1
00:02:42,240 --> 00:02:45,615
<font color="#FF1122" size=22>(ييب مان 2 )</font>
<font color="#FFFF00" size=18>"المعلّم الأسطورة"</font>

2
00:02:49,857 --> 00:02:53,179
{\a3}<font color="#FFFF00" size=26> 1952</font>

3
00:02:48,300 --> 00:02:49,535
أخي "مان" ، ها نحنُ ذا

4
00:02:50,550 --> 00:02:52,490
عذراً على الإزعاج

5
00:02:53,020 --> 00:02:54,432
لا عليك

6
00:02:55,182 --> 00:02:59,772
.هذا المحلّ كان مغلق لفترة وجيزة
أخبرتُ المالكين بذلك ، هم أناسٌ طيبين

7
00:03:00,433 --> 00:03:03,653
شكراً لك

8
00:03:04,138 --> 00:03:05,417
هل هذا يناسب لك ؟

9
00:03:12,917 --> 00:03:14,284
! رائع ، هذا المكان كبيرٌ جداً

10
00:03:14,404 --> 00:03:15,387
هل هو مناسب ؟

11
00:03:15,508 --> 00:03:16,311
أجل ، أجل

12
00:03:18,664 --> 00:03:20,885
...هو مُغبَّر بعض الشيء

13
00:03:35,431 --> 00:03:36,149
"أيّها المعلّم  " ييب

14
00:03:37,347 --> 00:03:39,478
ألم تكسب أي زبائن لحدِ الآن ؟

15
00:03:42,740 --> 00:03:43,928
ماذا هناك ، يا عمتي  ؟

16
00:03:44,048 --> 00:03:47,703
.لديكَ محلٌ كبيرٌ هنا
لذا أود أن أنشفَ ملابسي

17
00:03:48,962 --> 00:03:50,434
بالتأكيد ، لابأس بذلك

18
00:04:35,465 --> 00:04:36,311
"يونغ"

19
00:04:38,477 --> 00:04:40,712
أخبرتكِ من قبل ...دعيني أفعلُ ذلك

20
00:04:42,994 --> 00:04:44,342
لا أعلم ماذا أفعلُ معكِ

21
00:04:44,950 --> 00:04:47,222
لن يتبقى الكثير من الماء
عندما تأتي بوقتٍ متأخر

22
00:04:47,950 --> 00:04:52,609
أنا سأعود بوقتٍ مبكر في المرة
القادمة ، لذا دعيني أعمل ذلك

23
00:04:53,587 --> 00:04:56,407
أنا من سيقوم بهذه الأعمال اليومية

24
00:04:56,948 --> 00:04:59,550
كيف حالكِ ؟

25
00:05:01,561 --> 00:05:04,055
أمي ، أحتاج لبعض المال لدفع الأجور المدرسية

26
00:05:04,331 --> 00:05:07,037
حسنٌ ، خذْ

27
00:05:13,431 --> 00:05:14,608
منْ هذا ؟

28
00:05:16,335 --> 00:05:20,136
.لا تفتح الباب ، ليس لدينا المال الكافي

29
00:05:20,256 --> 00:05:22,776
! "السيّد و الآنسة " ييب

30
00:06:00,130 --> 00:06:04,754
أيّها المعلّم "ييب" ، لا زال ليس هناك طلاب ؟

31
00:06:04,873 --> 00:06:08,629
....سأذهب لأعلق ملابسي

32
00:06:08,749 --> 00:06:13,286
... عمّتي، دعيني أساعدكِ

33
00:06:13,407 --> 00:06:20,240
! شكراً جزيلاً

34
00:06:40,169 --> 00:06:46,310
مرحباً ، هل أنتِ تُعلّمي الـ "وينغ تشون "؟

35
00:06:47,546 --> 00:06:52,381
! "أيّها المعلّم "ييب" ، ثمة شخصٌ ما يريد تعلّم  "الكونغ فو

36
00:06:56,086 --> 00:06:57,215
تتمنى أنّ تتعلمَ  الـ  "وينغ تشون "؟

37
00:06:57,336 --> 00:07:00,886
"لا أعرف حتى ما هي الـ " وينغ تشون

38
00:07:01,006 --> 00:07:05,157
....حسناً ، دعني أخبرك الـ "وينغ تشون"  الجنوبيّ

39
00:07:05,276 --> 00:07:12,446
يكفي ! تنازلْ معيّ و إنّ خسرت
.أكون تلميّذك

40
00:07:14,386 --> 00:07:15,727
حسنٌ

41
00:07:27,832 --> 00:07:32,174
"وينغ تشون ". "ييب مان"

42
00:07:47,587 --> 00:07:49,809
حسناً ، بماذا تفكر ؟

43
00:07:49,930 --> 00:07:53,410
أنت لن تنتصرَ بعد

44
00:08:18,469 --> 00:08:20,232
هل تنسحب ؟

45
00:08:20,354 --> 00:08:24,997
أنسحب ؟
أنا لن أعرف حتى ما قمتَ به

46
00:08:35,303 --> 00:08:37,915
هل تريد أنّ تعرف الآن ؟

47
00:08:45,818 --> 00:08:51,288
سيّد "ييب" لا أصدق
! أنت ماهرٌ جداً ، مذهل

48
00:08:51,408 --> 00:08:57,534
!أيّها الشاب ، أنت يجب أنّ تكون تلميّذه

49
00:08:57,655 --> 00:09:01,312
أعتقد عليّك دفع أجر التعلّم من الآن

50
00:09:06,287 --> 00:09:09,322
أنت ! كيف لك أن تغادر هكذا ؟

51
00:09:09,442 --> 00:09:19,950
"أيّها المعلّم " ييب
تلميّذك المتوقع غادر الآن

52
00:09:36,398 --> 00:09:38,268
هذا هو

53
00:09:39,044 --> 00:09:41,339
مهارته في "الكونغ فو" رائعة ؟

54
00:09:41,459 --> 00:09:42,433
أنا لست كذاباً

55
00:09:42,553 --> 00:09:45,080
إنّه يبدو شكلياً كالشخص الذي
لا يستطيع حتى أنّ يؤذي الذبابة

56
00:09:45,435 --> 00:09:47,928
،إذن أنت لن تخبرني
أنا أعتقد أنّه كواءٌ فحسب

57
00:09:49,350 --> 00:09:54,761
"إنّ لن ترغبون في تعلّم  "الكونغ فو
.رجاءً إرحلوا من هنا

58
00:09:55,479 --> 00:09:58,984
حسنٌ ، نحن سنقاتلك

59
00:09:59,396 --> 00:10:00,936
لا داعي لنزعها

60
00:10:01,056 --> 00:10:02,594
لمَ لا ؟

61
00:10:02,911 --> 00:10:04,477
ناهيك عن ذلك

62
00:10:07,618 --> 00:10:08,582
"راحة اليد لـِ" ييب مان

63
00:10:31,358 --> 00:10:33,547
...أخبرتكم ألا تنزعوا قمصانكم

64
00:10:33,666 --> 00:10:38,950
!سيّدي
! أنا "هوانغ ليانغ" دعني أكون تلميّذك

65
00:10:49,503 --> 00:10:52,891
!"سيّدي أنا " شيو تشانغ -
"أنا "وي جيان"  و أنا " كون وانغ -

66
00:10:53,011 --> 00:10:54,691
!أرجوك أقبلّنا بنا كتلاميّذ عندك

67
00:10:54,811 --> 00:10:59,296
سأطلبُ منكم أولاً أنّ تخاطبونني
كالأخ الكبير

68
00:10:59,417 --> 00:11:00,919
!لنحضر الشاي للمعلّم

69
00:11:01,040 --> 00:11:03,424
لا داعي لذلك لا تزعجون أنفسكم

70
00:11:04,591 --> 00:11:08,190
أجور التعليم أولاً

71
00:11:12,900 --> 00:11:16,715
في "وينغ تشون" عليّك أنّ تهاجم
هجمة واحدة

72
00:11:16,835 --> 00:11:19,518
هجوم و دفاع

73
00:11:19,638 --> 00:11:22,613
لتنهك الخصم في وقت قصير

74
00:11:22,733 --> 00:11:24,307
أعترض فهاجم

75
00:11:25,155 --> 00:11:26,214
أعترض فهاجم

76
00:11:27,620 --> 00:11:29,805
كن متاعباً لعشرات اللكمات السريعة

77
00:11:30,946 --> 00:11:32,180
مفهوم ؟

78
00:11:36,418 --> 00:11:38,854
منْ هو المعلّم "ييب" ؟

79
00:11:40,279 --> 00:11:43,212
!سيّدي

80
00:11:43,635 --> 00:11:47,980
ليانغ "، هل أنت من طلب منهم الحضور إلى هنا ؟"

81
00:12:09,058 --> 00:12:13,146
أيّها المعلّم، هل بأستطاعتك أنّ تواجه عشرة رجال ؟

82
00:12:16,533 --> 00:12:18,830
أفضل شيء ليس القتال على أية حال

83
00:12:18,949 --> 00:12:20,242
إستمروا بالتدرب

84
00:12:20,362 --> 00:12:24,444
ماذا أنّ إستخدموا الأسلحة ؟

85
00:12:24,903 --> 00:12:26,845
أهرب

86
00:12:32,213 --> 00:12:34,438
وقت جمع الأجور

87
00:12:34,861 --> 00:12:35,813
حسنٌ

88
00:12:37,756 --> 00:12:40,405
أنت دائماً تقول ذلك

89
00:12:41,005 --> 00:12:42,841
سأجمع ذلك قريباً

90
00:12:43,455 --> 00:12:45,469
أنتظروا لحظة

91
00:12:45,590 --> 00:12:46,775
ماذا هناك ؟

92
00:12:48,789 --> 00:12:52,213
إنّه وقت دفع الأجور

93
00:12:52,334 --> 00:12:53,767
ماذا يحدث ؟

94
00:12:53,887 --> 00:12:56,025
وقت دفع الأجور

95
00:12:56,258 --> 00:12:58,851
إن كان لديكم المال، رجاءً إدفعوا

96
00:12:59,320 --> 00:13:01,865
ها نحن ذا أيّها المعلّم

97
00:13:02,849 --> 00:13:07,856
أيّها المعلّم أستطيع دفع دولارين فقط ...فأمي
بحاجةٍ للمال ، سأدفع الباقي فيما بعد

98
00:13:08,633 --> 00:13:13,575
إدفع فيما بعد ...فيما بعد

99
00:13:13,696 --> 00:13:15,542
إذهبوا لبيوتكم من أجل العشاء

100
00:13:16,391 --> 00:13:19,424
.مع السلامة يا سيّدي

101
00:13:20,308 --> 00:13:23,770
هي قليلةٌ جداً ... ماذا عليّنا أنّ نفعل ؟

102
00:13:24,300 --> 00:13:29,031
.لا خيّار لدينا
تعلمين بأن الحال ليس جيداً الآن

103
00:13:29,151 --> 00:13:33,762
هؤلاء الطلاب طلبوا المساعدة
لا يمكن أنّ أرفض

104
00:13:33,882 --> 00:13:36,587
ثمّ أنّنا بحاجة لمناشدة صاحبةِ المكان

105
00:13:36,708 --> 00:13:43,189
بالفعل ، يجب أنّ نحسب لكل شيء في النهاية

106
00:13:43,861 --> 00:13:46,791
قطعتين من الكيك ، رجاءً

107
00:13:47,907 --> 00:13:51,261
أتريدُ فطائر بالبيض ؟ -
كلاّ، شكراً -

108
00:13:51,381 --> 00:13:55,534
!توقفْ! إمسكه إنّه هناك

109
00:13:55,654 --> 00:13:59,523
أيّها اللصّ! أعدها إليّ

110
00:14:00,371 --> 00:14:03,267
أرجوك لا تضرب أبي

111
00:14:03,386 --> 00:14:06,233
لا نريدُ المال ؟ عليّنا أن نقبض عليه

112
00:14:06,352 --> 00:14:10,152
!أرجوكم دعوه يذهب

113
00:14:11,423 --> 00:14:13,895
توقفْ ، توقفْ ! لا تضربهُ

114
00:14:14,015 --> 00:14:15,166
ماذا حصل ؟

115
00:14:15,287 --> 00:14:16,791
إنّه سرق بطتنا المشوّية

116
00:14:16,911 --> 00:14:18,061
أنا سأدفع عنه

117
00:14:18,182 --> 00:14:18,804
!هيا

118
00:14:21,838 --> 00:14:22,792
فلنذهب

119
00:14:22,913 --> 00:14:23,379
جين تشوان " ؟"

