1
00:01:18,274 --> 00:01:35,404
ترجمة: Cherry Bloom- Al7osam
vb.eqla3.com - bollywood world

2
00:01:41,760 --> 00:01:46,061
(أخي (مكي
هل تعرف ما أحلى شيء في هذه الدنيا؟

3
00:01:46,311 --> 00:01:47,554
نعم، المانجو

4
00:01:47,632 --> 00:01:50,368
..دعنا نتراهن ,حينما نكبر

5
00:01:50,898 --> 00:01:54,369
سوف يملأ قصب السكر كافة أنحاء القرية
كيف؟-

6
00:01:54,929 --> 00:01:57,108
هذه الأرض لأبينا

7
00:01:57,326 --> 00:01:59,162
هل ستكون ملك لكلينا؟

8
00:02:01,010 --> 00:02:02,360
إن (مكي) أحمق

9
00:02:02,539 --> 00:02:04,896
كل ما في هذا البيت ملكٌ لكما على حدٍ سواء

10
00:02:05,319 --> 00:02:08,091
و هل سيفرق السيد (باندي) بين طفليه؟

11
00:02:08,447 --> 00:02:09,619
إنه والدكما

12
00:02:09,697 --> 00:02:11,153
!بل زوج أمي

13
00:02:11,400 --> 00:02:12,951
والد (مكي) فقط

14
00:02:13,659 --> 00:02:15,495
..لو كان حقاً ينظر إلي كابنه

15
00:02:15,570 --> 00:02:17,548
لما عاملني كخادم له

16
00:02:18,211 --> 00:02:19,703
لاتقل هذا يا بني

17
00:02:20,747 --> 00:02:24,182
كنت في الثانية من عمرك حين توفي والدك

18
00:02:24,396 --> 00:02:28,554
لايمكن أن تتخيل ماتواجهه الأم الأرملة

19
00:02:28,774 --> 00:02:30,918
(لكن حينما تزوجني السيد (باندي

20
00:02:31,519 --> 00:02:33,141
قبلك ابناً له

21
00:02:33,570 --> 00:02:34,884
و منحك إسمه

22
00:02:35,168 --> 00:02:38,876
تشير الأبراج بأن ابنك محظوظ

23
00:02:38,990 --> 00:02:42,591
إجعل منه رجلَ أعمال
حقاً؟-

24
00:02:42,708 --> 00:02:44,544
إن (مكي) صبي ضعيف يابني

25
00:02:45,279 --> 00:02:46,522
و أحمق

26
00:02:46,600 --> 00:02:48,649
لايستطيع أن يركز في دراسته

27
00:02:49,275 --> 00:02:50,897
لكنه ابني رغم كل شيء

28
00:02:51,117 --> 00:02:52,704
فأنا من أنجبته

29
00:02:53,515 --> 00:02:56,844
إنه أخيك
أخي غير الشقيق-

30
00:02:56,955 --> 00:02:59,134
أيها المنجم, أنظر في أبراجي أيضاً

31
00:02:59,213 --> 00:03:02,234
عليك أن تدفع أجره أولاً

32
00:03:02,514 --> 00:03:04,729
لديك مالاً لترى أبراج ذلك الغبي

33
00:03:04,808 --> 00:03:06,086
!و ليس مالاً لكلينا

34
00:03:06,302 --> 00:03:07,403
!وقح

35
00:03:24,093 --> 00:03:26,450
لماذا تبكي؟

36
00:03:27,533 --> 00:03:29,475
اللعنة على حظك أيها الغبي

37
00:03:29,548 --> 00:03:30,649
هكذا؟

38
00:03:31,391 --> 00:03:33,499
..حين أصبح رجلاً ناجحاً

39
00:03:34,588 --> 00:03:37,217
أتعهد أن أوقعك أنت ووالدك في مأزق

40
00:03:38,270 --> 00:03:40,212
أسخر منك بمجرد التفكير

41
00:03:41,397 --> 00:03:42,640
إبتعد

42
00:04:24,486 --> 00:04:25,694
إبتعد

43
00:04:33,381 --> 00:04:34,624
تنحى جانباً

44
00:04:37,760 --> 00:04:39,666
ما الذي يجري هنا؟

45
00:04:41,000 --> 00:04:42,405
هيا, أخرجوا

46
00:04:42,512 --> 00:04:45,839
دعوا حاجياتكم واخرجوا

47
00:04:46,120 --> 00:04:47,244
هيا

48
00:05:36,600 --> 00:05:38,130
أمر غريب

49
00:05:38,305 --> 00:05:40,844
هل تعرف عقوبة قتل رجل شرطة؟

50
00:05:41,089 --> 00:05:44,044
السجن إحدى وعشرون سنة
بالإضافة للجلد أيضاً

51
00:05:45,684 --> 00:05:48,081
..و إن قام هذا الشرطي بإطلاق النار عليك

52
00:05:48,990 --> 00:05:53,475
من المؤكد أنه سينال ترقية و وسام شرف أيضاً

53
00:06:50,459 --> 00:06:52,535
لم يكن هذا إلا مجرد عرض

54
00:06:52,756 --> 00:06:54,974
و سيتضح الفلم الحقيقي الآن

55
00:07:51,126 --> 00:07:52,680
ناولني, ناولني

56
00:07:53,876 --> 00:07:55,715
أعطني إياه

57
00:07:59,619 --> 00:08:00,971
أعطني المال

58
00:08:02,438 --> 00:08:03,577
أعطني

59
00:08:06,685 --> 00:08:08,108
نغمة هاتفك رائعة

60
00:08:08,181 --> 00:08:09,391
أرسلها إلي

61
00:08:55,936 --> 00:08:57,216
مرحباً, وداعاً

62
00:09:27,505 --> 00:09:30,388
كلا, لا , لا

63
00:09:33,318 --> 00:09:35,644
كلا, كلا ياسيدي لاتضربني. لاتطلق النار

64
00:09:35,719 --> 00:09:37,866
ياله من أمر عظيم ياصديقي
لقد أصبتني بالتعب

65
00:09:37,982 --> 00:09:39,262
لم آتِ هنا كي أضربك

66
00:09:39,339 --> 00:09:41,451
سرقت المصرف, فجئت أسرقك

67
00:09:49,955 --> 00:09:51,794
أجب المكالمة , هاتف من هذا؟

68
00:09:55,419 --> 00:09:58,789
والدتي
أبلغها تحياتي-

69
00:10:01,511 --> 00:10:03,208
..على ذكرهن , تذكرت

70
00:10:03,738 --> 00:10:05,541
..لماذا
سيدي-

71
00:10:07,011 --> 00:10:13,265
كنت أتساءل ما إذا كان له والدة
إنها متوفاة-

72
00:10:14,354 --> 00:10:16,371
..إن واصلت هذه الأعمال

73
00:10:17,383 --> 00:10:21,382
فسوف أُلحقك بها يوماً ما

74
00:10:22,360 --> 00:10:23,570
تذكر هذا

75
00:10:31,560 --> 00:10:33,187
توقف

76
00:10:33,720 --> 00:10:35,655
وصلت الشرطة هنا أخيراً

77
00:10:36,040 --> 00:10:38,601
مرحباً بكم , مرحباً

78
00:10:38,913 --> 00:10:40,152
مرحباً سيدي

79
00:10:40,472 --> 00:10:41,923
جئنا لأداء الواجب يا سيدي

80
00:10:42,030 --> 00:10:43,198
أين أولئك الأوغاد؟

81
00:10:43,311 --> 00:10:45,105
..(على ذكر الأوغاد يا (شوبي

82
00:10:45,216 --> 00:10:47,493
كيف حال والدك المحترم؟

83
00:10:47,570 --> 00:10:49,990
إنه بإفضل حال سيدي
رائع-

84
00:10:50,063 --> 00:10:51,302
أنظر, إن اللصوص مستلقون في الداخل

85
00:10:51,413 --> 00:10:53,479
أطلق سراح هؤلاء الضعفاء
أطلق سراحهم؟-

86
00:10:53,560 --> 00:10:56,015
لكن, كيف أنال الترقية ياسيدي؟

87
00:10:56,088 --> 00:10:57,362
(سأخبرك بالطريقة يا سيد (شوبي

88
00:10:57,474 --> 00:10:58,607
..أكتب تقرير يفيد

89
00:10:58,720 --> 00:11:00,786
أن الشرطة إعتقلت اللصوص

90
00:11:00,867 --> 00:11:02,070
و عبروا منطقة إطلاق النار

91
00:11:02,148 --> 00:11:03,800
و أن إحد رجال الشرطة الشبان

92
00:11:03,914 --> 00:11:06,121
قد أُصيب في الإشتباكات

93
00:11:06,233 --> 00:11:09,821
أُصيب؟ لكن جميعنا على مايرام سيدي

94
00:11:11,082 --> 00:11:13,844
من الذي أُصيب (شوبي)؟-
أنا ياسيدي, أنا-

95
00:11:13,955 --> 00:11:15,890
هل هنالك رجل آخر يريد ترقية؟
كلا سيدي-

96
00:11:15,963 --> 00:11:17,827
كلا, كلا
سنحصل عليها المرة القادمة-

97
00:11:18,387 --> 00:11:19,484
أمسك بهذا

98
00:11:19,600 --> 00:11:20,733
لنذهب

99
00:11:26,440 --> 00:11:29,387
''مِقدام ''

100
00:11:29,495 --> 00:11:32,335
''مِقدام ''

101
00:11:32,447 --> 00:11:35,287
''مِقدام ''

102
00:11:35,398 --> 00:11:38,309
''مِقدام ''

103
00:11:38,453 --> 00:11:40,038
''يملك قلباً قوياً ''

104
00:11:40,120 --> 00:11:41,575
''كالصخر''

105
00:11:41,682 --> 00:11:44,274
''سبّاق إلى القتال دائماً''

106
00:11:44,390 --> 00:11:47,230
''مِقدام ''

107
00:11:47,342 --> 00:11:50,325
''مِقدام ''

108
00:11:50,397 --> 00:11:53,344
''مقاتل, يتحلى بالعزيمة'''

109
00:11:53,417 --> 00:11:55,985
''يبدو زعيماً''

110
00:11:56,091 --> 00:11:59,002
''مِقدام ''

111
00:11:59,077 --> 00:12:02,131
''مِقدام ''

112
00:12:02,236 --> 00:12:05,290
''يفعل المستحيل''

113
00:12:05,361 --> 00:12:10,700
''صخبه يكسر الصمت القاتل''

114
00:12:10,777 --> 00:12:13,688
''مِقدام ''

115
00:12:13,764 --> 00:12:16,877
''مِقدام ''

116
00:12:46,262 --> 00:12:49,316
''حينما يتعلق الأمر بفخره''

117
00:12:49,387 --> 00:12:52,121
''يجسر على أن يلقي بحياته''

118
00:12:52,234 --> 00:12:55,453
''ينقذ الجميع ''

119
00:12:55,532 --> 00:12:57,472
''رجل مِقدام''

120
00:12:58,137 --> 00:13:01,084
''شجاع''

121
00:13:01,157 --> 00:13:04,068
''لا يُفلت فريسته عن ناظريه'''

122
00:13:04,178 --> 00:13:07,161
''لطالما حطم أعدائه''

123
00:13:07,234 --> 00:13:09,482
''رجل مِقدام''

124
00:13:10,359 --> 00:13:13,377
''يفعل المستحيل''

125
00:13:13,448 --> 00:13:20,977
''صخبه يكسر الصمت القاتل''

126
00:13:21,053 --> 00:13:24,591
''مِقدام ''

127
00:13:24,802 --> 00:13:26,423
''يملك قلباً قوياً''

128
00:13:26,503 --> 00:13:28,053
''كالصخر''

129
00:13:28,135 --> 00:13:30,798
''سبّاق إلى القتال دائماً''

130
00:13:30,878 --> 00:13:33,718
''مِقدام ''

131
00:13:33,794 --> 00:13:36,777
''مِقدام ''

132
00:13:36,989 --> 00:13:40,007
''مقاتل, يتحلى بالعزيمة'''

133
00:13:40,080 --> 00:13:42,612
''يبدو زعيماً''

134
00:13:43,080 --> 00:13:45,445
''مِقدام ''

135
00:13:45,510 --> 00:13:48,055
''مِقدام''

136
00:13:53,004 --> 00:13:55,309
''مِقدام''

137
00:13:55,404 --> 00:13:57,949
''مِقدام''

138
00:13:58,039 --> 00:14:00,374
'مِقدام''

139
00:14:00,440 --> 00:14:03,215
''مِقدام''

140
00:14:25,880 --> 00:14:27,123
(مكي)

141
00:14:33,212 --> 00:14:34,384
إستيقظ

142
00:14:34,915 --> 00:14:36,336
لايوجد ماء في الصنبور

143
00:14:37,938 --> 00:14:39,075
ما الذي علي فعله؟

144
00:14:39,433 --> 00:14:42,170
إن خزان الماء فارغ
كيف حدث هذا؟-

145
00:14:42,247 --> 00:14:44,261
إن وصلت الكهرباء , سوف يمتلئ الخزان

146
00:14:44,437 --> 00:14:46,830
والدك لايملك خدماً

147
00:14:47,808 --> 00:14:49,466
و ليس لدي والد حتى

148
00:14:49,928 --> 00:14:53,707
لو كان لدي والد, لأصبحت في مكان أفضل

149
00:14:53,786 --> 00:14:55,835
(هذّب لسانك يا (شول بول

150
00:14:58,060 --> 00:15:00,239
..ما دمت هكذا فخوراً بنفسك

151
00:15:00,979 --> 00:15:03,028
لمَ لاتشتري مولد كهربائي؟

152
00:15:03,134 --> 00:15:04,591
هذا منزلك أنت أيضاً

153
00:15:04,906 --> 00:15:06,363
..و قد سمعت

154
00:15:07,061 --> 00:15:09,727
أنك تحصل على المال الوفير خلال
عملك في الشرطة هذه الأيام

155
00:15:10,015 --> 00:15:11,187
حقاً؟

156
00:15:13,560 --> 00:15:14,803
(يا سيد (باندي

157
00:15:19,016 --> 00:15:21,753
أنت تغار من نجاحي

158
00:15:23,012 --> 00:15:25,784
ها قد كبرت لكن لاتتحلى بأية أخلاق

159
00:15:26,836 --> 00:15:28,885
..أمي, أُجريت دراسة تفيد بأن

160
00:15:28,955 --> 00:15:31,419
أكل الخبز يزيد من معدل الدم في الجسم

161
00:15:32,118 --> 00:15:33,776
أعطني قطعتين من الخبز

162
00:15:34,724 --> 00:15:35,896
أريد أن يزداد معدل الدم في جسمي

163
00:15:36,011 --> 00:15:37,468
ويكتسب وجهي نظارة

164
00:15:39,972 --> 00:15:42,507
أنتِ غريبة يا أمي
لاتنسَ والدك-

165
00:15:45,290 --> 00:15:46,533
أنا ذاهب يا أمي

166
00:15:50,537 --> 00:15:52,859
إنهض-
(شول بول),(شول بول)

167
00:15:52,970 --> 00:15:54,320
هل فقدت عقلك؟

168
00:15:58,565 --> 00:15:59,773
إسمع

169
00:16:01,171 --> 00:16:04,227
والدتي لديها نسخة أخرى من مفتاح الخزانة

170
00:16:04,890 --> 00:16:06,382
خذ المال منها

171
00:16:06,454 --> 00:16:08,847
و ابتاع مولد كهربائي من السوق

172
00:16:09,512 --> 00:16:11,348
إبتع الأغلى ثمناً

173
00:16:11,459 --> 00:16:12,702
أيها البخيل

174
00:16:12,952 --> 00:16:14,089
!إستيقظ

175
00:16:15,003 --> 00:16:16,211
!إستيقظ

176
00:16:16,914 --> 00:16:18,892
..إن أيقظتني بهذه الطريقة

177
00:16:19,035 --> 00:16:21,664
لن يغفر الإله لك
حقاً؟-

178
00:16:22,231 --> 00:16:24,173
أية آلهة؟ آلهتك؟

179
00:16:26,749 --> 00:16:28,336
هل كل شيء على مايرام؟

180
00:16:28,765 --> 00:16:30,909
نعم يا سيدي, كل شيء على مايرام

181
00:16:30,990 --> 00:16:33,454
لكن لاجدوى من يدي اليسرى الآن يا سيدي

182
00:16:34,013 --> 00:16:36,122
إنها تؤلمني جداً

183
00:16:37,419 --> 00:16:38,769
(أنت محق يا (شوبي

184
00:16:40,025 --> 00:16:42,832
لاتقلق , فقد أرسلت خطاباً للحكومة

185
00:16:43,257 --> 00:16:45,958
و سيكون هناك رشاش آلي في حمامك

186
00:16:49,304 --> 00:16:52,598
من الممكن أن نتحدث؟
نعم يا سيدي-

187
00:16:55,664 --> 00:17:01,529
هذه مئة ألف روبية لك
..لكن, سيدي-

188
00:17:01,607 --> 00:17:05,635
نعم, قبلت بالمال مقابل أن يهرب اللصوص

189
00:17:06,055 --> 00:17:08,341
الحكومة تمنح خمسين ألفاً للجريح

190
00:17:08,696 --> 00:17:10,982
و مئة ألفاً للمتوفين

191
00:17:11,128 --> 00:17:13,663
و مبلغ مثله لزوجة الجندي المتوفى

192
00:17:14,152 --> 00:17:16,746
..أنت أول جندي في البلاد

193
00:17:17,384 --> 00:17:20,227
يحصل على المئة ألف

194
00:17:20,408 --> 00:17:23,914
!كما أنك تسلمت النقود بنفسك

195
00:17:23,987 --> 00:17:25,609
يا له من أمر عظيم

196
00:17:26,211 --> 00:17:28,153
كما أن هناك فائدة أخرى يا سيدتي

197
00:17:28,470 --> 00:17:30,484
يده اليسرى لاتتحرك الآن

198
00:17:30,868 --> 00:17:34,197
فسوف يقلع عن عادة مضغ التبغ- بالفعل

199
00:17:35,212 --> 00:17:37,285
هل يمكنني الإنصراف (شوبي)؟
نعم-

200
00:17:37,505 --> 00:17:39,755
و التحق بعملك قريباً
حسناً-

201
00:17:41,017 --> 00:17:42,474
أعطني

202
00:17:43,692 --> 00:17:47,471
إن سيدي كريم جداً

203
00:17:54,396 --> 00:17:55,639
هذه خمسون ألف

204
00:17:56,272 --> 00:17:57,480
هل تفي بالغرض؟

205
00:17:58,357 --> 00:18:01,343
ماذا عن عمولتي؟
ماذا؟ عمولة؟-

206
00:18:01,659 --> 00:18:03,281
هذا مال أخيك

207
00:18:03,397 --> 00:18:05,091
تريد عمولة عليها أيضاً؟

208
00:18:05,273 --> 00:18:07,701
نعم, إني أطلبها منك ولست أسرقها

209
00:18:08,088 --> 00:18:11,973
(أطلب من (شول بول
لا أستطيع أن أعطيك أي شيء

210
00:18:12,085 --> 00:18:14,229
لماذا؟ ألستِ والدتي؟

211
00:18:14,866 --> 00:18:16,358
(لاتتحدث هراءً يا(مكي

212
00:18:16,464 --> 00:18:17,814
ما الهراء في هذا؟

213
00:18:17,924 --> 00:18:19,831
(دائماً تقفين في صف (شول بول

214
00:18:20,251 --> 00:18:21,909
أشعر وكأن ليس لدي والدة

215
00:18:23,206 --> 00:18:25,113
كما لو أني يتيم

216
00:18:28,315 --> 00:18:29,594
حسناً

217
00:18:30,365 --> 00:18:31,537
حسناً

218
00:18:35,960 --> 00:18:37,654
خذ هذه

219
00:18:38,359 --> 00:18:40,468
ولاتتحدث هراءً هكذا

220
00:18:40,826 --> 00:18:42,768
شول بول) فقد صوابه)

