00:0000,453 --> 00:00:20,945 ترجمة: منصــور عبدالعزيز 1 00:00:20,453 --> 00:00:23,945 ناثان, ناثان, استيقظ استيقظ 2 00:00:24,024 --> 00:00:25,685 استيقظ استيقظ 3 00:00:25,759 --> 00:00:27,920 فأنا اصور 4 00:00:27,994 --> 00:00:31,930 اعتقد اني قد فعلتها 5 00:00:31,998 --> 00:00:35,434 - ماذا قلت؟ - لقد ذهبت ... 6 00:00:35,502 --> 00:00:37,299 لقد ذهبت. صحيح 7 00:00:37,370 --> 00:00:41,306 لأن "ذهبت إلى" تجيب على أي سؤال؟ 8 00:00:41,374 --> 00:00:43,535 - اجب - على اي شي؟ 9 00:00:43,610 --> 00:00:45,976 اجب عن جملة "ذهبت إلى", اين ذهبت؟ 10 00:00:46,046 --> 00:00:48,207 ذهبت إلى اين 11 00:00:48,281 --> 00:00:50,215 إنه يسأل 12 00:00:50,283 --> 00:00:54,982 الفعل "ذهب" يجيب على اي سؤال؟ 13 00:00:55,055 --> 00:00:57,250 لقد قلت ذهبت, لكن إلى اين؟ 14 00:00:58,792 --> 00:01:03,627 في الاسبانية لا نقول ذهب الى ماذا, وإنما ذهب إلى اين 15 00:01:03,696 --> 00:01:06,961 الاجابة .. انتظري 16 00:01:08,001 --> 00:01:10,834 انظر الى مركز روما 17 00:01:38,832 --> 00:01:44,737 الوقت الذي كنا فيه سويا, روبيرتا وايخور... 18 00:01:47,173 --> 00:01:49,801 لقد كان عصرا ذهبيا 19 00:01:53,713 --> 00:01:57,410 منذ متى ونحن سويا؟ ثلاث سنوات ونصف؟ 20 00:01:57,484 --> 00:02:01,511 في احيان احس بان الله هو من قادنا لنلتقي 21 00:02:01,588 --> 00:02:03,749 وليولد ناثان بيننا 22 00:02:06,726 --> 00:02:10,162 لست ادري, الامر برمته وكأني قد جُلبت الى هنا 23 00:02:10,230 --> 00:02:13,722 لأعمل .. ولأجدك ومن ثم نرزق بناثان 24 00:02:13,800 --> 00:02:17,258 كأنا قد أرشدنا لبعضنا, أليس كذلك؟ 25 00:02:17,337 --> 00:02:20,670 لنرزق بهذا الولد بالتحديد 26 00:02:20,740 --> 00:02:25,336 بهذه القصة في هذا الجزء من العالم 27 00:02:27,080 --> 00:02:32,609 عندما ادركنا ذلك, مشاعرنا تغيرت 28 00:02:32,685 --> 00:02:37,782 لقد كان صعبا علي أن أستمر, لقد كنت ضائعا, لم اكن اعلم ماذا افعل 29 00:02:39,826 --> 00:02:42,727 لم اكن ارغب في .. 30 00:02:42,795 --> 00:02:46,663 بل لم استطع ادراك ان الاشياء تتساقط تباعا 31 00:02:46,733 --> 00:02:51,670 المشكلة ليست حول المشاعر فقط وإنما .. 32 00:02:52,705 --> 00:02:55,970 لم نكن ندرك اننا كنا لا نستطيع فهم بعضنا 33 00:02:56,042 --> 00:03:01,173 فأنا لم أكن متأقلمة مع وضعك, وأنت كذلك أيضا 34 00:03:01,247 --> 00:03:03,738 فأصبحنا لسنا تعساء 35 00:03:06,886 --> 00:03:08,877 انظر لحياتنا الان 36 00:03:08,955 --> 00:03:12,686 وكأننا نعيش على جزيرة منعزلة في مكان غير معروف 37 00:03:12,759 --> 00:03:16,058 لم أعد استطيع العيش هنا ولا أريد ان اموت في مكان كهذا 38 00:04:03,710 --> 00:04:07,373 ناثان افتح عينيك للحظة 39 00:04:07,447 --> 00:04:10,211 ناثان استيقظ فأبوك سيصل قريبا 40 00:04:13,419 --> 00:04:16,320 صباح الخير يا ناثان 41 00:04:16,389 --> 00:04:17,788 صباح الخير 42 00:04:19,225 --> 00:04:21,716 ناثان امك توقظك 43 00:04:21,794 --> 00:04:24,922 استحم وكن على استعداد لنذهب 44 00:04:24,998 --> 00:04:26,488 صباح الخير 45 00:04:26,566 --> 00:04:28,193 هيا يا حبيبي 46 00:04:30,570 --> 00:04:33,004 انه حار حار 47 00:04:35,308 --> 00:04:37,538 بارد بارد 48 00:04:39,612 --> 