1
00:00:02,208 --> 00:00:15,178
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=17>designer_pc@hotmail.com</font>

2
00:00:25,179 --> 00:00:40,179
تمت الترجمة بواسطة
KiLLeR SpIDeR

3
00:04:11,180 --> 00:04:14,800
<font color = "lightblue" size = "30">:: أنا رقم أربعة ::

4
00:04:58,181 --> 00:05:03,437
.أتعلم، عرض كهذا لا يجعلك مُحبط

5
00:05:03,633 --> 00:05:06,132
أجل، أنظر إلى أستطيع
.الطيران بِدراجتى المائية

6
00:05:06,620 --> 00:05:07,112
! مُثير للشفقة

7
00:05:07,401 --> 00:05:08,239
... (دانيل)

8
00:05:09,136 --> 00:05:09,908
!هذا رائع

9
00:05:11,829 --> 00:05:12,822
! (نيكول)

10
00:05:17,169 --> 00:05:18,956
.دانيل)، (نيكول) إبتسامتها عادت مرة أخرى)

11
00:05:20,326 --> 00:05:21,496
.عليكَ أن تتركنى أتحدث معها

12
00:05:37,399 --> 00:05:38,308
.أحب المكان هُنا

13
00:05:42,496 --> 00:05:46,387
.المكان عميق هُنا، المُفضل لدى

14
00:05:47,688 --> 00:05:48,808
هل لديك ؟

15
00:05:49,925 --> 00:05:51,216
.لا، لدى درجة سيئة فى مادة الفلك

16
00:05:57,012 --> 00:05:59,773
... إذن، انا لم أراك مع اى أحد

17
00:05:59,706 --> 00:06:02,416
.صديقة أو مجموعة أو شيء ما

18
00:06:09,468 --> 00:06:10,875
... (دانيل)، (دانيل)

19
00:06:18,472 --> 00:06:20,436
.. انا أراقبك

20
00:06:28,724 --> 00:06:29,900
دانيل)، هل أنتَ بخير ؟)

21
00:06:33,275 --> 00:06:34,075
! ربـّـاه

22
00:07:29,072 --> 00:07:30,278
.رقم ثلاثة ميت

23
00:07:31,723 --> 00:07:33,034
هل أنتَ بخير ؟

24
00:07:35,071 --> 00:07:35,996
.اجل

25
00:07:36,792 --> 00:07:37,932
أى شخص أخر رأى ماذا حدث ؟

26
00:08:17,500 --> 00:08:19,506
... لقد أخبرتك أن لا تحتفظ بهذه التفاهات

27
00:08:19,675 --> 00:08:20,574
.إنها تُبطئنا فحسب

28
00:08:47,970 --> 00:08:48,680
.. حسناً لِنذهب

29
00:08:56,961 --> 00:08:57,652
.(دانيل)

30
00:09:08,011 --> 00:09:09,308
... هذا هو الجزء الذي أكرهُ كثيراً

31
00:09:09,741 --> 00:09:10,659
.. الهُروب

32
00:09:12,031 --> 00:09:13,570
.و لكنه الشيء الوحيد الواقعى فى حياتى

33
00:09:14,848 --> 00:09:16,167
.البَقية كذبة

34
00:09:17,168 --> 00:09:18,106
... (حتى (هنرى

35
00:09:19,064 --> 00:09:20,209
... الناس تعتقد أنهُ أبى

36
00:09:20,621 --> 00:09:21,626
.و لكنهُ ليس كذلك

37
00:09:22,307 --> 00:09:24,540
... إنه مُحارب من كوكبى

38
00:09:24,883 --> 00:09:26,081
.تم تَوكيله لإبقائى على قيد الحياة

39
00:09:28,390 --> 00:09:29,617
... انا لا أتذكر والدى

40
00:09:30,791 --> 00:09:32,768
... كُل ما تركهُ لى بعض الصناديق

41
00:09:34,024 --> 00:09:36,518
... هنرى) يقُول سوف تأتى لي عندما يحين الوقت)

42
00:09:39,379 --> 00:09:41,969
حصلت على أول نُدبة عِندما
.كُنت فى التاسعة من عُمرى

43
00:09:42,714 --> 00:09:43,899
.بالقُرب من حدود المكسيك

44
00:09:44,911 --> 00:09:46,468
... لقد أيقظتنى من نومى

45
00:09:48,002 --> 00:09:51,126
كانت أول علامة عندما وجدنا
.الموجدورين" هُنا على الأرض"

46
00:09:52,839 --> 00:09:54,425
.النُدبة الثانية أصابتنى عندما كُنت فى الثانية عشر

47
00:09:55,710 --> 00:09:58,347
"كُنت فى مدينة "كولارادو
.فى مُنتصف مسابقة إملاء

48
00:10:00,050 --> 00:10:02,896
بمُجرد أن شعرت بها، عرفت أن
.رقم إثنان قد مات

49
00:10:04,789 --> 00:10:06,750
... ليلة أمس حصلت على النُدبة الثالثة

50
00:10:09,995 --> 00:10:12,788
.لقد كٌنت فتى عندما قام الـ"موجدورين" بغزو كوكبى

51
00:10:13,095 --> 00:10:13,786
"مورين"

52
00:10:14,882 --> 00:10:17,063
.تِسعة أطفال منا قد هربوا

53
00:10:17,431 --> 00:10:18,405
... لقد وهبنا

54
00:10:19,036 --> 00:10:20,852
.كى نحمى قومنا عندما ننضج

55
00:10:21,757 --> 00:10:22,947
.و لكِن لم تأتى لنا الفرصة أبداً

56
00:10:24,059 --> 00:10:25,047
... الجميع ماتوا

57
00:10:26,586 --> 00:10:27,954
.نحنُ أخر أشخاص من نوعنا

58
00:10:29,562 --> 00:10:31,715
... ثلاثة منا قد رحلوا

59
00:10:31,660 --> 00:10:36,682
ميتين، إنهُم يصطادونا واحد تلو
... الأخر بالترتيب

60
00:10:39,140 --> 00:10:40,131
... انا اعرف أننى التالى

61
00:10:42,557 --> 00:10:44,129
"أنا رقم "أربعة

62
00:10:45,068 --> 00:10:47,708
... إذن، (دانيل) لن يكُون بالمدرسة لبقية هذا الفصل الدراسي

63
00:10:48,919 --> 00:10:50,323
.حسناً، أنت أيضاً

64
00:10:53,236 --> 00:10:54,567
... هَويتك الجديدة

65
00:10:55,403 --> 00:10:57,578
... و هذه المرة تبقي بعيداً عن الأنظار

66
00:10:57,740 --> 00:10:59,144
.بدون مَدرسة أو مجموعات، أو أى شيء

67
00:11:00,043 --> 00:11:01,378
.جون سميث) إسم عادى)

68
00:11:02,439 --> 00:11:04,644
لا اريد أن أكون عادياً
.أريد أن أكُون مخفياً

69
00:11:08,655 --> 00:11:10,253
.هذه المرة مختلفة

70
00:11:10,724 --> 00:11:12,690
... لم أحصُل على نبدة فحسب

71
00:11:13,558 --> 00:11:15,711
.لقد رأيتٌ رقم ثلاثة

72
00:11:17,645 --> 00:11:19,965
... شعرتُ بالسِكين و شعرت بهِ يموت

73
00:11:20,483 --> 00:11:21,943
.بإمكانى التبؤ أننا جميعاً ميتين

74
00:11:22,753 --> 00:11:23,834
... الأخرين

75
00:11:24,673 --> 00:11:25,733
.يجب علنا التحرك

76
00:11:26,193 --> 00:11:28,188
.المورجدورين" ربما قد إشتموا رائحتنا"

77
00:11:30,552 --> 00:11:33,657
سأذهب إلى "باراديس" هناك
.بَعض الأعمال يجب أن أهتم بها

78
00:12:42,579 --> 00:12:44,085
.. (إنه (بارنى كوزار

79
00:12:45,348 --> 00:12:46,538
.لاعب كُرة قدم

80
00:12:50,866 --> 00:12:52,454
"أجل، لقد لعب لنادى "كلايفند

81
00:12:53,150 --> 00:12:54,272
.من الجيد معرفة هذا

82
00:12:54,570 --> 00:12:56,188
... المرة القادمة أنا من سيختار المكان

83
00:12:56,323 --> 00:12:56,938
.أجل

84
00:13:29,772 --> 00:13:32,096
... هذا كل شيء -
.سأذهب للنوم -

85
00:13:32,371 --> 00:13:33,270
... إنتظر

86
00:13:34,184 --> 00:13:35,195
.أريد صورة لك

87
00:13:37,131 --> 00:13:39,816
.نُريد محو كل شيء لك علي الإنترنت

88
00:13:39,819 --> 00:13:40,821
"قُول مرحبا "باراديس

89
00:13:49,257 --> 00:13:50,010
... تباً

90
00:13:50,540 --> 00:13:52,667
هذا هو سَبب إرادتى
.أن تكُون مخفياً

91
00:14:24,663 --> 00:14:25,576
.عُد إلى الداخل

92
00:14:27,234 --> 00:14:28,627
... جون)، هيّا)

93
00:14:30,063 --> 00:14:31,366
.عُد إلى الداخل

94
00:14:41,666 --> 00:14:43,973
إنه صغير جداً كي يكون
من "الموجدورين" ألا تعتقد ؟

95
00:14:47,123 --> 00:14:48,810
.انا مُتأكد أنه ملك لأحد ما

96
00:14:49,360 --> 00:14:50,512
... إنه لا يَملك حتى أى لون مميز

97
00:14:52,054 --> 00:14:54,973
لابُد أن أحدهم يفتقدك ؟

98
00:14:58,006 --> 00:15:00,913
بحقك، سنحتاج عين أو أذن إضافية
.للمٌراقبة فى المنزل

99
00:15:02,482 --> 00:15:04,221
.سوف أحتاج إلى شخص ما تحدث لهُ

100
00:15:04,320 --> 00:15:05,814
.تحدث معى

101
00:15:07,968 --> 00:15:09,317
.أجل، إحتفظ بالكلب

102
00:15:10,191 --> 00:15:11,190
ماذا ستُسميه ؟

103
00:15:12,836 --> 00:15:14,302
مارأيك بــ (بارنى كوزار) ؟

104
00:16:46,486 --> 00:16:49,988
" أخبار مدينة "باراديس"
" عامل الحديد (مالكوم سبيلمان) مازال مفقوداً"

105
00:16:52,197 --> 00:16:53,304
ماذا تفعل ؟

106
00:16:53,849 --> 00:16:54,964
.غيرتُ رأى

107
00:16:55,649 --> 00:16:56,868
بشأن ماذا ؟

108
00:16:57,848 --> 00:17:00,203
.. إسمع.. من الممتع أن تكُون أنت بالجوار

109
00:17:00,115 --> 00:17:03,503
لا يُمكن أن أكون سَجين، يجب
.على الذهاب للمدرسة

110
00:17:03,449 --> 00:17:05,798
.لا، مُحال، هذا خطير جداً

111
00:17:06,081 --> 00:17:09,452
بحقك، رقم "ثلاثة" لقد
... كان مُختفى تماماً، و هذا لن يٌنقذهُ

112
00:17:09,871 --> 00:17:12,834
.سأكون بأمان إن ذهبت هُناك

113
00:17:13,414 --> 00:17:15,408
.أعدك بأننى لن اظهر هويتى

114
00:17:15,817 --> 00:17:17,380
... و حتى إن تركتك و هذا لن يكُون

115
00:17:17,469 --> 00:17:19,762
لا يُمكنك الذهاب للمدرسة
.. و البدأ بالدراسة

116
00:17:19,830 --> 00:17:21,672
هل تعتقد أنكَ الوحيد التى تستطيع
تَزوير أوراق ؟

