1
00:01:35,699 --> 00:01:39,327
ترجمة... سارة إسماعيل
تعديل... أبو عيسى

2
00:01:39,458 --> 00:01:41,283
اللاعب يربح

3
00:01:46,522 --> 00:01:47,714
ليلة سيئة

4
00:01:59,950 --> 00:02:01,006
أجل

5
00:02:02,883 --> 00:02:04,438
"أرسل في طلب "المبرد

6
00:02:08,347 --> 00:02:11,800
يا رجل الأمن -
أجل -

7
00:02:11,913 --> 00:02:13,878
..كل المكيفات في الكازينو تعمل

8
00:02:13,979 --> 00:02:16,273
ومع ذلك طلب الرئيس مبرد على الهاتف

9
00:02:16,378 --> 00:02:18,865
إنه ليس مبرد لتبريد المكان

10
00:02:18,977 --> 00:02:22,964
المبرد" هو رجل يستدعيه الكازينو"

11
00:02:23,076 --> 00:02:25,870
حين يخسر الكازينو والناس تربح

12
00:02:26,074 --> 00:02:28,630
أهو لاعب؟ -
ليس لاعباً -

13
00:02:28,740 --> 00:02:31,603
بل فأل سيء ، منحوس
إنه سيء الحظ

14
00:02:31,706 --> 00:02:32,762
راقب فقط

15
00:02:32,938 --> 00:02:36,666
بمجرد دخوله
...وبمروره على كل طاولة

16
00:02:36,771 --> 00:02:39,600
ستتحول سلسلة الإنتصارات إلى سلسة انهزامات

17
00:02:39,703 --> 00:02:41,827
وتتحول سعادتهم إلى أسى

18
00:02:41,935 --> 00:02:43,866
ويبدأ الكازينو بالفوز مرّة اخرى

19
00:02:43,968 --> 00:02:47,364
إنه آت -
يا إلهي، أهو هكذا فأل سييء؟

20
00:02:47,467 --> 00:02:51,591
ليس سييء وحسب بل أسوء
أنواع الحظ السيئ

21
00:02:51,699 --> 00:02:52,925
هيا

22
00:02:53,399 --> 00:02:57,489
مصيره يدفعه دوماً للبكاء

23
00:02:57,996 --> 00:03:02,324
ولا طريقة ليتخلص بها من حظه السيئ

24
00:03:06,460 --> 00:03:10,891
الحياة لا تنعم عليه بأي شيء

25
00:03:11,658 --> 00:03:15,520
بل لا تنفك تسلب منه

26
00:03:15,624 --> 00:03:17,714
إنه لمنحوس

27
00:03:17,823 --> 00:03:20,287
إنه لمنحوس

28
00:03:20,522 --> 00:03:24,543
لم تلتقوا قط بهكذا خاسر

29
00:03:24,653 --> 00:03:26,584
يا له من خاسر

30
00:03:26,687 --> 00:03:28,981
يا له من خاسر

31
00:03:29,386 --> 00:03:33,339
يا له من خاسر

32
00:03:33,450 --> 00:03:35,642
يا له من خاسر

33
00:03:35,750 --> 00:03:37,942
يا له من خاسر

34
00:03:38,615 --> 00:03:42,943
يا له من خاسر

35
00:03:57,509 --> 00:04:01,837
يوم الجمعة و13 من الشهر، نذير نحس

36
00:04:01,941 --> 00:04:06,871
لكن لا يقارن بعيد ميلاده

37
00:04:10,271 --> 00:04:15,667
إنه منحوس، هذا هو قدره

38
00:04:15,769 --> 00:04:20,222
إنه لأسوء أنواع الحظ السيئ

39
00:04:20,334 --> 00:04:21,765
يا له من منحوس

40
00:04:21,867 --> 00:04:24,229
يا له من منحوس

41
00:04:24,566 --> 00:04:28,291
لم تلتقوا قط بهكذا خاسر

42
00:04:28,398 --> 00:04:30,556
يا له من خاسر

43
00:04:30,664 --> 00:04:33,254
يا له من خاسر

44
00:04:33,496 --> 00:04:37,358
يا له.. يا له من خاسر

45
00:04:37,462 --> 00:04:39,518
يا له من خاسر

46
00:04:39,694 --> 00:04:42,318
يا له من خاسر

47
00:04:42,493 --> 00:04:44,980
يا له.. يا له من خاسر

48
00:04:45,292 --> 00:04:47,984
أروش)، لا أفهم)

49
00:04:48,558 --> 00:04:51,784
لماذا تبدو مستاءاً كلما أتيت الكازينو؟

50
00:04:52,457 --> 00:04:55,320
الناس يخسرون في كل مرّة
أحضر إلى هنا

51
00:04:56,788 --> 00:04:59,514
وألاحظ كم أنا خاسر

52
00:04:59,721 --> 00:05:02,345
لمَ لا تتخذ عملاً؟

53
00:05:03,619 --> 00:05:05,947
لأنه أينما أتخذ عملاً

54
00:05:06,784 --> 00:05:09,613
يتم فصلي منه بسبب مصيري المشؤوم

55
00:05:10,850 --> 00:05:13,314
لكن الكازينو هو المكان الوحيد

56
00:05:13,615 --> 00:05:16,444
الذي يمنحني أجراً على حظي السيئ

57
00:05:16,748 --> 00:05:18,940
إلى متى سيستمر ذلك؟

58
00:05:19,513 --> 00:05:21,603
هذا يكفي! اليوم هو اليوم الأخير

59
00:05:21,846 --> 00:05:24,867
بعد اليوم، كل شيء سيتغير -
كيف ذلك؟ -

60
00:05:24,979 --> 00:05:30,599
لأنه قدري في اليوم
..الذي سأتزوج  فيه حبي الحقيقي

61
00:05:30,876 --> 00:05:33,306
الحظ الحسن سيبتسم لي من جديد

62
00:05:33,408 --> 00:05:35,566
انظر. هذا اليوم ليس ببعيد

63
00:05:39,907 --> 00:05:41,804
سأعرض على (بوجا) الزواج

64
00:05:42,238 --> 00:05:45,293
بوجا)، هل تتزوجيني؟)

65
00:05:45,404 --> 00:05:47,891
لا، لا أستطيع الزواج منك

66
00:05:48,869 --> 00:05:52,697
لماذا؟ ما عيبي؟ -
كل شيء -

67
00:05:52,802 --> 00:05:56,596
منذ ان دخلت حياتي
وكل شيء سار على نحو خاطئ

68
00:05:56,701 --> 00:05:59,222
تعرضت لستة حوادث

69
00:05:59,333 --> 00:06:00,888
فقدت عملي

70
00:06:00,999 --> 00:06:02,623
وخسرت أصدقائي

71
00:06:02,732 --> 00:06:04,594
أتعلم ماذا حدث بالأمس؟

72
00:06:04,698 --> 00:06:06,720
فقدت بعض من شعري كذلك

73
00:06:07,264 --> 00:06:10,524
اسمع يا (أروش)، أنت لطيف للغاية

74
00:06:10,996 --> 00:06:12,858
لكنك منحوس

75
00:06:12,962 --> 00:06:15,620
حين أخبرت أخي عنك

76
00:06:15,727 --> 00:06:19,714
قالها كذلك، أن الرجل
الذي يكسب قوت يومه

77
00:06:19,826 --> 00:06:22,290
من حظه السيئ، لا يمكن أن يناسبني

78
00:06:22,391 --> 00:06:25,878
وعلى أي حال، لقد قام بترتيب
زواجي من شخص آخر

79
00:06:25,990 --> 00:06:30,579
يتمنى الحب الحقيقي

80
00:06:30,689 --> 00:06:35,176
لكن الحياة لا تمنحه شيئاً

81
00:06:35,287 --> 00:06:39,718
"يقول لفتاة، "تزوجيني يا حبيبتي

82
00:06:39,819 --> 00:06:44,340
"ترد وتقول، "على جثتي، ربما

83
00:06:44,450 --> 00:06:45,506
إنه لمنحوس

84
00:06:45,617 --> 00:06:47,673
إنه لمنحوس

85
00:06:48,516 --> 00:06:52,571
لم تلتقوا قط بهكذا خاسر

86
00:06:52,681 --> 00:06:54,509
يا له من خاسر

87
00:06:54,680 --> 00:06:57,474
يا له من خاسر

88
00:06:57,579 --> 00:07:01,407
يا له .. يا له من خاسر

89
00:07:01,511 --> 00:07:03,669
يا له من خاسر

90
00:07:03,777 --> 00:07:06,469
يا له من خاسر

91
00:07:06,676 --> 00:07:10,606
يا له .. يا له من خاسر

92
00:07:10,741 --> 00:07:12,865
يا له من خاسر

93
00:07:13,206 --> 00:07:15,228
يا له من خاسر

94
00:07:15,773 --> 00:07:19,601
يا له .. يا له من خاسر

95
00:07:19,837 --> 00:07:21,893
يا له من خاسر

96
00:07:22,237 --> 00:07:24,429
يا له من خاسر

97
00:07:25,236 --> 00:07:29,166
يا له .. يا له من خاسر

98
00:07:29,268 --> 00:07:31,562
يا له من خاسر

99
00:07:34,500 --> 00:07:36,192
(بوجا)، (بوجا)

100
00:07:41,297 --> 00:07:43,421
بوجا)، افتحي الباب)

101
00:07:44,963 --> 00:07:46,223
(بوجا)

102
00:07:59,791 --> 00:08:01,915
ابق بعيداً عن أختي، أتفهم؟

103
00:08:03,333 --> 00:08:04,696
فاشل لعين

104
00:08:07,099 --> 00:08:11,656
فاشل

105
00:08:28,266 --> 00:08:31,061
يا أخي، أسترحل؟

106
00:08:32,732 --> 00:08:33,788
أجل

107
00:08:34,099 --> 00:08:36,223
أعتقد إن (ماكو) لم تجلب لك الحظ

108
00:08:38,532 --> 00:08:40,293
العالم بأكمله لا يجلب لي الحظ

109
00:08:40,399 --> 00:08:41,830
إلى أين ستذهب؟

110
00:08:43,233 --> 00:08:44,289
..هناك رجل واحد في العالم

111
00:08:44,399 --> 00:08:46,092
لا يعتقد أنني نحس

112
00:08:46,499 --> 00:08:51,692
كبرنا وعملنا سوياً في لندن

113
00:08:52,300 --> 00:08:54,492
..كان يعتقد دوماً أن من حظه الحسن

114
00:08:54,599 --> 00:08:56,497
كونه الصديق المقرب لرجل غير محظوظ مثلي

115
00:08:56,599 --> 00:08:58,087
سأعود إليه

116
00:08:58,266 --> 00:09:01,561
سأعود لبيتي
سأتجه للندن

117
00:09:06,432 --> 00:09:09,364
رقم 17
الجميع رابحون

118
00:09:10,099 --> 00:09:12,428
توقفي عن مراقبته -
إنه ظريف -

119
00:09:13,300 --> 00:09:14,526
لن تتغيري أبداً

120
00:09:14,632 --> 00:09:16,722
أياً كان، سأغادر الآن -
تغادرين؟ -

121
00:09:17,300 --> 00:09:21,289
أجل، عليّ الإهتمام بطفلي -
حظ سعيد -

122
00:09:21,399 --> 00:09:25,161
سيداتي سادتي
معظمكم تعرفونني

123
00:09:25,532 --> 00:09:29,588
أنا (كيشور سامتاني)، مالك هذا الكازينو الرائع

124
00:09:30,499 --> 00:09:33,192
والآن سأتكلم بالهندية

125
00:09:33,300 --> 00:09:37,130
لأن كلما أتكلم الهندية، لا تفهمون شيئاً

126
00:09:37,233 --> 00:09:39,562
وتصفقون حتى وأنا أوجه لكم الإتهامات

127
00:09:42,333 --> 00:09:45,560
نهبتم بلادي لمائتين عام

128
00:09:45,866 --> 00:09:48,661
لذلك جئت لندن وفتحت هذا الكازينو

129
00:09:48,766 --> 00:09:52,163
لنهبكم أيها الأوغاد
صفقوا، صفقوا

130
00:09:52,266 --> 00:09:54,493
صفقوا.. إنني أحبكم يا قوم

131
00:09:55,365 --> 00:09:59,161
أيها الفتيان والفتيات
المشروب التالي عليّ

132
00:09:59,365 --> 00:10:01,523
للإحتفال بعيد الزواج الثاني

133
00:10:01,632 --> 00:10:05,120
(لعميلي النجم (بابو راو) و(هيتال

134
00:10:05,333 --> 00:10:10,458
كل المشروبات عليّ
اشربوا والعبوا واخسروا

135
00:10:11,200 --> 00:10:13,189
شكرا لك -
لماذا؟ -

136
00:10:13,632 --> 00:10:15,097
لكونك زوجتي

137
00:10:15,766 --> 00:10:19,098
أباك لم يتكلم معك
للعامين الماضيين بسببي

138
00:10:20,699 --> 00:10:23,631
عيد زواج سعيد -
ولك أيضاً -

139
00:10:25,666 --> 00:10:28,359
أحبك، أحبك

140
00:10:33,799 --> 00:10:37,322
أحبك كثيراً -
كفى يا عزيزي، أحبك أنا أيضاً -

141
00:10:38,566 --> 00:10:40,827
كيف الحال يا (بوب)؟ -
(مرحباً يا (بوب -

142
00:10:41,133 --> 00:10:43,155
تعال وانضم إلينا

143
00:10:43,266 --> 00:10:44,492
أنا أرقص معكم؟

144
00:10:44,599 --> 00:10:45,655
محال يا جماعة

145
00:10:45,766 --> 00:10:49,198
عمتم مساءاً، عمتم مساءاً -
نراك لاحقاً -

146
00:10:49,732 --> 00:10:53,357
أحبك -
حسناً، وأنا أحبك أيضاً، هذا يكفي -

147
00:10:53,465 --> 00:10:56,192
أحبك
أحبك

148
00:10:56,300 --> 00:10:57,731
يا حبي، أنا هنا

149
00:10:57,833 --> 00:10:59,230
أحبك

150
00:11:00,300 --> 00:11:03,095
مرحبا يا (برادا)، يا حبي

151
00:11:03,200 --> 00:11:05,166
أحبك -
أحبك -

152
00:11:05,266 --> 00:11:06,822
أحبك

153
00:11:07,133 --> 00:11:09,155
(أحبك أيضاً يا (برادا

154
00:11:09,266 --> 00:11:12,823
أحبك للبغبغاء، ماذا عني؟

155
00:11:13,133 --> 00:11:16,656
دعني -
كيف أدعك؟ -

156
00:11:16,766 --> 00:11:19,231
نحن متزوجان منذ عامين

157
00:11:21,300 --> 00:11:25,493
قليل الحياء

158
00:11:28,365 --> 00:11:31,092
ثمة مفاجأة لك في الطابق العلوي

159
00:11:31,200 --> 00:11:33,189
مفاجأة! أنا أحب المفاجئات

160
00:11:33,599 --> 00:11:37,463
إذاً اصعد بعد وهلة -
لماذا بعد وهلة؟ لماذا؟ -

161
00:11:37,566 --> 00:11:41,430
لأن قريباً، سر فيكتوريا لن يكون سراً

162
00:11:45,566 --> 00:11:46,622
!فيكتوريا

163
00:11:47,632 --> 00:11:48,688
!أسرار

164
00:11:48,866 --> 00:11:53,230
!لانجري

165
00:11:53,333 --> 00:11:56,992
لماذا الرقص؟ افتح قفصي حالاً
سأضربك

166
00:12:18,566 --> 00:12:21,054
كعكتي الحلوة

167
00:12:21,632 --> 00:12:27,155
تحت الغطاء.... زوجتي

168
00:12:27,432 --> 00:12:30,488
هيا

169
00:12:33,599 --> 00:12:35,791
أنا زوجك وأنت زوجتي

170
00:12:37,266 --> 00:12:39,424
لقد ارتديت اللانجري من أجلي

171
00:12:39,632 --> 00:12:44,394
(وأنا لأجل معصمك الرشيق، سأهديك ساعة (كارتير

172
00:12:44,599 --> 00:12:49,531
(ولذراعك، حقيبة (جوتشي

173
00:12:51,166 --> 00:12:57,564
(ولخديك الحلوين... موس (جيليت

174
00:13:02,333 --> 00:13:03,389
موس (جيليت)؟

175
00:13:05,532 --> 00:13:06,622
!أنت

176
00:13:10,399 --> 00:13:12,762
من هذا؟ -
(هيتال)، هذا صديقي (أروش) -

177
00:13:12,866 --> 00:13:14,161
مرحباً

178
00:13:14,300 --> 00:13:15,390
(أروش)، هذه زوجتي (هيتال)

179
00:13:15,499 --> 00:13:16,589
ماذا يفعل في فراشنا؟

180
00:13:16,699 --> 00:13:18,062
أروش)، أغلق عينيك)

181
00:13:18,365 --> 00:13:20,331
عيناك أنت وليس عينايّ -
معذرة -

182
00:13:20,432 --> 00:13:23,364
ماذا يفعل في فراشنا؟ -
معذرة يا حبيبتي -

183
00:13:30,632 --> 00:13:33,120
لماذا يعم الهدوء؟

184
00:13:34,532 --> 00:13:38,328
بوب)، هل دخلت زوجتك؟)

185
00:13:40,499 --> 00:13:44,692
هل دخلت زوجتك؟ -
لا، لقد خرجت -

186
00:13:44,799 --> 00:13:48,322
حمداً للرب

187
00:13:49,099 --> 00:13:52,622
خرجت عبر النافذة -
رباه -

188
00:13:53,333 --> 00:13:55,594
حبيبتي، إنه صديقي المقرب -
!صديق -

189
00:13:55,732 --> 00:13:57,425
الأصدقاء لا يأتون بلا دعوة بهذا الشكل

190
00:13:57,532 --> 00:13:59,498
وإذا فعلوا ذلك، لا يقتحمون المنزل

191
00:13:59,599 --> 00:14:01,189
وحتى إذا اقتحموا المنزل
لا ينامون على الفراش

192
00:14:01,300 --> 00:14:05,789
رجاء يا (هيتال)، أعرف أنه غبي قليلاً

193
00:14:06,099 --> 00:14:07,758
لكنه رجل لطيف حقاً

194
00:14:07,866 --> 00:14:09,729
بسيط ولديه قلب من ذهب

195
00:14:09,833 --> 00:14:11,560
إنها مسألة يوم أو يومان

196
00:14:12,365 --> 00:14:13,455
...فقط

197
00:14:18,399 --> 00:14:20,228
لقد نظفت النوافذ المكسورة

198
00:14:20,333 --> 00:14:23,526
وأزلت كل الفوضى -
هناك -

199
00:14:41,866 --> 00:14:43,729
أختاه، أرجو ألا تكوني متألمة

200
00:14:45,465 --> 00:14:47,623
في الواقع، لعلك تفكرين
"..أي نوع من الأصدقاء هو"

201
00:14:47,732 --> 00:14:49,493
"ليأتي هكذا بلا دعوة؟"

202
00:14:49,732 --> 00:14:52,493
أختاه، أنا و(بوب)، أصدقاء طفولة

203
00:14:54,300 --> 00:14:58,322
قد ابق بعيداً عنه لسنوات

204
00:14:58,432 --> 00:15:03,330
لكن حين أفتقده، لا يمكنني البقاء بعيداً
حتى ولو للحظة

205
00:15:03,432 --> 00:15:07,557
حزمت أمتعتي بلا تفكير
وجئت إلى هنا

206
00:15:07,666 --> 00:15:09,495
لأسبوعين أو ثلاثة

207
00:15:09,866 --> 00:15:13,496
حتى أحشد الطاقة للتعامل مع الحياة
لاثنين أو ثلاثة أعوام أخرى

208
00:15:13,799 --> 00:15:15,594
أريد أن أكون بصحبته فحسب

209
00:15:16,532 --> 00:15:18,259
لأسبوعين أو ثلاثة؟

210
00:15:18,699 --> 00:15:20,221
أجل يا أختاه

211
00:15:20,732 --> 00:15:23,822
اثنان.. ثلاثة

212
00:15:24,133 --> 00:15:26,155
ألم تتوقف عن التأتأة بعد؟

213
00:15:26,266 --> 00:15:29,097
أتعرفين يا أختاه؟
إنه يبدأ بالتأتأة كلما أصبح مضغوطاً

214
00:15:29,300 --> 00:15:30,356
...واليوم

215
00:15:35,333 --> 00:15:36,559
أثمة خطب ما؟

216
00:15:37,766 --> 00:15:40,698
سأخلد للفراش، اتفقنا؟

217
00:15:46,333 --> 00:15:48,196
أتشعر زوجتك بالضيق؟

218
00:15:48,766 --> 00:15:49,822
كلا يا رجل

219
00:15:50,532 --> 00:15:51,588
لا تكن سخيفاً

220
00:15:52,632 --> 00:15:54,325
أواثق أنه لا بأس من بقائي هنا؟

221
00:15:54,432 --> 00:15:55,590
بالطبع

222
00:15:56,399 --> 00:15:57,694
هذا منزلك

223
00:16:00,799 --> 00:16:03,390
هل أسبوعين أو ثلاثة، فترة طويل؟ -
كلا -

224
00:16:03,766 --> 00:16:05,095
بل قصيرة

225
00:16:14,699 --> 00:16:18,495
حبيبتي، إنني آسف للغاية لما حدث

226
00:16:20,399 --> 00:16:23,523
حبيبتي، إذاً أين كنا؟

227
00:16:23,833 --> 00:16:25,696
كنت فوقه بلا ملابس

228
00:16:25,866 --> 00:16:28,195
وأنا أمامه بالضبط بلا ملابس عليّ

229
00:16:28,599 --> 00:16:30,689
حبيبتي... حسناً

230
00:16:31,200 --> 00:16:34,290
أين يدا حبيبتي الحلوتان؟

231
00:16:34,399 --> 00:16:35,455
أين هما؟ أين هما؟

232
00:16:35,566 --> 00:16:37,259
أه، وجدتهما

233
00:16:38,833 --> 00:16:42,458
أين عينا حبيبتي الرائعتان؟
أين هما؟ أريني

234
00:16:42,566 --> 00:16:43,724
ها هما

235
00:16:45,133 --> 00:16:47,655
أين شفاه حبيبتي المغرية؟

236
00:16:48,499 --> 00:16:50,488
أين الحمام؟

237
00:16:51,266 --> 00:16:52,390
أين الحمام؟

238
00:16:52,499 --> 00:16:54,623
ماذا... تفعل هنا؟

239
00:16:55,166 --> 00:16:56,597
كنت أبحث عن الحمام في الطابق السفلي

240
00:16:56,699 --> 00:16:57,789
ولم أجده

241
00:16:58,099 --> 00:16:59,359
أين الحمام؟
إنني بحاجة لدخول الحمام

242
00:17:01,099 --> 00:17:02,189
شكرا لكما

243
00:17:14,266 --> 00:17:16,754
إذاً أين كنا؟

244
00:17:45,266 --> 00:17:47,493
أعتقد أنه ينظف المنزل

245
00:17:47,866 --> 00:17:49,456
لمساعدتك

246
00:18:25,699 --> 00:18:29,153
إنه.. يحاول فحسب
التعويض عما حدث بالأمس

247
00:18:29,699 --> 00:18:31,528
هذا لطفاً منه حقاً

248
00:18:36,532 --> 00:18:37,588
لقد أخبرتك

249
00:18:37,699 --> 00:18:40,597
إنه لطيف حقاً منذ الطفولة

250
00:19:22,233 --> 00:19:24,630
النجدة! لا أريد الموت مبكراً

251
00:19:27,333 --> 00:19:31,389
!حياة بغبغاء في خطر
!حياة بغبغاء في خطر

252
00:19:42,250 --> 00:19:43,772
ماذا فعلت؟

253
00:19:57,316 --> 00:19:58,474
أغلق هذا الشيء

254
00:20:12,282 --> 00:20:13,611
ماذا فعلت بمنزلي؟

255
00:20:19,781 --> 00:20:21,212
ماذا فعلت؟

256
00:20:23,414 --> 00:20:25,039
أهذا ما تدعوه تنظيفاً؟

257
00:20:26,147 --> 00:20:27,271
هل أنت مجنون؟

258
00:20:32,613 --> 00:20:34,601
(برادا)

259
00:20:35,346 --> 00:20:36,572
أين (برادا)؟

260
00:20:36,780 --> 00:20:39,677
برادا)، حبي)