00:04:41,079 نظف نفسك 49 00:04:42,415 --> 00:04:44,383 بارد بارد 50 00:05:05,805 --> 00:05:09,935 واحد .. اثنين .. ثلاثة .. اربعة .. خمسة 51 00:05:10,009 --> 00:05:12,034 وستة, لو استطعت الحصول على اخرى 52 00:05:25,658 --> 00:05:28,024 هيا ناثان اسرع 53 00:05:32,198 --> 00:05:34,257 حسنا انتهينا 54 00:05:49,749 --> 00:05:51,376 عانقني 55 00:05:56,422 --> 00:05:58,117 الى اللقاء يا حبيبي 56 00:06:02,595 --> 00:06:04,654 سنذهب لفترة 57 00:06:05,865 --> 00:06:07,628 وعندما تعود 58 00:06:07,700 --> 00:06:09,565 ستذهب مع امك 59 00:11:05,164 --> 00:11:06,722 انظر, انه جدك 60 00:11:06,799 --> 00:11:08,664 هل كل شيء على ما يرام؟ 61 00:11:08,734 --> 00:11:10,224 اعتقد اننا اخر الباقين 62 00:12:37,289 --> 00:12:39,655 هذا هو المتر الذي استخدمه 63 00:12:39,725 --> 00:12:40,919 في انهاء قاربي 64 00:13:53,866 --> 00:13:57,962 #أنا هنا انتظر ركوبي على القارب# 65 00:13:59,672 --> 00:14:04,473 #سأذهب للبحر حتى ولو كان مشيا# 66 00:14:05,744 --> 00:14:12,013 #واوا امشي هناك# 67 00:14:20,125 --> 00:14:24,824 #فلست مستعجلا لكي اصل إلى هناك# 68 00:14:26,866 --> 00:14:32,304 #ولست محتاج لأعلم كيف أذهب ايضا# 69 00:14:59,531 --> 00:15:02,227 هكذا تفعلها 70 00:15:07,506 --> 00:15:10,066 سأراك قريبا 71 00:15:10,142 --> 00:15:13,805 لا تقفز الى الماء, انتظرني هنا رجاء 72 00:17:54,907 --> 00:17:57,569 استخدم كلتا يديك 73 00:18:04,750 --> 00:18:05,978 هل كان باردا؟ 74 00:18:06,051 --> 00:18:08,781 - هل تعبت؟ - لقد كانت سباحة جيدة مع قليل من التعب 75 00:18:08,854 --> 00:18:11,846 #انظر إلى عينيك يا حبيبي# 76 00:18:15,794 --> 00:18:17,022 لقد كانت سباحة جيدة 77 00:18:18,530 --> 00:18:20,623 لقد كنت ابحث عن كهف ولكن لم اجد 78 00:18:20,699 --> 00:18:22,326 كهف عميق, اكن لم اجد 79 00:18:22,401 --> 00:18:26,770 لا تجفف نفسك فسنعاود الغوص قريبا 80 00:18:26,839 --> 00:18:28,500 هناك بقعة 81 00:18:34,046 --> 00:18:35,445 حصلت عليها؟ 82 00:18:37,282 --> 00:18:38,840 حصلت عليها 83 00:18:40,185 --> 00:18:41,652 دعنا نذهب للشعب المرجانية 84 00:20:00,632 --> 00:20:02,691 مستعد ياحبيبي؟ 85 00:20:05,037 --> 00:20:08,302 هل تريد ان ترى الاسماك والشعب المرجانية هناك في الاسفل؟ 86 00:20:08,373 --> 00:20:10,705 هل تريد ان ترى النجوم والقواقع؟ 87 00:20:10,776 --> 00:20:12,437 تريد رؤية اسماك القرش؟ 88 00:20:12,511 --> 00:20:14,945 حسنا اذا, يجب عليك ان تستخدم هذه 89 00:20:15,013 --> 00:20:17,504 حتى تستطيع البقاء لفترة اطول تحت الماء 90 00:20:17,583 --> 00:20:20,643 ولن يتغير شيء. فعندما تخرج من الماء تستطيع خلعها 91 00:20:20,719 --> 00:20:22,243 صحيح؟ 92 00:20:23,288 --> 00:20:25,688 سنعيد الكرة مرة اخرى, حسنا؟ 93 00:20:25,757 --> 00:20:27,054 دعنا نذهب 94 00:20:27,125 --> 00:20:30,492 سأدعك تذهب. انظر تحت في الماء 95 00:20:35,067 --> 00:20:37,058 كل شيء على ما يرام, لا تقلق 96 00:20:46,478 --> 00:20:49,003 ناثان انظر 97 00:20:49,081 --> 00:20:51,072 انظر تحت في الماء 98 00:21:02,828 --> 00:21:04,455 ابصق الماء اقوى 99 00:21:04,529 --> 00:21:06,156 اقوى 100 00:21:18,243 --> 00:21:19,574 تفضل يا ابي 101 00:21:42,801 --> 00:21:43,995 ابي, هذه مكسورة 102 00:21:44,069 --> 00:21:47,300 تستطيع رميها ان اردت 103 00:22:51,236 --> 00:22:52,362 تعال هنا يا ابني 104 00:23:09,588 --> 00:23:10,680 نحن هنا 105 00:23:16,862 --> 00:23:18,523 بالضبط يا ماتراكا!! 