117
00:17:25,412 --> 00:17:25,876
... أجل

118
00:17:26,136 --> 00:17:28,789
ملابس لِخمسة أيام، جهاز تحديد
... مواقع، نُقود

119
00:17:29,902 --> 00:17:30,683
ما هو إسمك ؟

120
00:17:30,789 --> 00:17:31,329
(جون سميث)

121
00:17:31,330 --> 00:17:32,209
من أين أنت ؟

122
00:17:32,209 --> 00:17:32,896
"تورانو"

123
00:17:32,897 --> 00:17:34,400
"لا تبدو مثل أهل "توارنو

124
00:17:34,868 --> 00:17:36,386
"سانتا فى"بـ"نيو ميكسيكو"

125
00:17:37,372 --> 00:17:39,352
أنا اعرف الإحتياطات، حسناً ؟

126
00:17:43,698 --> 00:17:45,524
إحتفظ بهذا، سأتصل بكَ
... كُل ساعة

127
00:17:45,573 --> 00:17:46,913
إن لم تُجيب، فسأعرف أن
.. شيء ما حدث

128
00:17:47,175 --> 00:17:48,334
بحقك، كُل ساعة ؟

129
00:17:48,684 --> 00:17:49,915
.هذا و إلا سوف تظل بالمنزل

130
00:17:50,461 --> 00:17:51,505
.و سأكُون مُعلمك

131
00:17:54,808 --> 00:17:58,080
.جون)، لا تكُن غبى، أبقي رأسك مُنخفض)

132
00:17:58,947 --> 00:18:00,817
.أعرف كيف أختبيء

133
00:18:23,037 --> 00:18:26,522
حسناً، إجلس، وسوف أضع
لكَ جدول للدراسة

134
00:18:34,742 --> 00:18:36,017
.. إنهُم يستخدمون كل الإمدادات

135
00:18:36,020 --> 00:18:37,737
... هنرى)، بحقك)

136
00:18:37,740 --> 00:18:39,742
.الغرباء فى "بارديس"، لم يقوموا ببنائها

137
00:18:39,744 --> 00:18:42,714
الصور التى على الموقع الإلكترونى
.ليس مُصرح له تماماً

138
00:18:42,715 --> 00:18:45,525
سيد (بينت)، إن أردت الإحتفاظ
بالصور فعليكَ قول هذا

139
00:18:45,528 --> 00:18:48,270
أحتفظ بالصور، إنهُم منشورين
.بالفعل على الإنترنت

140
00:18:48,272 --> 00:18:51,723
إنها مُخالفة بنشر صور كهذه
... بدون إذن من الناس

141
00:18:51,725 --> 00:18:53,617
.عليكَ فعل شيء حيال ذلك

142
00:18:53,618 --> 00:18:56,792
أعذرونا لعدة دقائق، حسناً ؟

143
00:19:02,593 --> 00:19:05,883
.سارة)، هذا ليس أنتِ)

144
00:19:06,392 --> 00:19:08,479
هل هُناك شيء ما ؟

145
00:19:09,108 --> 00:19:11,832
.كُل شيء على مايرام -
(سارة) -

146
00:19:11,884 --> 00:19:13,449
.بأمانة

147
00:19:13,678 --> 00:19:15,373
.سوف أرى

148
00:19:15,763 --> 00:19:19,144
لا يُمكنك تَرك بضعة
.طلاب سَلبين هزيمتك

149
00:19:19,145 --> 00:19:20,090
.. انظرى

150
00:19:20,092 --> 00:19:23,533
.لا أريدك ان تَعزلى نفسكِ عن بقية المدرسة

151
00:19:23,971 --> 00:19:26,319
.يجب عليكِ الإستمتاع بهذا العام

152
00:19:26,320 --> 00:19:28,152
.حسناً، سأحاول

153
00:19:28,153 --> 00:19:30,129
.جيد

154
00:19:30,132 --> 00:19:31,134
.أرجوك، أعِد لى كاميرتى

155
00:19:31,136 --> 00:19:34,947
لا مَزيد من الصور على مَوقعكِ الإلكترونى
.بدون إذن من المٌدرسين أو الطُلاب

156
00:19:34,949 --> 00:19:36,470
.أجل

157
00:19:36,657 --> 00:19:38,474
.ها هُو جدولك

158
00:19:41,889 --> 00:19:44,017
... أول حصة هي الرياضيات

159
00:19:44,018 --> 00:19:47,038
ستكُون بالغرفة رقم سبعة

160
00:19:47,040 --> 00:19:50,836
سارة)، هل بإمكانكِ)
ان تأخُذى صديقنا إلى خزانتهِ

161
00:19:50,837 --> 00:19:53,015
"إنه من "سانتا فى

162
00:19:57,924 --> 00:20:00,597
أى نوع من الكاميرا تستخدمين ؟

163
00:20:00,599 --> 00:20:04,015
أنتَ تتنصت، هذه ليست
.عادات جيدة لِصديق جديد

164
00:20:04,017 --> 00:20:05,593
.هيّا

165
00:20:06,082 --> 00:20:09,071
... اخبرى هذا فلى المسئول

166
00:20:09,490 --> 00:20:12,279
.لم أستطع الأبتعاد عن السماع

167
00:20:13,427 --> 00:20:15,128
... آسفة

168
00:20:15,131 --> 00:20:17,799
... هذا هو المكان هُنا و لايُمكن

169
00:20:19,441 --> 00:20:24,054
الغرفة رقم سبعة فى نهاية الرواق
.و الخزانة هُناك

170
00:20:25,593 --> 00:20:27,229
.حظ سعيد

171
00:20:30,104 --> 00:20:32,521
(جون.. سميث)

172
00:20:34,483 --> 00:20:36,095
.حسناً

173
00:20:36,096 --> 00:20:39,185
.إن لم تريد إخبارى بإسمك فلا بأس

174
00:20:45,667 --> 00:20:47,775
... هذا من أخرج لى الإسم

175
00:20:47,778 --> 00:20:49,619
(جون سيمث)

176
00:20:58,576 --> 00:21:01,144
ما الأمر يا رجل ؟
هل أنتَ جديد ؟

177
00:21:02,825 --> 00:21:04,601
(كلارك جيمس)

178
00:21:05,441 --> 00:21:07,338
.(هذا (كيفين)، (جاكسون)، (تايلور)، (ماكس

179
00:21:07,340 --> 00:21:08,816
و أنتَ ؟ -
- (جون) -

180
00:21:08,818 --> 00:21:10,941
من الجيد لقائك (جون)،من أين أنت ؟

181
00:21:10,942 --> 00:21:13,830
"سانتا في" -
"نيو ميكسيكو" -

182
00:21:13,980 --> 00:21:15,386
.تلعبون كرة الشاطىء هُناك

183
00:21:15,389 --> 00:21:17,209
كرة القدم ؟ -
أجل -

184
00:21:17,748 --> 00:21:19,303
.لا

185
00:21:19,310 --> 00:21:22,706
هل تلعب أى شيء ؟
.كُرة سلة، قدم، بينج بونج

186
00:21:22,708 --> 00:21:24,213
.لا

187
00:21:25,123 --> 00:21:26,768
.حسناً

188
00:21:26,998 --> 00:21:30,733
هذا رائع يارجُل، لا بأس نحن
نُريد إستخدام الجميع، حسناً ؟

189
00:21:30,735 --> 00:21:33,690
.. إصغِ، إن أردت اى شيء

190
00:21:33,692 --> 00:21:36,299
.فتَعال لنا، سنُساعدك

191
00:21:36,689 --> 00:21:38,535
.سأضع هذا فى الأعتبار

192
00:21:38,743 --> 00:21:40,820
.حديث شيق أيها الفتى الكبير

193
00:21:42,942 --> 00:21:44,709
.. (ماكودي)

194
00:21:47,231 --> 00:21:49,028
.(آسف (سام

195
00:21:51,328 --> 00:21:53,646
.فاشلون

196
00:21:56,342 --> 00:21:57,897
.شكراً

197
00:21:59,338 --> 00:22:00,860
... أحب القصص القديمة

198
00:22:00,862 --> 00:22:04,271
.الطلاب الواعدون ضِد طلاب العلوم الفاشلين

199
00:22:05,964 --> 00:22:08,282
هذا يزداد تَحسناً مع الوقت، أليس كذلك ؟

200
00:22:08,549 --> 00:22:11,362
(ذلك الشخص (ماركوس -
... قريباً سيُصبح عدوك -

201
00:22:11,364 --> 00:22:16,043
إنهُ فى السنة الثالثة
.من أفضل 4 سنوات ى حياته

202
00:23:25,134 --> 00:23:26,936
.. إنبطح

203
00:23:26,938 --> 00:23:29,994
أشعر أننى بخير -
.إنتبه أيُها الفضائي المُخنث -

204
00:23:30,035 --> 00:23:32,404
.... ساعده الأن، هذا يُؤلم

205
00:23:34,064 --> 00:23:37,494
سوف يبكى -
... أمه قادمه -

206
00:23:41,079 --> 00:23:42,912
هل أنتَ بخير ؟

207
00:23:42,914 --> 00:23:44,645
.حمقى

208
00:23:44,648 --> 00:23:46,655
أيها الجديد، بعض المُساعدة ؟

209
00:23:56,423 --> 00:23:57,949
! ياللمسيح

210
00:23:58,377 --> 00:24:00,190
.انا بخير، إبتعد عنى

211
00:24:00,192 --> 00:24:02,078
.بِحقك يارجُل

212
00:24:02,437 --> 00:24:04,313
هل أنتَ بخير ؟ -
لا -

213
00:24:09,140 --> 00:24:11,958
.أذرع قوية للقيام بهذا -
أجل -

214
00:24:12,278 --> 00:24:13,933
! من يعلم

215
00:24:15,614 --> 00:24:18,794
إذن، ما قصة الفضائي هذه ؟

216
00:24:19,612 --> 00:24:22,306
... أعرف أن هذا أول يوم لكَ

217
00:24:22,308 --> 00:24:24,942
و لكِن عادلاً أم أجلاَ ستَكتشف ذلك ؟

218
00:24:24,944 --> 00:24:26,931
أكتشف ماذا ؟

219
00:24:26,958 --> 00:24:32,419
اننى بالتأكيد لستُ الشخص
.الذي عليكَ مُصاحبته

220
00:24:43,379 --> 00:24:46,700
"غرباء فى باراديس"

221
00:25:14,634 --> 00:25:18,456
(جون سميث)
"الصور غير موجودة"

222
00:25:25,164 --> 00:25:26,780
! مَخفى

223
00:25:27,471 --> 00:25:29,364
انتَ سمعتنى عندما قُلت هذا، أليس كذلك ؟

224
00:25:29,365 --> 00:25:32,794
.أجل... أتذكر أنكَ كنت هُناك

225
00:26:12,679 --> 00:26:16,145
.رقم "أربعة" مازال على قيد الحياة

226
00:26:18,491 --> 00:26:20,684
"هُناك فى الفضاء لايُوجد ذُعر"

227
00:26:20,686 --> 00:26:22,479
"واقع عصرُنا"

228
00:26:22,481 --> 00:26:26,191
"حقيقة أن (آدم بارت) وصل فى وقت"
"ما إلى مدننا

229
00:26:26,193 --> 00:26:28,666
"و دعونا نتحضر لهؤلاء الناجين"

230
00:26:28,668 --> 00:26:30,590
"عن طريق "فهم السلاح الذين يستعملوه"

