1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000

2
00:00:04,001 --> 00:00:10,000
تعديل
Kai Lee

3
00:00:10,999 --> 00:00:19,000

4
00:03:40,474 --> 00:03:41,754
إنها لم تعمل

5
00:03:43,184 --> 00:03:44,726
إنها لم تعمل

6
00:03:45,687 --> 00:03:47,264
...في المنتصف هناك

7
00:03:48,816 --> 00:03:50,524
...إنها في المنتصف

8
00:03:51,318 --> 00:03:53,809
...النافذة لم تنفجر بشكلٍ صحيح

9
00:03:53,988 --> 00:03:57,903
و من الصعب علي فعل كل شيء في لقطة واحدة

10
00:03:58,076 --> 00:04:00,613
...أنت تعلم، عمري 47 عاماً

11
00:04:05,584 --> 00:04:07,707
لمجرد أنه أحضر جون وو إلي هوليوود

12
00:04:07,878 --> 00:04:11,828
لا يعني أنه يمكنه أن
يفرك قضيبي بورق السنفرة

13
00:04:15,261 --> 00:04:18,594
مازال يعتقد أننا نصنع
فيلم "سيتيزن كاين"؟

14
00:04:20,057 --> 00:04:24,767
عدم إستخدام السلاح يرمز
إلي نقاء السخصية الخالص

15
00:04:30,611 --> 00:04:32,235
....نقاء

16
00:04:44,083 --> 00:04:46,325
...ذلك ليس بشأن البالغين

17
00:04:47,337 --> 00:04:48,879
نحن نتحدث عن طفل

18
00:04:51,050 --> 00:04:52,378
...بيئة

19
00:04:53,593 --> 00:04:54,922
...موكلتي

20
00:04:57,097 --> 00:04:58,721
...مدرك

21
00:05:00,392 --> 00:05:02,349
للمسؤولية تربية طفل

22
00:05:02,812 --> 00:05:05,433
لديها حياة هادئةو مسالمة

23
00:05:05,606 --> 00:05:07,209
و في الجانب الأخر
لدينا ممثل هنا

24
00:05:07,245 --> 00:05:09,390
من الواضح أنه ساخط

25
00:05:10,028 --> 00:05:13,527
الذي مشاكله القديمة
التي ذكرتها للتو

26
00:05:13,698 --> 00:05:15,987
و التي أقل من غامضة

27
00:05:16,160 --> 00:05:18,366
و الذي تجربته المهنية كلها

28
00:05:18,996 --> 00:05:21,238
مع الأفلام التي قيمها

29
00:05:21,257 --> 00:05:23,542
غير مسؤولة
لا يوجد أباءٌ واعين

30
00:05:23,579 --> 00:05:25,366
يودوا أن يعرضوا أطفالهم لـ

31
00:05:25,544 --> 00:05:27,537
بما فيهم أنا حضرتك

32
00:05:31,217 --> 00:05:32,675
...العنف

33
00:05:33,261 --> 00:05:35,419
ذلك كل ما في أفلامه، حضرتكِ

34
00:05:35,597 --> 00:05:37,506
...شرعية العنف

35
00:05:37,683 --> 00:05:40,434
كيف يلعب هذا الممثل بالموت؟

36
00:05:40,603 --> 00:05:42,180
دعيني أحصي لكم الطرق

37
00:05:45,858 --> 00:05:48,609
التحطم تحت عجلات شاحنة

38
00:05:49,070 --> 00:05:50,528
...خنقاً

39
00:05:51,656 --> 00:05:53,447
...كسر الجمجمة

40
00:05:55,660 --> 00:05:57,569
على سبيل المثال
"ذا تيمبر لوج"

41
00:05:59,331 --> 00:06:03,375
لقد كانت مزانيتهم قليلة.
!كل شخص في أفلامي لديه قلب

42
00:06:04,503 --> 00:06:05,961
...التمزيق

43
00:06:07,381 --> 00:06:09,669
التحطم تحت عجلات سيارة

44
00:06:10,009 --> 00:06:12,760
...الموت خنقاً
...أضلع مكسورة

45
00:06:12,929 --> 00:06:15,716
!أنا أصنع المال من هذا
!أنا أطعمهم

46
00:06:16,767 --> 00:06:19,135
من فضلك إجلس يا سيد -
!الأمر ليس له علاقة بالمال -

47
00:06:19,686 --> 00:06:21,974
مرة أخرى! مرة ثانية -
...إقتلاع العيون -

48
00:06:22,188 --> 00:06:23,468
...ضرب الفخذ

49
00:06:23,815 --> 00:06:25,689
هل يمكنني الذهاب إلى
الحمام ، من فضلك؟

50
00:06:27,694 --> 00:06:29,271
التحطم تحت عجلات شاحنة

51
00:06:30,531 --> 00:06:32,108
...يقلع العيون

52
00:06:32,950 --> 00:06:34,279
...يحطم الجماجم

53
00:06:49,176 --> 00:06:50,255
تباً

54
00:06:52,930 --> 00:06:55,800
!أقلع بالطائرة! فوراً! أقلع بالطائرة -
!حسناً -

55
00:07:00,688 --> 00:07:02,930
أترى العرب في الأفلام ؟

56
00:07:03,566 --> 00:07:07,398
هل ترى تلك اللحية؟ هل رأيتواحدة
مثلها من قبل على متن طائرة أو باص؟

57
00:07:07,571 --> 00:07:09,527
أتعتقد أني أبدو مثله؟

58
00:07:11,366 --> 00:07:13,025
...الفيلم منذ عام 1986

59
00:07:13,202 --> 00:07:17,448
ألم يكن لديك فكرة أبداً
لتدرك انك شاهدته من قبل؟

60
00:07:17,623 --> 00:07:21,703
تشاك نوريس) يعطي (بن لادن) فكرة؟)
أحداث الحادي عشر من سبتمر، ذلك الثور

61
00:07:21,877 --> 00:07:24,332
لكن (تشاك نوريس) يعمل لصالح
وكالة المخابرات المركزية

62
00:07:24,506 --> 00:07:25,916
...(البارحة كان (شوارزنيجر

63
00:07:26,090 --> 00:07:29,838
"أترى كيف العرب في "ترو لايز
يصبحون مثارين مثل الضباع؟

64
00:07:30,054 --> 00:07:31,762
أفلام الحركة تحتاج إلي الرجال الأشرار

65
00:07:31,930 --> 00:07:35,880
بالضبط! في السبعينات
كان الفيتناميين ، و الأن العرب

66
00:07:37,519 --> 00:07:40,224
"ستالوني في "رامبو 3
"ريتجر هيور في " وانتيد: ديد أور ألايف

67
00:07:40,397 --> 00:07:42,057
"بروس ويلز في "ذا سيج

68
00:07:42,233 --> 00:07:44,391
ستيفن سيجال في "إكسكيوتيف ديسجن"؟

69
00:07:44,569 --> 00:07:48,068
و ما أسمه
مارك والبيرج الذي يحارب في العراق؟

70
00:07:48,239 --> 00:07:50,647
!فاندام -
!لم يضرب العرب أبداً -

71
00:07:50,825 --> 00:07:52,449
!أيها الغبي، فاندام في الخارج

72
00:07:52,619 --> 00:07:56,237
!مرحباً، سيد فاندام! إنتظر
!أنا من أشد المعجبين بك

73
00:07:56,414 --> 00:07:57,659
كيف حالك؟ -
بخير و أنت؟ -

74
00:07:57,833 --> 00:08:00,454
ما الأمر؟ أأنت تائه في في سيوشيربيك؟ -
أنا ذاهبٌ إلي مكتب البريد -

75
00:08:00,627 --> 00:08:03,082
صورة سريعة من أجل المحل؟

76
00:08:03,255 --> 00:08:05,248
!شكراً لك يا سيدي
!أنظر، إنه فاندام

77
00:08:05,424 --> 00:08:06,253
!مرحباً

78
00:08:06,425 --> 00:08:08,501
لا ترحب به
فقط إلتقط الصورة

79
00:08:10,263 --> 00:08:11,507
!نعم

80
00:08:12,474 --> 00:08:14,799
دورك، الأن
!جون كلود فاندام

81
00:08:17,771 --> 00:08:18,969
جيد؟

82
00:08:20,023 --> 00:08:22,430
...إنتظر، جدتي تحبك أيضاً

83
00:08:22,610 --> 00:08:23,890
!بعد خمسة دقائق

84
00:08:24,069 --> 00:08:27,569
!شكراً يا سيدي، واو
!لقد جون كلود فاندام

85
00:08:27,740 --> 00:08:31,191
!إنه رائع! لقد تخيلته أطول
لكنه قصير

86
00:08:31,452 --> 00:08:33,824
!إنه رائع! أنيق تماماً

87
00:08:34,623 --> 00:08:35,820
إنه أسمر تماماً

88
00:08:35,999 --> 00:08:37,541
سوف يعود حالاً

89
00:08:37,709 --> 00:08:40,331
هل يشفي من السرطان أم ماذا؟
لماذا؟ هل تفعلي أنتِ ذلك؟ -

90
00:08:40,504 --> 00:08:42,994
لا، لكن لا أحد يتملقني -
!إنه نجم سينمائي -

91
00:08:43,173 --> 00:08:45,212
لقد ترك هذا المكان الحقير من أجل هوليوود

92
00:08:45,384 --> 00:08:46,878
لقد حارب من أجل أن يصبح ما عليه الأن

93
00:08:47,053 --> 00:08:49,045
!أنتِ لم تغادري المدينة أبداً

94
00:08:49,221 --> 00:08:52,471
إذا كان نجم أم كلب
! لا أهتم

95
00:08:52,642 --> 00:08:55,678
إذاً لماذا تنتظريه؟
!لا يمكنكِ وقف السيارة هنا

96
00:08:55,854 --> 00:08:59,804
إنه مجرد شخصٌ عادي
!تراجع، إنتبه سيارتي

97
00:09:01,192 --> 00:09:02,354
!إهدئي، يا سيدتي

98
00:09:02,527 --> 00:09:06,525
!إنصرفي
لا أريد رؤيتكِ في المكان

99
00:09:06,740 --> 00:09:08,614
ساعدني يا سيدي -
لا يمكنكِ ركن السيارة هنا -

100
00:09:08,784 --> 00:09:11,191
!فقط عشرة دقائق -
إنها تنتظر ممثلها المحبوب -

101
00:09:11,370 --> 00:09:13,279
من هو الممثل؟ -
جون كلود فاندام -

102
00:09:13,456 --> 00:09:15,247
من؟ -
!جون كلود فاندام -

103
00:09:15,416 --> 00:09:16,744
!بربكم

104
00:09:17,126 --> 00:09:18,537
"!مدرك"

105
00:09:18,711 --> 00:09:20,538
أنظر، لدينا صور

106
00:09:21,381 --> 00:09:22,875
كيف يبدو؟ -
إنه جميل -

107
00:09:23,049 --> 00:09:25,586
إنه مجرد شخصٌ عادي، سيدي

108
00:09:25,761 --> 00:09:28,049
لا أعتقد ذلك
الرجل نجمٌ سينمائي

109
00:09:28,221 --> 00:09:30,890
لقد ترك هذا المكان الحقير من أجل هوليوود

110
00:09:31,058 --> 00:09:32,931
لقد حارب من أجل أن يصبح ما عليه الأن

111
00:09:33,102 --> 00:09:35,853
!أنتِ لم تغادري المدينة أبداً

112
00:09:36,021 --> 00:09:39,437
ماذا إذاً؟
...مجموعة من المتملقين

113
00:09:40,110 --> 00:09:41,023
ماذا قلتِ؟

114
00:09:41,194 --> 00:09:42,902
لقد كنت أتحدث معهم
!ساعدني

115
00:09:43,655 --> 00:09:45,563
!لقد كنت أتحدث معهم، أقسم لك

116
00:09:45,740 --> 00:09:47,399
!لديكِ عجل مثقوب هنا، أعطيني رخصكِ

117
00:09:47,576 --> 00:09:49,782
!هيا -
! رخصكِ -

118
00:09:49,953 --> 00:09:52,823
!لا تفسد يومي، أرجوك -
!رخصكِ -

119
00:09:53,415 --> 00:09:56,701
!أنا دائماً أحصل على المشاكل، شكراً -
!على الرحب و السعة -

120
00:09:56,877 --> 00:09:58,668
!أنت تدين لي بوقتٍ كبير

121
00:10:02,508 --> 00:10:04,335
!أصمتي

122
00:10:09,933 --> 00:10:12,056
!ذلك ليس خطأي

123
00:10:12,519 --> 00:10:14,013
!أرجوكِ، يا سيدتي. أصمتي

124
00:10:19,235 --> 00:10:20,148
توقفي الأن

125
00:10:28,036 --> 00:10:29,315
!لا تبقى هنا

126
00:10:30,413 --> 00:10:32,072
!أغرب عن هنا

127
00:10:32,332 --> 00:10:33,411
!لقد سمعتني

128
00:10:35,919 --> 00:10:36,748
...تباً

129
00:10:46,931 --> 00:10:48,970
إفتح! ما الذي يحدث في الداخل؟

130
00:10:49,517 --> 00:10:50,381
!ما الذي يحدث

131
00:11:52,043 --> 00:11:52,956
!إنبطحوا على الأرض

132
00:12:10,104 --> 00:12:11,479
من الوحدة 27 إلي المركز

133
00:12:11,689 --> 00:12:15,816
جون كلود فاندام يسرق
مكتب البريد، أحتاج إلي دعم

134
00:12:16,360 --> 00:12:18,483
إحتمال وجود رهائن
أكرر

135
00:12:18,946 --> 00:12:20,226
إحتمال وجود رهائن

136
00:12:23,118 --> 00:12:25,823
واحد: الجواب قبل السؤال

137
00:12:29,875 --> 00:12:32,828
إنه في المحكمة من أجل قضية وصاية إبنته

138
00:12:33,003 --> 00:12:35,838
...ولا يمكنه الوصول إلي زوجته السابقة

139
00:12:36,006 --> 00:12:36,920
!لقد رد على المكالمة

140
00:12:37,257 --> 00:12:38,537
!لقد رد على المكالمة

141
00:12:45,683 --> 00:12:47,841
أرجوك، تحرك
رائع

142
00:12:48,854 --> 00:12:49,719
سيد فاندام؟

143
00:12:56,111 --> 00:12:58,898
معك المفوض بروجز
كيف الأوضاع في الداخل؟

144
00:13:00,868 --> 00:13:02,362
ممكن أن تكون أفضل

145
00:13:02,577 --> 00:13:04,450
حسناً، دعني أسألك أولاً

146
00:13:04,621 --> 00:13:06,245
هل يوجد أي أحد مصاب؟

147
00:13:09,377 --> 00:13:10,954
مرحباً؟
جون كلود؟

148
00:13:11,254 --> 00:13:12,083
لا، لا

149
00:13:13,173 --> 00:13:14,999
رجلٌ فاقد الوعي و ينزف

150
00:13:16,634 --> 00:13:19,469
جون كلود
هل يمكنني أن أناديك بـ جون كلود؟

151
00:13:19,680 --> 00:13:22,846
أنا المفوض كريستيان بروجز
ناديني كريستيان

152
00:13:23,850 --> 00:13:25,807
يجب أن تطلق سراح الرجل المصاب

153
00:13:26,270 --> 00:13:30,647
الأمر ليس في مصلحتك، أو مصلحتنا
أن تكون يداك ملطختان بالدم

154
00:13:42,621 --> 00:13:44,198
هل ستطلق سراحه؟

155
00:13:44,456 --> 00:13:46,365
لا، لا أحد يغادر
الأمر مستحيل

156
00:13:53,674 --> 00:13:56,046
ماذا لو أتيت مع طبيب؟ آلو؟

157
00:13:56,677 --> 00:13:57,875
جون كلود؟

158
00:13:58,387 --> 00:14:00,380
ماذا لو أتيت مع طبيب؟

159
00:14:00,556 --> 00:14:01,505
حسناً، لكن غير مسلح

160
00:14:02,100 --> 00:14:03,843
أعطيك وعدي بذلك

161
00:14:04,019 --> 00:14:05,181
أيها المفوض بروجز؟.