106 00:23:19,598 --> 00:23:22,362 لن يفعلها مرة اخرى وسترى 107 00:23:24,069 --> 00:23:25,593 انظر لهذه السمكة الضخمة 108 00:23:25,670 --> 00:23:28,537 لديها اسنان قوية, المسها 109 00:23:30,008 --> 00:23:31,976 انها حقيقية 110 00:23:32,043 --> 00:23:34,841 لو عظتك 111 00:23:34,913 --> 00:23:37,677 - لكسرت اصبعك - بالتأكيد 112 00:23:37,749 --> 00:23:39,239 ومن الممكن ان تقطعه 113 00:23:40,752 --> 00:23:41,810 هذه هي 114 00:23:42,921 --> 00:23:44,548 واحدة اخرى, رائع 115 00:23:44,623 --> 00:23:47,888 - هذه صغيرة - احصل على الاكبر منها 116 00:23:47,959 --> 00:23:49,722 احصل على الكبيرة اولا يا بني 117 00:23:50,762 --> 00:23:53,322 - هذه كبيرة - نعم هذه 118 00:23:54,833 --> 00:23:57,267 لابد من وزن الصغيرات 119 00:23:58,937 --> 00:24:00,564 هذه الثنتين صغيرات 120 00:24:04,009 --> 00:24:05,340 لقد سارت الامور على ما يرام 121 00:24:16,588 --> 00:24:17,885 لديك ثمان سمكات ونصف 122 00:24:21,560 --> 00:24:23,585 رائع 123 00:24:27,933 --> 00:24:29,696 انه ما زال يقاوم 124 00:24:29,768 --> 00:24:32,896 إنه يستطيع ان يقاوم فهو يشرب ثم يشرب 125 00:24:34,606 --> 00:24:36,471 لقد كانت زجاجة سوداء كبيرة 126 00:24:36,541 --> 00:24:38,168 وقد شرب الكثير 127 00:24:38,243 --> 00:24:40,177 الكثير 128 00:24:40,245 --> 00:24:42,543 - ماذا يفعل في مجاهولا؟ - يغوص 129 00:24:42,614 --> 00:24:44,707 لقد افتقدتك 130 00:24:44,783 --> 00:24:47,718 أحبك .. وأريدك 131 00:24:49,020 --> 00:24:52,217 حبي, انك بعيد جدا عني 132 00:25:43,542 --> 00:25:48,605 ابي اني ارتب هذا الشيء لتستطيع استخدام المزيد من الخيوط 133 00:25:52,517 --> 00:25:54,382 ناثان لماذا ربطت هذا؟ 134 00:25:54,452 --> 00:25:57,546 - عليها اللعنه - لم اربطها فهي قد ربطت نفسها 135 00:25:57,622 --> 00:25:59,249 هي من ربط نفسها 136 00:25:59,324 --> 00:26:02,020 ربطت نفسها, هذا خطأ 137 00:26:05,730 --> 00:26:08,324 فعلك مع الحبال هذا خاطئ يا بني 138 00:26:08,400 --> 00:26:10,459 فأنت لا تستطيع ربطهم هكاذ 139 00:26:10,535 --> 00:26:12,765 لم أربطهم 140 00:26:54,879 --> 00:26:56,540 الصيد يتمحور حول الحظ 141 00:26:57,582 --> 00:26:59,049 والصبر 142 00:27:00,285 --> 00:27:02,913 بغير الصبر لن تستطيع ان تصبح صيادا 143 00:27:26,544 --> 00:27:28,341 هيا اسحبها 144 00:27:28,413 --> 00:27:31,109 قاومها, اسحب اسحب, ابذل جهدك 145 00:27:32,717 --> 00:27:33,775 اسحب 146 00:27:37,589 --> 00:27:39,557 اسحب اسحب 147 00:27:39,624 --> 00:27:41,751 ابذل جهدك 148 00:27:52,370 --> 00:27:54,429 انظر لهذا 149 00:27:54,506 --> 00:27:56,337 انظر لهذا 150 00:27:56,408 --> 00:27:59,002 لأجل هذا لم استطع سحبها 151 00:27:59,077 --> 00:28:01,671 احملها من الاعلى يا بني 152 00:28:02,814 --> 00:28:06,375 احملها بقوه, بكلتا يديك 153 00:28:07,752 --> 00:28:09,879 ناثان 154 00:28:09,954 --> 00:28:11,444 لا تفلتها الان 155 00:28:12,490 --> 00:28:14,651 واخبرنا عندما تتعب 156 00:28:16,227 --> 00:28:17,319 اعطني واحدة اخرى يا بني 157 00:28:22,367 --> 00:28:25,359 حصلت عليها, الرأس الصغير 158 00:28:27,472 --> 00:28:29,235 انه اشقر 159 00:28:30,275 --> 00:28:31,799 اوه, انه محطم 160 00:29:43,014 --> 00:29:44,982 انظر؟ 