1
00:00:28,237 --> 00:00:29,946

2
00:00:53,095 --> 00:00:54,262
الصف السابع.

3
00:00:55,013 --> 00:00:57,515
يبدو افضل بكثير من الصف السادس.

4
00:01:00,310 --> 00:01:03,187
يتنهدهذا امر يتعلق ب جريغ.
لا ارى الغرض من وجودي هنا.

5
00:01:05,023 --> 00:01:07,066
لانه يا رودريك,
هذا حدث يتعلق بالعائلة,

6
00:01:07,151 --> 00:01:09,527
و سواء اعجبك ام لم يعجبك, you're
انت جزء من عائلة هيفلي.

7
00:01:09,653 --> 00:01:12,989
اجل. لهذا السبب ولاننا دفعنا ثمن تذكرتك ايضا.

8
00:01:24,042 --> 00:01:27,587
رجل الاذاعة: اريد ان اعطي تحية كبيرة
اهل بكم في  اجتماع ويست مور للصف السابع!

9
00:01:27,671 --> 00:01:30,923
سنة جديدة للبداية الدراسية.

10
00:01:32,593 --> 00:01:33,593
هاي!

11
00:01:34,178 --> 00:01:35,636
راولي!
جريغ!

12
00:01:40,058 --> 00:01:41,142

13
00:01:41,226 --> 00:01:42,518

14
00:01:43,270 --> 00:01:47,732
حركات سحرية!
حركات سحرية للاختفاء!

15
00:01:48,025 --> 00:01:49,192
ماذا تفعل

16
00:01:49,276 --> 00:01:50,401
هذه ترهات سحرية من اختصاصي

17
00:01:50,486 --> 00:01:51,569
هل تريد ان ترى خدعة

18
00:01:51,695 --> 00:01:53,529
اجل فقط اذا كانت الخدعة تجعل الاشياء تختفي.

19
00:01:58,535 --> 00:02:00,828!
يصر على امر فقط ضعها في جيبك

20
00:02:00,913 --> 00:02:02,997
انت لا تريد ان تكشف افضل حيلك امام العامة.

21
00:02:03,081 --> 00:02:05,249
اذن كيف كان الصيف

22
00:02:05,918 --> 00:02:07,126


23
00:02:07,753 --> 00:02:09,212


24
00:02:13,634 --> 00:02:15,593


25
00:02:20,057 --> 00:02:21,182
هذا يبدو قاسيا جدا.

26
00:02:21,975 --> 00:02:23,226
هذا الشيء الوحيد الذي حصل

27
00:02:23,310 --> 00:02:25,186
اني وصلت لمستوى اقل من الذل.

28
00:02:25,354 --> 00:02:26,562
?ما الذي جعلك تعتقد ذلك

29
00:02:26,647 --> 00:02:27,814
الولد الجديد جيرمي بندل.

30
00:02:27,898 --> 00:02:28,898

31
00:02:28,982 --> 00:02:31,275
الفتيات:الولد المذلول!

32
00:02:33,320 --> 00:02:36,280
هاي شباب!
هل تريدون البيتزا?

33
00:02:37,199 --> 00:02:39,867
يا سلاااام!!!! شكرا, فريجلي.

34
00:02:41,245 --> 00:02:42,411
انتا تعرف

35
00:02:42,496 --> 00:02:46,415
لا ادري لما رتك الناس بعضا من افضل الطعمة ملقيا هنا وهناك

36
00:02:54,007 --> 00:02:55,007

37
00:02:57,678 --> 00:02:59,470

38
00:03:08,772 --> 00:03:10,648
سوف احتفظ بي هذا

39
00:03:12,109 --> 00:03:13,359
لاحقا.

40
00:03:16,405 --> 00:03:17,864
لنبدأ التزلج.

41
00:03:17,948 --> 00:03:21,117
الرجل: اريد ان اعطي تايلور تحية بصوت عالي

42
00:03:21,201 --> 00:03:22,368
يا الهي, انت انذار الضحك!

43
00:03:22,452 --> 00:03:25,288
عيد سعيد, تايلور!

5  سنوات من الشباب.

44
00:03:25,706 --> 00:03:27,832
اتمني ان تكون حفلتك مجدية للحضور.

45
00:03:27,958 --> 00:03:30,376
راولي,
توقف عن سحبي للاسفل!

46
00:03:30,794 --> 00:03:32,086

47
00:03:32,170 --> 00:03:33,838
 هو, هو, هو
هذا هو السحر

48
00:03:34,464 --> 00:03:36,424
انتا تعرف

49
00:03:37,467 --> 00:03:39,010
من  هذه الجميلة؟

50
00:03:40,846 --> 00:03:43,848
اسمها هو هولي هيلز.
انتقلت للتو الى هنا.

51
00:03:43,932 --> 00:03:45,725
في اي صف هي؟
السابع.

52
00:03:45,809 --> 00:03:47,268
هي في صف كل النجوم لكرة القدم,

53
00:03:47,352 --> 00:03:48,811
تقوم بي اعمال
ازياء للمحترفين

54
00:03:48,896 --> 00:03:50,938
و كانت ايضا الرئيسة الوحيدة للصف السادس.

55
00:03:51,023 --> 00:03:54,233
هي انتقلت من  اوريغون الى هنا لان والدها نال ترفيعة كبيرة جدا.

56
00:03:54,318 --> 00:03:56,485
 اعماله تتعلق بالسيارات المحافظة على البيئة

57
00:03:56,653 --> 00:04:00,114
تعيش في الجانب الشمالي من المدينة
قريبة جدا من الحديقة الفرعية

58
00:04:01,158 --> 00:04:02,867
لما انتم مستغربون? بحثت عنها كئيرا

59
00:04:03,201 --> 00:04:05,119
انها صورة للجمال والحب , اليس كذلك؟

60
00:04:05,203 --> 00:04:07,496
انها جميلة  كجمال امي.

61
00:04:07,706 --> 00:04:10,124
سوف تكون ذات شعبية كبيرة جدا.

62
00:04:11,376 --> 00:04:12,501

63
00:04:13,837 --> 00:04:15,254

64
00:04:15,339 --> 00:04:17,006
اجلسو هنا
اجلسوا هنا!

65
00:04:17,299 --> 00:04:20,676
الرجاء من الجميع,  اجلسوا
نحن لدينا مقاعدنا.

66
00:04:20,761 --> 00:04:22,803

67
00:04:26,058 --> 00:04:30,019
اانه السحر,انتا تعرف

68
00:04:30,979 --> 00:04:36,609
انا لا اصدق ما يجري

69
00:04:36,693 --> 00:04:37,693
المعذرة.

70
00:04:39,738 --> 00:04:40,738
ماذا؟

71
00:04:40,864 --> 00:04:43,449
انا قلت المعذرة.
انتم تغلقون المخرج.

72
00:04:43,700 --> 00:04:44,951
 اوه نحن اسفون.

73
00:04:45,035 --> 00:04:46,243
لا مشكلة.

74
00:04:46,453 --> 00:04:49,288
انا شيراج كوبتا
و انا غير مرتبط.

75
00:04:50,916 --> 00:04:52,667
واو.اسمي هو ......

76
00:04:52,751 --> 00:04:54,001
نحن نعرف بكل تأكيد من انتي.

77
00:04:54,086 --> 00:04:56,128
هولي هيلز التي تقطن في
432 شارع امبوري.

78
00:04:56,213 --> 00:04:58,172
لا لا نحن  لا تعرف من انتي؟؟

79
00:04:58,256 --> 00:04:59,548
لا نملك ادنى فكرة عن هويتك.

80
00:05:00,717 --> 00:05:02,802
الاثنان يضحكان بوصت مقزز

81
00:05:03,679 --> 00:05:07,515
حسنا!بصراحة, اعتقد اني ذاهب للتزلج الان.

82
00:05:09,267 --> 00:05:12,019
اتمنى ان تباركي لي والدك الترفيعة التي نالها بالنيابة عني!

83
00:05:12,104 --> 00:05:15,982
تقول لها نحن نعرف بالضبط من انتي ?
هل تحاول اخافتها ايها الغبي?

84
00:05:16,066 --> 00:05:17,233
هل يهم ذلك?

85
00:05:17,317 --> 00:05:19,986
فتاة بي هذه المؤهلات بعيدة عن مبتغانا عزيزي جريجوري,.

86
00:05:20,070 --> 00:05:23,072
هي جديدة وهي ليست بعيدة عن مبتغى احد حتى هذه اللحظة.

87
00:05:23,323 --> 00:05:25,741
هي لا تعرف عن العلاقات الاجتماعية و المستويات هنا.

88
00:05:26,785 --> 00:05:28,452
اذا كان هنالك الوقت الكافي والمناسب لي للقيام بخظوة

89
00:05:28,745 --> 00:05:29,912
فهي الان.

90
00:05:30,831 --> 00:05:32,039

91
00:05:32,124 --> 00:05:33,791
هاي جريغ!

92
00:05:33,917 --> 00:05:36,377
هل من الممكن ان تكسر قدمك او ان تبتعد من هنا حتى نرحل من هذا الاحتفال المقيت؟

93
00:05:37,254 --> 00:05:38,629

94
00:05:39,965 --> 00:05:42,008
رودريك: اوه!

95
00:05:42,634 --> 00:05:44,802
هذا الشيء من المستحيل حدوثه لا يوجد لديك اي فرصة.

96
00:05:44,886 --> 00:05:46,887
لا يوجد هناك اي طريقة من الممكن ان تجعل تلك الفتاة بالاقتناع بالتحدث معاك

97
00:05:47,931 --> 00:05:50,057
اه, حسنا , ولكنني كنت اتحدث معها للتو

98
00:05:50,142 --> 00:05:51,892
و من الممكن ان نقوم بالتزلج لاحقا.

99
00:05:51,977 --> 00:05:54,311
بصدق؟ اوكي.

100
00:05:55,522 --> 00:05:56,731
حسنا, هل ترى تلك الساعة?

101
00:05:57,107 --> 00:06:00,443
انهم يقومون  في بداية كل ساعة بتشغيل اغنية خاصة بالازواج.

102
00:06:00,736 --> 00:06:04,447
اذا كنت واثقا 
اطلب منها التزلج معاك.

103
00:06:06,074 --> 00:06:07,450
من الممكن ان افعل.

104
00:06:07,534 --> 00:06:09,118
ماذا تنتظر ايها الجبان؟ 

105
00:06:09,703 --> 00:06:10,703
انت الرجل

106
00:06:11,163 --> 00:06:12,288

107
00:06:15,459 --> 00:06:17,376
انظر, اذا كان بي امكاننا الوصول الي هولي

108
00:06:17,502 --> 00:06:20,379
و ان نكون واقفين بجانبها عندما تتغير الساعة 

109
00:06:20,464 --> 00:06:23,632
عندها سأقوم بسؤالها عن الانضمام لللتزلج معي و هي يجب ان توافق.

110
00:06:24,468 --> 00:06:26,677
انا لا اعرف عن هذا الامر.

111
00:06:26,887 --> 00:06:29,388

112
00:06:37,647 --> 00:06:39,231
اوه, مرحبا عزيزي!

113
00:06:39,316 --> 00:06:41,567
هل تذكر  عندما كنا صغارا مثلهم

114
00:06:41,651 --> 00:06:44,570
و كنا نذعب للرقص و حضور الحفلات و امور كهذه الا تذكر؟

115
00:06:44,654 --> 00:06:45,654
اووووووووووووو

116
00:06:55,373 --> 00:06:57,625
انا ذاهب اليها, قم بتغطيتي!

117
00:07:05,509 --> 00:07:06,801

118
00:07:06,885 --> 00:07:12,791
ايها الفتاة انتي لي وكل النساء يجب ان يكونوا كذلك ايضا

119
00:07:13,975 --> 00:07:16,102
و انا وهبت حياتي لكيي...

120
00:07:16,186 --> 00:07:19,814
 كل راقصي الروك والراقصون المحترفووون انضمووو الينا في الحلبة

121
00:07:19,898 --> 00:07:22,274
الا اذا كنتم تبحثون عن الحب.

122
00:07:22,359 --> 00:07:23,317

123
00:07:23,401 --> 00:07:24,401
انه الوقت للرقصة الزوجية.

124
00:07:24,486 --> 00:07:26,195
سوف اقوم بخطوتي.

125
00:07:30,742 --> 00:07:36,731
توقف! لقد مللنا من هذه الترهات! من جاهز للروك?

128
00:07:41,878 --> 00:07:43,712
تعالوا هيا لنقم بالخروج من هنا هيا تعالوا

132
00:07:55,559 --> 00:07:57,393
راولي
ماذا سنفعل? ابقى هادئا.

133
00:07:57,477 --> 00:07:59,895
كل ما علينا فعله هو ان نبقى هنا هادئين.

134
00:07:59,980 --> 00:08:02,731
راولي: واهوو! واهووو

135
00:08:03,441 --> 00:08:05,317
راولي!تشبث بي مكانك

136
00:08:05,402 --> 00:08:06,527

137
00:08:09,281 --> 00:08:10,322

138
00:08:10,407 --> 00:08:12,783
الام على المايك:
جريغ هيفلي!

139
00:08:13,910 --> 00:08:15,786
هذه امك يا صغيري.

140
00:08:16,454 --> 00:08:19,081
كل شيء سوف يكون جيدا.

141
00:08:19,541 --> 00:08:22,835
ابقة حيث انت,وسوف يأتي والدك لانقاذك.

142
00:08:22,919 --> 00:08:26,755
اكرر, كل شيء سوف يكون جيدا.

143
00:08:26,840 --> 00:08:31,010
حسنا,ها هو قادم. 
قرانك. انا اراااه. ها هو في طريقه.

144
00:08:31,261 --> 00:08:34,430
ابي!
اعرف, اعرف.

145
00:08:34,764 --> 00:08:38,225
حسنا.اتفقنا, كل واحد فيكم يرجع للتزلج,

146
00:08:38,310 --> 00:08:39,310
هل كلكم بخير?

147
00:08:42,355 --> 00:08:45,149
هيي, روميو,كيف سارت امورك مع الفتاة الجديدة?

148
00:08:47,611 --> 00:08:49,320

149
00:08:49,404 --> 00:08:50,613

150
00:08:50,780 --> 00:08:51,989

151
00:08:54,868 --> 00:08:57,077
انت قمت بأفساد عيد ميلادي!

152
00:08:57,829 --> 00:08:59,205
ايها الحقير!

153
00:09:02,792 --> 00:09:04,543

154
00:09:04,628 --> 00:09:05,920
او! او! هذا يؤلم!

155
00:09:12,761 --> 00:09:13,761

156
00:09:21,561 --> 00:09:23,020
 رودريك

157
00:09:24,981 --> 00:09:26,190
هنا, التقط

158
00:09:33,156 --> 00:09:36,116
اسمح لي بالبدء باني امتلك شقيقا غبي ومبالغ في ردة افعاله.

159
00:09:36,201 --> 00:09:38,494
صديقي راولي دائما يقول لي انه يتمنى لو عنده شقيق

160
00:09:38,620 --> 00:09:40,913
و بصراحة اتمنى ان احقق رغبته واعطيه شقيقي انا

161
00:09:40,997 --> 00:09:44,041
لقد بحثت عن هذا الامر وللاسف وجدته غير قانوني

162
00:09:44,292 --> 00:09:46,252
انا اعني اخي الاخر ماني الذي كان يوشي عني كل شيء

163
00:09:46,336 --> 00:09:48,170
منذ اللحظة التي بدء فيها بالكلام.

164
00:09:48,421 --> 00:09:49,797
بوبي , فعلها

165
00:09:50,423 --> 00:09:51,423

166
00:09:51,508 --> 00:09:55,261
بوبي, فعلها.

167
00:09:55,345 --> 00:09:56,345
الام: جريغ

168
00:09:56,680 --> 00:09:58,889
و رودريك اخي الاكبر هو ملك الكسل.

169
00:09:59,057 --> 00:10:01,475
الاعندما يتعلق الموضوع بي ازعاجي.

170
00:10:01,726 --> 00:10:04,687

171
00:10:05,188 --> 00:10:06,522
امي بدأت بالكتابة...

172
00:10:06,606 --> 00:10:08,482
و تم توصيتها بالكتابة في عمود من اعمدة الجريدة المحلية.

173
00:10:08,566 --> 00:10:10,276
لقد كتبت مقالة في الاسبوع الماضي...

174
00:10:10,360 --> 00:10:13,028
عن كون الاخوان سوف يكونون داعمين لبعضهم البعض عند الحاجة.

175
00:10:13,697 --> 00:10:16,240
حسنا , هذا بالضبط ما يخيفني.

176
00:10:16,866 --> 00:10:18,075

177
00:10:20,328 --> 00:10:21,537
هاي , بوبي.

178
00:10:23,999 --> 00:10:25,624
علي الذهاب, امي.
لاحقا, امي.

179
00:10:25,709 --> 00:10:27,084
نعم, اراكم لاحقا, اعزائي
حسنا ,حسنا,انتظرو.

180
00:10:27,168 --> 00:10:28,669
توقفوا .
انتظروا لحظة.

181
00:10:28,753 --> 00:10:31,130
اريد لحظة من اجل المناقشات العائلية.

182
00:10:31,798 --> 00:10:34,800
كنا انا ووالدكم نتحدث الان
183
00:10:35,885 --> 00:10:38,887
الامور بينكم انتما الاثنان خرجت عن سيطرتنا

184
00:10:39,556 --> 00:10:40,639
هل يمكنني ان اقول.

185
00:10:40,724 --> 00:10:41,724
انتم يمكن لن تدركوا الامور الان

186
00:10:41,808 --> 00:10:46,228
ولكن ان يكون لديك اخ هي واحدة من
افضل العلاقات وأقواها في هذه الحياة

187
00:10:46,563 --> 00:10:48,731
اعني يا جريغ يوما ما سوف تكون عما

188
00:10:48,815 --> 00:10:50,691
و انتا ايضا يا رودريك لكل من اطفالكم.

189
00:10:50,859 --> 00:10:54,403
هذا مهم. لذلك يجب عليكم ان تزيدوا من معرفة بعضكم البعض.

190
00:10:54,487 --> 00:10:55,487
ماذا؟
ماذا؟

191
00:10:55,572 --> 00:10:57,990
يجب ان تقضوا وقتا اكثر مع بعضكم البعض. ماذا.

192
00:10:58,074 --> 00:11:00,367
لهذا قمت  بأيجاد برنامج او وسيلة جديدة

193
00:11:00,452 --> 00:11:04,371
يقوم على مكافئتكم كلما قضيتم وقتا اطول مع بعضكم.

194
00:11:06,291 --> 00:11:08,459
انا اسميه

195
00:11:08,543 --> 00:11:10,210
جيبة الأم
 
196
00:11:11,588 --> 00:11:13,213
انتم تدفعون لنا مالا مزيفا? اها.

197
00:11:13,298 --> 00:11:16,342
حسنا, الان, لكل ساعة تقضونها مع بعضكم بدون شجار,

198
00:11:16,426 --> 00:11:19,803
على سبيل المثال,ان تعطي لي جريغ دروسا في قرع الطبول

199
00:11:20,305 --> 00:11:22,765
كل واحد منكم ينال مكافئة من جيبة الام,

200
00:11:22,849 --> 00:11:26,185
و الذي من خلاله تبديل النقود المزيفة بنقود حقيقية.

201
00:11:26,269 --> 00:11:27,436
اوه.

202
00:11:27,520 --> 00:11:31,106
لذلك حتى نبدأ العملية سوف اقوم بي اعطائكم 5 دولارات من جيبة الام.

203
00:11:32,317 --> 00:11:35,235
حسنا الان اذا كنتم اذكياء فان عليكم ان تحافظوا على جيبة الام.

204
00:11:35,320 --> 00:11:37,112
هل يمكنني مبادلتها الان؟

205
00:11:37,947 --> 00:11:40,366
حسنا رودريك
اذا قمت بادخارها.

206
00:11:40,450 --> 00:11:41,950
ولكني سألت هل يمكنني مبادلتها الان?

207
00:11:43,536 --> 00:11:44,703
نعم,ولكن.

208
00:11:44,788 --> 00:11:45,913
اريد تبديلها الان.

209
00:11:46,039 --> 00:11:47,456
قرانك؟
اعرف.

210
00:11:47,749 --> 00:11:49,124

211
00:11:49,876 --> 00:11:52,920
اه... حسنا. اجل, تستطيع. لما لا.