120
00:14:23,500 --> 00:14:25,477
عمي "مان" ، أعلم أين ذهب أبيّ

121
00:14:25,795 --> 00:14:27,046
دُولنيّ عليه

122
00:14:37,058 --> 00:14:39,249
هنا

123
00:14:54,355 --> 00:14:54,921
! "جين تشوان"

124
00:14:55,041 --> 00:14:58,240
عمّي "مان" ، هو لا يعرف أي أحد

125
00:14:58,664 --> 00:15:02,759
اليابانين " ، أطلقوا على رأسهِ"
بعدها لن يتعرف بأي شيء

126
00:15:11,481 --> 00:15:17,696
"أخي "جين تشوان"، أنا " يب

127
00:15:19,473 --> 00:15:19,988
!"جين تشوان"

128
00:15:20,108 --> 00:15:24,944
أبتعد، أبتعد أرحل هناك ،أبتعد

129
00:15:47,190 --> 00:15:50,897
"دعنا نذهب يا عمّي، " مان

130
00:15:55,264 --> 00:15:59,783
إنّها غلطتي ، فأنا من فعلتُ بهِ هذا

131
00:16:06,244 --> 00:16:07,515
فلنذهب

132
00:16:09,457 --> 00:16:15,707
أبيّ دائماً يطردني بعيداً عن هنا
لذلك أنا لا أمكثُ هنا

133
00:16:17,331 --> 00:16:24,641
بعض الأيام الجيدة
أستطيع أنّ أعمل و أشتري بعض الغذاء

134
00:16:25,472 --> 00:16:29,073
و بعض الأيام السيئة
نموت من الجوع

135
00:16:33,621 --> 00:16:37,010
"لا عليّك ، " كوان

136
00:16:37,231 --> 00:16:41,079
سوف أساعدك لكي تعتني به

137
00:16:42,386 --> 00:16:44,294
بما أنّ الذي قدمك
هو السيّد "ييب" ، أنا بالطبع سوف أشغلك

138
00:16:44,414 --> 00:16:48,671
أيّها الصبي ، إنّ قبلتَ بنصف الراتب
يمكنك أنّ تعمل الآن

139
00:16:48,791 --> 00:16:49,554
حسنٌ

140
00:16:49,674 --> 00:16:52,555
إجلسوا ، أنا سأرتب لك العمل

141
00:16:52,675 --> 00:16:55,361
أخي "مان" ، لا تذهب أنا سأحضر لك الشاي

142
00:16:55,961 --> 00:16:56,634
شكراً لك

143
00:16:56,753 --> 00:16:57,586
لا داعي لذلك

144
00:16:57,706 --> 00:16:59,104
إجلسوا

145
00:16:59,223 --> 00:17:01,188
هذا جيد

146
00:17:01,308 --> 00:17:02,741
"شكراً لك عمّي " مان

147
00:17:02,862 --> 00:17:05,954
كوان " ، يجبُ أنّ تعمل بجد"

148
00:17:06,075 --> 00:17:07,365
سأفعل

149
00:17:17,218 --> 00:17:19,725
ما رأيك ؟
يمكنني أنّ أراك هناك

150
00:17:19,846 --> 00:17:23,398
"أنا من مدرسة " هونغ
!ولستُ بحاجةٍ أنّ أتعلم ذلك منك

151
00:17:28,272 --> 00:17:31,661
إنّ كنت لا تُثرْ إهتماماً
لمَ إذن تفسدُ ملصقاتيّ ؟

152
00:17:31,781 --> 00:17:37,100
،أنا لا أكترث بما تتعلم
لكنك تفسدُ ملصقاتيّ

153
00:17:41,160 --> 00:17:43,350
تريد أنّ تعرف ما هي الـ " وينغ تشون" ؟

154
00:17:43,808 --> 00:17:44,938
أنت تبحثُ عن المشاكل ؟

155
00:17:52,459 --> 00:17:53,377
أنت لا نمزحُ معك

156
00:17:53,497 --> 00:17:55,461
واحد ضد واحد
بدون مساعدة

157
00:17:55,581 --> 00:17:56,011
إتفقنا

158
00:17:56,132 --> 00:17:57,755
أيضاً ، بدون لكمّ بالعيون

159
00:17:57,875 --> 00:18:00,133
يكفي الكلام ، أنا مستعجلّ

160
00:18:49,406 --> 00:18:49,979
حسناً أنت تستسلم ؟

161
00:18:50,100 --> 00:18:50,848
! كلاّ

162
00:18:50,968 --> 00:18:51,615
كلاّ ؟

163
00:18:52,565 --> 00:18:53,331
أتود أنّ تستلم ؟

164
00:19:00,175 --> 00:19:02,926
عندما تهاجم ، لا تتجاوز هذا الخطّ

165
00:19:03,717 --> 00:19:04,790
بلطف

166
00:19:05,684 --> 00:19:06,566
بلطف أكثر

167
00:19:12,292 --> 00:19:13,616
منْ هو "ييب مان" ؟

168
00:19:14,133 --> 00:19:14,765
نعم ؟

169
00:19:15,972 --> 00:19:17,897
ضربَ تلّميذك "ليانغ" أخوّنا

170
00:19:18,017 --> 00:19:22,007
نحن أخذناه رهيّنة
أحضر لنا المال لكي تحرره في سوق السمك

171
00:19:22,753 --> 00:19:23,558
فلنذهب

172
00:20:54,604 --> 00:20:55,892
"أخي  " جين

173
00:21:05,370 --> 00:21:06,861
هل أنت معلّمه ؟

174
00:21:06,980 --> 00:21:08,239
ذلك صحيح

175
00:21:11,807 --> 00:21:15,982
أعتقد أنّه سوء تفاهم فحسب

176
00:21:16,306 --> 00:21:17,684
دعنا نناقش ذلك

177
00:21:18,364 --> 00:21:20,719
هل بالأمكان إطلاق سراح تلميّذي ؟

178
00:21:20,839 --> 00:21:21,528
!أطلقْ سراحه

179
00:21:31,654 --> 00:21:34,063
هل أنت بخير ؟

180
00:21:35,774 --> 00:21:37,172
أنا على ما يرام

181
00:21:37,291 --> 00:21:39,434
لمَ قمت بضربهِ ؟

182
00:21:39,554 --> 00:21:42,761
تلاكمنا وهو خسر ، ليس غلّطتي

183
00:21:42,882 --> 00:21:44,547
ماذا ؟ مستحيّل أنّ أضربك ؟

184
00:21:44,667 --> 00:21:46,184
لا تكن طائشاً

185
00:21:46,969 --> 00:21:48,779
جميعكم هنا شبان

186
00:21:48,898 --> 00:21:52,544
أحيانا يكون هناك جروحٌ
طفيفة أثناء العراك

187
00:21:52,663 --> 00:21:56,336
بالمرةِ القادمة أنا سوف آتي
خصيصاً بنفسي لكي أوضح ذلك لمعلّمك

188
00:21:56,457 --> 00:21:57,918
لربما أنّي أعرف معلّمك ؟

189
00:21:58,038 --> 00:22:02,285
.أنت ليس بحاجةٍ أنّ تعرف منْ هو
هو أفضل منّك

190
00:22:02,802 --> 00:22:05,358
كفَ عن الكلام.هل أحضرتَ المال ؟

191
00:22:06,509 --> 00:22:07,054
!كلاّ

192
00:22:11,567 --> 00:22:13,060
لا تكونوا طائشين

193
00:22:15,214 --> 00:22:16,364
!هجوم

194
00:22:24,496 --> 00:22:25,473
!خلّفك

195
00:22:41,016 --> 00:22:42,739
!مزقوه

196
00:23:35,341 --> 00:23:36,319
!معلّمي

197
00:24:34,277 --> 00:24:35,112
!"ليانغ"

198
00:24:35,772 --> 00:24:37,265
معلّمي! أنا هنا

199
00:24:49,187 --> 00:24:53,009
!أنت لا تستطيع أنّ تضرب أكثر من عشرة أشخاص

200
00:24:54,561 --> 00:24:56,228
فقط عندما لا نستطيع الهرب

201
00:25:04,991 --> 00:25:06,463
سِرْ على طريقتي

202
00:25:10,073 --> 00:25:11,523
!راقبنيّ

203
00:25:48,844 --> 00:25:50,224
! ليانغ "، أهرب"

204
00:25:51,114 --> 00:25:51,889
!أهرب

205
00:25:58,744 --> 00:25:59,744
جي "؟"

206
00:26:12,761 --> 00:26:13,973
!لا أحد يتحرك

207
00:26:15,621 --> 00:26:17,246
ماذا تفعل ؟

208
00:26:22,188 --> 00:26:24,918
إيّها المعلّم " ييب" ، أنت حر إذهب

209
00:26:33,008 --> 00:26:34,045
شكراً

210
00:26:36,492 --> 00:26:37,470
!أنتم تبحثون عن المشاكل

211
00:26:39,046 --> 00:26:40,825
! توقفوا

212
00:26:50,637 --> 00:26:51,685
! معلّمي

213
00:26:56,902 --> 00:26:57,925
أثرتَ المشاكل ثانيةً ؟

214
00:26:58,045 --> 00:26:59,585
كلاّ ، معلّمي

215
00:26:59,821 --> 00:27:03,247
أنا تشاجرتُ معه في البداية
فأحضر معلّمه لأخافتنا

216
00:27:06,796 --> 00:27:07,455
"جي"

217
00:27:09,196 --> 00:27:10,479
تحاول أنّ تقوم بدور الأخ الكبير هنا ؟

218
00:27:10,600 --> 00:27:11,539
كلاّ بالتأكيد مطلقاً

219
00:27:12,247 --> 00:27:15,175
،"أيّها الأخ الكبير" هونغ
دعنا نتحدث فيما حصل

220
00:27:16,082 --> 00:27:18,178
تريدُ أنّ تتحدثُ إليّ و السكينُ بيدك ؟

221
00:27:18,461 --> 00:27:19,237
كلاّ ، كلاّ

222
00:27:19,732 --> 00:27:23,746
إبن العاهرة هذا حاول
...إنّ يحدث المشاكل في منطقتيّ لذا كنت

223
00:27:23,789 --> 00:27:25,572
هذه ليست بمنطقتك

224
00:27:25,693 --> 00:27:32,580
،هذا شارعي. وهذه الرقعة من الأرض ملّكي
لذا لا تخبرني ، عن منطقتك ؟

225
00:27:35,429 --> 00:27:37,435
بالطبع منطقتك

226
00:27:37,554 --> 00:27:40,744
يمكنك أنّ ترحل الآن
فهذا ليس من شأنك

227
00:27:55,495 --> 00:27:58,070
من أي مدرسة و أسلوب أنت ؟

228
00:27:58,545 --> 00:28:02,840
"تحياتيّ لك أيّها المعلّم "هونغ" ، أنا " ييب
"أسلوبِ " وينغ تشون" مدرسةِ  " فو شان

229
00:28:04,003 --> 00:28:08,121
القضيّة هي
.أنّ تلميّذي ضرب تلميّذك

230
00:28:08,745 --> 00:28:11,987
تلميّذي ذهب أكثر مما ينبغي
فجرحَ تلميّذك

231
00:28:12,340 --> 00:28:14,340
أنت تخبرني بأنّ
أسلوبي "هونغ " دون المستوى ؟

232
00:28:14,460 --> 00:28:16,411
لن أقصدَ ذلك

233
00:28:17,092 --> 00:28:19,822
منْ سمح لك بتعليم الفنون القتالية ؟
ألا تعلم بأنّ هناك قواعد ؟

234
00:28:20,164 --> 00:28:21,456
لا أعلم بأي قواعد

235
00:28:21,577 --> 00:28:24,452
حسنٌ، أنا سأخبرك بالقواعد الآن

236
00:28:24,950 --> 00:28:27,873
أنت يجبُ أن تقبل التحديّ
من كل المدارس المختلفة

