1
00:01:10,285 --> 00:03:00,276
ترجمة: عمار حمودة
ammarhammouda@yahoo.com

2
00:03:10,285 --> 00:03:12,276
سايلور ، انتظر

3
00:03:13,422 --> 00:03:14,514
انتِ لي حبيبتي

4
00:03:15,590 --> 00:03:17,148
عندي شيء لك

5
00:03:19,194 --> 00:03:21,685
ماريتا قالت لي أنك حاولت
ان تضاجعها في الحمام

6
00:03:21,797 --> 00:03:23,162
خلال الدقائق العشر الماضية

7
00:03:23,265 --> 00:03:24,254
يا رجل

8
00:03:24,366 --> 00:03:26,493
انت فتى سيء مجنون

9
00:03:26,601 --> 00:03:28,660
تحاول ان تضاجع والدة فتاتك

10
00:03:28,770 --> 00:03:32,831
الآن، أخبرني كيف سيكون احساس
الصغيرة لولا حيال ذلك

11
00:03:34,342 --> 00:03:38,608
أتعرف؟ ، ماريتا أعطتني ذلك

12
00:03:38,713 --> 00:03:39,805
- نعم
- لقتلك.

13
00:03:39,915 --> 00:03:41,280
بعد ذلك، قالت، لولا ملكي

14
00:03:41,383 --> 00:03:42,873
سايلور. لديه سكين

15
00:04:06,942 --> 00:04:09,035
سايلور

16
00:05:24,819 --> 00:05:26,878
- أهلاً
- هل لولا هنا؟

17
00:05:28,089 --> 00:05:29,215
من انت

18
00:05:29,324 --> 00:05:30,985
سايلور ريبلي

19
00:05:32,394 --> 00:05:35,625
هل من الممكن أن أتحدث الى لولا؟

20
00:05:36,765 --> 00:05:39,893
هذا من المستحيل أنك ستتحدث معها

21
00:05:40,001 --> 00:05:43,835
لو فكرت في رؤية لولا
ستكون ميتاً

22
00:05:43,939 --> 00:05:44,963
ماذا؟

23
00:05:45,073 --> 00:05:46,438
أنت سمعتني

24
00:05:46,541 --> 00:05:49,271
ولا تتصل هنا أبدا مرة أخرى

25
00:06:01,790 --> 00:06:03,121
ماما؟

26
00:06:05,527 --> 00:06:07,222
انت تعرفين هذا من كان

27
00:06:08,330 --> 00:06:10,628
... وتعرفين أنكِ لن

28
00:06:10,732 --> 00:06:14,634
وأعني انك لن ترينه أبدا

29
00:06:14,736 --> 00:06:17,000
هذه نهاية القصة

30
00:06:18,239 --> 00:06:20,139
تباً

31
00:06:47,168 --> 00:06:48,328
لولا

32
00:06:51,706 --> 00:06:54,072
- حبيبي
- فستقتي

33
00:06:54,175 --> 00:06:55,767
كيف حالك حبيبي

34
00:07:00,315 --> 00:07:02,283
حبيبي عندي مفاجأة لك

35
00:07:03,551 --> 00:07:05,815
سترتي المصنوعة من جلد الثعبان

36
00:07:05,920 --> 00:07:07,649
شكرا حبيبتي

37
00:07:07,756 --> 00:07:10,919
هل قلت لكِ من قبل أن هذا الجاكيت
يمثل رمز فرديتي

38
00:07:11,026 --> 00:07:13,290
وايماني بالحرية الشخصية؟

39
00:07:13,395 --> 00:07:15,329
حوالي 50000 مرة

40
00:07:15,430 --> 00:07:19,366
حصلت لنا على غرفة في مقاطعة كاب فير
وخمن ماذا

41
00:07:19,467 --> 00:07:21,059
....فريق باورميد سيلعب في

42
00:07:21,169 --> 00:07:22,261
ملهى الهوريكان

43
00:07:22,370 --> 00:07:23,860
اطعني وأديري الدفة

44
00:08:03,511 --> 00:08:08,608
حبيبي سايلور. انت مختلف

45
00:08:11,386 --> 00:08:13,183
عندما كنت في الخامسة عشر

46
00:08:13,288 --> 00:08:18,487
أمي أخبرتني أنني في القريب العاجل
سوف أبدأ التفكير في الجنس

47
00:08:18,593 --> 00:08:21,790
وأنني يجب أن أخبرها
قبل أن أفعل أي شيء

48
00:08:22,530 --> 00:08:24,088
لكن يا حبيبتي أنتِ قلتِ لي

49
00:08:24,199 --> 00:08:26,793
أن عمك بوتش اغتصبك
وانتِ في الثالثة عشرة

50
00:08:29,104 --> 00:08:30,628
هذا صحيح

51
00:08:30,739 --> 00:08:33,333
عمي بوتش لم يكن عماً حقيقيا

52
00:08:33,441 --> 00:08:36,376
كان شريك والدي في البيزنس

53
00:08:39,080 --> 00:08:42,208
ماما لم تعرف شيء أبدا عما حدث بيني وبينه

54
00:08:42,317 --> 00:08:44,444
هذا بكل تأكيد

55
00:08:45,987 --> 00:08:49,479
هل تعرفين؟
أنتِ مقرفة

56
00:08:58,533 --> 00:09:00,057
ماما

57
00:09:02,437 --> 00:09:05,167
...يا الهي. أنت مريض

58
00:09:06,274 --> 00:09:09,675
اذهب الى الخارج
انت ابن عاهرة

59
00:09:25,994 --> 00:09:28,554
العم بوتش مات في حادث سيارة
بعد ثلاثة شهور

60
00:09:28,663 --> 00:09:30,790
بينما كان يقضي أجازته
في شاطيء مارتلي

61
00:09:30,899 --> 00:09:34,426
مازال زحام المرور لديهم شديد
في رأي

62
00:09:34,536 --> 00:09:37,061
هل لاحظت التزايد
في زحام المرور؟

63
00:09:37,172 --> 00:09:39,538
هاهي قد بدأت مرة ثانية

64
00:09:39,641 --> 00:09:40,835
أنا آسفه يا سايلور

65
00:09:40,942 --> 00:09:43,570
لكن طبقة الأوزون تختفي

66
00:09:45,113 --> 00:09:47,547
في أحدى الأيام
سوف تاتي الشمس

67
00:09:47,649 --> 00:09:51,517
وتصنع ثقب نطيف خلال الكوكب
مثل أشعة إكس الالكترونية

68
00:09:51,619 --> 00:09:53,382
هذا لن يحدث حبيبتي

69
00:09:53,488 --> 00:09:55,422
على الأقل أثناء حياتنا

70
00:09:55,523 --> 00:09:59,687
في ذلك الحين سيصبحون
يسافرون بالسيارة الـ "بيوإكس" الى القمر

71
00:10:12,106 --> 00:10:13,403
هل أنتِ بخير حبيبتي؟

72
00:10:14,375 --> 00:10:17,572
صوت ضحك هذه المرأة يزعجني

73
00:10:19,514 --> 00:10:22,176
يشبه شيئا سمعته من قبل

74
00:10:23,785 --> 00:10:25,912
مثل صوت ساحرة شريرة

75
00:10:26,020 --> 00:10:28,682
بالنسبة لي يبدو كصوت سيدة كبيرة تقضي وقتا طيبا

76
00:10:28,790 --> 00:10:30,655
هل انتِ جاهزة للقيام ببعض الرقص؟

77
00:10:30,758 --> 00:10:34,057
حبيبي ، أنا دائما جاهزة للرقص

78
00:10:34,162 --> 00:10:36,323
لكنني أحتاج قبلتي أولا

79
00:10:36,431 --> 00:10:38,262
واحدة فقط

80
00:10:54,616 --> 00:10:58,677
سوف أستأجر رجلا قويا
لو لم تساعدني في ذلك

81
00:11:02,490 --> 00:11:06,153
سأذهب لأتصل ب مارسيلو سانتوس

82
00:11:08,997 --> 00:11:13,366
ماريتا. سوف أساعدك

83
00:11:13,468 --> 00:11:15,834
لذا لا تكوني متوترة

84
00:11:15,937 --> 00:11:19,395
إنك لا تريدين الإتيان بسانتوس وعصابته
في هذا الأمر

85
00:11:19,507 --> 00:11:22,999
انت فقط تغير منه
لأنه مازال معجبا بي

86
00:11:27,882 --> 00:11:29,679
هل رأيتيه مرة أخرى؟

87
00:11:29,784 --> 00:11:32,275
أوه، يا إلهي

88
00:11:32,387 --> 00:11:33,945
أنا لا أصدق ذلك

89
00:11:35,290 --> 00:11:37,383
جوني فارجوت

90
00:11:37,492 --> 00:11:42,657
الذي حتى لا يثق في
حبيبته ماريتا

91
00:11:46,167 --> 00:11:48,533
حسناً. أنا أسف عزيزتي

92
00:11:51,005 --> 00:11:54,065
انا فقط احبك
وهذا هو ما يسبب ذلك

93
00:11:55,476 --> 00:11:56,841
الجانب الغيور القبيح

94
00:11:56,945 --> 00:11:58,742
أنا أكره ذلك. يا إلهي

95
00:12:20,802 --> 00:12:23,100
لا تدخل لسانك
ستفسد احمر شفاهي

96
00:12:24,872 --> 00:12:29,969
حبيبي، أريدك ألا تعد تقلق بشأني

97
00:12:30,078 --> 00:12:36,074
وتبدأ القلق بشان
تخليص لولا من هذا القاتل

98
00:12:37,251 --> 00:12:38,912
حبيبتي ، انتظري لحظة

99
00:12:39,954 --> 00:12:41,751
سايلور ليس قاتلاً

100
00:12:42,290 --> 00:12:45,623
استمعي إليّ الآن
يجب أن تتخلصي من هذا

101
00:12:45,727 --> 00:12:51,029
حسبما اعرف، سايلور كان سويا بشكل كامل
قبل أن يتورط في

102
00:12:51,132 --> 00:12:53,191
هذا الحدث مع لولا

103
00:12:53,301 --> 00:12:55,667
وحتى فيما حدث
كان يحاول حمايتها

104
00:12:55,770 --> 00:12:57,397
هذا المجنون بوب راي ليمون

105
00:12:57,505 --> 00:12:59,996
تعرض لكليهما بسكين.

106
00:13:00,108 --> 00:13:02,599
كان يستطيع قتلهما
يجب عليكِ ان تشكريه

107
00:13:02,710 --> 00:13:05,406
أنا حتى لا اعرف  لماذا
عليّ أن اخبرك بكل هذا ، حبيبتي

108
00:13:05,513 --> 00:13:08,004
أنتِ كنتِ هناك
وشاهدتِ كل شيء

109
00:13:08,116 --> 00:13:09,606
أليس كذلك؟

110
00:13:38,046 --> 00:13:40,571
الفتى سايلور

111
00:13:49,524 --> 00:13:55,258
كيف تريد أن تضاجع والدة لولا؟

112
00:13:56,097 --> 00:13:57,997
لا سيدتي

113
00:13:59,100 --> 00:14:00,226
متأكد أنني لا أريد

114
00:14:00,334 --> 00:14:04,828
والدة لولا ستحب أن تضاجعك

115
00:14:06,240 --> 00:14:07,332
تعال

116
00:14:07,442 --> 00:14:11,071
سيدتي فرتيون
أعتقد أنكِ بحاجة الى فنجان قهوة

117
00:14:11,179 --> 00:14:12,544
بالفعل اعتقد ذلك

118
00:14:12,647 --> 00:14:19,018
ربما كنت هناك
لكنني لم أر شيئا على الاطلاق

119
00:14:19,120 --> 00:14:22,385
والكل يعلم ان ذلك هراء

120
00:14:22,490 --> 00:14:26,449
لقد قتل رجلا بيده الفارغة

121
00:14:26,561 --> 00:14:30,964
يده التي ربما تحيط بابنتي الآن

122
00:14:33,134 --> 00:14:35,625
عزيزتي، لا تقلقي، اهدئي

123
00:14:38,172 --> 00:14:40,231
كل شيء على ما يرام
لا تقلقي

124
00:14:41,676 --> 00:14:42,665
كل شيء على ما يرام

125
00:14:42,777 --> 00:14:46,008
اسمعيني، انا أريد أيضا
ماهو خير لها

126
00:14:46,114 --> 00:14:49,777
وسأفعل كل ما بوسعي
لأعيدها الى المنزل مرة اخرى، حسناً؟

127
00:15:10,338 --> 00:15:12,966
حبيبي كفى تخبيط
مازال لدي اظفر أطليه

128
00:15:14,242 --> 00:15:15,834
هيا بنا نذهب لنرقص يا فستقتي

129
00:15:16,878 --> 00:15:18,038
أنا جاهز

130
00:15:20,448 --> 00:15:21,813
لكن من الأفضل أن نكون حذرين

131
00:15:21,916 --> 00:15:23,884
لأن ماما ستوصي علينا جوني فارجوت

132
00:15:23,985 --> 00:15:26,010
مثل البطة على حشرة يونيو.

