1
00:01:04,200 --> 00:01:13,500
<font color="#ffff00">ترجمة: جوري المملكة
(Bollywood World – شبكة الإقلاع)</font>

2
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
<font color="#ffff00">[جامعة (فاكيرشاند وَ لاكيرشاند) الموثوقة]
.عديمُ الفائدة :FALTU</font>

3
00:01:17,898 --> 00:01:21,732
"،عندما كنتُ طفلاً صغيراً"
"!كنتُ مزعجاً"

4
00:01:21,835 --> 00:01:25,293
"،والآن عندما كبرت"
".أصبحتُ أكثر إزعاجاً"

5
00:01:25,406 --> 00:01:28,705
"،عندما كنتُ طفلاً صغيراً"
"!كنتُ أدفع ثمن كل شيء"

6
00:01:28,809 --> 00:01:32,472
"،والآن عندما كبرت"
".أصبحتُ أخذّ المال مقابل كل شيء"

7
00:01:39,586 --> 00:01:42,919
"،عندما كنتُ طفلاً صغيراً"
".كنتُ أغني توينكل توينكل"
(أغنية للأطفال معناها: البريق أو الوميض)

8
00:01:43,223 --> 00:01:46,454
"،والآن عندما كبرت"
".أصبحتُ أحدقُ في البريق"

9
00:01:46,560 --> 00:01:49,859
"،عندما كنتُ طفلاً صغيراً"
".كنتُ معجباً بـ الرجل الخارق"

10
00:01:49,964 --> 00:01:53,525
"،والآن عندما كبرت"
".أصبحتُ مجنوناً بـ المرأة الخارقة"

11
00:01:53,634 --> 00:01:57,161
"،أينما ذهبنا"
".نفعل أشياءً لا معنى لها"

12
00:01:57,271 --> 00:02:00,331
".لا يوجد سوى الفوضى"

13
00:02:00,441 --> 00:02:03,467
".أهربوا، هنالك شبح"

14
00:02:03,577 --> 00:02:07,138
"!لقد ظهر الشبح" –
".يا إلهي" –

15
00:02:07,247 --> 00:02:10,739
"!لقد ظهر الشبح" –
".يا إلهي" –

16
00:02:10,851 --> 00:02:12,580
"!لقد ظهر الشبح"

17
00:02:19,927 --> 00:02:23,385
"،عندما كنتُ طفلاً صغيراً"
".كنتُ أشاهد الرسوم المتحركة"

18
00:02:23,497 --> 00:02:26,864
"،والآن عندما كبرت"
".أصبحتُ أراقبُ الطيور فقط"

19
00:02:27,134 --> 00:02:30,570
"،عندما كنتُ طفلاً صغيراً"
".كنتُ أخاف من الأخطاء"

20
00:02:30,671 --> 00:02:33,902
"،والآن عندما كبرت"
".أصبحتُ أريدُ ارتكاب الأخطاء"

21
00:02:34,174 --> 00:02:37,632
"،أينما ذهبنا"
".نفعل أشياءً لا معنى لها"

22
00:02:37,745 --> 00:02:43,183
".لا يوجد سوى الفوضى" –
"...أهربوا، أهربوا" –

23
00:02:44,351 --> 00:02:53,123
"!لقد ظهر الشبح" –
".يا إلهي" –

24
00:02:53,560 --> 00:02:56,358
"...الرجالُ الحكماءُ قالوا"

25
00:02:56,463 --> 00:03:00,365
"،لنفعل اليوم"
".ما يمكننا القيام به غداً"

26
00:03:00,467 --> 00:03:03,868
".الآن فهمنا معنى ذلك"

27
00:03:04,138 --> 00:03:07,835
".إذا لم نفعل ذلك في شبابنا"
"إذاً متى سنفعلها؟"

28
00:03:08,876 --> 00:03:16,339
"هل أكذب؟" –
".لا، أبداً" –

29
00:03:16,450 --> 00:03:19,510
"،أينما ذهبنا"
".نفعل أشياءً لا معنى لها"

30
00:03:19,620 --> 00:03:22,316
".لا يوجد سوى الفوضى"

31
00:03:26,593 --> 00:03:29,892
"!لقد ظهر الشبح" –
".يا إلهي" –

32
00:03:30,197 --> 00:03:33,428
"!لقد ظهر الشبح" –
".يا إلهي" –

33
00:03:33,534 --> 00:03:36,833
"!لقد ظهر الشبح" –
".يا إلهي" –

34
00:03:36,937 --> 00:03:41,567
"!لقد ظهر الشبح" –
".يا إلهي" –

35
00:03:42,142 --> 00:03:45,305
".يا إلهي"

36
00:03:45,700 --> 00:03:57,000
<font color="#ffff00">ترجمة: جوري المملكة
(Bollywood World – شبكة الإقلاع)</font>

37
00:03:57,458 --> 00:04:05,160
...الذي يخاف من الامتحان

38
00:04:08,502 --> 00:04:16,341
.ويخاف من خطره المرتقب...

39
00:04:20,380 --> 00:04:22,678
...خطرُ

40
00:04:24,785 --> 00:04:27,720
!الفشل...

41
00:04:34,194 --> 00:04:36,822
،)يكفي ذلك (فيشنو
.إن مراجعتك تثيرُ قلقنا

42
00:04:37,131 --> 00:04:38,894
...%لو حصلت على أقل من 95

43
00:04:39,166 --> 00:04:40,599
.لن أستطيع دخول كلية الهندسة...

44
00:04:40,701 --> 00:04:41,827
...%الطلاب الذين ينجحون بنسبة أكثر من 90

45
00:04:41,935 --> 00:04:43,732
.يدرسون حتى يصلوا إلى قاعة الامتحان...

46
00:04:44,938 --> 00:04:46,872
.إذاً أتمنى أن لا يأتي ذلك الباب أبداً

47
00:04:47,674 --> 00:04:49,403
.إنني لا أعرف حتى ما سأكتبه في الامتحان

48
00:04:50,377 --> 00:04:52,311
.لقد قال (ريتيش) بأنه سوف يساعدنا

49
00:04:52,412 --> 00:04:53,401
أين هو (ريتيش)؟

50
00:05:11,732 --> 00:05:15,725
!اللعنة

51
00:05:17,604 --> 00:05:21,563
،أيها الطلاب
.بقيّ لديكم ساعة واحدة فقط

52
00:05:22,109 --> 00:05:23,303
.رجاءً أسرعوا

53
00:05:23,644 --> 00:05:25,509
.لا أريد أيّ أعذار

54
00:05:25,612 --> 00:05:27,580
!عذراً، سيدي
.هل يمكنني الدخول

55
00:05:29,850 --> 00:05:31,147
...(آه (ريتيس

56
00:05:31,251 --> 00:05:33,515
إنه (ريتيش). على الأقل
.انطق اسمي بشكل مقبول

57
00:05:33,620 --> 00:05:36,180
!ما هذه الفوضى
هل هذا هو وقت الحضور؟

58
00:05:36,290 --> 00:05:38,588
.سيدي، لقد تأخرتُ في تحضير أمتعتي

59
00:05:38,692 --> 00:05:39,886
تحضير أمتعتك؟

60
00:05:40,160 --> 00:05:44,187
حقاً، هل قام والدك أخيراً
بطردك من المنزل؟

61
00:05:44,298 --> 00:05:45,629
لا يا سيدي، في الحقيقة إن اليوم
.آخر يوم للامتحانات

62
00:05:45,732 --> 00:05:47,791
.(وسوف نتجه من هنا مباشرةً إلى (غوا

63
00:05:48,335 --> 00:05:49,529
.نحنُ بحاجة إلى عطلةٍ قصيرة

64
00:05:49,636 --> 00:05:52,662
.(إن امتحاناتك في عطلة! (ريتيش

65
00:05:52,773 --> 00:05:54,832
.ماذا سيحدث لك في المستقبل

66
00:05:54,942 --> 00:05:57,240
.إن مستقبلك مظلم، مظلمٌ للغاية –
.سيدي –

67
00:05:57,511 --> 00:05:59,536
.إن ما تقوم به هراء

68
00:06:00,147 --> 00:06:02,274
...ما أعنيه هو أن الطلاب الأذكياء هنا

69
00:06:02,382 --> 00:06:04,543
.يحاولون بجد ولكن يتم تشتيتهم يا سيدي

70
00:06:04,651 --> 00:06:07,677
(أنا آسف، أنا آسف، آنسة (بوجا
.أرجوكِ أكملي امتحانك

71
00:06:07,788 --> 00:06:10,552
...وأنت –
.إنني آسف يا سيدي أرجوك –

72
00:06:10,657 --> 00:06:12,215
.حسناً، اذهب وقم بالامتحان

73
00:06:12,326 --> 00:06:13,623
.شكراً سيدي –
.أسرع –

74
00:06:14,800 --> 00:06:16,094
ماذا يجب أن أكتب؟ –
.أكتب أي شيء –

75
00:06:16,107 --> 00:06:16,994
.سوف أفشل

76
00:06:17,007 --> 00:06:18,598
.أكتب ما قلته لك مجدداً –
.نفس الصفحة –

77
00:06:18,607 --> 00:06:20,098
.نفس الصفحة 4 أو 5 مرات –
ماذا؟ –

78
00:06:20,200 --> 00:06:21,531
.أكتب ما أقوله –
.أيها الطلاب –

79
00:06:21,768 --> 00:06:24,794
.اليوم أيضاً سوف نجعلك تثمل –
.بقيّ لديكم بضعة دقائق فقط –

80
00:06:24,905 --> 00:06:26,395
.رجاءً أسرعوا

81
00:06:26,840 --> 00:06:28,239
.ريتيش) أسرع)

82
00:06:44,124 --> 00:06:45,113
.سيدي دقيقة واحدة فقط

83
00:06:54,234 --> 00:06:55,223
.سيدي

84
00:06:58,639 --> 00:07:00,698
.سوف أعطيك 5 دقائق إضافية

85
00:07:00,807 --> 00:07:02,468
...والسبب هو

86
00:07:02,576 --> 00:07:05,170
أنني لا أريد أن يرسب...
.أيّ طالب من طلابي

87
00:07:05,279 --> 00:07:07,406
،لا يا سيدي
.إن القوانين هي القوانين

88
00:07:07,881 --> 00:07:09,576
نستطيع أن نأتي في أي وقت
.خلال 3 ساعات

89
00:07:09,683 --> 00:07:11,275
.ولكن لن يمكنني أن أكتب أكثر من ذلك

90
00:07:11,385 --> 00:07:13,285
.وعموماً يا سيدي، إن (غوا) تنتظرني

91
00:07:15,689 --> 00:07:16,678
.اسمح ليّ

92
00:07:54,695 --> 00:07:57,892
"،الليلة هي ليلة الجمعة"
".سوف أخرج مع أصدقائي"

93
00:07:58,598 --> 00:08:01,726
"،سوف نتحرك عشوائياً"
".وبسيارتي سوف نندفع نحو الانتعاش"

94
00:08:02,336 --> 00:08:05,737
"،بمجرد أن نُشغل قارئ الأقراص"
".سوف نصبح جاهزين للعطلة"

95
00:08:05,839 --> 00:08:09,570
".مكبر الصوت يفجر آذان الجميع"
"يصرخون ما هذا؟"

96
00:08:10,077 --> 00:08:13,738
"،مرحباً بـ منسق الأسطوانات"
".أرجوك قمّ بتشغيل أغنيتي"

97
00:08:13,900 --> 00:08:17,339
"،اليوم لا نريد النبيذ أو الفضيلة"
".كل ما نريده اليوم هو الشمبانيا"

98
00:08:25,392 --> 00:08:28,725
"،إنها الرابعة صباحاً"
".ولكن الحفلة ما زالت مستمرة"

99
00:08:33,166 --> 00:08:36,602
"،جميع النجوم تختفي"
".ولكن الحفلة ما زالت مستمرة"

100
00:08:40,273 --> 00:08:44,403
"،الجميع ثملون"
".ولكن الحفلة ما زالت مستمرة"

101
00:08:48,782 --> 00:08:52,240
"،لقد انتهت الحفلة"
".بعد أن كانت مستمرة"

102
00:09:27,320 --> 00:09:30,517
"ما الذي سنفعله الآن أيها الأصدقاء؟"

103
00:09:30,624 --> 00:09:34,355
".جميع زجاجات الخمر في الديسكو"

104
00:09:34,461 --> 00:09:38,124
"،نريد الخمر"
".أعطونا الزجاجات"

105
00:09:38,231 --> 00:09:41,394
"،إن الخيزران يشرب"
".حتى يصبح فخاً"

106
00:09:45,806 --> 00:09:49,799
"،لقد انتهى النبيذ الإنجليزي"
".ولكن ما زال هنالك النبيذ المحلي"

107
00:09:54,247 --> 00:09:57,512
".ولكن الحفلة ما زالت مستمرة"

108
00:09:57,617 --> 00:10:01,383
".ولكن الحفلة ما زالت مستمرة"

109
00:10:01,488 --> 00:10:04,950
"،مرحباً بـ منسق الأسطوانات"
".أرجوك قمّ بتشغيل أغنيتي"

110
00:10:05,057 --> 00:10:06,918
"،اليوم لا نريد النبيذ أو الفضيلة"

111
00:10:07,026 --> 00:10:08,691
".كل ما نريده اليوم هو الشمبانيا"

112
00:10:08,795 --> 00:10:10,393
"...إننا... إننا... إننا نثمل"

113
00:10:10,598 --> 00:10:12,627
".نرقص ونندفع..."

114
00:10:12,833 --> 00:10:16,725
"،نحارب المتبجحين"
".ونستمر في الرقص"

115
00:10:16,837 --> 00:10:18,668
"،إنها الرابعة صباحاً"
"...ولكن"

116
00:10:22,509 --> 00:10:26,570
"،إنها الرابعة صباحاً"
".ولكن الحفلة ما زالت مستمرة"

117
00:10:30,283 --> 00:10:33,912
"،جميع النجوم تختفي"
".ولكن الحفلة ما زالت مستمرة"

118
00:10:37,457 --> 00:10:41,757
"،إن أبي غاضبٌ للغاية"
".ولكن الحفلة ما زالت مستمرة"

119
00:10:45,465 --> 00:10:49,265
"،لقد خسرنا جميع نقودنا"
".ولكن الحفلة ما زالت مستمرة"

120
00:11:11,491 --> 00:11:13,755
.%لا داعي للقلق، لقد نجحتِ بنسبة 83

121
00:11:18,298 --> 00:11:19,287
ما الأخبار؟

122
00:11:19,399 --> 00:11:21,094
.دعوني أرى

123
00:11:22,335 --> 00:11:23,563
.كومار) أنظر ما هي نتيجتي أنا أيضاً)

124
00:11:24,471 --> 00:11:25,733
.%ناجح، ناجح، بنسبة 40

125
00:11:25,839 --> 00:11:27,431
أجل، ماذا عنيّ أنا يا (ريتيش)؟
.أرجوك أنظر ما هي نتيجتي

126
00:11:27,541 --> 00:11:29,304
.لرؤية نتيجتك يجب أن أنحني كثيراً

127
00:11:29,409 --> 00:11:31,900
إذاً انحني قليلاً، وإلا فإنني
.سوف أصاب بنوبة قلبية. أرجوك

128
00:11:34,347 --> 00:11:38,306
.%لن يحدثُ شيء، لقد نجحت بنسبة 37 –
.لقد نجحت –

129
00:11:38,418 --> 00:11:39,851
.لقد نجحت

130
00:11:39,953 --> 00:11:41,648
.لقد نجحت –
.يا شباب –

131
00:11:41,953 --> 00:11:42,548
.يا شباب –
.%حسناً 37%، 37 –

132
00:11:42,689 --> 00:11:45,487
كم نسبته؟ –
.%نسبتي 37 –

133
00:11:45,592 --> 00:11:47,220
.أنا الأولى بينكما –
ماذا؟ –

134
00:11:47,392 --> 00:11:48,220
.%نسبتي 42

135
00:11:48,328 --> 00:11:49,420
.أعلى منكما أنتما الاثنين

136
00:11:49,529 --> 00:11:51,497
أين (فيشنو)؟ –
.لا أعلم، دعونا نجده –

137
00:11:53,767 --> 00:11:55,758
.احذروا –
.(فيشنو) –

138
00:11:56,436 --> 00:11:58,802
فيشنو)، ما الذي حدث؟) –
لمَ أنت حزين؟  – ما الذي حدث؟ –

139
00:11:59,573 --> 00:12:00,505
.أخبرنا بما حدث

140
00:12:00,607 --> 00:12:02,871
لقد فشلت يا شباب.  – ماذا؟
.فشلت –

141
00:12:03,310 --> 00:12:04,572
ما الذي تقوله؟

142
00:12:05,245 --> 00:12:06,234
.(أجل (بوجا

143
00:12:08,148 --> 00:12:09,342
.لقد فشلت بنسبة واحدة

144
00:12:09,749 --> 00:12:12,684
.هل تقصد بأن نسبتك أقل منيّ –
.أجل –

145
00:12:12,786 --> 00:12:14,845
،فيشنو) إلى أين تذهب)
ما الذي تفعله؟

146
00:12:15,121 --> 00:12:16,816
.دعنا نجلس ونتحدث قليلاً –
.حسناً لنجلس ونتحدث –

147
00:12:17,524 --> 00:12:20,459
.%كم هي نسبتك؟  – 37 –
.%نسبتي 94 –

148
00:12:21,361 --> 00:12:22,589
.أقل من 95% بنسبة واحدة فقط

149
00:12:22,696 --> 00:12:25,665
هل أقوم بضربك؟
أيّ نوعٍ من الفتيان أنت؟

150
00:12:25,765 --> 00:12:28,325
.نسبة 94% لا ترضيك

151
00:12:28,435 --> 00:12:31,165
.نسبة 94% أو 95% ما هو الفرق

152
00:12:31,271 --> 00:12:33,535
.سوف يتصلون بك وسوف يتم قبولك –
.إنني أعلم ذلك –

153
00:12:34,774 --> 00:12:36,105
.ولكني حزينٌ من أجلكم أنتم

154
00:12:37,243 --> 00:12:38,437
.سوف يتم قبولي

155
00:12:39,379 --> 00:12:42,177
ولكن أين سيتم قبولكم بهذه النسبّ؟

156
00:12:42,282 --> 00:12:43,374
أنت، ما الذي تعنيه؟

157
00:12:43,650 --> 00:12:45,618
.ما أعنيه هو أنكم أصبحتم الآن أطباقاً جنوبية

158
00:12:46,720 --> 00:12:49,188
،إن مستقبلكم الجامعي انتهى كلياً
.نقطة على السطر

159
00:12:49,289 --> 00:12:50,483
.لقد طلبت منكم أن تدرسوا بجد

160
00:12:50,590 --> 00:12:53,184
والآن اذهبوا، وابحثوا عن أيّ وظيفة
.في مراكز التسوق

161
00:12:53,293 --> 00:12:54,760
.أنت من سيعمل في مراكز التسوق

162
00:12:55,495 --> 00:12:57,190
.حتى بعد أن تحصل على الشهادة

163
00:12:57,597 --> 00:12:59,428
.وجميعنا لدينّا مستقبل جامعي

164
00:12:59,532 --> 00:13:01,591
.إذاً لنستمتع مثل الكلاب –
كيف؟ –

165
00:13:01,701 --> 00:13:04,668
كيف؟ –
.لا أعلم أيها المعتوه، ولكن لا بد بأن لديه خطةً ما –

166
00:13:04,771 --> 00:13:06,195
.(إنني لا أملك أيّ خطة (بوجا

167
00:13:08,608 --> 00:13:10,371
سوف نحصل على القبول
.في أيّ كلية مهما كانت

168
00:13:10,744 --> 00:13:14,441
%أجل، لقد كان والدايّ متأكدان 100
.بأنني سوف أرسب

169
00:13:14,848 --> 00:13:18,249
...ولكن عندما يعلمان بأنني نجحت

170
00:13:18,351 --> 00:13:20,512
.سوف يفرحان كثيراً...

171
00:13:25,925 --> 00:13:27,893
.أبي أرجوك استمع إلي –
ماذا؟ –

172
00:13:28,161 --> 00:13:29,321
ماذا، ماذا؟

173
00:13:29,896 --> 00:13:31,761
.لقد نجحت بنسبةٍ مثلُ حجم النملة

174
00:13:32,198 --> 00:13:33,187
.حجم النملة

175
00:13:33,767 --> 00:13:34,825
ما الذي تعتقده؟

176
00:13:35,135 --> 00:13:36,693
(بأن كلية القديس (بيتر
...التي درس فيها والدك

177
00:13:36,803 --> 00:13:38,327
.سوف تقوم بقبولك...

178
00:13:38,438 --> 00:13:40,338
.اهدأ، كل شيء سيكون على ما يرام

179
00:13:41,474 --> 00:13:45,103
اعتباراً من اليوم، سوف تدفع مثل المستأجر
.حتى تبقى في هذا المنزل

180
00:13:45,211 --> 00:13:46,200
.حسناً أبي

181
00:13:46,746 --> 00:13:48,236
.سوف أتكيف مع ذلك

182
00:13:48,348 --> 00:13:49,337
.تكيف

183
00:13:50,216 --> 00:13:53,708
نارياني)، سوف أرسله للجحيم)
.(إلى كلية (ترشوبالي

184
00:13:54,287 --> 00:13:55,754
.سوف يقومون بإيقاظه في الساعة 3 صباحاً

185
00:13:55,855 --> 00:13:58,380
.وتلقائياً سوف يزيلون 80% منه

186
00:13:58,491 --> 00:13:59,753
كيف سيفعلون ذلك يا أبي؟

187
00:14:00,300 --> 00:14:03,000
<font color="#ffff00">[جيفانلال وَأبناؤه]
القديم مثلُ الذهب</font>

188
00:14:05,699 --> 00:14:06,688
.أخي، أخي

189
00:14:07,267 --> 00:14:08,256
.دعني أرى أنا أيضاً

190
00:14:08,635 --> 00:14:10,102
.تريدُ أن أرى

191
00:14:10,403 --> 00:14:11,392
.اذهب وقمّ بعملك

192
00:14:23,550 --> 00:14:24,539
.تحرك يا رجل

193
00:14:25,218 --> 00:14:27,379
هل تأخذ الأشياء القديمة؟

194
00:14:33,426 --> 00:14:35,394
.عميّ لن يشتري منك أيّ شخص

195
00:14:35,495 --> 00:14:37,554
...ما أقصد قوله هو

196
00:14:38,298 --> 00:14:40,493
.بأن لديّ ساعة قديمة...

197
00:14:40,600 --> 00:14:42,992
.أريدُ أن أقوم ببيعها –
.يا إلهي، رائع –

198
00:14:43,603 --> 00:14:45,230
.شكراً لك يا بنيّ، شكراً لك

199
00:14:45,672 --> 00:14:48,140
.إنني أحتفظ بها جيداً منذّ زمن

200
00:14:48,241 --> 00:14:49,333
ما الذي تقوله؟

201
00:14:49,642 --> 00:14:52,133
...أجل، لو لم أكنّ محتاجاً

202
00:14:52,412 --> 00:14:54,209
.لم أكنّ لأقوم ببيعها أبداً...

203
00:14:54,814 --> 00:14:56,406
ما الذي سأحصل عليه مقابل هذه؟

204
00:14:57,183 --> 00:14:58,582
.على الأقل 40

205
00:14:59,252 --> 00:15:00,184
.آه، لا

206
00:15:00,286 --> 00:15:03,153
.إن 40 قليلٌ جداً –
.حسناً –

207
00:15:03,623 --> 00:15:05,147
.حسناً احتراماً لعمرك

208
00:15:05,592 --> 00:15:07,457
.سوف أعطيك 42 –
.آه، يا بنيّ –

209
00:15:07,794 --> 00:15:09,523
...إذا كنت تريدُ احترام عمريّ

210
00:15:09,629 --> 00:15:12,427
.يجب أن تعطيني 150 –
.ماذا 150 –

211
00:15:12,699 --> 00:15:13,688
.أجل

212
00:15:13,900 --> 00:15:15,367
!ماذا يا عميّ، أنت أيضاً

213
00:15:15,635 --> 00:15:16,624
.لقد أفسدت مزاجيّ

214
00:15:16,736 --> 00:15:18,226
...صدقني

215
00:15:18,638 --> 00:15:21,505
.إنها دقيقةٌ جداً وتستحق الـ 150...

216
00:15:21,775 --> 00:15:22,764
.حقاً

217
00:15:22,876 --> 00:15:25,242
.وتظهرُ الوقت بكلّ دقة

218
00:15:25,545 --> 00:15:26,534
.يا عميّ

219
00:15:26,880 --> 00:15:29,110
.أنت بنفسك تعيش في الوقت بدل الضائع

220
00:15:29,215 --> 00:15:30,204
.دعّ هذه

221
00:15:31,151 --> 00:15:34,450
.عميّ، استمع إليّ، وأذهب بعيداً

222
00:15:35,455 --> 00:15:37,322
وإلا سوف يقوم أيّ شخص ببيعك
.ظناً منه بأنك نفايات

223
00:15:37,424 --> 00:15:39,823
.إن هذا يكفي، عديمُ الأخلاق

224
00:15:40,260 --> 00:15:41,284
.يجبُ أن تتعلم حدودك

225
00:15:42,662 --> 00:15:43,686
.مجنون

226
00:15:43,930 --> 00:15:45,090
.أصمت

227
00:15:46,199 --> 00:15:47,598
.مرحباً، (جيفانلال) وَأبناؤه

228
00:15:47,700 --> 00:15:49,190
.أجل –
.(ريتيش) –

229
00:15:49,669 --> 00:15:50,658
.أخبرني شيئاً

230
00:15:50,837 --> 00:15:52,498
متى جعلتك تجلس على المكتب؟

231
00:15:52,605 --> 00:15:55,267
ولمَ يغضب جميع الزبائن ويذهبوا بعيداً؟

232
00:15:55,375 --> 00:15:57,843
.كان يجبُ عليّ أن لا أدعك تدخل إلى المتجر –
.الحمد لله –

233
00:15:58,878 --> 00:16:01,039
.وأخيراً فهمت ذلك، لقد ارتحت

234
00:16:01,481 --> 00:16:02,778
...أنت انتظر، انتظر، اعتباراً من الغد

235
00:16:03,283 --> 00:16:05,410
.سوف تأتي يومياً إلى المتجر...

236
00:16:05,518 --> 00:16:06,507
هل فهمت ذلك؟

237
00:16:11,357 --> 00:16:13,086
.(مرحباً (مينيو –
.(مرحباً (فيشنو –

238
00:16:15,528 --> 00:16:16,517
هل أبي هنا؟

239
00:16:21,701 --> 00:16:22,690
.مرحباً أبي

240
00:16:23,670 --> 00:16:25,535
.مرحباً (فيشنو)، اجلس

241
00:16:35,148 --> 00:16:36,206
هل تريدُ القهوة؟

242
00:16:43,289 --> 00:16:44,586
كم ملعقة من السكر؟

243
00:16:44,691 --> 00:16:45,680
.ملعقتان

244
00:17:04,377 --> 00:17:05,366
كيف طعمُ القهوة؟

245
00:17:06,646 --> 00:17:07,635
.إنها جيدة

246
00:17:10,750 --> 00:17:12,684
...ولكن طعمها سيكون أفضل

247
00:17:12,785 --> 00:17:15,276
.لو أضفت لها ملعقة أخرى من السكر...

248
00:17:18,625 --> 00:17:20,786
.فيشنو) إن نسبتك جيدة جداً)

249
00:17:21,661 --> 00:17:24,425
.ولكن بدلاً من 94، كان يجبُ أن تكون 95

250
00:17:25,365 --> 00:17:26,559
.كان ذلك سيكون أفضل كثيراً

251
00:17:27,834 --> 00:17:28,858
...ولكني ما زلت

252
00:17:29,669 --> 00:17:33,264
.أتأمل بأن لا تقوم بكسر تقاليد عائلتنا...

