالت بي بيه باللغة الانجليزية. - قالت السمك شيئ. 197 00:16:31,490 --> 00:16:33,014 سيئ? 198 00:16:41,533 --> 00:16:43,194 طعمه جيد. - بالطبع طعمه جيد . 199 00:16:43,369 --> 00:16:45,860 لا تهتم - اطبخ سمك آخر. 200 00:16:46,205 --> 00:16:48,264 لماذا? - لانهم اغنياء... 201 00:16:48,507 --> 00:16:54,207 وجميع الاغنياء مثلهم. يلعبون بنا ,ارى ذلك في كل الاوقات . 202 00:16:54,480 --> 00:16:58,348 لا تنفعل - عندما يشرون بالملل, يغيرون اللعبة . 203 00:16:58,917 --> 00:17:03,320 وظيفتنا هي الابتسامة مثل الاغبياء . 204 00:17:06,025 --> 00:17:10,325 الشيف يعتذر جدا بالنسبة للسمك لم يكن جيدا هو يطبخ سمكا جديدا . 205 00:17:10,529 --> 00:17:12,929 هل تعاقبونا لاننا اغنياء ؟ هل هذه هي المشكلة ؟ 206 00:17:13,198 --> 00:17:15,189 لا لا لا سيدتي - احب النقود . 207 00:17:15,868 --> 00:17:19,099 ان لم تكوني غنية, لن تكوني هنا في هذا المكان الجميل. 208 00:17:19,304 --> 00:17:22,330 لا لا لا عقاب هنا. نحن نحبك . 209 00:17:22,508 --> 00:17:25,534 ونحب نقودك اكثر . 210 00:17:26,512 --> 00:17:30,107 هذا هو ايها الجريك الغبي. ابتسم . 211 00:17:37,356 --> 00:17:40,348 سنة جميلة سيدة مارينا. تبدين فاتنة الجمال . 212 00:17:40,526 --> 00:17:43,859 من الجيد ان راك ثانية . - من دواعي سروري . 213 00:17:44,029 --> 00:17:47,089 اعلا بعودتك بروفسور. - انا لست بروفسور. 214 00:17:47,266 --> 00:17:48,893 بالطبع انت كذلك . 215 00:17:49,068 --> 00:17:52,231 هل قضيت يوم جيد ? 216 00:17:52,404 --> 00:17:54,736 دعني اساعدك. - شكرا لك. 217 00:17:54,907 --> 00:17:58,399 شكرا كابتن , هل تلك كانت الاطلال القديمة ؟ - نعم. 218 00:18:01,113 --> 00:18:01,847 حسنا , مسكته. 219 00:18:01,847 --> 00:18:03,872 220 00:18:05,451 --> 00:18:09,285 ايتها الاميرة هل قضيت يوم جيد? - نعم قضيت شكرا كابتن . 221 00:18:09,455 --> 00:18:11,980 اشتريت بعض السمك الطازج. 222 00:18:12,558 --> 00:18:19,122 بي بيه هو دائما يصطاد السمك لنا سيدتي . - انا لا اهتم باسماك جوسيبي! 223 00:18:19,498 --> 00:18:23,992 ماذا تقول عن اسماكي ؟ لماذا تشتكي تلك الساقطة الان ? 224 00:18:24,436 --> 00:18:28,566 كابتن - هل عضو من طاقمك تلكم بحقارة عني من خلف ظهري ؟ 225 00:18:29,908 --> 00:18:32,638 لا لا - انتي تعنين فوكينج ? 226 00:18:32,811 --> 00:18:37,009 انه اسم سمك في ايطاليا. انه فقط لا يعتقد بانه سمك جيد. 227 00:18:37,182 --> 00:18:39,150 فوكينج اسم للسمك ? - نعم. 228 00:18:39,318 --> 00:18:44,381 انا لا اهتم اذا كان فوكينج او بيوكين او فكينج كونج فو-كينج! 229 00:18:44,523 --> 00:18:47,754 اريد هذا السمك, واريده الليلة . 230 00:18:47,926 --> 00:18:49,791 حسنا سيدتي . - شكرا لك. 231 00:18:51,497 --> 00:18:56,400 فكينج بوكينج كوكو كوكينج جيد الطبخ اريده على الطاولة اللــــــــــيلة 232 00:18:56,635 --> 00:18:59,160 اخرس ايها الغبي . 233 00:19:02,441 --> 00:19:05,205 لا استطيع طبخ ذلك . ان هذا السمك ليس من اختصاصي. 234 00:19:05,410 --> 00:19:07,173 هل هذا سمك بحق ? من اين بحق الجحيم ...? 235 00:19:07,813 --> 00:19:09,405 اطبخ اسماك بي بيه ... 236 00:19:09,615 --> 00:19:11,014 وادعي بانه اسماكهم . 237 00:19:11,216 --> 00:19:12,513 هل فهمت ? 238 00:19:14,720 --> 00:19:18,019 الان هذا ما اسميه انا السمك الطيب . - نعم 239 00:19:18,290 --> 00:19:21,020 بصحة السمك. - بصحته. 240 00:19:21,193 --> 00:19:23,525 انه جيد جدا . اليس كذلك مايكل ? 241 00:19:23,695 --> 00:19:25,856 نعم انه كذلك - انه لذلذ . 242 00:19:26,031 --> 00:19:29,558 هذا هو المطلوب - عمل جيد حبيبتي . - شكرا لك. 243 00:19:29,735 --> 00:19:31,965 مذاقه مثل الدجاج . 244 00:19:32,337 --> 00:19:38,071 من الان نستطيع اكل السمك بدون اسماك فتى الطبيعة انا المسؤولة عن شراء السمك. 245 00:19:48,253 --> 00:19:49,880 لا باس سيدتي . 246 00:19:51,590 --> 00:19:54,525 هذا مقرف. - حقا? 247 00:19:54,693 --> 00:19:56,320 اعتقد بانه جميل. 248 00:19:56,495 --> 00:20:00,192 ماذا تفعل هنا بالممر مع هذه السيدة الجميلة ؟ 249 00:20:00,465 --> 00:20:04,367 الطاقم يريد اسماكي. انا اخذ اسماكي الى المطبخ. 250 00:20:04,536 --> 00:20:08,097 آمل بانني لم اجرح مشاعرك . - مشاعري ? 251 00:20:08,273 --> 00:20:11,970 لنترك مشاعري خارج هذا سيدتي. - لا تكن حساس بي بيه . 252 00:20:12,211 --> 00:20:16,580 لا نستطيع ان نكون لوحدنا? - لا سيدتي لا نستطيع. 253 00:20:16,748 --> 00:20:21,776 انا ارى بانك تستطيع الرقص. واحد اثنان , واحد اثنان ثلاثة. 254 00:20:25,757 --> 00:20:27,691 ارجوك سيدتي . 255 00:20:27,993 --> 00:20:31,121 ما المشكلة ? لا تريد الرقص معي? 256 00:20:31,496 --> 00:20:34,727 لا اريد الرقص مع اناس لا احبهم * تمت الترجمة بواسطة فانتاستيك (VIP.24@hotmail.com) 257 00:20:43,809 --> 00:20:45,709 النبيذ. 258 00:20:46,411 --> 00:20:48,743 عصير الفواكة سيدتي. - شكرا لك. 259 00:20:49,615 --> 00:20:51,913 هل لديك اطفال بيبي ... 260 00:20:52,384 --> 00:20:54,579 او لديك فقط عقل طفل ? 261 00:20:54,753 --> 00:20:58,120 ماذا ? - الرسوم المتحركة التي ترتديها . 262 00:21:03,428 --> 00:21:06,022 لا تستطيعي ان تجلعينا نغير ملابسنا سيدتي 263 00:21:06,265 --> 00:21:10,668 قميصك سيئ للغاية - انه مقزز. استبدله . 