1
00:01:07,412 --> 00:01:11,993
<i>" قبل ثلاث أعوام "</i>

2
00:01:16,490 --> 00:01:21,734
<i>وجده ( سيرغيفيتش ), إنه مختبئ
. " في " بورما</i>

3
00:01:24,834 --> 00:01:26,378
<i>.. إنه ساكن في قرية هناك</i>

4
00:01:26,443 --> 00:01:30,927
<i>. لارغو ) بقي هناك لثلاثة أشهر )</i>

5
00:02:51,976 --> 00:02:54,677
<i>قابل فتاة على الحدود
.. و عبر معها</i>

6
00:02:54,790 --> 00:02:56,428
<i>" بين " تايلاند " و " بورما</i>

7
00:02:57,745 --> 00:03:00,934
<i>. أخذته إلى قريتها و بقي هناك</i>

8
00:03:02,799 --> 00:03:06,179
. اذهب إلى هناك و تابع مراقبته

9
00:03:06,872 --> 00:03:08,868
و إن لم يرغب بالعودة ؟

10
00:03:08,952 --> 00:03:12,103
اذهب إلى هناك ( فريدي ).. و

11
00:03:12,236 --> 00:03:15,386
جده و أحضره رغماً عنه

12
00:03:19,103 --> 00:03:23,933
إن أراد هذا أم لا, ( لارغو ) هو وريثي

13
00:03:31,278 --> 00:03:32,910
<i>" بعد ثلاث أعوام "</i>

14
00:03:33,600 --> 00:03:37,364
<i>الشاب ذو 30 عاماً
( الإبن المتبنى لـ ( نيري وينش</i>

15
00:03:37,522 --> 00:03:40,932
<i>الآن بين الأضواء يتتبع موت والده</i>

16
00:03:41,076 --> 00:03:46,067
<i>لديه مركز تجارة عالمي يحوي
أكثر من 400 ألف موظف</i>

17
00:03:46,275 --> 00:03:49,989
<i>اليوم يعتبر من أقوى الرجال في العالم</i>

18
00:03:50,144 --> 00:03:53,410
<i>لكن هل ( لارغو وينش ) يمتلك
.. ما يلزم لإدارة إمبراطورية</i>

19
00:03:53,547 --> 00:03:55,392
<i>بهذا الحجم ؟...</i>

20
00:03:59,087 --> 00:04:02,592
<i>كل ما أعرفه هو أننا لا نعرف الكثير
عنه... لذلك لا يمكننا الحكم عليه</i>

21
00:04:02,738 --> 00:04:06,410
<i>سابقاً كانت لديه أحكام جيدة
و ( دويت كوك ) هو مدير أعماله العبقري</i>

22
00:04:06,564 --> 00:04:08,455
<i>. لديه سمعه جيدة لتصرفاته</i>

23
00:04:08,535 --> 00:04:10,588
! يا إلهي ! يا إلهي

24
00:04:18,925 --> 00:04:21,252
خدمة ( جي بي إس ), حدد موقع المطار

25
00:04:22,515 --> 00:04:24,630
لقد فشل المؤتمر الصحفي

26
00:04:24,720 --> 00:04:26,834
لا يجب أن تهرب ( نازتشوف ) لن يغفر لك

27
00:04:26,923 --> 00:04:30,761
! خذ هذا ( وينش ) الحقير

28
00:04:36,661 --> 00:04:39,722
! و تلك الحقيرة الصحافيه

29
00:04:41,437 --> 00:04:44,998
أنحتاجها معنا هنا ؟

30
00:04:45,146 --> 00:04:47,980
أتفضل الموت لوحدك ؟

31
00:04:48,099 --> 00:04:50,232
! جد موقع المطار

32
00:04:50,322 --> 00:04:52,454
يجب أن تتروى قليلاً بأفكارك

33
00:04:54,613 --> 00:04:57,843
. أعطني

34
00:04:57,978 --> 00:05:00,360
! لا أرغب بالموت هنا

35
00:05:00,460 --> 00:05:03,934
لدي زوجة و أربع أطفال
.. و لدي عمل جيد

36
00:05:04,079 --> 00:05:07,449
لقد تخرجت من " هارفرد ", ماذا
يجعلني هذا ؟

37
00:05:10,712 --> 00:05:12,746
. هو محق

38
00:05:15,698 --> 00:05:18,667
<i>استدر إلى اليسار</i>

39
00:05:23,094 --> 00:05:24,777
<i>.. إلى اليسار</i>

40
00:05:36,369 --> 00:05:39,440
أتعرف.. لا أحب ( نازتشوف ) كثيراً

41
00:05:39,569 --> 00:05:43,799
أحقاً تودين المغامرة بحياتك لهذا ؟

42
00:05:43,975 --> 00:05:46,293
. إنه عملي, كصحفية

43
00:05:52,128 --> 00:05:55,420
.. و أنا أقوم بعملي, أدير

44
00:05:55,558 --> 00:05:58,850
.. شركة بـ 394 ألف موظف

45
00:05:58,988 --> 00:06:01,410
ألا تهتم لجرائم ( نازتشوف ) ؟

46
00:06:02,929 --> 00:06:06,203
إن لم نوقع العقد مع ( نازتشوف ) سنقوم
. عندها بطرد بعض الموظفين

47
00:06:11,244 --> 00:06:13,414
! انتبه ! انتبه

48
00:06:20,837 --> 00:06:23,137
ماذا تفعل ؟

49
00:06:41,860 --> 00:06:43,815
! لا -
! انتظر -

50
00:06:52,566 --> 00:06:55,035
... بعد 100 متر, قم بـ -
ماذا تفعل ؟ -

51
00:06:57,495 --> 00:06:59,507
<i>" فقد الإتصال مع الأقمار الصناعية "</i>

52
00:07:09,880 --> 00:07:14,198
! خطتك أن نستسلم للشرطة -
! انسي المطار -

53
00:07:48,214 --> 00:07:49,944
نازتشوف ) لن يدعنا نهرب )

54
00:07:50,016 --> 00:07:51,745
.. هو لديه كل شيء في المدينة

55
00:07:51,818 --> 00:07:54,398
! الشرطة, الجنود, الجميع -
أتظن أن هذا عادي ؟ -

56
00:07:54,695 --> 00:07:57,491
! اخرسي قليلاً

57
00:07:59,099 --> 00:08:02,219
أعرف شخصاً قادراً على إخراجنا
( من هنا, ( لازارفيتش

58
00:08:02,350 --> 00:08:04,577
. خبير بمواقف مماثلة

59
00:08:04,671 --> 00:08:07,273
. غالي الثمن لكن فعال

60
00:08:50,298 --> 00:08:52,898
! انتظري -
! دعني أقوم بعملي -

61
00:08:53,007 --> 00:08:55,461
أنا من يدفع لقاء عملك
.. ستفعلين ما أقوله

62
00:08:55,564 --> 00:08:57,794
! الزبون محق دوماً

63
00:09:00,187 --> 00:09:02,332
هل أنت حساس للغاية ؟

64
00:09:02,422 --> 00:09:05,366
لا أرغب بموت أحد معنا أبداً
فقط أخرجني من هنا

65
00:09:22,054 --> 00:09:26,845
<i>هذا الرجل الذي ظهر من العدم
.. يعتبر قوة فظيعة</i>

66
00:09:27,045 --> 00:09:30,787
<i>لكن كيف سيستخدم هذه القوة
. فقط هو من يعرف هذا</i>

67
00:09:32,778 --> 00:09:34,902
<i>" بحيرة ( جنيفا ), " سويسرا</i>

68
00:10:01,719 --> 00:10:04,576
( صباح الخير, جئتُ للقاء السيد ( يونغ -
أهلاً سيدي -