212
00:11:54,714 --> 00:11:57,216
حسنا. شكرا جزيلا لكم, عظيم.
عليكما الذهاب الان

213
00:11:57,300 --> 00:11:59,301
لانكم لا تريدون التأخر عن مدرستكم , اليس كذلك؟

214
00:11:59,427 --> 00:12:01,136
نعم, علينا ذلك. لنذهب. اوكي, حسنا.

215
00:12:02,138 --> 00:12:05,265
هذا الامر المتعلق بي جيبة امي هو كنز حقيقي 
واياك ان تفسده افهمت اياها الغر

216
00:12:05,475 --> 00:12:07,267
انصحك مرة اخرى بعدم افساده.

217
00:12:07,519 --> 00:12:09,603
جريغ: معظم الاطفال يكرهون عندما ينتهي الصيف

218
00:12:09,687 --> 00:12:14,191
ولكن يجب علي القول , انه في الوفت الحالي,
بدأت المدرسة بالتحول الى مكان ممتع و جميل.

219
00:12:24,994 --> 00:12:31,291
اهلا بعودتكم.

220
00:12:31,376 --> 00:12:33,210
انه من الجيد ان لا تكون الولد الجديد في مدرستنا هذا العام

221
00:12:33,294 --> 00:12:34,378
انا اوافق.

222
00:12:34,462 --> 00:12:36,797
انا اعرف انظر الى كل الاطفال  والاقزام في الصف السادس.

223
00:12:36,881 --> 00:12:39,174
انا فخور انني لست في ذلك الصف هذا العام.

224
00:12:39,259 --> 00:12:40,843
اعلى بقليل هيا
اعلي بقليل.

225
00:12:43,555 --> 00:12:46,890
يا سلام! جريغ
انظر من في صفنا.

226
00:12:49,394 --> 00:12:52,146
جريغ: هذه فرصتي.
اذا امكنني الجلوس بالقرب من هوللي

227
00:12:52,230 --> 00:12:54,064
لدي كل السنة عندها الاريها كم انا عظيم ورائع.

228
00:12:55,233 --> 00:12:56,692
مستحيل,جريغ هيفلي.

229
00:12:57,360 --> 00:12:59,403
هذا مقعدي  انا.

230
00:12:59,487 --> 00:13:01,029
لا, ليس كذلك.
انا كنت هنا من قبل.

231
00:13:03,616 --> 00:13:04,783
انه لي!

232
00:13:04,909 --> 00:13:05,951
اتركييه!

233
00:13:06,035 --> 00:13:08,162
انت تعرف, اني اقوى منك, جريغ هيفلي.

234
00:13:08,455 --> 00:13:10,956
لا تجعلني اضربك واهينك مرة اخرى!!

235
00:13:11,040 --> 00:13:12,207
لنجعل كل شيء واضح.

236
00:13:12,333 --> 00:13:14,710
لقد كنت مريضا في ذلك الوقت وكان هنالك شيء قد دخل في عيني.

237
00:13:15,211 --> 00:13:16,545
استاذ درايبيك:حسنا!

238
00:13:17,881 --> 00:13:20,757
لم يسبق لي ان رأيت اطفالا متحفزوون
 لهذه الدرجة لكي يبدؤوا عامهم الدراسي

239
00:13:20,842 --> 00:13:21,967
ماذا يحصل هنا؟

240
00:13:22,051 --> 00:13:23,427
هذا مقعدي انا!
لا انه مقعدي انا!

241
00:13:23,636 --> 00:13:27,514
حسنا لنبدأ من جديد, ما هي اسمائكم؟

242
00:13:28,475 --> 00:13:32,227
باتي فيرويل
اثنتان ار واثنتان ال

243
00:13:35,690 --> 00:13:39,568
جريغ هيفلي.

244
00:13:40,570 --> 00:13:44,072
هل  هناك اي فرصة لان تكون احد اقرباء المقزز رودريك هيفلي؟
245
00:13:47,410 --> 00:13:48,410

246
00:14:04,594 --> 00:14:07,554
لا تنسى عيني عليك يا اياها الشقي هيفلي.

247
00:14:12,685 --> 00:14:14,019
جريغ:
لا وسيلة للهرب.

248
00:14:15,563 --> 00:14:17,564

249
00:14:17,649 --> 00:14:21,777
هذا لا يصدق! حتى في المدرسة, رودريك يفسد لي حياتي

250
00:14:22,070 --> 00:14:23,070
اششش!

251
00:14:23,780 --> 00:14:24,780
من الممكن ان يسمعك.

252
00:14:25,823 --> 00:14:27,824
لا انظر.

253
00:14:28,451 --> 00:14:29,576

254
00:14:30,453 --> 00:14:31,662
يا الهي!

255
00:14:31,955 --> 00:14:33,956
هو ينام في اغلب الاحيان عند وصول المنزل.

256
00:14:34,040 --> 00:14:36,500
هل تمتلك موهبة معينة وتريد ان تقوم بمشاركتها؟

257
00:14:37,460 --> 00:14:41,380
اليوم, مجلس التخطيط الاستشاري والمدني قام بأبتداع فكرة جديدة ومبدعة

258
00:14:41,464 --> 00:14:43,048
مخطط افضل المواهب.

259
00:14:43,132 --> 00:14:45,133
هيي! جريغ!
ربما يجب علينا.

260
00:14:45,218 --> 00:14:46,593
اخفض صوتك
اياها القرد شبيه الجبنة النتنة!

261
00:14:46,678 --> 00:14:50,097
مدينة ويست مور مملوؤة عن بكرة ابيها بالمواهب الجميلة.

262
00:14:50,181 --> 00:14:52,683
الجائزة الكبرى ستكوون عبارة عن 1000 دولار

263
00:14:52,767 --> 00:14:54,726
و يجب عليك ابلاغ اصدقائك وجيرانك اولا.

264
00:14:54,811 --> 00:14:58,230
هذا ضخم جدا. يجب علي ان اكلم الفرقة, يجب علينا التدرب.

265
00:14:58,314 --> 00:14:59,565
سوف تكون هذه هي فرصتنا الكبيرة للتحطيم!

266
00:14:59,649 --> 00:15:00,816
اه , اه, انتظر لحظة.

267
00:15:01,484 --> 00:15:03,235
الم تنسى شيئأ? ماذا؟

268
00:15:03,361 --> 00:15:05,070
لقد استحممت البارحة.
اشتمي رائحتي اشتمي.

269
00:15:05,154 --> 00:15:06,822
حسنا . حسنا..

270
00:15:06,906 --> 00:15:09,825
لقد اتفقنا ان تعطي جريغ دروسا في قرع الطبل

271
00:15:10,535 --> 00:15:11,618
هل كنا جديين؟

272
00:15:11,703 --> 00:15:12,744
الام: من يدري?

273
00:15:13,121 --> 00:15:14,663
ربما يا اعزائي سوف تحبون الفكرة

274
00:15:14,747 --> 00:15:16,248
و يمكننا ان نكون فرقة عائلية

275
00:15:17,292 --> 00:15:18,333
عزف عائلة سعيدة

276
00:15:18,418 --> 00:15:21,378
مرحبا ايها العالم هذه لاغنية سوف نقوم بي غنائها

277
00:15:21,462 --> 00:15:23,797
هيا كونوا سعداء

278
00:15:25,466 --> 00:15:29,636
اغنية جكميلة ورائعة هي ما سنقوم بجلبه اليكم

279
00:15:29,721 --> 00:15:31,555
سوف نجعلكم سعداء

280
00:15:31,639 --> 00:15:33,515

281
00:15:38,021 --> 00:15:40,022
رودريك يقول انه موسيقي محترف

282
00:15:40,106 --> 00:15:42,733
ولكن على حد علمي فا ان المال الوحيد الذي قام بتكوينه

283
00:15:42,817 --> 00:15:45,736
هو عندما اعطاه والدي 5 دولارات للتوقف عن القيام بالغناء.

284
00:15:45,903 --> 00:15:47,988
متى سنصل الى عزف الطبول الحقيقي؟

285
00:15:48,364 --> 00:15:50,032
على امل انني سأقوم بي اعطائكم مجال لكي تلمسوا طبولي  هههههه!

286
00:15:50,450 --> 00:15:53,076
شاهد وتعلم  انا دودة الارض!

287
00:15:53,870 --> 00:15:57,539
هيي, انا كنت افكر يجل علينا ان نقوم بالمنافسة في برنامج المواهب.

288
00:15:57,624 --> 00:16:00,292
انا سأقوم بعمل عرضي السحري و انت سوف تكون مساعدي الشخصي

289
00:16:00,376 --> 00:16:01,793
مساعدك؟ لا مستحيل.

290
00:16:02,378 --> 00:16:04,296
عمل خدع سحرية هو عمل سيء للغاية

291
00:16:04,380 --> 00:16:06,590
مساعدة الشخص الذي يقوم بالخدع?

292
00:16:06,883 --> 00:16:09,176
لن اقوم بفعلها حتى لو وصلت الصف الثامن.

293
00:16:17,477 --> 00:16:18,602

294
00:16:21,648 --> 00:16:22,939
ماذا?

295
00:16:23,024 --> 00:16:24,399
هيي, بسكويتة.

296
00:16:24,567 --> 00:16:26,109
? ماني, ماذا فعلت

297
00:16:26,235 --> 00:16:27,819
انا عمري 3 سنوات فقط.

298
00:16:27,904 --> 00:16:30,072
? ماذا يحصل هنا
? ماذا فعلت له

299
00:16:30,156 --> 00:16:32,074
لا شيء!
لقد دمر قرصي الخاص بالعاب الفيديو.

300
00:16:32,200 --> 00:16:35,494
اوه! انه لم يقم في اي شيء بالعمد , اليس كذلك يا عزيزي؟?

301
00:16:35,578 --> 00:16:38,705
لا , لم افعل , نعم لم يفعل هو في الثالثة فقط.

302
00:16:38,956 --> 00:16:40,749
انا في الثالثة فقط

303
00:16:41,584 --> 00:16:43,710
حسنا , لنذهب يا عزيزي , اتريد بسكويتة اخرى

304
00:16:43,795 --> 00:16:45,128
هذا غير عادل.

305
00:16:45,213 --> 00:16:47,381
لدي رودريك ليفسد حياتي من جهة,

306
00:16:47,465 --> 00:16:49,007
ولدي ماني لكي يهاجمني من الجهة الاخرى

307
00:16:49,092 --> 00:16:52,803
وانا الوحيد الذي يقومون بلومه على كل شيء تقريبا.

308
00:16:52,970 --> 00:16:56,264
انا اتسأل متى يمكننني ايجاد عائلة تحبني وتريدني بشكل صادق.

309
00:16:56,474 --> 00:16:57,599
ولدي الصغير!

310
00:16:58,142 --> 00:17:01,561
نحن زوجان غنيان وليس لدينا اي اطفال ولدينا كثير من الحب لنقوم بمشاركته.

311
00:17:02,230 --> 00:17:04,272
هل من الممكن ان تاتي وتنضم لعائلتنا?

312
00:17:04,774 --> 00:17:08,276
واخيرا ! شخص استطيع ان  اترك بلاييني معه.

313
00:17:08,361 --> 00:17:09,611

314
00:17:11,030 --> 00:17:13,240
الهند? لماذا تذهب الي هناك?

315
00:17:13,408 --> 00:17:17,494
االهند رائعة. هي عبارة عن جوهرة جنوب اسيا

316
00:17:17,578 --> 00:17:19,538
والدي لديه كثير من الاعمال للعناية بها,

317
00:17:19,622 --> 00:17:21,498
لذللك سيقوم باخذ العائلة باكملها

318
00:17:21,624 --> 00:17:23,166
هل من الممكن ان تجلب لي ثعبان الكوبرا ?

319
00:17:23,251 --> 00:17:25,669
اريد ان اعلمه الرقص

320
00:17:30,550 --> 00:17:33,719
استيقظ
ماذا تفعلون ايها الشباب هنا?

321
00:17:33,886 --> 00:17:36,513
اجلب الكرة! اجلب الكرة, سددها!

322
00:17:36,639 --> 00:17:38,473

323
00:17:38,558 --> 00:17:39,558
سددها

324
00:17:39,642 --> 00:17:40,642
سددها

325
00:17:41,060 --> 00:17:43,103

326
00:17:43,187 --> 00:17:45,313
باتي فيريل , انتي الرجل!

327
00:17:46,274 --> 00:17:48,150

328
00:17:48,234 --> 00:17:51,778
ركض جميل مستر هيفلي ولكن لابد لك من التدرب على الاتجاهات.

329
00:17:55,658 --> 00:18:00,203
واو هيلي هولز افضل بكثير من المدعوة 
فيريل بصدق تستحق ان تكون في فريق كل النجوم

330
00:18:00,288 --> 00:18:02,080
حسنا, اعتقد ان مهاراتك في كرة القدم

331
00:18:02,165 --> 00:18:03,999
اعطت انطباعا جيدا عندها.

332
00:18:04,125 --> 00:18:05,917
اضرب الحديد وهوى حامي.

333
00:18:06,002 --> 00:18:07,043
سوف ترى.

334
00:18:07,128 --> 00:18:08,962
عند رجوعك من الهند,

335
00:18:09,464 --> 00:18:10,881
سوف تكون معي.

336
00:18:12,842 --> 00:18:14,801
شيراج: انا اتمنى ان تكون تلك حقيقة يا جريجوري.

337
00:18:15,011 --> 00:18:17,721
لانك سوف تعطي املا لكل الطفال الصغار حول العالم

338
00:18:17,805 --> 00:18:21,933
ولكن فتاة مثلها لا تتسكع برفعة اناس مثلنا

339
00:18:26,355 --> 00:18:30,525
لذلك يجب عليك  الا تقلق من وجودك في عرضي السحري

340
00:18:30,735 --> 00:18:33,737
'لاني طلبت ذلك من زميلي في صف الكراتيه لكي يكون مساعدي

341
00:18:34,155 --> 00:18:36,114
سكوتي?
اليس عمره 8 سنوات فقط?

342
00:18:36,491 --> 00:18:38,533
سوف يكون في الثامنة.

343
00:18:39,869 --> 00:18:41,661

344
00:18:42,622 --> 00:18:44,039
اركب
لماذا؟

345
00:18:44,123 --> 00:18:45,373
ماذا تفعل هنا?

346
00:18:45,458 --> 00:18:46,625
امي قالت انها سوف تدف لي من جيب الام

347
00:18:46,709 --> 00:18:48,251
اذا اوصلتك للبيت من المدرسة  لم تنسى موضعنا صحيح؟

348
00:18:48,336 --> 00:18:49,628
يحدقان ببعضهما

349
00:18:49,712 --> 00:18:50,712
نحن نفضل المشي.

350
00:18:51,464 --> 00:18:53,381
اركبا الان!

351
00:18:55,718 --> 00:18:57,302
جريغ: ما الذي حصل للكراسي?

352
00:18:57,386 --> 00:18:59,888
احتجتهم بالغرفة من اجل معداتي الجديدة.

353
00:19:01,224 --> 00:19:03,308
من اين لك بالنقود لذلك?

354
00:19:03,434 --> 00:19:05,560
انتا تعرف, جيبة الام.

355
00:19:06,938 --> 00:19:09,731
ولكن ذلك مستحيل.انت لم تأخذ سوى 5 دولارات.

356
00:19:11,692 --> 00:19:13,068

357
00:19:13,236 --> 00:19:15,028

358
00:19:15,112 --> 00:19:18,114
يجب علينا ان نختار الاغنية المناسبة 
 للقيام بي ادائها في اختبار المواهب اليس كذلك.

359
00:19:18,199 --> 00:19:19,491
بسهولة اغنية حفاظة الشيطان.

360
00:19:19,742 --> 00:19:23,203
حفاظة? متأكد يا صديقي?يجب علينا حملهم من مقاعدهم!

361
00:19:23,287 --> 00:19:24,496
بين: وجدتها

362
00:19:25,206 --> 00:19:27,582
تحميل الحفاظة
تحميل الحفاظة!

363
00:19:27,917 --> 00:19:31,044
ابطئوا,شباب!
خفضوا السرعة!

364
00:19:32,380 --> 00:19:33,380
اوووه!


367
00:19:49,605 --> 00:19:51,523
موضع جيب الام لا يجدي نفعا

368
00:19:51,607 --> 00:19:54,860
الان سيقبض رودريك  مالا اضافيا فقط لكي يذلني ويهزمني.

369
00:19:55,987 --> 00:19:57,237
 اوه...

370
00:19:59,448 --> 00:20:01,825
امي, لماذا تكتبين عني مرة اخرى?

371
00:20:01,909 --> 00:20:02,909
هذا محرج جدا.

372
00:20:03,286 --> 00:20:07,080
ماذا؟ انتم تعلمون اهمية المصداقية عندي انا بالذات

373
00:20:07,290 --> 00:20:08,790
و, راولي, اخبار جيدة.

374
00:20:08,875 --> 00:20:10,750
لقد كلمت والدتك وقد اعطتك الاذن

375
00:20:10,835 --> 00:20:13,295
للذهاب معنا في عطلة نهاية الاسبوع  للخروج معنا في رحلة سريعة.

376
00:20:13,379 --> 00:20:15,881
يومين في اكبر  مكان للتزحلق المائي!

377
00:20:15,965 --> 00:20:16,923
سوف يكون ذلك ممتعا!

378
00:20:17,008 --> 00:20:18,842

379
00:20:19,927 --> 00:20:21,469
شكرا لك, سيدة عيفلي,

380
00:20:21,554 --> 00:20:25,056
ولكنني افضل البقاء في البيت والتدرب على عرضي السحري.

381
00:20:25,349 --> 00:20:26,433

382
00:20:26,517 --> 00:20:28,894

383
00:20:30,479 --> 00:20:32,314
اريد ان يكون عرضي مثاليا.

384
00:20:34,817 --> 00:20:36,693
تعال هيا لنصعد الى فوق.

385
00:20:36,903 --> 00:20:38,695
امي, هل يمكنني استخدام كمبيوتري للواجبات المنزلية?

386
00:20:39,655 --> 00:20:41,448
للواجبات المنزلية, اجل?

387
00:20:41,532 --> 00:20:43,867
اجل بكل تأكيد فقط للواجبات

388
00:20:44,327 --> 00:20:46,036
انا اسف , بوبي.

389
00:20:47,496 --> 00:20:49,039
ما هذا?

390
00:20:49,498 --> 00:20:51,207
انه هدية من ماني.

391
00:20:51,292 --> 00:20:53,752
هوى صنعها لك لكي يقول لك انه اسف

392
00:20:53,836 --> 00:20:57,130
لانه قام بتخريب العاب الفيدو خاصتك, اليس ذلك ظريف؟

393
00:20:57,340 --> 00:20:59,883
انها تبدو خطيرة, ماذا لو جلست عليها؟

394
00:21:00,092 --> 00:21:02,719
جريغ!
ماذا تفعل?

395
00:21:04,472 --> 00:21:06,473
 قل لي ماني انك احببت هديته.

396
00:21:11,771 --> 00:21:14,522
انا احسدك لانك لا تملك اي اخوة.

397
00:21:14,899 --> 00:21:16,77.
انت نوعا ما اعتبرك كأخي

398
00:21:16,859 --> 00:21:18,526
اليس علينا البحث عن اشياء الان

399
00:21:18,611 --> 00:21:20,362
من اجل "قبل مئة سنة" البحث الخاص له?

400
00:21:23,032 --> 00:21:25,200
هي تبدو كأنها مولودة قبل مئة سنة الا تعتقد ذلك.

401
00:21:26,410 --> 00:21:27,410
ااااه!

402
00:21:31,374 --> 00:21:34,793
اوه, اتمنى ان تكون بخير.
تبدو كأنها تأذيت بشكل بالغ.

403
00:21:34,877 --> 00:21:36,503
هل تمازحني?
هي مشهورة جدا

404
00:21:36,587 --> 00:21:38,129
و انا سمعت انها مليونيرة.

405
00:21:40,383 --> 00:21:41,883
راولي: اتمنى لو كنت مكانها!

406
00:21:41,968 --> 00:21:43,301
انتا تعرف انا تصطنع ذلك?

407
00:21:43,386 --> 00:21:44,469
بجد?

408
00:21:44,553 --> 00:21:45,720
طبعا.

409
00:21:45,805 --> 00:21:47,722
اي شخص يمكن ان يكون مبدعا على الانترنت.

