1
00:00:00,400 --> 00:00:17,789
{\fnArial\3c&HE73C01&}تمّت الترجمة بواسطة{\r}
{\b1\fnTimes New Roman\c&H00FFFF&}» Kariem Zaki & 3NaGt TaFiK «{\r}
{\b1\fnArial\c&H6EFB5E&}"عانقـت طيـفك و كــــريم زكي"

2
00:00:43,258 --> 00:00:47,285
" رمز المصدر"

3
00:01:58,846 --> 00:02:02,976
،(من (قاطور 6) إلى (النجم المعتم نوفمبر"
".عُد إلى القاعدة

4
00:02:05,646 --> 00:02:09,617
،(من (قاطور 6) إلى (النجم المعتم نوفمبر"
".عُد إلى القاعدة

5
00:02:23,926 --> 00:02:28,056
.أخذتُ بنصيحتك
.كانت نصيحة سديدة، شكراً لك

6
00:02:31,966 --> 00:02:33,456
تبدو شاحباً، هل كل شيء كما يرام؟

7
00:02:33,846 --> 00:02:35,177
شون)؟)

8
00:02:35,406 --> 00:02:36,407
شون)؟)

9
00:02:40,966 --> 00:02:42,616
...بأية حال، انصت، أردت إخبارك

10
00:02:42,686 --> 00:02:44,529
!تباً -
...أن سببي في إلغاء -

11
00:02:46,766 --> 00:02:48,052
.إنه يهاتفني 3 مرات يومياً

12
00:02:48,126 --> 00:02:50,367
.اسمع صوته الآن أكثر مما كنا مرتبطين

13
00:02:50,526 --> 00:02:51,607
ما بال الرجال؟

14
00:02:58,606 --> 00:03:00,449
.قدّمت استقالتي

15
00:03:00,526 --> 00:03:02,096
تذكرة؟ -
استقالة؟ -

16
00:03:02,166 --> 00:03:03,531
أتسمح لي بتذكرتك؟

17
00:03:05,726 --> 00:03:06,727
...أنا

18
00:03:18,646 --> 00:03:20,535
،تتصرف بغرابة هذا الصباح
هل أنت بخير؟

19
00:03:20,606 --> 00:03:22,529
تذكرة؟ -
هل سنستدرك الـ10 دقائق؟ -

20
00:03:22,646 --> 00:03:23,647
.سنحاول، سيدي

21
00:03:23,726 --> 00:03:26,570
يا جدي، ما الذي أخّرنا هناك؟

22
00:03:27,046 --> 00:03:28,650
.أنا فقط أدقق بالتذاكر، سيدي

23
00:03:28,886 --> 00:03:30,729
.ليتني أدقق بوجهك

24
00:03:30,966 --> 00:03:33,048
شون)؟ هل ارتكبتُ خطأ؟)

25
00:03:33,686 --> 00:03:37,168
أصغي، يبدو أنه يخيّل لك معرفتي
.ولكني أجهل من تكونين

26
00:03:37,246 --> 00:03:39,647
.(اسمي الكابتن (كولتر ستيفنز

27
00:03:39,726 --> 00:03:43,412
طيّار طوفات في سلاح
.(الطيران الأمريكي بـ(أفغانستان

28
00:03:44,686 --> 00:03:47,087
<i>
".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك"</i>

29
00:03:47,166 --> 00:03:48,611
...شون)، هذا)

30
00:03:49,326 --> 00:03:52,489
شون)؟) -
{\i}".(التوقّف القادم، محطة (غلينبروك" -
{\i}

31
00:03:52,566 --> 00:03:53,772
.أشعر بالغثيان

32
00:03:54,446 --> 00:03:56,414
!تباً -
!آسف -

33
00:03:57,206 --> 00:04:00,016
.دعيني أساعدكِ -
.كلا، لا بأس -

34
00:04:00,086 --> 00:04:02,817
<i>
".(محطة (غلينبروك"</i>

35
00:04:04,423 --> 00:04:05,770
".والتر رييد)، المركز الطبي العسكري)"

36
00:04:08,246 --> 00:04:09,691
!أنت يا سيّد

37
00:04:10,006 --> 00:04:12,976
<i>
".(محطة (غلينبروك"</i>

38
00:04:14,286 --> 00:04:15,856
.أوقعت هذه

39
00:04:15,926 --> 00:04:17,087
.شكراً

40
00:04:28,686 --> 00:04:30,256
أين نحن؟

41
00:04:30,766 --> 00:04:32,336
.(شيكاغو)

42
00:04:32,406 --> 00:04:33,817
".ليصعد الركاب"

43
00:04:34,206 --> 00:04:36,334
".ستُقفل الأبواب"

44
00:04:43,166 --> 00:04:45,567
".(هذا قطار (شيكاغو"

45
00:04:45,646 --> 00:04:49,014
هل أنت بخير، كابتن؟

46
00:04:58,046 --> 00:05:00,174
<i>
".(التوقّف القادم، (شيكاغو"</i>

47
00:05:00,886 --> 00:05:02,854
<i>
".(محطة (يونيون"</i>

48
00:05:06,606 --> 00:05:08,256
هل رأيتِ هذا؟

49
00:05:13,846 --> 00:05:15,450
.إنك تفقدني صوابي

50
00:05:30,726 --> 00:05:32,251
.لا

51
00:05:32,366 --> 00:05:34,892
.لا، لا، لا

52
00:05:43,308 --> 00:05:45,697
"(الاسم: (شون فنتريس"
"المهنة: مُعلّم"

53
00:06:00,086 --> 00:06:01,212
هل أنت بخير؟

54
00:06:01,286 --> 00:06:02,367
.لا أدري ماذا يجري

55
00:06:02,526 --> 00:06:03,527
!(حدّثني (شون

56
00:06:03,646 --> 00:06:06,092
،(أجهل من يكون (شون
!وأجهل من تكونين

57
00:06:14,166 --> 00:06:15,736
.حسناً، سنترجّل المحطة القادمة

58
00:06:16,086 --> 00:06:17,656
لإكتشاف ما أصابك، اتفقنا؟

59
00:06:17,726 --> 00:06:18,773
.هذه المحفظة لا تخصّني

60
00:06:20,486 --> 00:06:23,569
.انظر إليّ. سيكون كل شيء كما يرام

61
00:06:40,806 --> 00:06:44,094
.(كابتن (كولتر ستيفنز)، هذه (القلعة المحاصرة

62
00:06:46,406 --> 00:06:48,374
.(كابتن (كولتر ستيفنز)، هذه (القلعة المحاصرة

63
00:06:48,446 --> 00:06:50,096
.أكّد الإرسال

64
00:06:54,406 --> 00:06:57,216
كابتن (ستيفنز)، أتسمعني؟

65
00:06:58,366 --> 00:06:59,777
أين أنا؟

66
00:07:00,326 --> 00:07:03,455
،(تتحدّث مع (القلعة المحاصرة
هل أنت معافى؟

67
00:07:06,726 --> 00:07:09,206
أشعر بالدوار. هل أنا مثبّت بالمقلوب؟

68
00:07:09,286 --> 00:07:10,447
.جار تعديل وضعيتك

69
00:07:14,246 --> 00:07:17,250
أيمكنك أن ترسل تقريرك الآن؟

70
00:07:19,486 --> 00:07:21,614
ما هذا؟ ما هذا؟

71
00:07:21,726 --> 00:07:23,296
...أين

72
00:07:23,366 --> 00:07:25,289
مع من أتحدث؟

73
00:07:25,366 --> 00:07:26,970
.كابتن، أفدنا بما رأيته

74
00:07:28,406 --> 00:07:29,931
.لست أفهم

75
00:07:30,006 --> 00:07:31,815
أين كنت قبل أن تكلّمني؟

76
00:07:33,486 --> 00:07:34,897
.كان هناك انفجاراً

77
00:07:34,966 --> 00:07:37,128
ما كان مصدره؟

78
00:07:39,926 --> 00:07:43,647
.الالتباس أمر طبيعي في هذه المرحلة

79
00:07:45,646 --> 00:07:48,172
أتستقبل إشارة مرئية؟

80
00:07:54,686 --> 00:07:55,687
من تكوني؟

81
00:07:56,646 --> 00:07:58,535
.تعرف تلك المعلومة بالفعل، كابتن

82
00:07:59,166 --> 00:08:01,533
حقاً؟ -
.تذكّر اسمي -

83
00:08:11,406 --> 00:08:14,615
.سنعيد سلسلة إنعاش الذاكرة
.حاول الانتباه

84
00:08:16,766 --> 00:08:19,246
.كنت في مهمّة

85
00:08:19,366 --> 00:08:21,255
...كنت أحلّق

86
00:08:21,366 --> 00:08:22,811
.ثم استيقظت على متن قطار

87
00:08:23,966 --> 00:08:25,855
.والآن أنا هنا

88
00:08:26,206 --> 00:08:27,970
.أريد تزويدي بالمعلومات

89
00:08:28,526 --> 00:08:30,210
أي وحدة هذه؟

90
00:08:30,286 --> 00:08:31,697
.(وحدة (القلعة المحاصرة

91
00:08:31,886 --> 00:08:32,967
ماذا؟

92
00:08:33,086 --> 00:08:36,215
استعد للمرحلة الأولى من سلسلة
.إنعاش الذاكرة

93
00:08:36,286 --> 00:08:38,129
ما هي (القلعة المحاصرة)؟

94
00:08:38,446 --> 00:08:40,050
.ستعينك التمارين

95
00:08:42,526 --> 00:08:44,051
.المرحلة الأولى

96
00:08:44,366 --> 00:08:46,050
.اصغِ إلى المقطع التالي

97
00:08:46,726 --> 00:08:50,173
استيقظت (ليلي) بفستان سهرة"
".وعباءة أوبرا

98
00:08:50,246 --> 00:08:52,408
".وفي يدها خمس أوراق لعب"

99
00:08:52,486 --> 00:08:53,726
هل هذه مزحة؟ -
...كانوا" -

100
00:08:53,806 --> 00:08:55,729
،ملكة البستوني، أربعة إسباتي"

101
00:08:56,366 --> 00:08:57,697
،تسعة إسباتي"

102
00:08:57,766 --> 00:09:00,007
".ثلاث قلوب، تسع قلوب"

103
00:09:00,286 --> 00:09:02,687
أهذه مناورة جوية تدريبية؟ -
.نهاية المرحلة الأولى -

104
00:09:02,966 --> 00:09:06,607
المرحلة الثانية. فيما يلي
.تسجيل للبوم الغربي الصيّاح

105
00:09:11,006 --> 00:09:13,657
.نهاية المرحلة الثانية
.نهاية السلسلة. أكّد الإرسال

106
00:09:13,726 --> 00:09:15,854
.تأكيد نهاية السلسلة

107
00:09:15,926 --> 00:09:18,930
.تهيّأ لاستدعاء ذاكرة مراحل السلسلة

108
00:09:19,006 --> 00:09:20,292
.جاهز للبدأ

109
00:09:20,366 --> 00:09:21,936
رتّب أوراق اللعب الخمس

110
00:09:22,406 --> 00:09:24,886
.تنازلياً بغض النظر عن تصنيفها

111
00:09:25,246 --> 00:09:28,056
.الملكة، تسعتان، أربعة و ثلاثة -
.جواب صحيح -

112
00:09:28,126 --> 00:09:30,777
ذكرتُ اسم امرأة في المقطع
.الذي قرأته

113
00:09:30,886 --> 00:09:31,887
ما كان اسمها؟

114
00:09:31,966 --> 00:09:33,809
.(كان اسمها (ليلي -
.هذا صحيح -

115
00:09:34,606 --> 00:09:35,607
.تذكّر اسمي

116
00:09:38,606 --> 00:09:39,937
.(غودوين). اسمكِ (غودوين)

117
00:09:40,526 --> 00:09:43,211
.جواب صحيح. عوداً حميداً، كابتن

118
00:09:56,926 --> 00:09:59,327
.سيدتي، أريد التحدّث إلى والدي

119
00:10:00,286 --> 00:10:02,607
هل أٌخطر أحد بعودتي لـ(الولايات المتحدة)؟

120
00:10:02,686 --> 00:10:04,017
من الذي فجّر القطار، كابتن؟

121
00:10:04,846 --> 00:10:05,927
ماذا؟

122
00:10:06,006 --> 00:10:07,007
من الذي فجّر القطار؟

123
00:10:08,246 --> 00:10:09,736
.(ظلّت امرأة تناديني (شون

124
00:10:09,806 --> 00:10:10,932
.هذه حالة استثنائية

125
00:10:11,126 --> 00:10:12,537
.فكّر، كابتن، تذكّر

126
00:10:13,246 --> 00:10:14,372
من الذي فجّر القطار؟

127
00:10:14,446 --> 00:10:16,528
.لا أدري من فجّر القطار اللعين

128
00:10:17,046 --> 00:10:19,367
.إذن عُد وحاول مجدداً -
إلى أين؟ -

129
00:10:19,686 --> 00:10:21,848
ستحظى بـ8 دقائق
.كما في المرة السابقة

130
00:10:22,366 --> 00:10:25,131
.لا، لا، لا، لا
لا مزيد من اختبارات المحاكاة، حسناً؟