261
00:20:40,847 --> 00:20:42,142
أين (برادا)؟

262
00:21:08,778 --> 00:21:10,141
!اخرج

263
00:21:10,311 --> 00:21:11,367
!اخرج من منزلي

264
00:21:11,478 --> 00:21:12,568
!كلاكما

265
00:21:23,144 --> 00:21:24,234
ما خطبك يا (بوب)؟

266
00:21:24,610 --> 00:21:26,473
أتريد منافستي؟

267
00:21:27,710 --> 00:21:29,232
أتلوي وجهك لي؟

268
00:21:30,844 --> 00:21:32,173
أتريد محاربتي؟

269
00:21:33,377 --> 00:21:35,501
لديك بعض الحركات الجديدة، صح؟

270
00:21:36,177 --> 00:21:37,267
أرني ما لديك

271
00:22:37,107 --> 00:22:38,197
ماذا حدث؟

272
00:22:40,506 --> 00:22:41,562
آسف

273
00:22:42,506 --> 00:22:43,698
(تشاجرت مع (بابو راو

274
00:22:44,506 --> 00:22:48,233
لا يجدر بكما الشجار على تلك أمور صغيرة

275
00:22:49,072 --> 00:22:53,595
أتعلمين كم هو صعب إيجاد ولد هندي لطيف في انجلترا؟

276
00:22:53,705 --> 00:22:55,034
ماذا لو خسرته؟

277
00:22:55,306 --> 00:22:56,362
غبية

278
00:22:58,505 --> 00:23:00,130
في الحقيقة، إنها فكرة جيدة

279
00:23:00,238 --> 00:23:01,328
من الأفضل أن تتركيه

280
00:23:01,806 --> 00:23:04,533
في الحقيقة، أنا أبحث عن ولد مثله لابنتي

281
00:23:05,505 --> 00:23:08,027
(سأزوج (ديفيكا) من (بابو راو

282
00:23:08,238 --> 00:23:10,226
(ستكون في منتهى السعادة بـ(بابو راو

283
00:23:10,338 --> 00:23:12,599
وإن كانت سعيدة
فهذا سيجعلني سعيداً

284
00:23:12,771 --> 00:23:17,499
أتعرفين؟ ليس هناك من بهجة أكبر للأب
من رؤية ابنته سعيدة

285
00:23:17,838 --> 00:23:20,201
إنني أحب ابنتي، حقاً

286
00:23:29,737 --> 00:23:31,792
نظفها كما يجب

287
00:23:32,270 --> 00:23:33,701
(إنها (بينتلي)، (بنتلي

288
00:23:33,804 --> 00:23:35,064
هيا للعمل

289
00:23:35,170 --> 00:23:36,362
ما هذا؟

290
00:23:36,804 --> 00:23:38,735
(هذا منتج (باتوك باتل فرسان

291
00:23:38,837 --> 00:23:40,097
الناس لا يشترونها هكذا

292
00:23:40,203 --> 00:23:41,463
يشترونها لأن صورتي على غلافها

293
00:23:41,570 --> 00:23:42,728
عودوا للعمل، هيا

294
00:23:42,836 --> 00:23:44,733
دقي جيداً

295
00:23:46,270 --> 00:23:47,394
تنح جانباً

296
00:23:47,502 --> 00:23:48,694
تحياتي يا سيدي -
أجل، تحياتي -

297
00:23:48,803 --> 00:23:50,268
ألن تلقي عليّ التحية؟

298
00:23:50,435 --> 00:23:52,692
وإلا كيف ستأكلون إلا مني؟

299
00:23:52,803 --> 00:23:54,063
هيا عودوا للعمل

300
00:23:54,169 --> 00:23:56,032
قوم أغبياء

301
00:23:59,435 --> 00:24:02,094
(باتوك باتل فرسان)
تكلم بعد سماع الصفارة

302
00:24:03,169 --> 00:24:07,726
أبي، كيف حالك؟

303
00:24:09,668 --> 00:24:11,156
هل أنت بخير؟

304
00:24:12,301 --> 00:24:14,232
لا تقلق عليّ يا أبي

305
00:24:15,268 --> 00:24:16,528
أنا بخير تماماً

306
00:24:18,101 --> 00:24:20,066
بوب) رجل طيب جداً يا أبي)

307
00:24:22,834 --> 00:24:26,129
لقد فتح ثلاثة مصانع جديدة هذا العام

308
00:24:26,667 --> 00:24:30,462
ربح بما يساوي 10 كرور هذا العام

309
00:24:31,233 --> 00:24:34,790
لدينا منزل كبير
وخدم تحت إشارتنا

310
00:24:36,367 --> 00:24:39,491
إنني أفتقدك كثيراً يا أبي

311
00:24:51,232 --> 00:24:52,288
أمي! لمَ تضربينني؟

312
00:24:52,399 --> 00:24:54,523
أمي! لمَ تضربينني؟

313
00:24:54,632 --> 00:24:56,495
أيها الأحمق -
أمي! لمَ تضربينني؟ -

314
00:24:56,598 --> 00:24:59,291
لمَ أضربك؟ أيها الأحمق
متى ستتعلم

315
00:24:59,398 --> 00:25:00,761
...مهما كان حجم منزلك

316
00:25:01,065 --> 00:25:03,496
فإنه لا يغدو بيتاً أبداً
حتى تكون لك عائلة

317
00:25:03,598 --> 00:25:04,722
لدينا العائلة

318
00:25:04,832 --> 00:25:08,457
أنا وأنت والجاموس
والسيارة الـ(بنتلي)...إنها عائلة

319
00:25:08,565 --> 00:25:09,689
أتدعو تلك عائلة؟

320
00:25:09,798 --> 00:25:11,161
وماذا عن (هيتال)؟

321
00:25:11,565 --> 00:25:16,054
إنها تتصل طيلة العامين الماضيين

322
00:25:16,165 --> 00:25:18,528
"أبي، سامحني، سامحني"

323
00:25:18,631 --> 00:25:20,721
وأنت لا تسامحها

324
00:25:20,831 --> 00:25:24,092
ولا تعرف حتى كيف يبدو زوج ابنتك

325
00:25:24,197 --> 00:25:26,389
كنت قد وجدت زوج مناسب لها

326
00:25:26,497 --> 00:25:28,553
(ملك مقرمشات أحمدأباد، (راميش سوني

327
00:25:28,663 --> 00:25:31,719
إنه يملك أكبر منزل في أحمدأباد

328
00:25:31,830 --> 00:25:34,489
و(هيتال)، ذهبت إلى لندن للدراسة

329
00:25:34,596 --> 00:25:36,584
وتزوجت ذلك النادل الذي يتلعثم

330
00:25:36,696 --> 00:25:38,059
لن أسامحها أبداً

331
00:25:38,396 --> 00:25:40,725
أأنت أب أم وكيل عقارات؟

332
00:25:40,830 --> 00:25:43,352
تجري وراء المنازل
لقد ولدت في مزرعة

333
00:25:43,463 --> 00:25:45,587
يمكنك تقيدي، سلخي حياً

334
00:25:45,695 --> 00:25:47,058
وإلقائي في المحيط

335
00:25:47,163 --> 00:25:50,219
لكنني لن أسامحها وزوجها أبداً

336
00:25:50,329 --> 00:25:51,385
لن تسامحها؟ -
كلا -

337
00:25:51,495 --> 00:25:54,052
لن تسامحها؟ -
كلا، كلا -

338
00:25:54,163 --> 00:25:55,685
أمي! أمي -
أيها الأحمق -

339
00:25:55,796 --> 00:25:58,387
ماذا تشاهدون؟
عودوا للعمل

340
00:25:58,796 --> 00:26:02,125
هيا، عودوا للعمل
إنها ملحمتهما اليومية

341
00:26:02,728 --> 00:26:04,387
لا أبالي إذا كان صديقك المقرب

342
00:26:04,495 --> 00:26:06,017
افعل ما بدا لك

343
00:26:06,128 --> 00:26:09,093
...إذا لم تلقي به خارج المنزل اليوم

344
00:26:42,626 --> 00:26:44,285
لا أصدق هذا

345
00:27:01,359 --> 00:27:07,689
أعرف أنك لا يمكنك مسامحتي
لديك (بوب) والأسرة الخاصة بك

346
00:27:10,124 --> 00:27:15,021
لكن لوهلة نسيت أن كل ما لدي
هو الحظ السييء

347
00:27:19,524 --> 00:27:20,580
أنا آسف

348
00:27:33,457 --> 00:27:35,547
اهتم بنفسك، اتفقنا؟

349
00:27:36,422 --> 00:27:37,478
سأرحل

350
00:27:50,755 --> 00:27:52,015
(أروش)

351
00:28:00,121 --> 00:28:02,712
السييء الحظ هو من ليس لديه عائلة

352
00:28:06,188 --> 00:28:10,381
أنا من نسيت كيف أتصرف بوجود العائلة

353
00:28:14,320 --> 00:28:17,217
...(إذا رحلت اليوم يا (أروش

354
00:28:18,220 --> 00:28:20,208
سنكون نحن السيئي الحظ

355
00:28:21,621 --> 00:28:22,711
أرجوك لا ترحل

356
00:28:39,653 --> 00:28:42,743
نسيت أن أخبركما شيئاً -
ماذا؟ -

357
00:28:42,819 --> 00:28:44,478
(لقد جئت بـ(برادا -
ماذا؟ -

358
00:28:44,585 --> 00:28:45,709
ماذا؟ -
برادا) حبي؟) -

359
00:28:45,819 --> 00:28:47,182
أجل -
أين؟ - إنه داخل

360
00:28:47,319 --> 00:28:48,545
(برادا)

361
00:28:48,652 --> 00:28:49,708
أين (برادا)؟

362
00:28:49,819 --> 00:28:52,046
مستعدان؟ -
أجل -

363
00:28:52,152 --> 00:28:53,344
أجل، هيا

364
00:28:53,452 --> 00:28:54,747
حسناً، ابدءا بالعد

365
00:28:55,051 --> 00:28:58,710
ثلاثة... اثنان... واحد -
أجل -

366
00:29:14,117 --> 00:29:16,708
(سيداتي سادتي، أقدم لكم (برادا

367
00:29:16,817 --> 00:29:19,282
...برادا) كان بغبغاء، هذا)

368
00:29:19,384 --> 00:29:21,111
(هذا كان الحيوان الوحيد المتاح باسم (برادا

369
00:29:21,217 --> 00:29:24,614
لذلك جئت به -
من أين جئت به؟ -

370
00:29:24,717 --> 00:29:26,182
من محل النمور

371
00:29:26,283 --> 00:29:27,578
ابق بعيداً

372
00:29:27,784 --> 00:29:30,272
سيلتهمك -
لا لن يلتهمني -

373
00:29:30,383 --> 00:29:31,746
إنه نباتي

374
00:29:33,316 --> 00:29:35,573
لا داعي للخوف
أختاه، تعالي هنا

375
00:29:37,083 --> 00:29:38,776
تعالي يا أختاه، لا تخافي
أؤكد لك

376
00:29:39,083 --> 00:29:41,439
لأغلق الباب
وإلا قد يخاف ويهرب

377
00:29:41,549 --> 00:29:42,605
لا تغلقه -
لن يحدث شيء -

378
00:29:42,716 --> 00:29:45,011
ستكونان على ما يرام

379
00:29:46,083 --> 00:29:47,139
افتح الباب

380
00:29:47,291 --> 00:29:48,722
استمعا لي

381
00:29:48,824 --> 00:29:50,449
ستكونان بخير تماماً

382
00:29:50,557 --> 00:29:52,147
علينا أن نصادقه -
لا أريد أن أصادقه -

383
00:29:52,257 --> 00:29:53,313
علينا أن نصادقه

384
00:29:53,424 --> 00:29:55,117
إنه لا يستحق العداء

385
00:29:55,224 --> 00:29:56,382
إلى الجحيم بالصداقة

386
00:29:56,491 --> 00:29:57,751
تعالي يا أختاه -
لا أريد مصادقته -

387
00:29:57,857 --> 00:30:00,687
هيا، ستكونا بخير تماماً

388
00:30:00,825 --> 00:30:02,620
اجلسا

389
00:30:03,124 --> 00:30:04,487
ستكونا بخير تماماً

390
00:30:04,591 --> 00:30:06,181
ستكونا بخير تماماً

391
00:30:06,291 --> 00:30:09,052
برادا)، ألقِ ببيت شعر، بسرعة)

392
00:30:10,258 --> 00:30:11,655
ليس الصغير، الكبير

393
00:30:11,758 --> 00:30:13,348
أعلى

394
00:30:14,457 --> 00:30:16,184
لا داع للصراخ

395
00:30:16,292 --> 00:30:18,053
استمعا لي، استمعا لي

396
00:30:18,158 --> 00:30:19,214
استمعا لي

397
00:30:19,325 --> 00:30:20,620
استمعا لي

398
00:30:26,492 --> 00:30:28,800
اهدءا وإلا ستخيفانه

399
00:30:28,890 --> 00:30:31,288
!!نمر

400
00:30:34,325 --> 00:30:36,188
لقد ولدت ونشأت في لندن

401
00:30:36,293 --> 00:30:37,417
هذا منطقي، تزوج فتاة من هنا

402
00:30:37,525 --> 00:30:38,581
أعتقد أنها فكرة جيدة

403
00:30:38,692 --> 00:30:42,647
زواج مدبّر مع ابنة رئيسك؟

404
00:30:43,126 --> 00:30:44,421
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

405
00:30:44,526 --> 00:30:46,253
لنعود للبيت، هيا -
(ماذا؟، لا يا (أروش -

406
00:30:47,426 --> 00:30:49,684
من يطلب منك أن تتزوج؟
قابلها أولاً

407
00:30:50,092 --> 00:30:51,489
ونحن عائلتك، أليس كذلك؟ -
أجل -

408
00:30:51,593 --> 00:30:56,048
إذاً ثق بنا -
كل الفتيات اللاتي أحببتهن فطرن قلبك -

409
00:30:56,194 --> 00:30:58,785
وما كانت الفائدة؟
ديفيكا) فتاة لطيفة جداً)

410
00:30:59,093 --> 00:31:00,285
حياتك ستستقر

411
00:31:00,560 --> 00:31:02,650
مرحباً يا أولاد -
مرحباً -

412
00:31:02,760 --> 00:31:05,282
مرحباً يا سيدي -
هذا رئيسك؟ - أجل -

413
00:31:05,460 --> 00:31:06,550
هيا

414
00:31:07,527 --> 00:31:09,356
تناولوا بعض أجنحة الدجاج الرائعة -
حسناً -

415
00:31:09,460 --> 00:31:11,358
أجنحة دجاج، من أجلك -
كلا، شكراً -

416
00:31:11,460 --> 00:31:12,516
سيدي، أنا نباتي

417
00:31:12,627 --> 00:31:14,785
نباتي؟
ماذا تفعل هنا؟

418
00:31:15,227 --> 00:31:17,159
اجلس خارجاً وتناول الطعام مع سائقي

419
00:31:17,260 --> 00:31:20,793
لا تهدر مالي في مكان مكلف للغاية
(سيدي، إنه (أروش

420
00:31:21,161 --> 00:31:23,059
ألم أخبرك بالأمر؟
(لـ(ديفيكا

421
00:31:23,161 --> 00:31:24,592
زوج ابنتي المستقبلي؟ -
أجل -

422
00:31:24,694 --> 00:31:27,353
ونباتي؟ -
إنني صائم اليوم -

423
00:31:27,528 --> 00:31:28,618
صائم؟ -
أجل -

424
00:31:28,727 --> 00:31:31,192
القيم الهندية التقليدية

425
00:31:31,295 --> 00:31:32,624
إنني أحب الولد بالفعل -
رائع جداً -

426
00:31:32,728 --> 00:31:34,057
ولد صالح، ولد صالح

427
00:31:34,428 --> 00:31:35,586
أتحب الفطائر؟

428
00:31:35,695 --> 00:31:39,218
سيدي، أين (ديفيكا)؟

429
00:31:39,428 --> 00:31:40,825
ها هي

430
00:31:42,095 --> 00:31:44,118
ذات الرداء الذهبي

431
00:31:44,361 --> 00:31:45,690
هذه (ديفيكا)؟

432
00:31:46,662 --> 00:31:48,525
تلك العجوز الشمطاء؟

433
00:31:48,628 --> 00:31:49,786
ها هي ابنتي الجميلة

434
00:31:50,095 --> 00:31:51,617
تعالي يا عزيزتي
تعالي

435
00:32:05,229 --> 00:32:07,592
مرحباً -
مرحباً يا حبي، كيف حالك؟ -

436
00:32:09,729 --> 00:32:10,785
(وهذا (أروش

437
00:32:11,096 --> 00:32:12,186
مرحباً -
مرحباً -

438
00:32:12,397 --> 00:32:14,260
لمَ تلقيا التحية مثل العجائز؟

439
00:32:14,363 --> 00:32:16,124
تصافحا ، هيا

440
00:32:18,564 --> 00:32:21,121
أنتما، اذهبا وتحدثا

441
00:32:21,230 --> 00:32:22,718
تعرفا على بعضكما البعض
إنه يروقني

442
00:32:22,831 --> 00:32:24,421
ولد هندي تقليدي

443
00:32:25,397 --> 00:32:26,657
تعال معي -
اذهب أنت -

444
00:32:28,697 --> 00:32:30,821
زجاجة شمبانيا ، رجاء
أسرع

445
00:32:41,598 --> 00:32:43,257
أتودين تناول شيئاً؟
أجنحة دجاج أو شيء آخر

446
00:32:43,364 --> 00:32:44,420
دجاج؟ -
أجل -

447
00:32:44,765 --> 00:32:46,492
كلا، اليوم هو الثلاثاء

448
00:32:47,331 --> 00:32:49,194
إنك صائمة كذلك

449
00:32:52,164 --> 00:32:54,789
لا تبدين وكأنك نشأت في لندن

450
00:32:55,098 --> 00:32:56,688
ماذا تعني؟

451
00:32:57,199 --> 00:33:01,291
أعني هذا الملبس التقليدي والأساور

452
00:33:01,399 --> 00:33:03,694
الـباندي (نقطة الجبهة) كانت لتؤدي الغرض

453
00:33:04,199 --> 00:33:08,097
لمَ لا؟ المرأة الحقيقة هي المغطاة
من الرأس لأصابع القدم

454
00:33:11,666 --> 00:33:13,632
لديك أفكار جميلة

455
00:33:15,566 --> 00:33:19,157
أتؤمنين بالزواج المدبر وليس الزواج عن حب؟

456
00:33:19,799 --> 00:33:22,788
إنني أؤمن بالحب لكن بعد الزواج

457
00:33:23,133 --> 00:33:25,792
أؤمن بأن الرب جعل لكل شخص رفيق يناسبه

458
00:33:26,099 --> 00:33:30,497
وأننا سنقابل بالتأكيد من يغير مصيرنا

459
00:33:33,633 --> 00:33:37,065
إنك لطيفة للغاية -
وأنت أيضاً -

460
00:33:40,867 --> 00:33:42,423
ماذا قررت؟

461
00:33:42,867 --> 00:33:44,127
هل أعتبر الأمر قبولاً؟

462
00:33:44,533 --> 00:33:46,725
اعتبر الأمر كذلك

463
00:33:46,834 --> 00:33:49,061
إنهما يحمران خجلاً
ذلك يعني القبول

464
00:33:49,401 --> 00:33:51,367
!رائع! رائع

465
00:33:51,733 --> 00:33:53,062
هاك، تناول المقرمشات

466
00:33:53,267 --> 00:33:54,493
لماذا المقرمشات؟

467
00:33:55,301 --> 00:33:56,630
إنه يوم الثلاثاء

468
00:33:56,734 --> 00:33:58,256
ثنائي نباتي
نباتي

469
00:33:58,367 --> 00:34:00,230
تناول بعض من المقرمشات

470
00:34:00,768 --> 00:34:02,233
تهانئي -
شكراً لك -

471
00:34:02,334 --> 00:34:03,799
تهانئي يا سيدي

472
00:34:45,336 --> 00:34:51,166
اليوم والفضل لكما
تبدّل مصير رجل غير محظوظ

473
00:35:09,304 --> 00:35:12,202
أتعرف يا زوج ابنتي؟
إنك رجل محظوظ للغاية

474
00:35:12,537 --> 00:35:14,729
مصيرك في طريقه للتغيير

475
00:35:14,838 --> 00:35:16,736
الآن (ديفيكا) ملكك

476
00:35:16,838 --> 00:35:20,201
وكذلك مسئولياتها وسعادتها

477
00:35:20,305 --> 00:35:22,463
وكذلك خمسمائة مليون جنيهاً باسمها

478
00:35:22,571 --> 00:35:23,627
تمتع يا بني

479
00:35:33,861 --> 00:35:39,913
بوليا - إيطاليا

480
00:35:43,439 --> 00:35:45,132
"مامّا ميا"

481
00:35:45,239 --> 00:35:48,330
صباح الخير
آل باتشينو

482
00:35:48,439 --> 00:35:50,371
مرحباً، مرحباً يا سينيور

483
00:35:50,472 --> 00:35:52,370
مرحباً يا سينيوريتا
(مرحباً بكما في (بوليا

484
00:35:52,472 --> 00:35:56,336
المكان الأكثر جمالاً ورومانسية في العالم

485
00:35:56,439 --> 00:35:59,734
في هذه اللحظة، الفندق كامل العدد

486
00:35:59,840 --> 00:36:02,101
حجزكما قد ألغي

487
00:36:02,272 --> 00:36:04,135
رجاء، عودا

488
00:36:04,240 --> 00:36:06,705
عودا لبيتكما، شكراً لكما

489
00:36:07,606 --> 00:36:09,538
لكننا قمنا بتأكيد الحجز

490
00:36:09,639 --> 00:36:12,104
إنني أمزح

491
00:36:12,207 --> 00:36:13,570
"مامّا ميا"

492
00:36:13,674 --> 00:36:14,764
هيا

493
00:36:16,574 --> 00:36:18,267
لأقدم نفسي

494
00:36:18,373 --> 00:36:20,134
أنا مالك هذا الفندق

495
00:36:20,240 --> 00:36:22,797
(اسمي (أكاري باستا

496
00:36:23,107 --> 00:36:24,470
أكاري باستا)، أي اسم هذا؟)

497
00:36:24,574 --> 00:36:27,540
باستا) هو اسم جدي)

498
00:36:27,640 --> 00:36:31,504
أبي كان إيطالياً
(واسمه (اسباجتي باستا

499
00:36:31,607 --> 00:36:33,163
وأمي كانت هندية

500
00:36:33,274 --> 00:36:35,263
(واسمها كان (سيفاين باستا)، (الشيعرية

501
00:36:35,374 --> 00:36:36,498
(سيفاين باستا)

502
00:36:36,608 --> 00:36:40,563
وأنا (أكاري باستا) لهذه العائلة

503
00:36:43,208 --> 00:36:45,231
يا لها من عروس جميلة

504
00:36:45,341 --> 00:36:50,399
دعني أرحب بالعروس
بالطريقة الإيطالية

505
00:36:50,508 --> 00:36:52,371
والآن تبادل القبل

506
00:36:52,474 --> 00:36:55,531
لا، لا، لا لتبادل للقبل

507
00:36:55,741 --> 00:36:58,104
إنني أمزح

508
00:36:58,209 --> 00:36:59,504
ضع هذه بنفسك

509
00:36:59,609 --> 00:37:01,836
هيا، لنذهب

510
00:37:02,409 --> 00:37:05,568
أمتعتكما أخذت لغرفتكما

511
00:37:05,676 --> 00:37:08,164
شكرا لك

512
00:37:08,275 --> 00:37:13,070
لقد حجزت غرفتين مختلفتين لكما
على طابقين مختلفين

513
00:37:13,176 --> 00:37:14,539
إننا في شهر عسلنا هنا

514
00:37:14,642 --> 00:37:16,800
إنني أمزح

515
00:37:17,109 --> 00:37:19,802
ما هو مسقط رأسك؟

516
00:37:20,410 --> 00:37:21,773
كنت تتكلم بالإيطالية منذ دقيقة مضت

517
00:37:21,876 --> 00:37:24,398
كيف تتكلم كالـ"باثان" الآن؟ -
(لقد ولدت في (كابول -

518
00:37:24,510 --> 00:37:27,340
كابول)؟) -
إنني أمزح -

519
00:37:27,510 --> 00:37:31,374
ها هو فندقي، انظر -
أين؟ -

520
00:37:32,243 --> 00:37:35,141
ماذا تفعل أيها الأحمق، دعني

521
00:37:39,810 --> 00:37:41,833
يا لها من عروس جميلة

522
00:37:42,144 --> 00:37:44,336
إنني أرحب بها فقط

523
00:37:44,444 --> 00:37:48,842
هذا هو أفضل جناح شهر عسل في فندقنا

524
00:37:49,144 --> 00:37:50,734
أمتعتكما هنا بالفعل

525
00:37:52,744 --> 00:37:54,073
مهلاً مهلاً

526
00:37:54,177 --> 00:37:55,369
معذرة، لحظة

527
00:38:03,411 --> 00:38:05,377
ماذا تفعل تلك الجرّة هنا؟

528
00:38:05,478 --> 00:38:08,444
إنها جرّة أسلافي

529
00:38:09,478 --> 00:38:14,069
أمي دفعتها بقدمها وبدأت حياتها الزوجية

530
00:38:14,212 --> 00:38:16,178
ديفيكا)، حان دورك الآن)

