1
00:00:16,720 --> 00:00:21,840
في عام 1941 كانت "الصين" و "اليابان"  يخوضان حرباً
غير معلنة لأربع سنوات

2
00:00:22,000 --> 00:00:26,160
جيش الإحتلال الياباني سيطر علي أغلب
. . . الدولة

3
00:00:26,360 --> 00:00:28,360
والكثير من القرى و المدن

4
00:00:28,600 --> 00:00:31,200
. . . في "شانغهاي" ألاف الغربيين

5
00:00:31,400 --> 00:00:34,640
. . . محميين بالأمن الديبلوماسي

6
00:00:34,840 --> 00:00:38,840
عاشوا كما كانوا يعيشون منذ أن جائت
. . . بريطانيا في القرن التاسع عشر

7
00:00:39,040 --> 00:00:41,360
بانين صورة طبق الأصل من بلدهم

8
00:00:41,480 --> 00:00:45,200
،مثل المنازل المنحنية والفنادق
. . . والمكاتب والكنائس والمنازل

9
00:00:45,360 --> 00:00:48,320
"والتي تجدها في "ليفربول...
"أو "سيوري

10
00:00:48,520 --> 00:00:50,320
لقد بدأ وقتهم ينفذ

11
00:00:50,520 --> 00:00:54,200
خارج "شنغهاي" كان اليابانيين يحفرون الخنادق
. . . وينتظرون 

12
00:00:54,400 --> 00:00:56,360
من أجل هجومهم علي...
ميناء "بيرل هاربور" الأمريكي

13
00:01:01,360 --> 00:01:07,000
<i>إمبراطورية الشمس<i>

14
00:04:45,600 --> 00:04:46,520
(جامي)

15
00:04:49,840 --> 00:04:51,600
جامي) إبتعد عن العشب)

16
00:04:52,200 --> 00:04:53,960
بعيداً عن الأعشاب

17
00:05:02,800 --> 00:05:04,880
نهاية جيدة للطائرة

18
00:05:07,280 --> 00:05:10,960
أي جانب سيكسب الحرب؟ -
جانبنا بالطبع -

19
00:05:11,160 --> 00:05:15,240
أعني هذه الحرب -
حسناً، الحرب الصينية ليست حربنا -

20
00:05:15,840 --> 00:05:17,960
إننا محظوظون للغاية، أليس كذلك؟

21
00:05:18,400 --> 00:05:21,760
أن نعيش هنا وأن نمتلك كل شيء -
يا لك من شرير -

22
00:05:23,240 --> 00:05:26,560
كلما عملت أكثر كلما أصبحنا أكثر حظاً

23
00:05:27,640 --> 00:05:29,720
لقد قصدت الحظ فقط

24
00:05:32,120 --> 00:05:34,000
أكثر حظاً منه

25
00:05:35,160 --> 00:05:38,400
إننا أكثر حظاً من الكثير
وهو أكثر حظاً من البعض

26
00:05:38,640 --> 00:05:41,600
إبتعد عن طريقي
سأضرب الكرة عبر الماء

27
00:05:41,800 --> 00:05:46,400
اليبانيون، سيكسبون الحرب
لديهم طائرات أفضل وطيارين أشجع

28
00:05:46,600 --> 00:05:49,600
ربما إنضممت إلي القوات الجوية اليابانية

29
00:05:49,880 --> 00:05:51,440
أرجوك كف عن هذا

30
00:05:52,360 --> 00:05:56,280
"أبي، أنظر إنها طائرات "الزيرو سن
"إنها طائرتي "الزيرو سن

31
00:06:20,000 --> 00:06:22,480
...أما) سوف أكل)

32
00:06:22,960 --> 00:06:24,320
البسكويت بالزبدة...

33
00:06:25,280 --> 00:06:27,400
... السيدة (جراهام) ، إنها

34
00:06:28,080 --> 00:06:30,840
لا تريدك أن تأكله قبل أن تنام...

35
00:06:34,840 --> 00:06:36,920
عليكي أن تفعلي ما أقول

36
00:06:38,840 --> 00:06:41,560
إستناداً إلي الإمدادات الذاهبة
...."للـ "ملايو

37
00:06:41,760 --> 00:06:45,880
و التي من المؤكد أنها لتقوية نفوذ اليابانيين....
ضد أي إعتداء مسلح أخر

38
00:06:46,080 --> 00:06:50,840
وكلما زادت حدة التوتر في الشرق
... تم إجلاء المزيد من المواطنين البريطانيين

39
00:06:51,040 --> 00:06:53,280
إلي أستراليا و الهند...

40
00:06:53,680 --> 00:06:58,680
غدارت باخرة "شنغهاي" أمس محملة
...بـأربعمائة وخمسون  بريطاني علي متنها

41
00:06:58,880 --> 00:07:00,320
"متجهين إلي "هونج كونج...

42
00:07:00,480 --> 00:07:03,800
وهي ثالث مستعمرة صينية
...بها جالية بريطانية

43
00:07:04,040 --> 00:07:07,880
و قدر عدد من غادروها...
في هذا الأسبوع بخمسة عشر ألفاً

44
00:07:08,120 --> 00:07:10,560
... أمل ضئيل في التقدم

45
00:07:10,800 --> 00:07:14,640
بين الرئيس (روزفلت) و السفير...
"الياباني في "واشنطن

46
00:07:14,840 --> 00:07:19,040
"كانت "أندونيسيا" قد أعلنت "سنغافورة
... "أن القوات اليابانية في "الهند الصينية

47
00:07:19,280 --> 00:07:23,200
و قد وصلت إلي ما يقدر بـ 50000...
جندي

48
00:07:32,560 --> 00:07:33,640
...مرحباً

49
00:07:35,040 --> 00:07:36,360
(آس)

50
00:07:40,320 --> 00:07:43,760
لقد حلمت بالرب -
و ماذا قال لك؟ -

51
00:07:44,760 --> 00:07:47,960
لا شيء لقد كان يلعب التنس

52
00:07:50,800 --> 00:07:53,560
<i>أشهد أن لا اله إلا الله<i>
<i>وأن سيدنا محمد رسول الله<i>

53
00:07:54,080 --> 00:07:56,560
و لهذا لا يمكننا أن نراه

54
00:07:56,760 --> 00:07:59,160
أنا لا أعلم شيء عن الرب

55
00:07:59,800 --> 00:08:00,760
(عمت مسائاً، يا (جايمي

56
00:08:00,880 --> 00:08:04,640
... ربما كان هو مجرد حلم فينا

57
00:08:05,120 --> 00:08:06,560
أو أننا حلم فيه...

58
00:08:07,480 --> 00:08:11,480
(أخلد للنوم . إن غداً حفلة آل (لوكوود

59
00:08:11,920 --> 00:08:13,960
هلا أخذت معي طائرتي الشراعية؟

60
00:08:14,560 --> 00:08:16,520
حلم الطيران

61
00:08:29,400 --> 00:08:30,200
... أمي

62
00:08:31,240 --> 00:08:35,920
إذا كان الرب فوقنا، هل يعني هذا...
إنه يطير؟

63
00:08:36,680 --> 00:08:37,840
عمت مسائاً

64
00:09:33,280 --> 00:09:37,600
سيدتي، ياللجمال -
أشكرك، يا (أما) نحن ذاهبون -

65
00:09:39,560 --> 00:09:41,640
جايمي) كن مؤدباً)

66
00:09:42,040 --> 00:09:43,480
(أشكرك يا (يانج

67
00:09:46,120 --> 00:09:47,440
حسناً فلننحشر بالداخل

68
00:09:49,560 --> 00:09:52,880
إعدل الطائرة
إجعلها عمودية علي المقعد

69
00:09:53,080 --> 00:09:53,840
(هياة يا (يانج

70
00:10:04,880 --> 00:10:06,680
إستقر أيها السندباد

71
00:10:16,440 --> 00:10:20,080
(خذ طريق (وانج بو
دعنا نتفادي الزحام

72
00:10:48,200 --> 00:10:51,680
أراكم علي متن السفينة -
(إلي اللقاء يا (تشارلي -

73
00:10:51,840 --> 00:10:54,480
تفاح أخضر تفاح أخضر

74
00:11:26,840 --> 00:11:30,200
لا ماما، لا بابا، لا ويسكي بالصودا

75
00:11:47,160 --> 00:11:50,160
أبطئ، نقطة تفتيش أمامنا

76
00:12:49,760 --> 00:12:52,720
بوركتي أيتها العذراء المقدسة

77
00:12:52,880 --> 00:12:55,080
مرحباً ياعزيزتي، جميل أن أراكي

78
00:12:55,320 --> 00:12:57,360
قبلاتي لكم -
هاهو ذا -

79
00:12:57,560 --> 00:13:01,640
فلتغادر "شنغهاي" طالما يمكنك هذا -
إنهم يتركوننا و شأننا -

80
00:13:01,800 --> 00:13:04,400
لقد دعى (لوكوود) أناس غرباء

81
00:13:06,240 --> 00:13:08,200
المعذرة لكن لا تبالي به

82
00:13:08,440 --> 00:13:11,200
أهي دعابة إنجليزية؟ -
لا بل هو الويسكي الأسكنتلندي -

83
00:13:11,400 --> 00:13:12,880
أتظن أن أيامنا أصبحت معدودة ؟

84
00:13:13,080 --> 00:13:16,080
كلنا أصبحت أيامنا معدودة
و أيامنا نحن أقل منكم

85
00:13:16,280 --> 00:13:20,200
لقد بقيتم في "شنغهاي" لمدة 100 عام
إن ما حدث مجرد حادث عرضي

86
00:13:20,360 --> 00:13:22,800
بالنسبة لليابانيين، أربعة سنوات
هي لا شيء

87
00:13:23,000 --> 00:13:27,120
إنها كافية لكي تفسد غلالك
و تسرق البقية منها

88
00:13:27,320 --> 00:13:31,200
مليون صيني يحاولون أن يدخلوا شنغهاي
لكي يقتاتوا علي فضلاتها

89
00:13:31,440 --> 00:13:33,720
و اليابانيين أصبحوا جوعى أيضاً

90
00:13:33,880 --> 00:13:37,640
إن لدينا الأسلحة و الطائرات
ونصف مليار معركة حدثت