221
00:18:43,015 --> 00:18:44,566
و أنت تؤدي هذه الأعمال المسرحية

222
00:18:45,343 --> 00:18:46,930
أريد ألفين أخرى

223
00:18:50,244 --> 00:18:52,873
خذ, هل أنت سعيد الآن؟

224
00:19:26,908 --> 00:19:28,045
(أهرب يا (مكي

225
00:19:28,958 --> 00:19:30,095
(أهرب يا (مكي

226
00:19:30,210 --> 00:19:31,797
لن أهرب في كل مرة

227
00:19:32,121 --> 00:19:33,435
..بما أنناننوي الزواج

228
00:19:33,510 --> 00:19:34,931
فلماذا لانناقش الأمر الآن؟

229
00:19:36,013 --> 00:19:37,292
ماذا ترى أيها المعلم؟

230
00:19:38,863 --> 00:19:42,464
لقد تحدثت مع والدك للتو يا بني

231
00:19:43,068 --> 00:19:46,504
(من الأفضل أن تنسى (نيرملا

232
00:19:46,856 --> 00:19:50,778
و تغادر بهدوء
وإلا ماذا ستفعل؟-

233
00:19:51,686 --> 00:19:53,416
مكي)-
مكي) من؟)-

234
00:19:53,980 --> 00:19:55,531
إنه لايعرفني

235
00:19:55,857 --> 00:19:58,558
لايكن لي أي مكانة

236
00:19:58,706 --> 00:20:00,506
لهذا, يطفو الحجر الذي كُتب اسمي عليه

237
00:20:00,687 --> 00:20:02,108
يمكن أن تجرب ذلك إن أردت

238
00:20:16,848 --> 00:20:19,098
لقد غرقت

239
00:20:20,740 --> 00:20:23,062
كان هذا مجرد مثال

240
00:20:23,554 --> 00:20:25,804
لكن دعني أوضح لك

241
00:20:26,022 --> 00:20:27,716
إن أمامك خياران فحسب

242
00:20:27,794 --> 00:20:29,630
إما أن تزوجني من ابنتك

243
00:20:29,741 --> 00:20:31,648
و إلا سأختطفها

244
00:20:32,104 --> 00:20:33,561
كيف تختطفها؟

245
00:20:33,980 --> 00:20:35,223
أين ستأخذها؟

246
00:20:35,510 --> 00:20:39,503
إن والدك الجشع لايريد فتاة طيبة

247
00:20:40,132 --> 00:20:42,382
بل فتاة ثرية فقط

248
00:20:42,843 --> 00:20:45,022
أنت رجل لديك عزيمة, أليس كذلك؟

249
00:20:45,310 --> 00:20:47,288
إذهب وسو أمرك مع والدك أولاً

250
00:20:47,777 --> 00:20:49,328
حينها, بإمكانك أن تتحدث معي

251
00:20:50,731 --> 00:20:52,188
لنذهب يا عزيزتي, هيا

252
00:20:52,364 --> 00:20:53,856
لنرحل عن هنا

253
00:20:54,067 --> 00:20:57,846
لنذهب

254
00:21:02,686 --> 00:21:05,280
توقف, هاقد وصلنا

255
00:21:08,213 --> 00:21:09,634
وصل سيدي إلى مركز الشرطة

256
00:21:09,706 --> 00:21:11,092
مرحباً سيدي, تفضل

257
00:21:11,340 --> 00:21:12,927
إبتسموا

258
00:21:14,502 --> 00:21:17,072
تفضل- أحضر بعض المرطبات-
أمرك سيدي-

259
00:21:23,051 --> 00:21:24,922
(يا (شول بول باندي
إذهب-

260
00:21:25,032 --> 00:21:26,169
نعم يا سيدي

261
00:21:26,283 --> 00:21:27,775
كيف حالك (باندي)؟
بخير تماماً سيدي-

262
00:21:27,848 --> 00:21:28,949
جيد

263
00:21:29,064 --> 00:21:31,350
(دعني أعرفك عليه , إنه السيد (شيدي سينغ

264
00:21:31,636 --> 00:21:33,614
(رئيس مجلس محافظة (لوك مانش

265
00:21:33,859 --> 00:21:36,074
(إنه يعمل مع الوزير (ديال

266
00:21:36,257 --> 00:21:37,678
(هذا الضابط (شول بول باندي

267
00:21:37,960 --> 00:21:39,381
أردت أن تراه, أليس كذلك؟

268
00:21:41,193 --> 00:21:44,036
لقد سمعت الكثير عنك
شكراً لك-

269
00:21:45,640 --> 00:21:48,210
لكن مجرد أخبار سيئة

270
00:21:50,020 --> 00:21:51,157
أخبرني بها

271
00:21:51,271 --> 00:21:53,865
وقعت ثلاثة سرقات في المنطقة التي
تعمل بها خلال شهرين مضت

272
00:21:53,981 --> 00:21:57,132
و قد سمعت بأن الشرطة إعتقلت اللصوص هذه المرة

273
00:21:58,013 --> 00:21:59,671
لماذا لم تطلق النار على أولئك الأوغاد؟

274
00:22:00,932 --> 00:22:02,140
..عندما نطلق رصاصة

275
00:22:02,218 --> 00:22:05,096
لانعلم من ستصيب

276
00:22:05,797 --> 00:22:08,119
كان ذلك في إحدى الأماكن العامة
من الطبيعي أنه مليء بالناس

277
00:22:08,717 --> 00:22:10,268
من يقوم بحمايتهم إن أطلقنا النار؟

278
00:22:11,914 --> 00:22:13,785
أكملا جدالكما

279
00:22:13,860 --> 00:22:15,281
أما أنا فسوف أقوم بجولتي

280
00:22:15,702 --> 00:22:17,751
(إهتم بالمحافظ يا (باندي
حسناً يا سيدي-

281
00:22:17,856 --> 00:22:19,028
سأعود في الحال

282
00:22:23,765 --> 00:22:25,495
هل تخاف اللصوص؟

283
00:22:26,267 --> 00:22:28,446
أنا لا أخاف والدي حتى

284
00:22:30,923 --> 00:22:32,131
تعال

285
00:22:35,928 --> 00:22:39,150
سمعت بأنك إستحوذت على النقود

286
00:22:39,264 --> 00:22:41,930
مقابل أنك سمحت لـرجل عصابة (موراري سينغ) بالفرار
دون أن ينال عقوبته

287
00:22:42,427 --> 00:22:44,571
..أنا حتى لا أعرف بأن رجل العصابة الذي أمسكته

288
00:22:44,685 --> 00:22:46,272
(يُدعى (موراري سينغ

289
00:22:46,666 --> 00:22:48,193
كيف عرفت ذلك؟

290
00:22:48,405 --> 00:22:50,478
إن (موراري سينغ) أحد رجال حزبنا

291
00:22:50,872 --> 00:22:52,530
وهو المسؤول عن جمع التبرعات

292
00:22:53,340 --> 00:22:55,934
و هذه المرة قمت بنهب التبرعات التي جمعها

293
00:22:56,676 --> 00:22:57,955
لن أطلب منك أن تعيد النقود

294
00:22:58,031 --> 00:23:01,052
لكن ستعمل لصالحي, أليس كذلك؟

295
00:23:05,329 --> 00:23:06,643
ماذا إن رفضت؟

296
00:23:09,847 --> 00:23:12,205
من الأفضل ألا تجابه زعيم المنطقة

297
00:23:13,079 --> 00:23:15,021
كما أني عنيد بعض الشيء

298
00:23:15,130 --> 00:23:16,338
فكر بالأمر

299
00:23:16,623 --> 00:23:21,268
في هذه الأيام, هناك الكثير من الصيادين
والقليل من الأسود في الغابة

300
00:23:21,350 --> 00:23:22,972
لاتزأر بصوتٍ عال

301
00:23:23,088 --> 00:23:24,782
و إلا سُلخت حياً

302
00:23:27,641 --> 00:23:29,228
ثتق بنفسك كثيراً

303
00:23:29,690 --> 00:23:32,225
بالطبع, فأنا أتحلى بالثقة والشجاعة والقوة أيضاً

