1
00:00:22,000 --> 00:00:32,000
هذه الترجمة مهداة لكل  المسلمين

2
00:00:32,000 --> 00:01:02,000
ترجمة باسم العكش
تعديل...احمد الفايز


3
00:01:05,000 --> 00:01:07,249
أدعني بمارتن

4
00:01:07,250 --> 00:01:10,000
لقد رأيت أشياء لن تصدقها

5
00:01:10,001 --> 00:01:12,600
أشياء تتمنى أنك لا تراها

6
00:01:13,750 --> 00:01:21,399
لم أعد ذلك الطفل الطبيعي  , بعد الأن
و العالم أصبح غير طبيعي , يجب أن تعتاد عليه
هذا ما يقوله ميستر دائما لي

7
00:01:21,400 --> 00:01:29,599
نحن نعيش أو نموت بناء على قواعد هذا العالم
أو نصبح أسوء من ذلك
أن نموت و من ثم نعود للحياة

8
00:01:31,500 --> 00:01:34,299
و لكن دعونا نبدأ من البداية

9
00:01:34,300 --> 00:01:37,499
لقد كنت مثل أي طفل طبيعي , أعيش مع عائلتي

10
00:01:37,500 --> 00:01:42,799
لقد كنت أذهب إلى المدرسة
و لم أكن أؤمن بوجود الوحوش أو الأشباح

11
00:01:42,800 --> 00:01:46,990
و لكن بعد ذلك إستيقظ العالم على كابوس مرعب

12
00:01:58,500 --> 00:02:01,500
ربما يجب علينا أن ننتظر

13
00:02:02,200 --> 00:02:06,700
سوف نسلك الطرق الخلفية , وسوف نكون بأمان هناك

14
00:02:10,200 --> 00:02:13,700
مارتن , عد إلى هنا
مارتن

15
00:02:16,200 --> 00:02:18,700
كوبر
كوبر

16
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
أهرب يا مارتن

17
00:02:52,300 --> 00:02:54,100
أمي

18
00:03:00,200 --> 00:03:07,600
إذا أردت ان تعيش  فيجب عليك أن تطيع ما أقوله لك
إذا صرخت فإني سوف أكسر رقبتك
لقد ماتوا و لن تستطيع عمل أي شيء لهم

19
00:03:08,294 --> 00:03:12,794
يجب عليك أن تطلق النار
إذا أطلقت النار علي فإني سوف أقتلك

20
00:05:18,751 --> 00:05:21,251
أحضر لي مطرقة

21
00:05:30,005 --> 00:05:34,937
أنا فقط لدي يدين إثنتين , عليك أنت أن تقوم بذلك

22
00:06:19,300 --> 00:06:20,900
أنقذه

23
00:06:38,886 --> 00:06:45,013
يوما  ما سوف تتعلم أن لا تحلم أبدا
أحضر أغراضك

24
00:07:16,814 --> 00:07:20,272
أهلا بك في أرض  المخاطر  ,أيها  الفتى

25
00:07:34,000 --> 00:07:37,272
أرض  المخاطر

26
00:07:44,782 --> 00:07:47,757
مضت الشهور و تعاقب الليل و النهار

27
00:07:47,832 --> 00:07:52,916
و سافرنا للشرق و الغرب , و لكن كان الشمال دائما  للإبتعاد عن الموت

28
00:07:52,917 --> 00:07:55,650
لقد تفادينا الدخول إلى المدن
يقول ميستر أنها الأسوء

29
00:07:55,651 --> 00:08:03,761
كانت المدن هي الأكثر تضررا في البداية
لقد تدفق الناس إلى مراكز الحماية التي كانت عبارة عن أسياج مثل الأقفاص
و التي أصبحت في النهاية مصائد الموت لهم

30
00:08:03,762 --> 00:08:15,976
عندما سقطت مدينة واشنطن , عندها علمنا أن أميركا التي نعرفها إنتهت
و قد قام كبار المسؤلين بالفرار بحياتهم
و ثم ضاع الأمل

31
00:08:16,766 --> 00:08:21,199
إننا نعتمد على أنفسنا الأن
أنا و ميستر

32
00:08:21,200 --> 00:08:23,599
نسافر عبر المدن المدمرة

33
00:08:23,600 --> 00:08:25,700
جزء من الحضارة مازال  موجودا

34
00:08:25,701 --> 00:08:30,910
المدن موجودة خلف أسياج
و تتم حمايتها بالأسلحة طوال الليل

35
00:08:30,911 --> 00:08:38,590
إنتشرت الدعوات الدينية بشكل كبير و سريع في سبعة ولايات
على أمل أن يأتي سيدنا عيسى و ينقذنا
و لكنه لم يأتي

36
00:08:40,278 --> 00:08:43,630
لقد جاء الموت بدلا منه

37
00:08:43,637 --> 00:08:47,535
و جاء الموت و معه أسنان

38
00:09:44,500 --> 00:09:48,135
لقد و قع هذا الأحمق في الفخ  وحرقته الشمس

39
00:09:54,157 --> 00:09:56,061
بيزركر

40
00:09:56,096 --> 00:09:58,432
أقدم أنواع مصاصين الدماء

41
00:09:58,433 --> 00:10:04,699
لا تستطيع أن تطعنه في صدره
عظام قفصهم الصدرى صلبة كالحديد
عليك أنت تطعنة عند أسفل جمجمته

42
00:10:04,700 --> 00:10:13,400
لتعطيل دماغة و الذي يشبه دماغ الزواحف
مثل فصل قابس الكهرباء  من جهاز الحاسوب