69
00:10:04,696 --> 00:10:06,284
. هو بانتظارك

70
00:10:07,989 --> 00:10:10,043
. تفضل, تفضل

71
00:10:10,130 --> 00:10:12,767
. شكراً لإستقبالي

72
00:10:13,761 --> 00:10:16,698
. لقد تقابلنا أخيراً

73
00:10:16,822 --> 00:10:19,490
سيد ( يونغ ) وقت الدواء -
لا مزيد -

74
00:10:20,826 --> 00:10:22,569
! لاحقاً

75
00:10:23,640 --> 00:10:27,872
الممرضة تهتم بي للغاية
.. هي تساعدني

76
00:10:35,340 --> 00:10:40,324
أترى الصورة هنا ؟

77
00:10:40,533 --> 00:10:42,930
أتعرفه ؟

78
00:10:45,327 --> 00:10:47,515
. رأيته عدة مرات مع أبي

79
00:10:47,607 --> 00:10:51,231
. هو مجرد صديق

80
00:10:51,383 --> 00:10:54,771
" هذه الصورة أخذت في " أوكتوبر

81
00:10:54,913 --> 00:10:57,720
كان قد وصل لتوه مع والدته

82
00:10:57,838 --> 00:11:00,405
كلانا عاش هنا تحت هذا السقف

83
00:11:00,513 --> 00:11:04,545
جدتك أرسلت والدي للموت

84
00:11:04,713 --> 00:11:06,680
جدتي ؟

85
00:11:06,763 --> 00:11:09,857
نعم والدة ( نيري ), جدتك
( يا ( لارغو

86
00:11:11,844 --> 00:11:16,223
أعتقد أنني الوحيد الذي أعرف
.. هذه التفاصيل

87
00:11:17,561 --> 00:11:21,777
اجتمعنا أنا و ( نيري ) عند هروبك

88
00:11:21,953 --> 00:11:24,810
لا ترغب برؤية حزن الأهل

89
00:11:26,554 --> 00:11:28,170
! رجاءً

90
00:11:28,238 --> 00:11:31,642
العلاقة بين الأهل و الأولاد ليست
بسيطة دوماً

91
00:11:33,445 --> 00:11:37,065
هو لم يمتلك أي أولاد
... لقد أعطاني إرثه

92
00:11:38,486 --> 00:11:40,898
و هو لم يعطني أي خيار بهذا

93
00:11:40,999 --> 00:11:43,411
تركت الأعمال تدار لوحدها

94
00:11:43,512 --> 00:11:47,813
قرأت رسالتك, كانت مفاجئة للغاية

95
00:11:49,409 --> 00:11:53,809
كرئيس سابق في الصليب الأحمر
... أنا أبقيتها, لكن

96
00:11:53,993 --> 00:11:56,209
لكن ؟

97
00:11:57,955 --> 00:12:01,494
في هذه الأيام يوجد مثل معروف

98
00:12:01,642 --> 00:12:04,141
... دوماً

99
00:12:04,246 --> 00:12:08,048
. الغني يعطي الأموال للفقير

100
00:12:09,930 --> 00:12:11,626
. للأفقر منه

101
00:12:11,697 --> 00:12:16,237
و أنت قررت أن تعطي كل أموالك
.. للأعمال الخيرية

102
00:12:16,427 --> 00:12:19,233
أتفضل القيام بهذا ( لارغو ) ؟

103
00:12:19,351 --> 00:12:22,229
نعم -
لديك الكثير من الأعداء -

104
00:12:22,350 --> 00:12:25,875
.. الكثير

105
00:12:26,023 --> 00:12:29,547
.. هذا شيء قد يستغلونه

106
00:12:31,888 --> 00:12:35,812
<i>الرجل الذي لا يمكتلك أعداءً ليس برجل
( من أقوال ( بورميس</i>

107
00:12:41,842 --> 00:12:45,995
يجب أن تخاف من الأصدقاء لا من الأعداء

108
00:12:48,484 --> 00:12:50,061
. ( سيد ( يونغ

109
00:12:50,128 --> 00:12:51,893
سيد ( يونغ ) ؟

110
00:12:54,616 --> 00:12:56,712
! الإبرة... الإبرة

111
00:12:56,800 --> 00:12:59,034
.. الإبرة

112
00:13:15,153 --> 00:13:20,410
. سعدت بلقائك -
. ستكون بخير -

113
00:13:23,276 --> 00:13:26,043
زوجتي ماتت بالسرطان منذ 10 أعوام

114
00:13:27,240 --> 00:13:29,996
ابني اختفى دون أي أثر

115
00:13:30,111 --> 00:13:32,818
... لم يبقى شيء

116
00:13:32,932 --> 00:13:36,408
.. لا أحتاج المزيد

117
00:13:39,971 --> 00:13:42,286
. تحتاجني

118
00:13:45,159 --> 00:13:47,495
<i>" هونك كونغ "</i>

119
00:14:09,325 --> 00:14:11,289
. سأنتظرك بالأسفل -
. فقد امنحني ثانيتين -

120
00:14:11,372 --> 00:14:14,255
. تفضل

121
00:14:16,849 --> 00:14:19,908
( أراك لاحقاً ( ستيف -
( براين ) -

122
00:14:24,043 --> 00:14:26,274
. لا تبدأ

123
00:14:32,161 --> 00:14:34,977
<i>هونك كونغ ) بدون شك )
.. ستعاني من صدمة</i>

124
00:14:35,096 --> 00:14:36,871
<i>لارغو وينش ) لديه مفاجئة للصحافة )</i>

125
00:14:36,945 --> 00:14:38,719
<i>.. في هذا المؤتمر</i>

126
00:14:39,576 --> 00:14:42,604
<i>( قررت أن أبيع مجموعة ( وينش</i>

127
00:14:42,731 --> 00:14:45,758
<i>و المبلغ القادم من البيع سيستثمر
في مؤسسة ( نيري وينش ) الخيرية</i>

128
00:14:45,885 --> 00:14:48,439
<i>.. و ستقوم بالعمل على المشاريع الإنسانية</i>

129
00:14:48,547 --> 00:14:51,731
<i>.. الأبحاث العلمية و كل شيء -
هو مثير -</i>

130
00:14:52,612 --> 00:14:54,291
أعتقد أنه سيكون صعباً

131
00:14:54,362 --> 00:14:57,781
<i>لذلك, إن كانت لديكم أفكار
.. نحن ننصت</i>

132
00:15:06,159 --> 00:15:08,789
<i>( الرئيس السابق ( ألكساندر يونغ</i>

133
00:15:08,900 --> 00:15:11,529
<i>الرئيس السابق للصليب الأحمر</i>

134
00:15:11,639 --> 00:15:16,021
<i>يرينا شوقاً كبيراً عندما يتكلم عن المؤسسة</i>

135
00:15:16,205 --> 00:15:19,148
. أنت من أعادني للحياة

136
00:15:19,271 --> 00:15:23,720
سيدي, يقول القبطان أننا دخلنا
المياه الإقليمية الآن

137
00:15:24,083 --> 00:15:25,335
. ( شكراً ( غوتر

138
00:15:25,728 --> 00:15:28,502
سيدي من أجل النبيذ
أنا أفضل النوع الفرنسي

139
00:15:28,618 --> 00:15:31,166
يوجد زجاجة 1901

140
00:15:31,274 --> 00:15:34,280
أبقاها والدك لك, لقد جاءته كهدية
.. عند

141
00:15:34,406 --> 00:15:36,748
. ( افتتاح مصنع ( أمينز

142
00:15:36,846 --> 00:15:41,056
أيضاً, نحن نعتقد أنه في أسوء
.. الأوقات ربما سترغب بـ

143
00:15:41,232 --> 00:15:44,681
.. شرب ( لورينت بيري 2003 ) لذا -
.. ( غوتر ) -

