1
00:00:14,382 --> 00:00:15,781
أمي

2
00:00:15,782 --> 00:00:17,881
اُغتصبيت عدة مرات من قبل أبي

3
00:00:17,882 --> 00:00:19,981
الوحش الذي حاول أن يحكم العالم

4
00:00:19,982 --> 00:00:21,181
..من الظلال

5
00:00:21,182 --> 00:00:24,483
الوحش الذي تتبعته خلال الظلام وقتلته

6
00:00:24,484 --> 00:00:27,482
الوحش الذي نقل لعنته 

7
00:00:27,483 --> 00:00:29,082
إلى إبنته

8
00:00:29,483 --> 00:00:31,082
أنا التي أعيش في عالم البشر

9
00:00:31,083 --> 00:00:32,833
وعالم مصاصي الدماء

10
00:00:35,582 --> 00:00:38,181
في النصف المبكر الثاني من عمري

11
00:00:38,182 --> 00:00:40,982
العالم سمح لوحش آخر  أن يرتقي إلى منصب القوة

12
00:00:40,983 --> 00:00:43,382
رجل قام بالمشي على البشر

13
00:00:43,383 --> 00:00:46,534
لكن روحه كانت من الشياطين

14
00:00:49,383 --> 00:00:52,782
مليء بالطموح, ولبناء عالمه المثالي

15
00:00:52,783 --> 00:00:54,782
..قوة الرجل كبُرت بسرعه إلى قوة عظيمة

16
00:00:54,783 --> 00:00:57,383
لايمكن إحتواؤها

17
00:00:57,384 --> 00:01:00,983
وإنتشر جنود الرجل المظلم في البلاد

18
00:01:00,984 --> 00:01:04,583
يقتلون, ويغتصبون, ويعذبون الملايين

19
00:01:04,584 --> 00:01:06,584
..بينما يقف الرجل الشرير 

20
00:01:06,585 --> 00:01:08,134
يُعطي الأوامر

21
00:01:10,585 --> 00:01:15,134
ترجمة *slo0om*


21
00:03:52,092 --> 00:03:54,042
! لاأحد يتكلم

22
00:03:59,691 --> 00:04:02,540
! تحرك بسرعه

23
00:04:04,291 --> 00:04:05,641
تقدموا

24
00:05:18,094 --> 00:05:21,344
هيا لنتقدم, تحركوا

25
00:05:22,894 --> 00:05:24,244
! تحركوا

26
00:05:25,394 --> 00:05:28,444
! هيا تحرك يارجل, تحرك

27
00:05:29,293 --> 00:05:30,644
! تحرك

28
00:05:33,695 --> 00:05:36,994
النازيون" نشروا نفوذهم في البلاد"

30
00:05:36,495 --> 00:05:44,294
يقومون بذبح هذؤلاء الذين قاموا
واستعملوا القوة, والدين. كسبب للقتل
 

33
00:05:46,295 --> 00:05:48,595
حتى هنا, في الشرق الفرنسي

34
00:05:48,596 --> 00:05:50,794
..وصل عصر القيامه

35
00:05:50,795 --> 00:05:53,394
ظهر جيش الألماني بمناعة

36
00:05:53,395 --> 00:05:57,195
وإعتقدوا أن أعمالهم لايوجد لها نتائج

37
00:05:57,196 --> 00:06:00,094
فخرهم لانهاية له

38
00:06:00,095 --> 00:06:04,594
..حتى هنا إعتقدوا..أنهم بأمان لمواصلة خطتهم

40
00:06:04,796 --> 00:06:07,895
لم يستطيعوا الإخطاء أكثر

41
00:06:07,896 --> 00:06:09,195
! النازيون" اللعينون"

42
00:06:09,196 --> 00:06:10,495
ماذا يحدث هنا؟

43
00:06:10,496 --> 00:06:12,394
لماذا لاتتحرك هذه القطارات؟

44
00:06:12,395 --> 00:06:13,894
أين تعليماتك؟


47
00:06:45,897 --> 00:06:46,896
! توقف

48
00:07:17,300 --> 00:07:21,397
! تباً

50
00:07:26,098 --> 00:07:29,598
إلى من يجب أن يعود الشف لإزعاجي اليوم؟

51
00:07:29,599 --> 00:07:30,949
الشرف"؟"

52
00:07:31,599 --> 00:07:34,998
آخر شيء سيكون هنا
"هو "الشرف

53
00:07:34,999 --> 00:07:36,398
إعتذاراتي

54
00:07:36,399 --> 00:07:38,299
لكن السكان المحليون ينهون العمل في الخارج

55
00:07:38,300 --> 00:07:41,498
لذلك دعنا ننهي الأمر دموياً

56
00:08:08,102 --> 00:08:12,100
"بلودراين"
"الرايخ الثالث"

60
00:08:22,102 --> 00:08:24,100
إستسلمي -
ليس بسهوله -


62
00:08:24,601 --> 00:08:26,000
لاتسببي المشاكل

63
00:08:26,001 --> 00:08:28,151
(فاسل)

64
00:08:30,701 --> 00:08:34,700
أنا كنت لأتذكرك من اللقاءات
(ناثيال)

66
00:08:34,701 --> 00:08:37,952
(قابلتي شركائي, (فاسل), (ماجده

67
00:08:40,802 --> 00:08:42,501
! لمْ يسبق أن رأيت أحداً يتحرك مثلكِ

68
00:08:42,502 --> 00:08:45,300
أراهن أنك تقول ذلك لكل الفتيات

69
00:08:45,301 --> 00:08:50,751
الأمر المثير للإهتمام هنا, هو أنني لا أعتقد
أنكِ كأيّ فتاه


71
00:08:51,401 --> 00:08:53,400
أنا فقط من النصف الجيد

72
00:08:53,401 --> 00:08:55,352
أنت هي, أليس كذلك؟

73
00:08:56,002 --> 00:08:57,952
(أنتِ (دامنفير
"مَن لايخاف"

74
00:09:04,303 --> 00:09:05,952
الكوموندات؟

75
00:09:09,302 --> 00:09:10,852
أصبح ميتاً

76
00:09:12,203 --> 00:09:15,302
قمتّ بعمل جيد للغاية هنا

77
00:09:15,303 --> 00:09:17,853
هذا ليس القطار الأول لنا

78
00:09:20,002 --> 00:09:21,253
! لنتحرك

79
00:09:22,003 --> 00:09:25,102
لدينا صناديق مليئة بالأسلحه هنا

80
00:09:27,802 --> 00:09:29,453
لايوجد أسلحة هنا


82
00:09:49,604 --> 00:09:51,703
يوجد الكثير من معسكرات النفي

83
00:09:51,704 --> 00:09:54,103
إن بقي هؤلاء الناس هنا عد حضور
..المجموعة الثانية

84
00:09:54,104 --> 00:09:55,954
فسيموتون

85
00:09:56,704 --> 00:09:59,103
دعيني آخذهم معنا

86
00:09:59,104 --> 00:10:00,402
لنتحرك

87
00:10:00,403 --> 00:10:03,104
سيستغرق الأمر ساعات

88
00:10:03,105 --> 00:10:04,504
إلى الغابه

89
00:10:04,505 --> 00:10:07,155
يجب أن نتحرك قبل الصباح

90
00:10:09,505 --> 00:10:11,603
ولدتُ على العنف

91
00:10:11,604 --> 00:10:14,103
لم أعرف الحرية عن الظلام لأكثر من أسبوع

93
00:10:14,904 --> 00:10:19,704
جزء مني مصاصمة دماء, والجزء الآخر بشريّ
"دامنفاير"

94
00:10:19,705 --> 00:10:25,104
قدراتي الخارقةسمحت لي بالبقاء حية رغم العناصر التي
تؤذي مصاصي الدماء

97
00:10:25,806 --> 00:10:27,805
مشيت بظلال عالمنا

98
00:10:27,806 --> 00:10:30,905
أقوم بتدمير من يدمر

99
00:10:30,906 --> 00:10:34,905
هذا مايقوله رفاقي عني
هذا كان قدري

100
00:10:34,906 --> 00:10:37,957
لكني لن أتحرر أبداً

101
00:10:56,207 --> 00:10:58,206
..أنا لم..لم

102
00:10:58,207 --> 00:11:01,306
من كان على هذا القطار أيضاً؟ -
لا أحد -

104
00:11:01,207 --> 00:11:02,706
أرغب أن تركز الآن

105
00:11:02,707 --> 00:11:04,307
أيمكنك أن تركز أيها الجنديّ؟

106
00:11:04,308 --> 00:11:07,407
أيمكنك فعل ما أقول والبقاء منتبهاً؟

107
00:11:07,408 --> 00:11:11,407
..أعني هو كان هناك, وبناء على جرروحه يجب أن يكون


