1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000

للأسف اكثر من خمسين ترجمه وكلها منقوله مع الاخطاء
ملاحظه: هذي الترجمة متطابقة مع نسخه 
jaybob 
والتي تحتوي على اخطاء في نسخة الفيلم نفسه كإعادة اللقطة اكثر من مرة
مشاهدة ممتعمة من اخوكم 
Philp50

2
00:00:10,762 --> 00:00:40,585
<i>Subtitles By :
 <font color=#C6423D>ReSlaN & Saud28</font> © 2011
قام بتعديل الترجمة  :
 <font color=#C6423D>philp50</font>
hhsf@hotmail.com  </i>

3
00:01:01,302 --> 00:01:06,201
<font size=35>(الشيفرة البرمجية)</font>

4
00:02:43,029 --> 00:02:46,915
أخذتُ بنصيحتك
.لقد كانت نصيحة جيده,شكراً لك

5
00:02:50,300 --> 00:02:52,720
.تبدو شاحباً, هل كل شيء على مايرام

6
00:02:52,756 --> 00:02:56,459
(شون)

7
00:02:57,620 --> 00:02:58,476
...أنت

8
00:02:59,372 --> 00:03:03,863
على اي حال أردت اخبارك السبب الوحيد
...الذي جعلني أقوم بإلغائه

9
00:03:05,832 --> 00:03:09,413
يتصل بي ثلاث مرات في اليوم
.يتحدث إليّ الآن أكثر مما كنت بجانبه

10
00:03:09,415 --> 00:03:10,715
!ما خطب الرجال

11
00:03:17,578 --> 00:03:20,341
لم تلاحظ؟-
!التذكرة-

12
00:03:20,343 --> 00:03:21,343
ملاحظة؟

13
00:03:21,388 --> 00:03:26,280
هل أستطيع رؤية تذكرتك؟

14
00:03:37,210 --> 00:03:40,161
انت تتصرّف بغرابة
هل أنت على مايرام؟

15
00:03:40,197 --> 00:03:42,993
.هل سنصل بعد 10 دقائق-
.سوف نحاول، سيدي-

16
00:03:43,030 --> 00:03:45,630
أيها الجد
ماسبب التأخير هناك في الخلف؟

17
00:03:45,666 --> 00:03:47,982
.انا أتحقق من التذاكر فقط ، سيدي

18
00:03:48,044 --> 00:03:49,293
.أود لكمَ وجهك

19
00:03:49,932 --> 00:03:52,336
شون), هل فعلتُ شيء؟)

20
00:03:52,394 --> 00:03:55,520
انظري, يمكنني أن أرى بأنكِ تعرفيني
.ولكني لاأعرف من أنتِ

21
00:03:55,556 --> 00:03:57,968
.(اسمي النقيب (كولتر ستيفنز

22
00:03:57,970 --> 00:04:01,665
أقود مروحية تابعه للجيش الأمريكي
."في "أفغانستان

23
00:04:03,248 --> 00:04:06,175
<font color="#DCC230">
"الأن نقترب من محطة غلين بورك"

24
00:04:06,211 --> 00:04:09,231
...شون), هذا)-
(شون)-

25
00:04:09,234 --> 00:04:11,315
<font color="#DCC230">
"غلين بورك المحطة التالية"

26
00:04:11,579 --> 00:04:13,531
.أشعر بالغثيان

27
00:04:13,567 --> 00:04:15,240
!اللعنة-
انا اسف-

28
00:04:15,241 --> 00:04:18,816
دعيني أساعدك في هذا-
كلا لابأس-

29
00:04:18,819 --> 00:04:20,019
<font color="#DCC230">
"محطة غلين بورك"

30
00:04:23,137 --> 00:04:24,692
<font color="#DCC230">
(والتر ريد) "مركز الجيش الطبي"

31
00:04:27,375 --> 00:04:31,638
!أنت أيها السيد

32
00:04:32,630 --> 00:04:35,461
.أسقطت هذا-
.شكراً لك, أقدّر لك ذلك-

33
00:04:47,664 --> 00:04:51,019
ما هذا؟-
"شيكاغو"-

34
00:04:51,055 --> 00:04:55,441
<i><font color="#DCC230">
"الجميع على متن القطار، الأبواب سوف تغلق"</i>

35
00:05:02,016 --> 00:05:04,246
<font color="#DCC230">
"هذا قطار شيكاغو"

36
00:05:04,339 --> 00:05:05,937
هل أنت بخير أيها النقيب؟

37
00:05:16,825 --> 00:05:19,211
<font color="#DCC230">
"المحطة التالية "شيكاغو

38
00:05:19,213 --> 00:05:20,900
<font color="#DCC230">
"محطة يونيون"

39
00:05:25,546 --> 00:05:26,402
هل رأيتِ ذلك؟

40
00:05:32,927 --> 00:05:34,624
.سوف تسبب لي الذعر

41
00:05:51,821 --> 00:05:53,659
لا,لا,لا

42
00:06:01,891 --> 00:06:04,306
<font color="#DCC230">
(شون فينتريس) "معلّم"

43
00:06:16,449 --> 00:06:17,873
!لا

44
00:06:18,821 --> 00:06:21,385
هل أنت بخير؟-
.لا أعرف ماذا يحدث-

45
00:06:21,421 --> 00:06:22,229
.(أخبرني (شون

46
00:06:22,230 --> 00:06:25,045
(إصغي,أنا لا أعرف من يكون (شون
.ولا أعرف من أنتِ

47
00:06:33,362 --> 00:06:36,527
حسناً, سوف ننزل في المحطة التالية
.وننسى كل ما كان يحدث هنا, اتفقنا

48
00:06:36,563 --> 00:06:38,267
.هذا لايخصني

49
00:06:38,603 --> 00:06:42,724
إنظر إلي
.كل شيء سوف يكون على ما يرام

50
00:06:59,868 --> 00:07:02,544
<i>(النقيب (كولتر ستيفنز
."معك "بليدر كاسل</i>

51
00:07:05,495 --> 00:07:08,881
<i>(النقيب (كولتر ستيفنز) معك (بليدر كاسل
.من تلقي الإرسال</i>

52
00:07:13,251 --> 00:07:16,141
<i>ايها النقيب (ستيفنز) هل تسمعني؟</i>

53
00:07:17,336 --> 00:07:18,774
أين أنا؟

54
00:07:18,809 --> 00:07:21,992
<i>أنت مع "بليدر كاسل",هل انت فعّال؟</i>

55
00:07:25,706 --> 00:07:28,066
أشعر بالدوار، هل أنا رأساً على عقب؟

56
00:07:28,102 --> 00:07:29,645
<i>.تعديل الوضعيّة</i>

57
00:07:33,068 --> 00:07:35,516
.هل يمكنك وضع التقرير الآن

58
00:07:38,810 --> 00:07:40,431
ما هذا؟
ماذا يكون هذا؟

59
00:07:40,467 --> 00:07:43,684
إذاً مع من أتحدث؟

60
00:07:44,444 --> 00:07:46,097
.أيها النقيب أبلغ عما رأيت

61
00:07:47,655 --> 00:07:50,777
!أنا لا أفهم-
أين كنت قبل أن تتحدث إليّ؟-

62
00:07:52,370 --> 00:07:54,859
.كان هناك انفجار -
جاء من أين ؟-

63
00:07:58,819 --> 00:08:01,938
بعض الإضطرابات طبيعية جداً في
.هذه المرحله أيها النقيب

64
00:08:04,554 --> 00:08:06,255
هل لديك إشارة بصريه؟

65
00:08:13,839 --> 00:08:15,652
من أنتِ؟

66
00:08:15,688 --> 00:08:17,641
.لديك هذه المعلومة مسبقاً ايها النقيب

67
00:08:18,228 --> 00:08:19,874
!أعرف -
.حاول أن تذكر اسمي -

68
00:08:30,160 --> 00:08:33,651
.سوف نعاود بناء النموذج، حاول التركيز

69
00:08:33,687 --> 00:08:37,295
.كنت في مهمة

70
00:08:38,083 --> 00:08:40,100
....كنت أحلق و

71
00:08:40,136 --> 00:08:42,024
.ثم استيقظت على متن قطار

72
00:08:42,861 --> 00:08:44,335
.والآن أنا هنا

73
00:08:44,371 --> 00:08:46,632
.أريد ان يتم إعلامي

74
00:08:46,668 --> 00:08:49,114
أية وحده هذه؟

75
00:08:49,150 --> 00:08:51,165
"أنت في داخل "بليدر كاسل-
من؟-

76
00:08:51,968 --> 00:08:57,034
إستعد للمرحلة الاولى من نموذج الذاكرة-
ما هو بليدر كاسل؟-

77
00:08:57,071 --> 00:08:59,459
.التمارين سوف تساعدك

78
00:09:00,627 --> 00:09:04,588
الذاكرة رقم 1
.إستمع إلى المقطع التالي

79
00:09:04,590 --> 00:09:08,182
ليلي) إستيقظت بفستان المساء)
.و بمعطف اوبرا

80
00:09:08,851 --> 00:09:12,499
في يدها 5 اوراق-
هل هذه مزحه؟-

81
00:09:12,536 --> 00:09:14,759
"لقد كانوا,"ملكة البستوني
"أربعه اسباتي"

82
00:09:15,051 --> 00:09:17,198
"9اسباتي"
"ثلاث قلوب"

83
00:09:17,200 --> 00:09:18,176
"تسعة قلوب"

84
00:09:19,083 --> 00:09:20,427
.هل هذا اختبار وحدة الراية الحمراء

85
00:09:20,463 --> 00:09:22,683
إنتهت المرحلة الاولى
.المرحلة الثانية

86
00:09:22,685 --> 00:09:24,913
.التالي هو تسجيل صياح بومة غربيّة

87
00:09:29,294 --> 00:09:32,541
نهاية المرحلة الثانيه
.نهاية النموذج, تأكيد التلقّي

88
00:09:32,577 --> 00:09:34,091
.تلقيّت نهاية النموذج

89
00:09:34,127 --> 00:09:36,757
.استعد لبدء نموذج إعادة الذاكرة

90
00:09:37,764 --> 00:09:38,770
اذهب الى نموذج التذكر

91
00:09:38,968 --> 00:09:43,846
رتب الخمس اوراق
.في ترتيب تنازلي بدأً بالقيمة العليا

92
00:09:43,883 --> 00:09:46,592
.الملكة، تسعتان، أربعة و ثلاثة-
.هذا صحيح-

93
00:09:46,628 --> 00:09:50,691
المقاطع التى قرأتها تحتوي على إسم إمرأه؟
ماهو إسمها؟

94
00:09:50,728 --> 00:09:52,777
.(إسمها (ليلي-
.ذلك صحيح-

95
00:09:53,151 --> 00:09:54,623
تذكّر اسمي؟

96
00:09:57,169 --> 00:09:59,138
.(غودوين), اسمكِ هو (غودوين)

97
00:09:59,174 --> 00:10:01,643
.ذلك صحيح, مرحباً بعودتك أيها النقيب

98
00:10:15,670 --> 00:10:21,112
سيدتي, اريد التحدث إلى والدي
.هل يمكن لإي شخص إبلاغه بأنني بمهمه

99
00:10:21,149 --> 00:10:23,370
.من قام بتفجير القطار أيها النقيب

100
00:10:23,406 --> 00:10:25,801
ماذا؟-
من قام بتفجير القطار؟-

101
00:10:25,837 --> 00:10:28,451
.(إمرأة تدعوني (شون

102
00:10:28,487 --> 00:10:31,743
هذا غير دقيق
.تذكّر أيّها النقيب عُد الى الوراء

103
00:10:31,779 --> 00:10:33,275
من قام بتفجير القطار؟

104
00:10:33,311 --> 00:10:35,393
لاأعرف من قام بتفجير القطار اللعين؟

105
00:10:35,429 --> 00:10:38,403
.إذاً عُد مجدداً وحاول مرة اخرى-
أعود إلى اين؟-

106
00:10:38,439 --> 00:10:40,740
سوف يكون لديك 8 دقائق
.كما حصل في المرة السابقه

107
00:10:40,776 --> 00:10:43,851
.كلا, لا مزيد من هراء الاختبارات

108
00:10:43,854 --> 00:10:47,401
اريد أن أعرف أين أنا
ما هو الموقع وما هي حالة افراد طاقمي؟

109
00:10:47,679 --> 00:10:50,343
هل يعرف أي شخص
بأني داخل الولايات المتحدة الأمريكية؟

110
00:10:50,379 --> 00:10:53,814
.أنتِ مُجبره على افادتي بهذه المعلومات-
.إبدأ بالقنبلة-

111
00:10:53,851 --> 00:10:55,874
أين هي؟وكيف تبدو؟

112
00:10:55,910 --> 00:10:58,453
ما هو نوع الصاعِق؟ كيف يتم تفجيرها؟-
.حسناً, حسناً-