410
00:21:48,057 --> 00:21:49,808
نحن يمكننا
انا استمع.

411
00:21:49,892 --> 00:21:51,726
انتا يجب عليك ان تعمل على اخراج مواهبك التي تمتلكها فقط.

412
00:21:52,687 --> 00:21:54,312
اصحو في الصباح...

413
00:21:54,397 --> 00:21:55,647
و احس نفسي كبيرة جدا...

414
00:21:55,731 --> 00:21:59,651
اضع نظارتي, اخرج من الباب
استعد لضرب هذه المدينة...

415
00:21:59,735 --> 00:22:03,738
قبل ان اغادر, اغسل اسناني بقنينة من العرق...

416
00:22:03,823 --> 00:22:07,659
'لاني عندما اغادر الليلة فأنني لن ارجع...

417
00:22:07,743 --> 00:22:10,495
انا اتكلم,
استمع الى اجمل قرص لدي...

418
00:22:10,579 --> 00:22:12,497
استعد للخروج الى الحفلة...

419
00:22:12,581 --> 00:22:15,917
احاول ان اكون بي ابهى حلة...

420
00:22:16,085 --> 00:22:18,670
حسنا, 3,
2, 1, اسقط.

421
00:22:18,754 --> 00:22:23,133
اوه! اوه! اوه!
اوووه! اوووه!

422
00:22:23,884 --> 00:22:24,926

423
00:22:25,011 --> 00:22:27,429
انها تبدو مصطنعة يجب عليك ان تحاول ان تجعلها حقيقية.

424
00:22:27,513 --> 00:22:30,515
ولكن كيف اصطنعا اذا كنت سأسقط للوراء?

425
00:22:30,599 --> 00:22:32,892
ربما انت تحتاج الى  معجزة لكي يلاحظ الناس سقوطك.

426
00:22:34,103 --> 00:22:35,103
اها.

427
00:22:36,147 --> 00:22:37,647
البس هذه على رأسك.

428
00:22:40,818 --> 00:22:41,860
الان, افعلها مجددا.

429
00:22:41,944 --> 00:22:44,529
لما لا تكون انت من يسقط من الكرسي الى الوراء?

430
00:22:44,613 --> 00:22:47,949
لانني لست انا من يلبس الكلسون على رأسه.

431
00:22:48,617 --> 00:22:51,703
تيك توك, في الساعة
ولكن الحفلة لا تنتهي, لا

432
00:22:51,787 --> 00:22:53,538
هل تتذكر عندما كسرت ذراعي?

433
00:22:53,622 --> 00:22:55,081
هذا لم يبدو جيدا ...

434
00:22:55,249 --> 00:22:57,125

435
00:22:58,794 --> 00:23:03,089
لم اصدق كيف انك سقطت على الكرسي الزيتي كنا سنصبح اغنياء جدا

436
00:23:03,215 --> 00:23:04,382
حسنا,راولي

437
00:23:05,051 --> 00:23:07,052
اثبت. اووو!

438
00:23:07,553 --> 00:23:09,012
صرااخ

439
00:23:09,096 --> 00:23:10,346

440
00:23:24,028 --> 00:23:27,238
كمبيوتر كان مخصصا للواجبات فقط

441
00:23:27,323 --> 00:23:29,991
لقد كذبت علي. انت تعرف ما هوي شعوري بهذه الامور.

442
00:23:30,701 --> 00:23:33,495
امي, من هذه اللحظة اعدك بان اكون صادقا 100% تأكدي تماما

443
00:23:33,704 --> 00:23:35,413
جريغ: حسنا, هذا استمر اكثر من اسبوع.

444
00:23:35,539 --> 00:23:38,750
امي بطريقة  او بأخري لم تقدر طريقتي في الصدق بي افضل طريقة ممكنة.

445
00:23:39,210 --> 00:23:42,545
الجميع: عيد ميلاد سعييد جدي!

446
00:23:43,506 --> 00:23:45,423
السنة القادمة,
اريد كعكة الشيكولاتة.

447
00:23:45,508 --> 00:23:47,884
هذا اذا, بقيت على قيد الحياى في السنة المقبلة.

448
00:23:48,803 --> 00:23:49,803
الام: جرييييييييييييييغ!!!!!!!!!!!

449
00:23:49,887 --> 00:23:51,012
بصدق, امي!

450
00:23:51,764 --> 00:23:55,100
امي انها سيدة جيلمان من وكالة البحث الصحفي.

451
00:23:56,310 --> 00:23:57,644
قل لها اني لست هنا!

452
00:23:57,728 --> 00:23:59,521
ولكن هذا يعتبر كذبا...

453
00:24:00,189 --> 00:24:02,023
وانا لا اريد تكرار ذلك مرة اخرى.

454
00:24:03,692 --> 00:24:08,029
انا اسف سيدة جيلمان ولكن امي ليست بي البيت في هذه اللحظة.

455
00:24:12,618 --> 00:24:16,871
جريغ في العطلة, سوف احاول ان ابقى بعيدا عن اخواي قدر المستطاع

456
00:24:16,956 --> 00:24:20,708
ولكني مضطر ان اراهم يوم الاحد صباحا ليس بيدي حيلة

457
00:24:22,711 --> 00:24:24,212
بوبي!

458
00:24:24,713 --> 00:24:26,840
 هاه?

459
00:24:26,924 --> 00:24:29,717
الام: جريج! على ما يبدو ان هنالك لوح من الحلوى هنا.

460
00:24:29,844 --> 00:24:31,344
ماني!

461
00:24:31,470 --> 00:24:32,637

462
00:24:32,721 --> 00:24:34,472
الام:فرانك, يجب عليك ان تفعل شيئا.

463
00:24:34,557 --> 00:24:35,890
الاب: اجل, سأقوم بأحضار ممسحة.

464
00:24:39,728 --> 00:24:40,937
ابي, توقف!

465
00:24:41,021 --> 00:24:42,063
ابقى ثابتا!

466
00:24:42,731 --> 00:24:44,399
حسنا,
دعني انظر.

467
00:24:44,733 --> 00:24:46,651
انت جيد  الان.
لا افضل من ذلك.

468
00:24:54,410 --> 00:24:56,494
لا اريد ان ادخل الى الكنيسة وانا مملؤ بالبراز على بنطالي.

469
00:24:56,579 --> 00:24:58,872
حسنا, لا تنسى ,  لا يمكنك ان تتخطى حاجز الكنيسة يتوجب عليك الدخول.

470
00:24:59,123 --> 00:25:01,207
لا, لن ادخل وانا بهذه الحالة.

471
00:25:02,459 --> 00:25:03,960
حسنا.

472
00:25:04,211 --> 00:25:06,171

473
00:25:06,255 --> 00:25:08,882
:
هو جعلهم كلهم هكذا

474
00:25:08,966 --> 00:25:09,966
اذهب هيا.

475
00:25:11,802 --> 00:25:16,181
كل شيء يشع ويلمع

476
00:25:16,265 --> 00:25:21,352
كل المخلوقات عظيمة وصغيرة

477
00:25:21,437 --> 00:25:23,938
كل الامور عظيمة وحكيمة

478
00:25:24,023 --> 00:25:25,982
ماذا تفعل هيا اذهب?
اذهب!

479
00:25:26,108 --> 00:25:30,570
الله الولي  جعلهم كلهم.......

480
00:25:31,405 --> 00:25:32,780
:
الرجاء قوموا بالجلوس.

481
00:25:35,326 --> 00:25:38,161
اسمحلي بالقول ياله من عمل نبيل الذي تقوم به

482
00:25:38,245 --> 00:25:41,039
لرؤية الكثير من الوجوه المبتسمة هنا.

483
00:25:41,957 --> 00:25:44,125
الامهات والاباء..

484
00:25:49,131 --> 00:25:51,633
حسنا, لقد وقفنا.

485
00:25:52,301 --> 00:25:53,801
هيا! لقد وقفنا!

486
00:25:54,303 --> 00:25:56,596
كل شخص سيرى الكاهن  وحان دورنا.

487
00:25:56,680 --> 00:25:58,723
الناس ينظرون الينا,
هيا?

488
00:25:58,807 --> 00:26:00,350
لذلك  هيا نذهب.

489
00:26:00,809 --> 00:26:01,809
تعالوا.

490
00:26:21,580 --> 00:26:22,580
برااااز!

491
00:26:22,998 --> 00:26:25,041
لقد تغوط في بنطاله!!!!!!!!!!!!

492
00:26:26,335 --> 00:26:28,378
لا, انه ليس كما يبدو !

493
00:26:28,462 --> 00:26:30,463
انه ليس غائطا, انه شيكولاتة!

494
00:26:31,632 --> 00:26:33,132
شيكولاتة, انظروا. ?

496
00:26:53,696 --> 00:26:56,447
ماذا قلت بخصوص ان تكوني اكثر حضارية ومدنية?

497
00:26:56,532 --> 00:26:58,449
عذا كل ما طلبته!!!!

498
00:26:58,534 --> 00:27:00,243
هذه المرة لقد  قمتم بتخريبها بشكل فظيع

499
00:27:00,411 --> 00:27:02,120
لم اكن محرجا بي هذا الشكل من قبل!

500
00:27:02,246 --> 00:27:03,913
كلنا نعرف ان الجميع كان موجودا هنا!

501
00:27:04,331 --> 00:27:07,041
لا املك اية فكرة كيف سأكتب في عمودي هذا الاسبوع.

502
00:27:07,167 --> 00:27:09,085
انا اشعر بأني
مرتعبة بشكل مخيف

503
00:27:09,211 --> 00:27:11,170
حسنا,
انتم جلبتم ذلك لانفسكم.

504
00:27:11,255 --> 00:27:13,214
الان انتم محرومون من الجولة السريع التي وعدتكم بها!

505
00:27:13,382 --> 00:27:16,884
انتم الان سوف تبقون طوال العطلة مع بعضكم البعض وسوف تجدون
حلا سريعا لاختلافاتكم ومشاكلكم

506
00:27:16,969 --> 00:27:19,470
واذا لم تفعلوا انا سأفعل , ولكن بطريقتي.

507
00:27:19,555 --> 00:27:22,473
و ثقوا بي انتم لا تريدون ان اكون جزءا من هذا.

508
00:27:23,851 --> 00:27:25,059
هل فهمتم?

509
00:27:25,728 --> 00:27:27,478
نعم. نعم.
نعم.

510
00:27:28,272 --> 00:27:30,606
حسنا, لنذهب اذا

511
00:27:38,574 --> 00:27:41,242
ولا اريد اي احد ان يأتي لزيارتنا هذا الاسبوع افهمتم؟؟؟.

512
00:27:41,869 --> 00:27:43,077
فهمتم؟?

517
00:28:11,190 --> 00:28:14,776
االمكسرات في الوعاء, الثلج في الفريزر, الكاسات على الطاولة,

518
00:28:14,860 --> 00:28:16,361
حفلتك يجب ان تكون جيدة.

519
00:28:16,445 --> 00:28:17,904
حفلتنا يا اخي..

521
00:28:19,948 --> 00:28:22,950
انتظر, اوه , اوه, نحتاج الى جلب كراسي من القبو.

522
00:28:23,702 --> 00:28:24,702
لماذا?

523
00:28:24,870 --> 00:28:27,372
في حالة ان اردنا ان نلعب لعبة الكراسي الموسيقية.

524
00:28:27,498 --> 00:28:30,166
ولكنني لم العب تلك اللعبة منذ كنت في الصف الثاني.

525
00:28:30,292 --> 00:28:33,628
حسنا, انها صرعة ترجع عند وصولك الى مرحلة الدراسة الثانوية

526
00:28:33,712 --> 00:28:35,505
انتظر! اذهب واجلب الكراسي.

527
00:28:35,589 --> 00:28:37,590
لا اريد اي شخص ان يكون غير متفائل من الحفلة اتفقنا؟?

528
00:28:37,841 --> 00:28:39,092
اوكي
حسنا

530
00:28:50,687 --> 00:28:52,480
اضاااءات واصوات الحفلة

531
00:29:06,745 --> 00:29:08,621
رودريك ساعدني ارجوك!
الباب اغلق

532
00:29:08,705 --> 00:29:10,123
نعم, وسيبقى مغلقا للابد

533
00:29:10,207 --> 00:29:12,083
لا اريد طفلا في المرحلة المتوسطة ان يقوم بتمير حفلتي

534
00:29:12,167 --> 00:29:13,918
ماذا؟ اعتقدت انها حفلتنا نحن الاثنين..!

535
00:29:14,002 --> 00:29:17,088
لا انها حفلتي والان ابقى هادئا ولا قمت بربطك في مجففة الملابس!

536
00:29:17,172 --> 00:29:18,589
رودرييييييك!

537
00:29:19,716 --> 00:29:20,758
 جريج القرد!


539
00:29:41,989 --> 00:29:43,030
صراخ

540
00:29:43,740 --> 00:29:44,866
رقص خلييع

543
00:30:04,219 --> 00:30:06,262
يجرب الهاتف 

544
00:30:13,061 --> 00:30:15,354
راولي:
وهذا هو السحر!

545
00:30:15,439 --> 00:30:16,981
يرن هاتفه

546
00:30:19,067 --> 00:30:21,444
منزل جيفيرسون راولي يتحدث

547
00:30:21,528 --> 00:30:23,613
راوليو انا محتاج لمساعدتك الان!

548
00:30:24,865 --> 00:30:26,491

549
00:30:27,034 --> 00:30:28,826

550
00:30:28,911 --> 00:30:30,578
بيتزا البيبروني!

551
00:30:35,083 --> 00:30:37,084
ادخل البيت وتعال وافتحلي الباب!

552
00:30:45,761 --> 00:30:47,178
نعم لك ذلك.!

553
00:30:48,222 --> 00:30:50,932
محاولة جيدة جريغ, 

554
00:30:51,225 --> 00:30:55,436
ولكن كل ما انت فكرت به قمت بالتفكير به ايضا..

556
00:31:02,444 --> 00:31:05,905
عندما تصبح فرقتنا ضخمة سنقوم بعمل الحفلات كل ليلة

557
00:31:06,823 --> 00:31:09,242
ولكنها ستكون حفلات على المنصة الخارجية فقط!

558
00:31:09,326 --> 00:31:11,702
رائع!سوف نصل للمنصة الخارجية

560
00:31:16,625 --> 00:31:17,875
انت, لا تلمس الهاتف

563
00:31:23,757 --> 00:31:26,884
اذا اصدر احدكم صوتا الحفلة منتهية

564
00:31:27,010 --> 00:31:30,137
وانا سأكون ميتا لذا اسكتو

566
00:31:32,558 --> 00:31:34,308
اسكت يا رجل!

567
00:31:36,603 --> 00:31:38,354
تراجع!

568
00:31:38,981 --> 00:31:41,732
اشش!

569
00:31:41,817 --> 00:31:43,693
هللو?
رودريك, انا امك.

570
00:31:43,819 --> 00:31:46,612
هل كل شيء بخير لقد اخذت وقتا كبير في الرد على الهاتف.

571
00:31:46,697 --> 00:31:49,615
نعم كل شيء بخير يا امي لقد كنت اغسل الصحون

572
00:31:49,992 --> 00:31:52,743
حسنا , عزيزي , كنت اريد ان اطمئن عليك فقط واقول لك اني احبك,

573
00:31:52,828 --> 00:31:54,412
و انا اسفة لاني كنت قاسية عليكم في الصباح.

574
00:31:54,496 --> 00:31:55,621
لا مشكلة . مع السلامة.

575
00:31:55,706 --> 00:31:57,373
الان اعطني جريج لاقول له مع السلامة

576
00:31:57,457 --> 00:31:58,416
جريغ؟

577
00:31:58,500 --> 00:31:59,834
اوه, اه...

578
00:32:00,502 --> 00:32:02,545
هو لا يستطيع لانه نائم.

579
00:32:02,629 --> 00:32:05,673
لا, انا لست نائما انا هنا  مرحبا امي:

580
00:32:06,550 --> 00:32:07,842
هاي , رودريك.

581
00:32:07,926 --> 00:32:09,844
هاي, حبيبي,
هل كل شيء بخير?

582
00:32:09,928 --> 00:32:11,637
لما انتا نائم بشكل مبكر? 

583
00:32:11,722 --> 00:32:15,975
بصراحة, انا لم اكن نائما انا كنت في القبو بالاسفل.

584
00:32:16,101 --> 00:32:19,270
القبو؟ ولكن لما انتا في ذلك المكان هل من الممكن ان تخبرني

585
00:32:19,354 --> 00:32:21,314
الا يجب عليك ان تكون في الاعلى مستكعا معي يا اخي?

586
00:32:21,440 --> 00:32:25,401
نعم, رودريك , انا اريد ذلك, تعال الي الاسفل وخذني?

587
00:32:25,569 --> 00:32:26,611
الان.

588
00:32:26,737 --> 00:32:28,446
انا اعتقد انهما يريدان ان يترابطا ويحسنا علاقتهما

589
00:32:28,530 --> 00:32:30,781
اها؟ هذا جيد عزيزي جيد.

590
00:32:30,949 --> 00:32:34,452
حسنا, كل شيء رائع جريغ اليس كذلك؟

591
00:32:35,704 --> 00:32:38,331
اجل , امي , كل شيء رائع و انا عندي رقمك في حالة كنت بحاجتك.

592
00:32:38,415 --> 00:32:42,293
حسنا, اعزائي  سوف نراكم في الغد, الى اللقاء وليلة سعيدة.

594
00:32:46,423 --> 00:32:47,882
استمعوا.

595
00:32:48,300 --> 00:32:52,928
اذا عملتم اي شيء يحرجني اي شيء

596
00:32:53,221 --> 00:32:54,805
فأنني سوف.

597
00:32:54,890 --> 00:32:56,182
ماذا ستفعل؟

598
00:32:58,268 --> 00:33:01,437
فقط ابتعدوا عن طريقي

599
00:33:03,065 --> 00:33:04,065
معقدون.

600
00:33:09,404 --> 00:33:11,447
اعتقد انه علينا الصعود الى فوق.

601
00:33:11,782 --> 00:33:13,115
هل تمازحني?

602
00:33:13,200 --> 00:33:16,827
لن يتسنى لنا الذهاب الى حفلات الثانوية العامة حتى بعد 5 سنوات من الان.

603
00:33:16,912 --> 00:33:18,329
نحن لدينا الفرصة هنا,

604
00:33:18,413 --> 00:33:22,083
لرؤية اشياء لم يستطع اي طفل من صفوفنا ان يشاهدها من قبل.

605
00:33:22,209 --> 00:33:23,584
مثل ماذا?

606
00:33:23,669 --> 00:33:25,002
امور المراهقين.
607
00:33:25,128 --> 00:33:28,339
فقط اتبع قيادتي وستكون بخير..

610
00:33:39,101 --> 00:33:42,019
هيي, راقب الكوع,
و االبوشار. ليست جيدة.

611
00:33:46,441 --> 00:33:48,317

هذه كانت قريبة جدا.
612
00:33:48,610 --> 00:33:50,111


613
00:33:55,617 --> 00:33:57,660
لم اكن اعرف انك من الممكن ان تصل الى هنا.

614
00:33:58,787 --> 00:34:00,204
رودريك:
يجب عليك الاستماع الى فرقتي.

615
00:34:00,288 --> 00:34:02,873
نحن نغني ونعمل بصوت عالي في الحقيقية
 نحن نجعل طبلات الاذن تنزف من شدة الصيااح

616
00:34:02,999 --> 00:34:04,542
اوتش.
انا اعني, ليس حرفيا.

618
00:34:06,753 --> 00:34:07,795
اعتقد ان اخاك معجب بها!

621
00:34:14,136 --> 00:34:15,678
يجب علي ان اذهب 
للبحث عن اصدقائي.

622
00:34:15,762 --> 00:34:17,930
اجل, اجل, اعرف.

623
00:34:20,267 --> 00:34:23,769
تذكير! لا يمكنك الاتصال بهم اذا كنت ميتا

625
00:34:33,321 --> 00:34:36,031
صديقي هذه الحفلة على وشك الانهيار.
انظر, يبدو على الفتيات الملل والخروج من الجو المناسب.

626
00:34:36,116 --> 00:34:37,825
انظر, انهم يريدون الرقص.