109
00:11:11,009 --> 00:11:12,908
ميتاً -
..سيدي؟ -

110
00:11:12,909 --> 00:11:14,208
ركز

111
00:11:14,209 --> 00:11:15,908
! حاضر سيدي

112
00:11:15,909 --> 00:11:18,907
ايمكنني الإعتماد عليك؟ -
سيدي -


114
00:11:18,508 --> 00:11:20,707
أحتاج إلى رجلين إضافيين
قُم برمي الجثث, وأبقي فمك مغلقاً

115
00:11:20,708 --> 00:11:24,106
لديك خمس دقائق أيها الجندي وأقترح أن تستخدمها -
حاضر سيدي -

117
00:11:36,609 --> 00:11:38,707
هل سنأكل الليله؟

118
00:11:38,708 --> 00:11:40,207
هنا, لابأس

119
00:11:40,208 --> 00:11:44,107
لايمكنك الإستعجال
أكره أن أحرق طعامك

121
00:11:44,208 --> 00:11:47,460
حتى إن كانت من ماء الخنزير؟

122
00:11:48,410 --> 00:11:50,860
نعم, نعم, نعم, نعم

123
00:11:54,110 --> 00:11:56,609
أنت ساعدتني, لكن لا أرغب أن أكون عديمة الشكر


125
00:11:56,810 --> 00:12:01,059
حسناً, هذه على الأغلب لايعني لكِ أيّ شيء

126
00:12:03,309 --> 00:12:05,760
نحن بداية الحقبه؟

127
00:12:07,910 --> 00:12:13,109
ونحن هنا في القلعه سمعنا أن
دامنفاير) مُجرد آلة قاتله)


130
00:12:19,711 --> 00:12:22,960
كم قطاراً ستنقذ؟

131
00:12:23,610 --> 00:12:26,610
العدد الذي أشعر أنه ضروريّ


132
00:12:26,611 --> 00:12:29,210
سمعت أنهم أفرغوا الكثير من المُدن

133
00:12:29,211 --> 00:12:31,810
أتعرف أن الإحتمالات ضدنا, يا (ناثايال)؟

134
00:12:31,811 --> 00:12:35,010
الألمان يصبحون أقوى بينما نحن هنا

135
00:12:35,011 --> 00:12:40,511
نحن نخسر, يتم إلتقاطنا هنا كـ"الجرذان" في قفص


138
00:12:40,612 --> 00:12:42,410
! هذه أفكار مشجعه

139
00:12:42,411 --> 00:12:46,860
..أنا أفكر بالناس الذين كانوا بالقطار -
لقد أنقذناهم -


141
00:12:46,510 --> 00:12:49,510
ماذا عن الذين بعدهم؟ والذين بعدهم؟
هذا لا ينتهي أبداً


143
00:12:49,711 --> 00:12:52,410
نحن نفعل مانستطيعه, هذا فقط والباقي يجب
أن تدعيه يمضي

145
00:12:52,712 --> 00:12:55,811
لستُ من يدع الأشياء تمضي

146
00:12:55,812 --> 00:12:58,162
كما هو واضح, لستِ كذلك

147
00:12:59,112 --> 00:13:01,862
..لكن الإحتمالات تقول أن ننسى

148
00:13:07,411 --> 00:13:09,411
إذاً (دامنفاير) لن تبقى؟

149
00:13:09,412 --> 00:13:13,063
لقد فقدت شهيتي -
صحيح -

151
00:13:15,613 --> 00:13:18,263
كما هو واضح, أحرقت الدماء

152
00:13:22,613 --> 00:13:25,311
! تباً

153
00:13:25,312 --> 00:13:27,262
إبتعدي

154
00:13:51,414 --> 00:13:53,113
هذا شرف

155
00:13:53,114 --> 00:13:55,464
المعسكر بغاية الظُلْمه

156
00:13:56,114 --> 00:13:59,113
لقد تعطل المولد الكهربائي بشكل غير متوقع

157
00:13:59,114 --> 00:14:02,014
أنا أثق بكَ للتغطية على وجودي

158
00:14:02,015 --> 00:14:03,713
بالطبع

159
00:14:03,714 --> 00:14:05,264
أيها الرجل السخيف

160
00:14:05,914 --> 00:14:07,564
لحظة فقط

161
00:14:12,014 --> 00:14:14,864
الطبيب في مختبره

162
00:14:20,115 --> 00:14:21,965
أيها الطبيب

163
00:14:24,115 --> 00:14:25,014
! ياإلهي

164
00:14:25,015 --> 00:14:27,065
..أتمنى ألا

165
00:14:27,615 --> 00:14:31,714
يوجد الكثير من المعلومات التي تهمك
أيها العقيد

167
00:14:31,216 --> 00:14:36,614
إن كنت مدركاً فهذه على الأغلب ليس أحدها


169
00:14:39,316 --> 00:14:40,515
أهذا مصاص دماء؟ -
نعم -


171
00:14:42,116 --> 00:14:46,314
أحد حراسنا الليليين أمسك به قُرب
سياجنا الغربي منذ ليالي

173
00:14:46,615 --> 00:14:50,814
من التحول المتقدم على وجهه
..أعتقد أنه غجريّ


175
00:14:50,415 --> 00:14:53,216
لكن من يمكنه المعرفه؟

176
00:14:53,217 --> 00:14:55,615
لمْ يسبق لي أن رأيت واحد

177
00:14:55,616 --> 00:15:01,615
لهذا السبب أنتَ حيّ, هذه المخلوقات
لاتمتلك أيّ لطف للبشر

180
00:15:02,416 --> 00:15:05,915
لهذا السبب لايجب عليك أن تثق
بمصاصي الدماء

181
00:15:06,916 --> 00:15:09,667
لايجب أن تعذبه بحضوري

182
00:15:10,417 --> 00:15:13,168
أيها العقيد, ليس بشرياً
..إنه

183
00:15:14,818 --> 00:15:19,816
أنا أختبر مقاومته, ودعني اخبرك بشيء

185
00:15:19,517 --> 00:15:21,767
..أعتقد أن هذا المخلقوق

186
00:15:22,717 --> 00:15:25,166
..أفضل المقاومين

187
00:15:27,717 --> 00:15:29,667
! إلى الخارج الآن

188
00:15:31,617 --> 00:15:32,968
سأعود

189
00:15:38,317 --> 00:15:40,116
لايوجد لديّ أيّ صلاحية بهذا الموضوع

190
00:15:40,117 --> 00:15:43,217
..لكن لن أقف هكذا بينما تقتل ذلك المخلوق

191
00:15:43,218 --> 00:15:47,617
كأنه أحد أجزاء تجاربك اليومية, أيها الطبيب

192
00:15:47,718 --> 00:15:52,617
الأمر المذهل أيها العقيد, هو أن قتلهم صعب


194
00:15:52,318 --> 00:15:56,118
"فقط "الوتد الخشبيّ", "النار
"الضوء", "الماء المقدس"

195
00:15:56,119 --> 00:15:58,418
الماء سيبقى للأبد

196
00:15:58,419 --> 00:16:04,518
إنه إنجاز علميّ, وأنا في خضم إكتشافي
للقدرة على العيش المطول


199
00:16:04,818 --> 00:16:11,517
"الإكتشاف الذي سيؤثر على صعود "الرايخ
لرؤساء "الرايخ" أيضاً


202
00:16:11,718 --> 00:16:15,269
أترى؟ أنا أؤمن بقدرتي على جعل (هتلر) خالداً

203
00:16:17,620 --> 00:16:19,219
حصلت حادثه

204
00:16:19,220 --> 00:16:22,118
إحرزم أغراضك, سنرحل في غضون 20 دقيقة

205
00:16:22,119 --> 00:16:25,918
أنا آسف, لكن الشخص الذي
..سيُذبح يحتاجني لأشرف على ذلك