162
00:14:05,353 --> 00:14:07,096
!أتصلوا لي بطبيب من فضلكم

163
00:14:07,522 --> 00:14:11,852
الملازم بارتير، من فريق س.و.ا.ت-
لقد تحدثت لتو مع فاندام -

164
00:14:12,027 --> 00:14:16,155
إذاً، أنا ذاهب إلي الداخل و بعدها
سوف نقوم بالإستجواب إذا كان ضرورياً

165
00:14:16,323 --> 00:14:18,861
أود أن أنشر رجالي -
لا، الوقت ما زال مبكراً جداً -

166
00:14:19,035 --> 00:14:21,074
هل يمكنني أن أستعير صدرية واقية؟

167
00:14:21,371 --> 00:14:22,402
سوف أعيدها

168
00:14:22,580 --> 00:14:23,658
جاكي

169
00:14:23,874 --> 00:14:24,787
طبيب، من فضلك

170
00:14:28,670 --> 00:14:30,045
!لقد طلبت طبيباً

171
00:14:30,255 --> 00:14:31,251
!أحضروا لي طبيباً

172
00:14:31,423 --> 00:14:32,917
إريك ذهب إلي مدرسة طبيبة

173
00:14:33,133 --> 00:14:35,006
حسناً، لنذهب -
!أيها الرئيس -

174
00:14:40,432 --> 00:14:42,389
مرحباً؟ جون كلود؟

175
00:14:43,186 --> 00:14:44,099
!لا

176
00:14:45,063 --> 00:14:47,101
...لقد حصلت على وعد مني أنه

177
00:14:49,359 --> 00:14:52,028
جون كلود
...نحن هنا لكي نعرف

178
00:14:58,911 --> 00:14:59,776
ماذا؟

179
00:15:36,784 --> 00:15:38,444
نحن نرى قائد الشرطة

180
00:15:38,703 --> 00:15:41,276
يخرج من محل الفيديو
الذي أصبح مركز قيادة للأزمة

181
00:15:41,457 --> 00:15:45,240
و متجهاً نحو مكتب البريد بلباسه الداخلي

182
00:15:45,502 --> 00:15:48,787
هل فاندام يحاول أن يسخر من الشرطة؟

183
00:15:48,965 --> 00:15:52,748
على اي حال
يبدو أن الأمر ينتجح

184
00:15:52,927 --> 00:15:55,215
حيث أن العامة يهللون له

185
00:15:55,680 --> 00:15:58,217
بالرغم من أحداث اليوم

186
00:15:59,517 --> 00:16:01,972
!اللباس الداخلي! اللباس الداخلي

187
00:16:42,230 --> 00:16:44,057
!لا تطلق النار، أنا رهينة

188
00:17:13,638 --> 00:17:15,346
إرمي الحقيبة

189
00:17:18,518 --> 00:17:20,012
أزحها لهنا

190
00:17:23,399 --> 00:17:24,597
تفحص الحقيبة

191
00:17:43,004 --> 00:17:45,494
إذهبوا إلي الغرفة الخلفية

192
00:17:51,638 --> 00:17:53,262
!أسرعوا! إنه ينزف

193
00:17:54,808 --> 00:17:56,599
بدون خدع، جون كلود

194
00:18:04,109 --> 00:18:06,435
شهرة فاندام قادتهم إلي هنا

195
00:18:06,612 --> 00:18:09,565
من الواضح أنهم معجبون
موجودين هنا لدعمه

196
00:18:09,741 --> 00:18:13,952
و أقل حركة تجعل الجماهير على نار

197
00:18:14,120 --> 00:18:15,578
يهتفون بإسمه

198
00:18:15,747 --> 00:18:20,160
لقد سمعنا بعض الملاحظات الزائفة
مثل التي بخصوص المفوض

199
00:18:20,376 --> 00:18:23,959
الذي خرج بلباسه الداخلي
لكن الوضع مأساوي

200
00:18:27,677 --> 00:18:29,550
سيدي، لا تتحرك

201
00:18:31,847 --> 00:18:35,347
ما الذي أفعله هنا؟
ما الذي يحدث؟

202
00:18:35,769 --> 00:18:37,013
إهدء، يا سيدي

203
00:18:37,562 --> 00:18:39,601
لا تتحرك -
هذا مؤلم -

204
00:18:40,440 --> 00:18:42,064
...ماذا بحق الجحيم

205
00:18:43,026 --> 00:18:44,140
!لا، جون كلود

206
00:19:00,670 --> 00:19:01,832
!لا تتحركوا
!أخرجوا من هنا

207
00:19:03,047 --> 00:19:04,376
!إهدء، يا جون كلود

208
00:19:05,884 --> 00:19:06,915
!أخرجوا من هنا

209
00:19:10,973 --> 00:19:12,383
!الستارة
!ساعدهم

210
00:19:24,696 --> 00:19:25,609
!ممتاز

211
00:19:25,220 --> 00:19:28,257
!أعطيني كفك! رائع
كيف فعلت ذلك؟

212
00:19:28,432 --> 00:19:30,009
!جدياً! يا لك من محترف

213
00:19:30,184 --> 00:19:30,966
ما هذا؟

214
00:19:31,143 --> 00:19:32,257
هل رأيت ما قعل؟

215
00:19:32,436 --> 00:19:34,725
!ذلك ليس فيلماً
ما الذي يهمني؟

216
00:19:34,898 --> 00:19:37,685
!خذه مع الأخرين
!بسرعة

217
00:19:37,859 --> 00:19:39,768
إسمع، أيها المتذاكي

218
00:19:39,944 --> 00:19:43,229
من الأفضل أن تفكر في شيئاً
...و إلا قتلتك

219
00:19:43,407 --> 00:19:45,150
كيف تفعل ذلك يا جون كلود؟

220
00:19:45,325 --> 00:19:48,610
!لقد ضربته في خصيتيه بقدمم و يدك

221
00:19:48,787 --> 00:19:51,824
أنت سريع جداً بالنسبة لي، أقسم بذلك

222
00:19:53,459 --> 00:19:55,747
إجلس، أنت تستحق ذلك

223
00:20:16,734 --> 00:20:18,276
!مرحباً

224
00:20:18,653 --> 00:20:20,526
!الأ ترى لقد أنقذ حياته

225
00:20:21,239 --> 00:20:23,231
!لقد أنقذ حياتنا كلنا

226
00:20:23,574 --> 00:20:25,566
!جون كلود
مازال بارداً

227
00:20:26,494 --> 00:20:27,869
يا لها من مصيبة

228
00:20:31,667 --> 00:20:33,494
أعثر على طريقة لكي تخرجنا من هنا

229
00:20:33,710 --> 00:20:36,332
و إلا سأقتل واحداً كل ساعة بدءً ببطلنا

230
00:20:36,505 --> 00:20:37,418
إنه لا يعرفون

231
00:20:38,799 --> 00:20:39,878
...يمكننا أن نطلب أي شيء

232
00:20:42,928 --> 00:20:44,588
مثل فديه له كرهينة

233
00:20:45,473 --> 00:20:47,382
!لنطلب مليون

234
00:20:47,559 --> 00:20:49,634
مليون؟
أين رأيت مليون؟

235
00:20:49,811 --> 00:20:52,218
هل رأيت في حياتك مليون؟

236
00:20:52,398 --> 00:20:54,935
أين أنت؟
!في مكتب بريد

237
00:20:55,275 --> 00:20:57,398
!إنه نجم سينمائي
!أعني، إنه فاندام

238
00:20:57,569 --> 00:20:59,361
إنهم يتوقعون أكثر من مليون

239
00:21:04,911 --> 00:21:06,155
نغادر به و المال

240
00:21:06,370 --> 00:21:09,822
حيث يمكن للرهائن أن يذهبوا
!لشرطة بمجرد أن نخرج من هنا

241
00:21:15,422 --> 00:21:17,081
...تتكلم عن العقل

242
00:21:17,799 --> 00:21:19,792
!لقد كدت ان تسبب في قتلي

243
00:21:21,095 --> 00:21:22,636
أتدرك ذلك؟ -
...إسمعني -

244
00:21:22,805 --> 00:21:23,884
!كان الممكن أن أكون ميتاً

245
00:21:24,098 --> 00:21:25,426
!(أنت لست من الـ(أف.بي.أي

246
00:21:25,599 --> 00:21:28,766
لازالت أنا القائد -
!إذهب إلي هوليود من أجل الدراما -

247
00:21:28,937 --> 00:21:29,718
!أنا أعمل هنا

248
00:21:29,979 --> 00:21:33,430
!تباً رجالك الأكشن الذين يلبسون اللباس الأسود
إنهم ليسوا أفضل من أبداً

249
00:21:33,691 --> 00:21:35,150
فلنطلق النار عليه فقط

250
00:21:35,318 --> 00:21:38,651
!ذلك ليس عملك
!نحن هنا لكي ننقذ حياة الناس

251
00:21:38,822 --> 00:21:42,107
إذاً ربما ذلك ما سيتطلبه الأمر -
! تلك ليست حرباً -

252
00:21:42,284 --> 00:21:44,193
هل تخبرني كيف أقوم بعملي؟

253
00:21:44,620 --> 00:21:46,743
ألا يمكنك أن تخرس فقط؟

254
00:21:46,914 --> 00:21:50,330
!الشرطة سوف يستعرضون، إنصرف

255
00:21:50,752 --> 00:21:52,080
نعم، أخرج من هنا

256
00:21:58,843 --> 00:22:01,513
على ماذا تضحكون؟

257
00:22:03,390 --> 00:22:04,505
و الطفل؟

258
00:22:06,309 --> 00:22:07,424
...الطفل

259
00:22:08,603 --> 00:22:10,227
نأخذه معنا

260
00:22:11,106 --> 00:22:15,317
تعلم من يريد أن يحمل ضميره فتى ميتاً؟

261
00:22:15,820 --> 00:22:16,934
نعم

262
00:22:28,833 --> 00:22:29,579
!أيها الرئيس

263
00:22:33,506 --> 00:22:35,581
...الدم -
نعم، جون كلود؟ -

264
00:22:35,758 --> 00:22:37,466
إنه بسبب هرائك

265
00:22:37,635 --> 00:22:42,096
لا، ليس لدي علاقة بهذا
لقد قرر فريق "س.و.ا.ت" لوحده

266
00:22:42,265 --> 00:22:43,379
...أقسم، أني لم

267
00:22:43,558 --> 00:22:45,301
لدي قائمة مطالب -
نعم -

268
00:22:46,394 --> 00:22:47,473
يجب عليك ان تقوم بشيئاً

269
00:22:47,729 --> 00:22:49,686
بخصوص الطفل أولاً

270
00:22:49,898 --> 00:22:51,557
الطفل

271
00:22:51,817 --> 00:22:53,097
يجب عليك أن تطلق سراحة

272
00:22:53,444 --> 00:22:54,819
لا

273
00:22:55,571 --> 00:22:57,896
!لديك رهائن كفاية -
!توقف عن الهراء -

274
00:22:58,115 --> 00:23:00,108
أتريد قائمة المطالب أم لا؟ -
نعم، انا أستمع لك -

275
00:23:00,284 --> 00:23:01,528
!لديك رهائن كفاية

276
00:23:02,286 --> 00:23:05,323
أريد مليون يورو بعملاتٍ صغيرة

277
00:23:06,124 --> 00:23:08,496
غير معمله
بأرقام متسلسة مختلفة

278
00:23:09,127 --> 00:23:10,835
أريد حافلة لتأخذني إلي المطار

279
00:23:11,046 --> 00:23:16,206
طائرة ملئية بالوقود. سأخبركم
بالوجهة حينما أكون على متنها

280
00:23:17,428 --> 00:23:19,051
بعدها، سوف أطلق سراح الرهائن

281
00:23:19,221 --> 00:23:21,427
أنت تطلب الكثير، جون كلود

282
00:23:21,598 --> 00:23:23,591
...بصراحة، أنت تدرك أن

283
00:23:29,483 --> 00:23:31,024
الأمر لن ينجح -
ماذا؟ -

284
00:23:31,193 --> 00:23:35,689
أنا جون كلود فاندام
ذلك غير منطقي، إنه هراء

285
00:23:35,864 --> 00:23:37,691
يجب أن يكون أقل واقعية

286
00:23:37,866 --> 00:23:39,325
مثل ماذا؟

287
00:23:39,952 --> 00:23:41,529
إنتظر، لدي فكرة

288
00:23:42,120 --> 00:23:46,498
...أنا أيضاً سأحتاج إلي 465.000 دولار

289
00:23:47,334 --> 00:23:48,164
نعم

290
00:23:48,503 --> 00:23:50,127
يجب أن تسلم عند الظهيرة...

291
00:23:50,755 --> 00:23:54,753
...لكل من وكالة بيرنشتاين، كاتز و فيليس

292
00:23:58,263 --> 00:23:59,128
لقد أقفل الخط

293
00:24:00,433 --> 00:24:01,761
ما ذلك؟ شيفرة؟

294
00:24:01,934 --> 00:24:03,178
لا، ذلك يجعل الأمر منطقياً أكثر

295
00:24:03,352 --> 00:24:04,265
من هم هؤلاء الأشخاص؟

296
00:24:04,437 --> 00:24:06,394
إنهم محاميني في لوس آنجلس -
لا تعبث معي -

297
00:24:06,563 --> 00:24:08,935
غبي ،إنه يذهب للمحكمة
...من أجل قضية الوصاية

298
00:24:09,108 --> 00:24:11,184
!إخرس
!تركتهم لوحدهم

299
00:24:13,279 --> 00:24:15,106
غير تلك النبرة -
إخرس -

300
00:24:15,281 --> 00:24:16,692
إحذر من نبرة كلامك، حسناً؟ -
!عد لهناك -

301
00:24:16,866 --> 00:24:19,024
!أنا لستُ أخيك الصغير -
!إذهب -

302
00:24:19,869 --> 00:24:22,027
أنظر يا كاردين
سوف أذهب عندما أكون مستعداً

303
00:24:22,205 --> 00:24:25,455
عُد، نجمك المفضل قادم
!أيها المتملق، أغرب من هنا

304
00:24:25,626 --> 00:24:26,870
سوف أبقى

305
00:24:28,504 --> 00:24:29,583
الأن، انا ذاهب

306
00:24:29,922 --> 00:24:30,871
!حسناً، فلتذهب

307
00:24:31,049 --> 00:24:33,753
...إنه على حق، نجم سينمائي يطلب مليون

308
00:24:34,177 --> 00:24:35,375
هذا سخيف

309
00:24:35,553 --> 00:24:38,803
لكن نجمٌ يطلب المال من أجل أتعاب محامينه

310
00:24:38,974 --> 00:24:39,969
يبدو عملٌ بائس

311
00:24:40,808 --> 00:24:42,801
ليس سيئاً، ليس سيئاً على الإطلاق

312
00:24:43,895 --> 00:24:45,139
إذهب للخلف مع البقية

313
00:24:45,313 --> 00:24:47,105
!لقد قلت، أنصرف

314
00:24:59,036 --> 00:25:00,828
!أنظر لهؤلاء الأغبياء

315
00:25:02,540 --> 00:25:05,410
إذاً: 1 +1 يساوي 1
مازال هذا أنت

316
00:25:05,586 --> 00:25:07,044
إنه الحب-
إثنين في واحد -

317
00:25:07,212 --> 00:25:11,162
:لكن بالنسبة لنا
و1 زائد 1 يساوي 2
و2 زائد 2 يساوي 4