161 00:29:45,049 --> 00:29:46,983 ببطئ, واحدة تلو الاخرى 162 00:30:02,333 --> 00:30:03,766 اعطني يا بني 163 00:30:14,045 --> 00:30:15,410 نورس 164 00:30:15,480 --> 00:30:19,109 هناك واحد .. اثنان .. ثلاثة 165 00:30:19,184 --> 00:30:21,152 أيهن؟ 166 00:30:21,219 --> 00:30:22,709 تلك؟ 167 00:30:22,787 --> 00:30:25,119 اللاتي فوقنا؟ 168 00:30:25,190 --> 00:30:26,521 نعم 169 00:30:26,591 --> 00:30:28,252 انهن 170 00:30:28,326 --> 00:30:30,294 على ما اعتقد انهن طيور تعيش حول الماء 171 00:30:30,361 --> 00:30:32,226 لقد احببتهن 172 00:30:33,598 --> 00:30:35,623 واحد .. اثنان .. 173 00:30:35,700 --> 00:30:37,634 ثلاثة 174 00:30:37,702 --> 00:30:39,761 تلك لقد اكلتها 175 00:30:42,574 --> 00:30:43,905 واحد .. اثنان .. ثلاثة 176 00:30:45,043 --> 00:30:46,772 تلك لقد اكلتها 177 00:30:48,413 --> 00:30:49,903 تلك لقد اكلتها 178 00:30:54,052 --> 00:30:55,952 انتظر للحظة 179 00:31:04,696 --> 00:31:07,893 الذين يعيشون في البحر يعيشون بسعادة 180 00:31:07,966 --> 00:31:11,402 يجب عليك ان تحب البحر, اما غير ذلك فلن تصبح سعيدا 181 00:31:12,470 --> 00:31:18,238 بل ستصاب بدوار البحر وستكره كل ما حولك 182 00:31:18,309 --> 00:31:20,368 انه جميل هنا, في البحر 183 00:31:20,445 --> 00:31:22,970 لهذا اجلس هنا واشاهد الظلام 184 00:31:23,047 --> 00:31:26,608 بهذه البساطة, اجلس هنا واشرب قهوتي 185 00:31:27,952 --> 00:31:29,510 أتأمل لفترة ثم بعدها انام 186 00:31:30,822 --> 00:31:34,451 في الصباح اعد افطاري ثم استعد للعمل 187 00:31:46,704 --> 00:31:48,968 عندما تبدأ بالنخز اسحبها هكذا 188 00:32:00,685 --> 00:32:01,811 هيا بنا 189 00:32:36,387 --> 00:32:38,582 اسحبها, اسحبها بسرعه 190 00:32:42,593 --> 00:32:44,254 اسرع .. اسرع 191 00:32:46,497 --> 00:32:48,590 أرأيت كيف فعلتها 192 00:32:54,105 --> 00:32:55,800 اخرجها خارج الطريق بحذر 193 00:33:00,378 --> 00:33:02,539 اخرجها عن الطريق, حركها 194 00:33:11,189 --> 00:33:12,747 اعطني العصا 195 00:33:12,824 --> 00:33:14,485 ستضربها على رأسها ام ماذا؟ 196 00:33:16,728 --> 00:33:19,060 هيا اسحبها اسحبها 197 00:33:21,199 --> 00:33:22,291 احضرها 198 00:33:33,011 --> 00:33:34,035 خذ 199 00:33:38,449 --> 00:33:39,507 بحذر 200 00:33:52,230 --> 00:33:54,323 اين يجب ان اضعها يا أبي؟ 201 00:34:07,845 --> 00:34:09,938 ماذا قلت؟ 202 00:34:10,014 --> 00:34:13,211 - تقشير - لنقشرها 203 00:34:13,284 --> 00:34:15,684 لم أكن أقصد ذلك بل هذا الشيء 204 00:34:15,753 --> 00:34:17,345 نعم, هذه الة تقشير 205 00:34:17,422 --> 00:34:19,822 ماذا يسمى عملنا هذا؟ 206 00:34:19,891 --> 00:34:21,381 تقشـ .. 207 00:34:21,459 --> 00:34:22,858 - تقشير - تقشير 208 00:35:40,972 --> 00:35:42,303 أين الفاصولياء؟ 209 00:35:51,949 --> 00:35:53,712 سمكه كبيرة 210 00:35:53,784 --> 00:35:54,944 ماذا قلت؟ 