304
00:23:33,166 --> 00:23:36,803
و مجنون أكثر مما تتخيل

305
00:23:39,422 --> 00:23:41,187
(إلتقط صورة يا (شوتو

306
00:23:41,437 --> 00:23:42,823
إبتسموا

307
00:23:43,140 --> 00:23:44,348
..إن هذا فقط

308
00:23:44,460 --> 00:23:46,190
يكفي لتزيين الصورة

309
00:23:53,392 --> 00:23:54,849
البدينون يسكلون هذا الطريق

310
00:23:55,095 --> 00:23:56,374
أما النحيلون من هنا

311
00:23:56,693 --> 00:23:58,943
و ليتبعني البقية

312
00:23:59,891 --> 00:24:01,762
ما خطب رجال الشرطة؟

313
00:24:42,220 --> 00:24:43,428
سيدي , لقد إتجه نحو الزقاق

314
00:24:43,505 --> 00:24:44,819
أسرع يا سيدي

315
00:24:46,077 --> 00:24:47,427
نحن رجال شرطة

316
00:24:47,746 --> 00:24:49,238
هناك إشتباكات وإطلاق نار في الخارج

317
00:24:49,865 --> 00:24:51,559
فأغلقي الباب ولو بمزلاج على الأقل

318
00:24:53,479 --> 00:24:55,137
أحمد الله أني جئت هنا

319
00:24:55,808 --> 00:24:57,335
ماذا لو أصابك مكروه؟

320
00:24:58,554 --> 00:25:00,141
هل تعرفين كم سيحزنني ذلك؟

321
00:25:03,280 --> 00:25:05,744
هل أنتِ متزوجة؟-
كلا-

322
00:25:08,562 --> 00:25:11,927
من يقطن معكِ في المنزل؟-
والدي-

323
00:25:12,177 --> 00:25:13,563
إنه نائم في الداخل

324
00:25:14,609 --> 00:25:17,760
هل بحث عن رجلٍ لكِ؟-
لا-

325
00:25:19,857 --> 00:25:20,994
رائع

326
00:25:24,306 --> 00:25:25,585
خذي هذا

327
00:25:27,606 --> 00:25:29,027
تبدين صارمة جداً

328
00:25:30,318 --> 00:25:31,561
هل من الممكن أن أنصرف؟

329
00:26:43,855 --> 00:26:44,992
إتصال من والدتك؟

330
00:26:45,106 --> 00:26:47,356
لماذا لم تجب؟ , أجب عليها

331
00:26:47,434 --> 00:26:49,507
لا, إنه إتصال من صديقتي
صديقتك؟-

332
00:26:49,588 --> 00:26:50,796
نعم, نعم

333
00:27:16,695 --> 00:27:19,716
حان الوقت لئن تموت

334
00:27:31,292 --> 00:27:32,950
هناك مرة أولى دائماً

335
00:27:33,551 --> 00:27:34,865
كما توجد مرة مقبلة

336
00:27:37,583 --> 00:27:40,497
في المرة المقبلة, دوركِ

337
00:27:42,552 --> 00:27:43,689
في المرة المقبلة

338
00:27:43,803 --> 00:27:45,947
لماذا تلجأ إلي كلما فشلت؟

339
00:27:46,166 --> 00:27:48,416
هل تلجأ إلي حين تصطحب فتاة؟

340
00:27:48,495 --> 00:27:49,703
إذهب و واجهه أيها الوغد

341
00:27:49,815 --> 00:27:51,757
ذلك الرجل(باندي) حقاً مجنون

342
00:27:52,213 --> 00:27:53,670
إنه يطاردني

343
00:27:53,742 --> 00:27:54,914
أنقذني

344
00:27:54,993 --> 00:27:56,651
..إن كنت لاتتمكن من ضربه

345
00:27:56,766 --> 00:27:59,230
فابتعد عن ناظريه على الأقل

346
00:27:59,719 --> 00:28:00,891
ماذا تعني؟

347
00:28:01,422 --> 00:28:03,744
إختبئ في مكان آمن

348
00:28:03,821 --> 00:28:06,214
و لاتخرج إلا حين أخبرك

349
00:28:06,705 --> 00:28:08,612
(لنرى كيف نتصرف بشأن (شول بول باندي

350
00:28:08,825 --> 00:28:10,033
أغرب عن وجهي

351
00:28:11,014 --> 00:28:13,264
هذه قوة منصبه في الشرطة

352
00:28:13,969 --> 00:28:17,025
إن (شول بول باندي) مجرد مفتش دنئ

353
00:28:17,409 --> 00:28:20,915
بإمكانك أن توقفه عن العمل بقضايا مُختلقة

354
00:28:21,788 --> 00:28:25,532
حينها, سنخوض حرب متكافئة و نعرف من الأقوى

355
00:28:27,035 --> 00:28:28,835
(أخبرني بشيء سيد (كاستوري لال

356
00:28:29,294 --> 00:28:30,786
أخبرني عن رؤيتك

357
00:28:31,241 --> 00:28:33,148
من أخطر وغد في هذه المنطقة؟

358
00:28:37,844 --> 00:28:40,830
أنت أخطر وغد هنا

359
00:28:40,902 --> 00:28:42,074
تفضل

360
00:28:42,153 --> 00:28:43,680
إكسر جوزة الهند

361
00:28:54,178 --> 00:28:55,350
هل رأيت؟

362
00:28:56,471 --> 00:28:58,580
لطالما نظرت إلى نفسي بطلاً هنا

363
00:28:58,660 --> 00:29:00,282
بينما يظن أني وغد

364
00:29:01,928 --> 00:29:03,515
هل أبدو وغداً بالنسبة لك؟

365
00:29:08,565 --> 00:29:10,330
(أخبرني بشيء سيد (كاستوري لال

366
00:29:13,083 --> 00:29:16,448
ما الذي يجول في عقلي الآن؟

367
00:29:20,520 --> 00:29:23,398
الآن , تبدو غاضب جداً

368
00:29:24,377 --> 00:29:25,691
ما الذي تقوله؟

369
00:29:25,941 --> 00:29:27,078
..إن كنت حقاً غاضب

370
00:29:27,158 --> 00:29:29,065
لكسرت جوزة الهند على رأسك
وليس على رأسه هو

371
00:29:29,903 --> 00:29:31,845
أنت صهري في المستقبل

372
00:29:32,475 --> 00:29:36,574
كيف هي ابنتك؟
..إنها تنتظرك-

373
00:29:36,784 --> 00:29:38,620
لتتقدم إليها وتتزوجها

374
00:29:38,696 --> 00:29:41,089
لكن أنت تفشل هذا الزفاف

375
00:29:42,067 --> 00:29:44,733
ماذا فعلت؟-
هنا تكمن المشكلة-

376
00:29:44,812 --> 00:29:46,233
لم تفعل أي شيء

377
00:29:46,445 --> 00:29:47,902
إذهب واعمل أمراً ما

378
00:29:48,148 --> 00:29:50,257
(إذهب وتحرى عن كل شيء يتعلق بـ (شول بول باندي

379
00:29:50,373 --> 00:29:52,067
أين يذهب, أين يسكن؟

380
00:29:52,145 --> 00:29:53,672
ماذا يأكل, منزله , أرحامه , أملاكه

381
00:29:53,743 --> 00:29:54,951
كل شيء

382
00:29:56,420 --> 00:29:58,919
لقد جعلني أكابد و أعاني كثيراً

383
00:29:59,895 --> 00:30:01,695
و حان الوقت لنجعله يعاني

384
00:30:03,127 --> 00:30:04,785
نظف المكان

385
00:30:09,000 --> 00:30:12,957
لقد عرضت علي الحكومة مسكناً - حقاً؟-

386
00:30:13,032 --> 00:30:16,669
إنسِ هذه الخرابة و تعالي معي-
لماذا؟-

387
00:30:17,340 --> 00:30:18,867
لماذا أرافقك؟

388
00:30:20,052 --> 00:30:21,817
من سيعتني بـ (مكي)و (باندي)؟

389
00:30:21,893 --> 00:30:25,187
إن (مكي) و(باندي) لايلقيا إهتماماً بكِ

390
00:30:25,265 --> 00:30:28,179
قلت أني لن أذهب لأي مكان

391
00:30:29,227 --> 00:30:33,670
لايمكن أن أقطع صلتي بهم من أجل سعادتك

392
00:30:36,663 --> 00:30:39,885
..هل سبق أن فكرت بحال الأم

393
00:30:39,999 --> 00:30:43,150
حين يتوجب عليها أن تختار بين ابنيها؟

394
00:30:46,603 --> 00:30:48,439
كنت أغيظكِ فقط

395
00:30:49,522 --> 00:30:52,188
إنفعلتِ كثيراً حتى إنقطع تنفسك

396
00:30:52,441 --> 00:30:53,827
و جعلتني أختلق الأعذار

397
00:30:54,283 --> 00:30:55,491
أين بخاخكِ؟

398
00:30:58,766 --> 00:31:00,258
..كم مرة أخبرتك بأن

399
00:31:00,364 --> 00:31:02,437
عليكِ أن تبقي بخاخك معك

400
00:31:03,979 --> 00:31:05,187
لكن لم تفعلي

401
00:31:06,238 --> 00:31:07,481
ها هو

402
00:31:13,814 --> 00:31:16,313
لقد طلبت منكِ مراراً أن نغادر

403
00:31:17,081 --> 00:31:18,811
إن بقينا هنا طويلاً

404
00:31:19,271 --> 00:31:21,900
فسوف يحتاج السيد (باندي) إلى بخاخ أيضاً

405
00:31:26,221 --> 00:31:28,543
لكن لن نبقى لحظة هنا بعد الزواج

406
00:31:29,905 --> 00:31:32,475
زواج من؟
(السيد (باندي-

407
00:31:32,928 --> 00:31:35,629
السيد (باندي)؟-
(السيد (شول بول باندي

408
00:32:03,267 --> 00:32:06,809
هل (سومانت كومار) هنا؟

409
00:32:06,882 --> 00:32:08,054
..لاجدوى من التفكير بشخص

410
00:32:08,132 --> 00:32:09,482
ليس موجود مطلقاً

411
00:32:09,627 --> 00:32:10,799
لنذهب إلى البيت

412
00:32:10,878 --> 00:32:13,721
لنذهب يا أبي
زجاجة الكحول-

413
00:32:13,797 --> 00:32:15,289
لاتخلق مشهداً هنا

414
00:32:15,570 --> 00:32:16,956
هيا
إنها تضربني-

415
00:32:17,064 --> 00:32:18,272
إنك ثمل يا أبي

416
00:32:18,350 --> 00:32:20,423
لا تدعني أشرب

417
00:32:20,505 --> 00:32:22,341
'إروتا'. 'إروتا'

418
00:32:22,416 --> 00:32:24,465
أريد شراباً

419
00:32:34,441 --> 00:32:36,028
بماذا كان يناديك؟

420
00:32:36,873 --> 00:32:38,116
لا أعلم

421
00:32:39,828 --> 00:32:44,970
ماذا تعني كلمة "إروتا"؟
لا أعلم-

422
00:32:48,237 --> 00:32:51,080
هل كان ثملاً؟-
نعم-

423
00:32:54,006 --> 00:32:57,679
كيف عرفتيه؟-
إنه والدي-

424
00:32:58,698 --> 00:32:59,870
هكذا إذاً

425
00:33:02,660 --> 00:33:05,088
من حقه أن يدعوكِ بما يريد

426
00:33:07,351 --> 00:33:08,737
فهذا من حقه

427
00:33:21,565 --> 00:33:23,780
(حسناً سيد (شوكلا
سوف نسلم البضاعة

428
00:33:23,894 --> 00:33:26,073
لكن إدفع المبالغ المتأخرة أولاً

429
00:33:30,670 --> 00:33:31,771
ما الخطب؟

430
00:33:32,061 --> 00:33:34,170
(أريد أن أتزوج (نيرملا

431
00:33:35,084 --> 00:33:36,292
أعلم

432
00:33:36,370 --> 00:33:38,135
تحدث مع والدها

433
00:33:42,591 --> 00:33:44,178
هل أطلب منه شيئاً؟

434
00:33:44,258 --> 00:33:47,445
إنها حياتي, فمن حقي أن أختار

435
00:33:49,681 --> 00:33:51,931
لاداعي لئن تجادل

436
00:33:52,913 --> 00:33:55,199
أعرف ماذا تحب وتكره

437
00:33:56,005 --> 00:34:00,271
أكدح هنا طيلة النهار والليل لتعيش أنت حياة أفضل

438
00:34:01,010 --> 00:34:04,232
بينما الحب هو كل ماتهتم به

439
00:34:05,910 --> 00:34:08,445
(هذا المصنع ليس قائماً بذاته يا (مكي

440
00:34:08,968 --> 00:34:11,326
أدين بمبالغ طائلة للبنك الذي أقرضني

441
00:34:11,609 --> 00:34:14,903
كان  منتهى أملي أن أحصل مالاً من زواجك

442
00:34:14,981 --> 00:34:16,959
حتى أتمكن من سداد القرض

443
00:34:17,899 --> 00:34:19,699
من سوف يسدد القرض؟

444
00:34:20,054 --> 00:34:21,511
لم أنشئ هذا المصنع

445
00:34:21,723 --> 00:34:24,116
فلماذا تفسد علي زفافي؟
أصمت يا عديم الفائدة-

446
00:34:24,815 --> 00:34:26,615
..هل كان عليك أن تقع في حب

447
00:34:26,692 --> 00:34:28,741
إبنة المعلم الفقيرة؟

448
00:34:29,959 --> 00:34:34,509
سوف أتخذ كافة قراراتك مادمت حياً

449
00:34:35,519 --> 00:34:37,011
بإمكانك أن تبقى معي إن رغبت

450
00:34:37,812 --> 00:34:39,577
و إلا غادر منزلي

451
00:34:59,776 --> 00:35:04,397
أين ذهبتِ تاركةً كل شيء مفتوح؟

452
00:35:04,920 --> 00:35:06,650
هل تريد شيئاً؟

453
00:35:12,496 --> 00:35:15,482
ما ثمنها؟
بـ 250 روبية-

454
00:35:16,770 --> 00:35:18,748
إنكِ تسرقين رجل شرطة

455
00:35:24,694 --> 00:35:27,951
ليس لدي صرف
لا بأس-

456
00:35:28,899 --> 00:35:30,391
سآخذ الباقي في يوم آخر

457
00:35:43,947 --> 00:35:45,605
أريد واحدة فقط

458
00:35:47,179 --> 00:35:48,387
لماذا تعطيني إثنتان؟

459
00:35:48,465 --> 00:35:49,744
أسدد ديني دائماً

460
00:35:51,003 --> 00:35:53,810
بإمكانك أن تعدها في المرة المقبلة وتأخذ نقودك

461
00:35:54,477 --> 00:35:55,827
أعطني

462
00:35:59,899 --> 00:36:03,015
هل بإمكاني الإنصراف؟

463
00:36:05,355 --> 00:36:07,925
دفعت 500 روبية لأتحدث معها لدقيقة

464
00:36:11,437 --> 00:36:13,095
و هذه 500 أخرى

465
00:36:13,730 --> 00:36:15,187
لقد أوقعتهما

466
00:36:37,537 --> 00:36:38,923
من أجل ما وقع

467
00:36:39,344 --> 00:36:40,801
لقد إرتكبت خطأً

468
00:36:41,845 --> 00:36:43,302
لا أقبل مالاً من أجل مجرد خطأ

469
00:36:43,688 --> 00:36:45,559
إني أدفع ثمنها , ولست أتصدق

470
00:36:46,050 --> 00:36:47,577
أدفعها رغبةً مني فإحتفظي بها

471
00:36:47,684 --> 00:36:49,757
و إلا سأصفعك

472
00:36:50,394 --> 00:36:52,230
لا أخاف من الصفعة يا سيدي

473
00:36:53,280 --> 00:36:54,559
لكني حتماً أخاف الحب

474
00:37:00,640 --> 00:37:07,168
''أحدق بكِ طوال اليوم ''

475
00:37:10,160 --> 00:37:13,868
''..عيناكِ''

476
00:37:19,333 --> 00:37:22,662
''..عيناكِ''

477
00:37:38,618 --> 00:37:44,695
''أحدق بكِ طوال اليوم''

478
00:37:44,941 --> 00:37:50,947
''عيناكِ تمعن النظر في عيني''

479
00:37:51,300 --> 00:37:56,536
''عيناكِ تمعن النظر في عيني''

480
00:37:56,617 --> 00:37:59,602
''..عيناكِ الساحرتان''

481
00:37:59,709 --> 00:38:02,730
''سلبت قلبي''

482
00:38:02,836 --> 00:38:05,857
''سلبت قلبي''

483
00:38:05,964 --> 00:38:09,150
''..عيناكِ الساحرتان''

484
00:38:09,230 --> 00:38:12,251
''..عيناكِ الساحرتان''

485
00:38:12,322 --> 00:38:15,437
''سلبت قلبي''

486
00:38:15,519 --> 00:38:18,540
''سلبت قلبي''

487
00:38:18,612 --> 00:38:22,190
''..عيناكِ الساحرتان''

488
00:38:29,175 --> 00:38:41,544
''لقد وثب قلبي في أول مرة رأيتكِ''

489
00:38:41,719 --> 00:38:54,112
''أزهر الحب حتى إحترقت به''

490
00:38:54,228 --> 00:39:00,542
''لا أحلم بسواكِ الآن''

491
00:39:00,655 --> 00:39:06,804
''أشعر و كأني قد تغيرت''

492
00:39:06,875 --> 00:39:12,289
''أشعر و كأني قد تغيرت''

493
00:39:12,400 --> 00:39:15,385
''..عيناكِ الساحرتان''

494
00:39:15,458 --> 00:39:18,573
''سلبت قلبي''

495
00:39:18,690 --> 00:39:21,711
''سلبت قلبي''

496
00:39:21,817 --> 00:39:25,395
''..عيناكِ الساحرتان''

497
00:39:32,241 --> 00:39:38,448
''يبدأ عالمي بك, وينتهي بك ''

498
00:39:38,530 --> 00:39:44,714
''دنياي ''

499
00:39:44,923 --> 00:39:51,167
''كان ذلك سري , لكن عيناي باحت به''

500
00:39:51,247 --> 00:39:57,147
''أنا لك, فقط  لك أنت''

501
00:39:57,537 --> 00:40:03,721
''ذكرياتك تجعل قلبي متلهفاً ''

502
00:40:03,791 --> 00:40:09,797
''إنك قريب مني إلا أنك بعيد عني. ماحيلتي؟''

503
00:40:09,941 --> 00:40:15,390
'إنك قريب مني إلا أنك بعيد عني. ماحيلتي؟''

504
00:40:15,501 --> 00:40:18,522
''.عيناكِ الساحرتان''

505
00:40:18,628 --> 00:40:21,743
''سلبت قلبي''

506
00:40:21,825 --> 00:40:24,916
''سلبت قلبي''

507
00:40:24,986 --> 00:40:28,077
''..عيناكِ الساحرتان''

508
00:40:28,149 --> 00:40:31,099
''..عيناكِ الساحرتان''

509
00:40:31,207 --> 00:40:34,322
''سلبت قلبي''

510
00:40:34,404 --> 00:40:37,519
''سلبت قلبي ''
كيف حالك؟-

511
00:40:37,600 --> 00:40:41,557
''..عيناكِ الساحرتان''

512
00:40:46,240 --> 00:40:49,605
..منذ نشأة السياسة في بلادنا

513
00:40:50,098 --> 00:40:52,728
و نحن نناضل من أجل خمسة قضايا

514
00:40:52,983 --> 00:40:58,470
الطعام و الملبس والماء والمأوى والكهرباء

515
00:40:59,588 --> 00:41:01,638
متى سنتخطى أبعد من هذه القضايا؟

516
00:41:01,986 --> 00:41:06,501
تذكروا أن اللورد رام كان راضٍ بجوعه

517
00:41:06,575 --> 00:41:07,854
هل تريد شاي يا سيدي؟

518
00:41:07,965 --> 00:41:09,944
و أكل ما تبقى من التوت

519
00:41:10,294 --> 00:41:13,624
..(يا قوم, إن أردتم إنقاذ (أوتار برايش

520
00:41:13,701 --> 00:41:16,687
من الفقر والجرائم

521
00:41:16,863 --> 00:41:20,500
يجب عليكم أن تقفوا صفاً واحداً

522
00:41:20,618 --> 00:41:23,426
مع قوم (الداليت) المضطهدين

523
00:41:24,303 --> 00:41:27,905
!(النصر للسيد (ديال

524
00:41:27,986 --> 00:41:32,430
!(النصر للسيد (ديال

525
00:41:32,540 --> 00:41:36,012
!(النصر للسيد (ديال

526
00:41:36,121 --> 00:41:39,035
!(النصر للسيد (ديال

527
00:41:39,110 --> 00:41:42,226
السيد (ديال) يبدو وكأنه حلواني أكثر من وزير

528
00:41:43,490 --> 00:41:45,954
حديثه لطيف , أليس كذلك؟

529
00:41:46,861 --> 00:41:48,448
إنه يتحدث عن اللورد رام

530
00:41:48,774 --> 00:41:51,547
سيخوض الإنتخابات بالتأكيد
إنسَ ذلك سيدي-

531
00:41:51,659 --> 00:41:54,194
تطور الناس هذه الأيام

532
00:41:54,266 --> 00:41:55,403
أرى هذا

533
00:41:56,108 --> 00:42:00,694
الشعب يريد وزير يشعر بالواجب وليس وزير متدين

534
00:42:01,496 --> 00:42:05,133
كيف تريدون وزيركم؟
(مثل السيد (ديال-

535
00:42:05,249 --> 00:42:06,386
ألم تسمع

536
00:42:06,502 --> 00:42:08,966
أدلي بصوتك لكن لا تصوت لطائفة معينة

537
00:42:09,248 --> 00:42:12,684
أشعر أن الوزراء الذين على شاكلته عديمي الفائدة

538
00:42:13,697 --> 00:42:17,027
على ذكر عديمي الفائدة, لم تعرفني بنفسك

539
00:42:19,120 --> 00:42:21,893
(كاستوري لال فيشارما)

540
00:42:22,595 --> 00:42:24,881
أنا مسؤول عن التجهيزات هنا

541
00:42:25,723 --> 00:42:28,567
ما هي منطقتك التي تعمل بها
أنا (روبن هود) هنا-

542
00:42:28,748 --> 00:42:31,485
(روبن هود باندي)
روبن هود باندي)؟)-

543
00:42:31,876 --> 00:42:33,677
ما رقم هاتفك؟

544
00:42:34,658 --> 00:42:35,831
تريد أن تعرف

545
00:42:35,909 --> 00:42:39,618
كيف تريدون وزيركم؟
(مثل السيد (ديال-

546
00:42:39,698 --> 00:42:43,099
ماذا سأفعل؟ , سأخسر عملي
حاولي أن تفهمي

547
00:42:43,625 --> 00:42:45,319
لا أريد, لدي ما يكفي
إحتفظي بهذا المال-

548
00:42:45,398 --> 00:42:47,507
(حاولي أن تتفهمي يا (راجو

549
00:42:56,939 --> 00:42:59,712
ما اسمك؟-
(سومانت كومار)

550
00:42:59,789 --> 00:43:01,032
لماذا؟

551
00:43:01,944 --> 00:43:03,816
لن أسمح بأمور كهذه هنا

552
00:43:03,891 --> 00:43:05,478
لماذا تعطي مالاً للفتاة؟

553
00:43:05,664 --> 00:43:07,251
(إنها أختي (راجو

554
00:43:11,781 --> 00:43:15,111
أختك حقاً؟-
نعم-

555
00:43:15,223 --> 00:43:16,881
هل تعرفها؟-
نعم-

556
00:43:19,915 --> 00:43:21,123
لا

557
00:43:22,140 --> 00:43:23,692
لكن أريد أن أعرفها

558
00:43:24,365 --> 00:43:26,344
لم أراك هنا من قبل

559
00:43:27,423 --> 00:43:29,259
(أعمل مع السيد (ديال

560
00:43:29,579 --> 00:43:31,415
أنا مساعده الشخصي
ماذا تشرب؟-

561
00:43:31,490 --> 00:43:34,677
شاي أم قهوة؟-
المساعد الشخصي-

562
00:43:34,758 --> 00:43:37,815
حسناً

563
00:43:42,613 --> 00:43:44,449
لماذا ترتدي حذاء مختلف عن الآخر؟

564
00:43:45,638 --> 00:43:47,961
لايتعلق الأمر بالمظهر
أنا مصاب بشلل الأطفال

565
00:43:50,053 --> 00:43:51,783
ألم يتم تطعيمك ضد المرض؟

566
00:43:52,277 --> 00:43:54,670
لم يجد والدي وقتاً لأنه يشرب

567
00:44:01,906 --> 00:44:06,065
تبدو لطيفاً وأنت حزين

568
00:44:06,181 --> 00:44:08,467
أشعر أني أريد أن أقرص خديك

569
00:44:08,753 --> 00:44:11,288
لا تمزحي
فماذا علي أن أفعل؟-

570
00:44:12,195 --> 00:44:15,252
لماذا تدعوني بما أنك لاتريد أي شيء؟

571
00:44:17,374 --> 00:44:18,831
أريد أن أتزوجك

572
00:44:19,008 --> 00:44:22,195
أهربي معي-
كلا-

573
00:44:22,276 --> 00:44:25,641
ما المانع؟ ألاتحبيني؟

574
00:44:28,150 --> 00:44:30,129
(الحب مهم يا (مكي

575
00:44:30,618 --> 00:44:32,833
لايمكن أن نهرب ثم نتزوج

576
00:44:33,294 --> 00:44:35,794
لن يحتمل والدي هذا العار

577
00:44:36,215 --> 00:44:37,802
جد طريقةً أخرى

578
00:44:38,752 --> 00:44:40,624
(تحدث مع أخيك (شول بول

579
00:44:40,872 --> 00:44:42,294
ربما يجد حلاً

580
00:44:42,367 --> 00:44:43,575
ماذا سيفعل؟

581
00:44:43,723 --> 00:44:46,745
إنه يفرح لرؤيتي حزيناً

582
00:44:47,338 --> 00:44:50,395
إذاً فكر بأمرٍ نفعله
لا أفهم أي شيء

583
00:44:52,378 --> 00:44:54,558
(نيرملا).(نيرملا)