627
00:34:38,118 --> 00:34:39,744
لا تطلب منهم الرقص, لانهم عندها سوف يرحلون.,

628
00:34:39,828 --> 00:34:41,078
و عندها سوف تتحول الى ذلك الشخص اللئيم

629
00:34:41,163 --> 00:34:42,830
الذي يحمل مسؤولية وجود حفلة بدون اية فتيات.

630
00:34:42,914 --> 00:34:44,498
اذهب واطلب من الفتيات الرقص!

631
00:34:45,333 --> 00:34:46,584
انتا اطلب.

632
00:34:48,336 --> 00:34:49,962
 لا, يا رجل. انتا اذهب واطلب منهم الرقص

633
00:34:50,046 --> 00:34:51,172
انتا على وشك ان تقوم بذلك.

634
00:34:51,256 --> 00:34:53,132
انا لن اقوم بفعلها!
لقد رأيتك ترقص !

635
00:34:53,216 --> 00:34:54,216
لن اقوم بفعلها...

636
00:34:54,384 --> 00:34:57,344
هل قال احدكم  "رقص"?
هيا بنا نفعلها!

637
00:34:57,429 --> 00:34:59,180
راولي, لا! لا تفعلها!

638
00:35:00,307 --> 00:35:02,266
هذا الولد ميت. لا, انتظر,
يا رجل. ما انت, جديد?

639
00:35:02,350 --> 00:35:05,686
لا يمكنك العبث مع الطفل الغنوج, ستفزع الفتيات عندها ويبتعدون عنك!

641
00:35:09,900 --> 00:35:12,151
لن اكلم امي.
تستطيع ان تقتلني.

642
00:35:12,235 --> 00:35:14,653
كونجا!

644
00:35:17,949 --> 00:35:19,074
ماذا يفعل?

645
00:35:19,659 --> 00:35:21,994
من يهتم? سوف انخرط معهم

646
00:35:22,078 --> 00:35:24,288
قريب من راتشل لويس و ايضا امي راميراز 

647
00:35:24,372 --> 00:35:27,291
هزو , هزو, هزو اجسامك الممشوقة هيا بالدور هزوا
هزوا هزوا

648
00:35:27,375 --> 00:35:31,629
هيا ايها السنيورا  كلكم في نفس الوقت

649
00:35:31,713 --> 00:35:33,672
اسم فتاتي هوي سينورا

650
00:35:33,757 --> 00:35:35,800
انا اقول لكم, اصدقائي
انا اعشقها

651
00:35:35,884 --> 00:35:37,802
وعندما ترقص,
اوه,يا اخي!

652
00:35:37,886 --> 00:35:40,262
هي كالاعصار
في كل الاجواء

653
00:35:40,347 --> 00:35:42,389
اقفزوا في الخط
هزو اجسامكم,

654
00:35:42,474 --> 00:35:43,974
هذا عظيم!

655
00:35:44,059 --> 00:35:46,477
انا اعرف! اتمنى لو كانت امي هنا.

656
00:35:46,561 --> 00:35:49,313
اهلكم رائعون جدا للسماح لكم بالقيام بهذه الحفلة الجميلة.

657
00:35:49,606 --> 00:35:53,442
نعم , حقيقة رائعون.
و بتفس الوقت لا اريدهم ان يعرفوا نهائيا.

658
00:35:53,527 --> 00:35:55,402
يمكنك الحديث عن تشا تشا

659
00:35:55,487 --> 00:35:57,321
التانجو والولتز او حتى الرامبا

660
00:35:57,405 --> 00:35:59,448
رقصة السينورا ليس لها عنوان

661
00:35:59,533 --> 00:36:02,076
ترقص في الصف وتنسى التتابع لجسدك النحيل!

662
00:36:02,160 --> 00:36:04,703
اقفز في الخظ و هز جسمك في نفس  الوقت

663
00:36:04,788 --> 00:36:06,288
اووه!

664
00:36:06,373 --> 00:36:11,585
هز هز هز 
هز جسمك  هز كله في الدور

666
00:36:33,233 --> 00:36:37,194
الاب: هاي. وصلتم الى البريد الخاص بي عائلة عيفلي الرجاء ترك رسالة.

667
الام: مرحبا يا شباب ماني مريض ونحن في طريقنا الى المنزل

668
00:36:40,991 --> 00:36:42,408
نراكم بعد ساعة تقريبا.

669
00:36:42,617 --> 00:36:44,577
او لاااااااااا هولي شيت اللعنة!

670
00:36:48,748 --> 00:36:50,624
انت في ورطة كبيرة 
الان

671
00:36:53,086 --> 00:36:55,337
انا? انتا كذبت على امي كما انا كذبت تماما.

672
00:36:55,422 --> 00:36:58,424
انت تعرف ما هو شعورها حيال الكذب سوف تقتلنا نحن الاثنين

674
00:37:04,139 --> 00:37:06,640
انت اذهب لغرفة المعيشة وانا سوف ابدأ بالمطبخ هياااا

679
00:37:20,530 --> 00:37:23,407
انا افضل ان تعمل احسن من الا تعمل

680
00:37:23,491 --> 00:37:26,285
انا افضل ان لا تركبني و تحملني فوق طاقتي

681
00:37:26,369 --> 00:37:28,996
عندما كنت في عمرك كنت ابذل قصارى جهدي لاثبت وجودي

682
00:37:29,080 --> 00:37:32,124
لا ليس كذلك ماذا فعلت للولد

687
00:37:43,678 --> 00:37:46,430
اذا كانت هذه القضي هيا للوصول للعمق

688
00:37:46,514 --> 00:37:49,475
انا اسف جدا لن اقوم بتركك مرة اخرى

689
00:37:49,559 --> 00:37:52,436
ذهبت للطبيب الرائع الذي تحدثت عنه

690
00:37:52,520 --> 00:37:55,522
وهو قال ان العملية بطيئة جدا

694
00:38:03,365 --> 00:38:06,408
الي الاسفل الاسفل هيا هيا
هيا بنا للنزل!
حسنا حسنا هيا بنا.

700
00:38:19,381 --> 00:38:21,090
جيدة جدا.

702
00:38:24,344 --> 00:38:25,386
لنذهب الى المطبخ

703
00:38:27,097 --> 00:38:29,390

705
00:38:34,521 --> 00:38:35,896
ممكن ان ندهن فوقه.

706
00:38:35,981 --> 00:38:37,731
لا اعرف كيف اخلط الدهان!!

707
00:38:38,191 --> 00:38:39,316
وجدتها!

708
00:38:39,401 --> 00:38:41,235
ارأيت ؟ كان من الجيد اني قمت بأغلاق الباب عليك هنا.

709
00:38:41,319 --> 00:38:42,319
الاان هيا بنا

710
00:38:45,156 --> 00:38:46,281
لن نفعلها انا خائف!

711
00:38:46,366 --> 00:38:47,408
لا تخف سنفعلها.

712
00:38:47,784 --> 00:38:48,784

713
00:38:49,911 --> 00:38:51,578
ارمني في الحاوبة اتن اردت ذلك

714
00:38:51,663 --> 00:38:53,038
انا ارعف انك متعطش لذلك

715
00:38:53,123 --> 00:38:55,290
تذكر ان اسمائنا متشابهة

716
00:38:55,375 --> 00:38:57,334
ارأيت؟ لقد قلت لك اننا سننجح.

720
00:39:09,097 --> 00:39:10,097
رودريك!

721
00:39:10,515 --> 00:39:12,850
باب الحمام, لا يوجد قفل على  باب الحمام

722
00:39:12,934 --> 00:39:15,310
الاخر كان عليه قفل بينما هذا لا يوجد عليه, نحن ميتان الان

723
00:39:15,395 --> 00:39:16,353
واذا اكتشفا...

725
00:39:20,734 --> 00:39:22,693
 جريج?
 الاب: مرحبا, شباب

726
00:39:22,861 --> 00:39:25,821
هاي.
هاي, امي, ابي.

727
00:39:25,947 --> 00:39:28,490
هيي, كيف حال ماني? هل يشعر بتحسن? طفل صغير مسكين.

728
00:39:29,200 --> 00:39:31,368
اجل, هو متحسن عن قبل.

729
00:39:31,453 --> 00:39:33,829
الام: واو.
البيت على ما يبدو شكله مرتب وجيد.

730
00:39:33,913 --> 00:39:35,914
لقد توقعت فوضى عارمة في البيت.

731
00:39:36,332 --> 00:39:37,499
اه.

732
00:39:37,584 --> 00:39:39,084
من الذي اكل هذه المكسرات على الاريكة?

734
00:39:41,379 --> 00:39:42,379
اذن...

735
00:39:44,382 --> 00:39:45,716
من جاء للبيت في نهاية الاسبوع?

736
00:39:45,800 --> 00:39:48,385
ماذا? لا احد.

737
00:39:48,845 --> 00:39:51,597
انت قلت لا  احد يا ابي
لا تعني لا اليس كذلك؟

738
00:39:51,681 --> 00:39:54,141
اجل اجل,  ولد مطيع.

739
00:40:00,815 --> 00:40:01,857
اذن,

740
00:40:03,860 --> 00:40:06,153
يا شباب لقد تسكعتم مع بعضكم فقط?

741
00:40:06,321 --> 00:40:07,905
تمتعتم بوقت جيد مع بعضكم اه؟?

742
00:40:07,989 --> 00:40:09,740
اجل حقيقة كذلك.

743
00:40:09,991 --> 00:40:11,950
انتم تعرفون اني صراحة لم اتوقع ان يحصل توافق بينكما, 

744
00:40:12,035 --> 00:40:13,994
ولكننا تمتعنا بوقت جيد مع بعضنا.

745
00:40:15,205 --> 00:40:16,371
صدقا?

746
00:40:16,456 --> 00:40:18,665
اجل. لقد تفاجات انا ايضا, .

747
00:40:18,792 --> 00:40:22,795
اذن لقد قمتم بحل مشاكلكم جميعا كلها بدون حاجة لتدخلنا?

748
00:40:22,879 --> 00:40:26,256
نعم , امي هكذا اعتقد ولكن لا نريد ان نجعل الامر يبدو وكأنه ضخم 

749
00:40:26,424 --> 00:40:27,633
رجاء فقط.....
حسنا , حسنا

750
00:40:27,717 --> 00:40:30,177
ولكن لا شيء
لا شيء يجعلني اسعد

751
00:40:30,261 --> 00:40:31,762
من رؤيتي لكما الاثنين وانتم متفقين وسعيدين مع بعضكما.

752
00:40:31,846 --> 00:40:32,971
صحيح, فرانك?

753
00:40:33,056 --> 00:40:34,181
ممممم? اجل.

754
00:40:36,059 --> 00:40:37,059
اجل.

755
00:40:38,478 --> 00:40:40,854
حسنا, لنصعد الى فوق.

756
00:40:42,398 --> 00:40:44,274
وقت القيلولة.

758
00:40:47,195 --> 00:40:49,196
الاب: هيييي! ما الذي..

759
00:40:52,283 --> 00:40:54,451
انتم يا شباب لديكم شيء لكي تقولوه لي اليس كذلك؟

760
00:40:55,662 --> 00:40:56,703
لا.

761
00:40:57,372 --> 00:41:02,501
ماذا كان الجنرال جرانت يفعل في الثيرموستات الحرارية?

762
00:41:03,670 --> 00:41:04,962
ليس لدي اي فكرة.

763
00:41:05,046 --> 00:41:06,380
لا فكرة اه

764
00:41:06,881 --> 00:41:08,382
لا فكرة, مممم?

765
00:41:10,885 --> 00:41:15,389
لا تلمسوا......... لا .لا
هذه الاشياء ليست في متناول ايديكم لا تعبثوا بها

766
00:41:15,515 --> 00:41:19,476
انها ليست العاب انها صورة توضيحية
!

767
00:41:20,728 --> 00:41:21,812
انا لا استطيع.

768
00:41:24,065 --> 00:41:26,024
يجب علينا ابعادهم قدر الامكان من الحمام.

769
00:41:26,109 --> 00:41:27,568
للعشر سنين القدمة?

770
00:41:27,694 --> 00:41:29,153
استمع الي؟

771
00:41:29,988 --> 00:41:33,157
مهما سألوك ومهما ضغطوا عليك,

772
00:41:33,241 --> 00:41:35,200
الانكار, الانكار, الانكار.

773
00:41:35,451 --> 00:41:40,080
حتى لو اكتشفوا ذلك اياك ثم اياك ان تقوم بالاعتراف.....

774
00:41:40,165 --> 00:41:43,542
انكر, انكر, انكر.
هل فهمت ذلك?

775
00:41:44,127 --> 00:41:47,504
فهمتني.
الانكار الانكار الانكار

776
00:41:48,423 --> 00:41:51,425
هي تبدو لي على انها
كذب كذب كذب "

777
00:41:51,718 --> 00:41:54,136
انا اتمنى انك لم تقل لي ذلك.

778
00:41:55,471 --> 00:41:58,974
الا تفهم؟ ما عاد رودريك يريد ان يذلني وينافسني مرة اخرى

779
00:41:59,058 --> 00:42:02,227
ولكن كيف لي ان اقتنع بأن
ابي وامي لن يلحظا عدم وجود قفل في الباب؟

780
00:42:02,353 --> 00:42:04,271
ولكنهم الان على مشارف الاربعين.

781
00:42:04,814 --> 00:42:06,982
وهم بالكاد يتذكرون اسمائنا.

782
00:42:12,155 --> 00:42:14,781
مرحبا جريغ, ها انا قد انتهيت من الالتفاف حول نصف العالم ورجعت اليكم

783
00:42:16,159 --> 00:42:19,620
و انا ارى ايضا انك لا زلت بعيدا عن المدعوة هولي هيلز

784
00:42:19,704 --> 00:42:22,915
وانا ارى ان اخاك الكبير كان صادقا في كل كلمة قالها عنك

785
00:42:22,999 --> 00:42:24,541
انت لا تملك اي لعبة

786
00:42:25,293 --> 00:42:26,460
جريغ: اتعرف ماذا?

787
00:42:26,544 --> 00:42:30,088
لقد ابحببت شيراج الذي كان يراسلنا وهو في الهند

788
00:42:30,173 --> 00:42:32,382
يا رجل وانا ايضا
افتقد الي شيراج.

789
00:42:32,467 --> 00:42:33,759
انا اتسأل متى سيعود الى هنا.

790
00:42:35,094 --> 00:42:37,638
انني على وشك ان احس بوجوده بيننا

791
00:42:37,722 --> 00:42:40,641
عن ماذا تتحدثون? انني امامك هنا!

792
00:42:42,185 --> 00:42:43,644
هل استمعت الى شيء

793
00:42:43,728 --> 00:42:44,770

794
00:42:44,854 --> 00:42:46,021
لا . لا شيء.

795
00:42:46,356 --> 00:42:49,983
حسنا , من الافضل ان نعود الى الصف,
 هكذا كان سيفعل  شيراج لو كان هنا

796
00:42:50,068 --> 00:42:51,318
- : رائعة منك, جريغ.

797
00:42:51,486 --> 00:42:54,529
من الممكن ان تنكر وجودي جسديا يا جريغ هيفلي,

798
00:42:54,614 --> 00:42:57,324
ولكن عقليا,
انا اقوى منكم بكثيير..!

799
00:42:57,784 --> 00:42:59,910
اذن انها الحرب وقد اشتعلت.

800
00:43:08,670 --> 00:43:09,795
هاي, راولي.

801
00:43:09,921 --> 00:43:11,088
هاي.

802
00:43:14,968 --> 00:43:16,426
هل يعرف عن ال دي او ار اي?

803
00:43:17,512 --> 00:43:18,512
ماذا?

804
00:43:18,846 --> 00:43:19,846
الباب!

805
00:43:21,015 --> 00:43:24,476
نعم لا تقلق لقد قلت له انكار
انكار, انكار.

806
00:43:24,602 --> 00:43:26,520
مرحبا, راولي,
ما الاخبار ماذا?

808
00:43:34,779 --> 00:43:35,779
حسنا.

810
00:43:40,702 --> 00:43:43,745
الاب:هيي, الم يوجد هنا قفل في هذا الباب?

811
00:43:45,999 --> 00:43:48,333
يجب علي القول انني افقد صوابي.

813
00:43:50,044 --> 00:43:53,380
اه, انا لا استطيع احتمال كل هذا الضغط يتوجب علي 
الرحيل.

814
00:43:53,798 --> 00:43:55,549
حسنا كلكم, انه وقت الغداء

815
00:43:56,217 --> 00:43:58,302
حقيقة , امي
يجب علي ان الغي الغداء.

816
00:43:58,970 --> 00:44:00,137
لما؟

817
00:44:00,221 --> 00:44:02,472
لانه عندي اليوم اهم مقابلة سوف تحصل لي في حياتي

818
00:44:02,598 --> 00:44:04,308
هل قلت انه لديك مقابلة؟ نعم

819
00:44:04,559 --> 00:44:07,519
مثلا , مثلا مقابلة عمل
يعني نوعا ما يا ابي

820
00:44:07,729 --> 00:44:10,230
مقابلة مع افضل عازفي الجيتار في المنطقة

821
00:44:10,440 --> 00:44:13,150
انه الان يتنقل بين الفرق واني اتمنى ان احصل عليه 
  لكي ينضم الى فرقتنا لوديد باند(تحميل الحفاضة) ,

822
00:44:13,234 --> 00:44:15,360
ومن ثم  الفوز والظفر بي مسابقة المواهب

823
00:44:15,486 --> 00:44:18,613
اعني يا ابي انك سوف تحبه
انه رجل رائع ومختص في مجال عمله 
مثلك انت.

824
00:44:18,865 --> 00:44:20,115
مممم-همممم.
كن داعما .


826
00:44:21,367 --> 00:44:23,327
انه هو 
انا سأفتح الباب!

827
00:44:23,745 --> 00:44:27,289
اوه يا رجل
بالكاد فعلتها ووصلت الى هنا

828
00:44:27,373 --> 00:44:29,458
عنوانك 
يحمل الكثير من الارقام!

829
00:44:30,168 --> 00:44:32,002
حسنا, بيل, علينا... اوووه

830
00:44:33,755 --> 00:44:36,048
هل اشتم رائحة الروست المشوي?

831
00:44:44,599 --> 00:44:45,932
اه! ممممم.

832
00:44:47,769 --> 00:44:50,354
جريغ: بيل تم انتخابه ليكون نجم من نجوم الروك"...

833
00:44:50,438 --> 00:44:51,563
عندما كان في المدرسة الثانوية.

834
00:44:52,940 --> 00:44:54,024
انت مقرف!

835
00:44:55,610 --> 00:44:57,277
لكن ذلك
لم يكن ينجح.

836
00:44:57,487 --> 00:44:58,612
يجب علينا الذهاب..

837
00:44:58,696 --> 00:44:59,780
اجلس.

838
00:45:02,075 --> 00:45:04,117
اذن,بيل,

839
00:45:05,453 --> 00:45:08,038
رودريك قال لي انك موسيقي محترف اليس كذلك؟

840
00:45:08,122 --> 00:45:11,625
معنى ذلك انك تتقاضي مبلغا جيدا لكي تتمكن من العيش

841
00:45:11,709 --> 00:45:13,960
اها, اجل! اجل.

842
00:45:14,629 --> 00:45:18,090
جيد و كافي اذا كنت تعيش في القبو الخاص بي عائلتك

843
00:45:18,633 --> 00:45:20,717
اهلي كانو داعميين جدا لي.

844
00:45:20,802 --> 00:45:23,762
احترمو ابائكم يا اولاد

845
00:45:23,846 --> 00:45:25,555
هييي,, هذا ما قاله جوشي

846
00:45:25,640 --> 00:45:26,765
اشش!

847
00:45:26,849 --> 00:45:27,849
اذن...

848
00:45:28,893 --> 00:45:31,061
هذا لا يبدو لي ان يكون مجديا, صحيح? ام لأ.

849
00:45:31,145 --> 00:45:32,312
لماا لا تخبر رودريك بذلك؟

850
00:45:32,397 --> 00:45:35,399
اعطه صورة فقط عن مدى حدة المنافسة

851
00:45:35,483 --> 00:45:37,484
لا, انها صعبة جدا في الحقيقة.

852
00:45:37,860 --> 00:45:40,862
اول واهم شيء لنه,
لا يوجد ما يسمى بالوجبات المنزلية المطبوخة كهذه.

853
00:45:40,947 --> 00:45:43,198
ماذا? متأكد?