318
00:25:11,341 --> 00:25:14,841
"إذاً فنحن "أنانيين
نحن نأخذ النقود بدون أن نتشارك به

319
00:25:15,012 --> 00:25:19,390
...لكن إذا 1 زائد 1 يساوي 1
أو ربما 1 زائد 1 يساوي 11

320
00:25:19,850 --> 00:25:20,846
!ذلك جميل

321
00:25:21,019 --> 00:25:23,011
لقد عدت من بلجيكا اليوم

322
00:25:23,646 --> 00:25:25,354
...لقد كنت في منزل أمي و

323
00:25:25,565 --> 00:25:27,771
ما الإسم الذي قاله، بالإنجليزية؟

324
00:25:27,984 --> 00:25:30,060
بيرنشتاين -
ماذا؟ -

325
00:25:30,237 --> 00:25:31,481
ليون بيرنشتاين

326
00:25:35,910 --> 00:25:39,776
نحن لا نفكر بشكلٍ أفقي
نحن نفكر بشكلٍ عمودي

327
00:25:39,956 --> 00:25:41,331
نحن نقف مستقيمين في الحياة

328
00:25:41,499 --> 00:25:44,333
نحن لا نفكر في الساعات
"و الثواني، الأمر "حيادي

329
00:25:44,502 --> 00:25:47,538
الأفعى، آدم و حواء
لا أصدق هذا بعد الأن

330
00:25:47,714 --> 00:25:51,462
الأفعى جميلة
التفاحة جيدة، إنه تحتوي على البكتين

331
00:25:52,135 --> 00:25:54,009
إنه جيد من أجل الكوليسترول

332
00:25:54,472 --> 00:25:56,345
هل يمكن لتفاحة أن تؤذي مرأة؟

333
00:25:56,515 --> 00:25:59,005
بعض الناس فشلوا

334
00:25:59,185 --> 00:26:02,553
"لأنهم ليسوا "مدركيين

335
00:26:02,730 --> 00:26:06,774
لأنهم لا يعلمون انهم موجودين

336
00:26:06,943 --> 00:26:10,987
المساكين، إنهم لا يعملون
إذاً، أنا "مدرك" أنا مستيقظ

337
00:26:11,156 --> 00:26:12,020
مدرك" ماذا؟"

338
00:26:12,199 --> 00:26:15,319
أنت مستيقظ و تتسائل ماذا تفعل

339
00:26:15,494 --> 00:26:16,905
لا بأس

340
00:26:17,663 --> 00:26:21,660
الدلافين تستخدم موجات صوتية أيضاً
إنها مخلوقات بحرية ذكية

341
00:26:21,833 --> 00:26:23,209
نحن نعيش على الأرض

342
00:26:23,377 --> 00:26:26,129
إنهم يتواصلون
....بينما هم لا إلخ إلخ إلخ

343
00:26:30,927 --> 00:26:33,500
إثنين: الوقت و الساعات تمر خلال أصعب يوم
جلوريا، هل تفضلي العيش مع أمكِ

344
00:26:33,722 --> 00:26:35,381
أو مع والدكِ؟

345
00:26:40,562 --> 00:26:42,768
لا أريد العيش مع والدي

346
00:26:43,524 --> 00:26:44,982
لماذا يا جلوريا؟

347
00:26:48,362 --> 00:26:53,102
كل مرة يظهر فيها والدي في برنامج تلفزيوني
أصدقائي يسخرون مني

348
00:26:53,743 --> 00:26:56,281
لكنكِ تحبين والدكِ؟
نعم -

349
00:26:57,080 --> 00:26:59,322
لكنكِ تفضلين البقاء مع أمكِ

350
00:27:02,920 --> 00:27:05,589
أريدهم أن يتوقفوا عن السخرية مني

351
00:27:08,008 --> 00:27:10,499
شكراً لكِ يا جلوريا
يمكنكِ المغادرة

352
00:27:31,951 --> 00:27:34,620
أعتقد أنه العاشر أو
الخامس عشر من شهر نوفمبر

353
00:27:41,836 --> 00:27:44,000
لا يوجد مطالب خاصة

354
00:27:44,301 --> 00:27:46,165
لا يجب عليك أن تقوم بأي تدريب

355
00:27:46,341 --> 00:27:48,047
لا يجب أن تكون في
...أي نوع من اللياقة الجيدة

356
00:27:48,058 --> 00:27:50,742
سوف يظهرونك بشكلٍ أثناء التصوير

357
00:27:51,722 --> 00:27:53,715
العمولة؟
ماذا؟ -

358
00:27:53,891 --> 00:27:55,550
ما هي عمولتك؟ -
كالمعتاد -

359
00:27:55,684 --> 00:27:57,178
...لا، لا. التي كنت

360
00:27:58,104 --> 00:28:01,140
...عشرة بالمائة
لكني سأقبل بثمانية

361
00:28:01,524 --> 00:28:03,766
سوف يدمرون سيرة مهنتي
أولئك الأشخاص

362
00:28:04,277 --> 00:28:08,191
تحصل على مالٍ كافي، لكي
ترسلني إلي بلغاريا، مصنع لعين

363
00:28:08,490 --> 00:28:10,815
إنهم يصنعون الفيلم من أجل ماذا؟
...مليون دولار؟

364
00:28:10,992 --> 00:28:12,368
!لا، لا
...أنت تبالغ

365
00:28:12,536 --> 00:28:14,328
...مع نسبة 30% من المبيعات

366
00:28:14,496 --> 00:28:17,033
أنت تبالغ في ذلك
!هذا الفيلم ضخك في آسيا

367
00:28:17,208 --> 00:28:19,200
أعلم
!ستة ملايين دولار

368
00:28:20,211 --> 00:28:23,212
أجنبي، 30 بالمائة: 1.8

369
00:28:23,380 --> 00:28:26,999
من أجرة الإنتاج
1.25مليون...حسناً؟

370
00:28:27,218 --> 00:28:28,629
لماذا تفعل هذا الهراء لنفسك؟
...ذلك عملي

371
00:28:28,803 --> 00:28:31,590
أنا أحصل أربعة ملايين دولار
كم سيتبقة كم أجل التصوير؟

372
00:28:31,628 --> 00:28:33,633
بربك يا رجل! ذلك عملي
دعني أنا أقلق بشأن ذلك

373
00:28:33,808 --> 00:28:37,853
!سوف أخذ مالٌ أقل و تضعني في استديو لعين

374
00:28:38,021 --> 00:28:41,106
إذا حصلوا علي مجاناً، لفيم واحد فقط
فاندام مجاناً

375
00:28:41,275 --> 00:28:43,647
!إنه يساوي ستة على الأقل في أوروبا

376
00:28:43,819 --> 00:28:44,622
إنهم يدفعون لي بشكلٍ مرضي

377
00:28:44,624 --> 00:28:47,568
على الأقل سوف أكون في فيلمٍ
ضخم و سوف تعطيني الفرصة

378
00:28:47,740 --> 00:28:49,947
!و أنت لديك إتصالاتك مع الأستوديو

379
00:28:50,368 --> 00:28:51,498
ما الذي يحدث هنا؟

380
00:28:51,499 --> 00:28:54,069
...إنتظر لحظة، أنت لا ترى الأمر بشكلٍ واضح

381
00:28:54,247 --> 00:28:56,286
لا، الصورة الأوضح
!أنك تبيع رزمة كاملة

382
00:28:56,458 --> 00:28:58,581
نعم، لكن هناك مخرج مشترك

383
00:28:58,583 --> 00:29:01,334
و هناك مصور سينمائي مشترك، ما الأمر؟

384
00:29:01,505 --> 00:29:04,078
جيف، منذ كام عام و أنت تعرفني؟
...عشرون عاماً؟

385
00:29:04,717 --> 00:29:07,754
مرة في حياتك
!ضعني في إستديو

386
00:29:08,637 --> 00:29:09,882
هل تمرح معي أم ماذا؟

387
00:29:10,056 --> 00:29:14,053
!أعني، أني لم أقوم بشيء سيء لك أبداً
!لقد كنت دائماً أقوم بما هو جيد لك

388
00:29:14,269 --> 00:29:16,426
و ذلك ليس هراء

389
00:29:16,605 --> 00:29:19,392
!أنظر...أنت نجم سينمائي عالمي

390
00:29:19,707 --> 00:29:21,915
سمي لي نجمٌ سينمائي عالمي آخر

391
00:29:23,060 --> 00:29:25,993
أنت تعمل طوال الوقت
...أنت محمي بشكل كامل

392
00:29:29,493 --> 00:29:31,236
لقد خسرت إبنتي

393
00:29:33,581 --> 00:29:35,906
سوف تتخطى ذلك

394
00:29:36,752 --> 00:29:38,293
:تذكر شكسبير

395
00:29:38,461 --> 00:29:41,158
...الوقت و الساعات خلال أطول يوم"

396
00:29:41,195 --> 00:29:43,372
كل شيء يمر..."

397
00:29:44,343 --> 00:29:47,628
يجب عليك أن تصدقني في
هذا يا رجل، الحياة تستمر

398
00:29:47,972 --> 00:29:49,763
...خاصة في هذه المدينة

399
00:29:50,015 --> 00:29:51,213
توقف

400
00:29:52,977 --> 00:29:54,257
توقف

401
00:29:57,941 --> 00:29:59,732
هل تريد أن تدخن سيجارة حشيش؟

402
00:30:08,535 --> 00:30:10,693
جون كلود، هيا
لقد كانت مزحة

403
00:30:11,101 --> 00:30:13,131
أنظر، ألا تتحمل المزاح؟

404
00:30:13,141 --> 00:30:15,413
لا تنسى: ستبدأ التصوير
في العاشر من نوفمبر

405
00:30:15,585 --> 00:30:17,660
!أحبك، يا عزيزي
!أبقي على سحرك يعمل

406
00:30:17,661 --> 00:30:18,704

407
00:31:29,456 --> 00:31:31,697
الشيك الذي حررته لقد عاد...

408
00:31:31,875 --> 00:31:34,583
ماذا تعني؟ -
أنت تعرف بالضبط ما أعنيه -

409
00:31:34,620 --> 00:31:35,826
!هذا مستحيل

410
00:31:37,756 --> 00:31:41,813
إذا لم أحصل على النقود قبل ظهر اليوم
سأضطر لتخلي عن القضية

411
00:31:41,949 --> 00:31:44,091
حسناً، لا تترك القضية

412
00:31:44,093 --> 00:31:48,205
أعدك،ى سوف أحضر النقود. حسناً؟
شكراً لك

413
00:31:48,277 --> 00:31:51,139
...لقد أخبرتك -
نعم عند الظهر، حسناً، حسناً -

414
00:32:17,531 --> 00:32:19,688
!مرحباً، أنا من أشد المعجبين بك

415
00:32:19,867 --> 00:32:21,111
كيف حالك؟ -
بخير و أنت؟ -

416
00:32:21,285 --> 00:32:24,322
ما الأمر؟ أأنت تائه في في سيوشيربيك؟ -
أنا ذاهبٌ إلي مكتب البريد -

417
00:32:24,497 --> 00:32:26,573
صورة سريعة من أجل المحل؟

418
00:32:26,749 --> 00:32:29,074
!شكراً لك يا سيدي
!أنظر، إنه فاندام

419
00:32:29,252 --> 00:32:31,458
لا ترحب به
فقط إلتقط الصورة

420
00:32:40,806 --> 00:32:41,635
شكراً يا رفاق

421
00:32:41,807 --> 00:32:44,380
...إنتظر، جدتي تحبك أيضاً

422
00:32:44,560 --> 00:32:46,433
!سأعود خلال خمس دقائق

423
00:33:39,077 --> 00:33:41,746
إسمي فاندام
كيف الأحوال؟

424
00:33:42,664 --> 00:33:45,333
مرحباً
...هل يمكنني الدخول؟ أنا لدي

425
00:33:46,168 --> 00:33:48,540
لا، لا، لا يمكنك
لقد أغلقنا

426
00:33:48,796 --> 00:33:49,875
أغلقتم؟ -
نعم -

427
00:33:50,047 --> 00:33:51,755
لكن الساعة لم تصبح السادسة بعد؟

428
00:33:53,467 --> 00:33:57,844
أرجوك، الأمر مهم جداً
أنا أنتظر حوالة مالية

429
00:33:58,014 --> 00:34:00,683
...نعم، لكن لا يمكننا

430
00:34:00,850 --> 00:34:01,964
!لا، بجد

431
00:34:02,143 --> 00:34:03,174
مشكلة في الكمبيوتر

432
00:34:03,353 --> 00:34:07,516
جدياً؟ هذا مستحيل
...لا، الأمر مهم، يجب أن

433
00:34:07,691 --> 00:34:09,482
غداً، سنسمح لك بالدخول

434
00:34:09,091 --> 00:34:13,171
لا، أحتاج أن أدخل اليوم
إسمع، الأمر ضروري جداً

435
00:34:13,387 --> 00:34:16,922
أحتاج إلي ذلك المال
من أجل عائلتي هنا، اتفهم؟

436
00:34:18,143 --> 00:34:19,766
دعني أتكلم لرئيسك

437
00:34:19,936 --> 00:34:23,020
بسرعة، إذاً -
سوف يستغرق الأمر ثانية، شكراً -

438
00:34:38,331 --> 00:34:40,157
مرحباً يا سيدتي، كيف حالكِ؟

439
00:34:42,043 --> 00:34:43,454
أنا هنا من اجل حوالة مالية

440
00:34:43,628 --> 00:34:46,035
الإسم جون كلود
فان فايرنبيرج

441
00:34:46,215 --> 00:34:48,752
ليس إسمي الفني فاندام

442
00:34:49,885 --> 00:34:52,720
أنا آسفة
لكن نفذ من المال اليوم

443
00:34:53,138 --> 00:34:55,011
!لقد أخبرتك، يا سيد فاندام

444
00:34:55,600 --> 00:34:58,172
لا، لقد أخبرتني أنها مشكلة في الكمبيوتر

445
00:34:58,352 --> 00:35:02,432
هل المشكلة في النقود أو الكمبيوتر؟
...إختر أنت

446
00:35:05,235 --> 00:35:08,022
إسمعي، أرجوكِ أعطيني نقودي

447
00:35:08,196 --> 00:35:11,696
ليس لدي أي نقود، بطاقتي
الإئتمانية لا تعمل. لا شيء يعمل

448
00:35:13,744 --> 00:35:15,452
لقد نفذت منا النقود

449
00:35:16,288 --> 00:35:17,486
هذا مستحيل

450
00:35:17,998 --> 00:35:20,323
!هذا بنك
و الساعة الحادية عشر ظهراً فق؟

451
00:35:20,501 --> 00:35:24,084
أنا مفلس، ليس لدي أي نقود
!و بطاقتي الإئتمانية لا تعمل

452
00:35:24,339 --> 00:35:25,203
هيا، يا سيدي

453
00:35:25,381 --> 00:35:27,623
إنتظر، ما إسمك؟

454
00:35:28,510 --> 00:35:29,209
آرثر

455
00:35:29,385 --> 00:35:32,090
إسمع، أنا لم أنام منذ يومين

456
00:35:32,264 --> 00:35:35,265
مرهق بسبب السفر، محكمة لوس أنجليس

457
00:35:35,434 --> 00:35:39,384
الطائرات، محل الألعاب
أمي على الهاتف،سيارة الأجرة