133
00:15:26,120 --> 00:15:28,884
وجوني هذا تحري ماهر

134
00:15:28,990 --> 00:15:30,218
أتعلم الى أي مدى هو ماهر؟

135
00:15:30,324 --> 00:15:31,518
الى أي مدى؟

136
00:15:31,626 --> 00:15:35,392
أخبرني ذات مرة
أنه يستطيع ايجاد رجل أمين في واشنطن

137
00:15:37,932 --> 00:15:42,198
فقط ثانية أو ثانيتين
وأظافري سوف تجف

138
00:15:44,138 --> 00:15:46,129
هناك شيء يشغل عقلي عزيزتي

139
00:15:46,240 --> 00:15:47,639
ما هو؟

140
00:15:47,742 --> 00:15:49,471
انتِ عمرك عشرون عاما

141
00:15:49,577 --> 00:15:53,411
ألم ينتابك الفضول أبدا لمعرفة لماذا لدى أمك
هذا التصميم لجعلنا ننفصل؟

142
00:15:57,118 --> 00:15:59,018
سوف أخبرك يا لولا

143
00:16:00,154 --> 00:16:05,319
حسنا
الأمر يتجاوز لقتلي بوب راي ليمون

144
00:16:07,862 --> 00:16:11,889
حسنا، ربما تكون أمي تهتم بي
زيادة عن اللازم

145
00:16:13,601 --> 00:16:15,466
نعم ، ربما

146
00:16:18,472 --> 00:16:22,101
أريد فقط ان اقبلك قبلة الوداع

147
00:16:22,210 --> 00:16:26,306
لأنك تعرف أشياء كثيرة
عن والدة لولا

148
00:16:26,414 --> 00:16:27,881
ماذا تقصدين؟

149
00:16:28,649 --> 00:16:33,780
جوني أخبرني بأنك كنت سائقا لمارسيلو سانتوس

150
00:16:33,888 --> 00:16:35,082
وماذا في ذلك؟

151
00:16:35,189 --> 00:16:39,751
لذلك ربما في يوم ما
كنت قريبا جدا من الحريق

152
00:16:40,428 --> 00:16:42,862
لذلك يا حبيبي سوف تحترق

153
00:16:43,698 --> 00:16:46,724
بجانب الى أنك قذر

154
00:16:47,401 --> 00:16:49,369
هل تعتقد أنني سوف اترك ابنتي

155
00:16:49,470 --> 00:16:52,735
تتسكع مع قذر مثلك؟

156
00:16:52,840 --> 00:16:55,900
يافتى ، انت تنتمي الى واحد من هذه الحمامات

157
00:16:59,180 --> 00:17:04,618
انت عبارة عن شيء من القذارة

158
00:17:04,719 --> 00:17:05,879
أنت

159
00:17:12,994 --> 00:17:15,861
عليكِ ان تقتليني كي أبتعد عن لولا

160
00:17:15,963 --> 00:17:18,056
لا تقلق بشأن ذلك

161
00:17:18,165 --> 00:17:21,293
وقبل أن أفعل
سوف أقطع خصيتيك

162
00:17:21,402 --> 00:17:23,097
وسأطعمك إياهم

163
00:17:25,940 --> 00:17:27,202
عليكِ أن تقتليني

164
00:17:30,478 --> 00:17:32,343
أستطيع أن أرتب لذلك

165
00:17:34,682 --> 00:17:37,378
هذه مشكلة لا أظن انها ستزول قريبا
لذلك

166
00:17:38,686 --> 00:17:43,214
أفكر يا فستقتي أن أخرق العهد
وآخذك الى كاليفورنيا المشمسة

167
00:17:44,925 --> 00:17:46,449
هل أنتِ جاهزة لذلك؟

168
00:17:47,228 --> 00:17:50,095
سوف أذهب الى نهاية العالم من أجلك يا حبيبي

169
00:17:50,197 --> 00:17:52,392
تعرف أنني سأفعل

170
00:17:52,500 --> 00:17:54,331
ذلك خبر جيد

171
00:17:59,373 --> 00:18:01,671
هل جفت هذه الأظافر الآن عزيزتي؟

172
00:18:02,543 --> 00:18:04,272
لدينا بعض الرقص نقوم به

173
00:19:00,167 --> 00:19:01,794
هل تسعى لتمنحني الفرصة

174
00:19:01,902 --> 00:19:03,369
كي أثبت حبي لفتاتي؟

175
00:19:03,471 --> 00:19:05,666
أم أنك ستنقذ نفسك من المشاكل؟

176
00:19:05,773 --> 00:19:09,607
تقدم كرجل محترم، واعتذر لها

177
00:19:11,379 --> 00:19:13,904
لا تعبث معي ، يا رجل

178
00:19:19,820 --> 00:19:22,448
انت تبدو كمهرج
في هذا الجاكيت الغبي

179
00:19:22,556 --> 00:19:24,922
هذه سترة مصنوعة من جلد الثعبان

180
00:19:25,025 --> 00:19:28,085
وبالنسبة لي
هي رمز فرديتي

181
00:19:28,195 --> 00:19:31,653
وإيماني بالحرية الشخصية

182
00:19:33,868 --> 00:19:35,233
أحمق

183
00:19:36,704 --> 00:19:37,762
تعال هنا

184
00:19:38,506 --> 00:19:39,598
سايلور ، حبيبي

185
00:19:43,711 --> 00:19:46,805
انا آسف ان أفعل بك ذلك
أما كل هذا الجمع

186
00:19:46,914 --> 00:19:49,678
لكن أريدك أن تعتذر لفتاتي

187
00:19:56,824 --> 00:19:58,519
انا آسف

188
00:19:59,627 --> 00:20:04,223
حسنا ، بحق الجحيم
انت فقط اصطدمت بالفتاة الخطأ

189
00:20:04,331 --> 00:20:05,559
هذا جيد

190
00:20:06,233 --> 00:20:07,894
الآن احضر لنفسك بيرة

191
00:20:09,170 --> 00:20:11,968
أنت يا فيلاس تمتلك طاقة مثلما يمتلك
E

192
00:20:12,072 --> 00:20:13,869
أنتم جميعا تعرفون هذه الأغنية

193
00:22:20,935 --> 00:22:22,800
جميل جدا

194
00:22:32,313 --> 00:22:37,512
سايلور ، لماذا لم تغن لي
أغنية أحبني برقة؟

195
00:22:37,618 --> 00:22:40,519
انت أخبرتني انها هي
أغنية الحب المفضلة لديك

196
00:22:40,621 --> 00:22:44,648
قلت لكِ انني سوف اغني
أحبني برقة لزوجتي

197
00:23:05,412 --> 00:23:07,141
سايلور. حبيبي

198
00:23:07,247 --> 00:23:09,613
هل سبق لك ان فكرت في شيء

199
00:23:11,318 --> 00:23:13,479
بعد ذلك سمعت صوت الريح

200
00:23:14,622 --> 00:23:17,989
ورأيت ساحر الشرق الشرير قادما يطير؟

201
00:23:23,731 --> 00:23:27,223
بالفعل كنت أفتقد عقلك
عندما كنت على نهر "بي دي" يا حبيبتي

202
00:23:28,202 --> 00:23:29,726
كنت في راحة منك أنتِ أيضا بالطبع

203
00:23:29,837 --> 00:23:34,137
لكن الطريقة التي يعمل بها عقلك
سر خاص لا يعرفه الا الله

204
00:23:35,743 --> 00:23:37,370
فيم كنتِ تفكرين؟

205
00:23:38,912 --> 00:23:43,508
حسناَ ،  في الواقع كنت أفكر في التدخين

206
00:23:45,586 --> 00:23:48,453
أمي الآن تدخن ميريت

207
00:23:48,555 --> 00:23:50,989
كانت معتادة أن تدخن فايسروي

208
00:23:52,026 --> 00:23:55,086
كنت أسرقهم منها لمدة ست سنوات دراسية

209
00:23:55,696 --> 00:23:57,994
متى بدأت التدخين يا سايل؟

210
00:24:00,267 --> 00:24:05,364
أعتقد أنني بدأت التدخين
عندما كنت في الرابعة  من عمري

211
00:24:07,174 --> 00:24:10,007
أمي كانت قد ماتت بالفعل
من سرطان الرئة

212
00:24:10,110 --> 00:24:12,101
أي ماركة كانت تدخن؟

213
00:24:12,212 --> 00:24:14,510
مارلبورو ، مثلي

214
00:24:15,082 --> 00:24:20,520
أعتقد أن كلا من أبي وامي
قد مات بمرض يتعلق بالتدخين أو الكحول

215
00:24:20,621 --> 00:24:22,782
يا إلهي ، حبيبي سايل، آسفة

216
00:24:22,890 --> 00:24:24,585
لا بأس يا حبيبتي

217
00:24:24,692 --> 00:24:26,922
على أي حال
لم اكن معتادا بشدة على رؤيتهم

218
00:24:27,728 --> 00:24:30,754
لم يكن لديّ قدر كبير من الإرشاد الأسري

219
00:24:31,398 --> 00:24:34,492
المحامي العام ظل يقول ذلك
أثناء النطق بإطلاق سراحي

220
00:24:37,171 --> 00:24:39,071
لقد كان عجوز طيب

221
00:24:39,173 --> 00:24:40,572
وقف الى جانبي

222
00:24:41,942 --> 00:24:44,410
أنا سأقف الى جانبك يا سايل

223
00:24:46,013 --> 00:24:47,810
أثناء أي شيء

224
00:24:48,816 --> 00:24:50,215
سحقا ، فستقتي

225
00:24:53,120 --> 00:24:56,487
انتِ بقيتِ بجانبي
بعد قتلي لبوب راي ليمون

226
00:24:59,593 --> 00:25:01,823
أي رجل لا يستطيع أن يطلب أكثر من ذلك

227
00:25:05,032 --> 00:25:07,023
حركت مشاعري يا سايل

228
00:25:07,935 --> 00:25:09,459
بالفعل انت فعلت ذلك

229
00:25:10,904 --> 00:25:13,304
أنت الأكثر تأثيراً فيّ

230
00:25:20,447 --> 00:25:22,506
أنتِ أيضا مثالية بالنسبة لي

231
00:25:26,487 --> 00:25:29,012
أنت تذكرني بأبي ، هل تعرف

232
00:25:31,158 --> 00:25:33,217
ماما اخبرتني أنه كان يحب النساء النحيفات

233
00:25:33,327 --> 00:25:36,057
صاحبات الأثداء التي تنتصب وتقول هاللو

234
00:25:40,167 --> 00:25:43,466
كان مثلك بالضبط
يمتلك أنف طويلة أيضا

235
00:25:45,739 --> 00:25:48,207
هل سبق وأخبرتك كيف مات أبي؟

236
00:25:50,077 --> 00:25:51,942
في حريق، حسبما أتذكر

237
00:25:53,347 --> 00:25:54,473
نعم

238
00:25:55,482 --> 00:26:02,786
ماما قالت لي أنه صب كيروسين على نفسه
وأشعل الثقاب

239
00:26:24,745 --> 00:26:27,475
كان ذلك قبل عام من لقائك

240
00:26:53,073 --> 00:26:55,007
لا يا ماريتا ، لم أعثر عليهم بعد

241
00:26:55,108 --> 00:26:57,076
لماذا لا تأخذين الأمور ببساطة؟

242
00:26:57,177 --> 00:27:02,615
يا جوني سوف أظل هنا
بجوار التليفون

243
00:27:02,716 --> 00:27:06,652
حتى تجد لولا
حينئذ سآتي لآخذها

244
00:27:06,753 --> 00:27:09,483
لذلك اتصل بي في اللحظة التي
تصل فيها الى نيو اورلينز

245
00:27:09,590 --> 00:27:12,787
-سأفعل يا حبيبتي
- أرجوك لا تخذلني مرة أخرى

246
00:27:12,893 --> 00:27:14,724
-سوف أفتقدك
- واصل المسيرة

247
00:27:14,828 --> 00:27:17,422
- حسنا، مع السلامة
- مع السلامة حبيبي.

248
00:27:37,251 --> 00:27:39,947
حسنا ، أظن انك خرقت العهد الآن

249
00:27:40,654 --> 00:27:42,144
تظنين؟

250
00:27:42,256 --> 00:27:46,886
يا حبيبتي عهدي تم خرقه منذ مائتي ميل
عندما تجاوزنا مقاطعة بورتاجي

251
00:27:52,466 --> 00:27:56,300
أعتقد انني سأرسل الى امي
بطاقة بريدية من مكان ما

252
00:27:56,403 --> 00:27:59,429
لا أريدها ان تقلق
لم يعد هناك ضرورة لذلك

253
00:28:00,140 --> 00:28:03,200
هذا ليس السبب الذي استدعيتك هنا
بسببه يا سانتوس

254
00:28:03,310 --> 00:28:05,608
هذا لا يبدو كالشيء اللطيف

255
00:28:05,712 --> 00:28:07,043
انه ليس كذلك

256
00:28:07,147 --> 00:28:09,615
انه جزء من دروس الحياة

257
00:28:10,484 --> 00:28:13,146
أخبريني ماذا  تريدين

258
00:28:13,253 --> 00:28:17,087
حبيبتي لايجب عليكِ ان تقلقي
من أن شيء سيء سيحدث لكي.

259
00:28:17,190 --> 00:28:20,182
أعني أنه ها أنتِ
تعبرين حدود الولاية

260
00:28:20,294 --> 00:28:23,263
مع قاتل معتمد
من الدرجة الأولى

261
00:28:24,197 --> 00:28:26,324
قاتل غير متعمد حبيبي ، ليس قاتل

262
00:28:26,433 --> 00:28:28,060
لا تبالغ

263
00:28:28,168 --> 00:28:32,036
حسنا ، القاتل غير المتعمد
الذي خرق العهد

264
00:28:32,139 --> 00:28:36,007
ولا شيء لديه في عقله
غير أهداف لا أخلاقية

265
00:28:36,109 --> 00:28:37,542
بقدر ما انتِ قلقة

266
00:28:37,644 --> 00:28:39,669
شكرا يا الهي

267
00:28:39,780 --> 00:28:42,613
حسنا أنت لم تخذلني حتى الآن يا سايل

268
00:28:42,716 --> 00:28:45,742
ذلك أكبر من ان استطيع قوله
طوال بقية حياتي

269
00:28:47,387 --> 00:28:49,878
أنتِ أرضيتني أيضا ، يا فستقتي

270
00:28:52,092 --> 00:28:57,860
هل تريدين أن أطلق النار على سايلور
في دماغه بمسدس؟

271
00:28:58,632 --> 00:28:59,963
نعم

272
00:29:01,635 --> 00:29:02,727
في جبهته؟

273
00:29:03,937 --> 00:29:04,926
نعم

274
00:29:05,038 --> 00:29:06,300
خطأ

275
00:29:07,107 --> 00:29:10,770
من الأفضل دائما عمل فتحة
في مؤخرة الرأس

276
00:29:10,877 --> 00:29:15,337
مرورا بحاجز الأنف

277
00:29:16,817 --> 00:29:20,514
يحدث تلف للدماغ لا يمكن اصلاحه

278
00:29:22,823 --> 00:29:27,624
أرأيت، اعرف ان كل شيء تحت سيطرتك

279
00:29:28,295 --> 00:29:31,196
إنتِ بطيئة قليلا
لكنك بدأتِ في الفهم

280
00:29:33,633 --> 00:29:35,931
لماذا لم ترسلي جوني فارجوت؟

281
00:29:37,938 --> 00:29:39,166
ربما اكون فعلت

282
00:29:41,308 --> 00:29:44,038
لماذا لا تفكر في البحث
في نيو اورلينز؟

283
00:29:44,544 --> 00:29:47,104
لولا لا تستطيع ايقاف الحديث عن هذه المدينة

284
00:29:47,214 --> 00:29:48,704
بشرط واحد

285
00:29:50,784 --> 00:29:53,514
تعطيني وعد لقتل
جوني فارجوت

286
00:29:53,620 --> 00:29:55,747
من فضلك يا سانتوس

287
00:29:56,323 --> 00:29:58,723
لاتقولي لي انك
معجبة به؟

288
00:29:58,825 --> 00:29:59,792
ماذا...لا

289
00:29:59,893 --> 00:30:01,986
- هل أنتِ معجبة به؟
- لا ، ولكنني لا استطيع

290
00:30:02,095 --> 00:30:05,360
لأنه في يوم ما سيكتشف
ما فعلناه مع السيد راندير