113
00:10:58,489 --> 00:11:01,147
.إعثر على القنبله, وسوف تعثر على المُفجِّر-
.أعثر على القنبله-

114
00:11:01,649 --> 00:11:02,704
.كلا, إنتظري

115
00:11:16,866 --> 00:11:21,157
.لقد أخذتُ بنصيحتك
.كانت نصيحة جيده, شكراً لك

116
00:11:21,193 --> 00:11:22,529
.حسناً,هذا جيد

117
00:11:22,565 --> 00:11:28,238
وقمت بالتسجيل في دورة دروس القانون بعد ذلك
.ستجدني أنتقل إلى "الهند" لكي أجد نفسي

118
00:11:28,275 --> 00:11:29,565
كيف ذلك؟ -
إنتبه؟-

119
00:11:29,567 --> 00:11:30,900
هل تعرف أساتذة كفوئين؟

120
00:11:37,072 --> 00:11:37,988
أوقعته على الحذاء

121
00:11:39,209 --> 00:11:42,328
ما رأيك هل أنا على المسار الصحيح؟

122
00:11:42,364 --> 00:11:44,583
.إنهُ نفس القطار ولكن مختلف

123
00:11:44,619 --> 00:11:49,630
عميق, أتمنى أن يكون مختلف
.يراودني نفس الشعور

124
00:11:52,871 --> 00:11:53,981
ماذا؟

125
00:11:57,003 --> 00:12:01,813
براين),ماخطب الرجال)
.كل شيء جميل لكن ليس هناك احترام

126
00:12:03,055 --> 00:12:06,551
.يبدو حقيقياً

127
00:12:06,588 --> 00:12:11,147
أعتقد أنه من الأفضل لي
.أن أبتعد عنه قدر المستطاع

128
00:12:11,184 --> 00:12:13,555
.تفاصيل لاتصدق-
التذكره؟-

129
00:12:13,591 --> 00:12:15,322
هل يمكنني رؤية تذكرتك؟

130
00:12:47,314 --> 00:12:51,191
.انهم يخشون بشأن الفاعل الذي سأواجهه-
الفاعل؟-

131
00:12:51,228 --> 00:12:54,284
.إنتِ فتاة جميلة, عمليّة تمويه

132
00:12:54,320 --> 00:12:56,116
تمويه؟-
.كل مدّع لديه واحدة-

133
00:12:56,152 --> 00:12:58,588
.هل سنصل بعد 10 دقائق-
.سوف نحاول ياسيدي-

134
00:12:58,624 --> 00:13:00,648
هل تتحدث عن (براين)؟-
.أيها الجد-

135
00:13:00,684 --> 00:13:02,498
.ما سبب تأخّرك هناك في الخلف

136
00:13:02,534 --> 00:13:05,338
ما الذي أنت متأخر عنه؟-
ماذا؟-

137
00:13:05,374 --> 00:13:08,514
تبدو مهتم بشأن الوقت
علام أنت متأخر عنه؟

138
00:13:08,550 --> 00:13:11,510
عليّ اللحاق باحتفال الأوغاد
وسمعت بأنك تتصدر العناوين

139
00:13:11,546 --> 00:13:14,661
هذا مضحك, هل انت ممثل هزلي؟

140
00:13:14,798 --> 00:13:17,191
.أجل إنه كذلك

141
00:13:17,227 --> 00:13:21,215
.إجلس، أيها الأحمق

142
00:13:21,251 --> 00:13:22,604
معجبين

143
00:13:24,364 --> 00:13:30,476
ذاك الرجل حاز على المرتبة الثالثة في
برنامج "أمريكا لديها مواهب"شاهدته مرتين

144
00:13:30,513 --> 00:13:34,643
لقد تحدثوا بشأنه-
شكراً-

145
00:13:34,744 --> 00:13:36,850
على الرحب والسعة

146
00:13:36,886 --> 00:13:37,333
<font color="#DCC230">
"محطة غلين بروك"

147
00:13:37,413 --> 00:13:40,618
في الساعة الواحده
.سوف يكون الجسر مزدحم

148
00:13:41,232 --> 00:13:43,734
.اللعنة-
.انا اسف-

149
00:13:44,508 --> 00:13:46,972
.فقط دعني اقوم بإلتقاطه

150
00:13:52,773 --> 00:13:55,319
!أيها السيد

151
00:13:57,777 --> 00:14:00,549
.اسقطت هذا-
.شكراً-

152
00:14:17,007 --> 00:14:20,571
<font color="#DCC230">
"الجميع على متن القطار, الأبواب سوف تغلق"

153
00:14:37,959 --> 00:14:40,931
.الإنفجار جاء من خلفي

154
00:14:46,066 --> 00:14:48,183
ما خطبك؟-
.ليس لدي الوقت لأتحدث معكِ الأن-

155
00:14:48,218 --> 00:14:49,662
.لدي كل الوقت من اجلكِ

156
00:14:49,698 --> 00:14:54,755
<font color="#DCC230">
"المحطة التالية, شيكاغو" "محطة يونيون"

157
00:15:37,389 --> 00:15:39,131
!يا للهول

158
00:15:51,902 --> 00:15:56,633
غودوين) هل يمكنكِ اخباري كيف اقوم)
بتعطيل هذا؟

159
00:16:00,989 --> 00:16:06,936
هل يجدر بي أن أفصله؟
أو تريدين مني تركه فحسب؟

160
00:16:10,877 --> 00:16:12,214
.حسناً

161
00:16:14,237 --> 00:16:16,492
.سوف اتركه فحسب

162
00:16:18,845 --> 00:16:20,031
.إتفقنا

163
00:16:42,181 --> 00:16:44,026
<i>"شون فينتريس"
."معلّم"</i>

164
00:16:46,679 --> 00:16:48,485
.سيداتي وسادتي, أمن القطار

165
00:16:48,705 --> 00:16:49,566
!كلا لست كذلك

166
00:16:50,602 --> 00:16:53,844
لدينا وضع أمني خطير, لذا أريد
.من الجميع اطفاء اية جهاز إلكتروني شخصي

167
00:16:53,846 --> 00:16:55,046
.حتى نصل إلى المحطة التالية, إتفقنا

168
00:16:55,059 --> 00:16:59,326
وهذا يعني: أجهزة الحاسوب, الهواتف الخلويه
.الهاتف الخلوي سيدي"شكرا جزيلاً لك"

169
00:16:59,363 --> 00:17:03,565
جهاز الإستدعاء، أي شيء إلكتروني
.مجرد إجراء وقائي، ليس هناك مايدعو للقلق

170
00:17:03,602 --> 00:17:05,929
.اذاً ما الأمر، إختراق أمني أَو إجراء وقائي

171
00:17:05,965 --> 00:17:07,601
سيدي؟

172
00:17:09,941 --> 00:17:13,163
هل لدينا مشكله هنا, سيدي؟-
.أنا في منتصف صفقة مهمة جداً-

173
00:17:13,199 --> 00:17:13,652
شون)؟)

174
00:17:13,687 --> 00:17:14,693
.اريد منك إطفاءه

175
00:17:14,729 --> 00:17:16,145
لما لاتريني هويّتك مرة أخرى؟

176
00:17:16,180 --> 00:17:16,816
(شون)

177
00:17:16,852 --> 00:17:18,059
.أطفئه, أطفئه

178
00:17:18,094 --> 00:17:19,116
ما خطبك أيها الوغد؟

179
00:17:21,798 --> 00:17:23,898
شون),ماذا تفعل؟)

180
00:17:23,934 --> 00:17:27,395
!ليست فكرة سديدة يا سيدتي
! إنها ليست فكرة سديدة

181
00:17:27,431 --> 00:17:28,742
.كسرت فكّه

182
00:17:28,778 --> 00:17:30,650
.لا بأس, إنهُ ليس حقيقياً مثلكِ إنتِ

183
00:17:30,686 --> 00:17:32,984
أنا لستُ حقيقيه,مارأيك في المرة المقبلة
أن تقود سيارة إلى العمل؟

184
00:17:33,020 --> 00:17:34,536
.لن يكون هنالك مرة اخرى

185
00:17:52,877 --> 00:17:54,417
مُستَقِر؟

186
00:17:58,185 --> 00:17:59,890
.إخفض نبضك

187
00:18:05,469 --> 00:18:06,897
هل وجدت القنبلة؟

188
00:18:08,385 --> 00:18:10,270
نعم

189
00:18:11,697 --> 00:18:14,595
هناك سائِل هيدروليكي غريب
.يعمّ المكان

190
00:18:14,631 --> 00:18:16,768
.هذا ليس مصدر قلق، أيها النقيب

191
00:18:16,804 --> 00:18:18,784
أخبرني عن القنبلة؟

192
00:18:21,672 --> 00:18:25,248
أين ذاك الشخص؟
لقد رأيت شخص يحمل عكازاً على الشاشه

193
00:18:25,285 --> 00:18:29,043
.يبدو أنه المسؤل،أريد أن أتحدث إليه -
.ليس له أي علاقة, أيها النقيب-

194
00:18:29,079 --> 00:18:33,541
.اريد التحدث الى ضابطك المسؤل-
.يمكنك التحدث معه بعد إنهاء مهمتك-

195
00:18:35,076 --> 00:18:39,823
مهمتي في"أفغانستان"حيث توجد وحدتي
.حلّقت في مهمتين البارحه

196
00:18:41,901 --> 00:18:44,047
.أنت برفقتنا منذ شهرين

197
00:18:46,980 --> 00:18:51,892
هل حدّدت المُفجِّر؟-
لا, أين وحدتي؟-

198
00:18:53,390 --> 00:18:56,161
.وتحت سُلطة من هذه المحاكاة

199
00:18:56,197 --> 00:18:59,852
أيها النقيب هذه ليست محاكاة
.هناك أرواح تعتمد عليك

200
00:19:00,979 --> 00:19:01,878
أيّة أرواح؟

201
00:19:02,921 --> 00:19:05,260
ما الذي تتذكّره بشأن القنبله؟
.أخبرني عن أداة التفجير

202
00:19:05,296 --> 00:19:07,492
كلا أية ارواح، ماذا تقصدين؟

203
00:19:08,497 --> 00:19:09,695
.أريد أن يتم إطلاعي

204
00:19:20,334 --> 00:19:23,904
سيدي, يجب أن أطلعه على شيء ما؟-
.حسناً, إفعلي ذلك-

205
00:19:26,017 --> 00:19:27,526
استعد إلى إرساله مجدداً

206
00:19:34,428 --> 00:19:40,052
عند الساعه 7:48 من هذا الصباح
"إنفجرت قنبلة على متن قطار خارج "شيكاغو

207
00:19:40,056 --> 00:19:41,455
.تسببت في قتل جميع من كان على متنه

208
00:19:42,431 --> 00:19:44,355
وهذا هو القطار الذي كنت على متنه

209
00:19:44,390 --> 00:19:47,660
.كلا أنا موجود هنا, فأخبريني الآن

210
00:19:47,697 --> 00:19:50,920
(هناك رجل يدعى (شون فينتريس
.كان على متن هذا القطار

211
00:19:51,116 --> 00:19:56,086
.وبطريقة ما أصبح الآن هو أنت

212
00:19:57,427 --> 00:20:01,697
كل لحظة نقضيها بتوضيح الأمور
.يضع حياة المدنين على المحك

213
00:20:01,734 --> 00:20:03,124
.هذا ليس منطقياً

214
00:20:03,159 --> 00:20:08,017
انفجار القطار كان اول سلسلة من الهجمات
.وسوف يكون هناك المزيد

215
00:20:08,238 --> 00:20:10,538
الآن هل وجدت القنبلة؟

216
00:20:12,763 --> 00:20:17,008
في المرحاض عند فتحة التهويه
.التي فوق المغسلة

217
00:20:19,373 --> 00:20:23,208
.تفجير عن طريق الهاتف الخلوي",هل إنتهينا"

218
00:20:23,771 --> 00:20:27,218
.لا، ولكن هذا أمر جيد، أحسنت ايها النقيب

219
00:20:27,255 --> 00:20:33,553
سجلّاتنا  تشير الى أن هناك  1812 إتصال
.تمّ في لحظة وقوع الانفجار

220
00:20:33,590 --> 00:20:39,407
هناك 52 منها تمّت عبر برج الإرسال القريب من ذلك القطار
.هذا يعني أن واحد من هذه الإتصالات تعود الى المُفجِر

221
00:20:39,517 --> 00:20:41,780
هل تتذكر مرور قطار شحن بجانبكم؟

222
00:20:41,782 --> 00:20:43,327
قبل لحظة الانفجار تماماً؟

223
00:20:43,363 --> 00:20:43,933
.أجل

224
00:20:43,968 --> 00:20:49,619
توقيت الانفجار تزامن مع مرور قطار الشحن
.مما يعني ان المُفِجِّر كان يراقب كِلاَ القطارين