264 00:21:16,174 --> 00:21:19,473 ماكرة. - اخرسي ايتها العجوز السكيرة. 265 00:21:24,683 --> 00:21:26,480 ستذهب للنوم ? 266 00:21:29,054 --> 00:21:31,852 ساكون معك خلال دقيقة. - طابت ليلتكم. 267 00:21:32,057 --> 00:21:35,652 لا تريد اللعب ? - ايميلدا طردتني. 268 00:21:35,827 --> 00:21:37,624 ساذهب معك . 269 00:21:38,263 --> 00:21:40,993 يمكن ان نلتهمهم مرة اخرى 270 00:21:41,600 --> 00:21:43,568 طابت ليلتك بروفسور. - طابت ليلتك كابتن. 271 00:21:44,336 --> 00:21:46,634 طابت ليلتك. - مثل ما قال . 272 00:21:48,774 --> 00:21:52,005 ماذا يفعلون الان ? - الازواج ذهبن الى الفراش ... 273 00:21:52,210 --> 00:21:57,079 وفي الوقت نفسه الزوجات يلعبن الورق ويشربون طوال الليل 274 00:21:58,083 --> 00:22:00,074 اي نوع من الازواج هم ? 275 00:22:00,218 --> 00:22:03,210 لديهم كل شيئ ولكن يتصرفون بالطريقة الخاطئة. 276 00:22:06,091 --> 00:22:10,653 انظر ماذا وجدت بدورة المياه انا اعتقد بانه كوكايين . 277 00:22:12,698 --> 00:22:15,462 دعني اريك كيف تاخذه. 278 00:22:17,035 --> 00:22:18,627 انتظر يا كابتن. 279 00:22:18,804 --> 00:22:21,898 انا اراهن بانه شيئ صنعه البروفسور في مخزنه. 280 00:22:22,107 --> 00:22:26,009 انه يطير بك الى القمر في دقائق! - لم اذهب الى القمر من قبل . 281 00:22:26,178 --> 00:22:29,045 ماذا بك ? انت الكابتن . 282 00:22:29,214 --> 00:22:32,877 ماذا نفعل لايطاليا اذا انت ذاهب الى القمر? 283 00:22:33,118 --> 00:22:36,918 اذهب الى النوم - سوف انسى انت فقدت السيطرة اذهب! 284 00:22:37,155 --> 00:22:41,251 تبا لك - نستطيع ان نذهب الى القمر وننغمس هناك قليلا. 285 00:22:41,426 --> 00:22:45,556 لا اريد ان انغمس معك كابتن . اذهب للنوم ايها الغبي . 286 00:22:46,331 --> 00:22:50,358 لقد فقدت عقلك بمجرد التفكير باخذه 287 00:22:59,244 --> 00:23:01,439 تعبت ايها السيدات. 288 00:23:01,646 --> 00:23:04,774 انا خرجت من اللعبة. انا ساذهب فوق للهواء. 289 00:24:54,759 --> 00:24:56,693 اين الجميع ? 290 00:24:56,862 --> 00:24:59,660 لقد ذهبوا الى الكهف بالزورق الصغير. 291 00:24:59,831 --> 00:25:02,561 لماذا لم يقولوا لي ? - انا اعرف لماذا . 292 00:25:02,834 --> 00:25:06,497 جويدو - انزل الزورق الاخر اريد الذهاب الى الكهف. 293 00:25:06,705 --> 00:25:09,503 سيدتي الوقت متاخر - ساكون انا المسؤولة عن ذلك , شكرا لك. 294 00:25:09,708 --> 00:25:13,269 سيدتي التيار شديد وسيكون اسوا والطقس سيتغير 295 00:25:13,411 --> 00:25:15,208 وماذا في ذلك ? 296 00:25:16,081 --> 00:25:19,847 الكهف ليس قريب. نصيحتي هي عدم الذهاب. 297 00:25:20,018 --> 00:25:24,921 حقا ؟ نصيحتي اذا بان ان تبدا بانزال الزورق اللعين . 298 00:25:29,861 --> 00:25:33,592 استمعي الي سيدتي , لا مشكلة بالنسبة الي ولكن احذرك بان الوقت قد تاخر ... 299 00:25:33,865 --> 00:25:36,834 وانها رحلة طويلة. - سنتدبر امرنا. 300 00:25:37,602 --> 00:25:39,536 لقد حذرتك. 301 00:25:40,205 --> 00:25:43,697 ما المشكلة ؟ هل انت خائف يافتى الطبيعة ? - خائف ? 302 00:25:43,875 --> 00:25:47,902 انا صياد سمك , لقد عشت في الامواج وولدت في قارب. 303 00:25:48,079 --> 00:25:51,310 ماذا تعنين بكلمة خائف ? 304 00:26:09,834 --> 00:26:14,328 هل هذه احدى مزاحك? لنشغل المحرك - هل نستطيع ? 305 00:26:14,472 --> 00:26:18,465 انه ليس انا , هذا المحرك حساس قليلا. - انا استطيع انا اريك ماهو الحساس. 306 00:26:18,643 --> 00:26:20,372 الان شغل المحرك. 307 00:26:20,545 --> 00:26:24,413 الشرط الاول : اسمي بي بيه. ليس جويدو او بيبي ! 308 00:26:24,583 --> 00:26:29,953 الشرط الثاني : لا استطيع تشغيل المحرك لانه لا يمكن تشغيله. 309 00:26:37,762 --> 00:26:39,855 هل نستطيع التكلم بلغة واحدة بي بيه ? 310 00:26:40,065 --> 00:26:46,061 ساخذ هذا المحرك واضعة في فمك بعد ذلك لن يكون لدينا مشاكل 311 00:26:46,237 --> 00:26:49,434 هل لديها وقود ? - نعم 312 00:26:50,075 --> 00:26:51,599 لدينا 313 00:26:51,776 --> 00:26:54,404 وقود - اذا سننتظر 314 00:26:54,646 --> 00:26:56,910 انا متاكدة لن يتاخرون 315 00:27:03,254 --> 00:27:07,588 هل ذهبنا بعيدا? - لقد حذرتك بشان التيار 316 00:27:07,926 --> 00:27:09,951 اعطني سترتك 317 00:27:11,763 --> 00:27:13,196 بحق المسيح! 318 00:27:13,398 --> 00:27:17,698 ماذا فعلت فيه؟ - انا صياد سمك - وهذه سترتي 319 00:27:17,936 --> 00:27:21,804 اذهب للصيد بها. اذا رائحتها سمك . 320 00:27:22,540 --> 00:27:24,531 ساحر * تمت الترجمة بواسطة فانتاستيك (VIP.24@hotmail.com) 321 00:27:37,355 --> 00:27:40,518 لقد اتوا من هنا ولكنهم لم يشاهدونا 322 00:27:40,792 --> 00:27:43,454 ربما قرروا الذهاب حول الجزيرة 323 00:27:43,628 --> 00:27:47,928 ليس مضحك بعد الان! اريد الرجوع للقارب 324 00:27:48,299 --> 00:27:52,167 لن تفهمي , لا نستطيع الذهاب الى القارب لانك فقط تريدين الذهاب 325 00:27:52,437 --> 00:27:56,635 يجب ان ينقذونا او اصلحي المحرك - اذن اصلح المحرك اللعين! 326 00:28:29,407 --> 00:28:30,772 جيد 327 00:28:30,975 --> 00:28:35,840 يا الهي انظر الى هذه الفوضى التي انا بها . 328 00:28:39,117 --> 00:28:41,210 لماذا يحصل هذا معي ? 329 00:29:15,954 --> 00:29:17,751 لا ياربي , بي بيه ? 330 00:29:20,625 --> 00:29:22,320 جوزيبي ? 331 00:29:23,328 --> 00:29:31,320 مستر اسبوسيتو مستر اسبوسيتو!!!! مستر اســـ 332 00:29:33,171 --> 00:29:34,934 هل اشتقتي الي ? 