131
00:10:25,206 --> 00:10:26,571
.أريد معرفة مكان وجودي

132
00:10:26,646 --> 00:10:28,774
ما هو موقع وحالة طاقمي؟

133
00:10:29,406 --> 00:10:32,057
هل يعلم أحد بعودتي لـ(الولايات المتحدة)؟

134
00:10:32,846 --> 00:10:34,211
.أنتِ ملزمة بمدّي بتلك المعلومة

135
00:10:34,286 --> 00:10:35,412
.ابدأ بالبحث عن القنبلة

136
00:10:35,486 --> 00:10:36,897
أين هي؟ ما شكلها؟

137
00:10:37,126 --> 00:10:38,890
أي نوع من المتفجرات؟
صورة الانفجار؟

138
00:10:39,086 --> 00:10:40,656
.حسناً -
،اعثر على القنبلة -

139
00:10:40,726 --> 00:10:41,773
.وستعثر على مفجّر القنبلة

140
00:10:41,846 --> 00:10:44,133
...اعثر على القنبلة. مهلاً، كلا، أنا

141
00:10:58,006 --> 00:11:02,455
.أخذتُ بنصيحتك
.كانت نصيحة سديدة، شكراً لك

142
00:11:02,886 --> 00:11:04,126
.حسناً. هذا جيّد

143
00:11:04,206 --> 00:11:06,413
وسجّلت في دورة
.اختبار القبول بكلية الحقوق

144
00:11:07,166 --> 00:11:09,567
بعدها ستجدني مسافرة
.إلى (الهند) لأكتشف نفسي

145
00:11:09,646 --> 00:11:10,693
.اختبار القبول بكلية الحقوق

146
00:11:11,206 --> 00:11:12,537
أتوصيني بمرشد روحي؟

147
00:11:17,486 --> 00:11:19,693
.لقد اندلقت على حذائك

148
00:11:20,766 --> 00:11:23,849
إذن ما رأيك؟
هل أنا على الدرب الصحيح؟

149
00:11:23,926 --> 00:11:26,088
.إنه القطار عينه، ولكنه مختلف

150
00:11:26,926 --> 00:11:28,132
.تفكير عميق

151
00:11:28,206 --> 00:11:30,937
.آمل أن يكون مختلفاً
.أشاطرك نفس الشعور

152
00:11:34,286 --> 00:11:35,492
ماذا؟

153
00:11:38,046 --> 00:11:39,810
...هل لدي -
.(براين) -

154
00:11:39,886 --> 00:11:42,776
ما بال الرجال؟
.ينصلح حالهم بعد فوات الأوان

155
00:11:44,606 --> 00:11:46,290
...ما الذي

156
00:11:46,366 --> 00:11:48,175
.يبدو هذا بغاية الطبيعية

157
00:11:48,246 --> 00:11:52,615
سيفيدني كثيراً أن أبتعد عنه
.قدر الإمكان

158
00:11:52,686 --> 00:11:53,892
.تفصيل لا يصدق

159
00:11:53,966 --> 00:11:56,492
تذكرة؟ أتسمح لي بتذكرتك؟

160
00:12:06,006 --> 00:12:08,054
.لن يضعوا الفاعل أمامي

161
00:12:08,326 --> 00:12:10,328
الفاعل؟ -
.أنتِ الفتاة الحسناء -

162
00:12:10,406 --> 00:12:12,215
تذكرة؟ -
.الإلهاء -

163
00:12:12,366 --> 00:12:14,095
إلهاء؟ -
.كافة المحاكات تحوي واحداً -

164
00:12:14,166 --> 00:12:15,406
هل سنستدرك الـ10 دقائق؟

165
00:12:15,526 --> 00:12:17,608
.سنحاول، سيدي -
هل تتحدث بشأن (براين)؟ -

166
00:12:17,726 --> 00:12:20,536
يا جدي، ما الذي أخّرنا هناك؟

167
00:12:21,486 --> 00:12:23,488
أخّرنا على ماذا؟ -
ماذا؟ -

168
00:12:23,606 --> 00:12:26,815
.تبدو قلقاً بشأن الوقت
علام تأخرت؟

169
00:12:26,886 --> 00:12:29,810
.سأحضر مهرجاناً سخيفاً
.سمعتُ أنك نجمه

170
00:12:29,886 --> 00:12:31,934
هذا مضحك. من أنت، ممثّل هزلي؟

171
00:12:32,006 --> 00:12:33,087
.أجل

172
00:12:33,326 --> 00:12:34,612
.إنه ممثّل هزلي

173
00:12:36,046 --> 00:12:37,377
.اجلس

174
00:12:37,726 --> 00:12:38,727
.معتوه

175
00:12:39,566 --> 00:12:40,897
.يا للمعجبين

176
00:12:42,726 --> 00:12:44,216
.هذا هو الرجل

177
00:12:44,726 --> 00:12:47,889
.(صُنف ثالثاً في (مواهب أمريكا
.أوقف مرتين للقيادة في حالة سُكر

178
00:12:48,406 --> 00:12:51,057
.تحدثنا عنه

179
00:12:51,126 --> 00:12:53,174
.شكراً، سيدتي -
.على الرحب -

180
00:12:53,246 --> 00:12:55,931
<i>
".(محطة (غلينبروك"</i>

181
00:12:56,046 --> 00:12:58,287
.أجل، ولكن عند الواحدة سيزدحم الجسر

182
00:12:59,486 --> 00:13:00,647
!تباً

183
00:13:00,766 --> 00:13:02,097
!آسف

184
00:13:03,086 --> 00:13:04,247
.دعني التقطها وحسب

185
00:13:11,006 --> 00:13:12,167
!أنت يا سيّد

186
00:13:14,726 --> 00:13:16,808
.أوقعت هذه

187
00:13:17,766 --> 00:13:19,928
.شكراً

188
00:13:34,766 --> 00:13:36,211
".ليصعد الركاب"

189
00:13:36,566 --> 00:13:38,694
".ستُقفل الأبواب"

190
00:13:52,966 --> 00:13:56,095
".(هذا قطار (شيكاغو"

191
00:13:56,606 --> 00:13:59,416
.صدر الانفجار من خلفي

192
00:14:03,926 --> 00:14:06,452
ماذا دهاك؟ -
.لا يتسع وقتي لمكالمتك الآن -

193
00:14:06,526 --> 00:14:07,891
.أنا لدي الوقت

194
00:14:07,966 --> 00:14:09,809
<i>
".(التوقّف التالي، (شيكاغو"</i>

195
00:14:10,766 --> 00:14:12,689
<i>
".(محطة (يونيون"</i>

196
00:14:55,486 --> 00:14:57,568
.يا للهول

197
00:15:10,366 --> 00:15:11,811
غودوين)؟)

198
00:15:11,886 --> 00:15:14,696
هل ستقولين لي كيف أعطّل هذه القنبلة؟

199
00:15:19,366 --> 00:15:21,687
...أيجب أن

200
00:15:21,766 --> 00:15:24,849
أعطلها؟ أم تريدينني أن أتركها؟

201
00:15:28,646 --> 00:15:29,932
.حسناً

202
00:15:32,246 --> 00:15:34,817
.سأتركها

203
00:15:37,006 --> 00:15:38,576
اتفقنا؟

204
00:15:47,566 --> 00:15:48,567
.سأتأخر

205
00:16:00,301 --> 00:16:01,501
"(الاسم: (شون فنتريس"
"المهنة: مُعلّم"

206
00:16:04,646 --> 00:16:06,648
.سيداتي وسادتي، أمن الخطوط

207
00:16:06,726 --> 00:16:08,330
.أنت تمزح -
،نظراً لخرق أمني -

208
00:16:08,406 --> 00:16:12,171
أريدكم أن تغلقوا كل أجهزتكم الإلكترونية
.حتى دخول المحطة

209
00:16:12,370 --> 00:16:13,899
...هذا يشمل الحواسيب والهواتف الخليوية

210
00:16:13,899 --> 00:16:16,632
!هاتفك الخليوي، سيدي
.شكراً جزيلاً لك

211
00:16:16,767 --> 00:16:17,853
.أجهزة الاستدعاء، كل ما هو إلكتروني

212
00:16:17,966 --> 00:16:20,446
.شكراً لك. إنه مجرد إجراء احترازي
.لا شيء مقلق

213
00:16:20,606 --> 00:16:23,007
أهو خرق أمني أم إجراء احترازي؟

214
00:16:23,086 --> 00:16:24,815
!سيدي! سيدي

215
00:16:27,126 --> 00:16:28,252
هل من مشكلة، سيدي؟

216
00:16:28,846 --> 00:16:30,735
.أفاوض في عقد بغاية الأهمية -
شون)؟) -

217
00:16:30,806 --> 00:16:33,252
.يجب أن تغلق هذا -
هلا أريتني هويّتك مجدداً؟ -

218
00:16:33,326 --> 00:16:34,549
شون)؟) -
.أغلقه -

219
00:16:34,749 --> 00:16:36,495
.أغلقه -
ما مشكلتك أيها السافل؟ -

220
00:16:39,086 --> 00:16:40,815
شون)! ماذا تفعل؟)

221
00:16:41,126 --> 00:16:42,969
.فكرة سيئة، سيدتي
.فكرة سيئة جداً

222
00:16:43,766 --> 00:16:44,847
.فكرة سيئة

223
00:16:44,926 --> 00:16:46,496
.أظنّك حطّمت فكّه -
.لا تقلقي -

224
00:16:46,566 --> 00:16:47,727
.فهو ليس أكثر واقعية منك

225
00:16:47,806 --> 00:16:50,207
حقاً؟ ما قولك في عدم قيادة السيارة
إلى العمل مرة أخرى؟

226
00:16:50,286 --> 00:16:51,492
.لن يكون هناك من مرة أخرى

227
00:17:10,126 --> 00:17:11,207
.استعد ثباتك

228
00:17:15,486 --> 00:17:17,409
.أبطىء نبضك

229
00:17:22,686 --> 00:17:23,687
هل وجدت القنبلة؟

230
00:17:26,286 --> 00:17:27,287
.أجل

231
00:17:29,766 --> 00:17:31,655
.الأرض يعلوها سائل هيدروليكي

232
00:17:32,326 --> 00:17:34,613
.لا تهتم بذلك، كابتن

233
00:17:34,686 --> 00:17:36,450
.كلمني عن القنبلة

234
00:17:39,046 --> 00:17:42,971
أين ذاك الرجل؟
.رأيت رجلاً بعكّاز على الشاشة

235
00:17:43,486 --> 00:17:45,454
.يبدو أنه المسؤول. أريد مكالمته

236
00:17:45,526 --> 00:17:46,652
.(لا داع، (كابتن

237
00:17:46,726 --> 00:17:48,535
!أريد مكالمة رئيسكِ

238
00:17:48,646 --> 00:17:50,887
.يمكنك مكالمته بعد إنهاء مهمتك

239
00:17:52,406 --> 00:17:54,886
.مهمّتي في (أفغانستان) مع فرقتي

240
00:17:54,966 --> 00:17:57,207
!حلّقت بمهمّتين البارحة

241
00:17:59,206 --> 00:18:01,368
.أنت معنا منذ شهرين

242
00:18:04,086 --> 00:18:06,009
هل عرفت هويّة مفجّر القنبلة؟

243
00:18:06,686 --> 00:18:09,087
كلا. أين وحدتي؟

244
00:18:10,846 --> 00:18:13,929
ومن المسؤول عن هذه المحاكاة؟

245
00:18:14,006 --> 00:18:17,328
.هذه ليست محاكاة
.هناك أرواح مرهونة بك

246
00:18:18,126 --> 00:18:19,127
أية أرواح؟

247
00:18:20,366 --> 00:18:22,607
ماذا تتذكر عن القنبلة؟
.أطلعني بنوع المفجّر

248
00:18:22,806 --> 00:18:26,015
كلا. أية أرواح؟ عمَ تتكلمين؟

249
00:18:26,086 --> 00:18:27,531
.أريد تزويدي بالمعلومات

250
00:18:37,806 --> 00:18:39,729
.سيدي، يجب أن أزوّده بشيء

251
00:18:40,086 --> 00:18:41,087
.حسناً. اشرعي بتزويده

252
00:18:43,246 --> 00:18:45,055
.استعدّ لإعادته إلى القطار

253
00:18:46,726 --> 00:18:50,572
(مازلنا ننتظر. يحاول (جاستين
.تصنيف كافة الأنماط الآن

254
00:18:51,766 --> 00:18:54,417
،هذا الصباح الساعة 7:48 بالتوقيت المحلي

255
00:18:54,486 --> 00:18:57,217
انفجرت قنبلة في قطار ركّاب
،(بضواحي (شيكاغو

256
00:18:57,286 --> 00:18:59,687
.قاتلةً كل الركّاب

257
00:18:59,766 --> 00:19:01,689
.ذاك القطار الذي كنت تستقلّه

258
00:19:01,766 --> 00:19:04,849
.كلا. أنا هنا. أنتِ تكلّميني الآن

259
00:19:05,166 --> 00:19:08,488
رجل يدعى (شون فنتريس) كان على متن
.هذا القطار

260
00:19:08,566 --> 00:19:13,128
.وهو من كافة النواحي، يعتبر أنت

261
00:19:14,806 --> 00:19:16,934
،كل ثانية تمر في شرح الأمور

262
00:19:17,006 --> 00:19:18,974
.تعرّض المدنيين الأبرياء للخطر

263
00:19:19,446 --> 00:19:22,052
.هذا مخالف للمنطق -
...إنفجار القطار -

264
00:19:22,126 --> 00:19:25,175
.كان الأول من سلسلة انفجارات
.سيكون هناك المزيد

265
00:19:25,646 --> 00:19:27,774
إذن، هل وجدت القنبلة؟

266
00:19:30,166 --> 00:19:32,089
.في المرحاض

267
00:19:32,166 --> 00:19:33,656
.خلف لوحة التهوئة فوق المغسلة

268
00:19:36,806 --> 00:19:38,615
.المفجّر هو هاتف خليوي

269
00:19:39,446 --> 00:19:40,493
هل انتهينا؟

270
00:19:41,326 --> 00:19:44,011
.كلا. لكن هذا ممتاز، كابتن

271
00:19:46,086 --> 00:19:51,252
تفيد سجلاتنا أن 1812 مكالمة توقفت
.لحظة وقوع الانفجار

272
00:19:51,326 --> 00:19:54,773
كانت 52 منها متصله بالبرج الخليوي
.الأقرب إلى القطار

273
00:19:54,846 --> 00:19:57,133
.إحدى تلك المخابرات أجراها واضع القنبلة

274
00:19:57,206 --> 00:20:00,927
أتذكر مرور قطار شحن قبيل الانفجار؟

275
00:20:01,006 --> 00:20:04,066
.أجل -
.أوقِتَ الإنفجار ليشمل قطار الشحن -

276
00:20:04,166 --> 00:20:08,171
ما يعني أن واضع القنبلة كان يراقب
.القطارين وقت إجراء المكالمة

277
00:20:08,966 --> 00:20:11,094
.اتّصل 52 شخصاً

278
00:20:11,166 --> 00:20:12,656
.كانت إحداها لواضع القنبلة

279
00:20:12,726 --> 00:20:16,526
.أريدك أن تركّز على ركّاب عربتِك
.حاول أن تعرفهم

280
00:20:17,006 --> 00:20:20,613
.احصر دائرة المشتبه بهم
...وابحث عن الذين يبدون