531
00:38:16,679 --> 00:38:17,769
حسناً

532
00:38:27,445 --> 00:38:30,172
الآن أركليها
وابدأي حياتك

533
00:38:37,780 --> 00:38:39,245
جرّة أسلافي

534
00:38:42,813 --> 00:38:45,472
أنا آسفة، لكنك طلبت مني ذلك

535
00:38:45,580 --> 00:38:47,375
لكن ليس ككرة القدم

536
00:38:47,479 --> 00:38:48,739
لقد كسرت زجاجي

537
00:38:48,847 --> 00:38:50,142
أنا آسفة

538
00:38:52,447 --> 00:38:53,503
لا بأس

539
00:38:54,713 --> 00:38:56,338
اذهبي واستعدي

540
00:38:56,447 --> 00:39:01,436
حسناً -
حسناً يا سينيور (أروش)، بالتوفيق في شهر عسلك -

541
00:39:01,547 --> 00:39:02,671
لديك زوجة جميلة للغاية

542
00:39:02,781 --> 00:39:03,837
شكرا لك

543
00:39:04,147 --> 00:39:06,374
شكراً جزيلاً -
إذا أردت أي شيء، اتصل فحسب -

544
00:39:06,480 --> 00:39:08,105
شكراً لك

545
00:39:08,214 --> 00:39:10,304
سأستعد

546
00:39:13,514 --> 00:39:16,480
الحظ سيبتسم لي مجدداً

547
00:39:17,881 --> 00:39:21,278
بعد الليلة، لن أكون منحوساً

548
00:39:24,181 --> 00:39:25,407
(مرحباً يا (ديفيكا

549
00:39:25,515 --> 00:39:27,378
مرحباً

550
00:39:30,682 --> 00:39:32,204
لمَ أقوم بحركات اليوجا؟

551
00:39:32,315 --> 00:39:34,837
أنا جاهز

552
00:39:43,849 --> 00:39:47,679
أعرف ماذا أفعل في ليلة شهر العسل

553
00:39:47,882 --> 00:39:49,848
لكن كيف أفعله؟

554
00:39:50,583 --> 00:39:52,310
لا أعرف ماذا أفعل

555
00:39:53,249 --> 00:39:54,305
وإن يكن

556
00:39:54,783 --> 00:39:55,839
ستعلمني هي

557
00:39:56,150 --> 00:39:57,342
ستخبرني

558
00:40:04,450 --> 00:40:05,540
لا أعرف ماذا أفعل

559
00:40:06,283 --> 00:40:07,509
ستعلمني هي

560
00:40:08,749 --> 00:40:10,180
سأتعلم

561
00:40:10,350 --> 00:40:11,645
سأتعلم كل شيء

562
00:40:22,650 --> 00:40:24,206
رويداً رويداً

563
00:40:24,684 --> 00:40:26,582
بالتدريج

564
00:40:26,884 --> 00:40:30,714
تعال بين ذراعيّ

565
00:40:31,251 --> 00:40:35,377
لا تتركني هائجة

566
00:40:35,651 --> 00:40:39,583
لا تعذبني هكذا

567
00:40:39,685 --> 00:40:43,811
لا تقلق بالمرّة

568
00:40:44,118 --> 00:40:48,278
انظر في عينيي

569
00:40:48,385 --> 00:40:52,112
سأريك الجنة

570
00:40:52,219 --> 00:40:55,083
لا أعرف ماذا أفعل

571
00:40:55,185 --> 00:40:57,412
لا أعرف ماذا أفعل

572
00:40:57,519 --> 00:41:01,474
رباه، ماذا أفعل؟

573
00:41:01,586 --> 00:41:03,676
لا أعرف ماذا أفعل

574
00:41:03,786 --> 00:41:06,081
لا أعرف ماذا أفعل

575
00:41:06,185 --> 00:41:10,208
رباه، ماذا أفعل؟

576
00:41:10,320 --> 00:41:13,547
لا أعرف كيف

577
00:41:14,420 --> 00:41:15,715
لا أعرف لماذا

578
00:41:16,853 --> 00:41:18,751
رويداً رويداً

579
00:41:19,353 --> 00:41:20,818
بالتدريج

580
00:41:21,486 --> 00:41:25,475
حرر خصل شعري

581
00:41:25,687 --> 00:41:29,813
لا أطيق تلك المسافة

582
00:41:30,120 --> 00:41:34,177
لا تحاول إرباكي

583
00:41:34,287 --> 00:41:38,616
سأنشر سحري

584
00:41:38,720 --> 00:41:42,709
سيكون الأمر ممتعاً

585
00:41:43,154 --> 00:41:46,608
سأريك الجنة

586
00:41:46,721 --> 00:41:49,482
لا أعرف ماذا أفعل

587
00:41:49,588 --> 00:41:52,076
لا أعرف ماذا أفعل

588
00:41:52,187 --> 00:41:56,142
رباه، ماذا أفعل؟

589
00:41:56,255 --> 00:41:58,278
لا أعرف ماذا أفعل

590
00:41:58,388 --> 00:42:00,717
لا أعرف ماذا أفعل

591
00:42:00,821 --> 00:42:05,310
رباه، ماذا أفعل؟

592
00:42:29,223 --> 00:42:33,450
إنني خائف، إنني مرعوب

593
00:42:33,556 --> 00:42:37,352
ماذا أفعل؟

594
00:42:37,790 --> 00:42:42,222
لست معتاداً على تلك الأساليب

595
00:42:42,323 --> 00:42:46,278
كيف أخطو مثل تلك الخطوة الضخمة؟

596
00:42:46,390 --> 00:42:50,550
لا تقلق بالمرّة

597
00:42:50,656 --> 00:42:54,679
انظر في عينيي

598
00:42:54,791 --> 00:42:58,518
سأريك الجنة

599
00:42:58,624 --> 00:43:01,522
لا أعرف ماذا أفعل

600
00:43:01,624 --> 00:43:04,089
لا أعرف ماذا أفعل

601
00:43:04,191 --> 00:43:08,180
رباه، ماذا أفعل؟

602
00:43:08,291 --> 00:43:10,314
لا أعرف ماذا أفعل

603
00:43:10,425 --> 00:43:12,617
لا أعرف ماذا أفعل

604
00:43:12,724 --> 00:43:16,520
رباه، ماذا أفعل؟

605
00:43:16,625 --> 00:43:18,852
ماذا أفعل؟

606
00:43:19,158 --> 00:43:23,318
ماذا أفعل؟

607
00:43:36,625 --> 00:43:38,090
مجرد حلم

608
00:43:41,326 --> 00:43:42,416
ماذا تفعل هنا؟

609
00:43:42,526 --> 00:43:44,355
جئتك بالإفطار في الفراش

610
00:43:44,459 --> 00:43:46,549
تناول البسكويت
لذيذ المذاق، أعدك

611
00:43:46,659 --> 00:43:48,625
أين زوجتي؟
(ديفيكا)

612
00:43:49,259 --> 00:43:52,350
ربما ذهبت زوجتك إلى الشاطئ

613
00:43:52,826 --> 00:43:55,724
تناول البسكويت -
الشاطئ؟ دعني أرى -

614
00:43:55,826 --> 00:43:59,258
أنا آت
آت لمساعدتك

615
00:44:00,260 --> 00:44:03,521
لعل زوجتك خرجت للتسوق

616
00:44:06,327 --> 00:44:08,417
لقد وجدت زوجتك

617
00:44:08,594 --> 00:44:12,082
أين؟ أين هي؟ -
وجدتها بالبكيني -

618
00:44:12,861 --> 00:44:16,623
إنك تمزح وحسب -
إنني لا أمزح -

619
00:44:24,694 --> 00:44:27,717
المرأة الحقيقة مغاطاة دوماً من الرأس لأصابع القدم

620
00:44:30,294 --> 00:44:34,283
المرأة الحقيقة ..مغاطاة من الرأس لأصابع القدم؟

621
00:44:34,828 --> 00:44:38,225
لم تفعل أي شيء بذلك

622
00:44:54,896 --> 00:44:59,487
زوجتك مع شخص آخر في شهر عسلك

623
00:45:00,429 --> 00:45:03,690
الرب يمزح معك

624
00:45:04,696 --> 00:45:06,321
حظ سيئ يا صديقي

625
00:45:22,263 --> 00:45:25,820
(أنا آسفة... هذا (بيني

626
00:45:26,396 --> 00:45:27,656
الرجل الذي أحبه

627
00:45:33,630 --> 00:45:37,153
لكن... لماذا تزوجت مني؟

628
00:45:37,264 --> 00:45:40,196
لأن أبي مصراً على تزويجي من فتى هندي

629
00:45:40,598 --> 00:45:43,723
كنت لأحصل على نصيبي من التركة بشرط واحد

630
00:45:44,297 --> 00:45:46,263
إذا تزوجت من فتى هندي

631
00:45:46,631 --> 00:45:49,790
لقد قدمني لـ 22 فتى هندي على الأقل

632
00:45:50,497 --> 00:45:53,395
وجدتك ألطفهم جميعاً

633
00:45:53,798 --> 00:45:56,855
رأيت أنك قد تتفهم إذا تكلمت معك

634
00:45:57,165 --> 00:45:58,460
أروش)، أرجوك لا تبكي)

635
00:45:58,632 --> 00:45:59,824
أنا آسفة حقاً

636
00:46:00,632 --> 00:46:04,655
كان بإمكانك تفسير ذلك قبل الزواج

637
00:46:04,765 --> 00:46:07,731
أنا آسفة، لكن لم نستطع المخاطرة

638
00:46:08,332 --> 00:46:10,729
ماذا سأفعل هنا؟

639
00:46:10,832 --> 00:46:12,730
انتظر هنا لأسبوعين

640
00:46:13,132 --> 00:46:16,160
قانوناً، نصيبي من التركة سيتحول باسمي
وسأطلقك

641
00:46:16,266 --> 00:46:18,489
إذا أردت، يمكنني حتى منحك مليوناً من الجنيهات

642
00:46:22,166 --> 00:46:23,256
أنا آسفة

643
00:46:24,533 --> 00:46:27,260
لكننا... نحب بعضنا كثيراً

644
00:46:28,299 --> 00:46:31,163
أروش)، أرجوك)
ليس لدي خيار آخر

645
00:46:31,266 --> 00:46:32,822
أفهم، أفهم

646
00:46:33,132 --> 00:46:34,688
(شكراً جزيلاً يا (أروش
شكراً لك

647
00:46:34,800 --> 00:46:35,856
حسناً

648
00:46:39,533 --> 00:46:42,363
أروش)، إنك ألطف رجل أعرفه)

649
00:46:54,234 --> 00:46:58,723
انظروا لزوجته

650
00:46:58,834 --> 00:47:03,323
قد أثارت الفوضى في حياته

651
00:47:03,434 --> 00:47:07,832
لقد ساء الوضع

652
00:47:08,134 --> 00:47:12,294
عالمه تدمر من قبل أن يستقر

653
00:47:12,401 --> 00:47:13,730
إنه لمنحوس

654
00:47:13,834 --> 00:47:16,493
يا له من منحوس

655
00:47:16,768 --> 00:47:20,495
لم تلتقوا قط بهكذا خاسر

656
00:47:20,602 --> 00:47:22,760
يا له من خاسر

657
00:47:22,869 --> 00:47:25,164
يا له من خاسر

658
00:47:25,401 --> 00:47:29,799
يا له ... يا له من خاسر

659
00:47:29,902 --> 00:47:31,629
يا له من خاسر

660
00:47:32,169 --> 00:47:34,192
يا له من خاسر

661
00:47:34,902 --> 00:47:38,732
يا له ... يا له من خاسر

662
00:47:38,836 --> 00:47:43,632
يا له من خاسر وأي خاسر -
أه، يا إلهي -

663
00:47:44,269 --> 00:47:47,201
لماذا تلعب مثل تلك اللعبة معي؟

664
00:47:47,436 --> 00:47:50,425
حياتي السيئة الحظ  بيديك

665
00:47:50,536 --> 00:47:54,093
لكن موتي بيدي أنا

666
00:47:54,270 --> 00:47:57,395
رباه، كل ما سألته هو الحب الحقيقي

667
00:47:57,503 --> 00:48:00,798
لكن كل ما أعطيتني إياه هو الحظ السيئ

668
00:48:01,270 --> 00:48:02,360
الحظ السيئ

669
00:48:02,737 --> 00:48:04,600
لقد حولتني إلى منحوس

670
00:48:04,804 --> 00:48:06,667
سآتي إليك

671
00:48:06,871 --> 00:48:10,803
أنا أت، أنا آت

672
00:48:56,505 --> 00:48:58,595
رباه، إنه لا يتنفس

673
00:49:06,639 --> 00:49:07,695
ما هذا؟

674
00:49:07,806 --> 00:49:09,169
!منحرف

675
00:49:09,273 --> 00:49:12,103
أحاول أن أنقذك وأنت تقبلني

676
00:49:12,473 --> 00:49:13,563
!مريض

677
00:49:31,441 --> 00:49:34,770
"ماريا) حبيبتي، سأراك لاحقاً في "3دي) -
ماذا؟ -

678
00:49:34,874 --> 00:49:36,430
هذا رقم غرفتي

679
00:49:36,541 --> 00:49:38,768
هذا الشراب مجاني
إنني أمزح

680
00:49:38,875 --> 00:49:40,170
هيا، اذهب

681
00:49:40,274 --> 00:49:42,240
باستا)، أعطني مشروب بارد)
رأسي ستنفجر

682
00:49:42,341 --> 00:49:45,500
ساندي) حبيبتي، لماذا أنت غاضبة؟)
تناولي شراب بارد

683
00:49:45,608 --> 00:49:47,597
لقد أنقذت لتوي رجل من الغرق

684
00:49:47,708 --> 00:49:49,230
وحين كنت أسعفه بقبلة الحياة

685
00:49:49,342 --> 00:49:50,773
أتعرف ماذا فعل؟ -
ماذا؟ -

686
00:49:50,875 --> 00:49:54,136
قبلني -
هذا رهيب -

687
00:49:54,242 --> 00:49:55,798
بالضبط -
كلا -

688
00:49:55,908 --> 00:49:58,772
شخص يغرق أمام فندقي ولا أعرف بالأمر

689
00:49:58,875 --> 00:50:00,397
هذا رهيب

690
00:50:00,508 --> 00:50:02,133
كنت لأتصل بالإعلام، بالصحافة

691
00:50:02,242 --> 00:50:03,502
وكان ليحصل فندقي على الدعاية

692
00:50:03,609 --> 00:50:06,473
كان ليصبح أشهر فندق في إيطاليا

693
00:50:06,575 --> 00:50:09,666
باستا)، الأمر ليس مضحكاً) -
هيا -

694
00:50:10,209 --> 00:50:11,606
(آه، رباه يا (باستا

695
00:50:11,775 --> 00:50:14,536
هذا هو، إنسان مقزز

696
00:50:14,642 --> 00:50:17,574
ذلك الرجل بربطة العنق؟

697
00:50:17,675 --> 00:50:18,867
إنه ليس بمنحرف

698
00:50:19,176 --> 00:50:20,869
إنه رجل تعيس الحظ

699
00:50:21,176 --> 00:50:22,732
حياته تغمرها المآسي

700
00:50:22,843 --> 00:50:24,570
لا حب بعد الآن

701
00:50:24,676 --> 00:50:27,665
أتعرفين ماذا حدث له؟ -
كلا -

702
00:50:27,776 --> 00:50:31,401
في ليلة دخلته، تركته زوجته

703
00:50:33,143 --> 00:50:35,404
واضح، مَن قد تعيش مع هكذا منحرف؟

704
00:50:35,509 --> 00:50:41,236
كلا، زوجته تركته للأبد
لقد توفت

705
00:50:42,244 --> 00:50:43,436
ماتت

706
00:50:43,544 --> 00:50:47,169
ماتت ورحلت
زوجته متوفاه

707
00:50:47,277 --> 00:50:51,709
يا إلهي يا (باستا) وأنا صفعت ذلك الرجل

708
00:50:54,777 --> 00:50:56,800
إنني أمزح

709
00:50:59,411 --> 00:51:01,808
كلا، أنا هنا لأعتذر

710
00:51:02,911 --> 00:51:04,774
لمَ تعتذرين؟

711
00:51:05,211 --> 00:51:06,676
أنا من يجدر به الإعتذار

712
00:51:06,777 --> 00:51:10,732
إذا كنت تعتذرين على تلك الصفعة الرقيقة
فأرجوك لا تعتذري

713
00:51:12,211 --> 00:51:15,540
لأن القدر قدّر لي ما هو أكثر

714
00:51:16,578 --> 00:51:19,271
أعرف -
تعرفين؟ -

715
00:51:20,378 --> 00:51:25,242
أكاري باستا) أخبرني بالمأساة)

716
00:51:26,479 --> 00:51:32,140
إذاً لابد وأن إيطاليا بأكملها تعرف
لما حاولت الإنتحار

717
00:51:32,246 --> 00:51:34,144
لا ترتكب هذه الغلطة

718
00:51:34,346 --> 00:51:37,843
لا تعرف أبداً، قد يكون المستقبل أفضل من الحاضر

719
00:51:39,913 --> 00:51:43,242
إنك تتحدثين بألطف الحديث -
شكرا لك -

720
00:51:43,746 --> 00:51:47,769
بالمناسبة، هلا أقول شيئاً لطيفاً آخر؟ -
أجل -

721
00:51:48,579 --> 00:51:50,545
هلا تتناول معي الغداء غداً؟

722
00:51:50,646 --> 00:51:54,476
إنها طريقتي للإعتذار

723
00:51:56,714 --> 00:52:00,168
(أجل، أنا اسمي (أروش

724
00:52:00,647 --> 00:52:03,477
(وأنا (سانداريا باجلاكسمي بينكاتشفاري باسابا راو

725
00:52:03,714 --> 00:52:06,873
أهذا اسمك لوحدك أم اسم القرية بأكملها؟

726
00:52:07,780 --> 00:52:09,405
(يمكنك مناداتي (ساندي

727
00:52:09,714 --> 00:52:10,770
(ساندي)

728
00:52:12,414 --> 00:52:14,380
اسم ظريف جداً -
شكرا لك -

729
00:52:16,414 --> 00:52:20,506
إذاً... موعدنا الغد -
أجل، موعدنا الغد-

730
00:52:20,615 --> 00:52:21,671
إلى اللقاء

731
00:52:37,148 --> 00:52:38,670
إذاً تعيش في لندن؟

732
00:52:38,915 --> 00:52:43,210
مَن أفراد عائلتك؟ -
لا أحد -

733
00:52:43,515 --> 00:52:44,673
أنا وحيد

734
00:52:44,916 --> 00:52:46,347
ووالديك؟

735
00:52:46,549 --> 00:52:50,311
وعمري شهر واحد، علم والدي بإصابته بالسرطان

736
00:52:50,582 --> 00:52:53,480
رباه، أنا آسفة -
كلا، كلا، لم يكن الأمر كذلك -

737
00:52:54,682 --> 00:52:58,114
بعد هذا التشخيص، علمنا أنه ليس مصاباً بالسرطان

738
00:52:58,216 --> 00:52:59,408
بل كان مصاباً بالسكر

739
00:52:59,682 --> 00:53:02,307
أه، حمداً للرب كونه مجرد سكر

740
00:53:03,450 --> 00:53:05,439
أمي كانت سعيدة هكذا

741
00:53:07,283 --> 00:53:14,273
فأطعمته الحلويات ومات في مكانه

742
00:53:18,516 --> 00:53:22,845
لم تتحمل أمي الصدمة

743
00:53:23,683 --> 00:53:25,672
وأصيبت بسكتة قلبية

744
00:53:26,850 --> 00:53:28,509
وماتت هي الأخرى

745
00:53:30,784 --> 00:53:34,682
خلال دقيقان ونصف أصبحت يتيماً

746
00:53:36,451 --> 00:53:38,246
أنا آسفة حقاً

747
00:53:39,317 --> 00:53:40,680
أنا كذلك ولدت في لندن

748
00:53:40,784 --> 00:53:44,443
لكن أخي مستقر في الهند

749
00:53:44,551 --> 00:53:46,641
إنه رئيس الإستخبارات الهندية

750
00:53:46,751 --> 00:53:49,182
وأختي متزوجة

751
00:53:49,851 --> 00:53:51,111
هاتفي

752
00:53:51,252 --> 00:53:52,512
القرد خطف هاتفي

753
00:53:52,685 --> 00:53:54,843
سأعيده، لا تقلقي -
حسناً -

754
00:53:56,252 --> 00:53:57,877
أيها القرد

755
00:53:58,886 --> 00:54:01,181
حسناً يا قرد -
سيعض -

756
00:54:01,285 --> 00:54:02,341
لا تقلقي

757
00:54:02,518 --> 00:54:04,313
إذا كان إيطالياً فأنا هندي

758
00:54:04,752 --> 00:54:05,808
كن حذراً

759
00:54:05,919 --> 00:54:07,748
أعد الهاتف
اذهبي وقفي هناك

760
00:54:07,852 --> 00:54:09,112
لا تأتي إلى هنا

761
00:54:09,619 --> 00:54:11,517
أعد الهاتف... أرجوك

762
00:54:12,719 --> 00:54:14,378
قرد شقي

763
00:54:15,353 --> 00:54:16,818
بمن ستتصل يا بني؟

764
00:54:16,919 --> 00:54:19,384
أعد الهاتف

765
00:54:22,353 --> 00:54:24,443
لماذا تهني؟

766
00:54:24,720 --> 00:54:26,379
أعد الهاتف
أريد إثارة إعجابها

767
00:54:27,453 --> 00:54:29,146
انظر، لقد صفعتني مرتين حتى الآن

768
00:54:29,820 --> 00:54:30,876
أعد الهاتف

769
00:54:57,921 --> 00:54:59,352
يا بطلي، شكراً جزيلاً

770
00:54:59,455 --> 00:55:00,545
ها هو هاتفك -
لا أصدق هذا -

771
00:55:00,655 --> 00:55:02,416
لقد فزت أمام القرد الإيطالي

772
00:55:02,521 --> 00:55:05,316
شكرا لك -
قبلة -

773
00:55:08,255 --> 00:55:13,454
لنرى من يستطيع السير على النار
حتى زهرة الأوركيد النادرة تلك

774
00:55:13,555 --> 00:55:16,544
كما فعل يوليوس قيصر لأجل كليوباترا

775
00:55:18,722 --> 00:55:21,552
أهناك من يمكنه السير على فراش النار ذاك؟

776
00:55:21,655 --> 00:55:23,712
هيا، أرجوكم
أتوسل إليكم

777
00:55:23,822 --> 00:55:25,287
إنها لزهرة برية نادرة

778
00:55:25,389 --> 00:55:26,445
إنها جميلة

779
00:55:26,922 --> 00:55:28,182
أحبها

780
00:55:28,890 --> 00:55:31,321
لكن من سيسير على النار لأجلها؟

781
00:55:31,789 --> 00:55:32,845
هيا بنا

782
00:55:34,689 --> 00:55:37,616
(هذا من يسير على النار هو (أروش

783
00:56:49,260 --> 00:56:54,192
بوب) إنني أحب) -
يا ريس، ألست ماهراً؟ -

784
00:56:54,293 --> 00:56:57,816
لقد أحببت حقاً لأول مرة -
ألست ماهراً؟ -

785
00:56:57,926 --> 00:57:01,289
أنا سعيد للغاية -
ألست ماهراً؟ -

786
00:57:01,393 --> 00:57:02,756
و(ديفيكا)؟

787
00:57:02,860 --> 00:57:04,723
ديفيكا) تحب أيضاً)

788
00:57:04,827 --> 00:57:06,725
ألست ماهراً؟

789
00:57:06,827 --> 00:57:10,281
(لكني لا أحب (ديفيكا -
ألست ...؟ -

790
00:57:10,760 --> 00:57:12,749
ماذا؟ وأنت؟

791
00:57:12,860 --> 00:57:14,519
إنني أحب إنسانة أخرى

792
00:57:15,860 --> 00:57:18,451
لقد سافرت و(ديفيكا) في شهر عسلكما، أليس كذلك؟ -
أجل -