333 00:29:35,940 --> 00:29:37,532 اريد ... 334 00:29:38,476 --> 00:29:41,036 اريد ان اعرف اذا كان هناك عاصفة قادمة. 335 00:29:45,416 --> 00:29:48,817 لا استطيع انا ارى الجزيرة بعد الان. لما لم ياتو من اجلي ? 336 00:29:49,087 --> 00:29:51,681 البحر كبير. سياخذ بعض الوقت. 337 00:29:51,923 --> 00:29:54,619 بعض الوقت لكم من الوقت ? 338 00:29:54,793 --> 00:29:58,354 يجب ان يكون هنا شيئ في هذه العلبة البلاستيكية. 339 00:29:58,696 --> 00:30:02,427 لا اصدق انك اتيت هنا بدون هاتف متنقل! 340 00:30:07,071 --> 00:30:10,268 ما هذا بحق الجحيم باباي ? غواصة حربية ? 341 00:30:10,508 --> 00:30:12,976 هييه هيه هيه انتبهي يا امراه لا تطلقي , لا تطلقي النار. 342 00:30:13,144 --> 00:30:16,477 لماذا لديك مسدس في سفينتك بي بيه? - انها بندقية مضيئة. 343 00:30:16,648 --> 00:30:20,015 بندقية مضيئة? هل تخفي شيئا اخر تريد اخباري به ? 344 00:30:20,185 --> 00:30:23,848 لا اعلم بهذا هذا ليس زورقي - اعطني اياه. - لا. 345 00:30:24,889 --> 00:30:27,687 اين الله عندما تحتاجه ? 346 00:30:50,548 --> 00:30:52,743 بحق الجحيم ماذا تفعل ? 347 00:30:52,917 --> 00:30:56,478 احاول انقاذنا من الموت بسبب الجوع والعطش 348 00:30:59,624 --> 00:31:00,989 ماذا? - كليه 349 00:31:02,260 --> 00:31:05,696 هل تستطيع ان تضع عليه بعض الرز او شيئا كهذا? 350 00:31:08,700 --> 00:31:10,725 ها انتي اضفت عليه قليلا من الملح 351 00:31:10,902 --> 00:31:12,665 كيف الان? 352 00:31:24,415 --> 00:31:26,440 انه مقرف! 353 00:31:27,418 --> 00:31:29,147 ما.... ماذ..... ماذا...... لماذا فعلتي ذلك ? 354 00:31:29,387 --> 00:31:33,221 استطيع ان آكله لوحدي! استغرق مني ساعات لامسكه! 355 00:31:33,391 --> 00:31:36,918 اهدا قليلا يافتى انت تحرج نفسك. 356 00:31:37,095 --> 00:31:41,464 بجانب ذلك الصوم مفيد لك. انه شيئ روحاني وديني. 357 00:31:41,666 --> 00:31:45,227 روحاني ؟ روحاني ? هل انتي جادة ؟ نحن لسنا صيام. 358 00:31:45,470 --> 00:31:47,438 نحن ملاعين متضرعين جوعا! 359 00:31:47,906 --> 00:31:49,806 لا تتكلم بالفاظ حقيرة معي. 360 00:31:54,078 --> 00:31:56,171 يا الهي! 361 00:31:56,481 --> 00:32:00,542 يا الهي - ابتعد عن طريقي! ابتعد عن طريقي! 362 00:32:00,952 --> 00:32:03,477 هيا اطلقي اطلقي! 363 00:32:03,721 --> 00:32:07,748 اعطني اياها. - انا اعلم ماذا افعل - ابتعد عني اياها القرد! 364 00:32:25,076 --> 00:32:30,946 على الاقل لن نموت من العطش! - جيد - سوف نغرق بدلا من ذلك! 365 00:32:51,836 --> 00:32:53,235 جزيــــــــــــــــرة! 366 00:32:53,471 --> 00:32:56,031 استقظ جويدو! جزيرة - جزيرة! 367 00:32:56,240 --> 00:32:57,673 ابدا الجرف ابدا الجرف! 368 00:33:18,029 --> 00:33:20,293 لا تسرعي - لا تجرحي نفسك 369 00:33:20,465 --> 00:33:24,492 اعذرني لانني مسرعة للحصول على الحضارة. 370 00:33:25,069 --> 00:33:28,038 لا استطيع ان اصدق انني وجدت جزيرة. 371 00:33:29,073 --> 00:33:31,268 المغامرة انتهت . * تمت الترجمة بواسطة فانتاستيك (VIP.24@hotmail.com) 372 00:33:31,409 --> 00:33:35,470 المغامرة بدات لك للتو يا صديقي! 373 00:33:35,646 --> 00:33:38,479 انتظر المحامي الخاص بي عندما يتحدث للكابتن 374 00:33:38,649 --> 00:33:41,880 ما المشكلة سيدتي? نحن منقوذين , يجب عليكي ان تكوني سعيدة. 375 00:33:42,053 --> 00:33:43,645 سيدتي الان هاه ? 376 00:33:43,821 --> 00:33:47,723 لقد تغيرت نبرة صوتك الان عندما وجدنا الجزيرة 377 00:33:48,226 --> 00:33:52,060 انتظري هنا لالقي نظرة. - لماذا ؟ لتنساني ? 378 00:33:52,230 --> 00:33:54,494 لن تذهب ايها البحار . 379 00:34:50,455 --> 00:34:54,755 اخشى ان محاميك عليه ان ينتظر 380 00:34:55,093 --> 00:34:58,790 ماذا ؟ لا استطيع سماعك! 381 00:34:59,163 --> 00:35:01,393 لا يوجد محاميين هنا! 382 00:35:01,632 --> 00:35:04,931 جد الهاتف , تجد المحامي 383 00:35:05,303 --> 00:35:07,294 لا يوجد هواتف ايضا! 384 00:35:07,505 --> 00:35:08,597 لماذا? 385 00:35:08,773 --> 00:35:13,472 لاننا على جزيرة مهجورة 386 00:35:13,678 --> 00:35:14,940 مهجورة? 387 00:35:15,279 --> 00:35:19,113 لا شيئ لا محاميين - لا هواتف. لا صالات رياضية - لا شيئ. 388 00:35:19,317 --> 00:35:24,186 هاذا مستحيل ايها الغبي. انه ليس العام 1942 بحق الله. 389 00:35:24,388 --> 00:35:25,878 ناديني غبي مرة اخرى 390 00:35:26,023 --> 00:35:27,490 انت مخطئ 391 00:35:27,658 --> 00:35:31,685 لماذا تتكلمي هكذا , انا لست طفلا. اذا قلت جزيرة مهجورة فهذا يعني انها جزيرة مهجورة. 392 00:35:31,896 --> 00:35:34,330 لا اصدقك. - انا حقيقة. 393 00:35:34,499 --> 00:35:37,696 حقيقة مؤخرتي,اي مكان به حياة فهذا يعني ان هناك بشر. 394 00:35:37,902 --> 00:35:42,430 ليس هنا بشر , يوجد بعض الجزر المهجورة هنا 395 00:35:42,607 --> 00:35:44,973 اصعد فوق وتاكد مرة اخرى! 396 00:35:45,143 --> 00:35:50,171 ماذا ؟ هههههههه لن اصعد فوق مرة اخرى , لقد نظرت نظرة جيدة - انها ليست جزيرتك لتجادلني. 397 00:35:50,348 --> 00:35:54,717 انت عطلت المحرك - وانت الذي اضعتنا. وانتي الذي جعلني اطلق الطلقة في الزورق. 398 00:35:54,919 --> 00:35:57,183 لا تستطيع الابحار 399 00:35:57,688 --> 00:36:02,557 اللعنة عليك - لا استطيع الجدال مع هذا القزم ذو الشعر واللحية السوداء. 