854
00:45:43,282 --> 00:45:47,536
اجل,اجل! لا, على الطريق, كلها

855
00:45:47,620 --> 00:45:51,456
برجر وبطاطس مقلية وبيتزا.

856
00:45:51,541 --> 00:45:54,668
و ايضا يجب عليك ان تعرف ان تتعامل مع المعجبين
خصوصا الفتيات.

857
00:45:55,795 --> 00:45:59,464
لا, انها مطلقا لا تحدث مع الجميع.

858
00:46:00,299 --> 00:46:01,466
ولكن...

859
00:46:02,510 --> 00:46:08,348
اذا كنت تعشق الروك العميق وتحب ان تحتفل في كل ليلة

860
00:46:08,975 --> 00:46:11,935
عندها يمكن ان تكون هذه الحياة تناسبك
لانها بالفعل هي من تناسبني

861
00:46:12,019 --> 00:46:13,562
راولي
هذا يبدو ممتعا

862
00:46:13,688 --> 00:46:16,523
ولكن ماذا لو لم تكن تعزف على الة موسيقية

863
00:46:17,525 --> 00:46:19,734
فرقة تحميل الحفاضة 
دائما تحتاج لمن يقودها.

864
00:46:20,027 --> 00:46:22,362
اذن. هل ستنضم الي الفرقة?

865
00:46:22,447 --> 00:46:23,947
اجل يا صيديقي اجل

866
00:46:24,031 --> 00:46:26,032
انا منضم هيا لنعزف هيا!

869
00:46:37,879 --> 00:46:40,672
اعتقد انني احضرت طاقما كبيرا للفرقة.

870
00:46:40,756 --> 00:46:43,341
لنرى كم عدد المشاهدين للفيدو خاصتنا على اليوتيوب.

871
00:46:43,426 --> 00:46:45,218
يجب عليه ان يتجازو الالف.

872
00:46:45,553 --> 00:46:46,845
ربما مليون!

873
00:46:48,055 --> 00:46:51,641
اربعة? فقط حصلنا على اربعة
مشاهدين

874
00:46:52,268 --> 00:46:56,229
جريغ لا استطيع الكذب على اهلك في خصوص الحفلة انا لا اكذب.

875
00:46:56,314 --> 00:46:58,148
جوشي يقول
الكذب يؤذي الجميع.

876
00:46:59,942 --> 00:47:02,903
احزر من يرد الانضمام اليكم و ان يصبح كبيرا للنوم معكمr!

877
00:47:02,987 --> 00:47:04,154
بوبي, راولي!

878
00:47:04,238 --> 00:47:05,363
امي , لا,
هو سوف يدمرها!

879
00:47:05,448 --> 00:47:08,074
هوى جاء ليقول هاي لي رايل فقط, حسنا.

880
00:47:08,910 --> 00:47:11,328
و ام رايل ايضا قامت بي احضار بعض المكسرات الصحية والشهية

881
00:47:11,412 --> 00:47:14,289
و بعض من افلام الدي في دي
التر رأت انها ستكون مناسبة لعمركما.

882
00:47:15,416 --> 00:47:18,418
استمتعوا بي الواح الشيكولاتة ياها الاولاد

884
00:47:23,466 --> 00:47:27,010
عرض اندي السحري لنبدا بي هذا.

885
00:47:28,804 --> 00:47:32,057
او علينا مشاهدة
فيلم القدم?

886
00:47:35,269 --> 00:47:37,979
ماذا لو انها رجعت وسألت عن الحفلة ماذا سنفعل?

887
00:47:38,064 --> 00:47:39,731
يجب عليك ان ترتاح

888
00:47:41,275 --> 00:47:42,609
ما رأيك بحلويات صحية

890
00:47:57,500 --> 00:47:59,543
لا يجب علينا ان نكون هنا.

891
00:47:59,627 --> 00:48:02,087
لا نستطيع ان نبقي انفسنا في بيت احد الغرباء.

892
00:48:02,171 --> 00:48:05,465
المكان فارغ لا احد سيأتي لكي يزعجنا.

894
00:48:07,510 --> 00:48:08,510
اه

895
00:48:09,220 --> 00:48:10,845
انظر لي وجهه

896
00:48:13,140 --> 00:48:14,933
المرأة: ماذا حدث لقدمه 

897
00:48:21,357 --> 00:48:23,692
على ما يبدو ان احدهم كان يهوى التقطيع

898
00:48:23,776 --> 00:48:25,735
انا اقول لك هذا لا شيء

899
00:48:25,820 --> 00:48:27,737
انه تخيلاتك فقط

900
00:48:27,822 --> 00:48:28,822

901
00:48:30,116 --> 00:48:32,075
هل قمت بركلي للتو

905
00:48:48,801 --> 00:48:51,595
انت تعرف انه يتوجب عليك ان تقوم بقص اظافرك....

906
00:48:51,679 --> 00:48:53,597
ما كان هذا?

908
00:49:04,108 --> 00:49:05,900
اطفئه
اطفئه

909
00:49:05,985 --> 00:49:08,028
جريغ: حسنا.
فقط  لانك كنت خائفا.

911
00:49:10,823 --> 00:49:12,699
هيا لنذهب للنوم

912
00:49:14,577 --> 00:49:17,537
راولي: اتمنى لو انني شاهدت عرض اندي السحري.

913
00:49:26,047 --> 00:49:29,841
احب هذا الفيلم يا عزيزي فرانك
الا تحبه انت  انت ايضا?

914
00:49:32,053 --> 00:49:35,055
هو اختار  مدبرة المنزل ولم يقم بي اختيارعارضة الازياء الحسناء?

916
00:49:36,515 --> 00:49:38,058
انا اعرف

918
00:49:41,103 --> 00:49:43,313
لقد  نالت مني!
القدم وصلت الي!!

919
00:49:43,397 --> 00:49:46,399

920
00:50:00,581 --> 00:50:04,959
جريغ : هل يوجد شيء تريد ان تخبره ل راولي و والده

921
00:50:06,545 --> 00:50:09,839
انا اسف جدا لاختياري لفيلم غير مناسب للمشاهدة في وقت المبيت الجماعي

922
00:50:10,883 --> 00:50:13,009
على الاقل
لم يتأذى احد اليوم

923
00:50:13,094 --> 00:50:15,845
انا طائر صغييير
انا طائر صغيي!!!!

925
00:50:18,265 --> 00:50:19,641
لقد التوت ركبيتي.

926
00:50:25,231 --> 00:50:26,523
ماذا؟

927
00:50:35,032 --> 00:50:36,616
امي, انظري.

928
00:50:36,701 --> 00:50:40,328
امي تنظر. امي نظرت الف مرة!

929
00:50:40,955 --> 00:50:44,290
امك بحاجة للذهاب للحمام لمدة  صغيرة فقط?

930
00:50:45,167 --> 00:50:47,127
لا! لا!

931
00:50:49,880 --> 00:50:53,466
الام: اللعنة ما هذا؟
اين هو القفل؟

932
00:50:54,343 --> 00:50:55,468
انتظر.

933
00:51:08,482 --> 00:51:11,317
الام: رودريك,ر تعال الى هنا لو سمحت?

934
00:51:11,777 --> 00:51:13,945
ماذا حصل للقفل?

935
00:51:14,780 --> 00:51:15,905
لا اعلم يا امي
عماذا تتحدثيين؟.

936
00:51:15,990 --> 00:51:17,991
كان هنالك قفل في الباب.

937
00:51:18,075 --> 00:51:19,951
امم.

938
00:51:20,035 --> 00:51:21,661
لا اعتقد ذلك.

939
00:51:21,746 --> 00:51:24,330
رودريك لقد عشت بي هذا المنزل 10 سنين.

940
00:51:24,415 --> 00:51:26,249
و قد اغلقت الباب 10000 مرة

941
00:51:26,333 --> 00:51:30,128
لانها تكون في بعض الاحيان اللحظات الوحيدة من الخصوصية مع نفسي في اليوم

942
00:51:30,212 --> 00:51:31,254
وانا اعلم انه كان هنالك قفل في الباب

943
00:51:31,380 --> 00:51:32,422
لم يوجد
ثقي بي.

944
00:51:32,506 --> 00:51:34,674
جريغ ايضا موجود هنا و اعتقد انه استخدم الحمام مليون مرة

945
00:51:34,759 --> 00:51:37,177
و اذا كان هنالك قفل بالفعل اعتقد انه استخدمه

946
00:51:38,262 --> 00:51:40,847
بالحقيقة انا افضل ان نقوم بتركيب قفل هنا

947
00:51:42,099 --> 00:51:43,600
اذن هذه هي قصتك.

948
00:51:43,684 --> 00:51:46,811
لم يكن يوجد اي قفل هنا وانتي لا تملكين ادنى فكرة عم ماذا اتحدث

949
00:51:48,022 --> 00:51:49,606
اجل.

950
00:51:50,858 --> 00:51:54,110
حسنا, سوف اذهب واسال اخاك نفس السؤال وارى ما النتيجة..

952
00:52:03,954 --> 00:52:06,498
جريغ, كلمتان .

953
00:52:07,708 --> 00:52:11,211
باب الحمام.

954
00:52:18,135 --> 00:52:19,552
انه رودريك , هوى اجبرني, هوا من قام بذلك

955
00:52:19,637 --> 00:52:22,055
هوا الذي قام بتنظيم حفلة, احد الاشخاص كتب على الباب, لذلك اضطررنا الي تغيير الباب

956
00:52:22,139 --> 00:52:23,932
كنت اعرف ذلك. كنت اعرف.

957
00:52:24,016 --> 00:52:26,100
لا , انتظري يا امي انتظري انها لم تكن حفلة بلمعني الحرفي 
لقد كنت اهذي لقد كانت....

958
00:52:26,185 --> 00:52:28,186
لم تكن حفلة
كانت اجتماعا لاعضاء فرقته للتعارف والتدرب

959
00:52:28,270 --> 00:52:29,646
من اجل برنامج المواهب
كانت كلها كذلك فقط

960
00:52:29,730 --> 00:52:32,649
لقد قلنا اننا لا نريد لأحد ان يأتي
هو يعرف القواعد.

961
00:52:32,733 --> 00:52:34,651
نعم , يا امي , ولكن اذا عاقبتييه

962
00:52:34,735 --> 00:52:36,152
عندها رودريك سيعرف انني اوشيت به

963
00:52:36,237 --> 00:52:39,823
لقد قضينا بالفعل اوقات سعيدة في هذا الاسبوع
ولكن ان قمتي بذلك,

964
00:52:39,907 --> 00:52:42,492
انا ورودريك لن ولا يمكننا ان نرجع اصدقاء من جديد

965
00:52:43,494 --> 00:52:47,539
الفكرة التي اتحدث عنها انه من الممكن في المستقبل
 ان اولادي لن تسنح لهم الفرصة ليقابلو عمهم رودريك

966
00:52:47,623 --> 00:52:49,666
او ان يحصلوا على اي عطل عائلي؟?

967
00:52:50,376 --> 00:52:52,919
انتما الاثنين كنتما حقيقة قريبا
 ومترابطان مع بعضكما البعض هذا الاسبوع اليس كذلك؟

968
00:52:53,629 --> 00:52:55,547
نعم, صدقا لقد كنا

971
00:53:01,637 --> 00:53:03,096
حسنا اذن.

972
00:53:04,765 --> 00:53:07,100
اذا تجاوزت عن هذا الامر

973
00:53:08,602 --> 00:53:12,689
و سيبقى هذا السر بيننا
فقط لضمان ترابط العائلة

974
00:53:12,773 --> 00:53:14,524
و لاجل علاقتك مع اخوك

975
00:53:14,608 --> 00:53:18,611
هل تعدني بان تتصرف بشكل افضل
 في المرات المقبلة والا تكذب علي بي اي شيء اتعدني؟

976
00:53:19,572 --> 00:53:21,364
انا اقسم , انا اقسم.

977
00:53:24,994 --> 00:53:31,165
حسنا.

978
00:53:34,795 --> 00:53:36,296

979
00:53:45,931 --> 00:53:48,474
لم تخضع لها

980
00:53:48,976 --> 00:53:50,977
الانكار
الانكار, الانكار
اليس كذلك؟

981
00:53:55,190 --> 00:53:56,482
انت تعرف.

982
00:53:57,985 --> 00:54:02,655
لم تكن غبيا وجبانا كما اعتقدتك انك ستكون

983
00:54:06,285 --> 00:54:07,660
لم استطع تصديق ذلك

984
00:54:07,745 --> 00:54:10,288
رودريك حاول ان يكون لطيفا جدا معي

985
00:54:015,544 --> 00:54:19,422 
واو! بفضل نظام جيبة الام , سنصبح مليونير

986
00:54:19,506 --> 00:54:21,424
- من اين لك بهذا؟
من متجرالخردوات.

987
00:54:21,508 --> 00:54:24,594
يوجد ما يكفي لي هنا حتى اصل الي الثلاثين.

989
00:54:26,805 --> 00:54:32,560
انها تتعلق بالزمن, اخي الصغير, هكذا تتعلم
الاسرار لحياة سهلة وجميلة

990
00:54:33,729 --> 00:54:35,146
قاعدة رقم 1

991
00:54:35,230 --> 00:54:37,231
لا تكن جيدا في شيء لا تريد ان تفعله

992
00:54:43,656 --> 00:54:47,116
شباااب
استخدموا بولش التنظيف   لا.

993
00:54:47,201 --> 00:54:51,496
فقط اعطوني ذلك
سأقوم بالامر لوحدي.

994
00:54:53,540 --> 00:54:57,377
قاعدة رقم 2, دائما خفض من توقعات امي وابي

995
00:55:02,132 --> 00:55:04,717
هيي, لقد اخذت امتحان رياضيا اليوم

996
00:55:04,802 --> 00:55:06,469
و انا متاكد انني 
رسبت فيه كليا

997
00:55:06,553 --> 00:55:07,720
اوه, جريغ

998
00:55:07,805 --> 00:55:10,974
ولكنني اخذت علامتي 
و انظروا!

999
00:55:11,058 --> 00:55:12,642
لقد نلت سالب سي.

1000
00:55:13,894 --> 00:55:16,187
حسنا, على الاقل
لم ترسب

1001
00:55:18,732 --> 00:55:21,067
قاعدة رقم 3
لا تفعل شيئا

1002
00:55:21,151 --> 00:55:23,444
عندما يمكن لاحد اخر ان يقوم به عنك.

1004
00:55:25,656 --> 00:55:28,199
قبل مئة سنة.  انا اتذكر ذلك المشروع

1005
00:55:28,909 --> 00:55:30,660
لما تريد كتابة واحد جديد

1006
00:55:30,744 --> 00:55:32,620
عندما يوجد هناك واحد جاهز ورائع لتقوم بأرساله

1007
00:55:32,705 --> 00:55:34,914
مكتوب عن طريق اخوك

1008
00:55:37,209 --> 00:55:38,835
الا يعتبر ذلك غشا؟

1009
00:55:38,919 --> 00:55:40,878
اليس هو للاستاذ مستر درابيك
غش

1010
00:55:40,963 --> 00:55:44,674
عن طريق تسليم نفس المشروع كل سنة؟

1011
00:55:47,261 --> 00:55:50,596
قاعدة جديدة 
التعليم امر تراكمي وتكراري.

1012
00:55:52,391 --> 00:55:53,641
الشيء كان,

1013
00:55:53,726 --> 00:55:55,685
ان رودريك كان  يخطط لكي يقوم ابي بأعمال رودريك نيابة عنه.

1014
00:55:55,769 --> 00:55:57,979
كل فروضه وواجبته المنزلية للخمسة سنوات الماضية
1015
00:55:58,856 --> 00:56:00,690
ما هي كبسة المسطرة مرة اخرى؟

1016
00:56:00,774 --> 00:56:03,651
 اسمح لي ان اقوم بذلك, حسنا?
 اجل.

1017
00:56:03,736 --> 00:56:07,071
انا لن اقوم  بتسلييم اي ورقة قام رودريك  بكتابتا وتجهيزها ابدا.

1018
00:56:07,156 --> 00:56:09,866
و لكن ابي من قام بها؟
اذن هذه قصة جديدة.

1019
00:56:09,950 --> 00:56:12,827
اذن هذه هي الامور والقواعد الثلاثة التي قام رودريك بتعليمي اياها

1020
00:56:12,911 --> 00:56:14,454
كان قواعده عملية ومريحة.

1021
00:56:14,538 --> 00:56:17,582
ولكني غير متأكد ان تعليمات رودريك دائما ما تكون عمليىة.

1022
00:56:20,002 --> 00:56:22,795
حسنا, بالاضافة الا ان مزحة شيراج الخفي لازالت مستمرة

1023
00:56:22,880 --> 00:56:24,922
وان كل االمدرسة على علم بها.

1024
00:56:25,007 --> 00:56:27,550
ولكن على ما يبدو ان شيراج اكتشف ما هي نقاط ضعفي.

1025
00:56:27,634 --> 00:56:29,469
هاي, جريغ, راولي.

1026
00:56:29,553 --> 00:56:31,804
ما زلتم تتظاهرون انني خفي, انا اتحداكم.

1027
00:56:31,889 --> 00:56:33,431
انا لا اعرف ان كنت استطيع ان استمر بذلك

1028
00:56:34,683 --> 00:56:36,726
ابقى قويا

1029
00:56:36,810 --> 00:56:38,811
ما هذه نقانق الذرة مممم

1030
00:56:38,896 --> 00:56:42,106
انها الذ واشهي غداء يحلم به راولي اليس كذلك؟

1031
00:56:42,191 --> 00:56:46,402
ان اعترفت يا راولي انك تراني فانني سأعطيك ايايها

1032
00:56:47,488 --> 00:56:51,282
مممم. اشتمها
غنية بالحليب والزبدة وشهية .

1033
00:56:51,366 --> 00:56:52,867
 لقد نلت منهم شيراج 

1034
00:56:52,951 --> 00:56:53,993
 هيا اجبرهم

1035
00:56:54,078 --> 00:56:55,078
لا تفعلها يا راولي.

1036
00:56:56,205 --> 00:56:58,956
هييي يا  ايها الجمييع انظرو
هنالك اصبع من  نقانق الذرة التي تطير بالهواء مممممم.

1038
00:57:07,091 --> 00:57:09,092
 لا اريد ان اتسرع في الحكم على نفسي  او ان اتكبر على الملأ

1039
00:57:09,176 --> 00:57:12,762
ولكنني اعتقد اني جعلت منه اضحوكة للصف واني جعلت نفسي المهرج المتقدم الى الامام

1041
00:57:14,348 --> 00:57:17,934
في المحصلة, و بدون التقنيات التكنولوجية التي حصلت في القرن العشرين,

1042
00:57:18,018 --> 00:57:23,523
لن يكون هناك اي كمبيوترات, 
اجهزة خليوية, او اية معجزات طبية حديثة.

1043
00:57:23,607 --> 00:57:27,652
ولأجل ذلك نحن نقوم بشكر جميع باحثينا و علمائنا

1044
00:57:27,736 --> 00:57:29,195
منذ مائة عام مضى

1045
00:57:36,995 --> 00:57:39,789
شكرا لك,, هوللي.
كان هذا عملا رائعا.

1046
00:57:39,873 --> 00:57:42,416
اعتقد انه لدينا مزيد من الوقت لسماع
شخص اخر.

1047
00:57:42,501 --> 00:57:46,337
يجب علي ان اقول هذا 
وذلك عند سماعي للورقة التالية

1048
00:57:46,421 --> 00:57:48,464
كنت مذهولا كثيرا من محتواها.

1049
00:57:48,549 --> 00:57:54,387
ولكن اكثر من الاوراق الاخرى,
 هذه الورقة تستحق ان تقرأ بيصوت عالي.

1050
00:57:56,265 --> 00:57:57,348
جريغ?

1051
00:57:59,726 --> 00:58:01,352
ياي, جريغ!

1052
00:58:12,739 --> 00:58:15,658
فقط اقرأها, جريغ.
اقرأها كلها.

1053
00:58:18,579 --> 00:58:19,829
حسنا.

1054
00:58:21,165 --> 00:58:25,334
"احيانا اجلس واتسأل عن بعض الامور التي اجهلها...

1055
00:58:25,419 --> 00:58:29,505
"مثلا, كيف كانت الارض قبل حوالي مئة سنة..

1056
00:58:29,590 --> 00:58:35,094
"هل رجال الكهوف قاموا بركوب الديناصورات قيادتها
هل تنمو الزهور حتى?