281
00:20:20,686 --> 00:20:23,292
.صامتين أو منطويين

282
00:20:23,366 --> 00:20:26,017
.أو من يغلبه التوتر

283
00:20:26,086 --> 00:20:27,690
.كالعادة، أمامك 8 دقائق

284
00:20:28,126 --> 00:20:29,969
8دقائق، ثم أنفجر مجدداً؟

285
00:20:31,926 --> 00:20:33,496
.أجل

286
00:20:36,206 --> 00:20:38,812
.يجب أن تنضبط لأجل هذا العبور المقبل

287
00:20:38,886 --> 00:20:40,968
.أنجز فقط المهمة الموكلة إليك

288
00:20:41,046 --> 00:20:42,411
.وكل ما عداها لا يهمّ

289
00:20:43,566 --> 00:20:44,613
.ابدأ البرنامج

290
00:20:44,686 --> 00:20:46,814
...حسناً. هل يعلم والدي

291
00:20:56,446 --> 00:20:57,732
.أخذتُ بنصيحتك

292
00:21:00,206 --> 00:21:01,696
.كانت نصيحة سديدة

293
00:21:03,406 --> 00:21:04,532
.حاذري

294
00:21:04,606 --> 00:21:06,210
.تبدو صامتاً اليوم

295
00:21:06,286 --> 00:21:07,776
.ثمة الكثير ممّا يشغلني

296
00:21:07,846 --> 00:21:08,847
.انتبهي

297
00:21:09,046 --> 00:21:10,252
.بئساً

298
00:21:10,326 --> 00:21:12,897
.آسفة جداً -
.لا عليكِ -

299
00:21:16,006 --> 00:21:17,053
تذكرة؟

300
00:21:17,126 --> 00:21:18,127
.كان هذا لطفاً منكِ

301
00:21:23,166 --> 00:21:24,611
.أنتِ مهذّبة جداً

302
00:21:29,766 --> 00:21:31,097
.شكراً لك

303
00:21:33,286 --> 00:21:34,776
.أنتِ حقيقية

304
00:21:34,966 --> 00:21:36,206
تذكرة؟

305
00:21:37,606 --> 00:21:39,654
كيف الحال اليوم؟ -
.بخير -

306
00:21:39,726 --> 00:21:42,206
أي شيء غير عادي؟ -
.كلا -

307
00:21:42,286 --> 00:21:45,813
.كنت أقصد تصرّفات الركّاب

308
00:21:45,886 --> 00:21:48,537
هل بدا لك أحدهم غريب الأطوار؟

309
00:21:49,126 --> 00:21:50,252
.أنت غريب بعض الشيء

310
00:21:54,966 --> 00:21:56,570
وأنتِ؟ هل يبدو لكِ أحدهم مشبوهاً؟

311
00:21:57,446 --> 00:21:58,777
هل أنت ثمل أو ما شابه؟

312
00:21:59,166 --> 00:22:00,452
.تعالي

313
00:22:02,246 --> 00:22:03,452
.تعالي لحظة

314
00:22:05,486 --> 00:22:06,487
.هيّا

315
00:22:14,646 --> 00:22:17,572
.اعتبريها لعبة -
لعبة؟ -

316
00:22:22,646 --> 00:22:25,013
.(كلهم بغاية الطبيعية، (شون

317
00:22:25,126 --> 00:22:26,969
.وهذا ما يرعبني فيهم

318
00:22:28,326 --> 00:22:30,533
.ربما يشكّلون فريقاً

319
00:22:31,406 --> 00:22:35,934
.(عملاق نائم متواطئ مع القسّ و(دنوف

320
00:22:36,166 --> 00:22:39,090
.لاتنس الطالب الجامعي العابس
.يمكن الاستغناء عنه

321
00:22:39,166 --> 00:22:41,646
.ويتحكم بهم جميعاً قاطع التذاكر

322
00:22:43,406 --> 00:22:47,616
.يقف مستبداً مطالباً برؤية التذاكر

323
00:22:47,686 --> 00:22:49,017
.أنت مضحكة

324
00:22:49,566 --> 00:22:50,692
.تباً

325
00:22:50,766 --> 00:22:52,973
وذلك الرجل؟

326
00:22:53,286 --> 00:22:54,492
.سيدلي بإفادته

327
00:22:54,566 --> 00:22:56,614
والمرأة الجالسة قبالته؟

328
00:22:56,686 --> 00:22:58,768
.موعد مصفف الشعر. ككل يوم اثنين
.تعرف ذلك

329
00:22:58,846 --> 00:23:01,264
.أنت تكلّمهم أكثر مني -
.هذا صحيح -

330
00:23:01,394 --> 00:23:04,807
.والرجل خلفها
تأخّر على تجربة أداء، صحيح؟

331
00:23:06,272 --> 00:23:08,006
.أو أنه سيمثل أمام المحكمة

332
00:23:08,006 --> 00:23:10,213
.أوقف مرتين للقيادة في حالة سُكر -
.حالة سكر. أعرف... -

333
00:23:10,286 --> 00:23:12,209
كيف الإشارة هنا؟ -
.جيدة -

334
00:23:12,486 --> 00:23:15,137
<i>
".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك"</i>

335
00:23:15,206 --> 00:23:17,732
ألم تعد ترى التعليم مثيراً يا (شيرلوك)؟

336
00:23:22,566 --> 00:23:25,967
.إننا ننزلق إلى أرض التمييز العنصري

337
00:23:26,046 --> 00:23:28,367
هل خرج شخص آخر من المرحاض اليوم؟

338
00:23:28,526 --> 00:23:30,369
.رأيتك أنت تخرج

339
00:23:30,606 --> 00:23:31,767
أنا؟ -
.أجل -

340
00:23:31,846 --> 00:23:34,816
.كلا

341
00:23:34,886 --> 00:23:35,967
أنا؟

342
00:23:36,046 --> 00:23:37,696
!أنت يا سيد

343
00:23:39,006 --> 00:23:40,895
.مهلاً لحظة

344
00:23:40,966 --> 00:23:42,331
.لابد أن هناك شيء ما هنا

345
00:23:42,406 --> 00:23:44,977
.أوقعت هذه -
.لابد أنه هنا -

346
00:23:45,726 --> 00:23:48,570
هاتف مهشّم؟ ما هذا؟

347
00:23:48,846 --> 00:23:51,247
<i>
".(محطة (غلينبروك"</i>

348
00:23:52,218 --> 00:23:55,412
".(القهوة مع (كريستينا" -
كريستينا)؟) -

349
00:23:55,886 --> 00:23:57,092
.أجل

350
00:23:57,726 --> 00:23:58,932
.عن إذنكِ

351
00:24:00,166 --> 00:24:02,737
<i>
".(محطة (غلينبروك"</i>

352
00:24:05,086 --> 00:24:06,497
.تعالي معي

353
00:24:06,566 --> 00:24:08,375
.هذه ليست محطتنا -
.هيا، لنتمشى قليلاً -

354
00:24:08,446 --> 00:24:10,414
.نحن لا نترجّل هنا -
.أعرف، لنتصرف بعفوية -

355
00:24:10,486 --> 00:24:11,612
.إنك ترعبني

356
00:24:19,446 --> 00:24:21,175
،أعرف أنكِ قد تستغربين هذا

357
00:24:21,246 --> 00:24:23,135
،ولكني أتوجّس شراً من هذا القطار

358
00:24:23,206 --> 00:24:25,607
.وأظن علينا أن نترجّل منه

359
00:24:26,726 --> 00:24:30,936
.اجلبي امتعتكِ -
".ليصعد الركاب، ستقفل الأبواب " -

360
00:24:37,806 --> 00:24:40,127
.هيا، تعالي معي

361
00:24:42,046 --> 00:24:43,650
ماذا الآن؟

362
00:24:43,726 --> 00:24:46,411
.انتظريني هنا. سأعود في الحال

363
00:24:49,926 --> 00:24:54,215
<i>
.نرجو انتباهكم
،(القطار 7140 المتجه إلى (سكوكي</i>

364
00:24:54,286 --> 00:24:58,007
<i>
.سيغادر بعد 15 دقيقة من رصيف 2</i>

365
00:25:23,486 --> 00:25:28,970
<i>
.نرجو انتباهكم
...(القطار 7140 المتجه إلى (سكوكي</i>

366
00:26:19,926 --> 00:26:21,610
هل سنتناول القهوة الآن؟

367
00:26:22,566 --> 00:26:26,207
.آسف، أجل. أمهليني لحظة أخرى

368
00:26:37,286 --> 00:26:39,129
.بحق السماء

369
00:26:41,806 --> 00:26:42,807
هل أنت متوعّك؟

370
00:26:44,606 --> 00:26:47,576
.أشعر بدوار النقليات
.أصاب به دوماً

371
00:26:50,406 --> 00:26:52,886
.عفواً -
عفواً؟-

372
00:26:57,886 --> 00:26:59,809
هل تتعقّبني؟ -
هلا أعرتني هاتفك؟ -

373
00:27:01,606 --> 00:27:02,687
.لا أملك هاتف

374
00:27:03,206 --> 00:27:04,446
أنت متأكد؟

375
00:27:04,526 --> 00:27:05,766
.أجل، أنا متأكد

376
00:27:05,846 --> 00:27:08,975
.لمَ لا تدعني وشأني، من فضلك
.وإلا استدعيت الشرطة

377
00:27:09,166 --> 00:27:11,646
بماذا؟
.قلت أنك لا تملك هاتف

378
00:27:15,006 --> 00:27:17,168
...لعلمك، لا يحق لك

379
00:27:19,326 --> 00:27:21,488
!ماذا تفعل؟ أعطني حقيبتي

380
00:27:24,086 --> 00:27:25,770
هل جُننت؟

381
00:27:28,526 --> 00:27:30,096
أين هم؟ -
شون)؟) -

382
00:27:30,166 --> 00:27:31,133
!تراجعي

383
00:27:31,206 --> 00:27:32,571
شون)، ماذا تفعل؟)

384
00:27:34,806 --> 00:27:36,410
شون)، ماذا يجري؟)

385
00:27:39,926 --> 00:27:41,166
!(شون) -
أين الهاتف؟ -

386
00:27:41,806 --> 00:27:43,410
!(شون)، (شون)

387
00:27:49,006 --> 00:27:50,007
.لم يكن أنت

388
00:27:52,046 --> 00:27:53,207
ماذا دهاك بحق الجحيم؟

389
00:27:53,286 --> 00:27:54,412
!كلا -
هل فقدت صوابك؟ -

390
00:27:54,486 --> 00:27:56,693
!لا! لا! لا

391
00:27:57,006 --> 00:27:58,531
أين الهاتف؟ -
!توقّف -

392
00:27:58,606 --> 00:27:59,767
!ابتعد عني -
أين هو؟ -

393
00:27:59,846 --> 00:28:01,291
!ابتعد عني، أرجوك

394
00:28:04,566 --> 00:28:06,534
شون). (شون)! انهض! (شون)؟)

395
00:28:06,606 --> 00:28:08,927
.سحقاً -
!شون)، أصغِ إلي! انهض) -

396
00:28:09,566 --> 00:28:12,092
!(شون)! (شون) -
!ناولني يدك! ابتعد عن الخط -

397
00:28:12,246 --> 00:28:14,692
!سيدي، هيا -
!شون)، (شون)، انهض) -

398
00:28:14,966 --> 00:28:16,536
!(شون)، انهض! (شون)

399
00:28:27,246 --> 00:28:29,089
.الجو بارد

400
00:28:35,446 --> 00:28:36,732
غودوين)؟)

401
00:28:38,486 --> 00:28:40,215
غودوين)، أجيبي. أتسمعيني؟)

402
00:28:46,566 --> 00:28:50,173
(كابتن (ستيفنز)، معك (القلعةالمحاصرة
.أتسمعني؟ أجب من فضلك

403
00:28:53,646 --> 00:28:56,297
الجو شديد البرودة. ماذا يجري هنا؟

404
00:29:02,686 --> 00:29:04,256
ماذا كان هذا؟

405
00:29:07,606 --> 00:29:08,607
.يواجه مشكلة

406
00:29:10,606 --> 00:29:12,096
.أظن الأوكسجين قد نفذ

407
00:29:17,046 --> 00:29:18,047
غودوين)؟)

408
00:29:22,166 --> 00:29:23,167
!(غودوين)

409
00:29:28,126 --> 00:29:29,287
.جد طريقة للتواصل معه

410
00:29:51,046 --> 00:29:52,047
ما الخطب؟

411
00:29:54,686 --> 00:29:55,847
ماذا يجري؟

412
00:30:01,246 --> 00:30:03,487
.وحدة التبريد ليست السبب أيضاً

413
00:30:12,086 --> 00:30:14,851
.تابع إرسال المدلولات
.وتفقّد ما إذا استجاب لها

414
00:30:22,646 --> 00:30:24,330
.يصعب معرفة ما يتعرّض له

415
00:30:32,966 --> 00:30:35,173
سيدي؟ -
!أرجوكِ -

416
00:30:35,846 --> 00:30:37,416
.لا يسعنا فعل شيئاً من هنا

417
00:30:45,086 --> 00:30:47,373
،إن لم يتغير شيء
فكم بقي له من الوقت؟

418
00:30:47,486 --> 00:30:49,853
.بعض الوقت

419
00:30:49,966 --> 00:30:51,536
.ولكن ليس كثيراً

420
00:31:21,046 --> 00:31:23,652
".هناك أربعة لهجات رئيسية باللغة العربية"

421
00:31:23,726 --> 00:31:28,050
،المصرية، الخليجية، السورية"
".وشمال أفريقيا

422
00:31:28,126 --> 00:31:31,687
،سنعرض عليك مقاطع منها"
".ونناقش الفرق

423
00:31:45,486 --> 00:31:48,933
استيقظت (ليلي) بفستان سهرة"
".وعباءة أوبرا

424
00:31:49,006 --> 00:31:51,134
".وفي يدها خمس أوراق لعب"

425
00:31:51,206 --> 00:31:53,937
...كانوا ملكة البستوني، أربعة إسباتي"

426
00:32:04,286 --> 00:32:05,287
غودوين)، هل أنتِ معي؟)

427
00:32:09,686 --> 00:32:11,495
غودوين)؟ أين (غودوين)؟)

428
00:32:11,606 --> 00:32:14,337
هنا الكابتن (ستيفنز). أتسمعينني؟

429
00:32:14,406 --> 00:32:16,693
كابتن (ستيفنز)؟

430
00:32:16,766 --> 00:32:18,256
.الكبسولة فقد طاقتها

431
00:32:19,366 --> 00:32:20,492
الكبسولة؟

432
00:32:20,566 --> 00:32:24,127
أهذا حيث أنت الآن، كابتن؟
في كبسولة؟

433
00:32:24,606 --> 00:32:25,892
من المفترض أنك تعرف. من أنت؟

434
00:32:26,446 --> 00:32:28,175
(دعني أستدعي النقيب (غودوين
.(استدعوا (غودوين

435
00:32:28,326 --> 00:32:29,657
أنت اخترعت هذا، صحيح؟

436
00:32:30,086 --> 00:32:32,737
.أجل -
مهلاً. هل أنت الآمر هنا؟ -

437
00:32:33,046 --> 00:32:36,528
أجل. هل وجدت المعلومات التي نريدها؟

438
00:32:36,966 --> 00:32:38,616
.كلا، سيدي

439
00:32:38,686 --> 00:32:42,930
،لم أعثر على واضع القنبلة
.لكني أنقذت راكبة في القطار

440
00:32:43,006 --> 00:32:44,531
.أنزلتها من القطار سالمة. امرأة

441
00:32:44,606 --> 00:32:48,531
كابتن؟ لا جدوى من إنقاذك
.لأحد من القطار

442
00:32:48,606 --> 00:32:49,812
.إنهم خارج المهمة

443
00:32:50,686 --> 00:32:52,450
.لكنها نجت

444
00:32:52,526 --> 00:32:53,812
.وربما نجا آخرون كذلك

445
00:32:53,886 --> 00:32:56,014
.(لم تنج إلا في (رمز المصدر

446
00:32:56,086 --> 00:32:57,087
.لا يمكن إنقاذ أحدهم

447
00:32:57,166 --> 00:32:58,895
ما هو (رمز المصدر)؟

448
00:32:58,966 --> 00:33:01,776
.إنه ميكانيكا كمّية. حسابات قطعية معقّدة

449
00:33:01,846 --> 00:33:04,656
.برنامج معقّد جداً -
.جرّبني -

450
00:33:06,766 --> 00:33:07,927
.حسناً

451
00:33:09,686 --> 00:33:14,154
،عندما ينطفئ مصباح، يبقى وهجه
بشكل هالة. هل رأيته؟