291
00:30:05,465 --> 00:30:07,729
وبإمكانه ان يسبب لنا
مشاكل هائلة

292
00:30:12,339 --> 00:30:14,603
سأعتبر صمتك موافقة

293
00:30:14,708 --> 00:30:16,733
- لا لا لا سانتوس
- كل شيء على ما يرام

294
00:30:16,843 --> 00:30:18,435
لا. انت لا يمكن أن تقتل جوني

295
00:30:18,545 --> 00:30:21,207
-حسنا
- لا أنت... انت لن تقتله

296
00:30:21,815 --> 00:30:24,579
- أنت لن تقتله
- لا. لا . لا

297
00:30:26,920 --> 00:30:29,388
لا ، ليس جوني

298
00:30:29,489 --> 00:30:31,457
اقتل سايلور

299
00:30:31,558 --> 00:30:34,755
سأقتل سايلور

300
00:30:36,196 --> 00:30:38,391
عليك أن تكون جديا في ذلك

301
00:30:54,548 --> 00:30:56,209
ألو ، السيد راندير؟

302
00:30:56,316 --> 00:30:58,944
يتحدث  معك مارسيلو سانتوس

303
00:30:59,052 --> 00:31:02,852
السيد ماسيلو سانتوس

304
00:31:02,956 --> 00:31:04,355
أهلاً

305
00:31:04,458 --> 00:31:07,757
كان ذلك شيء جميل
ما أرسلته الشهر الماضي

306
00:31:10,630 --> 00:31:12,427
لدي مشكلة

307
00:31:13,400 --> 00:31:15,766
في الحقيقة ، لدي مشكلتين

308
00:31:15,869 --> 00:31:17,894
لديك مشكلتين، هاه ؟

309
00:31:19,172 --> 00:31:24,337
مقابل كل مشكلة ضع دولارا فضيا
في فتحة بريدي

310
00:31:24,444 --> 00:31:26,503
معه كل التفاصيل

311
00:31:27,314 --> 00:31:30,147
سوف نحقق بالامر بعد ذلك

312
00:31:31,518 --> 00:31:34,112
أتمنى لك يوم جميل

313
00:31:42,996 --> 00:31:44,258
عدنا

314
00:31:52,606 --> 00:31:57,475
عاملني كمغفل

315
00:31:57,577 --> 00:32:01,411
عاملني بقسوة ووضاعة

316
00:32:01,515 --> 00:32:04,541
أوه ، نعم، لكن أحبني

317
00:32:04,651 --> 00:32:07,950
حافظي على ارتداء سروالك الأبيض حبيبتي
نحن في ولاية جيمي سواجير

318
00:32:31,044 --> 00:32:32,341
هل تعرفين؟

319
00:32:32,445 --> 00:32:35,243
العاهرة الصغيرة سوزي سرقت مشطي

320
00:32:35,348 --> 00:32:38,613
حسنا ، تبا لها
أنا أكره ذلك

321
00:32:38,718 --> 00:32:41,687
- أنا أعلم
- شيء صغير غبي

322
00:32:41,788 --> 00:32:43,255
الهاتف يرن

323
00:32:53,400 --> 00:32:54,867
جوارا

324
00:32:54,968 --> 00:32:58,096
دولارين من الفضة
جاءوني اليوم

325
00:32:59,005 --> 00:33:02,532
سأرسل واحدا لك
مع ورقة تدل على المستفيد

326
00:33:03,176 --> 00:33:07,169
كالعادة أنتِ حرة
في إنجاز الإلتزام

327
00:33:07,280 --> 00:33:10,545
بأي طريقة تحبينها

328
00:33:10,650 --> 00:33:13,915
هرفاكت، وسيد ريجي
ودروبشادو هنا

329
00:33:14,020 --> 00:33:17,751
من اجل الدولار الفضي
والاوراق. الآن

330
00:33:17,857 --> 00:33:19,757
هم الان في طريقهم

331
00:33:19,859 --> 00:33:22,885
من حصل على الدولار الفضي الثاني؟

332
00:33:24,231 --> 00:33:26,256
هذا أمر خاص بي

333
00:33:26,366 --> 00:33:27,390
حسنا

334
00:33:28,735 --> 00:33:30,703
شكرا سيد راندير

335
00:33:30,804 --> 00:33:32,431
استمتعي عزيزتي

336
00:33:49,756 --> 00:33:51,747
كيف حالك هناك يا فتى؟

337
00:34:50,750 --> 00:34:54,982
احيانا يا سايل
بينما نحن نمارس الحب

338
00:34:56,022 --> 00:34:59,753
تأخذني الي
ما فوق قوس قزح

339
00:35:01,594 --> 00:35:04,119
انت مدرك جدا
لما يحدث معي

340
00:35:04,230 --> 00:35:06,528
أعني ، انك تمنحني الأهتمام

341
00:35:06,633 --> 00:35:10,160
وأقسم لك حبيبي
أنك تمتلك أحلى قضيب

342
00:35:10,270 --> 00:35:12,898
يبدو وكأنه يتحدث إليّ
عندما تكون بداخلي

343
00:35:13,006 --> 00:35:15,804
وكانه يمتلك صوت صغير خاص به

344
00:35:16,810 --> 00:35:19,142
بالاضافة الى أنك تلبي رغباتي

345
00:35:20,580 --> 00:35:22,980
الحقيقة انك فتاة لطيفة خطرة

346
00:35:23,083 --> 00:35:24,675
سأعترف بذلك

347
00:35:27,921 --> 00:35:30,651
هيا لنذهب في الخارج
إلى عالم نيو اورلينز المجنون

348
00:35:32,058 --> 00:35:35,255
نذهب الى ملهى روني
ونحصل على ساندويتش موز مقلي

349
00:35:37,964 --> 00:35:39,727
حسناً

350
00:35:44,204 --> 00:35:46,502
هذا هو ألطف شيء
سبق لي ان رأيته

351
00:35:46,606 --> 00:35:47,868
أليس كذلك؟

352
00:36:26,846 --> 00:36:31,249
الحمام ينشر الامراض
ويشيع الفوضى في المكان

353
00:36:31,351 --> 00:36:32,340
هل رأيت ذلك؟

354
00:36:54,707 --> 00:36:56,231
نيو اورلينز الكبيرة

355
00:36:59,512 --> 00:37:01,844
سانتوس ، انا لا اعرف

356
00:37:01,948 --> 00:37:06,408
حسنا سانتوس
لديّ فكرة ثانية

357
00:37:06,519 --> 00:37:07,918
خمني ماذا

358
00:37:09,088 --> 00:37:12,216
ليس هناك سبيل للتراجع، أتتذكرين؟

359
00:37:13,359 --> 00:37:16,351
تنتابني رغبة للقتل

360
00:37:16,463 --> 00:37:17,862
سانتوس، استمع اليّ

361
00:37:17,964 --> 00:37:20,057
لقد رأى رفيقك في شارع بورتون

362
00:37:20,166 --> 00:37:21,565
لست متأكدة

363
00:37:23,703 --> 00:37:24,863
هل انت في نيو اورلينز؟

364
00:37:24,971 --> 00:37:26,871
هل التقيت بجوني
في نيو اورلينز؟

365
00:37:26,973 --> 00:37:28,600
عاهرة مجنونة

366
00:37:56,936 --> 00:37:59,928
ايتها السيدات، ما بالكن؟

367
00:38:01,508 --> 00:38:04,102
أنتم فقط وجوه وسيمة
تصاحبها ابتسامة

368
00:38:05,044 --> 00:38:07,535
أنتم هنا
لجعل السيد راندير سعيد

369
00:38:07,647 --> 00:38:09,945
وتمنحونه وقتا طيباً

370
00:38:10,783 --> 00:38:14,412
لا تجلبن لأنفسكن
سوء الحظ

371
00:38:34,874 --> 00:38:36,671
عندما أعطيتك الدولار الفضي

372
00:38:36,776 --> 00:38:39,677
نسيت ان يتضمن
محتويات المظروف

373
00:38:39,779 --> 00:38:41,406
هذه يتم إرجاعها

374
00:38:43,483 --> 00:38:47,180
أظهرها فقط قبل الفعل

375
00:40:03,029 --> 00:40:06,556
علمت أنني تعلمت درس مهم
في ذلك اليوم

376
00:40:07,767 --> 00:40:09,826
عندما كانت تقريبا على السلمة العليا

377
00:40:09,936 --> 00:40:12,734
لصقت  يدي
فيما بين ساقيها من الخلف

378
00:40:12,839 --> 00:40:16,468
أوه ، يا حبيبي
أي فتى سيء أنت

379
00:40:17,910 --> 00:40:20,310
أوه ، يا حبيبي أي فتى سيء أنت

380
00:40:21,147 --> 00:40:22,808
هذا بالضبط ما قالته

381
00:40:23,950 --> 00:40:28,546
يارجل، لديّ قضيب منتصب بالإضافة الى مهبل كبير

382
00:40:28,655 --> 00:40:31,123
على أي حال، عرفت بكذبها في غرفة

383
00:40:31,224 --> 00:40:35,183
مليئة بأسلحة
ومجلات سبانك هاوس

384
00:40:35,294 --> 00:40:38,923
وضعت يدي
مابين ساقيها مرة أخرى

385
00:40:39,032 --> 00:40:41,830
أغلقت فخذيها عليها

386
00:40:41,934 --> 00:40:44,027
أنت تثيرني، يا حبيبي

387
00:40:44,137 --> 00:40:45,866
ماذا فعلت بعد ذلك؟

388
00:40:46,939 --> 00:40:50,067
حسنا، وجهها كان نصف مدفون
في الوسادة

389
00:40:50,176 --> 00:40:53,942
وأتذكر انها نظرت للخلف إليّ
من فوق كتفها

390
00:40:54,047 --> 00:40:58,450
وقالت لا أريد ان امص قضيبك
لا تطلب مني أن امص قضيبك

391
00:40:58,551 --> 00:41:01,748
المسكينة
لا تعرف ماذا فقدت

392
00:41:01,854 --> 00:41:03,287
ما هو لون شعرها؟

393
00:41:03,389 --> 00:41:04,583
أسود فاحم

394
00:41:05,625 --> 00:41:07,650
لكن الرجال المحترمين يفضلون الشقراوات

395
00:41:07,760 --> 00:41:10,320
على اية حال

396
00:41:10,430 --> 00:41:16,630
إنقلبت
وخلعت سروالها البرتقالي

397
00:41:16,736 --> 00:41:22,140
فتحت ساقيها على اتساعهما
وقالت لي

398
00:41:22,241 --> 00:41:24,607
عض المهبل

399
00:41:24,711 --> 00:41:26,576
يا إلهي، حبيبي

400
00:41:26,679 --> 00:41:29,375
لقد اخذت
أكثر مما جئت من اجله

401
00:41:31,884 --> 00:41:35,445
من الأفضل يا حبيبي
أن تعيدني الى الفندق

402
00:41:35,555 --> 00:41:38,718
لقد جعلتني أكثر سخونة
من أسفلت جورجيا

403
00:41:38,825 --> 00:41:41,089
لا تتكلمي اكثر
على مهلك عليّ يا حلوتي

404
00:41:41,194 --> 00:41:43,594
غدا لدينا الكثير
من القياده نقوم بها

405
00:41:47,900 --> 00:41:50,095
اكثر سخونة من أسفلت جورجيا

406
00:43:04,977 --> 00:43:08,037
ألن يكون رائعا
أن نبقى أحباباً بطريقة ما؟

407
00:43:08,147 --> 00:43:10,081
الى نهاية عمرنا؟

408
00:43:12,685 --> 00:43:16,348
انت تفكرين في اشياء عجيبة
تقولينها أحيانا، يا فستقتي

409
00:43:17,323 --> 00:43:20,053
السنا كنا نقوم
بعمل رائع؟

410
00:43:20,893 --> 00:43:24,192
أنت تعرف تحديدا ماذا أقصد ، يا حبيبي

411
00:43:25,064 --> 00:43:28,659
سوف تجعل المستقبل بسيط ولطيف

412
00:43:28,768 --> 00:43:31,896
حسنا، لقد قمت ببضعة أشياء في حياتي

413
00:43:32,004 --> 00:43:35,371
لست فخورا بها

414
00:43:36,909 --> 00:43:41,073
لكنني أخبرك من الآن انني لن أفعل
أي شيء دون سبب وجيه

415
00:43:43,316 --> 00:43:44,476
ما أعرفه بالتأكيد هو

416
00:43:44,584 --> 00:43:48,076
هناك اكثر من فكرة سيئة
تنطلق حرة حولنا

417
00:43:52,325 --> 00:43:55,761
هناك شيء
لم اخبرك أبدا عنه يا سايلور

418
00:43:58,831 --> 00:44:03,029
وهاهي الحكاية
مع درس عن الأفكار السيئة

419
00:44:03,135 --> 00:44:04,762
ما هي؟

420
00:44:04,871 --> 00:44:09,831
حسنا ، إبن عمي ديل
كان دائما يحارب الأفكار السيئة

421
00:44:09,942 --> 00:44:12,570
أحب ديل عيد الميلاد

422
00:44:12,678 --> 00:44:16,205
كنا معتادين ان نناديه بـ ديل المجلجل

423
00:44:16,315 --> 00:44:19,443
أراد ان يظل عيد الميلاد
طوال العام

424
00:44:19,552 --> 00:44:21,452
بالتأكيد كان يصرخ

425
00:44:21,554 --> 00:44:23,954
عندما تخبره أمه
أن هذا هو الصيف

426
00:44:24,056 --> 00:44:26,581
وان عيد الميلاد قد انقضى منذ ستة شهور

427
00:44:29,695 --> 00:44:35,292
وأيضا كان يقول

428
00:44:35,401 --> 00:44:39,337
أنه احس بأن هناك رجال
يرتدون قفافيز مطاطية سوداء

429
00:44:39,438 --> 00:44:41,429
كانوا يتبعونه

430
00:44:42,308 --> 00:44:46,540
قال ديل أن روح وثقة عيد الميلاد
تم تدميرها

431
00:44:46,646 --> 00:44:51,242
من خلال السيطرة على الأفكار
مِن قِبَل غرباء يرتدون قفافيز سوداء

432
00:44:52,051 --> 00:44:56,078
هؤلاء الغرباء سيجعلون ديل
يقوم بعمل كافة الأشياء

433
00:44:56,689 --> 00:44:59,180
حينئذ تحدث دون توقف عن الطقس

434
00:45:00,426 --> 00:45:04,988
تحدث عن كيفية أن سقوط الأمطار
يتحكم به غرباء يعيشون على الأرض

435
00:45:05,097 --> 00:45:09,193
أخبرت العمة روتي ديل
أنه يوما ما سيدرك

436
00:45:09,302 --> 00:45:15,070
أن الغرباء الذين يرتدون قفافيز سوداء
كانوا هو، هو وحده