793
00:57:18,561 --> 00:57:20,719
وكلاكما وقعتما في الحب -
أجل -

794
00:57:20,827 --> 00:57:22,793
لكن ليس في حب بعضكما -
كلا -

795
00:57:22,894 --> 00:57:26,382
سأفقد وظيفتي حتماً -
ألست ماهراً؟ -

796
00:57:26,561 --> 00:57:28,719
إنني أحب يا (بوب)، إنني أحب

797
00:57:28,828 --> 00:57:31,760
(تعال لإيطاليا يا (بوب
تعال في الحال

798
00:57:33,527 --> 00:57:34,890
إنكما غريبان للغاية

799
00:57:35,195 --> 00:57:37,752
اتصلت بك مرّة
وجئتما أنتما الاثنان

800
00:57:39,694 --> 00:57:42,251
سأجلب المشروبات لكما جميعاً -
حسناً -

801
00:57:44,495 --> 00:57:47,256
هؤلاء الأطفال
دوماً معهم كرة

802
00:57:48,795 --> 00:57:51,488
لابد وأنكما قدمتما له الكثير من الدعم

803
00:57:52,362 --> 00:57:54,486
بعد موت زوجته

804
00:57:55,595 --> 00:57:59,288
موت زوجته -
موت؟ -

805
00:57:59,395 --> 00:58:00,860
المشروبات

806
00:58:01,162 --> 00:58:03,753
هذه لك، هذه لك

807
00:58:03,862 --> 00:58:06,225
وذات المظلة الزرقاء لك

808
00:58:06,329 --> 00:58:09,124
والبرتقالية لي أنا -
شكرا لك -

809
00:58:15,796 --> 00:58:18,853
لقد كذب عليها -
أروش) لا يكذب أبداً) -

810
00:58:19,162 --> 00:58:21,719
(لكن لابد قال ذلك ليفوز بقلب (ساندي

811
00:58:22,264 --> 00:58:24,821
عمَ تتهامسان أنتما الاثنان؟ -
رومانسية، رومانسية -

812
00:58:26,529 --> 00:58:29,461
ديفيكا) مازالت زوجته) -
كانت زوجته -

813
00:58:29,897 --> 00:58:31,658
الآن (ديفيكا) لديها حبيب

814
00:58:31,763 --> 00:58:33,228
متزوجان منذ عامين

815
00:58:33,330 --> 00:58:34,761
لكن لايزالا يحبا بعضهما

816
00:58:34,863 --> 00:58:36,123
(ديفيكا) خانت (أروش)

817
00:58:36,230 --> 00:58:39,457
لقد كذب كذبة صغيرة ، وما قد يعني ذلك؟

818
00:58:42,430 --> 00:58:44,588
ماذا حدث؟ -
لنتجول في إيطاليا -

819
00:58:44,697 --> 00:58:45,855
طيلة اليوم نجلس هنا
أرنا إيطاليا

820
00:58:46,164 --> 00:58:47,424
فكرة جيدة -
لكن لماذا؟ -

821
00:58:47,530 --> 00:58:50,587
لماذا؟ -
ديفيكا) - (ديفيكا)؟) -

822
00:58:50,697 --> 00:58:52,458
ثمة معبد هناك

823
00:58:52,565 --> 00:58:53,894
هيا، هيا -
لنزوره -

824
00:58:54,198 --> 00:58:55,629
هيا
هيا

825
00:59:11,832 --> 00:59:13,855
أه يا فتاة، إنك لي

826
00:59:16,266 --> 00:59:18,424
قد أتخطى كل الحدود لأجل حبك

827
00:59:18,532 --> 00:59:20,361
أه يا فتاة، إنك لي

828
00:59:20,466 --> 00:59:22,556
أه يا فتاة، إنك لي

829
00:59:22,666 --> 00:59:24,756
قد أتخطى كل الحدود لأجل حبك

830
00:59:24,866 --> 00:59:26,559
...إذا كذبت يوماً

831
00:59:26,666 --> 00:59:29,223
كذبت يوماً.. سأموت

832
00:59:29,332 --> 00:59:31,230
أه يا فتاة، إنك لي

833
00:59:31,332 --> 00:59:33,355
أه يا فتاة، إنك لي

834
00:59:33,466 --> 00:59:35,624
سأضحي بكل شيء من أجلك

835
00:59:35,733 --> 00:59:37,289
...إذا كذبت يوماً

836
00:59:37,400 --> 00:59:40,127
كذبت يوماً.. سأموت

837
00:59:40,233 --> 00:59:41,892
أه يا فتاة، إنك لي

838
00:59:42,200 --> 00:59:44,257
أه يا فتاة، إنك لي

839
00:59:44,367 --> 00:59:46,457
إذا افترقنا يوماً

840
00:59:46,567 --> 00:59:48,624
إذا فقدنا الأمل في اللقاء يوماً

841
00:59:48,734 --> 00:59:50,529
إذا فكرت يوماً بهذا الشكل

842
00:59:50,634 --> 00:59:53,191
سيصيبني الرعب

843
00:59:53,300 --> 00:59:54,856
أه يا فتاة، إنك لي

844
00:59:55,167 --> 00:59:57,257
أه يا فتاة، إنك لي

845
00:59:57,367 --> 00:59:59,390
قد أتخطى كل الحدود لأجل حبك

846
00:59:59,500 --> 01:00:01,193
...إذا كذبت يوماً

847
01:00:01,301 --> 01:00:04,165
إذا كذبت يوماً سأموت

848
01:00:04,268 --> 01:00:05,824
أه يا فتى، إنك لي

849
01:00:05,934 --> 01:00:08,161
أه يا فتى، إنك لي

850
01:00:08,268 --> 01:00:10,291
أه يا فتاة، إنك لي

851
01:00:10,401 --> 01:00:12,730
أه يا فتاة، إنك لي

852
01:00:30,168 --> 01:00:38,397
سأضمك بين ذراعيَ وأمنحك العالم

853
01:00:38,702 --> 01:00:42,794
إنني أفكر بك  في كل لحظة

854
01:00:42,903 --> 01:00:46,858
ولا أهدأ دونك

855
01:00:47,169 --> 01:00:49,600
أنا مجنون بك

856
01:00:51,370 --> 01:00:54,359
ولا تعرفين ذلك

857
01:00:55,536 --> 01:00:57,728
أنا مجنون بك

858
01:00:57,837 --> 01:00:59,860
ولا تعرفين ذلك

859
01:01:00,169 --> 01:01:01,395
إنها الحقيقة

860
01:01:01,503 --> 01:01:02,763
...إذا كذبت يوماً

861
01:01:02,870 --> 01:01:04,495
كذبت يوماً ..سأموت

862
01:01:04,603 --> 01:01:06,330
أه يا فتاة، إنك لي

863
01:01:06,436 --> 01:01:08,560
أه يا فتاة، إنك لي

864
01:01:08,670 --> 01:01:10,636
أه يا فتاة، إنك لي

865
01:01:10,737 --> 01:01:12,760
أه يا فتاة، إنك لي

866
01:01:12,937 --> 01:01:15,232
قد أتخطى كل الحدود لأجل حبك

867
01:01:15,337 --> 01:01:16,734
...إذا كذبت يوماً

868
01:01:16,837 --> 01:01:19,632
كذبت يوماً... سأموت

869
01:01:19,738 --> 01:01:21,431
أه يا فتى، إنك لي

870
01:01:21,537 --> 01:01:23,695
أه يا فتى، إنك لي

871
01:01:23,804 --> 01:01:25,827
أه يا فتاة، إنك لي

872
01:01:25,938 --> 01:01:28,369
أه يا فتاة، إنك لي

873
01:01:45,705 --> 01:01:49,728
إنني أعيش لأجلك

874
01:01:49,839 --> 01:01:54,168
إنك الأقرب لقلبي

875
01:01:54,472 --> 01:01:58,632
كل سُبلي تؤدي إليك

876
01:01:58,739 --> 01:02:02,603
إنك نصيبي

877
01:02:02,705 --> 01:02:05,500
تعال وأمسك بيديّ

878
01:02:06,939 --> 01:02:10,564
سأمطر حباً أمام الجميع

879
01:02:11,339 --> 01:02:13,497
تعال أمسك بيديّ

880
01:02:13,606 --> 01:02:15,629
سأمطر حباً أمام الجميع

881
01:02:15,740 --> 01:02:18,467
...إذا كذبت يوماً

882
01:02:18,573 --> 01:02:20,163
كذبت يوماً .. سأموت

883
01:02:20,274 --> 01:02:22,172
أه يا فتاة، إنك لي

884
01:02:22,274 --> 01:02:24,297
أه يا فتاة، إنك لي

885
01:02:24,407 --> 01:02:26,305
أه يا فتاة، إنك لي

886
01:02:26,407 --> 01:02:28,497
أه يا فتاة، إنك لي

887
01:02:28,607 --> 01:02:30,697
قد أتخطى كل الحدود لأجل حبك

888
01:02:30,807 --> 01:02:32,295
...إذا كذبت يوماً

889
01:02:32,407 --> 01:02:35,202
كذبت يوماً.. سأموت

890
01:02:35,307 --> 01:02:37,273
أه يا فتى، إنك لي

891
01:02:37,374 --> 01:02:39,397
أه يا فتى، إنك لي

892
01:02:39,507 --> 01:02:41,564
أه يا فتى، إنك لي

893
01:02:41,841 --> 01:02:43,670
أه يا فتاة، إنك لي

894
01:02:44,174 --> 01:02:45,730
أه يا فتى، إنك لي

895
01:02:46,341 --> 01:02:47,829
أه يا فتاة، إنك لي

896
01:02:50,708 --> 01:02:52,333
أتعرفون أنا سعيد حقاً اليوم

897
01:02:52,833 --> 01:02:56,355
أشعر... أنني أكثر الرجال حظاً في العالم

898
01:02:56,465 --> 01:02:57,789
(أهلاً يا (أروش

899
01:03:00,932 --> 01:03:03,453
أهلاً، تعالي

900
01:03:03,664 --> 01:03:07,154
لماذا يدعوها إلى هنا؟ -
لقد فقد عقله -

901
01:03:07,263 --> 01:03:08,751
لقد نسى أنه كذب عليها

902
01:03:08,863 --> 01:03:10,294
وأن زوجته متوفاه

903
01:03:11,763 --> 01:03:13,160
لا شيء يمكن القيام به الآن

904
01:03:13,496 --> 01:03:17,393
ساندي)، لقد تقابلنا بسببها)

905
01:03:18,495 --> 01:03:21,221
...ديفيكا) هي) -
ابنة رئيسي -

906
01:03:21,328 --> 01:03:22,793
ديفيكا)، مرحباً)

907
01:03:22,894 --> 01:03:25,688
...و -
ابنة رئيسي كذلك -

908
01:03:26,360 --> 01:03:29,189
(هذا يعني أنها ابنة رئيسي ورئيس (بوب

909
01:03:29,293 --> 01:03:30,588
هذا لطف منكم يا جماعة

910
01:03:30,692 --> 01:03:34,580
ظننت أنكما قد لا تكلماني
بعدما عرفتما بما حدث

911
01:03:34,692 --> 01:03:36,384
إنها ليست غلطتك

912
01:03:36,557 --> 01:03:38,216
.. قدري في ليلة دخلتي

913
01:03:38,324 --> 01:03:40,845
ليلاً ونهاراً تتكلم عن القدر

914
01:03:41,257 --> 01:03:44,222
مرحباً -
(مرحباً يا (بيني -

915
01:03:44,323 --> 01:03:45,879
إلى اللقاء

916
01:03:46,189 --> 01:03:48,154
(إلى اللقاء يا (بيني -
سعدت بلقائك -

917
01:03:48,255 --> 01:03:52,481
(إلى اللقاء يا (ليني -
(اسمه (بيني) وليس (ليني -

918
01:03:56,221 --> 01:03:59,277
أوراق الطلاق ... أسرعي بها

919
01:03:59,453 --> 01:04:00,611
طلاق؟

920
01:04:01,686 --> 01:04:03,651
طلاق من؟ -
طلاقي -

921
01:04:07,451 --> 01:04:10,575
ستطلق مِن مَن؟ -
(ديفيكا) -

922
01:04:12,351 --> 01:04:14,714
ديفيكا) زوجتك؟) -
أجل -

923
01:04:16,317 --> 01:04:17,709
لكنها ميتة

924
01:04:18,349 --> 01:04:19,405
متى ماتت؟

925
01:04:20,316 --> 01:04:21,372
إنها على قيد الحياة

926
01:04:22,516 --> 01:04:25,276
قلت أنها ماتت في ليلة الدخلة

927
01:04:26,948 --> 01:04:28,640
متى قلت ذلك؟ -
!رباه -

928
01:04:28,748 --> 01:04:30,906
وطيلة ذلك الوقت وأنا أظن زوجتك ميتة

929
01:04:31,214 --> 01:04:33,509
كلا.. إنه بمثابة الأعزب -
أجل -

930
01:04:33,613 --> 01:04:34,669
إنهما سيتطلقان

931
01:04:34,780 --> 01:04:36,836
إنها بمثابة الميتة -
!لا أبالي -

932
01:04:36,946 --> 01:04:38,206
لا يهم ممن متزوج

933
01:04:38,313 --> 01:04:40,801
أو إذا سيتطلقا
الحقيقة هي أنك كذبت علي

934
01:04:40,913 --> 01:04:42,878
وفزت بقلبي بالكذب علي

935
01:04:43,178 --> 01:04:44,473
...عزيزتي، متى -
!رباه -

936
01:04:44,578 --> 01:04:46,203
عزيزتي، متى كذبت؟

937
01:04:46,844 --> 01:04:49,365
أنا لا أكذب البتة -
ماذا؟ -

938
01:04:49,577 --> 01:04:52,564
(ساندي) -
(اسمي (ساندي -

939
01:04:53,477 --> 01:04:55,408
ساندي)، أنا أحبك) -
كاذب -

940
01:04:55,876 --> 01:04:57,670
مقزز -
(ساندي) -

941
01:05:09,506 --> 01:05:10,630
إلى أين تذهب يا (أروش)؟

942
01:05:10,740 --> 01:05:12,466
إلى المحيط -
ماذا؟ -

943
01:05:12,573 --> 01:05:13,799
أوقفها

944
01:05:13,906 --> 01:05:15,371
اذهب

945
01:05:19,604 --> 01:05:22,467
ساندي)! افتحي الباب)

946
01:05:22,571 --> 01:05:24,263
(لقد كذبت علي يا (أروش

947
01:05:24,437 --> 01:05:26,197
(لم أكذب عليك قط يا (ساندي

948
01:05:26,303 --> 01:05:28,530
(أقسم أنني لم أكذب عليك قط يا (ساندي

949
01:05:28,637 --> 01:05:30,659
(اسمي (ساندي

950
01:05:34,635 --> 01:05:36,395
معذرة، إلى أين تذهب؟

951
01:05:36,501 --> 01:05:37,625
التراس -
لمَ؟ -

952
01:05:38,768 --> 01:05:40,528
لأقفز، أقفز، أرجوك

953
01:05:41,167 --> 01:05:42,792
أه، رباه

954
01:05:42,901 --> 01:05:44,661
انتحار

955
01:05:44,766 --> 01:05:46,856
مهلاً، لمَ تصرخين؟

956
01:05:47,166 --> 01:05:48,791
هناك رجل سيقفز من التراس

957
01:05:48,899 --> 01:05:51,126
انتحار في فندقي
يا لها من دعاية

958
01:05:51,232 --> 01:05:52,720
هيا، لنتصل بالإعلام

959
01:05:58,764 --> 01:06:01,388
مرحباً أيها اللإعلام
شاهدوا الانتحار لأول مرة في إيطاليا

960
01:06:01,496 --> 01:06:05,188
في فندقي الشهير
التقطوا صوري

961
01:06:06,495 --> 01:06:08,187
أروش)، ماذا تفعل؟)

962
01:06:10,928 --> 01:06:14,121
مجنون، أما يقفز في المحيط أو من التراس

963
01:06:14,227 --> 01:06:15,556
(انزل يا (أروش

964
01:06:17,760 --> 01:06:19,850
(اسمه (أروش

965
01:06:20,193 --> 01:06:23,752
إنه محب، انتحاري
أرجوكم التقطوا صورته

966
01:06:23,859 --> 01:06:25,518
أرجوكم، أطلب منكم ذلك -
أروش)؟) -

967
01:06:26,325 --> 01:06:29,518
كان يمكنه الذهاب لأي مكان لينتحر
لكنه اختار فندقي، لقد أخبرتكم

968
01:06:29,625 --> 01:06:31,113
أروش)، هل جننت؟)

969
01:06:31,358 --> 01:06:32,414
لماذا تنتحر؟

970
01:06:32,523 --> 01:06:33,749
لا أنتحر

971
01:06:33,857 --> 01:06:35,379
لقد أغلقت بابك

972
01:06:35,523 --> 01:06:36,715
عليّ أن أتكلم معك

973
01:06:36,823 --> 01:06:38,788
إنني أقول الحق دوماً

974
01:06:39,389 --> 01:06:40,820
زوجتي ليست ميتة

975
01:06:41,422 --> 01:06:42,478
إنها حية

976
01:06:42,588 --> 01:06:44,144
..الإختلاف الوحيد، هو أنه في ليلة شهر العسل

977
01:06:44,255 --> 01:06:46,482
هجرتني ورحلت مع شخص آخر

978
01:06:47,154 --> 01:06:48,744
لكن (باستا) أخبرني بكل ذلك

979
01:06:48,854 --> 01:06:51,319
لمَ صدقته؟

980
01:06:51,554 --> 01:06:53,416
إنه يمزح دائماً

981
01:06:54,519 --> 01:06:55,575
ماذا أفعل الآن؟

982
01:06:55,686 --> 01:06:58,776
انقذيني، اسحبيني

983
01:07:00,485 --> 01:07:01,814
لماذا توقفت الموسيقى؟

984
01:07:04,285 --> 01:07:05,341
ماذا؟

985
01:07:05,451 --> 01:07:08,245
أيها الأمن، اذهبوا
ادفعوه، ادفعوه

986
01:07:09,450 --> 01:07:11,176
(أنا أحبك يا (ساندي

987
01:07:12,550 --> 01:07:14,374
حتى أني قلت اسمك بشكل صحيح

988
01:07:16,482 --> 01:07:21,674
إلى أين تذهب الآن؟ -
...أنا -

989
01:07:24,248 --> 01:07:29,769
..أتعرف؟ لقد قرأت أنه حين ينقذ شخص ما حياتك

990
01:07:30,279 --> 01:07:32,267
تصبح مديناً له بها

991
01:07:33,613 --> 01:07:35,238
حياتك لم تعد ملكك

992
01:07:38,144 --> 01:07:39,370
أنت مدين لي بحياتك

993
01:07:40,577 --> 01:07:42,701
وليس لك الحق بإنهائها

994
01:07:48,476 --> 01:07:49,600
أحبك

995
01:07:56,541 --> 01:07:57,767
بالمناسبة، أين قرأت ذلك؟

996
01:07:58,608 --> 01:08:01,596
في عدد (كوزمو) للشهر الماضي

997
01:08:02,473 --> 01:08:03,802
(أنا أحب (كوزمو

998
01:08:07,505 --> 01:08:10,631
(سأتوقف عن قراءة (جرهاشوبها
(وابدأ بقراءة (كوزمو

999
01:08:11,805 --> 01:08:14,793
دعايتي فشلت

1000
01:08:16,804 --> 01:08:19,792
سيداتي سادتي
في المناسبة البهيجة

1001
01:08:19,903 --> 01:08:21,765
(بزفاف (بوب) و(هيتال

1002
01:08:22,903 --> 01:08:24,731
أود أن أشرب نخبهم

1003
01:08:25,536 --> 01:08:28,430
أريد أن أتمنى لهم حياة زوجية سعيدة وطويلة

1004
01:08:28,568 --> 01:08:30,328
أنت ووالدك مقربين للغاية، صح؟

1005
01:08:30,435 --> 01:08:33,730
أتمنى لها كل سعادة العالم

1006
01:08:36,133 --> 01:08:39,090
إنه ليس أبي
إنه رئيسي

1007
01:08:40,433 --> 01:08:41,228
في صحتكم جميعاً

1008
01:08:42,899 --> 01:08:44,796
أخبريه بأن لديك كل شيء

1009
01:08:44,898 --> 01:08:46,829
لديك منزل كبير ومال

1010
01:08:48,564 --> 01:08:50,358
أخبريه بأنك أصبحت أماً

1011
01:08:50,531 --> 01:08:52,689
وأنه أصبح جداً

1012
01:08:53,296 --> 01:08:54,556
صدقيني، سيذوب

1013
01:08:55,563 --> 01:08:56,719
هل أنت جادة؟

1014
01:08:57,363 --> 01:08:58,658
تريدين التحدث إليه، صح؟

1015
01:08:59,696 --> 01:09:02,627
هاك، اتصلي به

1016
01:09:03,394 --> 01:09:06,120
(باتوك باتل فرسان)
تكلم بعد سماع الصفارة

1017
01:09:06,294 --> 01:09:10,486
أريد أن أخبرك أمراً

1018
01:09:11,726 --> 01:09:13,714
أنجبت ابناً يا أبي

1019
01:09:15,192 --> 01:09:16,555
إنه مثلك تماماً

1020
01:09:17,625 --> 01:09:22,783
أبي، لأول مرة اليوم قال جدي

1021
01:09:25,591 --> 01:09:27,715
أبي، على الأقل تكلم معي لمرة واحدة

1022
01:09:30,690 --> 01:09:32,416
ولو لتعنيفي

1023
01:09:41,454 --> 01:09:42,544
سلام يا أبي

1024
01:09:43,187 --> 01:09:47,346
هيتال)، ابنتي)

1025
01:09:52,285 --> 01:09:53,341
أبي

1026
01:09:53,818 --> 01:09:55,249
هيتال)، أنا قادم)

1027
01:09:56,284 --> 01:09:59,181
قادم إلى لندن لرؤيتك

1028
01:09:59,817 --> 01:10:01,805
لأعيش في منزل زوج ابنتي الكبير

1029
01:10:02,116 --> 01:10:03,741
لأضم حفيدي

1030
01:10:04,716 --> 01:10:05,806
حسناً يا أبي

1031
01:10:06,116 --> 01:10:09,104
سأكون عندك في يوم 17

1032
01:10:10,349 --> 01:10:11,941
سأكون عندك بعد خمسة أيام يا عزيزتي

1033
01:10:12,381 --> 01:10:13,471
حسناً

1034
01:10:16,114 --> 01:10:17,806
(أبي قادم يا (ساندي

1035
01:10:18,747 --> 01:10:21,235
شكراً لك، شكراً جزيلاً

1036
01:10:23,746 --> 01:10:25,472
أماه، أنا جد

1037
01:10:26,712 --> 01:10:27,836
ستبق أحمق

1038
01:10:28,145 --> 01:10:30,474
أمي، لماذا تضربينني الآن؟
سأغادر يوم 17

1039
01:10:30,578 --> 01:10:32,203
إنك غبي للغاية

1040
01:10:32,311 --> 01:10:33,435
لماذا ستغادر بعد خمسة أيام؟

1041
01:10:33,544 --> 01:10:34,600
لمَ ليس الآن؟

1042
01:10:34,710 --> 01:10:39,141
اذهب الآن، حالاً
واجلب ابنتي وزوجها إلى هنا

1043
01:10:39,677 --> 01:10:40,801
أمي

1044
01:10:42,143 --> 01:10:44,664
هيا، لا تضيع الوقت -
سأذهب -

1045
01:10:44,775 --> 01:10:47,331
اذهب، اذهب

1046
01:10:47,441 --> 01:10:48,497
خمسة أيام

1047
01:10:48,775 --> 01:10:50,501
من أين لي بطفل في خمسة أيام؟

1048
01:10:52,473 --> 01:10:53,529
انظر، أنا آسفة

1049
01:10:53,740 --> 01:10:55,637
أعلم أنه لم يكن يجدر بي الكذب

1050
01:10:56,273 --> 01:11:01,704
لكن أبي تكلم معي على الهاتف لأني كذبت

1051
01:11:02,139 --> 01:11:04,331
لكن يا حبيبتي، لمَ الكذب؟

1052
01:11:04,538 --> 01:11:09,299
الكذبة من أجل هدف نبيل ليست كذبة

1053
01:11:09,404 --> 01:11:10,835
كم أنت لطيفة

1054
01:11:11,537 --> 01:11:13,229
حسناً، لا تقلقي

1055
01:11:13,336 --> 01:11:15,096
سأفكر في حل

1056
01:11:16,369 --> 01:11:17,459
سنتدبر طفلاً

1057
01:11:17,569 --> 01:11:18,761
حقاً؟ -
أجل -

1058
01:11:23,202 --> 01:11:25,792
ويا حبيبي، منزل كبير كذلك؟

1059
01:11:26,100 --> 01:11:28,792
هل سيصطحب والدك القرية بأكملها؟ -
كلا -

1060
01:11:29,633 --> 01:11:33,655
أبي يظن أنه مليونير

1061
01:11:33,766 --> 01:11:38,697
كيف له أن يظن ذلك؟ -
قلت له أنا ذلك -

1062
01:11:39,199 --> 01:11:42,755
ماذا؟ هل أنت... مجنونة؟

1063
01:11:46,697 --> 01:11:48,384
يائسة فقط

1064
01:11:56,495 --> 01:11:57,585
أخي

1065
01:11:58,561 --> 01:12:00,549
مرحباً يا أخي -
كيف حالك أيتها الصغيرة؟ -

1066
01:12:00,661 --> 01:12:03,058
أنا قادم إلى لندن لأمكث معك في منزلك -
حقاً؟ -

