2 00:00:53,440 --> 00:01:08,541 {\fs40\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}.:**(( رانغو ))**:. 3 00:01:12,100 --> 00:01:15,340 ... لقد اجتمعنا هنا الليلة لنخلد قصة 4 00:01:15,401 --> 00:01:19,281 الحياة والممات المبكر لإسطورة عظيمة 5 00:01:19,317 --> 00:01:24,877 لذا , تراجعوا واسترخوا .. وتمتعوا بالفشار والمقبلات الأخرى 6 00:01:24,807 --> 00:01:29,727 بينما سنسرد عليكم القصة المذهلة والغريبة لبطل 7 00:01:29,720 --> 00:01:33,120 والذي على وشك أن يخطو داخل قصته 8 00:01:46,842 --> 00:01:49,962 حلوى , قشدة , كعك حلوى , كعك مُحلّى 9 00:01:50,988 --> 00:01:53,228 حسنٌ يا رفاق , دعونا نبدأ من البداية 10 00:01:54,366 --> 00:01:57,646 .. المسرح جاهز الليلة مليئة بالصعاب 11 00:01:57,667 --> 00:02:02,027 تجلس الأميرة بمفردها في الغرفة مستعدة لزهق روحها 12 00:02:02,043 --> 00:02:05,923 من الأفضل أن تتغذى علىّ الديدان عوضاً عن الحياة بدون حب 13 00:02:05,921 --> 00:02:07,841 أمسكت بالكوب المسموم 14 00:02:07,917 --> 00:02:11,317 وبهذه الأثناء , يخطط الشرير (مالفوريو) للسيطرة على العرش 15 00:02:11,487 --> 00:02:13,567 بينما والدها العجوز مريض للغاية 16 00:02:14,097 --> 00:02:16,297 أجل , أنا مريض للغاية 17 00:02:17,130 --> 00:02:19,290 من هناك؟ 18 00:02:19,549 --> 00:02:21,909 .. إنه أنا .. البطل الذي طال انتظاره 19 00:02:21,967 --> 00:02:24,767 قادم لإنقاذ حبيبته العذراء الرقيقة الغير متزنة 20 00:02:24,808 --> 00:02:30,168 ابعد يديك عن حبيبتي العفيفة أو استعد لتذوق لسعة إنتقامي 21 00:02:30,604 --> 00:02:32,364 ... تذوق لسعة 22 00:02:34,635 --> 00:02:38,475 د (مارس) .. لا أسمع شيئا منك 23 00:02:38,666 --> 00:02:42,626 أيها القوم , لقد تحدثنا عن هذا التمثيل ينبع من رد الفعل 24 00:02:42,658 --> 00:02:45,243 فيكتور) , أيها المتبلد) حسنٌ , لقد قلتها 25 00:02:45,243 --> 00:02:47,787 (سيد (تيمز لقد كنت جيّداً 26 00:02:48,225 --> 00:02:49,905 ربما أكثر من اللازم 27 00:02:50,336 --> 00:02:54,256 ما الأمر يا (فيكتور)؟ .. شخصيتي غير محددة؟ هذا سخيف 28 00:02:54,252 --> 00:02:58,892 أعرف من أنا .. أنا الشخصية المحورية البطل 29 00:02:58,858 --> 00:03:01,098 بكل قصة هناك بطل 30 00:03:01,162 --> 00:03:06,522 من غيري يستحق التمتع بمديح أصدقائه؟ 31 00:03:24,617 --> 00:03:29,697 المسرح جاهز .. والجماهير متعطشة للمغامرة 32 00:03:31,796 --> 00:03:33,156 من أنا؟ 33 00:03:34,137 --> 00:03:36,017 يمكنني أن أكون أي شخص 34 00:03:36,326 --> 00:03:39,926 يمكنني أن أكون القبطان العائد من رحلة سحرية 35 00:03:39,934 --> 00:03:42,494 ليستعيد ذراعه الآلي 36 00:03:43,888 --> 00:03:48,208 "أو ربما عالم الأنثروبولوجيا الذي يقاتل الثعابين في "الكونغو 37 00:03:48,188 --> 00:03:49,828 !اسقطي أيتها الأفعى 38 00:03:50,337 --> 00:03:52,937 وإذا اشتهيت الرومانسية 39 00:03:53,600 --> 00:03:57,080 سأصبح أعظم عاشق في العالم 40 00:03:59,627 --> 00:04:00,627 مرحى 41 00:04:03,658 --> 00:04:07,738 لقد لاحظت أنكِ لاحظتي أنّي معجبٍ بكِ 42 00:04:07,727 --> 00:04:11,327 تراني النساء كشخص وسيم عامة 43 00:04:11,336 --> 00:04:14,016 ولكن يبدو لي أنكِ متوترة 44 00:04:14,061 --> 00:04:16,061 توقفِ .. لا , حقاً 45 00:04:16,134 --> 00:04:18,454 حسنٌ .. ماذا تفعلين؟ 46 00:04:18,553 --> 00:04:20,433 هذا يدغدغ هل هم طبيعيّن؟ 47 00:04:21,278 --> 00:04:26,038 (هذا هو , النزاع .. لقد كنت محقاً يا (فيكتور شخصيتي غير محددة 48 00:04:26,691 --> 00:04:31,251 أيها القوم , لقد راودتني رؤيا لا يمكن للبطل العيش في الفراغ 49 00:04:31,259 --> 00:04:34,259 .. ما تحتاج إليه قصتنا هو حدث ساخر وغير متوقع 50 00:04:34,292 --> 00:04:36,932 والذي سيجذب البطل إلى النزاع 51 00:05:31,455 --> 00:05:32,196 سيد (تيمز)؟ 52 00:06:06,471 --> 00:06:07,487 مرحبا 53 00:06:12,695 --> 00:06:14,735 !هذا صحيح .. أنت 54 00:06:16,112 --> 00:06:19,912 لا تكن خجولاً , تعال لا بأس 55 00:06:20,066 --> 00:06:22,026 هكذا , اقترب أكثر 56 00:06:23,444 --> 00:06:24,684 جيّد 57 00:06:25,210 --> 00:06:26,610 لن أعضك 58 00:06:28,934 --> 00:06:30,774 احتاج لبعض المساعدة 59 00:06:31,582 --> 00:06:32,902 هل أنت بخير؟ 60 00:06:33,195 --> 00:06:35,595 على الوصول للجانب الآخر 61 00:06:36,036 --> 00:06:38,516 ... الجانب الآخر أأنت من حاول عبور الطريق الآن؟ 62 00:06:38,569 --> 00:06:40,009 ... لهذا السبب 63 00:06:40,872 --> 00:06:45,232 لماذا فعلت هذا؟ - لأنها رحلتي , إنه بإنتظاري - 64 00:06:45,210 --> 00:06:46,610 من؟ 