437
00:45:18,844 --> 00:45:23,804
حسنا، يبدو أن ديل
كان مشوش كثيرا يا فستقتي

438
00:45:24,850 --> 00:45:28,616
حسنا ، ديل كان يتعلم درس قاس

439
00:45:28,721 --> 00:45:32,953
كان يظل طوال الليل
يصنع ساندويتشات

440
00:45:33,059 --> 00:45:35,960
ماذا تفعل يا ديل؟

441
00:45:44,704 --> 00:45:46,604
أصنع غدائي

442
00:45:48,274 --> 00:45:51,675
امي أخبرتني ان العمة روتي
والدة ديل

443
00:45:54,480 --> 00:45:57,381
وجدت صراصير
في لباس ديل الداخلي

444
00:45:58,985 --> 00:46:04,981
ذات مرة ، وجدت ديل يضع
صرصار كبير في مؤخرته

445
00:46:05,091 --> 00:46:06,854
سحقا ، يا فستقتي

446
00:46:13,032 --> 00:46:15,398
ذلك ليس مضحكا الآن

447
00:46:16,669 --> 00:46:18,762
لأن ديل اختفى

448
00:46:18,871 --> 00:46:20,998
لا أحد رأه بعد ذلك

449
00:46:22,708 --> 00:46:24,505
من السيء انه لم يستطيع

450
00:46:26,679 --> 00:46:29,477
زيارة ذلك الساحر العجوز أوز، و

451
00:46:31,917 --> 00:46:33,851
يحصل على نصيحة جيدة

452
00:46:36,255 --> 00:46:39,053
من السيء أننا جميعا لا نستطيع ذلك يا حبيبي

453
00:46:54,240 --> 00:46:55,537
ألو

454
00:46:56,742 --> 00:46:58,039
هل أنت هناك؟

455
00:46:58,144 --> 00:46:59,304
هل أنت هناك يا جوني

456
00:46:59,412 --> 00:47:01,607
ماريتا؟
ما الخطب، عزيزتي؟

457
00:47:05,885 --> 00:47:06,943
جوني

458
00:47:07,053 --> 00:47:10,921
عزيزي، حسناَ سوف أخبرك
استمع يا حبيبي

459
00:47:11,023 --> 00:47:13,287
أريدك أن تعرف
شيء ما يا حبيبي

460
00:47:15,327 --> 00:47:16,851
لقد قمت بأمر سيء

461
00:47:16,962 --> 00:47:18,259
سيء بالفعل

462
00:47:18,364 --> 00:47:19,456
ماذا؟

463
00:47:19,565 --> 00:47:21,624
لن اخبرك
على الهاتف ، لا

464
00:47:21,734 --> 00:47:24,066
سوف آتي الى
نيو أورلينز غدا

465
00:47:24,170 --> 00:47:26,934
وسوف اخبرك شخصيا، حسناً؟

466
00:47:27,039 --> 00:47:28,563
لا تفعلي ذلك معي عزيزتي

467
00:47:28,674 --> 00:47:31,142
ستكونين مذعورة
لو فعلت شيء مثل هذا معكِ

468
00:47:31,243 --> 00:47:32,267
ما هو الأمر؟

469
00:47:33,646 --> 00:47:36,137
لا ، انا لن اقول لك
في التليفون ، حسناً؟

470
00:47:36,248 --> 00:47:39,684
لكن يا عزيزتي سوف أرحل الآن
وأتفقد آثارهم

471
00:47:39,785 --> 00:47:41,047
الاطفال كانوا هنا

472
00:47:41,153 --> 00:47:44,054
غادروا فندق البرازيل
في  الصباح

473
00:47:44,156 --> 00:47:47,819
لا، ابق مكانك

474
00:47:47,927 --> 00:47:48,951
لا تذهب الى أي مكان

475
00:47:49,061 --> 00:47:51,791
سآتي الى بيدموند
غدا في رحلة طيران الساعة السابعة

476
00:47:51,897 --> 00:47:55,492
جوني، أنا وانت سوف
نبحث عن لولا معاً

477
00:47:55,601 --> 00:47:58,035
حسنا حبيبتي
إذا كان هذا هو ما تريدين

478
00:47:58,838 --> 00:48:00,328
لكنني ضد ذلك

479
00:48:02,408 --> 00:48:05,468
غدا في السابعة مساءا

480
00:48:05,578 --> 00:48:06,636
ويا حبيبي

481
00:48:06,745 --> 00:48:09,976
سوف نتناول العشاء
في مطعمنا الفرنسي المفضل

482
00:48:10,082 --> 00:48:11,947
حسنا؟ رتب انت لذلك

483
00:48:12,051 --> 00:48:13,348
حسنا، الآن مع السلامة

484
00:48:14,253 --> 00:48:15,345
أحبك

485
00:49:35,167 --> 00:49:37,567
كم بقي لنا يا حبيبي؟

486
00:49:38,337 --> 00:49:39,634
أقل من 100

487
00:49:40,272 --> 00:49:43,002
هل تريدني ان أقود لتتمدد

488
00:49:43,108 --> 00:49:44,973
ليكون لديك فرصة للراحة؟

489
00:49:45,077 --> 00:49:47,068
نعم، سيكون ذلك جيد يا لولا

490
00:50:03,996 --> 00:50:05,793
تعال الى هناك. سان انطونيو. تكساس

491
00:50:05,898 --> 00:50:08,389
ماذا يدور في عقلك
هذا المساء؟

492
00:50:08,500 --> 00:50:11,560
لقد قمت بثلاثة عمليات
جراحة قلب مفتوح

493
00:50:11,670 --> 00:50:14,833
وأريدك أن تعرف أن أناس مثلك
يجعلونني اريد الخروج من المستشفى

494
00:50:14,940 --> 00:50:18,535
يا الهي، كيف يستطيع أي شخص
الاستماع الى هذا الكلام الفارغ

495
00:50:18,644 --> 00:50:22,239
بالنسبة لطلاقها الاخير
أطلقت النار وقتلت اطفالها الثلاثة

496
00:50:23,983 --> 00:50:27,009
القاضي المحلي مدح
المتهم جون روي

497
00:50:27,119 --> 00:50:31,579
لكنه أصيب بالفزع لمعرفته
أن روي مارس الجنس مع الجثة

498
00:50:31,690 --> 00:50:34,318
ماذا؟

499
00:50:34,994 --> 00:50:37,724
سلطات الولاية، في أكتوبر الماضي
أطلقت سراح 300 سلحفة

500
00:50:37,830 --> 00:50:40,594
في محاولة لتقليل التلوث البشري

501
00:50:40,699 --> 00:50:42,599
وتخطط
لجعل التماسيح

502
00:50:42,701 --> 00:50:44,259
تلتهم الجثث العائمة

503
00:50:44,370 --> 00:50:48,739
اللعنة
انها ليلة الموتى الأحياء

504
00:50:50,209 --> 00:50:51,403
ماذا يحدث يا فستقتي؟

505
00:50:51,944 --> 00:50:53,741
لم أعد أتحمل هذا الراديو

506
00:50:53,846 --> 00:50:57,179
لم استمع الى مثل هذه الحقارة
طوال حياتي

507
00:50:57,283 --> 00:51:00,309
سايلور ريبلي، أحضر لي موسيقى
على هذا الراديو في هذه اللحظة

508
00:51:00,419 --> 00:51:01,681
أعني ذلك

509
00:51:01,787 --> 00:51:03,778
كان ضحية اعتداء جنسي

510
00:51:03,889 --> 00:51:05,322
مشوه... مغتصب

511
00:51:07,226 --> 00:51:11,094
باورماد

512
00:51:11,196 --> 00:51:14,029
باورماد

513
00:52:27,306 --> 00:52:28,705
لا استطيع يا جوني

514
00:52:28,807 --> 00:52:31,275
لا استطيع ان اخبرك الان، حبيبي، استمع

515
00:52:31,377 --> 00:52:35,905
هل هناك أي طريقة..أي طريقة نستطيع من خلالها
أن نغادر الليلة؟

516
00:52:36,014 --> 00:52:40,747
حبيبتي، كان هناك شيء يزعجك
بالامس عندما اتصلت بي

517
00:52:41,887 --> 00:52:43,650
وانت تريدين ان تخبريني

518
00:52:44,790 --> 00:52:48,590
لذلك اعتقد اذا كنت تريدينني ان اعرف
فانت تريدينني ان اساعدك

519
00:52:49,528 --> 00:52:50,893
أريد

520
00:52:51,930 --> 00:52:55,422
اريد، لكن ذلك كان بالامس

521
00:52:55,534 --> 00:52:57,229
الان أريد مساعدتك

522
00:52:57,336 --> 00:52:59,770
وعلينا ان نجد لولا
فبل فوات الاوان

523
00:52:59,872 --> 00:53:01,965
عزيزتي، عليّ أن اسألك في شيء ما

524
00:53:02,074 --> 00:53:03,234
حسنا

525
00:53:05,277 --> 00:53:08,178
هل سانتوس طرفا في ذلك على أية حال؟

526
00:53:11,316 --> 00:53:12,647
سحقا، لا

527
00:53:13,685 --> 00:53:17,849
هل تعتقد انني سأفعل شيئا مثل ذلك
دون ان الحديث اولا؟

528
00:53:19,525 --> 00:53:20,958
آسف

529
00:53:23,395 --> 00:53:25,829
بوشنسكي اللعين، ابن العاهرة

530
00:53:25,931 --> 00:53:27,558
من، العم بوتش؟

531
00:53:27,666 --> 00:53:28,792
نعم ، العم بوتش

532
00:53:28,901 --> 00:53:31,631
ابن العاهرة الذي قدم سانتوس
اليك والى كلايد

533
00:53:32,237 --> 00:53:36,503
جوني، كل ذلك كان في الماضي

534
00:53:37,676 --> 00:53:41,168
الآن ما علينا ان نفعله

535
00:53:41,280 --> 00:53:45,148
هو ان نفكر في
مستقبلنا يا حبيبي

536
00:53:46,518 --> 00:53:48,179
هل تعنين ذلك؟

537
00:53:50,255 --> 00:53:52,883
يمكنك ان تراهن على مؤخرتك انني اعني ذلك

538
00:53:57,129 --> 00:54:00,030
هل اخبرتك كم هو عظيم
ان اراك ثانية؟

539
00:54:02,367 --> 00:54:05,632
فقط مجرد خمس مرات، هذا كل ما هناك

540
00:54:11,743 --> 00:54:12,835
يا الهي.. جوني

541
00:54:12,945 --> 00:54:14,674
أحبك

542
00:54:14,780 --> 00:54:16,338
أحبك أيضا

543
00:54:16,448 --> 00:54:20,578
جوني، فلنغادر هذه المدينة
ونجد لولا

544
00:54:20,686 --> 00:54:21,914
حسنا

545
00:54:50,182 --> 00:54:51,911
ما الذي يزعجك يا حبيبي؟

546
00:54:56,121 --> 00:55:01,149
اتعرفين يا لولا، لم اخبرك كل ما كنت أفعله
قبل ان اقابلك

547
00:55:02,094 --> 00:55:06,554
حسنا، كنت أحسب
أنك كنت السيد اللطيف

548
00:55:07,332 --> 00:55:08,765
ليس بالضبط يا عزيزتي

549
00:55:09,501 --> 00:55:11,833
أحد اسباب اننا
في كل هذه المشكلات الآن

550
00:55:11,937 --> 00:55:13,768
بسبب ما كنت أفعله

551
00:55:16,375 --> 00:55:18,309
حاولت ان اقول لكِ ذلك من قبل

552
00:55:19,811 --> 00:55:21,301
انت ترعبني، ياحبيبي

553
00:55:22,548 --> 00:55:25,346
حسنا، هنالك جانب جيد
بالإضافة الى جانب سيء

554
00:55:26,952 --> 00:55:30,911
والجانب الجيد هو انني كنت اعرف والدك
واعتقد أن كلايد كان عجوز طيب

555
00:55:31,023 --> 00:55:32,490
كنت تعرف والدي؟

556
00:55:32,591 --> 00:55:33,683
نعم، أعرفه

557
00:55:35,394 --> 00:55:36,691
متأكد انني أعرفه

558
00:55:38,096 --> 00:55:43,659
الجانب السيء في هذا هو أنني قمت ببعض أعمال قيادة السيارات
لحساب رجل يدعى مارسيلو سانتوس

559
00:55:43,769 --> 00:55:45,259
أوه، سحقا

560
00:55:46,805 --> 00:55:48,466
لقد اعتزلت العمل لحسابه

561
00:55:48,574 --> 00:55:51,907
لكن قبل ان افعل
انهيت ليلة ما في منزل

562
00:55:52,010 --> 00:55:55,741
لم اكن اعرف وقتها
لكنه كان منزلك

563
00:55:57,683 --> 00:56:00,709
لا اعرف ما الذي يظنون أنني رأيته
في تلك الليلة

564
00:56:00,819 --> 00:56:04,414
لكنني كنت فقط اجلس في السيارة
الى ان اشتعل كل المكان

565
00:56:07,392 --> 00:56:09,121
يا الهي يا سايلور

566
00:56:09,227 --> 00:56:11,855
هذه الليلة التي مات فيها أبي العزيز

567
00:56:12,798 --> 00:56:14,026
أعرف يا حبيبتي

568
00:56:20,973 --> 00:56:22,065
أبي؟

569
00:56:26,678 --> 00:56:32,708
هذا سر كبير
كنت تحمله يا سايلور

570
00:56:34,152 --> 00:56:36,177
جميعنا لديه جانب سري يا حبيبتي

571
00:56:37,322 --> 00:56:39,847
أتمني الا تعتقدي بانني كنت اكذب عليك
بخصوص الاشياء الاخرى

572
00:57:10,689 --> 00:57:12,384
لولا، هل انت هناك؟

573
00:57:14,760 --> 00:57:16,091
نعم، انا هنا

574
00:57:21,466 --> 00:57:22,899
هل انت غاضبة مني؟

575
00:57:24,136 --> 00:57:27,037
أحيانا فقط اتفاجأ

576
00:57:28,473 --> 00:57:31,306
عندما لا تكون الأشياء
كما كنت تعتقد انها كذلك.