43
00:10:19,611 --> 00:10:25,299
نحن الإثنان أيتام  , نبحث عن أي شخص لنبقى معه

44
00:10:25,300 --> 00:10:27,800
حتى ميستر نفسه

45
00:10:28,887 --> 00:10:32,500
ربما هذا السبب الذي يجعله يبقيني معه

46
00:10:38,286 --> 00:10:40,650
ما هذا ؟
- زيت الثوم

47
00:10:41,800 --> 00:10:44,999
هل هو حقا يجدي ؟
إنه لن يضر

48
00:10:48,300 --> 00:10:52,150
قم بتجربته  , يا فتى
إجعل الأمر يبدو حقيقيا

49
00:11:34,100 --> 00:11:37,500
الرب سوف يعاقب المنشقين عن العالم

50
00:11:51,200 --> 00:11:53,464
من أين أتيتم أيها الصبيان ؟

51
00:11:53,465 --> 00:11:56,900
من الجنوب
أخرجوا من السيارة

52
00:12:10,121 --> 00:12:12,700
هل قتلت أيا منهم؟

53
00:12:24,737 --> 00:12:27,833
إنهم ليسوا مؤذيين
دعوهم يمروا

54
00:12:40,800 --> 00:12:44,000
بلدة أخرى  تعيش تحت الحصار

55
00:12:44,001 --> 00:12:51,399
الناس يحاولون الإستمرار في حياتهم
يتمنون أنهم عندما يستقظون أن  يكون كل هذا عبارة عن حلم سيء

56
00:12:51,400 --> 00:12:57,142
و أنهم سيعودون إلى حياتهم الطبيعية , إلى عائلاتهم ووظائفهم

57
00:13:00,783 --> 00:13:04,831
إنه بحاجة إلى المزيد من الطعام الطازج

58
00:13:04,833 --> 00:13:08,100
و بعض من الفيتامينات , إذا كان بإمكانك العثور عليها

59
00:13:08,101 --> 00:13:11,500
أين هم أبويه ؟
ميوتون

60
00:13:13,288 --> 00:13:15,799
سوف يكون حاله أفضل لو بقي هنا

61
00:13:15,800 --> 00:13:17,300
مع الناس

62
00:13:18,700 --> 00:13:20,200
و الأطفال الأخرين

63
00:13:24,300 --> 00:13:26,300
بكم أنا مدين لكي؟

64
00:13:29,900 --> 00:13:34,350
سوف تلزمني العلبة كلها
حسنا

65
00:13:43,121 --> 00:13:47,003
هل يوجد أي مشروب في هذه البلدة ؟
لدى جايك

66
00:13:47,005 --> 00:13:54,100
في الغالب أنه صناعة منزلية
لديه  بيرة من البرميل و بعضا من الصودا
و لكنها لن تقتلك

67
00:13:55,000 --> 00:13:58,600
الفتى بحاجة لحلاقة شعره

68
00:14:19,145 --> 00:14:24,800
لقد قال الشريف أنه بإمكانك أخذ ما تريد
كله على حسابي أنا

69
00:14:24,900 --> 00:14:29,099
هل زرت بلدة هيجرز ؟
أنا لدي عائلتي هناك

70
00:14:29,100 --> 00:14:31,639
لقد زرت كل بلدة في الجنوب الشرقي

71
00:14:37,700 --> 00:14:41,300
إنه حقا يقوم بقتلهم , أليس كذلك ؟

72
00:14:41,400 --> 00:14:43,299
عليك أن تصيبهم في القلب

73
00:14:43,300 --> 00:14:45,290
فقط إطعنهم في صدرهم

74
00:14:45,300 --> 00:14:49,599
المسدسات أيضا تنفع , ولكن إذا أخطأت إصابتهم في نقطة ضعفهم فإنهم سوف يستمرون في الهجوم

75
00:14:49,600 --> 00:14:51,999
هل لديك علكة ؟

76
00:14:52,900 --> 00:14:54,400
نعم

77
00:15:02,900 --> 00:15:04,999
إذا من أنت ؟

78
00:15:05,400 --> 00:15:06,999
مساعده

79
00:15:07,300 --> 00:15:16,399
إلى أين أنتم متوجهون ؟
إلى الشمال , ميستر يقول أنه عندما يقل عدد السكان يقل عدد مصاصي الدماء
إنتظر , ليس إلى "عدن الجديدة" ,صحيح ؟

80
00:15:16,400 --> 00:15:22,699
لقد جاء إلى هنا أحدهم مرة ...
و قال أنه لا يوجد  أي شيء هناك
حتى  لا يوجد هناك أي طعام

81
00:15:22,700 --> 00:15:25,750
و قال أنه ليس عليك القلق من مصاصين الدماء

82
00:15:25,800 --> 00:15:30,418
بل من أكلي لحوم البشر
شكرا

83
00:15:38,762 --> 00:15:46,029
في بعض الأحيان أنا أفكر في أن أستقر في مكان مثل هذا المكان
تكوين صداقات و العيش تحت ضوء الشمس و التكلم بحرية

84
00:15:46,030 --> 00:15:54,200
و لكن الحقيقة هي أني لا أشعر بالأمان و أنا بالقرب من الناس
بإمكانهم أن يصدقوا ما يريدون  , و لكن "عدن الجديدة " موجدة فعلا

85
00:15:54,201 --> 00:15:57,205
هي مفتاح كل هذه الأسرار
ونحن نستطيع  الوصول إليها

86
00:15:57,206 --> 00:16:02,250
توجه في مسيرتك إلى الشمال و إستكشف المناطق الخالية
أو كما يقول دائما ميستر

87
00:16:02,251 --> 00:16:08,799
عش حرا أو مت و أنت تحاول ذلك
اللعنة على أكلي لحوم البشر

88
00:16:16,680 --> 00:16:21,180
ما هو إسمها؟
لم أسألها

89
00:17:28,300 --> 00:17:30,999
حسنا , الأمور الأن بخير

90
00:17:31,000 --> 00:17:34,500
لا عليك , أنت بأمان

91
00:18:01,052 --> 00:18:02,552
ميستر

92
00:18:04,200 --> 00:18:08,500
من أين أتى كل هذا  الكره ؟

93
00:18:08,900 --> 00:18:12,100
لم أقم بسؤاله عن هذا من قبل ؟

94
00:18:18,400 --> 00:18:21,000
هؤلاء الرجال

95
00:18:23,000 --> 00:18:25,800
لقد قالوا أنهم مسيحيون

96
00:18:25,801 --> 00:18:31,299
نحن لا نؤمن بالخرافات القديمة
إنها لا تفيد أي شخص