206
00:16:25,919 --> 00:16:27,169
..لديّ

207
00:16:28,819 --> 00:16:30,369
! أيها الفتى العزيز

208
00:16:31,119 --> 00:16:32,969
ماذا وجدت؟

209
00:16:33,419 --> 00:16:34,871
عشرون دقيقه

210
00:17:12,221 --> 00:17:15,621
حسناً, إنتهى الأمر, الآن ننتظر

211
00:17:15,622 --> 00:17:17,521
ننتظر"؟"

212
00:17:17,522 --> 00:17:19,121
أرغب بنتائج أيها الطبيب

213
00:17:19,122 --> 00:17:20,921
ماذا يمكنني أن أقول لك؟

214
00:17:20,922 --> 00:17:25,921
إنه عالم لايمكنني أن أفهمه, هذا ما أستطيع
أن أخبرك به

217
00:17:25,622 --> 00:17:28,621
لقد عرفت هذا الرجل , وعملت معه لأكثر من 3 أعوام

218
00:17:28,622 --> 00:17:32,621
هل يمكن لهذه الرجل أن يتعافى
ويبقى على قيد الحياه؟


220
00:17:35,522 --> 00:17:38,822
هو الآن مصاص دماء -
أعرف أنه مصاص دماء -

222
00:17:38,823 --> 00:17:41,522
إذاً, فأنت تفهم أنه رغم إصابته الخطيره

223
00:17:41,523 --> 00:17:45,823
سيُشفى لاحقاً, بعد إعادة إعمار جسده

224
00:17:45,824 --> 00:17:49,822
سأقترح قبل أن يحصل هذا أن تضع عليه السلاسل


226
00:17:49,723 --> 00:17:52,522
أو تقطع رأسه, أو كلاهما

227
00:17:52,523 --> 00:17:54,122
! لا أفهم

228
00:17:54,123 --> 00:17:58,074
هو مصاص دماء, أيها العقيد

229
00:17:58,424 --> 00:18:01,324
أنا أستغرب من عقيد مثلك
تجاهله لهذه الحقائق

230
00:18:01,325 --> 00:18:04,124
ولا يفهم الحقائق الأساسيه

231
00:18:04,125 --> 00:18:06,123
هو مصاب

232
00:18:06,124 --> 00:18:08,223
وكلما أسرعت بتوديع صديقك السابق


236
00:18:14,523 --> 00:18:20,122
لقد جئت إلى هنا فط في سبيل
أنك وجدت شيئاً خارقاً للطبيعه


239
00:18:20,625 --> 00:18:22,775
! خارق للطبيعه أيها العقيد

240
00:18:23,425 --> 00:18:27,324
مهما كانت شخصيته السابقه
فهو الآن مصاص دماء عاديّ



242
00:18:27,425 --> 00:18:30,124
وهذا ليس بالأمر الخارق, أمر لافائدة منه

243
00:18:30,125 --> 00:18:34,075
أتوقع سيارة..حالاً

244
00:18:35,625 --> 00:18:36,524
أيها الطبيب

245
00:18:36,525 --> 00:18:40,625
الهجوم على القطار, حدث في وضح النهار

247
00:19:15,726 --> 00:19:18,025
دعني أسألك سؤالاً, أيها العقيد

248
00:19:18,026 --> 00:19:21,026
هذا المخلوق الذي إخترق القطار

249
00:19:21,027 --> 00:19:22,926
هل تحرك كـ"مصاص دماء"؟

250
00:19:22,927 --> 00:19:25,227
لم أراها, لمْ أكن هناك

251
00:19:25,228 --> 00:19:26,726
لكن نعم , هكذا قِيل

252
00:19:26,727 --> 00:19:28,126
لقد تركوا رجلين أحياء

253
00:19:28,127 --> 00:19:31,026
أحياء بما يكفي لإعطائنا المعلومات التي نريد

254
00:19:31,027 --> 00:19:33,126
تلك المخلوقة تجلعني أستغرب

255
00:19:33,127 --> 00:19:35,825
أنا أقترح أن نركز  على مالدينا هنا

256
00:19:35,826 --> 00:19:37,425
لكن ألا ترى الرابط

257
00:19:37,426 --> 00:19:42,426
إن هاجمَت تلك المرأة "الكومندات", فمن المحتمل
أنه يشاركها بعض قدراتها


260
00:19:42,828 --> 00:19:45,927
هذا سيقدم أبحاثي عشر خطوات

261
00:19:45,928 --> 00:19:49,427
لا أهتم بأبحاثك أيها الطبيب

262
00:19:49,428 --> 00:19:50,727
سأدخل

263
00:19:50,728 --> 00:19:52,678
الحذر أولاً

264
00:19:53,328 --> 00:19:56,627
المخلوق الذي في الداخل
كان لديه وقت كافي ليجمع قِواه


266 
00:19:56,928 --> 00:20:00,528
دراساتي, تؤكد أنه سيصبح عنيفاً

267
00:20:00,529 --> 00:20:02,928
أتتوقع من هذا أن يعمل؟

268
00:20:02,929 --> 00:20:05,879
لافكرة لديّ عما سيعمل

269
00:20:06,529 --> 00:20:08,578
تحضّر لللإقتحام

270
00:20:10,328 --> 00:20:11,778
! لافكرة لديّ

271
00:20:19,528 --> 00:20:20,779
أيها القائد؟

272
00:20:27,629 --> 00:20:31,379
يمكنني أن أساعدك بتحولك

273
00:21:14,331 --> 00:21:17,081
أنتِ ساحرة بهذا العمل

274
00:21:23,732 --> 00:21:25,182
ساعدوني

275
00:21:26,832 --> 00:21:28,681
سأعود حالاً

276
00:21:41,132 --> 00:21:42,831
إبقوا هنا

277
00:21:46,832 --> 00:21:47,731
أطلبّ الإسترخاء

278
00:21:47,732 --> 00:21:48,831
اُخرجي

279
00:21:48,832 --> 00:21:51,331
كنتُ أستمتع بالمساج -
اُخرجي بحق الجحيم من غرفتي -


281
00:21:51,432 --> 00:21:52,331
أنت تقوم بأذيتها, أليس كذلك؟

282
00:21:52,332 --> 00:21:54,131
أنت مجرد "نازيّ" لعين

283
00:21:54,132 --> 00:21:56,131
من أنتِ أيتها العاهره؟


285
00:22:00,833 --> 00:22:03,132
لايمكنني أن أعاقبكَ بالنيابه عن النساء
اللواتي آذاهم الرجال


287
00:22:03,333 --> 00:22:05,533
لكني سأفعل ماأستطيع

288
00:22:08,033 --> 00:22:09,282
! لنذهب

289
00:22:18,033 --> 00:22:20,032
سترغبين بإغلاق هذا الباب

290
00:22:20,033 --> 00:22:22,532
هيا أغلقي الباب الأمامي
سنغلق المنزل ليومين

291
00:22:22,533 --> 00:22:25,733
هيا -
لكن الجيش سيعلم بوجود شيء ما -

292
00:22:25,734 --> 00:22:29,532
ستسمعين ما أقوله عندما أطلب منكِ ذلك

293
00:22:29,533 --> 00:22:33,632
الشرف الذي قمتي به أتمنى ألا يثير لي المشاكل


295
00:22:33,934 --> 00:22:35,484
شرَّفني هذا

296
00:22:51,834 --> 00:22:53,084
مات الشاه

297
00:23:01,534 --> 00:23:02,784
يكفي

298
00:23:04,434 --> 00:23:07,486
أخبرتني, أكًّدتَ لي

299
00:23:08,336 --> 00:23:10,935
أنك ستساعدني على الشفاء

300
00:23:10,936 --> 00:23:13,134
أعطيتني التأكيد

301
00:23:13,135 --> 00:23:14,834
الأمر غير مؤكد

302
00:23:14,835 --> 00:23:17,734
أنا أعرف فقط ماتعلمته

303
00:23:17,735 --> 00:23:20,685
انظر إليّ! انظر إليّ

304
00:23:31,636 --> 00:23:34,235
يجب أن نقوم بقرار

305
00:23:35,235 --> 00:23:39,134
سنقوم بأيّ تصرف, فقط عندما أحدد أنا هذا


307
00:23:40,636 --> 00:23:42,886
! إذا أنا سمحت بذلك

308
00:23:43,536 --> 00:23:44,986
نعم سيدي

309
00:24:00,837 --> 00:24:02,336
لا, لا , لا

310
00:24:02,337 --> 00:24:05,087
لديّ هدية من أجلك

311
00:24:08,038 --> 00:24:10,036
لديّ من يقوم بالمساج

312
00:24:10,037 --> 00:24:13,636
هذا شكرٌ لكِ لما فعلتيه بالجنديّ


314
00:24:14,337 --> 00:24:16,637
هذا على حساب المنزل

315
00:24:16,638 --> 00:24:19,388
شكراً لكِ

316
00:24:26,638 --> 00:24:28,889
إستمتعي

317
00:25:20,941 --> 00:25:22,641
! تمهلي

318
00:25:22,642 --> 00:25:24,640
"لديّ معلومات قد يحتاجها "القائد

319
00:25:24,641 --> 00:25:25,891
حقاً؟

320
00:25:31,441 --> 00:25:36,540
حسناً, إتبعيني , وأبقي أيديكِ بمكانها طوال الوقت