253
00:17:34,107 --> 00:17:35,699
.(نموذج الالتحاق بكلية القديس (بيتر

254
00:17:36,910 --> 00:17:38,070
.قمّ بتعبئته

255
00:17:38,411 --> 00:17:39,400
.حسناً أبي

256
00:17:44,851 --> 00:17:46,182
.حتى أنا أحضرتُ نموذجاً معيّ

257
00:17:47,220 --> 00:17:48,710
.اعتبره نشاطاً إضافياً

258
00:17:52,792 --> 00:17:53,781
.حسناً

259
00:17:54,394 --> 00:17:56,294
...يجبُ أن أعرف السبب

260
00:17:57,397 --> 00:17:58,887
.وراء نسبتك المنخفضة...

261
00:18:04,337 --> 00:18:06,430
...لابد بأن الهراء الذي في عقلك

262
00:18:07,340 --> 00:18:08,773
.سببه أصدقاؤكُ...

263
00:18:09,709 --> 00:18:11,506
.أولائك السفلة الملعونين

264
00:18:15,515 --> 00:18:17,312
،يمكنكُ أن تذهب الآن
.وسوف أراك في المنزل

265
00:18:18,418 --> 00:18:19,407
.حسناً أبي

266
00:18:20,520 --> 00:18:21,851
.إن زواج الأطفال جريمة يا أبي

267
00:18:22,221 --> 00:18:24,451
.إذا تعرف جيراننا على الملائكة

268
00:18:24,557 --> 00:18:27,253
،فسوف تقعُ في ورطةٍ كبيرة
.وسوف أحرص على حدوث ذلك

269
00:18:27,360 --> 00:18:29,851
...طفلتي، كل ما أردته

270
00:18:30,330 --> 00:18:32,730
.هو أن تتمّ خطوبتك... –
إذا ما الذي اعتقدته؟ –

271
00:18:32,832 --> 00:18:34,595
بأنني سوف أتحملُ ذلك؟

272
00:18:35,501 --> 00:18:36,559
...أنت لا تعلم يا أبي

273
00:18:36,703 --> 00:18:38,762
.ما يمكنني فعله –
.لا، لا –

274
00:18:38,871 --> 00:18:40,532
مهما كان ما تفكرين به
.فلا تفعليه رجاءً

275
00:18:40,707 --> 00:18:44,165
.طفلتي، افتحي الباب

276
00:18:46,512 --> 00:18:47,604
.أبي! تحياتي

277
00:18:47,880 --> 00:18:51,213
.أنت لا تفهمني، إن عينايّ تنظران للبعيد

278
00:18:51,317 --> 00:18:55,413
نعم إنني أعلم، بواسطة تلك المناظير
.عيناك تنظرُ فعلاً للبعيد

279
00:18:55,521 --> 00:18:58,251
لكن استمع إليّ، كان يمكنني
.%النجاح بنسبة 90

280
00:18:58,358 --> 00:19:00,383
.لكنني لا أريدُ ذلك، أنت لا تفهم

281
00:19:00,493 --> 00:19:04,327
(ما أحاول أن أقوله هو، من (ريتيش فيراني
.(إلى (موكيش أمباني

282
00:19:05,465 --> 00:19:06,762
حقاً، كيف ذلك؟

283
00:19:07,800 --> 00:19:09,825
،سوف أذهب إلى الكلية
.وسوف أدرس إدارة الأعمال

284
00:19:10,103 --> 00:19:11,468
وبعد ذلك سوف أصبح المدير
...التنفيذي لإحدى الشركات

285
00:19:11,571 --> 00:19:13,266
.وسوف أشتري نصف أسهم الشركة...

286
00:19:13,373 --> 00:19:14,499
.وسوف أستثمر في 4 أو 6 مشاريع جديدة

287
00:19:14,607 --> 00:19:16,074
.وسوف أتعامل مع الأسواق العالمية

288
00:19:16,175 --> 00:19:19,076
وسوف يكتب اسمي في قائمة
.(أفضل 10 رجال أعمال لـ مجلة (هوزو

289
00:19:19,746 --> 00:19:21,077
،أياً كان ما قلته تواً

290
00:19:21,514 --> 00:19:23,607
.فأنا لم أستطع أن أفهم معظمه

291
00:19:23,716 --> 00:19:25,343
.ولكنه يبدو جيداً –
.أبي –

292
00:19:25,451 --> 00:19:28,579
.أعطني الرسوم وحينها سوف ترى –
...حسناً، ولكن اسمعني جيداً –

293
00:19:28,788 --> 00:19:30,483
.إذا لم يتم قبولك في الكلية

294
00:19:30,590 --> 00:19:33,525
.حينها سوف تتحول من (موكيش) إلى عبدٍ لديّ –
.أخي –

295
00:19:33,626 --> 00:19:34,615
.كلّ التوفيق

296
00:19:35,528 --> 00:19:36,517
.شكراً

297
00:19:37,730 --> 00:19:38,719
.قمّ بعملك

298
00:19:57,583 --> 00:20:00,347
".لقد فشلت في النجاح"

299
00:20:00,407 --> 00:20:01,947
<font color="#ffff00">[مرفوض]</font>

300
00:20:03,356 --> 00:20:05,881
".كل شيءٍ يصبحُ كأنه سجن"

301
00:20:09,195 --> 00:20:11,755
".لقد فشلت في النجاح"

302
00:20:11,864 --> 00:20:15,527
"،كل شيءٍ يصبحُ كأنه سجن"
".سجن، سجن"

303
00:20:15,635 --> 00:20:17,865
"الآن أين أذهب؟"

304
00:20:19,939 --> 00:20:23,898
"أين يمكنني أن أظهر وجهي؟"

305
00:20:26,312 --> 00:20:27,336
.(ريتيش كومار فيراني)

306
00:20:27,580 --> 00:20:28,672
.أنظر إلى نتيجتك

307
00:20:29,215 --> 00:20:30,648
.هذه هي علاماتك

308
00:20:30,750 --> 00:20:33,241
.%لقد نجحت بنسبة 40%، 40

309
00:20:33,352 --> 00:20:35,513
"أبي يسألني كم نسبتي؟"

310
00:20:35,621 --> 00:20:38,488
"كيف أقول له نسبتي؟"

311
00:20:38,791 --> 00:20:41,316
".سيصرخ بيّ وبنسبتي"

312
00:20:44,597 --> 00:20:47,191
".إن نسبتي تجعلني أكذب"

313
00:20:47,600 --> 00:20:49,932
".إن نسبتي تجعلني أبكي"

314
00:20:50,536 --> 00:20:52,697
".إن نسبتي 35% فقط"

315
00:20:58,544 --> 00:21:02,207
"الآن أين أذهب؟"

316
00:21:04,383 --> 00:21:07,614
"أين يمكنني أن أظهر وجهي؟"

317
00:21:15,495 --> 00:21:19,454
"الآن أين أذهب؟ أين أذهب؟"

318
00:21:21,601 --> 00:21:25,662
"أين يمكنني أن أظهر وجهي؟"

319
00:21:44,657 --> 00:21:47,820
"الآن أين أذهب؟"

320
00:21:52,298 --> 00:21:57,702
"أبي يسألني كم نسبتي؟"
"كيف أقول له نسبتي؟"

321
00:21:57,803 --> 00:22:00,397
".سيصرخ بيّ وبنسبتي"

322
00:22:03,843 --> 00:22:09,179
".إن نسبتي تجعلني أكذب"
".إن نسبتي تجعلني أبكي"

323
00:22:09,782 --> 00:22:11,875
".إن نسبتي 35% فقط"

324
00:22:42,181 --> 00:22:43,170
.إنها كلية جميلة

325
00:22:43,916 --> 00:22:45,144
.أجل يا رجل

326
00:22:45,952 --> 00:22:47,317
.إنه لا يجيبُ على هاتفه

327
00:22:47,420 --> 00:22:48,853
.أين (فيشنو)؟ سوف أكسرُ عظامه

328
00:22:48,955 --> 00:22:50,422
.كيف ليّ أن أعلم أين هو
.إنه لا يجيبُ على هاتفه

329
00:22:50,523 --> 00:22:52,821
،حاولي مجدداً.  – اهدءوا يا شباب –
.سوف يكون هنا في أيّ لحظة

330
00:22:52,925 --> 00:22:53,914
.أترون

331
00:22:54,894 --> 00:22:56,293
...ما الذي تفعله عارياً

332
00:22:56,395 --> 00:22:58,420
.إنني أراك بملابسك الداخلية لأول مرة...

333
00:22:58,531 --> 00:23:00,499
.مدهش، ما هذا

334
00:23:00,833 --> 00:23:03,461
.إن ذلك مثير –
.لا تلمس الزر –

335
00:23:03,569 --> 00:23:04,831
.إنه يقوم بالاهتزاز

336
00:23:05,104 --> 00:23:06,469
.مدهش، سوف أجربه

337
00:23:08,741 --> 00:23:10,641
.استمروا بالضحك أيها الشباب الفاشلون

338
00:23:10,743 --> 00:23:13,143
.لأنه لا يوجد اهتزاز في جسدك مثل هذا

339
00:23:13,646 --> 00:23:16,137
.لا يا رجل، لقد كنّا حمقى

340
00:23:16,649 --> 00:23:17,741
.ما الذي حدث لك يا رجل

341
00:23:17,850 --> 00:23:19,442
.منذّ أن ذهبت إلى الكلية

342
00:23:20,186 --> 00:23:22,313
.لم تعدّ تلتقي بنّا، لقد أصبحت مشغولاً جداً

343
00:23:22,722 --> 00:23:23,711
.نحنّ نفتقدكُ يا رجل

344
00:23:24,357 --> 00:23:25,483
.نعم لقد أصبحتُ كذلك

345
00:23:25,625 --> 00:23:30,585
.لهذا قررنا أن نأتي لرؤيتك –
.إن هذا لطيفٌ للغاية –

346
00:23:30,696 --> 00:23:32,857
.لمَ لا تتحدث مع والدك بخصوص قبولنا

347
00:23:33,532 --> 00:23:34,760
ماذا؟

348
00:23:35,368 --> 00:23:36,460
.قبولنا

349
00:23:37,370 --> 00:23:38,667
هل جننتم؟ –
.(فيشنو) –

350
00:23:39,672 --> 00:23:41,606
.أتركوني، لن يحدث ذلك

351
00:23:42,642 --> 00:23:45,270
ألهذا السبب كنتم تريدون رؤيتي بشدة؟

352
00:23:45,444 --> 00:23:46,433
هل جننتم؟

353
00:23:46,545 --> 00:23:50,106
،خذّ واضغط الزر
.اضغطه 4 أو 5 مرات كما تريد

354
00:23:50,216 --> 00:23:51,513
ولكني لن أتحدث مع أبي
.بخصوص أيّ أحمق فيكم

355
00:23:51,617 --> 00:23:53,812
لمَ لا تستطيع فعل ذلك؟
.إننا نضيع هنا

356
00:23:53,919 --> 00:23:56,649
.(لقد ذهبنا من (مومباي)، إلى (كاليان
أين تريدنا أن نذهب أبعد من ذلك؟

357
00:23:56,756 --> 00:23:59,520
.لن يتم قبولنا في أيّ مكان –
.لذلك قوموا بالدراسة عن طريق المراسلة –

358
00:23:59,625 --> 00:24:01,490
.وهكذا سوف تحصلون على الشهادة –
من الذي يريد الشهادة؟ –

359
00:24:01,594 --> 00:24:02,458
.إننا لا نستطيع أن نبقى في منازلنا

360
00:24:02,561 --> 00:24:05,359
.وهو لا يمكنه حتى أن يبيع القمامة.  – أوه، أنتي –
.آسف.  – (فيشنو) انتظر –

361
00:24:05,464 --> 00:24:07,728
.أرجوك.  –لا، لا، لا –
.إننا نتعرض للضغوط عائلية –

362
00:24:07,833 --> 00:24:09,300
.إن والدك هو مستشار الجامعة

363
00:24:09,402 --> 00:24:12,371
.إن والدك يملك الصلاحيات يا رجل، أطلب منه –
.وفي أيّ تخصص، لا يهم الأمر –

364
00:24:12,471 --> 00:24:14,598
.اسمع إن أيّ جامعة ستفي بالغرض

365
00:24:14,707 --> 00:24:16,231
.يا شباب إنني أعرف ما الذي تمرون به

366
00:24:16,342 --> 00:24:18,333
.ولكني لا أستطيع أن أطلب منه ذلك –
لمَ لا تستطيع؟ –

367
00:24:18,744 --> 00:24:20,109
.يا شباب لا تُسيؤا فهمي

368
00:24:20,579 --> 00:24:23,309
...أنتم أعز أصدقائي. ولكن هذا لن يشكل

369
00:24:23,416 --> 00:24:26,112
...فرقاً لدى أبي، بالرغم من كُل معارفه

370
00:24:26,552 --> 00:24:28,247
.فإنني أدرس هنا مثل الكلاب

371
00:24:28,754 --> 00:24:30,187
.إنني أعلم بأنه لن يساعدكم

372
00:24:30,289 --> 00:24:32,280
.إنني آسف يا شباب –
...إذا ما تحاول قوله هو –

373
00:24:32,391 --> 00:24:33,790
...أنه بدون مساعدة والدك لنّا

374
00:24:33,893 --> 00:24:35,360
.لن يحدث أيّ شيء... –
.أجل أعتقد ذلك –

375
00:24:35,461 --> 00:24:36,792
.إن هذه آخر فرصةٍ لكم –
.لا –

376
00:24:36,929 --> 00:24:38,487
.لدينا فرصةٌ أخرى –

377
00:24:38,764 --> 00:24:40,254
.سوف نذهبُ مجدداً إلى جميع الجامعات

378
00:24:40,499 --> 00:24:42,592
ونركع عند أرجل المدير، ونتوسل إليه
.من أجل القبول

379
00:24:43,402 --> 00:24:44,391
.أجل، هذا ما أقوله أيضاً

380
00:24:44,503 --> 00:24:45,527
.أجل، فكرة رائعة

381
00:24:45,638 --> 00:24:47,765
.اسمعوا إن غرفة المدير هناك، اذهبوا إليه

382
00:24:47,873 --> 00:24:48,897
.لن يمنحكم القبول

383
00:24:49,175 --> 00:24:50,608
.ولكنكم سوف تتمرنون على الركوع

384
00:24:50,710 --> 00:24:54,441
.سيدي أرجوك –
.اسمح لنّا بالدخول –

385
00:24:54,547 --> 00:24:56,913
.ما الذي تحاولون فعله؟ لن تدخلوا

386
00:24:57,216 --> 00:24:58,376
.لقد قلت لكم لا

387
00:24:58,617 --> 00:25:00,642
.إن المدير لن يقابل أحداً هكذا

388
00:25:00,753 --> 00:25:03,551
هل لديكم موعدٌ مسبق؟ –
.إننا لا نريدُ موعداً

389
00:25:03,656 --> 00:25:05,749
.إننا نريدُ أن يتمّ قبولنا –
!وهل ستحصلون على القبول هكذا –

390
00:25:05,858 --> 00:25:08,486
!وهل ستحصلون على القبول هكذا –
إذاً كيف نحصل عليه؟ –

391
00:25:08,594 --> 00:25:10,221
.لن يتمّ قبولكم هكذا

392
00:25:10,629 --> 00:25:12,790
.هيا أخرجوا، أخرجوا، أخرجوا

393
00:25:12,898 --> 00:25:14,661
.سيدي أرجوك –
.أخرجوا –

394
00:25:14,767 --> 00:25:18,362
.سيدي أرجوك سيدي.  – دعنّا ندخل يا رجل –
.أخرجوا –

395
00:25:19,205 --> 00:25:20,672
.فيشنو)، لقد كنت محقاً يا رجل)

396
00:25:22,375 --> 00:25:24,070
.لمستم قدميّ العامل

397
00:25:24,744 --> 00:25:26,405
.المدير لن يسمح لكم حتى بأن تلمسوا قدميه

398
00:25:27,480 --> 00:25:28,469
.هل فهمتم ذلك الآن

399
00:25:29,281 --> 00:25:31,272
...إن الحصول على القبول –
.صعبٌ جداً –

400
00:25:31,384 --> 00:25:33,477
.أنت محق (فيشنو)، إن الأمر ميؤسٌ منه

401
00:25:34,754 --> 00:25:37,382
...أشعر بأن مستقبلنا الجامعي

402
00:25:39,358 --> 00:25:40,347
.اسمعوا يا شباب

403
00:25:40,726 --> 00:25:42,421
.لقد رتب أبي حفلةً لهذه الليلة

404
00:25:44,230 --> 00:25:46,790
.إنني لا أملك الشجاعة، ولكنني سأحاول

405
00:25:48,768 --> 00:25:51,328
.سأحاول أن أتحدث معه من أجلكم مرةً واحدة

406
00:25:56,675 --> 00:25:57,664
...أبي، في الحقيقة

407
00:25:58,411 --> 00:26:00,311
...إذا قمت بتزكية أصدقائي

408
00:26:00,679 --> 00:26:02,408
.فسيكون ذلك جيداً من أجل مستقبلهم...

409
00:26:02,515 --> 00:26:03,743
.مرحباً سيدي

410
00:26:04,250 --> 00:26:06,047
.فيشنو)، إنني اليوم في مزاجٍ جيد)

411
00:26:06,886 --> 00:26:09,116
.من الآن فصاعداً لا تتحدث عن هذا الشيء

412
00:26:09,221 --> 00:26:10,415
هل تفهم ذلك؟

413
00:26:10,856 --> 00:26:12,448
.حسناً، دعنيّ أتحدث معه

414
00:26:12,792 --> 00:26:14,521
.تهانينا سيدي –
.شكراً لك –

415
00:26:14,860 --> 00:26:16,725
...سيد (فاردان)، ما الذي حدث

416
00:26:17,296 --> 00:26:19,196
لابنك الموهوب؟...

417
00:26:19,298 --> 00:26:20,663
...هكذا، هكذا

418
00:26:21,133 --> 00:26:22,532
.أشرّ إليه بإصبعك وأصرخ...

419
00:26:23,302 --> 00:26:25,497
.(أولاً أشرّ إليه أنت سيد (أبهاي

420
00:26:26,539 --> 00:26:29,872
هل أبدو شخصاً مغفلاً؟

421
00:26:30,176 --> 00:26:31,507
.لا لا، لا سيدي

422
00:26:31,777 --> 00:26:33,574
.أنت تبدو ذكياً للغاية

423
00:26:33,913 --> 00:26:36,507
.(أنت تُذكرني بابني (نانج

424
00:26:38,317 --> 00:26:40,376
ما الذي تعنيه بذلك؟ –
...ما أعنيه –

425
00:26:40,719 --> 00:26:43,187
.سيدي أريد لابني عندما يكبر

426
00:26:43,289 --> 00:26:44,688
.أن يكون متعلماً مثلك أنت

427
00:26:44,824 --> 00:26:46,451
.مثقف للغاية في هذا العالم

428
00:26:46,859 --> 00:26:48,417
...كيّ يحدث هذا يجب

429
00:26:48,894 --> 00:26:51,192
.أن يولد من جديد... –
!ماذا –

430
00:26:53,165 --> 00:26:54,393
.(سيد (فاردان)، سيد (فاردان

431
00:26:55,301 --> 00:26:57,269
.سيفكر في حياته القادمة في وقتها

432
00:26:57,503 --> 00:26:58,834
.ولكن أولاً يجبُ أن يصلح حياته هذه

433
00:26:59,371 --> 00:27:02,340
.إن لديك الحيلة للإبقاء على رؤوس أبنائنا

434
00:27:03,542 --> 00:27:04,531
.ذكيٌ جداً

435
00:27:04,777 --> 00:27:08,440
الآن فهمت، تريدون الحصول
.على القبول لأبنائكم

436
00:27:08,747 --> 00:27:11,307
.تريدون منيّ أن أستخدم معارفي ونفوذي

437
00:27:11,417 --> 00:27:13,317
.نفوذك هو الأهم

438
00:27:13,419 --> 00:27:15,182
...وإذا قمت بإعطائهم رنة

439
00:27:15,287 --> 00:27:17,050
.حينها ابنيّ سوف يحلق...

440
00:27:17,623 --> 00:27:19,853
...لمَ أهدرُ رنة من أجلهم

441
00:27:20,593 --> 00:27:22,618
.وهم لا يرغبون حتى بالدراسة...

442
00:27:22,728 --> 00:27:25,390
.ولماذا أهدرُ 3 مقاعد من مقاعد الكلية

443
00:27:25,498 --> 00:27:28,160
أخبرني سيد (نيجام)، هل أنا على خطأ؟

444
00:27:28,534 --> 00:27:30,559
.لن يمكنني أن أقول هذا بشكل مناسب

445
00:27:31,437 --> 00:27:32,665
...والدُ الفتاة وَ

446
00:27:32,771 --> 00:27:34,238
...كما تعلم...

447
00:27:34,340 --> 00:27:35,671
...أبٌ للفتاة...

448
00:27:36,308 --> 00:27:37,536
.هو والدٌ لفتاة...

449
00:27:37,877 --> 00:27:39,310
...(ما يجبُ أن تقوله سيد (نيجام

450
00:27:39,645 --> 00:27:42,478
.هو أنهم أثبتوا بأنهم غير مؤهلين...

451
00:27:42,581 --> 00:27:44,515
...إن أبنائنا غيرُ نافعين

452
00:27:44,850 --> 00:27:48,479
.ولكننا كآباء يجبُ أن نقوم بواجبنا...

453
00:27:48,921 --> 00:27:51,685
...لو قمتم بواجبكم كآباء

454
00:27:52,324 --> 00:27:55,851
.ربما حينها لم يصبحوا غير نافعين...

455
00:28:07,873 --> 00:28:09,397
.إنني فخورٌ بك يا بُنيّ

456
00:28:12,311 --> 00:28:13,369
.سيداتي وسادتي

457
00:28:13,479 --> 00:28:14,605
.أعذرني سيدي

458
00:28:14,713 --> 00:28:16,112
.اليوم في هذا المجتمع

459
00:28:16,415 --> 00:28:17,404
...تعلم ابني

460
00:28:17,650 --> 00:28:20,141
.أن يبقيّ رأسه مرفوعاً...

461
00:28:20,486 --> 00:28:21,578
...سوف أتذكر هذا اليوم

462
00:28:22,254 --> 00:28:23,846
...(عندما أعانق (فيشنو

463
00:28:24,323 --> 00:28:25,312
...من أجل أول يومٍ لهُ...

464
00:28:25,424 --> 00:28:27,392
.خارج الكلية...

465
00:28:27,660 --> 00:28:32,495
هذا هو الوقت، الذي قامت
.فيه عائلة (فاردان) بواجبها

466
00:28:32,598 --> 00:28:33,826
.قمنا بواجبنا

467
00:28:34,366 --> 00:28:35,390
...نخبيّ

468
00:28:35,868 --> 00:28:36,857
.ونخبُ ابني

469
00:28:40,673 --> 00:28:42,470
.سيداتي وسادتي، استمتعوا بهذه الأمسية

470
00:28:43,142 --> 00:28:44,803
.تهانينا سيدي –
.تهانينا سيدي –

471
00:28:47,146 --> 00:28:48,875
.تهانينا سيدي –
.شكراً لك –

472
00:28:50,182 --> 00:28:51,376
.ابنٌ جيد

473
00:28:52,351 --> 00:28:55,411
لقد جعلتني أبدو عارياً
.أمام الجميع، جيدٌ جداً

474
00:28:56,188 --> 00:28:59,180
.نخبكم، إن عبوديتك سوف تبدأ منذّ الغد

475
00:29:00,159 --> 00:29:01,353
.غداً يبدأ عملك

476
00:29:10,469 --> 00:29:13,700
،لقد تم الترتيب لزفافكِ
.إن الفتى من عائلة جيدة

477
00:29:15,874 --> 00:29:17,466
...لقد فشل

478
00:29:18,143 --> 00:29:21,112
!سوف أعامله مثل الطبل

479
00:29:26,685 --> 00:29:27,674
.لن أتركه

480
00:29:28,120 --> 00:29:29,212
!إن ذلك يكفي

481
00:29:30,522 --> 00:29:31,682
.إنني لن أرحمه

482
00:29:32,591 --> 00:29:37,858
.لا تعلمون ما سوف أفعله به

483
00:29:38,130 --> 00:29:38,364
ما الذي سوف نفعله؟

484
00:29:38,364 --> 00:29:39,592
ما الذي سوف نفعله؟

485
00:29:41,567 --> 00:29:44,195
.فيشنو)، هل لديك حبلٌ كبير)

486
00:29:45,371 --> 00:29:47,134
.لديّ بهذا الحجم، هل ينفع –
.أحضره إذاً –

487
00:29:47,239 --> 00:29:49,366
.نحن الثلاثة سوف نشنقُ أنفسنا –
.أشنق نفسك فقط –

488
00:29:49,808 --> 00:29:51,571
.هل تعلم ما هي نتيجة ذلك

489
00:29:51,910 --> 00:29:54,572
.تعايش مع الوضع فقط –
.ريتيش) إن والديّ سوف يقتلني) –

490
00:29:54,680 --> 00:29:56,341
.ليس والدك فقط، بل حتى والديّ

491
00:29:56,915 --> 00:29:59,145
.هذه المرة نحنُ ألدُ الأعداء بالنسبة لآبائنا

492
00:29:59,551 --> 00:30:01,246
...مشاكلنا الحقيقية سوف تبدأ غداً

493
00:30:01,353 --> 00:30:02,684
.حينها سوف يكونون منفعلين...

494
00:30:03,122 --> 00:30:05,090
.لهذا يجبُ أن نقوم بأيّ شيءٍ يقولونه

495
00:30:05,391 --> 00:30:06,380
هل تقصد الزواج؟

496
00:30:06,659 --> 00:30:08,820
.لا، ليكنّ الله في عونيّ –
...بالنسبة ليّ –

497
00:30:09,628 --> 00:30:11,095
.سوف يقوم بطردي من المنزل

498
00:30:11,196 --> 00:30:13,289
...لمَ يطردك من المنزل؟ أنت ابنه

499
00:30:13,799 --> 00:30:16,393
.لم يقم بشرائك من السوق...
.إن هذا يكفي يا رجل

500
00:30:17,536 --> 00:30:20,232
.ريتيش) ما الذي تفعله، أترك ما بيدك)

501
00:30:21,206 --> 00:30:23,106
.إن مزاجك سوف يتعكر، هذه ورقة قبولي

502
00:30:26,145 --> 00:30:27,134
...أتمنى

503
00:30:28,681 --> 00:30:30,672
.لو كنتُ أملكُ واحدة مثلها

504
00:30:30,783 --> 00:30:34,412
لم يتبقى أيّ كلية، أين يمكن أن يتم قبولنا؟

505
00:30:34,653 --> 00:30:35,813
.بوجا) دعينا نفعلُ أمراً)

506
00:30:35,921 --> 00:30:37,684
.غداً سوف نحاول مجدداً في بعض الكليات

507
00:30:37,790 --> 00:30:40,850
،وسوف نطلبُ من المدير
.ونتوسل إليه من أجل القبول

508
00:30:40,959 --> 00:30:43,553
.لن نأتي إلى الكلية.  – لا تريدُ الكلية –
.فقط نريدُ ورقة القبول –

509
00:30:43,662 --> 00:30:45,527
.هكذا لن يضيعوا أيّ مقاعد

510
00:30:46,899 --> 00:30:47,888
...أتمنى

511
00:30:49,334 --> 00:30:51,199
.أتمنى لو توجد كلية هكذا

512
00:30:51,303 --> 00:30:52,292
.إنها موجودة

513
00:30:54,173 --> 00:30:56,300
.نحنُ متوترين وهو يتابع شبكة الفيس بوك

514
00:30:56,408 --> 00:30:59,377
.لا إنني أفعلُ شيئاً آخر –
ريتيش)، ما الذي تفعله؟) –

515
00:30:59,611 --> 00:31:01,670
.إنني أنشئ كلية –
!ماذا –

516
00:31:03,148 --> 00:31:04,706
ما الذي تقوله؟ –
ما هذا؟ –

517
00:31:04,817 --> 00:31:06,478
...بحلول الصباح، حياتنا

518
00:31:06,585 --> 00:31:08,780
سوف تنتهي، هذه هي...
.الوسيلة الوحيدة للحفاظ عليها

519
00:31:09,388 --> 00:31:11,447
.أو سيقوم أبي بقتلي

520
00:31:11,557 --> 00:31:13,252
.وأبي كذلك

521
00:31:14,259 --> 00:31:16,659
من الذي سيصدق هذا؟
.حسناً، إن هذه الرسالة جيدة

522
00:31:16,762 --> 00:31:17,820
ولكن من أين ستأتي بالكلية؟

523
00:31:17,930 --> 00:31:19,397
.لقد أتت الرسالة وسوف تأتي الكلية أيضاً

524
00:31:19,498 --> 00:31:21,227
.يجبُ أن أرضي أبي

525
00:31:21,333 --> 00:31:23,392
.يجبُ أن نضع إعلاناً في الصحف

526
00:31:23,502 --> 00:31:25,231
وماذا عن عنوان الكلية؟

527
00:31:25,337 --> 00:31:28,204
.لقد وجدتها، رقم صندوق البريد 1622 –
.إن هذا لن ينفع –

528
00:31:28,307 --> 00:31:30,400
.حسناً 2622 –
.لقد أعجبني –

529
00:31:30,509 --> 00:31:32,238
.الجامعة الجديدة تحتاج إلى موقع إلكتروني أيضاً

530
00:31:32,344 --> 00:31:34,209
.من أين ستأتي بالموقع؟  – إنه موجود –
!ماذا –

531
00:31:35,414 --> 00:31:38,212
!أين هو؟ ماذا! ماذا

532
00:31:39,151 --> 00:31:40,550
.لن أفعل هذا

533
00:31:41,620 --> 00:31:44,180
...والدك أحدث الفوضى

534
00:31:44,523 --> 00:31:47,492
من الذي سينظفها؟...