458
00:35:39,563 --> 00:35:42,730
...البقشيش
إنتظر، لدي فكرة

459
00:35:42,942 --> 00:35:44,566
لدي حل

460
00:35:45,402 --> 00:35:47,110
إجمع بعض النقود

461
00:35:47,280 --> 00:35:50,067
أنا زبون جيد هنا
لدي حساب كبير

462
00:35:50,241 --> 00:35:54,404
لم لا تطلب من الناس هنا
مبلغ 700 دولار أو حتى 650 دولار؟

463
00:35:54,580 --> 00:35:57,581
و تأخذه غداً من حسابي في البنك

464
00:35:58,625 --> 00:36:00,083
!لكن، لا أستطيع

465
00:36:02,129 --> 00:36:05,165
أنت لا تهتمين، صحيح؟ -
لا، أنا فقط لا أستطيع -

466
00:36:08,595 --> 00:36:10,254
!أنا أريد المال اللعين

467
00:36:11,681 --> 00:36:14,254
لقد سئمت من هذا
!أريد نقودي

468
00:36:14,559 --> 00:36:16,516
الأمر هكذا منذ البارحة

469
00:36:16,729 --> 00:36:20,808
ليس لدي أي نقود
فاندام لا يملك أي نقود! أعطيني قرض

470
00:36:20,983 --> 00:36:24,434
هاى، انا لم أنام
...لقد ركبت طائرة

471
00:36:24,612 --> 00:36:27,363
لقد عدت للتو من محمكة بشأن حضانة طفلة

472
00:36:28,825 --> 00:36:32,489
أنظروا، أنا مرهق، يا جماعة
ساعدوني هنا

473
00:36:32,661 --> 00:36:35,947
اولاً سيارة الأجرة، بعدها محل الألعاب
!أرجوك، ساعدوني

474
00:36:36,124 --> 00:36:39,125
حسناً، تعال الأن -
ماذا؟ أين؟ -

475
00:36:44,341 --> 00:36:45,337
كاميرا؟

476
00:36:45,884 --> 00:36:47,212
كاميرا؟

477
00:36:48,137 --> 00:36:49,465
هل هذه الكاميرا الخفية؟

478
00:36:49,680 --> 00:36:52,087
!آسف، يا رفاق، آسف

479
00:36:52,267 --> 00:36:56,217
إسمعوا، لقد قضيت يوماً سيئاً
و لم أنام منذ يومين

480
00:36:56,395 --> 00:36:58,803
إقطع ذلك المشهد
"إنه "مشهد سيء

481
00:37:00,859 --> 00:37:02,139
!ضعه مع الأخرين

482
00:37:02,318 --> 00:37:05,651
هل أنت مجنون.؟
!إنه جون كلود فاندام

483
00:37:06,406 --> 00:37:08,564
!هيا! إنهض الأن

484
00:37:10,035 --> 00:37:12,526
!لقد قلت إنهضي
!أسرع

485
00:37:12,872 --> 00:37:14,829
!أسرع! تحركي أسرع

486
00:37:23,008 --> 00:37:25,250
تعال و أجلس هنا

487
00:37:29,473 --> 00:37:33,470
!تباً! ماذا فعل بك
تنفس. تنفس، جون كلود

488
00:37:40,527 --> 00:37:42,934
واو! كيف تنمي عضلتك الثلاثية؟

489
00:37:44,114 --> 00:37:45,063
لا أستطيع

490
00:37:45,323 --> 00:37:46,105
!إنتبه

491
00:38:06,054 --> 00:38:07,845
!إنهض! إنهض

492
00:38:08,223 --> 00:38:10,548
!الستارة

493
00:38:10,725 --> 00:38:12,468
ماذا؟ -
!الستارة -

494
00:38:13,062 --> 00:38:15,469
!لا تتحرك! إخرس
!أخفض ذراعيك

495
00:38:19,360 --> 00:38:21,732
!أنت أيضاً، إخرس
!أخفض ذراعيك

496
00:38:24,824 --> 00:38:26,401
!ساعدني هنا

497
00:38:26,951 --> 00:38:28,990
!ساعدني! تعال

498
00:38:35,002 --> 00:38:36,081
ما الذي يحدث؟

499
00:38:36,587 --> 00:38:38,994
!لا تبقى هنا
!إنصرف من هنا

500
00:38:43,177 --> 00:38:44,375
!إفتح

501
00:38:49,017 --> 00:38:50,048
ما الذي يحدث؟

502
00:38:52,521 --> 00:38:53,434
!إفتح

503
00:38:55,064 --> 00:38:56,309
أنظر للأسفل

504
00:38:56,483 --> 00:38:57,811
أنت أيضاً أنظر للأسفل

505
00:38:58,318 --> 00:38:59,942
على ماذا تنظرون؟

506
00:39:00,112 --> 00:39:01,606
!أنظروا هناك

507
00:39:04,157 --> 00:39:04,986
!إفتح

508
00:39:38,945 --> 00:39:40,107
ماذا تفعل؟

509
00:39:59,925 --> 00:40:01,918
هل أنت مجنون؟ -
لقد كان قادم لهنا -

510
00:40:02,095 --> 00:40:05,215
كيف سنخرج الأن؟
!سوف يطلب الدعم

511
00:40:05,390 --> 00:40:07,466
!ربما، لكني لن أسلم نفسي

512
00:40:07,642 --> 00:40:11,011
!أنا لستُ في البلجيك لكي أسجن
!إنتبه

513
00:40:13,399 --> 00:40:14,857
!لا تفعل ذلك مرة أخرى

514
00:40:15,026 --> 00:40:17,860
أنا فقط أردت أن أرى كيف وضعه

515
00:40:19,030 --> 00:40:21,900
!تباً، لقد كدت أن أطلق النار عليه -
!حسناً، إجلس -

516
00:40:26,038 --> 00:40:29,122
سرقة بنك في البلجيك لا
!يمكن أن يكون بتلك الصعوبة

517
00:40:29,291 --> 00:40:31,746
تباً! ماذا سنفعل الأن؟

518
00:40:32,377 --> 00:40:34,914
غادروا الأن، بينما
مازال في مقدوركم فعل ذلك

519
00:40:36,215 --> 00:40:37,590
!إنه على حق -
!إخرس -

520
00:40:39,427 --> 00:40:40,671
سلموا أنفسكم

521
00:40:40,845 --> 00:40:44,593
على أي حال، لقد رأينا جميعاً
أن أطلاق النار لم يكن مقصوداً

522
00:40:44,766 --> 00:40:47,850
لو أردت بعض النصائح، سوف أستدعيك

523
00:40:48,979 --> 00:40:49,892
!عمل رائع

524
00:40:50,313 --> 00:40:53,978
يمكنك أن تهينني كما تريد
أو حتى تضرب رهينة

525
00:40:54,151 --> 00:40:55,810
!لكني لن أسلم نفسي

526
00:40:56,570 --> 00:40:58,194
يجب علينا أن نقفل المخارج

527
00:40:58,905 --> 00:41:01,575
!أنت راقبهم و توقف عن الهراء

528
00:41:01,742 --> 00:41:04,364
...أنت تقول أن رجلاً إقتحم المكان

529
00:41:04,996 --> 00:41:08,163
!و بعدها تقول أنه دخل بمفتاح

530
00:41:08,332 --> 00:41:11,037
يجب علينا أن نستوضح ذلك الأمر

531
00:41:11,419 --> 00:41:14,336
و إلا، سوف تكون شهادة كاذبة

532
00:41:15,257 --> 00:41:16,798
إذا كنتِ تقولي أنه كان ثملاً

533
00:41:16,967 --> 00:41:21,213
لا يمكنني التأكد حتى
تظهر نتائج فحص الخمر

534
00:41:21,680 --> 00:41:23,340
الأمر بهذه البساطة

535
00:41:23,557 --> 00:41:25,715
أيها الرئيس، خمن من
!يقوم بسرقة مكتب البريد

536
00:41:25,893 --> 00:41:26,675
من؟

537
00:41:27,728 --> 00:41:30,894
أحببت كيف قمت بالضغط على الرهائن سابقاً

538
00:41:31,065 --> 00:41:32,559
لم يكن من أجلهم

539
00:41:33,234 --> 00:41:35,391
لقد سمعت فتى الكراتيه
...إذا قمنا بالتعاون

540
00:41:35,570 --> 00:41:37,028
إسمع أيها الذكي

541
00:41:37,363 --> 00:41:39,272
من قال أنها كانت خطة محكمة

542
00:41:39,449 --> 00:41:41,904
مكاتب البريد هذه مثل الصليب الأحمر

543
00:41:42,077 --> 00:41:43,785
و سوف نستقل قطار الساعة 12:43

544
00:41:43,954 --> 00:41:44,818
..لكن الأحمق

545
00:41:44,997 --> 00:41:47,570
الأحمق صديقك
و ليس صديقي

546
00:41:47,750 --> 00:41:50,039
...لذا، إذا كنت تريد أن تكون الرئيس

547
00:42:06,103 --> 00:42:09,222
إذا كنت تريد أن تكون الرئيس
و تظل تعطي الأوامر

548
00:42:09,440 --> 00:42:12,690
من الأفضل أن تبدأ في تستجمع بعض الشجاعة
و إلا، سوف أتولى أنا المهمة

549
00:42:12,860 --> 00:42:15,565
و لا أمانع في أن تتلطخ يداي

550
00:42:27,668 --> 00:42:29,043
!أيها المفوض! من فضلك

551
00:42:29,211 --> 00:42:31,249
!مرحباً، إنه المفوض بروجز

552
00:42:31,421 --> 00:42:33,378
هل فاندام هو المجرم؟

553
00:42:33,549 --> 00:42:35,091
إنتظروا، لا تصريحات حتى الأن

554
00:42:35,259 --> 00:42:36,634
هل أصيب أي أحد؟

555
00:42:38,721 --> 00:42:41,128
كم من الرهائن محتجزين في الداخل؟

556
00:42:44,394 --> 00:42:46,303
يكفي -
ما هي خطتكم؟ -

557
00:42:46,480 --> 00:42:48,518
!لا، من فضلك
!إبعده عن هنا

558
00:42:53,112 --> 00:42:54,487
إنتبه للمقاعد

559
00:42:56,699 --> 00:43:00,697
إنتبه! تعلم بكم يمكنني
بيعها على موقع (إي باي)؟

560
00:43:09,671 --> 00:43:11,627
لا، لا شيء يتحرك

561
00:43:12,633 --> 00:43:14,292
هل يمكنه أن يتوقف عن ذلك؟

562
00:43:15,052 --> 00:43:17,341
موضوع النحيب؟ -
الأعصاب -

563
00:43:21,600 --> 00:43:23,178
هل هذا هو؟ -
نعم -

564
00:43:23,645 --> 00:43:25,304
هل صبغ شعره؟

565
00:43:40,663 --> 00:43:42,038
إنه مصدوم

566
00:43:42,998 --> 00:43:45,323
ماذا؟ -
مازال في صدمة -

567
00:43:45,668 --> 00:43:48,159
مرة في فيلم
"هارد تارجيت"

568
00:43:48,337 --> 00:43:50,579
لقد أصبت بطلقه فارغة

569
00:43:50,757 --> 00:43:53,212
لقد أخذ فترة لكي يقوموا بإنعاشي

570
00:43:53,551 --> 00:43:56,173
!"هارد تارجيت"
!جون وو

571
00:43:56,346 --> 00:43:58,338
!يا له من حقير -
!لا تقول ذلك -

572
00:43:58,515 --> 00:44:00,757
هيا، جون كلود
!إنتظر لحظة

573
00:44:00,934 --> 00:44:03,010
هو من جلبه إلي الولايات المتحدة

574
00:44:03,187 --> 00:44:07,267
بدونه، لازال يمثل
!درو الأحمق في هونج كونج

575
00:44:07,650 --> 00:44:10,057
و بعدها ماذا؟
!لقد قام بتركك

576
00:44:11,112 --> 00:44:13,270
"على الأقل، لقد قام بفيلم "فايس أوف

577
00:44:13,447 --> 00:44:15,855
ماذا في ذلك؟
!كان يمكنه أن يختارك

578
00:44:16,701 --> 00:44:21,280
من جهة أخرى، عندما ترى
...فيلم "ويندتوكرز"، هناك عدالة

579
00:44:22,011 --> 00:44:23,588
ألديك أي مشاريع جديدة؟

580
00:44:24,055 --> 00:44:25,466
ليس في الوقت الحاضر

581
00:44:25,640 --> 00:44:28,676
لقد رأيت شيئاً على الإنترنت
ماذا يسمى؟

582
00:44:30,686 --> 00:44:32,809
بيربيل
"بيربيل أموليت"