231
00:26:30,593 --> 00:26:32,164
.أجل

232
00:26:39,188 --> 00:26:41,134
كيف الأحوال يا أخى ؟

233
00:26:42,224 --> 00:26:45,449
بخير، شكراً، -
جيد، هذا جيد -

234
00:26:45,450 --> 00:26:48,425
.أرى أنكَ موهُوم بذلك الأخرق

235
00:26:48,427 --> 00:26:50,845
أنتَ تُشفق على هؤلاء غريبى الأطوار، أليس كذلك ؟

236
00:26:50,848 --> 00:26:52,333
من يتحدث ؟

237
00:26:54,600 --> 00:26:56,116
.شَكراً

238
00:26:57,476 --> 00:26:59,709
.. أنظر، هذا لطيف

239
00:26:59,710 --> 00:27:02,187
... هذا حقاً لأنكَ شخص رائع

240
00:27:06,186 --> 00:27:07,881
.حسناً

241
00:28:02,558 --> 00:28:04,275
... إنهض، هيّا، يجب أن نذهب

242
00:28:04,277 --> 00:28:06,709
... (جون)، (جون)

243
00:28:07,899 --> 00:28:10,268
... هيّا بنا

244
00:28:10,269 --> 00:28:10,673
هنرى)، يدى كانت تحترق ؟)

245
00:28:10,977 --> 00:28:12,764
أنظر إلى، و إسترخي -
ماذا يحدث لى ؟ -

246
00:28:13,066 --> 00:28:16,737
.نحنُ نسميه "الإرث" فى الوطن
.أنا و أنت الوحيدين الذين يمتلكُون هذا

247
00:28:17,230 --> 00:28:18,776
"إرث" ؟" -
هذا صحيح -

248
00:28:18,778 --> 00:28:20,706
والديك كان أعضاء من
... "حُراس كوكب "لوريان

249
00:28:20,708 --> 00:28:23,176
... انتَ تَمتلك قُواهم، هِبة

250
00:28:23,179 --> 00:28:24,229
هبة ؟ -
أجل -

251
00:28:24,230 --> 00:28:26,197
.يداى كانتا تٌشعان كما و أنهم مُشتعلتان

252
00:28:26,199 --> 00:28:29,234
أتسمي هذه هِبة ؟ -
إنه الأرث لم يعمل بعد -

253
00:28:29,236 --> 00:28:30,747
هل هُناك المزيد ؟

254
00:28:30,749 --> 00:28:34,099
.عليكَ أن تتنفس و تُركز

255
00:28:34,287 --> 00:28:35,652
.سوف تستطيع التحكُم بِهم

256
00:28:35,655 --> 00:28:37,021
.. حسناً، حسناً

257
00:28:37,023 --> 00:28:39,771
.مِثلما تفعل الأن

258
00:28:40,701 --> 00:28:42,327
حسناً ؟

259
00:28:42,975 --> 00:28:45,113
كيف حال يديك الأن ؟

260
00:28:47,745 --> 00:28:49,582
.أفضل -
جيد -

261
00:28:51,404 --> 00:28:53,119
إذن ماذا الأن ؟

262
00:28:53,518 --> 00:28:55,094
... الأن

263
00:28:55,142 --> 00:28:58,634
ننتظر، حتى تنمو أقوى
.. و أسرع

264
00:28:58,635 --> 00:29:00,131
.أريدك أن تكُون حذر

265
00:29:00,133 --> 00:29:03,283
حتى الأن عليكَ أن تُركز
.من عَقلك كي تَتحكم

266
00:29:03,285 --> 00:29:05,720
و عِندما تَفعل هذا بإمكانك
.وقتها العودة للمدرسة

267
00:29:05,722 --> 00:29:08,123
.لا أريد أى شٌكوك، مازال لى أعمال هٌنا

268
00:29:08,125 --> 00:29:12,377
فى لك الوقت، قُواك سوف تجلب
الإنتباه، فعليكَ أن تُراجع نفسك، هل فهمت ؟

269
00:29:12,379 --> 00:29:14,907
إذن أنا أمتلك كل هذه القُوى
و لكِن ليس مسموح لى بإستخدامها ؟

270
00:29:14,910 --> 00:29:16,371
.تماماً

271
00:31:16,089 --> 00:31:19,530
مُبكر بعض الشيء
.على عيد الشُكر

272
00:31:20,548 --> 00:31:22,686
ورق أم بلاستيك ؟

273
00:32:08,463 --> 00:32:10,239
ماذا لدينا هٌنا ؟

274
00:32:29,438 --> 00:32:31,615
غرباء فى باراديس" ؟"

275
00:32:33,758 --> 00:32:36,117
.أعرف.. ليس مشهوراً

276
00:32:36,118 --> 00:32:38,406
... هذا فى الواقع ليس ما كُنت سأقوله

277
00:32:38,408 --> 00:32:43,217
لقد إحتجت إسم فحسب إلى موقعى
.و هكذا جائنى هذا

278
00:32:44,040 --> 00:32:45,501
... اتعرفين

279
00:32:45,503 --> 00:32:47,877
كان عليكِ تسمة هذه
."المدينة بالـ"ساخرة

280
00:32:47,878 --> 00:32:49,614
مثل "أوهايو" ؟

281
00:32:50,133 --> 00:32:52,070
هل هُو إسم جيد ؟

282
00:32:53,751 --> 00:32:56,605
ما هُو خَطبك ؟
.تبدو مُختلفاً

283
00:32:56,608 --> 00:32:58,550
... هل هناك شيء

284
00:32:59,484 --> 00:33:01,822
.حسناً... سوف أصوركُم

285
00:33:01,859 --> 00:33:04,003
.امسِك هذه لوهلة -
حسناً -

286
00:33:04,005 --> 00:33:05,686
.إنهُم لطفاء

287
00:33:06,219 --> 00:33:09,474
.. اتعرفين... انا أعنيها

288
00:33:09,476 --> 00:33:12,466
صوركِ -
والدى جعلونى مربية للصور  -

289
00:33:12,467 --> 00:33:14,749
... و هؤلاء الإثنان

290
00:33:14,867 --> 00:33:16,955
.إحدى ضحايا

291
00:33:16,957 --> 00:33:19,239
... أتعرفين

292
00:33:19,368 --> 00:33:22,288
... انا فى الواقع أحاول مُجاملتكِ

293
00:33:22,995 --> 00:33:25,198
.لا أعتقد ان الأمر نجح ختى الأن

294
00:33:27,535 --> 00:33:29,321
... انت

295
00:33:31,984 --> 00:33:33,660
.شٌكراً لك

296
00:33:35,001 --> 00:33:39,152
لا أعرف ...و لكِننى أرى الأشياء
.أفضل بهذه

297
00:33:40,833 --> 00:33:44,203
.إنها بمثابة المُحقق الشخصى لى

298
00:33:49,042 --> 00:33:51,004
عذراً، هل نسيت شيء ؟

299
00:33:51,006 --> 00:33:53,104
... اجل، شيئان يتم فِعلهُم

300
00:33:53,105 --> 00:33:55,169
.... أنتَ تعرف، غلق الباب و إطفاء الضوء

301
00:33:55,171 --> 00:33:56,337
هل هذا والد (سام) ؟ -
والدهُ بالتبنى -

302
00:33:56,338 --> 00:33:59,668
.. كُل ليلة يحدث نفس الشىء معكَ

303
00:34:04,827 --> 00:34:06,643
.هذا هٌو

304
00:34:14,898 --> 00:34:16,449
أنتِ تعيشين هُنا ؟

305
00:34:17,434 --> 00:34:19,960
.أجل، لقد كبرت هُنا

306
00:34:24,228 --> 00:34:26,094
.إنه مُجرد منزل

307
00:34:26,303 --> 00:34:28,390
.أعرف

308
00:34:33,449 --> 00:34:34,789
هل أنتَ جائع ؟

309
00:34:34,790 --> 00:34:35,791
... (جون)

310
00:34:35,794 --> 00:34:38,764
إذن إنتقلت من "سانتا فى" منذ
بضعة أسابيع، والدك (سميث)، صحيح ؟

311
00:34:38,765 --> 00:34:39,800
.اجل، سيدى

312
00:34:39,802 --> 00:34:43,339
ووالدك كاتب ؟ -
اجل هُو كذلك -

313
00:34:43,841 --> 00:34:45,954
.يبدو ان الجميع يعرف كُل شيء

314
00:34:45,956 --> 00:34:47,637
.الشائعات تنتشر هنا مثل الوميض

315
00:34:47,640 --> 00:34:49,271
.لُعبة الأسئلة

316
00:34:49,272 --> 00:34:51,149
آسف، خطأى

317
00:34:51,397 --> 00:34:53,350
حسناً جميعاً، إستسلموا -
... أرجوكِ -

318
00:34:53,352 --> 00:34:56,742
كل الأجهزة الألكترونية، هيّا
.يا (سارة)، شُكراُ لكِ

319
00:34:56,744 --> 00:34:59,443
لقد سلمتهُ -
و أنت -

320
00:34:59,445 --> 00:35:01,834
أمى -
سوف يَستعيده بعد العشاء -

321
00:35:01,835 --> 00:35:04,790
.سوف تَستعيده بعد العشاء

322
00:35:04,792 --> 00:35:06,077
.شُكراً لك (جون)، لا بأس

323
00:35:06,079 --> 00:35:08,828
إذن، "سانتا فى" مُثيرة
اليس كذلك ؟

324
00:35:08,830 --> 00:35:10,487
هل تشعر بالملل هٌنا ؟

325
00:35:10,490 --> 00:35:12,558
.. لا، ليس مع قدوم مهرجان الربيع

326
00:35:12,559 --> 00:35:16,459
لا بأس، فعليكَ بالتأكيد أنت
و قَومك المجىء

327
00:35:16,462 --> 00:35:18,535
.إنه أنا و أبى فقط

328
00:35:19,057 --> 00:35:20,199
أين أمك ؟

329
00:35:20,201 --> 00:35:21,515
... أمى

330
00:35:22,174 --> 00:35:24,707
... لا بأس، والدى و أمى

331
00:35:24,710 --> 00:35:26,923
.لن ينجح بينهم الأمر

332
00:35:26,925 --> 00:35:29,382
.إذن تفقد هذا.. الكرنفال

333
00:35:29,651 --> 00:35:32,099
أنا و (سارة) سنكٌون هٌناك
.كي نأخذ الصور من أجل الجريدة

334
00:35:32,102 --> 00:35:34,360
جريدتهُ ؟

335
00:35:34,361 --> 00:35:36,047
هذا ليس كذب، إنهُ
.مُصور موهوب

336
00:35:36,049 --> 00:35:39,265
أريد لعبة الإسئلة -
.حسناً، أخفض صوتك -

337
00:35:39,267 --> 00:35:41,234
... و سوف نلعب

338
00:35:41,236 --> 00:35:44,166
إنها عادة على العشاء
حيث لا نتحدث عن الأشياء الجيدة

339
00:35:44,167 --> 00:35:46,786
.أسوأ نصيحة أخذتها

340
00:35:46,788 --> 00:35:48,610
.الهرب

341
00:35:48,612 --> 00:35:50,665
.أبى، هذا فاضح

342
00:35:50,667 --> 00:35:52,178
... حسناً

343
00:35:52,180 --> 00:35:54,249
والديك لن يعرفوا أبداً
.أنكَ رحلت

344
00:35:54,250 --> 00:35:56,703
انه يعمل مع عائلتكَ، هذا هو
.سَبب مجيئها هُنا

345
00:35:56,705 --> 00:35:58,110
يا إلهى -
توقف -

346
00:35:58,113 --> 00:36:01,163
ماذا ؟ -
.حسناً يا (سارة)، دورك -

347
00:36:01,570 --> 00:36:04,940
أمى أخبرتنى أشعة الشمس
.طبيعة تماماً

348
00:36:05,880 --> 00:36:08,453
لقد كان لونها برتقالى -
مثل إشارة المرور -

349
00:36:08,456 --> 00:36:10,993
.لدى صورة لها -
عليكَ النظر لهذه الصورة -

350
00:36:10,996 --> 00:36:14,893
لماذا تَحتفظين بها ؟ -
.... جون)، عليكَ رؤية هذا) -