225
00:20:49,622 --> 00:20:50,922
.عندما قام بالاتصال

226
00:20:51,517 --> 00:20:54,987
.52متصل, أحدهم هو المُفَجِّر

227
00:20:55,024 --> 00:20:57,682
اريدك أن تقوم بالتركيز
.على الركاب داخل المقطوره

228
00:20:57,718 --> 00:20:59,104
.حاول التقرّب إليهم

229
00:20:59,105 --> 00:21:07,815
حصر المشتبه بهم، ابحث عن شخص يبدو عليه الهدوء
.أو شارد الذهن, يبدو عليه التوتر

230
00:21:08,696 --> 00:21:10,477
.كالعادة, سيكون لديك 8 دقائق

231
00:21:10,513 --> 00:21:12,912
.ثماني دقائق ثم أنفجر مرة أخرى

232
00:21:14,490 --> 00:21:15,403
.أجل

233
00:21:18,679 --> 00:21:23,616
اريدك أن تكون منضبط في المسار التالي
.قم بتنفيذ المهمة الموكلة إليك

234
00:21:23,619 --> 00:21:25,414
.اي شيء آخر ليس له اي علاقة

235
00:21:25,633 --> 00:21:27,430
.إبدأ عملية التسلسل

236
00:21:27,465 --> 00:21:29,197
هل أبي حتى...؟

237
00:21:39,010 --> 00:21:45,297
لقد أخذت بنصيحتك
.كانت نصيحة جيده

238
00:21:47,254 --> 00:21:49,926
.تبدو هادئاً اليوم-
.لدي الكثير يشغل بالي-

239
00:21:50,339 --> 00:21:52,721
.إحذر

240
00:21:52,757 --> 00:21:54,659
.آسفة-
.لاتقلقي بشأن ذلك-

241
00:21:58,623 --> 00:22:01,140
.لقد كان لطفاً منكِ

242
00:22:05,816 --> 00:22:08,363
.انتِ بغاية التواضع

243
00:22:12,348 --> 00:22:13,274
.شكراً لك

244
00:22:15,963 --> 00:22:18,419
.انتِ واقعيّة-
التذكرة-

245
00:22:19,876 --> 00:22:22,025
كيف حالك اليوم؟-
.بخير-

246
00:22:22,061 --> 00:22:24,910
أي شيء غير مألوف؟-
.لا-

247
00:22:24,946 --> 00:22:31,540
أعني،تصرف غريب على متن القطار
هل هناك شخص يبدو غريباً بالنسبة لك؟

248
00:22:31,578 --> 00:22:33,048
.أنتَ تبدو غريباً

249
00:22:37,002 --> 00:22:39,190
ماذا عنكِ, هل هناك شخص مثير للشك؟

250
00:22:39,301 --> 00:22:42,315
هل أنت ثمل؟-
.تعالي هنا-

251
00:22:44,440 --> 00:22:46,315
.للحظة واحدة

252
00:22:47,642 --> 00:22:49,661
.هيا

253
00:22:57,128 --> 00:22:59,781
فقط, إعتبريها كـ لعبة-
لعبة"؟"-

254
00:23:01,698 --> 00:23:03,069
.يا للروعة

255
00:23:04,556 --> 00:23:09,942
(الجميع يبدون بحال طبيعي جداً، (شون
.وهذا ما يثير القلق حيالهم

256
00:23:10,976 --> 00:23:13,309
.ربما هم متصلون بشبكة فريق معاً

257
00:23:13,936 --> 00:23:17,363
الضخم النائم يلعب دور المدرّب على
.الكاهن وهم ليسوا من هنا

258
00:23:18,632 --> 00:23:25,630
لا تنسى الطالب الجامعي يمكن الإستغناء عنه
.أراهنك بأن قاطع التذاكر هو الذي يتحكم بهم

259
00:23:25,668 --> 00:23:29,314
الذي يقف هناك يجول من أجل المطالبه بالتذكرة

260
00:23:29,350 --> 00:23:32,733
أنتِ مضحكه

261
00:23:32,770 --> 00:23:35,401
ماذا عن ذاك الشخص؟

262
00:23:35,702 --> 00:23:38,539
.شاهد-
ماذا بشأن المرأة التي تجلس مقابله؟-

263
00:23:38,575 --> 00:23:43,027
موعد تصفيف شعر، كل نهار اثنين أنت تعرف ذلك
.أنت تعرف هذا النوع من الأشخاص أكثر منّي

264
00:23:43,513 --> 00:23:46,807
الرجل الذي خلفها؟
هو متأخر عن إختبار، أليس كذلك؟

265
00:23:49,284 --> 00:23:52,006
.اختبار محاكمة فقد أوقف وهو يقود ثملاً-
إي.دي.يو.أ",أعرف ذلك"-

266
00:23:52,008 --> 00:23:54,459
كيف الاشارة هنا؟

267
00:23:54,461 --> 00:23:55,461
جيده

268
00:23:56,862 --> 00:24:00,835
.(هل التعليم لم يعد يكفيك, أيها المحقق (شارلوك

269
00:24:05,036 --> 00:24:09,876
هل يمكننا استكمال التحليل لاحقاً؟ -
هل خرج شخص آخر من المرحاض؟-

270
00:24:11,092 --> 00:24:13,318
.حسناً, رأيتك تخرج منه-
.أنا-

271
00:24:13,354 --> 00:24:14,777
.نعم-
.كلا-

272
00:24:17,357 --> 00:24:18,827
.أنا-
.أيها السيد-

273
00:24:20,683 --> 00:24:23,239
إنتظري بضع لحظات
.فقط إنتظري بضع لحظات

274
00:24:23,275 --> 00:24:25,643
لابد أن يكون هنا شيء ما

275
00:24:28,952 --> 00:24:30,147
.هاتف محطَّم

276
00:24:34,709 --> 00:24:36,283
<i>"قهوة مع كريستينا"</i>

277
00:24:36,319 --> 00:24:39,304
كريستينا)؟)-
نعم-

278
00:24:40,539 --> 00:24:40,988
.المعذره

279
00:24:47,094 --> 00:24:50,161
.تعالي معي-
!هذه ليست محطتنا-

280
00:24:50,198 --> 00:24:52,307
هيا دعينا نخرج -
.نحن لا نترجّل من هنا-

281
00:24:52,342 --> 00:24:54,437
.أعرف هذا, دعينا نتحلى ببعض العفويّة-
.أنت تسبب لي الذعر-

282
00:25:01,186 --> 00:25:03,147
.أعرف أن هذا يبدو غريب

283
00:25:03,149 --> 00:25:07,237
لكن لدي شعور سيء حول هذا القطار
.واعتقد أنه يجدر بنا الخروج, اتفقنا

284
00:25:09,316 --> 00:25:10,873
.أحضري اغراضك

285
00:25:10,908 --> 00:25:13,347
<i><font color="#DCC230">
"الجميع على متن القطار, الابواب تغلق"</i>

286
00:25:20,448 --> 00:25:22,254
.هيا, إتبعيني

287
00:25:24,506 --> 00:25:27,674
ماذا الآن؟-
.ابقي هنا, سوف اعود حالاً-

288
00:27:25,272 --> 00:27:27,708
مستعد لإحتساء القهوه الآن؟

289
00:27:27,744 --> 00:27:31,119
.آسف, أجل إنتظري لحظة واحده فقط

290
00:27:43,363 --> 00:27:44,533
بحق السماء

291
00:27:47,935 --> 00:27:48,944
هل أنت مريض؟

292
00:27:50,735 --> 00:27:52,599
.رهاب السفر، أُصاب به طوال الوقت

293
00:28:18,440 --> 00:28:19,308
.المعذرة

294
00:28:25,851 --> 00:28:27,753
هل أنت تلاحقني؟-
.هل يمكنني اقتراض هاتفك-

295
00:28:29,339 --> 00:28:31,175
.لا, لاأملك واحد

296
00:28:31,210 --> 00:28:33,500
متأكد؟-
.أجل، انا متأكد-

297
00:28:34,037 --> 00:28:36,811
لمَ لا تدعني وشأني من فضلك
.وإلا اتصلت على الشرطة

298
00:28:36,847 --> 00:28:39,372
بماذا؟
إعتقدت انك لا تحمل هاتف

299
00:28:43,179 --> 00:28:45,024
...أتعرف, لا يحق لك

300
00:28:47,495 --> 00:28:49,157
!ماذا تفعل،أعطني الحقيبة

301
00:28:52,175 --> 00:28:53,949
هل انت مجنون أو ماذا؟

302
00:28:55,707 --> 00:28:56,838
أين هو؟

303
00:28:56,914 --> 00:28:58,965
(شون)-
.تراجعي-

304
00:28:58,967 --> 00:28:59,967
ماذا تفعل؟

305
00:29:01,927 --> 00:29:04,249
شون) ماذا يحدث؟)

306
00:29:07,582 --> 00:29:09,168
(شون)-
أعطني الهاتف-

307
00:29:10,049 --> 00:29:11,519
شون) توقف)

308
00:29:16,986 --> 00:29:21,183
.لم تكن أنت الفاعل-
ما خطبك؟-

309
00:29:21,220 --> 00:29:22,615
هل فقدت عقلك؟-
لا-

310
00:29:24,409 --> 00:29:28,204
أين الهاتف؟-
.إبتعد عني-

311
00:29:32,775 --> 00:29:34,890
شون) إنهض)

312
00:29:34,926 --> 00:29:37,249
شون) اصغي إلي,إنهض)

313
00:29:37,285 --> 00:29:44,814
(شون)-
.أعطني يدك, إبتعد عن السكّة-

314
00:30:02,857 --> 00:30:07,787
غودوين), أجيبي هل تسمعيني؟)

315
00:30:13,303 --> 00:30:17,427
(ايها النقيب (ستيفنز) معك (بليدر كاسل
هل تسمعني؟من فضلك أجب

316
00:30:21,046 --> 00:30:24,337
المكان بارد هنا, ماذا يحدث؟

317
00:30:30,144 --> 00:30:31,167
ما هذا؟

318
00:30:34,330 --> 00:30:36,322
.إنه في ورطة

319
00:30:37,876 --> 00:30:39,788
.أظن أن الأوكسجين قد نفذ

320
00:30:44,514 --> 00:30:45,571
(غودوين)

321
00:30:49,546 --> 00:30:50,423
(غودوين)

322
00:30:54,830 --> 00:30:56,806
.أبحث عن طريقة للوصول إليه

323
00:31:17,720 --> 00:31:18,617
ما المشكلة؟

324
00:31:20,813 --> 00:31:22,149
ماذا يحدث؟

325
00:31:29,340 --> 00:31:32,367
.انهُ ليس نظام التبريد ايضاً

326
00:31:39,496 --> 00:31:43,207
استمرّوا بإرسال الإمدادات فحسب
.لا بدّ أنه لا يزال متّصل بشيء ما

327
00:31:49,760 --> 00:31:54,194
.من الصعب تخيّل ما يمرّ به

328
00:32:00,517 --> 00:32:03,272
.سيدي-
.من فضلك-

329
00:32:03,419 --> 00:32:05,977
.لا يمكننا فعل الكثير من هنا

330
00:32:13,062 --> 00:32:15,815
إذا لم يتغير شيء
فكم من الوقت قد تبقى له؟

331
00:32:15,817 --> 00:32:19,235
.القليل, وليس الكثير

332
00:33:13,613 --> 00:33:18,958
ليلي) إستيقظت بفستان المساء)
.و بمعطف (اوبرا) ,في يدها 5 اوراق

333
00:33:18,961 --> 00:33:21,779
"لقد كانوا,"ملكة البستوني
."أربعه اسباتي"

334
00:33:32,238 --> 00:33:34,283
.غودوين), هل أنتِ موجوده)

335
00:33:37,816 --> 00:33:41,290
أين (غودوين)؟-
أنا النقيب (ستيفنز), هل تسمعني؟-

336
00:33:42,288 --> 00:33:44,318
!(النقيب (ستيفنز

337
00:33:44,354 --> 00:33:46,571
الكبسولة فقدت الطاقه

338
00:33:47,503 --> 00:33:50,990
"الكبسولة"
.هل هذا الذي انت بداخله الآن

339
00:33:52,585 --> 00:33:56,400
يجدر بك معرفة ذلك, من تكون؟-
.(دعني أستدعي (غودوين-

340
00:33:56,437 --> 00:33:57,882
أنت من اخترع هذا الشيء, أليس كذلك؟

341
00:33:57,918 --> 00:33:59,803
هذا صحيح-
هل انت المسؤل هنا؟-

342
00:34:00,698 --> 00:34:04,704
أنا كذلك, هل تمكنّت من تحديد
المعلومات التي نحتاجها أيها النقيب؟

343
00:34:04,741 --> 00:34:10,780
كلا ياسيدي, لم أتمكّن من العثور على المفجِّر
.لكنني انقذت راكبة على متن القطار

344
00:34:10,817 --> 00:34:12,232
.اخرجتها بأمان, إنها امرأة

345
00:34:12,268 --> 00:34:18,049
أيها النقيب لا يمكنك انقاذ اي شخص من
.على متن القطار فَهُم خارج نطاق المهمة