97
00:18:32,500 --> 00:18:36,679
أحضر عدتنا بسرعة يافتى

98
00:19:01,662 --> 00:19:04,494
أعطيني أصبعك

99
00:19:07,662 --> 00:19:22,494
تـرجـمةباسم العكش
تعديل ....احمد الفايز

100
00:19:56,181 --> 00:19:58,999
لقد حان وقت الصيد

101
00:21:08,508 --> 00:21:10,500
أحضر الرمح

102
00:21:12,983 --> 00:21:16,770
إنها السيدة  ترابتا , لقد إعتقدت أنها ميتة

103
00:21:16,771 --> 00:21:18,271
إنها كذلك

104
00:21:18,700 --> 00:21:22,200
ما الذي سوف تفعله؟
سوف أقوم بقتل هذا الشيء

105
00:21:25,600 --> 00:21:28,999
إذهبوا برعاية الرب
أغلقي الباب

106
00:21:35,824 --> 00:21:38,701
إنها متحولة جديدة, لن تكون صعبة القتل

107
00:21:47,781 --> 00:21:51,800
إن ملابسها سميكة لا يمكنني كسر عمودها الفقري

108
00:22:24,076 --> 00:22:30,500
لقد أخطأت إصابة قلبها , أيها  الأحمق
يا مصاصة الدماء اللعينة

109
00:22:35,900 --> 00:22:37,400
توقف

110
00:23:33,192 --> 00:23:36,040
لقد قام ميستر بحفر القبر

111
00:23:36,041 --> 00:23:39,353
أعتقد أنه شعر بالحزن من أجل  الأخت (الراهبة)

112
00:23:41,229 --> 00:23:44,703
لقد قام بخلع نابها, و لكنه

113
00:23:44,704 --> 00:23:47,710
إنتظر حتى ذهبت لتلتقط الزهور

114
00:23:57,621 --> 00:24:01,799
كم عدد الذين قتلهم من هذه الأشياء؟

115
00:24:01,800 --> 00:24:03,300
ليس بالكافي

116
00:24:05,400 --> 00:24:09,299
و بشر ؟
مثل ذاكين الرجلين؟

117
00:24:09,300 --> 00:24:14,000
في كتابي , مثل هذين  المغتصبين لا يجب  أن يعيشوا

118
00:24:14,001 --> 00:24:19,159
ليس لنا الحق بأن نحاكمهما
إذا لا تفعلي ,
في المرة القادمة سوف أتركك كي تهديهم إلى صلاح النفس

119
00:24:19,160 --> 00:24:21,499
و ماذا عنه هو؟

120
00:24:21,500 --> 00:24:23,250
إنه مجرد فتى صغير

121
00:24:23,300 --> 00:24:25,894
نعم إنه كذلك
و لكنه حي

122
00:24:51,707 --> 00:24:58,244
لم نستطع التخلي عنها أو تركها لوحدها أبدا
أين يمكنها أن تذهب ؟

123
00:25:03,000 --> 00:25:07,099
إبحثوا عن الجنود الذين يحمونكم  أثناء الليل
ولكن الرب لم يتخلى عنا

124
00:25:07,100 --> 00:25:10,499
لأننا نؤمن به , فإننا لن نذهب إلى الجحيم

125
00:25:10,500 --> 00:25:13,998
سيدنا عيسى و الملائكة سوف يأتون
و يقتصون لنا

126
00:25:13,999 --> 00:25:18,854
وجيش الشعب الأري  سوف يقاتل من أجلكم

127
00:25:18,855 --> 00:25:22,339
الجنة بإنتظار الأشخاص المؤمنين

128
00:25:22,400 --> 00:25:29,500
تعالوا إلينا يا أخواني و أخواتي
الجنة فتحت أبوابها  أمام  الصادقين و الطاهرين

129
00:25:29,501 --> 00:25:39,691
مع بعضنا البعض سوف نحرر عالمنا و نعيده كما كان
و نعيد أميركا التي يحبها الرب

130
00:25:45,180 --> 00:25:49,999
في الأوقات العصيبة , يتوجه الناس  إلى  الرب

131
00:25:50,000 --> 00:25:58,643
و يضعون ثقتهم و أملهم في يد رجال الدين ,  و يتمنون أن يكونوا قد عملوا الصواب

132
00:26:01,800 --> 00:26:04,399
و لكن في بعض الأحيان يكونون مخطئين

133
00:26:04,400 --> 00:26:06,999
الخطأ القاتل

134
00:27:22,693 --> 00:27:25,647
إسمي هو جبدايا لوفون

135
00:27:26,800 --> 00:27:31,331
و لقد قتلت إثنان من رجالي بدم بارد

136
00:27:32,125 --> 00:27:36,613
طعنت أحدهم بوتد خشبي في ظهره

137
00:27:37,352 --> 00:27:40,900
ذلك كان إبني

138
00:27:41,000 --> 00:27:47,200
إبني أنا , لقد كان عمره 16 سنة فقط

139
00:27:54,885 --> 00:28:02,000
لقد بقي يبكي و يستنجد بأمه لمدة ثلاثة ساعات قبل أن يموت

140
00:28:02,009 --> 00:28:04,799
أرجو من الرب  أن يريح روحه

141
00:28:04,800 --> 00:28:08,799
أنت  وسيم و حسن المظهر  أيها الفتى

142
00:28:08,800 --> 00:28:11,469
هل هذا أبوك ؟

143
00:28:15,000 --> 00:28:18,833
أبي ميت

144
00:28:22,200 --> 00:28:24,700
لا تقلق

145
00:28:25,200 --> 00:28:29,300
سوف نعلمك القليل من الدين

146
00:28:29,379 --> 00:28:35,734
سوف نوجهك إلى الرب  ,على الصراط المستقيم

147
00:28:37,788 --> 00:28:40,682
بضاعة جيدة

148
00:28:42,200 --> 00:28:44,599
مازلت تستطيعين خدمتنا

149
00:28:44,600 --> 00:28:48,999
و ذلك بفضلك يا ميستر

150
00:28:49,138 --> 00:28:52,499
نعم , نحن نعرف من أنت

151
00:28:52,500 --> 00:29:04,699
لقد قمت بقتلهم , و لكنك عدت إلى هنا
لتقوم بخدمتنا  نحن , نحن الذين إختارهم الرب للقيام بعمله في الأرض
و ترك لنا أمر الإقتصاص من الذين دنسوا دماء أبانا ( مصاصين الدماء)