452
00:33:14,726 --> 00:33:16,251
.أجل -
.طبعاً -

453
00:33:16,766 --> 00:33:20,138
.كذلك المخّ
يظل حقله المغناطيسي مشحوناً

454
00:33:20,138 --> 00:33:23,409
.لفترة وجيزة بعد الموت
.وتبقى كهربائيته نشطة

455
00:33:24,286 --> 00:33:26,527
.هناك خاصية أخرى للمخّ

456
00:33:26,606 --> 00:33:30,016
يُبقي أثراً وجيزاً للذاكرة
.مدّته حوالي 8 دقائق

457
00:33:30,326 --> 00:33:32,533
مثل كاميرا مراقبة المتجر

458
00:33:32,606 --> 00:33:36,008
التي تسجّل الجزء الأخير من معاملات
.اليوم على قرصها الصلب

459
00:33:36,606 --> 00:33:38,893
،بإدماج هاتين الظاهرتين

460
00:33:39,246 --> 00:33:41,453
النشاط الدماغي المتبقي بعد الموت

461
00:33:41,526 --> 00:33:44,052
،وآخر 8 دقائق بمخزن الذاكرة

462
00:33:44,126 --> 00:33:47,448
يمكّننا (رمز المصدر) من الاستفادة
.من اندماجيهما

463
00:33:48,206 --> 00:33:50,413
.مات (شون فنتريس) في ذاك القطار

464
00:33:50,486 --> 00:33:51,726
،بخلاف كافة الركّاب

465
00:33:51,806 --> 00:33:55,253
.كان هو الوسيط الأمثل
كلاكما تتشاطران التوافق

466
00:33:55,326 --> 00:33:59,172
،من حيث الجنس، حجم الجسم
.والصفات الشعورية

467
00:33:59,246 --> 00:34:00,930
ماذا يحدث بعد الـ8 دقائق؟

468
00:34:01,286 --> 00:34:05,416
.بعدها؟ لا شيء
.ينعدم وجودك في القطار

469
00:34:05,886 --> 00:34:10,414
لا يمكنك البقاء داخل البرنامج أطول
.(من ثمان دقائق من ذاكرة (فنتريس

470
00:34:12,126 --> 00:34:16,051
.البرنامج ليس وسيلة انتقال عبر الزمن

471
00:34:16,126 --> 00:34:19,733
.إنما وسيلة لإعادة معايشة الزمن

472
00:34:20,326 --> 00:34:23,728
.يتيح لنا الولوج لواقع مواز

473
00:34:23,846 --> 00:34:26,167
،من المؤلم ما خلّفه القطار من ضحايا

474
00:34:26,246 --> 00:34:27,611
...ولكن (رمز المصدر) يخوّلنا

475
00:34:27,726 --> 00:34:30,889
.كلا، ولكني أنقذت شخصاً

476
00:34:30,966 --> 00:34:33,492
.تلك الفتاة التي تجلس قبالتي دائماً

477
00:34:33,606 --> 00:34:36,337
.أنزلتها من القطار

478
00:34:36,406 --> 00:34:38,170
.أعطني اسمها

479
00:34:39,446 --> 00:34:42,928
.كريستينا). لا أذكر لقبها)

480
00:34:49,766 --> 00:34:50,767
.(كان اسمها (كريستينا وارين

481
00:34:52,286 --> 00:34:53,970
.أجل -
.كان عمرها 28 عاماً-

482
00:34:54,086 --> 00:34:56,373
.هذه هي -
.(وُلدت في (ويلميت، إيلينوي -

483
00:34:56,446 --> 00:34:57,607
.ماتت اليوم على متن القطار

484
00:34:59,726 --> 00:35:02,377
.كلا، كلا. لقد أنزلتها منه. إنها بخير

485
00:35:02,446 --> 00:35:03,493
.كلا، غير صحيح

486
00:35:03,766 --> 00:35:05,006
.صدّقني. صحيح

487
00:35:05,446 --> 00:35:06,413
!صدّقني أنا

488
00:35:06,486 --> 00:35:08,807
.لقد شهدت القطارالسريع يدهسني

489
00:35:08,926 --> 00:35:10,735
.هذا لن يفيدنا بشيء -
.كلا، كلا، كلا. مهلاً -

490
00:35:10,806 --> 00:35:14,936
سيدي، علينا أن نعيده. ثمة انفجار آخر
.(على وشك الوقوع، د.(روتليج

491
00:35:15,006 --> 00:35:16,053
أي انفجار ثانٍ؟

492
00:35:16,646 --> 00:35:19,217
،القطار كان مجرّد بداية
.لكشف نواياهم

493
00:35:20,966 --> 00:35:22,809
ماذا تخفون عني غير ذلك؟

494
00:35:23,606 --> 00:35:26,655
تفيد معلوماتنا بأن الهدف التالي
.(هو وسط مدينة (شيكاغو

495
00:35:26,726 --> 00:35:28,933
.ويعتزمون تفجير قنبلة إشعاعية

496
00:35:29,126 --> 00:35:31,413
ألديك فكرة عن كمّ الضحايا
التي ستسقط

497
00:35:31,486 --> 00:35:33,966
إذا وقع انفجار بذلك الحجم في المدينة؟

498
00:35:34,326 --> 00:35:35,487
.يتم إخلاء المكان بينما نتحدث

499
00:35:36,006 --> 00:35:38,134
.علينا إيقافه قبل أن يقع
أتفهمني؟

500
00:35:38,206 --> 00:35:40,891
،إذا وجدت واضع القنبلة
،الانفجار التالي

501
00:35:41,006 --> 00:35:43,532
،الانفجار الحقيقي، كما نظن
.سيمكن تلافيه

502
00:35:44,006 --> 00:35:47,328
لدينا القليل من الوقت. هنا تمضي
.الساعة في اتجاه واحد

503
00:35:47,806 --> 00:35:49,695
.ابدأ العملية

504
00:35:49,846 --> 00:35:52,690
،في الطابق العلوي بالعربة الثانية
.ستجد مقصورة مسؤول التذاكر

505
00:35:53,006 --> 00:35:55,054
.إنه مكتب صغير يحوي خزنة حديدية

506
00:35:55,126 --> 00:35:57,413
.بداخله مسدّس معبأ

507
00:35:57,486 --> 00:36:00,729
.خذه. مخوّل لك استخدام أي قوة لازمة

508
00:36:04,006 --> 00:36:05,610
.أخذتُ بنصيحتك

509
00:36:07,006 --> 00:36:09,976
.كانت نصيحة سديدة

510
00:36:15,806 --> 00:36:17,251
.مازلتِ هنا

511
00:36:17,326 --> 00:36:19,374
.بالطبع أنا هنا

512
00:36:19,446 --> 00:36:20,447
احزر ماذا؟

513
00:36:20,646 --> 00:36:22,774
استقلتِ من وظيفتكِ والتحقتِ بدورة
.اختبار القبول بكلية الحقوق

514
00:36:23,606 --> 00:36:24,653
.تخمين جيّد

515
00:36:24,806 --> 00:36:25,807
.علبة مياه غازية

516
00:36:25,926 --> 00:36:27,496
.قهوة مدلوقة

517
00:36:28,886 --> 00:36:30,376
.أصغي إلي

518
00:36:31,046 --> 00:36:32,286
.لا تجيبي هذا

519
00:36:33,726 --> 00:36:34,887
تستحقين من هو أفضل
.من ذلك الرجل

520
00:36:35,406 --> 00:36:38,216
.ينصلح حالهم بعد فوات الأوان
أليس كذلك؟

521
00:36:38,646 --> 00:36:40,057
تذكرة؟ -
...كيف علمت أني سـ -

522
00:36:40,726 --> 00:36:42,888
هل سنستدرك الـ10 دقائق؟ -
.سنحاول، سيدي -

523
00:36:42,966 --> 00:36:44,616
ما قدر معرفتكِ بي؟ -
...يا جدي -

524
00:36:44,686 --> 00:36:45,926
.ليس بالكافي، على ما يبدو

525
00:36:46,006 --> 00:36:47,849
أيشفع لي هذا القدر إذا فعلت شيئاً

526
00:36:47,926 --> 00:36:49,690
،يميل إلى الغرابة وربما القليل من الخطورة

527
00:36:49,766 --> 00:36:51,848
،وطلبت منكِ أن تثقي بي
فهل يمكنكِ ذلك؟

528
00:36:53,406 --> 00:36:54,567
.كلا

529
00:36:56,926 --> 00:36:58,257
.كان هذا بغاية الصراحة

530
00:37:00,606 --> 00:37:02,893
.أنتِ جميلة ولطيفة

531
00:37:03,846 --> 00:37:05,086
.وصريحة بشكل قاس

532
00:37:05,526 --> 00:37:08,006
من تكون؟
وماذا فعلّت بـ(شون فنتريس)؟

533
00:37:08,086 --> 00:37:09,531
.إنّها شخصيتيّ الجديدة

534
00:37:30,526 --> 00:37:34,053
<i>
".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك"</i>

535
00:37:37,206 --> 00:37:39,573
<i>
".(التوقّف القادم، (غلينبروك"</i>

536
00:37:42,286 --> 00:37:44,254
تذكرة؟

537
00:38:07,726 --> 00:38:09,933
<i>
".(محطة (غلينبروك"</i>

538
00:38:23,926 --> 00:38:25,371
.أنا لا أريد أذيتك

539
00:38:32,766 --> 00:38:35,975
.كلا، لن أجلس بمقعدي
.إنه ينزف

540
00:38:36,046 --> 00:38:37,457
.إنه بحاجة للرعاية الطبية

541
00:38:38,006 --> 00:38:41,806
أصحيح أنك حاولت سرقة سلاح
من خزنة أمن القطار؟

542
00:38:41,886 --> 00:38:43,411
.توخّي الحذر، سيدتي

543
00:38:44,686 --> 00:38:47,087
!تباً -
فيما كنت تفكّر؟ -

544
00:38:47,686 --> 00:38:49,893
هلا أعرتني هاتفكِ؟ -
.(كلا! علينا نقلك إلى المستشفي، (شون -

545
00:38:49,966 --> 00:38:52,936
.رجاءً، رجاءً، أعيريني هاتفك -
كلا! فيما تريد هاتفي؟ -

546
00:38:58,606 --> 00:39:00,529
ماذا ستفعلين لو علمتِ أنه متبق لديكِ
أقل من دقيقة في حياتك؟

547
00:39:00,926 --> 00:39:03,577
.لا أدري

548
00:39:05,526 --> 00:39:07,290
.كنت لأتصل بأبي

549
00:39:08,726 --> 00:39:10,649
،وأسمع صوته

550
00:39:12,886 --> 00:39:14,536
.وأعرب له عن أسفي

551
00:39:22,566 --> 00:39:24,853
.أخبريني أن كل شيء سيكون كما يرام

552
00:39:26,166 --> 00:39:28,453
.سيكون كل شيء كما يرام

553
00:39:41,846 --> 00:39:45,009
،حقاً، المسدس في خزنة حديدة
.كانت هذه فكرة عبقرية. أشكركِ

554
00:39:45,926 --> 00:39:47,052
هل أحرزت أيّ تقدم؟

555
00:39:47,366 --> 00:39:48,891
أيمكنني الحصول على هاتف؟

556
00:39:49,086 --> 00:39:51,054
.أريد التحدّث إلى أبي

557
00:39:51,446 --> 00:39:55,087
.سأحاول توفير هذا عاجلاً
.أجل. سأحاول

558
00:40:01,046 --> 00:40:02,093
غودوين)، كيف أبلي؟)

559
00:40:03,246 --> 00:40:04,896
.أحاول فقط قياس أدائي

560
00:40:04,966 --> 00:40:07,856
هل سبق لكِ تجربة البرنامج؟
هل أبلي حسناً عمّا أبليتِ؟

561
00:40:08,406 --> 00:40:11,615
.نحن نهدر وقتاً ثميناً هنا

562
00:40:17,473 --> 00:40:18,840
".(كاوك -ن)"

563
00:40:21,046 --> 00:40:22,730
.كلا، كلا

564
00:40:22,806 --> 00:40:25,935
لم يسبق لي أداء مهمّة
.داخل البرنامج

565
00:40:26,006 --> 00:40:28,930
.لستُ المرشّحة الأصلح -
ما المانع؟ -

566
00:40:29,046 --> 00:40:30,571
كاوك -ن). ما هذا الاسم؟)

567
00:40:30,646 --> 00:40:34,093
.لأن نطاق المواصفات محدود للغاية

568
00:40:34,806 --> 00:40:36,217
وما المواصفات؟

569
00:40:36,286 --> 00:40:39,415
كابتن، من المفترض أن تكون
.قد تعرّفت على المشتبه به الآن

570
00:40:39,806 --> 00:40:43,572
،هذا الامتياز التكتيكي
.تلك الأداة المدهشة التي منحناك إياها

571
00:40:43,686 --> 00:40:46,337
.لا تبدّدها في التفكير بل التنفيذ

572
00:40:46,940 --> 00:40:48,829
.رجاءً صليني بأبي من أجليّ

573
00:40:49,980 --> 00:40:52,950
.سيتوقف هذا بمرحلة ما، كابتن

574
00:40:53,820 --> 00:40:56,300
.حالما تنتهي من المهمّة

575
00:40:57,460 --> 00:40:59,747
.فأنت تؤدي أداءً عظيماً

576
00:40:59,860 --> 00:41:01,862
.وهذا سينتهي

577
00:41:03,300 --> 00:41:06,861
أيّاً يكن من أعدّ هذه القنبلة
.لا بدّ أنّه يملك معدات من نوعٍ ما

578
00:41:06,940 --> 00:41:10,262
،قفازات، مفكّ لفتح غطاء التهويّة

579
00:41:10,340 --> 00:41:11,341
.مصباح كاشف، أيّ شيء

580
00:41:12,220 --> 00:41:15,349
،تفقد الأكياس، حقائب الظهر
.الحقائب الصغيرة، أيّ شيء

581
00:41:18,540 --> 00:41:20,508
.لقد أخذتُ بنصيحتك

582
00:41:20,860 --> 00:41:22,862
.كانت نصيحة سديدة -
...يا جدّي -

583
00:41:24,320 --> 00:41:26,659
".(كاوك -ن)"

584
00:41:38,300 --> 00:41:42,464
ماذا تفعل؟ -
.أحاول أن أتذكر شيئاً ما -

585
00:41:42,540 --> 00:41:44,463
ما هذا؟ -
.إنّه ختمٌ عسكريّ -

586
00:41:44,900 --> 00:41:46,311
هل خدمت في الجيش؟

587
00:41:47,900 --> 00:41:50,471
.بل صديقٌ ليّ

588
00:41:50,540 --> 00:41:55,228
كان في (أفغانستان)، اختفى
.و لم يسمع عنّه أحد مذّاك

589
00:41:59,540 --> 00:42:02,627
هل هاتفك مزوّد بخدمة الإنترنت؟ -
.كلاّ -

590
00:42:03,060 --> 00:42:06,587
إنّه فقط متصل بالمكتب بواسطة
.سلكٍ ممتدٌ إلى هناك