346
00:34:18,086 --> 00:34:21,841
.لكنها نجت, ربما انقذتها ايضاً

347
00:34:21,878 --> 00:34:25,119
لقد نجت في داخل الشيفرة البرمجية فقط
.لا أحد منهم يمكنه النجاة

348
00:34:25,155 --> 00:34:26,300
ما هي الشيفرة البرمجية؟

349
00:34:26,336 --> 00:34:31,469
إنها حزمة من الحسابات الميكانيكية المتكافئة
.أمر بغاية التعقيد

350
00:34:31,506 --> 00:34:32,858
.جرّبني

351
00:34:34,728 --> 00:34:37,205
.حسناً

352
00:34:37,207 --> 00:34:42,271
عندما ينطفئ النور، يحدث الشفق
التأثير الهالي، هل رأيته؟

353
00:34:42,309 --> 00:34:44,740
.أجل-
.بالطبع-

354
00:34:44,754 --> 00:34:50,149
الدماغ هكذا, إنهُ حقل مغناطيسي يبقى مشحون
.لفترة وجيزة فقط حتى بعد الموت

355
00:34:50,186 --> 00:34:52,016
.الدوائر تبقى مفتوحة

356
00:34:52,018 --> 00:34:58,217
الآن هناك شيء آخر بشأن الدماغ، فهو يحتوي
.على ذاكرة للمدى القصير مدتها ثماني دقائق

357
00:34:58,455 --> 00:35:03,853
مثل كاميرا المتجر الأمنية، التي تقوم بتسجيل
.آخر النشاطات اليوميه، وتقوم بتخزينها على قرص صلب

358
00:35:03,891 --> 00:35:09,585
عند الجمع بين تلك الظاهرتين
.الدوائر تبقى فعّالة لبعض الوقت

359
00:35:09,588 --> 00:35:12,084
.وامكانيّة استعادة الذاكرة خلال 8 دقائق

360
00:35:12,126 --> 00:35:15,718
الشيفرة البرمجية تسمحُ لنا
.في التواصل مع هذه الذاكرة

361
00:35:15,755 --> 00:35:21,225
شون فينتريس) لقى حتفه على ذلك القطارِ)
.من بين جميع الركّاب كَانَ هو الرابط الأفضل

362
00:35:21,358 --> 00:35:27,547
كلاكما تتشاركان ذات القدرات
.حجم الجسم، والخريطة الجينيّة

363
00:35:27,585 --> 00:35:30,215
ماذا سيحدث بعد الـ8 دقائق؟-
.بعد ذلك-

364
00:35:30,251 --> 00:35:33,546
.لاشيء يكون له وجود على القطار

365
00:35:33,548 --> 00:35:38,385
لايمكنك التواجد داخل الشيفرة البرمجية
.بواسطة (فينتريس) لأكثر من 8 دقائق

366
00:35:40,167 --> 00:35:43,886
.الشيفرة البرمجية ليست السفر عبر الزمن

367
00:35:43,923 --> 00:35:47,960
.الشيفرة البرمجية هي إعادة تحديد الوقت

368
00:35:47,997 --> 00:35:53,864
تعطينا وسيلة الدخول إلى عالم موازي
.الموت على متن ذلك القطار كان مأساوي

369
00:35:53,901 --> 00:35:58,562
..لكن الشيفرة البرمجية سمحت لنا-
.لكني أنقذت شخص واحد-

370
00:35:58,664 --> 00:36:02,848
تلك الفتاة التي تجلس دائماً بقربي
.أخرجتها من القطار

371
00:36:04,019 --> 00:36:05,731
.أعطني الإسم

372
00:36:07,446 --> 00:36:11,274
كريستينا), لا أتذكر اسمها الأخير)

373
00:36:17,756 --> 00:36:20,824
(تدعى (كريستينا وارن-
.أجل-

374
00:36:20,860 --> 00:36:23,130
.عمرها 28-
.إنها هي-

375
00:36:23,166 --> 00:36:26,253
"ولدت في "إيلينوي
.لقيت حتفها هذا الصباح على متن القطار

376
00:36:26,290 --> 00:36:30,584
.كلا لقد أخرجتها وهي بخير

377
00:36:30,621 --> 00:36:33,028
.كلا إنها ليست كذلك-
صدقني إنها كذلك-

378
00:36:33,064 --> 00:36:36,876
...بل صدقني-
.لقد رأت القطار السريع يصدمني-

379
00:36:36,912 --> 00:36:38,904
.هذا لن يوصلنا الى اي نتيجة-
.لا-

380
00:36:38,940 --> 00:36:42,563
يجب أن نرسله
.(الهجوم الثاني بات وشيكاً، دكتور (روتليدج

381
00:36:42,600 --> 00:36:45,893
أي هجوم آخر؟-
.القطار كان مجرد البداية-

382
00:36:45,929 --> 00:36:50,733
.مجرّد رسالة عن النوايا-
المعذرة, ما الذي تقوله لي هنا؟-

383
00:36:50,770 --> 00:36:56,762
لدينا معلومات ان وسط مدينة "شيكاغو" هي الهدف القادم
.وهم يخططون إلى إستخدام قنبلة كبيرة

384
00:36:56,800 --> 00:37:02,217
هل لديك أدنى فكرة عن عدد الأشخاص الذين
.سيموتون إذا إنفجرت قنبلة بهذا الحجم في المدينة

385
00:37:02,254 --> 00:37:06,226
نحن نقوم في الإخلاء بينما نتحدث
.يجب ان توقفه قبل أن يحدث ذلك, أتفهمني

386
00:37:06,263 --> 00:37:11,741
اذا وجدت المفجِّر فـهجومه التالي
الهجوم الحقيقي على ما نعتقد، فـ يمكننا منعه

387
00:37:11,778 --> 00:37:15,280
تبقّى لدينا القليل من الوقت
.وعقارب الساعة تتحرك في اتجاه واحد

388
00:37:15,283 --> 00:37:16,499
.اشحن القرص الصلب

389
00:37:16,927 --> 00:37:19,275
في الطابق العلوي من مقطورة النقل

390
00:37:19,355 --> 00:37:24,478
يوجد مكتب صغير يحتوي على صندوق صلب
.بداخلة سلاح محشو

391
00:37:25,109 --> 00:37:28,651
إذهب إليه,مصرّح لك إستعمال القوة الضرورية
.مهما كــلّف الأمـر

392
00:37:32,169 --> 00:37:36,900
لقد اخذت بنصيحتك
.وقد كانت نصيحة جيده

393
00:37:43,307 --> 00:37:46,494
.مازلتِ هنا-
.بالطبع انا هنا-

394
00:37:46,524 --> 00:37:48,024
خمن ماذا؟

395
00:37:48,060 --> 00:37:50,850
استقلتِ من عملك
. وأخذتِ دروس في القانون

396
00:37:50,886 --> 00:37:52,491
!تخمين جيد

397
00:37:52,561 --> 00:37:53,532
.الصودا تُفتح

398
00:37:53,596 --> 00:37:55,467
.القهوة تُسكب

399
00:37:55,503 --> 00:38:03,152
إصغي إلي, لا تردّي عليه
.إنتِ تستحقين أفضل من هذا الشخص

400
00:38:03,190 --> 00:38:06,547
.كل شيء جميل لكن ليس هناك احترام
أليس كذلك؟

401
00:38:06,583 --> 00:38:09,024
كيف علمت أن..؟

402
00:38:10,381 --> 00:38:13,743
إلى اي مدى تعرفيني؟-
ليس بما فيه الكفاية على مايبدو-

403
00:38:13,813 --> 00:38:17,415
هل ستعرفيني بما فيه الكفاية
.حتى لو فعلت شيء غريب وتصرفت بخطورة

404
00:38:17,487 --> 00:38:20,687
وقلت لكِ بأن تثقي بي
.بأي حال من الأحوال فهل ستفعلين ذلك

405
00:38:20,902 --> 00:38:22,213
.لا

406
00:38:24,777 --> 00:38:26,510
.يا للهول كان هذا صريحاً

407
00:38:28,440 --> 00:38:32,804
.أنتِ جميلة ولطيفة وصريحة بشكل مؤلم

408
00:38:33,160 --> 00:38:35,549
من أنت وماذا فعلت في (شون فينتريس)؟

409
00:38:35,585 --> 00:38:37,009
.إنها الشخصية الجديدة

410
00:39:51,529 --> 00:39:54,385
.لا أريد إيذائك

411
00:40:00,651 --> 00:40:05,484
كلا,لن أجلس في مقعدي
إنه ينزف ويحتاج إلى العناية الطبية

412
00:40:05,521 --> 00:40:08,831
هل هذا صحيح أنك حاولت سرقت سلاح
.من صندوق أمن القطار

413
00:40:08,867 --> 00:40:10,974
.حذاري سيدتي

414
00:40:12,627 --> 00:40:15,976
بماذا كنت تفكر؟-
..هل يمكنني إقتراض-

415
00:40:16,013 --> 00:40:17,729
.(يجب أن تذهب إلى المستشفى (شون-
.من فضلك أحتاج إلى هاتفك-

416
00:40:17,827 --> 00:40:20,131
كلا, انت تحتاج إلى المساعدة
لماذا تريد هاتفي؟

417
00:40:26,276 --> 00:40:29,826
ماذا ستفعلين لو بقيت لديكِ بضع دقائق لتعيشي؟-
.لا أعرف-

418
00:40:32,944 --> 00:40:42,356
كنت سأتصل بأبي وأسمع صوته
.وأقول له بأنني أسف

419
00:40:50,118 --> 00:40:53,416
.قولي لي بأن كل شيء سيكون على مايرام

420
00:40:53,452 --> 00:40:55,435
.كل شيء سيكون على مايرام

421
00:41:08,793 --> 00:41:12,716
نعم السلاح في الصندوق ,كانت فكرة رائعه
.شكراً على ذلك

422
00:41:12,753 --> 00:41:16,866
هل احرزت اي تقدم؟-
.هل يمكنني الوصول الى هاتف-

423
00:41:16,902 --> 00:41:18,151
.أود التحدث إلى والدي

424
00:41:18,187 --> 00:41:22,388
سوف أحاول ذلك قريباً
.نعم سوف أحاول

425
00:41:29,498 --> 00:41:30,670
غودوين),كيف أبليت؟)

426
00:41:30,671 --> 00:41:32,752
.أحاول فقط معرفة مستوى أدائي هنا

427
00:41:32,763 --> 00:41:35,858
هل سبق لكِ وكنتِ مكاني ؟
فهل أبليت أفضل مما كنت تفعلين

428
00:41:36,023 --> 00:41:39,632
.نحن نفقد وقت ثمين هنا

429
00:41:49,633 --> 00:41:54,455
كلا,لم يسبق لي أن كنت على
.الجانب الأخر من مهمة الشيفرة البرمجية

430
00:41:54,458 --> 00:41:55,985
.لستُ المرشّحة المثالية

431
00:41:56,083 --> 00:41:57,381
لم لا؟

432
00:41:57,383 --> 00:41:58,978
سي.أو.سي"ماذا تكون؟"

433
00:41:59,501 --> 00:42:03,232
.لأن المواصفات المطلوبه دقيقة للغاية

434
00:42:03,268 --> 00:42:04,518
ماهي؟-
أيها النقيب؟-

435
00:42:04,554 --> 00:42:07,222
كان عليك العثور على المشتبه منذ الأن

436
00:42:07,224 --> 00:42:12,962
هذه التقنيات المستفادة والمعدات الهائله التي
قمنا بإعطإها لك لاتبعثرها في التفكير

437
00:42:13,407 --> 00:42:14,702
.نفّذ

438
00:42:14,738 --> 00:42:17,295
.من فضلك إتصلي بأبي من أجلي

439
00:42:17,331 --> 00:42:21,480
.هذا سيتوقف في مرحلة ما أيها النقيب

440
00:42:21,517 --> 00:42:30,018
حالما تنتهي من المهمة
.أنت تبلى حسناً, هذا سوف ينتهي

441
00:42:31,032 --> 00:42:35,521
مهما كان من خطط لهذه القنبلة
لا بد أنه كان لديه معدات من نوع ما

442
00:42:35,524 --> 00:42:39,539
قفازات, مفك, مصباح أو شيء ما؟

443
00:42:39,613 --> 00:42:43,649
تحقق من الأكياس،حقائب الظهر وحقائب السفر
وأي شيء

444
00:42:45,424 --> 00:42:48,175
إذاً...لقد عملت بنصيحتك

445
00:42:48,211 --> 00:42:51,414
أيها الجد-
نصيحة جيدة للغايه-

446
00:43:06,292 --> 00:43:08,675
ماذا تفعل؟-
...ـ انا فقط

447
00:43:08,711 --> 00:43:09,837
أحاول أن أتذكّر شيئاً

448
00:43:10,133 --> 00:43:12,197
ـ ما هذا؟
ـ إنه شعار عسكري

449
00:43:12,379 --> 00:43:13,876
هل كنت في الجيش؟

450
00:43:13,877 --> 00:43:16,693
...لقد كان لي صديق

451
00:43:16,729 --> 00:43:23,405
يخدم في "أفغانستان"لكنه إختفى
ولم يسمع عنه أحد منذ ذلك الحين