1067
01:12:03,194 --> 01:12:04,352
ماذا تقول يا أخي؟

1068
01:12:04,459 --> 01:12:07,284
ملكة إنجلترا ستمنحني ميدالية
"في قصر "باكينجهام

1069
01:12:07,859 --> 01:12:12,690
لأن أخاك بوسعه دفع الشفاه المطبقة
لأي إرهابي لأن تنطق

1070
01:12:14,192 --> 01:12:16,157
أنا أحبك
تهانئي يا أخي

1071
01:12:17,291 --> 01:12:20,586
وأنا أحبك أيضاً -
...يا أخي لقد تذكرت -

1072
01:12:21,190 --> 01:12:23,052
ثمة من أريد تعريفك به

1073
01:12:23,756 --> 01:12:24,812
شخص مميز

1074
01:12:25,722 --> 01:12:28,448
أتذكرين ما حدث في (بوجا)؟

1075
01:12:28,656 --> 01:12:30,678
لا يا أخي، لن أرتكب الغلطة التي ارتكبتها أختي

1076
01:12:31,588 --> 01:12:33,348
يا أخي، إنه رجل لطيف للغاية

1077
01:12:33,488 --> 01:12:35,180
كما أنه من عائلة طيبة

1078
01:12:35,288 --> 01:12:40,083
أهو متيسر؟ -
غني بالطبع، فقط تعال وقابله لمرة -

1079
01:12:40,287 --> 01:12:42,776
إنه هنا
تكلم معه بنفسك

1080
01:12:44,119 --> 01:12:47,414
أروش)، أخي، أعني شقيقي)

1081
01:12:50,784 --> 01:12:52,044
مرحباً يا أخي

1082
01:12:52,150 --> 01:12:56,241
أخي؟... أختاي فقط من يناداني بأخي

1083
01:12:59,383 --> 01:13:04,405
بالنسبة لك...سيدي
أدعني سيدي

1084
01:13:04,715 --> 01:13:05,771
سيدي

1085
01:13:07,781 --> 01:13:11,542
كانت أختي تمدحك كثيرا -
سيدي -

1086
01:13:11,647 --> 01:13:14,372
لكني أريد أن أرى بنفسي
إذا كنت تناسبها أم لا

1087
01:13:14,713 --> 01:13:16,541
كلامي واضح؟ -
سيدي -

1088
01:13:16,813 --> 01:13:19,471
...إذا وجدت ما يعيبك

1089
01:13:21,145 --> 01:13:27,269
لن تتخيل ما سأفعله بك -
أجل يا سيدي -

1090
01:13:27,510 --> 01:13:29,204
سأصل لندن بعد ثلاثة أيام

1091
01:13:30,544 --> 01:13:32,032
لحظة واحدة، انتظر

1092
01:13:36,409 --> 01:13:38,306
...الآن وقد انتهت استراحتك

1093
01:13:39,141 --> 01:13:40,663
هلا تابعنا يا سيد (هاريس)؟

1094
01:13:43,108 --> 01:13:45,437
هل تعرف أي إرهابيين؟

1095
01:13:47,640 --> 01:13:50,298
قلت هل تعرف أي إرهابيين؟

1096
01:13:50,807 --> 01:13:54,260
هل أنت إرهابي؟ -
كلا -

1097
01:14:00,471 --> 01:14:01,561
كاذب

1098
01:14:06,203 --> 01:14:07,327
إني أكره الكاذبين

1099
01:14:10,602 --> 01:14:13,767
(أجل، كنت أقول يا (أروش
سأصل لندن يوم 17 من هذا الشهر

1100
01:14:14,334 --> 01:14:16,390
سأراك حينها -
سيدي -

1101
01:14:16,768 --> 01:14:18,290
لا تخذلني

1102
01:14:18,767 --> 01:14:22,562
...سيدي، لدي
سيدي، سيدي

1103
01:14:25,167 --> 01:14:26,427
انقطع الخط

1104
01:14:56,760 --> 01:14:58,782
لماذا كذبت على أخيك حيالي؟

1105
01:15:00,492 --> 01:15:01,582
لست غنياً

1106
01:15:02,225 --> 01:15:04,486
ولا حتى لدي منزل، ولا قصر

1107
01:15:04,758 --> 01:15:06,223
لماذا كذبت عليه؟

1108
01:15:06,591 --> 01:15:09,914
وتعرفين أنه سيأتي إلى البيت
وسيعرف بالحقيقة

1109
01:15:10,224 --> 01:15:11,314
ما الفائدة؟

1110
01:15:11,991 --> 01:15:14,456
أقترح الإتصال به وإخباره بالحقيقة

1111
01:15:14,557 --> 01:15:15,681
لماذا الكذب؟

1112
01:15:16,290 --> 01:15:18,721
أنت محق -
إلى أين تأخذينني؟ -

1113
01:15:18,823 --> 01:15:20,254
بوب)، تعال هنا)

1114
01:15:23,221 --> 01:15:24,880
أروش)، هذا أخي)

1115
01:15:25,554 --> 01:15:26,746
(الميجور (كريشنا راو

1116
01:15:26,854 --> 01:15:29,251
رئيس الإستخبارات الهندية

1117
01:15:29,487 --> 01:15:32,418
(وأخي، هذا صديقي (أروش

1118
01:15:32,920 --> 01:15:34,249
بلا عمل حالياً

1119
01:15:34,353 --> 01:15:35,841
لكن كان يعمل بوظيفة لطيفة

1120
01:15:36,452 --> 01:15:38,644
كجالب للنحس في الكازينوهات

1121
01:15:38,985 --> 01:15:41,779
و(أروش) يمكث في بيتي

1122
01:15:41,985 --> 01:15:44,575
وينام على هذه الأريكة

1123
01:15:45,750 --> 01:15:48,579
وبعد زواجنا، سأنام على البساط

1124
01:15:48,717 --> 01:15:49,807
لا مشكلة

1125
01:15:50,216 --> 01:15:54,943
(أخي... أرغب في الزواج من (أروش

1126
01:15:55,682 --> 01:15:57,874
لا يمكنني الزواج منه للتو
لأنه متزوج

1127
01:15:58,215 --> 01:16:00,510
لكن سنتزوج بعد طلاقه
لا مشكلة

1128
01:16:01,914 --> 01:16:04,743
أخي، لقد اخترت فتى لطيفاً، أليس كذلك؟

1129
01:16:05,680 --> 01:16:08,577
أخي، باركنا

1130
01:16:09,346 --> 01:16:10,470
هل تخجلين مني؟

1131
01:16:14,245 --> 01:16:15,335
أروش)، أنا أحبك)

1132
01:16:15,678 --> 01:16:17,575
لكن فكر من وجهة نظر الأخ

1133
01:16:18,278 --> 01:16:19,937
كيف أخبره بالحقيقة؟

1134
01:16:20,644 --> 01:16:23,336
لماذا؟ ماذا سيحدث إذا أخبرته بالحقيقة؟

1135
01:16:23,443 --> 01:16:25,635
أسيطلق عليّ النار؟ -
(سيقتلك يا (أروش -

1136
01:16:25,743 --> 01:16:28,435
يا جماعة، يا جماعة
لا تتوترا

1137
01:16:30,242 --> 01:16:31,707
متى سيصل أخاك؟

1138
01:16:32,509 --> 01:16:34,804
في يوم 14 -
ومتى سيغادر؟ -

1139
01:16:34,908 --> 01:16:36,237
في يوم 16

1140
01:16:37,707 --> 01:16:41,570
وأبي سيصل يوم 17، رائع

1141
01:16:42,273 --> 01:16:44,568
...سنتصل بالوكالة العقارية

1142
01:16:44,873 --> 01:16:48,168
ونستأجر أكبر قصر في لندن

1143
01:16:48,472 --> 01:16:50,369
(أولاً سيصل شقيق (ساندي

1144
01:16:50,538 --> 01:16:52,298
(وسيعتقد أنه منزل (أروش

1145
01:16:52,538 --> 01:16:54,400
سيعجب بـ(أروش) ثم يغادر

1146
01:16:54,737 --> 01:16:56,327
سيصل أبي يوم 17

1147
01:16:56,437 --> 01:16:57,697
سيظن هذا منزلك

1148
01:16:58,337 --> 01:16:59,825
سيعجب بك ويغادر

1149
01:17:00,503 --> 01:17:01,627
سيسعد أبي

1150
01:17:01,836 --> 01:17:02,892
ويسعد أخاك

1151
01:17:03,202 --> 01:17:04,428
ونحن سنسعد

1152
01:17:04,568 --> 01:17:07,226
تعرفين أني لا أكذب

1153
01:17:07,335 --> 01:17:11,494
الكذبة ليست كذبة إذا كانت لهدف نبيل

1154
01:17:15,533 --> 01:17:16,930
يا لها من خطة ممتازة

1155
01:17:25,898 --> 01:17:27,158
من تكون؟

1156
01:17:27,364 --> 01:17:29,226
مالكة هذا المنزل
(سيدة (زليخة

1157
01:17:29,331 --> 01:17:30,728
وأزواجها المليونيرات الثلاث

1158
01:17:31,630 --> 01:17:32,822
أزواجها المليونيرات؟

1159
01:17:33,330 --> 01:17:35,727
أزواجها الراحلون الذين تركوا لها الملاين

1160
01:17:36,863 --> 01:17:40,225
سيدة (زليخة) ضعيفة أمام المليونيرات العجائز

1161
01:17:40,728 --> 01:17:42,250
لكنها تعيسة الحظ جداً

1162
01:17:42,661 --> 01:17:44,888
أزواجها الثلاث جميعهم ماتوا في ليلة الزفاف

1163
01:17:53,226 --> 01:17:54,657
سنضطر لإنزال تلك الصور

1164
01:17:54,759 --> 01:17:58,150
بإذن مَن تريد إنزال تلك الصور؟

1165
01:18:05,324 --> 01:18:07,289
لماذا تسير تلك الأرملة بالتصوير البطئ؟

1166
01:18:11,555 --> 01:18:13,884
مرحباً -
ومن أنتما؟ -

1167
01:18:14,255 --> 01:18:15,811
سيدتي، لقد أخبرتك عنهما

1168
01:18:15,921 --> 01:18:18,386
..المستأجران الجديدان  -
أجل، لا بأس -

1169
01:18:18,488 --> 01:18:22,719
لكن أخبرتهما إننا نؤجر المنزل للمتزوجين فقط، صحيح؟

1170
01:18:22,954 --> 01:18:24,476
أنتما متزوجان؟

1171
01:18:25,487 --> 01:18:26,782
أنتما متزوجان، صحيح؟

1172
01:18:27,386 --> 01:18:28,544
ماذا؟ -
أجل -

1173
01:18:28,719 --> 01:18:31,315
أجل، نحن متزوجان -
إذاً ليس هناك مشكلة -

1174
01:18:31,419 --> 01:18:33,509
أين أوقع؟ -
تعالي -

1175
01:18:35,351 --> 01:18:36,441
أختاه، كذبة أخرى

1176
01:18:36,551 --> 01:18:38,345
وما الفرق في ذلك؟

1177
01:18:40,450 --> 01:18:45,143
الكذبة ليست كذبة إذا كانت لهدف نبيل

1178
01:18:46,882 --> 01:18:48,142
(أرجوك يا (أروش

1179
01:18:48,249 --> 01:18:49,407
أين كُتب ذلك؟

1180
01:18:50,849 --> 01:18:52,575
جعلوا مني كاذباً كاملاً

1181
01:18:57,947 --> 01:19:00,242
سيصل على أية صالة ؟ -
رقم ثلاثة -

1182
01:19:00,346 --> 01:19:01,743
حسناً -
لا، أربعة -

1183
01:19:02,546 --> 01:19:05,409
لا، ثلاثة -
ساندي)، لمَ أنت متوترة؟) -

1184
01:19:06,612 --> 01:19:09,133
أترى... أخي لطيف للغاية

1185
01:19:09,312 --> 01:19:10,675
..لكن إذا ضبط أحد يكذب

1186
01:19:10,778 --> 01:19:13,209
قد يكون في منتهى العدائية معه

1187
01:19:16,410 --> 01:19:19,170
رحلة أخي تأجلت ولن يأتي

1188
01:19:19,276 --> 01:19:21,639
ماذا؟ لن يأتي؟ -
...لا، إنه -

1189
01:19:21,776 --> 01:19:24,468
لكننا دفعنا بالفعل إيجار ثلاثة أيام للمنزل

1190
01:19:25,641 --> 01:19:28,538
(يحيا اللورد (كريشنا -
كريشنا)؟) -

1191
01:19:29,941 --> 01:19:31,531
كريشنا) اسم أخوها)

1192
01:19:33,307 --> 01:19:35,568
لقد وصل الأخ

1193
01:19:42,238 --> 01:19:45,169
يحيا اللورد كريشنا
يحيا اللورد كريشنا

1194
01:19:45,271 --> 01:19:46,634
مرحباً يا سيدي، مرحباً

1195
01:19:47,370 --> 01:19:48,801
إنك تبدو أفضل

1196
01:19:49,170 --> 01:19:50,328
أبدو أفضل من الشجرة؟

1197
01:19:50,536 --> 01:19:51,592
لا، لا

1198
01:19:51,703 --> 01:19:55,156
تبدو أفضل مما ظننت

1199
01:19:55,403 --> 01:20:00,629
هل تعرف "جوجاراتي"؟ -
القليل -

1200
01:20:01,735 --> 01:20:03,132
تلك ليست خطيئة

1201
01:20:04,201 --> 01:20:05,359
ستفي بالغرض

1202
01:20:10,366 --> 01:20:11,422
أبي

1203
01:20:12,866 --> 01:20:14,126
أبي؟

1204
01:20:15,698 --> 01:20:19,356
(شقيق (ساندي) هو والد (هيتال

1205
01:20:21,564 --> 01:20:23,120
(هذا يعني أن (ساندي) هي عمة (هيتال

1206
01:20:33,929 --> 01:20:35,258
لن تكلمني يا أبي

1207
01:20:39,927 --> 01:20:41,290
ألن تكلمني؟

1208
01:20:45,493 --> 01:20:46,617
ألن تسامحني؟

1209
01:20:49,425 --> 01:20:51,390
ابنتك العزيزة

1210
01:20:53,391 --> 01:20:54,515
ابنتك الصغيرة

1211
01:20:55,357 --> 01:20:57,515
حبيبتي -
أبي -

1212
01:21:03,389 --> 01:21:07,320
أروش)، هذا أبي) -
(مرحباً يا سيد (كريشنا راو -

1213
01:21:07,588 --> 01:21:10,644
(كريشنا راو)؟ (باتوك باتل)

1214
01:21:11,154 --> 01:21:12,278
أبي

1215
01:21:12,388 --> 01:21:13,614
باتوك باتل)؟)

1216
01:21:13,721 --> 01:21:14,811
أبي؟ -
أبي -

1217
01:21:14,921 --> 01:21:17,250
كان من المفترض وصولك يوم 17، أليس كذلك؟

1218
01:21:17,686 --> 01:21:20,207
لم أعد أستطع المقاومة
لذلك جئت مبكراً يا زوج ابنتي

1219
01:21:21,219 --> 01:21:22,275
زوج ابنتك؟

1220
01:21:22,885 --> 01:21:24,577
أبي، إنه ليس زوجي

1221
01:21:28,884 --> 01:21:30,474
ليس زوجك؟

1222
01:21:32,717 --> 01:21:34,443
ليس مجرد زوجي

1223
01:21:34,850 --> 01:21:37,781
إنه مولاي وسيدي

1224
01:21:38,682 --> 01:21:39,806
أجل

1225
01:21:41,315 --> 01:21:43,109
مولاي وسيدي

1226
01:21:44,548 --> 01:21:47,775
أنا أعشق الأزهار

1227
01:21:56,813 --> 01:22:00,505
مرحباً يا أختاه -
لست أختك -

1228
01:22:00,845 --> 01:22:03,333
(اسمي (زليخة بانو

1229
01:22:04,211 --> 01:22:07,176
وأنا وحيدة تماماً في هذا العالم المخيف

1230
01:22:07,377 --> 01:22:09,137
وأنت؟ -
أرمل -

1231
01:22:11,342 --> 01:22:14,603
حسناً يا (زليخة)، إلى اللقاء -
لماذا؟ -

1232
01:22:14,875 --> 01:22:16,635
أبي، (زليخة) راحلة

1233
01:22:16,742 --> 01:22:18,401
من قال ذلك؟

1234
01:22:19,175 --> 01:22:20,538
أباك هنا

1235
01:22:20,774 --> 01:22:24,432
لابد من وجود أحد ليعتني بك، صحيح؟

1236
01:22:26,174 --> 01:22:29,433
أقترح أن تعيشي معنا
واعتبري هذا منزلك

1237
01:22:29,540 --> 01:22:30,732
هذا ما أفعله

1238
01:22:30,839 --> 01:22:36,395
....أنا... أنا -
كنت أتسائل لمَ لم تتلعثم -

1239
01:22:36,504 --> 01:22:37,594
انس الأمر

1240
01:22:37,705 --> 01:22:39,693
لندخل -
هيا بنا -

1241
01:22:39,804 --> 01:22:43,530
لا، أولاً سأرى حفيدي

1242
01:22:43,637 --> 01:22:44,761
إليّ بحفيدي

1243
01:22:44,869 --> 01:22:46,391
لقد ذهب في نزهة يا أبي

1244
01:22:46,502 --> 01:22:48,262
أيتنزه في هذه السن؟

1245
01:22:49,135 --> 01:22:50,293
المربية معه

1246
01:22:50,402 --> 01:22:52,697
اتصلي بالمربية -
اكذبي عليه مجدداً -

1247
01:22:52,802 --> 01:22:54,131
هيا، هيا

1248
01:22:58,267 --> 01:23:00,232
مرحباً -
المربية -

1249
01:23:00,500 --> 01:23:02,192
كلا... لقد ألغيت الرحلة

1250
01:23:02,599 --> 01:23:05,723
أتسائل متى سيأتي -
أبي -

1251
01:23:07,432 --> 01:23:09,260
لا يجدر بك التكلم هكذا مع الخدم

1252
01:23:09,365 --> 01:23:10,796
أعطيني إياه، سأتكلم معها

1253
01:23:11,664 --> 01:23:14,595
أيتها المربية، اجلبي حفيدي إلي هنا بسرعة -
مربية؟ -

1254
01:23:14,698 --> 01:23:17,857
أهو حفيد والدك؟ -
أنا قادمة -

1255
01:23:18,164 --> 01:23:19,254
تعالي سريعاً

1256
01:23:19,763 --> 01:23:21,092
هكذا تتكلمين معهم
هاك

1257
01:23:21,496 --> 01:23:22,552
ماذا حدث؟

1258
01:23:22,796 --> 01:23:24,761
الوالد هنا -
الوالد هنا؟ -

1259
01:23:24,862 --> 01:23:26,452
لكن كان من المفترض وصوله بعد ثلاثة أيام

1260
01:23:26,562 --> 01:23:27,686
إنه يسأل عن الطفل

1261
01:23:28,295 --> 01:23:30,192
علينا أن نتدبر طفلاً حالاً

1262
01:23:30,728 --> 01:23:32,125
أين لي بطفل؟

1263
01:23:32,627 --> 01:23:36,285
يا زوج ابنتي، من تكون تلك؟

1264
01:23:40,526 --> 01:23:44,287
إنها ابنتك -
التي بجانبها -

1265
01:23:44,792 --> 01:23:49,155
إنها... سيدة المكان -
المكان -

1266
01:23:50,824 --> 01:23:52,119
هذا ليس منزلك؟

1267
01:23:55,423 --> 01:23:56,786
كلا، هذا منزلي

1268
01:23:57,156 --> 01:23:58,178
إنه منزلي

1269
01:23:58,322 --> 01:23:59,446
إذاً سيدة المكان؟

1270
01:24:01,255 --> 01:24:02,811
ليس من سيدة مثلها في المكان كله

1271
01:24:06,187 --> 01:24:07,243
هذا ما أراه

1272
01:24:11,853 --> 01:24:15,249
تحياتي يا أبي -
تحياتي، كيف حالك؟ - بارك الرب -

1273
01:24:15,385 --> 01:24:17,276
زوج ابنتي، أعطني يدك

1274
01:24:17,719 --> 01:24:19,150
زوج ابنتي، من يكون هذا؟

1275
01:24:20,618 --> 01:24:21,674
زوج ابنتك؟

1276
01:24:24,384 --> 01:24:28,781
إنه.. طباخ البيت

1277
01:24:29,216 --> 01:24:31,681
طباخ؟ لكنه يرتدي ملابس غالية الثمن

1278
01:24:32,649 --> 01:24:36,273
كل الطباخين هنا يرتدون مثل هذه الملابس

1279
01:24:36,381 --> 01:24:40,312
...الطباخ الإنجليزي -
طباخ -

1280
01:24:40,580 --> 01:24:42,306
طباخ

1281
01:24:43,180 --> 01:24:46,437
زوج ابنتي، لماذا يتلعثم؟
أنت من تتلعثم

1282
01:24:46,780 --> 01:24:49,745
أنا سيده وهو يعمل عندي

1283
01:24:50,679 --> 01:24:54,440
ويحترمني، لذلك حين أتلعثم
يتبعني هو

1284
01:24:54,811 --> 01:24:58,106
لكنك تلعثمت مرة واحدة فقط حتى الآن

1285
01:25:02,243 --> 01:25:12,571
...ما.. ماذا
أعددت... للعشاء؟

1286
01:25:13,741 --> 01:25:19,331
...بودينج
أترغب في بعض منه؟

1287
01:25:19,740 --> 01:25:21,399
أتحب تناوله؟ -
كلا -

1288
01:25:22,739 --> 01:25:27,170
كلا -
لا بأس -

1289
01:25:27,405 --> 01:25:28,529
لقد جئت بالطفل

1290
01:25:32,771 --> 01:25:34,066
حفيدي وصل

1291
01:25:34,170 --> 01:25:35,294
حفيدي وصل

1292
01:25:35,404 --> 01:25:36,528
حفيدي وصل

1293
01:25:36,670 --> 01:25:37,828
أعطني حفيدي

1294
01:25:38,336 --> 01:25:39,801
أيتها المربية، أعطيني حفيدي

1295
01:25:40,403 --> 01:25:41,527
أي نوع من المربيات هي؟

1296
01:25:42,136 --> 01:25:44,226
أيتها المربية، أعطيه حفيده

1297
01:25:44,335 --> 01:25:45,595
إليّ به

1298
01:25:46,568 --> 01:25:51,124
حفيدي.. إنه أسود

1299
01:25:51,234 --> 01:25:52,722
كيف تقول ذلك يا أبي؟

1300
01:25:53,200 --> 01:25:54,631
لا يمكنك التمييز بين الأسمر والأبيض اللون

1301
01:25:54,767 --> 01:25:56,561
أنا قمحية، أمي كانت قمحية

1302
01:25:56,667 --> 01:25:58,655
لا بأس بالقمحي

1303
01:25:58,766 --> 01:26:01,731
لكنه أسود وأنا أعني أسود

1304
01:26:03,831 --> 01:26:05,728
افعل شيئاً وعالج الموقف

1305
01:26:06,131 --> 01:26:07,528
زوج ابنتي -
أجل -

1306
01:26:07,697 --> 01:26:09,094
كيف حدث ذلك؟

1307
01:26:09,397 --> 01:26:12,294
...لأن
جدتي من أفريقيا

1308
01:26:12,397 --> 01:26:14,362
أفريقية؟ -
أجل -

1309
01:26:26,661 --> 01:26:27,819
لا بأس، لا بأس

1310
01:26:28,527 --> 01:26:29,651
ما اسم الطفل؟

1311
01:26:29,760 --> 01:26:31,123
(راهول) -
(راجيش)  - (روهان) - (راج) -

1312
01:26:35,859 --> 01:26:38,188
(ابني (راهول راجيش روهان راج

1313
01:26:39,824 --> 01:26:43,220
ماذا لو كانت بشرتنا سمراء
فلا نزال نتمتع بقلب من ذهب