237
00:28:27,993 --> 00:28:32,395
أنّ أستطعت التغلب على الجميع
حينها تستطيع تعليم الفنون القتالية

238
00:28:36,729 --> 00:28:40,515
إذن الآن تعرف ما هي القواعد
لفتحِ مدرسة لتعلّم الفنون القتالية

239
00:28:48,143 --> 00:28:54,349
،أنتهى الكلام، هناك قواعد عسكرية لمدارس الفنون القتالية
ثمّ أنّه هناك قانون

240
00:28:54,782 --> 00:28:56,224
الآن أنتَ فهمت

241
00:28:56,343 --> 00:28:59,311
وان " ، "بو" ! خذ هذين الأثنين للحجز"

242
00:28:59,431 --> 00:29:01,104
عندي مجموعة من الأصفاد
أعتقل هذا أيضاً

243
00:29:01,224 --> 00:29:02,061
أنا أيضاً ؟

244
00:29:02,181 --> 00:29:02,752
!معلّمي

245
00:29:03,120 --> 00:29:04,429
لا ترتبك ! فلنذهب

246
00:29:06,617 --> 00:29:08,117
هيا

247
00:29:09,484 --> 00:29:13,132
حلّ أمورك ، ودعنا نذهب الشريف ينتظر

248
00:29:22,283 --> 00:29:23,152
سيّدي

249
00:29:25,063 --> 00:29:27,731
أهلاً، بأصدقائي
تفضلوا بالجلوس

250
00:29:28,961 --> 00:29:30,492
هل جلبتم شيء من أجلي ؟

251
00:29:37,058 --> 00:29:40,393
،أموالك ذات رائحةٌ كريهة
لكنني أحبها

252
00:29:42,126 --> 00:29:44,214
حسناً، كيف هو الوضع في منافسات الملاكمة ؟

253
00:29:44,965 --> 00:29:48,481
الكثير من الأموال، لا تقلق الوضع جيد

254
00:29:48,627 --> 00:29:49,683
عملٌ جيد

255
00:29:50,280 --> 00:29:52,750
و ماذا عنّ القوى العاملة و الأمن ؟

256
00:29:54,338 --> 00:29:56,880
الشريف يسأل عن القوى العاملة
وحالة الأمن

257
00:29:57,962 --> 00:29:59,711
كل شيء على أحسن حل
لا يوجد مشاكل

258
00:30:00,506 --> 00:30:01,516
رائع شكراً لك

259
00:30:02,264 --> 00:30:05,428
ماهي حصتي من المسابقة ؟

260
00:30:08,825 --> 00:30:11,305
معذرةً، إسمح لنا بلحظة

261
00:30:12,954 --> 00:30:15,658
لا تقلق، سأعتني بذلك

262
00:30:24,476 --> 00:30:28,134
حسناً، ما مقدار حصته ؟
"أخبرني ، و أنا سأخبر المعلّم " هونغ

263
00:30:28,664 --> 00:30:30,286
،لن أتكلم عن هذا الآن
شكراً لك

264
00:30:33,098 --> 00:30:34,697
لقد قمتَ بعمل جيد
هذا كل ما في الأمر

265
00:30:41,546 --> 00:30:43,262
!تكلمْ

266
00:30:43,382 --> 00:30:44,592
هل ستخبرني ؟

267
00:30:44,616 --> 00:30:47,875
.لا تقلق
الشرطة تتغطرس هنا فحسب

268
00:30:49,073 --> 00:30:51,038
سيصفحُ عنا إنّ دفعنا الكفالة

269
00:30:53,873 --> 00:30:57,615
جي "، متأسف لأنّي ورطتكَ معيّ"

270
00:30:59,191 --> 00:31:00,912
آسف لأني ورطتكَ اليوم

271
00:31:01,033 --> 00:31:01,583
إنتظر لحظة

272
00:31:02,065 --> 00:31:04,630
أنا لا أسمع من هذه الأذن
فلقد ضربتُ عليّها هناك

273
00:31:04,750 --> 00:31:05,347
حسناً، ماذا كنت تقول ؟

274
00:31:05,468 --> 00:31:08,959
أنا قلت، بأنّي آسفٌ لأنّي ورطتك اليوم

275
00:31:09,322 --> 00:31:10,194
لا عليّك

276
00:31:10,512 --> 00:31:15,736
إنّ لن أستفيق في  وقت متأخر
"فليس لدي ما أفعله في" هونج كونج

277
00:31:18,053 --> 00:31:21,006
!الشرطة، إفتحوا

278
00:31:22,116 --> 00:31:24,011
! إفتحوا

279
00:31:25,950 --> 00:31:27,056
ماذا هناك ؟

280
00:31:27,177 --> 00:31:28,397
ألا يوجد قريبٌ هنا لـِ "ييب مان" ؟

281
00:31:28,518 --> 00:31:29,526
أنا زوجتهِ

282
00:31:30,102 --> 00:31:32,937
زوجكِ معتقلٌ بتهمة المشاجرة

283
00:31:33,057 --> 00:31:34,962
أحضري المال من أجل كفالتهِ

284
00:31:42,647 --> 00:31:46,093
!"سيّد "ليانغ" !سيّد " ليانغ

285
00:31:47,577 --> 00:31:48,411
!"سيّد " ليانغ

286
00:31:48,787 --> 00:31:49,834
ما الخطب، آنسة "ييب" ؟

287
00:31:49,953 --> 00:31:55,542
أرجوك ساعد زوجيّ
فليس لديَّ المال الكافي

288
00:31:57,494 --> 00:31:59,566
إنتظري هنا

289
00:31:59,929 --> 00:32:03,398
مزعجٌ أنّ تفتح مدرسة
"لتعليم الفنون القتالية في " هونج كونج

290
00:32:03,893 --> 00:32:05,951
هناك الكثير من المدارس، الكثير من المعلميّن

291
00:32:06,316 --> 00:32:07,375
الكثير من القواعد أيضاً

292
00:32:07,833 --> 00:32:10,091
و المعلّم "هونغ" يملك الكثير من المؤيدين له

293
00:32:10,212 --> 00:32:11,956
العديد من التلاميّذ، و الكثير من المال

294
00:32:12,863 --> 00:32:18,039
ماذا أيضاً ؟
أنا سألقنه درساً،عندما أخرجُ من هنا

295
00:32:18,705 --> 00:32:22,428
أنا سأحطم كشك سمكهُ، و أسمّم كلّ سمكه

296
00:32:24,628 --> 00:32:27,546
ما هو الخلاف بينكَ وبينهم ، ها ؟

297
00:32:27,922 --> 00:32:32,509
أيّها الصبيّ، أنت تقاتل بشكل جيد جداً

298
00:32:33,697 --> 00:32:35,145
!أنا لستُ صبيّ

299
00:32:35,362 --> 00:32:36,608
ما الذي يجعلك تعتقد بأنّي صبيّ ؟

300
00:32:36,632 --> 00:32:38,697
ليانغ"! لا تتكلم بتلك النغمة"

301
00:32:38,991 --> 00:32:40,060
السيّد "جي" أكبر منكَ سناً

302
00:32:40,084 --> 00:32:41,931
لا عليك، إنّه شاب

303
00:32:43,080 --> 00:32:46,234
هو يذكرني بشخصيتي عندما كنتُ شاباً

304
00:32:46,563 --> 00:32:49,138
إنّ أردت أن ترى حقيقته
أحضر له زوجة

305
00:32:49,432 --> 00:32:54,481
،مثلي...زوجة فأطفال ثمّ عائلة
سيتغير و يصبح رجل

306
00:33:01,866 --> 00:33:03,655
أريد أنّ أدفع الكفالةِ لزوجي

307
00:33:03,879 --> 00:33:05,066
ما هو اسمه ؟

308
00:33:05,186 --> 00:33:06,150
"ييب مان"

309
00:33:07,443 --> 00:33:08,619
هل أحضرتِ المال ؟

310
00:33:08,739 --> 00:33:09,808
أجل

311
00:33:11,666 --> 00:33:15,596
ييب مان "، أنت طليقٌ الآن تستطيع الذهاب"

312
00:33:20,954 --> 00:33:22,391
بسرعة

313
00:33:41,040 --> 00:33:42,557
<i>"أنا هنا لأخرج " جي</i>

314
00:33:42,875 --> 00:33:44,027
!زوجتيّ

315
00:33:44,345 --> 00:33:46,570
أخي، أرجوك أفتح الباب

316
00:33:46,689 --> 00:33:48,546
!بسرعة

317
00:33:50,999 --> 00:33:52,397
تلك هي زوجتيّ

318
00:34:00,732 --> 00:34:05,107
ليانغ "، ألن يأتي أحدٌ من أجلك ؟"

319
00:34:06,649 --> 00:34:07,684
كلاّ

320
00:34:13,692 --> 00:34:18,893
لا تقلق عليّ معلّمي
هم سيطلقون سراحي خلال يومين

321
00:34:19,433 --> 00:34:20,668
إذهب، إذهب

322
00:34:22,336 --> 00:34:24,126
لن أكون قارداً على رؤيتك بالخارج

323
00:34:35,792 --> 00:34:38,863
أخي "جينغ"، عليّ أنّ أطلب منك مجدداً

324
00:34:39,275 --> 00:34:41,274
أريدكَ أنّ تكفلّ تلميّذي

325
00:34:42,502 --> 00:34:44,056
إنّ كنت لا تمانع ؟

326
00:34:45,960 --> 00:34:48,490
أخي "مان"، لن أحضر المزيد من المال

327
00:34:49,048 --> 00:34:49,882
"أيّها المعلّم " ييب

328
00:34:50,847 --> 00:34:53,188
أيّها المعلّم "ييب"، إنتظر لحظة

329
00:34:53,952 --> 00:34:56,117
زوجتيّ، ألديك بعض المال ؟

330
00:34:56,341 --> 00:34:57,716
لمَ أنت تريدها ؟

331
00:34:58,434 --> 00:34:59,728
إنّها حالة طارئة

332
00:35:00,093 --> 00:35:02,163
!أنت دائماً هكذا، لا مزيداً من المال

333
00:35:02,728 --> 00:35:05,011
دعينا نساعد الناس للخروج من هنا

334
00:35:06,599 --> 00:35:07,988
هذه آخر مرة

335
00:35:08,424 --> 00:35:10,069
!أمكِ طيبة

336
00:35:10,770 --> 00:35:13,051
أيّها العلّم "ييب"، خذْ المال

337
00:35:14,256 --> 00:35:16,292
.سوف أعيدها لك بأسرع ما يمكن
شكراً لك

338
00:35:16,315 --> 00:35:17,044
لا عليّك ، ليس لذلك داعي

339
00:35:27,616 --> 00:35:33,118
.إنّه من الصعب فتح مدرسةٌ هنا
لمَ لا تكف عن ذلك ؟

340
00:35:39,554 --> 00:35:44,294
.أنا سوف أزور بعض المعلّمين
لا تقلقي

341
00:35:45,753 --> 00:35:48,934
أنا لا أريد أن أقلق كل يوم مجدداً

342
00:35:57,706 --> 00:36:03,517
،لقد نجحنا خلال الحرب
لا داعي للقلق

343
00:36:05,707 --> 00:36:12,176
لا تشغلي بالك بذلك.أخلدي للنوّم

344
00:36:28,136 --> 00:36:31,406
لقد خاض هذا النوع من المباريات
مرات عدة

345
00:36:31,527 --> 00:36:35,324
،لا يوّجد هناك سيوّفٌ بالإسفل
ثمّ إنّه لا يوجد مقاعد

346
00:36:35,708 --> 00:36:38,896
هل سمعتَ عن هذا  "ييب مان" من قبل ؟

347
00:36:39,016 --> 00:36:42,626
الاسم لا يعني شيء
كلاّ لن أسمع

348
00:36:43,379 --> 00:36:46,975
أنا متأكدٌ بأنّه لن يشاهد لك و لا مباراة
"أيّها المعلّم " لو