591
00:42:09,100 --> 00:42:11,307
أيسعك البحث بشأن هذا الرجل؟

592
00:42:11,380 --> 00:42:13,587
.طبعاً -
.أصبح يشغل باليّ مؤخراً -

593
00:42:13,660 --> 00:42:16,345
.(اسمه الكابتن (كولتر ستيفنز
.مدرج بالفرقة 17 المحمولة جواً

594
00:42:16,740 --> 00:42:19,951
.حسنٌ، تدين ليّ بواحدة -
.سأشتري لكِ قدحاً من القهوة -

595
00:42:20,020 --> 00:42:22,307
لمَ لا أشتري لكَ قدحاً الآن؟

596
00:42:22,380 --> 00:42:23,905
كريستينا)؟)

597
00:42:27,220 --> 00:42:29,871
.راودتني تلك الأحلام مؤخراً

598
00:42:31,300 --> 00:42:32,745
.جدُّ واقعيّة

599
00:42:34,740 --> 00:42:35,741
.و قد كنتِ بتلك الأحلام

600
00:42:36,780 --> 00:42:37,827
حقاً؟

601
00:42:37,900 --> 00:42:41,507
.كلا، ليس كما تتصوّرين
...لا أقصد عدم رغبتي

602
00:42:41,580 --> 00:42:43,105
...إنّه مجرّد

603
00:43:07,580 --> 00:43:10,663
سأعاود الاتصال بك خلال دقيقة؟
.حسنٌ

604
00:43:11,260 --> 00:43:13,547
تدرس؟ -
.نعم -

605
00:43:14,060 --> 00:43:15,186
لماذا؟

606
00:43:16,100 --> 00:43:20,708
،علمُ النفس، لديّ امتحانٌ مهم هذا الصباح
.لذا عليّ المراجعة

607
00:43:20,780 --> 00:43:22,942
هل لي أن أستعيرَ قلماً؟

608
00:43:26,340 --> 00:43:27,751
.أجل، بالتأكيد

609
00:43:30,460 --> 00:43:32,861
!مهلاً، هذا ليس مهذباً، يا صاح

610
00:43:33,580 --> 00:43:37,591
.حقيبتُك تعمّها الفوضى -
ماذا تفعل، يا صاح؟ -

611
00:43:37,700 --> 00:43:41,341
،لا أجدُ ما أبحثُ عنّه
.إنّها حقّاً مثل حقيبتيّ

612
00:43:41,420 --> 00:43:44,060
لمَ لا تعيد للرجل حقيبته؟ -
.أنهِ صفقتك -

613
00:43:44,140 --> 00:43:46,108
.تجنب هذا، أيّها القويّ
.فهذا ليس في مصلحتك

614
00:43:47,580 --> 00:43:48,945
.هذا الرجل

615
00:43:49,460 --> 00:43:51,064
.إيّاك أن تفعل هذا

616
00:43:51,140 --> 00:43:53,427
لا شيء، ماذا أفعل؟

617
00:43:55,820 --> 00:43:57,504
.ربّاه

618
00:43:58,140 --> 00:43:59,187
.وغد

619
00:43:59,260 --> 00:44:00,307
".(كاوك -ن)"

620
00:44:00,380 --> 00:44:04,271
هل لك أن تصدّق هذا؟ -
.أحمق -

621
00:44:04,645 --> 00:44:06,598
".والتر رييد)، المركز الطبي العسكري)"

622
00:44:13,580 --> 00:44:15,309
معذرة، سيّدتي؟

623
00:44:15,380 --> 00:44:16,870
مرحباً، كيف حالك؟
.صباحُ الخير

624
00:44:16,940 --> 00:44:19,989
هل تعملين بـ(والتر رييد)؟ -
.أجل، في ما مضى -

625
00:44:20,900 --> 00:44:23,267
أعمل في الجيش؟ -
تعملُ في الجيش؟ -

626
00:44:23,340 --> 00:44:27,022
...أجل، أجل، كنتُ أتساءل -
إذن، ماذا كنت تفعل بالأسفل؟ -

627
00:44:30,700 --> 00:44:32,384
...تعلمين

628
00:44:32,460 --> 00:44:35,782
كنّا نخوض جدالاً بسيطاً
.حيال هذا الختم

629
00:44:35,860 --> 00:44:37,828
أهذا ما علّموك إياه؟
مضايقة المدنيين؟

630
00:44:37,900 --> 00:44:41,063
كلاّ، سيّدتي، أرجوكِ. هل تبدو تلك
الحروف مألوفة لديك؟

631
00:44:41,180 --> 00:44:42,261
هل تعرفين إلى ماذا يرمز حرف الـ(ن)؟

632
00:44:43,780 --> 00:44:46,624
،إنّه ختمٌ للقوات الجوية
.(والحرف يرمز لـ(نيليس

633
00:44:46,700 --> 00:44:48,941
<i>
".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك"</i>

634
00:44:49,060 --> 00:44:51,267
شكراً لكِ، هل لي أن أستعير هاتفكِ؟

635
00:44:51,660 --> 00:44:53,264
أوتعلمين؟ في الواقع يسعني
.الدفع مقابل الهاتف

636
00:44:53,340 --> 00:44:57,425
.لا حاجة ليّ في استعارته
.يسعني الدفع مقابله، أملكُ 100 دولار

637
00:44:57,500 --> 00:45:00,390
...فقط لبضعِ دقائق -
.لا أريدُ مالك، أعِده ليّ فحسب -

638
00:45:00,460 --> 00:45:02,701
.حسناً، شكراً جزيلاً

639
00:45:09,980 --> 00:45:12,950
<i>."هذا القطار متجّه إلى "شيكاغو</i>

640
00:45:13,660 --> 00:45:15,822
<i>،"التوقّف القادم، "شيكاغو </i>

641
00:45:16,340 --> 00:45:18,229
<i>
".(محطة (يونيون"</i>

642
00:45:18,860 --> 00:45:20,589
.هيّا، هيّا، هيّا

643
00:45:28,900 --> 00:45:29,901
<i>
".البدّالة"</i>

644
00:45:32,500 --> 00:45:35,583
.روتيلج)، من فضلك) -
.انتظر -

645
00:45:36,260 --> 00:45:37,591
<i>اسمك، لو سمحت؟ </i>

646
00:45:37,660 --> 00:45:39,788
.أخبريه أن الكابتن (كولتر ستيفنز) يتّصل

647
00:45:39,860 --> 00:45:42,750
<i>
..ابق على الخط -
".ليصعد الركاب" -</i>

648
00:45:42,820 --> 00:45:44,151
<i>
".ستُقفل الأبواب"</i>

649
00:45:44,220 --> 00:45:46,791
.د.(روتليج)، سيكون معك خلال ثوانٍ

650
00:45:49,300 --> 00:45:51,701
.عليّ إخبارك شيئاً

651
00:45:51,780 --> 00:45:53,464
.أعلم، وجدته -
صديقُك؟ -

652
00:45:53,540 --> 00:45:57,784
.(وجدته، قاعدة (نيليس) الجوّية. (لاس فيغاس -
.كلاّ، ليس هناك -

653
00:45:58,740 --> 00:45:59,946
.(إنّه ميّت، (شون

654
00:46:01,620 --> 00:46:02,746
ماذا؟

655
00:46:04,020 --> 00:46:07,308
متأسفة، صديقك لقي مصرعه
.في مهمّته قبل شهرين

656
00:46:07,900 --> 00:46:09,743
.كلاّ، لابد أنكِ أخطأت الاسم

657
00:46:09,820 --> 00:46:12,391
،(كولتر ستيفنز)
.مدرج بالفرقة 17 المحمولة جواً

658
00:46:12,460 --> 00:46:13,905
.كان بالموقع الأوّل الذي فتحته

659
00:46:16,780 --> 00:46:18,987
والده اسمه (دونالد)، أليس كذلك؟

660
00:46:20,340 --> 00:46:22,183
.كان هذا بالأسبوع المنصرم

661
00:46:22,260 --> 00:46:25,025
لينارد وات) يستضيف (دونالد ستيفنز) لمناقشة)"

662
00:46:25,100 --> 00:46:28,309
،وفاة ابنه، النقيب بالجيش"
...(كولتر سيفنز)

663
00:46:28,380 --> 00:46:30,587
،الذي توفّي بـ(أفغانستان) في شهر فبراير"

664
00:46:30,660 --> 00:46:33,664
،و قدّ قُلد بعد وفاته بنجمة فضيّة"

665
00:46:34,060 --> 00:46:37,587
و أيضاً في نفس البثّ"
،(سيكون هناك أحد أفراد الجيش العريف (روبرت ألفاريز

666
00:46:37,660 --> 00:46:42,345
الذي أنقذه الكابتن (ستيفنز) في معركة
"( تبادل إطلاق نار في (قندهار

667
00:46:45,500 --> 00:46:46,501
.متأسفة

668
00:46:47,980 --> 00:46:49,027
كابتن؟

669
00:46:51,740 --> 00:46:54,107
.شون)؟ حدّثني)

670
00:46:54,180 --> 00:46:56,103
كابتن؟

671
00:46:57,140 --> 00:47:00,064
<i>،(كابتن (ستيفنز
.(اسمي النّقيب (كولين غودوين</i>

672
00:47:00,140 --> 00:47:03,064
<i>.(أنت بداخل (القلعة المحاصرة
.أنت في مأمن</i>

673
00:47:06,460 --> 00:47:07,461
!هذا الرجل، سقط

674
00:47:10,420 --> 00:47:13,981
<i>.كابتن، أخبرني بما تراه
.فقط تمعن و تحدث</i>

675
00:47:14,060 --> 00:47:15,869
<i>.أرى بطاقة</i>

676
00:47:17,020 --> 00:47:19,102
<i>.هذاجيّد</i>

677
00:47:19,300 --> 00:47:21,951
<i>هل تسمعني؟
.نتعرض لوابل من القذائف الصاروخيّة</i>

678
00:47:22,020 --> 00:47:23,146
.هذا جيّد جداً

679
00:47:34,620 --> 00:47:35,701
ها أنا ميّت؟

680
00:47:42,620 --> 00:47:45,703
الإذاعة نشرت خبر وفاتيّ
،خلال تحطم المروحيّة، في البلاد

681
00:47:45,820 --> 00:47:48,590
.و أبي استلمَ وساماً خلافةً عنيّ -
.لا علاقة لحالتُك في هذا الصدد -

682
00:47:49,060 --> 00:47:51,347
.عليك التركيز في منع الهجوم القادم

683
00:47:51,420 --> 00:47:53,024
.أي شيء آخر لا يهم

684
00:47:53,700 --> 00:47:56,226
،التقارير الإخباريّة تقول بأنّي ميّت
ألا يهمّ هذا؟

685
00:47:56,580 --> 00:48:01,029
إلى أن يُعتقل الشخص أو الأشخاص
.الذين فجّروا القطار، فهذا لا يهم

686
00:48:02,780 --> 00:48:04,020
،(غودوين)

687
00:48:06,260 --> 00:48:08,866
مِن جنديّ لآخر، هل أنا ميّت؟

688
00:48:19,740 --> 00:48:22,664
.جزءٌ من دماغك ما زال نشطاً

689
00:48:24,980 --> 00:48:27,028
ماذا عن بقيّة أعضائي؟
.يسعني رؤية يديّ وقدميّ

690
00:48:27,100 --> 00:48:28,261
.ما زالوا يتحرّكون

691
00:48:28,980 --> 00:48:30,470
.إنّها من نسج الخيال

692
00:48:30,540 --> 00:48:32,941
.إنها طريقتك لاستيعاب ما حولك

693
00:48:33,780 --> 00:48:37,785
إلى ماذا ترمين؟
أتقولين بأنّني أتخيل كلّ هذا؟

694
00:48:38,980 --> 00:48:43,110
،أتخيلُ بأنّي ما زلتُ حيّاً
بأنّي موجود بهذه الكبسولة؟

695
00:48:47,820 --> 00:48:50,266
<i>.هنالك هبوط بدرجة الحرارة</i>

696
00:49:20,500 --> 00:49:21,501
كابتن، ما الذي جرى للتوّ؟

697
00:49:28,340 --> 00:49:29,421
.طرحتُ عليكِ سؤالاً

698
00:49:31,620 --> 00:49:34,988
.الكبسولة من نسج الخيال أيضاً

699
00:49:36,020 --> 00:49:37,146
أين أنا؟

700
00:49:37,940 --> 00:49:38,941
.هذا سرّي

701
00:49:40,220 --> 00:49:41,346
!سحقاً لكِ

702
00:49:45,220 --> 00:49:49,191
.كابتن، لا يسعني تصوّر شعورك الآن

703
00:49:49,780 --> 00:49:53,307
،لكنّ إن أردنا منع الهجوم الثانيّ
.علينا إعادتك للبرنامج في الحال

704
00:49:53,380 --> 00:49:58,106
لا يسعك أن تحيد عن مهمتك
،(بينما أنت داخل (رمز المصد

705
00:49:58,180 --> 00:49:59,591
...حتّى إن أردت التحرّي

706
00:50:01,020 --> 00:50:02,988
.حتّى التحرّي عمّا جرى لك

707
00:50:03,220 --> 00:50:06,781
هناك طريقة واحدة فقط لنهاية هذا
.و لا يمكنك تغيرها

708
00:50:07,060 --> 00:50:10,701
،أوتعلم؟ لقد غيّرتها بالفعل
.اتصلتُ بكَ من القطار

709
00:50:11,860 --> 00:50:14,704
،قبيل الانفجّار
،عند الـ 7:46 هذا الصباح

710
00:50:14,780 --> 00:50:18,341
.قد بلّغوك باتصالي بك-
،ربما أجريت ذلك الاتصال من القطار -

711
00:50:18,420 --> 00:50:22,220
.ولكني لن أتلقاه هنا أبداً
.إنّه واقع مختلف، كابتن

712
00:50:22,300 --> 00:50:23,745
،حتى إذا تمّ الاتصال

713
00:50:23,820 --> 00:50:26,949
.سيتم تلقيه من شخصيّتي المختلفة

714
00:50:28,020 --> 00:50:33,151
،قد يصعب عليك استيعاب ذلك
لكنّك ساعةُ يدّ، فهمت؟

715
00:50:33,220 --> 00:50:36,303
.نوقتك، و تمضي قدماً
.نعيد إيقاتك، فتمضي مجدداً

716
00:50:36,380 --> 00:50:39,862
.هذا ما يمثل وظيّفتك الفعليّة هنا

717
00:50:39,940 --> 00:50:41,624
أوتعلم؟
!بالمرّة المقبلة سأرسل لك بيتزا

718
00:50:41,860 --> 00:50:43,350
!سأرى إن كان ذلك سيخلّف انطباعاً

719
00:50:43,420 --> 00:50:48,062
لا يسعك تغيير استمراريّة هذا الواقع
.و أنت بداخل البرنامج

720
00:50:48,700 --> 00:50:49,940
.ما تقوم لا يمكن أن يكون شرعياً

721
00:50:50,020 --> 00:50:53,526
في الحقيقة، وضعك بهذا البرنامج
إضافةً للبرنامج نفسه