65 00:06:46,708 --> 00:06:49,148 روح الغرب) يا صديقي) 66 00:06:49,203 --> 00:06:54,523 الرجل الذي يُقال أنه يتنقل في عربة من المرمر ويحرسه حرّاس ذهبيون 67 00:06:54,462 --> 00:06:56,262 ما الذي تتحدث عنه؟ 68 00:06:56,343 --> 00:06:59,463 التنوير .. لا نساوي شيئا بدونه 69 00:07:00,105 --> 00:07:03,025 لا شئ! , اوهامك السخيفة دمّرت حياتي 70 00:07:03,061 --> 00:07:08,381 كدت انخرط في نادي اجتماعي ولدي اصدقاء مثقفين للغاية , لقد كنت مشهوراً 71 00:07:08,320 --> 00:07:12,000 اصدقاء , لا أري أي اصدقاء - ... حسنٌ - 72 00:07:12,850 --> 00:07:14,850 أنت سحلية وحيدة 80 00:07:15,574 --> 00:07:19,402 والآن ساعدني وسوف أساعدك لايجاد ما تبحث عنه 81 00:07:19,750 --> 00:07:22,004 هل ستفعل؟ - أسرع الآن , يجب أن أعودَ إلى رحلتي - 83 00:07:22,048 --> 00:07:24,814 أتعني أنك فعلت هذا من قبل - أجل , عدة مرات - 84 00:07:26,209 --> 00:07:28,808 هيا , هكذا .. اجذب أصبعي 85 00:07:29,210 --> 00:07:32,012 الروح تنتظرني - حسنٌ - 86 00:07:39,152 --> 00:07:42,312 هذا لن يفلح - علىّ الوصول للجانب الآخر - 87 00:07:42,377 --> 00:07:45,777 لمَ لا تنتظر فحسب حتى يصبح الطريق خاوياً؟ 88 00:07:45,794 --> 00:07:47,394 ليس الأمر سهلاً كما يبدو 89 00:07:48,558 --> 00:07:49,998 إنها تعبير مجازي استعارة 90 00:08:19,076 --> 00:08:20,196 هناك واحداً آخر 91 00:08:21,879 --> 00:08:23,079 كنت أعلم هذا 92 00:08:34,201 --> 00:08:36,001 أتحتاج للمساعدة يا صديقي؟ 93 00:08:36,121 --> 00:08:41,521 أعتقد أن التعبير المجازي مزق طحالي - رحلة المعرفة مليئة بالعواقب الوخيمة - 94 00:08:41,457 --> 00:08:44,297 أجل , أنا أبحث فقط عن الماء 95 00:08:44,336 --> 00:08:49,456 إذا أردت العثور على المياه "عليك أولاً الوصول إلى "ديرت 96 00:08:49,864 --> 00:08:51,104 !"ديرت" 97 00:08:51,860 --> 00:08:54,100 القدر يخبأ لك الكثير 98 00:08:54,163 --> 00:08:57,243 غداً يوم الاربعاء موعد وصول المياه 99 00:08:57,887 --> 00:09:01,567 في الظهيرة يجتمع أهل القرية لتأدية طقوس غامضة 100 00:09:02,379 --> 00:09:05,459 مدينة؟ بها إناس حقيقين وكل هذا؟ 101 00:09:05,488 --> 00:09:09,688 أين هي؟ - مسيرة يوم واحد .. أتبع ظلّك - 102 00:09:10,901 --> 00:09:15,221 أتريد مني السير في الصحراء؟ - هذا هو الطريق - 103 00:09:16,506 --> 00:09:21,226 إذن أنت تقول أنه هناك مدينة مدينة حقيقة وليست مجازية 104 00:09:21,227 --> 00:09:22,667 انطلق , ولا تقلق 105 00:09:23,262 --> 00:09:26,302 حسنٌ , إذن سوف أذهب 106 00:09:26,794 --> 00:09:29,714 سأبتعد عن الطريق الآن 107 00:09:30,172 --> 00:09:33,532 أنا أسير في الصحراء 108 00:09:33,588 --> 00:09:37,308 بمفردي - كل منا لديه رحلة عليه القيام بها - 109 00:09:37,926 --> 00:09:40,446 سأراك على الجانب الآخر 110 00:09:54,011 --> 00:09:57,091 مرحبا يا صديقي 111 00:10:37,121 --> 00:10:41,761 هنا في صحراء "موهافي" تأخذ الحيوانات ملايين السنين 112 00:10:41,766 --> 00:10:44,846 للتكيف مع البيئة المحيطة 113 00:10:44,876 --> 00:10:46,316 ... ولكن السحلية 114 00:10:46,411 --> 00:10:48,171 سوف يموت 115 00:10:48,254 --> 00:10:51,294 .. منذ سبع سنوات خلّت , آبائنا 116 00:10:51,363 --> 00:10:52,723 لا تتحرك 117 00:10:59,195 --> 00:11:01,115 لا تتحرك - أنا لا اتحرك - 118 00:11:01,191 --> 00:11:04,071 لا اتحرك - حاول التخفي - 119 00:11:04,108 --> 00:11:05,788 ماذا؟ ما الذي تعنيه؟ 120 00:11:09,368 --> 00:11:10,728 تخفّى 121 00:11:10,826 --> 00:11:12,146 ما الذي تقوله؟ 122 00:11:14,013 --> 00:11:17,853 فات الآوان - لم يفت الآوان أبداً , سأتخفّى - 123 00:11:18,235 --> 00:11:21,195 مهلاً , ما الذي تفعله؟ اهدأ 124 00:11:22,919 --> 00:11:24,359 لا تتحرك 125 00:11:24,761 --> 00:11:26,361 لا تثير الشبهات 126 00:11:34,320 --> 00:11:36,520 ما الذي تفعله؟ 127 00:11:36,585 --> 00:11:38,065 أنا أتخفّى - تخفّى بمكان آخر - 128 00:11:38,159 --> 00:11:39,519 لا , أنا مشتت الانتباه - لا مكان لك هنا - 129 00:11:39,618 --> 00:11:41,938 هذا فن الهروب - ابحث لك عن مكان خاص للاختباء - 130 00:11:41,998 --> 00:11:45,838 هذا جيد - إنه قادم , عليك الهرب يا عزيزي - 131 00:11:45,837 --> 00:11:49,157 ولكنك قلت ألا اتحرك - هذا كان بالسابق , أما الآن فأركض - 132 00:11:51,633 --> 00:11:52,993 وداعاً يا صديقي 133 00:12:34,590 --> 00:12:36,270 مرحبا , استخدم منقارك 134 00:12:36,701 --> 00:12:38,101 !