400 00:36:04,495 --> 00:36:07,862 بماذا ناديتني? - لاشيئ. 401 00:36:08,032 --> 00:36:10,694 اريد ان اعرف ماذا قلتي الان. - قلت لا شيئ. 402 00:36:10,868 --> 00:36:12,927 هل ناديتني بقزم ? - لا. 403 00:36:13,070 --> 00:36:15,504 اذن بماذا ناديتني ؟ 404 00:36:16,807 --> 00:36:19,367 ناديتك بالقزم ذو الشعر واللحية السوداء! 405 00:36:19,544 --> 00:36:22,377 لسانك لديه نعمة من الجحيم 406 00:36:22,547 --> 00:36:25,072 انتبهي لالفاظك ايتها السيدة ذو الطلقة الكبيرة! - هل تهددني ? 407 00:36:25,249 --> 00:36:30,448 نعم اهددك بحق اللعنة - استمعي جيدا سيدة المخدرات الكبيرة مع زوجها النبيل 408 00:36:30,588 --> 00:36:33,955 انا انتهيت منك - سافعل ما يحلو لي وافعلي ما يحلو لك. 409 00:36:34,091 --> 00:36:36,821 الان ابتعدي عن وجهي! - اوه يا فتى . 410 00:36:37,028 --> 00:36:39,690 سوف تندم على ذلك . - عاشري نفسك! 411 00:36:40,264 --> 00:36:43,097 هيا ابتعد اكثر مثل المخنثين! - عاشري نفسك ايتها الساقطة! 412 00:36:43,267 --> 00:36:46,668 هيا اعطني المزيد , المزيد - داعرة 413 00:36:47,605 --> 00:36:50,836 بماذا ناديتني ? - ناديتك بفاسقة , بداعرة! 414 00:36:51,042 --> 00:36:52,976 انت كلب هجين ! 415 00:36:53,177 --> 00:36:58,479 هجين من شيئ مظلم ومقرف ولديك عضو صغير ! 416 00:36:58,683 --> 00:37:04,519 اترك الساقطة الان تفعل ما يحلو لها! الان كلبها الهجين ترك طريقها! 417 00:37:04,722 --> 00:37:09,284 ليذهب كلب المعلمة وتشاهدة يضيع بعيدا 418 00:37:56,140 --> 00:37:59,539 يمكن ان يكون اسوأ. * تمت الترجمة بواسطة فانتاستيك (VIP.24@hotmail.com) 419 00:39:34,672 --> 00:39:38,005 لست معجب بنفسك الان ؟ هل انت ? 420 00:39:47,284 --> 00:39:49,411 ساجعلهم يقبضون عليك 421 00:39:50,721 --> 00:39:54,248 من من ؟ من شرطة الرمل ? 422 00:39:55,926 --> 00:40:01,023 اذا اصبحتي مهذبة ساعرض عليكي كل ما عندي من الاسماك 423 00:40:01,665 --> 00:40:04,657 انا ارى انكي امراه حكيمة للغاية 424 00:40:05,970 --> 00:40:11,431 هل يوجد شيء آخر استطيع فعله لك بينما انتظر القبض علي ? 425 00:40:12,209 --> 00:40:14,370 بع لي ذلك السمك - ماذا ؟ 426 00:40:14,578 --> 00:40:16,307 اريد ذلك السمك اذن بعه لي 427 00:40:16,547 --> 00:40:20,244 اغربي عن وجهي واذهبي لتزعجي بحارة غيري 428 00:40:20,418 --> 00:40:23,387 ساعطيك 100 دولار. 429 00:40:24,555 --> 00:40:26,887 200 430 00:40:27,925 --> 00:40:33,261 حسنا ساعطيك 500 دولار واعطني نصف ذلك السمك 431 00:40:33,597 --> 00:40:36,065 اذا انتي جائعة اصنعي كعكة 432 00:40:37,501 --> 00:40:42,768 حسنا هذا سعري النهائي - ساعطيك الف دولار واسواري الذهبي 433 00:40:42,940 --> 00:40:46,899 خذه حسنا ? الان اعطيني بعض السمك 434 00:40:48,612 --> 00:40:53,845 انا لست مهتم, هناك بعض الاشياء في الحياة ليست للبيع 435 00:40:54,084 --> 00:40:57,281 وهذا السمك واحد منهم 436 00:40:58,222 --> 00:41:01,214 ولكن انا مجروحة , واحتاج للغذاء! 437 00:41:01,792 --> 00:41:05,626 عشرة آلاف دولار لعينة 438 00:41:05,830 --> 00:41:09,231 دعيني اقول لك قانون الراسمالية: 439 00:41:09,467 --> 00:41:13,665 يمكن للمالك ان يضع الاسعار باي ثمن يراه مناسبا... 440 00:41:13,838 --> 00:41:16,500 ولا يجوز تحت اية رحمة تغيير ذلك في اية قضية اخلاقية او انسانية 441 00:41:16,674 --> 00:41:20,337 اعطني بعض السمك اللعين, يا كيس الحثالة 442 00:41:22,813 --> 00:41:25,873 الشرط الاول: لا تتكلمي معي بوقاحة 443 00:41:26,116 --> 00:41:31,315 الشرط الثاني : انا المسؤول الان الشرط الثالث : اذا اردت الطعام يجب عليك كسبه. 444 00:41:31,522 --> 00:41:35,322 الشرط الرابع : ستغسلين ملابسي 445 00:41:35,493 --> 00:41:39,327 لا تستطيع ان تضرب امراه يا مختل العقل الحقير! 446 00:41:40,164 --> 00:41:41,859 لا تنسي الشرط الاول! 447 00:41:44,268 --> 00:41:48,295 من الان كلمة الاسماك هو الجميع لكلمة الاسماك وليس السمك 448 00:41:49,507 --> 00:41:53,409 اذا اتيتي خلال ساعة مع ملابسي نظيفة 449 00:41:53,644 --> 00:41:58,707 ساعرض عليكي بعض السمك - هل استطيع أن آكل شي قبل ذلك ? 450 00:41:58,883 --> 00:42:01,647 هل تعطي المخدرات لمن يحتاج قبل الدفع ? 451 00:42:01,852 --> 00:42:04,980 نحن لا نقبل بالبطاقات الائتمانية ايضا 452 00:42:05,489 --> 00:42:08,652 الشرط السادس : ناديني مستر اسبوسيتو 453 00:42:09,693 --> 00:42:13,823 لا ناديني المعلم نعم ناديني المعلم 454 00:42:14,031 --> 00:42:17,364 هيا يا رجل! - اذهبي اذهبي اذهبي للغسيل! 455 00:42:17,535 --> 00:42:20,504 اين بحق سأجد غسالة كهربائية على جزيرة مهجورة ? 456 00:42:20,671 --> 00:42:22,662 ليست مشكلتي * تمت الترجمة بواسطة فانتاستيك (VIP.24@hotmail.com) 457 00:42:32,016 --> 00:42:33,449 مرعوبة ؟ 458 00:42:33,751 --> 00:42:37,585 مستر اسبوسيتو انت تستمتع بوقتك بهذه الطريقة 459 00:42:37,755 --> 00:42:41,213 بالطبع انا استمتع , انا المعلم الان. 460 00:42:48,966 --> 00:42:50,866 فلاح ملعون. 461 00:42:59,109 --> 00:43:05,241 اريدك ان تقولي (شكرا لك يا معلم لمحني شرف غسل ملابسك) 462 00:43:07,618 --> 00:43:09,882 شكرا لك 463 00:43:10,354 --> 00:43:12,720 يا معلم 464 00:43:13,257 --> 00:43:16,420 لجعلي اغسل ملابسك 465 00:43:20,664 --> 00:43:23,224 هيه هيه هيه الى اين تذهبي ? - ارجوك بيبي انا بحاجة للطعام! 466 00:43:23,434 --> 00:43:25,425 من هون بيبي ? هاه ؟ 