1314
01:26:46,456 --> 01:26:49,250
إلى متى ستستمر في اللعب بهذا الطفل؟

1315
01:26:49,356 --> 01:26:52,219
تعال، سأريك غرفة نومك

1316
01:26:52,322 --> 01:26:54,344
تعال، أعطني الطفل

1317
01:26:54,688 --> 01:26:58,050
كوني حذرة
هيا

1318
01:26:58,521 --> 01:27:00,452
ابني العزيز

1319
01:27:05,786 --> 01:27:07,149
مربية

1320
01:27:07,686 --> 01:27:11,515
مربية؟ هل أبدو كمربية؟

1321
01:27:11,752 --> 01:27:15,547
طباخ؟ أنا.. طباخ؟

1322
01:27:16,151 --> 01:27:17,343
انظر، أنا آسفة يا حبيبي

1323
01:27:17,450 --> 01:27:19,745
ماذا كنا لنفعل غير ذلك؟ -
سأخبرك -

1324
01:27:20,816 --> 01:27:23,337
كان بإمكاننا قول الحقيقة

1325
01:27:23,449 --> 01:27:26,510
لقد كذبت بالفعل أكثر من مرّة
وسأضطر للكذب مجدداً

1326
01:27:26,615 --> 01:27:29,774
كنت أقوم بالرقصة الأفريقية كالأبله أمام والدها

1327
01:27:30,482 --> 01:27:32,606
لا أعرف ماذا أفعل

1328
01:27:33,081 --> 01:27:35,739
لقد جننت لكن لا فائدة من إعلامكم جميعاً

1329
01:27:36,114 --> 01:27:37,409
بأنني سيئ الحظ جداً

1330
01:27:37,813 --> 01:27:39,675
أترون؟ أترون حظي السيئ؟

1331
01:27:41,213 --> 01:27:42,610
أنت سيئ الحظ

1332
01:27:42,846 --> 01:27:44,277
أنت سيئ الحظ

1333
01:27:44,379 --> 01:27:45,435
أنت، أنت

1334
01:27:45,711 --> 01:27:47,199
زوجتي زوجتك

1335
01:27:47,378 --> 01:27:49,104
زوجتك زوجتي وأختي

1336
01:27:49,211 --> 01:27:51,369
زوجتك المستقبلية مازالت زوجتك لكن اختي

1337
01:27:51,478 --> 01:27:54,238
في كل مرة، تنتهي كل امرأة بأن تكون زوجتك وأختي

1338
01:27:54,343 --> 01:27:55,638
وأنت من هو سيئ الحظ؟

1339
01:27:57,643 --> 01:28:02,097
دعكم من كل ذلك... طفل أفريقي؟ -
(إنه ابن (ستيلا -

1340
01:28:02,409 --> 01:28:04,237
إنك تريدين كل شيء بسرعة

1341
01:28:04,341 --> 01:28:07,465
طفل مزيف، زوج مزيف
منزل مزيف

1342
01:28:07,574 --> 01:28:12,096
مزيف... أبي

1343
01:28:12,240 --> 01:28:13,637
لا تقول ذلك عن أبي

1344
01:28:14,140 --> 01:28:15,332
إنه حقيقي

1345
01:28:23,404 --> 01:28:26,597
...أبي... نحن

1346
01:28:26,704 --> 01:28:31,533
يا عمة، لا ترقصين أمام هؤلاء الأوغاد

1347
01:28:31,637 --> 01:28:33,159
أوغاد؟ -
يا عمة؟ -

1348
01:28:33,469 --> 01:28:35,730
(أعطني يديك يا (دانو

1349
01:28:38,268 --> 01:28:40,233
لقد نسيت تماماً -
ماذا؟ -

1350
01:28:40,334 --> 01:28:42,595
أبي يعاني من حالة السير أثناء النوم

1351
01:28:42,700 --> 01:28:44,097
ماذا؟ -
نحن بأمان -

1352
01:28:44,201 --> 01:28:45,257
حمداً للرب -
حقاً؟ -  أجل -

1353
01:28:45,367 --> 01:28:46,662
لا يعلم أين هو؟ -
أجل -

1354
01:28:48,333 --> 01:28:54,389
جبار سينج) هل أعتبر هذا قبول؟) -
أجل -

1355
01:29:00,330 --> 01:29:03,692
سورما ببولي)، ماذا أعددت للهولي؟)

1356
01:29:04,696 --> 01:29:07,025
نجونا بأعجوبة -
ماذا؟ -

1357
01:29:07,463 --> 01:29:10,223
نجونا بأعجوبة -
معذرة -

1358
01:29:10,695 --> 01:29:13,785
مساء الخير -
مساء الخير -

1359
01:29:14,694 --> 01:29:18,489
كيف أتركك؟

1360
01:29:22,693 --> 01:29:26,249
أبي نائم

1361
01:29:27,626 --> 01:29:30,147
أبي نائم

1362
01:29:31,125 --> 01:29:35,419
إنها لليلة شقية، شقية

1363
01:29:35,824 --> 01:29:40,187
أنا وأنت فقط وانفراد تام

1364
01:29:40,589 --> 01:29:45,077
إنها لليلة شقية، شقية

1365
01:29:45,622 --> 01:29:50,212
أنا وأنت فقط وانفراد تام

1366
01:29:50,455 --> 01:29:53,079
كان علينا دفع ثمن تلك التمثيلية

1367
01:29:53,187 --> 01:29:55,379
حياتنا العاطفية تعمها الفوضى

1368
01:29:55,487 --> 01:30:00,043
أتسائل إلى متى سيعذبنا ذلك

1369
01:30:02,119 --> 01:30:03,516
أخفضا الصوت

1370
01:30:03,619 --> 01:30:06,743
أبي سيستيقظ

1371
01:30:07,051 --> 01:30:08,346
أخفضا الصوت

1372
01:30:08,451 --> 01:30:12,576
أبي سيستيقظ

1373
01:30:18,482 --> 01:30:20,470
أبي نائم

1374
01:30:31,679 --> 01:30:36,269
أتمنى لو يستمر في النوم

1375
01:30:36,512 --> 01:30:41,068
وبسهولة نقوم بما نرغب به

1376
01:30:41,178 --> 01:30:45,666
لن يكون الامر لطيفاً إذا ضُبطنا

1377
01:30:45,777 --> 01:30:48,401
أبي لا ينام كما يجب

1378
01:30:48,509 --> 01:30:50,531
وهو ليس بغلام صغير

1379
01:30:50,643 --> 01:30:53,437
نحن في مشكلة كبيرة

1380
01:30:53,542 --> 01:30:56,030
الليلة تتهكم علينا

1381
01:30:56,141 --> 01:31:00,663
أتمنى ألا نفقد تلك الفرصة

1382
01:31:02,507 --> 01:31:04,199
أخفضا الصوت

1383
01:31:04,307 --> 01:31:07,466
أبي سيستيقظ

1384
01:31:07,573 --> 01:31:09,038
أخفضا الصوت

1385
01:31:09,139 --> 01:31:12,626
أبي سيستيقظ

1386
01:31:14,272 --> 01:31:16,328
أبي نائم

1387
01:31:37,033 --> 01:31:41,521
جمالك الآسر يعذبني

1388
01:31:41,633 --> 01:31:46,121
جمالك يفتنني

1389
01:31:46,432 --> 01:31:51,056
خذني بين ذراعيك
أنا لا أمنعك

1390
01:31:51,264 --> 01:31:56,093
حقق أمانيك الشقية
لن امنعك

1391
01:31:56,296 --> 01:31:58,727
كم أحبك يا حبيبتي

1392
01:31:59,029 --> 01:32:05,983
وأنا على استعداد للتعبير عن ذلك

1393
01:32:07,494 --> 01:32:09,459
أخفضوا الصوت

1394
01:32:09,561 --> 01:32:12,992
أبي سيستيقظ

1395
01:32:13,093 --> 01:32:14,251
أخفضوا الصوت

1396
01:32:14,360 --> 01:32:18,121
أبي سيستيقظ

1397
01:32:18,225 --> 01:32:22,247
إنها لليلة شقية، شقية

1398
01:32:23,059 --> 01:32:27,581
أنا وأنت فقط وانفراد تام

1399
01:32:27,724 --> 01:32:33,280
...إنها لشقية
...شقية..  - شقية -

1400
01:32:51,686 --> 01:32:53,015
صباح الخير

1401
01:32:55,786 --> 01:33:00,649
أيتها المربية! كيف تجرؤين على تقبيل رئيسك في العمل

1402
01:33:01,084 --> 01:33:02,174
هذا ليس مضحكاً

1403
01:33:02,584 --> 01:33:05,174
حسناً... أنا أمزح وحسب

1404
01:33:05,283 --> 01:33:09,214
زوج ابنتي، أين زوج ابنتي؟

1405
01:33:09,316 --> 01:33:10,372
أتقولين شيئاً؟

1406
01:33:10,482 --> 01:33:13,038
زوج ابنتي، أين زوج ابنتي؟

1407
01:33:16,448 --> 01:33:18,345
لا أعرف أين ذهب زوج ابنتي

1408
01:33:18,547 --> 01:33:20,341
إلى أين يذهب أبتاه في هذا الصباح الباكر؟

1409
01:33:20,447 --> 01:33:21,673
ليرى زوج ابنته

1410
01:33:21,781 --> 01:33:23,076
وزوج ابنته هنا

1411
01:33:23,280 --> 01:33:24,745
بوب) ينام مع (هيتال) في الطابق العلوي) -

1412
01:33:27,413 --> 01:33:29,173
هيا، ساعديني في الصعود

1413
01:33:33,245 --> 01:33:35,233
زوج ابنتي

1414
01:33:38,511 --> 01:33:40,567
زوج ابنتي

1415
01:33:44,143 --> 01:33:47,108
زوج ابنتي، استيقظ

1416
01:33:51,341 --> 01:33:54,965
أيها الأحمق، انهض! أبتاه في طريقه إلى هنا -
ماذا؟ -

1417
01:33:56,607 --> 01:33:58,333
يا زوج ابنتي

1418
01:33:58,673 --> 01:34:00,263
..هنا

1419
01:34:00,673 --> 01:34:02,138
زوج ابنتي، ماذا تفعل؟

1420
01:34:02,339 --> 01:34:05,270
أقوم بتمرين الضغط
تمارين

1421
01:34:05,371 --> 01:34:06,734
الضغط، تمارين
سأقوم بها أنا أيضاً

1422
01:34:07,039 --> 01:34:08,129
كلا، لا يمكنك ذلك -
لمَ لا؟ -

1423
01:34:08,238 --> 01:34:11,533
لا يمكنك ذلك -
سأقوم بها - لا - راقبني فقط -

1424
01:34:12,103 --> 01:34:18,432
واحد، اثنان، ثلاثة

1425
01:34:20,069 --> 01:34:26,728
أربعة، خمسة

1426
01:34:27,367 --> 01:34:32,992
ستة، سبعة، ثمانية

1427
01:34:34,500 --> 01:34:37,226
تسعة

1428
01:34:39,299 --> 01:34:42,423
عشرة

1429
01:34:46,131 --> 01:34:48,562
انهض، انهض

1430
01:34:50,430 --> 01:34:51,554
أيها الطباخ

1431
01:34:52,663 --> 01:34:56,526
ماذا تفعل هنا؟ -
...أنا... أنا ... أنا -

1432
01:34:56,628 --> 01:35:00,491
تكلم -
...جئت لأعرف المطلوب -

1433
01:35:00,595 --> 01:35:02,254
على الإفطار

1434
01:35:02,361 --> 01:35:03,587
المطلوب على الإفطار

1435
01:35:03,694 --> 01:35:04,954
زوج ابنتي، تنح جانباً

1436
01:35:05,060 --> 01:35:06,116
ماذا تحب على الإفطار؟

1437
01:35:17,425 --> 01:35:19,583
أترغب في شيء آخر يا سيدي؟

1438
01:35:26,323 --> 01:35:28,185
راهول راجيش روهان راج) يبكي)

1439
01:35:31,322 --> 01:35:32,480
ليس هذه المرّة

1440
01:35:32,755 --> 01:35:34,913
ستيلا)، أنا آسفة حقاً)
اسمعينني فقط

1441
01:35:35,187 --> 01:35:36,879
لدي مشكلة في التنسيق ما بين اليمين واليسار

1442
01:35:36,987 --> 01:35:39,312
لهذا صفعتك -
لا بأس يا زوج ابنتي -

1443
01:35:39,820 --> 01:35:40,910
(ستيلا)

1444
01:35:41,654 --> 01:35:42,676
انتهينا

1445
01:35:43,353 --> 01:35:45,909
كيف يمكنك ذلك؟

1446
01:35:46,219 --> 01:35:47,945
قلت ستأخذ ابني في نزهة بالسيارة

1447
01:35:48,052 --> 01:35:49,278
وابقيته معك لكل هذه المدة

1448
01:35:49,585 --> 01:35:51,141
من تلك؟

1449
01:35:51,785 --> 01:35:56,011
(إنها .. معلمة... (راهول راجيش روهان راج

1450
01:35:56,117 --> 01:35:57,173
إنها تدّرس بالمدرسة

1451
01:35:57,284 --> 01:35:59,874
إنك لمحظوظ باصطحابي له إلى الحضانة

1452
01:35:59,983 --> 01:36:01,816
وإلا كنت اتصلت بالشرطة

1453
01:36:01,916 --> 01:36:03,788
"أوفرنيت كيدنابينج"
(اختطاف بين ليلة وضحهاها)

1454
01:36:03,849 --> 01:36:06,212
أوفرنيت"؟ "كيدنابينج"؟ "بوليس"؟"

1455
01:36:06,315 --> 01:36:07,837
عم كانت تصرخ؟

1456
01:36:07,948 --> 01:36:09,004
زوج ابنتي

1457
01:36:09,781 --> 01:36:11,212
أوفرنيت"... ماذا تعني؟"

1458
01:36:11,314 --> 01:36:14,575
تعني أن الليل انتهى

1459
01:36:15,114 --> 01:36:19,545
و"كيدنابينج" تعني أن الطفل يأخذ قيلولة

1460
01:36:19,746 --> 01:36:23,302
..وبالنسبة للمدرسة والشرطة كانت تقصد

1461
01:36:23,612 --> 01:36:26,304
أن الطفل سينهي المدرسة ويصبح ضابط شرطة

1462
01:36:26,611 --> 01:36:28,633
هذا ما كانت تقصده المعلمة

1463
01:36:29,011 --> 01:36:30,873
هذا ما كانت تقوله

1464
01:36:32,644 --> 01:36:33,870
هكذا

1465
01:36:35,176 --> 01:36:36,266
أي نوع من النساء هي؟

1466
01:36:36,576 --> 01:36:38,302
لم تتركني أضم حفيدي

1467
01:36:38,609 --> 01:36:40,301
أجل، هذا خطأ

1468
01:36:40,675 --> 01:36:41,935
علينا الإستفسار من المعلمة

1469
01:36:42,174 --> 01:36:44,002
الطفل اختفى

1470
01:36:44,174 --> 01:36:45,968
والمعلمة رحلت أيضاً

1471
01:36:46,074 --> 01:36:51,096
والآن أنت... أنت
متى سترحل؟

1472
01:36:52,073 --> 01:36:53,765
كيف أرحل هكذا؟

1473
01:36:54,039 --> 01:36:56,970
لقد التقيت حفيدي، وابنتي وزوج ابنتي

1474
01:36:57,072 --> 01:36:58,662
وهذه زيارتي الأولى للندن

1475
01:36:58,772 --> 01:37:01,532
ألن تأخذونني في جولة بالمدينة؟ -
بالطبع سنفعل -

1476
01:37:01,638 --> 01:37:02,967
أيها الطباخ، لا تلمسني

1477
01:37:12,236 --> 01:37:15,928
لدي مشكلة في التنسيق ما بين اليمين واليسار أيضاً

1478
01:37:17,935 --> 01:37:21,264
قبل أن تبدأ وصلة الصفع مجدداً
لنخرج من هنا

1479
01:37:21,567 --> 01:37:23,192
سأريك لندن
هيا بنا

1480
01:37:24,001 --> 01:37:27,557
زوج ابنتي، هذه الحافلة المفتوحة جميلة جداً

1481
01:37:29,332 --> 01:37:31,092
حافلة لندن ذات الطابقين

1482
01:37:34,665 --> 01:37:35,791
انظر إلى هذا

1483
01:37:38,330 --> 01:37:39,659
مرحباً يا أخي

1484
01:37:40,697 --> 01:37:41,753
ماذا؟

1485
01:37:42,097 --> 01:37:44,153
"أعني "واو

1486
01:37:44,730 --> 01:37:46,922
لكن كيف جئت هكذا فجأة؟

1487
01:37:48,296 --> 01:37:52,992
أجل بالطبع، مناسبتك  في قصر "باكينجهام" لا يمكن تأجيلها

1488
01:37:54,061 --> 01:37:55,117
حسناً

1489
01:37:55,227 --> 01:37:56,556
سنلتقي في البيت

1490
01:37:57,160 --> 01:37:58,750
مرحباً بك في لندن يا أخي

1491
01:37:59,894 --> 01:38:00,984
متى سيعود أبتاه؟

1492
01:38:01,093 --> 01:38:02,683
كيف لي أن أعرف؟
لماذا؟

1493
01:38:03,059 --> 01:38:04,615
لأن شقيق (ساندي) قد وصل

1494
01:38:04,726 --> 01:38:05,782
ماذا؟

1495
01:38:06,292 --> 01:38:08,621
..إذا جاء أخاك للمنزل

1496
01:38:08,725 --> 01:38:10,247
سيكتشف أبي كل شيء

1497
01:38:10,558 --> 01:38:12,080
ماذا سأكتشف
أفسحوا لي

1498
01:38:13,557 --> 01:38:15,852
ماذا سأكتشف؟
لماذا تهمسون؟

1499
01:38:15,957 --> 01:38:18,751
...(أبي، (ساندي -
...تلك المربية -

1500
01:38:18,856 --> 01:38:20,878
لا، لا، (ساندي) ليست مربية

1501
01:38:20,990 --> 01:38:22,182
كلا -
ساندي) ليست مربية) -

1502
01:38:22,289 --> 01:38:25,254
كلا... أبي، إنها من عائلة ثرية

1503
01:38:25,555 --> 01:38:28,145
..وأبتاه، شقيقها

1504
01:38:28,255 --> 01:38:31,015
دبر زواجها من عائلة أكثر ثراءاً

1505
01:38:31,120 --> 01:38:32,176
إذاً؟ -
إذاً؟ -

1506
01:38:32,287 --> 01:38:34,218
أنها لا تريد الزواج -
لماذا؟ -

1507
01:38:34,320 --> 01:38:38,546
لأني.. أريد تكملة دراستي لأصبح طبيبة

1508
01:38:38,652 --> 01:38:43,810
وكذبت على أخيها بأنها ستتزوج فتي ثرياً -
إذاً؟ -

1509
01:38:43,918 --> 01:38:46,042
...أخاها قد جاء يا أبي

1510
01:38:46,751 --> 01:38:50,273
لمقابلة خطيبها -
وما العمل؟ -

1511
01:38:50,583 --> 01:38:52,105
ما العمل؟ -
ما العمل؟ -

1512
01:38:52,216 --> 01:38:56,613
يجدر بنا مساعدة.. تلك الفتاة المسكينة

1513
01:38:56,716 --> 01:38:58,181
علينا مساعدتها

1514
01:38:58,282 --> 01:39:00,645
لكن كيف نساعدها؟ -
كيف؟  -

1515
01:39:00,748 --> 01:39:03,009
يمكننا التظاهر بأننا عائلة الفتى -
أجل -

1516
01:39:03,114 --> 01:39:04,238
فكرة جيدة جداَ -
فكرة جيدة  -

1517
01:39:04,548 --> 01:39:07,104
ومن سيكون خطيبها؟ -
من سيكون؟ -

1518
01:39:07,213 --> 01:39:10,508
سأكون أنا خطيبها -
كلا يا زوج ابنتي، كيف يمكنك ذلك؟ -

1519
01:39:10,746 --> 01:39:13,109
أبي، إنها مجرد تمثيلية
ليست حقيقية

1520
01:39:13,212 --> 01:39:14,871
و(زليخة) قد تكون زوجتك

1521
01:39:14,979 --> 01:39:16,035
أجل

1522
01:39:16,145 --> 01:39:17,939
فكرة جيدة  -
اتفاق جيد -

1523
01:39:18,612 --> 01:39:19,702
فكرة جيدة

1524
01:39:21,011 --> 01:39:22,771
لكن من يكون شقيقها؟

1525
01:39:44,206 --> 01:39:46,932
ابق بعيداً عن أختي

1526
01:39:53,571 --> 01:39:54,627
!أخي

1527
01:39:58,871 --> 01:40:00,131
كيف حالك؟

1528
01:40:00,803 --> 01:40:02,098
بخير

1529
01:40:04,236 --> 01:40:05,496
أين اختفت غمازتيك؟

1530
01:40:05,603 --> 01:40:07,000
لم تأتي لتراني لستة شهور

1531
01:40:07,302 --> 01:40:08,790
يا ترى أين ذهبا؟

1532
01:40:09,635 --> 01:40:11,998
لنرى أين هما

1533
01:40:12,767 --> 01:40:13,959
أين قد يكونا؟

1534
01:40:16,567 --> 01:40:17,759
ها هما

1535
01:40:19,700 --> 01:40:22,494
(أخي، دعني أقدمك لعائلة (أروش

1536
01:40:23,699 --> 01:40:25,187
...هذا -
(أنا والد (أروش -

1537
01:40:25,799 --> 01:40:27,491
وأنا والدته

1538
01:40:27,764 --> 01:40:29,059
(وأنا شقيقة (أروش

1539
01:40:29,297 --> 01:40:30,956
(وأنا زوج شقيقة (أروش

1540
01:40:45,595 --> 01:40:46,787
أروش)، أأنت بخير؟)

1541
01:40:48,228 --> 01:40:49,523
إنه بخير
انهض

1542
01:40:49,627 --> 01:40:51,115
انهض،  هيا انهض

1543
01:41:03,191 --> 01:41:06,213
أنت بخير؟ -
شكراً لك -

1544
01:41:10,957 --> 01:41:12,683
رأيتني وأصبت بالإغماء، لماذا؟

1545
01:41:15,922 --> 01:41:17,682
كان الجو حار في الخارج

1546
01:41:18,622 --> 01:41:20,110
فأصبت بضربة شمس

1547
01:41:21,955 --> 01:41:23,079
انثر بعض الماء

1548
01:41:24,854 --> 01:41:26,114
انثر بعض الماء

1549
01:41:34,985 --> 01:41:36,309
لقد رأيتك في مكان ما

1550
01:41:38,618 --> 01:41:39,708
أين رأيتك؟

1551
01:41:40,650 --> 01:41:43,115
وكذلك أنت تبدو مألوفاً

1552
01:41:44,016 --> 01:41:46,879
لكني لم أراك في أي مكان

1553
01:41:51,249 --> 01:41:52,578
ما عملك؟

1554
01:41:52,682 --> 01:41:56,670
أخي، توقف عن هذا التحقيق

1555
01:41:56,881 --> 01:41:58,471
خلت رحلتك ألغيت

1556
01:41:58,581 --> 01:41:59,807
كيف تمكنت من الوصول؟

1557
01:42:00,614 --> 01:42:02,045
علمت أنك ستنسي

1558
01:42:04,613 --> 01:42:07,044
(لأن اليوم هو يوم الـ(راكشا باندان

1559
01:42:07,946 --> 01:42:09,968
يا إلهي، لقد نسيت

1560
01:42:10,245 --> 01:42:11,733
لهذا جلبت معي رباط مقدس

1561
01:42:13,277 --> 01:42:14,708
لمَ معك اثنين؟

1562
01:42:15,110 --> 01:42:17,234
بوجا) أرسلتها إليّ) -
هل ستأتي أختي؟ -

1563
01:42:18,844 --> 01:42:20,809
كلا، إنها في (فيجاس) مع زوجها

1564
01:42:20,909 --> 01:42:22,135
يمكنك عقدها لي

1565
01:42:24,709 --> 01:42:26,072
ألا تضع رباط مقدس؟

1566
01:42:26,275 --> 01:42:27,672
لم لا؟

1567
01:42:28,708 --> 01:42:29,798
..لأني

1568
01:42:31,208 --> 01:42:33,729
نسيت مثل (ساندي) أن اليوم
(هو يوم الـ( رباط

1569
01:42:34,507 --> 01:42:35,665
لا بأس

1570
01:42:36,040 --> 01:42:37,096
لقد جلبت رباطين

1571
01:42:37,207 --> 01:42:39,104
(هيتال) أعقدي واحدة لـ(أروش) -
حسناً -

1572
01:42:39,206 --> 01:42:40,932
كلا، كلا، كلا

1573
01:42:42,005 --> 01:42:43,095
هذا ليس ممكناً

1574
01:42:43,206 --> 01:42:45,000
إذا عقدت (هيتال) الرباط

1575
01:42:45,104 --> 01:42:46,864
سيكون هذا تدنيس للمقدسات

1576
01:42:48,637 --> 01:42:51,102
لمَ؟ -
لأن الـ(راكشا باندن) كان بالأمس -

1577
01:42:52,070 --> 01:42:55,160
لا يا عمي، الـ(راكشا باندن) اليوم

1578
01:42:55,603 --> 01:42:56,932
(تعالي يا (هيتال

1579
01:43:02,101 --> 01:43:05,623
أواثق أني لم أراك من قبل؟

1580
01:43:06,201 --> 01:43:07,689
ثمة صلة ما

1581
01:43:08,034 --> 01:43:09,828
...(بوجا)-
بوجا)، "اسطوانة التبجيل"؟) -

1582
01:43:10,000 --> 01:43:11,794
لم تصل اسطوانة التبجيل

1583
01:43:12,633 --> 01:43:14,530
لم تجلب اسطوانة التبجيل

1584
01:43:14,833 --> 01:43:17,559
بما أنك نسيت الرباط فلا داعي لذلك

1585
01:43:18,098 --> 01:43:19,461
تُعقد هكذا

1586
01:43:22,031 --> 01:43:28,690
حتى النجوم والأزهار يعرفون

1587
01:43:29,696 --> 01:43:34,627
أن أختي واحدة في مليون

1588
01:43:35,095 --> 01:43:41,219
وسنبق دوماً سوياً هكذا

1589
01:43:41,694 --> 01:43:43,522
هذا رهيب

1590
01:43:52,926 --> 01:43:55,118
(كريشنا) هو شقيق (بوجا)