144
00:15:44,825 --> 00:15:46,930
. أياً كان ما ستقرره

145
00:15:47,553 --> 00:15:49,294
. نعم يا سيدي

146
00:15:49,367 --> 00:15:51,883
. تفضل رجاءً

147
00:15:56,709 --> 00:15:58,909
هل أنت نادم ( لارغو ) ؟

148
00:15:59,915 --> 00:16:02,359
بعد هذا

149
00:16:02,461 --> 00:16:04,345
بعد التوقيع

150
00:16:04,425 --> 00:16:06,309
. سأقوم بإيقاف حسابات مجموعتك التجارية

151
00:16:06,388 --> 00:16:08,699
.. و في نهاية عملية النقل

152
00:16:08,796 --> 00:16:10,376
. ستكون فقيراً من جديد

153
00:16:10,443 --> 00:16:12,103
.. ( هذا عقد عادي سيد ( وينش

154
00:16:12,173 --> 00:16:13,833
الشراكة الإعتيادية

155
00:16:13,904 --> 00:16:16,270
البيع سيجري خلال شهرين

156
00:16:16,369 --> 00:16:18,849
سيتم البيع على مراحل

157
00:16:18,953 --> 00:16:21,433
. و عند تمام البيع

158
00:16:21,537 --> 00:16:24,229
.. نكون قد أمسكنا المبلغ

159
00:16:24,342 --> 00:16:28,553
المبلغ سيكون سيد ( وينش ) تقريباً 53 مليار

160
00:16:29,934 --> 00:16:31,666
فقط ؟

161
00:16:34,105 --> 00:16:39,026
يمكننا أن نتفق على مبلغ
.. أكبر بحسب الوقت

162
00:16:39,232 --> 00:16:41,521
( كانت مزحة, سيد ( بوموند

163
00:16:46,698 --> 00:16:49,397
اسمك و توقيعك ؟

164
00:16:49,511 --> 00:16:52,437
إنها فكرة جيدة أن نقوم بهذا
.. في البحار

165
00:16:52,559 --> 00:16:55,738
هذا من أجل مناقشة الإتفاق

166
00:16:55,871 --> 00:16:59,023
المكتب الرئيسي في ( سويسرا ) مع
.. الشريك الذي سيشتري

167
00:16:59,156 --> 00:17:01,947
. سنخضع لقوانين تلك المدينة بالعقد

168
00:17:02,064 --> 00:17:04,342
تماماً يا سيدي

169
00:17:23,396 --> 00:17:28,891
! أوقفوا الباخرة الآن

170
00:17:35,980 --> 00:17:38,392
! بسرعة
! ابتعدوا

171
00:17:40,764 --> 00:17:43,269
هذه ممتلكات خاصة, عد إلى مركبك

172
00:17:43,376 --> 00:17:46,154
. نحن سنقوم بتفتيش القارب

173
00:17:46,270 --> 00:17:49,315
أنت ضمن مياهنا الإقليمية
.. لذلك نحن نمتلك الصلاحية

174
00:17:49,442 --> 00:17:51,320
من هؤلاء ؟

175
00:17:51,400 --> 00:17:54,529
من أنت ؟ -
نحن من الحرس العالمي -

176
00:17:56,207 --> 00:17:59,517
( المدعية العامة ترغب بـ ( وينش

177
00:17:59,656 --> 00:18:02,152
دعني أتصل بمكتبي لأعرف ما يجري

178
00:18:03,099 --> 00:18:05,626
أعتقد أنها في مكتبك الآن

179
00:18:10,223 --> 00:18:13,016
إن كنت تبحثين عن شفرة
.. فهي في الدرج الأيسر العلوي

180
00:18:15,569 --> 00:18:18,270
! أنت تتمتع بحس دعابة عالي

181
00:18:19,422 --> 00:18:22,064
. فقط عندما يفتش أحدهم مكتبي

182
00:18:23,686 --> 00:18:27,209
باندورا ), أيعني لك هذا الإسم أي شيء ؟ )

183
00:18:27,357 --> 00:18:31,844
من آلهة اليونان
.. إن لم تخذلني ذاكرتي

184
00:18:32,032 --> 00:18:33,968
هي عبارة عن صندوق وضعت
فيه كل الشرور في العالم

185
00:18:36,032 --> 00:18:38,710
. لدي رأي آخر, فنياً

186
00:18:39,938 --> 00:18:42,546
.. حساب سري في البنك

187
00:18:42,655 --> 00:18:45,262
كان يدفع منه للصحافيين السيئين

188
00:18:45,372 --> 00:18:47,527
. تعجبني قصتي أكثر

189
00:18:47,617 --> 00:18:50,114
. قصتي ليست إسطورية, من المؤسف

190
00:18:50,219 --> 00:18:52,474
<i>.. في " بورما " الجنوبية تم إدارة</i>

191
00:18:52,569 --> 00:18:54,824
<i>مجموعة صغيرة بأغراض عسكرية</i>

192
00:18:56,398 --> 00:18:58,803
( أناس ( كارليا

193
00:19:01,195 --> 00:19:03,586
<i>( منذ ثلاثة أعوام, الجنرال ( كاو مين</i>

194
00:19:03,686 --> 00:19:06,077
<i>" قام مع رجاله بتدمير قرية " كاو بو</i>

195
00:19:06,177 --> 00:19:09,488
<i>.. الأناس هناك تم اغتصابهم و قتلهم</i>

196
00:19:09,628 --> 00:19:12,812
<i>.. المحظوظون منهم هربوا للغابة</i>

197
00:19:29,148 --> 00:19:32,191
<i>الجنرال قاد العملية بنفسه</i>

198
00:19:32,319 --> 00:19:35,127
. القرية كانت تقوم بمنطقة مهمة

199
00:19:36,310 --> 00:19:40,476
لهذا قامت إحدى المؤسسات بدفع
( الملايين للجنرال ( كياو مين

200
00:19:41,479 --> 00:19:43,988
. ليقوم بإخلاء القرية بالكامل

201
00:19:45,110 --> 00:19:49,028
المال المنفق بهذه العملية جاء من حساب
( باندورا )

202
00:19:49,192 --> 00:19:52,544
الذي كان والدك ( نيري وينش ) يمتلكه
.. على ما أظن

203
00:19:55,352 --> 00:19:57,954
والدي ليس بالقديس لكنه ليس بالحقير

204
00:19:59,543 --> 00:20:02,719
أنت كنت في " بورما ", كم بقيت هناك ؟

205
00:20:04,697 --> 00:20:09,103
خمس أشهر -
هذا صحيح, لقد رحلت قبل 3 سنوات -
KaLiFa11@HoTmAiL.CoM
206
00:20:10,128 --> 00:20:12,039
" بعد مذبحة " كي بو

207
00:20:14,202 --> 00:20:17,125
أعتقد أنك ذهبت إلى هناك بأوامر من والدك

208
00:20:17,247 --> 00:20:21,278
أيضاً أنا أعتقد أنه لك علاقة
.. بتلك المذبحة

209
00:20:23,063 --> 00:20:26,964
آخر اتصال كان لي مع أبي كان
منذ 3 سنوات قبل أن يموت

210
00:20:27,127 --> 00:20:30,865
. معلوماتك خاطئة -
و كونك هناك كان مجرد صدفة ؟ -

211
00:20:32,647 --> 00:20:35,619
اليوم الذي أعلنت فيه عن تأسيس
.. مؤسستي

212
00:20:35,744 --> 00:20:38,715
تأتي مدعية عامة لتقوم برمي تهم
.. ضدي بحق البشرية

213
00:20:38,839 --> 00:20:41,257
أتظنين أن هذه صدفة ؟ -
مؤامرة للإيقاع -

214
00:20:50,845 --> 00:20:53,201
<i>سيد ( وينش ) رجاءً انزل -
أنا قادم -</i>

215
00:20:59,619 --> 00:21:02,135
هذا الباب لا مفتاح له, صحيح ؟

216
00:21:02,241 --> 00:21:05,052
أيمكنك أن تفتح هذا الباب سيد ( وينش ) ؟

217
00:21:05,170 --> 00:21:06,957
هذه كابينة مساعد الكابتن

218
00:21:07,033 --> 00:21:08,819
فريد كابلن ) الوحيد الذي يمتلك المفتاح )

219
00:21:08,894 --> 00:21:11,543
كما أخبرتك يا سيدي -
إذاً سنكسر الباب -

220
00:21:11,654 --> 00:21:13,526
افعل ما تريده, لكن بسرعة

221
00:21:18,005 --> 00:21:19,785
! يا إلهي

222
00:21:19,861 --> 00:21:22,224
فريدي ) ؟ )