584
00:45:01,833 --> 00:45:03,361
..على ذكر هذا , تذكرت

585
00:45:04,162 --> 00:45:07,563
كيف حال زوجتك يا (تيواري)؟
مازالت على قيد الحياة سيدي-

586
00:45:12,852 --> 00:45:14,831
لماذا إستدعيتم والدي إلى مركز الشرطة؟

587
00:45:16,120 --> 00:45:17,672
ماذا فعل؟

588
00:45:18,622 --> 00:45:22,296
هل تعرفينهما؟-
لا-

589
00:45:22,655 --> 00:45:25,985
حاول والدكِ أن يغتصب أختهم

590
00:45:26,512 --> 00:45:29,877
و قد ضربهما حين حاولا إيقافه

591
00:45:30,128 --> 00:45:32,142
أنظري كيف يرتعشان

592
00:45:40,451 --> 00:45:42,774
إني أبقى مع والدي دائماً

593
00:45:43,129 --> 00:45:45,238
لكن لأول مرة أراهما

594
00:45:45,631 --> 00:45:48,095
..يفرط والدي في الشرب أحياناً لكن

595
00:45:48,307 --> 00:45:51,009
لايمكن أن يسئ التصرف هكذا

596
00:45:51,227 --> 00:45:52,506
أقسم بهذا

597
00:45:52,688 --> 00:45:54,738
حسناً, لقد صدقتك

598
00:45:55,156 --> 00:45:57,442
..لو لم يكن والدكِ

599
00:45:57,832 --> 00:46:02,478
لإعتقلته في السجن كما تنص عليه
المادة 126 و 228 قانونياً

600
00:46:03,081 --> 00:46:05,155
لن أسجن والدكِ

601
00:46:05,236 --> 00:46:07,938
هل سوف تبتسمين أم تبقين واقفة كتمثال؟

602
00:46:09,199 --> 00:46:10,336
لا

603
00:46:11,249 --> 00:46:14,958
سوف أكافئ من يجعلها تبتسم بألف روبية

604
00:46:15,038 --> 00:46:16,768
ألف
هيا-

605
00:46:16,845 --> 00:46:19,582
كان هناك رجل يتبول في الشارع

606
00:46:19,696 --> 00:46:22,575
"دعاه (تيواري), وقال "أنت, تعال هنا

607
00:46:22,686 --> 00:46:24,108
''ألم يمسك بك أحد ما؟''

608
00:46:24,181 --> 00:46:26,195
هل تعرفين بماذا أجابه؟

609
00:46:26,266 --> 00:46:29,382
''لا ياسيدي. في هذه المدينة لانحتاج مساعدة أحد''

610
00:46:31,202 --> 00:46:35,266
..في يومٍ ما, إستدعى رجل غني فقيراً وسأله

611
00:46:35,338 --> 00:46:39,675
''أخبرني هل التقبيل عمل شاق أم ممتع''

612
00:46:39,753 --> 00:46:42,869
"فأجابه : " حتماً ممتع ياسيدي

613
00:46:42,951 --> 00:46:45,937
''لو كان عملاً شاقاً , لجعلتني أقوم به''

614
00:46:57,585 --> 00:46:59,007
ما رأيك؟

615
00:47:00,505 --> 00:47:02,969
خمسمئة لك, و الأخرى لي

616
00:47:04,537 --> 00:47:06,966
سبعمئة لك , و ثلاثمئة لي

617
00:47:07,040 --> 00:47:11,448
'إروتا'. 'إروتا'. 'إروتا'

618
00:47:21,431 --> 00:47:23,232
مغفل

619
00:47:23,307 --> 00:47:24,409
لقد ضحكت

620
00:47:24,524 --> 00:47:26,598
لقد ضحكت, لقد ضحكت

621
00:47:26,680 --> 00:47:28,172
أعطني المال

622
00:47:28,200 --> 00:47:30,725
مكافئتي

623
00:47:38,680 --> 00:47:50,657
''لم يعرف أن الحب ساحر''

624
00:47:51,222 --> 00:47:53,994
''..إنه مُصاب بسحره''

625
00:47:54,071 --> 00:47:59,212
''..إنه مُصاب بسحره''

626
00:47:59,283 --> 00:48:07,197
''ليس لديه مكان يلجأ إليه''

627
00:48:09,359 --> 00:48:14,252
''عيناكِ تجعلني أثمل , هاتين العينان تثملني ''

628
00:48:17,107 --> 00:48:21,928
''إنها تسحرني , هاتين العينين تثملني ''

629
00:48:24,960 --> 00:48:29,023
''إنها تسحرني , هاتين العينان تثملني''

630
00:48:29,130 --> 00:48:32,802
''إنها تسحرني , هاتين العينان تثملني''

631
00:48:32,917 --> 00:48:35,025
''لا تحاول إيقافي''

632
00:48:35,106 --> 00:48:38,399
''أريد أن أثمل من هاتين العينين''

633
00:48:38,476 --> 00:48:40,904
''لا تحاول إيقافي''

634
00:48:40,978 --> 00:48:44,484
''أريد أن أثمل من هاتين العينين''

635
00:48:44,557 --> 00:48:50,219
''إنها ليلة موحشة, أريد أن أشعر أني حياً''

636
00:48:50,325 --> 00:48:53,997
''أريد أن أتذوق''

637
00:48:54,112 --> 00:48:57,926
''أريد أن أتذوق''

638
00:48:58,003 --> 00:49:01,852
''أريد أن أتذوق''

639
00:49:01,929 --> 00:49:06,857
''أريد أن أتذوق''

640
00:49:37,648 --> 00:49:42,469
''الشرطي لديه حازوقة''

641
00:49:45,639 --> 00:49:50,152
''أعتقد أنه أخذ رشفة كذلك''

642
00:49:51,615 --> 00:49:57,621
''إبنِ مصنع جعة في مركزك''

643
00:49:57,696 --> 00:50:01,332
''إبنِ مصنع جعة في مركزك''

644
00:50:01,414 --> 00:50:07,041
''و اشربها في الحال''

645
00:50:07,460 --> 00:50:11,345
''و اشربها في الحال ''

646
00:50:11,455 --> 00:50:14,996
''و اشربها في الحال''

647
00:50:15,069 --> 00:50:20,731
''إنه متوهج''

648
00:50:20,837 --> 00:50:24,473
''أريد أن أتذوق''

649
00:50:24,588 --> 00:50:28,509
''أريد أن أتذوق''

650
00:50:28,585 --> 00:50:32,542
''أريد أن أتذوق''

651
00:50:32,615 --> 00:50:37,021
''أريد أن أتذوق''

652
00:51:15,040 --> 00:51:16,354
ماذا تفعل يا (مكي)؟

653
00:51:20,760 --> 00:51:22,419
ألاتشعر بالخزي؟

654
00:51:23,056 --> 00:51:25,487
!تسرق من منزلك

655
00:51:26,430 --> 00:51:30,356
هل طلبت شيئاً لم أعطك إياه؟

656
00:51:31,405 --> 00:51:32,863
سامحيني أمي

657
00:51:33,666 --> 00:51:36,263
أريد أن أتزوج (نيرملا) فقط

658
00:51:37,736 --> 00:51:39,360
ليس أمامي خيار آخر

659
00:51:39,441 --> 00:51:41,694
لا أريد أن أسمع أي شيء
لا أريد أن أسمع أي شيء

660
00:51:41,772 --> 00:51:43,883
(هذا خداع يا (ماكي

661
00:51:43,998 --> 00:51:45,800
لن أخدع أحداً أمي

662
00:51:46,225 --> 00:51:48,063
سأعطي هذا المال والدها

663
00:51:48,138 --> 00:51:49,490
وسوف يعطيه والدي

664
00:51:49,564 --> 00:51:51,472
ثم سيعود المال لهذا المنزل

665
00:51:51,581 --> 00:51:52,825
ماذا عن (شول بول)؟

666
00:51:53,216 --> 00:51:54,745
بماذا أخبره؟

667
00:51:54,817 --> 00:51:56,797
دعيني أتزوج

668
00:51:57,113 --> 00:52:00,066
سأسرق هذا المال من والدي ثم أعيده للخزانة

669
00:52:00,174 --> 00:52:01,597
عظيم يا بني

670
00:52:01,670 --> 00:52:03,437
ما ظننت أن هذا ماتفكر به

671
00:52:04,488 --> 00:52:08,556
..بدلاً من أن تعتذر عن سرقتك

672
00:52:08,628 --> 00:52:11,165
تعدني أن تسرق مجدداً

673
00:52:11,619 --> 00:52:16,766
أمي-
..إن كان هناك نوايا سيئة تدور في خلدك

674
00:52:16,977 --> 00:52:18,673
فلا تخفيها

675
00:52:18,751 --> 00:52:20,339
بل أخبرني بها

676
00:52:20,525 --> 00:52:21,663
أنا عجز والدتي

677
00:52:21,777 --> 00:52:25,359
دعيني آخذ المال اليوم
خذها, خذ النقود-

678
00:52:27,100 --> 00:52:31,370
لكن سأندم طيلة حياتي

679
00:52:33,362 --> 00:52:34,714
..كوني

680
00:52:37,675 --> 00:52:40,035
قد أنجبتُ لصاً

681
00:52:40,632 --> 00:52:41,912
أمي

682
00:53:09,088 --> 00:53:10,332
لقد نلتها

683
00:53:17,960 --> 00:53:20,177
تبدين قاتلة اليوم

684
00:53:21,440 --> 00:53:22,994
هل يمكنني الجلوس؟

685
00:53:26,104 --> 00:53:27,385
إجلسي

686
00:53:31,257 --> 00:53:34,628
هل تعرفين سبب مجيئي اليوم؟
لا-

687
00:53:35,469 --> 00:53:37,486
أريد أن أتزوجك

688
00:53:40,134 --> 00:53:41,522
ماذا؟

689
00:53:46,506 --> 00:53:48,096
لايمكن أن أتزوج

690
00:53:48,211 --> 00:53:49,314
لماذا؟

691
00:53:50,265 --> 00:53:52,413
أنتِ جميلة

692
00:53:53,329 --> 00:53:56,806
هل تريدين البقاء عزباء طيلة حياتك؟-
نعم-

693
00:53:59,526 --> 00:54:04,155
ماذا إن تقدم لكِ رجل قوي مقدام مثلي؟

694
00:54:04,400 --> 00:54:07,177
ما زلتِ رافضة؟
لا-

695
00:54:13,521 --> 00:54:15,146
هل هناك سبب آخر؟

696
00:54:18,082 --> 00:54:20,027
لا أستطيع أن أترك والدي

697
00:54:21,111 --> 00:54:26,713
هذا يعني أنكِ لن تتزوجي مادام حياً

698
00:54:26,820 --> 00:54:31,650
لن أتزوج طالما أنه حي

699
00:54:37,996 --> 00:54:39,657
هل صنعتِ هذه الدمى؟

700
00:54:39,911 --> 00:54:41,156
نعم

701
00:54:41,512 --> 00:54:42,651
فنانة

702
00:54:42,731 --> 00:54:44,748
"إروتا" ,"إروتا"

703
00:54:44,820 --> 00:54:48,368
فرغت زجاجتي, أعطني أخرى

704
00:54:48,440 --> 00:54:50,244
إعتنِ بشأن والدك

705
00:54:50,425 --> 00:54:51,884
حاولي تغييره

706
00:54:52,270 --> 00:54:55,498
و سأنتظره حتى يموت

707
00:54:56,134 --> 00:54:57,558
من أجلك

708
00:55:25,204 --> 00:55:26,937
أحمل أخباراً تسرك

709
00:55:27,502 --> 00:55:30,802
بائعة الفخار رفضت طلبي

710
00:55:31,053 --> 00:55:35,991
مما يعني أني سأبقى معكِ هنا
سعيدة بهذا؟

711
00:55:37,599 --> 00:55:38,952
أمي

712
00:55:40,244 --> 00:55:41,668
أمي

713
00:56:13,318 --> 00:56:15,466
حقاً هذا غريب

714
00:56:41,935 --> 00:56:45,864
'كل والد يقلق بشأن ابنه الضعيف'

715
00:56:46,461 --> 00:56:49,903
'هذا لايعني أن السيد (باندي) لايحبك'

716
00:56:50,256 --> 00:56:52,962
'لكن (مكي) صبي ضعيف يا بني '

717
00:56:53,528 --> 00:56:54,738
'و أحمق'

718
00:56:54,817 --> 00:56:56,762
'لايستطيع أن يركز في دراسته'

719
00:56:57,601 --> 00:56:59,131
'لكنه ابني رغم كل شيء'

720
00:56:59,482 --> 00:57:01,215
'فأنا من أنجبته'

721
00:57:01,745 --> 00:57:05,222
إنه أخيك
أخي غير الشقيق-

722
00:57:05,295 --> 00:57:07,169
'(مرة أخرى يا (شول بول '

723
00:57:08,986 --> 00:57:13,544
'إن أضمرت هذه الكراهية طيلة حياتك , فسأموت'

724
00:57:13,964 --> 00:57:15,661
'تريد أن تقتلني فقط'

725
00:57:15,880 --> 00:57:19,630
أنت لاتحب والدتك'-
'بل أحبها

726
00:57:19,840 --> 00:57:22,720
'إذاً أطعني يا بني'