467 00:43:25,636 --> 00:43:27,729 انتظري على الخط يا امراه 468 00:43:32,910 --> 00:43:37,904 اريد هذه الزجاجة مليئة بالماء العذب واسرعي 469 00:43:47,891 --> 00:43:51,190 ماذا ? - حاضر يا معلم 470 00:43:51,795 --> 00:43:53,456 برافو 471 00:44:07,678 --> 00:44:09,543 الى اين انت ذاهب ? 472 00:44:10,047 --> 00:44:13,983 انتظر اعطني اجابة ? 473 00:44:14,351 --> 00:44:16,615 ارجوك انتظرني! 474 00:44:21,992 --> 00:44:25,223 اوه قبة - شكرا يا الله 475 00:44:26,797 --> 00:44:29,789 وسرير - انا بامان 476 00:44:31,135 --> 00:44:35,367 ماذا تفعل مستر اسبوسيتو ? اقصد يا معلم 477 00:44:35,539 --> 00:44:38,736 ارجوك لا تتركني بالخارج 478 00:44:39,543 --> 00:44:43,673 الطقس بارد - اريد البقاء على قيد الحياة ليلة اخرى 479 00:44:43,981 --> 00:44:45,676 انا لست حيوانا 480 00:44:46,583 --> 00:44:49,984 ماذا تريدين ؟ هل تريدين مشاركة سريري ؟ 481 00:44:50,688 --> 00:44:54,988 اي نوع من الاشخاص انتي ؟ هاه ؟ تريدين فسادي 482 00:44:55,159 --> 00:44:57,992 انا المعلم وانتي عبدتي 483 00:44:58,195 --> 00:45:00,720 لا تفتخر بنفسك - الخنازير تبقى دافعة بالاوراق 484 00:45:00,898 --> 00:45:05,267 خنازير - انا افضل ان اعاشر خنزير ولا ان اقبلك ايها القرد الصغير 485 00:45:07,771 --> 00:45:10,069 انتي نسيتي من تكوني مرة اخرى يا امراه 486 00:45:10,240 --> 00:45:14,973 دعي الليل البارد يتصارع على جسدك في الظلام الموحش 487 00:45:35,132 --> 00:45:36,690 استيقاظ , استيقاظ * تمت الترجمة بواسطة فانتاستيك (VIP.24@hotmail.com) 488 00:45:37,768 --> 00:45:41,534 اريد غرفتي ان تكون نظيفة عند عودتي 489 00:45:42,005 --> 00:45:44,803 عند عودتي 490 00:45:55,886 --> 00:45:58,252 انه مازال يتخبط 491 00:46:00,891 --> 00:46:04,122 بسرعة يا امراه , انتي لستي سريعة كفاية السمك يذهب بعيدا 492 00:46:04,328 --> 00:46:08,230 انا احاول يا ملعم - حاولي اكثر , اكثر 493 00:46:09,099 --> 00:46:11,897 انا لست حمارا لعينا 494 00:46:17,074 --> 00:46:18,735 يا معلم 495 00:46:19,910 --> 00:46:21,571 ماذا ؟ 496 00:46:23,413 --> 00:46:27,645 اذا كنت كريم معي سأتاكد لحصولك على مكافاة 497 00:46:27,818 --> 00:46:30,309 نقود ؟ - اذا تحب ذلك 498 00:46:30,487 --> 00:46:33,979 لماذا تهينينني ؟ تعرضين المال بدون عمل 499 00:46:34,191 --> 00:46:37,126 على الاقل الساقطة تعمل للقمة خبزها 500 00:46:37,995 --> 00:46:42,261 وشيئا آخر كيف تعلمين انهم سياتون لانقاذنا ؟ 501 00:46:42,466 --> 00:46:44,957 من الممكن ان نعيش هنا سوات كثيرة في هذه الجزيرة 502 00:46:45,135 --> 00:46:47,763 سانتحر - افعلي ذلك 503 00:46:47,971 --> 00:46:50,872 استطيع ان استمتع بجسدك لمدة اسبوع 504 00:46:51,708 --> 00:46:56,611 لكن طالما تتنفسين ستعملين اذهبي واجمعي بعض الحطب 505 00:46:56,780 --> 00:46:59,305 لماذا تعدتي علي جسديا ؟ 506 00:46:59,483 --> 00:47:04,011 الاحتفال انتهى ستنتظري من اجلي - تحركي 507 00:47:06,723 --> 00:47:09,783 انت تأذيني - تحركي 508 00:47:10,594 --> 00:47:13,791 لكن اولا قبلي يد المعلم - ماذا ؟ 509 00:47:15,365 --> 00:47:17,299 قبليها - قبليها 510 00:47:17,634 --> 00:47:21,092 ستعاقبين كل مرة اذا عصيتي اوامري مثلما فعلتي بي 511 00:47:21,238 --> 00:47:26,141 بالامس جعلتيني ابصق الدماء من فمي الى الان وانتي تستمرين تناديني باسماء قذرة 512 00:47:26,410 --> 00:47:28,878 قبلي يد المعلم قبليها 513 00:47:29,112 --> 00:47:31,205 او ارحلي - انه اختيارك 514 00:47:31,381 --> 00:47:36,614 لكن اذا رحلتي سترحلين للابد اقلبي شروطي او شروط الطبيعة 515 00:47:36,820 --> 00:47:38,981 يدي قبليها 516 00:48:05,048 --> 00:48:08,950 ماذا تفعل ؟ - بسرعة يا امراه - خذي هذا 517 00:48:09,152 --> 00:48:10,710 اخذ ماذا ؟ 518 00:48:11,355 --> 00:48:14,756 لا تكوني غبية خذي الاخطبوط 519 00:48:18,662 --> 00:48:21,222 ماذا تفعلين ؟ 520 00:48:24,368 --> 00:48:26,063 اسفه 521 00:48:26,870 --> 00:48:28,667 يا معلم * تمت الترجمة بواسطة فانتاستيك (VIP.24@hotmail.com) 522 00:48:41,184 --> 00:48:45,382 الماء - لماذا تجلسين ؟ 523 00:48:46,189 --> 00:48:52,253 لما لا ؟ لقد عملت وكسبته - اريد ان انتظره يكتمل 524 00:49:00,637 --> 00:49:04,198 هل استدعيتني على طاولة طعامك على القارب ؟ 525 00:49:04,341 --> 00:49:06,741 الان هذا وقتي لتخدميني 526 00:49:06,910 --> 00:49:10,778 هذه السيدة اللعينة (العصير حار - القهوة قديمة) 527 00:49:10,948 --> 00:49:14,907 (السمك سيئ) (اريد الطعام - انا جائعة) هيي هيي هيي 528 00:49:15,218 --> 00:49:18,847 تذكري هذه المعاملة اخذتها منك انتي تحتقرينا 529 00:49:19,423 --> 00:49:22,824 (القميص اللطيف مقرف) 530 00:49:24,828 --> 00:49:28,423 هيا ابهريني اعطني عصير فواكه 531 00:49:29,032 --> 00:49:32,968 يا ملعم ارجوك - عصير فواكه - جدي ليه بعضا منه 532 00:49:42,879 --> 00:49:46,371 ارقصي لي - ماذا؟ 533 00:49:46,616 --> 00:49:50,177 لقد قلت ارقصي لي - لا يوجد موسيقى 534 00:49:50,354 --> 00:49:53,619 اصنعي البعض - غني جيدا 535 00:49:57,294 --> 00:50:00,058 انتي تجعليني عصبي - ارقصي 536 00:50:20,917 --> 00:50:22,578 غني 537 00:50:32,496 --> 00:50:37,399 لا اريد ان اسمع صوت قطط في طرق قذرة - اريد غناء 538 00:52:35,619 --> 00:52:37,211 يا معلم ؟ 