583
00:44:34,357 --> 00:44:35,555
ماذا عنه؟

584
00:44:35,817 --> 00:44:38,142
لقد حصل ستيفن سيجال على الدور -
ماذا؟ -

585
00:44:38,320 --> 00:44:39,599
لقد حصل على الدور

586
00:44:39,780 --> 00:44:40,694
ستيفن سيجال؟

587
00:44:40,864 --> 00:44:42,572
!أنت أفضل منه بعشرات المرات

588
00:44:45,327 --> 00:44:47,485
حسناً، لقد قام بقض عقصة شعره

589
00:44:47,663 --> 00:44:48,992
ماذا؟

590
00:44:49,165 --> 00:44:50,363
عقصة شعره

591
00:44:51,751 --> 00:44:53,328
!تسريحة ذيل الفرس

592
00:44:53,920 --> 00:44:55,248
!لأول مرة

593
00:44:55,630 --> 00:44:58,085
..أووه، فهمت
...هذه صعبة

594
00:45:00,677 --> 00:45:03,299
هاى أنت! ما ذلك؟
ماذا تفعل؟

595
00:45:03,806 --> 00:45:05,086
أنا؟ -
!نعم، انت -

596
00:45:05,265 --> 00:45:06,724
!هاى -
لقد سعل -

597
00:45:06,892 --> 00:45:08,267
!لا. أنت تزعجنا

598
00:45:08,435 --> 00:45:09,764
أعتقد أنه سعل فقط

599
00:45:10,187 --> 00:45:12,061
!لقد سعل -
أتعتقد أني مضحك؟ -

600
00:45:12,231 --> 00:45:14,270
لا -
!أتعتقد أني مضحك -

601
00:45:14,442 --> 00:45:15,852
لا

602
00:45:16,027 --> 00:45:18,435
هل هو مضحك؟ -
لا -

603
00:45:18,613 --> 00:45:21,483
إذاً، فهمت
إنه أمر "مدرك"، أليس كذلك؟

604
00:45:21,950 --> 00:45:23,609
من أنت؟ -
دعك من هذا -

605
00:45:23,785 --> 00:45:26,655
!لا، إنتظر
من تعتقد نفسك؟

606
00:45:26,831 --> 00:45:30,080
عمرك 40 عاماً و مازلت تلبس قميص ثقيل؟

607
00:45:30,250 --> 00:45:31,031
نعم

608
00:45:31,210 --> 00:45:32,704
من تعتقد نفسك؟

609
00:45:33,504 --> 00:45:35,876
لا، لا، لا! إخرس، حسناً؟

610
00:45:36,382 --> 00:45:38,457
إنه متعب، أنت تعلم
دعك من هذا

611
00:45:38,635 --> 00:45:39,666
متعب؟ -
نعم -

612
00:45:39,844 --> 00:45:42,549
أنا لستُ متعب، أأنت كذلك؟
لا، أنت لست كذلك

613
00:45:42,931 --> 00:45:45,006
!لذلك، إخرس

614
00:45:47,227 --> 00:45:49,764
!إنهض
!نعم إنهض، الأن

615
00:45:53,359 --> 00:45:55,601
هل لديك سيجارة؟ -
أنا لا أدخن -

616
00:45:57,112 --> 00:45:58,690
ألدى أي أحد سجائر؟

617
00:45:58,692 --> 00:45:59,734

618
00:46:24,184 --> 00:46:26,555
إذاً؟ -
إنه يرن، لكن لا أحد يرد -

619
00:46:27,061 --> 00:46:28,639
لا أحد؟ -
لا -

620
00:46:29,439 --> 00:46:30,814
إنسى الأمر، إذاً

621
00:46:31,024 --> 00:46:34,890
أحضر لي مكبر صوت
مثل الذي يستخدمونه في الأفلام

622
00:46:35,404 --> 00:46:37,147
لكي أصيح على العامة

623
00:46:37,323 --> 00:46:39,446
!لقد بدأ اليوم بشكلٍ جيد

624
00:46:39,617 --> 00:46:43,484
لكن الأن، أنا مرهقة، و مللت
!لقد خفت

625
00:46:44,122 --> 00:46:45,913
...سيدي، لنتوقف -
هل أعرفك؟ -

626
00:46:46,082 --> 00:46:47,077
أنا المفوض بروجز

627
00:46:47,249 --> 00:46:49,954
! سيدي، أنا مرتعبة

628
00:46:50,211 --> 00:46:51,835
لقد كان هناك سرقة

629
00:46:52,005 --> 00:46:53,796
...عبر الشارع

630
00:46:53,965 --> 00:46:55,459
!لكن أنظر لسيارة الأجرة خاصتي

631
00:46:55,967 --> 00:46:59,917
ذلك ما أقوله أنا
"لنكمل "خطوة خطوة

632
00:47:00,097 --> 00:47:01,211
!أنظر لسيارة الأجرة خاصتي

633
00:47:01,390 --> 00:47:02,385
بعض الأسئلة، أولاً

634
00:47:02,599 --> 00:47:05,304
لقد أخذته من المطار

635
00:47:05,978 --> 00:47:08,599
هل كان معه أي أمتعة، يا سيدتي؟

636
00:47:09,774 --> 00:47:10,723
يا رجل، لا أستطيع

637
00:47:10,900 --> 00:47:13,142
!أرجوك! مرة واحدة فقط

638
00:47:13,653 --> 00:47:14,602
لا أريد

639
00:47:16,239 --> 00:47:17,235
إفتح فمك

640
00:47:19,034 --> 00:47:21,026
!كن جيداً، مرة واحدة فقط

641
00:47:21,203 --> 00:47:22,531
أنا مرهق

642
00:47:22,704 --> 00:47:25,574
!إصنع لي معروفاً
ربما لا أراك مرة أخرى

643
00:47:25,749 --> 00:47:29,533
أريني الحركة
!مرة واحدة فقط! أرجوك! هيا

644
00:47:30,171 --> 00:47:31,830
!أرجوك يا جون كلود

645
00:47:47,273 --> 00:47:48,517
!لنصفق له جميعاً

646
00:47:54,322 --> 00:47:55,651
!جميل، جون كلود

647
00:47:56,408 --> 00:47:59,278
!لقد أخبرتك أنه كان الأفضل
ماذا تفعل؟

648
00:47:59,494 --> 00:48:01,783
من أخبرك أن تتحرك؟
عد إلي هناك

649
00:48:01,955 --> 00:48:02,950
!أسرع

650
00:48:05,000 --> 00:48:06,411
أين سيجارتي؟

651
00:48:11,132 --> 00:48:12,211
!إفتح فمك

652
00:48:26,815 --> 00:48:28,190
إرجع قليلاً

653
00:48:28,650 --> 00:48:29,813
إنخفض قليلاً

654
00:48:34,740 --> 00:48:35,771
جون كلود؟ -
نعم؟ -

655
00:48:35,950 --> 00:48:37,574
...لقد مرت سنين -
إذاً، لا تقوم بها -

656
00:48:38,786 --> 00:48:39,650
!مرة واحدة فقط

657
00:48:49,923 --> 00:48:53,422
"!لقد ظهر فجأة و قال "إنطلقي
لذلك إنطلقت معه

658
00:48:53,594 --> 00:48:54,423
هو قال ذلك؟

659
00:48:54,595 --> 00:48:56,338
نعم، يا سيدي

660
00:48:56,513 --> 00:48:59,182
لقد فعلت ما أخبرني
!إنه نجمٌ سينمائي كبير

661
00:49:04,898 --> 00:49:06,725
ما هذا؟ -
!لقد سقطت فقط -

662
00:49:06,900 --> 00:49:08,228
و ماذا تفعل؟

663
00:49:08,860 --> 00:49:10,057
!تعال لهنا الأن

664
00:49:11,988 --> 00:49:13,981
إنه يحتاج لطبيب -
هل أنتِ ممرضة؟ -

665
00:49:14,658 --> 00:49:16,235
!سيد فاندام

666
00:49:16,911 --> 00:49:17,989
...معك

667
00:49:17,644 --> 00:49:20,561
المفوض بروجز
أجب على الهاتف

668
00:49:20,730 --> 00:49:22,059
لكي نستطيع التحدث

669
00:49:22,732 --> 00:49:23,811
هل هذه مزحة؟

670
00:49:24,609 --> 00:49:26,020
لا، جون كلود

671
00:49:26,736 --> 00:49:28,645
لقد شاهدوك من مع الخزنة

672
00:49:29,114 --> 00:49:32,115
تحريك الخزنة هي سرقة للبنك؟ -
إخرس -

673
00:49:32,284 --> 00:49:35,701
إذا كنت تحتاج إلي أي شيء
أجب على الهاتف

674
00:49:37,331 --> 00:49:39,454
أنا رابط الصلة معك

675
00:49:40,543 --> 00:49:41,871
بروجز

676
00:49:45,090 --> 00:49:46,917
!إنه تذكرتنا للخروج من هنا

677
00:49:48,426 --> 00:49:50,003
...لدي ما يكفي من المشاكل

678
00:49:50,178 --> 00:49:51,802
!لقد قلت إخرس

679
00:49:55,267 --> 00:49:56,180
!هيا، أيها الشخص المهم

680
00:50:06,279 --> 00:50:08,354
هل نحن نستمتع هنا؟

681
00:50:11,618 --> 00:50:12,483
!لا يمكنني تصديق هذا

682
00:50:23,548 --> 00:50:25,291
أنت تقرأ الإنجليزية؟ -
نعم -

683
00:50:36,812 --> 00:50:39,978
إذا أخبرتهم
سوف تتطلخ يداك بالدماء

684
00:50:41,817 --> 00:50:44,023
ماذا أقول؟ -
دعهم يتكلمون -

685
00:50:45,988 --> 00:50:46,983
ماذا تعني "حضانة"؟

686
00:50:47,156 --> 00:50:49,030
!لقد أجاب على الهاتف

687
00:50:49,031 --> 00:50:50,073

688
00:50:53,955 --> 00:50:54,904
سيد فاندام

689
00:50:57,793 --> 00:50:59,868
معك المفوض بروجز
كيف الأوضاع في الداخل؟

690
00:51:03,715 --> 00:51:05,257
ممكن أن تكون أفضل

691
00:51:06,510 --> 00:51:09,380
حسناً، دعني أسألك أولاً
هل يوجد أي أحد مصاب؟

692
00:51:15,020 --> 00:51:16,561
رجلٌ فاقد الوعي و ينزف

693
00:51:17,898 --> 00:51:20,021
حسناً، جون كلود
هل يمكنني أن أناديك بـ جون كلود؟

694
00:51:21,109 --> 00:51:22,354
أنا المفوض كريستيان بروجز

695
00:51:23,153 --> 00:51:24,730
يمكنك أن تناديني بكريستيان

696
00:51:26,115 --> 00:51:28,403
يجب أن تطلق سراح الرجل المصاب

697
00:51:28,617 --> 00:51:32,034
الأمر ليس في مصلحتك، أو مصلحتنا
أن تكون يداك ملطختان بالدم

698
00:51:32,246 --> 00:51:33,110
بالتأكيد

699
00:51:33,455 --> 00:51:35,115
هل ستطلق سراحه؟

700
00:51:37,585 --> 00:51:40,420
لا، لا أحد يغادر
الأمر مستحيل

701
00:51:47,888 --> 00:51:49,679
ماذا لو أتيت مع طبيب؟

702
00:51:53,644 --> 00:51:57,511
هاى، إذا هناك جريمة قتل
لن تصبح أبداً جريمة سرقة

703
00:52:02,403 --> 00:52:04,810
ماذا لو أتيت مع طبيب؟ -
حسناً، لكن غير مسلح -

704
00:52:05,615 --> 00:52:06,895
أعطيك وعدي بذلك

705
00:52:07,117 --> 00:52:07,946
أيها المفوض بروجز؟

706
00:52:10,954 --> 00:52:13,706
أي شخص سيدخل سوف يموت -
إذا مات الرجل، سوف نكون في ورطة -

707
00:52:13,874 --> 00:52:14,788
هل سمعت ما قلته سابقاً؟

708
00:52:16,586 --> 00:52:18,661
حسناً، يمكن أن يأتوا عرايا

709
00:52:19,755 --> 00:52:23,290
في أفلام الرهائن، الرجال الأشرار
يطلبون من الرجال الطيببين أن يدخلوا

710
00:52:23,468 --> 00:52:25,756
عرايا، كي يعرفوا أنهم غير مسلحين

711
00:52:26,638 --> 00:52:28,048
ما رأيك في فكرة العرايا؟

712
00:52:34,396 --> 00:52:35,511
حسناً، أخبرهم

713
00:53:01,008 --> 00:53:01,873
أين بيتريشيني؟

714
00:53:04,470 --> 00:53:05,928
ثالثاً: الحجارة تسقط على البيض
"بمعنى" الحياة غير منصفة

715
00:53:06,097 --> 00:53:08,848
البيض يتكسر

716
00:53:31,583 --> 00:53:34,370
!آسف يا رجل
!لم أعرفك

717
00:53:39,466 --> 00:53:40,628
تكلم

718
00:53:40,926 --> 00:53:41,957
مرحباً يا جيف. كيف حالك؟

719
00:53:42,595 --> 00:53:44,053
!مرحباً، يا صديقي
كيف الحال يا صديقي؟

720
00:53:45,013 --> 00:53:47,052
...جيد، جيد، جيد
ليس جيد جداً

721
00:53:47,224 --> 00:53:48,599
أحتاج لبعض النقود

722
00:53:48,768 --> 00:53:50,381
..إسمع، هل يمكن أن تعطيني مقدماً

723
00:53:50,382 --> 00:53:52,551
هل يمكن للمنتج أن
يعطيني بعض النقود مقدماً؟

724
00:53:52,730 --> 00:53:56,015
إسمع يا جون كلود
...كنت سأتصل بك

725
00:53:56,233 --> 00:53:57,775
مباشرة بعد أن تنتهي عطلتك...

726
00:53:57,944 --> 00:54:00,067
لقد أخذوا شخصاً أخر للدور

727
00:54:00,238 --> 00:54:01,317
من؟

728
00:54:01,739 --> 00:54:02,818
...ستيفن

729
00:54:02,991 --> 00:54:04,533
ستيفن؟

730
00:54:05,160 --> 00:54:07,733
لقد وعد أن يقص تسريحة ذيل الفرس

731
00:54:08,747 --> 00:54:09,742
أعلم أن هذا مؤلم

732
00:54:09,957 --> 00:54:11,035
أعلم

733
00:54:11,542 --> 00:54:14,329
حسناً، حسناً. هل يمكنني...هل
يمكنني أن أقترض بعض النقود منك؟

734
00:54:16,214 --> 00:54:18,171
!مرحباً
...الصوت يتقطع

735
00:54:20,635 --> 00:54:22,961
يا رجل! إن المكالمة تنقطع
هنا. أنا أفقد الإتصال معك

736
00:54:23,722 --> 00:54:25,679
!لا بد أنك في نفق أو شيئاً ما

737
00:54:25,933 --> 00:54:28,054
!توقف عن ذلك الهراء
!و كلمني على الهاتف

738
00:54:29,330 --> 00:54:30,823
حسناً
نعم، نعم

739
00:54:31,480 --> 00:54:32,558
ما التالي؟

740
00:54:32,731 --> 00:54:35,851
"نو ليميت إنجري"
...إنه يتحدث عن طبيب فيتنامي

741
00:54:36,027 --> 00:54:37,437
لقد فعلنا هذا الفيلم قبل 6 أشهر

742
00:54:37,903 --> 00:54:39,065
فعلنا ذلك؟

743
00:54:39,238 --> 00:54:40,152
ما التالي؟

744
00:54:40,365 --> 00:54:44,611
!"نو ليميت إنجري الجزء الثاني"
إنه يتحدث عن طبيب في حرب الخليج

745
00:54:44,785 --> 00:54:48,154
و الذي يحارب لكي يدفع تكاليف تعليم إبنه

746
00:54:49,666 --> 00:54:51,908
هل هو جيد؟ -
لا أعلم -

747
00:54:52,962 --> 00:54:55,037
هل قرأته؟ -
لا أعلم -

748
00:55:01,137 --> 00:55:05,929
إتصل بالمنتجين...و...أخبرهم
أني أريد دفعة مقدماً

749
00:55:06,396 --> 00:55:09,665
!يا رجل، لا أستطيع فعل ذلك -
!فقط، قم بذلك جيف -

750
00:55:14,943 --> 00:55:16,900
ألست أنت فاندام؟

751
00:55:17,905 --> 00:55:20,692
أنت جون كلود فاندام
!أنت ممثلي المفضل

752
00:55:20,866 --> 00:55:21,815
...إسمعي

753
00:55:23,953 --> 00:55:26,076
...أنا متعب بالفعل و

754
00:55:26,539 --> 00:55:29,575
لا تبدأ بالتصرف كأنك مهم جداً

755
00:55:30,460 --> 00:55:32,666
!سيد بطل هذا القرن

756
00:55:32,838 --> 00:55:37,084
أنا أخيراً يمكنني التحدث
!إليك و أسمع تلك النبرة

757
00:55:37,259 --> 00:55:40,758
دعني أتكلم معك
يمكنك الراحة، لكن دعني أتكلم معك