91
00:13:37,800 --> 00:13:41,280
و سنكون هنا بعد كل حرب -
إسمه هذه -

92
00:13:41,480 --> 00:13:43,440
أتمني أن نكون جميعاً هنا أيضاً

93
00:13:43,640 --> 00:13:46,360
إننا نبتهج لمن يعيدون الضيافة

94
00:13:46,560 --> 00:13:50,720
جيد جداً، إنكم مقنعون للغاية -
أشكركم -

95
00:14:07,880 --> 00:14:09,280
هل هي "زيرو"؟

96
00:14:09,880 --> 00:14:13,080
بل "ناكاجيما" بمدفعين

97
00:14:13,280 --> 00:14:16,880
إنني أعتمد عليك في موضوع
متابعة الحرب

98
00:14:17,040 --> 00:14:19,400
وخاصةً الطيران الحربي

99
00:14:19,600 --> 00:14:24,400
سمعت إنك تركت الكشافة -
إنني ملحد الآن -

100
00:14:24,600 --> 00:14:27,800
إلي أين أنت ذاهب؟ -
سأري شيئاً -

101
00:14:44,920 --> 00:14:47,120
لقد أخبرني إبنك أنه قد ألحد

102
00:14:47,280 --> 00:14:49,080
إنه يظن دائماً إنه كذلك

103
00:14:49,240 --> 00:14:51,960
إنه وقت الطعام -
أشكرك -

104
00:16:11,480 --> 00:16:13,160
تم إكتشاف طائرة عدو

105
00:16:28,720 --> 00:16:31,200
إنه خلفي، إنه خلفي

106
00:17:47,520 --> 00:17:49,400
(إهدأ يا (جون

107
00:18:10,280 --> 00:18:11,960
لا تركض

108
00:18:28,160 --> 00:18:30,520
(تعال يا (جايمي
لقد كادت الحفلة تفوتنا

109
00:18:30,720 --> 00:18:33,160
لقد تركت طائرتي -
لا تبالي -

110
00:18:33,360 --> 00:18:35,160
لا تنظر خلفك -
أشكرك -

111
00:18:35,360 --> 00:18:38,040
إنهم في إنتظار شيء ما أن يحدث

112
00:18:38,240 --> 00:18:42,160
إنهم لا يبدون غاضبين -
إنه ليس الغضب، إنه الصبر -

113
00:18:42,360 --> 00:18:46,480
سيحدث شيء ما؟ -
خذ (ماري) والفتي خارج المدينة -

114
00:18:46,720 --> 00:18:48,920
خدهم لمكان أمن  "سنغافورة" مثلاً؟

115
00:19:22,000 --> 00:19:24,320
سوف ننتقل لفندق بضعة أيام

116
00:19:24,480 --> 00:19:27,880
لماذا؟ -
لنري كيف سيكون الأمر -

117
00:19:29,080 --> 00:19:31,920
لا أريدكما أنتما الإثنين
وحدكما في هذا المنزل

118
00:21:30,000 --> 00:21:32,320
إنني لم أقصد ذلك لقد كنت أمزح

119
00:21:33,120 --> 00:21:35,200
إبتعد عن النافذة

120
00:21:35,360 --> 00:21:39,800
إرتدي ملابسك و أفعل ما تقوله أمك لك
سنرحل

121
00:21:41,800 --> 00:21:43,160
إنني مرتدي ملابسي

122
00:21:45,120 --> 00:21:48,680
هل أنا ذاهب للمدرسة؟ -
لا يوجد مدرسة اليوم -

123
00:21:48,880 --> 00:21:51,880
(حسناً فلنري إذا كان (يانج
يمكنه أن يصحبنا إلي المنزل

124
00:22:36,320 --> 00:22:38,920
لا تقلقي بشأن الحقيبة
هيا

125
00:22:39,640 --> 00:22:43,320
أجرة هنا أجرة -
المعذرة -

126
00:22:48,320 --> 00:22:50,640
ياللسماء إن هذا سخيف

127
00:22:54,920 --> 00:22:59,040
أمسكي يدي -
توقف عن دفعي توقف -

128
00:23:04,320 --> 00:23:06,840
المعذرة المعذرة -
(يانج) -

129
00:23:22,760 --> 00:23:25,440
يانج) إتجه بنا للشاطئ)

130
00:24:09,920 --> 00:24:13,040
جايمي) من أجل الرب إجلس)

131
00:24:20,800 --> 00:24:23,280
جايمي) أخرج من السيارة، بسرعة)

132
00:24:38,400 --> 00:24:40,480
ماذا سنفعل؟ -
سنخرج -

133
00:24:40,680 --> 00:24:43,920
ربما كان هناك قارب ما
أسف، لقد كان (ماكس) محقاً

134
00:24:44,120 --> 00:24:45,200
لا تدفعوني

135
00:24:47,520 --> 00:24:49,080
تقدموا إليهم

136
00:25:01,120 --> 00:25:05,240
(إبقوا معاً تمسكي بـ (جايمي

137
00:25:12,000 --> 00:25:15,160
جايمي) لا تتركني)

138
00:25:27,040 --> 00:25:28,080
طائرتي

139
00:25:33,560 --> 00:25:34,360
أمي؟

140
00:25:36,960 --> 00:25:37,760
أمي؟

141
00:25:43,680 --> 00:25:46,520
ماما، أمي

142
00:25:55,200 --> 00:26:00,120
إذهب للمنزل سأعثر عليك هناك إذهب للمنزل

143
00:26:01,240 --> 00:26:02,880
ماما

144
00:27:50,560 --> 00:27:52,120
أماه

145
00:28:13,360 --> 00:28:14,840
أماه

146
00:28:27,960 --> 00:28:29,400
أبي

147
00:30:22,960 --> 00:30:24,720
ماذا تظنون أنكم فاعلان؟

148
00:30:32,440 --> 00:30:34,680
أين أبي وأمي؟

149
00:34:22,280 --> 00:34:23,720
هيا، يا رجل
هيا، أيها الفتي

150
00:34:25,800 --> 00:34:27,040
هيا

151
00:34:28,760 --> 00:34:30,680
إنتظر، إنتظر

152
00:34:33,120 --> 00:34:34,440
هيا

153
00:34:39,480 --> 00:34:40,640
إنتظر

154
00:34:40,920 --> 00:34:41,880
أرجوك

155
00:35:37,040 --> 00:35:38,640
المعذرة لكم جميعاً

156
00:35:42,720 --> 00:35:44,160
إنني أستسلم

157
00:35:45,680 --> 00:35:48,640
إنني أستسلم، إنني أستسلم
إنني أستسلم

158
00:36:42,120 --> 00:36:45,800
لا ماما، لا بابا
لا ويسكي بالصودا

159
00:36:48,520 --> 00:36:50,080
أيها الفتي الأمريكي؟

160
00:36:50,600 --> 00:36:53,000
أيها الفتي الأمريكي؟ -
إنجليزي-

161
00:36:53,680 --> 00:36:55,280
إنجليزي؟

162
00:36:56,440 --> 00:36:58,680
إنني أنتظر السائق الخاص بي

163
00:36:59,120 --> 00:37:00,600
الفتي الإنجليزي

164
00:37:02,560 --> 00:37:04,960
أيها الفتي الإنجليزي
هل ستأتي الأن

165
00:37:06,320 --> 00:37:07,640
أشكرك

166
00:37:08,840 --> 00:37:10,080
هل ستأتي الأن؟

167
00:37:10,280 --> 00:37:12,000
هل ستأتي الأن؟ -
لا، لا -

168
00:37:14,800 --> 00:37:16,000
الفتي الإنجليزي

169
00:37:32,200 --> 00:37:35,360
إنني أستسلم
إنني أستسلم، أرجوكم

170
00:37:37,920 --> 00:37:39,040
أرجوك يا سيدي

171
00:37:40,480 --> 00:37:42,320
أنا أستسلم

172
00:37:43,120 --> 00:37:46,360
المعذرة يا سيدي
إسمي (جيمس جراهام) أنا بريطاني

173
00:37:46,640 --> 00:37:48,000
إنني أرغب في الإستسلام

174
00:37:50,960 --> 00:37:52,320
أرجوك

175
00:37:52,880 --> 00:37:54,200
أرجوك أنا بريطاني

176
00:37:54,400 --> 00:37:56,520
وأرغب في الإستسلام
أرجوك يا سيدي

177
00:37:57,320 --> 00:37:58,840
أرجوك

178
00:38:02,400 --> 00:38:03,400
أيها الفتي الإنجليزي

179
00:38:51,840 --> 00:38:54,000
إنني أستسلم

180
00:38:54,560 --> 00:38:55,840
أرجوك

181
00:39:09,480 --> 00:39:11,600
ساعدوني

182
00:39:12,200 --> 00:39:14,160
ساعدوني أنا بريطاني

183
00:39:14,680 --> 00:39:16,480
ساعدوني

184
00:39:17,160 --> 00:39:18,960
ساعدوني -
كف عن الجري -

185
00:39:41,440 --> 00:39:44,480
أرجوك، لا أرجوك

186
00:39:50,320 --> 00:39:53,160
ساعدوني

187
00:40:14,720 --> 00:40:15,800
مرحباً

188
00:40:18,000 --> 00:40:20,560
أيها الفتي هل أنت بخير؟

189
00:40:26,360 --> 00:40:27,840
أيها الفتي هل كل شيء علي مايرام؟

190
00:40:29,160 --> 00:40:30,880
أظن هذا

191
00:40:31,160 --> 00:40:33,520
أين تسكن؟

192
00:40:33,840 --> 00:40:35,720
"في " 13 جادة أميرست

193
00:40:35,920 --> 00:40:39,080
أنتظر أبواي
و لقد تأخرا كثيراً

194
00:40:39,280 --> 00:40:43,000
تأخرا؟
إنك لفتي إنجليزي مجنون

195
00:40:44,440 --> 00:40:45,800
ما إسمك؟

196
00:40:46,120 --> 00:40:49,600
(جيمس جراهام)
"إنني أكتب كتاباً عن كيفية لعب "البريدج

197
00:40:51,480 --> 00:40:53,560
هل أنت من الأسطول الأمريكي؟

198
00:40:53,720 --> 00:40:57,480
الأسطول الأمريكي ؟
يبدو أنك فقد تقريباً كل ما تملك

199
00:41:00,400 --> 00:41:02,800
لربما ساعدتك في إيجاد أبويك

200
00:41:04,560 --> 00:41:05,800
إنني أعلم الرجل المناسب

201
00:41:06,440 --> 00:41:09,000
أتعرف الجنرال (وينتر)؟ -
إن أبي يعرفه

202
00:41:09,200 --> 00:41:12,920
لقد قابل أبي أناس مهمين
أتعرف أبي؟

203
00:41:13,120 --> 00:41:16,040
إنه يملك مصنعاً للنسيج
"علي طريق"سيشوان

204
00:41:16,240 --> 00:41:20,120
السيد (لوكوود) أتعرفه؟
إنه من الجمعية البريطانية

205
00:41:20,320 --> 00:41:21,760
يبدو أنك لا تعرف أحداً

206
00:41:21,920 --> 00:41:25,840
)ماذا عن (لويس تشارلز) و (مايكل
من جادة "فوتش جانج"؟

207
00:41:26,120 --> 00:41:28,520
أتعرف شيئاً عن الإيحاء النفسي؟
إنه في كتابي

208
00:41:28,720 --> 00:41:30,880
لنقل إنك تحتاج إلي ثلاث أوراق لعب
ذات شكل الماسة

209
00:41:31,120 --> 00:41:32,800
أنت تفكر في ثلاثة من فئة الماسة

210
00:41:33,000 --> 00:41:36,280
عندها شريكك سيحصل علي
. . . أربعه ورقات فئة الواحد

211
00:41:36,480 --> 00:41:39,200
. . . عندها سيصيح وستضع الـ...