322
00:25:36,741 --> 00:25:37,991
حسناً, ماذا؟

323
00:25:38,741 --> 00:25:42,041
إنها عاهرة من (بورديلا) ياسيدي

324
00:25:42,042 --> 00:25:43,841
حسناً, تكلمي يافتاه

325
00:25:43,842 --> 00:25:47,640
هذه المعلومات للقائد فقط

326
00:25:47,641 --> 00:25:52,092
أنا من يقرر المعلومات التي تُعطى للقائد

327
00:25:53,142 --> 00:25:55,992
آسفة لإزعاجك

328
00:25:58,043 --> 00:26:03,293
إلا إذا كنتي ترغبين بأن يطلق عليكِ النار
وراء رأسك, توقفي

330
00:26:03,743 --> 00:26:04,993
جيد

331
00:26:05,643 --> 00:26:09,092
ربما قد أسأت تقديركِ

332
00:26:09,842 --> 00:26:15,841
أنا واثق أن القائد سيكون سعيداً
لسماع ماتقولينه

334
00:26:15,643 --> 00:26:20,442
وماذا ترغبين مقابل هذه المعلومة
التي بغاية السريه؟

336
00:26:20,443 --> 00:26:23,742
في (البارديلو), يوجد إمرأة أعمل لديها

337
00:26:23,743 --> 00:26:27,142
وأنا أكرهها, أرغب أن أدير العمل بنفسي

339
00:26:27,443 --> 00:26:29,892
أرغب أن تبتعد


341
00:26:32,844 --> 00:26:36,094
الستِ فتاة حقيره؟

342
00:26:39,544 --> 00:26:43,194
ستحصلين دوماً على فرصة واحدة في هذه الحياه

343
00:27:18,445 --> 00:27:19,844
أجل, هنا, أجل

344
00:27:19,845 --> 00:27:22,296
أجل

345
00:27:45,346 --> 00:27:48,245
هل القائد بخير؟ -
أنا بحالة جيدة للغاية -


347
00:27:48,646 --> 00:27:52,745
القائد يمر بمرحلة مؤقته

349
00:27:52,846 --> 00:27:54,397
مرحلة إنتقاليه

350
00:27:56,247 --> 00:28:02,346
إلى ماذا أدين حضوركِ إليّ, يافتاتي العزيزة؟

352
00:28:02,047 --> 00:28:05,746
أيها القائد, لديّ أخبار عن المرأة التي
تبحث عنا

353
00:28:05,747 --> 00:28:08,446
أنا أبحث عن الكثير من النساء
ياطفلتي

354
00:28:08,447 --> 00:28:11,346
يوجد حديث عن الفتاة التي هاجمت القطار البارحة

355
00:28:11,347 --> 00:28:15,346
من جندي ألمانيّ سمعت هذا
أعرف أنها مهمه

357
00:28:15,548 --> 00:28:16,846
جندي"؟"

358
00:28:16,847 --> 00:28:18,546
في (البارديلو), حيث أعمل

359
00:28:18,547 --> 00:28:19,746
فهمت

360
00:28:19,747 --> 00:28:23,446
لقد إغتصب إحدى العاملات تقريباً
وهذه المرأة قامت بأذيته


362
00:28:24,547 --> 00:28:25,746
حقاً؟

363
00:28:25,747 --> 00:28:30,146
أجل, بشكل سيء للغاية, الأسوء حقاً

365
00:28:30,248 --> 00:28:31,398
فهمت

366
00:28:32,548 --> 00:28:34,847
أتعرفين أين يمكن أن أجد هذه المرأة الآن؟

367
00:28:34,848 --> 00:28:39,498
إنها لاتزال في (البارديلو) ياسيدي القائد

368
00:28:39,548 --> 00:28:42,198
هذه أخبار جيدة للغاية

369
00:28:47,048 --> 00:28:48,799
تبدين..تبدين صغيرة جداً

370
00:28:53,848 --> 00:28:56,098
ورائحتك زكية للغاية

371
00:29:01,348 --> 00:29:05,548
يمكنني أن أشعر بتحرك الدماء عبر أورِدتك

372
00:29:05,549 --> 00:29:07,599
..بسرعه
..بسرعه

373
00:29:08,249 --> 00:29:10,248
! أرجوك

374
00:29:10,249 --> 00:29:14,848
ياطفلتي, يوجد شيء آخر يمكنكِ أن فعليه
لمساعدتي

375
00:29:14,849 --> 00:29:17,800
أحتاجكِ لتساعديني للشفاء

378
00:30:12,852 --> 00:30:16,450
إذا, نحن نتقابل مجدداً, يافتاتي العزيزة

379
00:30:16,451 --> 00:30:18,650
..أو سيكون من الأفضل أن أقول

380
00:30:18,651 --> 00:30:20,051
"أمي العزيزة"


382
00:30:25,252 --> 00:30:26,802
توقفوا

383
00:30:30,052 --> 00:30:34,451
لايجب أن تموت, نحتاجها على قيد الحياه


385
00:30:35,652 --> 00:30:38,102
أعتقد أننا أمسكنا بها

386
00:30:38,652 --> 00:30:40,403
للداخل

387
00:30:52,753 --> 00:30:54,302
حصلت عليه

388
00:30:58,252 --> 00:30:59,902
جيد

389
00:31:25,156 --> 00:31:26,506
ماهذا؟

390
00:31:39,155 --> 00:31:42,855
القائد شرب من دمكِ منذ ساعه

391
00:31:42,856 --> 00:31:44,955
منذ ساعة أيتها الغجريه

392
00:31:46,756 --> 00:31:50,606
أجل, قدرة مذهله على الشفاء

393
00:31:50,756 --> 00:31:54,105
..أعشر بـ

394
00:31:58,856 --> 00:32:02,156
الإختلاف, والقوة

395
00:32:02,157 --> 00:32:04,607
تخيلي مِقدار قوتك إن شربتي من هذا

396
00:32:06,457 --> 00:32:09,007
إختبار بسيط

397
00:32:12,558 --> 00:32:16,655
لقد ورثتي مناعته

398
00:32:16,656 --> 00:32:22,055
لكن, إن كنتي مصاصة دماء عادية
لكانت حرقت المياه المقدسة يديك

401
00:32:22,256 --> 00:32:26,256
لكن تخيلي, لو كانت المياه المقدس
لا تُأثر أبداً

402
00:32:26,257 --> 00:32:28,507
أو النار, أو الوتد الخشبيّ

403
00:32:29,558 --> 00:32:31,957
..تخيلي الإمكانيات

404
00:32:31,958 --> 00:32:34,657
دمكِ قام بشفاء القائد

405
00:32:34,658 --> 00:32:37,156
ساعدتيه بالشفاء

406
00:32:37,157 --> 00:32:41,156
بالمبادلة,نحن دوماً نقوم بالتضحيات
من أجل المصالح العُليا

408
00:32:41,557 --> 00:32:44,308
الوقت تغير أيتها الغجرية

409
00:32:44,858 --> 00:32:48,058
البارحة فقط كنتَ أعتقد أن مصاص الدماء
الذي يمشي في النهار مجرد نظرية

410
00:32:48,059 --> 00:32:50,958
مجرد إقتراح علميّ

411
00:32:50,959 --> 00:32:55,958
لكن اليوم, كما يُقال
"العالم محارتنا"