211 00:35:56,888 --> 00:35:58,879 ستحصل على سمكة منتفخة؟ 212 00:35:58,956 --> 00:36:00,116 او اني قد سمعت خطأ 213 00:36:05,396 --> 00:36:08,365 - هذه البركودا, أليس كذلك؟ - نعم 214 00:36:10,401 --> 00:36:13,097 التورتيلا هناك, تناول منها 215 00:36:13,171 --> 00:36:14,832 لا اريد كركدان 216 00:36:14,906 --> 00:36:17,966 ليس كركدان بل بركودا 217 00:36:18,042 --> 00:36:19,236 كل 218 00:36:19,310 --> 00:36:22,404 اتحدى ان تجد مثلها في اطاليا 219 00:36:23,514 --> 00:36:26,813 إنهم لا يذهبون للصيد هناك 220 00:36:26,884 --> 00:36:28,283 ألا يذهبون للصيد يا بني؟ 221 00:36:28,352 --> 00:36:30,912 السمك يجلب إليهم 222 00:36:30,988 --> 00:36:34,719 ناثان اذا ارادوا اخذك الى ايطاليا اذهب واختبئ 223 00:36:49,974 --> 00:36:51,271 تناول طعامك يا ابي 224 00:37:08,793 --> 00:37:09,987 جايميتو 225 00:37:10,061 --> 00:37:12,154 تفحص احوال الطقس؟ 226 00:37:12,230 --> 00:37:13,356 كلا, حتى الان لم يفعل 227 00:37:14,999 --> 00:37:18,594 حسنا اخبرني عندما يستجد شيء 228 00:37:18,669 --> 00:37:22,332 لقد قالوا بأن هناك عاصفة قادمة من هنا 229 00:37:23,474 --> 00:37:26,102 حقا؟ فلست اعتقد بأن هناك ما سيأتي من هنا 230 00:37:26,177 --> 00:37:29,078 ربما ليس قبل الاثنين او الثلاثاء 232 00:37:32,350 --> 00:37:35,342 اذا فهي بعيدة 233 00:37:35,419 --> 00:37:38,149 حسنا, سأراك غدا 234 00:37:38,222 --> 00:37:39,780 حسنا يا نسترو فلنكن على اتصال 235 00:39:48,119 --> 00:39:50,144 ببليكبوس ايبيس 236 00:39:52,823 --> 00:39:55,621 كاتل ايقيرت هو اسمها المتعارف عليه 237 00:39:59,797 --> 00:40:02,231 لقد اتو من مكان بعيد 238 00:40:02,299 --> 00:40:04,767 - من افريقيا - من افريقيا 239 00:40:45,910 --> 00:40:47,844 لقد سقطت مني ثم اكلتها بسرعه 240 00:40:57,988 --> 00:40:59,421 هذا جاهز 241 00:41:02,159 --> 00:41:04,184 حساء سمك جميل 242 00:41:15,573 --> 00:41:17,131 أليس شهيا؟ 243 00:41:33,824 --> 00:41:37,783 دائما ما تبحث عن الطعام ولكن يفلت من بين يديها 244 00:41:37,862 --> 00:41:40,797 حسنا سترجع إلى بيتها 245 00:41:43,567 --> 00:41:44,898 بحق الله 246 00:41:47,171 --> 00:41:50,299 - اهو حار؟ - نعم, فالصلصه حاره 247 00:41:54,411 --> 00:41:56,208 سمكة صغيرة قفزت 248 00:42:02,686 --> 00:42:06,144 قفزت لتمسك بشيء 249 00:43:10,087 --> 00:43:11,213 ابي انظر 250 00:43:14,692 --> 00:43:17,718 انتبه للتمساح 251 00:43:57,134 --> 00:44:00,194 ابي هل استطيع ان ابلل شعري؟ 252 00:44:00,270 --> 00:44:03,364 اذا اذن لك جدك 253 00:44:08,779 --> 00:44:11,339 كن حذرا مع التماسيح 254 00:44:11,415 --> 00:44:13,349 هنا واحد 255 00:44:13,417 --> 00:44:14,975 تعال 256 00:44:15,052 --> 00:44:18,749 كن حذرا مع التمساح فهو قريب ويستطيع ان يأكلك 257 00:44:52,656 --> 00:44:56,353 بينما كان مشدوها يناظر كانت هي بهذه الوضعيه 258 00:45:10,741 --> 00:45:12,038 لقد رأيت يدك 259 00:45:23,487 --> 00:45:25,819 هيا انظر اليها 260 00:45:31,295 --> 00:45:33,320 انظر الى حجمها 261 00:45:33,397 --> 00:45:34,421 انه ميت 262 00:45:34,498 --> 00:45:35,795 هيا بنا يا ابي 263 00:45:35,866 --> 00:45:39,097 - نحن ذاهبون - وابيك ايضا؟ 