212
00:41:39,400 --> 00:41:42,040
.... ستضع أوراقك فئة الواحد وعندها

213
00:41:42,240 --> 00:41:43,920
لا أتذكر ما سيحدث الآن

214
00:41:44,600 --> 00:41:48,240
محتمل أن والداي علي سفينة
متجهة إلي "هونج كونج" الأن

215
00:41:48,400 --> 00:41:50,120
و عندها سيرسلون في طلبي

216
00:41:50,360 --> 00:41:52,200
سيعطيك أبي مكافأة

217
00:41:52,360 --> 00:41:56,120
لقد أعطي سائق أجرة خمسة دولارات
"لأنه أعادني للبيت من "هانكوك

218
00:41:56,320 --> 00:41:57,760
هل ذهبت لـ  "إنجلترا" من قبل؟

219
00:41:57,960 --> 00:42:00,200
أيها الفتي، لقد بدأت تضغط علي أعصابي

220
00:42:19,200 --> 00:42:22,280
أنظر ما الذي وجدته أسفل شاحنتي
والذي أنا أسف عليه مقدماً

221
00:42:22,480 --> 00:42:23,680
حسناً، تقدم يا فتي

222
00:42:23,920 --> 00:42:26,320
لا أعلم إن كان جائعاً أم هو مجنون

223
00:42:26,440 --> 00:42:28,760
يبدو عليك إنك تحتاج للنوم

224
00:42:29,720 --> 00:42:32,080
. . .أبي لديه مصنع للقطن عند

225
00:42:32,280 --> 00:42:33,640
"بوتنج"...

226
00:42:34,880 --> 00:42:39,280
سوف يحظى إليك بالتقدير -
يحظى. إنها كلمة جيدة -

227
00:42:40,040 --> 00:42:41,000
--لقد أعطي سائق أجرة

228
00:42:41,200 --> 00:42:45,040
تعالي هنا، في دقيقة
لن تستطيع النطق

229
00:42:48,320 --> 00:42:50,760
إن هذه أسنان نضيضة حقاً

230
00:42:51,280 --> 00:42:54,800
لقد دفع أحدهم الكثير من الفواتير
من أجل هذا الفم الجميل

231
00:42:55,120 --> 00:42:59,040
فرانك) ستدهش كيف أن الناس)"
تتجاهل أسنان أطفالهم

232
00:42:59,240 --> 00:43:00,960
بيسي) لقد إشتريت لك ثلاثة)

233
00:43:01,200 --> 00:43:04,040
لم أستطع أن أشتري المزيد

234
00:43:04,240 --> 00:43:06,200
...هؤلاء التجار الهنكوكيون

235
00:43:06,400 --> 00:43:09,120
إنهم يبيعون كيس الأرز
بعشرة دولارات

236
00:43:11,360 --> 00:43:12,840
من مدرسة كتدرائية أيضاً

237
00:43:14,280 --> 00:43:15,480
كتدرائية؟

238
00:43:16,960 --> 00:43:19,120
ماهو، أهو عبارة عن قس؟

239
00:43:20,040 --> 00:43:22,120
المدرسة الكتدرائية

240
00:43:23,760 --> 00:43:25,960
"إنها مدرسة لثعابين الـ "تايبنس

241
00:43:32,440 --> 00:43:35,200
لابد أنك تعلم أنس مهمين
يا فتي

242
00:43:35,480 --> 00:43:37,080
ما الإسم الذي ينادونك به؟

243
00:43:37,600 --> 00:43:40,040
(لقد قابلت مرة السيدة (صن- يات - سين

244
00:43:40,480 --> 00:43:42,920
لم تنادني بأي اسم و كان عمري وقتها
ثلاث سنوات ونصف

245
00:43:43,120 --> 00:43:44,640
السيدة (صن)؟

246
00:43:44,880 --> 00:43:46,120
لقد كنت موجوداً

247
00:43:47,040 --> 00:43:51,040
موجوداً -
أنتما الإثنين فلتظلا موجودين -

248
00:43:51,240 --> 00:43:55,280
فسوف نلقي في القمامة أكلين الفئران
عندما يأتي اليابانيين القصار

249
00:43:55,480 --> 00:43:57,600
هؤلاء القصار لا يبحثون عنا

250
00:43:57,800 --> 00:44:01,040
ناتاو كريك" مليئة بالكوليرا"
إن ليدهم إحساس مرهف

251
00:44:01,200 --> 00:44:04,440
إنه عالم مختلف عما ألفناه
. . . حتي لو بعت هذه الأشياء

252
00:44:04,640 --> 00:44:07,560
لن يكون هناك شيء كافي لنشتري...
شيء مقابل من منبع النهر

253
00:44:07,760 --> 00:44:12,440
ربما علينا أن نعري الملكة (ماري) لكي نحصل علي شيء
لذلك ليس هناك ارز لك يا فتي

254
00:44:13,880 --> 00:44:15,960
دع الفتي و شأنه

255
00:44:18,160 --> 00:44:21,440
كل هذه الكلمات الجديدة التي قلتها لي
والأن كل ما معك هو حلوى تافهة؟

256
00:44:39,240 --> 00:44:42,320
ما هو إسمك ؟ -
جايمي)؟) -

257
00:44:43,440 --> 00:44:46,680
. . . إنني أبني طائرات ورقية للبشر

258
00:44:47,200 --> 00:44:49,760
"و أكتب كتاباً عن لعبة الـ "بريدج...

259
00:44:49,920 --> 00:44:53,800
جيم) إسم جديد لحياة جديدة)

260
00:44:54,600 --> 00:44:58,120
. . . والدا (جيم) إجتمعوا مع البريطانيين الأخرين

261
00:44:58,320 --> 00:45:00,640
والأن "جيم" يبحث عنهم...

262
00:45:37,760 --> 00:45:42,040
لا تقلق بشأن (فرانك) إنه دائماً يأكل بعدي
أليس كذلك يا (فرانك)؟

263
00:45:42,800 --> 00:45:45,120
(إنني أكل بعدك دائماً يا (بيسي

264
00:45:45,640 --> 00:45:48,000
لأنني أفكر لكلينا

265
00:45:48,200 --> 00:45:49,880
جيم) يمضغ طعامك)

266
00:45:50,240 --> 00:45:53,920
يمضغ كل ملعقة ست مرات لكي
يحصل علي الفائدة

267
00:46:09,680 --> 00:46:13,480
أتعلم يا (فرانك) يجب أن نفعل شيء ما
في أحد تلك المعسكرات

268
00:46:14,560 --> 00:46:17,920
لا يبدو أننا سنترك "شنغهاي" قريباً

269
00:46:25,960 --> 00:46:28,480
(إنك فتي متعب يا (جيم

270
00:46:35,960 --> 00:46:38,040
أين سأنام؟

271
00:46:38,720 --> 00:46:40,560
(إنها "شنغهاي" يا (جيم

272
00:46:42,200 --> 00:46:44,480
أوجدت أي أسنان ذهبية عنده؟

273
00:46:45,320 --> 00:46:48,960
إنه البيع والشرء يا (فرانك) كما تعلم

274
00:46:50,680 --> 00:46:51,880
أساس الحياة

275
00:47:09,000 --> 00:47:10,840
حسناً، إجلس، إجلس

276
00:47:20,160 --> 00:47:21,400
شد عضلاتك

277
00:47:37,480 --> 00:47:39,840
لماذا لم يشتريني؟ -
لأنه لا أحد يريدك -

278
00:47:40,080 --> 00:47:42,040
أنت لا تساوي شيئاً
مجرد جلد و عظام

279
00:47:42,240 --> 00:47:44,800
وقريباً ستكون مريضاً طوال الوقت

280
00:48:21,160 --> 00:48:23,800
أولاً، أستطيع أن أريكم بعض
الغنائم الثمينة

281
00:48:24,960 --> 00:48:27,320
مئات البيوت تُركت خاوية

282
00:48:27,880 --> 00:48:28,800
هل هذا صحيح؟

283
00:48:29,280 --> 00:48:33,120
سأريكم البيوت
(حيث كنت أقطن قبل أن يجدني (فرانك

284
00:48:35,400 --> 00:48:36,920
إنها بيوت مترفة

285
00:48:38,080 --> 00:48:39,520
مترفة؟

286
00:48:40,240 --> 00:48:43,840
واضح أن حواسك جيدة بسبب مولدك هناك
إنها عيشة رغدة