سريع الغضب 135 00:12:50,790 --> 00:12:54,430 لا تفعل , أنا اخاف من المرتفعات لقد أبتلعت السدادة 136 00:12:55,128 --> 00:12:56,728 .. أرجوك , لا 137 00:13:02,652 --> 00:13:04,492 ياللهول 138 00:13:04,840 --> 00:13:09,040 أنت! سوف أقتلك أيتها السحلية السخيفة !اخرج 139 00:13:09,025 --> 00:13:10,985 سوف أعتصر خصيتيك - الطائر - 140 00:13:12,096 --> 00:13:15,376 لا أنتظر , عُد لقد كنت أمزح معك فحسب 141 00:13:15,435 --> 00:13:17,915 ألسنا أصدقاء؟ - أنا لا أعرفك - 142 00:13:18,161 --> 00:13:20,241 ابحث عن موقع آخر - ولكننا متشاركين - 143 00:13:20,311 --> 00:13:24,271 هيا , ابتعد - أنا اكره تقبيل أختي - 144 00:13:33,017 --> 00:13:35,137 ... أيها اللعين 145 00:14:27,068 --> 00:14:29,948 أين اصدقائك الآن يا صديقي؟ 146 00:14:39,660 --> 00:14:40,740 !النجدة 147 00:14:57,472 --> 00:15:00,672 أبعد يديك المتسخة عن حذائي 148 00:15:02,040 --> 00:15:05,480 سوف أطلق عليك الرصاص أيها الغريب إذا لم تنهض ببطئ 149 00:15:05,495 --> 00:15:08,895 إلا إن أردت أن تقضي وقت الظهيرة في جمع بقايا وجهك 150 00:15:08,912 --> 00:15:10,112 لا يا سيدتي , لا أرغب بهذا 151 00:15:10,217 --> 00:15:12,137 من أنت؟ - من أنا؟ - 152 00:15:12,213 --> 00:15:18,093 أنا من يطرح الأسئلة هنا , مدينتنا ينتابها الجفاف ولكن هناك شخص يلقي بالمياه في الصحراء 153 00:15:18,010 --> 00:15:23,050 أكره أرغام أحد على الاعتراف ولكني جئت لمعرفة دورك في هذا 154 00:15:23,039 --> 00:15:25,519 دور؟ - بماذا أنت منخرط يا عزيزي؟ - 155 00:15:25,918 --> 00:15:31,278 أنا سعيد لأنك سألتِ , أقوم بتمثيل دور مزودج في عرض موسيقي غامض 156 00:15:31,215 --> 00:15:33,895 كتبت الكلمات ولكنها ليست متوافقة مع اللحن بالوقت الحالي 157 00:15:36,244 --> 00:15:37,524 "من المفترض أن تكون "ويسترن 158 00:15:37,626 --> 00:15:43,146 علىّ العودة هناك والانطلاق على الطريق حتى ... مرحى 159 00:15:44,805 --> 00:15:47,565 لست من الجوار , ألست كذلك؟ 160 00:15:48,682 --> 00:15:50,642 ما زلت أعمل على تحسينها 161 00:15:52,252 --> 00:15:54,052 إذن , ما أسمك؟ 162 00:15:54,133 --> 00:15:56,093 (بينز) - هذا أسم غريب - "بينز = فاصوليا" 163 00:15:56,168 --> 00:16:00,888 وماذا بيدي فعله؟ , والدي كان يحب الفاصولياء - "لحسن حظك أنه لم يحب "الهليون - 164 00:16:00,851 --> 00:16:04,011 ما الذي تقوله؟ - .. أنا استمتع بتناول الطعام ولكن - 165 00:16:04,038 --> 00:16:07,998 ولكني لستُ متأكداً بأن الأطفال يفضلون هذا - والدي كان رجلاً عظيماً - 166 00:16:07,992 --> 00:16:11,472 حتى وإن كان من محبّي البقوليات - لاذع - 167 00:16:11,485 --> 00:16:13,685 أنت تتناول رماده 168 00:16:14,825 --> 00:16:18,225 هل تحملي بقاياه هنا؟ - لا , إنه الرماد , فقد كان يحب التدخين - 169 00:16:18,241 --> 00:16:21,241 لم يستطيعوا العثور على الغليون - أنا متأكد أن لديه أسبابه - 170 00:16:21,274 --> 00:16:23,114 ما الذي تقصده؟ - .. لا شئ - 171 00:16:23,193 --> 00:16:26,673 لم يذهب أبي إلى المنجم لقد اقلع عن هذا منذ عدة شهور 172 00:16:26,687 --> 00:16:33,127 وتلميحك بأنه أخفق في مسئولياته الأبوية ... بهذا الوقت الحرج هو بمثابة اهانة 173 00:16:37,090 --> 00:16:38,290 (آنسه (بينز 174 00:16:39,784 --> 00:16:40,522 (آنسه (بينز 175 00:16:40,756 --> 00:16:41,572 مرحبا 176 00:16:43,580 --> 00:16:44,617 مرحبا 177 00:17:00,085 --> 00:17:03,045 وإذا انقلب هؤلاء الرجال القادمين من "اندروميدا 5" على عقبيهم 178 00:17:03,079 --> 00:17:05,239 ... فلن أبيع مزرعتي 179 00:17:06,271 --> 00:17:06,536 ماذا؟ 180 00:17:06,536 --> 00:17:08,441 ما الذي تفعلينه؟ - ما الذي تفعله؟ - 181 00:17:08,492 --> 00:17:10,332 ماذا أفعل؟ - هل تعانقني؟ - 182 00:17:10,411 --> 00:17:12,211 لقد كنتِ متجمدة - لا , لم أكن - 183 00:17:12,331 --> 00:17:15,611 حسنٌ , لقد توقفتِ عن الحديث - إنها آلية دفاعية - 184 00:17:15,632 --> 00:17:18,072 العديد من السحالي يتمتعون بها - لقد إختلقتِ هذا لتوك - 185 00:17:18,857 --> 00:17:24,297 هل ترغب بالموت هنا أم بتوصيلة إلى المدينة؟ - لا , لا .. نعم .. أجل أرجوكِ - 186 00:17:24,999 --> 00:17:28,439 اليوم الأربعاء حيث نحصل جميعاً على كل شئ 187 00:17:29,222 --> 00:17:32,462 من أنت حقاً؟ - ... حسنٌ , لدي العديد من الأسماء المستعارة - 188 00:17:32,523 --> 00:17:37,483 أسم للمسرح , وأسم صحفي وأسم رمزي ... ولدي أسم أدبي 189 00:17:37,590 --> 00:17:41,510 ... وهكذا فالغريب الذي يبحث عن الرفقة 190 00:17:41,506 --> 00:17:46,146 ... يجد امرأة والتي تشبه النساء المغريات في العصور السالفة 191 00:17:46,113 --> 00:17:50,273 تجذبه إلى هلاكه المحتوم 192 00:17:50,450 --> 00:17:54,610 ولدي أسم في السيرة الذاتية وبالواقع لدي عدة أسماء بدون أسم ثاني 193 00:17:54,750 --> 00:17:56,310 ها قد وصلنا 194 00:18:03,350 --> 00:18:05,630 ... أجل , حسنٌ 195 00:18:05,692 --> 00:18:09,492 ... (بالطبع أقدر هذا لكِ يا آنسة (بينز - هيّا - 196 00:18:10,453 --> 00:18:11,853 حسنٌ 197 00:18:12,450 --> 00:18:14,730 (أراكِ لاحقا يا (بينز 198 00:18:22,356 --> 00:18:24,396 ("مرحبا بك في "ديرت) 199 00:18:30,304 --> 00:18:33,344 هل ستتركنا يا (جيم)؟ - حسنٌ , لقد بذلنا قصارى جهدنا - 200 00:18:33,376 --> 00:18:37,496 لقد أضطرّت للبيع فلن ينمو شئ بدون المياه 201 00:18:45,087 --> 00:18:46,407 ما هذا؟ 202 00:18:49,541 --> 00:18:52,221 لمَ فعلوا هذا؟ - لديك مظهر غريب - 203 00:18:52,843 --> 00:18:56,363 حقاً , وأنت غريبة المظهر أيضا - هذا قميص غريب الشكل - 204 00:18:56,376 --> 00:18:58,216 لديك فستان غريب الشكل - لديك عين غريبة المظهر - 205 00:18:58,295 --> 00:18:59,604 لديكِ وجه غريب المظهر 206 00:19:00,714 --> 00:19:04,674 أنت غريب والغرباء لا يصمدون طويلاً هنا 207 00:19:04,938 --> 00:19:08,978 (إليكِ الفاصوليا يا (بينز - (احتاج لطعام أكثر يا (ويلي - 208 00:19:08,970 --> 00:19:12,930 أنت تدينين لي بثلاثة أرباع بالفعل لا أستطيع منحك رصيدٌ أخر 209 00:19:12,963 --> 00:19:15,123 ولكني سأسدد ديني عند الظهيرة 210 00:19:15,190 --> 00:19:20,552 أنتِ لا تفهمين , السبب هو السيد (ميرماك) مدير البنك لقد أوقف كل القروض 211 00:19:20,552 --> 00:19:21,248 (آنسة (بينز 212 00:19:22,032 --> 00:19:22,719 (بينز) 213 00:19:22,719 --> 00:19:24,640 أتعرفين هذا الرجل؟ 214 00:19:24,783 --> 00:19:26,381 (بينز) 215 00:19:27,429 --> 00:19:28,229 كلاّ 216 00:19:29,262 --> 00:19:30,138 مرحبا 217 00:19:31,393 --> 00:19:35,273 أجل , احاول التأقلم 218 00:21:02,547 --> 00:21:04,947 أريد كأساً من المياه 219 00:21:06,732 --> 00:21:08,572 إنه يريد كأساً من المياه 220 00:21:09,189 --> 00:21:12,229 اجعلهم كأسين - أعطه المبصقة - 221 00:21:16,941 --> 00:21:20,261 كاتشسوب" هذا ما لدينا" 222 00:21:42,281 --> 00:21:47,841 مرحبا يا رجل الفواكه , أنت بعيدٌ عن موطنك , أليس كذلك؟ 223 00:21:48,118 --> 00:21:51,238 من أنت بالضبط؟ 224 00:21:54,645 --> 00:21:56,325 من أنا؟ 225 00:21:57,525 --> 00:21:59,405 يمكنني أن أكون أي شخص 226 00:21:59,713 --> 00:22:01,793 "مصنوع في "دو رانجو 227 00:22:02,094 --> 00:22:07,294 ما الأمر؟ هل تفتقد حليب أمك؟ 228 00:22:07,470 --> 00:22:09,470 بالواقع , أجل 229 00:22:10,426 --> 00:22:13,386 ولكن ليس بنفس درجة افتقادي لطعام والدك 230 00:22:13,767 --> 00:22:17,607 من أين جئت بالضبط؟ 231 00:22:17,645 --> 00:22:21,005 أنا؟ لقد جئت من الغرب 232 00:22:21,024 --> 00:22:24,864 من مكان أبعد من الأفق فيما وراء أشعة الشمس 233 00:22:24,978 --> 00:22:26,658 الغرب الأقصى 234 00:22:28,549 --> 00:22:30,149 هذا صحيح يا رفاق 235 00:22:30,239 --> 00:22:34,999 من المكان الذي جئت منه نقتل رجلاً على الافطار حتى نفتح شهيتنا فحسب 236 00:22:35,729 --> 00:22:39,529 نضيف الملح والفلفل ونضع عليه بعض الزبد النقي 237 00:22:39,569 --> 00:22:41,929 ثم نأكله 238 00:22:41,988 --> 00:22:43,788 هل تأكلونه؟ - هذا ما قلته - 239 00:22:44,177 --> 00:22:48,137 لقد رأيت أشياء لن يستطيع الرجل الناضج تحملها 240 00:22:48,132 --> 00:22:51,092 أمضيت ثلاثة أيام وأنا أشرب من جثة حصان 241 00:22:51,165 --> 00:22:53,925 هذا قد يغير الأنسان , أجل 242 00:22:56,233 --> 00:23:00,753 هناك عدة "آصات" زيادة في هذا الورق هكذا أحبها 243 00:23:00,879 --> 00:23:05,479 لذا , لا يا صديقي المغطى بالفرو أنا لست من هنا 244 00:23:05,448 --> 00:23:09,808 يمكنك القول بأني من المكان الذي تشتعل به الخلافات وتندلع النيران غضباً 245 00:23:09,941 --> 00:23:13,421 يمكنك القول بأنّي السبب في اندلاع النيران 246 00:23:14,664 --> 00:23:16,264 .. اسمي 247 00:23:16,814 --> 00:23:18,334 (رانجو) 248 00:23:22,304 --> 00:23:24,544 هل أنت الرجل الذي قتلة الأخوة (جينكيز)؟ 249 00:23:24,608 --> 00:23:27,688 أجل , قتلتهم برصاصة واحدة 250 00:23:27,949 --> 00:23:29,829 لا يستحقوا أكثر من هذا 251 00:23:29,907 --> 00:23:31,907 السبعة أخوان؟ 252 00:23:32,787 --> 00:23:34,267 هذا صحيح 253 00:23:34,745 --> 00:23:36,145 السبعة أخوان جميعهم 254 00:23:37,241 --> 00:23:41,161 كيف فعلت هذا بالضبط يا سيّد (رانجو)؟ 