351
00:36:24,641 --> 00:36:26,567
.آسفة على هذا

352
00:36:27,637 --> 00:36:29,352
على ماذا ؟

353
00:36:30,313 --> 00:36:32,566
... والدى إنهُم

354
00:36:32,568 --> 00:36:35,242
.و ضعونى فى وسط برنامج كوميدى

355
00:36:35,244 --> 00:36:38,067
يبدو انهم فخورين بكِ

356
00:36:38,069 --> 00:36:41,138
و يحاولون إقناعى بالإلتحاق
بجامعة "دايتون" المحلية

357
00:36:41,317 --> 00:36:44,352
. و لكن أحب البقاء هُنا

358
00:36:44,353 --> 00:36:46,856
.و أتزوج من التصوير

359
00:36:46,859 --> 00:36:49,607
ماذا تُريدين ان تفعلي ؟

360
00:36:54,726 --> 00:36:56,232
.إنها المُفضلة لدى

361
00:36:56,234 --> 00:36:59,435
لديها تسرب صَغير، لهذا
.الصُور لا تخرج

362
00:36:59,436 --> 00:37:01,292
.مُثيرة للأهتمام

363
00:37:02,633 --> 00:37:04,771
.أجل، سأريك

364
00:37:14,118 --> 00:37:16,281
... بدأتُ بتصوير هذه

365
00:37:16,282 --> 00:37:18,550
.حتى وصلت لهذه

366
00:37:19,689 --> 00:37:21,225
ما هذا ؟

367
00:37:26,505 --> 00:37:29,273
إنهُ.. خاص بعض الشيء

368
00:37:30,304 --> 00:37:31,748
.... فى الواقع

369
00:37:33,320 --> 00:37:35,206
.إنهُ مُذهل

370
00:37:41,757 --> 00:37:43,473
ماذا ؟

371
00:37:44,163 --> 00:37:46,957
.... أنتِ مسموح لكِ بالنظر للجميع

372
00:37:46,960 --> 00:37:49,348
.تأخذي لهُم صُور

373
00:37:49,776 --> 00:37:53,477
.و لكن ليس مسموح لهُم رؤيتك

374
00:37:57,864 --> 00:38:00,642
.حسناً، هذا يكفى

375
00:38:03,104 --> 00:38:05,157
.يبدو أنكِ تريدين الهرب

376
00:38:05,158 --> 00:38:07,091
سأكون سعيدة إن إستطعت
.الخروج من هٌنا

377
00:38:07,093 --> 00:38:08,528
لا أعرف... لقد ذهبت للعديد من الأماكن

378
00:38:08,531 --> 00:38:11,772
ليس عليك إخبارة بأنه
"لا يُوجد هناك مكان مناسب للهرب"

379
00:38:11,773 --> 00:38:14,306
انا لست متأكدة من هذا -
لا، لا-

380
00:38:14,309 --> 00:38:17,639
بإمكانكِ الذهاب حيثما تُريدين
.. و ترين ما تريدين

381
00:38:17,641 --> 00:38:21,734
و لكن المكان يكُون مناسب
إن كنتِ تعرفين قاطِنيه جيداً ؟

382
00:38:31,887 --> 00:38:35,198
.أعتقد أن هذا مكان جيد

383
00:38:50,257 --> 00:38:52,173
.سحقاً لك

384
00:38:53,564 --> 00:38:55,698
هل هُو لك ؟ -
أجل -

385
00:38:55,700 --> 00:38:57,486
على الذهاب

386
00:38:58,775 --> 00:39:00,361
.إنتظر

387
00:39:09,359 --> 00:39:11,074
.حان دورك

388
00:39:14,991 --> 00:39:16,526
.شكراً

389
00:39:31,658 --> 00:39:33,585
.أنا بخير

390
00:39:33,586 --> 00:39:36,375
لقد أعطيتنى إنطباع جيد عن إنصرافك
.من الحصة بالأمس

391
00:39:36,528 --> 00:39:39,014
الوميض ؟
كان أمر غبياً

392
00:39:39,017 --> 00:39:40,926
و لكن الصف -
مُمل تماماً ؟ -

393
00:39:40,927 --> 00:39:42,680
اجل -
اجل -

394
00:39:42,850 --> 00:39:46,992
انا أعرف أنه ليس من شانى
.و لكِن عليكَ الإبتعاد عنها

395
00:39:46,993 --> 00:39:48,733
ماذا تعني ؟ -
.... الحديث يملىء المدرسة -

396
00:39:48,736 --> 00:39:51,206
.مارك جيمس) و رجالهُ يستَهدفُونك)

397
00:39:51,209 --> 00:39:53,370
.... سارة) ربما تتصرف كواحدة منا)

398
00:39:53,371 --> 00:39:55,871
و لكنها واحدة منهُم -
هل هو يُحب (سارة) ؟ -

399
00:39:55,874 --> 00:39:58,913
... أكثر من ذلك، لا أحد إقترب منها

400
00:39:58,914 --> 00:40:01,029
... إنهم لا يُحبون

401
00:40:01,031 --> 00:40:02,889
.برافو

402
00:40:12,912 --> 00:40:17,135
إغتسلوا يافتيات ؟

403
00:40:17,458 --> 00:40:19,767
من فعل هذا ؟

404
00:40:23,177 --> 00:40:25,126
.أتركنِى و شأنى

405
00:40:33,653 --> 00:40:36,573
هل حظيت بوقت رائع ليلة أمس (جون) ؟

406
00:40:37,215 --> 00:40:39,872
... أترى.. فى كرة القدم

407
00:40:39,874 --> 00:40:41,849
يجب عليكَ الإهتمام بعدة أشياء
.... السُرعة

408
00:40:41,851 --> 00:40:43,900
... و القٌوة

409
00:40:43,978 --> 00:40:47,329
.و لكن مٌعظهم بحاجة إلى حدس

410
00:40:47,331 --> 00:40:49,950
.الشُعور بالأشياء قبل أن تحدث

411
00:40:52,035 --> 00:40:56,193
أول مرة تحدثنا فِيها كان
.عليكَ الإنصات لما أقول

412
00:41:06,435 --> 00:41:08,283
.. (جيد (جون

413
00:41:08,673 --> 00:41:10,290
.فتى مُطيع

414
00:41:11,412 --> 00:41:14,788
.ربما لديكُم يارفاق حدث أيضاً

415
00:41:25,118 --> 00:41:27,093
.أفضل المفقودين ما عثررت عليهِ

416
00:41:27,095 --> 00:41:29,967
لا أحد يفقد شيء رائع -
لابُد و أنكَ تمزاحنى -

417
00:41:29,970 --> 00:41:33,150
... (إما ترتدى هذا أو قميص (هانا مونتانا
.تَسطيع خلعه بسهولة

418
00:41:35,254 --> 00:41:38,707
إذن من الذي فى الصورة ؟

419
00:41:38,996 --> 00:41:40,713
.والدى

420
00:41:40,812 --> 00:41:42,449
.الحقيقي

421
00:41:43,607 --> 00:41:46,513
"مالكوم سبيلمان، باراديس"

422
00:41:51,226 --> 00:41:53,833
"رجل محلى مَفقود"
" إبنه يتلقى التبينى"

423
00:41:53,836 --> 00:41:56,170
أين أخذت هذه ؟

424
00:41:56,395 --> 00:41:59,568
"المكسيك، "يوكتانا"

425
00:41:59,877 --> 00:42:04,592
لقد إعتدنا الذهاب كُل عام للبحث
.عن أدلة لرواد الفضاء القدامى

426
00:42:04,593 --> 00:42:06,980
"رواد فضاء قدامى" -
اجل -

427
00:42:06,981 --> 00:42:09,858
.ننقب و نتفقد، الأمور الغريبة

428
00:42:11,075 --> 00:42:14,027
أجل -
"إنهم يدعون أنفسهم بـ "عُلماء المخلوقات

429
00:42:14,537 --> 00:42:17,449
.و لكنه لم يكُن سوى عامل فى مصنع الحديد

430
00:42:17,928 --> 00:42:20,235
"مصنع أوهايو" للحد تم إغلاقه بعد"
"ما يقرب من 102 عام من العمل

431
00:42:20,237 --> 00:42:22,313
قضي مُعظم وقته للتحضر
.من أجل وصول كائنات فضائية أو شيء كهذا

432
00:42:24,261 --> 00:42:27,093
.... لقد قالوا أنهُ كان عبقري، كان

433
00:42:27,095 --> 00:42:28,748
.أعتقد ذلك

434
00:42:29,037 --> 00:42:33,456
لا أحد لم يقول أن أبى
.كان غريب الأطوار

435
00:42:46,656 --> 00:42:48,334
سام) ؟)

436
00:42:48,713 --> 00:42:50,250
! (سام)

437
00:44:43,103 --> 00:44:46,116
مالكوم) ماذا كٌنت تفعل هُنا ؟)

438
00:45:15,908 --> 00:45:20,457
"هل مازال موعدنا قائم"

439
00:46:31,143 --> 00:46:33,362
(مرحبا (سارة -
مرحبا -

440
00:46:46,445 --> 00:46:50,081
مارك جيمس) قرر فتح النيران)
على كل من يقترب منكِ

441
00:46:52,667 --> 00:46:57,070
عندما تقابل شخص لأول مرة
هل تصدمهُ و تُخبره بكل شيء ؟

442
00:46:57,071 --> 00:47:00,382
.كُلى أخطاء و أسرار

443
00:47:00,422 --> 00:47:04,398
مارك) و أنا)
.... قَد تغيرنا

444
00:47:05,109 --> 00:47:10,440
لقد ذهبتُ إلى التصوير و هُو
.أرادنى أن أكُون مُشجعته الخاصة

445
00:47:11,350 --> 00:47:14,074
... قال أننى أصبحت مُستعدة

446
00:47:14,752 --> 00:47:18,201
و عندما إنفصلنا أخبر الجميع
... بهذا

447
00:47:18,204 --> 00:47:22,064
و أننى كُنت عاهرة تماماً
و الجميع إستمع

448
00:47:23,839 --> 00:47:26,594
.جميع أصدقائي

449
00:47:31,123 --> 00:47:33,577
انا آىسف -
انا لا -

450
00:47:33,968 --> 00:47:37,365
.... أقصد. كنت متآسفة و لكِن

451
00:47:37,614 --> 00:47:41,273
لا أعرف... هذا يبدو بمثابة
.هَدية لى

452
00:47:41,542 --> 00:47:44,074
.و تجاوزت كل هذا

453
00:47:45,723 --> 00:47:47,550
... إذن

454
00:47:47,552 --> 00:47:49,823
ما الذي يجذب فى هذا المكان ؟

455
00:48:42,519 --> 00:48:45,154
... العام الماضي كانت تغرق فى النهر

456
00:48:45,404 --> 00:48:47,334
.لقد كان رائعاً

457
00:49:04,515 --> 00:49:06,567
بوابات الجحيم

458
00:49:06,936 --> 00:49:08,867
.الجميع يخرج

459
00:49:22,377 --> 00:49:25,202
" رقمك التالى"