722
00:50:53,526 --> 00:50:57,306
.راجعته وأقرّته المحكمة العسكرية

723
00:50:59,540 --> 00:51:03,181
.العديد من الجنود قد يفضّلونه على الموت

724
00:51:03,260 --> 00:51:06,707
.الفرصة في استمراريّة خدمة وطنهم

725
00:51:08,540 --> 00:51:12,101
أأمضيت وقتاً في ساحة المعركة، سيّدي؟

726
00:51:12,540 --> 00:51:14,269
.ذلك غير مهمّ

727
00:51:15,500 --> 00:51:18,583
أيّ جندي خدم مثلي
.لرغب أن يقول أنّ الموت كاف

728
00:51:19,100 --> 00:51:22,946
يمكنك أن تحظى بطلبك
.مقابل إنهاء مهمتك

729
00:51:24,020 --> 00:51:26,261
أحظى بماذا؟ -
.سأمحنك ما تريد -

730
00:51:26,660 --> 00:51:29,266
.أنهي خدمتُك، أدعك تموت

731
00:51:32,660 --> 00:51:33,661
.هذا دام طويلاً

732
00:51:34,020 --> 00:51:36,227
.أنتِ تتساهلين معه كثيراً
.لا مزيد من فترات الراحة

733
00:51:39,340 --> 00:51:41,991
أنا متيقن أنّنا سنجد جنوداً آخرين

734
00:51:42,100 --> 00:51:46,621
يعانون من جروحٍ مثلك، سيعتبرون
.هذا البرنامج شرفاً لهم

735
00:51:46,780 --> 00:51:49,784
ماذا؟ كلاّ، تمهّل ماذا؟

736
00:51:50,500 --> 00:51:52,025
.أعيديه

737
00:51:53,020 --> 00:51:54,146
.ابدأ العملية

738
00:51:59,420 --> 00:52:03,642
كابتن (ستيفنز)، أودّ أن أذكرك
،بأنّ هذا الأمر ليس متعلقاً بك وحدك

739
00:52:03,643 --> 00:52:08,826
.بل بمليونيّ أمريكي في العالم الحقيقي
،لعلّك لا تقدر قيمة حياتُك

740
00:52:09,580 --> 00:52:11,821
لكني أقدّرها، وكل ما أطلبه منك
.أن تقدر حياتهم

741
00:52:12,900 --> 00:52:13,901
.نصيحتُك

742
00:52:14,740 --> 00:52:15,741
...يا جدي

743
00:52:27,060 --> 00:52:29,825
.هدئ من روعك، فقد عدت
هل وجدتَ مُـفجّر القنبلة؟

744
00:52:31,180 --> 00:52:34,104
.هناك المئات من الأشخاص على متن القطار

745
00:52:34,940 --> 00:52:37,022
.إذن، تفقدهم واحداً تلو الآخر

746
00:52:37,860 --> 00:52:40,511
.لا يهم ما تفعله لهم
.فهم ميتون بالفعل

747
00:52:40,580 --> 00:52:42,787
،خذ ذاك المسدّس
.أردِ أحدهم إن اضطررت لذلك

748
00:52:42,860 --> 00:52:44,624
.لكنّ أجلب لنا معلوماتٍ مفيدة

749
00:52:45,340 --> 00:52:46,387
!كلاّ، انتظر

750
00:52:59,500 --> 00:53:01,787
يجدّر بنا مواصلة عمل هذا
.حتّى نصل لمُـفجّر القنبلة

751
00:53:01,860 --> 00:53:03,988
.أرجوك، إنني أحاول، إنني أحاول

752
00:53:04,340 --> 00:53:05,387
من هو إذن؟

753
00:53:07,700 --> 00:53:08,701
.إنني أحاول

754
00:53:11,340 --> 00:53:15,584
،متأسف كابتن، أعلم أنّك منهكاً
،و جميعنا محبطون

755
00:53:15,660 --> 00:53:18,061
،لكن لا يسعنا الفشل
.يمكنك إنجاز ذلك

756
00:53:18,180 --> 00:53:20,581
.لا أقدر، لا أقدر

757
00:53:20,740 --> 00:53:22,230
.بل تقدر

758
00:53:22,780 --> 00:53:24,384
.ولدت بطلاً، بنيّ

759
00:53:24,900 --> 00:53:26,390
.حتى أباك يعتقدُ ذلك

760
00:53:27,660 --> 00:53:29,389
.إنقاذ أرواح الناس أفضل ما تفعله

761
00:53:32,060 --> 00:53:33,221
<i>:كان ذلك خلال دورته الثالثة</i>

762
00:53:34,420 --> 00:53:36,149
<i>.لم أردهُ أن يعود -
أبي؟ -</i>

763
00:53:36,220 --> 00:53:38,905
<i>بدأتُ أشعر أنّه لم يعد يرغب
.بالعودة للوطن </i>

764
00:53:38,980 --> 00:53:41,267
<i>أبي؟ -
.كما لو أنه يعجز عن ذلك -</i>

765
00:53:42,100 --> 00:53:44,910
<i>و لا يرغبُ بالتحدّث معيّ
.أو الاستماع إليّ</i>

766
00:53:45,940 --> 00:53:49,387
<i>في الأخير قال ليّ بأنّه لا يستطيع
.ترك وحدته بدونه</i>

767
00:53:49,460 --> 00:53:50,791
<i>.و كان ما حدث</i>

768
00:53:52,660 --> 00:53:54,742
<i>.أولئك الأشخاص كانوا يمثّلون عائلته</i>

769
00:53:56,700 --> 00:53:59,544
<i>.قلت له أموراً ما كان عليّ قولها
،لا أدري</i>

770
00:54:01,300 --> 00:54:04,349
<i>.لم أفهمه كليّاً</i>

771
00:54:04,420 --> 00:54:05,751
<i>.لا أقدر أن أصدّق أنّه مات</i>

772
00:54:11,420 --> 00:54:12,546
.أعدني للبرنامج

773
00:54:45,220 --> 00:54:47,461
.أرجوك لا تفجّريني مجدّداً

774
00:55:17,420 --> 00:55:18,910
مرحباً؟

775
00:55:18,980 --> 00:55:20,550
.أعلم أنّه أنت

776
00:55:20,660 --> 00:55:23,789
<i>
".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك"</i>

777
00:55:23,860 --> 00:55:26,181
.سأجدك، استدر

778
00:55:29,340 --> 00:55:31,342
.مرحباً -
تقصدنيّ؟ -

779
00:55:32,100 --> 00:55:33,465
لمَ تبدو متفاجئاً؟

780
00:55:38,180 --> 00:55:39,341
.إيّاك

781
00:55:42,020 --> 00:55:44,387
.تحرّك، قلت تحرّك، تحرّك
.ضع حقيبتُك هناك

782
00:55:44,460 --> 00:55:45,461
.حسنٌ -
.تحرّك -

783
00:55:45,540 --> 00:55:46,985
.ضع حقيبتُك هناك وتحرّك -
.حسنٌ، حسنٌ -

784
00:55:47,060 --> 00:55:50,269
.تحرّك، تحرّك
.الآن ناولني هاتفُك

785
00:55:51,500 --> 00:55:53,468
.قُضي أمرك -
ماذا؟ -

786
00:55:53,740 --> 00:55:55,071
.لا يسعك أن تقتل أيّ أحد الآن

787
00:55:55,300 --> 00:55:56,631
.ماذا؟ لا أفهم ذلك

788
00:55:56,700 --> 00:55:58,270
.كنت ستفعّل القنبلة بهاتفُـك

789
00:55:58,340 --> 00:56:02,709
ماذا؟ يا صاح، أقسمُ أنّني
.لا أعلم عمّا تتحدّث

790
00:56:03,420 --> 00:56:07,903
،(أصغِ، أدعى (جورج تروكسيل
أنا مهندس برمجيات، حسنٌ؟

791
00:56:07,980 --> 00:56:09,709
.حسناً -
.كنتُ أتحدّث إلى زوجتي -

792
00:56:11,340 --> 00:56:12,830
.جرب الاتصال من جديد

793
00:56:13,580 --> 00:56:15,742
.اتصالك، أعده مرّة أخرى

794
00:56:17,060 --> 00:56:19,381
.حسنٌ، سأضغط على زرّ إعادة الاتصال

795
00:56:20,020 --> 00:56:22,910
،سيرن هاتفُك
.و بعدها سأرديك

796
00:56:26,700 --> 00:56:29,510
.سحقاً، أنا آسف

797
00:56:35,100 --> 00:56:36,750
.لقد أوقعت هذه

798
00:56:37,340 --> 00:56:38,830
.شكراً

799
00:56:45,740 --> 00:56:46,901
!انتبه

800
00:57:09,740 --> 00:57:12,630
".ليصعد الركاب، ستُقفل الأبواب"

801
00:57:14,580 --> 00:57:16,389
!اللعنة، لا

802
00:57:18,260 --> 00:57:19,386
!لا

803
00:57:21,140 --> 00:57:22,426
!انتظر

804
00:57:25,460 --> 00:57:27,110
!لا، هيّا

805
00:57:41,580 --> 00:57:42,820
!أوقف القطار

806
00:58:07,140 --> 00:58:08,221
!يا هذا

807
00:58:11,780 --> 00:58:12,906
!أنت

808
00:58:22,540 --> 00:58:24,224
.(ديريك فروست) -
نعم؟ -

809
00:58:25,020 --> 00:58:26,670
أترى هذا؟ -
.أجل -

810
00:58:26,740 --> 00:58:28,902
أتميّزه؟ -
.كلاّ -

811
00:58:31,860 --> 00:58:33,225
.ربّاه

812
00:58:35,500 --> 00:58:37,229
ماذا عن إعطائي محفظتُك؟

813
00:58:37,860 --> 00:58:39,021
.حسنٌ

814
00:58:41,940 --> 00:58:43,863
.لقد تركتها بالقطار متعمّداً

815
00:58:44,700 --> 00:58:47,704
.لا بدّ أنّني أوقعتها

816
00:58:48,060 --> 00:58:49,221
.كلا

817
00:58:49,780 --> 00:58:52,624
،قمتَ بدسها هناك
.ليخالك الجميع ميّتاً

818
00:58:57,500 --> 00:58:58,740
.أعلم أنّك الفاعل

819
00:59:00,220 --> 00:59:01,904
أنّى لك معرفة كل هذا؟

820
00:59:08,620 --> 00:59:10,827
ما هذا الشيء؟

821
00:59:12,020 --> 00:59:14,387
.مهلاً، على مهلك، على مهلك

822
00:59:16,420 --> 00:59:18,263
أترغبُ برؤيتها؟

823
00:59:18,900 --> 00:59:20,140
.وطنيٌّ للغاية

824
00:59:21,340 --> 00:59:22,580
!ببطء، ببطء

825
00:59:29,020 --> 00:59:31,227
!حسناً، حسناً
!تراجع! تراجع! تراجع

826
00:59:38,860 --> 00:59:42,342
لا يعلم الكثير من الأشخاص
.كيفية صنع هذا

827
00:59:49,500 --> 00:59:51,867
حسناً، أين هدفك القادم؟

828
00:59:52,180 --> 00:59:53,181
شون)؟)

829
00:59:56,780 --> 00:59:58,225
!يا إلهي

830
01:00:29,540 --> 01:00:31,144
شون فنتريس)؟)

831
01:00:33,060 --> 01:00:34,346
.معلّم

832
01:00:35,220 --> 01:00:36,506
.تاريخ

833
01:00:38,980 --> 01:00:40,664
.لا أعرفك

834
01:00:41,820 --> 01:00:43,948
.أظنّني قتلت خليلتُك

835
01:00:45,460 --> 01:00:46,666
لمَ؟

836
01:00:47,740 --> 01:00:49,344
.لقد أهدرت وقتيّ

837
01:00:50,100 --> 01:00:51,829
لمَ؟

838
01:00:52,820 --> 01:00:54,629
أتقصد "لمَ هذا"؟

839
01:00:57,140 --> 01:01:01,270
.بسبب أنّ العالم بات جحيماً

840
01:01:02,820 --> 01:01:05,187
.لكنّ لدينا فرصة للبدء مجدّداً من الركام

841
01:01:05,980 --> 01:01:07,744
.لكنّ في البداية يجب أن يكون هنالك ركام

842
01:01:08,980 --> 01:01:11,631
.أنت معلّم، وتعيّ ذلك

843
01:01:40,820 --> 01:01:42,185
.(كريستينا)

844
01:01:44,540 --> 01:01:46,907
.إبقي معيّ، إبقي معيّ

845
01:01:52,340 --> 01:01:54,502
.كلّ شيء سيكون كما يرام

846
01:02:01,420 --> 01:02:02,831
.هذه ليست النهاية

847
01:02:05,420 --> 01:02:07,661
.تفقد هذه الناحية، وسأتفقد أنا تلك

848
01:02:55,940 --> 01:02:57,988
.حسنٌ -
.(هذه (القلعة المحاصرة -

849
01:03:02,580 --> 01:03:06,426
<i>.(كابتن، هذه (القلّعة المحاصرة
.أكّد الإرسال</i>

850
01:03:13,500 --> 01:03:18,028
<i>.(كابتن (ستيفنز)، هذه (القلّعة المحاصرة
.أكّد الإرسال</i>

851
01:03:18,100 --> 01:03:20,501
.تعرفتُ على مُـفجّر القنبلة، معي اسمه

852
01:03:25,780 --> 01:03:27,509
تعرّفتَ على اسم مُـفجّر القنبلة؟

853
01:03:27,660 --> 01:03:28,661
.(ديريك فروست)

854
01:03:33,660 --> 01:03:37,949
يستقل شاحنة بيضاء مأجّرة
.(بموقف محطة (غلينبورك

855
01:03:38,020 --> 01:03:42,309
.(تحمل لوحة (إلينوي)، رقم (5ش.ج.ي.748

856
01:03:42,620 --> 01:03:45,510
.(لوحة مدينة (إلينوي)، رقم (5ش.ج.ي.748

857
01:03:46,340 --> 01:03:47,785
.حسناً، هلمّوا

858
01:03:48,700 --> 01:03:51,704
.و يا (غودوين)، هنالك أداة مشعّة في الشاحنة

859
01:03:51,780 --> 01:03:53,430
.نوعاً من القنابل

860
01:03:53,580 --> 01:03:54,581
.شكراً لك، كابتن

861
01:03:54,660 --> 01:03:55,741
.أمركِ، سيّدتي

862
01:03:56,540 --> 01:03:59,430
.شكراً لك، كابتن
.أنت الآن خارج نطاق العمل

863
01:04:00,020 --> 01:04:01,704
ماذا عن اتّفاقنا؟

864
01:04:01,780 --> 01:04:06,183
،تمنّيت أن تعيد النظر في ذلك
.لمصلحة البرنامج

865
01:04:06,860 --> 01:04:08,624
.لقد أعدت النظر، ثمّة شيء آخر أريده

866
01:04:09,380 --> 01:04:10,541
.جيّد

867
01:04:12,380 --> 01:04:14,223
.مازلتُ أريدُ الموت

868
01:04:14,540 --> 01:04:16,190
.لكنّي أريد العودة للبرنامج

869
01:04:16,260 --> 01:04:18,342
وأريد إنقاذ جميع من على متن
.القطار أوّلاً

870
01:04:18,420 --> 01:04:20,661
.لا يمكنّ ذلك، محال

871
01:04:20,740 --> 01:04:22,390
.لا، أعلم، أعلم، أعلم

872
01:04:23,380 --> 01:04:26,987
.أنا لا أطلب منك أن تصدّقني، سيّدي
...إنما

873
01:04:27,060 --> 01:04:30,223
.أطلب منّك أن تتكرّم وتدعني أحاول

874
01:04:32,740 --> 01:04:35,471
<i>.(هنا شرطة (شيكاغو)، فرقة التدخّل (1</i>

875
01:04:35,820 --> 01:04:38,983
<i>.الشاحنة تقترب من سور بوابة المحجر، حوّل</i>