223
00:21:25,718 --> 00:21:29,545
لقد مات منذ أكثر من 12 ساعة

224
00:21:32,730 --> 00:21:35,348
ألهذا السبب لم ترغب بفتح الباب ؟

225
00:21:35,459 --> 00:21:38,524
أتتهمني بالقتل ؟ -
سيد ( وينش ) ؟ -

226
00:21:39,758 --> 00:21:41,572
. ( اهدأ سيد ( وينش

227
00:21:47,444 --> 00:21:49,379
. أخبروا الشرطة

228
00:21:52,614 --> 00:21:54,710
( طوال سنوات عديدة كرهت ( فريدي

229
00:21:54,798 --> 00:21:57,511
عندما هربت من المنزل
. هو وجدني
KaLiFa11@HoTmAiL.CoM
230
00:21:57,625 --> 00:22:00,369
هو فعلها -
أنقذك -

231
00:22:01,879 --> 00:22:04,172
. رآني

232
00:22:05,926 --> 00:22:08,930
فريدي ) كان يعرف أنني في )
بورما " منذ 3 أعوام "

233
00:22:10,997 --> 00:22:12,648
لقد عرف هذا رغم أنني لم أتصل
.. بأي أحد

234
00:22:12,718 --> 00:22:14,369
. لكن ( نيري ) تمكن من تحديد مكاني

235
00:22:15,906 --> 00:22:19,920
إذاً ما الغريب بهذا ؟؟

236
00:22:21,640 --> 00:22:25,894
. هو من أعادني.. أنت محق

237
00:22:28,106 --> 00:22:30,846
. من السيء أنني لا أستطيع المساعدة

238
00:22:32,719 --> 00:22:35,642
أتظن أن ( نيري ) قادر على... ؟

239
00:22:36,466 --> 00:22:39,285
القتل ؟ -
! لا -

240
00:22:39,968 --> 00:22:41,996
. بالطبع لا

241
00:22:47,471 --> 00:22:50,132
هو صديقي, لا يمكنني أن أفكر بهذا

242
00:22:56,103 --> 00:23:00,558
<i>" بورما "
" قبل 3 أعوام "</i>

243
00:23:35,247 --> 00:23:37,903
كاي بو " تبعد 30 كيلومتر من الشمال "

244
00:23:38,826 --> 00:23:41,461
يقال أنه لم يبقى أي شيء من القرية

245
00:23:44,463 --> 00:23:47,192
. المقاتلون المقاومون أحضروا إلى هنا

246
00:23:48,202 --> 00:23:50,921
( مواي ) -
( تشانغ كا ) -

247
00:23:58,757 --> 00:24:01,309
تشانغ كا ) من هنا )
لقد تربينا سوياً

248
00:24:02,102 --> 00:24:03,954
لارغو ) صديق عزيز )

249
00:24:09,519 --> 00:24:12,255
تعالي معي
.. يوجد من أرغب أن تقابليهم

250
00:24:45,055 --> 00:24:46,831
. هيا

251
00:24:54,818 --> 00:24:57,765
شكراً, شكراً, أنت ملاك

252
00:24:57,889 --> 00:25:00,023
. على الرحب و السعى

253
00:25:02,796 --> 00:25:04,512
. مرحباً

254
00:25:04,584 --> 00:25:08,117
لقد اخذتهم من الطريق
.. هذا فحسب

255
00:25:12,708 --> 00:25:14,642
. الجو دافئ هنا

256
00:25:14,724 --> 00:25:16,826
صحيح ؟

257
00:25:16,914 --> 00:25:20,828
ألديكم شيء لأشربه قبل
أن أعود للطريق ؟

258
00:25:26,299 --> 00:25:27,971
. شكراً لك

259
00:25:32,203 --> 00:25:34,276
.. لديه صلة مع الجيش

260
00:25:34,363 --> 00:25:36,436
( موقعة من قبل الجنرال ( كايو مين

261
00:25:38,458 --> 00:25:40,372
. أهلا

262
00:25:40,454 --> 00:25:43,683
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟
أنت و قومك ؟

263
00:25:45,478 --> 00:25:48,542
لقد أحضرت هؤلاء الناس فحسب -
ما هو عملك هنا ؟ -

264
00:25:49,517 --> 00:25:53,319
أتعرف الجنرال ( كايو مين ) ؟ -
لا دخل لي بأي من هذا -

265
00:25:53,478 --> 00:25:55,823
.. أنا فقط سائق

266
00:25:55,923 --> 00:25:58,267
رجل ما قام بتعييني لقيادة
.. سيارته منذ إسبوع

267
00:25:58,365 --> 00:26:00,907
. إنه من عامة الشعب هنا

268
00:26:01,014 --> 00:26:03,059
! كاذب

269
00:26:03,145 --> 00:26:07,210
أنا لم أفعل أي شيء
! هذه هي الحقيقة, تباً

270
00:26:10,795 --> 00:26:12,339
! توقف ! توقف ! توقف

271
00:26:12,404 --> 00:26:14,343
! توقف

272
00:26:18,379 --> 00:26:20,033
! لا تتدخل

273
00:26:26,469 --> 00:26:28,202
أترغب بمساعدته ؟

274
00:26:40,448 --> 00:26:42,847
.. لقد وقفت معه

275
00:26:42,948 --> 00:26:45,629
. لأنك مثله تماماً

276
00:26:58,248 --> 00:27:00,135
أترغب بالمزيد ؟

277
00:28:16,526 --> 00:28:18,556
. يوجد فرصة بالنجاة

278
00:28:22,518 --> 00:28:24,418
. لكنه لن ينسى

279
00:28:25,533 --> 00:28:27,593
. لا أحد سينسى أبداً

280
00:28:31,699 --> 00:28:33,670
. لا يمكنك البقاء هنا

281
00:28:35,414 --> 00:28:37,199
أترغبين أن أرحل ؟

282
00:28:40,216 --> 00:28:42,027
ماذا عنكِ ؟

283
00:28:42,103 --> 00:28:46,068
سأذهب مع المقاومة, أرغب بالقتال

284
00:28:47,527 --> 00:28:49,864
القتال ؟

285
00:28:49,963 --> 00:28:52,141
تشانغ ) سيكون فخوراً بكِ )

286
00:28:55,187 --> 00:28:57,925
( اذهب ( لارغو

287
00:29:00,036 --> 00:29:02,051
. عليك أن ترحل

288
00:29:02,136 --> 00:29:04,469
من يطلب هذا ؟ -
. أنا -

289
00:29:09,290 --> 00:29:12,401
.. أنا أخبرك بهذا لأنني

290
00:29:18,709 --> 00:29:20,977
. إذاً تعالي معي

291
00:29:22,064 --> 00:29:24,829
.. إن كنتِ تحبيني

292
00:29:31,376 --> 00:29:33,397
( لا أحبك ( لارغو

293
00:29:34,384 --> 00:29:36,775
. لا أعرف أي شيء عنك

294
00:29:37,833 --> 00:29:41,283
.. لا أعرف من أنت, أو من أين أتيت

295
00:29:42,741 --> 00:29:46,558
و لا أعرف مماذا تهرب
. لكنني لا أرغب بالهرب معك

296
00:29:48,832 --> 00:29:54,676
. أعرف من أنا
. و أعرف أنني أنتمي إلى هذا المكان