535
00:31:49,495 --> 00:31:50,484
.سأقوم بذلك

536
00:31:50,596 --> 00:31:52,427
.ولدٌ جيد، حسناً

537
00:31:52,931 --> 00:31:55,297
،الآن أصبح لدينا كلية
.ولكننا لا نملكُ اسماً لها

538
00:31:55,400 --> 00:31:56,560
هل لديكم أيّ اقتراحات؟

539
00:31:56,935 --> 00:31:57,924
...أنتم

540
00:31:58,737 --> 00:32:00,329
.هل سأقوم بجميع العمل، أم ستساعدونني

541
00:32:01,140 --> 00:32:03,335
.حسناً، لقد سُميت الكليات تيمناً بالأجداد –
!ماذا –

542
00:32:03,842 --> 00:32:07,300
،)أجل مثل، (هانسيراج وَ شانسراج
.(وَ (باكوديمال وَ كاروديمال

543
00:32:07,412 --> 00:32:08,606
.(لاكيرشاند)، (فاكير)

544
00:32:08,714 --> 00:32:11,877
.فاكيرشاند).  – (فاكيرشاند) جيد) –
لماذا (فاكيرشاند)؟ –

545
00:32:13,185 --> 00:32:14,174
.يبدو سيئاً

546
00:32:14,419 --> 00:32:15,408
.(ليكنّ (لاكيرشاند

547
00:32:16,121 --> 00:32:17,281
.إنه يبدو اسماً رياضياً

548
00:32:17,389 --> 00:32:18,879
.(فاكيرشاند) –
.(لاكيرشاند) –

549
00:32:19,158 --> 00:32:21,626
.(فاكيرشاند).  – (لاكيرشاند) –
.حسناً حسناً إنه ممتاز –

550
00:32:21,860 --> 00:32:23,555
.(جامعة (فاكيرشاند وَ لاكيرشاند

551
00:32:23,662 --> 00:32:24,686
.لنفعلها يا صديقي

552
00:32:24,797 --> 00:32:27,789
.انتظر، إنه يبدو اسماً مزيفاً

553
00:32:29,201 --> 00:32:30,828
!فاكيرشاند)، (لاكيرشاند) ما هذا الاسم)

554
00:32:31,403 --> 00:32:33,894
ما الذي سأكتبه عن هذه الأسماء؟ –
.اجلس وسوف أخبرك –

555
00:32:34,406 --> 00:32:35,464
.إن ذلك يبدو أمياً للغاية

556
00:32:35,574 --> 00:32:36,734
.ربحُ المال

557
00:32:36,842 --> 00:32:38,833
الوصول إلى (أميركا).  – ماذا (أميركا)؟ –
ذلك جيد أليس كذلك؟ –

558
00:32:39,778 --> 00:32:41,109
...حينها أدركوا

559
00:32:41,880 --> 00:32:43,609
.أنه من دون التعليم لن يصلوا إلى شيء...

560
00:32:43,916 --> 00:32:46,350
إذاً فإن التعليم سيجعلكم تصلون
.إلى ما تريدونه فقط

561
00:32:47,319 --> 00:32:49,310
حينها سوف ننشئ الكليات
.في جميع أنحاء العالم

562
00:32:50,556 --> 00:32:52,148
(فاكيرشاند وَ لاكيرشاند)

563
00:32:52,724 --> 00:32:53,713
.جامعة موثوقة

564
00:32:54,760 --> 00:32:57,923
.إن ما تقوله جيد جداً –
.أيها الشباب انتظروا –

565
00:32:58,630 --> 00:33:00,791
،ماذا إذا علم آبائكم بالحقيقة
ماذا ستفعلون حينها؟

566
00:33:00,899 --> 00:33:03,595
.حينما يعلم أبي سنتعامل مع الأمر في حينه

567
00:33:03,702 --> 00:33:04,691
.الآن قمّ بالأمر –
...إنه محق –

568
00:33:05,137 --> 00:33:06,764
إنه أفضل من...
.أن نجلس في الشوارع

569
00:33:07,306 --> 00:33:08,773
.نريهم الرسالة ونبقى في منازلنا

570
00:33:09,374 --> 00:33:12,070
.الآن قمّ بعمل الموقع بسرعة

571
00:33:12,444 --> 00:33:15,845
.لأننا نريدُ أن نرى الابتسامة على وجوه آبائنا

572
00:33:16,381 --> 00:33:17,370
.في الغد

573
00:33:19,117 --> 00:33:20,414
(فاكيرشاند وَ لاكيرشاند)

574
00:33:20,519 --> 00:33:21,611
من هؤلاء؟

575
00:33:21,920 --> 00:33:24,388
.إنهم عظماء، عظماء يا أبي

576
00:33:24,890 --> 00:33:27,757
.لقد أنشئوا جامعة للطلاب أمثالنا

577
00:33:28,360 --> 00:33:31,352
ما تعنيه هو أن (ريتيش فيراني) سوف
.يصبح الآن (موكيش أمباني) بكل تأكيد

578
00:33:31,663 --> 00:33:32,823
.أجل يا أبي

579
00:33:32,931 --> 00:33:34,762
.الآن سوف ابدأ بالدراسة

580
00:33:35,267 --> 00:33:36,256
.رائع

581
00:33:41,540 --> 00:33:42,529
.أبي

582
00:33:43,242 --> 00:33:44,368
أبي، أنت سعيد أليس كذلك؟

583
00:33:44,476 --> 00:33:45,465
!سعيد

584
00:33:46,545 --> 00:33:48,206
.إنني سعيد.. سعيدٌ جداً

585
00:33:50,382 --> 00:33:51,872
.لقد أسعدتني كثيراً

586
00:33:52,818 --> 00:33:54,911
.وماذا عن كلية الجحيم تلك

587
00:33:55,220 --> 00:33:56,244
.يا إلهي

588
00:33:56,555 --> 00:34:00,150
.ناراياني)، أنظري إنها صفحة إعلان كاملة)

589
00:34:00,259 --> 00:34:02,591
ألم أخبرك بأن كل شيء
.سيكون على ما يرام

590
00:34:02,694 --> 00:34:03,683
.لقد كان حدوث هذا مقدراً

591
00:34:03,795 --> 00:34:06,389
.قبل أن تعثر على شابٍ ليّ، تمّ قبولي

592
00:34:06,698 --> 00:34:09,326
...ذلك الرجل المثقف سيشعر بالعار

593
00:34:09,735 --> 00:34:14,172
عندما أخذك إلى كليتك بكل فخر
...في أول يومٍ لك

594
00:34:18,343 --> 00:34:21,141
.أبي، لا داعي كيّ تأتي

595
00:34:21,280 --> 00:34:22,269
لمَ لا؟

596
00:34:22,381 --> 00:34:25,350
يجبُ أن أرى مُنشئو الكلية
...التي تم قبولك فيها

597
00:34:25,450 --> 00:34:27,884
.أو على الأقل يجبُ أن أرى الكلية...

598
00:34:28,186 --> 00:34:30,746
.على (نيجام) وَ (ناير) أن يأتوا معيّ أيضاً

599
00:34:31,189 --> 00:34:33,282
...ولكن يا أبي

600
00:34:36,595 --> 00:34:38,392
ألم أحذركم من ذلك؟

601
00:34:38,497 --> 00:34:40,488
لقد أخبرتكم بأنكم سوف
.تقعون في ورطة كبير

602
00:34:40,866 --> 00:34:43,164
.إن آبائكم قادمون كيّ يروا كليتكم

603
00:34:43,402 --> 00:34:45,836
...إذاً –
إذاً ماذا؟ أين هي الكلية التي أنشأتها؟ –

604
00:34:45,938 --> 00:34:50,170
.لقد جعلته يرى رسالة القبول
.وسوف أجعله يرى الكلية أيضاً

605
00:34:50,275 --> 00:34:51,902
...لو سمحت، هل أنت ابن معماريّ

606
00:34:52,177 --> 00:34:53,439
هل ستقوم بإنشاء مبنى؟...

607
00:34:53,779 --> 00:34:55,610
.أجل –
.حقاً –

608
00:34:55,847 --> 00:34:58,281
.هل أنت مجنون؟  – هدوء لو سمحتم
هل أنت مجنون؟ –

609
00:34:58,383 --> 00:35:00,749
.افهم، سوف تقعُ في مشكلة

610
00:35:00,852 --> 00:35:03,582
.سوف نرى في ذلك الوقت، وهي مسألة يومٌ واحد فقط

611
00:35:03,689 --> 00:35:06,249
لن يحدث شيء، لمَ أنت خائف هكذا؟

612
00:35:06,358 --> 00:35:08,258
.بالضبط –
.نانج)، اشرح له) –

613
00:35:08,360 --> 00:35:09,520
ماذا أفعل؟

614
00:35:10,295 --> 00:35:11,728
.إنني ضائع في جميع الأحوال

615
00:35:12,798 --> 00:35:14,823
...أنت تُريد أن تنشئ كلية

616
00:35:15,334 --> 00:35:16,528
.في حين أنه لا توجد أيّ كلية...

617
00:35:16,635 --> 00:35:18,125
إذاً كيف ستنشئ كلية؟

618
00:35:19,171 --> 00:35:21,731
ألم تستخدم مساعدة (جوجل) من قبل؟ –
!(مساعدة (جوجل –

619
00:35:34,319 --> 00:35:36,651
.كيف حالك؟ لقد فقدت بعض الوزن
ما المشكلة؟

620
00:35:36,755 --> 00:35:39,815
.لديّ عمل صغير لك
.حسناً إنه ليس صغيراً، بل عملٌ كبير

621
00:35:39,925 --> 00:35:41,449
كبيرٌ إلى أيّ درجة؟ –
.سوف نضربُ بالأحذية –

622
00:35:41,560 --> 00:35:43,528
ما الذي تقوله؟ –
.سوف نرمى في الشوارع.  – حقاً –

623
00:35:43,628 --> 00:35:44,788
.لن نستطيع إظهار وجوهنا

624
00:35:44,896 --> 00:35:47,524
.يا للروعة.  – سوف نكونُ في عداد الموتى –
.حسناً أدخل، هيا أدخل –

625
00:35:47,632 --> 00:35:49,896
.تعال تعال، خُذّ راحتك، تعال

626
00:35:56,842 --> 00:35:59,333
سيدي لقد رأيت الإعلان –
.في الصحيفة.  – صحيح

627
00:35:59,444 --> 00:36:00,741
.والآن كل ما نحتاجه هو كلية

628
00:36:00,846 --> 00:36:04,179
!أنا الرجلٌ الخارق
.أين السروال أولاً

629
00:36:04,282 --> 00:36:05,476
.ذكرنيّ بأن أرتدي السروال لاحقاً

630
00:36:06,118 --> 00:36:08,177
،سيدي إذا لم أحصل على كلية
.لن أملك حتى سروالاً

631
00:36:08,553 --> 00:36:11,215
سيدي يجب أن تكون الكلية –
!بعيدة جداً عن (مومباي).  – بعيدة

632
00:36:11,423 --> 00:36:12,412
.أجل

633
00:36:12,524 --> 00:36:15,357
هنالك كلية بعيدة، سوف تشعر
.(وكأنها في (سويسرا

634
00:36:15,460 --> 00:36:16,449
.تماماً

635
00:36:16,561 --> 00:36:18,256
.وكأنها (سويسرا)، إنها رائعة

636
00:36:22,267 --> 00:36:23,256
...أوه يا إلهـ

637
00:36:23,368 --> 00:36:24,835
...اسمع

638
00:36:30,375 --> 00:36:31,364
ما هذا؟

639
00:36:31,476 --> 00:36:33,376
.إنها قلعة، وهي تحت تصرفي

640
00:36:33,478 --> 00:36:37,278
.أحدُهم سلمها ليّ كيّ أبيعها، ولا أحد يريدُ شرائها

641
00:36:37,382 --> 00:36:40,078
.إنه مكانٌ مشئوم، ولكن بالنسبة لكم فهو الحظ ذاته

642
00:36:40,519 --> 00:36:41,508
.رائع

643
00:36:41,620 --> 00:36:43,247
.ولكنه متدهورٌ للغاية

644
00:36:43,355 --> 00:36:44,788
.يجبُ أن نقوم بالكثير من العمل

645
00:36:44,890 --> 00:36:46,255
.سوف نُصلحه

646
00:36:46,591 --> 00:36:48,218
.لا تنزعجي من العمل البسيط

647
00:36:48,326 --> 00:36:50,794
سيدي كيف سنصلحه، إنه يحتاجُ إلى
.الكثير من المال

648
00:36:50,896 --> 00:36:52,830
نحنُ من طبقة متوسطة، من أين سوف نأتي بالمال؟

649
00:36:52,931 --> 00:36:54,455
.سوف أعطيكم المال –
.أنت رجلٌ رائع يا سيدي –

650
00:36:54,566 --> 00:36:56,158
.شكراً لك، ولكنيّ سوف أسترجعه

651
00:36:56,268 --> 00:36:57,496
.%مع فائدة بنسبة 10

652
00:36:57,602 --> 00:36:58,864
.إن ذلك مناسبٌ لنّا

653
00:36:59,137 --> 00:37:01,731
حسناً.  – وفي جميع الأحوال سوف –
.يقوم آبائُنا بإعطائنا رسوماً للكلية

654
00:37:01,840 --> 00:37:04,638
.ونحنُ نفعلُ هذا من أجلهم.  – إن والدكُ يعجبني –
.إن أبي قادم –

655
00:37:04,743 --> 00:37:07,211
.لقد تحدثتُ إليه وقد وافق

656
00:37:08,180 --> 00:37:09,807
.الآن أصبح لدينا كلية

657
00:37:11,483 --> 00:37:13,178
...إذا حدث شيءٌ لا سمح الله

658
00:37:13,285 --> 00:37:15,549
.فأنا لستُ معكم، إنني أخبركم منذّ الآن...

659
00:37:16,588 --> 00:37:17,577
.إنني خارج الموضوع إنني آسف

660
00:37:20,425 --> 00:37:21,858
.تحدثوا إلى صديقكم

661
00:37:22,360 --> 00:37:23,827
...لأن هذا الأمر سوف

662
00:37:24,362 --> 00:37:26,125
.سوف يُكشف...

663
00:37:26,231 --> 00:37:27,391
...(لا لا سيد (جوجلشاند

664
00:37:27,499 --> 00:37:30,127
...لن يحدثُ ذلك، لأنه إذا كُشف

665
00:37:30,235 --> 00:37:32,135
.هذا الأمر فسوف ننتهي نحنُ أيضاً...

666
00:37:32,571 --> 00:37:34,630
.وإذا علم أبي سنتعامل مع الأمر في حينه

667
00:37:34,906 --> 00:37:36,100
.ابدؤوا بالعمل

668
00:37:36,408 --> 00:37:37,636
.هيا لنرقص ونتمايل

669
00:37:48,386 --> 00:37:53,085
".في الأسئلة الصعبة نرتبُ أفكارنا"

670
00:37:53,191 --> 00:37:57,423
".نُجهزُ أجنحتنا كيّ نُبحر بعيداً"

671
00:37:57,529 --> 00:38:02,626
".قد نتأذى خلال ذلك"

672
00:38:04,136 --> 00:38:08,232
"ها نحنُ هنا، لا أعلم أين؟"
".إن ذلك يؤلم"

673
00:38:08,340 --> 00:38:13,676
".ما زال القلبُ في حالة هلع"

674
00:38:14,613 --> 00:38:16,547
".خذني إلى ذلك العالم الذي أعرفه"

675
00:38:16,648 --> 00:38:20,675
".لأنه المكانُ الذي سأذهب إليه"
".إنني أتحرك"

676
00:38:24,289 --> 00:38:27,190
".إنني أتحرك"

677
00:38:30,495 --> 00:38:35,660
".إنني أتحرك"

678
00:38:37,402 --> 00:38:40,496
".إنني أتحرك"

679
00:38:40,805 --> 00:38:42,739
يا شباب ماذا سنفعلُ بعد الغداء؟

680
00:38:43,475 --> 00:38:45,670
.سوف أعودُ إلى المنزل –
لمَ، ماذا حدث؟ –

681
00:38:47,279 --> 00:38:48,439
...يجبُ أن أذهب إلى كليتي

682
00:38:48,914 --> 00:38:50,711
.ولكن كيف أعود بهذه السيارة السيئة...

683
00:38:51,816 --> 00:38:53,647
.إن كليتكم سوف تصبحُ جاهزة –
...(فيشنو) –

684
00:38:53,752 --> 00:38:57,882
...فيشنو) انتظر، انتظر) –
من سينظف الحمام؟ –

685
00:39:07,199 --> 00:39:09,258
".عندما تمّ ترميمه"

686
00:39:09,734 --> 00:39:12,202
".توهج في ثواني"

687
00:39:12,504 --> 00:39:16,235
".الحظُ ليس مؤكداً"

688
00:39:17,676 --> 00:39:22,511
".إن السبيل إلى سماء أحلامنا ليس سهلاً"

689
00:39:23,381 --> 00:39:25,508
".دعونا نسيرُ بحذرٍ"

690
00:39:25,617 --> 00:39:29,849
".لا تسقطوا"

691
00:39:30,255 --> 00:39:32,553
".أنتم لا تدركون"

692
00:39:32,657 --> 00:39:38,254
".إن السقوط يؤلمُ أيضاً"

693
00:39:39,331 --> 00:39:43,290
"هنا أو هناك، لا أعلم أين؟"

694
00:39:43,768 --> 00:39:48,831
".لقد سقطنا، ما زلنا في حالة هلع"

695
00:39:49,107 --> 00:39:53,735
".خذني إلى ذلك العالم الذي أعرفه"
".لأنه المكانُ الذي سأذهب إليه"

696
00:39:54,579 --> 00:39:59,312
".إنني أتحرك"

697
00:39:59,417 --> 00:40:04,377
".إنني أتحرك"

698
00:40:05,423 --> 00:40:13,523
".إنني أتحرك"

699
00:40:19,604 --> 00:40:20,593
.لنذهب

700
00:40:25,310 --> 00:40:26,436
.لقد أنهينا جميع العمل

701
00:40:26,544 --> 00:40:28,409
.أستطيع أن أنام اليوم وأنا مُرتاح

702
00:40:28,713 --> 00:40:31,113
...سوف ترتاح عندما يأتي والدك

703
00:40:31,216 --> 00:40:32,808
.ويلقي نظرة على الكلية...

704
00:40:33,184 --> 00:40:34,173
...(اسمع (فيشنو

705
00:40:34,286 --> 00:40:35,583
.أرجو أن تأتي مبكراً

706
00:40:35,854 --> 00:40:37,754
،إن السيد (جوجل) سوف يتأخر
.لأن لديه بعضُ الأعمال

707
00:40:37,856 --> 00:40:39,517
،يجبُ أن نتأكد من كل شيء
.ينبغي أن لا تحدث أيّ مشكلة

708
00:40:39,624 --> 00:40:40,591
ما الذي تعنيه، بأنه ينبغي
.أن لا تحدث أيّ مشكلة

709
00:40:40,692 --> 00:40:42,159
.إن لديّ كلية يجبُ أن أذهب إليها
.لقد تغيبتُ كثيراً

710
00:40:42,260 --> 00:40:43,784
...ما الذي تقوله؟  – ما أقوله هو –
ماذا بك يا رجل؟ –

711
00:40:43,895 --> 00:40:45,226
.إنه فقط يومٌ واحد

712
00:40:45,330 --> 00:40:46,319
.أجل

713
00:40:47,232 --> 00:40:49,200
ماذا سيحدث إذا تغيبت ليومٍ آخر؟

714
00:40:49,334 --> 00:40:50,323
.سوف يأتي هو أيضاً

715
00:40:50,635 --> 00:40:51,624
...حسناً اسمعوا

716
00:40:51,936 --> 00:40:54,632
،يجبُ أن نكون جاهزين في تمام 9:00 صباحاً
.وسوف نُجهز الجميع منذّ 8:30 صباحاً

717
00:40:54,873 --> 00:40:57,364
،سوف يأتي الجميع بأزيائهم
...صحيح تذكرت

718
00:40:57,475 --> 00:40:58,772
...إذا لم يعجبكم ما يرتدون

719
00:40:58,877 --> 00:41:00,401
.إذاً اهمسوا لهم بذلك بكلِ لُطف...

720
00:41:00,512 --> 00:41:02,207
.إنهم حساسون جداً –
...(ولكن يا سيد (جوجل –

721
00:41:02,647 --> 00:41:04,376
ماذا عن رجال الأمن وموظفين الكلية؟

722
00:41:04,649 --> 00:41:06,344
.سيكون هنالك 4 حراس وَ 8 عاملين

723
00:41:06,551 --> 00:41:07,540
.وَ 24 معلماً

724
00:41:07,652 --> 00:41:10,883
والكثيرُ من الطلاب، وسوف يبدون
.مثل شباب الكلية

725
00:41:11,289 --> 00:41:13,382
.وأيضاً مُدير –
لمَ المُدير؟ –

726
00:41:13,491 --> 00:41:14,515
...إن آبائُنا قادمون لرؤية الكلية

727
00:41:14,626 --> 00:41:15,718
.وعندما يشاهدون الكلية سوف يغادرون...

728
00:41:15,827 --> 00:41:17,158
...وإذا طلب آبائُكم رؤية المدير

729
00:41:17,262 --> 00:41:19,753
ماذا سوف تفعلون حينها؟... –
.من الذي سيطلب ذلك؟ لن يفعلوا ذلك –

730
00:41:19,864 --> 00:41:21,195
.نحنُ لا نريدُ مديراً

731
00:41:21,900 --> 00:41:23,390
...بل نريد –
لماذا؟ –

732
00:41:23,501 --> 00:41:27,267
لقد سالت أبي إذا كان يرغبُ
.برؤية المدير، ولقد قال أجل

733
00:41:27,372 --> 00:41:28,396
.أوه يا رجل

734
00:41:28,640 --> 00:41:31,165
.إن ذلك سيء –
...(سيد (جوجل –

735
00:41:31,943 --> 00:41:34,275
.هل تستطيع أن تُجهز لنا مديراً أيضاً، أرجوك

736
00:41:35,180 --> 00:41:36,169
هل سيفي شابٌ بهذا الغرض؟

737
00:41:36,848 --> 00:41:39,749
.غاليليو)، هو مُخترع العلم الحديث)

738
00:41:40,318 --> 00:41:42,878
...لقد فعل شيئاً منذُّ 500 عام

739
00:41:43,154 --> 00:41:45,145
.ما زال يُذكرنا به...

740
00:41:45,256 --> 00:41:49,317
إذاً أيها الأطفال، نحنُ أيضاً
.يجبُ أن نفعل شيئاً مثله

741
00:41:49,427 --> 00:41:51,486
.سيدي أخبرنا عنهُ أكثر

742
00:41:51,596 --> 00:41:54,759
ألم تتعلموا كيف تتصفحوا الإنترنت؟ –
.بلى يا سيدي –

743
00:41:54,866 --> 00:41:58,267
.إذاً ابحثوا عنهُ بنفسكم –
.حسناً يا سيدي –

744
00:41:58,803 --> 00:42:01,203
.سيدي أنت الأفضل

745
00:42:01,306 --> 00:42:02,773
.شكراً لكي حبيبتي

746
00:42:02,874 --> 00:42:06,139
.سيدي يجبُ أن تكون أنت مُديرنا

747
00:42:06,411 --> 00:42:09,812
كم كنتُ أتمنى لو أن إدارة المدرسة
.منطقيون مثلكم

748
00:42:10,882 --> 00:42:13,112
...عموماً، أيها الأطفال

749
00:42:13,451 --> 00:42:17,854
ما هو اسم ذلك الرجلُ المشهور؟ –
!المدير  – المدير –

750
00:42:19,457 --> 00:42:21,550
.هيا غادروا الآن

751
00:42:23,294 --> 00:42:24,818
.(سيد (باجيراو –
.أجل سيدي –

752
00:42:25,296 --> 00:42:27,662
.(هل هذا صف أم مطار (شاتراباتي شيفاجي

753
00:42:28,333 --> 00:42:30,563
...لا يا سيدي، لقد كان الأطفالُ يستمتعون –
...وأعتقد بأنهم –

754
00:42:30,668 --> 00:42:32,568
.ليسوا مهتمين بالدراسة... –

755
00:42:32,670 --> 00:42:35,264
لا يا سيدي، إنهم مهتمين بها
.إنني أعلمهم بشكل صحيح

756
00:42:35,373 --> 00:42:37,307
.سوف يقومون بتسميع جدول 8

757
00:42:38,643 --> 00:42:40,304
.ماهيش)، قمّ بتسميعه)

758
00:42:40,412 --> 00:42:43,381
.(أولاً، إن اسمهُ (مانجيش

759
00:42:43,815 --> 00:42:45,339
...(سيدي، (ماهيش) أو (مانجيش

760
00:42:45,450 --> 00:42:46,849
.إن ذلك لا يُشكل فرقاً... –
.بلى إنه يُشكلُ فرقاً –

761
00:42:46,951 --> 00:42:48,350
.يجبُ أن تكونوا دقيقين

762
00:42:48,620 --> 00:42:49,746
.يجبُ أن يكونوا مُفصلين

763
00:42:49,854 --> 00:42:51,116
.أنت عبقري، سيدي

764
00:42:52,624 --> 00:42:53,613
.(أجل، (مانجيش

765
00:42:53,758 --> 00:42:55,658
.(سيدي، إن اسمي ليس (مانجيش

766
00:42:55,760 --> 00:42:57,660
.(إنهُ (دهنانجاي

767
00:42:58,596 --> 00:42:59,585
.هيا قُله

768
00:42:59,697 --> 00:43:03,224
.إن 8 × 1 تساوي 8، من أجلكِ يا حبيبتي

769
00:43:03,334 --> 00:43:04,596
...إن 8 × 2 تساوي 16

770
00:43:04,702 --> 00:43:06,693
.من أجلكِ يا حبيبتي...

771
00:43:07,272 --> 00:43:10,605
.إن 8 × 3 تساوي 24، من أجلكِ يا حبيبتي

772
00:43:10,708 --> 00:43:11,697
!توقفوا

773
00:43:13,378 --> 00:43:14,811
لماذا تشوه سمعة مدرستي؟

774
00:43:14,913 --> 00:43:18,076
.سيدي إننا نشوه سمعة (موني)، وليس سمعة المدرسة
[(موني) من فيلم (دابانج)]

775
00:43:23,521 --> 00:43:26,183
.إنهم يدرسون بجد –
.لا أستطيع أن أصدق ذلك –

776
00:43:26,291 --> 00:43:27,588
...أنت لم تسمع جدول 9

777
00:43:27,692 --> 00:43:29,626
.(إنه عن (شيلا جواني...
[(شيلا جواني) من فيلم (تيس مار خان)]

778
00:43:30,929 --> 00:43:32,396
سررنا بلقائك يا سيدي.  – (جوجل)؟ –
من أنت؟ –

779
00:43:32,697 --> 00:43:34,187
من أنت؟ –
...أنا –

780
00:43:34,399 --> 00:43:37,163
أنا (جوجل) من جامعة
.فاكيرشاند وَ لاكيرشاند) الموثوقة)

781
00:43:37,268 --> 00:43:38,860
.أجل، هذا أنا

782
00:43:39,671 --> 00:43:41,366
أبدو جيداً أليس كذلك؟ –
!هذه رخصة القيادة يا سيد –

783
00:43:41,840 --> 00:43:43,535
.من المصادفة أن السيارة في الخارج أيضاً

784
00:43:44,742 --> 00:43:45,868
...نحنُ

785
00:43:46,144 --> 00:43:48,408
.نبحثُ عن مدير من أجلِ كليتنا...