264 00:45:40,637 --> 00:45:42,264 اوه صحيح وانت ايضا 265 00:45:49,847 --> 00:45:51,610 هيا بنا يا ابي 266 00:45:51,682 --> 00:45:54,810 اعتقد ان تلك النكتة كانت عني 267 00:46:00,491 --> 00:46:03,892 تستطيع وضع الحبل هناك 268 00:46:41,365 --> 00:46:46,826 لقد كانت تجلس هنا, بلانكتا ستنام هنا 269 00:46:46,904 --> 00:46:48,963 - هل هي تلك؟ - نعم 270 00:48:33,877 --> 00:48:35,970 هذا ليس عدلا 271 00:49:41,678 --> 00:49:43,270 دعني ارى الندبة؟ 272 00:49:47,417 --> 00:49:48,543 انا بخير 273 00:49:48,618 --> 00:49:50,017 هل انت احسن الان؟ 274 00:49:51,355 --> 00:49:53,289 - نعم او لا؟ - نعم 275 00:49:53,357 --> 00:49:55,154 تحدث اذن 276 00:49:55,225 --> 00:49:57,250 - انت بخير؟ - نعم 277 00:50:01,131 --> 00:50:02,257 ندبة صغيرة 278 00:50:12,009 --> 00:50:13,169 انها هنا 279 00:50:14,911 --> 00:50:16,242 تعالي 280 00:50:19,016 --> 00:50:20,040 تعالي 281 00:50:21,685 --> 00:50:24,176 تعالي تعالي 282 00:50:33,263 --> 00:50:37,791 لقد اخبرتها ان تأتي ولكنها توقفت على قدمي 283 00:50:37,868 --> 00:50:39,733 لقد التطقتها بسرعة 284 00:50:39,803 --> 00:50:43,671 لقد كنت احملها لكن كل ما تركته هو فضلاتها في قدمي 285 00:50:45,609 --> 00:50:47,338 يالك من سريع يا صديقي 286 00:50:49,846 --> 00:50:51,108 تريد ان تأتي؟ 287 00:50:53,817 --> 00:50:55,842 ببطئ يا ولدي 288 00:50:55,919 --> 00:50:59,320 ببطئ والا ستخاف منك 289 00:50:59,389 --> 00:51:01,983 لابد ان تكون مهذبا, فهي عصفور 290 00:51:02,059 --> 00:51:06,155 انها طائر بري يعيش مع اخرين 291 00:51:06,229 --> 00:51:08,288 نحن عمالقة بالنسبة لها 292 00:51:09,499 --> 00:51:10,659 ببطئ 293 00:51:12,936 --> 00:51:14,460 نعم هكذا 294 00:51:19,076 --> 00:51:20,134 مرة اخرى 295 00:51:25,182 --> 00:51:28,674 بهدوء 296 00:51:33,824 --> 00:51:36,054 رائع 297 00:51:45,335 --> 00:51:48,896 - اقفزي يا بلانكيتا - انه بسبب ساقها 298 00:51:54,744 --> 00:51:56,177 ضع يدك في المقدمه 299 00:52:02,052 --> 00:52:04,043 لا تخف انه امن 300 00:52:09,593 --> 00:52:10,685 هيا 301 00:52:13,763 --> 00:52:15,424 هيا 302 00:52:15,499 --> 00:52:18,866 - سأبحث عن بعض الحشرات - هذه هي, رائع 303 00:52:22,339 --> 00:52:23,670 اذهب مع ناثان 304 00:52:27,644 --> 00:52:28,770 فوق يا بلانكيتا 305 00:52:29,813 --> 00:52:33,579 اقفزي فناثان لن يؤذيك 306 00:52:35,785 --> 00:52:37,753 لقد قفزت على قدمي 307 00:52:38,855 --> 00:52:40,755 مد يدك يا بني 308 00:52:40,824 --> 00:52:42,348 قربها 309 00:52:44,361 --> 00:52:45,589 اصعدي يا بلانكيتا 310 00:52:47,731 --> 00:52:50,700 انها تريد الصعود على اخرى يا ابي 311 00:52:54,571 --> 00:52:56,835 تعالي هنا يا بلانكيتا 312 00:52:56,907 --> 00:52:58,374 سأضعها هنا 313 00:53:19,262 --> 00:53:23,198 - هكذا يجب ان تلقيها - اوه, كتلك؟ 314 00:53:24,367 --> 00:53:27,359 تستطيع عملها هكذا 315 00:53:27,437 --> 00:53:28,426 اعطنيها 316 00:53:28,505 --> 00:53:29,995 شكرا 317 00:53:43,253 --> 00:53:46,017 انظر لجمال السنابر 318 00:53:46,089 --> 00:53:47,454 جمال طبيعي 319 00:53:49,693 --> 00:53:51,524 هنا واحدة اخرى 320 00:53:52,862 --> 00:53:55,023 لا فهنا واحدة اكبر اترى؟ 