349
00:36:46,998 --> 00:36:48,518
"هو أيضاً، أيّها المعلّم " زهانغ

350
00:36:50,270 --> 00:36:51,552
هل أنت ستكون بالأعلى هناك ؟

351
00:36:51,671 --> 00:36:53,188
سأكون هناك إنّ كنت أنت هناك

352
00:36:53,670 --> 00:36:55,835
يكفي الكلام. دعونا نشرب الشاي

353
00:36:56,463 --> 00:36:57,358
بصحتك

354
00:37:02,905 --> 00:37:04,245
أيّها المعلّم

355
00:37:09,865 --> 00:37:11,358
إنّه أتى

356
00:37:17,146 --> 00:37:18,522
أيّها السادة

357
00:37:19,891 --> 00:37:21,513
"هذا هو " ييب مان

358
00:37:22,372 --> 00:37:25,089
"يريدٌ أنّ يأسس له فرقة هنا في" هونغ كونغ

359
00:37:25,408 --> 00:37:29,349
لذلك هو هنا الآن و يقبل تحديكم

360
00:37:30,420 --> 00:37:31,196
"ييب مان"

361
00:37:32,444 --> 00:37:34,138
إنّ أستسلمتَ، فأنت الخاسر

362
00:37:34,431 --> 00:37:36,160
إنّ خرجت من الطاولة، فأنت خاسر

363
00:37:36,281 --> 00:37:39,871
و إنّ كنت أنت الرجل الأخير
...الواقف على هذه الطاولة بعد كل التحديات

364
00:37:40,247 --> 00:37:42,527
"سوف أحيّيك و أقول لك " المعلّم ييب

365
00:37:42,647 --> 00:37:45,542
إنّ لم يكن هناك أستفسار، سوف نبدأ

366
00:37:59,252 --> 00:38:02,287
هل هو سيمشي على الطاولة فحسب ؟

367
00:38:03,368 --> 00:38:06,732
هو من المفترض أنّ لا يلمس الأرض

368
00:38:19,903 --> 00:38:22,545
تحياتيّ للزملاء المعلّمين
"أنا " ييب مان

369
00:38:23,158 --> 00:38:26,120
"أنا من شعبة "وينغ تشون" من مدرسة " فو شان

370
00:38:26,508 --> 00:38:28,662
أتمنى من زملاءِ المعلّمين
أنّ لا يتساهلون معيّ

371
00:38:28,782 --> 00:38:30,887
أي معلمّ سيبدأ ؟

372
00:38:31,746 --> 00:38:34,403
أيّها المعلّم "لو" ، ألن تذهب ؟

373
00:38:35,511 --> 00:38:38,501
أنا سأرى أن كان هناك أي شخص
يريد أنّ يبدأ

374
00:38:46,660 --> 00:38:50,638
حسناً، سأكون الأول

375
00:39:10,237 --> 00:39:10,920
من فضلك

376
00:39:12,049 --> 00:39:12,520
من فضلك

377
00:39:15,737 --> 00:39:17,472
ضربةٌ خاطفة

378
00:39:17,473 --> 00:39:18,497
إحذرْ، يا أخي

379
00:40:07,980 --> 00:40:10,074
هل أنت بخير أيّها المعلّم "لو" ؟

380
00:40:10,638 --> 00:40:11,226
!أنا بخير

381
00:40:12,306 --> 00:40:15,565
من الممكن إنه مات
لو كان هناك سيوفُ بالأسفل

382
00:40:15,989 --> 00:40:17,601
هذا مبالغ فيه

383
00:40:18,589 --> 00:40:20,671
!هذه الطاولة مزلقةٌ جداً

384
00:40:22,271 --> 00:40:23,588
شكراً لتسامحك

385
00:40:23,709 --> 00:40:25,828
هيا، لا تدعه يتوقف

386
00:40:25,840 --> 00:40:29,146
أيّها المعلّم "زهانغ"، حان دورك

387
00:40:31,382 --> 00:40:34,559
أيّها المعلّم "زهانغ"، هيا -
إصعدْ -

388
00:40:42,529 --> 00:40:46,623
أيّها المعلّم "زهانغ"، الطاولة بالفعل مزلقة جداً

389
00:40:54,762 --> 00:40:55,410
من فضلك

390
00:40:57,187 --> 00:40:58,022
من فضلك

391
00:42:10,404 --> 00:42:11,723
!أنا أنسحب

392
00:42:21,625 --> 00:42:22,931
شكراً لك لأظهار عطفك

393
00:42:23,344 --> 00:42:24,590
شكراً لتسامحك

394
00:42:26,056 --> 00:42:28,410
أي معلّم آخر يود أن يصعد ؟

395
00:43:16,909 --> 00:43:17,430
من فضلك

396
00:43:19,112 --> 00:43:19,592
من فضلك

397
00:45:16,423 --> 00:45:18,065
"معلّم "ييب

398
00:45:18,584 --> 00:45:19,626
"معلّم "هونغ

399
00:45:21,907 --> 00:45:27,073
، حتى تنتمي إلى هذه المؤسسة
عليّك أن تدفع أجراً شهرياً

400
00:45:27,192 --> 00:45:28,554
أجر ماذا ؟

401
00:45:28,673 --> 00:45:33,078
.إنّها القواعد
الجميع يدفعون 100 دولار شهرياً

402
00:45:33,198 --> 00:45:35,240
إدفع ولن تواجه مشاكل

403
00:45:40,605 --> 00:45:46,891
إذا كان هناك أي سيد لا زال يعتقد
أني لستُ جديراً، أنا مستعد في أي وقت

404
00:45:47,491 --> 00:45:53,097
لكني لن أذعن لغرورك المحترم
"لأدفع "الأجر

405
00:45:54,539 --> 00:45:59,023
كما تريد. لا تأتي إليّ عندما
تواجهك مشكلة في المرة القادمة

406
00:46:00,023 --> 00:46:02,345
يمكنك أن تذهب الآن

407
00:46:15,879 --> 00:46:16,799
الدواء

408
00:46:23,926 --> 00:46:26,848
أيّها السيّد، ها هو الدواء

409
00:46:37,819 --> 00:46:40,862
هل أنتَ مجنون ؟
ترسم هذه في جريدتي ؟

410
00:46:40,982 --> 00:46:43,864
أريد أنّ يفهم القراء مضمون الموضوع

411
00:46:43,985 --> 00:46:45,346
هل التعليقات سيئة ؟

412
00:46:47,308 --> 00:46:50,750
الجميع في "هونج كونج" الآن
! "يريدون تعلم الـ"وينغ تشون

413
00:46:50,871 --> 00:46:51,632
!هذا رائع

414
00:46:51,752 --> 00:46:55,395
واصل الرسم . أنا أعتمد عليّك

415
00:46:56,356 --> 00:46:56,796
! عودوا إلى العمل

416
00:46:57,437 --> 00:46:59,959
! جيد ! عملٌ جيد

417
00:47:03,283 --> 00:47:07,687
<i>الـ"وينغ تشون" يضع*
*طريقة "هونغ" في مأزق</i>

418
00:47:11,811 --> 00:47:14,573
ميه"، توقفي عن عمل واجبك"
و كلي

419
00:47:15,093 --> 00:47:15,854
كلي أولاً، حسناً ؟

420
00:47:16,174 --> 00:47:17,937
زوجتي، المزيد من العصيدةِ من فضلك

421
00:47:19,938 --> 00:47:23,902
أنتَ لم تعد تأكل جيداً مؤخراً
كُل أكثر

422
00:47:26,625 --> 00:47:27,586
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

423
00:47:27,706 --> 00:47:31,149
هل أنتَ أعمى ؟
أنا صاعدة لأضع الغسيل

424
00:47:31,788 --> 00:47:33,351
هل حقاً تقومين بغسيلك فقط ؟

425
00:47:33,351 --> 00:47:37,275
لماذا تظنني أحمل هذا الطبق الكبير؟
لأغسل رأسي ؟

426
00:47:37,275 --> 00:47:39,436
... ـ  151 ... 152

427
00:47:39,436 --> 00:47:40,517
إلى أين أنتما ذاهبين ؟

428
00:47:40,557 --> 00:47:41,678
"لنتعلم "وينغ تشون

429
00:47:41,960 --> 00:47:44,201
وينغ تشون" ؟ هذا ليس هنا"

430
00:47:44,642 --> 00:47:45,643
الجريدة تقول أنّها هنا

431
00:47:45,643 --> 00:47:47,123
.ليس هنا
! إرحلا

432
00:47:47,164 --> 00:47:48,245
"يفضل أن تتعلما طريقة الـ"هونغ

433
00:47:48,927 --> 00:47:49,567
! أنتَ

434
00:47:50,967 --> 00:47:53,169
ياحفنة الأوغاد، أتمنعون الناس
! "من تعلم "وينغ تشون

435
00:47:53,209 --> 00:47:54,331
! يا إبن العاهرة

436
00:47:54,371 --> 00:47:55,291
! إنزل هنا

437
00:47:55,412 --> 00:47:57,334
ماذا تفعل ؟

438
00:47:57,454 --> 00:47:58,735
أنتَ أصم ؟

439
00:47:58,854 --> 00:48:00,056
! إنزل هنا

440
00:48:01,218 --> 00:48:02,779
ماذا ؟ لا ، إصعد أنتَ

441
00:48:02,779 --> 00:48:04,099
إنزلوا إذا كانت لديكم الشجاعة

442
00:48:12,747 --> 00:48:14,149
! إنزلوا إذا كنتم تجرؤون

443
00:48:14,149 --> 00:48:15,910
! أنتم مجانين
! هذا أصبح غير جيد

444
00:48:17,032 --> 00:48:18,433
! "أنظروا، تلاميّذ "وينغ تشون

445
00:48:18,793 --> 00:48:19,715
! هاجموا

446
00:48:24,039 --> 00:48:24,719
! إنهم ينزلون

447
00:48:24,719 --> 00:48:25,160
أسرعوا

448
00:48:29,444 --> 00:48:31,164
! أخرجوا

449
00:49:15,447 --> 00:49:18,129
لديهم بعض التحفظات
بعد ما حدث اليوم

450
00:49:18,409 --> 00:49:18,930
أتفهم

451
00:49:19,051 --> 00:49:21,652
لقد قرروا ألا يؤجروا لكَ
هذا المكان فيما بعد

452
00:49:21,772 --> 00:49:23,295
أتفهم. أنا آسف

453
00:49:23,735 --> 00:49:25,816
أنا آسف أيضاً
سأرحل الآن

454
00:49:30,341 --> 00:49:31,183
إلى اللقاء

455
00:49:31,623 --> 00:49:32,664
أراكَ لاحقاً

456
00:50:01,570 --> 00:50:07,857
... يا معلّم

457
00:50:12,621 --> 00:50:14,343
أنا متأكد أنكم تعرفون الآن

458
00:50:17,785 --> 00:50:19,788
لا يمكننا أنّ نتدرب هنا فيما بعد

459
00:50:20,467 --> 00:50:23,470
! أيّها المعلّم، هذا ليس خطئنا
! هم الذين بدأوا

460
00:50:23,711 --> 00:50:25,753
! نعم هم الذين بدأوا

461
00:50:26,114 --> 00:50:27,355
هيا نذهب إليهم لنصلح الأمر

462
00:50:31,719 --> 00:50:33,039
إجمعوا الأغراض قبل أنّ ترحلوا

463
00:50:33,921 --> 00:50:35,282
أحضروا الرجال الخشبية الى منزلي

464
00:50:35,683 --> 00:50:38,565
... يا معلّم

465
00:50:54,781 --> 00:50:55,541
"جين"

466
00:50:57,663 --> 00:51:01,105
أعطي هذه الى التلاميّذ
لقد كسبوها

467
00:51:01,626 --> 00:51:02,307
شكراً لكَ أيّها المعلّم

468
00:51:06,150 --> 00:51:07,872
هذا لكَ -
شكراً -

469
00:51:07,992 --> 00:51:09,514
عمل جيد من جميعكم

470
00:51:11,316 --> 00:51:13,638
ألازلت تجرؤ على المجيء إلى هنا ؟

471
00:51:20,203 --> 00:51:21,684
أنا هنا لرؤية معلّمكم

472
00:51:22,166 --> 00:51:25,769
جين" ... جميعكم يمكنكم الرحيل"