287
00:48:44,280 --> 00:48:46,760
بالتأكيد هي عيشة رغدة

288
00:48:50,480 --> 00:48:52,880
إن هناك وفرة في كل شيء

289
00:48:54,960 --> 00:48:56,520
وفرة في كل شيء

290
00:48:59,120 --> 00:49:00,200
حسناً

291
00:49:00,760 --> 00:49:03,720
سنذهب لنلقي نظرة علي بعض
تلك البيوت

292
00:49:07,000 --> 00:49:08,560
(هيا بنا يا (فرانك

293
00:49:10,040 --> 00:49:11,000
وفرة في كل شيء

294
00:49:40,280 --> 00:49:43,880
"في هذا يوجد "ويسكي
و مشروب "جن" و بيانو أبيض

295
00:49:44,760 --> 00:49:48,000
في هذا يوجد "ويسكي" و مشروب
...."الجن"

296
00:49:48,200 --> 00:49:51,400
ويسكي" وجهاز راديو كبير" -
ماذا عن الموجود علي الأطراف؟ -

297
00:49:52,080 --> 00:49:55,640
إن به أرضية رقص بمرآة
. . . وراديو ونافورة

298
00:49:56,080 --> 00:49:59,400
وثريا كريستالية -
ثريا كريستالية؟ -

299
00:50:00,160 --> 00:50:02,600
أظن أنها كريستالية -
(أظن أنك متعب يا (جيم -

300
00:50:02,800 --> 00:50:03,600
ماذا عن المال؟

301
00:50:04,080 --> 00:50:07,640
فلتقل لنا شيئاً عن المال؟ -
لقد رأيت بعض المال -

302
00:50:07,920 --> 00:50:11,400
أكوام من الأوراق المالية  علي المنضدة
سأخذكم لهناك

303
00:50:12,040 --> 00:50:13,160
إستدر يميناً

304
00:50:42,960 --> 00:50:44,720
كنت أعلم إنها ستعود

305
00:50:47,120 --> 00:50:48,640
هون علي نفسك

306
00:50:50,160 --> 00:50:51,760
أماه

307
00:51:10,320 --> 00:51:13,000
اللعنة إنهم اليابانيين القصار -
أري ذلك، تراجع -

308
00:51:13,200 --> 00:51:15,680
لا يمكنني ذلك لا يوجد عكس في السيارة

309
00:51:15,920 --> 00:51:17,480
إذن إنطلق للأمام -
هيا -

310
00:51:27,320 --> 00:51:29,720
(يا ربي، يا (فرانك

311
00:51:40,200 --> 00:51:42,800
أريد هذه عندما ينتهون

312
00:52:12,400 --> 00:52:14,880
المحرك رقم إثنين يحترق
يحترق، حول

313
00:52:15,080 --> 00:52:18,040
حول، الكلب الأحمر القائد
الكلب الأحمر القائد، حول

314
00:52:18,240 --> 00:52:21,160
المروحة تتحطم ؟ الكلب الأحمر القائد

315
00:52:21,360 --> 00:52:25,480
المحرك الثاني يحترق
. . . يحترق، يحترق، يحترق

316
00:52:25,720 --> 00:52:30,120
الملك الصالح (وينكسلاس) ينظر إلي
(مأدبة (ستيفن

317
00:52:30,360 --> 00:52:34,360
والثلج يسقط حولهم
عميق ومجعد ومتساوي

318
00:52:35,480 --> 00:52:38,960
إنها حمى بسيطة
لا تقلق، لقد كدنا ننتهي

319
00:52:39,160 --> 00:52:40,840
هل تشعر بتحسن الأن؟

320
00:53:38,520 --> 00:53:41,200
لا بأس
يمكنني غسلها

321
00:53:50,960 --> 00:53:52,960
المعذرة

322
00:53:53,920 --> 00:53:55,600
هناك خطأ

323
00:53:56,520 --> 00:53:58,440
لربما كان هذا خطأي
أنا في غاية الأسف

324
00:54:16,080 --> 00:54:20,040
إنتباه أيها المسجاين من أجل الإنتقال للمعسكر
رجاء التجمع في الخارج

325
00:54:20,280 --> 00:54:24,160
في الخارج، قفوا صفاً واحداً، رقم واحد
مجموعة المساجين إلي البوابة

326
00:54:24,320 --> 00:54:26,760
أيها المساجين، شاحنة رقم واحد

327
00:54:49,400 --> 00:54:51,600
هل نسيتي أدوات طعامك؟

328
00:54:51,800 --> 00:54:53,440
لا لم أنسي

329
00:55:07,520 --> 00:55:11,880
لا يمكنك أن تشرب الماء من هنا
الناس تموت هنا بالزحار

330
00:55:12,840 --> 00:55:14,720
لكن يمكننا شرب المغلي

331
00:55:15,560 --> 00:55:17,080
الماء الغلي؟

332
00:55:18,560 --> 00:55:19,560
(أشكرك بشدة يا (بيسي

333
00:55:20,040 --> 00:55:21,600
(علي الرحب يا (جيم

334
00:55:21,800 --> 00:55:24,480
إنك مؤدب للغاية
إنني أقدر هذا

335
00:55:26,080 --> 00:55:28,440
الآن إنه وقت الطعام
قف في الصف

336
00:55:28,920 --> 00:55:31,840
إستمر في ما تفعله
قف في أول الصف

337
00:55:32,040 --> 00:55:34,040
أعتقد أن أبوك كان سيوافق علي ذلك

338
00:55:34,400 --> 00:55:36,200
في الواقع، سيوافق بالتأكيد

339
00:55:36,440 --> 00:55:39,120
بعد إنتهاء الحرب
يجب أن تلعبا التنس سوياً

340
00:55:41,760 --> 00:55:45,960
أريدك أن تأخذ البطاطا
الخاصة بالسيدة (بارتريدج) هناك

341
00:55:47,400 --> 00:55:49,160
(أعتقد بأنها ماتت يا (بيسي

342
00:55:49,360 --> 00:55:52,560
لقد ماتت، لكنها لم تمد يداً
إلي غدائها

343
00:55:53,400 --> 00:55:56,400
حسناً، إذهب .هيا، بسرعة

344
00:56:00,120 --> 00:56:03,960
آس) لا تنسي أن تنحني للرقيب)

345
00:56:08,120 --> 00:56:09,920
يجب أن نخرج من هنا

346
00:56:13,280 --> 00:56:17,960
المعسكر ممتليء، إنه حظنا السيء أن
نؤخذ في هذا القبر

347
00:56:24,720 --> 00:56:27,760
هؤلاء القصار لا يملكون معسكرات
لنا جميعاً

348
00:56:49,000 --> 00:56:50,560
هيا يا أطفال

349
00:56:53,080 --> 00:56:54,880
إنها مع الرب الأن

350
00:57:38,720 --> 00:57:40,440
ماذا تفعل يا (بيسي)؟

351
00:57:43,640 --> 00:57:45,640
(يبدو أنها علي مقاسك يا (جيم

352
00:57:47,800 --> 00:57:49,240
لا أريد حذائها

353
00:57:50,080 --> 00:57:52,000
بيسي) لا تفعل، لا أريدهما)

354
00:57:54,000 --> 00:57:56,280
لا أريدهما-
هناك من سوف يريدهما -

355
00:57:56,440 --> 00:57:58,320
بيسي) أتركها)

356
00:57:58,520 --> 00:58:00,440
حسناً، لا أريد حذائها

357
00:58:00,640 --> 00:58:03,200
أوقف هذا
أتركها، أتركها

358
00:58:03,400 --> 00:58:06,200
أوقف هذا
أنا لا أريد حذائها

359
00:58:06,800 --> 00:58:08,040
توقف عن إزعاجي

360
00:58:14,760 --> 00:58:16,320
إنها الشاحنة، الشاحنة

361
00:58:18,080 --> 00:58:19,480
هيا

362
00:58:20,080 --> 00:58:20,880
هيا

363
00:58:22,040 --> 00:58:25,920
ألم تفهموا؟
إن هذا المكان ليروا من سيموت فيه

364
00:58:28,760 --> 00:58:31,760
الأصحاء يذهبون، المرضي يبقون

365
00:58:32,160 --> 00:58:34,840
--أخبره عن شخصياتنا، إذن

366
00:58:35,080 --> 00:58:38,720
لن نقول شيئاً
فقط أنظري في عينيه

367
00:58:49,400 --> 00:58:50,840
الأسم؟ -
(جورج فلين) -

368
00:58:51,720 --> 00:58:53,080
الأسم؟ -
(سيمز) -

369
00:59:03,800 --> 00:59:04,720
المعذرة

370
00:59:05,120 --> 00:59:09,520
إنني طبيب، دعوني أمر -
إليك، هذا ليس عدلاً -

371
00:59:10,480 --> 00:59:12,280
إنني مواطن بريطاني

372
00:59:12,840 --> 00:59:14,480
لا يمكنك أن تفعل ذلك

373
00:59:30,200 --> 00:59:31,920
لا أنا معهم

374
00:59:34,720 --> 00:59:36,200
أرجوك -
أرجوك -

375
00:59:51,120 --> 00:59:53,240
باول)، هل إسمك هو (باول)؟)

376
00:59:53,400 --> 00:59:58,160
إجعل أختك تبتسم من أجلي
سأريكم حيلة سحرية

377
00:59:59,320 --> 01:00:02,800
لا تتركني
(خذني معك يا (بيسي

378
01:00:06,280 --> 01:00:10,840
إسمعني يا (بيسي) خذني معكم
لا يمكن أن أبقي هنا

379
01:00:11,200 --> 01:00:15,520
سأعمل من أجلك، سأفعل كل شيء
فقط خذني معك

380
01:00:36,440 --> 01:00:37,240
"سوتشو"

381
01:00:37,400 --> 01:00:38,200
"سوتشو"

382
01:00:38,840 --> 01:00:42,240
لقد ذهبت هناك كثيراً
إنها في هذا الإتجاه

383
01:00:42,440 --> 01:00:45,000
إذهب في هذا الأتجاه إلى الأمام

384
01:00:45,760 --> 01:00:50,800
أبواي عضوان في النادي الوطني
إنها علي طول هذا الطريق

385
01:00:51,840 --> 01:00:56,240
لقد عشت هنا حياتي كلها
إنني أعرف كل مكان

386
01:00:56,440 --> 01:00:57,520
--يمكنني أن أتحدث

387
01:01:01,120 --> 01:01:02,800
"سوتشو"