255 00:23:43,039 --> 00:23:46,919 سعيد لأنك طرحت هذا السؤال وسأكون سعيداً بإخباركم 256 00:23:46,955 --> 00:23:49,355 ولكن عليكم جميعاً الإنصات جيداً 257 00:23:49,681 --> 00:23:52,081 ... لأن هذا حيث تصير الأمور 258 00:23:52,599 --> 00:23:54,279 معقدة 259 00:23:56,055 --> 00:23:59,015 (تم تفريغك حسابك يا سيدة (اوز رشفتان في تلك العلبة 260 00:23:59,050 --> 00:24:02,530 (ابعد يديك يا (مورديك هذا لن يكفي تكاليف المنحة الدراسية 261 00:24:04,579 --> 00:24:06,819 (ليس لدي خيار يا (بينز 262 00:24:06,883 --> 00:24:10,763 في تلك الأوقات العصيبة لا يمكننا منح أي قروض 263 00:24:11,222 --> 00:24:13,902 ولكن هذا هو البنك حيث تحتفظ بالمياه 264 00:24:16,943 --> 00:24:20,983 بينز) , لقد كنتِ بمثابة أبنة أخي) ... منذ أن 265 00:24:22,664 --> 00:24:26,104 لم يغرق والدك في هذا البئر 266 00:24:26,158 --> 00:24:30,598 وقد حاولت حمايتك وحماية الآخرين من بعض الوقائع 267 00:24:30,573 --> 00:24:34,733 ولكن الأمر يا (بينز) يزداد سوءاً - (سيد (ميرماك - 268 00:24:36,986 --> 00:24:38,506 هل أنت بخير؟ 269 00:24:38,675 --> 00:24:42,235 بينز) , أريد أن أريكِ شيئا) 270 00:24:49,465 --> 00:24:52,985 هل هذا ما تبقى؟ - وهذا هو الاحتياطي - 271 00:24:53,266 --> 00:24:58,066 ولا أدرك إن كنتِ لاحظتي ولكن لن يكون هناك ودائع يوم الأربعاء بعد الآن 272 00:24:58,027 --> 00:25:03,867 سيد (ميرماك) , إذا لم أحصل على الماء سأفقد مزرعتي وأنت تقول لي بأن هذا ما تبقى في المدينة بأكملها 273 00:25:03,786 --> 00:25:11,626 هذا ليس منطقياً , والآن أنصت هناك من يلقي بالمياه في الصحراء 274 00:25:11,504 --> 00:25:14,344 لقد رأيت هذا بعيني 275 00:25:15,805 --> 00:25:20,685 مياه في الصحراء؟ هل رأيت هذا خلال إحدى لحظاتك الخاصة؟ 276 00:25:21,237 --> 00:25:21,813 كلاّ 277 00:25:21,986 --> 00:25:25,986 الأحلام تراودنا جميعاً ولكننا هذا هو الواقع 278 00:25:25,980 --> 00:25:29,540 بمَ تبررين بيع الكثير من الناس ممتلكاتهم؟ فهم لا يستطيعون الصمود 279 00:25:29,589 --> 00:25:31,949 ماذا ... ما الذي يفترض أن أفعله؟ 280 00:25:32,277 --> 00:25:38,117 افترض أنه يمكننا التحدث مع العمدة فهو يساعد الناس في أوقات الأزمات تلك 281 00:25:38,036 --> 00:25:42,116 العمدة؟ - ربما يكون أملنا الوحيد - 282 00:25:42,145 --> 00:25:46,185 أرتدت الرصاصة من على مجرفة رقم ثلاثة .. ثم عادت لترتطم بالسقف 283 00:25:46,176 --> 00:25:48,256 ثم صدمت زجاجة من الكحول الصافي 284 00:25:48,326 --> 00:25:54,046 وعلى الفور تبخر جسده بالكامل ولم يتبقى غير جسد متصلب ومتفحم وهذا الرنين 285 00:25:59,922 --> 00:26:03,562 تمهل , هؤلاء ستة فحسب ماذا حدث لرقم سبعة؟ 286 00:26:04,683 --> 00:26:09,163 رقم سبعة؟ , حسنٌ لقد مات من العدوى 287 00:26:11,595 --> 00:26:13,395 سبعة رجال - برصاصة واحدة - 288 00:26:13,476 --> 00:26:15,556 شراب للجميع 289 00:26:17,930 --> 00:26:22,210 أرقص يا (سوكيب) , قم برقصة الدجاجة 290 00:26:22,192 --> 00:26:24,392 أرقص 291 00:26:24,458 --> 00:26:29,418 هل أنت أصم يا صديقي؟ إذا لم تدفع فلن تمتلك الأرض 292 00:26:29,372 --> 00:26:32,652 لقد مضى على رهن الملكية مدة طويلة يا صديقي - نحن محترفين رهونات - 293 00:26:32,674 --> 00:26:37,634 إذا رأيت وجهك في هذه البلدة مجدداً ... فسوف أشرحه 294 00:26:37,628 --> 00:26:41,428 واستخدمه لفرك قدماي - بحذر على المنقار - 295 00:26:42,696 --> 00:26:44,976 ولا تعد مجدداً 296 00:26:46,766 --> 00:26:49,966 إلى ماذا تنظرون جميعاً؟ 297 00:26:52,871 --> 00:26:55,791 .. مهلاً (باد بيل) , هناك ما أود قوله 298 00:27:00,589 --> 00:27:06,109 من هذا؟ - (ألا تعرف من هذا؟ إنه (رانجو - 299 00:27:06,041 --> 00:27:09,681 أجل , لا يخاف منك لا يخاف من أحد 300 00:27:09,689 --> 00:27:12,769 (لقد قتل الأخوة (جينكيز - قتلهم برصاصة واحدة - 301 00:27:12,799 --> 00:27:14,679 السبعة أخوان جميعاً 302 00:27:14,757 --> 00:27:16,197 أهذا صحيح؟ 303 00:27:52,578 --> 00:27:54,618 .. سأتولى هذا , تعال هنا 304 00:27:58,376 --> 00:28:00,856 ... لا , أعلم 305 00:28:04,404 --> 00:28:07,484 أعتقد أن هذا سينهي الأمر 306 00:28:07,783 --> 00:28:09,663 أجل , تحسن الوضع 307 00:28:33,009 --> 00:28:35,329 مهلاً , مهلاً لحظة واحدة 308 00:28:37,924 --> 00:28:42,524 حسنٌ , أنصتوا .. سأعطيكم فرصة أخيرة لتُعيدوا التفكير 309 00:28:46,602 --> 00:28:49,442 .. إذا لم ترغبوا بإعادة التفكير 310 00:28:49,750 --> 00:28:52,830 .. ربما أعيد التفكير بشأن تفكيري بهذا 311 00:29:03,534 --> 00:29:05,614 هذا ما أتحدث عنه 312 00:29:07,221 --> 00:29:11,781 حسنٌ , أنصتوا سوف تتغير الأوضاع هنا بعد مجيئ (رانجو) إلى البلدة 313 00:29:11,828 --> 00:29:16,668 قانون جديد : أريد مسح حذائي كل صباح وكوب قهوة ساخن 314 00:29:16,628 --> 00:29:21,388 ومهما فعلتم فلا تنظروا إلى عيني أبتعدوا عن مجال رؤيتي 315 00:29:21,696 --> 00:29:23,176 (إنه (رانجو - ما الذي يفعله؟ - 316 00:29:23,270 --> 00:29:26,430 إنه لا يخشى أحد سوف يركل مؤخرة هذا الطائر 317 00:29:26,572 --> 00:29:28,252 عندما تروني قادماً تنحوا جانباً 318 00:29:28,339 --> 00:29:33,339 فأنا أسير في خطوات واسعة ولا أرغب أن يتبوا أحدكم على أحذيتي 319 00:29:35,250 --> 00:29:39,250 ... وبالطبع , لا داعي للعنف 320 00:29:39,243 --> 00:29:41,323 إذا مكثنا سوياً وعملنا كفريق 321 00:29:41,393 --> 00:29:46,913 لذا أريد منكم جميعاً الخروج الآن لأنني ... سوف أذهب لقضاء حاجتي 322 00:29:48,842 --> 00:29:52,202 ماذا يفعل الآن؟ - أعتقد أنه يقضي حاجته رقم 2 - 323 00:30:12,840 --> 00:30:14,560 لا , لا تكترث 324 00:30:34,841 --> 00:30:36,481 تعالوا وألقوا نظرة من هنا 325 00:30:36,569 --> 00:30:39,529 أنظروا , إنه مطارد من قبل الصقر 326 00:30:39,679 --> 00:30:41,159 (تعال من هنا (رانجو 327 00:32:29,101 --> 00:32:31,781 هل رأيت هذا؟ - لقد قتله - 328 00:32:31,866 --> 00:32:37,026 ما رأيك أيها الطبيب؟ - هذا الصقر .. لقى مصرعه - 329 00:32:37,242 --> 00:32:39,642 أنت! , أقترح أن نقطع هذا 330 00:32:39,929 --> 00:32:42,769 لقد قام بهذا برصاصة واحدة - تماماً كما قال - 331 00:32:42,809 --> 00:32:47,009 حان الوقت لوجود بطل بالأنحاء - أنتظر حتى نحصل على تابوت ملائم له - 332 00:32:47,724 --> 00:32:53,364 أعتقد أنه حان الوقت لمقابلة العمدة - أترى هذا يا (رانجو) , سوف تقابل العمدة - 333 00:32:53,291 --> 00:32:55,931 (لنسمع هتافكم لأجل (رانجو 334 00:32:58,782 --> 00:33:04,222 وهكذا ينال الرجل الغريب المديح من أصدقائه الجدد 335 00:33:04,465 --> 00:33:09,665 وينغمس أكثر في خداعه لنفسه 336 00:33:09,610 --> 00:33:14,210 متى سيلقى حتفه؟ - قريبا يا رفيقي .. قريباً - 337 00:33:29,384 --> 00:33:31,264 أرضي ليست للبيع 338 00:33:32,609 --> 00:33:35,289 لقد جئت لإنقاذ الأرض وليس بيعها - ... إذا فكرتِ بالمنطق - 339 00:33:35,335 --> 00:33:38,815 .. يمكننا حل المسألة إذا أتيت معي 340 00:33:39,636 --> 00:33:41,596 بينز) , أين تذهبين؟) 341 00:33:42,170 --> 00:33:44,410 سوف يراك العمدة الآن 342 00:33:49,197 --> 00:33:52,757 (المياه يا سيد (رانجو المياه 343 00:33:52,768 --> 00:33:56,288 بدونها لن يتبقى شئ سوى التراب والتفسخ 344 00:33:56,338 --> 00:33:58,138 .. ولكن مع المياه 345 00:33:59,065 --> 00:34:00,265 تأتي الحياة 346 00:34:01,983 --> 00:34:07,023 أنظر إليهم , مشتاقين للحياة لذا يتبعوها لأي مكان 347 00:34:07,473 --> 00:34:09,593 هذا هو القانون الأبدي للصحراء 348 00:34:11,735 --> 00:34:15,655 تحكم في المياه وحينها تستطيع التحكم في كل شئ 351 00:34:15,652 --> 00:34:20,932 هذا من مخزوني الخاص مياة أمطار نقيه من أيام الفيضان العظيم 352 00:34:20,874 --> 00:34:25,314 (ليس فيضان سيدنا (نوح فأنا لست عجوزاً لتلك الدرجة 353 00:34:27,900 --> 00:34:32,140 أعتقد أن للسلطة مزاياها الخاصة - لقد طرقت نقطة جيّدة يا فتى - 354 00:34:32,969 --> 00:34:36,049 ولكن مع المزايا تأتي المسئولية 355 00:34:37,999 --> 00:34:40,399 تبا! لقد كنت عمدة هنا قبل وجود أي شئ 356 00:34:40,494 --> 00:34:43,614 .. ولستُ مجرد سلحفاة عجوزة عاطفية 357 00:34:43,643 --> 00:34:48,723 ولكني أعتقد أن هناك مستقبل لتلك البلدة وأتمنى أن تكون جزءاً منها 358 00:34:50,439 --> 00:34:52,959 "نخب "ديرت - "نخب "ديرت - 359 00:34:55,776 --> 00:34:59,256 أتراهم يا سيد (رانجو)؟ كل أصدقائي وجيراني 360 00:35:00,077 --> 00:35:03,917 الحياة صعبة هنا صعبة للغاية 361 00:35:04,262 --> 00:35:07,502 أتعلم كيف يصمدون خلال كل يوم؟ 362 00:35:07,871 --> 00:35:12,271 لديهم إيمان لديهم إيمان بأن الأوضاع ستتحسن 363 00:35:12,325 --> 00:35:15,725 يؤمنون بأن المياه سوف تأتي 364 00:35:15,781 --> 00:35:20,341 يؤمنون رغم كل الاحتمالات المضادة والدلائل بأن الغد سيكون مشرقاً عن اليوم 365 00:35:22,308 --> 00:35:24,908 يجب على الناس أن يؤمنوا بشئ 366 00:35:25,572 --> 00:35:29,132 والآن يؤمنون بقدرتك 367 00:35:30,487 --> 00:35:32,447 (اكتشف الحل يا سيّد (رانجو 368 00:35:32,944 --> 00:35:34,984 قدرك يناديك 369 00:35:37,974 --> 00:35:41,014 على الناس أن يؤمنوا بشئ 372 00:35:46,091 --> 00:35:47,451 هذا ليس منطقياً 373 00:35:47,550 --> 00:35:51,550 البلدة بأكملها تعاني من الجفاف والعمدة هو الوحيد الذي لم يتأثر بهذا 374 00:35:51,543 --> 00:35:53,383 ألا يثير هذا لديك ذرة واحدة من الشك؟ 