297
00:30:01,721 --> 00:30:05,379
! لا أرغب أن أراك مجدداً, اخرج من منزلي

298
00:30:06,525 --> 00:30:08,433
! الآن

299
00:30:11,155 --> 00:30:13,793
. أنتِ تكذبين

300
00:30:30,878 --> 00:30:32,781
<i>... ربما يجدر أن أقتله</i>

301
00:30:32,861 --> 00:30:34,763
<i>بسرعة, و حالاً</i>

302
00:30:34,843 --> 00:30:37,097
<i>.. أتعرف طريقة للتفاهم معه</i>

303
00:31:06,672 --> 00:31:11,390
هل أنت من الأجانب ؟ -
تقريباً -

304
00:31:12,384 --> 00:31:14,645
. أفضل توقيت

305
00:31:15,377 --> 00:31:17,881
. من الأفضل أن نذهب من هنا

306
00:31:17,986 --> 00:31:21,407
... اسمي هو

307
00:31:21,551 --> 00:31:24,755
( سيمون ) -
. ( و أنا ( لارغو -

308
00:31:29,293 --> 00:31:35,204
جئت إلى هنا مع حبيبتي
لأعمل في مدرسة فرنسية

309
00:31:35,451 --> 00:31:39,332
هي بقيت في مطعم في " بانكوك " و أنا
أعمل بشكل حر

310
00:31:39,494 --> 00:31:42,739
و بعد فترة سألحق بها

311
00:31:42,876 --> 00:31:45,746
<i>. بعد أن أستقر من ناحية العمل</i>

312
00:31:45,866 --> 00:31:48,735
<i>.. لأنني لا أساوي شيئاً دونها</i>

313
00:31:50,007 --> 00:31:52,206
<i>.. لم افكر بهذا من قبل</i>

314
00:31:52,299 --> 00:31:55,293
<i>.. إن ( إيلانور ) رائعة للغاية</i>

315
00:31:55,418 --> 00:31:58,407
<i>تعرف, أنا أعرفها منذ 12 عاماً</i>

316
00:31:58,533 --> 00:32:01,604
<i>. أمها أفضل صديقة لأمي</i>

317
00:32:02,310 --> 00:32:04,776
<i>. هذه السنة ظننا أننا سنتزوج</i>

318
00:32:08,492 --> 00:32:10,372
<i>" تايلاند "</i>

319
00:32:15,485 --> 00:32:18,161
<i>. هذا هو الواقع هنا</i>

320
00:32:23,606 --> 00:32:26,655
<i>" هونك كونغ "
" بعد 3 أعوام "</i>

321
00:32:52,140 --> 00:32:55,986
آسفة يا سيدي, لا يمكنني
العيش بهذه الجريمة

322
00:32:56,749 --> 00:32:59,672
أنا أعمل لصالح والدك منذ 15 عام -
( سيدة ( بيني -

323
00:32:59,794 --> 00:33:02,717
هل ذكر والدي حساب ( باندورا ) أمامك ؟

324
00:33:02,840 --> 00:33:05,097
.. ليس حسب ما أتذكر

325
00:33:05,191 --> 00:33:07,448
. لكن يمكنني أن أبحث بملفاتي -
. نعم, رجاءً -

326
00:33:28,734 --> 00:33:32,008
. آسفة يا سيدة, لا شيء بهذا الإسم

327
00:33:33,285 --> 00:33:35,361
. شكراً لك

328
00:33:39,567 --> 00:33:42,670
قبل ثلاثة أعوام هذه الجرائم قامت
" في شرق " بورما

329
00:33:42,800 --> 00:33:45,082
على بعد 20 ميل من حدود تايلاند

330
00:33:45,178 --> 00:33:47,967
<i>سكان ( كارليا ) يعيشون بهذه المنطقة</i>

331
00:33:48,084 --> 00:33:50,872
<i>يعانون منذ أعوام من الجيش في
" بورما "</i>

332
00:33:50,989 --> 00:33:53,755
<i>.. من المهم أن نعرف أن المنطقة</i>

333
00:33:53,872 --> 00:33:56,637
<i>غنية للغاية بكافة أنواع المعادن</i>

334
00:33:56,752 --> 00:33:58,754
رأيت القاضي المسؤول عن هذه القضية
.. لا وجود لأي دلائل

335
00:33:58,839 --> 00:34:01,171
هذا التحقيق لن يكون سهلاً

336
00:34:02,213 --> 00:34:05,545
على أي حال.. الوضع الإقصادي

337
00:34:05,685 --> 00:34:07,465
.. يقوم على الوضع الـ

338
00:34:07,541 --> 00:34:09,321
هل لدينا عمليات بهذه البلاد ؟

339
00:34:09,396 --> 00:34:11,679
نعم أو لا ؟ -
" لا معامل لدينا في " بورما -

340
00:34:11,774 --> 00:34:15,830
مشاريع ؟ -
من الصعب الجزم بهذه القضية -

341
00:34:16,000 --> 00:34:19,070
لا يوجد حساب ( باندورا ), و هذا
الإتهام لا يقوم على أي شيء, إنه سخيف

342
00:34:19,199 --> 00:34:21,595
ماذا ؟
شكراً

343
00:34:22,713 --> 00:34:26,644
دانكاتي ) على الخط من )
بانكوك " و هو المسؤول هناك "

344
00:34:26,808 --> 00:34:28,703
مرحباً جميعاً -
ما هي الأخبار لديك ؟ -

345
00:34:28,783 --> 00:34:33,518
( بالنسبة لمعلوماتي المدعية ( فرانكلين
( ترغب بأن ترى وجهاً لوجه السيد ( وينش

346
00:34:33,715 --> 00:34:35,832
" بحضور شاهد في " تايلاند

347
00:34:35,921 --> 00:34:38,131
لابد أن لهذه المدعية بطاقة مخفية

348
00:34:38,225 --> 00:34:40,317
ألديك أي شيء بخصوص هذا ؟ -
دعني أرى -

349
00:34:40,405 --> 00:34:42,356
من هو الشاهد ؟؟ -
. لا فكرة لدي -

350
00:34:42,438 --> 00:34:44,249
بطلب من ( فرانكلين ) تم

351
00:34:44,325 --> 00:34:46,136
حجز الشاهد بأمن من الشرطة

352
00:34:46,213 --> 00:34:48,142
ليلاً نهاراً في مكان سري

353
00:34:48,223 --> 00:34:50,685
يجب الإهتمام بهذا
.. سنناقش هذا غداً

354
00:34:50,789 --> 00:34:53,250
" في مركز التجارة ضمن " بانكوك

355
00:34:54,181 --> 00:34:56,160
. حسناً

356
00:34:56,710 --> 00:34:59,689
أنت لن تنصاع لهم, صحيح ؟ -
لم لا ؟ -

357
00:34:59,814 --> 00:35:02,092
كمحامي شخصي لك, أنا أنصحك
.. بأن تعارض

358
00:35:02,188 --> 00:35:04,466
أرغب أن أعرف من هو هذا الشاهد

359
00:35:04,561 --> 00:35:07,371
إن ذهبت إلى " بانكوك " ستكون
.. خاضعاً لرحمتها هناك

360
00:35:07,490 --> 00:35:10,300
لارغو ) دع محاميك يقوم بالعمل )
.. رجاءً

361
00:35:10,418 --> 00:35:12,965
ماذا لدينا عن المدعية ؟ -
.. حسناً -

362
00:35:13,072 --> 00:35:15,618
.. هي بدأت بالقسم المالي

363
00:35:15,725 --> 00:35:18,931
في " فلوريدا " و تابعت لتصبح
.. رئيسة سجن

364
00:35:19,065 --> 00:35:21,055
.. هذه كانت الموضة بوقتها

365
00:35:21,139 --> 00:35:23,155
أعدائها يقولون أن لديها الكثير
.. من النزاعات المدرسية سابقاً

366
00:35:23,240 --> 00:35:25,752
لأنها تأتي من عائلة ثرية من الغرب

367
00:35:31,843 --> 00:35:35,572
<i>( جون ويترهاوس )
" باندورا "</i>

368
00:35:50,391 --> 00:35:54,048
<i>( جون ويترهاوس )</i>

369
00:36:05,856 --> 00:36:08,658
مرحباً, أعطني الرمز السري رجاءً

370
00:36:11,612 --> 00:36:13,611
( باندورا )

371
00:36:13,695 --> 00:36:17,429
شكراً, ما هي العملية التي ترغب
أن تقوم بها يا سيدي ؟