473
00:51:36,701 --> 00:51:40,101
إذن، مدرستك أصبحت في فوضى ؟

474
00:51:41,304 --> 00:51:46,708
أنا هنا لأخبرك أنّي سأستمر في تعليم
فنون الدفاع الذاتي حتى بدون مدرسة

475
00:51:46,828 --> 00:51:48,951
! ولن أدفع لكَ "سنت" واحد

476
00:51:49,311 --> 00:51:50,753
لا تضايق تلاميّذي مرةً أخرى

477
00:51:50,753 --> 00:51:52,514
ولا تشرك آخرين في الموضوع

478
00:51:52,035 --> 00:51:55,599
إنّه أنتَ من تتسبب في مشاكل
بسبب عدم إتباعك القواعد

479
00:51:56,279 --> 00:51:58,040
لولا أنّي أُرضي الغربيين

480
00:51:58,160 --> 00:52:01,763
هل تعتقد أنّ الآخرون يمكنهم
تعليم فنون الدفاع الذاتي بسلام؟

481
00:52:01,884 --> 00:52:04,326
أنتَ إخترت التآمر مع الغربيين

482
00:52:04,445 --> 00:52:07,970
ييب"، أنتَ لا تفكر سوى في نفسك"

483
00:52:08,330 --> 00:52:12,334
ليس لديك 200 تلميّذ ، بالطبع
لا تحتاج لبركة الغربيين

484
00:52:12,454 --> 00:52:14,215
بالطبع تأخذ الأمور ببساطة

485
00:52:18,099 --> 00:52:19,688
أفهم ما تقول

486
00:52:19,820 --> 00:52:26,506
ولكن كمعلّم، ألست ملزماً
بإرشاد تلاميّذك أولاً ؟

487
00:52:27,708 --> 00:52:29,709
ضميري صافيّ

488
00:52:30,311 --> 00:52:35,915
،كما تريد. إذا كنتَ مستاءاً مني فيما بعد
! فلتأتي مباشرةً لي. إلى اللقاء

489
00:52:35,915 --> 00:52:37,037
! توقف

490
00:52:37,638 --> 00:52:39,600
لن ترحل بهذه السهولة

491
00:52:39,800 --> 00:52:40,841
ماذا تريد إذن ؟

492
00:52:41,281 --> 00:52:43,803
.لم ننهي معركتنا السابقة
حان وقت إنهاؤها

493
00:52:54,894 --> 00:52:56,455
! إنتبه

494
00:53:01,380 --> 00:53:04,222
زوجي، نحن في إنتظارك لنبدأ الغداء

495
00:53:04,341 --> 00:53:08,226
الأطفال جائعون. هل أنهيت مناقشة العمل ؟

496
00:53:22,200 --> 00:53:29,647
أيها المعلّم "هونغ"، هل تظن أنه أكثر أهمية
أن تتغدي مع عائلتك أم أن تكمل المعركة ؟

497
00:53:33,971 --> 00:53:35,532
ما الذي تريدون أنّ تأكلوه ؟

498
00:53:35,652 --> 00:53:37,654
!! آيس كريم

499
00:53:37,894 --> 00:53:39,976
سأحضر لكم جميعاً آيس كريم بعد الغداء

500
00:53:45,620 --> 00:53:48,744
"سأرحل أنا يا معلّم "هونغ

501
00:53:50,705 --> 00:53:53,148
من فضلك أري نفسك طريق الخروج

502
00:54:12,286 --> 00:54:13,167
أيّها المعلّم

503
00:54:13,408 --> 00:54:16,129
أدخلوا

504
00:54:17,532 --> 00:54:19,013
ضعه هناك

505
00:54:19,773 --> 00:54:21,055
هنا، من هنا

506
00:54:21,055 --> 00:54:23,376
لماذا تعد الرجال الخشبية إلى المنزل ؟

507
00:54:24,298 --> 00:54:27,179
تم تأجير السطح لشخص آخر

508
00:54:27,739 --> 00:54:30,263
لذا أحضرتهم إلى المنزل

509
00:54:36,870 --> 00:54:42,074
.حسناً، عودوا إلى منازلكم
سنبدأ التدريب غداً صباحاً

510
00:54:42,355 --> 00:54:44,196
نتدرب هنا ؟ -
نعم -

511
00:54:44,517 --> 00:54:46,679
تعالوا مبكرين غداً صباحاً

512
00:54:46,798 --> 00:54:47,638
إلى اللقاء أيّها المعلّم

513
00:54:47,678 --> 00:54:48,440
عودوا إلى منازلكم و إهدأوا

514
00:54:48,440 --> 00:54:50,201
إلى اللقاء أيّها المعلّم

515
00:54:58,290 --> 00:55:02,133
يامعلّم، أرغب في الحديث معك

516
00:55:10,140 --> 00:55:13,784
"تفضل بعض الشاي يا "ليانغ

517
00:55:18,188 --> 00:55:19,429
إجلس

518
00:55:26,035 --> 00:55:31,401
أيّها المعلّم، بسببي خسرت المدرسة
أنا آسف

519
00:55:31,720 --> 00:55:35,003
من فضلك إنهض

520
00:55:35,605 --> 00:55:37,046
إنهض

521
00:55:37,715 --> 00:55:40,588
هيا إجلس لنتحدث

522
00:55:49,178 --> 00:55:53,148
ليانغ" هل تعتقد أني ماهر جداً ؟"

523
00:55:54,031 --> 00:55:57,228
! بالطبع ! أنتَ تستطيع مقاتلة 10 رجال

524
00:55:57,324 --> 00:55:59,821
ما رأيك بعد 20 عام ؟

525
00:56:00,611 --> 00:56:03,975
بعد 20 عام، تستطيع هزيمتي بسهولة

526
00:56:05,350 --> 00:56:07,501
الناس يكبرون

527
00:56:08,053 --> 00:56:11,544
لا يوجد من هو منيع للأبد في هذا العالم

528
00:56:12,445 --> 00:56:17,187
في الواقع، لديك موهبة
لفنون الدفاع عن النفس

529
00:56:17,308 --> 00:56:21,695
ومع ذلك، أنت تركز فقط على تقنيات القتال

530
00:56:22,305 --> 00:56:25,501
أريدك أنّ تفهم الروح
في فنون الدفاع عن النفس الصينية

531
00:56:25,621 --> 00:56:36,845
إنّها تجسد القلب و العقل و الروح الصينية

532
00:56:43,309 --> 00:56:45,031
أتفهم ؟

533
00:56:48,371 --> 00:56:50,706
أحاول

534
00:56:55,376 --> 00:56:58,787
أتريد أنّ تسمع قصة ؟

535
00:57:00,294 --> 00:57:08,696
منذ سنوات، ركلت مؤخرة
المعلّم "جين" الذي قابلناه في السجن

536
00:57:09,701 --> 00:57:18,820
عندما كنت في "فو شان"، أتي إلى منزلي
... ليقاتلني , أفسد منزلي ، و

537
00:57:33,951 --> 00:57:36,390
هل تُـدرب "الكونغ فو" ؟

538
00:57:37,467 --> 00:57:40,878
نعم، سأعلمكم عندما تكبرون

539
00:57:41,481 --> 00:57:42,738
هيا نرحل

540
00:57:55,519 --> 00:57:56,846
يا معلّم، أنظر

541
00:58:01,514 --> 00:58:03,920
واصلوا التدريب

542
00:58:12,179 --> 00:58:14,225
أمر خيالي أنّ أقابلك هنا

543
00:58:14,943 --> 00:58:17,205
كنت في الجوار

544
00:58:18,390 --> 00:58:20,472
ماذا تريد ؟

545
00:58:22,231 --> 00:58:26,576
لديّ تذاكر إضافية، وتسائلت
إذا كنت تريد المجيء

546
00:58:26,696 --> 00:58:30,238
إنها مباراة ملاكمة غربية

547
00:58:34,044 --> 00:58:35,982
إلى اللقاء

548
00:58:36,809 --> 00:58:42,194
أيّها المعلّم "هونغ"، عيناك حُمر
هل أنتَ بخير ؟

549
00:58:43,361 --> 00:58:46,954
أنا هكذا منذ الصباح. ربما سأصاب بشيء

550
00:58:47,075 --> 00:58:48,963
سأكون بخير بعد شرب بعض
الشاي العشبي

551
00:58:49,394 --> 00:58:53,235
هذا مكان جيد للتدريب

552
00:59:02,067 --> 00:59:03,790
ضعوا 3 صفوف هناك

553
00:59:03,910 --> 00:59:05,549
و 3 صفوف هناك أيضاً

554
00:59:05,669 --> 00:59:06,914
أسرعوا

555
00:59:13,869 --> 00:59:15,163
لذا، ها نحن

556
00:59:15,853 --> 00:59:16,930
"يا معلّم "هونغ

557
00:59:17,051 --> 00:59:19,810
تعال وحييهم. سأعرفك على البطل

558
00:59:19,811 --> 00:59:23,846
"سيد "تويستر" هذا معلم للـ"الكونغ فو

559
00:59:25,026 --> 00:59:26,451
مرحباً

560
00:59:29,251 --> 00:59:32,303
تجاهله. الغربيون يحبون
ترك الأشياء كثيراً

561
00:59:34,027 --> 00:59:37,868
إذن متى سنحصل على نقودنا ؟

562
00:59:38,872 --> 00:59:42,283
إنّه يستمر في تجنب الحديث
في هذا الموضوع

563
00:59:43,288 --> 00:59:45,191
إفعلها مجاناً هذه المرة

564
00:59:45,411 --> 00:59:47,536
مجاناً ؟ رجالي توقفوا عن
العمل في مستودع الأسماك

565
00:59:47,537 --> 00:59:49,659
! لكي يتمكنوا من إعداد هذا المكان

566
00:59:49,679 --> 00:59:55,810
لا تغضب، وإلا ستحدث مشاكل
خذ الأمر كأنك تقوم بحمية

567
00:59:57,462 --> 00:59:58,899
هذه ليست المرة الأولى

568
00:59:59,329 --> 01:00:00,297
! "يا معلّم "هونغ

569
01:00:03,170 --> 01:00:04,461
أيّها الرئيس

570
01:00:05,252 --> 01:00:08,483
لا يهم إذا لم تدفع لي. ولكن رجالي
يحتاجون للأكل. عليك أن تدفع لهم

571
01:00:08,603 --> 01:00:11,643
لا تتحدث معي عن النقود الآن

572
01:00:11,763 --> 01:00:13,868
إذا لم نتحدث عن النقود، أنتحدث عن الحب ؟

573
01:00:13,869 --> 01:00:16,107
من تظن نفسك ؟
أنت تحصل النقود مني

574
01:00:16,142 --> 01:00:17,051
نحن لا نتشارك فيها

575
01:00:17,052 --> 01:00:21,129
. إفعل ما أقول
أنت لست مؤهل لعمل صفقات معي

576
01:00:23,283 --> 01:00:24,283
عذراً

577
01:00:26,386 --> 01:00:28,348
الآن لقد أغضبته

578
01:00:28,469 --> 01:00:30,072
إذا لم يدفع، سأتوقف عن العمل

579
01:00:30,073 --> 01:00:33,195
إذا توقفت، ستتوقف
عن تجارة الأسماك أيضاً

580
01:00:33,196 --> 01:00:35,264
يمكنني إحضار أي شخص ليهتم بها

581
01:00:35,265 --> 01:00:36,266
حسناً، لا يوجد مشاكل

582
01:00:37,719 --> 01:00:40,304
إذا توقفت، سيأخذ مستودع
السمك خاصتك. أنت تحمل هذا

583
01:00:40,425 --> 01:00:42,817
! أتحمل ؟ لقد تحملت لوقت طويل

584
01:00:42,818 --> 01:00:46,925
هل يمكن لأحد إخراج هذه
القطعة الدهنية الصفراء من هنا !؟