876
01:04:39,060 --> 01:04:42,223
<i>.(تلقيتُ ذلك، إلى فرقة التدخّل(1
.اسمحوا للشاحنة بالدخول لطريق المحجر</i>

877
01:04:42,300 --> 01:04:45,065
<i>.سنعترضها في منتصف الطريق، حوّل</i>

878
01:04:46,060 --> 01:04:50,270
<i>.(إلى فرقة التدخّل (2)، هنا شرطة (شيكاغو
.أغلقوا الجهة الشرقيّة من الطريق، حوّل</i>

879
01:04:50,340 --> 01:04:52,149
<i>.فرقة التدخّل (2)، تلقيتُ ذلك</i>

880
01:04:52,420 --> 01:04:55,981
<i>
سننتقل للبث المباشر من فرعنا
.(في (شيكاغو</i>

881
01:04:56,100 --> 01:04:58,785
<i>.فرقة التدخّل تقترب من الشاحنة البيضاء</i>

882
01:04:58,860 --> 01:05:01,261
<i>رجلٌ من (إلينوي) تتم مطاردته
.منذ الصباح الباكر</i>

883
01:05:01,340 --> 01:05:04,150
<i>.الباب مفتوح والرجل على الأرض</i>

884
01:05:04,220 --> 01:05:05,585
<i>.يبدو أنّه قد استسلم</i>

885
01:05:07,100 --> 01:05:08,943
<i>...باكراً هذا الصباح، اكتشفت الشرطة </i>

886
01:05:09,020 --> 01:05:11,341
.تهانينا يا كابتن

887
01:05:11,420 --> 01:05:15,505
<i>في الشهور الأخيرة، بدأ (فروست) بإرسال
.بيانات معارضة للحكومة على موقعه</i>

888
01:05:15,860 --> 01:05:18,704
.أجل، سيّدي إنه تصديقٌ حقيقيّ للبرنامج

889
01:05:18,780 --> 01:05:22,501
.(هذا يبين المقدّرات الثورية لـ(رمز المصدر

890
01:05:22,580 --> 01:05:26,107
أخيراً بتنا نملك سلاحاً قوياً
.في الحرب على الإرهاب

891
01:05:26,820 --> 01:05:29,551
.تهانينا كابتن، تمّت العملية بنجاح

892
01:05:31,740 --> 01:05:33,947
لن يعيدني، أليس كذلك (غودوين)؟

893
01:05:35,860 --> 01:05:38,386
.ما زلتُ أنتظر رداً

894
01:05:42,020 --> 01:05:43,306
أأنتِ متزوّجة، أيّتها النقّيب؟

895
01:05:46,180 --> 01:05:47,386
جو)؟)

896
01:05:47,820 --> 01:05:49,106
لمَ لا تنل قسطاً من الراحة؟

897
01:05:49,180 --> 01:05:51,786
.تستحق الاحتفال -
.مؤكد -

898
01:05:51,860 --> 01:05:53,021
هلاّ ليّ أن أحضر لكِ شيئاً؟

899
01:05:53,260 --> 01:05:54,864
.كلاّ، لا أريد

900
01:05:58,420 --> 01:06:00,627
لماذا، أستصطحبني في موعد غرامي؟

901
01:06:00,700 --> 01:06:02,190
.متأسفة، على قلّة الذوق

902
01:06:02,820 --> 01:06:04,504
أأنتِ متزوّجة؟

903
01:06:05,300 --> 01:06:06,381
.كلاّ

904
01:06:07,180 --> 01:06:08,705
.إنني مطلّقة

905
01:06:10,140 --> 01:06:13,428
هل تعتقدين أنّه يوجد نسخة أخرى منّكِ؟

906
01:06:14,060 --> 01:06:15,789
غودوين) أخرى، تقوم بخيارات مختلفة؟)

907
01:06:16,940 --> 01:06:18,624
ماذا تقصد؟

908
01:06:19,220 --> 01:06:22,588
.نسخة منكِ لم تتزوج أو تتطلق

909
01:06:22,660 --> 01:06:24,947
.أو تزوّجت بشخصٍ آخر

910
01:06:26,140 --> 01:06:29,223
.امرأة سلكت درباً آخر

911
01:06:31,460 --> 01:06:33,349
.كلاّ، لا أعتقد يا كابتن

912
01:06:34,700 --> 01:06:37,180
.ما خضته كان ظلاً

913
01:06:37,500 --> 01:06:40,549
.كان تصوراً لضحيّة على متن القطار

914
01:06:41,460 --> 01:06:43,986
.هذه الحياة الحقيّقية، هنا

915
01:06:45,060 --> 01:06:47,381
الشخص الذي تتحدّثين إليه
قائد مروحيّة ميّت؟

916
01:06:53,100 --> 01:06:55,467
.لم يتمّ تصميم البرنامج لتغيير الماضيّ

917
01:06:55,620 --> 01:06:59,147
.بلّ للتأثير على المستقبل
.و أنت فعلت ذلك

918
01:06:59,220 --> 01:07:01,382
.لقد فاتني شيئاً يا حضرة النّقيب

919
01:07:02,060 --> 01:07:03,710
.ما وجب أن ينفجر القطار

920
01:07:03,780 --> 01:07:06,870
لا بد أنّ هنالك صاعق آخر
.لم أستطع رؤيته، صاعق آمن

921
01:07:08,980 --> 01:07:11,381
.إنّه برنامج حاسوبيّ، كابتن

922
01:07:12,020 --> 01:07:15,581
،الفتاة التي بالقطار وجميع الركاب
.قد ماتوا

923
01:07:16,740 --> 01:07:18,151
.متأسفة لذلك

924
01:07:18,220 --> 01:07:19,551
.أتفهم ذلك، أتفهمه

925
01:07:20,020 --> 01:07:23,024
.أعرف فيزياء الكمّ، حسابات قطعية معقّدة

926
01:07:23,700 --> 01:07:25,589
.(أنتِ مخطئة، يا (غودوين

927
01:07:26,180 --> 01:07:27,591
.أنتِ مخطئة بشكل واضح

928
01:07:27,900 --> 01:07:29,504
.كريستينا) ميّتة)

929
01:07:30,980 --> 01:07:33,301
.لا يتحتم أن تكون ميّتة، سيّدتي

930
01:07:34,780 --> 01:07:38,864
.(حسنٌ، سأطلب من (روتليج -
.بل أنّي أطلب منكِ -

931
01:07:40,340 --> 01:07:42,229
...أطلب منّكِ، فقط

932
01:07:44,820 --> 01:07:45,821
...أن تُعيدني

933
01:07:48,800 --> 01:07:52,465
،أطلب منكِ إعادتي للبرنامج
".بعدها أنهي حياتي

934
01:08:13,278 --> 01:08:14,649
"(لـ8 دقائق فقط، (غودوين"

935
01:08:41,820 --> 01:08:43,060
.حضرة الكابتن

936
01:08:43,660 --> 01:08:45,310
.إنّه قرّارك

937
01:08:47,580 --> 01:08:51,710
<i>،في نهاية هذا العبور
.سأغلق جهاز إحيائك</i>

938
01:08:57,740 --> 01:08:59,981
<i>.لن يكون هناك عودة</i>

939
01:09:03,980 --> 01:09:06,062
.(سأنقذ حياتها، يا (غودوين

940
01:09:08,340 --> 01:09:10,342
.شرّفني العمل معك، كابتن

941
01:09:12,060 --> 01:09:14,984
.و شكراً لك على خدمتُك

942
01:09:16,460 --> 01:09:17,871
.حظّاً موفقاً

943
01:09:33,340 --> 01:09:35,024
.أخذت بنصيحتُك

944
01:09:37,020 --> 01:09:39,387
،(ستنتقلين إلى (الهند
.و تغدين مرشدة روحيّة

945
01:09:39,500 --> 01:09:41,229
.انتبهي، سيدتي

946
01:09:41,300 --> 01:09:44,383
.أجل، سأذهب لاكتشاف ذاتي بين الجبال

947
01:09:46,500 --> 01:09:49,344
حسناً، ربما عليّك أن تحتسي
.قدحاً من القهوة معي قبل ذلك

948
01:09:50,180 --> 01:09:53,150
.أجل، أرغب بذلك، أود تجربته

949
01:09:53,780 --> 01:09:54,986
.جيّد

950
01:09:55,700 --> 01:09:57,304
.لنفعل ذلك اليوم

951
01:09:57,380 --> 01:10:01,465
.لننسَ أمر العمل
.براين)، يسعه إيجاد مساعدة أخرى)

952
01:10:05,820 --> 01:10:07,709
أوَتعلم؟ -
ماذا؟ -

953
01:10:08,500 --> 01:10:10,264
.يخالجني شعور جيّد

954
01:10:11,060 --> 01:10:12,186
لمَ؟

955
01:10:13,380 --> 01:10:17,430
لأنّني انتظرت أسابيع لتطلب منّي
.أن أحتسي القهوة معك

956
01:10:23,580 --> 01:10:24,786
التذكرة؟

957
01:10:26,780 --> 01:10:27,941
.حسنٌ

958
01:10:28,900 --> 01:10:31,665
أمهليني بضع دقائق، اتّفقنا؟
.و سأعودُ لك

959
01:10:31,740 --> 01:10:33,742
.عليّ الذهاب، لأنقذ العالم

960
01:10:36,940 --> 01:10:38,908
.كانت واثقة من عمله كحارس

961
01:11:07,860 --> 01:11:09,271
!معذرةً

962
01:11:15,980 --> 01:11:17,391
.يومٌ جميل

963
01:11:17,460 --> 01:11:20,623
<i>
".(ندنو الآن من محطة (غلينبروك"</i>

964
01:11:21,420 --> 01:11:22,546
التذكرة؟

965
01:11:22,620 --> 01:11:24,065
.متأسف، متأسف

966
01:11:24,140 --> 01:11:26,541
<i>
".(التوقّف القادم، محطة (غلينبروك"</i>

967
01:11:29,260 --> 01:11:31,308
أتثقين بوزارة الدفاع؟ -
.يتحكمون بالتمويل -

968
01:11:31,380 --> 01:11:32,745
.أجل، بالتأكيد

969
01:11:32,820 --> 01:11:36,108
،اسمعي، إذا نلنا التمويل
...أضمن لكِ بأنّنا سنحصل على الأقل

970
01:11:37,820 --> 01:11:41,506
(ثمان برامج من (رمز المصدر
.تعمل بكامل كفائتها بنهاية العام

971
01:11:41,580 --> 01:11:44,060
حقّاً؟ ذلك العدد؟ -
.ربما أكثر -

972
01:11:44,140 --> 01:11:45,665
<i>.(أنت بطلٌ حقيقيّ، د.(روتليج</i>

973
01:11:46,100 --> 01:11:47,511
.شكراً لكِ

974
01:11:48,300 --> 01:11:50,223
.أنقذنا أرواح الناس اليوم

975
01:11:50,300 --> 01:11:52,268
<i>.أجل، نصرٌ حقيقيّ للبرنامج</i>

976
01:11:52,340 --> 01:11:53,830
.بل نصرٌ عظيم لنا جميعاً

977
01:11:53,900 --> 01:11:55,550
<i>.سنتحدّث قريباً</i>

978
01:11:57,020 --> 01:11:59,227
.يا لها من أوقاتٍ مثيرة

979
01:12:00,540 --> 01:12:03,384
،(دعينا نهيئ ذاكرة (رمز المصدر 1)

980
01:12:03,860 --> 01:12:05,191
.و البدء في محو الذكريات

981
01:12:05,900 --> 01:12:07,186
...سيّدي

982
01:12:08,340 --> 01:12:12,830
(لقد قلت للكابتن (ستيفنز
.بأنّنا سندعه يموت

983
01:12:13,860 --> 01:12:15,350
ندعه يموت؟

984
01:12:15,820 --> 01:12:18,107
.لقد أنقذ أرواح الملايين اليوم

985
01:12:18,180 --> 01:12:20,467
كم من الكوارث يسعنا تجنبها مستقبلاً؟

986
01:12:20,540 --> 01:12:22,622
...على حدّ علمنا، قد يكون

987
01:12:22,700 --> 01:12:25,863
.الوحيّد الذي يتناغم مع عمل النظام

988
01:12:26,780 --> 01:12:28,020
...لذا

989
01:12:28,500 --> 01:12:30,468
.دعينا نمحي ذاكرته

990
01:12:31,180 --> 01:12:32,670
.و نعيد تثبيت البرنامج

991
01:12:33,260 --> 01:12:34,591
هلاّ قمنا بذلك؟

992
01:12:39,660 --> 01:12:41,025
.أمرك، سيّدي

993
01:12:45,980 --> 01:12:47,869
...متأسف، لم أقصد

994
01:12:47,940 --> 01:12:50,591
.يا (ديريك). هذه ليست محطة نزولك

995
01:12:50,700 --> 01:12:52,190
!يا سيّد

996
01:12:52,740 --> 01:12:54,390
.لقد أوقعت هذه

997
01:12:55,380 --> 01:12:57,382
.تعال للخلف

998
01:12:59,860 --> 01:13:00,861
.بئساً

999
01:13:31,540 --> 01:13:32,780
،(ديريك)

1000
01:13:34,420 --> 01:13:35,660
.قضي الأمر

1001
01:13:37,620 --> 01:13:39,065
أتفهم؟

1002
01:13:43,260 --> 01:13:45,706
.(مرحباً، اسمي (ديريك فروست

1003
01:13:45,780 --> 01:13:47,942
،زرعت أداة نوويّة في شاحنة بيضاء

1004
01:13:48,380 --> 01:13:51,463
(مركونةٌ بموقف محطة (غلينبورك
.(الخاصّة  بـ(س.س.ر

1005
01:13:51,540 --> 01:13:53,224
أنا الآن مقيّد بعامود

1006
01:13:53,300 --> 01:13:56,941
بالقطار رقم (944 -س.س.ر) المتّجه
.(إلى (شيكاغو)، محطة (يونيون