577
00:57:44,923 --> 00:57:48,950
حسناً، نحن الآن في وسط كل ذلك
ألسنا كذلك؟

578
00:58:14,419 --> 00:58:16,887
سأحزم الأغراض بسرعة

579
00:58:16,988 --> 00:58:19,422
بعد ذلك سأقابلك في
الدور السفلي

580
00:58:19,524 --> 00:58:23,016
يا الهي، ماذا سنفعل الليلة مع
هذا السرير كبير الحجم؟

581
00:58:23,762 --> 00:58:27,528
لا تقلق يا حبيبي.
سوف أتزين له

582
00:58:27,632 --> 00:58:28,758
حسنا

583
00:58:32,571 --> 00:58:34,630
- أراك خلال دقيقة
- حسنا

584
00:59:14,913 --> 00:59:16,210
ما هذا؟

585
00:59:18,116 --> 00:59:19,208
لا اعرف

586
00:59:19,951 --> 00:59:21,248
يبدو أنها ملابس

587
00:59:42,607 --> 00:59:44,336
يا الهي، سايلور

588
00:59:44,442 --> 00:59:46,501
حادث سيارة شنيع

589
01:00:29,421 --> 01:00:30,820
ماذا سنفعل؟

590
01:00:30,922 --> 01:00:33,083
لا اعرف ، حبيبتي
لكن علينا مساعدة هذه الفتاة

591
01:00:33,191 --> 01:00:36,058
نحضرها الى المدينة
واتمنى الا يلاحظ أحدا انني خرقت العهد

592
01:00:36,161 --> 01:00:37,628
أمتلك دبابيس شعر

593
01:00:40,465 --> 01:00:41,955
هذه دبابيس شعر

594
01:00:44,369 --> 01:00:46,360
لا أستطيع ان أعثر عليها

595
01:00:46,471 --> 01:00:47,768
أمي سوف تقتلني

596
01:00:47,873 --> 01:00:51,274
بداخلها كل بطاقاتي
كانت في جيبي

597
01:00:51,376 --> 01:00:52,934
وجيبي قد ضاع

598
01:00:53,044 --> 01:00:54,170
عليكم ان تساعدوني لأجده

599
01:00:54,279 --> 01:00:55,803
أمي سوف تقتلني

600
01:00:55,914 --> 01:00:59,907
كل بطاقاتي بداخلها
وهي كانت في جيبي

601
01:01:00,018 --> 01:01:01,508
هي كانت.. في جيبي

602
01:01:02,888 --> 01:01:04,549
محفظتي قد ضاعت

603
01:01:05,190 --> 01:01:07,681
محفظتي ضاعت
وهي الان تخبرني

604
01:01:08,493 --> 01:01:09,790
هي الآن تخبرني

605
01:01:09,895 --> 01:01:12,420
- علينا ان نمسك بها بسرعة
- هل تعتقد انها سوف تفعلها؟

606
01:01:12,530 --> 01:01:15,465
لا اعرف، لكنها سوف تنزف في جميع انحاء سيارتنا
عليّ ان اقول لك هذا

607
01:01:16,468 --> 01:01:18,527
ايتها الفتاة

608
01:01:19,271 --> 01:01:20,795
عليك ان تأتي معنا عزيزتي

609
01:01:21,640 --> 01:01:23,130
اتركني وحدي

610
01:01:28,280 --> 01:01:29,713
روبرت

611
01:01:37,122 --> 01:01:38,453
سحقا

612
01:01:39,124 --> 01:01:41,752
عندي هذا الشيء الذي يلتصق بالراس

613
01:01:45,730 --> 01:01:47,857
عندي هذا الشيء الذي يلتصق بالراس

614
01:01:48,466 --> 01:01:50,093
من الافضل ان تأتي معنا يا عزيزتي

615
01:01:50,201 --> 01:01:51,998
- تعالي
- عليّ أن أجد محفظتي

616
01:01:52,103 --> 01:01:54,936
لا تقل كلمة واحده من ذلك الى امي
من فضلك. من فضلك

617
01:01:55,040 --> 01:01:57,031
يا الهي، سوف تقتلني

618
01:01:57,142 --> 01:01:59,133
لا تقلقي حيال ذلك
...عليكِ

619
01:01:59,244 --> 01:02:00,677
اوه، يا الهي

620
01:02:00,779 --> 01:02:02,747
أين فرشاة شعري؟

621
01:02:02,847 --> 01:02:05,042
يا الهي، انها تموت امامنا

622
01:02:13,591 --> 01:02:15,286
أحضر احمر شفاهي

623
01:02:18,129 --> 01:02:19,562
انه في محفظتي

624
01:02:23,268 --> 01:02:25,964
انها تموت أمامنا يا سايلور

625
01:02:26,071 --> 01:02:28,596
لماذا كان عليها ان تذهب
وتفعل ذلك يا سايلور؟

626
01:02:31,176 --> 01:02:32,734
فلتغادر من هنا يا عزيزتي

627
01:02:45,924 --> 01:02:48,051
يا المسيح، يا العذراء، يا يوسف

628
01:02:49,327 --> 01:02:50,794
يا الهي

629
01:03:44,349 --> 01:03:47,443
أنا لا أفهم ذلك
على الإطلاق

630
01:03:47,552 --> 01:03:52,148
هو اخبرني بأن أنزل الى هنا
لأنتظره في هذه الردهة

631
01:03:52,257 --> 01:03:54,122
لأنه سوف يقابلني في الردهة

632
01:03:54,225 --> 01:03:58,218
وما اشعر به هو أن هناك
شيء فظيع قد حدث له

633
01:03:59,631 --> 01:04:03,123
حسنا، ربما علينا ان نتصل بـ
ضابط تنفيذ القانون المحلي

634
01:04:03,234 --> 01:04:05,566
لا، لا، أرجوك
أرجوك، أرجوك، لا

635
01:04:05,670 --> 01:04:09,265
انظر، آخر ما أحتاجه
هو ضابط شرطة لعين

636
01:04:09,374 --> 01:04:11,842
فقط يلف ويدور هنا

637
01:04:11,943 --> 01:04:13,934
انا لا أستطيع

638
01:04:14,045 --> 01:04:15,569
لا ، لا

639
01:04:18,083 --> 01:04:19,345
آسف

640
01:04:19,451 --> 01:04:21,544
كان عليّ أن أفحص ذلك

641
01:04:21,653 --> 01:04:24,315
انا بالفعل متأسف يا سيدتي

642
01:04:38,136 --> 01:04:39,262
ماذا؟

643
01:04:42,607 --> 01:04:45,838
من فضلك

644
01:04:47,212 --> 01:04:49,077
"ذاهب لصيد السمك مع صديق."

645
01:04:50,482 --> 01:04:54,441
"وربما صيد الجاموس ايضا"

646
01:04:54,552 --> 01:04:56,417
صيد الجاموس؟

647
01:04:56,988 --> 01:04:58,956
ذاهب لصيد الجاموس؟

648
01:05:00,391 --> 01:05:02,951
ماذا يعني ذلك؟

649
01:05:03,061 --> 01:05:04,528
صيد الجاموس!

650
01:05:05,763 --> 01:05:07,355
متاكد انني لا اعرف
...اقصد

651
01:05:07,465 --> 01:05:09,433
اوه، يا الهي

652
01:05:10,869 --> 01:05:12,496
هو خائف

653
01:05:15,240 --> 01:05:17,105
لقد فعلها مرة اخرى

654
01:05:17,208 --> 01:05:19,073
السافل هجرني

655
01:05:20,945 --> 01:05:23,413
لقد تعهدت

656
01:05:27,385 --> 01:05:28,647
سانتوس

657
01:05:28,753 --> 01:05:31,586
ايها السادة، سوف أستغل هذه الفرصة
لاقول لكم

658
01:05:31,689 --> 01:05:34,385
من فضلكم، اذهبوا الى الخارج

659
01:05:34,492 --> 01:05:36,426
ياله من وقح

660
01:05:37,762 --> 01:05:38,854
انا ايضا؟

661
01:05:38,963 --> 01:05:40,430
نعم، انت ايضا

662
01:05:52,744 --> 01:05:54,234
ماذا فعلت بجوني؟

663
01:05:54,345 --> 01:05:55,937
أين جوني؟

664
01:05:57,415 --> 01:06:00,646
أريد ان اعرف ماذا يحدث هنا
هل ستخبرني ماذا يحدث؟

665
01:06:00,752 --> 01:06:03,619
أخبرني ماذا يحدث هنا

666
01:06:03,721 --> 01:06:05,018
هل كنتِ تبكين؟

667
01:06:07,492 --> 01:06:10,825
عليك ان تكفي عن البكاء عزيزتي
انتِ تعرفين

668
01:06:11,930 --> 01:06:13,830
انتِ فتاتي الآن

669
01:06:13,932 --> 01:06:17,060
وسانتوس...سانتوس

670
01:06:19,470 --> 01:06:22,064
وسانتوس يريد مسح الدموع

671
01:06:23,608 --> 01:06:25,075
ويجعلك سعيدة

672
01:06:27,845 --> 01:06:30,575
أريدك أن تخبرني بشيء

673
01:06:30,682 --> 01:06:34,709
أريدك ان تخبرني
هل فعلت أي شيء لجوني؟

674
01:06:34,819 --> 01:06:36,980
هل أذيته؟
أريد أن اعرف

675
01:06:37,922 --> 01:06:42,256
لم افعل أي شيء لـ
جوني فارجوت

676
01:06:42,360 --> 01:06:45,158
هل تقسم بأمك؟

677
01:06:46,097 --> 01:06:48,588
أقسم بأمي

678
01:06:48,700 --> 01:06:50,133
يا الهي

679
01:06:50,235 --> 01:06:51,600
يا الهي

680
01:06:51,703 --> 01:06:53,671
الآن ، هيا ، علينا ان نذهب

681
01:06:53,771 --> 01:06:55,170
حصلت على تعهد

682
01:06:56,441 --> 01:06:58,170
الاطفال يتحركون في تكساس

683
01:06:58,276 --> 01:07:02,645
واعتقد ان النهاية السعيدة
ستقام هناك

684
01:07:03,281 --> 01:07:05,647
هذا ما اريد، اعطني ابتسامة

685
01:07:12,624 --> 01:07:14,319
انت الوحيد

686
01:07:15,994 --> 01:07:18,861
الذي يفعل ما يلزم من أجلي

687
01:07:31,976 --> 01:07:34,638
أشم قذارتك الآن جوني

688
01:07:36,147 --> 01:07:37,978
أعطني قبلة اخري يا ريجي

689
01:07:39,083 --> 01:07:40,243
ضاجعني

690
01:07:42,854 --> 01:07:44,549
ضاجعني

691
01:07:45,423 --> 01:07:46,481
ضاجعني

692
01:08:06,978 --> 01:08:08,878
لقد اصطدنا جاموسة الآن

693
01:08:09,480 --> 01:08:10,640
لا أستطيع الانتظار اكثر من ذلك

694
01:08:19,757 --> 01:08:21,918
تذكر هذا الرقم

695
01:08:22,026 --> 01:08:23,493
عشرة

696
01:08:24,128 --> 01:08:26,153
لا أستطيع ايقافها يا جوني

697
01:08:26,998 --> 01:08:30,729
لكنني سوف أكون
واقفا خلفك

698
01:08:30,835 --> 01:08:33,668
مع هذه المسدس الكبير القديم

699
01:08:35,973 --> 01:08:39,340
هذا من أشياء المارينز

700
01:08:46,918 --> 01:08:48,943
سأذهب للخارج الآن

701
01:08:53,958 --> 01:08:55,448
- ريجي
- نعم

702
01:08:56,794 --> 01:08:58,091
أظهره له الآن

703
01:09:07,205 --> 01:09:09,730
نسيت ان أريك هذا

704
01:09:09,841 --> 01:09:10,899
سانتوس؟

705
01:09:12,744 --> 01:09:15,269
اوه، يا الهي، عزيزتي ماريتا

706
01:09:38,503 --> 01:09:39,936
واحد

707
01:09:40,037 --> 01:09:41,299
وداعا الآن

708
01:09:41,406 --> 01:09:42,430
اثنان

709
01:09:43,674 --> 01:09:44,868
ثلاثة

710
01:09:44,976 --> 01:09:46,102
أربعة

711
01:09:46,210 --> 01:09:49,145
أصبحت مثارة جدا الآن يا ريجي

712
01:09:49,247 --> 01:09:50,305
خمسة

713
01:09:51,115 --> 01:09:52,605
أحس بنفسي

714
01:09:53,284 --> 01:09:54,342
ستة

715
01:09:55,486 --> 01:09:56,783
سبعة

716
01:09:56,888 --> 01:09:58,082
ثمانية

717
01:09:58,790 --> 01:10:00,018
تسعة

718
01:10:01,259 --> 01:10:03,819
ضاجعني الآن يا ريجي

719
01:10:03,928 --> 01:10:05,020
عشرة

720
01:10:25,082 --> 01:10:28,643
لماذا بحق الجحيم تريد المجيء
الى بيج تونا يا سايلور؟

721
01:10:28,753 --> 01:10:31,313
أعرف أنها ليست مدينة براقة

722
01:10:32,490 --> 01:10:34,355
ليست سيئة كحال الطقس

723
01:10:35,293 --> 01:10:38,785
إنها بعيدة جدا عن
الطريق المؤديه إلى كاليفورنيا

724
01:10:40,131 --> 01:10:43,464
لماذا بحق الجحيم
تريد ان تأتي الى هنا يا حبيبي؟

725
01:11:14,398 --> 01:11:15,990
انظر الى هذا

726
01:11:17,201 --> 01:11:21,467
ماذا تريد يا
سيد جلد الثعبان

727
01:11:21,572 --> 01:11:24,564
كنت اتمنى أن تخبريني
إذا كان هناك تعاقد بشأني

728
01:11:24,675 --> 01:11:26,472
حقا أريد ان اعرف

729
01:11:26,577 --> 01:11:27,544
من قِبل من؟

730
01:11:27,645 --> 01:11:30,614
سانتوس. أو ماريتا فورشن

731
01:11:31,782 --> 01:11:34,342
سمعت بأنك قد ذهبت
مع ابنة تلك العاهرة

732
01:11:34,452 --> 01:11:35,680
صحيح ما سمعتيه

733
01:11:35,786 --> 01:11:39,916
أنت غبي أحمق كبير

734
01:11:41,425 --> 01:11:45,691
الا تعرف ان امها وسانتوس
قاموا بقتل ابيها؟

735
01:11:48,165 --> 01:11:51,328
ربما في احدى الليالي
تكون قريبا من الحريق

736
01:11:51,435 --> 01:11:53,903
لذلك، يا عزيزي، سوف تحترق

737
01:11:55,773 --> 01:11:57,206
أنا لم أشاهد شيئاً

738
01:11:57,308 --> 01:11:59,833
بالتأكيد. أنا شاهدت

739
01:12:30,575 --> 01:12:32,440
هل هناك تعاقد؟

740
01:12:32,543 --> 01:12:34,272
لقد اتفقنا مرة

741
01:12:34,378 --> 01:12:36,573
بأننا سنزود بعضنا بالمعلومات
لو سمعناها

742
01:12:37,682 --> 01:12:38,944
أعرف

743
01:12:40,318 --> 01:12:41,717
أتذكر

744
01:12:41,819 --> 01:12:43,446
حسناً

745
01:12:47,124 --> 01:12:48,523
لم أسمع شيئا

746
01:12:53,364 --> 01:12:54,558
شكرا

747
01:13:34,672 --> 01:13:37,300
سايل حبيبي، أهو انت؟

748
01:13:37,408 --> 01:13:38,602
الواحد والوحيد

749
01:13:40,378 --> 01:13:41,868
هل احضرت الزيت يا حبيبي؟

750
01:13:41,979 --> 01:13:43,344
نعم.