460
00:49:31,420 --> 00:49:34,225
... واقعية بعض الشيء

461
00:49:50,129 --> 00:49:52,442
.بعض الشيء

462
00:49:53,997 --> 00:49:55,847
ما هذا ؟

463
00:50:04,185 --> 00:50:06,064
... مرحبا

464
00:50:07,290 --> 00:50:10,278
هل هذا حقيقى .
هل أنتُم بخير ؟

465
00:50:38,977 --> 00:50:40,921
إهدأى، إهدأى -
-... إبتعد عنى -

466
00:50:41,218 --> 00:50:43,089
... تعالِ هٌنا

467
00:50:43,098 --> 00:50:45,327
أحمق -
إهدأى -

468
00:50:45,328 --> 00:50:47,722
أتركنى -
أنتَ إذهب، حسناً ؟ -

469
00:50:48,965 --> 00:50:50,270
.إتركنى و شأنى

470
00:50:50,271 --> 00:50:51,940
! (سارة)

471
00:51:05,492 --> 00:51:07,604
أين هي ؟

472
00:51:09,471 --> 00:51:11,351
.دعنى أذهب، هذا يُؤلم

473
00:51:12,043 --> 00:51:15,893
إنها معهُ، ضعنى أرضاً
ما هذا ؟

474
00:51:20,895 --> 00:51:24,149
أين (جون) ؟ -
لا أهتم بما حدث بيننا -

475
00:51:24,151 --> 00:51:26,138
لا أهتم فعلاً، فلاُ لا أهتم -
إذن أنت جعلت صديقك -

476
00:51:26,141 --> 00:51:28,997
يحملنى على كتفه خِلال
... الأدغال ليأتى بى هٌنا

477
00:51:28,999 --> 00:51:31,006
... كُل ما كان عليك فعلهُ هو سٌؤالى

478
00:51:31,008 --> 00:51:33,818
.مثل الشخص العادى

479
00:51:33,906 --> 00:51:37,209
لا تُخبرينى أننى وغد، حسناً ؟

480
00:51:37,212 --> 00:51:40,711
... (أنتِ بمثابة مُشكلة لى (سارة

481
00:51:41,041 --> 00:51:43,722
... و أنت يجب عليك تخطى هذا

482
00:51:43,723 --> 00:51:45,595
... إنتظرى، (سارة)، إنتظرى

483
00:51:45,598 --> 00:51:47,241
! توقف

484
00:51:47,551 --> 00:51:49,280
هل أنتِ بخير ؟

485
00:52:01,545 --> 00:52:04,534
... اتمنى أن تستطيع التحكُم بيدك اليسرى

486
00:52:05,395 --> 00:52:08,188
! لا، (جون) لاتفعلها، توقف

487
00:52:19,512 --> 00:52:20,725
... (جون)

488
00:52:20,726 --> 00:52:22,949
... جون)، توقف، أرجوك)

489
00:52:23,288 --> 00:52:24,989
.كنت لا أريد منكَ كسر ذراعه فقط

490
00:52:24,992 --> 00:52:29,285
لقد أثار توترى، ما كان على
.أن أفقد صوابى هُناك

491
00:52:31,548 --> 00:52:33,277
هل تَصطحبنى للمنزل ؟

492
00:52:42,600 --> 00:52:45,067
.يجب عليكَ الذهاب إلى طبيب

493
00:52:46,308 --> 00:52:47,996
.سأفعل

494
00:52:56,355 --> 00:52:59,083
.اعتقد يجب علينا التحدث

495
00:53:01,107 --> 00:53:03,862
... أعرف، هذا جُنونى

496
00:53:05,247 --> 00:53:07,252
... أعتقد أننى مجنونة

497
00:53:07,254 --> 00:53:10,077
.... هذا أخر عام لنا، من يعلم

498
00:53:10,266 --> 00:53:12,271
أين ستكون بعد ثلاثة شُهور ؟

499
00:53:12,274 --> 00:53:14,279
.تماماً

500
00:53:14,282 --> 00:53:17,105
من يعرف ؟

501
00:53:18,297 --> 00:53:21,120
.... إذن أعتقد أن

502
00:53:22,312 --> 00:53:24,317
.أراكَ حينما يحين الوقت

503
00:53:24,320 --> 00:53:27,143
.أجل

504
00:53:28,336 --> 00:53:31,159
.حسناً

505
00:53:37,370 --> 00:53:39,176
.يديك ساخنة فِعلاً

506
00:53:55,441 --> 00:53:58,264
.كل ما سأفكر بهِ هو أنتِ

507
00:53:58,452 --> 00:54:01,275
و سوف أفكر بك أيضاً

508
00:54:28,570 --> 00:54:31,393
.حسناً يا أمى، لقد فَهمت

509
00:54:39,613 --> 00:54:42,436
... انا -
.أجل، عليكَ الذهاب -

510
00:54:51,659 --> 00:54:54,482
.وداعاً

511
00:55:29,808 --> 00:55:34,625
"لقد رأيت ما فعلت فى الغابات"
"يجب أن نتحدث فى منزلى فى شارع 371أردين"

512
00:55:50,889 --> 00:55:52,894
! (جون)

513
00:55:52,897 --> 00:55:55,720
... هٌنا

514
00:55:55,908 --> 00:55:58,731
إذن، ما أنت ؟

515
00:55:59,924 --> 00:56:02,747
لقد رميت لاعبى الكُرة هؤلاء بعيداً
.و كأنهُم لاشيء

516
00:56:03,940 --> 00:56:05,945
و ذلك الشيء فى اليد ؟

517
00:56:05,948 --> 00:56:07,953
.هذا ليس بشري

518
00:56:07,956 --> 00:56:10,779
إذن انا أسألك
ما أنت ؟

519
00:56:12,975 --> 00:56:14,980
هل انا بحاجة إلى تهديدك ؟

520
00:56:14,983 --> 00:56:16,988
حسناً، لاننى امتلك بعض
.... الصور على هاتفى

521
00:56:16,991 --> 00:56:18,996
.و التى ستترك الكثير من الأسئلة

522
00:56:18,999 --> 00:56:21,004
أعطنى هذا -
لا -

523
00:56:21,007 --> 00:56:23,830
.انت تعرف أنه بإمكانى أذيتك

524
00:56:40,080 --> 00:56:42,903
.إفعل ما تُريد

525
00:56:49,115 --> 00:56:51,938
... طفولتى بإكملها

526
00:56:53,131 --> 00:56:55,954
كانت مليئة بحلقات مُسلسل
"الحقائق الغامضة"

527
00:56:57,147 --> 00:56:59,970
انتَ تعرف ما هو شعورك
.عندما تحس بشيء

528
00:57:00,158 --> 00:57:02,981
.... قوى جداً

529
00:57:03,170 --> 00:57:05,993
و كل يوم عليكَ أن تخبر
... نفسك أن والدك سَيعود

530
00:57:06,182 --> 00:57:09,005
و يأخُذك من المنزل القذر ؟

531
00:57:09,193 --> 00:57:11,198
.و كل شيء نؤمن بهِ حقيقة

532
00:57:11,201 --> 00:57:14,024
.و أننا لسنا مجانين

533
00:57:18,229 --> 00:57:21,052
... أرجُوك

534
00:57:24,252 --> 00:57:27,075
... أرجُوك

535
00:57:29,271 --> 00:57:32,094
.والدك كان مٌحق

536
00:57:32,284 --> 00:57:35,106
ماذا ؟

537
00:57:40,314 --> 00:57:43,137
.لقد كان مُحق

538
00:57:45,334 --> 00:57:47,339
... بشأن رواد الفضاء القُدامى

539
00:57:47,342 --> 00:57:50,165
.و الحياة على كوكب أخر

540
00:57:52,361 --> 00:57:55,184
.كُل هذا

541
00:57:58,385 --> 00:58:00,390
! أجل

542
00:58:00,393 --> 00:58:02,398
... لقد كُنت أعرف، أنهُ لن يتركنى

543
00:58:02,400 --> 00:58:04,405
أقصد، أنهم وجدوا شاحنتهُ
... بالقٌرب من حدود المكسيك

544
00:58:04,408 --> 00:58:06,413
.و قد اختفى فحسب

545
00:58:06,416 --> 00:58:08,421
ربما هُم من أخذه -
... (سام) -

546
00:58:08,424 --> 00:58:10,447
إنه كان يعرف أنكَ او هُنا
... سوف ياتى للمنزل

547
00:58:10,449 --> 00:58:12,472
.لا يُمكنك إخبار أحد

548
00:58:12,474 --> 00:58:14,497
لن أفعل -
... لا، لا، -

549
00:58:14,499 --> 00:58:16,522
.ستعدنى، لا أحد سيعرف هذا

550
00:58:16,524 --> 00:58:19,371
هناك أهرين من حيثُ جئت
.يبحثٌون عَنى

551
00:58:20,575 --> 00:58:22,598
.لستُ بامان

552
00:58:22,599 --> 00:58:24,622
... سام)، أعرف أنكَ هُناك)

553
00:58:24,624 --> 00:58:27,471
.تعال إلى المنزل الأن

554
00:58:27,662 --> 00:58:30,509
عندما أدخل ستذهب -
... (سام) -

555
00:58:33,736 --> 00:58:36,583
.أعِدك

556
00:59:00,063 --> 00:59:02,910
.... مرحبا أيُها المعتوه -
مرحبا يا بُنى -

557
00:59:03,101 --> 00:59:05,948
... ما الأمر مع

558
00:59:09,176 --> 00:59:11,199
.مرحبا يا أبى

559
00:59:11,201 --> 00:59:13,224
المأمور (جيمس) يقٌول أن بعض
... الفِتية تأذوا ليلة أمس

560
00:59:13,226 --> 00:59:15,249
.بعضٌهم قضي الليلة فى المشفى

561
00:59:15,251 --> 00:59:18,098
لقد قُلت أربعة -
اجل، هذا صحيح -

562
00:59:18,289 --> 00:59:20,312
... بالطبع لا احد منهٌم تحدث

563
00:59:20,314 --> 00:59:23,161
.(بما فيهم إبنى (مارك

564
00:59:24,364 --> 00:59:26,387
هل إبنك (مارك) ؟

565
00:59:26,389 --> 00:59:28,411
.أجل، هذا صحيح

566
00:59:28,414 --> 00:59:31,261
اتعلم لقد كان هذا غريباً
... عندما سمعت أنه تأذي

567
00:59:31,451 --> 00:59:34,298
.و قال أنكَ كنت هٌناك

568
00:59:35,501 --> 00:59:37,524
... لا... فى الواقع كنت مع الفتاة

569
00:59:37,527 --> 00:59:40,374
.لذا لم يكن لدى أى إنتباه

570
00:59:41,577 --> 00:59:44,424
(سارة هارت)

571
00:59:46,640 --> 00:59:49,487
... حسناً، لا أحد يريد أن يكٌون الأول لقول هذا

572
00:59:51,702 --> 00:59:53,725
... و لكن فى النهاية

573
00:59:53,727 --> 00:59:56,574
أحد ما سيقول -
.انا مٌتأكد أنكَ محق -

574
00:59:56,766 --> 00:59:59,613
شكراً أيها المأمور، إن سمعنا أى
.شيء فسوف نٌعلمك

575
01:00:20,054 --> 01:00:22,900
أربعة، أليس كذلك ؟ -
أجل -

576
01:00:24,103 --> 01:00:26,126
هل كان صعباً ؟

577
01:00:26,129 --> 01:00:28,976
.سهل جداً

578
01:00:29,166 --> 01:00:32,013
.جيد، انكَ تعلمت هذا

579
01:00:32,203 --> 01:00:34,226
.إذهب للأعلى و إجمع أغراضك

580
01:00:34,228 --> 01:00:37,264
بسبب ليلة أمس ؟ -
لأننى لا أحب الناس يأتُون كي يسألوا ؟ -