727
00:57:27,558 --> 00:57:29,253
أنظر سيدي

728
00:57:34,268 --> 00:57:35,725
جيد

729
00:57:40,561 --> 00:57:42,671
أريد أن أسوي الخلاف معك

730
00:57:44,663 --> 00:57:46,808
لننسى الماضي

731
00:57:47,584 --> 00:57:52,064
ألا يمكن أن نعيش كوالدٍ وابنه بدءاً من اليوم؟

732
00:57:52,138 --> 00:57:55,469
لقد ماتت أسرتك بموت والدتك

733
00:57:56,032 --> 00:57:59,125
لا تحاول أن تكن أحد أفراد أسرتنا

734
00:57:59,197 --> 00:58:00,998
دعنا وشأننا

735
00:58:02,708 --> 00:58:05,766
لاتربطنا أي صلة بعد الآن

736
00:58:30,001 --> 00:58:31,316
إنك ثمل طوال اليوم

737
00:58:31,392 --> 00:58:33,335
سوف تفيق حين أتركك

738
00:58:33,408 --> 00:58:34,996
لنذهب
لا أستطيع المشي-

739
00:58:35,077 --> 00:58:38,064
إنهض يا أبي
أنظر, إن القطار يقترب-

740
00:58:38,172 --> 00:58:40,352
سوف أقتل نفسي
إنتظر-

741
00:58:40,431 --> 00:58:41,746
لاتخلق مشهداً

742
00:58:41,822 --> 00:58:45,294
سوف أقتل نفسي
إنهض يا أبي-

743
00:58:45,369 --> 00:58:48,592
إنهض يا أبي
و إلا سأقتل نفسي-

744
00:58:48,671 --> 00:58:49,950
لقد سئمت منك

745
00:58:50,062 --> 00:58:51,650
ماذا تفعل؟
إنهض يا أبي-

746
00:58:51,766 --> 00:58:54,195
لهذا السبب , أخي لايريد أن يراك

747
00:58:54,304 --> 00:58:55,583
ألاتشعر ببعض الخزي؟

748
00:58:55,660 --> 00:58:57,212
عملت هذه الفوضى

749
00:58:57,294 --> 00:58:59,344
إروتا
كفانا من هذه المهزلة اليومية-

750
00:58:59,415 --> 00:59:00,552
إنهض الآن

751
00:59:00,632 --> 00:59:02,089
هيا -
لن أذهب -

752
00:59:02,162 --> 00:59:03,406
هنالك قطار يقترب من هذا المسار

753
00:59:03,518 --> 00:59:05,698
إنهض يا أبي, إنهض يا أبي

754
00:59:05,812 --> 00:59:07,400
إنهض يا أبي, كفاك تمثيلاً

755
00:59:07,516 --> 00:59:08,831
هيا

756
00:59:20,032 --> 00:59:21,276
إنهض يا أبي -
هيا -

757
00:59:23,509 --> 00:59:25,132
ماذا تفعل؟

758
00:59:25,213 --> 00:59:29,551
إنه يسحبني على العربة

759
00:59:42,458 --> 00:59:45,646
أريدُ شراباً, وبعض الثلج

760
00:59:45,726 --> 00:59:47,314
هات لي بعض الثلج

761
00:59:47,534 --> 00:59:49,549
سُحقاً للشراب

762
01:01:35,419 --> 01:01:36,592
كلاّ

763
01:01:37,680 --> 01:01:38,995
كلاّ

764
01:01:47,160 --> 01:01:48,184
خُذ

765
01:01:48,360 --> 01:01:49,423
أدخلها, أدخلها

766
01:01:50,647 --> 01:01:51,781
هيا, أدخلها

767
01:01:52,346 --> 01:01:53,621
ببطء

768
01:01:54,079 --> 01:01:55,697
أدخلها

769
01:01:58,239 --> 01:01:59,338
أجل هكذا

770
01:02:00,840 --> 01:02:01,903
سيدي

771
01:02:02,800 --> 01:02:04,328
سيدي, لقد قُمنا بجلب كل شيء

772
01:02:04,919 --> 01:02:06,790
لكننا لم نجد أي نقود في الخزنة

773
01:02:09,508 --> 01:02:10,574
لابد أن أمي أخفتها

774
01:02:10,655 --> 01:02:12,207
(لكي تُبقيها بعيدة عن السيد (باندي) و (مّكي

775
01:02:12,288 --> 01:02:13,674
سنجدها -
أجل يا سيدي -

776
01:02:17,119 --> 01:02:18,505
توقف.توقف

777
01:02:20,942 --> 01:02:22,079
عُد للخلف

778
01:02:37,035 --> 01:02:38,622
أنت لا تملك حتى قطعة قماش لتمسح بها أنفك

779
01:02:38,981 --> 01:02:40,533
وها أنت ذا تُفصل حُلة جديدة لك

780
01:02:40,685 --> 01:02:41,787
رائع

781
01:02:42,248 --> 01:02:43,385
من أين أتيت بالمال؟

782
01:02:44,855 --> 01:02:46,241
تم الإعداد لحفل زواجي

783
01:02:46,941 --> 01:02:48,955
(من (نيرملا -
فهمت -

784
01:02:49,895 --> 01:02:51,696
لقد كانت أُمنية أمي أيضاً

785
01:02:52,293 --> 01:02:53,430
حقاً

786
01:02:54,691 --> 01:02:58,270
غريب, أمي لم تذكر هذا الأمر لي

787
01:03:00,426 --> 01:03:04,798
ستتزوج من أجل أمي أم من أجلك؟ -
كلاهما -

788
01:03:09,115 --> 01:03:10,572
لابد أنك قُمت بدعوة كل القرية

789
01:03:11,582 --> 01:03:13,596
ألن تدعوني؟ -
بالطبع سأدعوك -

790
01:03:14,676 --> 01:03:15,955
إذا نويت الحضور سأدعوك

791
01:03:16,136 --> 01:03:18,565
لكنك لن تأتي -
بل سأتي -

792
01:03:19,681 --> 01:03:20,747
سوف أحضر بالتأكيد

793
01:03:21,697 --> 01:03:25,027
سأحضر مع زوجتي -
هل تزوجت؟ -

794
01:03:25,415 --> 01:03:27,488
لم أتزوج بعد, لكني سأتزوج

795
01:03:27,849 --> 01:03:29,057
وقبلك

796
01:03:29,308 --> 01:03:30,480
أنا أكبر منك

797
01:03:31,463 --> 01:03:32,529
أحمق

798
01:03:32,784 --> 01:03:34,170
واسمع -
أجل يا سيدي -

799
01:03:34,245 --> 01:03:35,702
لا تأخذ منه نقوداً -
حاضر يا سيدي -

800
01:03:35,774 --> 01:03:37,326
إنه أخي الأصغر -
حسناً -

801
01:03:38,450 --> 01:03:39,516
هيا

802
01:03:42,690 --> 01:03:46,161
تكون ثملاً طوال اليوم وتسىء
لابنتك أمام الجميع

803
01:03:46,235 --> 01:03:47,301
إنها ابنتك

804
01:03:47,522 --> 01:03:49,216
لماذا لا تفعل شيئاً لأجلها؟ -
ماذا تريدني أن أفعل؟ -

805
01:03:49,329 --> 01:03:51,059
اسمع, لا أجيدُ تنميق الكلمات

806
01:03:51,170 --> 01:03:53,978
أنا أحب ابنتك وأريد الزواج بها -
ماذا؟ -

807
01:03:54,646 --> 01:03:56,103
أنا متعلم وأسلافي كهنةٌ معروفين

808
01:03:56,524 --> 01:03:57,696
وأنا ضابط شرطة

809
01:03:57,879 --> 01:03:59,158
إحترام, شرف, وثراء

810
01:03:59,686 --> 01:04:00,788
لديّ كل شيء

811
01:04:02,988 --> 01:04:05,203
لكن ابنتك ليست موافقة لكي أكون زوجاً لها

812
01:04:06,324 --> 01:04:07,496
ما الذي ينقصني؟

813
01:04:07,784 --> 01:04:09,135
أنت لا تعرفها

814
01:04:10,009 --> 01:04:12,082
إنها عنيدةٌ جداً

815
01:04:13,485 --> 01:04:16,399
"طالما بقيتُ حياً فهي لن تتزوج, تلك "إروتا

816
01:04:16,508 --> 01:04:17,574
لقد أخبرتني بذلك

817
01:04:17,898 --> 01:04:20,670
أقنعها بأي شكل من الأشكال

818
01:04:22,139 --> 01:04:23,726
إفعل ما تراه مناسباً

819
01:04:24,571 --> 01:04:25,743
لكن أقنعها

820
01:04:27,422 --> 01:04:30,574
..وإذا لم تستطع فعلها
فسُحقا للأباء الذين على شاكلتك

821
01:04:45,530 --> 01:04:46,702
ماذا حدث؟

822
01:04:47,546 --> 01:04:50,460
هل ستُسعد ابنتي؟ -
كلاّ, كلاّ -

823
01:04:50,917 --> 01:04:52,268
سوف أضربها وأعذبها

824
01:04:52,447 --> 01:04:53,939
وبعدها سأطلب منك مهراً

825
01:04:54,254 --> 01:04:55,533
هذا غريب, يا عمي

826
01:04:55,609 --> 01:04:57,066
ألم تلاحظ مدى حبي لها

827
01:05:01,518 --> 01:05:03,769
تعال وخذها في السابع والعشرين من الشهر

828
01:05:03,881 --> 01:05:05,930
وأنا سوف أقنعها

829
01:05:06,384 --> 01:05:08,114
سوف أقنعها -
كيف؟ -

830
01:05:08,470 --> 01:05:12,179
قم بالإعدادات والترتيبات واترك الباقي عليّ

831
01:05:15,663 --> 01:05:16,765
شيءٌ آخر

832
01:05:18,792 --> 01:05:20,663
ابنتك ستتزوج من عائلة ثرية

833
01:05:21,607 --> 01:05:22,779
ولها مكانتها بين الناس

834
01:05:23,276 --> 01:05:24,448
لا تحضر وأنت ثمل

835
01:05:25,431 --> 01:05:29,554
لقد توقفت عن الشرب, بدءً من هذه اللحظة

836
01:05:30,297 --> 01:05:32,239
متأكد

837
01:05:33,737 --> 01:05:34,803
إهتم بنفسك

838
01:06:24,969 --> 01:06:26,283
إنه أبي

839
01:06:28,410 --> 01:06:29,476
أوقظوه

840
01:06:29,939 --> 01:06:33,031
!أبي! أبي

841
01:07:04,765 --> 01:07:06,423
أنت غريب جداً

842
01:07:07,442 --> 01:07:09,977
أنا مدينٌ لك الآن

843
01:07:11,925 --> 01:07:15,361
طلبتُ منك الإقلاع عن الشراب
وليس الإقلاع عن الحياة

844
01:07:27,391 --> 01:07:29,192
هيا, كفاكم عويلاً

845
01:07:29,999 --> 01:07:32,108
إنه ميتٌ الآن

846
01:07:32,397 --> 01:07:34,826
دعوها تكون جزء من حياتي الآن

847
01:07:35,907 --> 01:07:37,079
إنهضوا

848
01:07:38,409 --> 01:07:41,395
هيا بسرعة

849
01:07:56,135 --> 01:07:57,237
ما الذي تحدقين إليه؟

850
01:07:58,116 --> 01:07:59,502
أريدُ أن أعطيكِ حياة أفضل

851
01:08:00,897 --> 01:08:02,484
أريدُ الزواج بكِ

852
01:08:04,581 --> 01:08:05,647
هيا

853
01:08:06,041 --> 01:08:07,593
احزمي حقائبكِ بسرعة

854
01:08:07,848 --> 01:08:10,964
إذهبي للداخل واخرجي بسرعة

855
01:08:16,642 --> 01:08:20,007
(شول بول باندي)
زواجٌ مبارك

856
01:08:20,535 --> 01:08:22,193
شكراً لك يا عمي

857
01:08:53,137 --> 01:08:54,665
(أهلاً, أهلاً يا (شول بول

858
01:08:54,908 --> 01:08:56,116
مرحباً بك

859
01:08:56,403 --> 01:08:57,895
شكراً جزيلاً لك

860
01:08:59,253 --> 01:09:02,511
أيها المعلم, الترتيبات جميلةٌ حقاً

861
01:09:02,729 --> 01:09:06,615
كل هذا بفضلك يا ولدي

862
01:09:07,456 --> 01:09:11,236
إذا كان هذا بفضلي حقا, فهل يمكنني
الزواج أولاً؟

863
01:09:13,817 --> 01:09:14,954
ماذا تقصد؟

864
01:09:28,449 --> 01:09:29,515
إنتبه

865
01:09:35,783 --> 01:09:36,849
هيا, هيا

866
01:09:36,930 --> 01:09:38,138
تفضلوا

867
01:09:47,948 --> 01:09:49,334
لماذا توقفت الفرقة عن العزف؟

868
01:09:49,442 --> 01:09:51,100
لا شيء يا سيدي, لقد أصبحوا
حمقى فجأةً

869
01:09:51,632 --> 01:09:52,983
يقولون أنهم لن يعزفوا لزواجين

870
01:09:53,057 --> 01:09:54,194
بنفس السعر

871
01:09:54,274 --> 01:09:55,340
(أرسل (تيواري

872
01:09:58,827 --> 01:10:03,721
إسمعوا, السيد (شول بول) لطيف القلب

873
01:10:03,901 --> 01:10:05,559
لكن عقله متحجر

874
01:10:06,472 --> 01:10:08,971
..وإذا استمريتم بهذا العناد مع شخص مثله

875
01:10:09,496 --> 01:10:11,889
سوف آخذكم إلى مركز الشرطة

876
01:10:12,173 --> 01:10:13,795
وسوف أضرب أطرافكم ضرباً مُبرحاً

877
01:10:13,981 --> 01:10:18,803
ولن تكونوا قادرين وقتها على العزف أبداً

878
01:10:19,576 --> 01:10:20,748
فهمتم؟

879
01:10:20,966 --> 01:10:22,209
هيا, إعزفوا

880
01:10:24,025 --> 01:10:25,446
إعزفوا

881
01:10:37,685 --> 01:10:38,857
المعذرة, أيها الكاهن

882
01:10:39,874 --> 01:10:41,046
هل نستطيعُ السير حول النار الآن؟

883
01:10:50,614 --> 01:10:52,450
فليتقدم والدا العريس والعروس

884
01:10:52,769 --> 01:10:54,783
لكي يباركوا زواجهم

885
01:11:00,728 --> 01:11:02,185
أيها الكاهن, لا يوجد لديها أحد

886
01:11:03,196 --> 01:11:04,818
وأنا مثلها تقريباً

887
01:11:15,812 --> 01:11:18,027
لابد أن يكون هناك كبيرٌ في العائلة

888
01:11:19,739 --> 01:11:21,883
أجل, أنا

889
01:11:22,903 --> 01:11:24,561
سوف أبارك لنفسي

890
01:11:24,988 --> 01:11:26,125
زواجاً سعيداً لي

891
01:11:26,205 --> 01:11:27,733
وحياة زوجية سعيدة لها

892
01:11:27,907 --> 01:11:29,115
هل نحن متزوجان الآن؟

893
01:11:38,960 --> 01:11:43,403
لا أصدق...أنك ابن أمك

894
01:11:45,251 --> 01:11:47,786
أشعرُ بالرغبة في البصق في وجهك

895
01:11:48,414 --> 01:11:50,001
(هذا غريب يا (باندي

896
01:11:51,438 --> 01:11:53,239
أنا لستُ ولداً مُطيعاً

897
01:11:53,698 --> 01:11:57,205
لكي أُسامحك في كل مرة تبصق فيها في وجهي

898
01:11:57,833 --> 01:12:00,985
أخرج من هنا -
نحن ذاهبون -

899
01:12:01,205 --> 01:12:03,219
لم نأتي هنا لكي نأخذ الإذن منك

900
01:12:08,956 --> 01:12:10,093
أوقفوا كل هذا

901
01:12:11,528 --> 01:12:13,186
لن يتم أي زواج هنا

902
01:12:14,099 --> 01:12:15,651
لن يتم أي زواج هنا

903
01:12:21,190 --> 01:12:22,576
لن يتم أي زواج هنا

904
01:12:26,855 --> 01:12:27,992
أبي

905
01:12:48,056 --> 01:12:49,264
ماهو اسمك؟

906
01:12:53,826 --> 01:12:56,492
اسمي...يُناسب شخصيتي

907
01:12:56,572 --> 01:12:57,709
(روبن هود باندي)
(المعروف بـ(شول بول باندي

908
01:13:00,603 --> 01:13:04,145
(ما فعلته اليوم يا سيد (باندي
لم يكن صحيحاً

909
01:13:07,485 --> 01:13:08,942
بل فعلتُ الشيء الصحيح

910
01:13:10,648 --> 01:13:12,449
إقضي معي عدة أشهر

911
01:13:14,194 --> 01:13:17,452
وستعرفين ماذا أفعل ولماذا أفعله

912
01:13:20,936 --> 01:13:23,080
لماذا كان والدك يُلقبك بـ(إيروتا)؟

913
01:13:24,899 --> 01:13:26,948
هل تعملين ماذا تعني هذه الكلمة؟ -
أجل -

914
01:13:28,027 --> 01:13:30,100
ماذا تعني؟ -
العاهرة -

915
01:13:30,425 --> 01:13:32,190
الشخص الذي يفقد شرفه

916
01:13:35,395 --> 01:13:38,203
لم تُخبريني عندما سألتكِ في وقت سابق

917
01:13:38,418 --> 01:13:40,397
لقد كذبت -
لماذا؟ -

918
01:13:42,068 --> 01:13:43,419
أنت لا تعرفني الآن

919
01:13:44,292 --> 01:13:46,022
إقض معي عدة أشهر

920
01:13:46,135 --> 01:13:50,258
وستعرف ماذا أقول ولماذا أقوله

921
01:13:51,869 --> 01:13:55,506
ماذا فعلتِ لكي يُلقبك بالعاهرة؟

922
01:13:55,970 --> 01:13:57,142
إكتشف ذلك بنفسك

923
01:14:02,227 --> 01:14:03,578
لا يمكن أن تكوني كذلك

924
01:14:04,000 --> 01:14:06,144
والدك كان ذا نظرة معدومة

925
01:14:24,040 --> 01:14:29,528
"عيناكِ مثل المرآة"

926
01:14:31,167 --> 01:14:36,797
"تُخبرني ما في قلبك"

927
01:14:37,251 --> 01:14:44,470
"أنا لم أتفوه بكلمة"

928
01:14:44,552 --> 01:14:52,471
"لكن عينايّ قالت كل شيء"

929
01:14:52,653 --> 01:15:01,271
"لقد سرقتِ قلبي من النظرة الأولى, يا حبيبتي"

930
01:15:03,396 --> 01:15:13,744
"لقد سرقت قلبي من النظرة الأولى, يا حبيبي"

931
01:15:32,148 --> 01:15:40,481
"حياتي كانت مليئة بالوحدة"

932
01:15:42,996 --> 01:15:51,472
"لكنها كانت غامرةً بالحب"

933
01:15:52,974 --> 01:15:59,991
"حل الربيعُ أخيراً"

934
01:16:00,206 --> 01:16:07,496
"عندما وقعتُ في حبك"

935
01:16:08,271 --> 01:16:17,517
"لقد سرقت قلبي من النظرة الأولى, يا حبيبي"

936
01:16:19,120 --> 01:16:29,540
"لقد سرقتِ قلبي من النظرة الأولى, يا حبيبتي"

937
01:16:51,080 --> 01:16:53,579
كل بضاعة تدخل تُسجل هنا

938
01:16:53,964 --> 01:16:55,622
والتي تخرج أيضاً تُسجل هنا

939
01:17:00,602 --> 01:17:01,668
ما الذي يحدث؟

940
01:17:01,749 --> 01:17:02,815
ألا تستطيع أن ترى؟

941
01:17:03,070 --> 01:17:04,384
هل تظن أنك تملك هذا المحل؟

942
01:17:05,433 --> 01:17:06,570
أيها الوغد

943
01:17:13,532 --> 01:17:15,084
هل هكذا تضربون البُسطاء؟

944
01:17:15,165 --> 01:17:18,079
تنحوا جانباً, تنحوا جانباً

945
01:17:18,467 --> 01:17:20,232
تفضل يا سيدي, تفضل -
لقد ضرب ولدي -

946
01:17:21,073 --> 01:17:23,774
سيدي -
سيدي, لقد ضرب ولدي بطريقة وحشية -

947
01:17:23,854 --> 01:17:24,956
سيدي

948
01:17:27,885 --> 01:17:29,827
سيدي, (مّكانشند) هو من قام بضربه

949
01:17:31,292 --> 01:17:32,642
(مّكي)