1057
00:58:35,179 --> 00:58:40,057
"هل حكمت العناكب العالم?
هل امتلأت الصحاري بالعناكب?

1058
00:58:40,142 --> 00:58:43,811
"لم يكن هنالك وقتها اي كتاب او شخص,
لذلك اتسأل كيف عرفنا...

1059
00:58:43,896 --> 00:58:46,939
"كيف كانت الحياة قبل مئة سنة"

1060
00:58:50,152 --> 00:58:51,277
راسب.

1061
00:58:53,614 --> 00:58:58,326
الان , جريغ, عندما تحدثنا عن اهمية اعادة الاستخدام

1062
00:58:58,410 --> 00:59:01,245
لم نقصد بذلك قيامك باستخدام اوراق اخوك القديمة

1063
00:59:08,045 --> 00:59:10,046
اعتقدت ان والدي قام بمساعدتك في كتابة هذا الواجب المنزلي.

1064
00:59:10,130 --> 00:59:12,048
حسنا, في الحقيقة,

1065
00:59:12,132 --> 00:59:14,634
بدأ ابي بمساعدتي بكتابة فروضي و واجباتي بسبب تلك الورقة.

1066
00:59:14,718 --> 00:59:16,093
لقد بدوت كالأبله!

1067
00:59:16,511 --> 00:59:19,931
والفتاة التي كنت مهووسا بها? قد ضحكت علي كثيرا.

1068
00:59:20,599 --> 00:59:21,724
اوووه!

1069
00:59:21,934 --> 00:59:24,977
فقط قم بفعل شيء يغيير رأيها بك.

1070
00:59:25,062 --> 00:59:27,939
مثلا , قم بتركيب  مفجرة حرائق بالصف, ثم بوووم. Boom!

1071
00:59:28,023 --> 00:59:29,398
الفتيات يحببن الولد الشقي

1072
00:59:29,483 --> 00:59:33,236
حسنا, كنت افكر في ان اكتب لها رسالة

1073
00:59:33,320 --> 00:59:35,571
انت تعني رسالة تحوي على كلمات ؟؟

1074
00:59:35,781 --> 00:59:37,198
لقد كتبتها 
كل شيء تم عمل حسابه.

1075
00:59:37,282 --> 00:59:40,493
سأقوم بتمرير الرسالة والتي تحوي على سؤال لها, سيكون السؤال مجهول الهوية.

1076
00:59:40,577 --> 00:59:42,745
سوف تكون متفافجئة و مذهولة
 وتريد ان تعرف من هو الشخص اللطيف الذي كتبه

1077
00:59:42,829 --> 00:59:44,497
و لاحقا,
سأقوم بالتوجه اليها

1078
00:59:44,581 --> 00:59:46,874
و سوف اسألها نفس السؤال.

1079
00:59:46,959 --> 00:59:48,542
عندها سوف تغيير رأيها.

1080
00:59:48,627 --> 00:59:50,253
رسالة؟

1081
00:59:50,337 --> 00:59:52,088
هل تريد مني ان اتفقدها لك من حيث التهجئة?

1082
00:59:52,172 --> 00:59:54,006
فقط مررها لي هولي.

1083
00:59:55,217 --> 00:59:56,509
الي هولي

1084
00:59:58,011 --> 00:59:59,345

1085
01:00:09,356 --> 01:00:10,356
شكرا لك.

1086
01:00:14,861 --> 01:00:16,112
انها من جريغ.

1087
01:00:25,956 --> 01:00:27,123
ما الذي يجري?

1088
01:00:27,207 --> 01:00:29,834
جريغ هيفلي قام بتمرير رسالة لي!

1089
01:00:29,918 --> 01:00:31,544
لا, لم اكن انا.

1090
01:00:33,505 --> 01:00:36,424
"من اين جئتي بهذا الشعر المفعم بالرائحة العطرة?"

1091
01:00:36,675 --> 01:00:37,925
الكل يضحك

1092
01:00:53,859 --> 01:00:55,234

1093
01:00:56,069 --> 01:00:57,820
جريغ: حسنا.
الملاحظة كانت تبدو خطأ  خفيف,

1094
01:00:57,904 --> 01:01:00,573
ولكن على الاقل الامور كانت تجري جيدا مع رودريك.

1095
01:01:00,657 --> 01:01:02,992
كانت رائعة
ولكنني حقيقة مستمتع

1096
01:01:03,076 --> 01:01:05,536
مشاهدة فرقة ليديد دايبرز تتدرب امامي من اجل برنامج المواهب.

1097
01:01:05,620 --> 01:01:08,039
بيل ينقل الفرقة الي مستوى اعلي من قبل.

1098
01:01:08,123 --> 01:01:09,915
احد الاشخاص اطلق ريحا.

1099
01:01:13,587 --> 01:01:16,464
انا نلت واحدا. انا نلت واحدا.
لقد شممت واحدا رائعا. لقد شممت واحدا رائعا.

1100
01:01:17,549 --> 01:01:18,883
احد الاشخاص اطلق ريحا.

1101
01:01:23,847 --> 01:01:27,183
يجب على ابي ان يكون سعيدا لاني اقضي وقتي بالتسكع مع رودريك.

1102
01:01:27,267 --> 01:01:29,685
ولكني لا اعتقد انه 
يحب بيل في الحقيقة.

1103
01:01:29,770 --> 01:01:32,855
اعتقد ان كل ما يقلقه ان اتحول لاصبح ك رودريك,

1104
01:01:32,939 --> 01:01:36,859
و ماني يتحول ليصبح مثلي و بعدها كلننا في النهاية نتحول لنصبح مثل بيل.

1105
01:01:36,943 --> 01:01:38,527
راقصوا الرووك اند روول!

1106
01:01:39,321 --> 01:01:40,863
ارقصو.
اجل.

1107
01:02:04,513 --> 01:02:07,556
هولي: الى جريغ, قابلني في غرفة الرسم  في استراحة الغداء.

1108
01:02:07,641 --> 01:02:10,893
هنالك شيء اريد سؤالك عنه, قبل , قبل , هوللي

1109
01:02:27,327 --> 01:02:30,079
مرحبا, هولي! انا كنت سعيدا لتلقي رسالتك.

1110
01:02:30,163 --> 01:02:32,164
لقد كنت انظر قرصة لكي اتحدث اليكي.

1111
01:02:32,249 --> 01:02:37,670
و, هيي, انتي تحبين الرسم.
انا ايضا من هواة الرسم.

1112
01:02:40,173 --> 01:02:41,257
هولي?

1113
01:02:45,387 --> 01:02:46,387
ماذا!

1114
01:02:46,513 --> 01:02:48,097
شيراج?

1115
01:02:48,181 --> 01:02:53,519
انت تراني الان, اليس كذلك? لعبة جميلة,
اجلس وتعلم من خدعة شيراج
لقد اوقعت بك!

1116
01:03:03,864 --> 01:03:05,739

1117
01:03:09,870 --> 01:03:11,579
هاي, هولي.
هاي, فريجلي(ابشع شخصية بالفيلم) 0.

1118
01:03:13,206 --> 01:03:14,457
هي تعتقد انني فريجلي?

1119
01:03:14,583 --> 01:03:15,875
هذا شيء يؤلم كثيرا.

1120
01:03:17,294 --> 01:03:18,544

1121
01:03:19,880 --> 01:03:21,755

1122
01:03:21,840 --> 01:03:24,049
هل تريد ان تعرف سري ايها الشقي?

1123
01:03:24,468 --> 01:03:25,676
كلاهما: اوه!

1124
01:03:25,760 --> 01:03:27,219

1125
01:03:29,598 --> 01:03:32,725
اذن, الرسالة الى الفتاة لم تنفع بشكل فعال?

1126
01:03:34,895 --> 01:03:39,482
حسنا. لنذهب.
اخي الصغير, سأخذك الى الخارج.

1127
01:03:41,401 --> 01:03:43,360
و هاهما رجلي الاخرين.

1128
01:03:43,445 --> 01:03:45,488
جريغ, رودريك, اريد لكما ان تتعرفا الي محرري الجريدة ,

1129
01:03:45,572 --> 01:03:46,989
مستر سالز و سيدة كوهان.

1130
01:03:47,073 --> 01:03:49,492
هاي. مرحبا. من الجميل لقائكما.
مرحبا.

1131
01:03:49,576 --> 01:03:51,118
الي اين تريدون الذهاب ايها الاولاد?

1132
01:03:51,203 --> 01:03:52,703
فقط اريد اخذ اخي الصغير الي الخارج...

1133
01:03:52,787 --> 01:03:54,830
حتى المساء.
يمكنه ان ينال وقتا جيدا بصحبتي.

1134
01:03:54,915 --> 01:03:57,750
حسنا, جيد, كونا امنيين.
و كونا هنا بحلول 9:00.

1135
01:03:59,085 --> 01:04:01,128
حسنا. نراكي لاحقا!

1136
01:04:02,005 --> 01:04:04,006
- باي.
- باي. استمتعا!

1137
01:04:04,090 --> 01:04:05,341
ليلة سعيدة.

1138
01:04:05,425 --> 01:04:08,260
حسنا هذا مثير للاعجاب.

1139
01:04:08,637 --> 01:04:11,597
ابني الكبير لا يريد اي شيء في المقابل من من اخوه الصغير .

1140
01:04:11,681 --> 01:04:14,058
سيدة كوهان: انتي بكل تأكيد تطبقين كل ما تكتبينه

1141
01:04:14,142 --> 01:04:16,393
اعتقد ان على كل امرأة بي المدينة ان تقرأ العمود الخاص بكي.

1142
01:04:17,812 --> 01:04:18,812
شكرا

1143
01:04:28,615 --> 01:04:32,034
امي سوف تقتلنا ان رأتنا ناكل هذا الشيء.

1144
01:04:32,118 --> 01:04:33,786

1145
01:04:38,959 --> 01:04:40,125

1146
01:04:40,502 --> 01:04:42,294

1147
01:04:42,921 --> 01:04:45,464
تجمد الدماغ
تجمد الدمااغ!

1148
01:04:45,549 --> 01:04:49,385
كل ما  استطيع قوله لك
جهز نفسك لكي تحظى بفرصة لفقدان عقلك.

1149
01:04:49,469 --> 01:04:51,929
نحن على وشك قضاء ليلة ملحمية.

1150
01:04:52,013 --> 01:04:55,349

1151
01:04:55,433 --> 01:04:56,934
هل انت بخير?

1152
01:04:57,310 --> 01:04:58,978

1153
01:05:00,647 --> 01:05:03,190
 قيء مزيف. لا يمكنك هزيمة
الاشقياء القدامى.

1154
01:05:03,608 --> 01:05:04,692
اجل.

1155
01:05:06,987 --> 01:05:10,155
ها نحن . ها نحن. ها هو قااااااااااادم.

1156
01:05:10,448 --> 01:05:11,448
يصرخ

1157
01:05:11,658 --> 01:05:12,950
مذعووووووور

1158
01:05:16,204 --> 01:05:20,416
حسنا. مضحك جدا!
مضحك جدا

1159
01:05:23,837 --> 01:05:25,129
جريغ: هذا جميل!

1160
01:05:25,213 --> 01:05:26,505
لقد قلت لك

1161
01:05:30,093 --> 01:05:31,176

1162
01:05:32,637 --> 01:05:36,265

1163
01:05:43,481 --> 01:05:47,735
اذن, اتعرف الفتاة التي قمت بأرسال رسالتي لها?

1164
01:05:48,278 --> 01:05:49,486
اجل?

1165
01:05:50,030 --> 01:05:52,031
هي تعتقد انني فريجلي.

1166
01:05:52,115 --> 01:05:54,366
يضحك اوه, يا رجل!

1167
01:05:55,285 --> 01:05:58,287
انا اعني, هييي,
لا تأخذها على محمل الجد.

1168
01:05:58,371 --> 01:06:01,123
الفتيات يمثلن انهن لا يهتمون بك ولكن العكس هو الصحيح.

1169
01:06:01,291 --> 01:06:06,629
اعني ان الاطنان من الفتيات يمثلن انهن غير مهتمات في ولكنهم كذلك.

1170
01:06:06,713 --> 01:06:09,632
انا اعرف ذلك. انا اراهن على انا معجبة جدا بك.

1171
01:06:09,716 --> 01:06:10,883
خطوات اقدام

1172
01:06:12,218 --> 01:06:14,053
القي نظرة. القي نظرة.

1173
01:06:15,597 --> 01:06:16,597
وااااه!

1174
01:06:18,266 --> 01:06:19,808

1175
01:06:24,230 --> 01:06:25,439
من هناك بالخارج?

1176
01:06:26,733 --> 01:06:27,941
مستحيييل.

1177
01:06:28,068 --> 01:06:29,318
المدرب مالون?

1178
01:06:29,402 --> 01:06:31,820
مضحك جدا, اليس كذلك?
اجل انه مضحك جدا!

1179
01:06:31,905 --> 01:06:35,616
حسنا, لقد عبثتم مع الرياضي الخاطيء!

1180
01:06:35,700 --> 01:06:36,909
تحرك. تحرك!

1181
01:06:38,453 --> 01:06:40,371
مالون: اظهر نفسك!
اهرب , اهرب!

1182
01:06:41,164 --> 01:06:44,750
هل تريد ان تتحداني? حسنا?
تريد مني ان اتحداااك?

1183
01:06:44,834 --> 01:06:47,711
من الافضل ان تجلب افضل ما لديك,
'لانني منافس فذ!

1184
01:06:47,796 --> 01:06:49,421
- هيا!
- مالون: سوف تظهر الان!

1185
01:06:49,506 --> 01:06:51,674
انتا تعرف جيدا انني سأجدك!!!

1186
01:06:51,758 --> 01:06:52,800
ساعدني!

1187
01:06:52,884 --> 01:06:53,926
تعال هيا.

1188
01:06:55,095 --> 01:06:56,762
شيء ما يدغدغني.

1189
01:06:57,097 --> 01:06:58,597

1190
01:07:03,269 --> 01:07:04,561
رودريك: تعال هيا .
تعال اقترب تعال الى هنا.

1191
01:07:05,438 --> 01:07:06,438

1192
01:07:06,523 --> 01:07:08,065

1193
01:07:08,149 --> 01:07:12,444
: لا يمكنك ان تخفي وجهك عني!
انا نجم عالمي!

1194
01:07:12,570 --> 01:07:13,862
رودريك:
اذهب هيا اذهب اذهب!

1195
01:07:13,947 --> 01:07:16,073
مالون:
اي مكان تتجهون اليه, سوف تجدونني فيه!

1196
01:07:16,866 --> 01:07:18,575

1197
01:07:19,452 --> 01:07:21,328
حاويات لعينة!

1198
01:07:22,205 --> 01:07:23,831
ها هو السوق التجاري!
هيا الى هناك.

1199
01:07:24,207 --> 01:07:25,582
لا استطيع المضي اكثر من ذلك!

1200
01:07:25,667 --> 01:07:26,959

1201
01:07:37,637 --> 01:07:38,804

1202
01:07:41,141 --> 01:07:42,224

1203
01:07:42,684 --> 01:07:44,059
وجدتكم!

1204
01:07:45,145 --> 01:07:46,729

1205
01:07:46,813 --> 01:07:48,355
مدرب مالون?

1206
01:08:02,662 --> 01:08:05,456
لا يمكنك تجاوزي أنا نجم عالمي


1207
01:08:05,540 --> 01:08:07,374
"قلت لكم اي مكان تذهبون اليه
انا فييه!"

1208
01:08:07,500 --> 01:08:08,667
تعال الي هنا.

1209
01:08:12,589 --> 01:08:15,132
اه , يا اولاد انت مبكرون عن الوقت ب 5 دقائق,
هل قضيتم وقتا جميلا?

1210
01:08:15,216 --> 01:08:16,467
وقت رائع.

1211
01:08:16,551 --> 01:08:18,260
هذا شيء جميل جدا.

1212
01:08:18,344 --> 01:08:20,471
لا يمكنني ان اتصور الى اي مدى سيتوافق  الولدين  مع بعضهما البعض.

1213
01:08:20,555 --> 01:08:23,766
حسنا, لاري, نحن ندير سفينة رائعة وجميلة هنا.

1214
01:08:23,850 --> 01:08:25,934
انها تتعلق بالروابط المتينة  والقواعد.

1215
01:08:26,019 --> 01:08:29,146
على اية حال, دعني اريكم بعضا من صور الحروب المدنية التي شاركت بها

1216
01:08:29,230 --> 01:08:30,439
والتي كنت احدثكم عنها

1217
01:08:30,523 --> 01:08:32,107
اذن, ماذا فعلتم اياه الاولاد؟

1218
01:08:32,192 --> 01:08:35,652
فقط قمنا بالتسكع داخل السوق التجاري.

1219
01:08:35,737 --> 01:08:39,948
و قمنا بالتحدث عن حياتنا  المدرسية
لا شيء خاص

1220
01:08:40,033 --> 01:08:41,033
اه, يا الهي

1221
01:08:44,913 --> 01:08:46,330
رودريك?

1222
01:08:46,414 --> 01:08:48,832
هل يمكنكم ان تشرحوا لي ماذا تفعلون بهذه الصور?

1223
01:08:51,211 --> 01:08:52,252
هذا ليس انا.

1224
01:08:55,048 --> 01:08:56,215
هذا ليس انت?

1225
01:08:56,299 --> 01:08:57,382
لا.

1226
01:08:57,759 --> 01:09:00,344
حسنا , ماذا عن هؤلاء?

1227
01:09:16,611 --> 01:09:19,321
لا يمكنني ان اصدق انكم اقمتم حفلة!

1228
01:09:19,405 --> 01:09:23,075
جريغ, لقد قلت لي انهم كانوا زوجا من الاطفال, تدريب الفرقة فقط!

1229
01:09:23,159 --> 01:09:25,577
انتظري سوزان, 
هل كنتي تعرفيين بذلك؟

1230
01:09:26,246 --> 01:09:27,287
الام: اجل.

1231
01:09:27,372 --> 01:09:28,497
اجل, كنت اعرف.

1232
01:09:28,623 --> 01:09:29,748
قلت لأمي?

1233
01:09:29,833 --> 01:09:31,333
كنت اعررف انهم قاموا بعمل حفلة!

1234
01:09:31,417 --> 01:09:33,335
لقد خرجت ولكنني 
قمت بأرجتعها!

1235
01:09:33,419 --> 01:09:34,962
غريزتي قالت لي بأنكم لم تكونوا صادقين معي!

1236
01:09:35,088 --> 01:09:36,588
كان علي ان اصدق غرائزي.
فرانك: انتظر

1237
01:09:36,673 --> 01:09:38,841
كنتي تعرفين بذلك ,
ولكنك لم تقولي لي اي شيء?

1238
01:09:38,925 --> 01:09:40,509
لا زلت احميك!

1239
01:09:40,593 --> 01:09:41,927
لقد جعلت امي تسامحك و لا تنشر رائحة عن حفلتك!

1240
01:09:42,011 --> 01:09:44,096
عمل عظيم.
هي لم تملك اي فكرة عن الموضوع!

1241
01:09:44,180 --> 01:09:47,349
يتوجب علينا ان نشكل فريق ضدهم!

1242
01:09:47,433 --> 01:09:48,851
كانوا مترابطين مع بعضهم جيدا

1243
01:09:48,935 --> 01:09:50,352
كان ذلك يعميني عن اكتشاف الحقيقة!

1244
01:09:50,436 --> 01:09:52,187
لماذا كنت تأخذ الصور?

1245
01:09:52,272 --> 01:09:55,357
لقد كان ضربا من الجنون  وعندما استقيظت بالصباح نسيت اننا اخذنا تلك الصور.

1246
01:09:55,441 --> 01:09:59,152
ولذلك جعلتها تتسرب.
وانا اسف جدا.

1247
01:09:59,237 --> 01:10:01,321
اه يا الهي , انه من الجيد اننا قما باكتشاف ذلك كله.

1248
01:10:01,406 --> 01:10:05,367
لمن يكن بمقدوري النظر الى باب الحمام لمدة اسبوعين!

1249
01:10:05,451 --> 01:10:07,619
لقد عرفت ان ذلك الباب فيه  قفل في الداخل!

1250
01:10:07,704 --> 01:10:11,081
وكل فرد في هذا المنزل كان يريدني ان اعتقد انني افقد صوابي!