321 00:53:55,098 --> 00:53:56,156 حسنا 322 00:54:03,540 --> 00:54:05,667 هل انا اتعلم بسرعة ام ماذا؟ 323 00:54:05,742 --> 00:54:07,835 انك تبلي حسنا يا بني 324 00:54:15,051 --> 00:54:17,918 اعتقد اني اتعلم بسرعة يا ابي 325 00:54:17,988 --> 00:54:20,183 انها لك يا بني 326 00:54:20,257 --> 00:54:22,191 هدية من صديقك 327 00:54:31,768 --> 00:54:32,735 مستحيل 328 00:55:45,542 --> 00:55:48,010 فبلانكيتا لا يتحدث بهذه الطريقة, لابد اني كنت مخطئا 329 00:56:01,224 --> 00:56:04,159 لقد اصبحت ابرد ومذاقها اطيب الان 330 00:56:05,995 --> 00:56:07,860 أليست ثقيلة؟ 331 00:56:07,931 --> 00:56:09,398 جدا 332 00:56:09,466 --> 00:56:13,129 - أحب قهوتي كذلك - لهذا السبب انت لا تنام 333 00:56:18,408 --> 00:56:23,471 في الحقيقة ليس سبب عدم نومي القهوة 334 00:56:23,546 --> 00:56:26,947 حتى انا ايضا, فأنا اشرب قهوتي كل يوم قبل أن اذهب للنوم 335 00:56:27,016 --> 00:56:28,984 وانا كذلك 336 00:56:29,052 --> 00:56:32,886 حتى انا عندما اكون مع اصحابي دائما ما نشرب القهوة 337 00:56:35,058 --> 00:56:37,185 ولكن نشربها على فترات مفترقة 338 00:56:37,260 --> 00:56:39,228 مع كبار السن 339 00:56:39,295 --> 00:56:42,628 بل أصحابي, وهم شباب 340 00:56:43,800 --> 00:56:46,860 ماذا تقصد بقولك شباب؟ هل هم في نفس عمرك؟ 341 00:56:46,936 --> 00:56:49,530 فإن كانوا كذلك فهم ليسوا شبابا 342 00:56:50,607 --> 00:56:52,973 نعم وهم كذكك, لم يعودوا صغارا 343 00:56:56,780 --> 00:57:01,581 لقد طاف بك العمر حتى حط بك في خريفه 344 00:57:01,651 --> 00:57:04,449 ولكن قلبي لا يزال شابا 345 00:57:04,521 --> 00:57:06,182 ولا أحس بكبر السن ابدا 346 00:57:06,256 --> 00:57:08,656 هناك فرق بين ان تحس بأنك شيخ وبين أن تكون شيخا كبيرا 347 00:57:08,725 --> 00:57:11,523 كبعض من يحسون بأنهم كبار 348 00:57:11,594 --> 00:57:14,085 ما شاخ فقط هو الطريق 349 00:57:16,666 --> 00:57:18,634 ونحن سائرون عليه 350 00:58:04,147 --> 00:58:07,048 لقد كانت هناك بعض الطيور البيض جاءت إلى منزلنا 351 00:58:07,116 --> 00:58:08,947 واراد ابني رؤيتها مرة اخرى 352 00:58:09,018 --> 00:58:13,318 - هل رأيتها بالقرب من هنا؟ - لقد كانت قريبة بالأمس من هنا 353 00:58:13,389 --> 00:58:16,222 لابد ان تكون في مكان ما بالقرب من هنا 354 00:58:20,430 --> 00:58:21,692 حيث رأيناها 356 00:58:38,114 --> 00:58:39,672 لقد سمعتها 357 00:58:39,749 --> 00:58:41,614 نعم, حتى انا كذلك 358 00:58:41,684 --> 00:58:43,914 هل نستطيع ان نذهب ونرى؟ 359 00:58:49,425 --> 00:58:51,450 نادها مرة اخرى يا بني 360 00:59:01,004 --> 00:59:03,165 هناك 361 00:59:07,310 --> 00:59:09,039 أكل شيء على ما يرام؟ 362 00:59:12,282 --> 00:59:13,681 ليس هنا دم 363 00:59:28,965 --> 00:59:31,126 نادها فهي تعرف صوتك 364 00:59:44,681 --> 00:59:46,672 هنا هنا, لقد صعدت عليها 365 01:00:42,672 --> 01:00:44,299 هذا المنحدر .. 366 01:00:45,908 --> 01:00:47,773 هذا المنحدر مائل جدا 367 01:00:49,178 --> 01:00:50,338 رائع 368 01:01:05,762 --> 01:01:06,990 ما هذا يا بني؟ 369 01:01:09,732 --> 01:01:10,699 مانجروف 370 01:01:12,001 --> 01:01:14,731 ألا تبدو وكأنها مانجروف؟ 