152
00:29:04,700 --> 00:29:08,849
وعندما يأتي ذلك اليوم
سوف نقوم بإعادت أبانا إلينا

153
00:29:08,850 --> 00:29:14,180
و السلام و الطهارة سوف تمطر على الأرض
للأبد

154
00:29:14,181 --> 00:29:16,264
أمين

155
00:29:19,821 --> 00:29:26,427
ماذا لديك لتقوله  لنفسك , أيها الخاطئ (المذنب)؟

156
00:29:29,000 --> 00:29:30,900
اللعنة عليك و على  ....

157
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
حسنا

158
00:29:40,027 --> 00:29:46,800
بإمكانك إخباره ذلك بنفسك
أنت على وشك مقابلته

159
00:30:15,861 --> 00:30:20,000
أهلا بكم في وادى الملاعين

160
00:30:20,049 --> 00:30:24,752
أخر محطة لضعيفين الإيمان

161
00:30:27,672 --> 00:30:31,999
أحضروه إلى الخارج

162
00:30:51,500 --> 00:30:55,600
إنظر إليهم , إنهم أبناء الخلاص

163
00:30:55,601 --> 00:31:01,900
إنهم يسمعون دعائي
و يعضون الأشخاص الغير مؤمنين

164
00:31:07,300 --> 00:31:12,200
يقولون ان الجحيم بارد
أيها الصيد

165
00:31:13,257 --> 00:31:17,000
لا تجعل النار تنطفئ

166
00:31:46,553 --> 00:31:50,545
إبتعدوا يا مصاصين الدماء

167
00:32:00,500 --> 00:32:06,500
كيف حال رأسك ؟
ميستر؟
أنا أسفة

168
00:32:20,465 --> 00:32:27,800
إذهب إلى الأسفل  , إلى النهر , و قم بتعبئتها
و ثم أعدها

169
00:32:29,300 --> 00:32:32,800
إنتظر

170
00:32:51,920 --> 00:32:53,422
يا فتى

171
00:32:55,257 --> 00:32:57,699
بإمكانك الهروب إذا أردت

172
00:32:57,700 --> 00:33:06,775
لا يوجد أي شيء في الخارج  سوى غياب الشمس و الملاعين
لن تستطيع أن تبتعد كثيرا

173
00:33:51,700 --> 00:33:54,499
لقد علمني ميستر كيفية قراءة النجوم

174
00:33:54,500 --> 00:34:03,760
بإمكاني إيجاد طريق العودة إلى السيارة
و ثم الحصول على الأسلحة  و حبال الشنق
و ثم إرسالهم إلى إلاههم الذي يتحدثون عنه بإستمرار

175
00:34:11,572 --> 00:34:17,072
يجب علي أن أستمر في التحرك , علي أن أصل إلى السيارة قبل حلول الليل

176
00:34:17,073 --> 00:34:22,285
لقد إختفى ميستر
و أنا هنا لوحدي لا أملك فرصة للنجاة

177
00:35:35,517 --> 00:35:39,500
كم واحد منهم يوجد في الخارج ؟

178
00:35:41,199 --> 00:35:44,475
واحدة فقط , ولكنها غاضبة جدا

179
00:35:44,476 --> 00:35:46,976
الغضب يجعلهم أسوء

180
00:35:55,308 --> 00:35:57,836
هيا تعالي

181
00:35:58,347 --> 00:36:00,847
أنا هنا

182
00:36:00,848 --> 00:36:03,195
أنا هنا في الداخل

183
00:36:09,704 --> 00:36:11,204
هيا

184
00:36:24,800 --> 00:36:25,799
مارتن

185
00:36:26,400 --> 00:36:29,813
أنا أكره مصاصي الدماء

186
00:37:28,234 --> 00:37:30,786
ماذا حدث؟

187
00:37:58,142 --> 00:38:00,327
سوف نغادر في الصباح

188
00:38:00,328 --> 00:38:05,109
سوف نسلك الطريق الخلفية
عندها سوف يكونون يرتاحون

189
00:38:05,110 --> 00:38:07,885
لا تفكر بها كثيرا يا فتى

190
00:38:21,265 --> 00:38:25,366
هيا يا لويس , قم بمساعدتي

191
00:38:46,005 --> 00:38:49,398
ماذا لديك للمقايضة به؟
مضاضات حيوية

192
00:38:49,399 --> 00:38:52,196
و بعض الأعشاب

193
00:38:52,362 --> 00:38:54,862
و هذه ...

194
00:39:00,900 --> 00:39:02,999
اللعنة

195
00:39:03,471 --> 00:39:05,971
هذا سن كبير

196
00:39:09,618 --> 00:39:11,747
ماذا عن الفتى؟
أنا ليس لدي شيء له

197
00:39:11,748 --> 00:39:13,411
أعطه كأسا أخر

198
00:39:17,187 --> 00:39:19,245
يبدو أنكم واجهتم  مشكلة كبيرة

199
00:39:19,246 --> 00:39:20,746
صغيرة

200
00:39:21,691 --> 00:39:24,850
مصاصي دماء؟
رجال الدين

201
00:39:27,170 --> 00:39:30,046
نحن لا نناقش  أمور الدين أو السياسة هنا

202
00:39:30,081 --> 00:39:33,250
أين تقع البلدة التالية؟
بعد  الجبال

203
00:39:33,258 --> 00:39:34,877
وادي بسادونيا

204
00:39:34,988 --> 00:39:40,999
تلك المنطقة تتبع لأخوية رجال الدين و هم لا يتساهلون من الغرباء