585
01:00:46,926 --> 01:00:48,646
أنت تصنع كثير من الضوضاء

586
01:00:48,682 --> 01:00:50,421
! تكلم الصينية وليس الإنجليزية

587
01:00:50,422 --> 01:00:51,988
! أنـتَ ! أخــــرج

588
01:00:51,989 --> 01:00:53,516
حسناً سنرحل

589
01:00:57,388 --> 01:00:59,263
سمعته. هيا نرحل

590
01:01:00,256 --> 01:01:01,636
نحن أيضاً سنتوقف ! هيا نرحل

591
01:01:01,756 --> 01:01:02,940
هيا نرحل

592
01:01:03,061 --> 01:01:04,336
! توقفوا

593
01:01:04,865 --> 01:01:08,042
أنظر، ستدخلهم في مشاكل بسببك

594
01:01:10,879 --> 01:01:12,739
أنتم إبقوا هنا لتكملوا العمل

595
01:01:15,611 --> 01:01:19,117
هيا نعود للعمل

596
01:01:20,973 --> 01:01:22,174
هيا

597
01:01:24,316 --> 01:01:28,833
لا تغضب. سيحصل على عقابه

598
01:01:55,574 --> 01:01:56,820
"معلم "ييب -
"معلم "هونغ -

599
01:01:57,213 --> 01:01:58,185
أشكرك من أجل التذاكر

600
01:01:58,448 --> 01:02:01,440
"سيكون هناك عرض لـِ"لكونغ فو
من كل مدرسة على المسرح فيما بعد

601
01:02:01,559 --> 01:02:03,511
من فضلك أطلب
من تلاميّذك إظهار مدرستك

602
01:02:03,897 --> 01:02:06,830
"دع المزيد من الناس يتعلمون الـ"وينغ تشون

603
01:02:07,619 --> 01:02:08,472
نعم بالطبع

604
01:02:09,279 --> 01:02:10,084
أراك فيما بعد

605
01:02:14,984 --> 01:02:17,608
هل أنتم بخير أيها الرفاق ؟ -
"مرحباً يا "تايلور -

606
01:02:17,309 --> 01:02:19,917
كل شيء بخير
جهزنا عرضاً صغيراً لكَ

607
01:02:25,691 --> 01:02:27,503
هيا ،إستعدوا

608
01:02:28,537 --> 01:02:29,925
أنتما الإثنان إصعدا -
حسنٌ -

609
01:02:32,020 --> 01:02:33,537
إصعدوا وإنضموا إليهم

610
01:02:34,812 --> 01:02:35,518
هيا

611
01:02:37,176 --> 01:02:38,529
هذا ليس جيد

612
01:02:38,930 --> 01:02:43,316
إنها ليست أموالك لتستخدمها للترويج
عن فنون الدفاع عن النفس الصينية

613
01:02:47,228 --> 01:02:48,852
ما كل هذا ،  "بانتومايم" ؟
<font color="#FFFF00" > (التمثيل الصامت) </font>

614
01:02:49,476 --> 01:02:50,984
لمَ يرقصون ويصرخون ؟

615
01:02:50,985 --> 01:02:52,961
"إنه ليس "بانتومايم" يا "تايلور

616
01:02:53,262 --> 01:02:54,805
هذه هي الملاكمة الصينية

617
01:02:55,952 --> 01:02:58,870
يعتقدون أنّ الصراخ يكسبهم قوة

618
01:03:04,188 --> 01:03:06,500
دعونا نعطيهم سبباً يصرخوا لأجله

619
01:03:09,779 --> 01:03:11,464
! الملاكمة الصينية

620
01:03:25,016 --> 01:03:26,016
سيداتي و سادتي

621
01:03:26,017 --> 01:03:28,262
يبدو أنّ "تويستر" يريد
أنّ يشترك في الصراع

622
01:03:44,727 --> 01:03:45,728
رائع جداً

623
01:03:48,366 --> 01:03:49,368
ألكمني

624
01:03:51,762 --> 01:03:54,393
ألكمـــــني

625
01:04:04,211 --> 01:04:05,926
أضربني

626
01:04:14,661 --> 01:04:16,874
بقوة أكثر
! هيا

627
01:04:21,036 --> 01:04:23,321
! هيا ! هيا

628
01:04:40,101 --> 01:04:42,495
! هذه هي القوة

629
01:04:55,706 --> 01:04:58,062
هذه هي الملاكمة الصينية ؟

630
01:04:59,265 --> 01:05:01,227
عليكم الإستمرار بالرقص

631
01:05:48,420 --> 01:05:49,854
! توقفوا عن القتال

632
01:05:51,171 --> 01:05:52,137
! توقفوا عن القتال

633
01:05:52,826 --> 01:05:54,932
! توقفوا
! توقفوا عن القتال

634
01:05:57,580 --> 01:05:58,049
ماذا نفعل؟

635
01:05:59,006 --> 01:06:00,008
إهدأ

636
01:06:00,626 --> 01:06:01,627
إستمتع بالعرض

637
01:06:05,172 --> 01:06:07,597
! جميعكم،  توقف عن القتال

638
01:06:11,030 --> 01:06:11,726
! توقف عن القتال

639
01:06:13,476 --> 01:06:15,227
! توقفوا

640
01:06:16,228 --> 01:06:17,310
! توقفوا

641
01:06:17,431 --> 01:06:18,157
! توقفوا عن القتال

642
01:06:20,498 --> 01:06:21,157
! توقفوا

643
01:06:21,968 --> 01:06:23,109
! إهدأوا

644
01:06:25,738 --> 01:06:26,222
! توقفوا عن القتال

645
01:06:27,174 --> 01:06:27,844
! إهدأوا

646
01:06:28,081 --> 01:06:29,174
! من فضلكم جميعاً، إهدأوا

647
01:06:31,597 --> 01:06:32,715
! "ليانغ"

648
01:06:34,484 --> 01:06:35,403
أنزلوه

649
01:06:36,002 --> 01:06:36,990
زين" ساعدني من فضلك"

650
01:06:38,431 --> 01:06:40,637
! ببطىء ! ببطىء

651
01:06:51,290 --> 01:06:52,572
أحضروا المايكروفون

652
01:06:56,336 --> 01:06:59,665
،إذا لم يعجبك عرضنا
أنتَ حرٌ للرحيل

653
01:07:00,289 --> 01:07:02,840
،و لكنك تسببت في إصابات
يجب أن تعتذر

654
01:07:03,046 --> 01:07:04,938
يريدك أنّ تعتذر

655
01:07:04,939 --> 01:07:05,939
ماذا ؟

656
01:07:05,940 --> 01:07:06,942
! أعتذر

657
01:07:07,603 --> 01:07:10,481
ما هذا ؟
أحد التقاليد الصينية الغبية؟

658
01:07:10,786 --> 01:07:13,524
الفائزون عليهم الإعتذار للمهزومون ؟

659
01:07:14,433 --> 01:07:17,487
،إذا كان عليّ أنّ أفعل ذلك
.سيتوجب عليّ الإعتذار كل يوم

660
01:07:22,041 --> 01:07:24,530
أتريد إعتذاراً مني أيّها الرجل العجوز ؟

661
01:07:25,332 --> 01:07:28,586
إهزمني في قتال الآن

662
01:07:29,999 --> 01:07:31,505
وسوف أعتذر

663
01:07:36,522 --> 01:07:37,777
! سأقاتله

664
01:07:38,299 --> 01:07:39,334
! سأساويه بالأرض

665
01:07:39,335 --> 01:07:40,464
! حتى يعتذر

666
01:07:40,186 --> 01:07:41,021
! أقتل هذا الغربي

667
01:07:41,541 --> 01:07:44,786
زملائي المعلّمين، أتركوا هذا لي

668
01:07:46,161 --> 01:07:48,232
الجميع من فضلكم إبتعدوا

669
01:07:48,690 --> 01:07:51,172
حسناً، سنبتعد

670
01:08:11,621 --> 01:08:12,623
! قتال

671
01:09:05,288 --> 01:09:06,016
! توقفوا

672
01:09:06,161 --> 01:09:07,209
عد لمكانك

673
01:09:07,405 --> 01:09:08,406
إستراحة

674
01:09:15,014 --> 01:09:15,980
كنت جيداً

675
01:09:16,395 --> 01:09:18,383
اشرب القصب ده واستريح يا معلم

676
01:09:18,959 --> 01:09:20,660
هاتلو قصب تانى يا محمد

677
01:09:26,559 --> 01:09:30,360
"يا معلّم "هونغ" ، يا معلّم "هونغ
هل أنتَ بخير ؟

678
01:09:31,908 --> 01:09:33,179
أنا بخير، لا يوجد مشاكل

679
01:09:35,179 --> 01:09:39,767
في الجولة القادمة لا تهاجمه
إضربه على عضلات ذراعه

680
01:09:43,511 --> 01:09:45,451
لن يكون الأمر بهذه السهولة

681
01:10:22,343 --> 01:10:23,614
هيـه , العجل وقع

682
01:10:27,043 --> 01:10:28,044
! "تويستر"

683
01:10:28,045 --> 01:10:29,045
! عد للوراء

684
01:10:32,862 --> 01:10:36,342
<i>.. واحد .. إثنان .. ثلاثة</i>

685
01:10:36,721 --> 01:10:40,758
<i>.. أربعة .. خمسة .. ستة </i>

686
01:10:41,198 --> 01:10:45,588
<i>.. سبعة .. ثمانية .. تسعة</i>

687
01:10:48,087 --> 01:10:49,087
أنتَ بخير ؟

688
01:10:49,088 --> 01:10:50,838
أنظر إليّ .. أنتَ بخير ؟

689
01:10:54,207 --> 01:10:55,208
! قتال

690
01:11:18,221 --> 01:11:19,222
! فضوا الإشتباك

691
01:11:25,379 --> 01:11:28,686
.. واحد .. إثنان .. ثلاثة

692
01:11:28,987 --> 01:11:31,622
.. أربعة .. خمسة

693
01:11:35,843 --> 01:11:36,844
أنتَ بخير ؟

694
01:11:37,491 --> 01:11:38,492
قتال

695
01:11:39,926 --> 01:11:44,169
لا ! المعلّم لديه أزمة ربو

696
01:12:09,926 --> 01:12:13,169
سيبوه , سيبوه

697
01:12:25,515 --> 01:12:27,526
"من فضلك أوقف القتال ، يامعلّم "هونغ

698
01:12:29,867 --> 01:12:32,515
لن أدع هؤلاء الغربيون
يقللون من شأننا

699
01:12:32,528 --> 01:12:34,140
لا تدع الكبرياء يعميك

700
01:12:35,081 --> 01:12:36,704
سأتحمل إذا كانت حياتي فقط

701
01:12:37,555 --> 01:12:39,518
ولكن ليس عالم فنون الدفاع
عن النفس الصينية كله

702
01:13:08,995 --> 01:13:12,815
<i>.. واحد .. إثنان .. ثلاثة</i>

703
01:13:13,985 --> 01:13:18,787
<i>.. أربعة .. خمسة .. ستة </i>

704
01:13:19,972 --> 01:13:24,438
<i>.. سبعة .. ثمانية .. تسعة</i>

705
01:13:28,215 --> 01:13:29,732
... أيّها المعلّم

706
01:13:29,895 --> 01:13:30,896
أنتَ بخير ؟

707
01:13:32,110 --> 01:13:33,112
قتال

708
01:14:27,054 --> 01:14:30,331
! يا معلّم إستسلم

709
01:14:33,172 --> 01:14:33,977
...أيّها المعلّم

710
01:15:39,952 --> 01:15:41,981
عودوا إلى منازلكم يا صبيان

711
01:16:51,697 --> 01:17:00,955
أيّها المعلّم "هونغ"، أكن لكَ
كل التقدير و الإحترام

712
01:17:24,128 --> 01:17:30,086
<font color="#FFFF00" > "المعلّم "هونغ" صاحب مدرسة، الأسلوب "هونغ )
( قُـتل في مباراة ملاكمة غربية </font>

713
01:17:30,087 --> 01:17:33,978
والاس" أترى ما تقوله"
الجرائد المحلية عنا؟

714
01:17:34,594 --> 01:17:36,349
طلبت منك أنّ تنظم مباراة واحدة

715
01:17:36,384 --> 01:17:38,886
مباراة ملاكمة واحدة

716
01:17:38,587 --> 01:17:40,820
وأنظر إلى المتاعب التي أدخلتنا فيها

717
01:17:41,126 --> 01:17:42,664
آسف ياسيدي
أعلم ماذا سأفعل

718
01:17:42,699 --> 01:17:44,033
سأعتني بالأمر

719
01:17:44,164 --> 01:17:47,112
ستعتني بالأمر ؟
يفضل أنّ تعتني بهذا

720
01:17:47,113 --> 01:17:51,505
لا أريد أنّ يذكروني في الجرائد
مرة أخرى أني أستفز الصينيون