372
00:36:19,757 --> 00:36:23,058
. أرغب أن أعرف ما تبقى في الحساب

373
00:36:23,196 --> 00:36:25,917
. لحظة فقط يا سيدي

374
00:36:29,784 --> 00:36:35,446
الحساب المتبقي هو
65,824,127 $$

375
00:36:49,049 --> 00:36:51,279
( سيدة ( باناويكل

376
00:36:51,373 --> 00:36:55,276
.. توقفي عن البكاء
. " و رجاءً احجزي تذكرتين لي لـ " بانكوك

377
00:36:55,439 --> 00:36:57,370
أي وقت تريد ؟

378
00:36:57,451 --> 00:37:00,088
لا أحد غيرك سيعرف بخصوص هذه الرحلة

379
00:37:00,199 --> 00:37:02,439
و التذكرة الثانية لمن إذاً ؟

380
00:37:04,554 --> 00:37:07,098
<i>" مطار " بانكوك
" تايلاند "</i>

381
00:37:41,022 --> 00:37:44,036
<i>هذا ( واين كوكرن ) رجاءً اترك
رسالة بعد الصافرة</i>

382
00:37:44,162 --> 00:37:48,303
<i>تواجهت مع صديقك ( لازارفيتش ) هنا
. في المطار</i>
KaLiFa11@HoTmAiL.CoM
383
00:37:48,477 --> 00:37:51,525
لا أحتاج لكلب حراسة

384
00:37:54,116 --> 00:37:56,481
ما هذا ؟؟
! الجو حار للغاية

385
00:37:59,168 --> 00:38:02,201
أهلاً بك في " بانكوك ", سنأخذك
.. بنفسنا

386
00:38:04,009 --> 00:38:05,829
. أنا أعتمد عليك

387
00:38:05,906 --> 00:38:07,692
. نعم يا سيدي

388
00:38:43,633 --> 00:38:45,745
<i>الحرية</i>

389
00:38:50,527 --> 00:38:52,490
. ( سعدت برؤيتك مجدداً سيد ( وينش

390
00:38:55,882 --> 00:38:57,709
الشاهد الآن على الطريق

391
00:39:04,440 --> 00:39:06,620
لا تتحدث كثيراً اليوم ؟؟

392
00:39:07,757 --> 00:39:10,417
! لم تسأليني أي شيء

393
00:39:10,529 --> 00:39:13,341
لا تقلق, سأفعل

394
00:39:27,762 --> 00:39:29,924
طاب يومك سيدة ( آنج ), رجاءً اجلسي

395
00:39:36,436 --> 00:39:41,275
قضية ( كاي بو ) الطرفان هما
( السيدة ( آنج ) و السيد ( لارغو وينش

396
00:39:44,550 --> 00:39:46,463
سيدة ( آنج ) أتعرفين هذا الرجل ؟

397
00:39:46,544 --> 00:39:48,644
. نعم

398
00:39:48,732 --> 00:39:51,079
أيمكن أن تشرحي علاقتك به ؟

399
00:39:51,178 --> 00:39:53,467
. لقد عشنا سوياً لعدة أشهر

400
00:39:53,563 --> 00:39:56,274
. ( فقط عرفت اسمه الأول, ( لارغو

401
00:39:58,461 --> 00:40:03,219
أيمكنك أن تعيدي ما أخبرتني به
... ( بخصوص السيد ( لارغو

402
00:40:03,418 --> 00:40:07,308
و تورطه بالأحداث المأساوية منذ
في ( كاي بو ) ؟

403
00:40:07,776 --> 00:40:10,352
السيد ( وينش ) تظاهر أنه إرهابي

404
00:40:10,461 --> 00:40:14,040
.. هارب, لكنه بالواقع كان يعمل

405
00:40:14,189 --> 00:40:16,202
. لصالح والده..

406
00:40:16,287 --> 00:40:19,282
(تصرف كأنه ضد الجنرال ( كايو مين

407
00:40:19,407 --> 00:40:21,184
( و ( نيري وينش

408
00:40:21,259 --> 00:40:25,762
أخبرني عن كل شيء بعد المذبحة
أرادني أن أرحل معه

409
00:40:25,951 --> 00:40:28,986
لكنني رفضت -
انظري إلي -

410
00:40:29,113 --> 00:40:31,161
لا تحاول إرعاب الشاهدة
( سيد ( وينش

411
00:40:31,248 --> 00:40:32,996
! مالاناي ) انظري إلي )

412
00:40:33,069 --> 00:40:35,188
( سيد ( وينش

413
00:40:40,054 --> 00:40:42,708
بقيت صامتة لوقت طويل للغاية

414
00:40:42,819 --> 00:40:45,283
أنا أدين بهذا لهم

415
00:40:45,386 --> 00:40:47,453
. لكل من اختفى

416
00:40:47,540 --> 00:40:50,622
أنا أدين لهم بالحقيقة عنك
و عن مخططات والدك

417
00:40:50,751 --> 00:40:53,324
.. الأذية التي أحدثتها

418
00:40:53,433 --> 00:40:57,154
يجب أن أتكلم -
ماذا تريدين ؟ ماذا تريدين تماماً ؟ -

419
00:40:57,458 --> 00:40:59,996
أترغبين بالمال ؟ من دفع لك للكذب ؟ -
لا يمكنك قول هذا -

420
00:41:00,102 --> 00:41:01,831
! ما هي مشكلتك

421
00:41:01,904 --> 00:41:03,518
أخبرتك, أنت كاذبة سيئة

422
00:41:03,586 --> 00:41:05,171
! لا تقل هذا -
أخرجوها -

423
00:41:05,238 --> 00:41:07,481
! لا تقل هذا

424
00:41:07,575 --> 00:41:10,880
لصالح من تعملين سيدة ( فرانكلين ) ؟

425
00:41:11,019 --> 00:41:13,480
. أنا أعمل لصالح أناس مثل تلك الفتاة

426
00:41:13,584 --> 00:41:16,768
حتى لا يستطيع أمثالك
.. مع مجموعاتهم أن

427
00:41:16,901 --> 00:41:19,466
يظلموهم و يقتلونهم
. من أجل المال

428
00:41:20,630 --> 00:41:24,755
أنا أحببت تلك المرأة
.. عشت مع هؤلاء الناس لأشهر

429
00:41:24,928 --> 00:41:27,331
كانت أجمل أشهر حياتي

430
00:41:27,432 --> 00:41:29,835
أنا عاجز عن إيذائهم بأي شكل

431
00:41:29,936 --> 00:41:32,820
هيا سيدة ( فرانكلين ), أنتِ يتم
" التلاعب بك, و السؤال هو " من قبل من ؟

432
00:41:32,941 --> 00:41:36,158
. لدي الصلاحية لإحتجازك

433
00:41:40,541 --> 00:41:42,986
سأعطيك الوقت لتفكر

434
00:41:51,760 --> 00:41:53,480
<i>نعم يا سيدي... من أجل ما طلبته</i>

435
00:41:53,553 --> 00:41:55,273
<i>لكن علي الكلام معك</i>

436
00:41:55,345 --> 00:41:58,136
<i>لا مع بريدك الصوتي</i>

437
00:41:58,253 --> 00:42:02,013
<i>( لقد حاولت أن أجد ( سيمون إبراهام</i>

438
00:42:02,170 --> 00:42:04,371
<i>اتصلت بـ ( إيلانور ) زوجته</i>

439
00:42:04,464 --> 00:42:06,971
<i>هي الآن زوجته السابقة
.. لم تساعدني كثيراً</i>

440
00:42:07,077 --> 00:42:09,107
<i>أخبرتني أن ( سيمون ) رحل قبل
ثلاثة أعوام</i>

441
00:42:09,192 --> 00:42:11,720
<i>لم تعطني إلا عنواناً</i>

442
00:42:11,826 --> 00:42:15,345
<i>لكنني ذهبت إلى منزل سكنه
و وجدت صاحب المنزل</i>