205
00:39:52,345 --> 00:39:56,452
شكرا
لقد سمعت أنهم كانوا يتحدثون عن إمساكهم بالصياد

206
00:39:56,453 --> 00:40:00,900
لقد إعتقد أنك ميت , حتى رأيتك الأن
ليس بعد

207
00:40:22,117 --> 00:40:23,617
شكرا لكم

208
00:40:26,686 --> 00:40:30,984
لدينا أغنية أخرى لكم , هل أنتم جاهزون؟

209
00:42:17,752 --> 00:42:19,514
إسمها بيلا

210
00:42:20,600 --> 00:42:23,199
قصتها لا تختلف عن  قصة أي شخص أخر

211
00:42:23,200 --> 00:42:26,500
ضاع البيت , ضاعت العائلة

212
00:42:27,300 --> 00:42:29,056
إنها حامل

213
00:42:29,057 --> 00:42:31,999
و لكن أعتقد أن الحياة سوف تستمر.

214
00:42:32,050 --> 00:42:37,250
لقد أرادت الذهاب إلى مدينة عدن الجديدة , من أجل طفلها الذي سوف يولد

215
00:44:29,200 --> 00:44:33,600
الأخبار العالمية
الولايات المتحدة تتعرض للهجوم

216
00:46:47,566 --> 00:46:49,066
مرحبا

217
00:46:52,444 --> 00:46:55,526
لدينا أحدهم في العلية

218
00:47:47,500 --> 00:47:49,140
هيا

219
00:47:49,143 --> 00:47:51,515
إطعن هذه اللعينة

220
00:47:54,928 --> 00:47:57,851
إطعن هذه اللعينة
إذا أفلتها فإنها سوف تأكلك

221
00:47:57,852 --> 00:48:01,750
الفارون , هذا ما يطلقه ميستر على أطفال مصاصي الدماء

222
00:48:01,754 --> 00:48:04,254
إنها فقط طفلة

223
00:48:04,841 --> 00:48:07,170
و لو لم يكن ميستر معي ...

224
00:48:07,178 --> 00:48:09,999
لكنت أصبحت مثلها

225
00:48:18,200 --> 00:48:21,880
أين أنت يا ميستر

226
00:48:27,200 --> 00:48:29,880
نحن نراقب

227
00:48:33,839 --> 00:48:36,339
أخرج من السيارة اللعينة

228
00:48:36,501 --> 00:48:38,574
أخرج من السيارة اللعينة

229
00:49:30,812 --> 00:49:33,683
تلك إصابة رائعة يا فتى

230
00:49:53,499 --> 00:49:55,490
ما الذي حدث لك يارجل ؟

231
00:49:55,497 --> 00:49:59,599
الأخوية اللعينون رموني من شاحنتهم
من أجل بات مان (مصاص الدماء)

232
00:49:59,600 --> 00:50:04,289
هذه منطقتهم , دعونا نخرج من هنا

233
00:50:11,054 --> 00:50:14,554
لقد كنت في قوات المارينز (الجيش

234
00:50:14,993 --> 00:50:20,776
لقد تم إستدعائي من الحرب عندما بدأ هذا الأمر
و ماذا حدث للحرب ؟

235
00:50:20,777 --> 00:50:22,900
لم يبقى أحد لنقاتله

236
00:50:22,908 --> 00:50:24,842
الشرق الأوسط إختفى

237
00:50:24,843 --> 00:50:26,381
أرض مصاصي الدماء

238
00:50:26,382 --> 00:50:28,461
كيف إنتهى الأمر بك هنا؟

239
00:50:28,462 --> 00:50:31,999
لقد تم إستدعائنا إلى تنظيم عملية إخلاء السكان من كندا

240
00:50:32,302 --> 00:50:34,502
للحفاظ على الأمن و السلام

241
00:50:35,602 --> 00:50:38,800
و لكنا لم نستطع  أن  نحتوي الأمر

242
00:50:39,102 --> 00:50:43,900
معظم الجنود رحلوا , ليبقوا مع عائلاتهم

243
00:50:44,702 --> 00:50:47,700
أعتقد أنكم سمعتم بأن الرئيس قد مات

244
00:50:47,702 --> 00:50:51,801
و من هو الأحمق الذي أصبح الرئيس الأن ؟
ليس لدي أي فكرة

245
00:50:51,802 --> 00:50:58,802
برأي الشخصي , قادة البلد اللعينين رحلو و تركونا لوحدنا عاجزين

246
00:51:35,502 --> 00:51:37,500
أرجوك ساعدني , لا

247
00:51:37,502 --> 00:51:41,701
أرجوك , أنا بحاجة إلى طبيب
أنا سوف ألد الأن

248
00:51:41,702 --> 00:51:45,201
من أين أتيتي أيها الفتاة؟
أنا أسافر مع ثلاثة رجال

249
00:51:45,202 --> 00:51:47,901
و لكنهم لا يستطيعون مساعدتي
و أين  هم الأن ؟

250
00:51:47,902 --> 00:51:50,100
خلفك تماما

251
00:51:51,102 --> 00:51:55,001
كان يجب أن تصبحي ممثلة
ما الذي يفعلونه ؟

252
00:51:55,002 --> 00:52:03,501
لقد كانوا يدمرون المدن المغلقة, بالقبض على مصاصي الدماء
و يقومون بتدمير مقصات الحماية بسياراتهم
و ثم يقوم مصاصي الدماء بالباقي

253
00:52:03,502 --> 00:52:08,600
حتى إنهم وضعوا مصاصي الدماء في الطائرات و جعلوها تتحطم بداخل المدن
هذا الأمر الذي جعل مدينة واشنطن تسقط