1251
01:10:11,165 --> 01:10:13,250
حسنا سنسمح لانفسنا بأن نغادر هذا المكان.

1252
01:10:13,376 --> 01:10:15,460
ولن اقوم بكتابة عمود في الصحيفة عن هذا الامر.

1253
01:10:18,131 --> 01:10:19,506

1254
01:10:20,550 --> 01:10:22,885
سأذهب الى الاعلى!

1255
01:10:22,969 --> 01:10:25,178
الى الحمام 
الذي يحوي على قفل داخله

1256
01:10:25,263 --> 01:10:28,515
ولا احد سيقنعني انه لا يوجد به قفل.

1257
01:10:30,810 --> 01:10:33,186
يجب علي الصعود للتحدث الى والدكما.

1258
01:10:35,356 --> 01:10:37,691
وسوف اتعامل معكم لاحقا.

1259
01:10:41,195 --> 01:10:43,447
رودريك , اقسم لك انني لم اقل لها شيئا

1260
01:10:43,531 --> 01:10:47,284
انا اعني ممكن, او نوعا ما قلت شيئا,
ولكنني عقدت معها صفقة,

1261
01:10:47,368 --> 01:10:50,495
ونحن بالفعل قضينا وقتا جميلا , و...

1262
01:10:50,580 --> 01:10:52,497
انت اخي,

1263
01:10:52,999 --> 01:10:55,417
ولكنك من المستحيل ان تكون صدييقي

1264
01:11:04,552 --> 01:11:06,261

1265
01:11:17,357 --> 01:11:19,942
انا و والدكما تحدثنا طويلا وقد قررنا نوع العقاب المناسب لكما

1266
01:11:20,026 --> 01:11:23,612
جريغ, انت معاقب لمدة اسبوعين

1267
01:11:23,696 --> 01:11:26,740
وايضا لا يوجد العاب فيديو لمدة اسبوعين.

1268
01:11:27,617 --> 01:11:31,745
رودريك انت مسموح لك بالقيادة فقط للذهاب او الرجوع من المدرسة لمدة شهر.

1269
01:11:31,829 --> 01:11:35,707
و ايضا كرئيس للفرقة فأنت  معاقب لمدة شهر ايضا.

1270
01:11:36,167 --> 01:11:39,795
امي , انا اسف 
ولن اقوم بتكرار ذلك مرة اخرى

1271
01:11:39,879 --> 01:11:41,505
انا اعرف انك لن تفعل.

1272
01:11:43,091 --> 01:11:44,716
ولكي اتأكد من ذلك

1273
01:11:46,052 --> 01:11:48,762
نحن لن نسمح لك بالقيام بدورك والمشاركة في برنامج المواهب

1274
01:11:49,973 --> 01:11:54,101
ماذااااااا؟ لاو 
لا يمكنكما فعل ذلك بي.

1275
01:11:54,185 --> 01:11:56,311
عاقبوني لمدة اسبوع
انا لا اهتم,

1276
01:11:56,604 --> 01:11:58,605
ولكن يتوجب عليكما السماح لي بالمشاركة بالعرض

1277
01:11:58,690 --> 01:12:00,691
هذا سيكون تجاوزا كبيرا , انا اسف

1278
01:12:01,150 --> 01:12:04,653
ابي؟ هذا ليس عدلا
بعد ان قمت بالحصول على شخص ك بيل في فرقتي

1279
01:12:04,737 --> 01:12:07,698
في الحقيقة بيل,
هذا  لا يخدم قضيتك  اطلاقا

1280
01:12:07,782 --> 01:12:09,11
لان بيل نوعا ما غبي جدا

1281
01:12:10,660 --> 01:12:12,869
قرارنا نهائي 
ولا رجوع فيه

1282
01:12:20,962 --> 01:12:22,587
انت ميت لا محالة!

1283
01:12:27,093 --> 01:12:29,386
الامور لم تكن  ابدا سيئة

1284
01:12:29,470 --> 01:12:31,013
والدينا كانوا غاضبين جدا منا,

1285
01:12:31,097 --> 01:12:32,639
لذلك كان يتوجب علينا قضاء الاسبوع..

1286
01:12:32,765 --> 01:12:35,851
في وكالة ومجتمع جدي الممل للمتقاعدين

1287
01:12:35,935 --> 01:12:38,270
هولي هيلز
تعتقد اني فريجلي,

1288
01:12:38,354 --> 01:12:41,148
و علاقتي مع اخي رودريك علاقة منخفضة المستوى الي ابعد المقاييس

1289
01:12:41,232 --> 01:12:43,942
لذلك فقد جعل مهمته الاولى تدمير حياتي من جديد.

1290
01:12:45,778 --> 01:12:46,903
ابتعد عني!

1291
01:12:46,988 --> 01:12:50,115
لما لا توشي بي لأمي
انت تبرع في هذا

1292
01:12:50,199 --> 01:12:52,200
جدي , لا يحب مشاهدة التلفاز

1293
01:12:52,285 --> 01:12:56,038
بدلا من ذلك, هو يفضل مشاهدة الممر على قناة الأمن

1294
01:12:56,122 --> 01:12:58,540
يجب علي ان اتدرب الان.

1295
01:12:59,625 --> 01:13:03,837
رجاءاا جدي , الا نستطيع مشاهدة عرض تلفزيوني حقيقي بدل من هذا?

1296
01:13:03,921 --> 01:13:06,882
التلفاز
هو مجرد حفنة من المزييفين.

1297
01:13:06,966 --> 01:13:09,259
هذه هي الحياة الحقيقية.

1298
01:13:09,343 --> 01:13:11,386
هذه هي الحياة
لا يمكنك ان تهزمها.

1299
01:13:11,471 --> 01:13:12,763

1300
01:13:15,141 --> 01:13:17,809
ماذا عن  ذهابنا جميعا الي غرفة الالعاب?

1301
01:13:17,894 --> 01:13:20,103
انتم الاولاد تحبون الالعاب
صحيح؟

1302
01:13:22,148 --> 01:13:23,648
جريغ: غرفة الالعاب تبدو جميلة..

1303
01:13:23,733 --> 01:13:28,403
هكذا تعتقد الا ان تدرك ان الالعاب مصنوعة من عام 1800

1304
01:13:28,488 --> 01:13:32,616
اكثر الالعاب التي يحبهاا جدي هي لعبة اسمها لعبة مقاومة الضحك.

1305
01:13:32,700 --> 01:13:36,661
الان , تذكر  الهدف من هذه اللعبة 
هو قراءة بطاقة تحوي مزحة.

1306
01:13:36,746 --> 01:13:39,831
وعلى كل الللاعبين الاخرين سماعها و محاولة عدم الضحك عليها

1307
01:13:40,500 --> 01:13:44,169
 حظا طيبا!

1308
01:13:44,253 --> 01:13:46,046
اجل

1309
01:13:46,130 --> 01:13:47,464
دورك اولا.

1310
01:13:49,550 --> 01:13:52,803
"وضع السياسات الاقتصادية
قبل المسؤوليات المالية...

1311
01:13:52,887 --> 01:13:55,847
"انها كوضع المحتويات قبل وضع الاحصنة
1312
01:14:00,019 --> 01:14:01,728

1313
01:14:02,897 --> 01:14:05,941
انها ممتعة جدا, جدي!
اقرأ واحدة اخرى جريغ.

1314
01:14:06,859 --> 01:14:09,194
انا ذاهب لاغير قميصي.

1315
01:14:15,118 --> 01:14:16,201
مرحبا!

1316
01:14:18,996 --> 01:14:21,957
اوه, مرحبا, هوللي.
ماذا تفعلين هنا?

1317
01:14:22,041 --> 01:14:24,501
انا اقوم بزيارة  جدتي لقد انتقلت للتو الى هنا.

1318
01:14:24,585 --> 01:14:27,045
انا في مهمة عند جدي

1319
01:14:27,130 --> 01:14:30,882
استمع, جريغ, انا اسفة جدا لااني قمت بمناداتك فريجلي ذلك اليوم

1320
01:14:30,967 --> 01:14:32,217
انا لا اعرف
ماذا حصل.

1321
01:14:32,301 --> 01:14:35,679
انا اعتقد انها تتعلق بالقافية بين جريغ و فريج لذلك فقد تشوش عقلي

1322
01:14:35,763 --> 01:14:39,975
لقد ناديتني فريجلي
انا لا املك اية فكرة

1323
01:14:40,059 --> 01:14:41,393
حقا?

1324
01:14:41,561 --> 01:14:42,853
لا  بصراحة.

1325
01:14:42,937 --> 01:14:45,772
لقد سمعتها
كانت قاسية جدا علي.

1326
01:14:45,857 --> 01:14:48,900
ولكن لا تقلقي, لدي الوقت الكافي في المدرسة المتوسطة
لكي اتجاوز هذا الامر.

1327
01:14:50,444 --> 01:14:52,028
ماذا حصل لقميصك?

1328
01:14:52,113 --> 01:14:55,407
اه, اخي قام ببزق الحليب عليه

1329
01:14:55,491 --> 01:14:58,034
دعني اخمن, كان يتظاهر بالضحك اليس كذلك

1330
01:14:58,119 --> 01:15:00,162
على شيء لم يكن مضحكا صراحة

1331
01:15:00,246 --> 01:15:01,621
اوووه كيف عرفتي ذلك?

1332
01:15:01,706 --> 01:15:03,498
انه محفوظ عندي في كتيبي الخاص.

1333
01:15:03,583 --> 01:15:07,085
الاسبوع الماضي, اختي الكبيرة وضعت مزيل الشعر خاصتها
في علبة الشامبو الخاصة بي.

1334
01:15:07,170 --> 01:15:09,796
لو انني شممت منه بعض الرائحة
لكنت قد اصبت بالصلع الان

1335
01:15:09,881 --> 01:15:11,548
ولكن لماذا تفعل شيء كذلك?

1336
01:15:11,632 --> 01:15:13,675
ههه؟ اكيد لانها اختي!!!.

1337
01:15:13,759 --> 01:15:17,429
انه جزء من الصفقة. انت تقاتل ثم بعد ذلك تتجاوز هذا الامر.

1338
01:15:18,347 --> 01:15:20,473
ليس مثل اخي
هو يكرهني

1339
01:15:20,558 --> 01:15:22,184
وهو لن يتساهل معي ابدا

1340
01:15:22,268 --> 01:15:25,020
لا بالطبع سيتساهل 
هو مضطر لذلك, لانه اخوك.

1341
01:15:27,106 --> 01:15:30,192
وانني امتلك ايضا اخت صغيرة مدللة وفاسدة.

1342
01:15:30,276 --> 01:15:32,777
حدثيني عن هذا الامر, انني امتلك اخا صغيرا  
يدمر كل اشيائي,

1343
01:15:32,862 --> 01:15:35,322
و بطريقة او بأخرى في النهاية انا الشخص الوحيد الذي الام على كل هذه الاخطاء.

1344
01:15:35,406 --> 01:15:36,990
الا يقودك ذلك
الي الجنون?

1345
01:15:37,074 --> 01:15:38,158

1346
01:15:38,242 --> 01:15:39,242
جدة هوللي:
هوللي! وقت الغداء!

1347
01:15:39,327 --> 01:15:41,995
يتوجب علي الذهاب, كان من الممتع قضاء الوقت معك

1348
01:15:42,079 --> 01:15:44,873
انني اطوق للحديث معاك بالغد

1349
01:15:44,957 --> 01:15:47,542
اراك لاحقا
فريجلي

1350
01:15:47,627 --> 01:15:50,170
جريغ: كنت اعتقد ان التواجد مع جدي هو عقاب..

1351
01:15:50,254 --> 01:15:54,341
ولكن. انه كان القدر بأن التقي هوللي هنا ايضا

1352
01:15:54,425 --> 01:15:56,468
حظي قد تغيير و اخيرا

1353
01:16:00,514 --> 01:16:02,599

1354
01:16:15,821 --> 01:16:18,448
رودريك يقرأ: "لم اكن اؤمن
بالقضاء , او بالقدر,

1355
01:16:18,532 --> 01:16:20,158
"او اي شيء, حتى  هذه اللحظة.

1356
01:16:20,243 --> 01:16:22,744
"الاشياء بدأت اخيرا تسير في طريقي كما ارغب!"

1357
01:16:22,828 --> 01:16:26,122
رودريك, كن هادئا. تكلم بالهاتف في مكان اخر.

1358
01:16:26,207 --> 01:16:28,583
كنت اعتقد ان الذهاب الي جدي هو عقاب

1359
01:16:28,668 --> 01:16:32,420
"ولكن حقيقة كان القدر ان ارى هولي هنا.

1360
01:16:32,505 --> 01:16:35,215
"حظي قد تغيير اخيرا

1361
01:16:36,217 --> 01:16:37,842
اوووه!!!

1362
01:16:39,762 --> 01:16:41,096
اعده اليك
رودريك!

1363
01:16:41,180 --> 01:16:43,807
هذه الاشياء لا تقدر بثمن
مستحيييل

1364
01:16:43,891 --> 01:16:45,350
هياااا
ارجعه لي!

1365
01:16:45,434 --> 01:16:47,269
اتعرف ماذا؟
سأعيده.

1366
01:16:47,353 --> 01:16:49,854
الى هولي! انتظر حتى تقرأ هذه النفايات!

1367
01:16:50,523 --> 01:16:52,732
لقد بدأت الحرب

1368
01:16:52,817 --> 01:16:55,026
لا اريد حتى ان اذهب

1369
01:16:55,111 --> 01:16:56,653
"لا استطيع ان اصدق حظي

1370
01:16:56,737 --> 01:16:59,030
"بعد ان استطعت ان اقنع هولي بي

1371
01:16:59,115 --> 01:17:01,324
"بدون شيراج او اي شخص اخر!"

1372
01:17:01,409 --> 01:17:03,201

1373
01:17:03,286 --> 01:17:04,995
ارجعه رودريك
ارجعه الي.

1374
01:17:05,079 --> 01:17:06,788
مستحيل.

1375
01:17:11,544 --> 01:17:13,670
انا دائما ما اعلق في احلامي

1376
01:17:13,754 --> 01:17:15,839
لا يمكنني التركيز في الفريق الاخر

1377
01:17:15,923 --> 01:17:18,174
نلت منك 
في النهار والليل

1378
01:17:18,259 --> 01:17:19,801
الان انا جاهز للقتال

1379
01:17:19,885 --> 01:17:21,553
هذه هي الحرب اذن

1380
01:17:22,680 --> 01:17:24,222
اجل, أجل , أجل

1381
01:17:24,307 --> 01:17:28,977
هذه هي الحرب

1382
01:17:29,562 --> 01:17:31,313
اجل, أجل , أجل

1383
01:17:31,397 --> 01:17:32,897
هذه هي الحرب

1384
01:17:33,733 --> 01:17:34,733

1385
01:17:36,235 --> 01:17:38,695
'لانه يجب علي ان ابطحك ارضا

1386
01:17:41,198 --> 01:17:42,198
وووووب!

1387
01:17:44,285 --> 01:17:45,577

1388
01:17:46,996 --> 01:17:47,996
اوه!

1389
01:17:50,333 --> 01:17:52,000

1390
01:17:55,212 --> 01:17:56,588

1391
01:17:57,923 --> 01:17:59,758
لقد قالوا بأنك الافضل

1392
01:17:59,842 --> 01:18:01,426
يجب عليك ان تتابع حتى النهاية

1393
هذه الحرب

1394
01:18:03,971 --> 01:18:06,056
اجل اجل اجل

1395
01:18:06,432 --> 01:18:08,183
سجل, سجل سجل.

1396
01:18:08,517 --> 01:18:10,435
هذه الحرب

1397
01:18:11,187 --> 01:18:12,854
اجل اجل اجل

1398
01:18:12,938 --> 01:18:14,856
هذه الحرب

1399
01:18:14,940 --> 01:18:17,400
لا يمكنني ان اكون صديييقك

1400
01:18:17,485 --> 01:18:19,903
'لانه يجب علي بطحك ارضا

1401
01:18:21,530 --> 01:18:23,448

1402
01:18:24,116 --> 01:18:25,825

1403
01:18:36,003 --> 01:18:37,670
انا في حمام النساء!!!!!!!!!!

1404
01:18:55,356 --> 01:18:56,731

1405
01:18:56,816 --> 01:19:00,402
الواشية توم!
هنالك الواشية توم هنا!

1406
01:19:00,486 --> 01:19:04,280
الواشية توم !
هنالك الواشية توم هنا!

1407
01:19:04,365 --> 01:19:06,282
هيا للنل منه!

1408
01:19:06,367 --> 01:19:11,746
ماذا تظن انك تفعل هنا
سنأتي وننال منك؟

1409
01:19:11,831 --> 01:19:13,373
خذي هذا ,
ايها المرتشية توم

1410
01:19:13,457 --> 01:19:14,958
هيا ننل منه

1411
01:19:15,042 --> 01:19:17,168
اخرج من هنا

1412
01:19:17,294 --> 01:19:19,379
توقف ايها المنحرف!

1413
01:19:19,463 --> 01:19:22,090
ايها المتسلل المتلصص الى الابواب!

1414
01:19:22,174 --> 01:19:24,968
لقد نلت منه
نلت منه!

1415
01:19:25,052 --> 01:19:26,553
: عيب علييك!

1416
01:19:26,637 --> 01:19:28,680
لقد نلت منه و قمت بالاقفال عليه!

1417
01:19:30,182 --> 01:19:32,892
انا لست المرتشي توم!

1418
01:19:32,977 --> 01:19:33,977
الي اين ذهب

1419
01:19:35,146 --> 01:19:36,438

1420
01:19:36,522 --> 01:19:37,939


1421
01:19:38,774 --> 01:19:40,650
هل استطاع الخروج
من حمام النساء?

1422
01:19:45,072 --> 01:19:46,531

1423
01:19:48,159 --> 01:19:49,617
رودريك: هاي , جريغ!

1424
01:19:50,661 --> 01:19:52,495
ما الجديد? هاه?

1425
01:19:55,374 --> 01:19:57,667
حسنا حياتي انتهت بشكل رسمي

1426
01:19:57,751 --> 01:19:59,502
الان رودريك يملك الشريط الخاص بي

1427
01:19:59,587 --> 01:20:01,463
وانا اتجول بي ملابسي الداخلية,

1428
01:20:01,547 --> 01:20:03,465
صراحة هو يمتبكني حاليا

1429
01:20:03,841 --> 01:20:04,883

1430
01:20:05,509 --> 01:20:07,385
اقترب اليوم الخاص بي برنامج المواهب.

1431
01:20:07,470 --> 01:20:09,929
و امي وابي جعلانا نذهب لحضوره سويا

1432
01:20:10,014 --> 01:20:13,391
شيئ ما يتعلق بدعم المجتمع او ما الى ذلك

1433
01:20:13,476 --> 01:20:15,101
راولي: سكوتي!

1434
01:20:16,228 --> 01:20:17,645
تعال هنا

1435
01:20:18,606 --> 01:20:20,148
سكوتي! تعال هنا!

1436
01:20:20,232 --> 01:20:22,442
لا تريد ان تجعل الجمهور الخاص ببرنامج السحر يحبط منا

1437
01:20:22,526 --> 01:20:23,651
سكوتي: اذهب بعيدا 

1438
01:20:23,736 --> 01:20:25,445
راولي, ما المشكلة

1439
01:20:25,529 --> 01:20:27,989
مساعدي سكوتي يشعر بالخوف من رهبة المسرح...

1440
01:20:28,073 --> 01:20:29,657
و هو الان لا يريد القيام بمساعدتي على المسرح

1441
01:20:29,742 --> 01:20:33,161
ربما جريغ يود مساعدتك ويمكنه ان يكون المساعد الخاص بك

1442
01:20:33,245 --> 01:20:35,872
ماذا! مستحيييييل.

1443
01:20:35,956 --> 01:20:38,249
ماذا?
راولي هو اعز اصدقائك.

1444
01:20:38,334 --> 01:20:39,918
انهه مهم جدا بالنسبة اليه
يتوجب عليك مساعدته للقيام بذلك

1445
01:20:40,002 --> 01:20:42,086
لا يهم
سيدة هيفلي.

1446
01:20:42,171 --> 01:20:44,881
جريغ خائف فقط من الامر المتعلق بي 
هولي ان تقلل من قيمته عند تقديمه المساعدة لي

1447
01:20:44,965 --> 01:20:46,341
راولي.