375 00:35:53,463 --> 00:35:57,431 وماذا عن المياه التي رأيتها في الصحراء لقد رأيتها بأم عيني 376 00:35:57,431 --> 00:36:01,048 حسنٌ , لا داعي للتحدث عن هذا سأتفقد بشأن العمدة 377 00:36:01,066 --> 00:36:04,746 ... ولكن إذا شعرتِ بوجود مؤامرة تتم 378 00:36:04,790 --> 00:36:07,430 عليكِ التطرق لهذا مع المأمور الجديد 379 00:36:12,027 --> 00:36:13,791 لا تجعله ضيقاً أريد مساحة للتحرك 380 00:36:17,540 --> 00:36:18,738 هل تأتي معه أصفاد فرنسية؟ 381 00:36:18,869 --> 00:36:20,799 (عذراً أيها المأمور (رانجو أود التحدث إليك 382 00:36:20,879 --> 00:36:24,319 مرحبا (بينز) , ما رأيك بالرداء الجديد؟ لقد حصلت على قبعة بـ 10 دولارت بدلاً من 15 383 00:36:24,319 --> 00:36:25,534 هذا لطيف - هل قابلت (آنجلي)؟ - 384 00:36:25,598 --> 00:36:27,482 (مرحبا (بينز - (مرحبا (آنجلي - 385 00:36:27,890 --> 00:36:28,506 مومس - فاسقة - 386 00:36:28,640 --> 00:36:30,640 (عذراً يا سيد (رانجو 387 00:36:30,712 --> 00:36:34,552 سوف أطلق هذا مباشرة على وجهك - ... لقد كنت أفكر - 388 00:36:34,549 --> 00:36:39,269 تريد توقيعي , أليس كذلك؟ - سيد (رانجو) , هذا ليس نادياً اجتماعياً - 389 00:36:39,229 --> 00:36:42,469 هناك رصاصة بالداخل - ... أعلم بشأن الاحتفال بالمحيط في الظهيرة - 390 00:36:42,491 --> 00:36:45,491 وسوف أرتدي ملابس فاخرة - ... سيد (رانجو) أرغب برفع دعوى - 391 00:36:45,560 --> 00:36:48,400 .. أنتِ أيضا , لا بأس .. هنا , دعوني أقوم - .. أريدك أن تفتح تحقيق - 392 00:36:48,476 --> 00:36:51,436 بينز) , أراهن إذا تخلصتِ من الطفح الجلدي ستبدين جميلة) - ماذا؟ - 393 00:36:51,737 --> 00:36:54,497 تذكر يا بني , التزم بالمدرسة وتناول الخضروات (واقرأ لـ (شكسبير 394 00:36:54,538 --> 00:36:58,538 من هو (شكسبير)؟ - .. أيها المأمور (رانجو) , إذا كان هذا اسمك الحقيقي - 395 00:36:58,528 --> 00:37:05,688 أنا احاول انقاذ مزرعة أبي والتي أوشكت على خسارتها بينما تلعب التصفيق بالأيدي مع هؤلاء الحمقى 396 00:37:07,967 --> 00:37:11,087 ياللطفلة المسكينة؟ يالها من مأساة 397 00:37:11,765 --> 00:37:12,845 لماذا تفعل هذا؟ 398 00:37:12,955 --> 00:37:15,995 إنها طريقة للنجاة - روحها محطمة - 399 00:37:16,024 --> 00:37:17,704 هذا غير ملائم 400 00:37:17,789 --> 00:37:20,069 هذا ليس طفحاً جلدياً إنه وحمة 401 00:37:21,626 --> 00:37:24,146 لقد قمت بهذا مجدداً , أليس كذلك؟ - قمتِ بماذا؟ - 402 00:37:24,350 --> 00:37:30,190 دعني أطرح عليك سؤالاً هل أخبرك أحد بما حدث لأخر مأمور لدينا؟ 403 00:38:09,167 --> 00:38:11,287 .. هلا يمكنني سؤالك 404 00:38:10,754 --> 00:38:14,994 ... عذراً , أيمكنني سؤالك .. المأمور الأخير 405 00:38:15,243 --> 00:38:17,763 عذراً , إلى أين تذهبون جميعاً؟ ماذا يحدث بالضبط ؟ 406 00:38:56,091 --> 00:38:57,743 آسف .. آسف جداً 407 00:39:07,764 --> 00:39:11,284 يالها من طقوس رائعة التي تقوموا بها ولكن ما زال على التدرب على الخطوات 408 00:39:11,294 --> 00:39:17,814 إذن , أهذا يُعتبر تصرف طبيعي للمدنيين؟ - أجل , كل يوم أربعاء .. وكأنه عمل شاق - 409 00:39:17,893 --> 00:39:22,373 هل قتلت الطائر؟ - أجل , بالواقع لقد فعلت هذا - 410 00:39:22,344 --> 00:39:24,824 مات الطائر وسيأتي الثعبان 411 00:39:24,876 --> 00:39:27,756 ثعبان؟ - (إنه يقصد (راتلسنيك جيك) يا سيد (رانجو - 412 00:39:27,792 --> 00:39:31,312 لم يأتي للبلدة لأنه كان خائفاً من الصقر ولكنه ربما يأتي الآن 413 00:39:31,322 --> 00:39:33,682 هل يمكنني الحصول على حذائك عندما تموت؟ - لا - 414 00:39:33,931 --> 00:39:38,131 (لست أخشى (راتلسنيك جيك - (هذا ما قاله (ايموس - 415 00:39:38,305 --> 00:39:39,665 ايموس)؟) 416 00:39:42,244 --> 00:39:43,108 "(المأمور (ايموس" 417 00:39:43,139 --> 00:39:45,099 هل لديك مدخرات ذهبية؟ 418 00:40:02,860 --> 00:40:05,500 مواطني "ديرت" الأعزاء 419 00:40:05,546 --> 00:40:11,226 أرحب بكم في يوم الخلاص العظيم !مرحى 420 00:40:12,145 --> 00:40:15,585 أيها الرجال , جهزوا المفتاح المقدس 421 00:40:25,420 --> 00:40:28,900 بيننا وافدٌ جديد اليوم يا أصدقائي 422 00:40:28,912 --> 00:40:31,592 رجل لا يحتاج إلا لتقديم بسيط 423 00:40:31,636 --> 00:40:35,716 اقتحم مجتمعنا بجرأة 424 00:40:35,703 --> 00:40:38,423 سيد (رانجو) , هلا تتقدم؟ 