751
01:13:44,348 --> 01:13:47,579
التقيت برجل اسمه ريد
يمتلك جراج

752
01:13:53,190 --> 01:13:54,555
ما هذه الرائحة؟

753
01:13:56,360 --> 01:13:58,055
لقد تقيأت

754
01:13:58,829 --> 01:14:00,694
حاولت أن أفعلها في الحمام

755
01:14:01,632 --> 01:14:04,100
انقلبت لتكون في المكان الخاطيء
على أية حال

756
01:14:04,735 --> 01:14:08,068
أعتقد ان كل هذه القيادة
أتعبتني يا حبيبي

757
01:14:09,306 --> 01:14:12,241
هل تعتقد أننا نستطيع البقاء
والراحة هنا لمدة يومين؟

758
01:14:12,343 --> 01:14:14,277
هل انت مصابة بالغثيان بسبب السيارة، يا عزيزتي؟

759
01:14:15,913 --> 01:14:18,108
أعتقد، قليلا

760
01:14:33,664 --> 01:14:35,291
حبيبي ، سايل

761
01:14:37,368 --> 01:14:41,031
أتمنى ألا تكون رؤية الفتاه تموت جلب الينا النحس

762
01:14:54,118 --> 01:14:55,745
احضرت هذه من أجلك

763
01:14:58,656 --> 01:15:00,624
تتضمن 40 نكهة مختلفة

764
01:15:01,459 --> 01:15:04,087
كل واحدة مقابل سبب
أحبك من اجله

765
01:15:06,564 --> 01:15:08,862
سايل، سوف احتفظ به

766
01:15:11,135 --> 01:15:13,729
لكن لو حدث وأكلته

767
01:15:13,838 --> 01:15:15,499
سأكون أفكر فيك

768
01:15:34,492 --> 01:15:37,359
روبرت بريتون ومسافران

769
01:15:37,461 --> 01:15:41,420
ويليام ريس وجولي داي
قد قُتلا

770
01:15:41,532 --> 01:15:45,593
عندما خرجت السيارة عن الطريق
على الطريق السريع 118

771
01:15:45,703 --> 01:15:47,898
روبرت بريتون، هذا المغفل الأحمق

772
01:15:48,005 --> 01:15:49,802
هذا الغبي القذر

773
01:15:49,907 --> 01:15:52,842
بوب هذا كان مغفل جدا
يستحق الموت

774
01:15:52,943 --> 01:15:54,240
هذا الأحمق

775
01:15:57,915 --> 01:16:00,577
تيمي، ماذا يحدث هناك
في رقم أربعة

776
01:16:00,684 --> 01:16:02,879
حيث يضيء النور
طوال الوقت؟

777
01:16:05,990 --> 01:16:08,481
انهم يقومون بعمل فيلم جنسي

778
01:16:08,592 --> 01:16:09,616
على طريقة تكساس

779
01:16:09,727 --> 01:16:11,422
هل تريد ان تشترك معهم؟

780
01:16:15,199 --> 01:16:16,996
كي تبقى حيا في بيج تونا

781
01:16:17,101 --> 01:16:19,296
يجب ان تمتلك حس دعابة نشط

782
01:16:22,807 --> 01:16:24,069
كيف حالكم-
أهلا ريكس-

783
01:16:32,249 --> 01:16:34,183
هذا هو بوسيس بول

784
01:16:34,285 --> 01:16:36,446
نحن نناديه بـ سبول اللاشيء المضاعف

785
01:16:37,588 --> 01:16:39,385
الرجل عالم صواريخ

786
01:16:44,261 --> 01:16:49,096
كلبي ينبح

787
01:16:57,975 --> 01:17:02,571
ذهنياً، انت تخيلت كلبي

788
01:17:03,647 --> 01:17:10,553
لكنني لم اخبرك
أي نوع من الكلاب أمتلك

789
01:17:13,224 --> 01:17:19,493
ربما يمكنك أن ترى توتو
من خلال سحر أوز

790
01:17:24,368 --> 01:17:27,360
لكنني لا استطيع ان اخبرك

791
01:17:27,471 --> 01:17:31,931
أن كلبي دائما معي

792
01:18:07,811 --> 01:18:09,301
أهلا بالجميع

793
01:18:10,214 --> 01:18:11,909
-بوبي
- أهلا بوبي.

794
01:18:12,016 --> 01:18:15,144
سايلور، لولا
هذا هو الرجل بنفسه

795
01:18:15,252 --> 01:18:17,277
بوبي، هذا سايلور، ولولا

796
01:18:17,388 --> 01:18:19,948
ثنائي عابري السبيل الجديد

797
01:18:20,057 --> 01:18:22,116
تشكيلة اقتصادية

798
01:18:22,993 --> 01:18:24,620
بوبي بيرو

799
01:18:24,728 --> 01:18:26,559
فقط مثل الدولة

800
01:18:26,664 --> 01:18:29,462
بوبي جاء الى تونا
فقط منذ يومين

801
01:18:29,566 --> 01:18:32,660
نعم ، بوبي هنا هو المادة الأكثر اثارة
لضرب تونا

802
01:18:32,770 --> 01:18:36,638
منذ اقتلاع إعصار عام 86
لـ سقف المدرسة الثانوية

803
01:18:37,775 --> 01:18:41,176
أنت من تكساس يا مستر بيرو؟

804
01:18:44,114 --> 01:18:46,309
أنا من كل الأماكن

805
01:18:49,420 --> 01:18:51,388
ارى انك كنت في المارينز

806
01:18:55,859 --> 01:18:57,690
أربعة سنوات

807
01:18:57,795 --> 01:18:59,729
بوبي كان في الـ تشاو بانج

808
01:19:00,464 --> 01:19:01,954
ما هي الـ تشاو بانج؟

809
01:19:03,634 --> 01:19:04,692
كم عمرك؟

810
01:19:06,170 --> 01:19:07,501
20

811
01:19:14,511 --> 01:19:18,880
الكثير من النساء والأطفال وكبار السن
ماتوا في تشاو بانج

812
01:19:23,320 --> 01:19:25,049
انت كنت على متن سفينة يا زميلي

813
01:19:25,856 --> 01:19:28,450
من الصعب جدا
التواصل مع الناس

814
01:19:28,559 --> 01:19:32,222
عندما تكون عائماً
في خليج تونكين

815
01:19:33,998 --> 01:19:35,124
هيا يا بوبي

816
01:19:35,232 --> 01:19:37,257
أحضر لنفسك كأس أخرى من الجاك

817
01:19:37,368 --> 01:19:38,460
حسناً؟

818
01:19:41,572 --> 01:19:43,563
لا مانع إن فعلت ذلك

819
01:19:54,318 --> 01:19:56,081
بمناسبة الحديث عن الـ جاك

820
01:19:58,922 --> 01:20:04,053
جاك ذو العين الواحدة ( القضيب) يشتهي
(اختلاس النظر لمحل المأكولات البحرية (المهبل

821
01:20:10,701 --> 01:20:11,827
حسناً

822
01:20:15,205 --> 01:20:16,797
سعيد بلقائك

823
01:20:22,279 --> 01:20:24,509
- الوداع يا رفاق
- نراك لاحقا بوبي

824
01:20:26,550 --> 01:20:28,245
بوبي قد ذهب

825
01:20:29,386 --> 01:20:31,547
لايستطيع التخلص من رائحة المؤسسة

826
01:20:35,125 --> 01:20:37,593
حبيبي، مازلت لا أشعر أنني بخير

827
01:20:38,562 --> 01:20:40,154
سأذهب لأنام

828
01:20:40,264 --> 01:20:41,629
هل ستأتي معي؟

829
01:20:41,732 --> 01:20:43,666
نعم، سآتي في الحال

830
01:20:45,969 --> 01:20:49,700
حسناً، ليلة سعيدة

831
01:20:49,807 --> 01:20:51,741
ليلة سعيدة

832
01:21:16,467 --> 01:21:18,958
حبيبي، لم كل هذا؟

833
01:21:20,304 --> 01:21:21,737
لا أعلم

834
01:21:39,089 --> 01:21:41,956
رائحة القيء لا تختفي بسرعة

835
01:21:43,760 --> 01:21:45,455
هل من شيء أفعله من اجلك؟

836
01:21:47,064 --> 01:21:48,759
لا أعتقد يا سايل

837
01:21:50,000 --> 01:21:51,865
أريد فقط أن أستلقي في الفراش

838
01:22:26,336 --> 01:22:28,065
سايل. هل تعرف..؟

839
01:22:29,106 --> 01:22:31,597
أعلم أنه أنتِ بالتحديد
لست سعيدة بالوجود هنا

840
01:22:36,947 --> 01:22:38,278
ليس هذا

841
01:22:46,557 --> 01:22:48,491
سوف أكتبه

842
01:22:50,227 --> 01:22:51,751
لأنني لأ أستطيع التفوه به

843
01:22:54,398 --> 01:22:56,457
لا تستطيعين التفوه به !؟

844
01:22:59,136 --> 01:23:01,604
لا أستطيع أن أقول ذلك .. لا أستطيع بصوت مرتفع

845
01:23:21,225 --> 01:23:23,284
يا الهي

846
01:23:30,567 --> 01:23:32,626
لا يوجد مشكلة  بالنسبة لي يا فستقتي

847
01:23:35,572 --> 01:23:40,669
ليس الأمر بشكل شخصي
لكنني لست متأكدة من أن هذا مناسب لي

848
01:23:43,247 --> 01:23:46,239
حقا يا سايل
ليس لدي يا حبيبي أي شيء ضدك

849
01:23:47,851 --> 01:23:49,284
أنا أحبك

850
01:23:51,288 --> 01:23:52,949
أنا ايضا أحبك

851
01:23:53,056 --> 01:23:54,489
أعرف

852
01:23:59,129 --> 01:24:04,192
أنا فقط غير مرتاحة
من كيفية سير الأمور

853
01:24:04,301 --> 01:24:09,000
يبدو وكأننا ننهار
على طول الطريق الحجري الأصفر

854
01:24:09,539 --> 01:24:13,441
وهذا لا يساعد في تهدئتي

855
01:24:14,911 --> 01:24:19,507
عزيزتي، أعد بأن لا أسمح للأمور
بأن تسوء

856
01:25:02,959 --> 01:25:03,948
نعم

857
01:25:05,662 --> 01:25:06,959
اهلا ، ايها المراة الجميلة

858
01:25:07,064 --> 01:25:08,224
هل سايلور هنا؟

859
01:25:08,332 --> 01:25:10,357
هو يقوم بتغيير الزيت لسيارتنا

860
01:25:10,467 --> 01:25:13,436
أريد بشدة أن أتبول
هل من الممكن ان أستعمل رأسك؟

861
01:25:16,239 --> 01:25:18,730
- نعم، اعتقد ذلك
- أنا لا أقصد رأسك التي هي رأسك

862
01:25:18,842 --> 01:25:21,436
أن أقوم بالتبول على
على رأسك وشعرك وكل ذلك

863
01:25:21,545 --> 01:25:23,570
سأتبول فقط في الحمّام

864
01:25:24,247 --> 01:25:25,805
إسمعي

865
01:25:25,916 --> 01:25:29,181
سوف تسمعين صوتا عميقا
ينزل من بوبي بيرو

866
01:25:47,104 --> 01:25:50,039
لديك رائحة تقيؤ في هذه الحجرة

867
01:25:51,508 --> 01:25:53,408
هل كنتِ تتقيأين أيتها الفتاة الصغيرة؟

868
01:25:56,446 --> 01:25:57,743
هل أنتِ مريضة؟

869
01:25:59,249 --> 01:26:00,443
حامل؟

870
01:26:00,550 --> 01:26:02,609
انت استخدمت الحمّام
الآن تستطيع الذهاب

871
01:26:02,719 --> 01:26:05,552
بالتأكيد ليس لك علاقة
بما أفعله هنا

872
01:26:05,655 --> 01:26:09,523
هل تعرفين، بالتأكيد احب النساء
اللاتي لديهن حلمات جميلة مثلك

873
01:26:09,626 --> 01:26:13,084
اللاتي يتكلمن بخشونة، ويبدون وكأنهن
يستطعن المضاجعة كالأرنب

874
01:26:14,097 --> 01:26:15,724
هل تقدرين على المضاجعة كالأرنب؟

875
01:26:16,900 --> 01:26:18,595
هل تحبين المضاجعة كالأرنب؟

876
01:26:20,437 --> 01:26:22,405
لأنك لو تحبين، يا حبيبتي

877
01:26:22,506 --> 01:26:24,770
سوف اضاجعك جيدا

878
01:26:24,875 --> 01:26:29,505
مثل الأرنب الضخم العجوز جاك
يقفز في جميع أنحاء تلك الفتحة