950
01:17:35,706 --> 01:17:37,886
سيدي, عالج ولدي

951
01:17:37,965 --> 01:17:40,038
نريدُ العدالة يا سيدي -
حسناً -

952
01:17:41,996 --> 01:17:43,690
(سأظل أضرب (مّكانشند باندي

953
01:17:43,978 --> 01:17:46,051
حتى تطلب أنت مني التوقف

954
01:17:47,210 --> 01:17:48,347
هيا, ساعدوه

955
01:17:58,957 --> 01:18:00,449
إصنع لي ورقة تنبول -
حسناً -

956
01:20:07,692 --> 01:20:10,808
(فليسقط (شول بول باندي

957
01:20:10,890 --> 01:20:14,220
لن نتحمل غطرسة الشرطة بعد الآن

958
01:20:14,434 --> 01:20:16,969
(سُلطة الشرطة يُساء إستخدامها يا سيد (مالك

959
01:20:17,562 --> 01:20:19,635
(بداية خربَ حفل زواج (مّكانشند

960
01:20:20,308 --> 01:20:21,551
وبعدها قام بضربه أمام الجميع

961
01:20:23,644 --> 01:20:25,515
أُقر بأن (مّكانشند) أخطأ أيضاً

962
01:20:26,390 --> 01:20:27,633
"لكن هناك شيءٌ اسمه "قانون

963
01:20:27,989 --> 01:20:30,726
لابد أنك تدفع كثيراً من أجل أعمالك القانوينة
(يا (شيدي سينغ

964
01:20:30,909 --> 01:20:33,823
العديد من المجرمين ماتوا أثناء مواجهتم مع الشرطة

965
01:20:33,967 --> 01:20:35,104
ألا تقرأ الأخبار؟

966
01:20:35,810 --> 01:20:37,717
(بل أقرأ الأخبار يا (شول بول باندي

967
01:20:37,965 --> 01:20:39,386
لكن أنت من لا يقرأها

968
01:20:39,806 --> 01:20:42,305
هناك أيضاً أخبار عن مقتل ضباط من الشرطة

969
01:20:42,448 --> 01:20:44,106
أرجوك إهدأ يا سيدي

970
01:20:44,394 --> 01:20:46,124
إنها مسألة عائلية

971
01:20:46,201 --> 01:20:48,037
وسوف يقومون بحلها بينهم

972
01:20:48,217 --> 01:20:50,883
لن يستفيد أحد إذا قُمت بإقحام السياسة في هذا الأمر

973
01:20:51,136 --> 01:20:52,866
(بل سوف أُقحم السياسة يا سيد (مالك

974
01:20:53,847 --> 01:20:55,612
(اليوم كان الضحية السيد (مّكانشند

975
01:20:55,794 --> 01:20:56,896
وغداً سيكون أحد غيره

976
01:20:57,080 --> 01:20:59,224
بمن سيثق العامة إذا لم يثقوا بنا؟

977
01:20:59,791 --> 01:21:01,521
..(إذا لم تأخذ إجراء صارم بحق (شول بول باندي

978
01:21:01,598 --> 01:21:03,920
فسوف أقوم بحرق القرية عن بكرة أبيها -
كلاّ, كلاّ -

979
01:21:04,309 --> 01:21:05,659
سيدي, أرجوك لا تقم بشيء كهذا

980
01:21:06,950 --> 01:21:08,478
ولدي تأذى

981
01:21:09,140 --> 01:21:10,242
وتلك هي مظلمتي

982
01:21:10,774 --> 01:21:13,511
ولا أريد أن يتفاقم الموضوع أكثر من هذا

983
01:21:14,075 --> 01:21:15,212
ماذا تقصد؟

984
01:21:16,160 --> 01:21:22,476
(إذا إعتذر (شول بول) من (مّكانشند

985
01:21:22,868 --> 01:21:24,598
سوف أُنهي هذا الأمر الآن

986
01:21:25,197 --> 01:21:27,412
ماذا تقول؟ -
حسناً, كما تريد -

987
01:21:27,525 --> 01:21:28,627
إنتظر يا سيدي

988
01:21:29,646 --> 01:21:33,082
سيد (باندي), إعتذر له لكي نُنهي هذا الأمر الآن

989
01:21:41,740 --> 01:21:43,955
مّكانشند), لقد أهنتك وضربتك)

990
01:21:44,973 --> 01:21:47,046
وأنا أعتذر عن ذلك, أرجوك سامحني

991
01:21:53,662 --> 01:21:54,941
حسناً, لقد حُلت المشكلة

992
01:21:55,017 --> 01:21:56,189
لقد أعتذر عما فعله

993
01:21:59,188 --> 01:22:00,360
تفضل

994
01:22:11,109 --> 01:22:12,696
(شيء وحيد واضح يا (شول بول

995
01:22:13,994 --> 01:22:17,181
أنت لا تحبني ولا أنا أحبك

996
01:22:18,512 --> 01:22:20,064
عندما توجب علينا العيش منفصلين

997
01:22:21,189 --> 01:22:23,060
إذاً, لم لا نستطيع العيش بسلام

998
01:22:40,652 --> 01:22:41,754
(باندي)

999
01:22:42,633 --> 01:22:43,805
إنها مسألة عائلية

1000
01:22:44,023 --> 01:22:45,859
أعتذر مرة أخرى

1001
01:23:03,660 --> 01:23:06,882
زوج أختي, السيد (ديال) تحدث لتوه مع المفوض

1002
01:23:07,101 --> 01:23:10,501
(صفعت (مّكانشند) أمام (شيدي سينغ

1003
01:23:12,488 --> 01:23:16,067
(أستطيعُ صفع (شيدي سينغ) أمام السيد (ديال

1004
01:23:16,971 --> 01:23:18,428
رائع يا زوج أختي

1005
01:23:18,674 --> 01:23:20,960
وقتها سيوافقك السيد (ديال) بالتأكيد

1006
01:23:22,011 --> 01:23:23,811
(أنت شخصٌ مقدام يا (باندي

1007
01:23:24,131 --> 01:23:25,552
ودائماً تقول كل شيء بصراحة

1008
01:23:26,355 --> 01:23:27,847
وأيضاً أسمعُ بوضوح

1009
01:23:31,673 --> 01:23:34,445
شيدي شينغ) هو القائد الشاب في حزبي)

1010
01:23:35,774 --> 01:23:39,696
وأنت تريدني أن أقف في وجه عضو
من أعضاء حزبي من أجلك

1011
01:23:40,362 --> 01:23:41,499
لماذا؟

1012
01:23:41,647 --> 01:23:44,798
إذا أراد زعيم عجوز البقاء زعيماً
على منطقة ما

1013
01:23:45,610 --> 01:23:47,968
فلابد له من أن يُضحي بأبنائه الشباب

1014
01:23:48,842 --> 01:23:51,128
شيدي سينغ) ليس ولدك حتى)

1015
01:23:58,608 --> 01:23:59,816
(الحقيقة هي يا (باندي

1016
01:23:59,929 --> 01:24:03,436
أنا أكره (شيدي سينغ) كما تكرهه أنت وأكثر

1017
01:24:04,622 --> 01:24:06,731
إنه يستخدم اسمي

1018
01:24:07,367 --> 01:24:09,760
من أجل إدارة حانته

1019
01:24:10,043 --> 01:24:12,187
ويتاجر بأسلحة غير مشروعة

1020
01:24:12,649 --> 01:24:14,141
ويقوم بسرقة الأموال

1021
01:24:15,326 --> 01:24:16,818
..فكر بطريقة

1022
01:24:17,238 --> 01:24:21,539
تجعل (شيدي سينغ) يبقى في الحزب
ويكون تحت سلطتي

1023
01:24:21,929 --> 01:24:23,137
لديّ العديد من الطرق

1024
01:24:23,772 --> 01:24:26,888
عليك فقط إختيار الطريقة التي تفضلها

1025
01:24:30,966 --> 01:24:32,731
يُمكنني إيقاف تعليقك عن العمل

1026
01:24:34,129 --> 01:24:35,515
(وأنت عليك إيقاف (شيدي سينغ

1027
01:24:35,658 --> 01:24:36,795
مهما كانت الطريقة التي تختارها

1028
01:24:38,161 --> 01:24:40,731
لكني أريد أن أبقى زعيماً على منطقتي

1029
01:24:42,714 --> 01:24:43,851
لكن أخبرني بشيء واحد

1030
01:24:43,929 --> 01:24:45,978
لماذا تضع نظارتك في خلف عنقك؟

1031
01:24:46,050 --> 01:24:48,443
لكي أستطيع النظر من الأمام والخلف

1032
01:24:52,202 --> 01:24:54,346
هنالك 15 شخصاً في حالة خطرة

1033
01:24:54,426 --> 01:24:57,613
(جراء تناولهم لخمر مسموم في منطقة (لال جانج

1034
01:24:57,694 --> 01:25:00,052
ولقد تم تنويم المصابين في مستشفى حكومي

1035
01:25:00,161 --> 01:25:01,689
..وبهذا الشأن

1036
01:25:01,864 --> 01:25:04,458
قامت الشرطة بتحديد مصدر هذه الخمور

1037
01:25:04,575 --> 01:25:05,677
إلى خمس حانات

1038
01:25:06,000 --> 01:25:08,429
ولازال البحثُ جارياً عن مُلاك هذه الحانات

1039
01:25:21,080 --> 01:25:26,556
"مونّي) ذليلة,عزيزي, من أجلك فقط)"

1040
01:25:28,712 --> 01:25:32,591
"مونّي) ذليلة,عزيزي, فقط من أجلك)"

1041
01:25:32,667 --> 01:25:36,369
"مونّي) ذليلة,عزيزي, فقط من أجلك)"

1042
01:25:36,448 --> 01:25:41,085
مونّي) خدودها حمراء, عيناها فاتنة)"
"ومشيتها ساحرة

1043
01:25:41,235 --> 01:25:45,150
"لقد فقدت عقلها, من أجلك فقط يا عزيزي"

1044
01:25:45,225 --> 01:25:48,927
"مونّي) ذليلة,عزيزي, من أجلك فقط)"

1045
01:25:49,006 --> 01:25:53,583
مونّي) خدودها حمراء, عيناها فاتنة)"
"ومشيتها ساحرة

1046
01:25:53,760 --> 01:25:57,427
"لقد فقدت عقلها, من أجلك فقط يا عزيزي"

1047
01:26:01,560 --> 01:26:02,531
"مونّي) ذليلة,عزيزي, من أجلك فقط)"

1048
01:26:01,560 --> 01:26:00,285
"مونّي) ذليلة,عزيزي, من أجلك فقط)"

1049
01:26:02,560 --> 01:26:01,591
"مونّي) ذليلة,عزيزي, من أجلك فقط)"

1050
01:26:16,440 --> 01:26:17,790
..هل أرسلت نقوداً للناس

1051
01:26:17,864 --> 01:26:19,521
الذين نومناهم في المستشفى؟

1052
01:26:19,706 --> 01:26:21,684
سيدي, لقد أعطيتهم نقوداً كثيرة

1053
01:26:21,790 --> 01:26:23,768
ستجدهم الآن يشربون الويسكي

1054
01:26:32,038 --> 01:26:35,508
"(قوامي مثل (شيلبا), وأدائي مثل (بيبو"

1055
01:26:35,616 --> 01:26:37,629
"(أداء (بيبو"

1056
01:26:39,889 --> 01:26:43,074
"(قوامي مثل (شيلبا), وأدائي مثل (بيبو"

1057
01:26:43,189 --> 01:26:45,332
"(أداء (بيبو"

1058
01:26:45,516 --> 01:26:48,950
"مشيتي رقيقة جداً"

1059
01:26:49,060 --> 01:26:51,038
"مشيتي رقيقة جداً"

1060
01:26:51,353 --> 01:26:56,979
"لديّ العديد من العروض"

1061
01:26:57,188 --> 01:27:02,708
"عروضي تساوي الملايين"

1062
01:27:02,886 --> 01:27:06,628
"أصبحتُ مشهورة من أجلك"

1063
01:27:06,707 --> 01:27:10,556
"أتلهف كثيراً من أجلك"

1064
01:27:10,632 --> 01:27:14,267
"مونّي) ذليلة,عزيزي, فقط من أجلك)"

1065
01:27:14,384 --> 01:27:19,726
"مونّي) الجميع يتحدث عنك فقط)"

1066
01:27:20,221 --> 01:27:22,506
"(مونّي)"

1067
01:27:23,486 --> 01:27:27,026
"(مونّي)"

1068
01:27:27,272 --> 01:27:31,014
"أنتِ مشهورة في كل مكان"

1069
01:27:31,197 --> 01:27:34,904
"أنتِ فاتنة جداً ومحبوبة"

1070
01:27:34,984 --> 01:27:38,726
"أنتِ فاتنة جداً ومحبوبة"

1071
01:27:38,910 --> 01:27:40,639
"(مونّي)"

1072
01:27:42,975 --> 01:27:48,660
"ياله من أحمق"

1073
01:27:50,234 --> 01:27:56,203
"ياله من أحمق"

1074
01:27:56,523 --> 01:27:59,673
"إنه هنا ولا يملك فلساً"

1075
01:27:59,753 --> 01:28:01,932
"إنه هنا ولا يملك فلساً"

1076
01:28:02,220 --> 01:28:06,247
"إنه لا يعرف من يسعى خلفي"

1077
01:28:08,160 --> 01:28:13,680
"إنه لا يعرف أن الجميع تقريباً يسعون خلفي"

1078
01:28:13,857 --> 01:28:17,670
"قللتُ من مستواي, عزيزي فقط من أجلك"

1079
01:28:17,782 --> 01:28:21,524
"قللتُ من مستواي, عزيزي فقط من أجلك"

1080
01:28:21,639 --> 01:28:26,494
"مونّي) كانت ذليلة,عزيزي, فقط من أجلك)"

1081
01:28:38,800 --> 01:28:44,248
"أنتِ مُسكرة كزجاجة من الخمر"

1082
01:28:46,443 --> 01:28:52,069
"أنتِ مُسكرة كزجاجة من الخمر"

1083
01:28:52,244 --> 01:28:57,727
"تجعليني أشعر كأني شاب مرة أخرى"

1084
01:28:57,906 --> 01:29:02,490
"شفتاكِ لذيذة وعيناك فاتنة"

1085
01:29:03,568 --> 01:29:06,718
"شفتاكِ لذيذة وعيناك فاتنة"

1086
01:29:06,834 --> 01:29:09,403
"سرقتِ قلبي"

1087
01:29:09,578 --> 01:29:13,391
"لقد أصبحتُ مفتون بكِ, عزيزتي فقط من أجلي"

1088
01:29:13,503 --> 01:29:17,103
"مونّي) ذليلة,عزيزي, فقط من أجلي)"

1089
01:29:17,186 --> 01:29:20,928
"مونّي) ذليلة,عزيزي, فقط من أجلي)"

1090
01:29:21,042 --> 01:29:25,791
مونّي) خدودها حمراء, عيناها فاتنة)"
"ومشيتها ساحرة

1091
01:29:25,905 --> 01:29:29,647
"لقد فقدت عقلها, من أجلك فقط يا عزيزي"

1092
01:29:29,727 --> 01:29:33,683
"مونّي) ذليلة,
عزيزي, فقط من أجلك)"

1093
01:29:33,756 --> 01:29:37,428
"مونّي) ذليلة)"
"عزيزي, فقط من أجلي"

1094
01:29:37,509 --> 01:29:41,109
"مونّي) ذليلة)"
"عزيزي, فقط من أجلك"

1095
01:29:41,225 --> 01:29:44,967
"مونّي) ذليلة)"
"عزيزي, فقط من أجلك"

1096
01:29:45,046 --> 01:29:48,753
"أصبحت شابه"
"عزيزي من أجلك فقط"

1097
01:29:48,833 --> 01:29:50,739
"أصبحت مسلية جداً"

1098
01:29:50,847 --> 01:29:52,647
"فقط من أجلك"

1099
01:29:52,759 --> 01:29:54,594
"مونّي) ذليلة)"

1100
01:29:54,669 --> 01:29:56,398
"فقط من أجلك"

1101
01:29:56,510 --> 01:29:58,488
"أصبحت مشهورة"

1102
01:29:58,594 --> 01:30:00,808
"عزيزي, من أجلك فقط"

1103
01:30:02,416 --> 01:30:04,286
"عزيزي, من أجلك فقط"

1104
01:30:06,168 --> 01:30:07,968
"عزيزي, من أجلك فقط"

1105
01:30:08,078 --> 01:30:11,713
"عزيزي, من أجلك فقط"

1106
01:30:21,280 --> 01:30:24,157
هيا يا (مونّي) إذهبي لغرفتكِ

1107
01:30:28,240 --> 01:30:31,877
الآن سأجعله يفقد عقله

1108
01:30:32,931 --> 01:30:34,068
لمَ أنت هنا؟

1109
01:30:34,182 --> 01:30:36,717
أنت غريبٌ جداً

1110
01:30:38,075 --> 01:30:39,946
هناك أمرٌ بالقبض عليك

1111
01:30:41,134 --> 01:30:43,076
أنت تتصدر العناوين في كل مكان

1112
01:30:43,358 --> 01:30:45,502
أنا أُدير الحانات من 11 سنة

1113
01:30:46,590 --> 01:30:48,047
لم أقم بالغش من قبل

1114
01:30:48,988 --> 01:30:52,946
(أنا أعلم أنها خطةٌ منك يا (شول بول باندي

1115
01:30:53,403 --> 01:30:55,654
وأنا من سيفوز بها

1116
01:30:56,253 --> 01:31:00,104
..كان يمكنني قتل

1117
01:31:00,215 --> 01:31:04,374
بعض من أولئك الذين أنقذتُ حياتهم

1118
01:31:04,629 --> 01:31:08,515
هل تُهددنا؟ -
تهديد -

1119
01:31:10,920 --> 01:31:12,542
على ذكر التهديد

1120
01:31:15,716 --> 01:31:17,481
ما هو ذاك الحيوان الكبير؟

1121
01:31:20,409 --> 01:31:21,511
الفيل؟

1122
01:31:21,972 --> 01:31:23,286
الفيل

1123
01:31:24,614 --> 01:31:25,786
ذاك هو أنا

1124
01:31:27,256 --> 01:31:33,264
وماهو ذاك الحيوان الذي نرمي له العظام؟

1125
01:31:34,416 --> 01:31:37,188
الكلب -
الكلب -

1126
01:31:38,969 --> 01:31:42,085
هو الكلب

1127
01:31:43,661 --> 01:31:47,405
..وماذا يجب على الكلب أن يفعل

1128
01:31:48,179 --> 01:31:49,530
عندما يدوس الفيل على ذيله؟

1129
01:31:50,577 --> 01:31:53,942
سيدي, من الأفضل له أن ينسحب بهدوء

1130
01:31:55,999 --> 01:31:59,115
لأن الكلب ليس لديه شيءٌ سوى ذيله

1131
01:32:00,448 --> 01:32:03,114
لكي يحميه في المواقف الصعبة

1132
01:32:03,264 --> 01:32:04,401
ماذا تريد؟

1133
01:32:04,480 --> 01:32:05,688
لا أريد شيء الآن

1134
01:32:07,191 --> 01:32:08,363
أمسك

1135
01:32:09,172 --> 01:32:13,295
يجدرُ بحقيبة النقود هذه أن تعود ممتلئة بالنقود