721
01:17:52,842 --> 01:17:53,916
كل شيء بخير ياسيدي

722
01:17:53,917 --> 01:17:57,589
أعد أننا لن نعاني متاعب أخرى منهم

723
01:18:02,803 --> 01:18:04,316
ماذا يحدث ؟ -
! إجلس -

724
01:18:06,223 --> 01:18:09,981
ليس من شأنك. إجلس

725
01:18:15,536 --> 01:18:17,330
من هو المحرر ؟

726
01:18:19,686 --> 01:18:20,900
ما الأمر ؟

727
01:18:21,021 --> 01:18:22,285
أقبضوا عليه

728
01:18:22,286 --> 01:18:23,858
! سيدي

729
01:18:26,948 --> 01:18:27,950
إفتح

730
01:18:30,950 --> 01:18:35,642
عليك أنّ تتذكر أن هذا ما يحدث
للناس الذين يعبثون معي

731
01:18:38,928 --> 01:18:39,928
! إمسكوا يديه

732
01:18:42,741 --> 01:18:43,550
! من فضلك لا تفعل

733
01:18:44,079 --> 01:18:44,976
! لا، أرجوك

734
01:18:46,197 --> 01:18:46,873
! لا

735
01:18:48,245 --> 01:18:49,246
! إمسكوه بإحكام

736
01:18:51,799 --> 01:18:54,673
! سيّدي

737
01:18:57,154 --> 01:18:58,961
هذا لن يبدو جيداً لصورتك

738
01:18:58,961 --> 01:19:01,801
سيستمر في إظهارك بصورة
سيئة إذا إستمريت في ضربه

739
01:19:01,916 --> 01:19:05,077
سأتعامل معه. أترك الأمر لي

740
01:19:06,015 --> 01:19:09,709
أيها العمة السمينة، عليك أن
تعيد الأمور إلى نصابها

741
01:19:09,710 --> 01:19:10,712
حسنٌ

742
01:19:45,804 --> 01:19:48,418
... كان هناك الكثير من الشائعات

743
01:19:48,419 --> 01:19:50,198
في "هونج كونج" مؤخراً

744
01:19:50,199 --> 01:19:54,804
كانت بسبب مباراة ملاكمة
قد تم ترتيبها

745
01:19:55,739 --> 01:19:56,754
لسوء الحظ

746
01:19:56,755 --> 01:20:00,937
ملاكم صيني زاد من تقدير نفسه

747
01:20:01,595 --> 01:20:03,951
وتحدى بطلنا

748
01:20:04,477 --> 01:20:07,817
تويستر" قبل التحدى بتردد"

749
01:20:08,583 --> 01:20:11,190
وعلى الرغم من
... أنّه تراجع أثناء القتال

750
01:20:11,945 --> 01:20:15,394
لسوء الحظ كان الملاكم
، الصيني ضعيف جداً

751
01:20:16,195 --> 01:20:19,022
لدرجة أنه لم يستطع الصمود
"أمام قبضة "تويستر

752
01:20:19,465 --> 01:20:21,662
.. وبعد القليل من اللكمات

753
01:20:22,071 --> 01:20:23,776
.مات بشكل مأساوي

754
01:20:24,152 --> 01:20:28,082
نحن آسفون لهذا الحادث المؤسف

755
01:20:29,781 --> 01:20:33,104
"وحتى نعطي لـ"تويستر
... فرصة عادلة

756
01:20:33,994 --> 01:20:40,066
قررت أن أنظم مسابقة ملاكمة
صينية -غربية

757
01:20:41,699 --> 01:20:43,508
... تويستر" سيقاتل"

758
01:20:43,509 --> 01:20:47,598
الشعب الصيني بطريقة عادلة
على الحلبة

759
01:20:48,128 --> 01:20:52,659
حتى أحمي إسمي
... وسمعتي

760
01:20:54,360 --> 01:20:58,193
وافقت على مقاتلة
.أي شخص صيني

761
01:21:00,017 --> 01:21:01,577
... ومما أسمعه

762
01:21:02,977 --> 01:21:06,289
أن الصينيون يحبون إستخدام هذه

763
01:21:07,949 --> 01:21:11,334
و أود أنّ ألتزم بهذا التقليد

764
01:21:12,345 --> 01:21:17,361
،و لذلك، وافقت على مقاتلة أي متحدي

765
01:21:17,798 --> 01:21:20,933
لطالما هذا الشيء يحترق

766
01:21:21,730 --> 01:21:23,854
وهذه عصا كبيرة الى حد ما

767
01:21:23,960 --> 01:21:27,632
وستعطي فرصة كبيرة
. لأي متحدي ليتقدم

768
01:21:28,718 --> 01:21:29,719
! ولكن إحذروا

769
01:21:31,181 --> 01:21:33,055
لن أتراجع

770
01:21:33,776 --> 01:21:37,000
عندما يحين وقت إحتراق
،هذا الشيء الى النهاية

771
01:21:37,253 --> 01:21:42,145
،لن يتبقى أي من الملاكمين الصينين
. لأني سأكون قد قتلتهم كلهم

772
01:21:42,146 --> 01:21:44,807
في الواقع، لا أظن أننا
بحاجة لإستخدام هذا الشيء

773
01:21:44,808 --> 01:21:51,881
لأني أشك أن هناك أي شخص صيني
.لديه الجرأة ليقابلني في الحلبة

774
01:21:52,905 --> 01:21:55,814
كيف يقول شيئاً كهذا ؟

775
01:21:55,934 --> 01:21:58,363
الصينيون لا يستخدمون العصيان
لمجرد تحديد الوقت

776
01:22:03,929 --> 01:22:05,768
الصينيون يتدربون بالعصيان المشتعلة

777
01:22:05,887 --> 01:22:11,098
، بخلاف تحديد الوقت، والأكثر أهمية
إنّها لتكريم أسلافنا

778
01:22:11,686 --> 01:22:13,708
إنّها الثقافة الصينية

779
01:22:16,447 --> 01:22:19,481
"سيد "ميلوس

780
01:22:19,774 --> 01:22:21,025
! أتحداك

781
01:22:25,866 --> 01:22:27,848
أنتَ تقترف خطئاً فادحاً

782
01:22:57,661 --> 01:23:01,072
شون "، كُـل سريعاً"
لا تدع الآنسة "فانغ" بالأنتظار

783
01:23:02,956 --> 01:23:06,143
سَأُودّعُك لاحقاً

784
01:23:28,389 --> 01:23:31,800
أمي ، لماذا علينا أن نبقى
في بيت الآنسة "فانغ" ؟

785
01:23:32,564 --> 01:23:36,782
لأن أبوك يريد التدرب

786
01:23:39,070 --> 01:23:41,493
دعني أحملها

787
01:23:41,614 --> 01:23:44,143
آسفون لأجل المتاعب -
لا يوجد متاعب -

788
01:23:44,262 --> 01:23:46,385
"الفتى أسمه "ييب شون

789
01:23:46,878 --> 01:23:49,437
سيّد "ييب"، يجب أنّ تهزم ذلك الغربي

790
01:23:50,738 --> 01:23:53,117
سأدخل هذه أولاً

791
01:24:08,987 --> 01:24:12,046
.لا تقلق بشأننا
.ركز على التدريب

792
01:24:13,046 --> 01:24:14,375
ولكن لا تسهر كثيراً

793
01:24:15,082 --> 01:24:16,999
يجب أن تفوز

794
01:24:22,909 --> 01:24:24,272
هيا نذهب

795
01:24:25,436 --> 01:24:26,391
إذهب أنتَ للمنزل

796
01:24:40,581 --> 01:24:44,040
في المعتاد أعيش وحدي
أشعروا أنكم في منزلكم

797
01:24:45,523 --> 01:24:46,582
هذا سريرك

798
01:25:03,402 --> 01:25:04,552
الأمر بخير
أكمل

799
01:25:05,909 --> 01:25:08,524
! قلت أكملوا

800
01:25:14,796 --> 01:25:15,760
ما الأمر ؟

801
01:25:16,382 --> 01:25:18,220
! شرطة

802
01:25:20,173 --> 01:25:21,230
ماذا تكتب ؟

803
01:25:22,218 --> 01:25:23,115
ألازلت تجرؤ على الكتابة ؟

804
01:25:23,941 --> 01:25:25,619
ألست خائفاً من ضرب آخر ؟

805
01:25:28,504 --> 01:25:32,871
<i><font color="#FFFF00" > معلّم الـ "وينغ شون" يوافق على التحدي )
( في مباراة ملاكمة غربية </font></i>

806
01:25:32,990 --> 01:25:34,893
أتظن أنّ هذا جيد بما فيه الكفاية ؟

807
01:25:35,012 --> 01:25:38,178
لماذا لا تكون ( الكلب الغربي المهزوم ) ؟

808
01:25:43,806 --> 01:25:47,265
<i><font color="#FFFF00" > مراسل يتحمل وحشية الشرطة )
( بسبب الكشف عن الحقيقة </font></i>

809
01:25:47,281 --> 01:25:49,328
ولكن هل حصلت على الحقيقة ؟

810
01:25:49,334 --> 01:25:50,240
! أنا لدي الحقيقة

811
01:25:52,095 --> 01:25:56,075
.أنتَ لديك الجرأة. سأعطيك الحقيقة
وأنتَ ستكتب عنه حتى تدمره

812
01:25:56,194 --> 01:25:57,418
! حسناً، حسناً

813
01:25:58,431 --> 01:26:02,066
رئيس الشرطة هذا يكرهنا
نحن الصينيون ، يُـرهبنا دائماً

814
01:26:02,186 --> 01:26:04,668
، سأعطيك الأخبار الحقيقية
! أنشرها. وستنهي عليه

815
01:26:31,496 --> 01:26:33,880
آنسة "ييب"، ما الأمر ؟

816
01:26:34,001 --> 01:26:36,473
! أنتِ تلدين ! "شون" إذهب ونادِ أباك

817
01:26:36,592 --> 01:26:38,732
لا ، لا أريد أن أشتته

818
01:26:39,120 --> 01:26:40,626
إذن سأذهب لأحضر قابلة

819
01:26:40,747 --> 01:26:42,373
شون" إعتني بأمك"

820
01:27:03,182 --> 01:27:05,028
! معلّم "زهانغ"، هناك

821
01:27:10,882 --> 01:27:13,985
<i>مباراة الملاكمة الصينية -الغربية
في "هونج كونج" ستبدأ في الحال</i>

822
01:27:14,216 --> 01:27:16,744
<i>الصالة مليئة بالإثنين، الصينيون والغربيون </i>

823
01:27:16,864 --> 01:27:18,438
<i>الأجواء مليئة بالحياة هنا </i>

824
01:27:18,656 --> 01:27:21,785
<i>هناك حكام صينيون
في لجنة الحكام هذه المرة </i>

825
01:27:22,002 --> 01:27:25,143
<i>آملين أن تكون مباراة
عادلة ونزيهه حقاً </i>

826
01:27:25,263 --> 01:27:27,237
! لا تبتعدوا يارفاق

827
01:27:27,357 --> 01:27:29,379
أقول لكَ، سيسقط بعد 3 ضربات

828
01:27:29,498 --> 01:27:32,431
لا، أعني أنه سيهزم
الغربي بعد 3 ضربات

829
01:27:32,551 --> 01:27:35,962
يا معلّم "ييب" ، هل أنتَ
واثق من هزيمته ؟

830
01:27:36,082 --> 01:27:39,857
! يجب أن تفوز

831
01:27:39,976 --> 01:27:43,056
هل تقاتل من أجل نفسك، أم من
أجل فنون الدفاع عن النفس الصينية ؟