786
00:43:48,513 --> 00:43:50,242
!أجل! أجل

787
00:43:50,348 --> 00:43:52,282
.مديرٌ للكلية –
.أجل –

788
00:43:52,383 --> 00:43:53,850
.شكراً جزيلاً لكم، إنني أوافق بالتأكيد

789
00:43:53,952 --> 00:43:56,284
.من مدير مدرسة إلى مدير كلية، شكراً جزيلاً

790
00:43:56,387 --> 00:43:58,651
.سوف تُصبح مديراً عندما تسنحُ لك الفرصة

791
00:43:58,756 --> 00:44:02,351
.(هذه المرة أتينا من أجل السيد (باجيراو

792
00:44:02,460 --> 00:44:03,722
!(باجيراو)

793
00:44:04,229 --> 00:44:06,197
.أنا؟ إنني لا أعلمُ شيئاً
.انتظر دقيقة واحدة

794
00:44:06,631 --> 00:44:08,758
جوجل)، ما هذا الهراء! أنا مدير كلية؟)

795
00:44:08,867 --> 00:44:11,427
.أجل، سوف تكون مديراً للكلية –
.حقاً!  – اسأله هو –

796
00:44:11,536 --> 00:44:12,833
من أنت؟ –
.(سيدي، أنا (ريتيش –

797
00:44:13,104 --> 00:44:14,628
من أكون أنا؟ –
.باجيراو).  – أجل، سيدي) –

798
00:44:14,739 --> 00:44:18,266
.سيدي، دقيقة واحدة فقط –
.%هل تقول الحقيقة؟  – أجل 100 –

799
00:44:18,376 --> 00:44:20,435
.سوف تكون مديراً للكلية

800
00:44:20,545 --> 00:44:22,103
.لقد أردتُ دائماً أن أكونّ مديراً

801
00:44:22,213 --> 00:44:23,874
.(باجيراو) –
!ماذا –

802
00:44:24,415 --> 00:44:25,882
!هل ستعلمني كيف أقوم بالتدريس

803
00:44:26,351 --> 00:44:28,216
.أنت أحمق! بالرغم من أنك المديرُ هنا

804
00:44:28,553 --> 00:44:30,418
!أنت لا تستحق حتى أن تعمل هنا

805
00:44:30,688 --> 00:44:31,677
.أنت مطرود

806
00:44:31,789 --> 00:44:33,723
.الآن سوف أفعل أيّ شيء أريده

807
00:44:33,825 --> 00:44:38,728
.أنت مطرودٌ مجدداً!  – سوف أغني ما أرُيده –
.هيا لنذهب –

808
00:44:41,666 --> 00:44:43,725
.لقد أردتُ دائماً أن أكونّ مديراً –
.أعلمُ ذلك –

809
00:44:43,835 --> 00:44:44,859
إنني متحمسٌ جداً. متى يبدأ عملي في الكلية؟

810
00:44:45,136 --> 00:44:47,366
!غداً. وسوف تستقيل بعد الغد –
.ماذا؟  – أجل –

811
00:44:48,239 --> 00:44:51,402
أستقيل؟ ما الذي تعنيه؟ –
!إنه عملٌ ليوم واحد فقط.  – عملٌ ليوم واحد –

812
00:44:51,509 --> 00:44:53,909
.ماذا؟  – إنها كلية مزيفة –
.كلية مزيفة!  – لكن المال حقيقي –

813
00:44:54,178 --> 00:44:56,203
هل أنت مجنون؟ –
.سيدي أرجوك ساعدنا –

814
00:44:56,481 --> 00:44:58,813
.إن أبي يزعجني بسبب تدني نسبتي

815
00:44:58,917 --> 00:45:00,714
!حقاً، ولهذا قمت بفتح كلية مزيفة

816
00:45:00,818 --> 00:45:02,683
.أنت أيضاً مجنون مثله، ولكني لستُ مثلكما

817
00:45:03,087 --> 00:45:05,282
.هذا الأمر لا يعجبني. إن لديّ مبادئً

818
00:45:05,390 --> 00:45:06,584
.سوف نُعطيك 50 ألف روبية

819
00:45:08,826 --> 00:45:10,555
أين موقع الكلية؟ –
.ليست بعيدة من هنا –

820
00:45:11,129 --> 00:45:13,620
صحيحٌ بأنها مدرسة صغيرة ولكن الطلاب
.يدفعون من أجل أن يتعلموا هنا

821
00:45:14,165 --> 00:45:15,792
(إذا لم تتوقف أغاني (موني
...وَ (شيلا) الرخيصة

822
00:45:15,900 --> 00:45:19,392
.فسوف ينتهي التعليمُ حينها ويبدأ الابتذال...

823
00:45:20,900 --> 00:45:22,392
...آسف
.آسف، آسف يا سيدي

824
00:45:31,516 --> 00:45:32,505
.مرحباً

825
00:45:32,717 --> 00:45:33,843
أجل. أين أنت؟

826
00:45:34,452 --> 00:45:35,749
.إن الممثلين هنا

827
00:45:35,853 --> 00:45:37,343
.حسناً، إلى اللقاء

828
00:45:39,924 --> 00:45:41,357
!ابدؤوا

829
00:45:43,294 --> 00:45:46,354
.انتظروا رجاءً

830
00:45:46,464 --> 00:45:47,590
.تقمصوا الأدوار المطلوبة منكم

831
00:45:49,233 --> 00:45:50,222
!أوه

832
00:45:53,771 --> 00:45:56,535
.باجيراو)، هذا هو مكتبك)
.وهذا هو مقعدك

833
00:46:15,727 --> 00:46:19,629
!(حيوا المدير (باجيراو

834
00:46:21,432 --> 00:46:25,198
!(حيوا المدير (باجيراو

835
00:46:28,239 --> 00:46:29,331
.لقد أصبح الحُلم حقيقة

836
00:46:31,442 --> 00:46:33,069
أبي، هل تُعجبك كليتي؟

837
00:46:33,544 --> 00:46:34,636
.إنها عديمةُ الفائدة

838
00:46:34,746 --> 00:46:37,271
إنها كلية رائعة، وأنت تقول عنها
.عديمةُ الفائدة

839
00:46:37,382 --> 00:46:39,213
.هذا هو المكتوب على اللافتة

840
00:46:39,317 --> 00:46:45,153
F! A! L!T! U!

841
00:46:45,256 --> 00:46:46,280
.عديمُ الفائدة :FALTU

842
00:46:46,524 --> 00:46:47,548
.إنه اختصارٌ لاسم الكلية

843
00:46:49,127 --> 00:46:50,890
.دعونا ندخل –
.إنك محقٌ فعلا –

844
00:47:00,838 --> 00:47:03,773
!(سيد (باجيراو –
ماذا؟ –

845
00:47:04,876 --> 00:47:06,036
.استيقظ

846
00:47:06,310 --> 00:47:07,709
.لقد وصل جميعُ الآباء

847
00:47:08,312 --> 00:47:09,506
.أرجوك قُمّ بتأدية دورك

848
00:47:12,350 --> 00:47:14,284
.لقد ولدتُ لأقوم بهذا الدور

849
00:47:18,756 --> 00:47:21,281
.لقد قلتُ بأن كُل شيء سيكون على ما يرام

850
00:47:21,592 --> 00:47:22,786
.(ناير). (نيجام)

851
00:47:23,227 --> 00:47:25,661
ما هو رأيكم في أجواء هذه الكلية؟

852
00:47:25,897 --> 00:47:27,728
.جيدٌ جداً، إن أجواءها إيجابية للغاية

853
00:47:27,832 --> 00:47:30,630
.إنني أعطيها 10 من 10

854
00:47:31,636 --> 00:47:33,160
.يجبُ أن نقابل المدير

855
00:47:33,271 --> 00:47:36,206
المدير؟ –
.أجل، يجبُ أن نقابل المدير –

856
00:47:36,307 --> 00:47:37,865
.إنه هناك –
!سيدي المدير –

857
00:47:40,478 --> 00:47:41,467
ذلك هو؟

858
00:47:45,183 --> 00:47:46,172
.إنه المدير

859
00:47:47,418 --> 00:47:48,407
.مرحباً أيها الأصدقاء

860
00:47:48,619 --> 00:47:49,608
ما أخباركم؟

861
00:47:49,721 --> 00:47:52,451
.إنني (باجيراو)، مدير هذه الكلية

862
00:47:53,558 --> 00:47:55,389
.مرحباً سيدي، أنت تبدو بخير

863
00:47:55,493 --> 00:47:57,654
.شكراً لك.  – مرحباً سيدي –
.تحياتي سيدتي.  – تحياتي –

864
00:47:58,830 --> 00:48:01,663
.سعيدٌ لرؤيتكم توصلون أبنائكم إلى الكلية

865
00:48:01,766 --> 00:48:04,257
...إن أبنائكم يرغبون في ذلك

866
00:48:05,103 --> 00:48:06,331
.يجبُ أن تفعلوها دائماً...

867
00:48:06,704 --> 00:48:08,137
.أرجوكم تفضلوا بالجلوس

868
00:48:08,506 --> 00:48:09,495
هنا؟ –
.أجل –

869
00:48:09,841 --> 00:48:11,502
.دعونا نتحدثُ إلى أرضنا

870
00:48:11,609 --> 00:48:13,736
.أرجوكم اجلسوا. استريحوا

871
00:48:15,413 --> 00:48:16,778
...هل ترى هذا الفتى... ابنك

872
00:48:17,348 --> 00:48:19,316
.سوف يكونُ له مستقبلٌ زاهر...

873
00:48:19,817 --> 00:48:21,614
.لقد قللتم من شأن أبنائكم من غير داعيّ

874
00:48:22,153 --> 00:48:23,415
.إنهم أذكياءٌ للغاية

875
00:48:23,755 --> 00:48:25,347
...سيدي، صحيحٌ بأنه ابنك

876
00:48:25,890 --> 00:48:27,482
.ولكنك لا تعرفه أبداً...

877
00:48:28,459 --> 00:48:30,427
!إنهم يقومون بالكثير

878
00:48:31,162 --> 00:48:32,288
.ويمكنهم أن يفعلوا المزيد

879
00:48:32,663 --> 00:48:34,654
.ليس لديكم أدنى فكرة –
...لكن –

880
00:48:35,466 --> 00:48:37,161
...إذا كنت ترى منهم أملاً...

881
00:48:38,202 --> 00:48:40,727
.إذاً فنحنُ متفائلون أيضاً... –
ما الذي تقوله يا سيدي؟ –

882
00:48:41,339 --> 00:48:43,239
...نحنُ نرى الأمل حتى في الغرباء

883
00:48:43,541 --> 00:48:45,304
.وفي نهاية الأمر هؤلاء مجردُ أطفال...

884
00:48:46,177 --> 00:48:47,371
.حسناً! اتبعوني

885
00:48:47,478 --> 00:48:50,345
.لنذهب إلى هناك –
!إن هذا العُمر مهمٌ جداً –

886
00:48:50,848 --> 00:48:51,837
...ولكن كما تعلم

887
00:48:52,517 --> 00:48:53,745
...في هذه الأيام...

888
00:48:53,851 --> 00:48:56,376
.من المهم جداً أن يكون المرءُ مثقفاً للغاية...

889
00:48:56,854 --> 00:48:59,379
.الصدق هو العلمُ الحقيقي

890
00:48:59,490 --> 00:49:01,185
.النسبة ليست أهم شيء

891
00:49:01,292 --> 00:49:01,793
...إذا تعلم أبنائُكم قول الحقيقة

892
00:49:01,793 --> 00:49:03,226
...إذا تعلم أبنائُكم قول الحقيقة

893
00:49:03,461 --> 00:49:05,190
.فسوف يحصلون على التعليم في أيّ مكان...

894
00:49:05,429 --> 00:49:07,192
...ولكن هذا الزمن

895
00:49:07,298 --> 00:49:10,096
.هو زمنُ الكذب... –
.إنه زمنُ الكذب على الآخرين –

896
00:49:10,201 --> 00:49:12,260
.لا بأس في ذلك

897
00:49:12,370 --> 00:49:13,769
...لكن الكذب على أنفسهم

898
00:49:14,238 --> 00:49:15,262
.ليس جيداً...

899
00:49:15,840 --> 00:49:18,070
عندما يأتي اليوم الذي يقول فيه
...أبنائُكم الحقيقة لأنفسهم

900
00:49:18,276 --> 00:49:18,342
.لن يكون هناك داعيّ للكلية حينها...

901
00:49:18,342 --> 00:49:19,468
.لن يكون هناك داعيّ للكلية حينها...

902
00:49:20,578 --> 00:49:23,240
.أبي، إن مديرنا فيلسوف كبير

903
00:49:23,514 --> 00:49:25,607
.لن تستطيع أن تفهمه

904
00:49:27,218 --> 00:49:29,243
!جيمي)! مرحباً)

905
00:49:30,888 --> 00:49:32,515
!سيدي، أريدُ بعض القهوة –
.لا تبالغ في التمثيل –

906
00:49:32,623 --> 00:49:33,851
!أغرب عن وجهي

907
00:49:34,325 --> 00:49:35,359
.سيدي، إنها كلية جميلة جداً

908
00:49:35,359 --> 00:49:36,417
.سيدي، إنها كلية جميلة جداً

909
00:49:36,527 --> 00:49:40,293
.شكراً لك –
...وأنت مديرٌ شاب وأنيق ووسيم –

910
00:49:40,531 --> 00:49:41,520
.ومثقفٌ للغاية...

911
00:49:41,666 --> 00:49:42,655
.سيدي

912
00:49:42,767 --> 00:49:46,134
.سوف يدرسُ أبنائُنا هنا جيداً

913
00:49:46,470 --> 00:49:50,099
.سيدي، إن هذه الكلية مُلكٌ لهؤلاء الشباب
.يمكنهم أن يفعلوا أيّ شيءٍ يريدونه

914
00:49:50,541 --> 00:49:52,009
.تعالوا أرجوكم.  – فيلسوفٌ جيد –
.هذا المدير –

915
00:49:52,009 --> 00:49:52,703
.تعالوا أرجوكم.  – فيلسوفٌ جيد –
.هذا المدير –

916
00:49:52,910 --> 00:49:56,812
إننا نرى مستقبل أبنائنا واضحاً
.في هذه الكلية

917
00:49:57,315 --> 00:49:59,249
!يُمكنني أن أراه أنا أيضاً

918
00:50:00,218 --> 00:50:03,381
.لقد وصلنا إلى سياراتكم بينما نحنُ نتحدث

919
00:50:03,487 --> 00:50:05,717
...أجل –
...إن ذلك يعني... بأنه يجبُ عليكم –

920
00:50:06,123 --> 00:50:07,112
.أن تذهبوا إلى منازلكم...

921
00:50:08,559 --> 00:50:08,726
.إلى اللقاء –
.شكراً لك –

922
00:50:08,726 --> 00:50:09,852
.إلى اللقاء –
.شكراً لك –

923
00:50:10,127 --> 00:50:11,287
.إلى اللقاء –
.هيا دعونا نذهب –

924
00:50:11,395 --> 00:50:13,386
.(سيد (نيجام –
.(شكراً جزيلاً لك سيد (باجي)...  – ...(راو

925
00:50:13,664 --> 00:50:15,598
.(راو).  – (باجيراو) –
.(باجيراو) –

926
00:50:16,601 --> 00:50:18,694
.شكراً لك.  – حسناً –
.(إلى اللقاء.  – سيد (ناير –

927
00:50:18,803 --> 00:50:20,464
.شكراً لك. شكراً جزيلاً، سيدي

928
00:50:20,571 --> 00:50:22,630
.شكراً لك.  – اتبعني رجاءً –
!أوه أجل –

929
00:50:22,740 --> 00:50:24,537
.إلى اللقاء يا أبي –
.إلى اللقاء يا بنيّ –

930
00:50:24,842 --> 00:50:25,243
.لقد أعطيتك هاتفاً. لذا اتصل بيّ

931
00:50:25,243 --> 00:50:26,870
.لقد أعطيتك هاتفاً. لذا اتصل بيّ

932
00:50:29,480 --> 00:50:31,311
.لا تقلقوا بشأن مستقبل أبنائكم

933
00:50:31,782 --> 00:50:33,215
.لن يحدث لهُ شيء

934
00:50:33,551 --> 00:50:34,540
.أجل يا عزيزي

935
00:50:34,886 --> 00:50:36,410
.يا لهم من آباءٍ أبرياء

936
00:50:36,921 --> 00:50:38,115
ألا تملكون قلوباً؟

937
00:50:38,489 --> 00:50:40,616
.لقد فعلنا جميع هذا بسبب غضبهم

938
00:50:42,193 --> 00:50:42,226
.نحنُ نعيشُ على حُبهم لنّا

939
00:50:42,226 --> 00:50:43,659
.نحنُ نعيشُ على حُبهم لنّا

940
00:50:43,961 --> 00:50:46,794
.لذلك فعلنا هذا من أجلهم –
.جيدٌ جداً –

941
00:50:47,431 --> 00:50:48,455
...من أجل حياتي

942
00:50:48,733 --> 00:50:49,767
.ادفعوا ليّ ماليّ...

943
00:50:50,868 --> 00:50:51,857
.(أجل، (مونو

944
00:50:52,837 --> 00:50:54,634
.ماذا؟ لم تتمكن من فعلها

945
00:50:54,839 --> 00:50:57,535
.أيها الأحمق! سأحولك من (مونو) إلى ستريو
.ابقّ مكانك

946
00:51:03,681 --> 00:51:05,546
!(سيد (جوجل)! سيد (جوجل

947
00:51:05,650 --> 00:51:07,481
!عمل رائع! لقد خُدع آبائُنا

948
00:51:07,585 --> 00:51:09,553
.جميعُ هؤلاء الناس ليسوا من طرفي –
ما الذي تقوله؟ –

949
00:51:09,654 --> 00:51:12,418
.إنني أخبركم بالحقيقة
.لم أتمكن من إحضار هذا العدد الكبير

950
00:51:12,523 --> 00:51:13,888
.إنني لا أعلم من هؤلاء الناس

951
00:51:14,158 --> 00:51:15,860
اسمعوا، يا شباب. كيف أتيتم إلى هنا؟ –
.بواسطة الطائرة –

952
00:51:15,860 --> 00:51:17,350
اسمعوا، يا شباب. كيف أتيتم إلى هنا؟ –
.بواسطة الطائرة –

953
00:51:17,461 --> 00:51:19,258
.وبعد ذلك أخذنا سيارة أجرة كيّ نصل إلى هنا

954
00:51:19,363 --> 00:51:21,695
.لقد أتيت من (كيرالا). إنني طالب –
.طالب؟  – أجل –

955
00:51:22,300 --> 00:51:23,790
كيف علمت بأن هذه كلية؟

956
00:51:23,901 --> 00:51:25,163
!يا للعجب

957
00:51:25,369 --> 00:51:29,135
.إن لديها موقعاً جيداً على الإنترنت –
.لقد تمّ قبولنا عن طريق الموقع –

958
00:51:29,240 --> 00:51:30,867
لأي وكالة تنتمون؟ –
ماذا؟ –

959
00:51:31,142 --> 00:51:32,510
ما الذي تفعلونه هنا؟ –
.نحنُ طلاب –

960
00:51:32,510 --> 00:51:32,771
ما الذي تفعلونه هنا؟ –
.نحنُ طلاب –

961
00:51:32,877 --> 00:51:34,401
.لقد تمّ قبولنا عن طريق الموقع

962
00:51:34,512 --> 00:51:37,538
إنني سعيدة جداً لأنني حصلتُ
.على القبول في الكلية أخيراً

963
00:51:37,648 --> 00:51:39,639
.لقد أتيتُ من (جايبور) للتو –
.(أنا من (كيتبور –

964
00:51:44,522 --> 00:51:45,511
...مهلاً

965
00:51:53,698 --> 00:51:55,256
.يا إلهي، إنني لا أفهمُ شيئاً

966
00:51:56,334 --> 00:51:57,699
!ليساعدنا الله

967
00:51:57,902 --> 00:52:00,803
!كلُ شيء سيكون على ما يرام

968
00:52:00,905 --> 00:52:03,874
!ليساعدنا الله

969
00:52:04,141 --> 00:52:05,810
.ليساعدنا الله!  – لا داعيّ للقلق
ما الذي سيكون على ما يرام؟ –

970
00:52:05,810 --> 00:52:07,277
.ليساعدنا الله!  – لا داعيّ للقلق
ما الذي سيكون على ما يرام؟ –

971
00:52:07,378 --> 00:52:08,777
.لقد أخبرتكم بأنه سوف نقعُ في مشكلة

972
00:52:08,879 --> 00:52:10,369
.توقفوا! يا شباب، أرجوكم

973
00:52:10,715 --> 00:52:13,183
.جوجل)، أرجوك ساعدنا)

974
00:52:13,517 --> 00:52:15,280
.أنتم تقلقون كثيراً

975
00:52:15,386 --> 00:52:18,878
.إنني هنا... استرخوا. استرخوا

976
00:52:20,558 --> 00:52:21,547
.يا أصدقائي

977
00:52:22,793 --> 00:52:24,226
.(تحياتي، سيد (دوبي –

978
00:52:24,328 --> 00:52:26,353
من هو (دوبي)؟ –
.إنني أحتاجُ لمعروفٍ صغير –

979
00:52:26,797 --> 00:52:28,765
...لأصدقائي... 3 فتيان وفتاة

980
00:52:28,866 --> 00:52:30,299
.إنهم لطيفين جداً

981
00:52:30,868 --> 00:52:33,769
.إنني أريدُ سماً قوياً وفعالاً من أجلهم

982
00:52:33,871 --> 00:52:36,203
.سمّ –
.يجبُ أن يقتلهم خلال دقيقتين –

983
00:52:36,741 --> 00:52:39,141
.يجبُ أن لا يتألموا –
.إنهم أصدقائي –

984
00:52:39,243 --> 00:52:39,543
سيدي، ما الذي تفعله؟

985
00:52:39,543 --> 00:52:40,805
سيدي، ما الذي تفعله؟

986
00:52:40,911 --> 00:52:42,742
...عندما يسحقك 500 شخص

987
00:52:42,847 --> 00:52:45,281
.فسوف تموت وأنت تشعرُ بالألم...

988
00:52:45,383 --> 00:52:47,214
.لهذا خُذّ الحبوب وسوف تموت خلال دقيقتين

989
00:52:49,186 --> 00:52:50,175
.الأمرُ بسيط

990
00:52:50,287 --> 00:52:51,549
...إن أسهلُ طريقة لحل هذه المشكلة

991
00:52:51,856 --> 00:52:53,483
.هو أن تخرجوا وتقولوا لهم الحقيقة...

992
00:52:53,891 --> 00:52:55,415
.إن ذلك هو أفضلُ خيارٍ لديكم

993
00:52:56,527 --> 00:52:59,621
.سيدي، سيدي، سيدي
.هل تقول لهم الحقيقة بالنيابة عنّا

994
00:53:01,699 --> 00:53:03,530
الآن تريدون الاختباء خلفي عندما
.ظهرت المشاكل

995
00:53:03,801 --> 00:53:05,666
.سوف أبقى هنا
.اذهبوا أنتم وقوموا بعملكم

996
00:53:05,870 --> 00:53:09,328
سيدي، سيدي، سوف تحصلُ على
.المزيد من المال

997
00:53:10,241 --> 00:53:11,401
...لقد أخبرتك من قبل

998
00:53:11,909 --> 00:53:12,743
.بأنني لا أتنازل عن مبادئي...

999
00:53:12,743 --> 00:53:13,437
.بأنني لا أتنازل عن مبادئي...

1000
00:53:13,544 --> 00:53:14,704
وماذا إذا قلتُ لك مليون روبية؟

1001
00:53:17,782 --> 00:53:18,771
.إنسّ ما قلتهُ سابقاً

1002
00:53:19,683 --> 00:53:20,672
.إن الأمر يُعجبه

1003
00:53:20,785 --> 00:53:23,276
.أعذرني. ابتعدوا قليلاً يا شباب

1004
00:53:23,387 --> 00:53:24,581
!أفسحوا الطريق

1005
00:53:24,688 --> 00:53:26,588
.أرجوكم. سوف أخبركم شيئاً واحداً

1006
00:53:26,690 --> 00:53:27,679
!ابتعد

1007
00:53:42,840 --> 00:53:45,638
.اهدؤوا! دقيقة واحدة

1008
00:53:46,177 --> 00:53:46,210
!اصمتوا –
...نحنُ نريدُ –

1009
00:53:46,210 --> 00:53:48,542
!اصمتوا –
...نحنُ نريدُ –

1010
00:53:48,646 --> 00:53:49,635
!اصمتوا

1011
00:53:50,247 --> 00:53:51,236
!هدوء

1012
00:53:55,286 --> 00:53:56,344
!(إن اسمي هو (باجيراو

1013
00:53:58,322 --> 00:54:01,621
مرحباً بكم في جامعة
.فاكيرشاند وَ لاكيرشاند) الموثوقة)

1014
00:54:03,094 --> 00:54:03,294
...كم عددُ

1015
00:54:03,294 --> 00:54:04,124
...كم عددُ

1016
00:54:04,862 --> 00:54:07,422
الذين لم يحصلوا على القبول في...
أيّ كلية أخرى؟

1017
00:54:11,268 --> 00:54:12,257
.حسناً

1018
00:54:12,436 --> 00:54:15,200
...وَ.. كم عددُ الذين

1019
00:54:15,573 --> 00:54:17,632
...إذا اكتشفوا...

1020
00:54:18,375 --> 00:54:19,637
...بأن هذه ليست كلية...

1021
00:54:23,280 --> 00:54:24,679
!دقيقة واحدة. توقفوا

1022
00:54:25,883 --> 00:54:27,248
.إنهم يُصابون بالجنون

1023
00:54:27,351 --> 00:54:29,342
.إنني لا أريد أن أموت من أجل مليون روبية

1024
00:54:31,589 --> 00:54:32,647
!أجيبونا

1025
00:54:32,756 --> 00:54:35,623
!لقد جئنا من مكانٍ بعيد

1026
00:54:37,328 --> 00:54:40,092
.إنها مشكلتكم، ليست مشكلتي
.تعاملوا معهم

1027
00:54:40,197 --> 00:54:41,721
!إذا لم يتمّ قبولنا، لن نرحمكم

1028
00:54:41,832 --> 00:54:44,323
.إنهم يتصرفون مثل اسمهم
.(عديم الفائدة)

1029
00:54:44,935 --> 00:54:46,095
!لقد جعلتني أتورط

1030
00:54:46,437 --> 00:54:48,735
.إنني آسف. إنها مسألة يوم واحد

1031
00:54:48,939 --> 00:54:50,566
.يا شباب، أرجوكم –
هل تعتقدون بأننا مجانين؟ –

1032
00:54:50,674 --> 00:54:52,869
!أجيبونا –
.أرجوكم استمعوا لنّا –

1033
00:54:55,913 --> 00:54:57,312
هل سوف تقول شيئاً الآن؟

1034
00:54:57,414 --> 00:54:59,473
!إنني آسف، يا شباب –
.ماذا تقصد بكلمة آسف –

1035
00:54:59,850 --> 00:55:02,216
!ما الذي نفعلهُ بأسفك

1036
00:55:02,486 --> 00:55:04,181
.إنهم لا يفهمون

1037
00:55:04,889 --> 00:55:06,288
كيف يُمكنه أن يوقفهم؟

1038
00:55:06,390 --> 00:55:08,153
...نحنُ طلابٌ مثلكم

1039
00:55:08,259 --> 00:55:09,726
.لم يتمّ قبولنا في أيّ كلية...