388
01:01:03,000 --> 01:01:05,160
هانحن ذاهبون

389
01:01:33,040 --> 01:01:35,280
ياله من زوج رائع من أحذية الجولف

390
01:01:35,960 --> 01:01:38,000
لقد تركهم لي صديق

391
01:01:38,280 --> 01:01:40,640
لن تحتاج ساعه هناك
هلا تسمح بأن؟

392
01:01:41,080 --> 01:01:43,360
لا أسف

393
01:01:44,920 --> 01:01:48,560
الآن، أتعرف أين نحن؟ -
نحن هنا، حسناً؟ -

394
01:01:48,760 --> 01:01:53,120
يجب أن تنعطف يساراً هنا
يجب أن تنعطف يساراً، حسناً؟

395
01:01:53,320 --> 01:01:57,440
إفعل كما أقول و إلا
"لن نصل إلي "سوتشو

396
01:01:57,640 --> 01:01:59,640
وعندها سيقتلوك

397
01:02:01,920 --> 01:02:04,200
إنني أعتني به من أجل أبيه

398
01:02:05,120 --> 01:02:08,280
أنت أمريكي، أليس كذلك؟ -
بلا شك -

399
01:02:09,560 --> 01:02:12,920
لقد عملت في العالم السفلي
."لعصابات "الكومينتانج

400
01:02:13,760 --> 01:02:15,520
كمشعوذ؟

401
01:02:32,080 --> 01:02:36,800
لا بد أن هذا هو المعسكر
سوف نعيش بجوار المطار

402
01:02:37,040 --> 01:02:40,320
لا أري أي معسكرات -
إنه هناك، أتراه؟ -

403
01:02:40,520 --> 01:02:43,000
هذه الأكواخ في الأفق

404
01:03:08,840 --> 01:03:10,960
ماذا أفعل بهذه؟

405
01:03:14,920 --> 01:03:17,720
إنهم يريدوننا أن نحمل الأحجار

406
01:03:19,920 --> 01:03:23,560
أرجوك، في الشاحنة يوجد رجل مسن مريض
. . . . أرجوك

407
01:03:24,440 --> 01:03:27,080
في الشاحنة يوجد رجل مسن مريض

408
01:03:27,240 --> 01:03:30,320
لا، لا -
أرجوك -

409
01:03:34,160 --> 01:03:36,960
أبتاه، أبتاه

410
01:03:38,680 --> 01:03:39,840
أنا بخير

411
01:07:21,840 --> 01:07:24,000
إستخدم وتدك -
هذا الفتي يركض بجنون -

412
01:07:24,200 --> 01:07:26,640
يقضي معظم في
الحفرة التاسعة عشر

413
01:07:26,840 --> 01:07:30,240
(سيصوت ضدك في نادي المدينة يا (جيم

414
01:07:43,680 --> 01:07:45,280
(مرحباً يا (جيم

415
01:07:52,840 --> 01:07:56,520
هذه قرنبيطة جميلة، أشكرك

416
01:08:16,440 --> 01:08:18,480
الأن رقم سبعة في المسرحية

417
01:08:18,720 --> 01:08:23,000
"--الوداع لك : فقد كان هذا الحفل خطأً مني

418
01:08:23,200 --> 01:08:25,160
إبقي هادئة يا (هيلينا) إسمعي أعذاري

419
01:09:08,640 --> 01:09:12,200
هذا ليس عدلاً
أعد إلينا كرات البلي

420
01:09:14,560 --> 01:09:18,400
أعد إلينا كرات البلي
أعطنا علي الأقل فرصة واحدة

421
01:09:19,080 --> 01:09:20,800
(سيدة (فيليبس

422
01:09:21,280 --> 01:09:22,840
(سيدة (جيلمور

423
01:09:25,560 --> 01:09:28,520
دكتور (رولينز) لقد أتممت واجبي المنزلي

424
01:09:33,080 --> 01:09:34,440
هل يمكنك فعل هذا؟

425
01:09:38,560 --> 01:09:42,360
لا تسرع
إبقى علي ذات الإيقاع

426
01:09:51,040 --> 01:09:52,960
(لقد رحلت يا دكتور (رولينز

427
01:10:13,760 --> 01:10:18,080
لقد نظرت لي، لقد نظرت لي
لقد فعلتها

428
01:10:18,280 --> 01:10:20,480
يمكنني إعادتها للحياة

429
01:10:20,720 --> 01:10:24,120
راقب عينيها، يمكنني فعلها مجدداً
راقبني

430
01:10:24,320 --> 01:10:27,160
"لقد كانت تظن أنها تحتضر في "إنجلترا

431
01:10:27,920 --> 01:10:29,800
"توقف عن هذا يا "جيم

432
01:10:35,200 --> 01:10:39,960
لقد ضخخت بعض الدم إلي مخها
فقط لمدة لحظة

433
01:10:46,200 --> 01:10:50,680
(إنقلا شبكة الناموس إلي السيد (راديك
أعطوها إليه بلا جدال

434
01:10:50,880 --> 01:10:54,400
أهذا كل ماتفعله أن تعطي شبكة الناموس
لمن عليه الدور ليموت؟

435
01:11:30,320 --> 01:11:33,600
"المستقبل المجهول "سوف أُحب

436
01:11:34,640 --> 01:11:37,600
أمابور) إن الأمر مثل خسارة حرب)

437
01:11:37,840 --> 01:11:40,080
"إنهم سوف يُحبون"

438
01:11:40,280 --> 01:11:44,200
هل يمكنني أن أحصل علي حذائه عندما يموت؟ -
إنك نفعي للغاية -

439
01:11:44,400 --> 01:11:47,560
"إنك سوف تُحب "

440
01:11:47,760 --> 01:11:49,280
يجب أن نهزمهم

441
01:11:49,520 --> 01:11:51,840
من؟ -
اليابانيين -

442
01:11:52,040 --> 01:11:54,960
إنها الطريقة المثلي للفوز
أن نعتصم حتي الموت

443
01:11:55,200 --> 01:11:58,880
ماذا سيحدث عندما تنتهي الحرب؟ -
أتريدها أن تنتهي؟ -

444
01:11:59,080 --> 01:12:02,440
إذا بقينا في المعسكر
سيعتني بنا اليابانيون

445
01:12:02,720 --> 01:12:07,400
إننا نعتبر بمثابة عبئاً عليهم
لن يمكنهم إطعامنا أطول من ذلك

446
01:12:07,600 --> 01:12:09,520
سيحاربون الأمريكيين

447
01:12:09,680 --> 01:12:12,000
إنك معجب باليابانيين؟ -
إنهم شجعان -

448
01:12:12,200 --> 01:12:14,960
أهذا مهم؟ -
فقط لو تريد أن تربح حرباً -

449
01:12:15,160 --> 01:12:17,200
إننا لا نريدهم أن يربحوا

450
01:12:18,600 --> 01:12:20,040
أعلم

451
01:12:20,560 --> 01:12:22,800
تذكر أننا بريطانيين

452
01:12:24,800 --> 01:12:26,560
إنني لم أذهب هناك من قبل

453
01:12:27,920 --> 01:12:29,400
ضع هذه من فضلك

454
01:12:29,920 --> 01:12:32,760
كلمة "غداً" في صيغة المصدر
ماذا عن إنجليزيتك؟

455
01:12:34,720 --> 01:12:36,480
. . . فكر في الأمر علي أنه

456
01:12:36,680 --> 01:12:37,560
مصل للسم...

457
01:12:37,760 --> 01:12:40,000
. . . لسنا بواثقين من السعادة والشقاء

458
01:12:40,240 --> 01:12:42,800
اليوم سيموت وغداً سينحني لمن
يمكنه البقاء

459
01:12:42,960 --> 01:12:44,560
--مع الحب الذي يكبر

460
01:12:44,760 --> 01:12:47,880
تعلمها مثل الشعر
إنها ليست مجموعة من الكلامات

461
01:12:48,120 --> 01:12:51,720
هلا ألقيت  نظرة على السيد (راديك)؟
نعم، بالطبع -

462
01:12:52,520 --> 01:12:55,000
إبعد هذه من ساحة المستشفي

463
01:12:55,200 --> 01:12:57,200
--لابد أن أعطي لـ (بيسي) شيء ما

464
01:12:57,400 --> 01:12:59,880
شيء جيد إنكم أصدقاء
وهو شخص سينجو من هنا

465
01:13:00,080 --> 01:13:02,560
لأنه يشرب الماء مغلياً

466
01:13:03,280 --> 01:13:06,600
إنك ترهق نفسك بإعتنائك بالجميع

467
01:13:08,440 --> 01:13:10,920
إنه يبقي نفسه مشغولاً، أليس كذلك؟

468
01:13:15,440 --> 01:13:20,080
لقد وصلت الأطعمة -
لا تقلق سأكون هناك -

469
01:13:20,320 --> 01:13:22,440
لن يكون طعمها مثلما تكون معنا

470
01:13:31,880 --> 01:13:33,160
إنتظروني

471
01:13:54,240 --> 01:13:56,680
ماذا عن الألغام؟ -
إبتعد عن هنا -

472
01:13:56,880 --> 01:14:01,960
ربما وضع اليابانييون بعض الألغام -
هيه، يا زعيم، يا زعيم -

473
01:14:02,840 --> 01:14:05,680
أيها الزعيم، إنه الفتي -
تعالي يا فتي -

474
01:14:11,040 --> 01:14:14,200
أتريد لوحاً من شيكولاته ال"هارشي"؟ -
نعم، أرجوك -

475
01:14:14,400 --> 01:14:16,680
و أنا أيضاً، هلا حصلت لي علي واحد؟

476
01:14:22,520 --> 01:14:25,480
توقف عن التنفس كثيراً
لا يوجد هواء كافي

477
01:14:25,720 --> 01:14:28,360
ألا يوجد هواء يكفيك في "الصين" كلها

478
01:14:28,560 --> 01:14:32,040
(هاك ملابسك يا (بيسي -
"أفضل من مغسلة "شنغهاي -

479
01:14:32,200 --> 01:14:34,240
هل حصلت علي فلينة؟ -
لقد حصلت علي واحدة -

480
01:14:34,520 --> 01:14:35,240
فتي جيد

481
01:14:36,400 --> 01:14:39,960
هذا جيد -
لم أري تلك من قبل، لآي سنة هي؟ -

482
01:14:40,120 --> 01:14:43,040
45 -
سنة 45 ، كيف حصلت عليها؟ -

483
01:14:43,280 --> 01:14:47,800
"إنني مشترك بها، إنني مشترك بـ "باركيد
و "ستودباكير" و "جيل-أوه" ، أشياء من الوطن