758
00:55:40,930 --> 00:55:43,634
أغلق عينيك
لكن دعني أتكلم معك

759
00:55:43,808 --> 00:55:47,224
على أي حال، عندما أراك على الشاشة

760
00:55:47,395 --> 00:55:50,146
!حسناً، أنت حقيقةً مختلف

761
00:55:50,315 --> 00:55:51,014
حقاً؟

762
00:55:51,190 --> 00:55:53,942
أعتقد أنك تظهر أفضل بكثير على الشاشة

763
00:55:54,110 --> 00:55:56,482
و أكثر لطفاً بكثير أيضاَ

764
00:55:56,655 --> 00:55:58,528
...يمكنني أن أخبرك ذلك

765
00:55:58,698 --> 00:56:01,189
....لا، الأمر فقط أني -
حتى إذا أنت متعب -

766
00:56:02,285 --> 00:56:04,492
أحبك أكثر و أنت على الشاشة

767
00:56:04,664 --> 00:56:07,285
لقد جرحت مشاعري -
...بربكِ -

768
00:56:07,458 --> 00:56:10,874
طالما إعتقدت أنك أكثر لطفاً

769
00:56:11,045 --> 00:56:15,256
الجميع يعبدك هنا في
!بلجيكا، أنت نجمنا المفضل

770
00:56:15,425 --> 00:56:17,915
أنت تمثلنا في هوليوود

771
00:56:18,219 --> 00:56:20,626
!إعتاد على السائق الذي يتحدث

772
00:56:20,805 --> 00:56:21,421
حسناً

773
00:56:21,599 --> 00:56:22,927
!من فضلك -
!آسف -

774
00:56:23,100 --> 00:56:25,009
!نعم، آسف، نعم

775
00:56:25,477 --> 00:56:26,509
ما ذلك؟

776
00:56:27,855 --> 00:56:30,012
!لا داعي أن تتباهى

777
00:56:30,900 --> 00:56:34,316
هل تفعل ذلك عن قصد أم ماذا؟ -
لا، لست كذلك -

778
00:56:36,530 --> 00:56:37,728
لكنكِ لطيفة

779
00:56:38,366 --> 00:56:40,524
!أنت أيضاً، لكنك أكثر لطفاً على الشاشة

780
00:56:40,827 --> 00:56:41,941
!الجو حار هنا

781
00:56:42,121 --> 00:56:43,947
هل أفتح لك الشباك -
لا، أنا متعب -

782
00:56:44,123 --> 00:56:46,494
إذاً نام، لكن دعني أتحدث معك

783
00:56:46,667 --> 00:56:48,659
!كل سائقي التاكسي في بروكسل  يتحدثون

784
00:56:49,169 --> 00:56:52,787
من الأفضل أن تعتاد على الأمر
إذا كنت تأتي لهنا دائماً

785
00:56:54,550 --> 00:56:56,127
!لا، جدياً

786
00:56:56,969 --> 00:56:59,720
نجم، نجم، نجم
عن ماذا نتحدث؟

787
00:57:00,849 --> 00:57:04,052
أنا بالتأكيد لم أتوقع
!ذلك النوع من السلوك

788
00:57:04,227 --> 00:57:07,643
...سيدتي، أنا لم أقصد ذلك
آسف

789
00:57:07,814 --> 00:57:12,108
هل ستجرحني على أي حال
!أنت لا تدرك الأمر، أنت نجمي المفضل

790
00:57:12,277 --> 00:57:12,976
أنا آسف

791
00:57:13,154 --> 00:57:15,479
لقد شاهدت جميع أفلامك

792
00:57:15,656 --> 00:57:19,108
كيف يمكن أن تكون فظاً جداً؟

793
00:57:19,285 --> 00:57:21,323
...أنا آسف، أنا متعب

794
00:57:22,247 --> 00:57:25,248
!ما زلت أريد صورة معك -
أعدكِ بذلك -

795
00:57:25,416 --> 00:57:26,792
أتعدني؟ -
نعم، يا سيدتي -

796
00:57:26,960 --> 00:57:28,834
و سوف تقوم بتوقيعها؟ -
نعم، يا سيدتي -

797
00:57:29,003 --> 00:57:30,663
!إنه من أجل إبني -
نعم، يا سيدتي -

798
00:57:31,631 --> 00:57:33,423
!جون كلود

799
00:57:59,370 --> 00:58:03,153
لقد مضى ساعة و نصف
الأن منذ أن قام فاندام

800
00:58:03,332 --> 00:58:06,416
بإحتجاز رهائن في مكتب
بريد وسط مدينة سيوشيربيك

801
00:58:08,588 --> 00:58:10,379
إنها تبدو أفضل على التلفاز

802
00:58:11,758 --> 00:58:14,213
لا يمكننا بالفعل أن نقول ما حدث

803
00:58:14,386 --> 00:58:17,256
بعد إطلاق النيران عدة مرات

804
00:58:17,431 --> 00:58:19,090
...مصدر مجهول يقول

805
00:58:19,266 --> 00:58:21,554
!إذاً أخبر المصدر أن يظل مجهولاً

806
00:58:23,229 --> 00:58:26,182
إذا قام أي أحد بالثرثرة
!سوف تسمع مني ما لايسرك

807
00:58:26,941 --> 00:58:28,185
نعم، أيا القائد

808
00:58:29,944 --> 00:58:32,399
شكراً، أيها القائد
أعد الإتصال به

809
00:58:35,575 --> 00:58:38,778
لا، لقد كان هنا
و كان هناك ثلاثة أشخاص هناك

810
00:58:39,496 --> 00:58:42,912
حسناً، الأفضل التصريح
بتحويل النقود. ذلك أمر

811
00:58:43,083 --> 00:58:44,197
و الفدية؟

812
00:58:44,543 --> 00:58:46,868
ذلك سوف يهدأ من باله -
لقد رأيت ما هو أسوء -

813
00:58:47,046 --> 00:58:50,249
لا يوجد هجوم
بينما هناك أطفال في الداخل، لن أتزحزح

814
00:58:53,470 --> 00:58:54,714
!لقد أجاب على الهاتف

815
00:58:58,767 --> 00:58:59,466
!أخبارٌ جيدة

816
00:58:59,893 --> 00:59:02,598
لقد تم التصريح بتحويل النقود -
هل وضلت إليهم؟ -

817
00:59:02,771 --> 00:59:03,720
سوف تصل

818
00:59:03,939 --> 00:59:07,059
...إذا تعاونت معنا
آسف، لكنه طريق ذو إتجاهين

819
00:59:09,236 --> 00:59:10,017
و النقود؟

820
00:59:10,405 --> 00:59:13,109
نفس الشي، سوف تأخذ بعض الوقت أكثر

821
00:59:13,408 --> 00:59:16,195
يجب عليك أن تتعاون معنا

822
00:59:16,411 --> 00:59:17,573
...إنه

823
00:59:17,745 --> 00:59:18,907
ماذا تريد؟

824
00:59:19,080 --> 00:59:20,907
الطفل. أطلق سراحه

825
00:59:26,004 --> 00:59:27,249
سوف أعاود الإتصال بك

826
00:59:28,757 --> 00:59:33,217
لقد هاجت الحشود
شيئاً ما يحدث هناك

827
00:59:33,387 --> 00:59:34,336
ما هذه الثورة؟

828
00:59:34,514 --> 00:59:37,763
لنذهب
بالرغم من كل هذه الفوضى

829
00:59:38,017 --> 00:59:39,677
سيارة تحاول أن تعبر المكان

830
00:59:41,938 --> 00:59:42,852
من هذا؟ -
ماذا؟ -

831
00:59:43,023 --> 00:59:44,398
من هذا؟ -
عائلة فان فيرنبيرج -

832
00:59:44,565 --> 00:59:46,143
من؟ -
والدي فاندام -

833
00:59:46,318 --> 00:59:47,812
لماذا لم تقوم بنقلهم؟

834
00:59:51,782 --> 00:59:53,573
!لو سمحتم! لو سمحتم

835
00:59:55,745 --> 00:59:57,488
!سيدة فاندام
...إبنكِ

836
00:59:58,748 --> 01:00:00,491
!إبني رجلٌ صالح

837
01:00:00,667 --> 01:00:01,662
!لا تعليق

838
01:00:01,400 --> 01:00:04,935
ما الذي تفكر في فعله؟
أتحاول أن تورطنا؟

839
01:00:05,112 --> 01:00:08,113
هل أنت مجنون أم ماذا؟ -
أخبرني أنك تريد أن تورطني -

840
01:00:08,282 --> 01:00:10,274
لست أقول ذلك -
الطفل سيبقى -

841
01:00:10,701 --> 01:00:13,571
لقد قاموا بالإذعان -
إخرس، إنه درعنا الوحيد -

842
01:00:13,746 --> 01:00:15,156
إنه على حق. لقد قاموا بالإذعان

843
01:00:15,332 --> 01:00:17,370
هاى، من يقوم بإحتجاز الرهائن؟

844
01:00:17,541 --> 01:00:19,996
لقد سلموا له
لن تغادر أي رهينة

845
01:00:20,169 --> 01:00:22,078
!إرجع، لقد أخبرتك

846
01:00:22,255 --> 01:00:24,294
!للمرة الثانية، لا تتحرك

847
01:00:24,466 --> 01:00:25,628
إنتبه لنبرة صوتك -
أنا أفعل ما أشاء -

848
01:00:25,801 --> 01:00:27,840
!عد إلي الخلف -
إخرس، لقد سمعتني -

849
01:00:28,762 --> 01:00:30,303
أخفض مسدسك -
!إهدء -

850
01:00:30,472 --> 01:00:32,096
أخفض مسدسك انت أولاً

851
01:00:32,350 --> 01:00:34,638
إذهب للخلف -
إخرس و أخفض مسدسك -

852
01:00:34,936 --> 01:00:36,477
إذهب للخلف -
أنا ذاهبٌ الأن -

853
01:00:36,646 --> 01:00:38,555
سوف يوقفوا المفاوضات

854
01:00:39,607 --> 01:00:41,481
و سوف أكسر عنقك

855
01:00:44,363 --> 01:00:46,984
إذا لم يكن الطفل
دع رهينة تغادر

856
01:00:47,157 --> 01:00:49,196
فقط لا تطلق النار يا رجل

857
01:00:50,619 --> 01:00:51,650
لا تطلق النار

858
01:00:52,663 --> 01:00:53,861
توقف عن ذلك

859
01:00:54,415 --> 01:00:55,446
إنه على حق

860
01:00:57,710 --> 01:00:59,583
إذا تركنا شخصاً يذهب
سوف يتكلم

861
01:01:00,380 --> 01:01:02,289
ليس الشخص الذي أفكر فيه

862
01:01:44,636 --> 01:01:46,046
أخبرهم أننا سنطلق سراح واحد

863
01:01:46,220 --> 01:01:48,842
إبنك المجنون قام بإصابة شخصٌ ما -
مجنون؟ -

864
01:01:51,143 --> 01:01:52,684
إنه جون كلود

865
01:01:52,936 --> 01:01:54,560
إنه كاميلي

866
01:01:54,896 --> 01:01:56,307
إنه فرانسوا

867
01:01:56,564 --> 01:01:58,889
!إنه فاندام أو فان فيرنبيرج

868
01:01:59,568 --> 01:02:01,395
!لكنه ليس مجنون

869
01:02:06,283 --> 01:02:07,196
أخرج من هنا

870
01:02:11,080 --> 01:02:12,621
إنه على الهاتف، أيها القائد

871
01:02:16,044 --> 01:02:17,288
يجب أن نفعل شيئاً من أجل الطفل

872
01:02:20,257 --> 01:02:22,712
ساعدوني لأقنع إبنكم بأن يتركه يرحل

873
01:02:30,935 --> 01:02:33,306
حسناً سنطلق رهينة لكن ليس الطفل

874
01:02:36,023 --> 01:02:37,482
شخصٌ ما يريد أن يتحدث معك

875
01:02:43,908 --> 01:02:44,986
عزيزي؟

876
01:02:46,619 --> 01:02:47,733
أمي؟

877
01:02:50,414 --> 01:02:53,036
ما الذي تفعله يا بني؟

878
01:02:53,959 --> 01:02:55,288
لا شيء

879
01:02:55,920 --> 01:02:56,834
!لا شيء

880
01:02:58,339 --> 01:03:00,378
أرجوك كلمني يا عزيزي

881
01:03:01,009 --> 01:03:01,790
لا شيء، يا أمي

882
01:03:03,804 --> 01:03:04,633
...أمي، أعطيني الـ

883
01:03:04,847 --> 01:03:06,127
!إبن عاهرة

884
01:03:07,725 --> 01:03:09,516
أعطيني محامي على الهاتف

885
01:03:10,353 --> 01:03:14,017
أخبريهم أني سأطلق سراح رهينة
لا تبكي يا أمي

886
01:03:18,569 --> 01:03:19,897
!أسرع

887
01:03:24,743 --> 01:03:25,987
خذهم بعيداً

888
01:03:35,880 --> 01:03:37,042
لقد كانت أمي على الهاتف

889
01:03:38,215 --> 01:03:40,089
أنا لا أهتم أبداً لأمك

890
01:03:41,552 --> 01:03:43,545
هل تريد أن تسمع عن أمي؟

891
01:03:43,930 --> 01:03:46,172
...أخر مرة رأيتها -
ماذا؟ -

892
01:03:46,766 --> 01:03:48,095
..كانت عندما ولدتني

893
01:03:50,937 --> 01:03:53,345
يحاول أن يعبث معي و بعدها يجعلني أبكي

894
01:03:53,691 --> 01:03:56,016
أنتِ تعال معي

895
01:03:56,860 --> 01:03:59,149
لماذا؟ -
لأنكِ سوف تخرجين -

896
01:04:01,031 --> 01:04:01,945
إذاً، لنذهب

897
01:04:02,117 --> 01:04:03,908
لا، إنه سيبقى هنا

898
01:04:04,077 --> 01:04:04,906
عفواً، سيدي

899
01:04:05,120 --> 01:04:08,156
قم بتحويل النقود و أحضر لي محاميه

900
01:04:12,168 --> 01:04:13,828
القاعدة رقم واحد

901
01:04:14,462 --> 01:04:16,788
إنه المجنون الذي يظهر إيمانٌ صادق

902
01:04:18,592 --> 01:04:19,872
بربك

903
01:04:22,930 --> 01:04:23,961
بربك

904
01:04:29,061 --> 01:04:31,848
لماذا يجب علي أن أغادر؟ -
إخرسي. و تعالي معي -

905
01:04:32,023 --> 01:04:33,850
لماذا تريدون الإحتفاظ به؟

906
01:04:34,151 --> 01:04:37,436
سيبقى هو هنا، أنتِ ستأتي معي -
دعوه يذهب -

907
01:04:38,238 --> 01:04:39,483
ليس بدونه

908
01:04:39,823 --> 01:04:42,658
!ليس بدون إبني

909
01:04:56,007 --> 01:04:56,956
مرحباً؟

910
01:04:57,217 --> 01:04:59,458
إنتظر
المحامي على الهاتف

911
01:05:03,807 --> 01:05:05,431
مرحباً، سيدي

912
01:05:05,685 --> 01:05:07,641
...سيدي

913
01:05:08,771 --> 01:05:09,850
...لحظة واحدة

914
01:05:10,940 --> 01:05:12,137
سيد بيرنشتاين

915
01:05:13,317 --> 01:05:15,986
نحتاج منك أن تتحدث بلغة المنطق مع موكلك

916
01:05:16,154 --> 01:05:17,103
!ضعوه على الهاتف

917
01:05:17,280 --> 01:05:18,655
!قفي، قفي هيا

918
01:05:20,617 --> 01:05:21,862
!دعوني

919
01:05:24,371 --> 01:05:26,410
أنت بالتأكيد محظوظ -
أنت كذلك -

920
01:05:26,582 --> 01:05:28,788
لأنه معك سلاح -
أنت أيضاً محظوظ جداً -

921
01:05:29,751 --> 01:05:31,411
أنت فعلاً محظوظ

922
01:05:37,969 --> 01:05:40,126
!دعوني

923
01:05:44,226 --> 01:05:47,179
!داميان، سوف أعود
!أمك سوف تعود

924
01:05:50,857 --> 01:05:51,888
تحركي

925
01:05:58,783 --> 01:06:00,574
تحركي. إنهضي

926
01:06:01,994 --> 01:06:03,903
عندما أقول إنهضي
!تنهضي

927
01:06:04,288 --> 01:06:05,451
كلمة واحدة و سوف تموتين

928
01:06:06,333 --> 01:06:07,328
مرحباً؟

929
01:06:07,542 --> 01:06:09,784
جون كلود، ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟

930
01:06:10,170 --> 01:06:11,499
هل حصلت على المال؟

931
01:06:11,672 --> 01:06:13,331
...نعم، بالتأكيد، لكن
...ماذا بحق الجحـ

932
01:06:13,715 --> 01:06:16,253
!إذاً، قم بعملك

933
01:06:18,971 --> 01:06:22,886
إذا فتحتِ فمكِ
سوف تجدين طفلكِ مقطع لأشلاء

934
01:06:24,185 --> 01:06:25,465
سوف أعتني به

935
01:06:27,272 --> 01:06:31,139
!ماذا؟ أنت حتى لا تستطيع أن تعتني بطفلتك

936
01:06:31,317 --> 01:06:32,597
!هذا كله خطأك

937
01:06:32,819 --> 01:06:34,194
!إنه يرفعون الستارة

938
01:07:11,027 --> 01:07:12,604
إبقي في الخلف

939
01:07:13,863 --> 01:07:16,983
أرجوك، يا سيدتي
قلت إبقي في الخلف

940
01:07:35,595 --> 01:07:36,839
قف هناك

941
01:07:38,723 --> 01:07:40,597
قف هناك، قلت

942
01:07:44,212 --> 01:07:45,871
حسناً، نضعها جميعاً في صناديق

943
01:07:46,046 --> 01:07:48,668
سوف أحتفظ بزخارف عيد الميلاد

944
01:07:48,842 --> 01:07:50,004
يعجبني ذلك

945
01:07:50,176 --> 01:07:51,718
إنها جميلة قليلاً

946
01:07:51,886 --> 01:07:56,429
بهذه الطريقة، سوف نتذكر
إنه تقريباً يوم الثلاثاء

947
01:07:56,600 --> 01:08:00,763
تقابلت عقولنا
لقد أخذت قلباً من شجرتي

948
01:08:01,188 --> 01:08:05,897
نعم يوم اعيد الحب قادم
أسرعوا من أجل الحب

949
01:08:06,110 --> 01:08:07,059
!ديميتري رومانسي جداً

950
01:08:07,236 --> 01:08:09,941
!إنه عرضنا رقم 1500 اليوم

951
01:08:18,999 --> 01:08:20,790
ذلك الفيلم من أجلى

952
01:08:22,962 --> 01:08:24,835
ها نحن، أنتم و أنا

953
01:08:33,014 --> 01:08:34,923
لماذا فعلت ذلك؟

954
01:08:35,433 --> 01:08:38,006
أو لماذا فعلت أنا ذلك؟

955
01:08:39,145 --> 01:08:40,972
لقد جعلت حلمي يتحقق

956
01:08:41,148 --> 01:08:42,974
لقد طلبت منك ذلك

957
01:08:43,192 --> 01:08:47,189
لقد وعدتك بشيءٍ في
المقابل و لم أوفي به بعد

958
01:08:49,323 --> 01:08:52,407
أنت تكسب، أنا أخسر

959
01:08:54,829 --> 01:08:56,537
...إلا إذا

960
01:08:57,165 --> 01:09:00,498
الطريق الذي وضعته لي

961
01:09:00,668 --> 01:09:02,044
مليء بالعقبات

962
01:09:02,212 --> 01:09:06,458
حيث الجواب يأتي قبل السؤال

963
01:09:06,634 --> 01:09:08,876
نعم، أنا أقوم بذلك

964
01:09:09,929 --> 01:09:12,384
الأن أعرف لماذا

965
01:09:12,556 --> 01:09:16,506
إنه الحل لما رأيته هنا

966
01:09:17,061 --> 01:09:19,100
ذلك كله منطقي

967
01:09:19,648 --> 01:09:22,933
ذلك منطقي بالنسبة لم يفهمون

968
01:09:25,362 --> 01:09:27,319
إذاً...يا أمريكا

969
01:09:28,532 --> 01:09:30,405
الفقر

970
01:09:31,035 --> 01:09:33,442
...السرقة للحصول على الطعام

971
01:09:33,955 --> 01:09:38,367
مطاردة المنتجين
"ممثلين،"نجوم أفلام

972
01:09:38,835 --> 01:09:42,167
الذهاب إلي النوادي أملاً
في رؤية نجمٍ سينمائي

973
01:09:42,338 --> 01:09:45,541
مع صوري في
مجلات كراتية

974
01:09:45,717 --> 01:09:48,670
هذا كل ما كان لدي
لم أكن أتكلم الإنجليزية

975
01:09:51,014 --> 01:09:53,719
لكني عملت في الكراتية 20 عاماً

976
01:09:53,893 --> 01:09:56,348
لأنه قبل أن لا أكون كذلك

977
01:09:56,937 --> 01:09:59,143
هذا...هذا هو يومي

978
01:09:59,314 --> 01:10:02,849
كنت صغير و نحيف جداً

979
01:10:03,027 --> 01:10:06,395
و تعلمت الكراتية
من أجل الدجو، من أجل الإحترام

980
01:10:06,573 --> 01:10:09,989
يجب أن تصدق الناس الذين يقولون

981
01:10:10,660 --> 01:10:11,822
"!أوس"

982
01:10:13,038 --> 01:10:14,496
إنه رمز لساموراي

983
01:10:15,082 --> 01:10:16,790
إنه شرف، لا أكاذيب

984
01:10:16,959 --> 01:10:19,116
الشخص في الولايات المتحدة

985
01:10:19,503 --> 01:10:21,330
إنه ليس نفس الشيء

986
01:10:21,672 --> 01:10:23,878
لا أحد يقول "أوس" لك

987
01:10:24,049 --> 01:10:27,750
أحياناً الناس في العمل السينمائي يقولوا

988
01:10:31,516 --> 01:10:34,849
أنا أؤمن بالناس، بالدجو

989
01:10:35,020 --> 01:10:39,231
"لقد كنت منعماً و لدي الكثير من "الزوجات

990
01:10:39,525 --> 01:10:41,731
لطالما أمنت بالحب

991
01:10:42,027 --> 01:10:45,977
من الصعب على إمرأة
لديها ثلاثة أطفال أن تقول

992
01:10:46,157 --> 01:10:48,196
"أي واحد أحب أكثر؟"

993
01:10:48,367 --> 01:10:50,026
...الأم

994
01:10:50,578 --> 01:10:54,113
إذا كان لديك 5، 6، 7
أو عشر زوجات في الحياة

995
01:10:54,707 --> 01:10:57,412
جميعن سيكون لديهن شيئاً مميزاً

996
01:10:57,585 --> 01:10:59,459
لكن لا أحد يهتم بذلك

997
01:10:59,629 --> 01:11:02,915
وهكذا يسمى الإعلام

998
01:11:05,427 --> 01:11:06,921
ماذا عن المخدرات؟

999
01:11:07,596 --> 01:11:10,549
عندما تحصل عليه كله
تسافر العالم

1000
01:11:11,308 --> 01:11:12,932
عندما تكون في جميع الفنادق

1001
01:11:13,102 --> 01:11:17,848
أنت المغنية الاولى المبنى

1002
01:11:18,316 --> 01:11:21,981
و في كل فنادق العالم التي تسافر إليها

1003
01:11:22,154 --> 01:11:25,688
تريد شيئاً أكثر

1004
01:11:25,866 --> 01:11:27,858
...و بفضل المرأة

1005
01:11:28,035 --> 01:11:30,323
حسناً، بفضل الحب

1006
01:11:30,496 --> 01:11:33,663
لقد جربت شيئاً ووقعت في الحب

1007
01:11:35,001 --> 01:11:38,286
فاندام الوحش

1008
01:11:38,546 --> 01:11:40,373
النمر في القفص

1009
01:11:40,548 --> 01:11:44,083
رجل رياضة الدم وقع في الحب

1010
01:11:44,428 --> 01:11:48,342
لقد كنت ضائعاً عقلياً و جسدياً

1011
01:11:48,933 --> 01:11:52,468
لدرجة أني ضعت

1012
01:11:56,733 --> 01:11:58,524
لقد ضعت

1013
01:11:59,860 --> 01:12:00,975
...لكن

1014
01:12:01,738 --> 01:12:03,695
كل شيءٍ هناك

1015
01:12:05,283 --> 01:12:07,110
كل شيءٍ هناك

1016
01:12:09,246 --> 01:12:11,238
لقد كان صعباً حقاً

1017
01:12:13,626 --> 01:12:16,627
لقد رأيت ناس أسوء مني

1018
01:12:16,795 --> 01:12:21,173
لقد إنتقلت من الفقر إلي الغنى
لماذا ليس الجميع مثلي

1019
01:12:21,634 --> 01:12:23,425
لماذا كل الإمتيازات؟

1020
01:12:23,594 --> 01:12:25,503
أنا مجرد شخصٌ عادي

1021
01:12:25,681 --> 01:12:28,052
...يجعلني أشمئز عندما أرى الناس

1022
01:12:29,268 --> 01:12:31,177
الذي لا يملكون ما أملك

1023
01:12:31,353 --> 01:12:33,262
مع العلم

1024
01:12:33,438 --> 01:12:36,854
أن لديهم مميزات، أيضاً

1025
01:12:37,025 --> 01:12:39,942
!أكثر مني بكثير

1026
01:12:40,112 --> 01:12:42,899
إنه ليس خطأي
إذا كان مقدراً لي أن أكون نجماً

1027
01:12:43,074 --> 01:12:44,901
لقد طلبت ذلك

1028
01:12:45,076 --> 01:12:47,033
لقد طلبت ذلك
وآمنت به حقاً

1029
01:12:47,204 --> 01:12:49,908
عندما يكون عمرك 13 عاماً
تؤمن بأحلامك

1030
01:12:50,081 --> 01:12:51,705
حسناً، لقد تحققت بالنسبة لي

1031
01:12:51,875 --> 01:12:54,330
لكن ما زلت أسأل نفسي اليوم

1032
01:12:55,128 --> 01:12:57,370
ماذا فعلت على هذه الأرض

1033
01:12:58,173 --> 01:12:59,453
!لا شيء

1034
01:13:00,092 --> 01:13:01,634
!لم أفعل شيئاً

1035
01:13:04,430 --> 01:13:07,799
و ربما أموت في مكتب البريد هذا

1036
01:13:09,894 --> 01:13:13,477
متمنياً أن أبدأ من جديد هنا في بلجيكا

1037
01:13:13,899 --> 01:13:16,852
في بلدي
حيث جذوري

1038
01:13:17,736 --> 01:13:21,437
أبدأ من جديد مع عائلتي
و أستعيد صحتي

1039
01:13:22,825 --> 01:13:25,446
أستجمع نفسي مرة أخرى
...لذلك حقاً أنا أتمنى

1040
01:13:26,120 --> 01:13:30,366
لا أحد سيجذب زناد المسدس
...هنا في المكتب البريد

1041
01:13:31,501 --> 01:13:35,249
من الغباء جداً قتل الناس
!إنهم جميلون جداً

1042
01:13:36,506 --> 01:13:39,542
لذلك، اليوم، أنا أصلي لله

1043
01:13:41,637 --> 01:13:43,260
أنا مؤمن حقاً

1044
01:13:44,056 --> 01:13:45,847
إنه ليس فيلماً

1045
01:13:46,141 --> 01:13:47,968
إنها الحياة الواقعية

1046
01:13:50,229 --> 01:13:51,806
حياة الواقع

1047
01:13:56,945 --> 01:13:58,854
لقد رأيت الكثير من الأشياء

1048
01:14:00,574 --> 01:14:02,401
لقد ولدت هنا في بلجيكا

1049
01:14:02,742 --> 01:14:05,150
لكني مواطن لكل العالم

1050
01:14:05,328 --> 01:14:07,404
لقد سافرت كثيراً

1051
01:14:08,082 --> 01:14:11,083
من الصعب علي الحكم على الناس

1052
01:14:11,586 --> 01:14:13,911
...و من الصعب عليهم

1053
01:14:16,841 --> 01:14:18,998
أن لا يحكموا علي

1054
01:14:19,635 --> 01:14:21,544
من الأسهل إلقاء اللوم علي

1055
01:14:23,598 --> 01:14:26,136
نعم، شيئاً من هذا القبيل

1056
01:14:38,448 --> 01:14:39,527
!ديميتري رومانسي جداً

1057
01:14:39,699 --> 01:14:41,774
!إنه عرضنا رقم 1500 اليوم

1058
01:14:41,952 --> 01:14:44,656
و أنا اليوم أسلم مواد نادرة

1059
01:14:44,830 --> 01:14:48,198
مثل الشعر المستعار الأحمر الذي
لم تلبسه أبداً فرنيك دي سبيستيان

1060
01:14:48,374 --> 01:14:49,619
!نحن لا نعلم لماذا

1061
01:14:49,793 --> 01:14:53,209
جعبتي مليئة بالأفكار
من أجل التقارير الصحفية

1062
01:14:54,840 --> 01:14:57,047
أخبرني يا أرثر؟

1063
01:14:58,636 --> 01:15:00,794
ذلك هو إسمك صحيح؟ -
نعم -

1064
01:15:03,933 --> 01:15:06,056
يجب علينا تحرير الرهائن

1065
01:15:07,270 --> 01:15:08,894
لا يمكنني فعل ذلك يا جون كلود

1066
01:15:09,064 --> 01:15:11,685
نعم، يمكنك فعل ذلك. الأمر سهل

1067
01:15:12,985 --> 01:15:14,527
سنذهب لهناك فقط

1068
01:15:14,695 --> 01:15:16,771
نرفع الستارة

1069
01:15:17,364 --> 01:15:18,644
!و نفترق

1070
01:15:20,826 --> 01:15:23,281
أربعة: بيضة تقع على الصخور

1071
01:15:23,454 --> 01:15:25,577
البيضة تنكسر

1072
01:15:25,748 --> 01:15:28,037
!سبعة رهائن غادروا
كيف سنصمد؟

1073
01:15:28,210 --> 01:15:31,709
لا بأس. نحتاج إلي الوقت -
ننتظر لماذا؟ ما هي الخطة؟ -

1074
01:15:31,880 --> 01:15:33,837
الشرطة تستجوبها
و بعدها ماذا؟

1075
01:15:34,007 --> 01:15:36,165
إنهم يعدون الدراهم -
..بعد ذلك -

1076
01:15:36,343 --> 01:15:38,382
أي دراهم؟

1077
01:15:38,596 --> 01:15:41,382
أنت تنتظرهم أن يعدوا المليون؟

1078
01:15:41,557 --> 01:15:45,092
أنت مجنون؟ أي مليون؟
لن أهدء

1079
01:15:45,269 --> 01:15:48,056
كيف ستخرج؟
سوف تكشف الأمر

1080
01:15:48,231 --> 01:15:49,429
لا، لدينا الطفل

1081
01:15:49,607 --> 01:15:52,015
أنا أخبرك
أول واحد يغادر يموت

1082
01:15:52,193 --> 01:15:53,438
لا يمكنك قتل أي أحد

1083
01:15:53,612 --> 01:15:55,854
سوف أقتل من أشاء
!لا مزيد من النقاش

1084
01:15:56,031 --> 01:15:59,234
الذي سيخرج بعد ذلك سيموت
!رهينة، أو أياً كان

1085
01:15:59,409 --> 01:16:01,567
أيّاً كان من تريد، أتفهم؟

1086
01:16:01,746 --> 01:16:04,949
سوف نكسب أكثر بهذه الطريقة
و سيكون لدينا السيطرة