1040
00:55:10,227 --> 00:55:11,785
...لقد أنشئنا هذه الكلية المزيفة

1041
00:55:11,896 --> 00:55:13,523
.حتى نحمي أنفسنا من غضب آبائنا...

1042
00:55:16,600 --> 00:55:18,158
!لقد دمرتم مَن هُم مثلكُم

1043
00:55:18,435 --> 00:55:20,869
.إنني أعلم بأنه خطأنا
.وهو خطأٌ جسيمٌ جداً

1044
00:55:21,338 --> 00:55:22,805
...لكننا لم نفعل ذلك عمداً. وَ

1045
00:55:22,907 --> 00:55:25,774
!ماذا أيضاً –
!أخبرنا –

1046
00:55:26,277 --> 00:55:27,111
.إن الموقع الإلكتروني مزيفٌ أيضاً

1047
00:55:27,111 --> 00:55:27,440
.إن الموقع الإلكتروني مزيفٌ أيضاً

1048
00:55:30,748 --> 00:55:32,773
!تعال إلى هنا –
.دقيقة واحدة. أرجوكم –

1049
00:55:33,817 --> 00:55:35,546
.لقد كذبنا على أنفسنا

1050
00:55:36,620 --> 00:55:37,746
...ولكن الحقيقة هي

1051
00:55:38,255 --> 00:55:40,485
.أنه لم يتمّ قبولنا نحنُ أيضاً في أيّ كلية...

1052
00:55:43,761 --> 00:55:43,961
لقد قال ليّ أبي بأن أحمقاً مثليّ
.لن يتمّ قبوله في أيّ مكان

1053
00:55:43,961 --> 00:55:46,828
لقد قال ليّ أبي بأن أحمقاً مثليّ
.لن يتمّ قبوله في أيّ مكان

1054
00:55:47,298 --> 00:55:48,424
أين يُمكن أن أذهب الآن؟

1055
00:55:49,900 --> 00:55:52,425
.أخبرونا!  – يا شباب، أرجوكم –
...لقد أخبرتُ والديّ –

1056
00:55:52,536 --> 00:55:55,130
.بأنني سوف انتحر إذا لم يتمّ قبولي...

1057
00:55:55,239 --> 00:55:56,228
الآن ماذا أفعل؟

1058
00:55:57,474 --> 00:56:00,204
.إن أمي تبكي دائماً عندما تظهر نتيجتي

1059
00:56:00,311 --> 00:56:00,544
واليوم رأيتُ السعادة على وجه أمي
.لأول مرة

1060
00:56:00,544 --> 00:56:03,240
واليوم رأيتُ السعادة على وجه أمي
.لأول مرة

1061
00:56:03,347 --> 00:56:06,077
.لقد تورطت بسببكم

1062
00:56:06,317 --> 00:56:08,342
.يا شباب، نحنُ لم نفعل ذلك عمداً

1063
00:56:08,619 --> 00:56:11,588
.يا شباب! أرجوكم استمعوا لنّا

1064
00:56:11,689 --> 00:56:13,486
.سوف نجدُ حلاً

1065
00:56:13,591 --> 00:56:15,388
كيف؟

1066
00:56:16,327 --> 00:56:17,161
.ثانية واحدة

1067
00:56:17,161 --> 00:56:17,490
.ثانية واحدة

1068
00:56:17,595 --> 00:56:18,653
ما هو الحل؟

1069
00:56:19,096 --> 00:56:22,532
ما الذي سوف نُخبر آبائنا به؟
...أن هذه الكلية حقيقية

1070
00:56:22,633 --> 00:56:23,793
.وأننا سوف ندرسُ هنا...

1071
00:56:24,235 --> 00:56:26,362
هيا أخبرنا، هل هذا هو الحل؟

1072
00:56:27,104 --> 00:56:28,571
.أجل، إن هذا حلٌ جيد

1073
00:56:28,839 --> 00:56:29,828
.سوف نبقى هنا

1074
00:56:30,641 --> 00:56:32,632
.يا شباب، إن هذا مستحيل

1075
00:56:32,743 --> 00:56:33,811
.لا يمكنُ أن يحدث هذا

1076
00:56:34,144 --> 00:56:36,339
ألم يكذبوا كيّ يحصلوا على كلية؟

1077
00:56:36,447 --> 00:56:38,472
...يا شباب، هذا –
...إن الحل هو –

1078
00:56:38,582 --> 00:56:40,641
.أن نبقى هنا... –
.لا يمكنُ أن يحدث هذا –

1079
00:56:44,321 --> 00:56:45,310
.إن هذا مستحيل

1080
00:56:46,790 --> 00:56:48,189
.لقد استأجرنا هذا المكان ليومٍ واحد

1081
00:56:48,926 --> 00:56:50,794
.نحنُ نعلم بأن هذه الكلية لا يمكنُ أن تكون لنّا

1082
00:56:50,794 --> 00:56:51,726
.نحنُ نعلم بأن هذه الكلية لا يمكنُ أن تكون لنّا

1083
00:56:52,630 --> 00:56:54,495
.أنا آسف. لا يمكنُ أن تفعل ذلك

1084
00:56:58,535 --> 00:57:00,435
.سوف نحصلُ على كلية لنّا
.وندرسُ أيّ شيءٍ نريده

1085
00:57:00,838 --> 00:57:01,827
.سوف نبقى هنا

1086
00:57:02,206 --> 00:57:03,195
!سوف نخيمُ هنا

1087
00:57:04,174 --> 00:57:06,836
...لم يتمّ قبولنا في أيّ كلية

1088
00:57:07,311 --> 00:57:07,411
.لهذا سوف نبقى هنا...

1089
00:57:07,411 --> 00:57:08,378
.لهذا سوف نبقى هنا...

1090
00:57:08,479 --> 00:57:09,673
.لا، يا شباب

1091
00:57:09,780 --> 00:57:10,769
...إذا عُدت إلى المنزل

1092
00:57:10,881 --> 00:57:13,315
.فسوف يقوم عميّ بكسر عظامي...
.لن أعود

1093
00:57:13,417 --> 00:57:14,679
.سوف أبقى هنا أنا أيضاً –
هل أنتي جادة؟ –

1094
00:57:14,785 --> 00:57:17,811
.إنهم يريدون أن تكون لهم كلية

1095
00:57:18,555 --> 00:57:19,579
.يفعلون فيها ما يريدونه

1096
00:57:20,658 --> 00:57:21,784
.ويدرسون فيها ما يريدونه أيضاً

1097
00:57:22,393 --> 00:57:23,724
.إنها فكرةٌ نبيلة –
.أجل –

1098
00:57:24,461 --> 00:57:24,495
.سوف انتحر

1099
00:57:24,495 --> 00:57:25,757
.سوف انتحر

1100
00:57:26,463 --> 00:57:29,523
لقد فعلتُ الكثير من الأشياء الخاطئة
.في حياتي

1101
00:57:29,867 --> 00:57:31,858
.ولكن هذا هو أول خطأ أفعله وأجده نبيلاً

1102
00:57:35,205 --> 00:57:36,365
ماذا عن المبنى؟

1103
00:57:36,573 --> 00:57:39,098
هنالك بضعة مسائل قانونية، ولكني سوف
.أتكفل بها. لا توجد أيّ مشكلة

1104
00:57:39,643 --> 00:57:40,632
وَ المدير؟

1105
00:57:40,811 --> 00:57:41,178
.أستطيع أن أكون مديراً مزيفاً

1106
00:57:41,178 --> 00:57:43,271
.أستطيع أن أكون مديراً مزيفاً

1107
00:57:44,481 --> 00:57:45,470
لمَ لا؟

1108
00:57:49,586 --> 00:57:51,679
.سيدي، لن يذهبوا

1109
00:57:51,889 --> 00:57:54,619
.لقد حاولتُ كثيراً، لكنهم لا يفهمون
.لقد جلسوا على الأرض

1110
00:57:54,725 --> 00:57:56,249
.أنتم تريدون مبنى من أجل كليتكم

1111
00:57:56,460 --> 00:57:57,761
!خذوه. أجل

1112
00:57:57,761 --> 00:57:58,318
!خذوه. أجل

1113
00:57:58,729 --> 00:58:01,562
.أجل، لقد أعطاكم الإذن باستخدام المبنى

1114
00:58:02,166 --> 00:58:03,690
ألا يعجبكم الأمر؟

1115
00:58:04,101 --> 00:58:05,261
هل أنت جاد، سيدي؟

1116
00:58:05,369 --> 00:58:07,269
.كليتنا –
.إنني جادٌ دائماً –

1117
00:58:07,371 --> 00:58:08,565
.أجل، هذه كليتكم

1118
00:58:08,672 --> 00:58:10,105
.وهو مديركم

1119
00:58:10,207 --> 00:58:11,572
.هذه كليتنا –
.أجل –

1120
00:58:11,675 --> 00:58:14,511
.إن الطلابُ، والمدير والكلية موجودين
...لذا

1121
00:58:15,479 --> 00:58:17,037
.هذا هو الأمر
.إن هذه كلية

1122
00:58:18,682 --> 00:58:20,775
!يا شباب –
ماذا الآن؟ –

1123
00:58:20,884 --> 00:58:22,476
.إن لديّ أخبارٌ جيدة لكم

1124
00:58:22,686 --> 00:58:23,675
ماذا؟

1125
00:58:24,288 --> 00:58:27,314
!إن هذه كلية –
!أجل –

1126
00:58:58,389 --> 00:58:59,720
!حفلةُ الإفطار

1127
00:59:08,265 --> 00:59:10,028
لماذا لم تجعلني أشارك في هذا؟

1128
00:59:10,134 --> 00:59:13,535
مرحباً! ألست من كلية القديس (بيتر)؟ –
!أوه –

1129
00:59:13,637 --> 00:59:15,264
إذاً أصبحتم لا تريدونني هنا الآن؟

1130
00:59:15,372 --> 00:59:17,101
.سوف أرميكِ بالبيض –
!ما هذا الهراء –

1131
00:59:17,207 --> 00:59:18,401
...(إذا علم السيد (فاردهان

1132
00:59:18,509 --> 00:59:20,204
.سوف تقعُ في مشكلة بكل تأكيد...

1133
00:59:20,310 --> 00:59:21,645
.حينما يعلم أبي سنتعامل مع الأمر في حينه

1134
00:59:21,645 --> 00:59:22,509
.حينما يعلم أبي سنتعامل مع الأمر في حينه

1135
00:59:22,613 --> 00:59:24,513
ما الذي قلتهُ؟

1136
00:59:24,615 --> 00:59:28,608
.لقد قلتُ، بأنني أستمتعُ بالبقاء هنا
.إنهُ جميلٌ جداً

1137
00:59:28,719 --> 00:59:29,845
.دعوني أبقى هنا، أرجوكم

1138
00:59:30,320 --> 00:59:32,720
.أريدُ أن أبقى هنا. إنه مريحٌ جداً –
...فكر في الأمر مجدداً –

1139
00:59:32,823 --> 00:59:34,620
.لن نستطيع أن نحميك من والدك... –

1140
00:59:35,225 --> 00:59:36,214
...حسناً يا شباب

1141
00:59:36,493 --> 00:59:38,629
...هيا لنحتفل

1142
00:59:38,629 --> 00:59:39,152
...هيا لنحتفل

1143
00:59:48,605 --> 00:59:51,233
"!دعونا نحتفلُ أكثر"

1144
00:59:56,814 --> 00:59:59,248
"!دعونا نحتفلُ أكثر"

1145
01:00:03,720 --> 01:00:05,551
.(استمع إليّ بعناية، (فيشنو

1146
01:00:05,923 --> 01:00:09,723
...أهم شيء في التعليم

1147
01:00:10,427 --> 01:00:11,416
.هي الحياة في السكن...

1148
01:00:12,463 --> 01:00:13,828
...إنها تجعلكُ أقوى

1149
01:00:14,264 --> 01:00:15,253
.ومستقلاً أكثر...

1150
01:00:15,766 --> 01:00:17,358
...لهذا لا أريدك

1151
01:00:18,569 --> 01:00:19,695
...أن تبقى في في المنزل...

1152
01:00:20,571 --> 01:00:22,471
!بل في السكن...

1153
01:00:23,774 --> 01:00:24,900
...هذا الاستقلال

1154
01:00:25,642 --> 01:00:26,904
...سوف يعلمك أكثر...

1155
01:00:27,911 --> 01:00:28,378
.وسوف يكون لديك فرصٌ كثيرة حتى تنحرف...

1156
01:00:28,378 --> 01:00:30,744
.وسوف يكون لديك فرصٌ كثيرة حتى تنحرف...

1157
01:00:32,583 --> 01:00:33,572
...لهذا

1158
01:00:33,684 --> 01:00:36,585
.لديّ هديةٌ لك...

1159
01:00:40,457 --> 01:00:41,924
...عندما كنت طفلاً

1160
01:00:42,860 --> 01:00:44,350
...وترتكب الأخطاء...

1161
01:00:45,896 --> 01:00:48,888
...اعتدت أن ألقنك درساً بهذا العصا

1162
01:00:50,300 --> 01:00:52,666
.الخوف قاتل لكل رجل

1163
01:00:54,471 --> 01:00:56,405
.إنه يقيدك

1164
01:00:56,707 --> 01:00:57,867
هل تفهم هذا؟

1165
01:00:59,409 --> 01:01:02,112
.حسناً! حظاً جيداً

1166
01:01:02,112 --> 01:01:02,601
.حسناً! حظاً جيداً

1167
01:01:17,628 --> 01:01:18,829
.إن الخوف يقيدك

1168
01:01:18,829 --> 01:01:19,853
.إن الخوف يقيدك

1169
01:01:20,931 --> 01:01:23,161
.إنهُ يتحكم بك

1170
01:01:36,713 --> 01:01:39,477
"!دعونا نحتفلُ أكثر"

1171
01:01:40,851 --> 01:01:42,819
"!دعونا نحتفلُ أكثر"

1172
01:01:48,625 --> 01:01:50,456
!هيا لنحتفل –
.دقيقة واحدة –

1173
01:01:52,496 --> 01:01:54,327
!مرحباً –
.أجل، أبي –

1174
01:01:54,431 --> 01:01:55,659
هل دراستك على ما يرام؟

1175
01:01:55,766 --> 01:01:57,825
.أجل، أبي –
أين هو كأسك؟ –

1176
01:01:57,935 --> 01:01:58,924
كأسك؟

1177
01:01:59,503 --> 01:02:01,164
...لا، ليس كأس... بل صف

1178
01:02:01,638 --> 01:02:02,730
.صف...

1179
01:02:03,140 --> 01:02:05,836
.إن الصف على وشك أن يبدأ. ويريدُ أن يعلم أين هو

1180
01:02:06,109 --> 01:02:07,269
!يا للروعة

1181
01:02:07,377 --> 01:02:09,079
...في الصباح يا بنيّ

1182
01:02:09,613 --> 01:02:12,639
سوف تدرسُ في صفك؟ –
ماذا أقول؟ –

1183
01:02:12,749 --> 01:02:14,774
!يجبُ أن أنفذُ وعدي وأصبحُ ناجحاً

1184
01:02:14,885 --> 01:02:17,251
.الآن يجبُ أن أحضر غداً لرؤيتك

1185
01:02:17,354 --> 01:02:18,878
...أنت –
لكن لماذا؟ –

1186
01:02:19,156 --> 01:02:20,555
.لقد اشتقتُ إليك

1187
01:02:20,657 --> 01:02:22,648
.لقد اشتقتُ إليك أنا أيضاً

1188
01:02:22,926 --> 01:02:25,696
.سوف أحضر أنا اليوم لمقابلتك –
.تعال بسرعة –

1189
01:02:25,696 --> 01:02:27,789
.سوف أحضر أنا اليوم لمقابلتك –
.تعال بسرعة –

1190
01:02:28,699 --> 01:02:29,688
أين ذلك الأحمق؟

1191
01:02:37,708 --> 01:02:39,437
.بوجا)، استيقظي)

1192
01:02:39,810 --> 01:02:40,799
هل وصلنا؟

1193
01:02:41,878 --> 01:02:42,613
.سوف أعود بعد قليل

1194
01:02:42,613 --> 01:02:42,874
.سوف أعود بعد قليل

1195
01:02:43,146 --> 01:02:44,773
.عُدّ بسرعة –
.حسناً –

1196
01:02:50,687 --> 01:02:52,621
!إنك أحمقٌ كبير –
.أبي –

1197
01:02:53,924 --> 01:02:55,448
!لقد عاد ابني

1198
01:02:55,559 --> 01:02:57,686
.لماذا تعلمه؟ إنه يعلم بأنه أحمق

1199
01:02:58,195 --> 01:02:59,355
.أنظر إليه

1200
01:02:59,463 --> 01:03:02,091
!لو أنهُ لم يعدّ، كنت سوف تقع مشكلة، اذهب

1201
01:03:02,599 --> 01:03:04,863
ما الذي فعلهُ؟ –
!ماذا –

1202
01:03:05,369 --> 01:03:07,803
كان يريدُ أن يرمي هذا الراديو
.ظناً منهُ بأنهُ لا ينفع

1203
01:03:08,271 --> 01:03:11,331
.لا بدّ أنه رمى الكثير من الأشياء

1204
01:03:11,775 --> 01:03:13,868
.سيدي، ثقّ بيّ

1205
01:03:14,211 --> 01:03:15,200
...إن هذا الراديو

1206
01:03:15,312 --> 01:03:15,946
.لا فائدة منه...

1207
01:03:15,946 --> 01:03:16,310
.لا فائدة منه...

1208
01:03:16,413 --> 01:03:18,210
!FALTU إنهُ
.عديمُ الفائدة :FALTU

1209
01:03:19,616 --> 01:03:23,677
لا تستخدم هذه الكلمة أمامي؟

1210
01:03:24,187 --> 01:03:26,849
أجل! إن الأشياء التي يظنُ الآخرين
...بأنها غير نافعة

1211
01:03:27,290 --> 01:03:29,383
.إنني أعلمُ قيمتها الحقيقية...

1212
01:03:29,760 --> 01:03:33,063
أنظر إلى كل هذه الأشياء، لقد اعتبرها الآخرون
.غير نافعة

1213
01:03:33,063 --> 01:03:34,496
أنظر إلى كل هذه الأشياء، لقد اعتبرها الآخرون
.غير نافعة

1214
01:03:34,598 --> 01:03:38,295
لكنني جعلتها نافعة، أليس كذلك؟ –
.صحيح –

1215
01:03:38,402 --> 01:03:39,460
.اسمع

1216
01:03:39,569 --> 01:03:42,163
...إن منزلي، وسيارتي، وملابسي، وراتبك

1217
01:03:42,506 --> 01:03:46,408
.بسبب هذه الأشياء المختلفة...

1218
01:03:46,510 --> 01:03:48,876
.اذهب وقمّ بعملك –
.حسناً –

1219
01:03:50,180 --> 01:03:52,148
.لقد عاد ابني

1220
01:03:52,249 --> 01:03:54,308
.تعال وعانقني

1221
01:03:59,523 --> 01:04:00,455
.(ريتيش)

1222
01:04:04,361 --> 01:04:07,421
ما الذي حدث؟ –
.لا شيء.  – دعينا نذهب –

1223
01:04:15,272 --> 01:04:17,297
!إن لهُ شعبية كبيرة

1224
01:04:24,581 --> 01:04:27,709
.مرحباً! اختبار للميكروفون

1225
01:04:27,818 --> 01:04:32,312
.مرحباً! 1. 2. مرحباً

1226
01:04:32,856 --> 01:04:34,551
.اختبار للميكروفون –
.اذهب –

1227
01:04:34,925 --> 01:04:36,756
.هنالك أشياء مثيرة للاهتمام

1228
01:04:38,128 --> 01:04:41,427
.مرحباً! اختبار للميكروفون

1229
01:04:41,531 --> 01:04:43,590
.إنني أخبركم بمشاعري

1230
01:04:43,700 --> 01:04:45,691
ما هي مشاعرك؟

1231
01:04:45,802 --> 01:04:49,238
كيف؟ كيف؟

1232
01:04:49,339 --> 01:04:54,709
...كيف تتحول هذه الحياة

1233
01:04:57,647 --> 01:04:59,740
إلى موسيقى؟...

1234
01:05:06,356 --> 01:05:08,051
.لا تتحامل عليّ

1235
01:05:08,158 --> 01:05:12,094
،عندما جلستُ بقرب النافذة
.مرت فتاةٌ بجانبي

1236
01:05:12,195 --> 01:05:14,823
.أخبرني بالمزيد

1237
01:05:15,098 --> 01:05:18,499
.لقد نهضتُ وأطفأتُ الأضواء

1238
01:05:21,538 --> 01:05:25,372
.لقد أيقظتُ الظلام

1239
01:05:26,209 --> 01:05:28,200
هل هذا هو عمقُ الشعر؟

1240
01:05:28,578 --> 01:05:31,775
.لقد رحبتُ بها هنا في أعماق قلبي

1241
01:05:35,352 --> 01:05:38,378
.لقد قالت لي... الآن غنيّ ليّ أغنية

1242
01:05:38,722 --> 01:05:41,589
.متعنيّ بأغنية

1243
01:05:41,691 --> 01:05:45,149
...لقد نهضت... وقلت

1244
01:05:48,431 --> 01:05:49,523
.ليذهب نصفكم إلى هناك

1245
01:05:49,633 --> 01:05:50,759
.والنصف الآخر إلى هناك

1246
01:05:50,867 --> 01:05:52,835
.وأنت يا صديقي، غنيّ أغنية

1247
01:05:52,936 --> 01:05:58,169
.عانقني

1248
01:05:58,942 --> 01:06:03,641
.عانقني

1249
01:06:04,281 --> 01:06:07,409
.اجعل الحب خالداً

1250
01:06:16,293 --> 01:06:17,817
.أنظر إلى كل هذه الأشياء

1251
01:06:18,662 --> 01:06:21,153
.لقد اعتبرها الآخرون غير نافعة

1252
01:06:21,264 --> 01:06:24,256
لكنني جعلتها نافعة، أليس كذلك؟

1253
01:06:28,238 --> 01:06:30,502
.يا أصدقاء، لا يوجد منهم أيّ أمل

1254
01:06:33,210 --> 01:06:34,507
.توقيتٌ رائع

1255
01:06:34,711 --> 01:06:37,407
.خذّ شراباً لك –
.لا شكراً، لا أريدُ ان أشرب –

1256
01:06:37,514 --> 01:06:38,879
لماذا؟ هل شربت كثيراً؟

1257
01:06:39,549 --> 01:06:41,176
.لا سيدي، في الحقيقة لم أشرب اليوم

1258
01:06:41,284 --> 01:06:43,275
!تأثيرُ الشراب

1259
01:06:43,920 --> 01:06:46,821
...سيدي –
.كأسٌ واحد سوف يصلح كل شيء. أقسمُ لك –

1260
01:06:46,923 --> 01:06:48,220
.سيدي، دعك من هذا

1261
01:06:48,325 --> 01:06:49,815
.أريدُ أن أتكلم في أمرٍ مهم

1262
01:06:50,861 --> 01:06:51,850
.أخبرنا

1263
01:06:52,562 --> 01:06:53,859
سيدي، ما الذي نفعلهُ هنا؟

1264
01:06:54,831 --> 01:06:58,733
.ما أعنيهُ هو أن الاحتفال ليس خطأً
.إنني أريدُ أن أحتفل أيضاً

1265
01:06:59,269 --> 01:07:01,169
...لكن لو استمررنا في فعل ذلك، فسوف نثبتُ

1266
01:07:01,271 --> 01:07:02,795
.بأن الآخرين كانوا محقين بشأننا...

1267
01:07:03,273 --> 01:07:04,604
.وأنا أريدُ أن أثبت بأنهم مخطئين

1268
01:07:05,075 --> 01:07:06,201
...أريدُ أن أثبت لهم

1269
01:07:06,509 --> 01:07:08,238
...بأن هؤلاء "عديمو الفائدة" عندما يريدون

1270
01:07:09,112 --> 01:07:10,477
.فيمكنهم أن يكونوا أفضل من الأفضل...

1271
01:07:12,549 --> 01:07:14,039
...إما أنني ثمل

1272
01:07:15,218 --> 01:07:16,845
.أو أنهُ قال هذا الكلام بالفعل...

1273
01:07:17,487 --> 01:07:19,387
...إنني جاد بشأن الكلية

1274
01:07:19,823 --> 01:07:21,848
.إنني لا أريدُ أن أسيء استخدام هذه الحرية

1275
01:07:23,660 --> 01:07:24,854
.يجبُ أن لا تفعل ذلك

1276
01:07:25,695 --> 01:07:26,753
ما الذي سوف تفعله الآن؟

1277
01:07:26,863 --> 01:07:28,626
.ما الذي يمكنني فعله؟ أخبرني

1278
01:07:28,732 --> 01:07:30,393
ماذا يمكن أن أفعل؟ –
ما الذي تعنيه؟ –

1279
01:07:30,500 --> 01:07:32,365
.العب "الويكيت"، أنت بارعٌ فيها

1280
01:07:32,602 --> 01:07:34,433
ماذا تعني؟ –
...ما أعنيه هو –

1281
01:07:34,804 --> 01:07:38,672
."كُنّ قائداً لهؤلاء اللاعبين "عديمين الفائدة

1282
01:07:39,576 --> 01:07:40,873
.قدّهم إلى الدرب الصحيح

1283
01:07:41,444 --> 01:07:42,433
كيف؟

1284
01:07:42,646 --> 01:07:44,079
.(مثلما يفعلُ (دوني

1285
01:07:44,447 --> 01:07:47,211
.هيا يا (باجي)، هيا
.الكرة التالية سوف تصيب الهدف

1286
01:07:47,317 --> 01:07:48,511
.لا تقلق

1287
01:07:48,618 --> 01:07:50,085
!هيا. إنهُ كذلك

1288
01:07:50,253 --> 01:07:51,345
.فقط شجعهم

1289
01:07:51,454 --> 01:07:52,443
.شجعهم

1290
01:07:55,625 --> 01:07:56,614
...أساساً

1291
01:07:56,726 --> 01:07:58,318
..."طالما أن هؤلاء "عديمو الفائدة

1292
01:07:58,428 --> 01:08:00,191
...ليسوا على الدرب الصحيح...

1293
01:08:00,730 --> 01:08:03,096
.فيجبُ أن تركض خلفهم... –
.تماماً –

1294
01:08:03,433 --> 01:08:05,060
.قمّ بتأديبهم

1295
01:08:05,502 --> 01:08:07,163
.ونحنُ هنا أيضاً –
.أمسك بها –

1296
01:08:07,270 --> 01:08:08,294
.سوف نساعدك أيضاً

1297
01:08:08,405 --> 01:08:09,770
.لقد أصبحت القائد

1298
01:08:10,840 --> 01:08:12,705
.العب "الويكيت"، شجعهم

1299
01:08:13,877 --> 01:08:15,469
.قمّ بتأديبهم

1300
01:08:16,313 --> 01:08:17,439
.كل شيء سوف يكون على ما يرام

1301
01:08:23,420 --> 01:08:26,218
!استيقظوا، يا أعزائي

1302
01:08:28,858 --> 01:08:31,418
.لقد أتى يومٌ جديد

1303
01:08:31,528 --> 01:08:32,552
من الذي أطفأها؟

1304
01:08:32,662 --> 01:08:35,460
.أمرٌ جيد أن تحركوا أجسادكم –
ما الذي حدث للتيار؟ –

1305
01:08:35,565 --> 01:08:38,864
!وتهزوا مؤخرتكم –
لمَ أطفئ التيار؟ –

1306
01:08:39,135 --> 01:08:41,467
ألم تدفعوا الفاتورة؟ –
ما الذي حدث للتيار؟ –

1307
01:08:42,772 --> 01:08:43,761
.يا شباب

1308
01:08:44,741 --> 01:08:45,867
.أنا من أطفأ التيار

1309
01:08:46,242 --> 01:08:47,231
...(ريتيش)

1310
01:08:47,510 --> 01:08:48,738
ما الذي تفعلهُ هنا؟...

1311
01:08:49,679 --> 01:08:51,510
.أريدُ أن أتكلم معكم بجدية

1312
01:08:52,916 --> 01:08:54,076
!(خوشبو)

1313
01:08:55,552 --> 01:08:57,247
...أمك تريدك أن تعلم

1314
01:08:57,354 --> 01:08:58,651
!إذا رسبت مجدداً...