581
01:00:38,279 --> 01:00:39,290
.و أعتقد أن هذا سيكشفك

582
01:00:39,292 --> 01:00:41,315
.إنهم يمشُون بيننا

583
01:00:41,316 --> 01:00:44,163
ما هذا ؟
.عَرض ما لبعض غريبى الأطوار

584
01:00:44,354 --> 01:00:46,377
.ماعدا أن هذا أنت

585
01:00:46,380 --> 01:00:49,227
.بعض الفتية قام بتصويرك

586
01:00:49,417 --> 01:00:51,440
! تباً

587
01:00:51,442 --> 01:00:54,681
لا أستطيع إختراق جدار الحماية
.سَيتوجب علينا الذهاب هُناك و القضاء عليه بأنفُسنا

588
01:00:55,189 --> 01:00:57,212
إن (مارك) رأى هذا
.فستكٌون مسألة وقت لا أكثر

589
01:00:57,214 --> 01:01:00,061
.إجمع أغراضك سوف نرحل

590
01:01:00,251 --> 01:01:03,098
.لن أذهب

591
01:01:04,302 --> 01:01:06,325
أنا آسف، ماذا قٌلت ؟

592
01:01:06,327 --> 01:01:09,174
.انا لن أذهب

593
01:01:09,364 --> 01:01:12,211
حسناً، إن أردت إختبار
... المكان التالى

594
01:01:12,402 --> 01:01:14,425
هذه لم تكُن معركتى
.و لن تكُون

595
01:01:14,427 --> 01:01:17,274
.أنا حتى لا أستطيع تذكر الحرب قبل هذا

596
01:01:17,465 --> 01:01:20,311
هل هذا بسبب فتاة ؟

597
01:01:21,513 --> 01:01:24,360
.إذهب للأعلى، و أحضِر أغراضك

598
01:01:24,552 --> 01:01:26,575
.انتَ لست بأبى

599
01:01:26,577 --> 01:01:28,600
.لا، لا، لقد مات

600
01:01:28,602 --> 01:01:30,625
.لقد مات من اجلك

601
01:01:30,627 --> 01:01:33,474
فى الواقع، انتَ لايُوجد لديك
... ادنى فكرة كم عدد الأخرين

602
01:01:33,968 --> 01:01:35,687
.قاموا بالتضحية كي تعيش

603
01:01:35,690 --> 01:01:39,550
و لولا هذا لما أتيت إلى هٌنا
.و شعرت بالحب مثل الفتى الطبيعى

604
01:01:39,740 --> 01:01:42,587
.انا لن أرحل

605
01:01:44,803 --> 01:01:46,826
! (جون)

606
01:01:46,828 --> 01:01:49,675
(جون) -
انا لن أرحل -

607
01:01:50,879 --> 01:01:53,703
.أجل، أستطيع فعل هذا الأن

608
01:02:11,971 --> 01:02:14,794
سوف أترككَ، حسناص ؟

609
01:02:14,983 --> 01:02:16,989
حسناً ؟

610
01:02:16,992 --> 01:02:19,816
.حسناً

611
01:02:28,040 --> 01:02:31,869
... على كوكبنا -
أخبرنى فحسب لماذا يريدون قتلى ؟ -

612
01:02:32,058 --> 01:02:34,882
الموشمين إنهم لا يستعمرون
... فَقط بل يُزيلون

613
01:02:35,072 --> 01:02:37,078
... ثم ينتقلون

614
01:02:37,080 --> 01:02:39,086
.و الأن إنهم ينتقلون هٌنا

615
01:02:39,089 --> 01:02:41,095
و هناك بعض القوى
.تستطيع إيقافهُم

616
01:02:41,098 --> 01:02:43,922
.أنتَ و الخمسة الأخرين يستطيعُون

617
01:02:44,112 --> 01:02:46,118
... انتَ بآمان لهدف أسمي

618
01:02:46,120 --> 01:02:48,944
و أنا لن اسمح لكَ بإهدار
.هذا بسبب فتاة

619
01:02:50,137 --> 01:02:52,961
.إنها ليست مجرد فتاة

620
01:02:54,155 --> 01:02:56,979
.انا افكر بتركى لها

621
01:02:57,168 --> 01:02:59,174
.و لكن لا أستطيع

622
01:02:59,177 --> 01:03:02,001
و انا لا أعرف لماذا ؟

623
01:03:05,204 --> 01:03:08,028
... نحنُ لانٌحب مثل البشر

624
01:03:08,217 --> 01:03:11,040
.بالنسبة لنا تكُون للأبد

625
01:03:13,439 --> 01:03:16,263
.أنتَ لن تنساها أبداً

626
01:03:18,462 --> 01:03:21,675
.إن كانت موجودة بسببك، فلا تدعهم يفٌوزون

627
01:03:22,479 --> 01:03:25,303
.و لن تٌسامح نفسك أبداً

628
01:03:28,505 --> 01:03:30,511
.علينا الذهاب

629
01:03:30,514 --> 01:03:33,338
سوف أعتنى بالموقع اليوم
.سأوفر لكَ يوم

630
01:03:33,527 --> 01:03:36,351
يوم ؟ -
لأقول وداعاً فحسب -

631
01:03:36,541 --> 01:03:39,365
.أمامك وقت أكثر من الأخرين

632
01:04:11,695 --> 01:04:14,519
(هنرى) سأذهب لمنزل (سارة)

633
01:04:17,721 --> 01:04:20,545
هنرى) ؟)

634
01:04:39,818 --> 01:04:42,642
هنرى) ؟)
آلو ؟

635
01:04:42,832 --> 01:04:45,656
(هنرى)  -
لا، تعال هُنا و سوف تعثر عليهِ  -

636
01:04:46,849 --> 01:04:48,769
من أنت ؟
اين (هنرى) ؟

637
01:04:49,158 --> 01:04:51,869
"نحنُ فى "107 من شارع المَحكمة"
"فى "ديانا"

638
01:05:03,923 --> 01:05:06,747
.هيّا، هيّا انا بحاجة لمُساعدتك

639
01:05:10,954 --> 01:05:12,960
إذن أنتم يارفاق لا تخطفُون الناس ؟

640
01:05:12,963 --> 01:05:14,969
.أجل

641
01:05:14,972 --> 01:05:16,978
.لا

642
01:05:16,981 --> 01:05:19,805
.الأخرين، الذين يُطاردونك

643
01:05:19,993 --> 01:05:22,817
هل يفعلون ؟

644
01:05:43,084 --> 01:05:44,486
.هذ ا هٌو

645
01:05:45,471 --> 01:05:47,418
.شكراً لك

646
01:05:56,782 --> 01:05:57,953
أحضرت سلاح ؟

647
01:05:57,954 --> 01:06:00,131
... لقد قُمت بسرقتهِ

648
01:06:00,132 --> 01:06:02,037
سوف نحتاجهُ، لنذهب -
لا -

649
01:06:02,831 --> 01:06:05,491
يارجل، لقد جئت هُنا كي أساعدك -
لقد فعلت -

650
01:06:06,015 --> 01:06:07,544
.الأن عٌد للبيت

651
01:06:27,003 --> 01:06:28,783
! تباً

652
01:06:30,605 --> 01:06:32,593
ماذا تفعل ؟ -
لن أختبيء -

653
01:06:32,741 --> 01:06:35,023
.هؤلاء المَوشُمون أخذوا والدى

654
01:07:08,433 --> 01:07:10,171
! تباّ

655
01:07:10,989 --> 01:07:13,146
.لقد قُمت بإذابه فقط

656
01:07:14,718 --> 01:07:16,790
.حسناً، خِطتك الأن

657
01:07:17,566 --> 01:07:20,454
سوف تتبع هذا الرجل و تٌراسلنى
إن عاد، حسناً ؟

658
01:07:20,456 --> 01:07:22,193
.عٌلم، سافعل هذا

659
01:08:55,885 --> 01:08:57,456
... (هنرى)

660
01:09:11,127 --> 01:09:13,185
هل أنتَ بخير ؟ -
لا يجب أن تكون هُنا -

661
01:09:13,287 --> 01:09:14,023
ماذا حدث ؟

662
01:09:14,025 --> 01:09:16,031
.. الموشُمون من قاموا بهذا

663
01:09:16,034 --> 01:09:18,032
.يجب أن ترحل، إنهُم قادمين

664
01:09:18,592 --> 01:09:21,313
إبقُوا حيث أنتُم و إلا سأطلق
.النار على هذا الفتى

665
01:09:21,314 --> 01:09:23,923
سأفعلها، أرفعوا أيديكُم

666
01:09:23,926 --> 01:09:26,070
أنتَ سعيد الأن لأنكَ
.أحضرت سلِاح

667
01:09:27,096 --> 01:09:30,405
أنتَ إبن (مالكوم)، أطفىء الضوء، هل فعلت ؟

668
01:09:30,406 --> 01:09:33,273
.أصمُت، إرفع يديك

669
01:09:44,731 --> 01:09:47,998
انتَ هو الشَخص الذي
... رأيتهُ على الفيديو

670
01:09:48,000 --> 01:09:49,464
.الشخص الذي يَسعون ورائه

671
01:09:49,465 --> 01:09:51,070
من هُم ؟

672
01:09:51,072 --> 01:09:52,647
عم من يتحدث ؟

673
01:09:52,649 --> 01:09:55,077
الموشمون، لقد كانوا هٌنا
.لقد كان فخاً

674
01:09:55,079 --> 01:09:56,753
... أجل، أرجوك يارجٌل

675
01:09:56,755 --> 01:09:59,015
مهما كانوا، فلديهم خِطة
هل تسمع ما اقول ؟

676
01:09:59,017 --> 01:09:59,727
... (جون)

677
01:09:59,729 --> 01:10:02,995
... انا رجل المُؤامرت لا أحد يهتم بما أقول

678
01:10:02,996 --> 01:10:04,418
.و لكن هذا حقيقى يارجٌل

679
01:10:04,421 --> 01:10:05,727
.جون) حان وقت الرحيل)

680
01:10:05,879 --> 01:10:08,087
.إنهم يُحبون المكان هنا... الآرض

681
01:10:08,089 --> 01:10:09,313
.سوف يستولون على كُل شيء

682
01:10:09,314 --> 01:10:10,820
.جون)، الأن)

683
01:10:10,822 --> 01:10:12,789
سوف تفعل ما يقولونه
.و إلا سنموت جميعاً

684
01:10:12,792 --> 01:10:14,445
.حان وقت الذهاب، الأن

685
01:10:31,224 --> 01:10:34,595
(جون)، (جون)
.. لا

686
01:11:09,630 --> 01:11:12,099
! (جون)
.إذهب الأن

687
01:11:12,101 --> 01:11:13,335
! إذهب

688
01:11:39,115 --> 01:11:41,625
أدر السيارة، هُيا
.أخرجنا من هُنا

689
01:11:41,627 --> 01:11:43,175
لا استطيع العثور على المفاتيح
ماذا تعنى [انك لا تَستطيع العُثور على المفاتيح ؟ -

690
01:11:43,177 --> 01:11:44,600
.لا أستطيع إيجاد المفاتيح

691
01:11:44,601 --> 01:11:46,212
! هيّا!، هيّا

692
01:11:47,617 --> 01:11:50,528
يارفاق ماذا ننتظر ؟

693
01:11:50,529 --> 01:11:51,886
.لقد فقد المفاتيح

694
01:11:51,888 --> 01:11:53,184
جون) أدر المُحرك) -
ماذا ؟ -

695
01:11:53,187 --> 01:11:55,594
.بإمكانك فعلها، أدر السيارة

696
01:11:59,219 --> 01:12:00,789
.أدر السيارة

697
01:12:08,055 --> 01:12:10,798
هيّا، إنه قادم، قادم، ادر السيارة

698
01:12:11,196 --> 01:12:12,600
.إستّخدم قٌواك السحرية، هيّا

699
01:12:12,603 --> 01:12:14,778
.إننا موتى

700
01:12:17,312 --> 01:12:18,799
! يا إلهى

701
01:12:22,840 --> 01:12:25,038
.هيّا، قُد السيارة

702
01:12:36,242 --> 01:12:38,147
.خُذ هذه

703
01:12:43,027 --> 01:12:45,747
.مالكوم) كان يستخدمها لتعقُب الأخرين)