1591
01:43:55,225 --> 01:43:56,520
إذاً؟

1592
01:43:57,758 --> 01:44:00,484
(بوجا)؟ التي من (ماكو) -
أجل -

1593
01:44:00,590 --> 01:44:01,816
(لكن (كريشنا) شقيق (ساندي

1594
01:44:01,924 --> 01:44:04,048
كلتاهما أختاه -
كلتاهما -

1595
01:44:04,156 --> 01:44:07,587
أنا سيئ الحظ للغاية
..حتى إذا كانت حبيبتي

1596
01:44:07,689 --> 01:44:09,211
يصبح هو أخاها

1597
01:44:09,689 --> 01:44:10,984
أنا متوتر للغاية

1598
01:44:11,088 --> 01:44:13,212
لا أعرف ماذا أفعل

1599
01:44:13,987 --> 01:44:16,111
..دقيقة -
سأقول للجميع الحقيقة -

1600
01:44:16,221 --> 01:44:18,482
كلا -
سأقول لـ(ساندي) الحقيقة -

1601
01:44:18,587 --> 01:44:20,212
لن تقول لـ(ساندي) شيئاً

1602
01:44:20,520 --> 01:44:21,576
لن تفهم -
كلا، سأخبرها -

1603
01:44:21,686 --> 01:44:23,776
ستخبرها بعد أن تتزوجا

1604
01:44:23,886 --> 01:44:26,646
...لا يمكنني -
أتعرف شيئاً؟ عليك أن تكذب -

1605
01:44:26,752 --> 01:44:27,978
لا يمكنني الكذب

1606
01:44:28,085 --> 01:44:31,607
الكذبة ليست كذبة إذا كانت لغرض نبيل

1607
01:44:32,551 --> 01:44:33,607
ليست كذلك

1608
01:44:33,951 --> 01:44:37,677
لا يمكنني الكذب -
ستضطر إلى ذلك -

1609
01:44:38,750 --> 01:44:40,578
(من أجل (ساندي

1610
01:44:41,982 --> 01:44:46,208
..(من أجل (ساندي
حسناً

1611
01:44:47,148 --> 01:44:49,170
سأكذب ولآخر مرّة

1612
01:44:49,748 --> 01:44:51,440
لآخر مرّة

1613
01:44:53,214 --> 01:44:54,873
إنها آخر مرّة

1614
01:44:54,979 --> 01:44:57,535
هذا أمر مضني

1615
01:45:00,145 --> 01:45:01,440
تلك ليست آخر مرّة

1616
01:45:01,711 --> 01:45:03,437
ستضطر إلى ذلك مرّة بعد مرّة

1617
01:45:15,010 --> 01:45:17,804
يا أخي، لماذا تطيل شعرك؟

1618
01:45:18,142 --> 01:45:19,471
أتتنافس معي؟

1619
01:45:19,575 --> 01:45:20,767
يا عزيزتي

1620
01:45:21,808 --> 01:45:23,966
كنت في عمل في أفغانستان، هذا هو السبب

1621
01:45:24,808 --> 01:45:26,137
إنك تبدو وسيماً

1622
01:45:26,240 --> 01:45:28,102
أخي

1623
01:45:28,606 --> 01:45:31,696
معي فراولة وخوخ وبرتقال من أجلك

1624
01:45:31,807 --> 01:45:34,636
عنب، بسكويت.. أخي -
أخي؟ -

1625
01:45:35,639 --> 01:45:36,695
سيدي

1626
01:45:40,071 --> 01:45:42,093
أخي، كلاكما تبدوان رائعان سوياً

1627
01:45:42,504 --> 01:45:43,764
عائلة لطيفة سعيدة

1628
01:45:44,104 --> 01:45:46,535
لم تلتقي بعائلتي كلها بعد

1629
01:45:46,904 --> 01:45:49,062
أتمنى لو تلتقي أختي بـ(أروش) كذلك

1630
01:45:50,736 --> 01:45:52,724
يمكنها ذلك -
كيف؟ -

1631
01:45:53,602 --> 01:45:54,692
قفا إلى جانب بعضكما

1632
01:45:54,968 --> 01:45:56,990
سألتقط صورتكما وأرسلها في رسالة

1633
01:45:59,767 --> 01:46:00,891
ماذا الآن؟

1634
01:46:01,067 --> 01:46:02,430
ليس الجو حاراً للغاية

1635
01:46:02,634 --> 01:46:04,122
لن تصاب بضربة شمش

1636
01:46:05,000 --> 01:46:06,931
إنني أرهب الكاميرا

1637
01:46:07,800 --> 01:46:09,890
هيا، لا تكن خجولاً، هيا

1638
01:46:13,532 --> 01:46:14,656
لماذا تلوي وجهك

1639
01:46:14,764 --> 01:46:17,558
دخل شيئاً في عيني

1640
01:46:17,664 --> 01:46:18,720
هيا -
هيا -

1641
01:46:18,830 --> 01:46:20,556
هيا ابتسم -
ابتسم -

1642
01:46:20,930 --> 01:46:22,758
لا رهبة من الكاميرا بعد الآن

1643
01:46:23,630 --> 01:46:25,061
قف مستقيماً -
حسناً -

1644
01:46:28,995 --> 01:46:30,153
رائع

1645
01:46:30,795 --> 01:46:32,192
سأرسلها لـ(بوجا) حالاً

1646
01:46:33,994 --> 01:46:35,186
لا يليق في الصور حتى

1647
01:46:42,592 --> 01:46:43,921
لا بأس

1648
01:46:45,792 --> 01:46:49,553
مرحباً -
مرحباً يا عزيزي، كيف حالك؟ -

1649
01:46:49,991 --> 01:46:52,422
من هذا؟ -
..هل نسيت -

1650
01:46:52,690 --> 01:46:57,417
تلك الليلة الحميمة التي قضيناها سوياً؟ -
ماذا؟ -

1651
01:47:02,022 --> 01:47:05,418
مرحباً -
.."تذكر، لقد اصطحبتني لفندق "ناجراج -

1652
01:47:05,522 --> 01:47:07,612
حيث شاهدنا فيلم "دوستانا" لمرتين

1653
01:47:07,721 --> 01:47:10,914
الرقم خطأ
لا تتصلي مجدداً

1654
01:47:18,086 --> 01:47:21,642
!تدنيس للمقدسات

1655
01:47:22,018 --> 01:47:24,176
أخي، توقف عن هذا

1656
01:47:24,651 --> 01:47:26,082
أعني  لابد وأنك متعب

1657
01:47:26,184 --> 01:47:28,978
اذهب واغتسل
وأرسل الرسالة لاحقاً، اتفقنا؟

1658
01:47:31,916 --> 01:47:33,813
هيا، أريني غرفتي -
هيا -

1659
01:49:22,561 --> 01:49:23,753
تمت المهمة

1660
01:49:23,928 --> 01:49:25,950
كان هذا ممتعاً -
أنا راض -

1661
01:49:26,061 --> 01:49:27,549
إني مبلل بالعرق -
وأنا كذلك -

1662
01:49:27,660 --> 01:49:28,818
هيا

1663
01:49:34,626 --> 01:49:38,557
(كريشنا) -
ماذا تفعل هنا؟ -

1664
01:49:39,158 --> 01:49:40,918
"جئت هنا لأقدم الـ"براساد

1665
01:49:41,625 --> 01:49:46,988
لكن أنت أيضاً؟ -
ماذا؟ -

1666
01:49:48,823 --> 01:49:53,379
أتستحم مع الفتى؟
أجل -

1667
01:49:55,921 --> 01:49:58,148
هذا رهيب

1668
01:49:59,554 --> 01:50:01,951
ما المروع في الإستحمام بصابون الفتى المنقذ؟

1669
01:50:03,587 --> 01:50:04,882
إنها لعائلة غريبة

1670
01:50:28,949 --> 01:50:30,539
..هاتفي

1671
01:50:34,614 --> 01:50:35,874
أمن خطب ما؟

1672
01:50:37,047 --> 01:50:41,138
لقد نسى أن لديه حساسية من الخبز

1673
01:50:42,747 --> 01:50:45,042
...خلت أني سمعت هاتفي

1674
01:50:45,146 --> 01:50:47,134
ماذا حدث لهاتفك؟
ماذا حدث؟

1675
01:50:47,878 --> 01:50:51,434
كان في الخارج وأنا في حوض الإستحمام -
حسناً -

1676
01:50:51,678 --> 01:50:56,109
وعندما خرجت كان داخل حوض الإستحمام -
حسناً -

1677
01:50:57,810 --> 01:50:59,798
وأنت داخل حوض الإستحمام
كان الهاتف خارجاً

1678
01:50:59,909 --> 01:51:02,033
وعندما خرجت من حوض الإستحمام
كان الهاتف في الداخل

1679
01:51:02,142 --> 01:51:05,369
لديك هاتف ذو مسار واحد
كم هذا مضحك

1680
01:51:50,433 --> 01:51:52,830
ماذا؟ -
هذه قدمي -

1681
01:52:02,997 --> 01:52:04,723
ماذا تفعل يا (أروش)؟

1682
01:52:04,831 --> 01:52:06,955
لا أظنني أروق لأخاك

1683
01:52:07,496 --> 01:52:09,552
لا تكن سخيفاً يا حبيبي
لا شيء من هذا

1684
01:52:09,663 --> 01:52:10,958
أنا أعني الأمر

1685
01:52:11,563 --> 01:52:12,926
...(أروش) -
إنه لا ينفك يحدق بي -

1686
01:52:13,029 --> 01:52:14,085
إنك تتخيل الأمور فحسب

1687
01:52:14,395 --> 01:52:15,451
لا شيء من هذا

1688
01:52:15,562 --> 01:52:18,027
أقول لك

1689
01:52:18,461 --> 01:52:19,983
ألديك إلتهاب في الحلق؟ -
كلا -

1690
01:52:20,094 --> 01:52:22,082
أختي -
أخي -

1691
01:52:23,526 --> 01:52:24,684
آسف يا سيدي

1692
01:52:25,593 --> 01:52:28,081
ماذا يجري هنا؟ -
لا شيء -

1693
01:52:30,991 --> 01:52:32,683
اذهبي ونامي في غرفتك

1694
01:52:32,991 --> 01:52:34,547
أريد التحدث إلى (أروش) على انفراد

1695
01:52:38,458 --> 01:52:39,548
تصبحا على خير

1696
01:52:42,756 --> 01:52:44,051
(أروش) -
أجل -

1697
01:52:48,055 --> 01:52:52,782
أمتعتي تبدلت مع شخص آخر في المطار

1698
01:52:52,887 --> 01:52:54,443
آسف لسماع ذلك يا سيدي

1699
01:52:55,154 --> 01:52:56,914
هل لديك ملابس للنوم؟ -
أجل -

1700
01:52:57,020 --> 01:52:58,349
سأحضرها حالاً

1701
01:53:02,453 --> 01:53:04,078
هاك، يمكنك ارتدائه

1702
01:53:04,386 --> 01:53:05,783
كنت سأرتديه الليلة

1703
01:53:05,885 --> 01:53:07,475
لكن سأنام بما عليّ

1704
01:53:08,585 --> 01:53:11,778
أترتدي تلك الملابس المقززة ذات الأربطة؟

1705
01:53:12,718 --> 01:53:14,615
الأربطة تسمح بثبات الملبس على الجسم

1706
01:53:14,817 --> 01:53:16,714
و لا ينخلع أثناء النوم في الليل

1707
01:53:16,817 --> 01:53:18,077
لذلك أرتديه يا سيدي

1708
01:53:18,483 --> 01:53:22,107
اخلد للنوم -
مبكرا ً هكذا؟ -

1709
01:53:22,849 --> 01:53:24,837
اخلد للنوم -
حسناً يا سيدي -

1710
01:53:25,082 --> 01:53:26,342
عمت مساءاً يا سيدي

1711
01:53:30,714 --> 01:53:33,804
أيها الطباخ، ماذا تفعل هنا؟

1712
01:53:35,846 --> 01:53:38,334
إنها زوجتي -
تلك مجرد تمثيلية -

1713
01:53:38,746 --> 01:53:39,836
كنا نتظاهر وحسب

1714
01:53:39,945 --> 01:53:42,637
(هيتال), اذهبي ونامي في غرفة (ساندي)

1715
01:53:42,745 --> 01:53:43,801
هيا

1716
01:53:44,744 --> 01:53:45,800
هيا

1717
01:53:46,477 --> 01:53:48,965
حسناَ يا أبي، إلى اللقاء

1718
01:53:49,743 --> 01:53:50,799
إلى أين تذهب؟

1719
01:53:50,910 --> 01:53:53,773
اليوم ستنام معي في هذه الغرفة

1720
01:53:53,876 --> 01:53:56,034
سأراقبك

1721
01:53:56,608 --> 01:53:57,698
حسناً يا أبتاه

1722
01:54:03,808 --> 01:54:05,773
كيف حالك؟ كل شيء على ما يرام؟

1723
01:54:06,407 --> 01:54:09,338
يا أبتاه، تعال إلى الفراش سريعاً

1724
01:54:13,906 --> 01:54:16,871
أبتاه، أحب تقبيلك

1725
01:54:25,437 --> 01:54:26,527
إيلامَ تحدق؟

1726
01:54:26,769 --> 01:54:27,859
ستنام على الأرض

1727
01:54:38,534 --> 01:54:39,692
ماذا تفعل؟

1728
01:54:40,600 --> 01:54:42,963
أضع فاصل

1729
01:54:43,599 --> 01:54:47,030
لأني أتقلب في نومي
وقد تتأذى

1730
01:54:48,565 --> 01:54:51,587
كيف تعرف بتقلبك في النوم وأنت نائم؟

1731
01:54:52,031 --> 01:54:53,428
ساندي) أخبرتني)

1732
01:54:57,464 --> 01:55:00,793
لم تقوم بأي أمر مشين مع أختي، أليس كذلك؟

1733
01:55:01,430 --> 01:55:05,918
يا ميجور، أنا لم أقوم بأي أمر مشين
مع أخت أي أحد

1734
01:55:06,562 --> 01:55:07,891
..أنا مازلت

1735
01:55:10,561 --> 01:55:11,685
لا أريد أن أعرف

1736
01:55:12,594 --> 01:55:14,354
نام -
حسناً -

1737
01:55:15,460 --> 01:55:16,891
تصبح على خير -
نام -

1738
01:55:30,124 --> 01:55:32,918
سيدي، إلى أين تأخذني في الصباح الباكر؟

1739
01:55:33,890 --> 01:55:35,718
...حقيبتي تبدلت

1740
01:55:35,890 --> 01:55:38,480
(مع شخص اسمه (كيشور سامتاني

1741
01:55:39,056 --> 01:55:40,351
وأنا في طريقي لإستعادتها

1742
01:55:40,455 --> 01:55:43,614
(كيشور سيمتاني)؟ هذا يعني كازينو (بوب)
لقد انتهيت

1743
01:55:49,720 --> 01:55:51,083
شكراً لك -
العفو -

1744
01:55:56,419 --> 01:56:00,510
إلى أين تذهب؟ -
سأقوم باتصال هاتفي -

1745
01:56:02,351 --> 01:56:03,441
واحد فقط

1746
01:56:08,784 --> 01:56:11,079
زوج ابنتي، متى وصلت؟

1747
01:56:11,383 --> 01:56:12,439
ماذا تفعل هنا؟

1748
01:56:12,549 --> 01:56:14,707
أين ابنتي؟ -
إنها بالبيت -

1749
01:56:14,882 --> 01:56:16,507
البيت، حسناً
لندخل

1750
01:56:16,615 --> 01:56:20,671
سأذهب لدورة المياة -
دورة المياة؟ - أجل -

1751
01:56:20,781 --> 01:56:22,303
ثمة دورة مياة بالداخل أيضاً

1752
01:56:22,714 --> 01:56:24,043
هذا ليس نزل صغير

1753
01:56:24,647 --> 01:56:27,976
هذا فندقك، الكازينو الخاص بك
وكذلك دورة المياة

1754
01:56:28,080 --> 01:56:29,340
هيا، خذ هذا وتعال

1755
01:56:29,446 --> 01:56:30,911
سيدي... سيدي

1756
01:56:33,679 --> 01:56:35,667
أيمكنني الذهاب لدورة المياة؟ -
أجل -

1757
01:56:35,778 --> 01:56:36,834
حقيبتك -
أجل -

1758
01:56:36,944 --> 01:56:38,375
سأنتظرك هنا

1759
01:56:40,843 --> 01:56:42,740
يا فتى، إليّ بمشروب

1760
01:56:52,375 --> 01:56:53,499
هل قمت باتصالك؟

1761
01:56:55,474 --> 01:56:58,567
الآن وقد جئت
تعال معي لنعيد الحقيبة

1762
01:56:58,807 --> 01:57:02,704
لا يمكنني ذلك

1763
01:57:03,006 --> 01:57:05,494
لماذا؟ -
أنا بحاجة لدخول دورة المياة -

1764
01:57:08,471 --> 01:57:10,493
سأنتظرك -
حسناً -

1765
01:57:15,071 --> 01:57:16,797
أعرف، سأذهب للداخل

1766
01:57:31,634 --> 01:57:33,092
سيد (كيشور سامنتاني)؟

1767
01:57:34,433 --> 01:57:36,591
(ميجور (كريشنا -
أجل -

1768
01:57:36,999 --> 01:57:39,725
..لقد رأيت حقيبتك... حقيبتي، لذلك

1769
01:57:39,999 --> 01:57:41,589
آسف لهذا الإلتباس

1770
01:57:41,832 --> 01:57:43,763
هذا لطف منك -
شكراً لك -

1771
01:57:51,664 --> 01:57:53,289
أتنتظر أحداً؟

1772
01:57:54,397 --> 01:57:55,623
إني في انتظار زوج ابنتي

1773
01:57:55,729 --> 01:57:56,887
إنه في الحمام

1774
01:57:57,995 --> 01:58:00,824
وأنت؟ -
أجل، أنا كذلك في انتظار أحد -

1775
01:58:01,395 --> 01:58:02,985
أهو في الحمام أيضاً؟ -
أجل -

1776
01:58:03,727 --> 01:58:05,056
يا لها من صدفة

1777
01:58:07,494 --> 01:58:08,857
معذرة -
بالطبع -

1778
01:58:10,394 --> 01:58:11,450
مرحباً

1779
01:58:11,626 --> 01:58:15,523
زوج ابنتي -
أنا في مكتبك -

1780
01:58:16,625 --> 01:58:17,681
في المكتب؟

1781
01:58:17,792 --> 01:58:21,619
لم أرغب في إزعاجك
وأنت تبدَل الحقيبة

1782
01:58:21,724 --> 01:58:22,984
لذلك اتجهت مباشرة لمكتبك

1783
01:58:23,090 --> 01:58:25,521
حسناً، سأحضر حالاً

1784
01:58:26,990 --> 01:58:28,353
أراك لاحقاً -
أجل -

1785
01:58:28,456 --> 01:58:30,284
زوج ابنتي في المكتب بالفعل

1786
01:58:39,854 --> 01:58:41,716
لنذهب ونبدّل الحقيبة

1787
01:58:42,453 --> 01:58:44,350
المهمة تمت بنجاح
وبدّلنا الحقيبة بالفعل

1788
01:58:44,453 --> 01:58:46,281
أه، لقد فاتني ذلك -
هيا، لنعود إلى البيت -

1789
01:58:46,387 --> 01:58:50,375
أجل، سأجلبها أنا
لنذهب

1790
01:58:57,484 --> 01:58:58,847
..أعرف

1791
01:58:59,517 --> 01:59:01,641
هيا بنا -
أين تعمل أختك؟ -

1792
01:59:04,316 --> 01:59:05,747
اختبئي -
ماذا؟ -

1793
01:59:06,583 --> 01:59:11,344
"كلا.. إنها تُعلم الأيروبكس في "هايد بارك
للأطفال

1794
01:59:12,833 --> 01:59:14,924
أتُعلم الأيروبكس في "هايد بارك"؟ -
أجل -

1795
01:59:16,901 --> 01:59:18,367
لندخل الكازينو

1796
01:59:37,743 --> 01:59:38,868
تحرك

1797
01:59:43,713 --> 01:59:45,474
لا أحد يربح

1798
01:59:46,013 --> 01:59:47,104
ماذا حدث؟

1799
01:59:47,581 --> 01:59:49,740
رأيت زوج شقيقتك هنا للتو

1800
01:59:50,048 --> 01:59:52,742
حقاً؟ -
تعال -

1801
01:59:52,982 --> 01:59:54,107
تعال معي

1802
02:00:15,592 --> 02:00:18,354
اجلس -
...سيدي، لكن -

1803
02:00:20,828 --> 02:00:22,522
اجلس -
حسناً -

1804
02:00:36,501 --> 02:00:38,364
ربما أكون مخطئاً بشأنك

1805
02:00:40,603 --> 02:00:43,126
اطوي كمك

1806
02:00:45,705 --> 02:00:50,704
ربما لا شأن لك بسقوط هاتفي في حوض الإستحمام

1807
02:00:51,575 --> 02:00:55,508
ربما النادلة التي رأيتها في الكازينو ليست أختك

1808
02:00:56,577 --> 02:00:59,738
ربما ذاك اللاعب ليس زوج أختك

1809
02:01:01,412 --> 02:01:05,539
ربما الرجل الذي كان في انتظار زوج ابنته

1810
02:01:06,581 --> 02:01:09,844
خارج الحمام كان في انتظار شخص آخر

1811
02:01:09,949 --> 02:01:13,677
وشخص غيرك كان في الحمام

1812
02:01:14,917 --> 02:01:18,680
وإذا كانت كل تلك الاحتمالات غير صحيحة

1813
02:01:19,620 --> 02:01:21,813
فلن أسمح لأختي بالزواج منك

1814
02:01:23,888 --> 02:01:28,686
ولتعرف الحق، سأقوم باستخدام هذا الكاشف للكذب

1815
02:01:30,524 --> 02:01:34,457
يمكنك الكذب عليّ لكن ليس على تلك الآلة

1816
02:01:34,693 --> 02:01:36,159
أخي، ماذا تفعل؟

1817
02:01:38,528 --> 02:01:40,460
أكتشف الحقيقة

1818
02:01:41,696 --> 02:01:43,390
أروش) ليس لديه اعتراض)