254
00:52:37,902 --> 00:52:40,202
تفقد السيارة الثانية

255
00:52:43,002 --> 00:52:45,302
مرحبا يا رفاق

256
00:52:52,102 --> 00:52:55,502
هل هذا إبنك يا كلنت؟

257
00:52:56,302 --> 00:52:57,802
اللعنة

258
00:53:12,202 --> 00:53:14,999
أين هي المرأة ؟

259
00:53:15,202 --> 00:53:17,502
اللعينة , هربت

260
00:53:19,802 --> 00:53:23,302
لقد كنا  فقط نريد حمايتها

261
00:53:30,802 --> 00:53:32,800
أركضوا

262
00:54:16,702 --> 00:54:20,501
مصاصي الدماء بإمكانهم شم رائحة الدماء عن بعد أميال

263
00:54:20,502 --> 00:54:25,702
ميستر يعرف هذا
و كذلك جابدايا لوفن

264
00:54:26,902 --> 00:54:31,999
أعرف أنه يعلم هذا من خلال النظرة التي في عينيه

265
00:54:59,102 --> 00:55:02,402
"يوجد شخص حي في التسوية "
لقد ذهبنا إلى الشمال

266
00:55:02,502 --> 00:55:05,502
بعيدا عن الأخوية الدينية
عبر الطرقات الطويلة

267
00:55:05,602 --> 00:55:08,402
مدن أقل و أناس أقل

268
00:55:08,502 --> 00:55:12,502
عدن الجديدة إلى الشمال

269
00:55:15,402 --> 00:55:17,602
لم أرى أي مصاص دماء هنا

270
00:55:17,702 --> 00:55:24,401
يقول ميستر أن الجو بارد هنا بالنسبة لهم
و هم من ذوي الدم البارد
مثل الزواحف

271
00:55:24,402 --> 00:55:27,902
و لذلك قللنا من حذرنا الشديد من هجماتهم

272
00:55:28,502 --> 00:55:30,602
قد إلى الشمال

273
00:55:30,702 --> 00:55:34,502
يأخذون متطوعين ....
كل الذي يفعلونه هو ...

274
00:55:34,602 --> 00:55:36,602
العزيمة....

275
00:55:39,002 --> 00:55:43,002
إذا كنت تستقبل هذا البث , فإنك تتجه للشمال

276
00:55:43,102 --> 00:55:46,402
إلى المنطقة المحمية من المليشيات  الأمريكة التطوعية

277
00:55:46,502 --> 00:55:50,202
عندما تصل إلينا لدينا بعض الإجراءات المتبعة

278
00:55:50,302 --> 00:55:53,402
الأسلحة سوف يتم مصادرتها

279
00:56:04,002 --> 00:56:06,302
و سوف نعيدها إليك  عند المغادرة

280
00:56:06,402 --> 00:56:09,402
من أين أتيت ؟
من الجنوب , من وادي رافل

281
00:56:09,502 --> 00:56:14,600
هل  واجهتك مشاكل مع الأخوية الدينية ؟
لا شيء لم نستطع معالجته

282
00:56:49,202 --> 00:56:53,802
لقد  غيروا إسم مدينتهم إلى سترافنجتون
كبداية جديدة

283
00:56:54,802 --> 00:57:00,802
لقد أعادوا الأمل للإنسانية
لقد أعطونا الأمل في عدن الجديدة

284
00:57:01,302 --> 00:57:05,102
في بعض الأحيان يكون الأمل هو كل مالديك

285
00:59:50,903 --> 00:59:53,403
لقد تحطم الحلم هكذا

286
00:59:53,503 --> 01:00:04,400
كل هذه المدينة الجميلة تم تدميرها من قبل مجموعة من المتدينين المجانين, الذين يرمون مصاصي الدماء علينا من السماء
سوف نبقى هنا حتى صباح الغد
هذا مناسب بالنسبة لي

287
01:00:13,403 --> 01:00:15,803
كيف حالك يا أمي؟

288
01:00:31,403 --> 01:00:33,999
لقد ماتت

289
01:00:43,503 --> 01:00:50,802
لقد كانت إمرأة صلبة وقوية
لقد صعدت معي كل الدرج و لم تشتكي و لو بكلمة

290
01:00:54,503 --> 01:01:14,802
ترجمـة
بـاســم العكش
تعديل...احمد الفايز


291
01:01:35,603 --> 01:01:41,603
بسبب الأخوية الدينية اللعينة
لدينا عشرة أشخاص ميتين

292
01:01:42,303 --> 01:01:47,602
لقد سيطرنا على المكان من جديد
سوف تعود الحياة إلى طبيعتها خلال و قت قصير

293
01:01:47,703 --> 01:01:55,702
هل أنت متأكد من أنك لا تريد البقاء هنا  ؟
بإمكاننا الإستفادة من أشخاص مثلكم .
لا , نحن سوف نتوجة إلى الشمال

294
01:01:56,703 --> 01:02:00,502
إبقى على الطرق الخلفية  , إنها الطريق الوحيدة للخروج من هنا

295
01:02:00,503 --> 01:02:04,602
الأخوية الأن يسترحون
بالتوفيق

296
01:02:04,603 --> 01:02:06,303
أشكرك

297
01:02:51,003 --> 01:02:53,003
لقد قطعنا مسافة طويلة

298
01:02:55,203 --> 01:02:58,703
لم نكن نعلم ما الذي ينتظرنا

299
01:02:59,703 --> 01:03:04,903
و لكن أعتقد أن أي شيء سوف نصادفه سوف يكون أحسن من الذي صادفناه سابقا

300
01:03:06,103 --> 01:03:09,600
هذا ما أحاول إقناع  نفسي به

301
01:03:09,703 --> 01:03:12,303
و لكن عندما أغمض  عيني

302
01:03:12,403 --> 01:03:19,303
أستمر في رؤيية أقدام تلك الفتاه الصغيرة الميتة
الظاهرة من تحت تلك البطانية

303
01:03:40,503 --> 01:03:43,803
ما المشكلة؟
إنه المبرد

304
01:03:43,903 --> 01:03:46,603
هل تستطيع إصلاحها ؟
لا ليس هذه المرة

305
01:03:46,703 --> 01:03:48,403
لقد إنتهت

306
01:03:48,803 --> 01:03:52,503
فليحضر كل شخص أغراضه

307
01:04:52,103 --> 01:05:02,403
بعد بقائنا لإسبوع واحد في الغابة , أصبحنا أشخاص أخرين
لقد توقفنا عن التجادل و أصبحنا نعمل كفريق واحد ونتعاون