1007
01:13:57,580 --> 01:14:00,311
.أنا إنسانٌ مريض ومثير للشفقة

1008
01:14:00,700 --> 01:14:04,022
.و عليّ أبقى مسجوناً لوقتٍ طويل

1009
01:14:06,620 --> 01:14:07,826
.حسناً

1010
01:14:09,540 --> 01:14:11,030
،(ديريك)

1011
01:14:11,820 --> 01:14:15,029
ليس هناك المزيد من
.دفن العالم تحت الركام

1012
01:14:18,140 --> 01:14:20,268
أتمانع إن استعرت هذا؟

1013
01:14:23,300 --> 01:14:27,191
حضرة النّقيب أنا وبعض الموظفين
.ذاهبين للاحتفال

1014
01:14:27,300 --> 01:14:28,347
....و

1015
01:14:29,420 --> 01:14:32,742
،أتريدينني أن أشرع بمحو الذاكرة
حضرة النّقيب؟

1016
01:14:43,649 --> 01:14:46,755
".(جار الإرسال إلى (غودوين"

1017
01:15:03,740 --> 01:15:04,821
.مرحباً، كابتن

1018
01:15:14,420 --> 01:15:17,310
{\i1}مرحباً؟ -{\i0}
دونالد ستيفنز)؟) -

1019
01:15:17,380 --> 01:15:18,427
<i>أجل؟</i>

1020
01:15:23,220 --> 01:15:25,985
.(أدعى (شون فنتريس

1021
01:15:26,980 --> 01:15:28,220
<i>مَن؟</i>

1022
01:15:28,740 --> 01:15:30,902
.(خدمتُ مع ابنكَ، (كولتر

1023
01:15:34,460 --> 01:15:36,224
.ابني -
...إنّه -

1024
01:15:38,900 --> 01:15:41,983
.أعتذر لأنّي تأخرت في الاتصالُ بك

1025
01:15:43,420 --> 01:15:47,584
أحياناً يستغرق المرأ وقتاً لكيّ يعبّر
.عمّا يريد قوله، كما تعلم

1026
01:15:48,940 --> 01:15:53,184
<i>،لا تقس على نفسك
.أتصور صعوبة إجرائك لهذه المكالمة</i>

1027
01:15:59,700 --> 01:16:01,589
كيف حالك، سيّدي؟

1028
01:16:03,140 --> 01:16:06,542
<i>.حسناً، كلّ ما أعادوه كان بعض الرماد</i>

1029
01:16:08,740 --> 01:16:11,391
<i>.من الصعب أن أصدّق أنّه هو</i>

1030
01:16:20,100 --> 01:16:21,750
<i>إلى أيّ مدى تعرفه؟</i>

1031
01:16:27,660 --> 01:16:29,901
.كنتُ هناك حين توفّيَ، سيّدي

1032
01:16:30,740 --> 01:16:31,980
:قال

1033
01:16:33,460 --> 01:16:38,307
،أن آخر مكالمة بينكما كانت قاسيّة"

1034
01:16:40,180 --> 01:16:41,306
...و

1035
01:16:46,740 --> 01:16:49,311
."وأراد أن يعتذر

1036
01:16:51,460 --> 01:16:52,985
<i>.أريد عودته وحسب</i>

1037
01:17:18,740 --> 01:17:20,549
<i>.فقد أحببته حباً جمّاً</i>

1038
01:17:27,100 --> 01:17:29,580
<i>.أتمنى لو يسعني قول ذلك له</i>

1039
01:17:32,340 --> 01:17:33,830
.إنّه يعلم بذلك

1040
01:17:37,180 --> 01:17:39,308
.(اعتنِ بنفسك، يا سيّد (ستيفنز

1041
01:18:07,860 --> 01:18:08,861
أأنت بخير؟

1042
01:18:10,860 --> 01:18:11,861
.أجل

1043
01:18:12,940 --> 01:18:14,544
أنقذت العالم؟

1044
01:18:15,500 --> 01:18:16,501
.نوعاً ما

1045
01:18:17,140 --> 01:18:19,461
أين كنّا؟

1046
01:18:21,380 --> 01:18:23,144
.نحتسي بعضاً من القهوة

1047
01:18:25,140 --> 01:18:26,665
.(د.(روتليج

1048
01:18:28,900 --> 01:18:29,901
ماذا؟

1049
01:18:40,060 --> 01:18:41,266
.اللعنة

1050
01:18:41,980 --> 01:18:44,711
ما الصعب في ذلك؟
سأدير العمل، اتّفقنا؟

1051
01:18:44,780 --> 01:18:46,350
إما أن تسير الأمور كما المخطط
.أو أسرّح العاملين

1052
01:18:46,420 --> 01:18:47,831
.هذا ما يجري في العالم الحقيقيّ

1053
01:18:47,900 --> 01:18:50,267
.عشرُ دقائق -
يا صاح؟ -

1054
01:18:50,820 --> 01:18:53,391
.لا تلق بالاً للأمور البسيطة، ستتعب

1055
01:18:54,100 --> 01:18:56,501
،"(شكراً على ذلك يا "لحظة مع (زين
.ولكن لم أوجّه الكلام لك

1056
01:18:56,580 --> 01:19:00,426
هل بعت  أقراصك للإعتماد على النفس اليوم؟
لمَ لا تهتم بأمورك الخاصّة؟

1057
01:19:00,620 --> 01:19:05,023
أيّها الأمن؟ صلوني بكتيبة
!من الشرطة العسكرية، فوراً

1058
01:19:06,260 --> 01:19:08,388
لمَ أنت عصبيٌ للغاية، (ماكس)؟

1059
01:19:08,900 --> 01:19:12,427
.إنّها عصبية العالم الذي نعيشه، يا صديقيّ
ماذا تريد منّي؟

1060
01:19:14,340 --> 01:19:16,263
.لا يجب أن يكون كذلك

1061
01:19:17,420 --> 01:19:21,709
أراهنك على 100 دولار إن أضحكت
.جميع من على متن القطار

1062
01:19:23,780 --> 01:19:25,669
.حسناً

1063
01:19:27,820 --> 01:19:31,506
.في الواقع، أوتعلم؟ 126 دولار

1064
01:19:32,220 --> 01:19:34,222
أهذه طريقتك في السخرية مني؟

1065
01:19:34,300 --> 01:19:35,825
.أعتقد أن لديك حفل أفضل، لا تبالي

1066
01:19:35,900 --> 01:19:37,504
.كلاّ، كلاّ. لا مانع

1067
01:19:38,780 --> 01:19:40,225
.أسهل طريقة للحصول على المال

1068
01:19:40,300 --> 01:19:41,870
.هيّا -
.المعذرة يا قوم -

1069
01:19:43,340 --> 01:19:47,550
أحد الركاب قرّر أن يعطيني بعضاً
...من المال لأجل

1070
01:19:47,620 --> 01:19:51,147
ما الذي حلَّ بك اليوم؟
.تبدو كشخص مختلف

1071
01:19:51,220 --> 01:19:53,541
.إنّها شخصيتيّ الجديدة -
.أحبّبتها -

1072
01:19:54,980 --> 01:19:58,587
.سأحيلك إلى المحاكمة لتلقي أقصى عقوبة

1073
01:20:00,300 --> 01:20:01,790
.تخطأ النساء دائماً باسمي الأخير

1074
01:20:01,860 --> 01:20:04,511
كنت برفقة فتاة الليلةٍ الماضية
."ظلت تناديني بـ"إليّك عنيّ

1075
01:20:04,580 --> 01:20:06,821
"نادتني "إليّك عنيّ"، "إليّك عنيّ
."(أقول "كلاّ، (دينوف)، (دينوف

1076
01:20:06,900 --> 01:20:09,267
،فتقول
"!كلاّ، أنت سمينٌ وثقيل، إليّك عنيّ"

1077
01:20:11,620 --> 01:20:13,065
جيّد؟

1078
01:20:13,140 --> 01:20:14,665
.عشرون ثانية

1079
01:20:14,740 --> 01:20:16,230
.اجعلها عشر

1080
01:20:18,300 --> 01:20:19,301
غودوين)؟)

1081
01:20:22,180 --> 01:20:24,182
.انظري لهذا

1082
01:20:24,260 --> 01:20:26,581
<i>،سرّرت بلقائكم أيّتها السيّدات
.في هذا الصباحِ الباكر</i>

1083
01:20:26,660 --> 01:20:28,344
ماذا؟

1084
01:20:30,700 --> 01:20:32,350
.كلّ هذه الحياة

1085
01:20:38,620 --> 01:20:42,022
.غودوين)، افتحي الباب)

1086
01:20:54,540 --> 01:20:57,066
لمَ لا تنفك تنظر إلى ساعتُك؟ -
،(كريستينا) -

1087
01:20:57,740 --> 01:20:59,504
...ماذا ستفعلين

1088
01:21:00,420 --> 01:21:02,741
إذا عرفتِ أنّه تبقى من حياتكِ
أقل من دقيقة؟

1089
01:21:09,340 --> 01:21:11,547
.سأستمتع بكل ثانية

1090
01:21:13,340 --> 01:21:14,751
.سأقبّلكِ مجدّداً

1091
01:21:15,380 --> 01:21:16,870
مجدّداً؟

1092
01:21:18,060 --> 01:21:20,381
!غودوين)، افتحي الباب)

1093
01:21:21,860 --> 01:21:23,430
.لقد أدّي ما عليه، أيّها الدكتور

1094
01:22:46,260 --> 01:22:48,581
.كلّ شيء سيكون كما يرام

1095
01:23:00,580 --> 01:23:03,424
<i>.إنّه يوم اثنين جميل في (شيكاغو) اليوم</i>

1096
01:23:03,500 --> 01:23:05,662
<i>درجة الحرّارة من المتوقع
.أن تقل عن 60 درجة</i>

1097
01:23:05,740 --> 01:23:09,108
<i>،(الآن 55 درجة عند البحيرة، و45 في (ميدوي</i>

1098
01:23:09,180 --> 01:23:10,386
<i>.و هنا 53</i>

1099
01:23:10,460 --> 01:23:12,110
<i>...والآن إذا نظرنا للسماء لوجدنا</i>

1100
01:23:14,180 --> 01:23:16,182
.لقد استحقّ ذاك المال

1101
01:23:16,260 --> 01:23:17,421
.أجل -
.لقد كان مضحكاً -

1102
01:23:17,500 --> 01:23:20,709
.بمناسبة المال، لا أحمل أي نقود -
.عظيم -

1103
01:23:21,260 --> 01:23:24,070
.تعال، أريد أن أريك شيئاً

1104
01:23:24,300 --> 01:23:26,428
إنّه يوم جميل، أليس كذلك؟ -
.أجل -

1105
01:23:26,500 --> 01:23:28,582
.إنّه حقّاً يومٌ مثاليّ

1106
01:23:41,020 --> 01:23:42,670
هل تؤمنين بالقدر؟

1107
01:23:43,500 --> 01:23:46,504
.ليس تماماً، لكنّي فتاةٌ محظوظةٌ فعلاً

1108
01:23:47,500 --> 01:23:49,229
.هيّا -
.عجباً -

1109
01:24:06,060 --> 01:24:08,267
ماذا تريد اليوم؟

1110
01:24:09,660 --> 01:24:12,470
.أعتقد أنه عليّنا أن نبقى هنا لفترة

1111
01:24:13,420 --> 01:24:17,425
أشعر بأن هذا هو المكان
.الذي يجب أن نكون به

1112
01:24:22,780 --> 01:24:25,386
<i>.تسمعون محطة أخبار (لاس فيغاس) الأولى</i>

1113
01:24:25,460 --> 01:24:28,191
<i>.إنها 72 درجة لصباح يوم الاثنين الغائم</i>

1114
01:24:28,260 --> 01:24:32,504
<i>(هذه إذاعة أخبار، (840 ك.س
.(من شمال (لاس فيجاس</i>

1115
01:24:32,580 --> 01:24:34,947
.(صباحُ الخير، (جو -
.صباح الخير، حضرة النّقيب -

1116
01:24:38,100 --> 01:24:40,910
<i>.استيقظت (ليلى) بفستان السهرة وعباءة أوبرا</i>

1117
01:24:42,740 --> 01:24:44,788
<i>.في يدها خمس أوراق لعب</i>

1118
01:24:48,020 --> 01:24:50,022
<i>في وقت ما من اليوم، ستسمعين عن</i>

1119
01:24:50,100 --> 01:24:53,946
<i>فشل هجوم إرهابيّ
.(على قطار بضواحي (شيكاغو</i>

1120
01:24:54,820 --> 01:24:56,788
<i>.أنا وأنتِ منعنا القنبلة من الانفجار</i>

1121
01:24:58,300 --> 01:25:01,304
تفجير محتمل لأحدَ قطارات
. (س.س.ر) بضواحي (شيكاغو)

1122
01:25:01,580 --> 01:25:05,426
،بيدَ أنّه أحبط
،و المشتبه به وجدَ داخل القطار

1123
01:25:06,540 --> 01:25:08,986
.(اسمه، (ديريك فروست -
!(ديريك فروست) -

1124
01:25:14,340 --> 01:25:17,310
،(حضرة النّقيب (غودوين
بمَ أساعدكِ؟

1125
01:25:20,460 --> 01:25:22,986
.كلاّ، لا بأس سأعود لاحقاً

1126
01:25:27,740 --> 01:25:29,344
.كن يقظاً

1127
01:25:30,820 --> 01:25:36,342
يوماً ما ستحدث أزمة حقيّقية

1128
01:25:37,060 --> 01:25:40,746
.(وحينها ستظهر أهمية (رمز المصدر

1129
01:25:41,060 --> 01:25:42,425
.أمرك، سيّدي

1130
01:25:50,340 --> 01:25:51,751
،إذا كنتِ تقرأين هذه الرسالة

1131
01:25:51,820 --> 01:25:56,064
إذن (رمز المصدر) يعمل أفضل
.(مما يتصوره د.(روتليج

1132
01:25:56,140 --> 01:25:59,030
كنت تعتقدين أنّك تصنعين ثمان دقائق
،لحدث ماض

1133
01:25:59,100 --> 01:26:00,545
.ولكنه غير صحيح

1134
01:26:00,620 --> 01:26:03,669
.بلّ صنعت عالماً جديداً بالكامل

1135
01:26:04,700 --> 01:26:08,785
،غودوين)، إذا كنتُ محقّاً)
،(بمكانٍ ما بمنشأة (رمز المصدر

1136
01:26:08,860 --> 01:26:12,626
(يرقد الكابتن (كولتر ستيفنز
.منتظراً إرساله بمهمّة جديدة

1137
01:26:12,700 --> 01:26:16,705
.عاهديني بأنّكِ ستساعديه
.و عندما تفعلين ذلك، أسدني صنيعاً

1138
01:26:17,141 --> 01:26:19,428
.اخبريه بأنّ كلّ شيء سيكون كما يرام

1139
01:26:20,050 --> 01:26:26,744
{\fnArial\3c&HE73C01&}تمّت الترجمة بواسطة{\r}
{\b1\fnTimes New Roman\c&H00FFFF&}» Kariem Zaki & 3NaGt TaFiK «{\r}
{\b1\fnArial\c&H6EFB5E&}"عانقـت طيـفك و كــــريم زكي"