452
00:43:26,852 --> 00:43:28,838
هل هاتفكِ موصول بشبكة الأنترنت؟

453
00:43:30,073 --> 00:43:35,512
لا إنه فقط موصول بالمكتب فحسب
وبطريقة معقدة للغاية

454
00:43:36,279 --> 00:43:38,845
هل تعتقدين انه يمكنكِ التوصّل إلى
معرفة شيء بشأن هذا الشخص؟

455
00:43:38,876 --> 00:43:39,746
بالتأكيد

456
00:43:39,771 --> 00:43:44,161
لقد كان يخطر في بالي كثيراً
يدعى النقيب (كولتر ستيفن) وهو في الوحدة السابعة عشر

457
00:43:44,263 --> 00:43:47,740
حسناً انت تدين لي-
ـ سوف أشتري لك كوباً من القهوة

458
00:43:47,777 --> 00:43:50,579
لماذا لاأجلب لك واحداً في الحال

459
00:43:50,998 --> 00:43:56,908
(كريستينا)
...لقد كانت تراودني بعض الأحلام مؤخراً

460
00:43:57,816 --> 00:44:00,818
انها واقعيه حقاً

461
00:44:02,241 --> 00:44:05,532
وأنتِ كنتِ في داخلها-
ـ حقاً؟

462
00:44:05,533 --> 00:44:12,202
ماذا...لا
...لا ليس كذلك ،انه فقط

463
00:44:34,609 --> 00:44:36,921
سوف أعاود الإتصال بك لاحقاً.إتفقنا

464
00:44:38,407 --> 00:44:40,771
تتعلم؟-
ـ نعم

465
00:44:41,130 --> 00:44:42,150
من أجل ماذا؟

466
00:44:43,085 --> 00:44:47,054
علم النفس وعندي إختبار مهم هذا الصباح
لذا علي العودة إليه

467
00:44:48,118 --> 00:44:55,698
هل يمكنني أن أستعير قلمك؟-
ـ أجل بالتأكيد

468
00:44:57,194 --> 00:44:59,212
مهلا ، هذا ليس لطيف يا رجل

469
00:45:01,039 --> 00:45:03,590
الحقيبة تعمها الفوضة-
ماذا تفعل يا رجل؟-

470
00:45:04,118 --> 00:45:06,737
لا اجد ما ابحث عنه
تماماً مثل حقيبتي

471
00:45:07,820 --> 00:45:10,470
ماذا لو تركت الفتى يستعيد حقيبته؟-
أنهي صفقتك-

472
00:45:10,489 --> 00:45:13,308
ابقى خارج هذا الأمر أيها الفتى القوي
لن ينتهي الأمر على نحو جيد بالنسبة لك

473
00:45:15,772 --> 00:45:19,278
لا يمكنك أن تفعل ذلك

474
00:45:20,190 --> 00:45:22,215
ماذا افعل؟

475
00:45:24,253 --> 00:45:25,187
وغد

476
00:45:27,923 --> 00:45:29,138
أحمق

477
00:45:30,608 --> 00:45:32,425
<font color="#DCC230">
"والتر ريد" "مركز الجيش الطبي"

478
00:45:41,448 --> 00:45:44,803
عذراً سيدتي كيف حالك صباح الخير
هل تعملين لدى (والتر ريد)؟

479
00:45:44,806 --> 00:45:46,600
أجل لقد كنت كذلك

480
00:45:47,138 --> 00:45:49,753
أنا عسكري-
أنت عسكري؟-

481
00:45:49,854 --> 00:45:54,040
نعم,أنا كذلك-
ـ إذاً ماذا تفسّر الذي حدث في الأسفل؟

482
00:45:57,219 --> 00:46:02,166
أتعلمين,لقد كنّا نتجادل بشأن هذا الشعار

483
00:46:02,924 --> 00:46:07,480
أهذا مايقومون بتدريبك لأجله؟الإعتداء على المدنيين؟-
ـ سيدتي أرجوكِ، هل تبدو لك هذه الكلمات مألوفة؟

484
00:46:07,657 --> 00:46:15,059
هل تعرفين الى ماذا يرمز حرف "النون"؟-
"ـ إنه يرمز الى القوات الجوية والنون يرمز الى "نيلس

485
00:46:15,283 --> 00:46:18,191
شكراً لكِ,هل أستطيع اقتراض هاتفك؟

486
00:46:18,193 --> 00:46:22,386
في الحقيقة يمكنني الدفع مقابل ذلك
لاأحتاج إلى إستعارته

487
00:46:22,488 --> 00:46:26,268
لدي تقريباً مئة دولار-
ـ أنا لا اريد نقودك

488
00:46:26,370 --> 00:46:29,641
أعده لي فقط-
حسنا ،شكرا جزيلاً لكِ-

489
00:46:55,328 --> 00:46:56,575
<i>عاملة الإستقبال</i>

490
00:46:59,058 --> 00:47:02,584
روتليدج) من فضلك)-
ـ انتظر لحظه

491
00:47:02,686 --> 00:47:06,440
الإسم، من فضلك؟-
ـ أخبريه أن النقيب (كولتر ستيفنز) هو المتصل

492
00:47:06,542 --> 00:47:07,502
انتظر قليلاً

493
00:47:10,997 --> 00:47:13,443
<i>الدكتور (روتليدج) سوف يكون معك خلال لحظات</i>

494
00:47:15,846 --> 00:47:19,248
يجب أن أقول لك شيء-
ـ أعلم لقد وجدته

495
00:47:19,496 --> 00:47:21,142
صديقك-
ـ لقد وجدته

496
00:47:21,143 --> 00:47:24,719
"إنه في قاعدة سلاح الجو في "لاس فيغاس-
ـ كلا إنه ليس كذلك

497
00:47:25,154 --> 00:47:29,183
(لقد لقى حتفه،(شون-
ـ ماذا؟

498
00:47:30,453 --> 00:47:34,269
أنا آسفة
صديقك تعرض للقتل قبل شهرين

499
00:47:34,599 --> 00:47:36,179
كلا، لابد أنكِ أخطأتي في إسمه

500
00:47:36,336 --> 00:47:41,683
النقيب (كولتر ستيفنز) الوحدة السابعة عشر
طيار في القوات الجويه ،لقد وجدته على أول صفحة في الشبكة

501
00:47:43,134 --> 00:47:46,048
والده يدعى (دونلد),أليس كذلك

502
00:47:47,091 --> 00:47:49,133
:هذا الخبر من الأسبوع الماضي

503
00:47:49,134 --> 00:47:54,538
سوف يتم استضافة (دونلد ستيفنز) لمناقشة
(وفاة إبنه النقيب في القوات الجوية (كولتر ستيفنز

504
00:47:54,640 --> 00:48:00,240
الذي توفي في "افغانستان"في شهر فبراير
و تم تقليده بعد وفاته وسام النجمة الفضية

505
00:48:00,343 --> 00:48:03,719
(أيضاً سيكون على البث الرقيب (روبرت ألباريس

506
00:48:03,721 --> 00:48:08,639
(الذي أنقذه النقيب (ستيفنز
"خلال اشتباك في أحد ضواحي "قندهار

507
00:48:11,613 --> 00:48:13,136
أنا آسفة

508
00:48:18,264 --> 00:48:21,359
شون)... تحدّث إلي)

509
00:48:22,084 --> 00:48:25,384
(ايها النقيب (ستيفنز
(إسمي النقيب (غودوين

510
00:48:25,419 --> 00:48:29,743
أنت في عملية "بليدر كاسل" أنت في أمان

511
00:48:33,016 --> 00:48:34,243
لديه نبض

512
00:48:38,210 --> 00:48:43,753
<i>أخبرني ماذا ترى,إنظر وتحدث-
أرى بطاقة-</i>

513
00:48:43,755 --> 00:48:45,811
<i>هذا جيد</i>

514
00:48:46,160 --> 00:48:48,682
<i>هل تتلقاني
اننا نتعرض لإطلاق نار كثيف هنا</i>

515
00:48:48,684 --> 00:48:49,684
هذا جيد جداً

516
00:49:00,676 --> 00:49:02,200
هل أنا ميت؟

517
00:49:09,561 --> 00:49:12,737
اذاعة راديو نشرت خبر وفاتي
خلال تحطم الطائرة المروحية في الوطن

518
00:49:12,838 --> 00:49:15,496
وقد تلقى والدي ميدالية من أجلي -
ـ حالتك ليست صدد المناقشه الآن

519
00:49:15,787 --> 00:49:20,054
تحتاج إلى التركيز على منع أية هجمات لاحقه
أي شيء أخر ليس له أية صلة

520
00:49:20,155 --> 00:49:23,219
التقارير الإخبارية تقول ان موتي لهُ صلة؟

521
00:49:23,321 --> 00:49:28,107
إلى حين الشخص أو الأشخاص الذين فجروا
القطار يصبحون موقوفين... أجل

522
00:49:29,176 --> 00:49:31,570
(غودوين)

523
00:49:32,866 --> 00:49:35,658
من جندي الى جندي، هل أنا ميت؟

524
00:49:46,091 --> 00:49:49,282
جزء من دماغك لا يزال يعمل

525
00:49:50,789 --> 00:49:54,773
ماذا بشأن الباقي؟
أنا أرى يدايا وقدمايا لا تزال تتحرك؟

526
00:49:55,123 --> 00:49:59,791
انه شكل وهمي
وهي مجرد طريقة لجعل الأمر طبيعي

527
00:50:00,662 --> 00:50:03,560
ماذا تقولين؟ هل تقصدين أنني أتخيّل ذلك؟

528
00:50:05,468 --> 00:50:10,450
أتخيل أنني لا أزال على قيد الحياة
وأنني في داخل الكبسولة؟

529
00:50:14,887 --> 00:50:15,830
ضغط الدم ينخفض

530
00:50:46,612 --> 00:50:48,476
أيها النقيب ماذا حدث للتو؟

531
00:50:54,594 --> 00:50:56,319
هل يمكنني ان أسألك شيئاً؟

532
00:50:58,255 --> 00:51:02,078
الكبسولة هي وهمية أيضاً

533
00:51:02,554 --> 00:51:05,996
أين أنا؟-
ـ هذا سرّي للغايه

534
00:51:06,496 --> 00:51:07,920
!اللعنة عليكِ

535
00:51:12,107 --> 00:51:19,330
ايها النقيب، لا أتخيل ما هو شعورك الآن، ولكن
اذا اردنا التصدّي لهجوم آخر، فعلينا اعادتك حالاً

536
00:51:19,934 --> 00:51:26,718
وأيها النقيب، لا يمكن اعفائك من المهمة
...وأنت جزء من شيفرة البرمجة، حتى للتحقيق معك

537
00:51:28,135 --> 00:51:29,624
أوحتى للتحقيق بما جرى لك

538
00:51:29,626 --> 00:51:33,221
هناك طريقه واحده الى هذه النهاية
ولا يمكن اعتراضه

539
00:51:33,778 --> 00:51:37,962
أتعرف، لقد اعترضته بالفعل
فقد اتصلتُ بك من القطار

540
00:51:38,422 --> 00:51:43,185
مباشرةً قبل الانفجار ، عند 7:46 صباح اليوم
لقد ابلغوك انني اتصلت بك

541
00:51:43,287 --> 00:51:46,775
لقد اجريت ذلك الإتصال في القطار
لكنني لن أتلقاه ابداً هنا

542
00:51:46,877 --> 00:51:53,686
انها واقعيه اخرى، اذا تم إجراء إتصال
فسوف يتم تلقيه من شخصيتي الوهمية

543
00:51:54,679 --> 00:51:58,949
لا بد انه من الصعب عليك سماع ذلك
لكنك خارج نطاق الوقت,أتفهم

544
00:51:59,726 --> 00:52:06,504
نقوم في إرسالك، تُخفِق ونعيد إرسالك مره أخرى
هذا كل ما تمثّله فعاليتك هنا

545
00:52:06,607 --> 00:52:10,163
"في المرة القادمة ، سوف أرسل لك "بيتزا
لنرى اذا كان ذلك سيترك لديك انطباعاً

546
00:52:10,265 --> 00:52:15,286
لا يمكنك تغيير استمرارية هذا
الواقع من خلال الشيفرة البرمجية

547
00:52:15,388 --> 00:52:16,930
ما تقوم به لا يمكن أن يكون قانونياً

548
00:52:17,095 --> 00:52:23,327
في الواقع إن مشاركتك في هذا البرنامج تمت
الموافقة والمصادقة عليه من قبل المحكمة العسكرية