704
01:12:45,750 --> 01:12:48,911
... إنتظر، إذن أبى كان -
.يُساعدنا -

705
01:12:49,392 --> 01:12:51,590
.كان يُحاول لم شملنا

706
01:12:52,869 --> 01:12:55,979
عليكَ أن تعثٌر على الأخرين
.سوياً تكُونون أكثر قٌوة

707
01:13:09,330 --> 01:13:11,486
.لا استطيع فعل هذا بِدونك

708
01:13:13,183 --> 01:13:14,963
.بلى تستطيع

709
01:13:16,449 --> 01:13:18,312
.اجل تستطيع

710
01:13:19,967 --> 01:13:24,093
.أنتَ لا تعرف ما أنتَ قادر عليهِ

711
01:13:30,008 --> 01:13:32,125
هنرى) ؟)

712
01:14:27,355 --> 01:14:28,884
.دعنى اتحدث فحسب

713
01:14:30,245 --> 01:14:33,616
حسناً، لقد إتصلت بكُم
.كما قُلت

714
01:14:34,935 --> 01:14:36,799
... هذا لا يعنى أنه خطأى

715
01:14:39,123 --> 01:14:42,693
لقد قٌمنا بدورنا.. هل مازالنا فى الحُسبان ؟

716
01:14:44,290 --> 01:14:46,725
.أمور ترتيب العالم هذا

717
01:14:49,218 --> 01:14:52,901
اداة تحديد الموقع، أين هي ؟

718
01:14:52,904 --> 01:14:58,662
حسناً، كُل ما كان لديهِ
... سِكين و تلكَ الصخرة

719
01:14:59,353 --> 01:15:01,175
... و وضعتها

720
01:15:01,699 --> 01:15:04,065
.لقد كانت هٌناك يارجٌل

721
01:15:04,254 --> 01:15:06,620
.لقد كانت هُناك يارجل

722
01:15:07,311 --> 01:15:09,258
.و لكنها ليست هٌناك الأن

723
01:15:09,741 --> 01:15:11,939
.أنا أشتم رائحة

724
01:15:17,320 --> 01:15:19,895
.رقم "أربعة" قريب جِداً

725
01:15:31,728 --> 01:15:34,345
.رسوم كارتونية للأطفال

726
01:15:36,210 --> 01:15:38,888
المكان الذي جئت منهُ
.الرجٌل عليه العمل

727
01:15:38,890 --> 01:15:40,355
... و لكن سوف أعمل بِجد

728
01:15:40,356 --> 01:15:44,207
و لكِن من المحبط
.... أن الكثير منكُم يتاجهل الأمور العملية

729
01:15:44,209 --> 01:15:46,994
.هذا جميل

730
01:15:48,314 --> 01:15:50,888
أعتقد علينا جميعاً
.الحُصول على بعض المرح

731
01:15:52,628 --> 01:15:56,375
.الأجهزة بمثابة ألعاب للفتية

732
01:15:57,193 --> 01:15:58,973
.أنا لدى جِهاز

733
01:15:59,036 --> 01:16:00,542
هل تودون اللعب بهِ ؟

734
01:16:00,543 --> 01:16:02,909
... لا، لا، لا

735
01:16:04,439 --> 01:16:06,595
.إنه يُريد اللعب بكَ

736
01:16:21,191 --> 01:16:22,677
.انا بحاجة إلى التحدث إليكِ

737
01:16:22,656 --> 01:16:26,696
هل لديكِ أجنى فكرة اين أعثر على صيديقكِ ؟
.إنه ليس كما تعتقدينه

738
01:16:27,222 --> 01:16:28,917
عفواً ؟

739
01:16:34,552 --> 01:16:37,649
مأمور مدينة "باراديس" يبلغ الأن
.... على مُشتبهان

740
01:16:37,651 --> 01:16:40,455
يحملون أجهزة حاسب و بعض
... الأجهزة المُشتبه بها

741
01:16:40,457 --> 01:16:42,764
مكتب التحقيقات قام بإصدار
... مٌذكرة إعتقال للمٌشتبه بهم

742
01:16:42,767 --> 01:16:44,407
... إن كان أى أحد

743
01:16:46,983 --> 01:16:48,595
.علينا الخروج من هٌنا

744
01:16:49,831 --> 01:16:55,041
الأمر مٌنتشر، الشُرطة تعتقد
.انكَ و (هنرى) مُجرمين أو إراهابين

745
01:16:59,088 --> 01:17:01,788
"من أنت؟"

746
01:17:05,662 --> 01:17:07,735
.سوف نعُود

747
01:17:11,275 --> 01:17:12,697
... إننا خارج المنزل

748
01:17:12,698 --> 01:17:15,879
الذي عُثر فيه على جٌثتنان
... لشِخصان من أصحاب المواقع الألكترونية

749
01:17:15,881 --> 01:17:17,973
و الذي تَم العثور عليهم مٌنذ
.عدة ساعات مضت

750
01:17:17,975 --> 01:17:22,277
الشرطة لا تقول أن لديها أى
.... دلائل أو إشتباه لهؤلاء المُجرمين

751
01:17:35,566 --> 01:17:37,323
لدى واحدة من هؤلاء -
ماذا ؟ -

752
01:17:37,325 --> 01:17:40,088
واحدة من هذه، أخذتها من
.أغراض أبى

753
01:17:40,090 --> 01:17:41,953
انا اريدك أن تٌحضرها -
أجل، أجل -

754
01:17:42,560 --> 01:17:45,772
سأذهب إالى (مونديل)، سارة
.فى المنزل هٌناك

755
01:17:46,498 --> 01:17:48,883
سأتصل بكَ بعد ذلك -
و ماذا بعد ذلك ؟ -

756
01:17:48,885 --> 01:17:51,083
ثم أحصٌل على الصخرة
.و تذهب أنت للمنزل

757
01:18:02,455 --> 01:18:03,732
! (جون)

758
01:18:04,422 --> 01:18:05,950
هل رأيت هذا ؟

759
01:18:09,071 --> 01:18:10,725
.أبى إنه هٌنا

760
01:18:14,977 --> 01:18:16,212
.هذا هٌو

761
01:18:32,484 --> 01:18:33,719
! هيّا

762
01:18:58,619 --> 01:19:00,648
.لا يبدو لى أنهُم من نوعيتك

763
01:19:03,896 --> 01:19:07,203
لستُ متأكدة ما نوع الصدقاء
الذي يجب ان أكون معهُ

764
01:19:07,204 --> 01:19:09,694
... أنظرى، إنه -
(جون سميث) -

765
01:19:09,926 --> 01:19:11,831
.يالى من حمقاء

766
01:19:12,983 --> 01:19:17,736
إنهم يقولون ان والدك إرهابى من او شء ما -
.ليس بإرهابى -

767
01:19:19,099 --> 01:19:22,804
أخبِرنى الحقيقة، من انت ؟

768
01:19:34,428 --> 01:19:35,788
.إنه فى الأعلى

769
01:19:36,145 --> 01:19:38,092
.حسناً يارفاق إبتعدوا عن الطريق

770
01:19:39,664 --> 01:19:42,113
.أنتَ لم تُجيب على سؤالى

771
01:19:43,055 --> 01:19:44,157
.لقد أتيت فقط كي أودعكِ

772
01:19:44,160 --> 01:19:45,399
جون) إنتظر، ماذا تعرف ؟)

773
01:19:45,401 --> 01:19:46,362
... ؟لا، لا

774
01:19:46,365 --> 01:19:48,312
! (سارة)

775
01:19:59,682 --> 01:20:01,336
! إذهبوا، هيّا

776
01:20:27,702 --> 01:20:31,031
.ما فعلتهُ غير ممكن -
من انا ؟ -

777
01:20:31,136 --> 01:20:32,223
... كل شيء هٌنا

778
01:20:32,225 --> 01:20:33,521
.لقد قُمت بعمل هذه لكِ

779
01:20:33,524 --> 01:20:35,530
.إنتظر، تعال معى

780
01:20:35,533 --> 01:20:37,314
.أرجُوك

781
01:20:38,173 --> 01:20:39,743
أى فكرة عن ماهيتهُم ؟

782
01:20:40,308 --> 01:20:42,506
أعتقد أننى أعرف أين
.سوف تذهب

783
01:20:52,788 --> 01:20:54,359
من هؤلاء بحق الجحيم ؟

784
01:20:54,841 --> 01:20:56,746
هل هؤلاء لاعبين كُرة ؟

785
01:21:05,144 --> 01:21:06,798
! تباً

786
01:21:09,961 --> 01:21:11,782
! لا

787
01:21:14,986 --> 01:21:16,304
! أبى

788
01:21:17,206 --> 01:21:21,876
"هذا سيقُودنا إلى رقم "أربعة

789
01:21:28,934 --> 01:21:32,894
... شخص مُدمن للكحول مثلك

790
01:21:32,951 --> 01:21:36,848
.بِصحة جيدة و ثمين

791
01:21:36,850 --> 01:21:40,388
أراهن أنكَ تريد القيام بالعديد من الأشياء، أليس كذلك ؟

792
01:21:40,666 --> 01:21:42,396
! أجل

793
01:21:42,546 --> 01:21:46,648
فى موقف كذه ربما قد تفكر أنهُ
... بإمكانى إنقاذ اليوم

794
01:21:46,650 --> 01:21:48,756
... و ربما قد اكُون البطل

795
01:21:48,758 --> 01:21:52,575
.و لكِن أنا أقول، لا تفعل هذا

796
01:21:52,973 --> 01:21:54,753
! حسناً

797
01:21:56,115 --> 01:21:59,395
أخبرنى الأن، أين الفتى ؟

798
01:22:27,241 --> 01:22:28,974
أليسُوا رائعين ؟

799
01:22:44,204 --> 01:22:45,895
هل تٌرينى ؟

800
01:23:20,970 --> 01:23:24,040
... دعونى أذهب، دعونى أذهب

801
01:23:24,438 --> 01:23:26,940
... حاصروا المدرسة

802
01:23:26,943 --> 01:23:28,740
.إقطعوا الكهرباء

803
01:23:28,742 --> 01:23:31,535
دعونى أذهب -
نحنُ قادمبن -

804
01:23:37,264 --> 01:23:38,265
آلو ؟

805
01:23:38,267 --> 01:23:40,228
أين أنت ؟ -
فى المدرسة -

806
01:23:40,231 --> 01:23:42,256
.عليكَ الخروج من هُناك الأن

807
01:23:42,277 --> 01:23:43,320
ماذا ؟
ماذا حدث ؟

808
01:23:43,322 --> 01:23:45,953
حركتك الغريبة مع السيارة
... على "اليوتيوب" الأن

809
01:23:45,954 --> 01:23:48,648
عليكَ الخروج من هُناك الأن
.قبل أن يصلوا لك

810
01:23:49,214 --> 01:23:50,739
! هيّا

811
01:23:50,884 --> 01:23:52,972
و لا تقول لى أن
.هذه ليست معركتى

812
01:23:52,974 --> 01:23:54,975
والدى كان يتوقع أن
... هؤلاء القوم قادمين

813
01:23:54,977 --> 01:23:57,590
.و هذا سبب خطفهِم له

814
01:23:58,531 --> 01:24:01,476
.و ايضاً لدى كَلبك

815
01:24:02,708 --> 01:24:04,837
... أنا فى طريقى انهم امام المدرسة

816
01:24:04,839 --> 01:24:06,822
.عليكَ الخروج من هُناك الأن

817
01:24:07,221 --> 01:24:08,370
جون) ؟)