539 00:52:37,654 --> 00:52:39,645 مستر اسبوسيتو ؟ 540 00:52:43,226 --> 00:52:44,523 هذا يكفي 541 00:52:59,476 --> 00:53:02,536 تعتقدين بانني انظر الى مؤخرتك ؟ 542 00:53:03,079 --> 00:53:06,537 فكرة جيدة - وكانني اهتم 543 00:53:08,318 --> 00:53:11,151 ماذا عندما كنتي ممددة على القارب ؟ 544 00:53:11,321 --> 00:53:14,017 مع صدرك المكشوف العاري ؟ هاه ؟ 545 00:53:14,224 --> 00:53:16,556 نعم قلت صدر 546 00:53:16,760 --> 00:53:20,389 مثل ما كنت متحمس - تذكرين ؟ 547 00:53:20,597 --> 00:53:23,532 بالطبع تذكرين داعرة قذرة 548 00:53:25,168 --> 00:53:27,762 اريني صدرك الان 549 00:53:28,071 --> 00:53:29,595 تسمعيني ؟ 550 00:53:30,507 --> 00:53:33,499 او استمري بالصماء اذن 551 00:53:34,544 --> 00:53:39,538 هل انتي خجولة ؟ سيدتي خجولة * تمت الترجمة بواسطة فانتاستيك (VIP.24@hotmail.com) 552 00:53:42,485 --> 00:53:46,387 كيف لم تشعري بالخجل من قبل انزعي ملابسك 553 00:53:47,290 --> 00:53:50,885 خنزير قذر - الان تقاتلين واخيرا 554 00:53:51,094 --> 00:53:55,121 تعالي هنا - ساعلمك درسا - اتركني اذهب اتركني 555 00:53:56,199 --> 00:53:59,259 النجدة - هيا - اصرخي - اصرخي 556 00:53:59,502 --> 00:54:04,599 هل من احد ينقذني - انها تبكي للمساعدة الغبية 557 00:54:06,509 --> 00:54:09,273 من هو الذي سيساعدك ؟ انا الـــ 558 00:54:20,257 --> 00:54:24,455 اهربي ايتها المشاكسة الصغيرة - اهربي 559 00:55:03,600 --> 00:55:08,060 انت تغتصب - ابتعد عني ايها الخنزير 560 00:55:08,204 --> 00:55:10,001 ستدفعين الثمن غاليا عن كل شيئ 561 00:55:12,776 --> 00:55:16,473 ابتعد ايها المنحرف - ابتعد 562 00:55:16,646 --> 00:55:20,138 لماذا ادفع الثمن غاليا لكل انواع الظلم في الحياة 563 00:55:20,317 --> 00:55:24,481 انت ههوس بالجنس - مهووس بالعدالة 564 00:55:25,188 --> 00:55:28,089 ايها الواطي - المدمن للجنس 565 00:55:28,224 --> 00:55:31,352 ايها المنحرف - ابتعد 566 00:55:31,628 --> 00:55:33,289 ماذا تفعل ؟ 567 00:55:33,530 --> 00:55:38,797 ساجد نقطة ضعفك سادمرك واجعلك تشعرين مثل مايشعر الرجل الحقيقي 568 00:55:39,636 --> 00:55:41,797 لم تعلمي من هو الرجل الحقيقي 569 00:55:45,642 --> 00:55:48,042 اكرهك - ولكن معجب بك 570 00:55:48,211 --> 00:55:49,303 وانتي تعلمين ذلك 571 00:55:49,546 --> 00:55:51,309 اعجبت بك على القارب 572 00:55:52,182 --> 00:55:55,345 هيا قوليها اعترفي بها - قوليها 573 00:55:55,618 --> 00:55:59,486 قوليها - اتعرفي انه لديك الرغبة الجنسية هيا - هيا 574 00:56:01,024 --> 00:56:03,015 هل تقولي نعم ؟ هاه ؟ 575 00:56:04,928 --> 00:56:07,226 هل تقولي نعم ؟ 576 00:56:08,131 --> 00:56:12,830 نعم - انا اقول نعم * تمت الترجمة بواسطة فانتاستيك (VIP.24@hotmail.com) 577 00:56:13,737 --> 00:56:17,696 لكن لا لانني اقول لا 578 00:56:17,874 --> 00:56:20,240 يجب ان تقعي في الحب 579 00:56:20,410 --> 00:56:22,241 يجب ان تقعي في الحب راسا على عقب 580 00:56:22,512 --> 00:56:26,175 انتي سابقا عبدتي واريدك ان تكوني عبدتي المحبوبة 581 00:56:26,349 --> 00:56:28,442 ستزحفين - وتستجدي الرحمة 582 00:56:28,651 --> 00:56:32,451 ستحترقين مع الرغبة - مع العاطفة مثل المرض 583 00:56:32,722 --> 00:56:38,183 سادخل تحت جلدك - تحت راسك قلبك - خصرك 584 00:56:38,361 --> 00:56:41,660 ساكون ربك (استغفر الله العظيم) 585 00:56:42,098 --> 00:56:44,589 هل هذا واضح ؟ 586 00:56:47,937 --> 00:56:51,873 لم تعرفي بعد من هو جوسيب اسبوسيتو 587 01:00:26,889 --> 01:00:32,418 سيدتي العزيزة امبير: لم تكوني ابدا سعيدة على القارب 588 01:00:49,679 --> 01:00:53,672 بي بيه لماذا انت مستيقظ ؟ 589 01:00:53,916 --> 01:00:56,043 يجب عليكي ان تناديني بمعلم 590 01:00:56,352 --> 01:00:58,820 ناديني يا معلم 591 01:00:59,122 --> 01:01:02,614 ساناديك باي اسم تريدني ان اناديك به 592 01:01:02,792 --> 01:01:06,023 فقط اتركني للنوم 593 01:01:08,331 --> 01:01:11,027 توقف عن هذا 594 01:01:24,347 --> 01:01:28,078 تعلمتي جيدا في هذا يا امريتي 595 01:01:36,092 --> 01:01:38,856 جيد - بقوة - بقوة اجعليه طري اللحم 596 01:01:42,031 --> 01:01:43,658 جيد 597 01:01:50,973 --> 01:01:54,204 اخبريني - الحياة في المدينة افضل من هذه الحياة ؟ لا لا لا لا 598 01:02:30,246 --> 01:02:33,215 لماذا انتي هادئة الليلة ؟ 599 01:02:34,584 --> 01:02:36,882 تعالي هنا 600 01:02:39,155 --> 01:02:42,647 كيف تكوني حزينة جدا وانت فائقة الجمال ؟ 601 01:02:43,926 --> 01:02:46,554 لا اصدقك 602 01:02:47,230 --> 01:02:50,461 انت تريد ان تكون مع فتاة - اليس كذلك ؟ 603 01:02:51,267 --> 01:02:53,929 شخص اصغر مني 604 01:02:54,804 --> 01:02:57,637 شخص اجمل مني - ما المشكلة في النساء ؟ 605 01:02:57,907 --> 01:03:00,273 يحاولون دائما ان يجعلن انفسهم اصغر , ارقى * تمت الترجمة بواسطة فانتاستيك (VIP.24@hotmail.com) 606 01:03:00,777 --> 01:08:05,237 هل صحيح انك ستهتم بامراه مثلي ان لم اكن متزوجة ؟ 607 01:03:07,583 --> 01:03:10,814 انت تريد ان تكون مع فتاة عمرها 18 سنة - من قال ؟ 608 01:03:10,987 --> 01:03:13,319 المجتمع يقول 609 01:03:13,489 --> 01:03:17,425 من هو المسؤول عن حياتك ؟ انت تفكري مثل ما يفكر الاخرون بك 610 01:03:17,593 --> 01:03:19,561 حينها لن تستطيعي الاستمتاع بلحظات حياتك 611 01:03:19,695 --> 01:03:23,495 لا اريد فتاة انا رجل - والرجل يريد امراه 612 01:03:26,135 --> 01:03:27,295 تعالي هنا 613 01:03:49,592 --> 01:03:52,459 هذا يكفي - يجب ان اوقفه 614 01:03:53,629 --> 01:03:56,154 ماذا ستفعل حياله ؟ 615 01:03:56,332 --> 01:03:58,823 اريد اصلاحه 616 01:04:15,618 --> 01:04:17,813 انت تحدث فوضى 617 01:04:27,029 --> 01:04:28,053 ماذا ؟ 618 01:04:28,431 --> 01:04:31,332 لا اصدق عيني - ماذا هناك ؟ 619 01:04:41,644 --> 01:04:44,875 انتي اشربيه - انا لن اشرب هذا - انت اشربه 620 01:04:52,922 --> 01:04:57,188 هل تعرفي ماهي مشكلتك ؟ انتي لم تعملي سابقا - فانتي لن تكوني ممتنة 621 01:04:57,360 --> 01:05:00,887 وكيف تعرف ؟ لا تعرف اي شي عن حياتي 622 01:05:01,063 --> 01:05:03,793 عندما قابلتك كنتي معذبة جدا 623 01:05:03,966 --> 01:05:06,935 ربما لم اكون سعيدة * تمت الترجمة بواسطة فانتاستيك (VIP.24@hotmail.com) 624 01:05:07,570 --> 01:05:10,562 لما ؟ لديكي كل شيئ ؟ 625 01:05:10,740 --> 01:05:14,676 ربما ما كنت اريده لم اكن بحاجته 626 01:05:18,781 --> 01:05:20,112 حبيبتي حبيبتي اشربي 627 01:05:35,498 --> 01:05:37,466 بروس ليي 628 01:05:39,635 --> 01:05:40,761 تشارلي شابلن 629 01:05:46,742 --> 01:05:49,267 المسيح الدجال لعبة جيدة 630 01:05:49,512 --> 01:05:51,412 لعبة غبية - دورك 631 01:05:51,647 --> 01:05:54,081 كم كلمة ؟ كلمة واحدة 632 01:05:55,084 --> 01:05:56,346 راس كبير 633 01:05:59,121 --> 01:06:00,850 البابا 634 01:06:08,230 --> 01:06:09,959 فيلم ذا جود فاثر مارلون برانو 635 01:07:22,872 --> 01:07:26,569 ما الخطب فيك مستر اسبوسيتو ؟ 636 01:07:27,043 --> 01:07:29,534 يجب ان تتعلمي الخياطة بدلا من الحديث 637 01:07:31,047 --> 01:07:32,207 احبك * تمت الترجمة بواسطة فانتاستيك (VIP.24@hotmail.com) 638 01:07:34,083 --> 01:07:35,744 كلمة جيدة 639 01:07:36,385 --> 01:07:41,413 ماذا لو لم يحصل لنا حادث الزورق ؟ ستكوني غنية وزوجة امريكية غير سعيدة 640 01:07:41,624 --> 01:07:46,357 وانا ساكون رجل ايطالي فقير صياد سمك سعيد 641 01:07:50,466 --> 01:07:52,832 هذا في الماضي - نحن في الحاضر 642 01:07:54,103 --> 01:07:55,593 ماهذه ؟ خرافة ؟ 643 01:07:55,871 --> 01:08:00,103 حدث ذلك لاننا هنا لان العاطفة والعشق لا تنتهي هنا 644 01:08:00,276 --> 01:08:05,077 احب ان اشاهد السيدة امبير هنا تمشي مع حبيبها مستر اسبوسيتو 645 01:08:05,281 --> 01:08:06,908 هيا تخيليها في عقلك 646 01:08:09,852 --> 01:08:12,650 كم من الحب يمكنك ان تري ذلك ؟ 647 01:08:30,439 --> 01:08:33,408 ماذا تفعلين - ما هذا ؟ 648 01:08:33,676 --> 01:08:35,268 انه بارد 649 01:08:38,681 --> 01:08:41,673 من اين اتيت به ؟ - لقد رايته يطير 650 01:08:42,885 --> 01:08:46,286 انتبهي لالفاظك انا الذي اصنع النكت هنا 651 01:08:46,822 --> 01:08:49,313 من اين اتيت به ؟ وبدون مزاح 652 01:08:51,327 --> 01:08:53,659 لقد حصلت به بالرمح 653 01:08:54,196 --> 01:08:55,891 انه كبير 654 01:08:58,033 --> 01:09:01,662 هيه اسمعي - وظيفتي هي اصياد السمك ووظيفتك ان تطبخيهم 655 01:09:11,113 --> 01:09:13,513 تريد بيض طازج ؟ 656 01:09:13,682 --> 01:09:14,774 بيض النورس ؟ 657 01:09:15,718 --> 01:09:16,946 نعم 658 01:09:19,488 --> 01:09:21,820 وظيفتي هي الحصول على البيض 659 01:09:28,230 --> 01:09:30,824 ماذا فعلت بي ؟ 660 01:09:32,368 --> 01:09:36,202 ما تحتاجين اليه , يعجبك ؟ 661 01:09:36,372 --> 01:09:37,634 لا باس به 662 01:09:37,873 --> 01:09:39,033 لا باس به ؟ 663 01:09:40,543 --> 01:09:43,944 نعم لا باس به 664 01:09:55,591 --> 01:10:01,257 اهربي ايتها المشاكسة الصغيرة - اهربي - اهربي 665 01:13:19,194 --> 01:13:21,355 لنختبئ * تمت الترجمة بواسطة فانتاستيك (VIP.24@hotmail.com) 666 01:13:21,730 --> 01:13:24,062 لا تفعل بي بيه - لم لا ؟ 667 01:13:24,533 --> 01:13:27,661 قلتي انكي تحبيني اريد الحقيقة كاملة 668 01:13:27,803 --> 01:13:32,035 ماذا تريد اكثر من ذلك ؟ لم اكن سعيدة ابدا في حياتي مثل الان 669 01:13:32,441 --> 01:13:35,467 القدر جمعنا هنا مع بعضنا البعض انت قلت ذلك 670 01:13:35,677 --> 01:13:39,306 لا اريد الرجوع لا اريد انا اكون في سجن 671 01:13:39,681 --> 01:13:44,277 اذا تحبيني تستطيعي ان تحبيني في اي مكان اريد ان اعلم - يجب ان اعلم 672 01:13:44,686 --> 01:13:48,178 اريد ان اعرف اذا زوجة رجل غني تفكر بنفس الطريقة 673 01:13:48,323 --> 01:13:53,727 ولكن ماالذي يحدث فرقا بالمكان الذي نحن فيه ؟ من فضلك - انا ارجوك - لنبقى 674 01:13:53,896 --> 01:13:55,727 انا احبك 675 01:13:55,898 --> 01:13:59,129 اريد برهان حينا نفعل مثل ما قلتي 676 01:13:59,401 --> 01:14:02,893 لكن اريد انا اعرف ان تستطيعي ان تقاوميه - صدقني 677 01:14:03,138 --> 01:14:06,266 انت كل ما اريده 678 01:14:09,611 --> 01:14:12,444 انتي خائفة ؟ اليس كذلك ؟ 679 01:14:15,217 --> 01:14:17,344 لهذا اريد البرهان 680 01:14:24,159 --> 01:14:26,423 ماذا فعلتي للاكل ؟ 