484
01:14:48,000 --> 01:14:50,960
هل يمكنك أن تحصل لي علي إبرة خياطة؟ -
سأحاول -

485
01:14:51,280 --> 01:14:54,160
ما هذا؟ -
إنه فخ -

486
01:14:54,280 --> 01:14:56,080
أخرج من هنا

487
01:14:56,280 --> 01:15:00,080
حسناً، لا بأس، إنك واحداً منا
هل رأيت "موستانج"؟

488
01:15:00,280 --> 01:15:04,880
إنها مثل سيارة "كاديلاك" في السماء -
هذا صحيح طراز "بي-29"  أيضاً -

489
01:15:05,080 --> 01:15:06,280
بي-29"؟"

490
01:15:06,480 --> 01:15:09,360
إنها الحصن الخارق
يمكنها أن تحمي نصف الأرض

491
01:15:09,600 --> 01:15:10,560
من أين؟

492
01:15:10,680 --> 01:15:14,160
"أوكيناوا" ، "الفيليبين" أعماق "طوكيو"
يمكنهم قصفها الآن

493
01:15:14,400 --> 01:15:17,080
طوكيو"؟" -
حان وقت التفكير في العودة للوطن -

494
01:15:17,280 --> 01:15:19,280
يجب علينا مغادرة المعسكر؟

495
01:15:19,480 --> 01:15:21,680
جانب يحاول أن يطعمك
و الأخر يحاول أن يقتلك

496
01:15:21,880 --> 01:15:23,840
لقد إنقلب الأمر، إنها مسألة وقت

497
01:15:24,080 --> 01:15:28,560
هل ستخبرني عندما يحين الوقت؟ أتعدني؟ -
أعدك -

498
01:15:28,800 --> 01:15:30,560
سيكون العيش هنا أكثر سهولة

499
01:15:30,800 --> 01:15:34,000
لديك غرف البريطانيين لكي تذهب إليها
إلي أن يملوا منك

500
01:15:34,160 --> 01:15:35,880
لقد ملوا مني بالفعل

501
01:15:36,080 --> 01:15:39,880
 سكن البريطانيين خامل للغاية
هلا جعلتني أبيت هنا

502
01:15:40,080 --> 01:15:43,880
سيكون هذا المكان هو الأفضل في عيد الشكر
سيكون لدي طائر "فيزيم" لنأكله

503
01:15:44,080 --> 01:15:45,080
طائر "فيزيم"؟

504
01:15:45,280 --> 01:15:47,080
فقط ضع الفخ
إجعله كأنشوطة

505
01:15:47,280 --> 01:15:51,200
أدخل ذراعك بدقة

506
01:15:51,360 --> 01:15:53,280
لم أري أي طائر "فيزيم"  هل رأيت أنت؟

507
01:15:53,480 --> 01:15:55,680
خارج السلك -
آي سلك؟ -

508
01:15:55,880 --> 01:15:58,080
سلكنا -
أبهذا القرب؟ -

509
01:15:58,280 --> 01:16:01,760
علي حافة المطار
عبر القناة

510
01:16:02,000 --> 01:16:05,480
إنها عادة أمريكية
من يصطاد يحصل علي المرق

511
01:16:05,680 --> 01:16:08,160
كيف حال صديقك، د (شوايتزر)؟

512
01:16:08,400 --> 01:16:11,200
لقد أعدت (آمي ماثيو) للحياة
لمده دقيقة

513
01:16:11,360 --> 01:16:16,080
تستحق لأجل هذا القاموس
لكي ترفع من قدراتك الكلماتية

514
01:16:16,280 --> 01:16:20,400
"لدي كلمة جديدة اليوم: "النفعية -
كلمة جيدة -

515
01:16:21,680 --> 01:16:24,560
إذا نصبت الفخ هل يمكنني أن أبيت هنا؟

516
01:16:24,800 --> 01:16:27,600
إنها مكافأة -
هلا أخذتني معك؟ -

517
01:16:27,760 --> 01:16:32,160
فرانكلي),إنها القرعه إذاً بينك و بين)
(داني)

518
01:16:32,400 --> 01:16:33,880
خذني

519
01:16:34,080 --> 01:16:36,560
أعطني سبباً لذلك

520
01:16:37,480 --> 01:16:39,280
إنني صديقك

521
01:16:42,960 --> 01:16:46,880
لقد جائت عربة الطعام - 
سيد (ماكستون) سيحفظ لي مكاني -

522
01:17:06,080 --> 01:17:08,680
لقد قلصوا الحصة اللعينة

523
01:17:09,760 --> 01:17:13,880
لا تقلق سأحصل لك علي حصتك -
إنك تماماً مثل والدك -

524
01:17:20,880 --> 01:17:22,880
لقد قلصوا حصتنا إلي النصف

525
01:17:24,280 --> 01:17:26,880
سأحصل علي حصتنا
إجلسي كما أنت

526
01:17:30,680 --> 01:17:34,080
 لقد قلصتم الحصة اللعينة
لقد قلصتموها

527
01:18:06,400 --> 01:18:09,280
لقد حصلت علي حصتك يا سيد
(ماكستون)

528
01:18:14,280 --> 01:18:16,480
لقد حصلت علي بعضها
لقد حصلت علي بعضها

529
01:18:17,080 --> 01:18:18,680
مرحباً لكم جميعاً

530
01:18:48,160 --> 01:18:51,080
إجلس هنا -
إلتهمها أرجوك -

531
01:18:53,360 --> 01:18:58,080
لقد قلصوا الحصة
إنهم مثل الحيوانات

532
01:18:58,280 --> 01:19:02,080
إثنان وثمانون، ثلاثة وثمانون
....أربعه وثمانون

533
01:19:04,280 --> 01:19:07,360
سبعه وثمانون سوسة لهذا اليوم
(يا سيد (فيكتور

534
01:19:10,000 --> 01:19:13,200
إنه هذا أعلي من المتوسط
لكن المؤشر يهبط للأسفل

535
01:19:23,280 --> 01:19:26,480
هل عليك هذا يا (جيم)؟ -
أسف -

536
01:19:26,800 --> 01:19:31,280
الدكتور يقول أن بعضنا سيموت قبل أن
يتم إنقاذنا ,لذا يجب إستخدام كل شيء

537
01:19:31,600 --> 01:19:35,360
ستفتقد هذا المعسكر بعد الحرب -
حقاً؟ -

538
01:19:36,400 --> 01:19:39,480
سأجد أبواي عندما يخرج الناس
من المعسكر

539
01:19:39,680 --> 01:19:44,480
سأخبر أبي نك إعتنيتي بي -
أعتقد إنني سأنال مكافأة؟ -

540
01:19:46,080 --> 01:19:48,880
أي مكافأة؟ -
التي تخبر الجميع عنها -

541
01:19:49,360 --> 01:19:51,480
لقد كنت صغيراً وقتها

542
01:19:52,480 --> 01:19:54,800
لماذا أغلق اليابانيين المدرسة؟

543
01:19:55,360 --> 01:19:58,080
ليعاقبوا الكبار

544
01:20:00,960 --> 01:20:03,760
"أتسائل كيف ستذهب للمدرسة في "إنجلترا
بعد الحرب

545
01:20:04,280 --> 01:20:06,480
ربما كان هذا غريباً

546
01:20:07,080 --> 01:20:10,280
إن أفضل معلم هو جامعة الحياة

547
01:20:10,480 --> 01:20:11,680
--من أجل الله

548
01:20:11,880 --> 01:20:16,680
هلا إنتهينا من وجبتنا؟ إننا نعلم وجهة
نظرك لجامعة الحياة

549
01:20:18,160 --> 01:20:22,680
لكننا يجب أن نأكل السوس -
""أعلم، لقد قال لك هذا دكتور "رولينز -

550
01:20:22,880 --> 01:20:26,960
قال إننا نحتاج للبروتين -
نعم هو محق -

551
01:20:27,200 --> 01:20:29,480
لذا يجب علينا أن نأكل كل السوس

552
01:20:30,280 --> 01:20:32,800
هل تصدقين موضوع الفيتامينات هذا ؟

553
01:20:33,880 --> 01:20:36,280
يالك من فتي غريب

554
01:20:40,480 --> 01:20:44,680
ربما كان هذا هو أوان إنتقالك لسكن الرجال

555
01:20:44,880 --> 01:20:46,880
إنك لم تعد في الثانية عشر
من عمرك

556
01:21:30,080 --> 01:21:32,680
الأمريكيين فوق "نانتاو" مرة أخري

557
01:23:03,600 --> 01:23:06,280
"إنهم يقصفون موانئ "شنغهاي

558
01:23:21,280 --> 01:23:22,800
يالهم من طيارين حمقي

559
01:23:22,960 --> 01:23:25,280
ما كان هذا؟ -
طراز 29 سقطت -

560
01:23:25,480 --> 01:23:27,600
"لقد ظننتها "200- باوندر -
لقد كان هذا قريباً -

561
01:23:27,760 --> 01:23:30,680
"قريب جداً بالنسبة لـ "ناجاتا
إنه لن يستسلم هكذا -

562
01:23:44,800 --> 01:23:46,680
ماذا حدث يا دكتور؟

563
01:23:46,880 --> 01:23:50,680
إنه إنتقام، اللعنة علي هذا السخف

564
01:23:53,880 --> 01:23:58,000
أبقوا المرضي بعيداً عن النوافذ -
حسناً يا دكتور -

565
01:26:39,680 --> 01:26:43,360
إبتعد هذا طعام أمريكي
إتركه وشأنه

566
01:26:43,600 --> 01:26:45,480
إنه طعامنا إبتعد

567
01:26:47,880 --> 01:26:49,480
أيها الحراس

568
01:27:01,760 --> 01:27:05,480
ألغام، كان هذا لغماً لقد قلت لك هذا

569
01:27:06,480 --> 01:27:08,880
لقد قذف أحدهم قنبلة

570
01:27:28,080 --> 01:27:31,760
أعتقد يا (بيسي) إنه سيصدم لغماً

571
01:27:31,880 --> 01:27:35,680
أراهنك أنه لا يوجد ألغام
يمكنك السير علي الطوال