1136
01:32:14,629 --> 01:32:17,686
في موعدها المحدد

1137
01:32:19,460 --> 01:32:21,225
وإن تأخرت في ذلك

1138
01:32:22,589 --> 01:32:24,698
سوف أملئكُ بالثقوب

1139
01:32:25,404 --> 01:32:29,113
لدرجة أنك سوف تحتار أيها تستخدمها للتنفس

1140
01:32:29,540 --> 01:32:30,783
وأيها ستستخدمها لإخراج الروائح

1141
01:32:44,659 --> 01:32:45,831
صورة

1142
01:32:47,752 --> 01:32:49,280
أخي, إبتسم

1143
01:32:54,634 --> 01:32:55,736
لنذهب

1144
01:33:02,524 --> 01:33:05,545
هذه المشكلة أخذت منحى سياسي

1145
01:33:06,312 --> 01:33:08,042
إنها أخبار سرية

1146
01:33:08,884 --> 01:33:13,292
(شول بول باندي)
(أصبح تحت حماية السيد (ديال

1147
01:33:15,002 --> 01:33:16,909
(أقتل (شول بول باندي

1148
01:33:17,956 --> 01:33:19,270
ماذا تقول؟

1149
01:33:20,041 --> 01:33:21,842
لا تجرؤ على فعلها

1150
01:33:22,127 --> 01:33:23,406
إن الإنتخابات على الأبواب

1151
01:33:25,567 --> 01:33:27,119
غلطة واحدة منك

1152
01:33:27,306 --> 01:33:29,071
وسوف يُحذف اسمك من قائمة المرشحين

1153
01:33:30,260 --> 01:33:31,788
كُن حذراً يا سيدي

1154
01:33:32,206 --> 01:33:34,255
سوف تصبح زوج ابنتي

1155
01:33:34,535 --> 01:33:36,122
أنا قلقٌ جداً

1156
01:33:36,655 --> 01:33:38,183
سيدي, إبتسم

1157
01:33:49,411 --> 01:33:51,910
أنت من سيقتل (شول بول باندي) وليس أنا

1158
01:33:52,087 --> 01:33:54,101
أنا؟
كلاّ, كلاّ

1159
01:33:54,381 --> 01:33:55,838
كيف لي أن أفعلها؟

1160
01:33:56,119 --> 01:33:58,370
شول بول باندي) شخصٌ صعب المراس)

1161
01:33:59,212 --> 01:34:00,870
ماذا إن حدث لي شيء؟

1162
01:34:02,236 --> 01:34:04,629
لقد صادقته أخيراً وبصعوبة

1163
01:34:05,676 --> 01:34:09,218
هل تريدني أن أتزوج ابنتك

1164
01:34:09,292 --> 01:34:12,693
أو يجدر بي البحث عن فتاة أخرى -
كلاّ, أنا أريد ذلك -

1165
01:34:13,323 --> 01:34:15,989
إنك تضع حياتي على المحك

1166
01:34:17,633 --> 01:34:19,255
جد طريقة أخرى

1167
01:34:24,619 --> 01:34:27,083
هناك قاعدة منذ زمن في السياسة

1168
01:34:29,832 --> 01:34:31,905
إذا أردت التغلب على عدوٍ ما

1169
01:34:33,586 --> 01:34:36,216
فأبحث عن خائن بينهم

1170
01:34:44,083 --> 01:34:45,397
بما أن الزواج قد فشل

1171
01:34:45,891 --> 01:34:47,762
لماذا لم تُرجع النقود للمعلم

1172
01:34:48,462 --> 01:34:49,741
لماذا أنت قلق؟

1173
01:34:51,173 --> 01:34:53,080
المعلم لم يطلب المال

1174
01:34:55,970 --> 01:34:58,672
على أي حال, هم من أنهوا الزواج وليس نحن

1175
01:34:59,132 --> 01:35:00,269
أغلق الضوء, واذهب للنوم

1176
01:35:14,530 --> 01:35:15,702
هيا

1177
01:35:15,781 --> 01:35:16,953
لا تُصدروا أصوات

1178
01:36:12,990 --> 01:36:14,198
توقف. توقف

1179
01:36:15,631 --> 01:36:17,289
كيف حالك يا أخي (مّكان شند)؟

1180
01:36:17,613 --> 01:36:18,927
إلى أين أنت ذاهب؟

1181
01:36:21,263 --> 01:36:22,542
كيف حالك؟

1182
01:36:24,182 --> 01:36:25,603
هل هناك مشكلة؟

1183
01:36:25,816 --> 01:36:27,723
أنا بحاجة للمال يا سيدي

1184
01:36:28,630 --> 01:36:30,087
أريد أن أعالج أبي

1185
01:36:31,898 --> 01:36:33,663
هل والدك مريض؟

1186
01:36:35,130 --> 01:36:37,832
أرجوك ساعدني -
كلاّ, كلاّ -

1187
01:36:38,189 --> 01:36:39,883
لقد حاولت مساعدتك في المرة الأخيرة

1188
01:36:40,066 --> 01:36:41,487
لكن والدك لم يأخذ برأيي

1189
01:36:41,769 --> 01:36:43,155
لا أريدُ أن أتعرض للإهانة مرة أخرى

1190
01:36:43,264 --> 01:36:44,922
هذه المرة سوف أفعل ما تأمرني به

1191
01:36:45,209 --> 01:36:46,701
أعطني فرصة أخيرة

1192
01:36:54,733 --> 01:36:55,870
هيا اركب السيارة

1193
01:37:00,085 --> 01:37:01,222
هل ترى ذلك الرجل؟

1194
01:37:02,831 --> 01:37:04,003
ذلك الذي يحمل المضرب

1195
01:37:07,384 --> 01:37:08,592
(تولو راستوجي)

1196
01:37:09,261 --> 01:37:10,504
(مُساعد السيد (ديال

1197
01:37:11,659 --> 01:37:15,201
هل يمكنك التعامل معه؟ -
أستطيعُ أن أمسح به الأرض -

1198
01:37:17,707 --> 01:37:19,721
وهذا ما أريده

1199
01:37:20,210 --> 01:37:23,124
إذا إستطعت التعامل معه, فسوف أجعلك مُساعدي

1200
01:37:23,755 --> 01:37:26,457
يدي اليمنى

1201
01:37:34,426 --> 01:37:35,598
اركض, اركض

1202
01:37:35,677 --> 01:37:37,063
هيا بسرعة

1203
01:37:47,389 --> 01:37:49,119
يا هذا, أعد الكرة

1204
01:38:16,028 --> 01:38:18,386
(شيدي سينغ) -
إنّ (مّكي) معه -

1205
01:38:34,937 --> 01:38:36,631
إذا لم تكن على وفاق معهم

1206
01:38:36,848 --> 01:38:38,305
ما الفائدة من التفكير بهم؟

1207
01:38:39,107 --> 01:38:41,701
ألا تعرفين أن (شيدي سينغ) رجلٌ خطير؟

1208
01:38:41,819 --> 01:38:45,077
أتفهم إذا أُرتبكت غلطة لمرة واحدة

1209
01:38:45,294 --> 01:38:47,616
لكن إرتكاب نفس الغلطة مرة أخرى

1210
01:38:47,727 --> 01:38:49,255
هذا غباء, أليس كذلك؟

1211
01:38:50,333 --> 01:38:51,470
..ذلك الـ(شيدي سينغ), إنه يستغل

1212
01:38:51,550 --> 01:38:53,623
الفُرقة بيننا

1213
01:39:01,178 --> 01:39:03,915
إنك تدعو (مّكان شند) بأخيك بعدة فترة طويلة

1214
01:39:04,514 --> 01:39:06,456
من الجيد سماع ذلك

1215
01:39:06,878 --> 01:39:08,572
لماذا لا تشرح له الأمر؟

1216
01:39:09,033 --> 01:39:12,670
سوف أشرح له إذا رد على إتصالاتي

1217
01:39:13,690 --> 01:39:16,569
أنت منزعج لأن أخوك يمر بمشكلة, أليس كذلك؟

1218
01:39:19,216 --> 01:39:20,744
لم يحدث شيءٌ بعد

1219
01:39:23,075 --> 01:39:26,712
أعدي الغداء, وسوف أحاول مرة أخرى

1220
01:39:43,268 --> 01:39:44,689
لا أستطيع فهم الأمر

1221
01:39:45,250 --> 01:39:48,472
أنت تُهدي مانجا عادية لوزير كبير

1222
01:39:48,552 --> 01:39:51,882
,ما دام أن هذه المانجا العادية تفي بالغرض
لماذا ندفع النقود؟

1223
01:39:53,730 --> 01:39:56,787
أنت تريد أن يكون والدك حياً, أليس كذلك؟ -
أجل -

1224
01:39:56,893 --> 01:39:58,764
إذاً إفعل كما آمرك

1225
01:39:59,291 --> 01:40:00,748
ولا تسأل أسئلة كثيرة

1226
01:40:01,307 --> 01:40:02,409
هيا, إذهب

1227
01:40:07,146 --> 01:40:08,733
ذاك المغفل, الأحمق

1228
01:40:08,954 --> 01:40:10,091
هيا بنا

1229
01:40:10,343 --> 01:40:13,222
يمكنك فعل شيء, أرجوك إفعل شيئاً -
حسناً, سأفعل -

1230
01:40:13,298 --> 01:40:14,506
سأفعل

1231
01:40:14,584 --> 01:40:16,076
أرجوك أنقذه -
حسناً, حسناً -

1232
01:40:16,183 --> 01:40:17,984
باركك الرب -
تفضلي -

1233
01:40:18,268 --> 01:40:19,370
(سومانت) -
أجل -

1234
01:40:19,450 --> 01:40:20,587
تعال إلى هنا

1235
01:40:24,976 --> 01:40:26,148
نعم

1236
01:40:26,262 --> 01:40:27,364
من غيرك في البيت؟

1237
01:40:27,478 --> 01:40:28,615
مرحباً

1238
01:40:28,729 --> 01:40:29,831
ما المشكلة؟

1239
01:40:29,912 --> 01:40:32,447
هناك نقصٌ في الماء في قريتنا يا سيدي

1240
01:40:33,178 --> 01:40:34,635
إن إستطعت توصيل أنابيب المياه

1241
01:40:34,986 --> 01:40:36,443
ستفعل شيئاً كبيراً من أجلنا

1242
01:40:37,002 --> 01:40:39,668
أعطني اسمك واسم قريتك

1243
01:40:39,921 --> 01:40:41,413
وسوف أرى الأمر

1244
01:40:41,798 --> 01:40:44,297
لقد جلبتُ بعض المانجا من مزرعتي

1245
01:40:44,370 --> 01:40:45,472
إنها طازجة

1246
01:40:45,761 --> 01:40:46,863
حسناً, ضعها هنا

1247
01:40:46,943 --> 01:40:48,115
يمكنك الذهاب -
شكراً لك -

1248
01:40:50,592 --> 01:40:51,694
تعال, أنت

1249
01:40:53,199 --> 01:40:54,336
حسناً

1250
01:40:57,056 --> 01:40:58,892
أريدُ توصيل أنابيب المياه لقريتنا

1251
01:40:59,073 --> 01:41:00,530
(قرية (سمستيبور

1252
01:41:00,636 --> 01:41:02,401
(الاسم (مّكانشند باندي

1253
01:41:02,514 --> 01:41:04,208
(سمستيبور)

1254
01:41:06,336 --> 01:41:08,137
لقد سمعت اسمك من قبل

1255
01:41:09,465 --> 01:41:11,195
هل أنت شقيق (شول بول باندي)؟

1256
01:41:15,443 --> 01:41:17,065
لم يعد ذلك يشكل فرق لدي

1257
01:41:17,320 --> 01:41:18,741
قم بعملك

1258
01:41:18,988 --> 01:41:20,610
(لا أعرف أحد باسم (شول بول باندي

1259
01:41:47,940 --> 01:41:50,570
(وقع إنفجار كبير في منزل الوزير (ديال ساهو

1260
01:41:50,652 --> 01:41:54,088
في منطقة (لال جونج), مما أدى إلى مصرعه

1261
01:41:54,231 --> 01:41:55,783
(وقع الإنفجار عندما كان الوزير (ديال

1262
01:41:55,865 --> 01:41:59,538
يهتم بأمور الرعية كعادته في صباح كل يوم اثنين

1263
01:41:59,618 --> 01:42:04,784
هذه الجريمة البشعة لهي صدمة لديمقراطيتنا

1264
01:42:06,222 --> 01:42:08,201
سيدتي, سيدتي, لا يمكنك الدخول

1265
01:42:08,273 --> 01:42:10,074
أنتِ أيتها السيدة

1266
01:42:41,883 --> 01:42:44,382
(هناك مصانع بارود رسمية في (لال جانج

1267
01:42:44,559 --> 01:42:49,796
البارود المستخدم في الإنفجار
تم تصنيعه في أحد تلك المصانع المُرخصة

1268
01:42:49,876 --> 01:42:52,269
..تحقيقاتنا تشير إلى أن

1269
01:42:52,379 --> 01:42:54,878
تلك المتفجرات التي أُستخدمت في تفجير
(منزل الوزير (ديال

1270
01:42:54,951 --> 01:42:57,095
كانت من تلك المصانع

1271
01:42:57,211 --> 01:42:59,497
وبناءً عليه سوف يتم إيقاف كل رخص

1272
01:42:59,574 --> 01:43:03,116
مصانع المتفجرات في هذه المنطقة

1273
01:43:03,293 --> 01:43:05,579
هناك بعض الوزراء المتورطين

1274
01:43:05,656 --> 01:43:08,085
ولكننا متأكدون بأننا سنعتقل الفاعل قريباً

1275
01:43:08,158 --> 01:43:11,310
وسوف نبدأ في إعتقالهم قريباً, وشكراً

1276
01:43:25,850 --> 01:43:27,829
(مّكانشند باندي)

1277
01:43:28,874 --> 01:43:33,317
لقد إختفيت بعد أن قمت بذلك الإنفجار الكبير

1278
01:43:34,018 --> 01:43:35,819
رائع يا ولدي

1279
01:43:35,895 --> 01:43:37,968
أنا فخورٌ بك

1280
01:43:38,466 --> 01:43:40,373
..بعد الذي فعلته

1281
01:43:40,448 --> 01:43:43,505
أصبح زوج ابنتي هو المرشح الوحيد

1282
01:43:43,576 --> 01:43:45,791
للفوز في الإنتخابات -
شكراً لك -

1283
01:43:45,870 --> 01:43:47,564
عظيم

1284
01:43:47,677 --> 01:43:51,836
لماذا لم تخبرني أن هناك بعض المتفجرات
في صندق المانجا؟

1285
01:43:51,917 --> 01:43:53,990
ماذا تقول؟

1286
01:43:54,073 --> 01:43:55,281
يالك من مبتدىء

1287
01:43:55,462 --> 01:43:57,298
ألا تفهم السياسة؟

1288
01:43:58,208 --> 01:43:59,700
هل كنت ستفعلها إن أخبرتك؟

1289
01:44:01,024 --> 01:44:04,982
لقد إستغليتني

1290
01:44:05,194 --> 01:44:09,531
لم أقم بإرسال دعوة إليك كي تساعدني

1291
01:44:09,609 --> 01:44:11,231
أنت أتيت إليّ بنفسك

1292
01:44:11,972 --> 01:44:16,830
الآن..لدي عملٌ خاص لك

1293
01:44:16,908 --> 01:44:19,230
تعال للداخل وسوف أخبرك

1294
01:44:20,939 --> 01:44:22,597
تهانيّ

1295
01:44:22,920 --> 01:44:25,064
إذهب

1296
01:44:34,981 --> 01:44:36,533
الأمر وما فيه يا أخي

1297
01:44:37,066 --> 01:44:39,909
(أن يدا العدالة وقدما (شيدي سينغ

1298
01:44:40,716 --> 01:44:42,789
كلاهما طويلان جداً

1299
01:44:44,226 --> 01:44:46,441
الوزير تم قتله

1300
01:44:47,180 --> 01:44:50,166
والشرطة سوف تعتقلك في يوم ما

1301
01:44:50,239 --> 01:44:53,876
(والقضية مسؤول عنها (شول بول باندي

1302
01:44:54,410 --> 01:44:55,831
لن يعفو عنك

1303
01:44:56,599 --> 01:45:00,000
حتى يقتلك

1304
01:45:03,169 --> 01:45:06,321
خُذ هذا المسدس وأقتل أخيك -
ماذا؟ -

1305
01:45:06,436 --> 01:45:07,608
أنا على صواب حقاً

1306
01:45:07,722 --> 01:45:09,973
ليس لديك أيّ خيار آخر

1307
01:45:10,398 --> 01:45:13,728
أحدكما لابد أن يموت

1308
01:45:16,272 --> 01:45:18,452
كما أنه أخوك غير الشقيق

1309
01:45:18,635 --> 01:45:20,127
دائماً ما كان يُهينك

1310
01:45:20,443 --> 01:45:21,651
أقتله

1311
01:45:21,764 --> 01:45:22,936
خُذ حياته

1312
01:45:24,231 --> 01:45:27,904
من سيقوم برعاية والدك إن حدث لك شيء؟

1313
01:45:28,124 --> 01:45:29,818
فكر بالأمر

1314
01:45:33,546 --> 01:45:36,733
قم بهذا العمل الأخير من أجلي

1315
01:45:37,543 --> 01:45:39,095
وأقسم أني سوف أُكافئك عليه

1316
01:45:39,211 --> 01:45:40,419
وستتذكر ذلك دائماً

1317
01:45:54,122 --> 01:45:55,259
(مّكي)