1087
01:16:06,583 --> 01:16:07,448
ماذا تفعل؟

1088
01:16:08,461 --> 01:16:10,786
ماذا؟
هل تريد أن تمسك به من أجلي؟

1089
01:16:11,464 --> 01:16:12,875
...دعنا ننتظر الحافلة

1090
01:16:13,049 --> 01:16:15,884
أي حافلة؟
سنذهب للمنزل بالحافلة؟

1091
01:16:16,053 --> 01:16:19,137
!لماذا ليس من النفق

1092
01:16:20,206 --> 01:16:23,041
أنت، هل هي الجولة الثانية أم ماذا؟

1093
01:16:24,127 --> 01:16:25,123
أنا أتبول

1094
01:16:25,295 --> 01:16:26,574
تتبول؟ -
!نعم -

1095
01:16:27,338 --> 01:16:28,500
أنت تتبول بدون صوت؟

1096
01:16:28,673 --> 01:16:29,871
نعم، ألا تفعل ذلك أنت؟

1097
01:16:30,049 --> 01:16:31,460
لون بولك أبيض؟ -
!نعم -

1098
01:16:31,635 --> 01:16:34,257
!أنت بولك مخفي
أتعتقد أني غبي؟

1099
01:16:34,430 --> 01:16:35,924
لماذا؟ هل أنت مريض؟

1100
01:16:36,306 --> 01:16:38,548
هل لون بلوك أصفر؟ أحمر؟

1101
01:16:38,726 --> 01:16:40,599
على الأقل يكون له لون

1102
01:16:40,769 --> 01:16:42,263
أنت مريض -
إذاً، أنا مريض؟ -

1103
01:16:42,438 --> 01:16:43,813
أنا مريض؟ -
نعم -

1104
01:16:47,110 --> 01:16:49,398
...إنتظر، سوف أعود إلي مكاني

1105
01:16:51,740 --> 01:16:53,649
أين هم بحق الجحيم؟

1106
01:17:05,295 --> 01:17:08,212
!عودوا إلي الغرفة، أسرع

1107
01:17:17,559 --> 01:17:20,643
!دعوها تمر، إنها الأم
!إنه إبنها

1108
01:17:32,616 --> 01:17:33,315
تراجعوا

1109
01:17:37,664 --> 01:17:39,158
ماذا تريد؟

1110
01:17:39,332 --> 01:17:41,869
هل تريد أن تورطني مرة أخرى؟

1111
01:17:42,211 --> 01:17:43,954
...لقد كنت أحاول المساعدة فقط

1112
01:17:44,379 --> 01:17:45,659
!تراجع

1113
01:17:46,924 --> 01:17:48,881
!قلت، تراجع

1114
01:17:49,051 --> 01:17:52,052
لا تطلق النار -
تراجع، تراجع -

1115
01:17:52,305 --> 01:17:53,964
!لا تطلق النار

1116
01:17:57,018 --> 01:17:59,971
ماذا تفعل؟ -
سوف تطلق النار علي؟ -

1117
01:18:00,146 --> 01:18:02,102
ماذا أفعل أنا؟
ماذا عنك أنت؟

1118
01:18:02,441 --> 01:18:04,516
مع أي جانبٍ أنت؟

1119
01:18:04,693 --> 01:18:06,316
مع من أنت؟ -
!إخرس -

1120
01:18:09,657 --> 01:18:10,486
!أتركه

1121
01:18:17,457 --> 01:18:20,790
!نريد معلومات

1122
01:18:21,002 --> 01:18:23,208
!لقد قلت، أغرب عن هنا

1123
01:18:23,546 --> 01:18:25,124
!أيها اللعين

1124
01:18:25,298 --> 01:18:25,997
دعني

1125
01:18:30,887 --> 01:18:31,883
!سيدي

1126
01:18:32,056 --> 01:18:34,546
...إبني جون كلود

1127
01:18:34,725 --> 01:18:37,845
ما الذي يحدث؟ -
...هل جون كلود ميت أو -

1128
01:18:38,771 --> 01:18:41,606
!أجبني، اللعنة على ذلك
!إنه إبني

1129
01:18:41,774 --> 01:18:44,479
!إجعلها تتوقف عن البكاء

1130
01:18:45,278 --> 01:18:47,485
!لقد قلت، إتركني

1131
01:18:56,248 --> 01:18:57,825
ماذا؟

1132
01:18:58,167 --> 01:18:59,875
!هيا، أطلق النار

1133
01:19:00,836 --> 01:19:02,994
!أنت أيضاً، إنصرف

1134
01:19:06,050 --> 01:19:09,668
نعود إلي مراسلنا من لوس أنجليس

1135
01:19:09,846 --> 01:19:14,673
حيث يبدو أن محامي فاندام
لديه تصريح سيدلي به

1136
01:19:15,185 --> 01:19:18,968
نحن نمثل السيد فاندام
منذ أكثر من خمسة عشر عاماً

1137
01:19:19,147 --> 01:19:22,812
و هذه فترة كبيرة من الوقت، لذا كان هناك
...كثيرٌ من العمل، و أصبحت الصداقة كبيرة، لذلك

1138
01:19:22,985 --> 01:19:24,983
مع الأسف الشديد

1139
01:19:24,984 --> 01:19:27,646
أضطررت لتحضير تصريح مع زملائي

1140
01:19:27,949 --> 01:19:30,784
بسبب تصرف السيد فاندام و لأغراضٍ أخلاقية

1141
01:19:30,952 --> 01:19:32,695
نيابة عني و بموجب هذا القانون

1142
01:19:32,912 --> 01:19:35,782
قررنا التوقف عن تمثيل
جون كلود فاندام فوراً

1143
01:19:35,999 --> 01:19:37,493
!إذهب إلي هناك

1144
01:19:38,376 --> 01:19:39,574
!بووم

1145
01:19:39,753 --> 01:19:40,582
بووم كما يحدث في الأفلام

1146
01:19:54,101 --> 01:19:56,010
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1147
01:19:56,729 --> 01:20:00,348
إلي أي جانبٍ أنت منحاز، أيها الغبي؟
ذلك الغبي قام بإضعافك؟

1148
01:20:01,193 --> 01:20:03,316
نعم، أنا الغبي؟

1149
01:20:03,487 --> 01:20:07,152
نعم، شخصٌ عمره 32 عاماً
مازال يشاهد أفلام الكراتيه؟

1150
01:20:07,324 --> 01:20:09,815
!و يتم إضعافه مثل مبتدأ

1151
01:20:10,077 --> 01:20:10,907
مبتدأ؟ -
!نعم -

1152
01:20:11,078 --> 01:20:15,621
سرقة مكتب بريد في عمري
....ذلك خطأ شباب! لكن بعمر 52

1153
01:20:15,792 --> 01:20:18,080
!نعم، صحيح! 52 عاماً

1154
01:20:18,252 --> 01:20:21,206
يجب عليك إحترامي
!يمكنني أن أكون والدك

1155
01:20:21,381 --> 01:20:23,373
والدي؟
بسبب عمرك؟

1156
01:20:23,550 --> 01:20:26,384
!لا، لأني ضاجعت أمك

1157
01:20:29,139 --> 01:20:29,803
!بالتأكيد

1158
01:20:41,820 --> 01:20:44,856
هل أنت سعيد الأن؟

1159
01:20:45,032 --> 01:20:46,740
هل ذهبت إلي المدرسة يوماً؟

1160
01:20:46,908 --> 01:20:50,028
أنت تلعم ذلك الحياة غير منصفة

1161
01:20:50,454 --> 01:20:52,281
البيض ينكسر

1162
01:20:53,165 --> 01:20:55,869
....و البيضة التي

1163
01:20:56,335 --> 01:20:59,621
...البيضة التي تقع

1164
01:21:08,140 --> 01:21:10,132
...لأنه لا يمكننا

1165
01:21:10,726 --> 01:21:13,263
...لا يمكنك إنقاذ

1166
01:21:14,063 --> 01:21:15,473
العالم

1167
01:21:27,452 --> 01:21:28,827
ماذا؟

1168
01:21:30,163 --> 01:21:32,072
"!لقد قلنا "ليس الأمهات

1169
01:21:39,840 --> 01:21:41,749
لا أريد أن أموت

1170
01:21:41,967 --> 01:21:44,006
لا أريد أن أموت

1171
01:21:47,139 --> 01:21:48,716
لقد إنتهى الأمر
لقد إنتهى الأمر

1172
01:22:00,779 --> 01:22:02,771
لقد إنتهى الأمر

1173
01:22:09,748 --> 01:22:11,621
لا تقلق يا جون كلود

1174
01:22:12,875 --> 01:22:15,745
ألسنا أفضل من دونه؟

1175
01:22:30,478 --> 01:22:33,847
لقد أطلق النار على رأسه -
ضع جون كلود على الهاتف -

1176
01:22:54,336 --> 01:22:55,830
جون كلود؟

1177
01:22:56,881 --> 01:22:58,505
...لقد أردت أن أسألك

1178
01:23:01,512 --> 01:23:04,513
هل يمكنك أن توقع لي على أوتوجراف؟

1179
01:23:07,768 --> 01:23:09,143
من أجل أرثر

1180
01:23:11,188 --> 01:23:12,765
وعد؟

1181
01:23:15,527 --> 01:23:16,558
شكراً

1182
01:23:37,925 --> 01:23:39,502
الشرطة

1183
01:23:40,345 --> 01:23:41,423
!لا -
...نعم -

1184
01:23:46,726 --> 01:23:48,006
أرثر؟

1185
01:23:49,438 --> 01:23:50,552
!لا تطلق النار

1186
01:23:51,689 --> 01:23:52,804
!الشرطة

1187
01:24:04,954 --> 01:24:06,365
!الشرطة! لا تتحرك

1188
01:24:44,872 --> 01:24:47,078
!أنا رهينة

1189
01:24:51,170 --> 01:24:52,119
!أنا رهينة

1190
01:24:58,595 --> 01:25:00,254
!أحتاج إلي طبيب، الأن

1191
01:25:00,430 --> 01:25:02,387
!ألقي سلاحك -
!أنصرفوا -

1192
01:25:04,684 --> 01:25:08,101
!أخرجوا و إلا سوف أقتله

1193
01:25:08,522 --> 01:25:10,894
!ألقي سلاحك -
دعوه يذهب -

1194
01:25:16,906 --> 01:25:19,611
!أخرجوا من هنا و إلا سوف أقتله

1195
01:25:21,411 --> 01:25:22,869
!إنه ليس هو

1196
01:25:28,210 --> 01:25:29,787
!إنه ليس جون كلود

1197
01:25:39,430 --> 01:25:41,885
!أخرجوا من هنا  -
!ألقي سلاحك -

1198
01:25:42,184 --> 01:25:44,970
! سوف أقتله
!أخرجوا من هنا

1199
01:27:23,209 --> 01:27:24,702
!أنا لم أفعل شيئاً

1200
01:27:37,682 --> 01:27:39,971
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

1201
01:27:41,895 --> 01:27:43,270
!أنت مجرمس

1202
01:27:43,439 --> 01:27:46,688
إبتزاز مبلغ 465.000 دولار من دولة بلجيكا

1203
01:27:46,859 --> 01:27:49,481
إبتزاز؟ -
أي إبتزاز؟ -

1204
01:27:49,654 --> 01:27:51,148
!ليس هناك أي إبتزاز

1205
01:27:51,822 --> 01:27:53,696
أنت حقير

1206
01:28:50,845 --> 01:28:53,514
بعد عدة شهور

1207
01:28:54,681 --> 01:28:59,592
خلال المحاكمة
بدا فاندام هادئاً تماماً

1208
01:28:59,770 --> 01:29:03,553
...و متمنياً أن يبقى صامتاً
ها قد جاء

1209
01:29:04,234 --> 01:29:06,025
سيد فاندام، ألديك تصريح؟

1210
01:29:06,194 --> 01:29:08,731
هل أنت موافق على حكم المحكمة؟

1211
01:29:24,589 --> 01:29:26,131
النتائج أظهرت

1212
01:29:26,299 --> 01:29:29,882
أن جون كلود فاندام حكم عليه
ثلاث سنوات. سنة يقضيها داخل السجن

1213
01:29:30,095 --> 01:29:32,052
...و سنتان تحت المراقبة

1214
01:29:33,014 --> 01:29:36,845
جون كلود فاندام
كما ذكر سابقاً

1215
01:29:37,060 --> 01:29:40,310
سيسجن لمدة عام لجريمة إبتزاز نقود

1216
01:29:40,481 --> 01:29:44,810
سيمضي فترة عقوبته في سجن برسيلز سوبيربس

1217
01:29:44,986 --> 01:29:49,280
و ذلك ينهي سلسلة من المحاكمات المثيرة

1218
01:29:49,448 --> 01:29:53,196
...لقد سمعنا للتو بالهروب الرائع

1219
01:29:57,207 --> 01:30:01,205
إذا كانت الركبة منخفظة أكثر من القدم
...هكذا

1220
01:30:01,420 --> 01:30:04,872
لن تحصل على أي قوة
كلما إنخفض أكثر سيكون أسوء

1221
01:30:04,924 --> 01:30:07,841
...سوف أركل هكذا بدون قوة، شاهدوا

1222
01:30:08,344 --> 01:30:09,589
...الركبة منخفضة كثيراً

1223
01:30:09,762 --> 01:30:12,928
إذا وضعت ركبتي أعلى
يمكنني أن أركل أعلى. أعلى

1224
01:30:12,930 --> 01:30:14,108
!بعدها أضرب...بام

1225
01:30:14,110 --> 01:30:16,527
إنه شيءٌ يتحرك -
...فاندام -

1226
01:30:16,728 --> 01:30:18,008
!أقوى

1227
01:30:18,355 --> 01:30:19,960
و ماذا لو شخصٌ هاجمني و معه سكين؟

1228
01:30:19,997 --> 01:30:21,521
...فاندام، زيارة -
سكين؟ -

1229
01:30:21,525 --> 01:30:23,352
حينها سأحافظ على المسافة
...و أرفع ركبتي

1230
01:30:23,527 --> 01:30:25,319
أنت لديك سكين
سوف أضربك من الداخل

1231
01:30:25,320 --> 01:30:27,310
أو يمكنني أن أضربك من فوقك، أتفهم؟

1232
01:30:27,406 --> 01:30:29,943
!فاندام
!غرفة الزيارة

1233
01:30:30,451 --> 01:30:31,945
أنا قادم
أنا قادم

1234
01:30:33,538 --> 01:30:35,079
انها والدتي

1235
01:30:35,457 --> 01:30:37,080
أراكم لاحقاً يا رفاق
شكراً لكم

1236
01:30:53,893 --> 01:30:55,268
كيف حالك يا أمي؟

1237
01:30:56,604 --> 01:30:57,719
ألا تشعر بالبرد؟

1238
01:30:57,897 --> 01:31:01,480
لا،لا. لقد أعطيت الأصدقاء
...دراساً في الكراتية للتو

1239
01:31:01,651 --> 01:31:04,188
أنت تعلم الكراتيه؟ -
نعم، ذلك يسليني -

1240
01:31:04,362 --> 01:31:05,441
ذلك لطيف

1241
01:31:05,655 --> 01:31:08,692
لقد سأل والدك عن حالك و

1242
01:31:08,867 --> 01:31:11,239
...أراد أن يخبرك أمور

1243
01:31:11,412 --> 01:31:12,193
هل هو بخير؟

1244
01:31:12,663 --> 01:31:15,414
سأعود حالاً
لدي مفاجأة

1245
01:31:15,583 --> 01:31:18,417
عفواً؟ -
لدي مفاجئة لك -

1246
01:31:18,628 --> 01:31:21,379
كان لدي الكثير من المفاجآت -
إنتظر ثانية -

1247
01:31:21,548 --> 01:31:23,042
ليس لدينا الكثير من الوقت

1248
01:32:03,880 --> 01:32:10,800


1249
01:32:11,800 --> 01:32:34,800