572
01:27:36,000 --> 01:27:37,080
لقد قبلت رهانك

573
01:28:14,880 --> 01:28:17,360
حتي الأن جيد

574
01:29:51,360 --> 01:29:53,360
لقد رأي شيئاً

575
01:29:54,880 --> 01:29:56,400
جيم) فتي منحوس)

576
01:30:38,880 --> 01:30:42,880
(إنه فتي ميت يا (بيسي
سأمنحك المزيد

577
01:30:43,080 --> 01:30:44,800
. . . آلة الهرمونيكا

578
01:30:45,480 --> 01:30:48,880
ووجبتي القادمة...
مقابل ساعة يدك

579
01:30:51,200 --> 01:30:52,800
لقد قبلت يا صديقي

580
01:31:08,480 --> 01:31:11,280
إنني أضاعف رهاني وجبتيّ القادمتين

581
01:31:11,480 --> 01:31:15,600
ستفقد الكثير من وزنك -
علي ماذا أيضاً ستراهن؟ -

582
01:31:15,760 --> 01:31:17,680
"مجلة "لايف -
من علي غلافها -

583
01:31:25,360 --> 01:31:28,880
سيجارتان علي الطفل -
(نظارة شمسية علي (ناجاتا -

584
01:31:38,880 --> 01:31:40,680
إستمر أيها العريف

585
01:32:28,880 --> 01:32:32,080
يالهذا الفتي المحظوظ -
لقد نظف جيوبي -

586
01:33:09,200 --> 01:33:11,760
(مرحباً يا (جيم -
(مرحباً يا (نينا -

587
01:33:12,000 --> 01:33:14,280
هل تريدين لوح شيكولاتة "هارشي"؟ -
نعم -

588
01:33:14,480 --> 01:33:17,080
أنا أيضاً يا فتاة
 هلا حصلتي لنا علي واحدة؟

589
01:34:36,000 --> 01:34:40,400
لا تخذلني يا فتى
إنك أمريكي الآن

590
01:34:48,400 --> 01:34:51,760
كيف حالك يا (فرانك)؟

591
01:35:48,080 --> 01:35:52,480
شرق النهر، يمكنك أن تصعد إلي الضفة
 . . . أو إلي منتصفه

592
01:35:52,800 --> 01:35:56,400
أو تتجه شمال شرق...
لكن يجب أن تعبر عندها القناة

593
01:35:56,680 --> 01:35:59,080
لا نعلم إذا كانت هذه
أبنية أو ماذا

594
01:35:59,200 --> 01:36:01,200
من أين حصلتم علي خارطة؟

595
01:36:04,280 --> 01:36:06,280
أصنعتم هذه من فلينة وإبرة؟

596
01:36:06,480 --> 01:36:10,000
هذه البوصلة تعمل بالفعل -
ضعها -

597
01:36:10,160 --> 01:36:12,800
هل حان الوقت؟ -
لا، سأخبرك عندما يحين -

598
01:36:12,960 --> 01:36:15,480
ألن تنسي؟ -
إنها فرصة ثمينة -

599
01:36:15,680 --> 01:36:19,880
 إنني تقريباً أشعر ببشرية -
 بدوني لما كان عندك بوصلة -

600
01:36:20,080 --> 01:36:23,080
لا، بدونك لما كان عندي إبرة

601
01:36:23,280 --> 01:36:25,600
أعتقد إن أفضل طريقة لعبور النهر

602
01:36:27,280 --> 01:36:29,200
جيم) إخفيها)

603
01:38:24,480 --> 01:38:26,280
جيم) تعال هنا)

604
01:38:28,800 --> 01:38:30,960
أنت مسئول عن حاجياتي

605
01:39:14,400 --> 01:39:16,960
أتري شبكة الناموس تلك؟

606
01:39:19,480 --> 01:39:21,080
أتراها؟

607
01:39:21,200 --> 01:39:23,200
بماذا يخبرك هذا؟

608
01:39:28,880 --> 01:39:31,280
راولينز) قد إرتشي)

609
01:39:34,080 --> 01:39:36,800
(إنك ماهر جداً يا (بيسي -
نعم -

610
01:39:38,080 --> 01:39:40,680
لقد كلفني الأمر بطاريتين

611
01:39:42,000 --> 01:39:43,880
كيف تشعر؟

612
01:39:44,280 --> 01:39:45,760
الأمر يزداد سوءاً

613
01:39:46,000 --> 01:39:48,400
لقد ضربني عامل موقد في سفينة مرة

614
01:39:48,960 --> 01:39:50,800
هل كنت عامل موقد من قبل؟

615
01:39:51,080 --> 01:39:55,080
"مراقب سفينة في خطوط "شنغهاي فريسكو

616
01:39:55,880 --> 01:39:57,880
ولماذا ضربك؟

617
01:40:02,280 --> 01:40:06,400
شنغهاي فريسكو" ستكون هي الفخ"
لك الأن يا (جيم) ، أليس كذلك؟

618
01:40:07,760 --> 01:40:10,800
بيسي) أين تعيش؟)

619
01:40:10,880 --> 01:40:12,160
هنا

620
01:40:12,400 --> 01:40:14,880
لا، أعني بعد الحرب

621
01:40:15,200 --> 01:40:16,880
آي مكان أخر

622
01:40:21,880 --> 01:40:26,280
 حتى تجد مكاناً
"يمكنك العيش في جادة "أمهيرست

623
01:40:30,160 --> 01:40:33,480
أود أن تأتي و تقابل والداي

624
01:40:36,400 --> 01:40:38,680
 يمكننا أن نملاً حوض السباحة

625
01:40:39,880 --> 01:40:42,160
 ونأكل ثلاث مرات في اليوم..

626
01:40:45,200 --> 01:40:47,600
أنت لا تشعر بالأسى من أجل
أليس كذلك؟

627
01:40:48,000 --> 01:40:51,400
(لا أحد يشعر بالأسى لأجلك يا (بيسي -
هذا صحيح -

628
01:40:52,160 --> 01:40:56,800
إنك دائماً تأكل أولاً -
كما تقول أيها الفتي -

629
01:40:58,280 --> 01:41:01,280
إنني أفكر في الذهاب إلى أعالي النهر

630
01:41:01,480 --> 01:41:03,360
أعلم

631
01:41:04,480 --> 01:41:06,080
إستمع

632
01:41:06,280 --> 01:41:10,800
الخطة إننا سنذهب للعثور علي
"سامبان"

633
01:41:10,960 --> 01:41:16,000
"لنأخذه إلي مصب نهر "يانجتسي
"لنقابل بعض أصدقائي من "الهاكا

634
01:41:16,160 --> 01:41:18,480
إنهم قراصنة، أليسوا كذلك؟

635
01:41:18,800 --> 01:41:22,560
هلا أطلقنا عليهم إسم النبلاء، الأثرياء؟

636
01:41:26,080 --> 01:41:27,680
..هل سبق ورأيت

637
01:41:19,480 --> 01:41:23,720
 السائقون المجانين في "شنغهاي"؟ -  
(نعم في بكرة الأخبار =(صندق الدنيا -

638
01:41:32,400 --> 01:41:34,880
لقد رأيتهم يصدمون حائط يحترق
ويعبرونه

639
01:41:35,080 --> 01:41:38,960
هذا ما سأطلق عليه تجهيزنا الصغير

640
01:41:39,200 --> 01:41:40,960
. . . مع قذيفة عيار 250

641
01:41:41,200 --> 01:41:44,480
"سنكون سادة "اليانجتسي...

642
01:41:44,680 --> 01:41:47,360
في الواقع سيكون هذا إسماً أفضل

643
01:41:47,680 --> 01:41:51,880
إن بداية الحرب ونهايتها
هما ما يجب أن نحترس منه

644
01:41:52,080 --> 01:41:55,480
 فيما بين البداية والنهاية مثل نادي المدينة

645
01:41:55,680 --> 01:42:00,480
لكنك يجب أن تعرف كيف تكون متوازناً
وتصنع أصدقاء مناسبين

646
01:42:00,680 --> 01:42:04,480
 لأن هذه الحرب أصبحت تهب بقوة

647
01:42:04,680 --> 01:42:06,280
وبعد هذا؟

648
01:42:06,480 --> 01:42:08,280
. . . بعد هذا

649
01:42:08,480 --> 01:42:12,680
سأتقاعد في ترف...
.. . سأفتح مدرسة للحلاقة

650
01:42:23,880 --> 01:42:25,880
ماذا تفعل هنا؟

651
01:42:33,680 --> 01:42:36,560
أخبرتك أن تراقب حاجياتي

652
01:42:41,680 --> 01:42:43,680
لقد كانوا أضخم مني

653
01:43:05,760 --> 01:43:09,480
أنظر من هنا -
لقد سمعنا أنهم وضعوك أسفل الشبكة -

654
01:43:10,280 --> 01:43:12,280
نظف حجرتك

655
01:48:07,280 --> 01:48:08,800
(إبقى معي يا (جوني

656
01:48:21,480 --> 01:48:25,280
أدخل الجميع بسرعة -
أبتعدوا عن المبنى -

657
01:48:28,400 --> 01:48:30,280
يا ربي، أرجوك لا -

658
01:48:28,600 --> 01:48:30,160
زوجي هناك

659
01:49:30,680 --> 01:49:36,080
إنطلقي يا (بي-51) يا كاديلاك السماء

660
01:49:41,080 --> 01:49:45,680
بي-51) يا كاديلاك السماء)

661
01:49:56,680 --> 01:49:59,480
جيم) إنزل من السطح)

662
01:50:03,200 --> 01:50:05,760
"هورس باور"

663
01:50:20,080 --> 01:50:23,480
إنبطح يا (جيم) هيا، إنبطح

664
01:50:24,880 --> 01:50:28,000
بي-51) أليست جميلة؟)

665
01:50:28,880 --> 01:50:30,960
إنبطح -
لقد لمستهم -

666
01:50:31,200 --> 01:50:35,600
لقد أحسست بحرارتها يمكنني تذوقهم
بزيتهم وبارودهم

667
01:50:35,760 --> 01:50:37,760
عد إلي المستشفي

668
01:50:38,000 --> 01:50:41,080
أتذكر كيف ساعدنا في بناء الممر؟

669
01:50:41,280 --> 01:50:46,080
إذا متنا مثل الأخرين ستصبح عظامنا أيضاً
جزئاً من الممر