1318
01:45:59,961 --> 01:46:01,583
شيدي سينغ) أرسلني)

1319
01:46:03,124 --> 01:46:04,711
لكي أقتلك

1320
01:46:08,199 --> 01:46:10,557
إذاً, أقتلني
ما الذي تفكر به؟

1321
01:46:12,994 --> 01:46:15,103
(أنت من قتل السيد (ديال

1322
01:46:20,676 --> 01:46:22,477
لم آتي هنا لكي أقتلك يا أخي

1323
01:46:23,630 --> 01:46:28,417
لقد جئت هنا لكي أعتذر لك ولزوجتك

1324
01:46:30,234 --> 01:46:32,556
لقد قُمت بغلطة كبيرة

1325
01:46:33,606 --> 01:46:37,007
لم أكن أعلم أن هناك متفجرات في صندوق المانجا

1326
01:46:38,819 --> 01:46:40,833
مصنعنا إحترق

1327
01:46:40,905 --> 01:46:43,334
أخي (مّكانشند) إن المصنع يحترق

1328
01:46:43,511 --> 01:46:45,003
أُصيب أبي بأزمة قلبية

1329
01:46:45,180 --> 01:46:46,531
وكان لابد لي من علاجه

1330
01:46:47,091 --> 01:46:50,207
لقد فعلت كل هذا من أجل أبي

1331
01:46:50,393 --> 01:46:54,836
(وأستعنت بـ(شيدي سينغ -
كنتُ محتاجاً له -

1332
01:46:56,719 --> 01:47:00,570
أتوسل إليك, أنقذ أبي

1333
01:47:01,445 --> 01:47:02,831
سوف يموت

1334
01:47:05,755 --> 01:47:07,626
أنقذ أبي

1335
01:47:17,017 --> 01:47:18,296
أنا أطلب بركتك

1336
01:47:20,944 --> 01:47:22,780
إن رغبت بذلك

1337
01:47:24,384 --> 01:47:25,805
فباركني

1338
01:47:27,340 --> 01:47:29,555
إنسى الأمر

1339
01:47:30,710 --> 01:47:32,854
أنا سعيدٌ بدون مباركتك

1340
01:47:34,707 --> 01:47:35,809
هل أستطيع الجلوس؟

1341
01:47:37,731 --> 01:47:39,567
لقد قابلت الطبيب

1342
01:47:39,782 --> 01:47:42,412
لقد قال أنك ستعيش فقط لأيام معدودة

1343
01:47:42,771 --> 01:47:44,750
لذلك صفعته

1344
01:47:45,170 --> 01:47:47,350
ستعيش حياة مديدة

1345
01:47:51,286 --> 01:47:52,423
(إسمع, يا سيد (باندي

1346
01:47:54,102 --> 01:47:59,339
الغطرسة والكبرياء التي أراها فيك

1347
01:48:02,165 --> 01:48:04,179
ليست حقيقية

1348
01:48:06,475 --> 01:48:10,077
تعرضت لصدمات عديدة في حياتي

1349
01:48:10,889 --> 01:48:12,831
أولها كانت وفاة أبي

1350
01:48:15,790 --> 01:48:17,318
وثم قدومك

1351
01:48:19,057 --> 01:48:21,486
وبعدها وفاة أمي

1352
01:48:22,707 --> 01:48:27,565
والآن إن رحلت أنت أيضاً
فسوف أُصاب بالجنون

1353
01:48:31,153 --> 01:48:38,832
إسمع, سيبدو الأمر غريباً بعد كل هذه السنوات

1354
01:48:39,946 --> 01:48:45,812
..لكن من الآن...سوف

1355
01:48:48,739 --> 01:48:51,238
...سوف

1356
01:48:57,289 --> 01:48:58,568
سوف أناديك بأبي

1357
01:49:01,703 --> 01:49:03,255
سوف أناديك بأبي

1358
01:49:12,200 --> 01:49:13,586
أخيراً أعطيتني بركتك

1359
01:49:14,702 --> 01:49:17,332
(أنت شخصٌ غريب فعلاً يا سيد (باندي

1360
01:49:20,333 --> 01:49:22,240
أنظر من هنا

1361
01:49:29,126 --> 01:49:32,941
سوف أُعطيك مكافأة مُجزية كما وعدتك

1362
01:49:33,471 --> 01:49:35,450
الذكرى الأخيرة من أمك

1363
01:49:36,703 --> 01:49:38,160
بخاخها الخاص بالربو

1364
01:49:44,662 --> 01:49:46,392
كيف تمكنت من الحصول عليه؟

1365
01:49:47,061 --> 01:49:48,447
أمسكوه

1366
01:49:54,221 --> 01:49:55,323
من أنت؟ -
مرحباً يا عمتي -

1367
01:49:55,437 --> 01:49:56,539
ماذا تريد؟

1368
01:49:58,982 --> 01:50:03,663
هل (شول بول باندي) ولدك؟ -
أجل -

1369
01:50:07,602 --> 01:50:08,704
أين نقودي؟

1370
01:50:09,687 --> 01:50:10,789
أخبرينا

1371
01:50:10,974 --> 01:50:12,076
أريد إستعادة نقودي

1372
01:50:12,259 --> 01:50:13,917
أريد إستعادة نقودي

1373
01:50:13,998 --> 01:50:15,905
...أريد إستعادة نقودي وإلا

1374
01:50:16,848 --> 01:50:18,827
أريد إستعادة نقودي

1375
01:50:19,315 --> 01:50:23,237
أعيدي إليّ نقودي وإلا لن أعفو عنكِ

1376
01:50:25,119 --> 01:50:26,505
ما الذي تبحثين عنه؟

1377
01:50:28,248 --> 01:50:30,783
ابعدي هذا عنكِ, ماذا ستفعلين به؟

1378
01:50:31,097 --> 01:50:32,554
إن (شول بول باندي) مطلوب

1379
01:50:32,766 --> 01:50:34,294
أريد إستعادة نقودي

1380
01:50:37,493 --> 01:50:39,472
لماذا تفعلين هذا يا عمتي؟

1381
01:50:43,402 --> 01:50:46,696
فقط أعيدي إليّ نقودي وسوف أعطيك البخاخ

1382
01:50:49,832 --> 01:50:51,668
ماذا حدث؟

1383
01:50:53,446 --> 01:50:55,282
(التحية الأخيرة من (شيدي سينغ

1384
01:50:55,914 --> 01:50:57,536
موتي بسلام

1385
01:50:58,034 --> 01:51:01,505
أعد كل شيء كما كان -
حاضر -

1386
01:51:01,648 --> 01:51:03,413
لا أريد أن تصبح قضية في الشرطة

1387
01:51:05,750 --> 01:51:07,729
وسوف أحتفظ بهذا

1388
01:51:07,836 --> 01:51:09,257
بخاخي العزيز

1389
01:51:09,712 --> 01:51:11,785
لم أقتل أمك فحسب

1390
01:51:12,667 --> 01:51:14,361
بل جعلت والدك يُصاب بأزمة قلبية

1391
01:51:16,108 --> 01:51:17,944
وأخوك قمت أنت بقتله سلفاً

1392
01:51:18,193 --> 01:51:20,622
بعد كل هذا, لماذا تريد العيش؟

1393
01:51:21,321 --> 01:51:23,465
مرحباً -
(اعطي الهاتف لـ(شيدي -

1394
01:51:23,580 --> 01:51:27,217
إنظم لعائلتك

1395
01:51:27,333 --> 01:51:28,435
سيدي

1396
01:51:29,941 --> 01:51:31,113
أجل يا صديقي

1397
01:51:31,192 --> 01:51:32,506
أخبرني -
أخي, إن (شول بول باندي) على قيد الحياة -

1398
01:51:32,791 --> 01:51:35,493
.لقد رأيته بأم عيني
إنه قادم إليك ومعه قوة كبيرة من الشرطة

1399
01:51:35,641 --> 01:51:37,027
ما هذا الهراء؟

1400
01:51:37,100 --> 01:51:39,730
إنها أخبارٌ مؤكدة يا أخي, كُن حذراً

1401
01:51:40,333 --> 01:51:42,275
هل قتلت أخيك؟

1402
01:52:38,133 --> 01:52:39,235
هيا

1403
01:53:31,380 --> 01:53:33,359
!كلاّ

1404
01:53:34,335 --> 01:53:36,693
!كلاّ !كلا ّ!كلاّ كلاّ

1405
01:53:36,768 --> 01:53:38,747
إنه (مّكي), كلاّ ,كلاّ

1406
01:53:57,622 --> 01:53:59,423
من طلب منك إحضار هذا إلى هنا؟

1407
01:54:04,677 --> 01:54:05,779
أخي

1408
01:54:46,455 --> 01:54:47,769
وغد

1409
01:54:49,062 --> 01:54:50,199
أخمدوا النيران

1410
01:54:50,800 --> 01:54:52,221
خُذ الصندوق

1411
01:55:44,812 --> 01:55:45,949
(مّكي)

1412
01:56:06,117 --> 01:56:09,518
ضّحى والديّ بـ101 من الأوغاد

1413
01:56:09,697 --> 01:56:13,583
(وبعدها وُلدت أنا يا (شول بول باندي

1414
01:56:15,293 --> 01:56:17,272
أنا إله أولئك الأوغاد

1415
01:56:18,943 --> 01:56:20,151
أنا هنا للإنتقام

1416
01:58:10,164 --> 01:58:11,266
!إنهض

1417
01:58:11,380 --> 01:58:12,482
!إنهض

1418
01:58:13,361 --> 01:58:16,477
(لقد آذيتني كثيراً يا (شول بول باندي

1419
01:58:17,602 --> 01:58:19,817
أنت تزعم أنك إله أولئك الأوغاد, ألست كذلك؟

1420
01:58:39,567 --> 01:58:41,225
أخي. أخي

1421
01:58:44,885 --> 01:58:46,022
أخي

1422
01:58:46,137 --> 01:58:48,530
للمرة الأولى أكون سعيداً برؤيتك

1423
01:59:01,117 --> 01:59:02,574
أعده لي -
لقد عذبها حتى الموت -

1424
01:59:02,785 --> 01:59:04,277
لقد عذبها حتى الموت

1425
01:59:05,322 --> 01:59:06,779
لقد عذبها حتى الموت

1426
01:59:12,934 --> 01:59:14,664
أين نقودي؟

1427
01:59:20,094 --> 01:59:22,036
أريد إستعادة نقودي وإلا سوف أضربك

1428
01:59:22,214 --> 01:59:23,836
أعيدي لي نقودي

1429
02:01:27,268 --> 02:01:29,934
..برؤية هذه الجرارة, تذكرتُ

1430
02:01:30,014 --> 02:01:33,344
بإن عليّ تزوجيك من ابنة المعلم

1431
02:01:51,702 --> 02:01:53,159
لقد أصبح عاطفياً

1432
02:01:53,475 --> 02:01:57,017
أبي, لماذا عيناكَ مليئة بالدموع؟

1433
02:01:57,889 --> 02:02:00,211
(أنت غريبٌ حقاً يا سيد (باندي

1434
02:02:01,156 --> 02:02:03,999
لقد رتبت لهذا الزواج

1435
02:02:04,285 --> 02:02:06,015
هذا بالضبط ما أريده

1436
02:02:06,196 --> 02:02:07,688
نهاية سعيدة

1437
02:02:07,899 --> 02:02:09,770
ليست نهاية سعيدة يا أبي

1438
02:02:10,089 --> 02:02:12,031
إنها البداية فقط

1439
02:02:12,487 --> 02:02:15,852
أتمنى لو كانت أمك حاضرة

1440
02:02:17,700 --> 02:02:20,093
(على ذكر أمر الأم يا (روبين هود باندي

1441
02:02:20,898 --> 02:02:22,426
أنا حامل

1442
02:02:22,914 --> 02:02:24,371
حسن سلوكك

1443
02:02:25,799 --> 02:02:27,778
أصمتِ -
أنت أصمت -

1444
02:02:27,884 --> 02:02:30,763
سيدي -
شيدي سينغ) مات) -

1445
02:02:30,873 --> 02:02:32,744
لكن نقوده

1446
02:02:34,489 --> 02:02:36,017
إختفت

1447
02:02:36,365 --> 02:02:38,414
.هو أيضاً لديه أخ
ماذا لو أراد الإنتقام؟

1448
02:02:40,640 --> 02:02:43,104
وقتها, سوف أملئ جسده بالثقوب

1449
02:02:43,200 --> 02:02:47,660
لدرجة أنه سوف يحتار من أيها يتنفس
..ومن أيها

1449
02:02:57,200 --> 02:02:60,660
تعديل 
salmad

1450
02:03:19,960 --> 02:03:22,906
''مِقدام''

1451
02:03:19,960 --> 02:03:22,906
''مِقدام''

1452
02:03:23,014 --> 02:03:25,960
''مِقدام''

1453
02:03:23,014 --> 02:03:25,960
''مِقدام''

1454
02:03:26,067 --> 02:03:29,083
''مِقدام''

1455
02:03:26,067 --> 02:03:29,083
''مِقدام''

1456
02:03:29,190 --> 02:03:31,887
''مِقدام''

1457
02:03:29,190 --> 02:03:31,887
''مِقدام''

1458
02:03:31,966 --> 02:03:33,456
''يملك قلباً قوياً''

1459
02:03:31,966 --> 02:03:33,456
''يملك قلباً قوياً''

1460
02:03:33,528 --> 02:03:34,912
''كالصخر''

1461
02:03:33,528 --> 02:03:34,912
''كالصخر''

1462
02:03:34,985 --> 02:03:37,788
''سبّاق إلى القتال دائماً''

1463
02:03:34,985 --> 02:03:37,788
''سبّاق إلى القتال دائماً''

1464
02:03:37,864 --> 02:03:40,632
''مِقدام''

1465
02:03:40,745 --> 02:03:43,584
''مِقدام''

1466
02:03:43,868 --> 02:03:46,955
''مقاتل, يتحلى بالعزيمة ''

1467
02:03:47,061 --> 02:03:49,450
''يبدو زعيماً''

1468
02:03:49,559 --> 02:03:52,848
''مِقدام''

1469
02:03:52,925 --> 02:03:55,622
''مِقدام''

1470
02:03:55,701 --> 02:03:58,647
''يفعل المستحيل''

1471
02:03:58,824 --> 02:04:04,266
''صخبه يكسر الصمت القاتل''

1472
02:04:04,376 --> 02:04:07,463
''مِقدام''

1473
02:04:07,568 --> 02:04:10,063
''مِقدام''

1474
02:04:10,135 --> 02:04:11,968
''يملك قلباً قوياً''

1475
02:04:12,045 --> 02:04:13,594
''كالصخر''

1476
02:04:13,675 --> 02:04:16,408
''سبّاق إلى القتال دائماً''

1477
02:04:16,486 --> 02:04:19,467
''مِقدام''

1478
02:04:19,540 --> 02:04:22,970
''مِقدام''

1479
02:04:36,716 --> 02:04:39,697
''حين تكون السماء ناراً''

1480
02:04:39,770 --> 02:04:42,786
''يكون هو كنسمة هواء عليلة''

1481
02:04:42,893 --> 02:04:46,004
''ينقذ الجميع''

1482
02:04:46,085 --> 02:04:47,989
''مِقدام''

1483
02:04:48,410 --> 02:04:51,592
''في الأوقات العصيبة''

1484
02:04:51,707 --> 02:04:54,581
''يصمد في السجال ''

1485
02:04:54,656 --> 02:04:57,873
"ويتحدى كل الصعاب"

1486
02:04:57,987 --> 02:05:00,518
''مِقدام''

1487
02:05:00,902 --> 02:05:03,848
''يفعل المستحيل''

1488
02:05:03,921 --> 02:05:12,002
''صخبه يكسر الصمت القاتل''

1489
02:05:12,665 --> 02:05:15,231
''مِقدام''

1490
02:05:15,337 --> 02:05:16,791
''كالصخر''

1491
02:05:16,864 --> 02:05:18,662
''سبّاق إلى القتال دائماً''

1492
02:05:18,737 --> 02:05:21,056
''يبدو زعيماً''

1493
02:05:21,167 --> 02:05:24,148
''مِقدام''

1494
02:05:24,220 --> 02:05:27,272
''مِقدام''

1495
02:05:27,413 --> 02:05:30,559
''مقاتل, يتحلى بالعزيمة''

1496
02:05:30,640 --> 02:05:32,922
''يبدو زعيماً''

1497
02:05:33,600 --> 02:05:36,296
''مِقدام ''

1498
02:05:36,369 --> 02:05:39,167
''مِقدام ''

1499
02:05:45,378 --> 02:05:47,676
''مِقدام ''

1500
02:05:47,781 --> 02:05:50,477
''مِقدام''

1501
02:05:50,584 --> 02:05:53,212
ترجمة: Cherry Bloom- Al7osam
vb.eqla3.com - bollywood world

1502
02:05:53,286 --> 02:05:57,746
ترجمة: Cherry Bloom- Al7osam
vb.eqla3.com - bollywood world