308
01:05:03,103 --> 01:05:09,100
لقد كان الجو باردا هنا في التلال
ولكنا لم نرى أي مصاص دماء

309
01:05:09,103 --> 01:05:12,802
كأن الغابة ألقت علينا سحرا لطيف

310
01:05:12,803 --> 01:05:15,003
بعيدا عن الناس

311
01:05:17,103 --> 01:05:21,303
لقد توقفت عن التفكير في الماضي و  تذكر عائلتي

312
01:05:21,903 --> 01:05:24,703
لقد وجدت عائلة جديدة

313
01:05:35,603 --> 01:05:38,502
هل تظن أنها سوف تكون بخير

314
01:05:38,503 --> 01:05:44,203
أنا حقا قلق على هذه الفتاة
إنها تبطئ تقدمنا

315
01:07:30,103 --> 01:07:33,600
لا يوجد هنالك أي رياح

316
01:08:34,003 --> 01:08:36,603
بيزاركرز ( مصاصي دماء  قويين)

317
01:08:40,703 --> 01:08:42,303
أهرب

318
01:08:58,203 --> 01:09:03,703
هيا
علينا أن نستمر في الهرب , هيا تحركوا

319
01:09:04,803 --> 01:09:06,803
إنها قادمة

320
01:09:12,203 --> 01:09:15,800
لا ,لا  , ما الذي تفعلينه ؟
يجب علينا أن نهرب

321
01:09:15,803 --> 01:09:17,803
إستمري في التحرك

322
01:09:18,603 --> 01:09:21,603
أنا أحتاج ثواني قليلة لأرتاح

323
01:09:22,103 --> 01:09:24,703
يا  أيها الأخت ؟

324
01:09:25,403 --> 01:09:31,003
أنا ممسك بك , فقط بقي القليل
هيا , إستمري في التحرك

325
01:09:33,203 --> 01:09:35,203
لقد أتت

326
01:09:38,903 --> 01:09:43,903
إستمروا في الهرب
هيا يجب أن نستمر في الهروب   بشكل أسرع

327
01:09:54,303 --> 01:09:56,603
تعالوا أيها الملاعين

328
01:10:03,703 --> 01:10:08,003
الرب يعطني القوة
قلبي ملك الرب

329
01:10:18,303 --> 01:10:19,903
أبتي

330
01:10:20,803 --> 01:10:23,803
سامحني

331
01:10:55,303 --> 01:10:58,803
مارتن , هيا بنا

332
01:11:03,903 --> 01:11:07,503
أنا لا أعتقد بأنها سوف تأتي

333
01:11:11,403 --> 01:11:12,903
هيا

334
01:12:47,203 --> 01:12:54,001
إننا نسافر منذ أيام عدة , و لم نرى أي شيء حي
يبدوا كأن الناس قد إختفوا

335
01:12:54,003 --> 01:12:57,103
و لكن ميستر لايريد المجازفة

336
01:13:23,803 --> 01:13:27,803
تطبيق القوانين العرفية في أميركا

337
01:13:59,103 --> 01:14:02,303
ما الأمر ؟
لا شيء

338
01:14:03,403 --> 01:14:07,903
لقد أصبحت كبير في العمر  و  أكثر خوفا

339
01:14:20,103 --> 01:14:22,103
هل أنت بخير ؟

340
01:14:22,203 --> 01:14:23,903
نعم

341
01:14:24,803 --> 01:14:28,500
لقد قام الطفل بركلي , أنا بخير

342
01:14:28,501 --> 01:14:31,900
تعال , أعطني يدك
هل  تريد أن تشعر به ؟

343
01:14:32,903 --> 01:14:34,503
رائع

344
01:14:34,903 --> 01:14:39,003
دعيني أحس بذلك
أعطني يدك

345
01:14:39,603 --> 01:14:45,603
ذلك الطفل يركل بقوة
دعوني أخرج أريد مقابلة الجميع

346
01:15:25,403 --> 01:15:29,602
إستيقظوا
إرتدي حذائك
مسدسك ملقم و جاهز

347
01:15:29,603 --> 01:15:31,999
ويل مفقود

348
01:16:26,803 --> 01:16:31,803
يوجد أثار  دماء هنا في الأسفل
إنها لاتزال جديدة

349
01:16:52,803 --> 01:16:54,303
اللعنة

350
01:17:00,103 --> 01:17:01,603
اللعنة

351
01:17:08,503 --> 01:17:10,503
أه , يا إلاهي

352
01:17:14,503 --> 01:17:19,403
هيا , يجب أن نذهب من هنا , هيا

353
01:17:20,803 --> 01:17:28,002
من الأن وصاعدا عليك أن تبقي سلاحك بجانبك جاهزا للإستعمال
ذلك الشيء الذي قتل ويلي
قام بتفادي الفخاخ التي نصبناها

354
01:17:28,003 --> 01:17:31,802
ما الذي تقصده ؟
ذلك الشيء  يستخدم عقله (ذكي)

355
01:17:31,803 --> 01:17:38,803
لقد رأيت الكثير من مصاصي الدماء و لكني لم أرى أحدها  يفكر من قبل

356
01:18:23,603 --> 01:18:26,500
لقد دخلنا في الأراضي المنخفضة

357
01:18:26,503 --> 01:18:36,103
تقع عدن الجديدة خلف الجبل
لقد إقتربنا منها
و لكن لحد الأن لا يوجد أثر لأي شيء حي هنا