879
01:26:29,613 --> 01:26:32,377
بوبي بيرو لا يأتي لشم الهواء

880
01:26:34,251 --> 01:26:35,377
اخرج

881
01:26:36,586 --> 01:26:38,486
هل أخيفك؟

882
01:26:41,425 --> 01:26:42,824
هل مهبلك مبتل؟

883
01:26:45,228 --> 01:26:46,354
هل هو مبتل؟

884
01:26:49,866 --> 01:26:52,061
لا تقفزي للخلف ببطء

885
01:26:52,169 --> 01:26:55,661
اعتقدت انكِ أرنب
الأرنب يقفز بسرعة

886
01:26:56,540 --> 01:26:58,974
تقفزين مرة اخرى ببطء

887
01:27:00,010 --> 01:27:01,705
ذلك يعني شيئاً ، أليس كذلك؟

888
01:27:03,580 --> 01:27:05,377
انه يعني شيئاً بالنسبة لي

889
01:27:06,583 --> 01:27:09,245
يعني انكِ تريدين بوبي بيرو

890
01:27:09,786 --> 01:27:12,949
تريدين بوبي بيرو
أن يضاجعك بقوة يا عزيزتي

891
01:27:13,056 --> 01:27:15,718
أن يفتحكِ كهدية الكريسماس

892
01:27:16,560 --> 01:27:18,118
تريدينني ان أفعل ذلك؟

893
01:27:18,228 --> 01:27:20,423
بكل بساطة نعم أو لا

894
01:27:22,699 --> 01:27:25,463
اشعري فقط بي اتنفس عليكي

895
01:27:26,369 --> 01:27:30,032
وستعلمين أنني جاد
عندما يتعلق الأمر بالمضاجعة

896
01:27:30,140 --> 01:27:31,164
اخرج

897
01:27:32,242 --> 01:27:36,178
بوبي بيرو يغتصبك

898
01:27:36,279 --> 01:27:38,213
يمسكك بشدة

899
01:27:38,315 --> 01:27:40,875
يشعر بكل شيء بداخلك

900
01:27:40,984 --> 01:27:42,281
كوني هادئة

901
01:27:43,487 --> 01:27:46,547
قولي "ضاجعني" وأنا سوف أرحل

902
01:27:46,656 --> 01:27:48,385
- مستحيل.. اخرج
- قوليها

903
01:27:48,492 --> 01:27:50,960
سف اجعلكِ حزينة ايتها الفتاة

904
01:27:53,730 --> 01:27:54,719
قولي ضاجعني

905
01:27:55,332 --> 01:27:58,733
قولي "ضاجعني" وبعدها سأرحل

906
01:27:58,835 --> 01:28:00,427
قولي ضاجعني

907
01:28:00,537 --> 01:28:02,004
اهمسي بها

908
01:28:02,105 --> 01:28:03,402
قوليها

909
01:28:03,940 --> 01:28:05,339
قوليها

910
01:28:05,442 --> 01:28:06,670
قوليها

911
01:28:07,277 --> 01:28:09,177
قولي ضاجعني

912
01:28:09,279 --> 01:28:10,803
اهمسي بها

913
01:28:10,914 --> 01:28:12,404
ضاجعني

914
01:28:13,216 --> 01:28:14,513
ضاجعني

915
01:28:14,618 --> 01:28:16,586
قوليها.. ضاجعني

916
01:28:17,554 --> 01:28:18,919
ضاجعني

917
01:28:19,022 --> 01:28:21,081
ضاجعني

918
01:28:21,658 --> 01:28:23,250
ضاجعني

919
01:28:24,027 --> 01:28:25,619
ضاجعني

920
01:28:26,329 --> 01:28:27,853
ضاجعني

921
01:28:28,498 --> 01:28:30,227
ضاجعني

922
01:28:31,334 --> 01:28:32,961
ضاجعني

923
01:28:33,803 --> 01:28:35,327
ضاجعني

924
01:28:36,072 --> 01:28:38,336
ضاجعني

925
01:28:38,441 --> 01:28:40,409
ضاجعني

926
01:28:40,510 --> 01:28:42,034
ضاجعني

927
01:28:42,145 --> 01:28:44,136
ضاجعني

928
01:28:44,681 --> 01:28:46,273
ضاجعني

929
01:28:46,950 --> 01:28:48,713
ضاجعني

930
01:28:48,818 --> 01:28:50,843
ضاجعني

931
01:28:50,954 --> 01:28:52,751
ضاجعني

932
01:28:55,158 --> 01:28:58,286
سأفعل يوما ما يا عزيزتي
لكن عليّ أن أذهب

933
01:29:02,299 --> 01:29:03,288
غنّي

934
01:29:03,400 --> 01:29:05,425
لا تبكي

935
01:30:03,159 --> 01:30:04,353
هل تحتاج مساعدة؟

936
01:30:04,461 --> 01:30:06,224
شكرا يا بوبي، أوشكت على الانتهاء

937
01:30:08,465 --> 01:30:09,659
ما رايك في بيرة؟

938
01:30:11,234 --> 01:30:12,462
بيرة

939
01:30:14,304 --> 01:30:15,737
حسنا

940
01:30:17,440 --> 01:30:19,101
نعم يا بوبي، سيكون ذلك جيدا

941
01:30:22,479 --> 01:30:25,209
أين هي فتاتك الصغيرة
الجميلة هذا اليوم؟

942
01:30:27,851 --> 01:30:29,341
في الأعلى تستريح في غرفتها

943
01:30:29,452 --> 01:30:31,147
لا تشعر بالراحة مؤخراً

944
01:30:32,956 --> 01:30:34,480
آسف لسماع ذلك

945
01:31:19,164 --> 01:31:23,225
كنت أدرس الموقف
في مدينة لوبو

946
01:31:23,335 --> 01:31:25,428
نحتاج رجلين للقيام بذلك

947
01:31:30,108 --> 01:31:31,632
ما هو الأمر؟

948
01:31:32,410 --> 01:31:36,176
متجر أغذية يحتفظ بما يصل إلى
خمسة كيلوجرامات في خزينته

949
01:31:36,281 --> 01:31:39,273
أحتاج الى فتى جيد للدعم
في حالة الانشقاق

950
01:31:40,752 --> 01:31:42,083
هل أنت مهتم بالأمر؟

951
01:31:43,855 --> 01:31:45,288
لا يا رجل

952
01:31:48,693 --> 01:31:50,058
لا أعتقد

953
01:31:51,963 --> 01:31:53,897
هوّن عليك يا سايلور

954
01:31:53,999 --> 01:31:57,867
هناك اثنين من الموظفين سآخذهم الى الخلف
لفتح الخزينة

955
01:31:57,969 --> 01:32:00,403
وأنت تقوم فقط بتأمين الباب

956
01:32:07,712 --> 01:32:13,173
أنت لا تخطط لأقامة أسرة  في بيج تونا
أليس كذلك؟

957
01:32:15,253 --> 01:32:16,515
انتظر لحظة

958
01:32:17,689 --> 01:32:20,658
ماذا تق... ماذا تقصد بقولك أسرة؟

959
01:32:21,793 --> 01:32:26,423
...حسنا أقصد أن لولا

960
01:32:28,667 --> 01:32:30,897
في طريقها نحو تكوين عائلة

961
01:32:33,705 --> 01:32:36,105
هل أخبرتك لولا بأنها حامل؟

962
01:32:37,108 --> 01:32:40,134
زوج من "رزمة ألف دولار" أو زوجين
سوف يساعدونك بالتأكيد

963
01:32:40,245 --> 01:32:42,440
يجعلونك تذهب الى الساحل الغربي بالمكسيك

964
01:32:42,547 --> 01:32:46,142
الى أي مكان
مع زوج من الدولارات في بنطلونك الجينز

965
01:32:46,251 --> 01:32:48,412
أعتقد أن ذلك جيد يا سايلور

966
01:32:49,754 --> 01:32:53,451
متى تحدثت مع لولا؟

967
01:32:55,694 --> 01:32:58,185
تحدثت معها في هذه الظهيرة

968
01:33:01,499 --> 01:33:03,296
عندما كنت أنت بالخارج

969
01:33:09,908 --> 01:33:14,106
...هل... هل حقا
هل بالفعل قالت بأنها حامل؟

970
01:33:16,481 --> 01:33:19,245
لقد خمنت فقط.. هذا كل ما في الأمر

971
01:33:20,652 --> 01:33:22,847
هل أنت معنا أم لا في هذه الصفقة؟

972
01:33:26,825 --> 01:33:29,225
لست متأكدا يا بوبي

973
01:33:31,563 --> 01:33:34,054
لا تأخذ وقتا طويلا تفكر في الأمر

974
01:33:46,311 --> 01:33:47,608
أأخذت من الوقت مايكفي؟

975
01:33:49,848 --> 01:33:51,372
الآن اخذت

976
01:33:53,318 --> 01:33:55,718
هيا بنا ن هيا بنا
فلنذهب الى الخارج

977
01:33:55,820 --> 01:33:57,344
لديّ شيء لأريه لك

978
01:34:00,225 --> 01:34:05,219
هنا مسدس " ساويد" مزدوج الفوهة
من شركة ايثاكا

979
01:34:06,598 --> 01:34:10,967
بالقرب منه لدينا
مسدس " سميث و ويسون" فولاذي

980
01:34:11,069 --> 01:34:14,004
مسدس 38 ملميتر بماسورة 4 بوصة

981
01:34:24,382 --> 01:34:25,713
ذلك سيكون كافياً

982
01:34:26,584 --> 01:34:28,882
بالفعل مريحة هذه الخمسة الآف دولار

983
01:34:29,721 --> 01:34:31,985
ألفان ونصف لك
أنت والسيدة الصغيرة

984
01:34:34,125 --> 01:34:36,593
كم من المال يمتلك كليكما؟

985
01:34:38,496 --> 01:34:39,758
أربعون دولار

986
01:34:40,965 --> 01:34:42,830
هذا مال سهل الحصول عليه يا شريكي

987
01:34:43,535 --> 01:34:45,867
لا احد سيتأذى
من هذا الأمر

988
01:34:47,005 --> 01:34:49,496
أنا لا أعتقد أنك تستطيع أن تتحمل
تجاهلك لتلك الفرصة

989
01:34:52,377 --> 01:34:54,845
سوف أجلب السيارة الإيلدو
الى ماوراء الفندق

990
01:34:54,946 --> 01:34:56,880
في العاشرة صباحا

991
01:34:58,550 --> 01:35:01,747
بالتأكيد سوف تساعدك
أنت والفتاة الصغيرة

992
01:35:03,254 --> 01:35:04,346
نعم

993
01:35:05,623 --> 01:35:06,920
نعم، أعتقد ذلك

994
01:35:08,359 --> 01:35:10,850
هذه الأموال

995
01:35:10,962 --> 01:35:14,693
ستقودنا في المستقبل
الى الطريق الحجري الأصفر

996
01:35:17,435 --> 01:35:19,869
لكن سحقاً
الأفضل أن يمضي الأمر بسلاسة

997
01:35:19,971 --> 01:35:21,495
هل تفهمني؟

998
01:35:21,606 --> 01:35:24,837
بسهولة كأخذ الحلوى من الطفل الصغير

999
01:35:36,821 --> 01:35:38,413
الآن قد جاء سايلور

1000
01:36:12,023 --> 01:36:13,490
هل كنت تشرب خمر؟

1001
01:36:14,993 --> 01:36:16,460
كل ما هنالك القليل من البيرة

1002
01:36:19,264 --> 01:36:20,595
هل تشعرين بتحسن

1003
01:36:21,466 --> 01:36:22,865
لا أستطيع  قول ذلك حتى الآن

1004
01:36:30,241 --> 01:36:32,675
هذه الرائحة لاتزال تملأ الحجرة

1005
01:36:38,516 --> 01:36:40,484
حسنا، أخبرني أين كنت؟

1006
01:36:45,023 --> 01:36:46,251
ذهبت مع بوبي

1007
01:36:58,436 --> 01:37:00,028
فلنرحل من هنا

1008
01:37:00,138 --> 01:37:01,833
سنقوم بذلك يا فستقتي

1009
01:37:06,044 --> 01:37:07,511
في القريب العاجل

1010
01:37:21,392 --> 01:37:23,986
هل تخطط لشيء
مع بوبي بيرو؟

1011
01:37:26,331 --> 01:37:28,390
ما الذي يمكن أن أخططه يا لولا؟

1012
01:37:40,778 --> 01:37:44,043
بوبي بيرو هذا هو ملاك أسود يا سايلور

1013
01:37:46,317 --> 01:37:48,751
انت توطد العلاقة معه
وستندم على ذلك

1014
01:37:49,854 --> 01:37:52,118
مدى حياتك

1015
01:37:52,690 --> 01:37:54,055
شكراً يا حبيبتي

1016
01:37:55,894 --> 01:37:58,522
أعرف انك تضعين مصلحتي في الاعتبار

1017
01:37:59,330 --> 01:38:01,355
وأنا بصدق أقدر ذلك

1018
01:38:02,767 --> 01:38:05,634
أحبك
لكن عليّ أن آخذ قسطا من النوم الآن

1019
01:38:07,505 --> 01:38:11,805
هذا العالم قاسي القلب
وغريب الاطوار

1020
01:38:22,086 --> 01:38:25,078
أتمنى أن تغني لي أغنية أحبني برقة

1021
01:38:27,158 --> 01:38:30,525
أتمنى لو أنني كنت في مكان ما
فوق قوس قزح

1022
01:38:32,130 --> 01:38:33,757
هذا  مجرد قذارة

1023
01:38:35,166 --> 01:38:37,327
قذارة، قذارة، قذارة

1024
01:39:21,145 --> 01:39:23,306
هذه هي العصابة بالكامل. أليس كذلك؟

1025
01:39:23,414 --> 01:39:24,711
نعم

1026
01:39:27,418 --> 01:39:31,946
هل تعرفين؟. انت في الواقع تبدين أفضل في الواقع
بشكل كبير

1027
01:39:35,960 --> 01:39:38,292
الأفعى جاهزة للدغ الفتاة

1028
01:39:39,464 --> 01:39:41,364
هل تعرف هذا الفتى المدعو سايلور؟

1029
01:39:41,466 --> 01:39:43,593
جاء بعد الظهر

1030
01:39:44,435 --> 01:39:46,960
أراد ان يعرف إن كانت هناك
اتفاقية عليه

1031
01:39:47,071 --> 01:39:48,060
حقاً ؟

1032
01:39:49,107 --> 01:39:51,632
- هل تعرفينه؟
- كنت أعرفه

1033
01:39:51,743 --> 01:39:53,142
ماذا قلتِ؟

1034
01:39:53,244 --> 01:39:54,802
لا،بالطبع

1035
01:39:54,912 --> 01:39:56,436
هذا صواب

1036
01:39:58,750 --> 01:40:01,184
بالرغم من ذلك يمكن ان يحدث له حادث سيء

1037
01:40:06,224 --> 01:40:10,490
قبل أو أثناء أو بعد عملية السرقة

1038
01:40:21,672 --> 01:40:23,162
ما الذي أفعله هنا؟

1039
01:40:30,548 --> 01:40:32,641
سايلور. ما الذي تفعله هنا يا رجل

1040
01:40:37,188 --> 01:40:38,485
لا أستطيع القيام بذلك

1041
01:40:50,735 --> 01:40:52,134
اركب في الخلف

1042
01:40:53,838 --> 01:40:55,772
ما الذي تفعله هي هنا يا رجل؟

1043
01:40:55,873 --> 01:40:58,205
انها فتاتي
هي تقود السيارة

1044
01:40:58,309 --> 01:41:00,106
هل ذلك يزعجك؟

1045
01:41:00,211 --> 01:41:01,735
هيا، اقفز

1046
01:41:01,846 --> 01:41:03,074
أنت تدين لي بواحدة

1047
01:41:03,681 --> 01:41:06,172
هيا ، يا صاحب الكرات المستديرة الكبيرة

1048
01:41:07,118 --> 01:41:10,315
هيا نذهب لنجني
بعض المال السهل

1049
01:41:12,690 --> 01:41:13,987
نعم

1050
01:41:15,793 --> 01:41:18,887
يقولون أن النسر يحلق في يوم الجمعة

1051
01:43:17,181 --> 01:43:18,808
ارتدي هذا القناع

1052
01:43:19,951 --> 01:43:21,384
اتركيها تدور يا تشيكيتا

1053
01:43:21,485 --> 01:43:22,975
سنعود في الحال

1054
01:43:23,554 --> 01:43:25,954
لا احد سيتأذى
تذكر ذلك

1055
01:43:26,624 --> 01:43:28,114
هذا صحيح يا شريكي

1056
01:43:38,636 --> 01:43:39,603
حسناً

1057
01:43:40,504 --> 01:43:42,062
صباح الخير يا فتيان المزرعة

1058
01:43:42,173 --> 01:43:43,572
الى الخلف

1059
01:43:43,674 --> 01:43:45,801
فليذهب كليكما الى الخلف
الآن

1060
01:43:47,912 --> 01:43:50,312
أي أحد يدخل
ضعه في الخلف بسرعة

1061
01:43:50,414 --> 01:43:51,813
حسنا

1062
01:43:51,916 --> 01:43:54,544
حسناً يا اولاد
فلنجعل ذلك سهلا ولطيفا

1063
01:43:55,586 --> 01:43:56,848
هيا ، هيا

1064
01:43:56,954 --> 01:44:00,014
ارفع يديك الى أعلى

1065
01:44:19,510 --> 01:44:21,307
هل تنتظرين احدا يا آنسة؟

1066
01:44:21,412 --> 01:44:23,437
زوجي

1067
01:44:26,250 --> 01:44:28,844
هو في متجر الاطعمة
يجلب بعض المستلزمات

1068
01:44:32,356 --> 01:44:35,223
حسنا، عليك ان تأخذي بالك
من هذه السيجارة يا سيدتي