1315
01:08:59,456 --> 01:09:02,152
.إذا رسبت، لا ترسل نتيجتك إلى المنزل

1316
01:09:02,359 --> 01:09:03,826
.بسبب حالة قلب والدك

1317
01:09:05,462 --> 01:09:06,451
...(رامدهير)

1318
01:09:06,563 --> 01:09:07,825
...إن والدك يقول...

1319
01:09:08,365 --> 01:09:10,128
...بأنه تولى أمر القضيتين التي عليك...

1320
01:09:10,400 --> 01:09:11,458
...إنه يتمنى

1321
01:09:11,868 --> 01:09:13,460
.أن لا تكسر أي جماجم هنا...

1322
01:09:15,338 --> 01:09:16,430
.(مونتو شونتو)

1323
01:09:17,240 --> 01:09:18,798
...لقد كتب لك والديك

1324
01:09:19,075 --> 01:09:20,201
...بأنهُ بعد أن غادرت...

1325
01:09:20,310 --> 01:09:21,709
.أصبح هنالك هدوء في المنطقة...

1326
01:09:23,613 --> 01:09:25,342
...إنهم يطلبون منك

1327
01:09:25,448 --> 01:09:27,848
.أن تقضي إجازة عيد (الديوالي) في الكلية...

1328
01:09:28,118 --> 01:09:30,518
لماذا تقرأ رسائلنا الخاصة؟

1329
01:09:30,620 --> 01:09:32,349
...إنني آسف يا شباب، لكن لو كانت هذه الرسائل

1330
01:09:32,455 --> 01:09:34,184
.خاصة، لم أكن لأجدها على الأرض...

1331
01:09:34,290 --> 01:09:35,689
ماذا نفعلُ بالرسائل؟

1332
01:09:36,226 --> 01:09:38,854
.إنها تحتوي فقط على إساءات لنّا

1333
01:09:39,129 --> 01:09:40,619
...قراءتها تجعلني أشعر

1334
01:09:40,730 --> 01:09:42,288
.بأن أمي ما زالت تسيء إليّ...

1335
01:09:42,399 --> 01:09:43,661
.لأننا نستحقُ ذلك

1336
01:09:44,868 --> 01:09:46,768
...لقد فعلنا الكثير من الأخطاء في حياتنا

1337
01:09:47,470 --> 01:09:50,530
.ولهذا يتوقع آبائُنا الأخطاء منّا...

1338
01:09:51,474 --> 01:09:54,170
.لقد حان الوقت كيّ نثبت لهم أنهم مخطئون –
ماذا تعني؟ –

1339
01:09:54,277 --> 01:09:55,266
.إن الأمر بسيط

1340
01:09:55,378 --> 01:09:57,812
.الآن في (فالتو)، سوف نستمتع وندرسُ أيضاً

1341
01:09:58,281 --> 01:09:59,646
.سوف يجعلنا ندرس

1342
01:09:59,749 --> 01:10:01,376
!ما هذا الهراء

1343
01:10:01,918 --> 01:10:04,182
هل تناولت المخدرات مع الكحول ليلة أمس؟

1344
01:10:05,288 --> 01:10:06,846
.يا شباب، هيا كونوا جادين

1345
01:10:07,290 --> 01:10:08,279
.كونوا جادين

1346
01:10:08,491 --> 01:10:10,118
...الحقيقة هي أننا لم نرمي هذه

1347
01:10:10,226 --> 01:10:11,591
...الرسائل بسبب التوبيخ الذي فيها...

1348
01:10:11,694 --> 01:10:13,252
.ولكن بسبب شعورنا بالذنب...

1349
01:10:13,363 --> 01:10:14,853
.لأن الحقيقية مكتوبة فيها

1350
01:10:15,265 --> 01:10:19,224
.كمؤسس لـ (فالتو)، قررت بأننا سوف ندرس أيضاً

1351
01:10:19,402 --> 01:10:20,391
!مؤسس

1352
01:10:20,503 --> 01:10:22,300
!نحنُ لا نعتبرك المؤسس

1353
01:10:22,405 --> 01:10:23,702
.لقد دفعنا رسوماً

1354
01:10:23,807 --> 01:10:25,832
لماذا نضيع المال على الكتب؟

1355
01:10:26,276 --> 01:10:27,334
أليس ذلك صحيحاً، أيها الشباب؟

1356
01:10:27,444 --> 01:10:29,469
.أجل، صحيح جداً –
.أجل –

1357
01:10:29,579 --> 01:10:32,878
.إنني أفضل أن أشتري البيرة، على أن أشتري الكتب

1358
01:10:35,185 --> 01:10:37,585
...يا شباب اسمعوا –
.(دعك من هذا (ريتيش –

1359
01:10:37,821 --> 01:10:39,618
...من بين جميع الناس، أنت من تقول هذا

1360
01:10:39,789 --> 01:10:42,758
.الشخص الذي يحتفل طوال حياته...

1361
01:10:43,293 --> 01:10:45,352
.أجل، لكنني أريد أن أفعل شيئاً بناءً

1362
01:10:45,462 --> 01:10:47,396
...اسمعوه –
.فيشنو) اشرح لهم) –

1363
01:10:47,497 --> 01:10:49,192
.لا تتكلم مثل أبي

1364
01:10:50,967 --> 01:10:55,267
لو أردتُ أن أدرس، يجبُ أن أكون في
.(كلية القديس (بيتر

1365
01:10:56,272 --> 01:10:58,672
!لنذهب –
!يا شباب –

1366
01:10:58,775 --> 01:11:01,471
!يا شباب، هيا. إنها ليست فكرة سيئة

1367
01:11:01,578 --> 01:11:02,875
.إنهم يضيعون وقتهم

1368
01:11:03,446 --> 01:11:05,175
...يا شباب –
.سوف يفعلون شيئاً –

1369
01:11:05,415 --> 01:11:07,406
.حتى آبائهم لم يستطيعوا أن يفعلوا شيئاً لهم

1370
01:11:07,517 --> 01:11:09,314
ماذا يمكننا أن نفعل في بضعة أيام؟

1371
01:11:09,419 --> 01:11:10,477
.هذا هو عملنا

1372
01:11:10,587 --> 01:11:12,418
.إن عمل المدير هو أن يلهمهم

1373
01:11:12,522 --> 01:11:13,887
.وأن يُرشدهم

1374
01:11:14,557 --> 01:11:16,525
.سوف يفعلون شيئاً يوماً ما

1375
01:11:18,561 --> 01:11:19,653
الآن ماذا؟

1376
01:11:19,896 --> 01:11:20,885
.لا أعلم

1377
01:11:22,699 --> 01:11:23,688
ما الأمر؟

1378
01:11:23,933 --> 01:11:25,491
.لا أحد يأخذ كلامي بجد

1379
01:11:26,469 --> 01:11:28,494
.لن يصبحوا جادين هكذا –
إذاً؟ –

1380
01:11:30,306 --> 01:11:31,466
أنت تملك هاتفاً؟ –
.أجل –

1381
01:11:36,346 --> 01:11:37,813
.أجل، أمي –
.أجل، أبي –

1382
01:11:39,315 --> 01:11:40,839
.أجل، أبي –
.أجل، أمي –

1383
01:11:41,518 --> 01:11:42,610
ماذا؟

1384
01:11:44,387 --> 01:11:45,445
ماذا أقول؟ –
!أوه –

1385
01:11:46,589 --> 01:11:47,920
.مرحباً، أجل

1386
01:11:56,799 --> 01:11:59,199
.حسناً، الأول في الصف

1387
01:11:59,302 --> 01:12:00,860
.حسناً، إلى اللقاء، إلى اللقاء

1388
01:12:04,574 --> 01:12:05,836
.لا داعي كيّ تأتي

1389
01:12:06,109 --> 01:12:07,633
.إنني حجرة الصف. سوف أتصلُ بك لاحقاً

1390
01:12:07,744 --> 01:12:10,212
.إن دراستي تسيرُ جيداً. الامتحانات قريبة

1391
01:12:10,313 --> 01:12:12,474
.أجل. لا توجد أيّ مشكلة

1392
01:12:12,582 --> 01:12:13,844
.أجل

1393
01:12:14,117 --> 01:12:15,448
.أجل، أبي. إنني هنا

1394
01:12:15,552 --> 01:12:16,678
!أجل

1395
01:12:33,536 --> 01:12:36,505
.إنني أشعر بالملل ولكنك تستمتع بالدراسة

1396
01:12:36,606 --> 01:12:37,903
ما المشكلة؟

1397
01:12:38,174 --> 01:12:39,198
.إنني لا أدرس

1398
01:12:39,309 --> 01:12:41,777
...إنني أحلم

1399
01:12:41,878 --> 01:12:42,867
!يا للروعة

1400
01:12:53,923 --> 01:12:55,254
كيف الدراسة؟

1401
01:12:58,394 --> 01:12:59,656
.آسف، آسف

1402
01:12:59,963 --> 01:13:01,055
هل أصبت؟

1403
01:13:01,264 --> 01:13:02,390
هل تؤذي الكتب أيّ شخص؟

1404
01:13:02,498 --> 01:13:04,159
لماذا رميت الكتاب؟ –
.إنهُ صعب –

1405
01:13:04,400 --> 01:13:05,389
.صعبٌ جداً

1406
01:13:05,602 --> 01:13:06,591
...صحيح، ولكن

1407
01:13:07,737 --> 01:13:09,705
.يجبُ علينا أن ندرس

1408
01:13:14,744 --> 01:13:16,803
.خوشبو)، اسأليه)

1409
01:13:17,380 --> 01:13:18,438
.أرجوكِ

1410
01:13:21,651 --> 01:13:25,178
...فيشنو)، مرة أخرى)

1411
01:13:25,288 --> 01:13:26,755
.أرجوك أخبرنا مرة أخرى

1412
01:13:28,291 --> 01:13:31,226
!مرة أخرى، مرة أخرى

1413
01:13:31,794 --> 01:13:34,558
!لا تقرأي هذا، سوف أصبحُ كتاباً لكم
!اقروني أنا

1414
01:13:34,664 --> 01:13:37,462
.(MC² = E) إن الأمر بسيطٌ جداً

1415
01:13:37,834 --> 01:13:40,325
إذا أخذتم كل هذا الوقت، متى سوف تنتهون؟

1416
01:13:44,941 --> 01:13:46,670
!(لا تبكي، (خوشبو

1417
01:13:47,577 --> 01:13:50,569
إنني متوترٌ جداً. على الأقل أنتم تعرفون
.ما يجبُ أن تفعلون

1418
01:13:50,680 --> 01:13:52,375
.لكنني لا أعرفُ ماذا أفعل

1419
01:13:52,482 --> 01:13:54,780
.أنا أيضاً لا أعرفُ ماذا أفعل

1420
01:14:11,434 --> 01:14:13,231
!لقد نجحت التجربة

1421
01:14:15,838 --> 01:14:16,827
ماذا حدث؟

1422
01:14:17,206 --> 01:14:19,106
ألا تستطيع أن ترى التجربة؟

1423
01:14:19,208 --> 01:14:20,470
!رائع

1424
01:14:20,576 --> 01:14:23,374
شونتو)، ماذا فعلت؟) –
.هو الذي فعلها –

1425
01:14:23,913 --> 01:14:25,847
.لقد خلطتُ جميع المكونات سوياً

1426
01:14:31,854 --> 01:14:34,482
!أنتم، أطفئوا هذا –
ماذا تفعلون؟ –

1427
01:15:09,726 --> 01:15:11,694
.إن الناس يتعبون جداً في تأليف الكتب

1428
01:15:12,762 --> 01:15:13,751
...كيّ

1429
01:15:14,497 --> 01:15:15,759
.يستفيد منها من يقرأها...

1430
01:15:17,900 --> 01:15:19,299
...ولكنكم

1431
01:15:23,606 --> 01:15:24,595
.(جوجل)

1432
01:15:25,108 --> 01:15:27,838
.لا... لا يمكن أن أكون مديرهم

1433
01:15:31,514 --> 01:15:32,503
.إنني أستقيل

1434
01:15:36,886 --> 01:15:38,478
.لا بدّ بأنكم استمتعتم بإحراقها

1435
01:15:40,256 --> 01:15:41,382
هل تعرفون ما الذي أحرقتموه؟

1436
01:15:42,425 --> 01:15:43,449
!إنهُ مستقبلكم

1437
01:15:44,460 --> 01:15:46,223
.أنا أيضاً إرتكبتُ هذا الخطأ

1438
01:15:47,463 --> 01:15:48,589
وهل تعرفون ما نتيجة ذلك؟

1439
01:15:49,298 --> 01:15:52,233
!لقد كافحتُ طوال حياتي! كافحت

1440
01:15:53,269 --> 01:15:55,464
.وفي النهاية، حصلت على هذه السيارة الغبية

1441
01:15:56,406 --> 01:15:58,237
.ومنزل ومكتب أيضاً

1442
01:15:59,308 --> 01:16:01,367
.سيدي، أنا آسف –
.لا، لا أرجوك –

1443
01:16:01,477 --> 01:16:03,638
.لا تكنّ آسفاً. أنا الآسف

1444
01:16:04,547 --> 01:16:06,674
.أنا الآسف، لأني وثقتُ في شباب مثلكم

1445
01:16:07,116 --> 01:16:08,208
.لأنني أعطيتكم هذه الكتب

1446
01:16:08,751 --> 01:16:09,740
...أنا آسف لأنني ظننتُ

1447
01:16:09,852 --> 01:16:11,820
.أنهُ يمكنني أن أنشئ جامعة هنا...

1448
01:16:12,088 --> 01:16:13,146
.لقد كنتُ أحمقاً

1449
01:16:14,457 --> 01:16:16,618
.أريدكم أن تحزموا حقائبكم وتغادروا

1450
01:16:16,859 --> 01:16:17,848
!جميعكم

1451
01:16:18,661 --> 01:16:21,528
.سيدي.  – سيدي –
.سيدي.  – أرجوك سيدي –

1452
01:16:22,432 --> 01:16:26,801
.سيدي.  – سيدي
.أرجوك.  – سيدي أرجوك –

1453
01:16:29,405 --> 01:16:30,599
...سيدي، نحنُ أيضاً ظننا

1454
01:16:30,807 --> 01:16:32,707
.أنهُ يمكننا أن نفعل شيئاً. لقد حاولنا أيضاً...

1455
01:16:32,809 --> 01:16:33,833
.لكننا لم نتمكن من ذلك

1456
01:16:34,343 --> 01:16:36,834
،أعلمُ بأننا لا نريدُ أن ندرس
.ولكننا لا نريدُ أن نغادر أيضاً

1457
01:16:37,914 --> 01:16:39,677
.سيدي، أرجوك لا تغلق هذا المكان

1458
01:16:40,683 --> 01:16:42,310
.سوف نقبلُ بأيّ عقاب تفرضه علينا

1459
01:16:48,925 --> 01:16:52,190
...حسناً إذاً

1460
01:16:53,362 --> 01:16:54,488
...من أجل عقابكم...

1461
01:16:57,166 --> 01:16:58,155
!كونوا جاهزين...

1462
01:17:06,476 --> 01:17:07,568
.إنني خائفة

1463
01:17:16,719 --> 01:17:17,708
ماذا حدث؟

1464
01:17:24,327 --> 01:17:26,090
سيدي، إلى متى يجبُ أن نجلس هنا؟

1465
01:17:27,563 --> 01:17:29,190
لماذا؟ هل أنت خائف؟

1466
01:17:30,166 --> 01:17:31,326
.أجل سيدي، خائفٌ جداً

1467
01:17:31,734 --> 01:17:34,567
.حتى آبائُكم يخافون عندما يفكرون في مستقبلكم

1468
01:17:38,140 --> 01:17:40,199
حتى متى يمكنكم أن تعيشوا
.من دون أن تفعلوا شيئاً

1469
01:17:41,844 --> 01:17:44,506
ربما 6 شهور؟ عام؟

1470
01:17:45,381 --> 01:17:46,780
.إن آبائكم موجودون معكم اليوم

1471
01:17:48,384 --> 01:17:50,079
...ولكن في المستقبل عندما لا يكونون معكم

1472
01:17:50,419 --> 01:17:51,477
ما الذي سوف تفعلونه؟...

1473
01:17:53,322 --> 01:17:55,552
.لن تأخذوا وقتاً طويلاً حينها حتى تصلوا إلى هنا

1474
01:17:56,259 --> 01:17:57,317
.إنني أعدكم بذلك

1475
01:17:58,461 --> 01:17:59,485
.هذا هو مستقبلكم

1476
01:18:00,363 --> 01:18:01,728
...إذا كنت لا تريدون أن تبقوا هنا

1477
01:18:02,265 --> 01:18:03,254
...إذاً فكروا...

1478
01:18:04,133 --> 01:18:06,067
...في هذه الكلية التي أنشأتموها...

1479
01:18:06,836 --> 01:18:08,303
ماذا تريدون أن تصبحوا؟...

1480
01:18:08,604 --> 01:18:10,697
.إذا لم تستطيعوا أن تفكروا، فالأمر بسيط

1481
01:18:11,774 --> 01:18:13,332
.سوف نذهب في طريقنا

1482
01:18:13,676 --> 01:18:14,665
.وسوف نغلقُ الكلية

1483
01:18:17,113 --> 01:18:18,239
.سوف أعطيكم 5 دقائق

1484
01:18:19,248 --> 01:18:20,374
...وخلال هذه الدقائق الخمسة

1485
01:18:20,716 --> 01:18:21,705
...من يقررُ فيها...

1486
01:18:22,752 --> 01:18:24,276
.سوف يعود معنا إلى الكلية...

1487
01:18:24,720 --> 01:18:27,086
خلال 5 دقائق؟ –
.إنني لا أفهمُ شيئاً –

1488
01:18:27,189 --> 01:18:28,178
.خلال 5 دقائق

1489
01:18:28,291 --> 01:18:30,259
سيدي، ما الذي تفكر فيه؟

1490
01:18:30,359 --> 01:18:32,259
.لقد حاول آبائُنا هذا من قبل

1491
01:18:32,461 --> 01:18:34,656
لقد كان أبي يغلق عليّ غرفتي
.في أيام الامتحانات

1492
01:18:35,698 --> 01:18:36,790
.ولكن ذلك كان بلا فائدة

1493
01:18:37,800 --> 01:18:39,631
.سيدي، نحنُ لا نحبُ الكتب

1494
01:18:40,202 --> 01:18:41,499
.إذاً أدرس ما يعجبك حقاً

1495
01:18:42,104 --> 01:18:43,435
...من الذي أخبركم بأن الفنون

1496
01:18:43,539 --> 01:18:45,200
.والعلوم والتجارة هي مجالات الدراسة الوحيدة...

1497
01:18:45,641 --> 01:18:47,199
.إن الحياة هي أكبر مدرسة

1498
01:18:47,910 --> 01:18:50,208
.في هذه الكلية، جميعُ المجالات متوفرة

1499
01:18:50,446 --> 01:18:53,210
لذا فكروا... ما هي هواياتكم؟

1500
01:18:54,216 --> 01:18:56,582
ما الذي تريدهُ قلوبكم؟

1501
01:18:58,387 --> 01:18:59,684
.بقيّ لديكم دقيقتان

1502
01:18:59,789 --> 01:19:00,778
.سيدي، سيدي، سيدي

1503
01:19:04,460 --> 01:19:07,395
.سيدي، أعلم ماذا يريدُ قلبي

1504
01:19:08,564 --> 01:19:09,553
ماذا؟

1505
01:19:10,833 --> 01:19:11,822
.التمثيل، سيدي

1506
01:19:12,835 --> 01:19:13,824
.أجل، سيدي

1507
01:19:14,437 --> 01:19:15,665
.أريدُ أن أصبح ممثلاً

1508
01:19:15,771 --> 01:19:17,636
.جيد! أحضروا السبورة

1509
01:19:18,641 --> 01:19:21,610
.خذّ هذه، وأكتب اسم المجال على السبورة

1510
01:19:21,711 --> 01:19:22,700
.أجل، سيدي

1511
01:19:23,613 --> 01:19:25,137
.سيدي –
.أجل –

1512
01:19:25,247 --> 01:19:27,715
.أنا أيضاً أعلم ماذا يريدُ قلبي –
ماذا؟ –

1513
01:19:27,817 --> 01:19:31,048
.نادي رياضي! اللياقة البدنية –
.رائع.  – جيد –

1514
01:19:31,153 --> 01:19:32,518
...(المجال الثانية في كلية (فالتو

1515
01:19:32,622 --> 01:19:35,147
.هو اللياقة البدنية والتغذية... –
.أنا أيضاً أعلم ماذا أريدُ أن افعل –

1516
01:19:35,424 --> 01:19:36,686
.أريدُ أن أكون دي جي
.(منسقة أسطوانات)

1517
01:19:39,829 --> 01:19:41,353
.أريدُ أن أكون مخططة أفراح

1518
01:19:41,464 --> 01:19:44,092
.أحبُ الطهو –
.لا أعرفُ شيئاً آخر

1519
01:19:44,200 --> 01:19:45,531
.تصميمُ الأزياء

1520
01:19:45,635 --> 01:19:46,624
!الموسيقى

1521
01:19:46,736 --> 01:19:47,725
.جيدٌ جداً

1522
01:19:48,304 --> 01:19:49,669
.أريدُ أن أكون راقصة

1523
01:19:50,506 --> 01:19:51,803
!مغنياً

1524
01:19:54,210 --> 01:19:55,199
.(ريتيش)

1525
01:19:55,878 --> 01:19:59,336
ألن تكتب شيئاً؟ –
.سوف أفعلُ بعدهم –

1526
01:20:01,250 --> 01:20:02,376
.لقد كتب الجميع

1527
01:20:03,419 --> 01:20:04,681
.أريدُ أن أكون إدارياً

1528
01:20:04,920 --> 01:20:07,514
.وسوف ابدأ بإدارة هذه الكلية

1529
01:20:08,157 --> 01:20:09,146
...لقد أخبرتُ أبي

1530
01:20:09,258 --> 01:20:11,158
.بأنني سوف أصبح رجل أعمالٍ كبير...

1531
01:20:11,427 --> 01:20:13,622
.كل التوفيق –
.شكراً لك، سيدي –

1532
01:20:16,432 --> 01:20:17,421
!يا للروعة

1533
01:20:19,568 --> 01:20:20,762
.أصبح للجميع دربٌ يسيرون عليه

1534
01:20:34,517 --> 01:20:38,351
".إن قلبي يغني فرحاً"

1535
01:20:41,223 --> 01:20:44,750
".لقد انتهت جميعُ حيرتي"

1536
01:20:48,230 --> 01:20:54,601
"،هنالك شغفٌ وهوسٌ"
".وجنونٌ في الأنحاء"

1537
01:20:54,704 --> 01:21:00,643
".لقد وجدنا الطريق لوجهتنا"

1538
01:21:01,711 --> 01:21:06,239
".سوف يكون فجراً جديداً"

1539
01:21:08,250 --> 01:21:12,619
".سوف يبدأ بسبب صداقاتٍ جديدة"

1540
01:21:14,757 --> 01:21:20,286
".سوف تصبحُ الحياةُ رائعة"

1541
01:21:20,396 --> 01:21:23,297
.(تحياتي! لقد بدأ النقاش حول قضية (كشمير

1542
01:21:23,399 --> 01:21:27,130
.دعونا نرى إذا كان قد وصل إلى أيّ نتيجة
كيف كان آدائي؟

1543
01:21:27,236 --> 01:21:28,362
.جيدٌ جداً –
حقاً؟ –

1544
01:21:28,471 --> 01:21:30,098
...وَ –
.اسمع –

1545
01:21:30,206 --> 01:21:31,264
.ضعّ هذا في فمك

1546
01:21:31,507 --> 01:21:33,099
.والآن تكلم –
...(قضية (كشمير –

1547
01:21:33,943 --> 01:21:35,740
.يا للروعة! شكراً لك

1548
01:21:51,961 --> 01:21:53,553
.أنت تعلمُ ما أعنيه... عرض تقديمي

1549
01:21:56,799 --> 01:21:57,788
!أخرج من هنا

1550
01:21:58,801 --> 01:22:01,770
.لا! سوف يؤلم

1551
01:22:02,705 --> 01:22:04,536
"...عندما رأيتك"

1552
01:22:04,640 --> 01:22:06,164
.اقطع. اقطع. اقطع

1553
01:22:06,275 --> 01:22:09,733
!ماذا تفعل؟ إنزل. هيا

1554
01:22:10,479 --> 01:22:12,640
.ماذا تفعل؟ سوف أخبرك كيف تقوم بذلك

1555
01:22:12,915 --> 01:22:14,246
.إتخذّ وضعيتك

1556
01:22:14,717 --> 01:22:16,548
.قمّ بإمالة ساقك. إنحني قليلاً

1557
01:22:19,488 --> 01:22:21,183
.لا تشعر بيّ، أشعر بالأغنية

1558
01:22:21,857 --> 01:22:23,620
...لقد ظننتُ بأن التمثيل سهلٌ جداً

1559
01:22:24,193 --> 01:22:25,717
.من السهل أن تصبح ممثلاً

1560
01:22:25,828 --> 01:22:27,261
.ولكن من الصعب أن تحصل على الدور

1561
01:22:27,363 --> 01:22:28,853
.هيا، تحرك

1562
01:22:29,131 --> 01:22:30,598
.تحرك إلى الأعلى وليس إلى الأسفل

1563
01:22:31,500 --> 01:22:33,195
.افعلها مرة أخرى

1564
01:22:33,302 --> 01:22:34,291
ماذا حدث؟

1565
01:22:34,403 --> 01:22:35,392
.إنني أدربهم

1566
01:22:35,838 --> 01:22:36,896
.إنهم منهكون جداً

1567
01:22:37,706 --> 01:22:39,367
.لقد جعلتهم يفعلون ما أفعلهُ

1568
01:22:39,842 --> 01:22:40,831
!ماذا

1569
01:22:42,244 --> 01:22:43,233
هل كان ذلك كثيراً؟

1570
01:22:43,345 --> 01:22:45,575
.بالطبع. أنظر إلى حالتهم

1571
01:22:45,681 --> 01:22:47,478
.مدرسون –
.أجل، سيدي –

1572
01:22:47,783 --> 01:22:48,772
هل أنت مجنون؟

1573
01:22:48,884 --> 01:22:49,908
.يجبُ أن نحضرهم

1574
01:22:50,252 --> 01:22:51,514
...الجميع يحاولون

1575
01:22:51,821 --> 01:22:54,381
ولكننا نحتاجُ إلى مساعدة متخصصين...
.كيّ يُرشدوهم

1576
01:22:54,490 --> 01:22:56,515
.يمكنني أن أحضر لك أساتذة

1577
01:22:57,293 --> 01:22:58,590
.ولكنهم سوف يفضحون سرنا

1578
01:22:59,261 --> 01:23:01,354
.حينها يجبُ أن أقطع ألسنة الجميع

1579
01:23:01,463 --> 01:23:02,794
...يجبُ أن تكون هناك طريقةٌ ما

1580
01:23:02,898 --> 01:23:04,422
.أو سوف يكون تعليمنا غير كامل...

1581
01:23:04,533 --> 01:23:05,557
لماذا؟

1582
01:23:06,268 --> 01:23:07,826
.إن المدرسون مهمون

1583
01:23:08,437 --> 01:23:11,099
.ولكن تدريسهم أكثر أهمية

1584
01:23:11,340 --> 01:23:12,568
...إذا لم يستطع المدرسون الحضور إلى هنا

1585
01:23:13,242 --> 01:23:14,573
.إذاً دعنا نحضر تدريسهم إلى هنا...