549
00:52:24,149 --> 00:52:32,885
أتعلم ، الكثير من الجنود يجدون هذا أفضل بكثير
.من الموت ، فهي فرصة لمواصلة خدمة وطنهم

550
00:52:33,591 --> 00:52:36,977
هل خضت بعض المعارك ، سيدي؟

551
00:52:39,380 --> 00:52:40,587
غير مهم

552
00:52:42,324 --> 00:52:45,349
أي جندي خدم معي كان ليقول
.أن موت واحد يخدم بما فيه الكفاية

553
00:52:46,054 --> 00:52:49,987
حسناً، يمكنك الحصول على ذلك
.في مقابل استكمال هذه المهمة

554
00:52:50,463 --> 00:52:53,118
الحصول على ماذا؟-
ـ سوف أمنحك ما تريد

555
00:52:53,219 --> 00:52:55,899
إنهاء خدمتك بأن أدعك تموت

556
00:52:59,466 --> 00:53:03,028
هذا يستغرق الكثير من الوقت، أنتِ
تتساهلين معه كثيراً ،لا مزيد من أوقات الراحة

557
00:53:06,239 --> 00:53:10,844
أنا متأكد أننا سوف نجد الكثير من الرجال
الذين تعرضوا لنفس جروحك

558
00:53:10,946 --> 00:53:13,154
وهم يعتبرون مشاركتهم في هذا البرنامج
مصدر فخر

559
00:53:13,803 --> 00:53:16,774
لا،لا, إنتظر ماذا؟

560
00:53:16,922 --> 00:53:18,577
أرسليه مره أخرى

561
00:53:19,673 --> 00:53:20,899
إشحن القرص الصلب

562
00:53:25,921 --> 00:53:30,391
أيها النقيب (ستيفنز) أريدك أن تتذكر
أن الأمر لا يتعلق بك فقط

563
00:53:31,151 --> 00:53:35,628
لكنه يتعلق بحياة مليوني أميركي
.في العالم الحقيقي، الآن لايمكنك تقدير حياتك

564
00:53:36,444 --> 00:53:38,890
لذا أنا أتسائل؟
هل يمكنك تقدير حياتهم

565
00:53:42,904 --> 00:53:44,766
أيها الجد

566
00:53:53,531 --> 00:53:54,891
هدّئ من روعك
لقد عدت

567
00:53:55,474 --> 00:53:56,641
هل وجدت المفجر؟

568
00:53:58,017 --> 00:54:01,180
هناك المئات من الأشخاص على
.متن القطار

569
00:54:01,509 --> 00:54:06,545
حسناً،تحقق منهم واحد تلو الأخر
لايهم ماتفعله لهم فهم أموات بالفعل

570
00:54:07,319 --> 00:54:11,026
خذ ذلك المسدس وأطلق النار على شخص ما
اذا لزم الأمر,لكن أحضر لنا معلومات مفيدة

571
00:54:12,620 --> 00:54:13,596
كلا،إنتظر

572
00:54:25,983 --> 00:54:30,983
يجب أن نستمر بفعل هذا الى أن تعثر على المفجر-
ـ أرجوك، أنا أحاول، أنا أحاول

573
00:54:31,085 --> 00:54:33,613
من هو المفجر؟

574
00:54:33,649 --> 00:54:37,578
أنا احاول

575
00:54:37,962 --> 00:54:39,321
أنا آسف أيها النقيب

576
00:54:39,322 --> 00:54:44,732
أعلم أنك منهك ونحن جميعاً محبطون
لكن لايمكننا أن نفشل،يمكنك أن تنجح بذلك

577
00:54:45,078 --> 00:54:48,655
لا أستطيع ، لا أستطيع-
نعم،يمكنك -

578
00:54:48,874 --> 00:54:54,287
لقد ولدت بطلاً يابني
حتى والدك يعتقد ذلك

579
00:54:54,438 --> 00:54:57,625
إنقاذ الناس هو أفضل ما تفعله

580
00:54:58,983 --> 00:55:02,256
حدث هذا منذ شهر أو شهرين
لم أكن أريده أن يعود

581
00:55:02,357 --> 00:55:05,450
بدأت اشعر أنه
لم يكن يريد العودة الى المنزل مجدداً

582
00:55:05,657 --> 00:55:07,873
أبي-
بطريقه ما,لم يستطع العودة الى البيت-

583
00:55:08,390 --> 00:55:11,985
وأنه لن يتحدث إلي أو يسمعني

584
00:55:12,515 --> 00:55:17,624
في النهاية،قال أنه لايستطيع ترك وحدته
من دونه،وهذا ما حدث

585
00:55:19,211 --> 00:55:21,642
أولائِكَ الرجال كانوا عائلته

586
00:55:23,077 --> 00:55:25,988
قلت شيئين لم يجدر بي قولهما،لاأعرف

587
00:55:27,707 --> 00:55:33,411
لم أكّن بالتحديد قادر على فهمه
.لا أصدق أنه توفى

588
00:55:37,943 --> 00:55:39,721
أرسلني إلى هناك مجدداً

589
00:56:11,678 --> 00:56:13,269
أرجوك لاتفجّرني مجدداً

590
00:56:33,372 --> 00:56:35,848
<font color="#DCC230">
"سجل المكالمات"

591
00:56:36,333 --> 00:56:38,236
<font color="#DCC230">
اتصال

592
00:56:43,464 --> 00:56:44,918
مرحبا؟

593
00:56:45,287 --> 00:56:46,738
أعلم انه انت

594
00:56:47,391 --> 00:56:48,168
المعذرة

595
00:56:50,133 --> 00:56:54,463
سوف أجدك,إستدر

596
00:56:55,420 --> 00:56:57,830
مرحباً-
أنا-

597
00:56:58,072 --> 00:57:00,135
لماذا تبدو متفاجئاً؟

598
00:57:04,755 --> 00:57:05,632
لا تفعل

599
00:57:08,810 --> 00:57:13,080
تحرك، تحرك
ضع الحقيبة هناك

600
00:57:15,485 --> 00:57:17,547
الآن ناولني هاتفك

601
00:57:18,074 --> 00:57:20,628
انتهى أمرك-
ماذا؟-

602
00:57:20,716 --> 00:57:23,459
لن تتمكن من قتل أحد بعد الآن-
ماذا؟ أنا لا أفهم-

603
00:57:23,576 --> 00:57:25,510
سوف تقوم بتفجير القنبلة بواسطة هاتفك؟-
ماذا؟-

604
00:57:26,262 --> 00:57:29,564
أقسم لك أنني لاأعرف عما تتحدث عنه

605
00:57:29,872 --> 00:57:34,610
(إسمع،أدعى (جورج كروكسل
أنا مهندس برمجيات,حسناً

606
00:57:34,906 --> 00:57:36,819
وقد كنت أتحدث إلى زوجتي

607
00:57:38,243 --> 00:57:43,747
حاول من جديد,الإتصال الخاص بك
.قم بمعاودة الإتصال عليه مجدداً

608
00:57:43,789 --> 00:57:46,219
حسنا،سوف أضغط إعادة الاتصال

609
00:57:46,221 --> 00:57:49,640
هاتفك سوف يرنّ
عندها سوف أقوم بإطلاق النار عليك

610
00:57:53,158 --> 00:57:55,724
اللعنة,أنا آسف

611
00:57:58,662 --> 00:57:59,578
!أيها السيد

612
00:58:01,208 --> 00:58:03,539
مهلا ، لقد أوقعت هذا

613
00:58:03,981 --> 00:58:05,755
حسناً،شكراً

614
00:58:36,385 --> 00:58:38,166
<font color="#DCC230">
رخصة القيادة "ديريك فروست"

615
00:58:38,368 --> 00:58:40,492
<font color="#DCC230">
"الجميع إلى المتن,الأبواب سوف تغلق"

616
00:58:40,893 --> 00:58:42,027
اللعنة، لا

617
00:58:46,899 --> 00:58:47,843
<font color="#DCC230">
اسحب "طواريء تحرير الباب"

618
00:58:52,675 --> 00:58:53,438
هــيا

619
00:59:08,105 --> 00:59:09,569
أوقف القطار

620
00:59:33,371 --> 00:59:34,572
أنـــت

621
00:59:48,968 --> 00:59:51,456
(ديريك فروست)-
أجل؟-

622
00:59:51,683 --> 00:59:53,447
اترى هذا؟-
أجل-

623
00:59:53,600 --> 00:59:55,744
هل يبدو مألوفاً لك؟-
لا-

624
00:59:58,558 --> 01:00:04,801
ياللهول-
ما رأيك بأن تناولني محفظتك-

625
01:00:04,839 --> 01:00:07,137
حسناً

626
01:00:07,673 --> 01:00:10,753
لقد تركتها على متن القطار عمداً

627
01:00:11,411 --> 01:00:15,708
كلا,لابد أنها سقطت مني هناك-
لا-

628
01:00:16,252 --> 01:00:20,567
رميتها هناك كي يظنّ الجميع أنك ميت

629
01:00:24,244 --> 01:00:28,942
أنا أعلم أنهُ أنت-
كيف تعرف الكثير؟-

630
01:00:35,345 --> 01:00:36,842
ماهذا الشيء بحق الجحيم؟

631
01:00:39,529 --> 01:00:40,759
تمهل,تمهل

632
01:00:43,303 --> 01:00:46,920
هل تريد رؤيته؟-
وطني للغاية-

633
01:00:48,105 --> 01:00:51,149
ببطء
ببطء

634
01:00:55,822 --> 01:00:57,915
حسناً
!تراجع، تراجع

635
01:01:05,612 --> 01:01:09,163
.لا يعرف الكثير من الأشخاص كيفيّة بناء هذا

636
01:01:15,979 --> 01:01:18,790
حسناً,أين هو هدفك المقبل؟

637
01:01:18,891 --> 01:01:19,796
!(شون)

638
01:01:57,162 --> 01:01:59,465
(شون فنتريس)

639
01:02:00,117 --> 01:02:02,872
أستاذ تاريخ

640
01:02:05,779 --> 01:02:07,348
أنا لا أعرفك

641
01:02:08,209 --> 01:02:10,131
أعتقد بأنني قتلت صديقتك

642
01:02:12,338 --> 01:02:13,400
لماذا؟

643
01:02:14,273 --> 01:02:16,643
لقد أفسدت توقيتي

644
01:02:16,666 --> 01:02:17,788
لماذا؟

645
01:02:19,910 --> 01:02:21,850
أنتَ تعني لماذا هذا؟

646
01:02:23,923 --> 01:02:28,355
لأن العالم بات جحيماً

647
01:02:29,550 --> 01:02:32,456
لكن لدينا فرصة للبدء مجدداً
في الأنقاض

648
01:02:32,932 --> 01:02:34,654
لكن أولاً يجب أن يكون هناك أنقاض

649
01:02:35,741 --> 01:02:38,438
أنت معلم وسوف تتفهم الأمر

650
01:03:08,149 --> 01:03:12,442
!كريستينا) إبقِ معي)

651
01:03:12,840 --> 01:03:13,763
!إبقِ معي

652
01:03:18,934 --> 01:03:21,431
كل شيء سوف يكون على مايرام

653
01:03:28,413 --> 01:03:30,430
هذه ليست النهاية

654
01:03:32,123 --> 01:03:35,377
فتّش من هنا
وأنا سوف اتحقق من تلك الناحيه

655
01:04:23,470 --> 01:04:24,762
"هنا "بليدر كاسل

656
01:04:28,868 --> 01:04:32,448
"أيها النقيب معك "بليدر كاسل
من تلقي الإرسال

657
01:04:40,647 --> 01:04:43,775
"أيها النقيب (ستيفنز) معك "بليدر كاسل
من تلقي الإرسال

658
01:04:44,806 --> 01:04:47,667
لقد عرفت هوية المفجِّر
لدي اسمه

659
01:04:52,765 --> 01:04:54,267
أنت لديك اسم المفجِّر؟

660
01:04:54,892 --> 01:04:57,112
(ديريك فروست)

661
01:05:00,585 --> 01:05:04,659
قام بإستئجار شاحنة صغيرة بيضاء
"من محطة "غلامبرغ

662
01:05:04,939 --> 01:05:09,478
"رقم اللوحة "إلينوي
"5CGY847"

663
01:05:09,580 --> 01:05:12,562
"إلينوي"
5CGY847

664
01:05:13,077 --> 01:05:15,484
حسنا,فلنتحرّك-
من هذا الطريق-

665
01:05:16,002 --> 01:05:18,565
(غودوين)
هناك جهاز نووي مشع في الشاحنة

666
01:05:18,723 --> 01:05:19,967
نوع ما من قنبلة مختلفه

667
01:05:20,128 --> 01:05:22,607
شكرا أيها النقيب-
ـ أجل سيدتي

668
01:05:23,369 --> 01:05:24,759
شكرا ايها النقيب

669
01:05:24,776 --> 01:05:27,844
أنت الآن خارج الخدمة-
بالنسبة للإتفاق؟-

670
01:05:28,500 --> 01:05:33,449
كنت أأمل بأن تغيّر رأيك دعماً للبرنامج

671
01:05:33,606 --> 01:05:35,598
...لديّ وأريد شي آخر الآن

672
01:05:36,062 --> 01:05:36,954
جيد

673
01:05:37,942 --> 01:05:40,835
مازلت أريد الموت

674
01:05:41,389 --> 01:05:45,197
لكني أُريد العودة
وأنقذ جميع من على القطار أولاً