832
01:27:50,811 --> 01:27:52,568
سيداتي و سادتي

833
01:27:52,569 --> 01:27:57,430
والآن من أجل بطولة الملاكمة
الصينية -الغربية التي طال إنتظارها

834
01:27:57,597 --> 01:27:59,937
من فضلكم، قدموا ترحيباً شديداً

835
01:28:00,063 --> 01:28:03,033
لبطل العالم المنفرد

836
01:28:03,212 --> 01:28:06,246
! "تويســـتر"

837
01:28:12,422 --> 01:28:14,893
تويستر" يقوم بالدخول"

838
01:29:05,684 --> 01:29:06,795
بعد إذنك ياسيّدي

839
01:29:06,796 --> 01:29:07,797
إذهب إلى زاويتك

840
01:29:08,697 --> 01:29:09,700
إذهب إلى زاويتك
من فضلك

841
01:29:18,205 --> 01:29:21,787
جيد ! "ييب" لا يطيق
الإنتظار ليركل مؤخرته

842
01:29:25,736 --> 01:29:26,770
... يا معلّم

843
01:29:39,318 --> 01:29:40,248
أيها السادة

844
01:29:40,248 --> 01:29:41,322
أريد مباراة نظيفة

845
01:29:42,773 --> 01:29:44,430
عندما أقول "قتال" تتقاتلوا

846
01:29:45,600 --> 01:29:46,941
عندما أول "توقف" تتوقفوا

847
01:29:48,644 --> 01:29:50,568
عليكم أن تتبعوا تعليماتي طوال الوقت

848
01:29:50,569 --> 01:29:51,570
هل ذلك واضح ؟

849
01:29:55,187 --> 01:29:57,520
أستطيع أنّ أجهز عليّك بلكمتين

850
01:29:57,804 --> 01:29:59,068
عودا إلى زاويتيكما

851
01:30:01,786 --> 01:30:03,277
سيكون الأمر سهلاً للغاية

852
01:30:03,556 --> 01:30:05,191
إذهب إليه وأجهز عليه

853
01:30:18,060 --> 01:30:19,062
قتال

854
01:30:24,676 --> 01:30:28,194
معلّم "ييب"، أركل مؤخرته
! كما ركلت مؤخرتي

855
01:30:28,314 --> 01:30:29,570
أي شخص يمكنه ركل مؤخرتك

856
01:30:29,690 --> 01:30:30,514
! إخرس

857
01:30:34,438 --> 01:30:36,793
كل منهما يختبر الآخر

858
01:31:28,818 --> 01:31:30,712
! "معلّم "ييب

859
01:31:33,370 --> 01:31:34,029
! أيّها المعلّم

860
01:31:34,336 --> 01:31:37,718
المعلّم "ييب" أسقط أرضاً ! سيبدأون
في عد الضربة القاضية

861
01:31:38,990 --> 01:31:41,508
! أيّها المعلّم "ييب" ! إنهض

862
01:31:41,628 --> 01:31:44,483
يبدو أنه مصاب. لست متأكد
إذا ما كان يستطيع الوقوف

863
01:31:46,582 --> 01:31:52,578
.. ستة .. سبعة
.. ثمانية .. تسعة

864
01:31:55,709 --> 01:31:57,885
يبدو أن المعلّم "ييب" بخير، وقد وقف

865
01:32:09,265 --> 01:32:10,266
قتال

866
01:32:32,082 --> 01:32:35,082
هذه المرة "تويستر" هو الذي سقط

867
01:32:37,648 --> 01:32:42,959
.. واحد .. إثنان .. ثلاثة
.. أربعة

868
01:32:43,443 --> 01:32:47,099
.. خمسة .. ستة .. سبعة

869
01:33:22,916 --> 01:33:23,917
أنتَ بخير ؟

870
01:33:24,389 --> 01:33:25,391
قتال

871
01:33:27,103 --> 01:33:28,343
عودا إلى زاويتيكما

872
01:33:37,517 --> 01:33:38,174
أداء جيد أيّها المعلّم

873
01:33:38,295 --> 01:33:43,116
هذا الغربي اللعين .. لا زال
واقف حتى بعد كل هذه الضربات

874
01:33:47,696 --> 01:33:48,697
قتال

875
01:34:05,377 --> 01:34:07,800
المعلم "ييب" يهاجم
بطريقة "وينغ تشون" خاصته

876
01:34:15,683 --> 01:34:32,833
! "المعلّم "يبب" ! المعلّم "ييب" ! المعلّم "يبب

877
01:34:44,357 --> 01:34:46,128
! هذا غش

878
01:34:46,128 --> 01:34:47,864
! عُـد الى زاويتك

879
01:34:48,976 --> 01:34:51,641
! أيها الحيوان ! جرس الجولة قد دق

880
01:34:57,292 --> 01:34:59,589
! أيّها المعلّم ! أيّها المعلّم

881
01:35:02,002 --> 01:35:03,005
ماذا يحدث ؟

882
01:35:04,045 --> 01:35:05,046
أعطني دقيقة ؟

883
01:35:05,692 --> 01:35:07,936
أيها اللجنة، من فضلكم
أيمكنكم الإقتراب

884
01:35:25,980 --> 01:35:28,926
من فضلك أخبر الرجل الصيني
أنه ممنوع ركلات مثل هذه

885
01:35:44,702 --> 01:35:49,014
طبقاً لقرار الحكام، الركل
ممنوع في هذه المباراة

886
01:35:52,998 --> 01:35:55,527
إذا كنت غير موافق
ستكون غير كفؤ للمباراة

887
01:35:55,744 --> 01:35:58,602
و"تويستر" سيُـعلن عن فوزه
هل هذا واضح ؟

888
01:36:18,380 --> 01:36:19,379
قتال

889
01:36:27,226 --> 01:36:31,272
،إنتظر... ركله واحدة أخرى
وسوف تستبعد.. أتفهم ؟

890
01:36:42,880 --> 01:36:44,326
! أيّها المعلّم

891
01:36:44,787 --> 01:36:45,890
! أيّها المعلّم

892
01:36:46,009 --> 01:36:49,267
يا إلهي ! المعلم "ييب" سقط
! "بعد ضربة قاضية من "تويستر

893
01:36:51,082 --> 01:36:52,990
! يا معلّم إنهض

894
01:36:53,426 --> 01:36:55,769
! إنهض ! إنهض

895
01:36:56,229 --> 01:36:59,010
!  إنهض أيّها المعلّم

896
01:36:59,129 --> 01:37:02,090
<i>لن أدع هؤلاء الغربيون"
"يقللون من شأننا</i>

897
01:37:02,803 --> 01:37:04,917
<i>"سأتحمل إذا كانت حياتي فقط"</i>

898
01:37:05,354 --> 01:37:07,697
<i>ولكن ليس عالم فنون الدفاع"
"عن النفس الصينية كله</i>

899
01:37:07,698 --> 01:37:10,142
.. ثلاثة .. أربعة

900
01:37:11,263 --> 01:37:15,107
.. خمسة .. ستة .. سبعة

901
01:37:20,405 --> 01:37:21,406
أنتَ بخير ؟

902
01:37:25,806 --> 01:37:26,806
قتال

903
01:37:35,275 --> 01:37:38,676
<i>أيّها المعلّم "هونغ" ، لا تهاجمه"
"إضربه على عضلات ذراعه</i>

904
01:37:38,795 --> 01:37:39,986
<i>"لن يكون الأمر بهذه السهولة"</i>

905
01:38:52,707 --> 01:38:57,617
.. واحد .. إثنان .. ثلاثة

906
01:38:58,497 --> 01:38:59,553
! أربـــعـــة

907
01:39:00,021 --> 01:39:01,160
! خــمســة

908
01:39:01,427 --> 01:39:02,428
! ســتـــة

909
01:39:02,704 --> 01:39:03,670
! ســبــعــة

910
01:39:03,671 --> 01:39:04,672
! ثـمانــيــة

911
01:39:04,673 --> 01:39:05,674
! تـســعــة -
! إنهض -

912
01:39:06,238 --> 01:39:07,294
! عـــشــرة

913
01:39:16,240 --> 01:39:18,764
! أبي فاز ! أبي فاز

914
01:39:54,416 --> 01:39:55,699
! "أنا أعرف "ييب

915
01:39:55,819 --> 01:39:57,228
"ياصديقي ، الكل هنا يعرفون "ييب

916
01:39:57,149 --> 01:40:01,446
"هو جيان يان " ، "هونغ فو" ، "ييب مان"
"و أنا التنانينّ الأربعة لـ" فو شان

917
01:40:10,465 --> 01:40:11,465
! توقف

918
01:40:14,179 --> 01:40:16,168
فابلار" قال لي كل شيء"

919
01:40:16,708 --> 01:40:20,425
تصرفاتك أحرجت قوة شرطة
هونج كونج" بأكملها"

920
01:40:21,141 --> 01:40:22,161
إعتقلوه

921
01:40:41,349 --> 01:40:42,350
يقول مرحباً

922
01:41:29,483 --> 01:41:32,649
يقول أنه لم يأتي هنا اليوم
لكي يثبت من الأفضل

923
01:41:32,650 --> 01:41:34,397
الملاكمة الصينية أم الغربية

924
01:41:34,940 --> 01:41:37,435
على الرغم من أنه يوجد
، طبقات مختلفة للناس في الحياة

925
01:41:38,117 --> 01:41:42,864
لا يؤمن أن نزاهة شخص ما
. تزيد عن نزاهة آخر

926
01:41:43,344 --> 01:41:46,664
يتمنى أن نبدأ في إحترام بعضنا

927
01:41:55,308 --> 01:41:56,811
هذا كل شيء
شكراً لكم

928
01:42:16,430 --> 01:42:18,292
! "معلّم "ييب

929
01:42:19,119 --> 01:42:21,532
ماذا تريد أن تفعل الآن ؟

930
01:42:23,784 --> 01:42:25,897
أريد أن أعود إلى منزلي

931
01:43:10,079 --> 01:43:11,572
إنه يشبهك تماماً

932
01:43:14,055 --> 01:43:15,502
ماذا سنسميه ؟

933
01:43:16,282 --> 01:43:17,204
ماذا عن "ييب شينغ" ؟

934
01:43:18,478 --> 01:43:20,277
أريده أن يكون إنساناً مستقيماً

935
01:43:20,535 --> 01:43:21,148
حسنٌ

936
01:43:21,952 --> 01:43:22,788
إنه يشبهك

937
01:43:52,480 --> 01:43:53,256
عمي

938
01:43:53,581 --> 01:43:57,875
لديّ صديق جديد، ويريد تعلم
الكونغ فو" منك"

939
01:43:57,995 --> 01:43:59,098
أدخل

940
01:44:03,888 --> 01:44:06,016
أريد أن أتعلم منك. كم التكلفة ؟

941
01:44:15,370 --> 01:44:16,242
ما إسمك ؟

942
01:44:16,362 --> 01:44:18,443
"أنا "بروس لي

943
01:44:20,248 --> 01:44:22,035
لماذا تريد أن تتعلم كيف تقاتل ؟

944
01:44:22,155 --> 01:44:24,670
حتى أهزم الأشخاص الذين لا أحبهم

945
01:44:27,025 --> 01:44:28,366
روح جيدة

946
01:44:31,107 --> 01:44:33,767
عُـد عندما تكبر

947
01:44:51,057 --> 01:44:56,646
<i><font color="#FFFF00" > في عام 1956 ، أصبح "بروس لي" البالغ )
( "من العمر 16 عام أحدَ تلاميذة "ييب </font></i>

948
01:44:57,093 --> 01:45:03,698
<i><font color="#FFFF00" > "بروس لي" تعلّم طريقة "وينغ تشون" )
( على نطاق واسع وساعد على الرقي بها </font></i>

949
01:45:04,238 --> 01:45:07,234
<i><font color="#FFFF00" >ييب" قضي الـ22 عام التالية" )
( "في تعليم طريقة "وينغ تشون </font></i>

950
01:45:07,235 --> 01:45:10,231
<i><font color="#FFFF00" > وساعد على انتشارها )
( في جميع أنحاء العالم </font></i>

951
01:45:12,677 --> 01:45:16,664
<i><font color="#FFFF00" > ( لتمجيد فنون الدفاع عن النفس الصينية ) </font></i>