1586
01:23:15,611 --> 01:23:16,600
كيف؟

1587
01:23:16,812 --> 01:23:17,801
.بواسطة التصوير

1588
01:23:19,715 --> 01:23:21,080
.نُسجل للأساتذة

1589
01:23:21,684 --> 01:23:23,743
.ونصنع حلقات من محاضراتهم

1590
01:23:24,153 --> 01:23:25,780
.وحينها نعرضها مثل الفيلم في الكلية

1591
01:23:26,422 --> 01:23:29,118
.نحول الكلية إلى مسرح
.ونحول المحاضرات إلى فيلم

1592
01:23:29,225 --> 01:23:31,420
.ترفيه وتعليم في نفس الوقت

1593
01:23:31,527 --> 01:23:33,324
!تعليم رقمي –
.بالتأكيد –

1594
01:23:33,429 --> 01:23:34,418
!يا لها من فكرة

1595
01:23:34,530 --> 01:23:35,724
.سوف يعجبهم الأمر أيضاً

1596
01:23:36,131 --> 01:23:37,689
...فكر فقط، سوف يأتي الجميع إلى الكلية

1597
01:23:37,800 --> 01:23:40,325
.ويشاهدون فيلماً أيضاً –
!رائع!  – يا للروعة –

1598
01:23:41,303 --> 01:23:42,770
سيد (جوجل)، هل يمكنني الحصول على كاميرا؟

1599
01:23:43,672 --> 01:23:44,661
لمَ لا؟

1600
01:23:45,574 --> 01:23:47,303
!يا شباب، إنتبهوا إليّ

1601
01:23:48,911 --> 01:23:51,209
.يجبُ أن نقنعهم بأيّ طريقة

1602
01:23:51,947 --> 01:23:53,915
.ربما لن ينظروا في وجوهنا حتى

1603
01:23:54,683 --> 01:23:55,775
.ولكننا لن نستسلم

1604
01:23:56,518 --> 01:23:59,817
.يجبُ أن نجعل هؤلاء الأساتذة، أساتذة لكليتنا

1605
01:24:06,295 --> 01:24:08,763
أنا (ريتيش)، لقد أخذتُ موعداً بالنيابة
.(عن كلية (فالتو

1606
01:24:16,906 --> 01:24:18,874
!يا شباب –
!رائع –

1607
01:24:27,683 --> 01:24:30,618
عظيم! سوف يتمّ تعليم تصفيف الشعر
!في كليتكم

1608
01:24:30,719 --> 01:24:32,346
.إنها فكرة مبتكرة

1609
01:24:32,454 --> 01:24:34,513
.سوف أساعدكم بالتأكيد

1610
01:24:41,864 --> 01:24:44,731
".عن طريق التصميم والتحايل"

1611
01:24:44,833 --> 01:24:47,597
".صنعنا مصيرنا"

1612
01:24:48,671 --> 01:24:51,504
"...الأفكارُ المقيدة"

1613
01:24:51,607 --> 01:24:53,837
".تمّ تفكيك قيودها..."

1614
01:24:55,611 --> 01:24:58,546
".عن طريق التصميم والتحايل"

1615
01:24:58,647 --> 01:25:01,343
".صنعنا مصيرنا"

1616
01:25:01,450 --> 01:25:02,849
!جيد

1617
01:25:03,485 --> 01:25:05,112
!مرحباً –
!يا للروعة –

1618
01:25:06,422 --> 01:25:07,411
!مرحباً

1619
01:25:09,458 --> 01:25:10,447
.إنهُ شعورٌ لطيف

1620
01:25:11,160 --> 01:25:14,254
الجميع جادون بشأن أعمالهم
.وهم لا يعلمون حتى ذلك

1621
01:25:14,663 --> 01:25:15,652
...أنظر

1622
01:25:15,764 --> 01:25:18,130
...لقد كانوا يحتفلون منذّ بضعة أيام...

1623
01:25:18,233 --> 01:25:20,133
.واليوم بدؤوا في عملهم... –
.أعلم ذلك –

1624
01:25:20,536 --> 01:25:23,300
.التعليمُ البديل أهمُ شيء

1625
01:25:23,505 --> 01:25:26,303
.لا يوجد كلية لتعليم هذه الأشياء –
.أجل –

1626
01:25:26,608 --> 01:25:31,102
إذا جعل المرء من هوايته عملاً لهُ
.فإن النجاح مضمون

1627
01:25:31,213 --> 01:25:32,202
.أجل

1628
01:25:32,414 --> 01:25:33,540
هل تعلم ما هي مشكلتهم؟

1629
01:25:34,149 --> 01:25:35,741
...أنهم استمعوا للآخرين طوال حياتهم

1630
01:25:35,851 --> 01:25:37,148
.ولم يستمعوا إلى أنفسهم أبداً..

1631
01:25:37,252 --> 01:25:38,617
...عندما استمعوا لأنفسهم

1632
01:25:38,721 --> 01:25:40,348
.لم يستمعوا للآخرين... –
.صحيح –

1633
01:25:43,392 --> 01:25:44,859
...لو كان الأمرُ ممكناً في وقتنا

1634
01:25:45,227 --> 01:25:46,558
.كنّا سوف نصبحُ عباقرة...

1635
01:25:47,429 --> 01:25:52,162
ما هو الأهم أن تكون عبقرياً
أو أن تصنع عباقرةً؟

1636
01:26:03,212 --> 01:26:04,201
.سيدي –
.جيد جداً –

1637
01:26:04,880 --> 01:26:06,507
.سيدي، لقد أنشأتُ موقعاً إلكترونياً

1638
01:26:07,383 --> 01:26:08,372
أنت؟ –
.أجل –

1639
01:26:08,717 --> 01:26:10,480
...فيشنو) من أنشأئه، ولكنها)

1640
01:26:10,686 --> 01:26:11,675
.كانت فكرتي...

1641
01:26:11,854 --> 01:26:13,754
(www.Imfaltu.com)
com. أنا عديم الفائدة .www

1642
01:26:14,223 --> 01:26:15,315
حقاً؟ ما هذا؟

1643
01:26:15,758 --> 01:26:17,487
...سواء من المنزل

1644
01:26:17,593 --> 01:26:21,120
...أو من أيّ جهاز كمبيوتر في أيّ ولاية أو دولة

1645
01:26:21,430 --> 01:26:24,627
باختصار، أيّ سؤال تسأله تحصل
.على جواب له

1646
01:26:24,733 --> 01:26:26,428
.لقد قمتُ برفع جميع مقاطع الفيديو

1647
01:26:27,202 --> 01:26:28,829
أنت رفعت جميع هذه المقاطع؟ –
.أجل –

1648
01:26:29,338 --> 01:26:32,330
.الآن جميع الذين لم يتمّ قبولهم في أيّ مكان

1649
01:26:32,875 --> 01:26:34,672
يستطيعون الدراسة من منازلهم عن
.طريق هذا الموقع

1650
01:26:35,210 --> 01:26:36,199
.ليس سيئاً

1651
01:26:36,412 --> 01:26:37,401
.جرب هذا، سيدي

1652
01:26:37,546 --> 01:26:38,535
.أرجوك جربه

1653
01:26:38,647 --> 01:26:40,239
هل أنت جاد؟

1654
01:26:40,349 --> 01:26:41,577
.إنني جاد –
.حسناً –

1655
01:26:46,155 --> 01:26:49,591
".إن قلبي يغني فرحاً"

1656
01:26:52,494 --> 01:26:56,396
".لقد انتهت جميعُ حيرتي"

1657
01:26:59,635 --> 01:27:06,268
"،هنالك شغفٌ وهوسٌ"
".وجنونٌ في الأنحاء"

1658
01:27:06,542 --> 01:27:12,208
<font color="#ffff00">سجل 32000 طالب</font>
".لقد وجدنا الطريق لوجهتنا"

1659
01:27:14,283 --> 01:27:18,652
".سوف يكون فجراً جديداً"

1660
01:27:19,588 --> 01:27:25,424
".سوف يبدأ بسبب صداقاتٍ جديدة"

1661
01:27:26,428 --> 01:27:32,128
".سوف تصبحُ الحياةُ رائعة"

1662
01:27:33,435 --> 01:27:40,534
".سوف يكون فجراً جديداً"

1663
01:27:41,410 --> 01:27:42,877
<font color="#ffff00">ريمو ديسوزا) – مصمم رقص)</font>
.الرقص كمجال للدراسة؟ رائعٌ جداً

1664
01:27:43,145 --> 01:27:46,205
.على الأقل أحدٌ ما فكر في مجالٍ كهذا

1665
01:27:46,315 --> 01:27:47,748
.أتمنى لو كان لديّ كلية كهذه

1666
01:27:47,850 --> 01:27:49,545
.لم أكن لأكافح كثيراً كما فعلت

1667
01:27:49,651 --> 01:27:51,448
.(أنا أستاذ الرقص في كلية (فالتو

1668
01:27:55,858 --> 01:27:58,224
<font color="#ffff00">تروي كوستا) – مصمم أزياء)</font>
...من أجل أن تصبح مصمم أزياء جيد

1669
01:27:58,327 --> 01:28:01,387
...يجبُ أن تعرف الخامات فهي الجزء الأهم...

1670
01:28:01,497 --> 01:28:05,126
لا يكفي أن تعرف الرسم والتصميم فقط...
.حتى تصبح مصمصاً جيداً

1671
01:28:05,234 --> 01:28:09,364
...إن فن تعلمُ القص وصنع الملابس

1672
01:28:09,471 --> 01:28:11,132
...والتصميم مجموعة متكاملة...

1673
01:28:11,240 --> 01:28:12,605
.لكيّ تصبح مصمماً جيداً...

1674
01:28:14,743 --> 01:28:16,233
<font color="#ffff00">ساجد خان) – مخرج أفلام)</font>
.أنا مخرج جماهيري

1675
01:28:16,345 --> 01:28:19,075
.إنني أصنع الأفلام من وجهة نظر الجمهور

1676
01:28:19,414 --> 01:28:20,847
...ما أعنيه هو، إذا كنتُ أملك مطعماً

1677
01:28:21,283 --> 01:28:23,114
...فسوف أصنع الطعام...

1678
01:28:23,318 --> 01:28:24,546
.الذي يحبهُ الناس فقط...

1679
01:28:24,653 --> 01:28:27,178
.وليس الطعام الذي أريد أن يأكلهُ الناس

1680
01:28:27,389 --> 01:28:29,186
...لهذا خذّ دائماً في اعتبارك

1681
01:28:29,424 --> 01:28:30,652
.بأننا نعمل من أجل الجمهور...

1682
01:28:30,759 --> 01:28:34,786
<font color="#ffff00">ساتياجيت شاوراسيا) – مدرب رياضي)
(المدرب الشخصي لـ (عامر خان) وَ (ريتيك روشان</font>
.دعهم يصبحون أطباء، مهندسون، رياضيون

1683
01:28:35,364 --> 01:28:37,161
.لكنني أصبحت مدرباً

1684
01:28:37,432 --> 01:28:40,230
.لأنني أحبُ عملي

1685
01:28:40,502 --> 01:28:42,367
...لا يُهم كيف تكون

1686
01:28:42,471 --> 01:28:43,631
...صدقني...

1687
01:28:43,739 --> 01:28:46,139
.سوف أجعلك مثله في 4 جلسات...

1688
01:28:46,241 --> 01:28:49,210
سوف أعطيكم صفاً عالمياً
.لبناء الأجسام قريباً جداً

1689
01:28:49,444 --> 01:28:51,639
<font color="#ffff00">مانيش مالهوترا) – مصمم أزياء)</font>
...إذا كنت مهتماً في الأزياء يجبُ أن تعمل بجد

1690
01:28:51,747 --> 01:28:53,305
.وأن تثقف نفسك...

1691
01:28:53,415 --> 01:28:56,782
كيف تتمّ صناعة الموضة؟
وكيف تتطور في هذا العالم؟

1692
01:28:56,885 --> 01:28:59,752
.إذا كنت شغوفاً بها، اتبع إحساسك
.لأن هذا هو ما فعلته أنا

1693
01:28:59,855 --> 01:29:01,652
<font color="#ffff00">دي جي (سوكيتو) – منسق أسطوانات</font>
.نحنُ نعدُّ الدقات 1، 2، 3، 4

1694
01:29:01,757 --> 01:29:04,089
.يجبُ أن تعلموا بأن 4 دقات تصبح واحدة

1695
01:29:04,193 --> 01:29:07,094
.إنهُ مهمٌ جداً حتى تصبح دي جي
.(منسق أسطوانات)

1696
01:29:07,196 --> 01:29:09,096
.الشيء الثاني هو الدقات

1697
01:29:09,364 --> 01:29:11,059
...إن الدقات خلال الدقيقة الواحدة لا تعتبرُ شيئاً

1698
01:29:11,166 --> 01:29:12,633
.ولكن سرعة الأغنية...

1699
01:29:13,702 --> 01:29:15,363
...بمجرد أن تعرف سرعة الأغنية

1700
01:29:15,470 --> 01:29:16,698
...والأغنية التي سوف تمزجها...

1701
01:29:16,805 --> 01:29:18,238
.يجبُ أن تعرف سرعة الأغنية التالية...

1702
01:29:18,340 --> 01:29:20,535
.يمكنك أن تطابقهما، وتمزجهما معاً

1703
01:29:20,776 --> 01:29:23,574
.وسوف يتدفق الجمهور إلى ناديك الليلي

1704
01:29:23,679 --> 01:29:25,374
.كل التوفيق إلى الدي جي

1705
01:29:27,082 --> 01:29:28,310
هل سوف يكون هناك المزيد يوم الجمعة؟

1706
01:29:29,318 --> 01:29:30,410
.ليس واحداً حتى

1707
01:29:33,589 --> 01:29:36,149
لقد انخفض شربُ الكحول
بنسبة 80%. هل تعلمُ هذا؟

1708
01:29:37,893 --> 01:29:39,383
!%بنسبة 80

1709
01:29:44,333 --> 01:29:46,426
ريتيش)!  – ماذا؟) –
.أنظر ماذا لديّ –

1710
01:29:46,735 --> 01:29:49,067
!إنهُ خطاب –
ماذا حدث لهُ؟ –

1711
01:29:49,171 --> 01:29:53,107
!إنها خطاب من ساعي البريد

1712
01:29:53,208 --> 01:29:55,335
.(المسابقة السنوية في كلية القديس (بيتر

1713
01:29:56,778 --> 01:29:58,837
.جميع الكليات سوف تتنافس هناك –
.أرني إياها –

1714
01:29:59,514 --> 01:30:01,448
.يجبُ أن نذهب ونريهم من نكون

1715
01:30:01,550 --> 01:30:03,882
.لنريهم من نكون

1716
01:30:05,687 --> 01:30:07,154
!يا ساعي البريد، تعال إلى هنا

1717
01:30:07,256 --> 01:30:08,348
.لا تتحمس كثيراً

1718
01:30:08,590 --> 01:30:11,320
.إذا تقدمنا للمسابقة فسوف يعلمُ والدك

1719
01:30:11,793 --> 01:30:13,283
...وكليتنا

1720
01:30:15,697 --> 01:30:17,255
هل فهمت؟

1721
01:30:19,368 --> 01:30:21,666
بوجا) هل أردتِ أن تصبحي)
.شيئاً آخراً غير أن تكوني دي جي

1722
01:30:21,770 --> 01:30:24,330
.سيدي، لقد أردتُ أن أكون رائدة فضاء –
لماذا؟ –

1723
01:30:25,307 --> 01:30:27,605
.منذّ أن كنت طفلة أردتُ أن أتسلق القمر

1724
01:30:29,544 --> 01:30:31,535
ريتيش)، ماذا تريدُ أن تكون؟)

1725
01:30:31,647 --> 01:30:33,638
.أريدُ أن أصبح رجل أعمالٍ كبير

1726
01:30:34,516 --> 01:30:36,677
ولكنني الآن أظن أنهُ من الأفضل
.أن أصبح قمراً

1727
01:30:40,222 --> 01:30:42,247
.لقد درسنا كثيراً

1728
01:30:42,357 --> 01:30:47,192
...الآن دعونا ننسى التوتر ونصبح بشكلٍ كامل –
!عديموا الفائدة –

1729
01:31:03,178 --> 01:31:06,443
".لا تصبحوا متوترين"

1730
01:31:06,648 --> 01:31:10,140
".انسوا مواعظ هذا العالم"

1731
01:31:13,655 --> 01:31:17,113
".لا تصبحوا متوترين"

1732
01:31:17,225 --> 01:31:20,126
".انسوا مواعظ هذا العالم"

1733
01:31:20,228 --> 01:31:27,157
"،إذا أردتم أن تكونوا رائعين"
"...قوموا بترديد هذا الشعار"

1734
01:31:27,636 --> 01:31:30,833
"!ليحمينا الله من المتاعب"

1735
01:31:30,939 --> 01:31:34,534
"،انسوا مخاوفكم وتوتركم"
"!وأصبحوا عديميّ النفع تماماً"

1736
01:31:34,643 --> 01:31:37,908
"!ليحمينا الله من المتاعب"

1737
01:31:38,180 --> 01:31:41,581
"،انسوا مخاوفكم وتوتركم"
"!وأصبحوا عديميّ النفع تماماً"

1738
01:32:26,595 --> 01:32:30,463
"،إن شبابكم ينقضي"
".وأنتم تحاولون أن تصبحوا مثقفين

1739
01:32:33,435 --> 01:32:37,701
".لا تدعّوا حياتكم تذهبُ هباءً"

1740
01:32:40,442 --> 01:32:44,344
"،إن شبابكم ينقضي"
".وأنتم تحاولون أن تصبحوا مثقفين

1741
01:32:44,446 --> 01:32:47,711
".لا تدعّوا حياتكم تذهبُ هباءً"

1742
01:32:47,816 --> 01:32:51,252
".سوف تشيبُون بسرعة"

1743
01:32:51,486 --> 01:32:54,887
".استمعوا إليّ"

1744
01:32:55,157 --> 01:33:01,562
"،قبل أن تموتوا"
"...قوموا بترديد هذا الشعار"

1745
01:33:01,663 --> 01:33:05,224
"!ليحمينا الله من المتاعب"

1746
01:33:05,333 --> 01:33:08,734
"،انسوا مخاوفكم وتوتركم"
"!وأصبحوا عديميّ النفع تماماً"

1747
01:33:08,837 --> 01:33:12,238
"!ليحمينا الله من المتاعب"

1748
01:33:12,340 --> 01:33:15,673
"،انسوا مخاوفكم وتوتركم"
"!وأصبحوا عديميّ النفع تماماً"

1749
01:33:26,321 --> 01:33:27,481
...(فيشنو)

1750
01:33:46,241 --> 01:33:47,333
.ليس الآن، تعال

1751
01:33:51,746 --> 01:33:52,838
.هذه النزهة انتهت

1752
01:33:54,249 --> 01:33:58,345
.أنتم لا تعلمون ما هي الجريمة التي أرتكبتوها –
.نحنُ نعلم –

1753
01:33:58,753 --> 01:34:00,653
.الآن تعلمون من نحنّ

1754
01:34:00,755 --> 01:34:02,484
.سوف أخبركم ماذا سيحدث

1755
01:34:02,691 --> 01:34:04,522
...إن إنشاء كلية مزيفة جريمة

1756
01:34:05,227 --> 01:34:06,558
.سوف تذهبون بسببها جميعاً إلى السجن...

1757
01:34:06,761 --> 01:34:09,286
.لا أعتقد ذلك، سيدي
.لا أعتقد بأننا سوف نذهب إلى السجن

1758
01:34:10,165 --> 01:34:11,154
.أمرُ البقاء

1759
01:34:16,705 --> 01:34:19,401
...إذا ظننت أن أمر المحكمة هذا

1760
01:34:19,741 --> 01:34:20,867
...سوف...

1761
01:34:21,443 --> 01:34:22,603
...يحميكم...

1762
01:34:22,811 --> 01:34:24,608
.فأنتم جميعاً للأسف مخطئون...

1763
01:34:24,713 --> 01:34:26,874
.سوف نلتقي في المحكمة بعد 7 أيام

1764
01:34:28,416 --> 01:34:30,475
خلال هذا الوقت القصير، ماذا يمكنكم أن تفعلوا؟

1765
01:34:30,585 --> 01:34:32,382
...لقد أنشأوا كلية في يوم واحد

1766
01:34:33,488 --> 01:34:35,319
.إن 7 أيام كثيرة بالنسبة لهم...

1767
01:34:35,624 --> 01:34:36,818
.سوف يتمكنون من فعل شيءٍ ما

1768
01:34:36,925 --> 01:34:39,416
...بسبب تضليلكم لابني

1769
01:34:40,161 --> 01:34:41,321
...سوف أتأكد...

1770
01:34:42,631 --> 01:34:45,395
.بأنكم جميعاً تدفعون ثمناً باهظاً...

1771
01:34:48,537 --> 01:34:49,697
.(سيد (فاردهان

1772
01:34:51,873 --> 01:34:52,862
.دعنيّ

1773
01:35:08,223 --> 01:35:09,315
!سبعة أيام

1774
01:35:19,815 --> 01:35:21,503
<font color="#ffff00">(اليوم الأول)</font>

1775
01:35:21,703 --> 01:35:24,536
ماذا سوف نفعل؟ –
!لا تقلقوا –

1776
01:35:24,639 --> 01:35:27,301
.سوف نعينُ محامياً جيداً
.سوف نخرجُ من هذا

1777
01:35:27,409 --> 01:35:28,808
.أتمنى ذلك –
.لا فائدة من ذلك –

1778
01:35:29,678 --> 01:35:31,202
...لقد خرقتُ الكثير من القوانين

1779
01:35:31,313 --> 01:35:33,213
.لقد أصبحت نصف محامي...

1780
01:35:33,882 --> 01:35:36,180
لقد تعدينا على الممتلكات الشخصية
.لشخصٍ آخر

1781
01:35:36,284 --> 01:35:37,808
...وافتتاح

1782
01:35:37,919 --> 01:35:40,387
.مؤسسة غير قانونية... ما أعنيه هو ما خطبنا...

1783
01:35:40,655 --> 01:35:42,350
.إن الفوز في هذه القضية ليس سهلاً جداً

1784
01:35:42,457 --> 01:35:44,550
سيدي ولكن... لا يمكننا الاستسلام في –
.هذه المرحلة.   – إنهُ هنا

1785
01:35:44,659 --> 01:35:46,092
!(باجيروا) –
أين كنت، سيدي؟ –

1786
01:35:48,296 --> 01:35:50,127
!كلية مزيفة –
!يا إلهي –

1787
01:35:50,231 --> 01:35:51,493
...ليس في هذه الصحيفة فقط

1788
01:35:52,233 --> 01:35:53,495
.بل في جميع الصحف...

1789
01:35:54,302 --> 01:35:55,735
...وليس الصحف وحسب

1790
01:35:56,271 --> 01:35:57,499
...بل إن جميع المحطات...

1791
01:35:57,606 --> 01:35:59,437
.(تحاربُ كلية (فالتو...

1792
01:36:00,275 --> 01:36:01,435
...لقد أصبحنا رسمياً

1793
01:36:01,543 --> 01:36:03,204
.عاراً وطنياً...

1794
01:36:03,311 --> 01:36:04,300
.اقرؤوها

1795
01:36:05,113 --> 01:36:07,172
<font color="#ffff00">تمّ ضبط كلية مزيفة</font>
.(لقد كان المستشار السيد (فاردهان

1796
01:36:07,382 --> 01:36:09,316
.من نشر هذا الخبر

1797
01:36:09,417 --> 01:36:11,715
<font color="#ffff00">(اليوم الثاني)</font>
...دعونّا نذكركم بالخبر

1798
01:36:11,820 --> 01:36:14,380
.الذي هزّ نظام التعليم...

1799
01:36:14,489 --> 01:36:16,354
.(الكلية المزيفة (فالتو

1800
01:36:19,394 --> 01:36:20,793
.أبي

1801
01:36:24,899 --> 01:36:28,266
.لقد خدعت والديك –
.أرجوك –

1802
01:36:28,370 --> 01:36:31,498
لا يوجد في منزلي مكانٌ
.لابنٍ عديم الفائدة مثلك

1803
01:36:32,907 --> 01:36:34,431
.أنت ميتٌ بالنسبة إليّ

1804
01:36:34,709 --> 01:36:36,142
.لا تريني وجهك مرةً أخرى

1805
01:36:36,478 --> 01:36:38,378
!أبداً! أبداً

1806
01:36:41,249 --> 01:36:43,547
.لقد قدمتُ لك الكثير من الأعذار

1807
01:36:45,153 --> 01:36:46,711
.ولكني لن أفعل هذا اليوم

1808
01:36:47,489 --> 01:36:49,218
...كل شيء بسببي أنا وَ

1809
01:36:49,891 --> 01:36:51,188
.هذه كانت فكرتي أنا...

1810
01:36:52,661 --> 01:36:53,650
.بنيّ

1811
01:36:55,664 --> 01:36:57,859
.أنت تاجرُ خردة أفضل من أبيك

1812
01:36:59,467 --> 01:37:00,399
...أنا

1813
01:37:00,635 --> 01:37:02,830
فهمتُ قيمة الأدوات المنزلية...
.المعطلة فقط

1814
01:37:05,640 --> 01:37:09,098
.ولكن أنت فهمت القيمة الحقيقية لهؤلاء الناس –
ماذا؟ –

1815
01:37:10,845 --> 01:37:11,834
...أيها الأحمق

1816
01:37:12,313 --> 01:37:14,372
إنني أنظرُ إليهم من وجهة نظر...
.تاجر الخردة

1817
01:37:16,251 --> 01:37:19,277
...إن هؤلاء الشباب مثل الخردة

1818
01:37:19,888 --> 01:37:22,550
.لم يعرفوا حتى قيمة أنفسهم...

1819
01:37:23,591 --> 01:37:25,422
...والآن... الآن أنظر إليهم

1820
01:37:25,760 --> 01:37:28,320
...إنني أرى على وجوههم...

1821
01:37:29,264 --> 01:37:30,253
ماذا تسمى؟

1822
01:37:30,465 --> 01:37:32,456
.الثقة! أجل أستطيع أن أرى ثقتهم

1823
01:37:33,334 --> 01:37:35,859
.كما لو أنهم رأوا الوجهة التي سوف يقصدونها

1824
01:37:37,706 --> 01:37:40,641
.(كل هذا بسبب كليتك (فالتو

1825
01:37:42,143 --> 01:37:44,839
.إنني أعلمُ بأنك تخجل لأن والدك تاجرُ خردة

1826
01:37:46,114 --> 01:37:48,514
.ولكني فخورٌ بما فعلتهُ

1827
01:37:50,285 --> 01:37:51,775
!تعال وعانقني

1828
01:37:56,491 --> 01:37:57,480
.لكن اسمعّ

1829
01:37:57,926 --> 01:38:00,087
.إن هذه وجهة نظر تاجر الخردة

1830
01:38:00,428 --> 01:38:01,622
.ولكن الآخرون لا يفكرون هكذا

1831
01:38:02,130 --> 01:38:06,089
.لهذا يجبُ أن تثبت وتشرح هذا لبقية العالم

1832
01:38:08,303 --> 01:38:11,136
.أنت من أحضر هؤلاء الشباب إلى هنا

1833
01:38:11,439 --> 01:38:13,737
.إنهُ واجبك أن تخرجهم من هذه المشكلة

1834
01:38:14,776 --> 01:38:16,141
!يا رجل أعمالي

1835
01:38:17,178 --> 01:38:19,146
.إنهم يعتمدون عليك

1836
01:38:20,248 --> 01:38:23,183
.شكراً لك، أبي، شكراً لك

1837
01:38:30,225 --> 01:38:31,283
...منذّ وفاة أمي

1838
01:38:31,392 --> 01:38:33,860
هذه هي المرة الأولى التي أرى فيها...
.الدموع في عيون أبي

1839
01:38:35,530 --> 01:38:37,623
.لقد حطمتُ لهُ قلبه –
...هل تعلمون –

1840
01:38:39,634 --> 01:38:41,124
.لقد كان أبي يبكي بمرارة جداً...

1841
01:38:42,270 --> 01:38:43,464
.أنت محظوظٌ جداً

1842
01:38:44,239 --> 01:38:45,399
...إن والدايّ

1843
01:38:45,507 --> 01:38:46,872
.لم يجيبا حتى على اتصالي...

1844
01:38:47,242 --> 01:38:48,641
...لقد أرسلا ليّ رسالة

1845
01:38:49,110 --> 01:38:50,372
...يقولان فيها بأنهُ يجبُ أن أنساهما...

1846
01:38:50,545 --> 01:38:51,705
.وأن لا أعود إلى المنزل مطلقاً...