675
01:05:45,461 --> 01:05:49,035
الأمور لاتجري بهذه الطريقة،لايمكن ذلك-
ـ أعلم ، أنا أعلم

676
01:05:51,214 --> 01:05:52,880
أنا لا أطلب منك ان تصدّقني ياسيدي

677
01:05:52,882 --> 01:05:57,705
لكني أطلب منك أن تتحلى ببعض الكياسه
وتدعني أحاول

678
01:05:59,756 --> 01:06:02,640
"CPD2"
" AS11" هنا فرقة

679
01:06:02,999 --> 01:06:10,961
<i>الشاحنة تقترب من "فينس سكيب",انتهى-
سوف نقطع عليه الطريق,إنتهى"AS11" علم ذلك-</i>

680
01:06:13,312 --> 01:06:17,359
<i>"الفرقة الثانيه معك"سي.بي.دي 2
سوف نقوم بإغلاق الشارع الشرقي ، انتهى</i>

681
01:06:17,829 --> 01:06:19,125
الفرقة 2
تلقينا ذلك

682
01:06:19,226 --> 01:06:22,910
سوف ننتقل الآن الى البث المباشر
"من "شيكاغو

683
01:06:23,287 --> 01:06:25,961
فريق التدخّل السريع
يقترب من الشاحنة البيضاء

684
01:06:26,062 --> 01:06:28,667
"رجل من ولاية "إلينوي
تمت مطاردته هذا الصباح

685
01:06:28,703 --> 01:06:32,690
الباب مفتوح ، والرجل ملقى على الأرض
يبدو أنه قد استسلم

686
01:06:34,143 --> 01:06:38,216
في وقت سابق من اليوم اكتشفت الشرطة
مختبر كيميائي في الفناء الخلفي لمنزله

687
01:06:38,763 --> 01:06:42,902
وكان (فروست) قد شرع في نشر مقالات
معادية للحكومة على موقعه الخاص في الشبكة

688
01:06:43,004 --> 01:06:45,041
نعم يا سيدي
إنهُ انجاز حقيقي للبرنامج

689
01:06:45,707 --> 01:06:48,825
ويبيّن مدى فعالية ثورة برنامج الشيفرة البرمجية

690
01:06:49,195 --> 01:06:52,969
وأخيراً لدينا أفضل سلاح فعال
في عالم مكافحة الإرهاب

691
01:06:53,457 --> 01:06:56,134
تهاني أيها النقيب
لقد تمت المهمة بإتقان

692
01:06:58,604 --> 01:07:00,811
لن يعيدني مرة أخرى
أليس كذلك،(غودوين)؟

693
01:07:03,134 --> 01:07:05,662
أنا مازلت أنتظر جواباً

694
01:07:08,806 --> 01:07:10,521
هل أنتِ متزوجه أيها النقيب؟

695
01:07:12,820 --> 01:07:17,455
شيف),لما لا تأخذ استراحة؟)
فأنت تستحق الإحتفال

696
01:07:17,557 --> 01:07:19,277
بالتأكيد

697
01:07:19,313 --> 01:07:22,574
هل أحضر لكِ شيئاً؟-
لا,أنا بخير-

698
01:07:25,319 --> 01:07:26,861
لماذا هل تريد مواعدتي؟

699
01:07:27,499 --> 01:07:29,026
عذراً ، مزاح سيئ

700
01:07:29,843 --> 01:07:30,974
هل أنتِ متزوجة؟

701
01:07:32,222 --> 01:07:33,598
لا

702
01:07:34,105 --> 01:07:35,442
أنا مطلّقة

703
01:07:37,102 --> 01:07:39,987
هل تعتقدين أنه يوجد
نسخة أخرى منكِ

704
01:07:41,110 --> 01:07:43,693
غودوين) أخرى تقوم بخيارات مختلفة؟)

705
01:07:43,894 --> 01:07:44,819
ماذا تقصد؟

706
01:07:46,773 --> 01:07:51,751
كأن لم تتزوجي أو تتطلقي
أو حتى الزواج من شخص آخر

707
01:07:52,926 --> 01:07:56,191
إمرأة قد تأخذ طريقاً مختلفاً

708
01:07:58,822 --> 01:08:00,676
كلا
لا أعتقد ذلك أيها النقيب

709
01:08:02,124 --> 01:08:08,171
ماإختبرته كان مجرد ظل
كان تصوّر للضحية على متن القطار

710
01:08:08,626 --> 01:08:11,463
هذه الحياة الواقعيه,هنا

711
01:08:11,617 --> 01:08:14,616
التي تتحدثين بها إلى نقيب مروحيه ميت؟

712
01:08:19,778 --> 01:08:25,840
لم يتم تصميم البرنامج لتغيير الماضي
بل تم تصميمه للتأثير على المستقبل وأنت فعلت ذلك

713
01:08:26,210 --> 01:08:28,139
فاتني شيء ايها النقيب

714
01:08:28,588 --> 01:08:30,626
لم ينبغي على القطار أن ينفجر

715
01:08:30,628 --> 01:08:34,084
لابد من وجود قنبلة أخرى
شيء لم أتمكن من رؤيته، بعيد عن الفشل

716
01:08:36,174 --> 01:08:38,394
هذا برنامج كمبيوتر أيها النقيب

717
01:08:39,042 --> 01:08:42,819
الفتاة في القطار والجميع
في عداد المفقودين

718
01:08:43,344 --> 01:08:44,991
أنا آسفة بشأن ذلك

719
01:08:45,163 --> 01:08:46,343
أفهمكِ
أفهمكِ

720
01:08:47,464 --> 01:08:50,795
أعرف,الكميه الفيزيائيه
والحسابات الطبقيّة

721
01:08:50,831 --> 01:08:55,011
(أنت مخطئة (غودوين
أنت مخطئة تماماً

722
01:08:55,022 --> 01:08:56,748
أيها النقيب,(كريستينا) لقيت حتفها

723
01:08:57,463 --> 01:09:00,505
!لم يكن عليها ياسيدتي

724
01:09:02,222 --> 01:09:04,008
(حسنا ، سوف أسأل (روتليدج

725
01:09:04,149 --> 01:09:07,000
أنا أسألك أنتِ

726
01:09:07,417 --> 01:09:13,247
أنا أسألك أنتِ
فقط أعيديني

727
01:09:16,467 --> 01:09:19,547
<i><font color="#DCC230">
أنا أسألك أنتِ أعيديني مرة أخرى،بعدها أوقفي تفعيلي</i>

728
01:09:39,804 --> 01:09:42,763
<i><font color="#DCC230">
(ثماني دقائق فقط،(غودوين</i>

729
01:10:08,468 --> 01:10:09,971
أيها النقيب

730
01:10:10,132 --> 01:10:11,653
إنه خيارك

731
01:10:14,301 --> 01:10:18,228
في نهاية هذه الشيفرة البرمجية
سوف انهي حياتك

732
01:10:24,760 --> 01:10:27,645
لن يكون هناك طريق للعودة

733
01:10:30,584 --> 01:10:32,746
(سوف اقوم بإنقاذها (غودوين

734
01:10:35,484 --> 01:10:36,967
لقد تشرّفت بمعرفتك ايها النقيب

735
01:10:38,703 --> 01:10:41,631
أشكرك على خدمتك

736
01:10:42,858 --> 01:10:45,391
حظاً موفق

737
01:11:00,006 --> 01:11:01,733
لقد عملت بنصيحتك

738
01:11:04,024 --> 01:11:06,879
سوف تنتقلين الى الهند
كي تصبحين راهبة روحانيه

739
01:11:07,329 --> 01:11:07,916
احذري سيدتي

740
01:11:08,016 --> 01:11:10,810
أجل سوف اذهب لكي اجد
نفسي في تلك الجبال

741
01:11:13,525 --> 01:11:16,204
حسنا ربما ،تريدين احتساء كوب
من القهوة برفقتي قبل ذهابك

742
01:11:17,493 --> 01:11:20,460
أجل، اود ان افعل هذا بشهيّة

743
01:11:20,640 --> 01:11:21,370
جيد

744
01:11:22,588 --> 01:11:23,872
حسناً
لنفعل هذا اليوم

745
01:11:24,656 --> 01:11:27,300
دعينا ننسى امر العمل
براين) يمكنه العثور على شخص آخر لمساعدته)

746
01:11:32,528 --> 01:11:34,382
أتعرف ماذا؟
ـ ماذا؟

747
01:11:35,367 --> 01:11:37,103
لدي شعور جيد

748
01:11:37,859 --> 01:11:38,989
لماذا؟

749
01:11:40,417 --> 01:11:44,338
لأنني كنت انتظرك منذ اسابيع
كي تدعوني لإحتساء القهوة

750
01:11:50,145 --> 01:11:51,366
تذاكر

751
01:11:53,403 --> 01:11:54,427
حسناً

752
01:11:55,486 --> 01:11:58,430
امنحيني عدة دقائق
وسوف اعود حالاً

753
01:11:58,899 --> 01:12:00,954
عليّ الذهاب لإنقاذ العالم

754
01:12:04,001 --> 01:12:05,629
لقد علمت انه كان حارساً

755
01:12:35,025 --> 01:12:36,006
المعذرة

756
01:12:43,074 --> 01:12:44,701
يوم رائع

757
01:12:48,475 --> 01:12:48,979
التذاكر

758
01:12:49,640 --> 01:12:51,072
آسف
آسف

759
01:12:55,417 --> 01:12:58,539
هل تثق في وزارة الدفاع؟-
لديهم التمويل-

760
01:12:58,881 --> 01:13:03,447
نعم بالتأكيد,إستمع اذا حصلنا على التمويل
فأنا أضمن لك أنهُ يمكننا الحصول على الأقل

761
01:13:03,699 --> 01:13:08,494
ثمان برامج "الشيفرة البرمجية" سوف
يتم تفعيلها في نهاية هذا العام

762
01:13:08,596 --> 01:13:10,280
حقاً بهذا العدد؟-
ـ ربما ، أكثر

763
01:13:10,881 --> 01:13:14,243
(أنت بطل حقيقي دكتور (روتليدج-
شكرا لك-

764
01:13:15,538 --> 01:13:19,176
لقد انقذنا بعض الأرواح اليوم-
نعم, إنتصار باهر للبرنامج-

765
01:13:19,375 --> 01:13:22,898
انتصار كبير بالنسبة لنا جميعاً-
سوف نكمل الحديث قريباً-

766
01:13:24,055 --> 01:13:26,388
إذاً,اوقات مثيرة

767
01:13:27,221 --> 01:13:30,342
دعينا نعيد صياغة الذاكرة
"في "إس.سي1

768
01:13:30,796 --> 01:13:32,381
والبدأ في مسح البيانات

769
01:13:32,809 --> 01:13:33,985
....سيدي

770
01:13:35,264 --> 01:13:39,842
(لقد أخبرنا النقيب (ستيفنز
بأننا سوف ندعه يموت

771
01:13:40,910 --> 01:13:44,394
ندعه يموت؟
لقد انقذ الملايين من الأرواح اليوم

772
01:13:45,418 --> 01:13:47,506
كم من الكوارث الذي يمكن
تفاديها في المستقبل؟

773
01:13:48,006 --> 01:13:52,324
كل مانعرفه أنه ربما هو المرشح الوحيد
الذي يعمل معه النظام

774
01:13:53,908 --> 01:13:59,758
لذا دعينا نقوم بمسح ذاكرته
ونعيد تثبيت الشيفره البرمجيه

775
01:14:00,068 --> 01:14:01,225
هَلاَ قمنا بذلك؟

776
01:14:06,783 --> 01:14:07,835
حسناً ياسيدي

777
01:14:13,269 --> 01:14:14,580
...المعذرة,لقد أسقطت

778
01:14:15,495 --> 01:14:17,699
ديريك) هذه ليست محطتك)

779
01:14:18,062 --> 01:14:20,502
سيدي لقد اسقطت هذه

780
01:14:22,433 --> 01:14:23,903
تعال إلى الوارء هنا

781
01:14:26,848 --> 01:14:27,634
اسف

782
01:14:58,547 --> 01:14:59,616
(ديريك)

783
01:15:01,515 --> 01:15:02,651
لقد انتهى الأمر

784
01:15:04,740 --> 01:15:05,718
هل فهمت؟

785
01:15:10,611 --> 01:15:14,946
(أنا ادعى (ديريك فروست
لقد قمت بزرع قنبلة نووية

786
01:15:15,181 --> 01:15:18,307
داخل شاحنة بيضاء، مركونة بالقرب
"من محطة "غلامبرغ

787
01:15:18,743 --> 01:15:24,759
أنا الآن مكبّل بالسلاسل داخل القطار 944
"المتوجّه الى شيكاغو عند محطة"يونيون

788
01:15:24,797 --> 01:15:27,729
أنا مريض، وإنسان مثير للشفقة

789
01:15:27,731 --> 01:15:30,331
ويجب ان يتم سجني
لفترة طويلة جداً

790
01:15:33,897 --> 01:15:34,723
حسناً

791
01:15:36,766 --> 01:15:41,283
ديريك)،لا مزيد من دفن العالم)
بين الانقاض اليوم

792
01:15:45,072 --> 01:15:46,544
هل تمانع إن اقترضت هذا؟

793
01:15:50,332 --> 01:15:53,345
ايها النقيب،أنا وبعض الرجال سوف نحتفل

794
01:15:56,138 --> 01:15:58,912
ويريدون مني محو الذاكرة أيها النقيب

795
01:16:11,072 --> 01:16:13,299
:إرسال رسالة إلى
csgoodwin@bealuagredcaster..