413
00:32:56,958 --> 00:32:58,907
التغير أمرٌ وارد

414
00:32:59,957 --> 00:33:01,807
التطور أمرٌ وارد

415
00:33:02,657 --> 00:33:05,109
بنهاية الكلام, أمرٌ وارد

416
00:33:14,659 --> 00:33:16,409
الفيل يقتل الجندي

417
00:33:28,460 --> 00:33:31,410
مالذي تنوي عمله أيها الطبيب؟

418
00:33:38,760 --> 00:33:41,059
أيها الطبيب؟

419
00:33:41,060 --> 00:33:42,509
أيها الطبيب؟

420
00:33:46,260 --> 00:33:48,910
يمكنني أن أعرف لوحدي أيها الطبيب

423
00:33:58,461 --> 00:33:59,911
لقد درسته

424
00:34:00,661 --> 00:34:03,360
لكن لايمكنني أن أفسره عِلمياً

425
00:34:03,361 --> 00:34:06,060
ماذا إن لم يكن له علاقة بالعِلم؟

426
00:34:06,061 --> 00:34:09,060
ماذا إذا كان أكبر من العِلم؟

427
00:34:09,061 --> 00:34:11,112
العِلم هو كل شيء 

428
00:34:12,562 --> 00:34:15,612
ألا أزال موضوعك المفضل؟

429
00:34:17,361 --> 00:34:20,260
مؤكد انكِ الأصعب  نسياناً

430
00:34:20,261 --> 00:34:23,860
لقد حافظتي على قواكِ البشرية

431
00:34:23,861 --> 00:34:26,560
"أنتي تملكين الخلود كما يسميه" شكسبير

432
00:34:26,561 --> 00:34:29,061
أنت تبدو كرجل ذكيّ

433
00:34:29,062 --> 00:34:34,861
لقد إستطعت التور والبقاء بحالة بشريه
بنفس الوقت


435
00:34:34,862 --> 00:34:36,761
أنت تحيرني

436
00:34:36,762 --> 00:34:38,112
يعجبني ذلك

437
00:34:38,562 --> 00:34:40,361
ومن الناحية الأخرى

438
00:34:40,362 --> 00:34:43,361
أصبحتي تسعين وراء غرائزكِ الأساسيه

439
00:34:43,362 --> 00:34:45,313
وماهي؟

440
00:34:47,763 --> 00:34:50,562
"الجوع", "العطش", "الشوق للدماء"

441
00:34:50,563 --> 00:34:52,713
"الحاجة للجنس"

442
00:34:55,463 --> 00:35:00,961
لكن إن كنتَ حياً, فأنت تقوم بثلاثة من هذه الأربع

444
00:35:00,962 --> 00:35:03,962
هل أنت مقامر أيها الطبيب؟

445
00:35:03,963 --> 00:35:06,013
هل يبدو أني كذلك؟

447
00:35:19,364 --> 00:35:22,314
أعرف.. سترى

448
00:35:23,764 --> 00:35:26,363
ماأنا قادرة على فعله أيها الطبيب

449
00:35:27,364 --> 00:35:29,815
لاتكوني غبيه


452
00:35:53,164 --> 00:35:55,564
لقد أصبح تحولها سيئاً

453
00:35:55,565 --> 00:35:57,315
أجل, هذا مايبدو عليه

454
00:35:58,765 --> 00:36:02,015
جهز نفسك وانضم إليّ في الأعلى

455
00:36:04,865 --> 00:36:08,564
هذه في غاية الغباء -
أحتاج إلى القنابل -


457
00:36:08,465 --> 00:36:09,865
أنا واثقه, انكم تملكون القنابل

458
00:36:09,866 --> 00:36:11,866
الخطة غبية, ستتسبين بقتل نفسك

459
00:36:11,867 --> 00:36:15,165
حسناً, إنسى القنابل يمكنني الإستفادة من المتفجرات

460
00:36:15,166 --> 00:36:17,764
أين المتفجرات؟
أين المتفجرات؟

461
00:36:17,765 --> 00:36:19,515
راين) توقف)

462
00:36:20,065 --> 00:36:22,364
! لن تحصلي على المتفجرات

463
00:36:22,365 --> 00:36:24,364
سأذهب للبيت لأقضي عليه

464
00:36:24,365 --> 00:36:27,764
لايمكنكِ الدخول إلى المعسكر إن كانت
إستراجيتكِ الوحيدة قطع الرؤوس

466
00:36:27,966 --> 00:36:30,066
(أنا السبب في وجوده يا(ناثانيال

467
00:36:30,067 --> 00:36:32,566
صدقني, لن أقبل بالنازيين


469
00:36:32,867 --> 00:36:35,766
أنتِ لاتعرفين , ربما لست المسؤوله

470
00:36:35,767 --> 00:36:37,265
عندما تركته كان ميتاً

471
00:36:37,266 --> 00:36:38,565
واليوم صباحاً جاء ليجدني

472
00:36:38,566 --> 00:36:43,165
أنا السبب في وجوده, لابد أن دمي إمتزج بدمه


475
00:36:43,966 --> 00:36:49,266
لايوجد أيّ شيء شك بعقلي أني المسؤولة
..والآن عليّ أن أفعلها, يجب أن أنهي هذا

478
00:36:49,367 --> 00:36:50,266
سينتهي الأمر الليلة -
..إسمعي -

479
00:36:50,267 --> 00:36:53,867
أنا أول من يقفز للمخاطرة
لكن هذا الأمر مختلف


481
00:36:53,868 --> 00:36:56,967
أنه ليس مصاص دماء فحسب
(يا(راين

482
00:36:56,968 --> 00:36:59,465
إنه مصاص دماء بجيش كامل من الألمان وراءه

483
00:36:59,466 --> 00:37:01,566
بغض النظر عن طريقة علاجكِ للأمور في السابق

484
00:37:01,567 --> 00:37:04,166
يجب أن نعمل سوياً

485
00:37:04,167 --> 00:37:06,566
العمل مع فريق, يعني موت الفريق عادة

486
00:37:06,567 --> 00:37:09,666
إذاً, هذا قرار صعب لتتخذيه

487
00:37:09,667 --> 00:37:10,766
هذا سيء

488
00:37:10,767 --> 00:37:13,918
لدينا رجال يراقبون تحركاتهم أثناء كلامهم

489
00:37:14,068 --> 00:37:16,967
..سنحصل على شيء في النهاية
..وسنتولى هذا

491
00:37:16,668 --> 00:37:19,467
ناثانيال), أحتاج منك أن تفهم شيئاً واحداً)
واحتاج من رجالك أن يفهموا


493
00:37:19,668 --> 00:37:22,267
أني أمضيت كامل حياتي وأنا أصطاد الذين لايموتون

494
00:37:22,268 --> 00:37:23,567
وأنا أعدك

495
00:37:23,568 --> 00:37:26,267
الأمر سيصبح في غاية التعقيد لاحقاً

496
00:37:26,268 --> 00:37:27,618
جيد

497
00:37:30,368 --> 00:37:32,468
مللت من قتل النازيين فحسب

498
00:37:32,469 --> 00:37:35,669
الذين لايموتون.. سيقومون بتحمية الأمور هنا

499
00:37:35,670 --> 00:37:37,969
! إحذر مما تتمناه

501
00:37:41,668 --> 00:37:43,567
مالذي تنوي فعله؟

502
00:37:43,568 --> 00:37:47,467
كل شيء للمصلحة العُليا -
من هي (ماجده)؟ -

504
00:37:52,068 --> 00:37:53,469
أعرف أنكما تفتقداني

505
00:37:53,470 --> 00:37:56,520
هل تنتظر منذ وقت طويل؟

506
00:38:01,570 --> 00:38:04,920
هل أنت خائف من سرقتي لبعض المحارم الورقية؟

507
00:38:06,870 --> 00:38:09,721
رجاءاً, كوني فتاة جيدة

508
00:38:12,471 --> 00:38:17,422
هل يتوجب أن يتحسسني في كل مرة
أذهب للتبول فيها؟

509
00:38:18,172 --> 00:38:21,521
رجاءاً , حاولي التفهم ياعزيزتي

510
00:38:21,671 --> 00:38:25,170
مساعدي, يرغب أن أتمتع بأمسيتي
معكِ بقدري

512
00:38:25,770 --> 00:38:28,770
لكن, يوجد عناصر غير آمنة
في المنطقه

513
00:38:28,771 --> 00:38:31,170
عناصر قد تكون وضعت سلاحاً بذلك الحمام

514
00:38:33,371 --> 00:38:38,471
أشياء يمكن أن تقتلنا نحن الإثنين 
لأن مخالبهم على جلودنا