443
00:42:15,492 --> 00:42:17,545
<i>لقد تكلمنا قليلاً و تناقشنا</i>

444
00:42:17,632 --> 00:42:21,768
<i>و في النهاية أعطاني شيئاً</i>

445
00:42:21,942 --> 00:42:25,598
<i>( أعطاني عنوان لصديقة لـ ( إبراهام</i>

446
00:42:25,750 --> 00:42:28,365
<i>و هي عشيقة سابقة</i>

447
00:42:28,475 --> 00:42:30,336
شكراً

448
00:42:30,414 --> 00:42:33,696
أعتقد أنه في الجنوب
KaLiFa11@HoTmAiL.CoM
449
00:42:33,834 --> 00:42:36,282
وجدت هناك عشيقة أخرى له

450
00:42:36,386 --> 00:42:40,108
أتفهمني ؟؟
.. عند ورود أي أخبار أخرى

451
00:42:40,263 --> 00:42:42,563
.. يجب أن أذهب

452
00:42:42,660 --> 00:42:45,260
! اللعنة
! فصل الخط

453
00:43:08,964 --> 00:43:10,759
. الممتلكات الشخصية

454
00:43:17,395 --> 00:43:19,583
أين ( لازارفيتش ) و المجموعة ؟

455
00:43:19,676 --> 00:43:21,565
. لقد خاب ظني

456
00:43:21,644 --> 00:43:24,876
. وصلتني رسالتك

457
00:43:25,012 --> 00:43:28,244
اتصلت بـ ( لازارفيتش ) بعد قصة
( نازتشوف )

458
00:43:28,379 --> 00:43:31,222
" لقد نزل في ( بانكوك ) بمطار " وينش

459
00:43:31,341 --> 00:43:34,271
القضية أكبر من كل هذا

460
00:43:34,395 --> 00:43:36,788
سندفع له عند المطار

461
00:43:36,888 --> 00:43:39,014
هو يفعل ما يريد بأي وقت يريده

462
00:43:39,104 --> 00:43:40,874
لازارفيتش ) يعمل بإعتيادية )

463
00:43:40,948 --> 00:43:42,718
سيعمل بعدها أعطه هذا

464
00:43:42,793 --> 00:43:45,751
لارغو ) الآن نحن اتفقنا مع )
الشرطة التايلاندية

465
00:43:45,875 --> 00:43:48,203
<i>. من أجل إخراجك -
اغفر لي -</i>

466
00:43:48,301 --> 00:43:50,175
أنا واثق أن لا دخل لك بهذا

467
00:43:50,254 --> 00:43:52,601
على الأغلب شخص أقنعها بالكلام

468
00:43:58,956 --> 00:44:00,860
القضاة لن يصدقوا الأقاويل

469
00:44:00,940 --> 00:44:02,843
.. نحن مجموعة قوية

470
00:44:02,924 --> 00:44:05,662
أتظن أنني حقاً متورط بهذا ؟

471
00:44:06,995 --> 00:44:09,641
سيتم حل كل شي -
و الشاهدة ؟ -

472
00:44:09,752 --> 00:44:15,424
لا تقلق, السلطات التايلاندية
.. ستهتم بهذا

473
00:44:18,578 --> 00:44:20,469
لارغو ) ؟ )

474
00:44:24,511 --> 00:44:27,022
لارغو ) ؟ ) -
أين هي ؟ ماذا فعلت بالفتاة ؟ -

475
00:44:27,272 --> 00:44:30,130
أين هي ؟ -
" أخذناها إلى " بورما -
KaLiFa11@HoTmAiL.CoM
476
00:44:30,250 --> 00:44:31,823
أتعرف معنى هذا ؟

477
00:44:31,891 --> 00:44:34,247
هي جزء من معارضة ( كارليا ), لذلك
. سيتم إعادمها

478
00:44:34,345 --> 00:44:36,406
. لقد فعلنا هذا لمساعدتك -
قم بإلغاء الأمر -

479
00:44:36,493 --> 00:44:38,388
. ( تأخر الوقت سيد ( وينش

480
00:44:38,468 --> 00:44:40,506
( هيا ( لارغو

481
00:44:40,591 --> 00:44:43,392
! ( لارغو )
.. آسف لهذا

482
00:44:43,510 --> 00:44:46,134
! ( لارغو )

483
00:44:51,042 --> 00:44:54,022
كم سيحصل الوزير على هذا ؟

484
00:44:55,746 --> 00:44:57,637
كم ؟

485
00:45:04,397 --> 00:45:08,136
بدون شاهد و بدون أدلة
لا يمكنني أن أفعل أي شيء

486
00:45:08,292 --> 00:45:09,998
. لدي أخبار ستسعدك

487
00:45:10,070 --> 00:45:12,668
صديقي في المباحث أعطاني
.. شيئاً مثيراً

488
00:45:12,777 --> 00:45:15,706
المباحث تلقت اتصالاً من هاتفه

489
00:45:15,830 --> 00:45:17,888
" إلى بنك في " سويسرا

490
00:45:17,974 --> 00:45:21,901
( تضمن الحوار كلمة ( باندورا

491
00:45:24,704 --> 00:45:27,503
<i>" منطقة الجيش "
" بورما "</i>

492
00:45:32,854 --> 00:45:34,499
تفضل

493
00:45:44,628 --> 00:45:46,568
. هيا

494
00:45:59,754 --> 00:46:01,547
" هونغ كونغ "

495
00:46:14,032 --> 00:46:15,566
( أهلاً سيد ( كوكرن

496
00:46:18,533 --> 00:46:21,722
هل ظهر السيد ( وينش ) ؟ -
ليس حسب ما أعرف -

497
00:46:24,899 --> 00:46:28,516
. سمعت أنه رحل

498
00:46:28,668 --> 00:46:31,192
سيد ( وينش ) وقع العقد

499
00:46:31,298 --> 00:46:33,821
باع إلى شاري بالتقسيط
بدفعة أولى

500
00:46:33,927 --> 00:46:36,904
أخبرتك أن لدي عرض

501
00:46:37,029 --> 00:46:40,057
لا بأس, ما هو ؟ -
تعال معي رجاءً -

502
00:46:40,183 --> 00:46:41,976
( سيد ( كوكرن

503
00:46:54,701 --> 00:46:56,814
اعذرني, آسف للإزعاج

504
00:46:56,904 --> 00:46:59,017
( لكن لدينا موعد مع السيد ( نازتشوف

505
00:46:59,106 --> 00:47:00,729
. نعم أنا هنا

506
00:47:00,797 --> 00:47:03,215
( سعدت برؤيتك مجدداً سيد ( كوكرن

507
00:47:04,772 --> 00:47:08,234
وينش ) ليس هنا )
! يالها من مأساة

508
00:47:08,379 --> 00:47:11,007
. عرضنا -
حقاً ؟ -

509
00:47:11,118 --> 00:47:13,504
. ما هذه ؟؟؟ عرض الكاميرا المخفية

510
00:47:13,604 --> 00:47:15,626
.. ما الذي يجعلك تظن

511
00:47:15,711 --> 00:47:19,756
إن كنت مكانك, لن أتكلم هكذا
أمام مديري المستقبلي

512
00:47:19,925 --> 00:47:22,991
سيد ( نازتشوف ) بالنسبة لأحداث
.. البيع البارحة

513
00:47:23,120 --> 00:47:27,890
قيمة مجموعة ( وينش ) هي
بقيمة 53 بليون دولار

514
00:47:30,127 --> 00:47:32,154
كيف ترغب أن تدفع مبلغاً كهذا ؟

515
00:47:32,239 --> 00:47:34,763
بصراحة سيد ( كوكرن ), السيد
.. ( نازتشوف )