796
01:16:31,103 --> 01:16:32,236
مرحباً أيها النقيب

797
01:16:41,486 --> 01:16:44,219
مرحبا؟-
دونلد ستيفنز)؟)-

798
01:16:44,879 --> 01:16:45,547
أجل

799
01:16:50,695 --> 01:16:54,682
(أنا ادعى (شون فنتريس-
من؟-

800
01:16:56,073 --> 01:16:57,993
(خدمت برفقة إبنك (كولتر

801
01:17:01,375 --> 01:17:02,465
ياإلهي

802
01:17:06,572 --> 01:17:09,248
أنا أسف،لتأخري كثيراً في الإتصال بك

803
01:17:10,601 --> 01:17:15,095
ببعض الأحيان يستغرق الأمر الكثير من الوقت
لكي تعرف ماذا تقول،كما تعلم

804
01:17:15,244 --> 01:17:18,074
لا تقسو على نفسك يابنيّ

805
01:17:18,732 --> 01:17:20,483
ليس من السهل القيام بهذا الإتصال

806
01:17:27,111 --> 01:17:28,663
كيف حالك سيدي

807
01:17:30,161 --> 01:17:31,228
...حسناً

808
01:17:32,439 --> 01:17:38,406
كل ما أعادوه إلي هو بعض الرماد
.من الصعب أن أصدّق انه هو

809
01:17:47,191 --> 01:17:49,056
إلى أي مدى تعرفه؟

810
01:17:54,764 --> 01:17:59,830
لقد كنت بقربه عندما مات ياسيدي
...فقد قال

811
01:18:00,746 --> 01:18:06,101
أن آخر محادثة بينكما كانت قاسيه

812
01:18:13,655 --> 01:18:15,949
أراد أن يقول ، انه يشعر بالأسف

813
01:18:18,816 --> 01:18:20,698
اريد منه فقط أن يعود

814
01:18:45,932 --> 01:18:47,278
أحببته كثيراً

815
01:18:54,348 --> 01:18:56,191
أتمنى لو انني اخبرته بذلك

816
01:18:59,090 --> 01:19:00,798
إنه يعلم هذا

817
01:19:04,432 --> 01:19:06,236
(إعتنى بنفسك ياسيد (ستيفنز

818
01:19:35,364 --> 01:19:39,303
هل انت بخير؟-
أجل-

819
01:19:40,438 --> 01:19:43,776
أنقذت العالم؟-
نوعاً ما-

820
01:19:44,428 --> 01:19:46,879
حسناً اين كنا؟

821
01:19:49,089 --> 01:19:50,323
احتساء بعض القهوة

822
01:19:52,369 --> 01:19:53,710
دكتور (روتليدج)؟

823
01:19:56,417 --> 01:19:57,565
ماذا؟

824
01:20:07,340 --> 01:20:08,642
اللعنة

825
01:20:09,411 --> 01:20:10,586
ما الصعب في ذلك؟

826
01:20:10,588 --> 01:20:13,802
اعمل في تجارة,أفهمتِ
كل شيء يسير بشكل دقيق وإلاتم طرد الموظفين

827
01:20:13,903 --> 01:20:15,094
هذا ما يجري في العالم الحقيقي

828
01:20:15,568 --> 01:20:17,988
عشر دقائق-
يا صاح-

829
01:20:18,543 --> 01:20:20,872
لا تهتم إلى الأمور الصغيرة
فسوف تُتعِب نفسك

830
01:20:21,277 --> 01:20:25,741
شكراً على تدخّلك، ولكن لم يتحدث اليك احد-
ماذا هل تعطي نصائح مجانيّة اليوم-

831
01:20:26,059 --> 01:20:27,904
لماذا لاتهتم بشؤنك الخاصة؟

832
01:20:27,937 --> 01:20:29,032
أيها الأمن؟

833
01:20:29,033 --> 01:20:32,343
!أحضروا لي أداة خلع إلى هنا,في الحال

834
01:20:33,697 --> 01:20:37,957
لما أنت دائماً بائس ،(ماكس)؟-
لأنه عالم بائس نعيش به يا صديقي-

835
01:20:38,587 --> 01:20:39,565
ماذا تريد مني؟

836
01:20:41,848 --> 01:20:43,286
لا يجب أن يكون كذلك

837
01:20:44,676 --> 01:20:49,144
أراهنك بمئة دولار أنه لايمكنك
أن تجعل كل من في القطار يضحكون

838
01:20:52,061 --> 01:20:54,415
هيا

839
01:20:55,587 --> 01:20:58,890
في الواقع 126 دولار

840
01:20:59,657 --> 01:21:03,301
هل هذه طريقتك لتسخر مني؟-
حسناً اذا كنت لا تريد ذلك-

841
01:21:03,564 --> 01:21:07,531
كلا,لابأس
أسهل طريقة لجني المال

842
01:21:08,427 --> 01:21:15,277
عذراً يا قوم، أحد الركاب
قرر أن يعرض علي مبلغ من المال

843
01:21:15,382 --> 01:21:18,473
ماذا حصل لك اليوم؟
تبدو شخصاً مختلفاً

844
01:21:18,573 --> 01:21:21,174
هذه شخصيتي الجديدة-
أعجبني ذلك-

845
01:21:27,526 --> 01:21:29,498
طالما كانت الفتيات تفسد كنيتي الأخيرة

846
01:21:29,500 --> 01:21:31,793
كنت مع فتاة في تلك الليله
"واستمرّت في منادتي "انهض عنّي

847
01:21:32,531 --> 01:21:37,240
(قالت إنهض فقلت لها ادعى (دينوف
فقالت لي كلا انت بدين وثقيل انهض عني

848
01:21:38,873 --> 01:21:42,284
جيد؟-
ـ عشرون ثانية

849
01:21:42,577 --> 01:21:43,065
اجعلها عشر

850
01:21:45,971 --> 01:21:46,888
(غودوين)

851
01:21:49,640 --> 01:21:51,512
انظري إلى كل هذا

852
01:21:53,687 --> 01:21:55,078
ماذا؟

853
01:21:58,140 --> 01:22:00,161
كل هذه الحياة

854
01:22:05,939 --> 01:22:09,571
(غودوين)
إفتحي هذا الباب

855
01:22:21,590 --> 01:22:23,567
لما تواصل النظر إلى ساعتك؟

856
01:22:23,668 --> 01:22:24,621
(كريستينا)

857
01:22:24,741 --> 01:22:29,973
ماذا ستفعلين لو كنتِ تعرفين أنهُ
تبقى لك عشر دقائق من حياتك؟

858
01:22:36,999 --> 01:22:38,805
كنت لأعدها بالثانية

859
01:22:40,750 --> 01:22:43,706
هل يمكنني أن اقبّلك مجدداً؟-
مجدداً !؟-

860
01:22:45,800 --> 01:22:47,934
!غودوين) افتحي هذا الباب اللعين)

861
01:22:49,270 --> 01:22:51,181
لقد فعل ما يكفي ، أيها الدكتور

862
01:24:13,745 --> 01:24:15,487
كل شيء سيكون على ما يرام

863
01:24:28,488 --> 01:24:31,263
<i>إنه نهار أثنين جميل في "شيكاغو" هذا اليوم</i>

864
01:24:31,365 --> 01:24:33,342
<i>درجة الحرارة المتوقعة لا تتخطى
الخمس عشر درجة</i>

865
01:24:33,442 --> 01:24:35,464
<i>الآن 12 درجة ونصف عندة البحيرة</i>

866
01:24:41,364 --> 01:24:43,922
لقد استحقّ تلك النقود-
ـ أجل بالفعل

867
01:24:44,023 --> 01:24:46,007
كان مضحِك-
ـ على فكرة لم يعد لديّ مال

868
01:24:48,027 --> 01:24:49,780
.تـعـال إلـى هنا
أريد أن اريك شيء

869
01:24:51,623 --> 01:24:55,953
يا له من يوم رائع,أليس كذلك-
أجل، إنه كذلك,يوم رائع-

870
01:25:07,858 --> 01:25:11,295
هل تؤمنين بالقدر؟-
لا ، ليس تماماً-

871
01:25:11,644 --> 01:25:15,138
لكني فتاة محظوظة جداً
هيا بنا

872
01:25:32,984 --> 01:25:38,427
إذاً,ماذا تريد أن تفعل اليوم؟-
أعتقد أنه يجب نبقى هنا لبعض الوقت-

873
01:25:40,217 --> 01:25:43,116
هذا الشعور بالظبط
حيث يجب أن يكون،أليس كذلك؟

874
01:25:59,512 --> 01:26:01,995
(صباح الخير (جيف-
صباح الخير أيها النقيب-

875
01:26:05,319 --> 01:26:07,944
<i>استيقظت "ليلي" ذات مساء
وهي ترتدي عباءة أوبرا</i>

876
01:26:09,348 --> 01:26:12,204
<i>في يدها خمسة بطاقات لعب</i>

877
01:26:15,596 --> 01:26:21,088
<i>خلال هذا اليوم ، سوف تسمعين خبر فشل هجوم
"إرهابي كان يستهدف قطار في "شيكاغو</i>

878
01:26:21,805 --> 01:26:23,841
<i>أنا وأنت ساهمنا في تعطيل هذه القنبلة</i>

879
01:26:24,974 --> 01:26:28,861
تفجير مُحتَمل على متن
"أحد القطارات في "شيكاغو

880
01:26:28,898 --> 01:26:32,871
لكن تم اعتراضه، ووجد المشتبه به
موقوفاً على متن القطار

881
01:26:33,390 --> 01:26:35,747
"يدعى "ديريك فروست

882
01:26:41,846 --> 01:26:44,032
غودوين)،هل أستطيع مساعدتك في شيء؟)

883
01:26:47,259 --> 01:26:49,766
لا،كل شيء بخير
سوف أعود فيما بعد

884
01:26:53,594 --> 01:26:55,515
كما تعلم إبقى متيقضاً

885
01:26:57,861 --> 01:27:03,316
يوماً ما، سوف تحدث أزمة حقيقية

886
01:27:04,201 --> 01:27:07,615
وعندها سوف يسطع اسم
"برنامج "الشيفرة البرمجية

887
01:27:08,080 --> 01:27:08,785
أجل، سيدي

888
01:27:17,551 --> 01:27:20,821
<i>إذا كنت تقرأين هذا البريد الإلكتروني
"فهذا يعني أن برنامج "الشيفرة البرمجية</i>

889
01:27:20,823 --> 01:27:22,837
<i>يعمل بشكلٍ أفضل مما تتخيّلته
(أنتِ والدكتور (روتليدج</i>

890
01:27:23,169 --> 01:27:28,350
<i>كنت تعتقدين أنكِ تنشئين ثمان دقائق
.من الأحداث في الماضي،لكنكِ كنتِ مخطئة</i>

891
01:27:28,387 --> 01:27:31,925
<i>فقد أنشأتِ عالماً جديداً مكتملاً</i>

892
01:27:31,962 --> 01:27:33,739
<i>...غودوين)، إذا كنت محقاً)</i>

893
01:27:33,839 --> 01:27:35,978
<i>في مكان ما داخل منشأة
"برنامج "الشيفرة البرمجية</i>

894
01:27:36,046 --> 01:27:39,047
<i>(لديكم نقيب يدعى (كولتر ستيفنز
في انتظار ارساله في احد المهمات</i>

895
01:27:39,966 --> 01:27:44,551
<i>عديني أنك سوف تساعديه
وعندما تفعلين،أدي لي خدمة</i>

896
01:27:44,588 --> 01:27:47,676
<i>أخبريه بأن كل شيء
سوف يكون على ما يرام</i>

897
01:27:47,726 --> 01:28:22,276
<i>قام بتعديل الترجمة :
 <font color=#C6423D>philp50 </font> © 2011
 hhsf@hotmail.com</i>