1448
01:20:46,425 --> 01:20:49,844
امي, ايمكننا التحدث على انفراد? بالتأكيد.

1449
01:20:49,929 --> 01:20:51,596
سكوتي, ارجووك.

1450
01:20:53,724 --> 01:20:55,975
انظر..
من هي هولي هيلز هذه?

1451
01:20:56,101 --> 01:20:57,185
هل هي صديقتك الحميمة?
لا!

1452
01:20:57,269 --> 01:20:59,812
هي فتاه  تجمعني فيها علاقة داقة فقط

1453
01:20:59,897 --> 01:21:01,856
و التي لا اريد ان اشعر بالذل امامها

1454
01:21:01,941 --> 01:21:04,067
انا ارى وجهة نظرك
1455
01:21:04,151 --> 01:21:05,360
اذن هل هولي في صفك
1456
01:21:05,444 --> 01:21:06,528
امي!

1457
01:21:06,612 --> 01:21:07,904
حسنا..

1458
01:21:08,697 --> 01:21:09,864
ها نحن الان

1459
01:21:09,949 --> 01:21:12,116
اذن هل ستجبرينني على القيام بها?

1460
01:21:12,201 --> 01:21:14,744
راولي:
ارجووك , سكوتي

1461
01:21:14,828 --> 01:21:17,664
لا , لا, لقد وجدتها
لقد وجدتها

1462
01:21:19,124 --> 01:21:20,250
الا يمكنك الا تشيري اليها امامي

1463
01:21:21,335 --> 01:21:23,378
حسنا, حسنا سوف اتوقف .

1464
01:21:30,511 --> 01:21:33,638
سيداتي وسادتي اطفالا و فتياتا,

1465
01:21:33,722 --> 01:21:37,642
اهلا بكم جميعا في عرض المواهب السنوي!

1466
01:21:39,770 --> 01:21:44,399
و نفتتح عرضنا بصوت الموهبة
انسة باتي في ويل!

1467
01:21:50,656 --> 01:21:52,532

1468
01:21:55,828 --> 01:22:01,817

1469
01:22:02,501 --> 01:22:06,546

1470
01:22:06,672 --> 01:22:10,550

1471
01:22:10,634 --> 01:22:12,093
واو انها رائعة جدا.

1472
01:22:12,177 --> 01:22:15,013

1473
01:22:15,097 --> 01:22:19,767

1474
01:22:19,852 --> 01:22:25,774

1475
01:22:27,526 --> 01:22:30,153
المسني

1476
01:22:30,237 --> 01:22:34,115
من السهل تركي

1477
01:22:34,199 --> 01:22:38,077
وحيدة مع الذكريات

1478
01:22:38,162 --> 01:22:41,873

1479
01:22:42,541 --> 01:22:45,877

1480
01:22:45,961 --> 01:22:48,421
جريغ, هي لطيفة.

1481
01:22:48,505 --> 01:22:49,797
هي لطيفة جدا

1482
01:22:49,882 --> 01:22:51,174
امي !!!!

1483
01:22:51,717 --> 01:22:56,471
انظروا, يوم جديد

1484
01:22:56,555 --> 01:23:02,268
قد بدأ

1485
01:23:03,896 --> 01:23:05,396
تطبيقااااات صوتية

1486
01:23:07,316 --> 01:23:08,733
اوه, شكرا لك

1487
01:23:15,949 --> 01:23:18,368
قل مرحبا للاولاد والبنات,فريجرز.

1488
01:23:18,452 --> 01:23:21,663
مرحبا يا اولا وبنات
انا احبكم جدا

1489
01:23:21,747 --> 01:23:25,541
والليلة اذا  ذهبتم للنوم  باكرا

1490
01:23:25,626 --> 01:23:31,339
سأقتحم نوافذ بيتكم واضمك الي صدري ضمة قوية

1491
01:23:33,550 --> 01:23:34,842
بكااااء

1492
01:23:44,770 --> 01:23:48,523
هييي, انت تستطيع فعل ذلك
اليس ممكنا؟?

1493
01:23:48,607 --> 01:23:49,774
اجل

1494
01:23:50,567 --> 01:23:51,567

1495
01:23:52,027 --> 01:23:53,319

1496
01:23:53,404 --> 01:23:57,615
عرض حقيقي خاص و جديد
للعم سام

1497
01:23:57,700 --> 01:24:01,285
لقد ولدت في الرابع من يوليو

1498
01:24:01,370 --> 01:24:05,456
لدي قلب قوي وصلب وعزيز على الناس

1499
01:24:05,541 --> 01:24:09,335
وهي كانت دوما تأورني في شدتي

1500
01:24:09,670 --> 01:24:11,504
القلب المدلل جاء الى.........

1501
01:24:13,257 --> 01:24:16,718
لا يمكنكم الاستمرار من دوني , انا الذي  ابتكرت فرقة اللودد دايبر
انا هو  العظمة الرئيسية

1502
01:24:16,802 --> 01:24:20,430
حسنا , نحن نمتلك عظمتنا الرئيسية الجديدة الخاصة بنااااا!!!! 

1503
01:24:20,514 --> 01:24:22,515
هذا الشخص

1504
01:24:22,599 --> 01:24:25,059
ها هو ملك الروك اند رول يا اخي.

1505
01:24:27,354 --> 01:24:31,482
هل رأيتم يا اصدقائي كل الجمهور الموجوود, انه ضخم جدا

1506
01:24:36,238 --> 01:24:39,157
هذا الولد المتزلج على المسرج رائع وظريف جدا

1507
01:24:39,241 --> 01:24:41,743
الا تعتقد.....

1508
01:24:46,165 --> 01:24:47,331

1509
01:24:47,416 --> 01:24:50,752
جريغ؟ اين كنت , لقد بحثت عنك في كل مكان هنا

1510
01:24:50,836 --> 01:24:54,130
امي, يتوجب عليكي ان تسمحي
 الي رودريك ان يقوم بالمشاركة في برنامج المواهب الليلة

1511
01:24:54,214 --> 01:24:57,216
جريغ, لقد بحثنا كثيرا وتجاوزنا هذا الموضوع
يتوجب عليكما تعلم درس

1512
01:24:57,301 --> 01:24:59,927
فرقته الخاصة تعزف من دونه
وهذا غير عادل اطلاقا.

1513
01:25:00,012 --> 01:25:01,596
و انا متأكد بأن ذلك صعب كثيرا علييه

1514
01:25:01,680 --> 01:25:03,681
ولكنني لا استطييع التراجع عن العقاب يا بني

1515
01:25:04,975 --> 01:25:06,559
امي
نعم?

1516
01:25:08,854 --> 01:25:12,106
اسمحلي لي رودريك بالمشاركة بالعرض

1517
01:25:13,108 --> 01:25:14,400
وانا سوف.....

1518
01:25:16,278 --> 01:25:17,945
بمساعدة راولي على تأدية العرض السحري.

1519
01:25:19,782 --> 01:25:23,201
حقا
انت تريد فعل ذلك؟

1520
01:25:25,704 --> 01:25:27,413
انت سوف تكون مساعج  راولي على الرغم من انك  قلت

1521
01:25:27,498 --> 01:25:30,833
ان ذلك سيحرجك ويذلك كليا 

1522
01:25:31,710 --> 01:25:34,545
انت تريد فعل ذلك الامر فقط من اجل ان يشارك اخوك مع فرقته؟

1523
01:25:37,925 --> 01:25:39,008
نعم

1524
01:25:42,888 --> 01:25:44,263
تعال الي

1525
01:25:50,062 --> 01:25:53,064
اعني 
الى اي مدى سيسوء الامر

1526
01:25:53,524 --> 01:25:54,732

1527
01:25:57,110 --> 01:25:58,945

1528
01:26:03,826 --> 01:26:05,117
سكوتي كان محقا.

1529
01:26:05,202 --> 01:26:06,619
هنالك الكثير من الناس حولنا هنا.

1530
01:26:06,703 --> 01:26:10,665
فقط ابدأ بخدعتك الافتتاحية
كالتي تدربت عليها في المنزل

1531
01:26:10,749 --> 01:26:13,918
انسى امرها
سيخرج كل الناس عند مشاهدتها

1532
01:26:16,922 --> 01:26:18,172

1533
01:26:19,800 --> 01:26:22,844
مسا الخير 
انساتي و سادتي

1534
01:26:22,928 --> 01:26:28,474
انا العلامة الفارقة  و سيد التخيلات
راولي.

1535
01:26:29,768 --> 01:26:35,439
وينضم الي الى المسرح مساعدي المخلص
سكوتي

1536
01:26:35,524 --> 01:26:36,983
جريغ؟

1537
01:26:38,026 --> 01:26:39,318
جريغ

1538
01:26:40,195 --> 01:26:44,365
من يشعر بالبرد هنا
ربما نحتاج الي وشاح

1539
01:26:46,618 --> 01:26:47,743
الكل يضحك

1540
01:26:54,459 --> 01:26:56,836
اوه! لا تضعه عليه
لانه ما زال رطبا

1541
01:26:56,920 --> 01:26:58,462

1542
01:27:01,341 --> 01:27:04,135
اسف جريغ 
هذا عرض مني للسلام

1543
01:27:09,558 --> 01:27:10,558

1544
01:27:10,642 --> 01:27:14,437
طيري  طيري بعيدا
كوني حرة صديقتي الصغيرة

1545
01:27:14,521 --> 01:27:15,521
اندهاش من الجمهوور

1546
01:27:16,148 --> 01:27:17,148
اوه , اوه.

1547
01:27:19,651 --> 01:27:21,235
هذا الشيء ميت لا محالا

1548
01:27:21,320 --> 01:27:23,738
اعتقد اني ابقيت عليه في جيبي وقتا طويلا

1549
01:27:23,822 --> 01:27:24,822

1550
01:27:25,741 --> 01:27:27,742
لا ضغينة و مشاعر حقد بيننا؟؟؟

1551
01:27:29,244 --> 01:27:31,037

1552
01:27:46,511 --> 01:27:48,512
استمر في ذلك
احرزنا تقدما!

1553
01:27:48,639 --> 01:27:52,934
والان
الى نهاية عرضي المثالية,

1554
01:27:53,018 --> 01:27:56,145
المنشااار والسيدة و التقسيم الى نصفين

1555
01:27:58,649 --> 01:28:00,024
اذا سمحت

1556
01:28:04,696 --> 01:28:06,530
اضغط على الارجل
حسنا

1557
01:28:08,283 --> 01:28:12,286
لا ابواب مفتوحة
لا فرصة للهرب

1558
01:28:13,622 --> 01:28:17,333
انا الان سأقوم بتقطيع جريغ بالمنشار الي نصفين
بدون رحمة.

1559
01:28:18,335 --> 01:28:20,544
انتظر, انسى الامر
اريد ان اخرج

1560
01:28:23,006 --> 01:28:24,131
ما الذي تفعله?

1561
01:28:24,216 --> 01:28:25,299
هذه هي قمة العرض!

1562
01:28:25,384 --> 01:28:27,218
جيد, اذن توقف!

1563
01:28:30,013 --> 01:28:31,681
اوه! اوه! اوه!

1564
01:28:32,891 --> 01:28:36,769
سيداتي وسادتي
العلامة الفارقة راولي

1565
01:28:38,355 --> 01:28:40,898
و معه جريغ العظييم

1566
01:28:43,402 --> 01:28:45,528
لا بد ان يكون هذا انا!

1567
01:28:53,662 --> 01:28:55,830
نحن  قتلنا الجمهور بأبداعنا بدون الحاجة الي قتل نفسي!

1568
01:28:55,914 --> 01:28:58,416
لقد كنا افضل بكثير من  ادائنا في التدريبات

1569
01:28:58,500 --> 01:28:59,583
هاي, هل من الممكن ان نأخذ توقيعك

1570
01:28:59,668 --> 01:29:00,710
اكيد , بكل تأكيد.

1571
01:29:00,794 --> 01:29:03,421
اداءك كان مريعا 
جريغ هيفلللي

1572
01:29:03,505 --> 01:29:06,382
فقط المغفل من يعتقد ان نزول غوط العصفور سوف يكون مضحكا!

1573
01:29:07,134 --> 01:29:08,551

1574
01:29:09,803 --> 01:29:11,220
ايها الطائر الحقير!

1575
01:29:11,388 --> 01:29:12,930

1576
01:29:13,432 --> 01:29:17,226
اوه يا الهي 
 لقد اديتم بشكل رائع كان ذلك مضحكا حقيقة

1577
01:29:17,310 --> 01:29:19,186
اللباس 
ام الاداء?

1578
01:29:19,271 --> 01:29:20,479
كلاهما.

1579
01:29:20,564 --> 01:29:22,982
شكرا لك, شكرا جزيلا لكي
شكرا لك.

1580
01:29:23,066 --> 01:29:24,817
فقط اظهر افضل ما لديك
يا عزيزي

1581
01:29:24,901 --> 01:29:25,985
اوه, انا...

1582
01:29:26,570 --> 01:29:27,570

1583
01:29:27,654 --> 01:29:29,196
هل يمكنني ان استعير  محدد عيناكي

1584
01:29:30,157 --> 01:29:31,532
اجل بكل تأكيد

1585
01:29:36,455 --> 01:29:38,039
على ما يبدو انك واخوك قد تصالحتما

1586
01:29:40,167 --> 01:29:41,500
نحن اخوة

1587
01:29:41,585 --> 01:29:43,294
الرجاء رحبو معي على المسرح بي...

1588
01:29:44,129 --> 01:29:47,923
لووووديد دايبرز! اوه, اجل!

1589
01:29:48,008 --> 01:29:50,092
رودريك: امي, اذهبي!
انزلي من المسرح!

1590
01:29:51,303 --> 01:29:52,803

1591
01:29:52,888 --> 01:29:55,765
نحن اعضاء اللوديد دايبرز

1592
01:30:00,687 --> 01:30:02,146

1593
01:30:05,609 --> 01:30:07,568
قلتم عنا انا فاشلون

1594
01:30:07,652 --> 01:30:10,404
واننا لا نستطيع فعل شيء بشكل 
صحيح

1595
01:30:10,489 --> 01:30:12,364
قلتم باننا لن نستطيع فعلها

1596
01:30:12,449 --> 01:30:17,620
ولكن انظروا الينا هذه الليلة

1597
01:30:20,624 --> 01:30:22,416
في كل انحاء المكان

1598
01:30:22,501 --> 01:30:25,419
الدايبر المتفجروون

1599
01:30:25,504 --> 01:30:27,213
خذوا في وجوهكم

1600
01:30:27,297 --> 01:30:30,174
الداايبرز المتفجرون

1601
01:30:30,258 --> 01:30:32,176
لا يمكن ايقافنا

1602
01:30:32,260 --> 01:30:34,512
الدايبرز المتفجرون

1603
01:30:34,596 --> 01:30:36,931
رأسكم سوف يقطع

1604
01:30:37,015 --> 01:30:39,600
الدايبرز المتفجروون

1605
01:30:39,684 --> 01:30:42,019
لا تستطيعون احباطنا

1606
01:30:42,104 --> 01:30:44,396
سوف نبهر الجماهير

1607
01:30:44,481 --> 01:30:46,816
و سوف نوقظ هذه المدينة النائمة

1608
01:30:46,900 --> 01:30:48,692

1609
01:30:52,114 --> 01:30:54,406
بين: قفوا
ايها الكاهرون هيا!

1610
01:30:54,491 --> 01:30:57,576
صديقي , انهم يحبوننا!

1611
01:30:57,661 --> 01:30:59,703
لا ضغينة بينا  اليس كذلك 
يا اخي?

1612
01:30:59,788 --> 01:31:01,956
هيي بيل, 
اتعرف ماذا?

1613
01:31:02,040 --> 01:31:05,126
عندما ننتهي الليلة
انت خارج هذه الفرقة.

1614
01:31:05,210 --> 01:31:06,293
ماذا?

1615
01:31:06,378 --> 01:31:08,712
هذا الروك اند رول يا اخي

1616
01:31:08,797 --> 01:31:09,880
لوووديد

1617
01:31:09,965 --> 01:31:11,006
دايبر...

1618
01:31:11,091 --> 01:31:12,258

1619
01:31:12,342 --> 01:31:13,425

1620
01:31:13,510 --> 01:31:14,510

1621
01:31:14,594 --> 01:31:15,636

1622
01:31:15,720 --> 01:31:17,346
تعالوا الى هنا
انظروا

1623
01:31:18,056 --> 01:31:19,431
أبي? هل سنقول لهما...

1624
01:31:19,516 --> 01:31:23,269
ان الجمهور تحول الى مجنون  بسبب رقص امي الغريب?

1625
01:31:24,688 --> 01:31:27,356
 اخوك سعيد
امك سعيدة.

1626
01:31:27,440 --> 01:31:30,484
اعتقد ان علينا ان نبقي هذا الامر الصغير بيننا 
نحن فقط?

1627
01:31:30,569 --> 01:31:32,736
الدايبرز المتفجروون

1628
01:31:32,821 --> 01:31:35,239
انهم نحن, الدايبرز و اجل نحن نحيي الروك في قلوبكم

1629
01:31:35,323 --> 01:31:41,254

1630
01:31:50,422 --> 01:31:53,257
اذن , اردت ان اقول فقط

1631
01:31:53,341 --> 01:31:57,094
لقد اقنعت امي بأن تسمح لي بان اشارط في عرض الامس, نحن على وفاق  و تقارب جميل

1632
01:31:57,179 --> 01:31:59,221
نعم, حسنا 
انا نوعا ما ادين لك بذلك

1633
01:32:01,016 --> 01:32:03,184
اوه, ا انظر هنا

1634
01:32:07,606 --> 01:32:11,192
الشريط? انت تريد اعطائي هذا الشريط? هيي!

1635
01:32:12,110 --> 01:32:16,322
لا تقم بتكبير الموضوع وتضخم المسألة والا قمت بنشره على صفحات اليوتيوب?

1636
01:32:21,036 --> 01:32:22,244

1637
01:32:27,167 --> 01:32:28,792
الان اخرج من هنا.

1638
01:32:30,003 --> 01:32:31,170
.ايها الشقي

1639
01:32:32,672 --> 01:32:33,881
حسنا.

1640
01:32:34,925 --> 01:32:36,217
لاحقا

1641
01:32:36,968 --> 01:32:38,469
نطحة رأس!

1642
01:32:52,067 --> 01:32:55,236
انتم تعرف, انا اعتقد ان امتلاك اخ اكبر مني هو ليس مشكلة سيئة الى هذا الحد.

1643
01:32:55,320 --> 01:32:57,196
من الممكن الا نكون دائما على وفاق

1644
01:32:57,280 --> 01:32:59,365
ولكنني اعرف, انه سيكون دائما موجودا من اجلي

1645
01:32:59,449 --> 01:33:03,369
هيي , قم برش القليل من عصير العنب 
على المدرب مالون ولكن  ستكون ملاما نوعا ما عن ذلك.

1646
01:33:03,453 --> 01:33:04,662
لاحقا.

1647
01:33:04,746 --> 01:33:06,163

1648
01:33:09,793 --> 01:33:11,252
سوف استعيييده

1649
01:33:12,170 --> 01:33:13,420
صوور!

1650
01:33:28,561 --> 01:33:29,561
karimi-73@hotmail.com

1651
01:33:32,065 --> 01:33:33,524

1652
01:33:42,659 --> 01:33:43,659
karimi-73@hotmail.com

1653
01:34:09,019 --> 01:34:10,436

1654
01:34:17,068 --> 01:34:18,360

1655
01:34:18,445 --> 01:34:20,154

1656
01:34:52,354 --> 01:34:55,356
karimi-73@hotmail.com

1657
01:34:55,440 --> 01:34:57,316

1658
01:34:57,400 --> 01:34:58,692

1659
01:34:58,777 --> 01:35:00,778
جريج:حسنا
تم التحميل.

1660
01:35:00,862 --> 01:35:01,987
في وجوهكم

1661
01:35:02,072 --> 01:35:04,615

1662
01:35:04,699 --> 01:35:05,949
بقرة عظيمة

1663
01:35:07,494 --> 01:35:09,870
انها ضخمة! نحن رمز للشبكة العنكبوتية!

1664
01:35:09,954 --> 01:35:12,998
جريغ!
انت ميت بشدة!

1665
01:35:13,333 --> 01:35:16,210
الدايبرز المتفجرة ِ