358
01:18:46,103 --> 01:18:48,303
هل أنت بخير يا فتاة

359
01:18:49,603 --> 01:18:53,100
لدي تشنجات

360
01:18:53,103 --> 01:18:57,603
ظهري يؤلمني , أريد أن أجلس لدقيقة

361
01:18:58,203 --> 01:18:59,603
أنا أسفة

362
01:18:59,703 --> 01:19:01,803
علينا أن نستمر في التقدم
أنا لا أستطيع

363
01:19:01,903 --> 01:19:03,603
لا عليك

364
01:19:05,403 --> 01:19:07,203
سوف أحملك

365
01:19:08,403 --> 01:19:10,403
هل أنت بخير ؟

366
01:19:13,503 --> 01:19:17,103
كان أبي يحملني هكذا عندما كنت صغيرة

367
01:19:17,203 --> 01:19:19,703
أنا لست أباكي

368
01:19:21,003 --> 01:19:24,503
أتعلم أنك شخص مقيت ؟

369
01:19:50,504 --> 01:19:59,404
دعها تنام , إنها بحاجة للراحة
عندما يأتي الصباح , يجب علينا  أن نبتعد عن هذا المكان  كثيرا

370
01:20:00,004 --> 01:20:03,704
ما الذي سوف نفعله عندما تلد  طفلها؟

371
01:20:54,004 --> 01:20:55,704
اللعنة

372
01:20:55,904 --> 01:20:57,204
اللعنة

373
01:21:05,604 --> 01:21:07,304
اللعنة

374
01:21:09,804 --> 01:21:12,404
أظن أنه ذهب من هنا

375
01:21:27,904 --> 01:21:30,804
هذه هي

376
01:21:32,204 --> 01:21:33,704
إنتظر

377
01:21:35,604 --> 01:21:39,904
لا فائدة من الأمر يا فتى

378
01:21:41,304 --> 01:21:43,004
أنا لست خائف

379
01:22:40,004 --> 01:22:42,800
تفضل إشرب , يافتى

380
01:22:51,804 --> 01:22:57,003
أنا الأن سوف أنتقم منكم
العين بالعين  و السن بالسن

381
01:22:57,004 --> 01:22:59,004
و الإبن بإبن

382
01:23:00,604 --> 01:23:04,604
هذا بيني و بينك يامصاص الدماء اللعين

383
01:23:21,104 --> 01:23:30,104
عندما تركتني لهم
لقد دعوت إلى  الرب و دعوت  إلى أن إستجاب الرب لي

384
01:23:30,204 --> 01:23:41,104
و لذلك عندما جاؤوا لي
جاء الشديدي الجوع منهم  , فأعطيتهم دمي  بكل طيب خاطر

385
01:23:46,204 --> 01:23:48,404
أشكرك

386
01:23:50,904 --> 01:23:54,304
أنا ربك الأن
"أستغفر الرب "

387
01:24:00,704 --> 01:24:03,304
محاولة جيدة أيها الطفل

388
01:24:04,204 --> 01:24:08,100
ما رأيك بهذا أيها الحقير

389
01:25:50,604 --> 01:25:54,204
لقد حان الوقت لتتعلم كيفية القيادة

390
01:25:56,204 --> 01:25:58,204
لقد أوشكنا على الوصول

391
01:25:58,604 --> 01:26:00,404
أوشكنا

392
01:26:00,804 --> 01:26:04,404
أوشكنا "  كلمة كبيرة "

393
01:26:16,004 --> 01:26:17,304
اللعنة

394
01:27:15,504 --> 01:27:18,504
توقفا مكانكما

395
01:27:20,204 --> 01:27:22,999
لا تتحركوا

396
01:27:31,904 --> 01:27:34,200
شكرا لكي

397
01:27:34,404 --> 01:27:37,804
أنتم يا رفاق تبدون بحالة سيئة
المشاكل دائما تحدث

398
01:27:37,904 --> 01:27:40,703
بالفعل إنها تحدث
و لكن كما كانت تقول أمي ...

399
01:27:40,704 --> 01:27:45,303
يجب عليك تقبل الأوضاع الصعبة هذه هي الحياة
إمرأة ذكية

400
01:27:45,304 --> 01:27:50,303
إنها تملك هذا المكان
أخر نقطة قبل الحياة الهمجية الشرسة

401
01:27:50,304 --> 01:27:55,503
لقد دفنتها في الخلف و بقيت هنا لوحدي  منذ ذلك الوقت ...
بإسثناء و جودهم (مصاصي الدماء)

402
01:27:55,504 --> 01:27:58,503
تصويبك ممتاز
لقد تدربت كثيرا

403
01:27:58,504 --> 01:28:00,800
سوف ألقي نظرة على المكان

404
01:28:08,604 --> 01:28:10,604
ما هو إسمك؟

405
01:28:11,504 --> 01:28:13,104
مارتن

406
01:28:13,904 --> 01:28:15,604
أن أدعى بيجي

407
01:28:19,204 --> 01:28:23,304
لقد مرت فترة طويلة منذ أن رأيت شابا

408
01:28:55,004 --> 01:28:56,604
هيا

409
01:28:58,004 --> 01:29:03,103
يجب أن تنتظر حتى يصبحوا في مرماك
لماذا هم  هكذا ؟

410
01:29:03,104 --> 01:29:08,104
لقد نفذ منهم الطعام , ولذلك هم أنحف و أشرس

411
01:29:09,104 --> 01:29:12,304
لقد أصبح في مرماك الأن

412
01:29:17,404 --> 01:29:21,103
أه اللعنة  , إنه والتر مرة أخرى

413
01:29:21,104 --> 01:29:28,000
لقد ذهبنا إلى  نفس المدرسة  , و لم أستطع أن أحصل على ضربة قريبة لإصابته
لقد كان وغدا في المدرسة

414
01:29:28,004 --> 01:29:30,500
أنا سوف أصيبه

415
01:29:30,504 --> 01:29:35,700
مارتن , لا  توقف
عد  إلى هنا , ما الذي تفعله ؟

416
01:29:35,704 --> 01:29:37,304
مارتن ؟

417
01:33:00,704 --> 01:33:06,204
أهلا بكم في كندا
عدن الجديدة

418
01:33:19,704 --> 01:36:23,204
ترجمة باسم العكش
تعديل.... احمد الفايز