1069
01:44:35,326 --> 01:44:37,794
انها على وشك الاحتراق
بين أصابعك

1070
01:44:37,895 --> 01:44:40,227
شكرا لك أيها الضابط

1071
01:44:41,432 --> 01:44:42,831
أنا لم أركِ من قبل

1072
01:44:42,933 --> 01:44:44,366
هل أنتِ من "لوبو" ؟

1073
01:44:45,736 --> 01:44:46,760
لا

1074
01:44:50,441 --> 01:44:51,669
من بيج تونا، أليس كذلك؟

1075
01:44:52,343 --> 01:44:54,243
ذلك يعني قيادة السيارة مسافة قصيرة، أليس كذلك؟

1076
01:44:54,345 --> 01:44:55,369
نعم

1077
01:44:55,479 --> 01:44:56,707
هيا بنا

1078
01:44:57,815 --> 01:44:59,043
قل تشييز

1079
01:45:01,285 --> 01:45:03,082
إثبتي مكانك، لا تتحركي

1080
01:45:08,659 --> 01:45:10,183
اهدأ يا رجل

1081
01:45:12,463 --> 01:45:14,260
أنت التالي أيها اللعين

1082
01:45:26,177 --> 01:45:29,908
هذه مجرد دمي، يا مغفل

1083
01:45:33,017 --> 01:45:34,143
حسنا

1084
01:45:35,486 --> 01:45:38,182
لماذا لا تأت الى هنا أيها الحاذق؟

1085
01:45:38,289 --> 01:45:41,053
سأزيل تلك الابتسامة عن وجهك

1086
01:45:52,403 --> 01:45:53,734
حسنا

1087
01:46:01,278 --> 01:46:03,143
قفوا، يا أولادالعاهرة

1088
01:46:03,247 --> 01:46:05,078
نحن الشرطة

1089
01:46:05,182 --> 01:46:06,740
قف وإلا سأطلق النار

1090
01:46:20,498 --> 01:46:21,988
اوه، بحق المسيح

1091
01:46:24,668 --> 01:46:26,602
هذا الوغد المسكين

1092
01:46:28,372 --> 01:46:31,205
ضع يديك خلف رأسك
يا راعي البقر

1093
01:46:33,110 --> 01:46:37,547
لولا، لقد خزلتك بالفعل هذه المرة

1094
01:46:39,049 --> 01:46:40,607
يا فستقتي

1095
01:46:41,285 --> 01:46:43,219
انظر الى هذا الشيء اللعين

1096
01:46:43,320 --> 01:46:45,311
عليك أن تعيد خياطة
هذا الشيء

1097
01:46:46,457 --> 01:46:48,516
انهم يقومون بإعادة خياطة هذه الأشياء

1098
01:46:48,626 --> 01:46:50,253
وتعمل بكفاءة كأنها جديدة

1099
01:46:50,828 --> 01:46:53,058
أنا لا أجده
أين هذا الشيء اللعين

1100
01:46:53,164 --> 01:46:54,893
عليه أن يكون هنا في مكان ما

1101
01:47:22,526 --> 01:47:26,724
من فضلك أبحث عن رقم 77038

1102
01:47:39,977 --> 01:47:42,343
سايلور، حبيبي

1103
01:48:11,942 --> 01:48:13,637
اوه ، يا الهي

1104
01:48:14,311 --> 01:48:16,541
اوه، يا الهي

1105
01:48:16,647 --> 01:48:19,047
اوه، يا الهي
يا حبيبتي

1106
01:48:19,149 --> 01:48:21,208
الفتاة الأجمل

1107
01:48:21,318 --> 01:48:22,444
أوه، يا عزيزتي

1108
01:48:22,553 --> 01:48:24,145
أمك سوف تاخذك الى المنزل

1109
01:48:24,255 --> 01:48:25,722
سوف تذهبين الى المنزل

1110
01:48:25,823 --> 01:48:27,723
سانتوس سوف يساعدنا

1111
01:48:27,825 --> 01:48:32,353
سوف ياخذنا الى المطار
في سان انطونيو

1112
01:48:33,330 --> 01:48:35,696
كل شيء على مايرام، يا حبيبتي

1113
01:48:38,302 --> 01:48:40,361
تعالي، سوف نذهب

1114
01:48:41,539 --> 01:48:42,699
- ماما
- نعم

1115
01:48:42,806 --> 01:48:46,242
سايلور هنا في ورطة كبيرة
لا استطيع ان اتركه

1116
01:48:46,343 --> 01:48:49,904
أوه، نعم، انتِ تستطيعين

1117
01:48:50,014 --> 01:48:53,245
نعم تستطيعين

1118
01:48:53,350 --> 01:48:54,681
نعم

1119
01:48:54,785 --> 01:48:55,979
نعم

1120
01:48:57,821 --> 01:49:00,381
أمك كانت قلقة بالفعل
عليكِ يا عزيزتي

1121
01:49:01,425 --> 01:49:02,483
أنا أيضا

1122
01:49:05,563 --> 01:49:08,088
هل من الممكن ان تعانقي
صديقك القديم سانتوس؟

1123
01:49:10,935 --> 01:49:12,232
أوه، يا الهي

1124
01:49:19,043 --> 01:49:21,136
عزيزي سايلور، حبيبي

1125
01:49:21,245 --> 01:49:25,443
أول شيء سوف تريد ان تعرفه
هو انني سوف أحتفظ بالطفل

1126
01:49:25,549 --> 01:49:29,542
ماما لم تكن راغبة في ذلك في البداية
لكن أعتقد انها تتطلع اليه الآن

1127
01:49:29,653 --> 01:49:34,249
سوف أسميه باس
بغض النظر أكان صبي أم فتاة

1128
01:49:35,125 --> 01:49:39,528
سيكون ذلك صعب التصديق أن باس
سيكون عمره ست سنوات عندما تخرج

1129
01:49:40,698 --> 01:49:42,427
طفلنا

1130
01:49:43,767 --> 01:49:45,530
أحبك يا سايلور

1131
01:49:46,437 --> 01:49:48,905
أفتقد الرقص والحديث

1132
01:49:49,673 --> 01:49:51,538
خاصةً الشيء الآخر

1133
01:50:01,552 --> 01:50:06,615
متى سيصل قطار سايلور؟

1134
01:50:07,591 --> 01:50:09,320
في السادسة

1135
01:50:12,930 --> 01:50:17,697
...إذا طلبت منكِ الا تذهبي

1136
01:50:17,801 --> 01:50:20,361
لن يشكل ذلك أي فارق

1137
01:50:21,372 --> 01:50:22,464
يافتاه

1138
01:50:22,573 --> 01:50:25,167
ماذا لو قلت لكِ لا تذهبي؟

1139
01:50:25,743 --> 01:50:29,235
ماما، اذا اعترضتي طريق
سعادتنا أنا وسايلور

1140
01:50:29,346 --> 01:50:32,042
سوف أقتلع ذراعيك
من جذورهما

1141
01:50:51,835 --> 01:50:57,705
لا

1142
01:50:59,943 --> 01:51:01,001
تبا

1143
01:51:01,111 --> 01:51:03,636
ماما، كنتِ تقريبا ستجعليننا نصطدم

1144
01:51:06,016 --> 01:51:07,950
حادث يا حبيبي

1145
01:51:08,052 --> 01:51:09,041
توارى

1146
01:51:15,392 --> 01:51:16,689
أوه، لا

1147
01:51:16,794 --> 01:51:18,022
أوه، يا رجل

1148
01:51:20,497 --> 01:51:22,965
أنت يا رجل..نفس الشيء حدث لي
في العام الماضي

1149
01:52:21,492 --> 01:52:23,858
لا بد وأنك ابني

1150
01:52:28,365 --> 01:52:30,925
صافح والدك يا باس

1151
01:52:35,272 --> 01:52:37,502
سعيد بمقابلتك يا باس

1152
01:52:37,608 --> 01:52:39,269
قرأت كثيرا عنك

1153
01:53:05,369 --> 01:53:07,462
هل انت جائع؟

1154
01:53:09,439 --> 01:53:10,770
دليني على الطريق

1155
01:53:12,709 --> 01:53:13,676
لا

1156
01:53:15,279 --> 01:53:17,713
لا لا

1157
01:53:17,815 --> 01:53:18,782
لا

1158
01:53:39,436 --> 01:53:41,063
ماذا  بكِ يا ماما؟

1159
01:53:41,772 --> 01:53:44,639
لا تقلق يا بني
فقط ابق هنا

1160
01:53:57,554 --> 01:54:00,318
آسفة يا سايلور
أنا لم أستطع المساعدة

1161
01:54:00,424 --> 01:54:03,018
اعطني فقط دقيقة واحدة
وسأتوقف

1162
01:54:04,595 --> 01:54:06,187
الولد خائف يا لولا

1163
01:54:06,763 --> 01:54:08,162
هذا ليس جيد

1164
01:54:10,734 --> 01:54:12,793
بالفعل يا سايلور، سأكون بخير

1165
01:54:20,043 --> 01:54:21,635
هذا خطأ يا حبيبتي

1166
01:54:22,446 --> 01:54:23,743
إذهبا أنتما الاثنان

1167
01:54:23,847 --> 01:54:25,474
سأعود الى محطة القطار

1168
01:54:27,150 --> 01:54:28,845
ما الذي تتحدث عنه؟

1169
01:54:29,419 --> 01:54:31,216
ها هو ابنك هنا

1170
01:54:31,989 --> 01:54:36,392
هو لم يعرفني ابدا يا لولا
لذلك فليس هناك الكثير لديه ليفقده

1171
01:54:36,493 --> 01:54:40,452
وعدم رؤيتنا لبعض لمدة ست سنوات
يجعل ذلك هو الخيار المناسب لنا أيضا

1172
01:54:42,799 --> 01:54:45,097
كيف تقدر على قول ذلك يا سايلور؟

1173
01:54:46,837 --> 01:54:48,498
ذلك هو المنطقي

1174
01:54:52,376 --> 01:54:54,640
لكن رجاءً لا تفعل ذلك يا سايلور

1175
01:54:54,745 --> 01:54:56,406
يا صديقي

1176
01:54:56,513 --> 01:54:58,947
اذا فعلت شيئا لا تشعر انه يناسبك

1177
01:54:59,049 --> 01:55:01,483
تذكر ما قاله بانشو
لـ سيسكو كيد

1178
01:55:02,319 --> 01:55:06,983
هيا نذهب قبل أن نرقص
على حافة الحبل بدون موسيقى

1179
01:55:21,672 --> 01:55:23,765
لقد كنتِ بخير
من دوني، يا فستقتي

1180
01:55:24,775 --> 01:55:28,176
لا حاجة لجعل الحياة
أكثر قسوة مما هي عليه

1181
01:55:50,867 --> 01:55:53,301
سايلور... إرجع

1182
01:57:01,338 --> 01:57:03,135
ماذا تريدون أيها المخنثين؟

1183
01:57:44,481 --> 01:57:46,142
الساحرة الطيبة

1184
01:57:46,249 --> 01:57:50,618
سايلور ريبلي.. لولا تحبك

1185
01:57:50,720 --> 01:57:54,747
لكنني سارق
وقاتل غير متعمد

1186
01:57:55,392 --> 01:57:57,986
ولم يكن لديّ
إرشاد أسري

1187
01:57:58,095 --> 01:58:01,496
لقد غفرت لك كل هذه الأشياء

1188
01:58:02,399 --> 01:58:04,367
أنت تحبها

1189
01:58:06,403 --> 01:58:08,769
لا تخف يا سايلور

1190
01:58:09,573 --> 01:58:12,974
لكن أنا قاسي القلب

1191
01:58:13,076 --> 01:58:16,375
لو أنت قاسي القلب

1192
01:58:16,480 --> 01:58:19,347
سوف تحارب من أجل أحلامك

1193
01:58:23,587 --> 01:58:26,556
لا تتجنب الحب، يا سايلور

1194
01:58:28,391 --> 01:58:31,019
لا تتجنب الحب

1195
01:58:42,372 --> 01:58:45,239
لا تتجنب الحب

1196
01:58:57,921 --> 01:59:00,219
هل نلت ما فيه الكفايه يا أحمق؟

1197
01:59:02,726 --> 01:59:04,091
نعم نلت

1198
01:59:05,028 --> 01:59:06,996
وأريد أن اعتذر لكم
يا سادة

1199
01:59:07,097 --> 01:59:09,565
عن وصفي لكم بالمخنثين

1200
01:59:10,467 --> 01:59:12,332
وأيضا أريد ان اشكرك يا رجل

1201
01:59:13,503 --> 01:59:16,233
لقد علمتني درسا ثمينا
في الحياة

1202
02:00:17,234 --> 02:00:18,826
حبيبي، حبيبي

1203
02:00:47,063 --> 02:00:48,963
لقد قابلت الساحرة الطيبة

1204
02:00:56,473 --> 02:01:00,341
أحبني برقة

1205
02:01:00,443 --> 02:01:03,571
أحبني برقة

1206
02:01:03,680 --> 02:01:09,641
لا تدعني أذهب

1207
02:01:10,287 --> 02:01:17,022
أنت جعلت حياتي مكتملة

1208
02:01:17,127 --> 02:01:22,997
وأنا أحبك جداً

1209
02:01:23,900 --> 02:04:55,000
ترجمة: عمار حمودة
ammarhammouda@yahoo.com