1847
01:38:52,881 --> 01:38:54,610
يا شباب! ماذا تفعلون؟

1848
01:38:55,283 --> 01:38:56,807
ألا تريدون الاستعداد؟

1849
01:38:56,918 --> 01:38:58,442
.سيدي، اشرح لهم

1850
01:38:59,354 --> 01:39:00,321
ما الذي يقوله؟

1851
01:39:00,421 --> 01:39:01,615
...ما أعنيه هو –
.لا فكرة لديّ –

1852
01:39:01,723 --> 01:39:03,782
.أنظر إليهم –
.سيدي، يجبُ أن نجهز للامتحانات –

1853
01:39:04,225 --> 01:39:05,590
.إن الفصل الدراسي على وشك الإنتهاء

1854
01:39:05,860 --> 01:39:07,350
.هيا، (ريتيش). دعك من هذا

1855
01:39:07,862 --> 01:39:09,159
.إن هذا الوقت ليس مناسباً للمزاح

1856
01:39:09,430 --> 01:39:11,591
.لا، يا رجل. إن هذا هو وقت الامتحان

1857
01:39:13,268 --> 01:39:17,068
،يا شباب، إنهُ ليس امتحاناً لـ الدي جي
.أو التمثيل، أو الإدارة

1858
01:39:17,672 --> 01:39:19,333
...إن هذا الامتحان هو عن وجودنا

1859
01:39:19,674 --> 01:39:20,663
.وما نؤمنُ به...

1860
01:39:22,277 --> 01:39:23,266
.إنني آسف يا شباب

1861
01:39:23,478 --> 01:39:26,345
.أعلمُ بأنكم تفكرون بشأن عائلاتكم الآن

1862
01:39:26,581 --> 01:39:29,607
.ولكنني... أفكر بشأن هذه العائلة حالياً

1863
01:39:30,318 --> 01:39:31,307
.(بشأن (فالتو

1864
01:39:32,854 --> 01:39:36,483
.يا شباب، نحنُ لسنا رفقة حفلات فقط

1865
01:39:37,425 --> 01:39:39,154
.لقد تعلمنا الكثير من بعضنا...

1866
01:39:39,260 --> 01:39:40,522
.لقد قمنا بدعم بعضنا

1867
01:39:41,763 --> 01:39:43,560
...لا يهمني ما يقوله العالم، لكنني

1868
01:39:44,399 --> 01:39:46,663
...فخورٌ بنفسي وبجميع الموجودين هنا...

1869
01:39:48,269 --> 01:39:49,395
...وبإنجازاتكم...

1870
01:39:49,504 --> 01:39:50,766
.وبإنجازاتنا...

1871
01:39:52,574 --> 01:39:54,405
.أريدُ أن أصفق لكم بحفاوة

1872
01:40:09,257 --> 01:40:14,524
!(فالتو)! (فالتو)! (فالتو)

1873
01:40:14,629 --> 01:40:17,393
!(فالتو)! (فالتو) –
.انتظروا، استمعوا إليّ –

1874
01:40:17,866 --> 01:40:21,393
نحنُ سعداء، ولكن أين الامتحان؟

1875
01:40:22,503 --> 01:40:25,336
!أيّ اقتراحات –
...أوه، أجل –

1876
01:40:25,440 --> 01:40:27,340
...إن مركزُ امتحاننّا هو

1877
01:40:31,880 --> 01:40:35,816
.(كلية القديس (بيتر...

1878
01:40:37,752 --> 01:40:43,520
<font color="#ffff00">(اليوم الثالث)</font>
".لقد وجدنا أحلامنا"

1879
01:40:43,958 --> 01:40:45,926
.فالتو)، جعلتني أعلم ماذا أكون)

1880
01:40:46,194 --> 01:40:47,786
.وأنا فخورٌ بنفسي الآن
.(يجبُ أن لا يتمّ توقيف كلية (فالتو

1881
01:40:47,896 --> 01:40:50,126
...لقد دفعنا الكثير من الرسوم حتى يتمّ قبولنا

1882
01:40:50,231 --> 01:40:51,789
.في كليات أو جامعات مناسبة...

1883
01:40:51,900 --> 01:40:53,765
.(والآن سمعتُ عن كلية (فالتو

1884
01:40:53,868 --> 01:40:55,335
.وأعتقد بأنهُ يجبُ أن يتمّ إغلاقها

1885
01:40:55,436 --> 01:40:57,370
.لقد ألهمني موقع كلية (فالتو) الإلكتروني

1886
01:40:57,472 --> 01:41:00,873
لقد تعلمتُ الرقص عن طريق مشاهدة
.السيد (ريمو) على هذا الموقع

1887
01:41:01,142 --> 01:41:02,473
.(لهذا أعتقد بأنهُ يجبُ أن تستمر كلية (فالتو

1888
01:41:02,577 --> 01:41:04,636
...الآباء الذين لا يستطيعون تعليم أبنائهم

1889
01:41:04,746 --> 01:41:06,111
...يمكنهم الدخول إلى هذا الموقع...

1890
01:41:06,214 --> 01:41:08,444
<font color="#ffff00">(اليوم الرابع)</font>
وتحميلُ المحاضرات المرفوعة...
...(على موقع كلية (فالتو

1891
01:41:08,549 --> 01:41:10,710
.حينها يمكنهم أن يعلموا أنفسهم جيداً...

1892
01:41:11,252 --> 01:41:12,776
.(لهذا أناشد بأن تستمر كلية (فالتو

1893
01:41:12,887 --> 01:41:14,514
.وسوف أقفُ ضدّ الحكومة

1894
01:41:14,622 --> 01:41:16,317
.لقد أنشأت الحكومة كلياتٍ كبيرة

1895
01:41:16,424 --> 01:41:18,187
حتى القطاعات الخاصة فعلت ذلك. لماذا؟

1896
01:41:18,293 --> 01:41:22,229
.نحنُ ندفعُ المال من أجلها
.إنهُ مفهوم خاطئ ومجنون

1897
01:41:22,330 --> 01:41:24,628
.لقد رأيتُ موقع كلية (فالتو) الإلكتروني

1898
01:41:24,933 --> 01:41:26,161
.ولقد أعجبني كثيراً

1899
01:41:26,267 --> 01:41:29,327
أعتقدُ بأنهُ يجبُ أن لا نمنعُ أبنائنا
.عن مثل هذه الأمور

1900
01:41:29,437 --> 01:41:31,234
.لقد قابلوا شخصياتٍ مهمة

1901
01:41:31,339 --> 01:41:32,704
.وشاركوا الآخرين في تجاربهم

1902
01:41:32,807 --> 01:41:36,140
<font color="#ffff00">(اليوم الخامس)</font>
...إنهم لا يملكون كليةً أو مبنى، أو حتى اسماً

1903
01:41:36,244 --> 01:41:37,871
ولكنهم أعطوا مثالاً لما يجبُ...
.أن تكون عليه الكلية

1904
01:41:38,146 --> 01:41:42,879
.إن مفهومهم حقيقي. إنهُ مناسبٌ لمن همّ مثلنا

1905
01:41:43,151 --> 01:41:46,587
أوقفوا هذه الكلية. لا يمكنُ لأيّ شخصٍ
.أن ينشئ كلية، ربما أنشئ كلية أنا أيضاً

1906
01:41:46,688 --> 01:41:49,384
سيدي، لقد أوصلتنا تحقيقاتنا إلى أن
...السيد (باجيراو) مدير

1907
01:41:49,490 --> 01:41:51,822
.كلية (فالتو) المزيفة كان مُعلماً في مدرستك...

1908
01:41:52,260 --> 01:41:54,888
...إنهُ لا يستحقُ أن يكون مُعلماً –
.سيدي، الكاميرا –

1909
01:41:55,730 --> 01:41:58,358
.إنهُ لا يستحقُ أن يكون مُعلماً أو مديراً

1910
01:41:58,900 --> 01:42:02,301
هل تعلمون... هل تعلمون كيف يدرس
.جدول 8 للطلاب

1911
01:42:02,603 --> 01:42:05,094
".إن 8 × 1 تساوي 8، من أجلكِ يا حبيبتي"

1912
01:42:05,206 --> 01:42:06,434
.ما أعنيه أن هذه ليست الطريقة

1913
01:42:08,979 --> 01:42:11,079
<font color="#ffff00">.(غداً سوف يتحددُ مصير كلية (فالتو</font>

1914
01:42:11,579 --> 01:42:13,410
.مرحباً. أجل، أبي

1915
01:42:14,582 --> 01:42:16,709
...(العم (ناير) والعم (نيجام

1916
01:42:17,151 --> 01:42:19,517
...مرحباً! وأهلاً بكم في أكبر عرض

1917
01:42:19,620 --> 01:42:21,884
.للمواهب للكليات المرموقة في الهند...

1918
01:42:22,190 --> 01:42:25,159
.(أوستاف 2011)

1919
01:42:26,661 --> 01:42:33,499
وبسبب هذه المناسبة المميزة
.لدينا ضيفان خاصان

1920
01:42:33,601 --> 01:42:38,561
.(أحبُ أن أرحب بالمستشار السيد (فاردهان

1921
01:42:42,477 --> 01:42:45,605
.والآن دعونّا نرحب بضيفنا الثاني

1922
01:42:45,947 --> 01:42:49,474
.رمزُ الشباب، والنابض بالحياة، والحيوي

1923
01:42:49,584 --> 01:42:52,382
...لا أحد سوى وزير

1924
01:42:52,487 --> 01:42:54,717
.(الموارد البشرية المحترم (سوبود شاكرافتي...

1925
01:42:57,792 --> 01:43:01,228
.(وأول أداء لهذه الليلة هو من كلية (واي أر دي

1926
01:43:01,496 --> 01:43:03,862
.أرجوكم صفقوا لهم بحرارة

1927
01:43:06,601 --> 01:43:08,330
أخبرني، ما الذي يحدث؟

1928
01:43:08,436 --> 01:43:11,172
.يبدو أنها سوف تكون مناسبة ممتعة

1929
01:43:43,604 --> 01:43:49,600
"!لقد وصلنا إلى عتبة دارك، يا إلهي

1930
01:43:50,144 --> 01:43:55,776
".بين لنّا الدرب الصحيح"

1931
01:44:02,590 --> 01:44:09,291
".لقد ابتعد عنّا العالم"
".أرجوا أن تقبلنّا"

1932
01:44:10,198 --> 01:44:13,531
،استعدوا من أجل العرض
.أنا وَ (جوجل) سوف نهتمُ بالباقي

1933
01:44:13,634 --> 01:44:14,862
.(جوجل) –
.كل التوفيق يا شباب –

1934
01:44:16,904 --> 01:44:21,432
يا شباب، لقد قال الناسُ الكثير عنّا
.ولكن ليس بعد الآن

1935
01:44:21,709 --> 01:44:23,870
.(منذّ اليوم سوف يتمّ الثناء على كلية (فالتو

1936
01:44:24,479 --> 01:44:26,413
هل أنتم معيّ في هذا يا شباب؟ –
.أجل –

1937
01:44:27,148 --> 01:44:29,241
.يداً بيد –
!مرحى –

1938
01:45:28,776 --> 01:45:30,539
...وثاني أداء لهذه الليلة

1939
01:45:30,645 --> 01:45:32,203
.(من كلية القديس (فرانسيس...

1940
01:45:32,513 --> 01:45:34,242
.دعونّا نهتفُ لهم

1941
01:45:51,766 --> 01:45:54,667
.لو سمحتن. أريدُ أن أتحدث معكن

1942
01:45:55,670 --> 01:45:57,570
.(أنت من كلية (فالتو

1943
01:45:58,372 --> 01:46:02,536
إذاً، أيها الشباب هل تستمتعون؟
هل تريدون المزيد؟

1944
01:46:03,377 --> 01:46:05,845
...حسناً إن الكلية التالية هي

1945
01:46:28,269 --> 01:46:38,167
"إلى متى سوف ينامُ هذا العالم في سبات؟"

1946
01:46:39,213 --> 01:46:44,173
".إن الشفاه مغلقة"

1947
01:46:45,152 --> 01:46:49,316
".إن الأحلام مقيدة"

1948
01:46:49,423 --> 01:46:54,827
".أشر إلى قلبك"

1949
01:46:54,929 --> 01:46:59,298
".كيّ يسعى من أجل الحرية"

1950
01:47:00,568 --> 01:47:05,198
".أشر إلى قلبك"

1951
01:47:06,207 --> 01:47:11,110
".كيّ يسعى من أجل الحرية"

1952
01:48:02,430 --> 01:48:07,163
".إن الخطوات تُخطى بشغف"

1953
01:48:08,102 --> 01:48:12,698
".لا يمكنُ ايقافها"

1954
01:48:13,574 --> 01:48:25,076
".يدُّ الإيمان"
".يمسكُ بها الجميع"

1955
01:48:29,557 --> 01:48:39,865
".إن الخطوات تُخطى بشغف"
".لا يمكنُ إيقافها"

1956
01:48:41,502 --> 01:48:56,179
".يدُّ الإيمان"
".يمسكُ بها الجميع"

1957
01:48:57,251 --> 01:49:11,723
".تعرف على الصوت الذي يلامس روحك"

1958
01:49:14,368 --> 01:49:22,503
".أشر إلى قلبك"

1959
01:49:28,115 --> 01:49:32,211
".أشر إلى قلبك"

1960
01:49:33,587 --> 01:49:36,351
".كيّ يسعى من أجل الحرية"

1961
01:49:36,400 --> 01:50:49,300
<font color="#ffff00">ترجمة: جوري المملكة
(Bollywood World – شبكة الإقلاع)</font>

1962
01:50:49,363 --> 01:50:50,887
!أجل

1963
01:50:52,366 --> 01:50:53,628
.إنهُ ابني

1964
01:51:21,162 --> 01:51:25,188
.توقفوا. توقفوا
.لقد قلتُ توقفوا. توقفوا

1965
01:51:29,937 --> 01:51:31,336
كيف تجرؤون على الحضور إلى هنا؟

1966
01:51:33,941 --> 01:51:36,375
سيد (فاردهان) ما الذي يحدث؟

1967
01:51:36,677 --> 01:51:37,871
.(أنا آسف، سيد (شاكرافتي

1968
01:51:38,312 --> 01:51:39,574
.إنهم لا ينتمون إلى أيّ كلية

1969
01:51:40,147 --> 01:51:44,174
.إنهم طلاب من كلية (فالتو) المزيفة التي كشفتها

1970
01:51:44,652 --> 01:51:47,644
...لقد ظهروا بين هذه الكليات عن طريق الخداع

1971
01:51:48,255 --> 01:51:53,693
.وهذا يثبت كم همّ وقحون ومحتالون...

1972
01:51:54,662 --> 01:51:58,689
أنت محق يا سيدي، نحنُ طلابٌ وقحون
...وعديموا الفائدة

1973
01:51:58,966 --> 01:52:02,424
!ولكنكم كنتم تصفقون لنّا قبل قليل...

1974
01:52:02,736 --> 01:52:07,105
ولكنهُ ليس خطأه. لأنه لم يستطع رؤية
.وجوهنا في الظلام

1975
01:52:07,374 --> 01:52:09,604
.في الواقع لقد اعتدت على ابقائنا في الظلام

1976
01:52:11,245 --> 01:52:14,772
.وعندما رأينا بعض الضوء، لم تتحمل ذلك

1977
01:52:14,882 --> 01:52:18,511
.اصمت! لا تتحدث معيّ بهذا الكلام الفارغ

1978
01:52:19,119 --> 01:52:20,211
!أنت غريبٌ، يا سيدي

1979
01:52:21,221 --> 01:52:23,246
.لقد كانوا دائماً يسألون الأسئلة

1980
01:52:23,757 --> 01:52:25,782
...واليوم عندما قاموا بإعطائك الجواب أخيراً

1981
01:52:26,527 --> 01:52:28,722
.لم تستطع أن تتحمل ذلك... –
.ابقّ خارج هذا الأمر –

1982
01:52:29,163 --> 01:52:30,790
هل تعتقدون أن ما تقومون به صحيح؟

1983
01:52:30,898 --> 01:52:32,889
.أنتم تدعمون هؤلاء الطلاب عديمو الفائدة

1984
01:52:34,935 --> 01:52:37,199
.سيدي، حاول أن تفهم هذا

1985
01:52:38,739 --> 01:52:40,206
.إن أبنائنا ليسوا عديموا الفائدة أبداً

1986
01:52:40,908 --> 01:52:42,899
.ولكنهم لم يقدموا كل ما لديهم

1987
01:52:43,177 --> 01:52:46,374
أنتم يا عديموا الفائدة تتكلمون
.كلاماً فارغاً فقط

1988
01:52:46,647 --> 01:52:48,911
.ولكن لا يمكنكم أن تثبتوا شيئاً –
.أنت محقٌ، سيدي –

1989
01:52:50,351 --> 01:52:52,876
.نحنُ عديموا الفائدة، ولكن منكم أنتم

1990
01:52:53,520 --> 01:52:54,885
.دعونّا نواجه الحقيقة

1991
01:52:56,156 --> 01:52:59,125
.الجميعُ يدرس من أجل الحصول على وظيفة

1992
01:52:59,493 --> 01:53:01,757
...وطلابنا يعلمون ما يكفي كيّ

1993
01:53:01,862 --> 01:53:04,387
.يحصلوا على وظيفة بمجرد أن يتخرجوا...

1994
01:53:04,632 --> 01:53:07,624
لا أعتقد بأن أفضل كلياتك
...تستطيع أن تضمن

1995
01:53:07,735 --> 01:53:09,726
.%أماكن توظيف شاغرة بنسبة 100...

1996
01:53:10,270 --> 01:53:13,467
لهذا أرجوك...  – لا أعتقد بأني أريدُ أن –
.أسمع المزيد من هذا الهراء

1997
01:53:14,308 --> 01:53:15,866
.أيها الأمن، أخرجوهم من هنا

1998
01:53:22,282 --> 01:53:24,614
.دقيقة واحدة فقط. توقفوا

1999
01:53:26,286 --> 01:53:29,619
.لقد تكلمت محطات الأخبار كثيراً عنكم

2000
01:53:31,558 --> 01:53:33,355
.ولكني أريدُ أن أعرف وجهة نظركم

2001
01:53:35,496 --> 01:53:36,485
.أخبروني

2002
01:53:37,297 --> 01:53:38,457
ما هي كلية (فالتو)؟

2003
01:53:39,633 --> 01:53:41,225
...شكراً لأنك أعطيتنا هذه الفرصة، ولكننا

2004
01:53:42,903 --> 01:53:44,632
.لم نأتي إلى هنا كيّ نثبت أنفسنا...

2005
01:53:46,540 --> 01:53:49,839
.لقد أتينا كيّ نرى وجوه آبائنا
.ولقد رأيناها

2006
01:53:50,944 --> 01:53:53,310
.عندما غادرنا منازلنا كانت الدموع في أعينهم

2007
01:53:53,914 --> 01:53:55,245
.وكذلك اليوم

2008
01:53:56,450 --> 01:53:59,476
ولكن الفرق الوحيد هو أنه في ذلك اليوم
...كانوا يبكون بسبب حزنهم

2009
01:53:59,586 --> 01:54:00,712
.أما اليوم فإن دموعهم هي بسبب الفخر...

2010
01:54:02,756 --> 01:54:05,589
.إلا أنت. ربما يجبُ أن أسأل

2011
01:54:06,694 --> 01:54:08,355
كيف هو نظام التعليم؟

2012
01:54:09,430 --> 01:54:11,091
...إن نسبة 35% تكفي للنجاح

2013
01:54:11,198 --> 01:54:13,564
.ولكن المطلوب هو نسبة 75% حتى يتمّ قبولنا...

2014
01:54:15,469 --> 01:54:18,734
.إذاً حتى من يحقق نسبة 70% يعتبر راسب

2015
01:54:19,239 --> 01:54:20,604
.مثلُ البقية الذين هم أقل منه

2016
01:54:22,109 --> 01:54:23,098
أين يجبُ أن نذهب؟

2017
01:54:24,678 --> 01:54:28,512
%إن غالبية من نسبهم ما بين 70% وَ 35
.عديمو الفائدة

2018
01:54:29,516 --> 01:54:32,110
...سواء أعجبكم ذلك أم لا

2019
01:54:34,321 --> 01:54:36,414
.نحنُ عديمو الفائدة بسبب نظام التعليم لدينا...

2020
01:54:37,891 --> 01:54:38,880
!إن ذلك يكفي

2021
01:54:40,861 --> 01:54:43,193
.لقد قلت جميع ما تريده

2022
01:54:44,264 --> 01:54:45,322
هل يمكنني أن أقول شيئاً؟

2023
01:54:45,666 --> 01:54:46,655
.أجل، سيدي

2024
01:54:57,544 --> 01:54:58,909
.إن لديّ حفيدة عمرها 5 أعوام

2025
01:55:01,248 --> 01:55:03,580
.دخلت إلى المدرسة مؤخراً

2026
01:55:05,219 --> 01:55:07,813
...إنها تبكي كل يوم قبل الذهاب إلى المدرسة

2027
01:55:09,123 --> 01:55:10,249
...وتسألني...

2028
01:55:11,759 --> 01:55:14,353
لمَ الدراسة مهمة جداً؟...

2029
01:55:16,296 --> 01:55:17,820
.لقد حاولتُ أن أشرح لها كثيراً

2030
01:55:19,266 --> 01:55:22,827
...ولكني لم أستطع ذلك، ولكنك اليوم

2031
01:55:23,504 --> 01:55:28,339
.أعطيتني جواباً لجميع أسئلتها...

2032
01:55:29,676 --> 01:55:30,665
...إن التعليم

2033
01:55:32,913 --> 01:55:34,312
.لا يقتصرُ على الكتب وحسب...

2034
01:55:36,416 --> 01:55:41,319
(لهذا أعلن بأن كلية (فالتو
...أصبحت مؤسسة رسمية

2035
01:55:41,922 --> 01:55:45,483
...وسوف تصبح واحدة من أهم المؤسسات...

2036
01:55:45,592 --> 01:55:48,117
.التعليمية خلال الثلاثة أعوام القادمة...

2037
01:55:48,796 --> 01:55:53,358
.وأتمنى... أن يصبح هنالك الكثير مثلها

2038
01:56:08,448 --> 01:56:09,813
.شكراً لك، شكراً لك –
.شكراً جزيلاً –

2039
01:56:09,850 --> 01:57:05,300
<font color="#ffff00">ترجمة: جوري المملكة
(Bollywood World – شبكة الإقلاع)</font>

2040
01:57:05,439 --> 01:57:05,638
<font color="#ffff00">(بعد 3 سنوات)</font>

2041
01:57:05,639 --> 01:57:08,338
<font color="#ffff00">(بعد 3 سنوات)</font>
".إنني أدرك"

2042
01:57:08,339 --> 01:57:10,338
".إنني أدرك"

2043
01:57:12,039 --> 01:57:15,338
<font color="#ffff00">،ريتيش فيراني) يدير كلية تتكون من 2000 طالب)
.إنها الكلية التي أنشئها لنفسه. وما زال يكرهُ الكتب</font>

2044
01:57:16,884 --> 01:57:21,446
".إنني أدرك"

2045
01:57:22,623 --> 01:57:27,458
".بأن صدى صمتي هنا"

2046
01:57:27,561 --> 01:57:32,760
".لم تتحقق جميعُ أحلامي بعد"

2047
01:57:33,800 --> 01:57:35,600
"...في الصمت"

2048
01:57:35,601 --> 01:57:38,760
"...في الصمت"
<font color="#ffff00">السيد (شارما) مدرسته التقليدية أصبحت
.رقمية، لقد استبدل السبورة بشاشة عرض</font>

2049
01:57:39,339 --> 01:57:43,673
".تنطلقُ خطواتي..."

2050
01:57:44,878 --> 01:57:49,315
".لقد خلق الله هذا العالم من أجلنا"

2051
01:57:49,416 --> 01:57:53,785
".خذني معك"
<font color="#ffff00">بوجا نيجام) أحد أصغر منسقيّ الأسطوانات، ذاع)
.صيتها بعد صدور أول أغنية لها على الإنترنت</font>

2052
01:57:53,887 --> 01:57:55,548
".تحت هذه السماء الواسعة"

2053
01:57:55,656 --> 01:57:59,251
".خذني معك"

2054
01:57:59,359 --> 01:58:01,156
".إلى عالمك"

2055
01:58:01,261 --> 01:58:05,095
".خذني معك"

2056
01:58:05,332 --> 01:58:14,707
".خذني معك الآن"

2057
01:58:16,507 --> 01:58:20,707
<font color="#ffff00">،فيشنو فاردهان) أصبح ممثلاً)
.ويقول بأنهُ سوف يبقى دائماً ممثلاً</font>

2058
01:58:21,481 --> 01:58:24,348
...بكل السلطة الممنوحة إليّ، أعينُ الحب

2059
01:58:24,584 --> 01:58:27,485
.حتى يكون فارساً...

2060
01:58:29,485 --> 01:58:34,485
<font color="#ffff00">نيرانجان ناير) المدرب الشخصي للكثير)
.من المشاهير، وأكثر زبائنه من النساء</font>

2061
01:58:37,731 --> 01:58:41,730
"...في هذه اللحظات"

2062
01:58:41,731 --> 01:58:42,700
"...في هذه اللحظات"
<font color="#ffff00">،جوجل) ما زالت خدماته متوفرة على مدار الـ 24 ساعة)
.وهو الوحيد الذي يفعلُ كل شيء ويشعر بأنه في إجازة دائمة</font>

2063
01:58:42,703 --> 01:58:45,663
".يعودُ بنّا بالحنين..."
<font color="#ffff00">،جوجل) ما زالت خدماته متوفرة على مدار الـ 24 ساعة)
.وهو الوحيد الذي يفعلُ كل شيء ويشعر بأنه في إجازة دائمة</font>

2064
01:58:45,663 --> 01:58:47,663
".يعودُ بنّا بالحنين..."

2065
01:58:48,342 --> 01:58:52,408
".إن العقل مجردُ عالم من الذكريات"
<font color="#ffff00">.باجيراو) ما زال يفعل ما يحبه، مدير ولكن ذو مبادئ )
.الجميع يحترمه كثيراً، ويحاول الآن أن يتأقلم مع ذلك</font>

2066
01:58:52,408 --> 01:58:58,809
".إن العقل مجردُ عالم من الذكريات"

2067
01:58:59,353 --> 01:59:07,522
".إنني مدركٌ لهذا العالم"

2068
01:59:07,627 --> 01:59:15,056
".خذني معك"

2069
01:59:15,369 --> 01:59:17,337
".تحت هذه السماء الواسعة"

2070
01:59:17,437 --> 01:59:20,429
".خذني معك"

2071
01:59:20,540 --> 01:59:24,772
".إلى عالمك"
".خذني معك"

2072
01:59:26,680 --> 01:59:32,619
".تحت هذه السماء الواسعة"

2073
01:59:33,887 --> 01:59:37,653
"،الليلة هي ليلة الجمعة"
".سوف أخرج مع أصدقائي"

2074
01:59:37,700 --> 01:59:41,700
"،سوف نتحرك عشوائياً"
".وبسيارتي سوف نندفع نحو الانتعاش"

2075
01:59:41,728 --> 01:59:45,664
"،بمجرد أن نُشغل قارئ الأقراص"
".سوف نصبح جاهزين للعطلة"

2076
01:59:45,766 --> 01:59:49,497
".مكبر الصوت يفجر آذان الجميع"
"يصرخون ما هذا؟"

2077
01:59:50,103 --> 01:59:53,630
"،مرحباً بـ منسق الأسطوانات"
".أرجوك قمّ بتشغيل أغنيتي"

2078
01:59:53,740 --> 01:59:57,699
"،اليوم لا نريد النبيذ أو الفضيلة"
".كل ما نريده اليوم هو الشمبانيا"

2079
01:59:58,145 --> 02:00:01,876
"...إننا... إننا... إننا نثمل"
".نرقص ونندفع..."

2080
02:00:02,149 --> 02:00:05,812
"،نحارب المتبجحين"
".ونستمر في الرقص"

2081
02:00:05,919 --> 02:00:09,878
"،إنها الرابعة صباحاً"
".ولكن الحفلة ما زالت مستمرة"

2082
02:00:10,690 --> 02:00:15,753
"،إنها الرابعة صباحاً"
".ولكن الحفلة ما زالت مستمرة"

2083
02:00:16,463 --> 02:00:19,432
".تمايلوا"

2084
02:00:20,463 --> 02:00:25,432
<font color="#ffff00">ترجمة: جوري المملكة
(Bollywood World – شبكة الإقلاع)</font>