516
00:38:40,072 --> 00:38:42,922
..والملابس
هي ماتصنع الرجل

517
00:38:45,973 --> 00:38:48,122
هل أنا مَحِق؟

518
00:38:51,072 --> 00:38:54,823
..أيها الساقي
المزيد من الشراب, نحن نحتفل

519
00:39:04,073 --> 00:39:06,323
على حساب المنزل

520
00:39:21,574 --> 00:39:23,624
ألقي سلاحك الآن

521
00:39:40,874 --> 00:39:46,973
أفترض أن هناك فكرتين تدور تدور في رأسك

523
00:39:46,174 --> 00:39:49,673
الفكرة اللأولى:
"كيف ستنتهي ليلتك؟"

524
00:39:49,674 --> 00:39:50,973
والفكرة الثانيه

525
00:39:50,974 --> 00:39:54,424
"أين وضعت هذا المسدس؟"

526
00:39:55,874 --> 00:39:58,625
نُخبك

527
00:40:02,975 --> 00:40:04,774
في النهار يكون لدينا عملنا
الذي نُديره

528
00:40:04,775 --> 00:40:06,725
أتفهم هذا؟

529
00:40:08,875 --> 00:40:12,526
..الآن
نرغب أن نتكلم معك

530
00:40:14,275 --> 00:40:16,725
بخصوص هذه الرموز

531
00:40:35,475 --> 00:40:37,726
إذا, هي كاسرة الرموز؟

532
00:40:37,976 --> 00:40:41,326
هي مِن أفضل مَن رأيتهم

533
00:40:43,777 --> 00:40:46,076
هل سمعتي بجهاز اللألمان المُسمى "أنيغما"؟

534
00:40:46,077 --> 00:40:47,176
هل يتوجب أن أسمع؟

535
00:40:47,177 --> 00:40:49,176
إلا إن كنتي في مجال الإتصالات

536
00:40:49,177 --> 00:40:55,576
كسر رموز "إنيغما" لايعني أيّ شيء إن إتبعتي
..هذه الرموز

538
00:40:55,377 --> 00:40:56,775
لكن, هذا يحصل لفترة قصيرة

539
00:40:56,776 --> 00:41:00,076
ماجده), تعرف الطريقة للتلاعب)

540
00:41:00,077 --> 00:41:03,076
يبدو أن الأمور معقدة لديك

541
00:41:03,077 --> 00:41:04,676
يجب أن أذهب

542
00:41:04,677 --> 00:41:08,176
يبدو أننا نحن الإثنان لدينا مكان لنكون به

543
00:41:08,177 --> 00:41:10,576
(أراكِ لاحقاً, يا(راين

544
00:41:10,577 --> 00:41:12,227
أجل

547
00:42:12,580 --> 00:42:14,130
! (ناثانيال)

548
00:42:20,681 --> 00:42:23,529
! (ناثانيال)

549
00:42:24,079 --> 00:42:26,430
! (ناثانيال)

550
00:42:34,280 --> 00:42:36,330
! (ناثانيال)


554
00:43:05,982 --> 00:43:08,731
ساعديني , لأغير العالم

555
00:43:41,383 --> 00:43:43,682
ألا يجب أن أدعوك للداخل؟


557
00:43:46,083 --> 00:43:47,982
أترغب بشراب؟

558
00:43:47,983 --> 00:43:52,233
لا أرغب بشرب هذا الآن أيها العقيد

559
00:43:54,983 --> 00:43:58,582
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك أيها القائد؟

560
00:43:58,583 --> 00:44:02,982
كما تعرف, مؤخراً تم إعلاء دوري في هذه الحرب


562
00:44:02,983 --> 00:44:05,283
ماطُلِب منقبل تغير

563
00:44:05,284 --> 00:44:09,583
نحن الآن سنكون قادرين على إدخال قوات
أخرى على إمكانياتنا


565
00:44:09,185 --> 00:44:13,984
وهذه إستراجيات, نحتاج لتطوريها من أجل التقدم


567
00:44:13,084 --> 00:44:16,183
وكيف سأكون قادراً على مساعدة هذا؟

568
00:44:16,184 --> 00:44:22,083
قدرتك على التتبع رائعة, أيها القائد
لقد راقبتك طيلة تلك السنوات


571
00:44:22,184 --> 00:44:23,582
لا أقصد الإهانة ياسيدي

572
00:44:23,583 --> 00:44:32,584
لكن ماذا بشأن قدرتي على التتبع
لماذا أحضرتك في منتصف الليل؟


575
00:44:32,085 --> 00:44:33,734
أيها العقيد

576
00:44:35,984 --> 00:44:38,934
يمكنك أن تكون أقوى

577
00:44:40,384 --> 00:44:42,135
! أبداً

579
00:45:00,687 --> 00:45:01,986
بحق المسيح

580
00:45:01,987 --> 00:45:05,185
ألا تعرف أن التتبع  أمر خطير؟

581
00:45:05,186 --> 00:45:06,537
حسناً

582
00:45:10,487 --> 00:45:13,637
كيف عرفت أني هنا؟

583
00:45:14,487 --> 00:45:18,537
لايجب أن أكون متتبعاً للدماء لأجلك

584
00:45:30,088 --> 00:45:32,038
لايمكنني الشعور بالدفء

585
00:45:32,788 --> 00:45:34,039
سينتهي هذا
586
00:45:50,489 --> 00:45:52,188
Is it done?

587
00:45:52,189 --> 00:45:55,139
In a few minutes,
we will be one,

588
00:45:56,289 --> 00:45:58,539
the lieutenant and I.

589
00:46:00,788 --> 00:46:03,038
Can he be trusted?

590
00:46:08,590 --> 00:46:10,440
Now more than ever.

591
00:46:17,390 --> 00:46:20,789
This is the Dhamphir's scent,
lieutenant.

592
00:46:20,790 --> 00:46:22,839
جدها الليلة

593
00:46:30,690 --> 00:46:32,440
على قيد الحياه

594
00:46:44,090 --> 00:46:47,140
تحول مذهل

595
00:46:59,292 --> 00:47:00,842
(يحيى (هتلر

596
00:47:07,190 --> 00:47:11,790
كان ذلك إعداماً بارداً هناك
لم أعرف أنك تمتلك القوة لهذا

598
00:47:11,791 --> 00:47:13,390
أجل

599
00:47:13,391 --> 00:47:19,890
لقد وضع نفسه بهذه المكان
عندما إلتحق بالقائده

603
00:47:22,592 --> 00:47:25,891
(أنا أكبر منك يا(ناثانيال

604
00:47:25,892 --> 00:47:28,541
..نعم, لكن مع هذا

605
00:47:35,793 --> 00:47:38,392
ماذا تفعل؟

606
00:47:38,393 --> 00:47:39,692
من هذا؟

607
00:47:39,693 --> 00:47:42,692
إنه (فاسل), أحد رجالي

608
00:47:42,693 --> 00:47:46,042
لقد دعوت (فاسل) إلى هنا
أثناء إختبائي

609
00:47:46,692 --> 00:47:48,891
إنه يفتقدك

610
00:47:48,892 --> 00:47:52,792
أنا متفائجة, كيف نجى نوعك لهذه المده؟


612
00:47:52,693 --> 00:47:56,543
طالما أنت هنا , أعتقد أن لدينا مشاكل كبرى

613
00:47:59,693 --> 00:48:02,443
إبقى هنا

614
00:48:05,693 --> 00:48:08,993
أعتقد أن القائد سيحضر
(غربائه إلى (برلين


616
00:48:08,794 --> 00:48:09,993
لصنع جيش؟

617
00:48:09,994 --> 00:48:12,393
جيش من الغير أموات يقدوه (هتلر) بنفسه

618
00:48:12,394 --> 00:48:13,993
(سيكون محظوظاً إن وصل إلى (برلين

619
00:48:13,994 --> 00:48:16,993
لايمكننا الإعتماد على الحظ فقط

620
00:48:16,994 --> 00:48:19,144
ماهي خطتك؟

621
00:48:20,594 --> 00:48:22,844
لدينا صُحبه

622
00:48:25,595 --> 00:48:27,093
! (دامنفير)