516
00:47:34,869 --> 00:47:37,393
وافق على دفع 10 بالمئة ضمان

517
00:47:38,611 --> 00:47:41,925
حقاً ؟؟
! استمتعوا بطعامك أيها السادة

518
00:47:43,827 --> 00:47:47,138
( أراك قريباً, بلغ سلامي لـ ( لارغو

519
00:47:48,183 --> 00:47:50,658
عندما ستراه -
( اعذرني سيد ( نازتشوف -

520
00:47:50,762 --> 00:47:53,412
سيد ( كوكرن ) ؟

521
00:47:59,762 --> 00:48:01,901
فتاتي

522
00:48:20,459 --> 00:48:22,037
<i>مقهى للإنترنت</i>

523
00:48:29,717 --> 00:48:32,539
<i>" جنيفا "
" سويسرا "</i>

524
00:48:41,349 --> 00:48:43,413
أرحب بحضورك

525
00:48:43,500 --> 00:48:45,738
كيف الرحلة ؟ -
لا بأس بها -

526
00:48:45,832 --> 00:48:47,741
هذا مساعدي -
سعدت بلقائك -

527
00:48:47,821 --> 00:48:50,160
نعتذر عن التأخير
أوصل بعد ؟

528
00:48:50,258 --> 00:48:51,920
.. " وصل إلى " سويسرا

529
00:48:51,991 --> 00:48:53,653
القاضي بانتظارك

530
00:48:56,302 --> 00:49:00,067
ما هو سبب حضورك إلى هنا
بهذا الوقت ؟

531
00:49:00,225 --> 00:49:02,179
أتعرف معنى " جريمة ضد البشرية " ؟؟

532
00:49:02,261 --> 00:49:04,215
أيها القاضي ؟

533
00:49:04,297 --> 00:49:08,939
لا ترغب أن تخسر " سويسرا " اسمها
كحافظة العدالة العالمية, صحيح ؟

534
00:49:10,644 --> 00:49:12,902
.. بحماية المزيد من المجرمين

535
00:49:14,385 --> 00:49:16,548
ما الذي تريدينه تماماً ؟

536
00:49:36,313 --> 00:49:38,077
يمكنك الإنصراف

537
00:49:59,874 --> 00:50:03,893
ارتديه, أرغب أن أتناول الغداء
. مع امرأة حقيقية

538
00:50:04,061 --> 00:50:06,821
في هذه القرية.. بالكاد لدينا مثلك

539
00:50:09,198 --> 00:50:11,664
! ارتديه

540
00:50:25,679 --> 00:50:27,990
قمت بعمل جيد

541
00:50:33,975 --> 00:50:36,714
. وينش ) قد فقد عقله بسببها)
KaLiFa11@HoTmAiL.CoM
542
00:50:38,027 --> 00:50:40,723
. اتصل بي

543
00:51:08,820 --> 00:51:10,947
... جميلة

544
00:51:14,192 --> 00:51:16,022
للغاية

545
00:51:20,801 --> 00:51:23,306
اجلسي

546
00:51:29,518 --> 00:51:32,188
عندما سيدفع ( وينش ) المال

547
00:51:32,301 --> 00:51:35,775
سأذهب من هذه الغابات القذرة

548
00:51:40,209 --> 00:51:43,747
.. سأذهب لمكان آخر

549
00:51:46,860 --> 00:51:49,523
. سأبدأ حياةً جديدة

550
00:51:51,133 --> 00:51:53,915
. يمكنك الذهاب معي

551
00:51:54,032 --> 00:51:56,138
. أقسم أنني سأعتني بك

552
00:51:56,226 --> 00:52:00,477
.. سأعامل ابنك جيداً

553
00:52:08,984 --> 00:52:11,240
أنسيتِ أن هذا التصرف غير مقبول ؟

554
00:52:12,707 --> 00:52:14,731
هل نسيتِ ؟

555
00:52:24,935 --> 00:52:27,452
( قم بالتفتيش جيداً عن ( وينش

556
00:52:27,557 --> 00:52:30,740
. عندما تأخذ المال, اقتلهما

557
00:52:31,982 --> 00:52:33,972
.. كلاهما

558
00:52:37,036 --> 00:52:39,950
<i>مرة أخرى يا سيدي.. علي أن أسأل</i>

559
00:52:40,073 --> 00:52:42,987
<i>( أنا أبحث عن السيد ( إبراهام</i>

560
00:52:43,109 --> 00:52:46,287
<i>لا يهم كم من الصعب الوصول إليه
... لكن يجب أن أصل</i>

561
00:52:46,421 --> 00:52:48,770
<i>يجب أن أصل لهدفي</i>

562
00:52:48,868 --> 00:52:51,216
<i>لا أهتم مهما كان الثمن
! يا إلهي</i>

563
00:52:51,315 --> 00:52:53,447
<i>.. عبرت الأماكن</i>

564
00:52:53,536 --> 00:52:56,062
<i>.. خاطرت بحياتي لهذا</i>

565
00:52:56,168 --> 00:52:58,422
<i>" تابعت بحثي في مدن " تايلاند</i>

566
00:52:58,518 --> 00:53:00,659
<i>كل ما اكتشفته كان جميلاً</i>

567
00:53:00,749 --> 00:53:05,218
<i>لم تساعدني قدراتي كثيراً
لأنني غريب بهذه البلاد</i>

568
00:53:05,405 --> 00:53:07,942
<i>و اللغة التي أتحدث بها
غير مفهومة تماماً للعامة هنا</i>

569
00:53:08,048 --> 00:53:11,098
<i>لكن كان الشعب هنا بغاية اللطف</i>

570
00:53:12,145 --> 00:53:14,118
<i>بالعودة إلى ( سيمون ) يا سيدي</i>

571
00:53:14,202 --> 00:53:17,579
<i>وجدت ( كوسوكون ).. لكن المشكلة
كانت بـ</i>

572
00:53:17,721 --> 00:53:20,214
<i>تتبع خطيبته السابقة</i>

573
00:53:20,318 --> 00:53:23,368
<i>.. من حسن حظي وجدت دليلاً آخر</i>

574
00:53:23,496 --> 00:53:25,697
<i>" في " بانكوك</i>

575
00:53:25,790 --> 00:53:29,954
<i>أتمنى يا سيدي ألا يحصل لك
أي سوء, أنا قلق عليك</i>

576
00:53:30,141 --> 00:53:35,572
<i>أين أنت ؟
... تباً, ليس مجدداً</i>

577
00:54:06,562 --> 00:54:08,207
! ابقى خلف السايرة

578
00:54:15,766 --> 00:54:18,613
انتظرت 3 أعوام لهذه اللحظة

579
00:54:19,938 --> 00:54:22,264
.. إن عرفت أنني أعني الكثير لك

580
00:54:27,308 --> 00:54:29,280
ستقتلني بيوم آخر

581
00:54:29,363 --> 00:54:31,573
ميالاناي ) أولاً )

582
00:54:31,665 --> 00:54:33,514
لا أحتاجك لإنقاذها

583
00:54:33,592 --> 00:54:36,297
أنا بحاجة لهذا فقط

584
00:54:38,770 --> 00:54:41,894
يوجد 3 منكم و 800 منهم

585
00:54:43,005 --> 00:54:45,699
لقد خططت لكل شيء
لتعرف مكاني بهذا

586
00:54:45,812 --> 00:54:47,786
( لدي خطة ( تشانغ كا

587
00:54:52,013 --> 00:54:54,293
إذاً لم تراها منذ 3 أعوام ؟

588
00:54:55,527 --> 00:54:58,341
. هي اختفت فجأة بعد رحيلك

589
00:54:59,206 --> 00:55:01,556
ظننتُ أنها معك

590
00:55:02,936 --> 00:55:05,129
! لا

591
00:55:05,222 --> 00:55:07,637
إذاً إلى أين رحلت ؟

592
00:55:09,043 --> 00:55:11,305
. لا فكرة لدي

593
00:55:32,839 --> 00:55:36,619
الجنرال بانتظارنا لنجلب المساجين

594
00:55:36,777 --> 00:55:38,865
لحظة

595
00:55:44,522 --> 00:55:46,389
تفضل

596
00:57:26,665 --> 00:57:29,056
ما هذا الجنون ؟

597
00:57:29,156 --> 00:57:30,904
أترغب بتفجير كل من هنا ؟

598
00:57:33,224 --> 00:57:35,507
! أنت

599
00:57:37,067 --> 00:57:38,792
ماذا تفعلون هنا ؟