1819
02:01:43,830 --> 02:01:44,955
صحيح يا (أروش)؟

1820
02:01:46,865 --> 02:01:47,922
عظيم

1821
02:01:48,031 --> 02:01:49,497
إذاً، الأمر بسيط

1822
02:01:50,099 --> 02:01:52,088
إذا قلت الحقيقة

1823
02:01:52,800 --> 02:01:54,027
سيتحرك المؤشر إلى اللون الأخضر

1824
02:01:54,868 --> 02:01:58,460
إذا كذبت، سيتحرك المؤشر إلى اللون الأحمر

1825
02:01:58,569 --> 02:02:01,127
وإذا اتجه المؤشر للأحمر حتى مرّة واحدة

1826
02:02:02,972 --> 02:02:04,835
ستخرج أختي من حياتك

1827
02:02:06,173 --> 02:02:07,764
لنبدأ بسؤال بسيط

1828
02:02:08,774 --> 02:02:11,434
أجب فقط بلا أو نعم

1829
02:02:12,041 --> 02:02:13,166
حسناً؟

1830
02:02:15,510 --> 02:02:16,908
هل اسمك (أروش)؟

1831
02:02:21,212 --> 02:02:22,473
نعم

1832
02:02:23,680 --> 02:02:25,010
أترى؟، إنه يعمل

1833
02:02:27,115 --> 02:02:28,638
أهذا منزلك؟

1834
02:02:38,953 --> 02:02:40,714
أهذا منزلك؟

1835
02:02:43,622 --> 02:02:44,815
لا

1836
02:02:52,125 --> 02:02:53,489
إنه منزلها

1837
02:02:56,461 --> 02:03:00,485
إنه منزل (أروش) لكن باسمها

1838
02:03:03,464 --> 02:03:05,726
هل رأيتك قبل مجيئي لهذا المنزل؟

1839
02:03:15,869 --> 02:03:17,028
لا

1840
02:03:22,872 --> 02:03:24,099
هل أنت متزوج؟

1841
02:03:35,744 --> 02:03:36,869
لا

1842
02:03:41,847 --> 02:03:45,507
هل هم...؟ -
توقف يا أخي، رجاء -

1843
02:03:46,081 --> 02:03:49,947
(إنني أحترمك لكن ذلك لا يعني أني لا أحترم (أروش

1844
02:03:50,950 --> 02:03:52,973
(وبهذا التصرف أنت تهين (أروش

1845
02:03:53,084 --> 02:03:54,141
أنا أخاك

1846
02:03:54,252 --> 02:03:55,843
ولدي الحق بطرح الأسئلة عليه

1847
02:03:55,953 --> 02:03:58,711
لا بأس! إذا أردت معرفة الحقيقة
هكذا يجب أن تكون الأسئلة

1848
02:04:00,087 --> 02:04:01,212
(أروش)

1849
02:04:03,689 --> 02:04:09,920
أروش)، أتحبني؟) -
نعم -

1850
02:04:13,593 --> 02:04:16,185
أستحبني دائماً؟ -
نعم -

1851
02:04:22,530 --> 02:04:25,588
ألن تخدعني يوماً؟ -
أبداً -

1852
02:04:30,167 --> 02:04:36,898
أستحميني تماماً كما يفعل أخي لسنوات قادمة؟ -
نعم -

1853
02:04:48,675 --> 02:04:50,470
ماذا قد يطلب الأخ أكثر من ذلك؟

1854
02:04:51,577 --> 02:04:53,543
شخص يحب أخته كثيراً هكذا

1855
02:04:55,111 --> 02:04:56,668
أعتذر لكم جميعاً

1856
02:04:57,812 --> 02:05:01,508
عملي وطبيعتي جعلاني أعتاد الشك في الناس

1857
02:05:01,981 --> 02:05:03,106
(أروش)

1858
02:05:05,583 --> 02:05:07,140
لقد أسأت فهمك

1859
02:05:07,916 --> 02:05:09,076
أنا آسف حقاً

1860
02:05:09,984 --> 02:05:11,451
مرحباً بك في العائلة

1861
02:05:15,492 --> 02:05:18,121
أخي -
(تهانئي يا (أروش -

1862
02:05:18,664 --> 02:05:19,824
لا يمكنني فهم البقية

1863
02:05:19,932 --> 02:05:21,490
لكنك متزوج

1864
02:05:21,601 --> 02:05:22,898
كيف قلت لا؟

1865
02:05:23,169 --> 02:05:25,569
...ديفيكا) اتصلت تلك الأمسية)

1866
02:05:25,673 --> 02:05:26,731
خارج الكازينو

1867
02:05:26,842 --> 02:05:28,139
غطيني -
أجل -

1868
02:05:28,678 --> 02:05:30,805
وقالت أن الطلاق تم قبوله

1869
02:05:31,080 --> 02:05:32,377
ماذا تقول؟

1870
02:05:32,616 --> 02:05:33,674
أجل

1871
02:05:33,784 --> 02:05:35,513
هذا يدعو للإحتفال

1872
02:05:37,690 --> 02:05:38,884
تعالا كلاكما

1873
02:05:44,166 --> 02:05:45,565
ليلة خروج للأولاد

1874
02:11:03,583 --> 02:11:05,073
يا لها من زخارف ثرية

1875
02:11:06,458 --> 02:11:09,427
أثق من استخدامهم لألف عامل

1876
02:11:12,400 --> 02:11:14,493
تعال، تعال معي

1877
02:11:17,750 --> 02:11:19,305
"مرحباً بكم في قصر "باكينجهام

1878
02:11:19,414 --> 02:11:21,037
هل يعجبك؟ -
أجل يا سيدي -

1879
02:11:21,413 --> 02:11:26,431
سيدي؟ أخي -
أخي -

1880
02:11:28,274 --> 02:11:29,568
شكراً جزيلاَ

1881
02:11:30,472 --> 02:11:33,326
إنه ليوم كبير لك
وقد اصطحبتنا معك جميعنا اليوم

1882
02:11:33,436 --> 02:11:35,332
(كان عليً ذلك يا (أروش
أنت من العائة الآن

1883
02:11:35,567 --> 02:11:37,394
وعلى أي حال،  اليوم الكبير ليس اليوم
بل الغد

1884
02:11:38,132 --> 02:11:39,188
الغد؟

1885
02:11:39,297 --> 02:11:40,488
علينا أن نأتي هنا مجدداً في الغد

1886
02:11:41,495 --> 02:11:46,048
لا يا (أروش)، لقد قررت
عقد خطبتكما أنت و(ساندي) في الغد

1887
02:11:46,425 --> 02:11:48,615
(ميجور (راو -
أجل -

1888
02:11:49,156 --> 02:11:50,415
قادم

1889
02:11:53,985 --> 02:11:55,041
الخطبة في الغد

1890
02:11:55,151 --> 02:11:57,081
تهانئي

1891
02:11:58,415 --> 02:11:59,471
ماذا حدث؟

1892
02:12:02,312 --> 02:12:04,173
نحن غير منصفين تجاهه

1893
02:12:04,476 --> 02:12:06,167
ماذا؟ -
أجل -

1894
02:12:06,374 --> 02:12:08,235
عليّ إخباره بكل شيء

1895
02:12:09,239 --> 02:12:11,532
هل جننت؟ -
لا، لا، استمع لي -

1896
02:12:15,201 --> 02:12:16,257
مرحباً

1897
02:12:16,365 --> 02:12:17,920
(سانتا) -
(و(بانتا -

1898
02:12:18,031 --> 02:12:21,516
"إننا هنا لتبريد قصر "باكينجهام

1899
02:12:22,161 --> 02:12:25,283
سانتا بانتا" هنا لصيانة نظام التبريد"

1900
02:12:25,458 --> 02:12:27,081
(إن هذا لممتع يا (بانتا

1901
02:12:27,375 --> 02:12:30,093
"قصر "باكينجهام
"قصر "باكينجهام

1902
02:12:30,199 --> 02:12:32,124
سانتا)، اصمت) -
حسناً -

1903
02:12:36,712 --> 02:12:38,172
هيا، أخرجها

1904
02:12:40,864 --> 02:12:42,653
(سانتا) -
(بانتا) -

1905
02:12:43,191 --> 02:12:44,413
لا تلمس هذه

1906
02:12:44,520 --> 02:12:46,174
إنها الأسطوانة الخطأ

1907
02:12:46,281 --> 02:12:48,466
كيف أرفعها دون لمسها؟

1908
02:12:49,637 --> 02:12:51,154
يا لها من مزحة
يا لها من مزحة

1909
02:12:51,265 --> 02:12:54,448
سانتا)، نحن هنا لتركيب المبرد)
وليس هذه

1910
02:12:55,585 --> 02:12:58,338
إذا فتحنا تلك
سيدخلون الناس في نوبة ضحك

1911
02:12:58,442 --> 02:13:01,988
ما هذا؟ -
لأن تلك تحتوي على الغاز المضحك -

1912
02:13:02,197 --> 02:13:03,657
ويسمى أكسيد النيتروز

1913
02:13:04,025 --> 02:13:06,313
وعلينا توصيله إلى طبيب الأسنان لاحقاً

1914
02:13:06,617 --> 02:13:09,097
يستخدمونه أثناء خلع الأسنان

1915
02:13:09,208 --> 02:13:12,391
وهذه هي ... الحقيقة

1916
02:13:12,996 --> 02:13:14,083
ماذا تفعل؟

1917
02:13:14,192 --> 02:13:15,414
ماذا تفعل؟

1918
02:13:15,522 --> 02:13:18,139
أريد قول الحقيقة وسأفعل ذلك -
لا لن تفعل ذلك -

1919
02:13:18,246 --> 02:13:21,497
سأفعل -
أروش)، أصغ إليّ) -

1920
02:13:22,500 --> 02:13:24,085
يمكنك التفسير بعد الزواج

1921
02:13:24,375 --> 02:13:26,527
أنا لن أكذب بعد الآن

1922
02:13:26,701 --> 02:13:30,712
اصغ إليّ -
كفى -

1923
02:13:31,620 --> 02:13:32,843
..أروش)، أقول لك)

1924
02:13:44,252 --> 02:13:45,373
أريد قول الحقيقة

1925
02:13:45,549 --> 02:13:54,423
حين تريد قول الحقيقة
وحظك السيئ يحول دون ذلك

1926
02:13:54,690 --> 02:13:59,200
إلى متى يمكنه الهرب من حظه السيئ

1927
02:13:59,410 --> 02:14:03,490
الآن علينا مشاهدة ما سيأتي

1928
02:14:03,598 --> 02:14:07,451
منحوس، يا له من منحوس

1929
02:14:08,219 --> 02:14:11,697
لم ترى رجل مثله

1930
02:14:12,009 --> 02:14:20,407
يا له من خاسر

1931
02:14:39,333 --> 02:14:42,155
جلالة الملكة (اليزابيث) الثانية

1932
02:14:42,625 --> 02:14:43,919
دوق لانكستر

1933
02:14:44,223 --> 02:14:45,652
دوق نورماندي

1934
02:14:45,754 --> 02:14:46,945
المدافع عن الايمان

1935
02:15:19,943 --> 02:15:22,132
مساء الخير سيداتي سادتي

1936
02:15:22,874 --> 02:15:27,765
أحب أن أرحب بأبطال الحاضر

1937
02:15:28,566 --> 02:15:31,357
هؤلاء  مختلف الجنود من جميع أنحاء العالم

1938
02:15:31,562 --> 02:15:33,525
الذين قدموا خدماتهم

1939
02:15:33,860 --> 02:15:38,445
وعرضوا حياتهم للخطر لإنقاذ العالم

1940
02:15:38,553 --> 02:15:43,138
من التهديدات الإرهابية الفورية والثابتة

1941
02:15:43,747 --> 02:15:46,266
أحب أيضاً أن أشكر عائلتهم

1942
02:15:46,477 --> 02:15:50,131
لدعمهم الثابت والصامت

1943
02:15:50,637 --> 02:15:55,688
هلا أطلب من جلالتها الآن تكريم هؤلاء الأبطال

1944
02:16:03,621 --> 02:16:05,777
سانتا)، املء المبرد سريعاً)

1945
02:16:05,884 --> 02:16:07,676
لابد وأن حفلة الملكة قد بدأت

1946
02:16:08,481 --> 02:16:11,443
هيا، محكمة الربط

1947
02:16:21,166 --> 02:16:23,560
(من الهند، الميجور (كريشنا راو

1948
02:17:05,166 --> 02:17:07,063
ماذا حدث؟

1949
02:17:07,398 --> 02:17:08,727
لماذا تضحك كثيراً هكذا؟

1950
02:17:09,697 --> 02:17:13,657
يبدو أنك فكرت في مزحة مضحكة
ولا تخبرني عنها

1951
02:17:17,428 --> 02:17:19,222
لابد وأنها مزحة مضحكة حقاً

1952
02:17:19,328 --> 02:17:22,588
وأنا أضحك بشدة من قبل سماعها

1953
02:17:23,759 --> 02:17:28,280
أيها الوغد الأحمق

1954
02:17:28,557 --> 02:17:30,647
لقد وضعت الأسطوانة الخطأ -
حقاً؟ -

1955
02:17:31,290 --> 02:17:32,619
هذا هو الغاز المضحك

1956
02:17:35,488 --> 02:17:37,248
توقف

1957
02:17:43,119 --> 02:17:44,743
وبعد؟

1958
02:17:45,585 --> 02:17:47,812
بانتا)، لا فائدة من التوقف الآن)

1959
02:17:48,117 --> 02:17:50,048
الأسطوانة فارغة

1960
02:17:50,850 --> 02:17:52,712
إذا كان هذا ما يحدث لنا

1961
02:17:52,816 --> 02:17:55,246
فما يحدث بأعلى؟

1962
02:18:27,571 --> 02:18:29,331
لمَ تضحكين؟

1963
02:18:29,604 --> 02:18:31,432
لمَ تضحكين؟ -
لا أعرف -

1964
02:18:36,502 --> 02:18:37,558
لمَ تضحكون؟

1965
02:18:37,669 --> 02:18:40,395
..الجميع يضحكون، أخي

1966
02:18:43,733 --> 02:18:44,789
إلى اللقاء

1967
02:18:45,265 --> 02:18:47,355
أشعر كذلك بالرغبة في الرقص

1968
02:18:59,228 --> 02:19:00,284
ملكة، ملكة

1969
02:19:00,394 --> 02:19:04,290
لمَ تضحكون جميعكم؟ -
لا أعرف -

1970
02:19:07,458 --> 02:19:08,582
..لا تعرفين

1971
02:19:08,691 --> 02:19:10,485
الأن فيكتوريا تيرمينوس ملكنا

1972
02:19:10,591 --> 02:19:12,453
"محطة "شاتراباتي شيفاجي ماهاراج

1973
02:19:12,556 --> 02:19:13,646
!تحيا ماهاراشترا

1974
02:19:13,757 --> 02:19:16,483
!تحيا ماهاراشترا

1975
02:19:20,421 --> 02:19:21,545
أخي

1976
02:19:22,153 --> 02:19:23,243
أخي

1977
02:19:23,420 --> 02:19:24,749
(أروش)

1978
02:19:26,519 --> 02:19:28,143
كيف تعرف زوج ابنتي؟

1979
02:19:29,418 --> 02:19:31,144
إنه زوج ابنتي

1980
02:19:32,284 --> 02:19:33,476
ابنتك؟

1981
02:19:34,316 --> 02:19:35,713
أجل ابنتي

1982
02:19:39,148 --> 02:19:40,238
هيا

1983
02:19:42,647 --> 02:19:43,703
أخي

1984
02:19:43,813 --> 02:19:47,073
أخي، أريد إخبارك بالحقيقة

1985
02:19:47,345 --> 02:19:49,605
(أروش) -
(بوجا) -

1986
02:19:55,143 --> 02:19:56,732
أيها الكاذب اللعين

1987
02:19:58,241 --> 02:20:01,603
لم تقول لـ(ساندي) أن (بوجا) هي صديقتك السابقة

1988
02:20:03,806 --> 02:20:06,293
ماذا تخفي أيضاً يا (أروش)؟

1989
02:20:07,106 --> 02:20:09,627
أيها الغشاش -
لا، لا -

1990
02:20:09,738 --> 02:20:12,100
كيف تجرؤ على التحدث إلى زوج ابنتي هكذا؟

1991
02:20:14,069 --> 02:20:16,329
لست زوج ابنتك

1992
02:20:16,669 --> 02:20:18,429
لست زوج ابنتك

1993
02:20:18,635 --> 02:20:21,191
نحن مطلقان -
ماذا؟ -

1994
02:20:21,301 --> 02:20:24,356
أتضحك وتخبرني بمثل هذا الأمر الجاد؟

1995
02:20:25,100 --> 02:20:28,360
إذاً، أنت مطلق كذلك؟ -
أجل -

1996
02:20:28,698 --> 02:20:30,992
ماذا تقول؟

1997
02:20:31,198 --> 02:20:33,026
إنه زوج ابنتي

1998
02:20:33,130 --> 02:20:34,651
كيف يكون زوج ابنتك؟

1999
02:20:34,763 --> 02:20:36,352
إنه ابنك

2000
02:20:40,095 --> 02:20:43,991
أنا ابنته وهو ليس زوجي

2001
02:20:44,693 --> 02:20:46,214
تعال هنا أيها الوغد

2002
02:20:46,492 --> 02:20:50,650
قل لي، كم لديك من الزوجات؟

2003
02:20:51,091 --> 02:20:53,113
سأخبرك، سأخبرك

2004
02:20:55,123 --> 02:20:57,451
زوجتي هي زوجتي

2005
02:21:00,588 --> 02:21:03,348
وزوجة (بوب) زوجتي

2006
02:21:06,586 --> 02:21:09,142
حمد للرب أنك لست متزوجاً

2007
02:21:09,252 --> 02:21:12,240
وإلا كانت زوجتك أصبحت زوجتي أيضاً

2008
02:21:15,083 --> 02:21:17,241
ولو لم تكن لدي كل تلك الزوجات

2009
02:21:17,515 --> 02:21:21,309
لكنت تزوجت أختك منذ زمن

2010
02:21:24,347 --> 02:21:25,971
كل هذا لا بأس به

2011
02:21:26,146 --> 02:21:29,304
لكن من تكون زوجة (بوب)؟

2012
02:21:29,645 --> 02:21:31,973
(أنا زوجة (بوب

2013
02:21:33,377 --> 02:21:34,603
هذا رهيب

2014
02:21:34,710 --> 02:21:37,641
هذا رهيب

2015
02:21:39,575 --> 02:21:46,165
من هو (بوب)؟ -
(أبتاه، أنا (بوب -

2016
02:21:48,606 --> 02:21:50,003
(إنه (بوب

2017
02:21:50,105 --> 02:21:51,161
هذا رهيب

2018
02:21:51,271 --> 02:21:54,168
لدي زوجان لابنتي

2019
02:21:54,370 --> 02:21:56,732
والاثنان شاذان

2020
02:21:57,569 --> 02:22:02,226
أه، وأنت شاذ كذلك -
لست شاذاً -

2021
02:22:02,335 --> 02:22:03,698
لست شاذاً

2022
02:22:04,000 --> 02:22:05,692
هدوء، هدوء

2023
02:22:06,000 --> 02:22:08,521
أنت شاذ كذلك

2024
02:22:16,029 --> 02:22:18,585
لقد نسيت الصمام الرئيسي -
الصمام الرئيسي؟ -

2025
02:22:19,128 --> 02:22:21,649
لو أغلقت الصمام الرئيسي
ستُغلق فتحات التهوية

2026
02:22:21,761 --> 02:22:24,453
(أغلقه سريعاً يا (بانتا
هيا

2027
02:22:25,560 --> 02:22:27,081
!صمتاً

2028
02:22:28,259 --> 02:22:29,451
!صمتاً

2029
02:22:31,158 --> 02:22:33,987
أريد قول شيئاً

2030
02:22:37,656 --> 02:22:38,951
أخي

2031
02:22:40,188 --> 02:22:46,311
(حين حاولت التقدم لـ(بوجا
ضربتني ووقعت

2032
02:22:51,185 --> 02:22:55,945
حين حاولت الزواج، تطلقت
تطلقت

2033
02:22:59,583 --> 02:23:02,241
(حاولت الانتحار وأنقذتني (ساندي

2034
02:23:02,791 --> 02:23:05,723
وحصلت على حياة جديدة

2035
02:23:09,726 --> 02:23:12,521
واليوم، حين جئت لإخبارك بالحقيقة

2036
02:23:13,027 --> 02:23:16,551
انكشف سري
قبل أن أكشفه أنا

2037
02:23:21,329 --> 02:23:24,454
والآن.. الآن، انظر

2038
02:23:25,364 --> 02:23:28,524
أريد التعبير عن حزني

2039
02:23:29,431 --> 02:23:32,363
لكني أضحك عالياً

2040
02:23:48,737 --> 02:23:52,397
القدر أعطاني دائماً الحظ السيئ

2041
02:23:57,472 --> 02:23:59,665
أنا مجرد حظ سيئ

2042
02:24:02,773 --> 02:24:06,399
لم أحظ بأي حظ منذ الطفولة

2043
02:24:11,776 --> 02:24:16,709
أنا مجرد منحوس

2044
02:24:17,810 --> 02:24:22,106
مجرد خاسر
مجرد خاسر

2045
02:24:45,351 --> 02:24:47,783
كان يمكنني الكذب والزواج منك

2046
02:24:49,219 --> 02:24:53,743
لكن لا، أُفضّل قول الحقيقة وخسارتك

2047
02:24:56,521 --> 02:24:59,518
أي بيت يبُنى على الأكاذيب
ليس بيتاً

2048
02:25:02,089 --> 02:25:05,586
برغم من أنك تعنين العالم لي
وتعرفين ذلك

2049
02:25:11,425 --> 02:25:18,155
سيدي، أنا منحوس
لكن لست كاذباً

2050
02:25:21,527 --> 02:25:22,788
أنا آسف يا سيدي

2051
02:25:24,461 --> 02:25:25,620
أنا آسف

2052
02:25:28,696 --> 02:25:30,787
أخي، كلاكما تبدوان رائعان

2053
02:25:31,163 --> 02:25:32,390
عائلة سعيدة لطيفة

2054
02:25:33,730 --> 02:25:41,559
أستحميني تماماً كما يفعل أخي لسنوات قادمة؟ -
أجل -

2055
02:25:43,366 --> 02:25:45,059
لقد أسأت فهمك

2056
02:25:45,800 --> 02:25:47,197
أنا آسف حقاً

2057
02:26:02,805 --> 02:26:05,294
قلت للتّو أنك لا تكذب

2058
02:26:06,539 --> 02:26:08,801
لكنك كذبت مجدداً وأنت تغادر

2059
02:26:11,241 --> 02:26:14,230
أجل، إنها لكذبة
بأنك منحوس

2060
02:26:15,442 --> 02:26:20,774
لأن أي رجل تحبه (ساندي) لا يمكن أن يكون منحوساً

2061
02:26:23,311 --> 02:26:24,538
لن تعقد خطبتكما غداً

2062
02:26:25,577 --> 02:26:26,770
بل ستتزوجان

2063
02:26:28,078 --> 02:26:29,237
وهذا أمر

2064
02:26:36,072 --> 02:26:41,727
ترجمة... سارة إسماعيل

2065
02:26:42,782 --> 02:26:51,308
حين يجد شخص ما الحب الحقيقي

2066
02:26:51,651 --> 02:26:56,607
أبتاه، ليس لدي أي مشكلة بين اليسار واليمين -
أهكذا؟ -

2067
02:26:58,253 --> 02:27:01,117
لدي مشكلة بين اليمين واليسار

2068
02:27:01,220 --> 02:27:03,743
الحظ السيئ والنحس تلاشى

2069
02:27:03,854 --> 02:27:07,116
(عزيزي، لقد كانت غلطتي أني لم أحب (بيني

2070
02:27:08,423 --> 02:27:09,753
لقد ربحت وخسرت أنا

2071
02:27:09,856 --> 02:27:14,289
لن يكون هناك حظ سيئ بعد الآن

2072
02:27:14,557 --> 02:27:18,217
هذا صحيح

2073
02:27:18,325 --> 02:27:20,484
إنه ليس بخاسر

2074
02:27:20,592 --> 02:27:23,081
لا ليس بخاسر

2075
02:27:23,460 --> 02:27:27,257
إنه لرابح

2076
02:27:27,760 --> 02:27:29,692
إنه ليس بخاسر

2077
02:27:29,795 --> 02:27:32,057
ليس خاسراً بعد الآن

2078
02:27:32,629 --> 02:27:36,789
إنه لرابح

2079
02:27:56,101 --> 02:28:00,363
الثالث عشر من يوم الجمعة فأل سيئ

2080
02:28:00,602 --> 02:28:05,763
إنه منحوس، هذا مصيره -
شكراً لك -

2081
02:28:15,740 --> 02:28:21,435
..أستتخذين مثل هذا الزوج الذي -
اقطع -

2082
02:28:25,609 --> 02:28:34,271
لكن لا يقارن بعيد ميلاده

2083
02:28:34,378 --> 02:28:38,811
يا له من سيئ الحظ

2084
02:28:39,280 --> 02:28:42,804
لم تلتقوا قط بهكذا خاسر

2085
02:28:43,114 --> 02:28:47,547
ليس خاسراً بعد الآن

2086
02:28:48,148 --> 02:28:51,774
الجميع رابحون

2087
02:28:52,183 --> 02:28:54,479
..مرحباً بكم

2088
02:28:54,883 --> 02:28:58,611
مرحباً

2089
02:28:59,819 --> 02:29:02,649
(عيد ميلاد سعيد يا (ساجد

2090
02:29:10,854 --> 02:29:12,444
المشروبات للجميع

2091
02:29:20,291 --> 02:29:23,485
إنه لرابح