623
00:48:28,594 --> 00:48:29,793
ماذا فعلتي بنا؟

624
00:48:29,794 --> 00:48:30,893
لي"؟"


625
00:48:30,894 --> 00:48:32,893
لقد إنتهيت

626
00:48:38,094 --> 00:48:40,244
لايهم

627
00:48:52,596 --> 00:48:54,494
(ناثانيال)
اخرج من هنا


630
00:49:12,895 --> 00:49:14,847
(فاسل)

631
00:49:15,797 --> 00:49:17,346
! توقف

632
00:49:18,396 --> 00:49:20,946
نحتاجه كقطعة واحده

633
00:49:24,796 --> 00:49:27,695
تكلم إن أمكنك

634
00:49:27,696 --> 00:49:30,195
أرادوا مني أن أجدكِ

635
00:49:30,196 --> 00:49:32,447
أن أجدكم جميعاً

636
00:49:33,697 --> 00:49:34,997
لقد إعتمد عليّ

637
00:49:34,998 --> 00:49:37,097
القائد؟

638
00:49:37,098 --> 00:49:39,896
كان صديقي

639
00:49:39,897 --> 00:49:44,796
لماذا سيأخذ دمك إن كان لديه 
الكثير من الضحايا إذاً؟


642
00:49:44,897 --> 00:49:46,695
أنا المتعقب

643
00:49:46,696 --> 00:49:48,295
كم عدد الذين حولهم؟

644
00:49:48,296 --> 00:49:50,396
..لقد تتبعته -
كم عددهم؟

645
00:49:50,397 --> 00:49:52,496
من تتبعت من أجله؟

646
00:49:52,497 --> 00:49:54,497
مِن العاهرة

647
00:49:54,498 --> 00:49:57,897
رائحتكِ كانت كعطر العاهره

648
00:49:57,898 --> 00:50:01,847
نحن كاسرة الرموز
والآن إليكِ (دامنفير)

649
00:50:02,597 --> 00:50:04,596
ماجده! ماجده

650
00:50:04,597 --> 00:50:06,797
أيها الحقير -
تمهل -

651
00:50:06,798 --> 00:50:10,597
لن تحصل على أيّ شيء منه إن مات


653
00:50:10,798 --> 00:50:12,597
(لديهم (ماجده

654
00:50:12,598 --> 00:50:13,597
لديهم كل التحضيرات

655
00:50:13,598 --> 00:50:15,198
لديهم أماكننا

656
00:50:15,199 --> 00:50:16,998
لديهم المنازل الآمنه الخاصة بنا

657
00:50:16,999 --> 00:50:20,349
ولديهم أسماؤنا اللعيه

658
00:50:20,999 --> 00:50:21,997
دعني أسالك شيئاً

659
00:50:21,998 --> 00:50:25,598
كيف ستصل إلى (برلين) إن قطعتُ رأسك؟

661
00:50:25,699 --> 00:50:27,697
إلى أين أخذها؟

662
00:50:27,698 --> 00:50:29,848
لامكان للآن

663
00:50:30,498 --> 00:50:33,497
لكنهم سيرسلون القوات إلى هناك لأخذ البقيه


665
00:50:34,698 --> 00:50:37,549
إذهب إليهم , أرسل البقيه

666
00:50:38,099 --> 00:50:42,499
هل هذا كل شيء؟ -
أجل -

669
00:50:50,599 --> 00:50:53,949
هكذا يصبح اليوم أسوء

671
00:51:15,400 --> 00:51:16,951
! توقفي

672
00:51:18,101 --> 00:51:19,651
! (ماجده)


674
00:51:35,001 --> 00:51:36,700
تراجعوا

675
00:51:36,701 --> 00:51:38,752
تراجعوا

676
00:51:51,202 --> 00:51:52,501
مَن هناك؟

677
00:51:52,502 --> 00:51:54,801
لننتهي من هذا, أيها النازيّ اللعين

678
00:51:54,802 --> 00:51:57,201
أنا أشعر بالقليل من النعومة مؤخراً

679
00:51:57,202 --> 00:51:59,602
أفكر بالفناني الإغريق

680
00:51:59,603 --> 00:52:01,702
مثل (بادنو) أو (فوغ)

681
00:52:01,703 --> 00:52:06,654
أو, ربما الرجل الذي صمم الكنيسة لهذه القريه

682
00:52:07,304 --> 00:52:09,103
هؤلاء الفنانون العظماء

683
00:52:09,104 --> 00:52:12,702
خدعوا الإله للحصول على الخلود

684
00:52:12,703 --> 00:52:15,502
قاموا بخديعة الإله

685
00:52:15,503 --> 00:52:19,903
والخلود الذي نشهده نحن لهم

686
00:52:19,904 --> 00:52:22,004
لكن بعد 200 عام

687
00:52:22,005 --> 00:52:26,104
سأعود لهذه القرية, لأدخل تلك الكنيسه

688
00:52:26,105 --> 00:52:29,403
لأني الآن الخالد ياكاسرة الرموز

689
00:52:29,404 --> 00:52:32,802
"أنا الآن "الخدعه

690
00:52:32,803 --> 00:52:36,302
التي لعبتها الآلهة

691
00:52:36,303 --> 00:52:39,655
هل يفترض بهذه أن يخيفني؟


693
00:52:47,505 --> 00:52:49,904
لمْ يجدر بهم أن يحصلوا عليها

694
00:52:49,905 --> 00:52:52,055
لقد خذلناها

695
00:52:58,605 --> 00:53:00,004
لقد أخذوها 

696
00:53:00,005 --> 00:53:03,405
(لقد فشلنا يا(ناثانيال
الأمر يحدث في الحروب, والناس تموت

698
00:53:03,306 --> 00:53:06,105
أنتِ تعرفين ماكلفتني به هذه الحرب
أنتِ نصف مصاصة دماء

700
00:53:06,806 --> 00:53:12,705
لاتقم بإعطائي محاضرات
لقد قمتُ بالصيد طيلة حياتي

702
00:53:12,105 --> 00:53:15,404
المشاعر تتصاعد, وهذا أمر عاديّ

703
00:53:15,405 --> 00:53:19,704
لكن إن كان العقيد يلعب الألعاب
أقترح أن نقوم بالعمل الصحيح

705
00:53:19,205 --> 00:53:21,705
(قبل مغادرة القطار مع (ماجده

706
00:53:21,706 --> 00:53:24,305
لنحرق النازيين الحقراء

707
00:53:24,306 --> 00:53:28,105
يوجد منا ثلاث منا وست رجال
لدينا فرصة واحدة بهذه كما تعرفين

709
00:53:28,306 --> 00:53:30,357
لجعل الأمر لايُنسى

710
00:53:33,507 --> 00:53:35,806
كم عدد الذين قطعتهم؟

711
00:53:35,807 --> 00:53:39,405
كم عدد المستبدين الذين قتلتهم؟

712
00:53:39,406 --> 00:53:42,806
لقد بقيتُ لعقود وأنا أتغذى على الدماء

713
00:53:42,807 --> 00:53:46,106
الآن مخلقوات الظلام نهضت من الظلال


715
00:53:46,707 --> 00:53:52,207
الآن يمشون بيننا, ويأخذون ضحاياهم بلمح البصر


717
00:53:52,007 --> 00:53:55,106
ماجده), الفتاة البريئة التي سُحِبت للظلام)
بسبب القتل


719
00:53:55,907 --> 00:53:59,805
ودائرة القتل تستمر لعصور

720
00:53:59,806 --> 00:54:03,806
متى سنقوم بالمساومة على بشريتنا؟

721
00:54:03,807 --> 00:54:10,607
عندما ننتقل عبر ساحات المعارك المليئة
بالجثث, بسبب الحرب

723
00:54:10,008 --> 00:54:14,507
أيمكننا أن نتأمل الإدراك بما خسرناه؟

724
00:54:14,508 --> 00:54:18,707
البحث الدائم, من أجل الغفران


726
00:54:18,908 --> 00:54:22,207
ربما خلاصنا, سلامتنا

727
00:54:22,208 --> 00:54:25,208
تكون فقط بالقتل

728
00:54:25,209 --> 00:54:28,008
هذا كل مايعرفونه

729
00:54:28,009 --> 00:54:30,307
هذا كل ماأعرفه الآن

730
00:54:30,308 --> 00:54:32,507
أنا الصياده


732
00:54:39,209 --> 00:54:40,759
نامبر)؟)