818
01:24:08,934 --> 01:24:10,375
جون) ؟)

819
01:24:14,616 --> 01:24:15,847
! لنذهب

820
01:24:20,715 --> 01:24:22,365
.أتركونى وشأنى

821
01:24:27,610 --> 01:24:29,113
! بحق المسيح

822
01:24:29,114 --> 01:24:30,783
! (سارة)

823
01:24:30,785 --> 01:24:33,604
... إن كنتِ هُناك، أهربى

824
01:24:34,169 --> 01:24:36,193
! إهربى

825
01:24:39,725 --> 01:24:40,999
.دعنى أذهب

826
01:24:48,624 --> 01:24:51,464
أصغِ لى، لن أسمح لهُم
بإيذائكِ، حسناً ؟

827
01:24:51,466 --> 01:24:53,867
هل تفهمنى ؟
! هيّا

828
01:26:08,299 --> 01:26:11,662
ستكُون فكرة جيدة يا راعى البقر إن
.أبعدت هويتك عن الإنترنت

829
01:26:13,397 --> 01:26:15,198
من أنتِ ؟ -
."رقم "ستة -

830
01:26:15,200 --> 01:26:17,176
أين حاميك ؟

831
01:26:17,867 --> 01:26:19,350
.ميت

832
01:26:19,872 --> 01:26:21,373
.اجل، و انا أيضاً

833
01:26:21,375 --> 01:26:22,712
... الموشمين قاموا بقتلهِ

834
01:26:22,714 --> 01:26:25,093
لقد كنا نتتبع -
تتبعوه ؟ -

835
01:26:25,095 --> 01:26:27,196
.أجل، لحٌسن حظك أننى أنقذتك

836
01:26:27,198 --> 01:26:29,376
.عليكِ ان تتنبهى لنفسكِ

837
01:26:29,732 --> 01:26:31,799
.... الموشمين يُغلقون كل المداخل

838
01:26:31,821 --> 01:26:34,641
من الواضح أنه سيتوجب
.علينا القتال كي نخرح من هُنا

839
01:26:35,247 --> 01:26:37,626
هل ستدخل ؟ -
أجل -

840
01:26:37,628 --> 01:26:40,050
.هُناك نفق أسفل المدرسة يؤدى إلى الإستاد

841
01:26:40,051 --> 01:26:42,995
لقد صنعت صداقات، يالهُ
.من شيء لطيف

842
01:26:44,689 --> 01:26:46,129
.لِنذهب

843
01:26:47,530 --> 01:26:49,848
هل لديكِ أى إرث
يجب إحاطتى بهِ ؟

844
01:26:50,079 --> 01:26:51,561
.إبقي مُتأهب

845
01:27:25,383 --> 01:27:26,656
! سحقاً

846
01:27:33,906 --> 01:27:35,346
! بحق المسيح

847
01:27:44,894 --> 01:27:46,752
! إحترس

848
01:27:47,944 --> 01:27:50,638
سوف تحتاج كل قُواك ؟

849
01:27:54,211 --> 01:27:55,462
ما كان هذا ؟

850
01:27:55,464 --> 01:27:56,989
.إنهُم قادمون

851
01:28:00,896 --> 01:28:02,273
سام)، ماذا تفعل ؟)

852
01:28:02,275 --> 01:28:03,609
هل رأيت ماذا حدث للشاحنة ؟

853
01:28:03,611 --> 01:28:05,907
... و كلبٌك تحول إلى واحد منهُم

854
01:28:05,909 --> 01:28:08,186
إعتقدت لوهلة أنه سوف يلتَهمنى
.ها هى الصخرة

855
01:28:10,924 --> 01:28:12,407
! مرحبا

856
01:28:13,180 --> 01:28:15,498
أنا (سام)، ما إسمكِ ؟

857
01:28:16,062 --> 01:28:18,130
(جين دو) -
هذا رائع -

858
01:28:18,235 --> 01:28:21,825
هل أنتِ رقم إثنان ؟ -
من هذا المُراهق ؟ -

859
01:28:21,827 --> 01:28:24,522
سام) ركز، ما الذي خرج من الشاحنة ؟)

860
01:28:30,351 --> 01:28:32,000
! إذهبوا

861
01:28:32,231 --> 01:28:34,256
.سام)، هيّا إذهب)

862
01:28:40,211 --> 01:28:41,735
! هيّا، هيّا

863
01:28:44,974 --> 01:28:46,164
! هيّا

864
01:29:56,251 --> 01:29:58,380
إضربنى ؟ -
ماذا ؟ -

865
01:29:58,381 --> 01:30:01,201
.بأشِعتك، أريد إعادة شحن

866
01:30:02,267 --> 01:30:04,209
! إضربنى

867
01:30:15,386 --> 01:30:17,285
.مشروب "ريد بول" للضُعفاء

868
01:30:19,605 --> 01:30:21,923
.هذا من قتل (هنرى)، انا أريده

869
01:30:58,169 --> 01:30:59,526
! أربعة

870
01:31:11,871 --> 01:31:13,646
.أنتَ جيد بالقتال بِيديك

871
01:31:14,045 --> 01:31:16,656
شكراً -
على الرحب -

872
01:31:17,303 --> 01:31:18,828
... كلبى إنهُ

873
01:31:19,226 --> 01:31:21,728
."أجل إنه "كاميرا

874
01:31:21,729 --> 01:31:23,819
"لقد جاء لكَ من كوب "لوريان

875
01:31:23,821 --> 01:31:25,972
.على أحدهُم العناية بكَ

876
01:32:29,751 --> 01:32:31,051
هل أحضرت سلاح ؟
هل أنتَ جدى ؟

877
01:32:31,052 --> 01:32:32,819
ماذا ؟
.أستطيع التعامل معهُ

878
01:32:32,841 --> 01:32:34,240
.من هُنا

879
01:32:44,917 --> 01:32:46,107
! إذهبوا

880
01:32:54,484 --> 01:32:57,095
.خُذها بعيداً إلى النفق -
هيا -

881
01:33:03,883 --> 01:33:04,948
! بحق المسيح

882
01:33:10,276 --> 01:33:12,301
.ألعب "أكس بوكس" كثيراً

883
01:34:52,344 --> 01:34:53,554
.رقم أربعة

884
01:34:53,556 --> 01:34:55,790
أعتقد أنكَ تمتلك شيء
.أريده

885
01:34:58,403 --> 01:35:02,058
شكراً لك لجعل الأمر
.سهل و لطيف

886
01:35:02,121 --> 01:35:06,172
فَكر سريعاً كيف سنستطيع
.القَضاء سريعاً على بقية الكوكب

887
01:35:06,174 --> 01:35:08,242
! هذا مٌذهل

888
01:35:08,388 --> 01:35:10,999
.قريباً سوف أنتهى من جميعكُم

889
01:35:14,531 --> 01:35:18,520
.لا يمكنك إيقاف ما هُو قادم
.لن تفعل أبداً

890
01:35:18,792 --> 01:35:22,113
... لايوجد لديكَ أدنى فكرة

891
01:35:24,140 --> 01:35:26,250
.عما أنا قادر عليهِ ....

892
01:36:40,221 --> 01:36:41,536
! (جون)

893
01:36:45,443 --> 01:36:46,883
أنتِ محصنة ضد النار ؟

894
01:36:47,950 --> 01:36:50,060
.لقد أخبرتك أن تبقي مُتأهب

895
01:37:19,160 --> 01:37:20,851
.أعطنى هذه، هيّا

896
01:37:22,252 --> 01:37:23,525
.شٌكراً لك

897
01:37:54,506 --> 01:37:56,718
الأن، ما كان الهدف من هذا ؟

898
01:37:56,720 --> 01:37:58,598
إن، ليس بجهاز تعقٌب ؟

899
01:37:58,600 --> 01:38:01,648
لا، لم يكُن -
هل شعرت بهذا ؟ -

900
01:38:01,650 --> 01:38:06,516
أجل، أعرف أين يمكننى الذهاب -
أجل، بإمكاننا العثور على الأخرين

901
01:38:12,129 --> 01:38:13,444
.خذ

902
01:38:14,176 --> 01:38:15,659
.شكراً لك

903
01:38:16,223 --> 01:38:18,040
.أتمنى أن لايضعك هذا فى مشاكل

904
01:38:19,482 --> 01:38:22,185
لا، الأغراض تُفقد من الدلة
.طوال الوقت

905
01:38:22,186 --> 01:38:24,307
.والدى لن يعرف حتى

906
01:38:25,165 --> 01:38:27,921
لأنكَ مُتجه غرباً الأن-
لماذا ؟ -

907
01:38:27,922 --> 01:38:30,323
لأننى أخبرت والدى
.انكَ مُتجه شرقاً

908
01:38:38,157 --> 01:38:42,162
ستة"، (سام) سيأتى معنا ؟" -
ماذا ؟ -

909
01:38:42,164 --> 01:38:44,110
.مُحال

910
01:38:44,257 --> 01:38:47,745
.إنهُ واحد منا الأن
يجب علينا العثور على والده

911
01:38:51,150 --> 01:38:54,304
إن أبطئتنا، فَسوف أطلق
.النار عليكَ بنفسي

912
01:38:54,619 --> 01:38:57,146
و انا أصدقكِ، هلا نذهب الأن ؟

913
01:39:03,058 --> 01:39:05,187
... أتعرفين أننى لا أريد الرحيل إلا كان

914
01:39:05,188 --> 01:39:07,256
آمن هُنا -
اجل -

915
01:39:07,864 --> 01:39:09,639
.اعرف

916
01:39:10,788 --> 01:39:13,791
.(انا مُتآسفة على ماحدث لـ (هنرى

917
01:39:13,793 --> 01:39:15,821
.انا أيضاً

918
01:39:19,729 --> 01:39:21,671
.أتعلمين سأعثُر عليكِ مٌجدداً

919
01:39:24,450 --> 01:39:27,103
.على الأرجح سأبقي هُنا

920
01:39:28,461 --> 01:39:33,704
الناس هُم من يصنعون المكان -
أجل -

921
01:39:39,991 --> 01:39:43,646
هنرى) حّذرنى أننى لن أقع)
.إلا فى حُب شخص واحد

922
01:39:45,925 --> 01:39:49,330
للأبد ؟
للأبد -

923
01:41:22,144 --> 01:41:24,839
هذه أول مرة أرحل فيها
.... (بدون (هنرى

924
01:41:25,820 --> 01:41:29,558
و هي أيضاً أول مرة يكون
.هُناك سبب كي أعود لها

925
01:41:30,625 --> 01:41:32,426
.هنرى) كان مُحق)

926
01:41:32,428 --> 01:41:34,405
.نحنُ أقوياء سوياً

927
01:41:34,970 --> 01:41:37,581
.إذن سوف نعثُر على الأخرين

928
01:41:39,524 --> 01:41:41,525
.. "كوكبى كان يسمى "لوريان

929
01:41:41,527 --> 01:41:44,265
.و لكِن الأرض موطنى الأن

930
01:41:45,290 --> 01:41:48,360
.إنها أفضل من أى مكان فى اللكون

931
01:41:49,008 --> 01:41:50,510
.و لهذا سوف أبقي

932
01:41:56,251 --> 01:42:15,511
تمت الترجمة بواسطة
KiLLeR SpIDeR

<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=17>designer_pc@hotmail.com</font>