670
01:50:46,280 --> 01:50:50,880
إبتعدوا إنه ممرنا -
(بل هو ممرهم يا (جيم -

671
01:50:51,080 --> 01:50:52,800
لا تحاول التفكير كثيراً

672
01:50:53,200 --> 01:50:55,880
لا تحاول التفكير كثيراً

673
01:51:05,080 --> 01:51:08,160
لا أتذكر كيف كان والداي يبدوان

674
01:51:13,080 --> 01:51:16,560
إعتدت أن ألعب الـ "بريدج" مع أمي
في غرفة نومها

675
01:51:18,160 --> 01:51:22,000
 كانت تمشط شعرها
وكنت أراقبها

676
01:51:22,800 --> 01:51:26,000
كان لديها شعر أسود

677
01:54:17,280 --> 01:54:19,360
ماذا يحدث ؟ ماذا يحدث ؟

678
01:54:23,080 --> 01:54:25,480
 الحراس يرحلون
سيأخذوننا إلي وسط البلدة

679
01:54:25,680 --> 01:54:28,280
"سينقلوننا لـ "ناتاو
اليابانيين يقولون إن هناك طعام

680
01:54:28,480 --> 01:54:32,960
حقيبة واحدة فقط سنرحل في خلال ساعة
حقيبة واحدة فقط

681
01:54:33,080 --> 01:54:34,400
حقيبة واحدة فقط

682
01:54:34,880 --> 01:54:37,280
"لديهم حصص طعامنا في "ناتاو

683
01:54:45,280 --> 01:54:46,680
لقد رحل

684
01:54:48,160 --> 01:54:49,680
(هو و (دانتي

685
01:54:53,280 --> 01:54:54,680
هل رحل؟

686
01:54:56,280 --> 01:54:57,880
لقد هرب

687
01:55:00,000 --> 01:55:02,280
لا يمكنه هذا لقد وعدني

688
01:55:08,480 --> 01:55:10,280
لقد علم أن الوقت قد حان

689
01:55:05,840 --> 01:55:09,360
ماذا سأفعل؟
كلنا يجب أن نرحل الآن -

690
01:55:16,680 --> 01:55:18,480
لقد علم أن الوقت قد حان

691
01:55:19,760 --> 01:55:21,480
لقد علم أن الوقت قد حان

692
01:55:39,080 --> 01:55:40,680
يالك من فتى

693
01:55:42,960 --> 01:55:44,960
إنك فتي مرهق

694
01:56:03,880 --> 01:56:05,280
 . . . إنظر   

695
01:56:06,960 --> 01:56:09,600
إلي هنا لا حقاً من أجل الحرس...

696
01:58:54,280 --> 01:58:58,280
جيم) أين زوجي؟)
أين السيد (فيكتور)؟

697
02:02:01,680 --> 02:02:03,480
إننا مدنيون، إسمعني

698
02:02:03,680 --> 02:02:07,880
إنني طبيب بريطاني
إنهم مسئوليتي

699
02:02:20,080 --> 02:02:22,880
لا يجب أن نرتاح ونأكل

700
02:02:23,280 --> 02:02:25,880
(سنذهب لوسط المدينة يا (جيم

701
02:02:27,600 --> 02:02:29,280
هل سيكون هناك طعام؟

702
02:02:30,680 --> 02:02:32,680
لا يوجد هنا

703
02:02:37,680 --> 02:02:40,800
سيدة (فيكتور) إننا ذاهبون إلي وسط المدينة

704
02:02:47,280 --> 02:02:48,960
(هيا يا (جيم

705
02:02:54,280 --> 02:02:57,880
لا تذهب
هنا أفضل

706
02:03:03,760 --> 02:03:05,760
ستموتان هنا

707
02:03:07,600 --> 02:03:09,480
(لا تقلق يا سيد (ماكستون

708
02:03:16,400 --> 02:03:19,760
(تظاهري بالموت يا سيدة (فيكتور

709
02:04:59,480 --> 02:05:01,680
(سيدة (فيكتور

710
02:05:08,680 --> 02:05:12,480
إستسلمت اليابان في النشرة الإذاعية
(حسب قول (هيروهيتو

711
02:05:12,800 --> 02:05:16,960
قال إن اليابان سوف تعاني من معاناة عظيمة
لا تحتمل

712
02:05:17,200 --> 02:05:22,000
وزير الحربية وأخرون قاموا بالإنتحار
خارج القصر

713
02:05:22,160 --> 02:05:25,760
لقد حزنت اليابان اليوم
. . . ودمرت روحها

714
02:05:26,000 --> 02:05:28,680
"تماماً مثلما حطمت "هيروشيما" و "ناجازاكي...

715
02:05:28,880 --> 02:05:31,280
أكثر من مائة ألف قتيل في
. . . المدينتين

716
02:05:31,480 --> 02:05:35,360
في إنفجار قنبلة واحدة، أنهت الحرب...
في المحيط الهادئ

717
02:05:35,600 --> 02:05:38,480
. . .  عقب إعلان "روسيا" للحرب

718
02:05:38,800 --> 02:05:41,600
أرسلت مليون جندي...
"إلي "منشوريا

719
02:05:41,760 --> 02:05:46,480
أغير علي "طوكيو" من الفجر للغسق
"بـ ألف وخمسمائة طائرة "بي-29

720
02:05:46,680 --> 02:05:50,080
لكن الحرب اليابانية خسرت أهدافها
. . . التي صنعتها

721
02:05:50,280 --> 02:05:53,200
إحترقت إمبراطورية جديدة
. . . في لمح البصر 

722
02:05:53,360 --> 02:05:55,360
في نيران أسخن من الشمس...

723
02:05:55,680 --> 02:05:58,960
الكل يقف في رهبة بسبب السلاح
السلاح الفتاك

724
02:05:59,200 --> 02:06:03,680
فقط عدد قليل من العلماء يعرفون الطاقة الناتجة
من إنشطار ذرة اليورانيوم

725
02:06:03,880 --> 02:06:06,400
...وصل إلينا إختراع جديد عبر موجة إهتزاز

726
02:06:06,560 --> 02:06:09,480
وضوء أبيض: القنبلة الذرية

727
02:06:09,760 --> 02:06:11,600
. . . كلا القنبلتين

728
02:06:11,760 --> 02:06:15,080
بها قوة عشرون ألف...
طن من المتفجرات

729
02:06:15,280 --> 02:06:18,280
"نجازاكي"
. . . "البوابة اليابانية إلي "الصين

730
02:06:18,480 --> 02:06:21,360
"علي بعد 500 ميل من "شنغهاي..

731
02:06:22,480 --> 02:06:26,560
لقد رأيت ذلك لقد رأيت ذلك 
لقد رأيت ذلك

732
02:06:29,080 --> 02:06:30,480
الضوء الأبيض

733
02:06:32,160 --> 02:06:35,680
(لقد ظننتها روح السيدة (فيكتور
تصعد للسماء

734
02:10:27,200 --> 02:10:29,600
أيها الوغد

735
02:10:52,160 --> 02:10:54,400
لقد أعطاني ثمرة مانجو

736
02:10:54,560 --> 02:10:57,280
سأعطيك كل سلطات الفواكه

737
02:10:57,480 --> 02:11:00,800
هناك ثلاجات تسقط من السماء

738
02:11:00,960 --> 02:11:03,760
 لقد كان صديقي -
لقد كان يابانياً -

739
02:11:04,000 --> 02:11:05,680
لقد إنتهت الحرب

740
02:11:07,680 --> 02:11:11,360
هل مشيت كل هذه المسافة
إلي هنا من ملعب "نانتاو"؟

741
02:11:15,880 --> 02:11:19,600
ماذا كنت تري؟ فتات متناثر في كل مكان؟

742
02:11:19,760 --> 02:11:22,280
. . . ثريات كريستالية، عوارض لشرب الكوكتيل

743
02:11:22,480 --> 02:11:24,400
بيانو أبيض؟...

744
02:11:30,960 --> 02:11:33,200
لقد تعلمت كلمة جديدة اليوم

745
02:11:35,600 --> 02:11:37,280
القنبلة النووية

746
02:11:39,360 --> 02:11:42,480
لقد كانت مثل الضوء
الأبيض في السماء

747
02:11:44,880 --> 02:11:47,760
كأنما يلتقط الرب صورة ضوئية

748
02:11:50,400 --> 02:11:51,880
لقد رأيتها

749
02:12:04,880 --> 02:12:07,080
يمكنني أن أعيد آي أحد للحياة

750
02:12:09,880 --> 02:12:12,080
يمكنني أن أعيد آي أحد للحياة

751
02:12:13,880 --> 02:12:15,200
آي أحد

752
02:12:18,000 --> 02:12:20,160
يمكنني أن أعيد آي أحد للحياة

753
02:12:21,760 --> 02:12:23,080
آي أحد

754
02:12:24,800 --> 02:12:26,960
يمكنني أن أعيد آي أحد للحياة

755
02:13:06,080 --> 02:13:09,680
ألم أعلمك أي شيء؟ -
نعم -

756
02:13:12,400 --> 02:13:16,160
لقد علمتني أن الناس يفعلون آي 
شيء من أجل البطاطس

757
02:13:18,560 --> 02:13:20,400
بعد ثلاثة سنوات معه؟

758
02:13:20,560 --> 02:13:23,760
هيا سأخذك إلي والديك

759
02:13:24,000 --> 02:13:28,400
يمكنك التقاعد
وأكل ثلاث وجبات في اليوم

760
02:14:04,000 --> 02:14:06,680
يا فتي، أتريد لوح من شيكولاته
الـ"هارشي"؟

761
02:14:07,480 --> 02:14:09,600
نعم يا (بيسي) أرجوك

762
02:16:05,880 --> 02:16:07,760
إنني أستسلم

763
02:16:48,080 --> 02:16:49,880
إصطفوا، هيا بسرعة

764
02:16:52,080 --> 02:16:54,480
تجمعوا يا أطفال، إصطفوا

765
02:17:17,760 --> 02:17:19,280
أمي

766
02:17:35,680 --> 02:17:37,680
(جو. . . (جولي

767
02:18:10,400 --> 02:18:11,760
جايمي)؟)

768
02:18:17,200 --> 02:18:18,880
(جايمي)