734
00:54:58,110 --> 00:54:59,860
! لايوجد أيّ قطار

735
00:55:01,110 --> 00:55:03,659
لابد من أن شيئاً يحدث بالداخل

736
00:55:25,910 --> 00:55:27,509
ماجده), شكراً لله)

737
00:55:28,710 --> 00:55:30,261
! توقف

738
00:55:31,311 --> 00:55:32,710
تعال معي

739
00:55:32,711 --> 00:55:35,210
أنا أقوى بكثير الآن

740
00:55:35,211 --> 00:55:36,710
هي ليست بشريه

741
00:55:36,711 --> 00:55:40,561
تعال معي إنها أنا
(أنا (ماجده

742
00:55:40,611 --> 00:55:42,761
اقتليها

743
00:55:44,211 --> 00:55:45,862
! اقتليها

744
00:55:53,211 --> 00:55:56,010
لايوجد أحد آخر

745
00:55:56,011 --> 00:55:57,510
هل مِن أحد هنا؟

746
00:55:57,511 --> 00:55:59,910
المكان فارغ

747
00:55:59,911 --> 00:56:02,610
لايبدو هذا منطقياً أبداً

748
00:56:02,611 --> 00:56:05,611
لماذا يوجد حراسة في معمل فارغ؟

749
00:56:05,612 --> 00:56:10,162
إلا..(ماجده) لم تكن الوحيدة من نوعها هنا

750
00:56:29,614 --> 00:56:31,462
! (ناثانيال)

752
00:56:56,214 --> 00:56:57,864
! أطلق على النوافذ

753
00:56:58,014 --> 00:56:59,964
! أطلق على النوافذ

754
00:57:21,814 --> 00:57:23,113
يالها من جائزة

755
00:57:23,114 --> 00:57:28,913
أحضر السلاسل, وخذها إلى مخبري

757
00:57:32,116 --> 00:57:36,015
تعال إلى هنا أيها الصبي الصغير
ماذا سأفعل بك؟

759
00:57:39,715 --> 00:57:41,414
هيا, أسرعوا, أحضروا هذه الأغراض إلى هنا

760
00:57:41,415 --> 00:57:43,065
تحركوا, الآن

761
00:57:44,715 --> 00:57:48,415
إحرص على أن تتبع الطريق -
حسناً -

763
00:57:48,917 --> 00:57:50,516
! هيا, أسرع

764
00:57:50,517 --> 00:57:51,966
إنتبه

765
00:57:54,816 --> 00:57:56,566
حسناً

766
00:58:05,316 --> 00:58:07,815
(قررتُ أخذك معي إلى (برلين

767
00:58:07,816 --> 00:58:13,016
ربما سأحصل على صورتك في الصحيفة
"قائد المقاومة مشنوق"


769
00:58:13,017 --> 00:58:14,416
لاتقلق

770
00:58:14,417 --> 00:58:17,116
لدينا الكثير من المعلومات عن أماكن تجمع رفاقك


772
00:58:18,117 --> 00:58:23,115
سنسافر إليهم, ربما سنكون محظوظين
خلال الغد, ربما ساراك مشنوقاً

775
00:58:37,418 --> 00:58:41,017
! أنتي عنصر مميز

776
00:58:41,018 --> 00:58:42,917
إكتشاف حقيقيّ

777
00:58:42,918 --> 00:58:45,817
لقد سحبتُ منكِ الدم لأكثر من ساعه

778
00:58:45,818 --> 00:58:50,068
أنتي تنتجين الدماء بالسرعة التي توقعتها

779
00:58:56,620 --> 00:58:59,219
ألكساندر فليمينغ) كان إكتشافه)
"فطر "البنسلين

780
00:58:59,220 --> 00:59:00,819
وأنا لديّ هذا

781
00:59:00,820 --> 00:59:04,869
قريباً..سأدمج الخليط بدمك

782
00:59:05,219 --> 00:59:08,069
ثم سنرى على ماذا سنحصل

783
00:59:10,419 --> 00:59:14,870
افضَّل أن أموت قبل أن أساعدك

784
00:59:15,520 --> 00:59:18,419
لن أدعكِ تسخرين من مجهودي

785
00:59:18,420 --> 00:59:20,870
لديّ كل ماأحتاجه منكِ

786
00:59:20,920 --> 00:59:25,169
حتى (دامنفير) لن تتمكن من الصمود بوجة قطع الرأس

787
00:59:25,319 --> 00:59:26,869
لا, لا

788
00:59:27,919 --> 00:59:30,970
سأبقيكِ للتجارب


791
00:59:49,321 --> 00:59:52,120
(مر وقت طويل يا(دامنفير

792
00:59:52,121 --> 00:59:55,571
لكن الآن أرغب بالعشاء

793
01:00:10,421 --> 01:00:11,871
يا إلهي

794
01:00:14,122 --> 01:00:15,772
! يالها من قوة

795
01:00:17,822 --> 01:00:22,021
يالها من قوة -
سأستمتع بقتلك -


797
01:00:22,723 --> 01:00:23,973
أيها الطبيب

798
01:00:25,423 --> 01:00:29,172
أرغب بتحضيرها للسفر

799
01:00:33,022 --> 01:00:36,072
حان الوقت للقاء (هتلر) أيتها الحقيره

800
01:01:29,925 --> 01:01:31,824
إنهم أمامنا الآن

801
01:01:31,825 --> 01:01:35,323
لسوء الحظ لدينا واحدة من هاتين

802
01:01:35,324 --> 01:01:39,675
(إن تمكنوا من إجتيازنا سيصلون إلى (برلين

803
01:01:40,225 --> 01:01:44,776
لكن, هذا يعني نازيين أكثر من (هتلر) بنفسه

804
01:01:47,026 --> 01:01:48,525
تحضروا عند الإشارة التاليه

805
01:01:48,526 --> 01:01:51,476
يجب أن نقتلهم قبل العبور

806
01:03:45,130 --> 01:03:47,380
زرعت المتفجرات؟

807
01:03:48,030 --> 01:03:52,529
مِن أين ستكون ضربتك أفضل؟

808
01:03:52,530 --> 01:03:54,129
ربما هناك

809
01:03:54,130 --> 01:03:56,828
إنها أرض مستقيمه, لايوجد حواجز فيها

810
01:03:56,829 --> 01:03:59,928
سيكون لديّ رؤية جيدة, وفرصة ممتازة للرماية


812
01:03:59,029 --> 01:04:02,329
إذاً لنحضرها من هناك
لنذهب, حظاً موفقاً


816
01:04:58,032 --> 01:04:58,931
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -


820
01:05:37,234 --> 01:05:39,233
! إنتظر

821
01:05:39,234 --> 01:05:40,833
ماذا تفعل؟

822
01:05:40,834 --> 01:05:42,433
! لا

823
01:05:42,434 --> 01:05:46,335
لا, لا
(هذا السائل للفوهات (هتلر

824
01:05:46,336 --> 01:05:48,035
(نُخب (هتلر

825
01:05:48,036 --> 01:05:49,586
! لا

826
01:05:50,236 --> 01:05:52,486
(أراك في (برلين


831
01:06:28,037 --> 01:06:29,987
لتشهد نهايتك


834
01:06:44,536 --> 01:06:48,787
"أنا سأقوم بقيادة "الرائخ الثالث

835
01:06:52,338 --> 01:06:55,037
أنا قوة السُّلطه


837
01:07:06,538 --> 01:07:08,789
إبن اللعينه

838
01:07:22,937 --> 01:07:26,188
سيكون الأمر على مايرام
سأكون بخير

839
01:07:35,939 --> 01:07:38,889
لنضعه في الشاحنه

840
01:07:48,740 --> 01:07:51,090
! إنتهي الأمر

841
01:07:52,340 --> 01:07:54,190
لدينا عمل كثير لنقوم به

842
01:08:51,742 --> 01:08:53,441
ماذا؟

843
01:08:53,442 --> 01:08:55,241
سيدي, إنها الشاحنه

844
01:08:55,242 --> 01:08:58,441
أرى هذا بنفسي, إذهب وافتحها


846
01:08:59,142 --> 01:09:01,092
طيب يومكم أيها الحقراء