371 01:01:14,804 --> 01:01:17,034 حسنا هذه البذور اذا 372 01:01:17,106 --> 01:01:19,006 - حقا؟ - بذور من هذه النبة الصغيرة؟ 373 01:01:19,075 --> 01:01:21,043 هذه بذور هذه النبة الصغيرة 374 01:01:21,110 --> 01:01:22,737 ناثان انظر 375 01:01:24,981 --> 01:01:26,175 زهور 376 01:01:31,054 --> 01:01:33,045 هل تعرف ما هو اسمها؟ 377 01:01:34,590 --> 01:01:36,421 اناكاهيوت 378 01:01:38,761 --> 01:01:41,992 سيريكوت الابيض 379 01:01:45,068 --> 01:01:47,229 كالأخرى هناك 380 01:01:47,303 --> 01:01:51,171 هل النباتات الخضر لها نفس نوع البيض؟ 381 01:01:52,308 --> 01:01:56,904 نعم فعندما يكبرن يصبحن بيضا 382 01:01:56,979 --> 01:02:01,279 - كالتي أرى الان؟ - نعم 383 01:02:13,996 --> 01:02:16,692 قريبا ستذهب إلى روما مع امك 384 01:02:18,301 --> 01:02:21,498 وسأظل أبحث عنك اينما كنت 385 01:02:28,845 --> 01:02:32,645 ومهما حدث, سأظل أبحث عنك 386 01:03:40,950 --> 01:03:45,546 #سأذهب للبحر حتى ولو كان مشيا# 387 01:03:50,793 --> 01:03:53,057 #مشيا# 388 01:03:56,732 --> 01:04:00,293 #مشيا# 389 01:04:03,272 --> 01:04:06,901 #فلست مستعجلا على الذهاب# 390 01:05:12,475 --> 01:05:13,874 قهوة بسكر؟ 391 01:05:13,943 --> 01:05:17,344 نعم, لقد اعددتها ثقيلة يا بني 392 01:05:20,750 --> 01:05:22,308 جدا 393 01:05:23,386 --> 01:05:25,354 ولكن بدون سكر 394 01:05:26,722 --> 01:05:27,984 اي واحدة لي؟ 395 01:05:28,057 --> 01:05:29,149 هذه 396 01:05:32,595 --> 01:05:35,530 أستطيع ان اشرب ثلاثة اكواب, اعطني اثنين اخرين 397 01:05:35,598 --> 01:05:36,724 لأبقى مستيقظا 401 01:05:54,083 --> 01:05:56,210 إن العين الاخرى على الجانب الاخر 402 01:05:56,285 --> 01:05:58,446 الاخرى 403 01:05:58,521 --> 01:06:01,046 والان سأرسم فمه 404 01:06:13,703 --> 01:06:17,867 أليست الستينقريس رمادية؟ 405 01:06:21,277 --> 01:06:23,211 الستينقريس لها هذا اللون 406 01:06:25,014 --> 01:06:28,142 هذا لونه وهكذا ذيله 407 01:06:30,453 --> 01:06:34,389 بعضهن مثل هذه والاخريات رماديات كما قلت 408 01:06:34,457 --> 01:06:37,324 وهناك منها ما هو بني كما قال جدك 409 01:06:48,204 --> 01:06:51,731 السمك وماذا غيره قد رأينا أيضا؟ 410 01:06:51,807 --> 01:06:53,570 الكاميره 411 01:06:53,642 --> 01:06:55,906 في احيان تكون متعبة 412 01:06:55,978 --> 01:06:58,105 - انها تؤلم - كما هي حياة الناس 413 01:06:59,882 --> 01:07:01,543 وهي عن هذا ايضا 414 01:07:05,521 --> 01:07:08,684 بودي لو ازور مكانا غير مكاني 415 01:07:10,459 --> 01:07:13,485 لأتعرف على اشخاص غيرنا 417 01:07:28,144 --> 01:07:31,580 اعرف كيف افعلها 418 01:07:50,399 --> 01:07:53,061 بلانكيتا تطير بجناحيها 419 01:07:55,438 --> 01:07:59,135 وأين اللون الأزرق؟ الأزرق 420 01:08:33,776 --> 01:08:35,334 هذه 421 01:08:35,411 --> 01:08:39,142 الورقة الصغيرة وتلك النبة 422 01:08:39,215 --> 01:08:41,615 ستذهب الى ايطاليا او المكسيك؟ 423 01:10:40,736 --> 01:10:42,567 استطيع عمل فقاعات كبيرة 424 01:10:43,806 --> 01:10:45,398 تعرفيني كيف تعملين واحدة كبيرة؟ 425 01:10:51,213 --> 01:10:52,305 فرقعها 426 01:10:52,381 --> 01:10:55,441 - أرأيت كم هي كبيرة - سأعمل واحدة 01:11:52,381 --> 01:13:55,441 ترجمة: منصــور عبدالعزيز