681 01:14:26,595 --> 01:14:28,722 صنعناه 682 01:14:28,864 --> 01:14:32,493 مستر اسبوسيتو ذكي للغاية 683 01:14:32,668 --> 01:14:35,466 يجب ان اذهب - لا لا - استريحي 684 01:14:35,637 --> 01:14:39,038 يجب عليكي شرب شيئ - نعم 685 01:14:40,976 --> 01:14:45,106 هل تعلمي انكي كنتي في الاخبار والصحف طيلة الشهر 686 01:14:45,447 --> 01:14:47,745 اعذروني يجب ان اذهب للاسفل 687 01:14:48,450 --> 01:14:50,475 بالتاكيد 688 01:14:54,523 --> 01:14:58,152 زوجك على الراديو في طريقة الى هنا 689 01:14:58,393 --> 01:15:02,454 هو آتي في طائرة مروحية ليقابلنا على الميناء 690 01:15:02,631 --> 01:15:04,758 لكنه يريد التحدث اليك 691 01:15:05,000 --> 01:15:08,197 الهاتف بالاعلى سارشدك 692 01:15:13,475 --> 01:15:15,670 اكثر من شهر على جزيرة مهجورة 693 01:15:15,844 --> 01:15:17,539 وهي ليست سيئة؟ * تمت الترجمة بواسطة فانتاستيك (VIP.24@hotmail.com) 694 01:15:17,713 --> 01:15:19,180 لم يحصل شيئ ؟ 695 01:15:20,349 --> 01:15:22,374 اي نوع من الاغبياء انت ؟ 696 01:15:25,187 --> 01:15:27,587 هل تعلم ان العالم كان يتحدث عنكم ؟ 697 01:15:28,290 --> 01:15:29,917 زوجها من اغنى اغنياء العالم 698 01:15:30,092 --> 01:15:31,684 سيكافئك 699 01:15:33,328 --> 01:15:35,990 لقد اخترت المراه الصحيحة وانقذتها 700 01:15:42,437 --> 01:15:44,337 تفضل كاس اخر من النبيذ 701 01:15:52,948 --> 01:15:54,415 مستر اسبوسيتو 702 01:15:55,584 --> 01:15:58,849 اريد شكرك لانقاذ زوجتي 703 01:15:59,421 --> 01:16:01,685 لقد قالت كنت رجل اصيل معها 704 01:16:01,924 --> 01:16:04,222 شكرا لك 705 01:16:10,933 --> 01:16:12,525 مستر اسبوسيتو 706 01:16:12,768 --> 01:16:17,535 مستر اسبوسيتو ؟ نحن ممتنون لمساعدتك 707 01:16:18,373 --> 01:16:22,969 لقد قمنا بتوفير غرفة لك في الفندق لتستعيد عافيتك 708 01:16:40,562 --> 01:16:42,928 هيه بي بيه اين كنت ؟ 709 01:16:44,933 --> 01:16:46,230 حصلت على حقيبتي ؟ 710 01:16:47,769 --> 01:16:48,793 اعطني غرفة 711 01:16:49,871 --> 01:16:50,895 انتظر دقيقة 712 01:17:00,649 --> 01:17:02,947 مستر اسبوسيتو 713 01:17:03,518 --> 01:17:06,612 شيئا اخر 714 01:17:07,422 --> 01:17:10,585 تفضل ان نجلس ؟ 715 01:17:11,994 --> 01:17:17,159 كانعكاس لتقديرنا نود ان نقدم لك هذا 716 01:17:21,169 --> 01:17:27,597 اخرج من هنا وخذ رشوتك معك - لا - انها ليست رشوة مستر اسبوسيتو 717 01:17:51,500 --> 01:17:53,058 كم هذا سيكلفني ؟ * تمت الترجمة بواسطة فانتاستيك (VIP.24@hotmail.com) 718 01:18:13,388 --> 01:18:17,381 سيدة ليتون ؟ لديك مكالمة 719 01:18:17,659 --> 01:18:19,991 سانتظر بالاعلى 720 01:18:21,530 --> 01:18:23,828 سيدتي 721 01:18:33,075 --> 01:18:34,508 نعم ؟ 722 01:18:36,244 --> 01:18:37,677 انه انا 723 01:18:39,047 --> 01:18:43,006 لماذا استغرقت وقتا طويلا للاتصال ؟ - لقد اتصلت من قبل 724 01:18:43,185 --> 01:18:44,675 لم يقولوا لي 725 01:18:45,520 --> 01:18:48,045 لا يهم الان 726 01:18:48,223 --> 01:18:53,092 لا يهم اذا وقعتي في حبي لانني احبك 727 01:18:53,361 --> 01:18:55,921 انا احبك 728 01:18:56,098 --> 01:18:59,932 احبك اكتر من اي شيئ مستحيلا 729 01:19:00,602 --> 01:19:06,370 لم اتوقع انه سيكون صعبا للغاية مثل الان 730 01:19:10,712 --> 01:19:13,806 مرة اخرى انتي المسؤولة 731 01:19:16,585 --> 01:19:19,782 انا كلي لك 732 01:19:20,322 --> 01:19:23,291 وساكون دائما لك 733 01:19:24,626 --> 01:19:27,117 احبك ايضا يا حبيبي 734 01:19:27,295 --> 01:19:30,287 احبك اكثر من الحياة 735 01:19:35,737 --> 01:19:37,170 زوجي آتي 736 01:19:37,672 --> 01:19:43,838 اترك رسالة لاجلي في اللاستقبال قلي ماذا افعل وسافعله 737 01:19:57,592 --> 01:20:01,289 في التاسعة صباحا سيكون هناك قارب في انتظارنا 738 01:20:01,463 --> 01:20:04,864 في نهاية الرصيف رقم اثنان وعشورن 739 01:20:06,268 --> 01:20:08,998 اشتقت اليك كثيرا * تمت الترجمة بواسطة فانتاستيك (VIP.24@hotmail.com) 740 01:20:43,972 --> 01:20:45,200 هل انتي في المناوبة الليلية ؟ 741 01:20:45,974 --> 01:20:47,100 وفي الصباح 742 01:20:48,810 --> 01:20:50,539 يجب ان تعطي هذه للسيدة ليتون 743 01:20:51,847 --> 01:20:53,109 السيدة الشقراء 744 01:20:53,515 --> 01:20:54,607 انا اعرف من هي 745 01:20:55,817 --> 01:20:57,751 اعطها هذه الرسالة فقط عندما تكون لوحدها 746 01:20:57,919 --> 01:20:59,045 مفهوم ؟ لوحدها 747 01:21:06,061 --> 01:21:07,119 اخفيها 748 01:21:38,793 --> 01:21:41,887 هل من رسائل لدي ؟ 749 01:21:44,032 --> 01:21:47,160 ماذا تفعلين حبيبتي ؟ 750 01:21:47,302 --> 01:21:51,534 لماذا لا ترتدين ملابسك ؟ - كنت ابحث عنك 751 01:21:52,741 --> 01:21:56,768 حسنا لنذهب ؟ اية رسائل لنا ؟ 752 01:22:00,181 --> 01:22:02,206 فقط هذه 753 01:22:17,332 --> 01:22:21,792 انها من اجل الطائرة يجب ان اتصل بهم 754 01:22:22,070 --> 01:22:24,436 يجب عليكي الصعود وارتداء ملابسك 755 01:22:27,075 --> 01:22:30,238 هل استطيع استخدام هاتفك ؟ - بدون شك سيدي 756 01:23:29,904 --> 01:23:33,840 حبيبتي - فقط اعطي هذا الظرف لخادم الفندق - هل تستطيعين ؟ 757 01:23:40,348 --> 01:23:43,181 حبيبتي الظرف ؟ 758 01:23:48,990 --> 01:23:51,515 شكرا سيدتي 759 01:24:30,899 --> 01:24:33,333 اتوقع هذا لك سيدي 760 01:24:35,236 --> 01:24:36,430 من اعطاك هذا ؟ 761 01:24:36,604 --> 01:24:38,629 السيدة الشقراء سيدة ليتون 762 01:24:46,347 --> 01:24:48,144 هذا ليس صحيحا زوجها اعطاها هذا الظرف 763 01:24:48,450 --> 01:24:50,042 لا سيدي السيدة هي من اعطتني هذا الظرف 764 01:24:50,485 --> 01:24:51,543 اين هي ؟ 765 01:24:57,500 --> 01:29:00,500 تمت الترجمة بواسطة فانتاستيك (VIP.24@hotmail.com)