425 00:40:38,465 --> 00:40:40,345 أعطني إياها 426 00:40:44,412 --> 00:40:49,372 لقد حان الوقت يا أصدقائي حان الوقت الذي ننتظره 427 00:40:50,398 --> 00:40:51,798 الوقت المقدس 428 00:40:53,697 --> 00:40:56,457 وقت المصير 429 00:40:57,572 --> 00:41:00,012 وقت الخلاص 430 00:41:00,910 --> 00:41:05,190 إنه وقت الهيدروجين 431 00:41:20,094 --> 00:41:22,894 هذا بسبب الوافد الجديد - احرقوه - 432 00:41:22,933 --> 00:41:25,373 إنه ساحر - هل يمكنني الحصول على حذائه؟ - 433 00:41:25,427 --> 00:41:31,707 يا اصدقائي , تحكموا في انفعالاتكم ستكون الأوقات عصيبة من الآن فصاعداً 434 00:41:31,605 --> 00:41:33,739 .. علينا تقديم التضحيات 435 00:41:33,739 --> 00:41:37,627 ولكن إذا كان بإمكاني المساعدة بأي طريقة ... فأعلموا أن بابي مفتوحاً دائماً 436 00:41:37,628 --> 00:41:42,388 تمهل , كل هذا يفوح منه رائحة لثلاث نقاط 437 00:41:42,348 --> 00:41:44,908 أولاً المصرف أصبح جافاً من المياه والآن لا توجد مياه من الصنبور 438 00:41:44,957 --> 00:41:46,517 هل أصبح المصرف خاوياً من المياه؟ - ما الذي تتحدث عنه؟ - 439 00:41:46,606 --> 00:41:49,326 لقد قالت أنه لا توجد مياه في المصرف 440 00:41:51,057 --> 00:41:52,937 أريد نقودي 441 00:41:53,321 --> 00:41:58,801 لا يمكننا تقديم أي شئ - قم بتقديم المياه - 442 00:42:00,035 --> 00:42:04,035 لا أسمح بالعصيان المدني في بلدتي شكراً جزيلاً لكم 443 00:42:06,212 --> 00:42:09,332 حمداً لله على وصولك أيها المأمور لقد بدأت الأمور تخرج عن السيطرة 444 00:42:09,780 --> 00:42:11,460 أجل , تقدم - اهدؤوا - 445 00:42:11,545 --> 00:42:15,545 دعوني ألقي نظرة على مصدر هذا الاستياء 446 00:42:17,704 --> 00:42:19,184 !الرحمة 447 00:42:19,986 --> 00:42:24,946 حسنٌ , أنصتوا .. لقد كنت أفكر بهذا وأعتقد أنّي أكتشفت شيئا 448 00:42:25,012 --> 00:42:27,292 لديكم مشكلة أيها القوم مع المياه 449 00:42:29,501 --> 00:42:31,781 انتبهوا , أريد الوصول للمغزى 450 00:42:31,842 --> 00:42:36,842 لنفترض أن هذا الرجل أخذ رشفة من المياه رشفة بسيطة لن تضر أحد 451 00:42:40,321 --> 00:42:44,521 أنت! بينما أنت تعاني من العطش كالأرنب التائه في الصحراء بشهر يوليو 452 00:42:44,503 --> 00:42:47,063 لذا تقوم بأخذ رشفتين أضافيتين 453 00:42:48,609 --> 00:42:50,289 كن حذراً 454 00:42:51,218 --> 00:42:53,298 ماذا تعتقدون أنه سيحدث لاحقاً؟ 455 00:42:53,443 --> 00:42:58,483 بينما نتناول الشراب جميعاً وقبل أن تدركون لن تكون هناك مياه كافيه 456 00:42:58,431 --> 00:43:00,471 ومن ثم إلى أين سيؤول الحال؟ 457 00:43:01,769 --> 00:43:05,609 سنصبح عطاشى , عطاشى للغاية 458 00:43:05,721 --> 00:43:08,401 وسننقلب على بعضنا البعض كالحيوانات 459 00:43:10,824 --> 00:43:15,904 أنظروا , ما زال لدينا ستة أيام من المياه 460 00:43:20,070 --> 00:43:22,830 .. لدينا خمسة أيام من المياه 461 00:43:24,137 --> 00:43:28,617 طالما توجد المياه فالبلدة ستظل موجودة 462 00:43:28,741 --> 00:43:34,501 المأمور (رانجو) محق طالما هناك مياه فما زال لدينا الأمل 463 00:43:34,420 --> 00:43:39,500 ويمكنكم الثقة في كلامي سوف أعمل على مدار ال 24 ساعة من الآن 464 00:43:39,484 --> 00:43:43,484 لحماية موردنا الطبيعي الثمين 465 00:43:43,513 --> 00:43:47,673 (لن يعبث أحد مع (رانجو 466 00:43:59,742 --> 00:44:01,382 مساء الخير يا سيدات 467 00:44:02,697 --> 00:44:06,257 لا أريد رؤيتك مجدداً - (تمهل يا (جوردي - 468 00:44:06,265 --> 00:44:11,275 والآن عُد إلى الداخل وتمالك نفسك وسوف تجد سكان هذه القرية كرماء للغاية 469 00:44:11,467 --> 00:44:12,619 شكراً لك أيها المأمور 470 00:44:12,749 --> 00:44:14,709 لمَ عُدت مجدداً؟ 471 00:44:15,934 --> 00:44:17,734 لقد كنت مخطئاً 472 00:44:23,607 --> 00:44:25,927 هذا هو المصرف - لقد فعلتها أيها المغفل - 473 00:44:25,986 --> 00:44:28,666 قفوا مكانكم - إنه المأمور - 474 00:44:28,710 --> 00:44:30,790 ارفعوا أياديكم 475 00:44:30,897 --> 00:44:35,817 تماماً كما توقعت , تنقبوا بدون المعدات الملائمة لا تتحركوا 476 00:44:36,384 --> 00:44:38,024 التنقيب؟ 477 00:44:41,640 --> 00:44:45,880 إليكم , مجرفة , فأس مطرقة وبعض الوجبات الخفيفة وأدوات الحفر 478 00:44:45,860 --> 00:44:47,580 وسوف تحتاجون إلى رخصة دائمة 479 00:44:47,932 --> 00:44:51,772 ايزيكل) , (جيديا) .. ما الذي يحدث هنا؟) 480 00:44:51,769 --> 00:44:55,089 لدي ورم في أنفي أذكى من كليكما 481 00:44:55,491 --> 00:45:00,411 تبا! هذا ليس المصرف - بابي) , المأمور يقف هنا) - 482 00:45:00,363 --> 00:45:03,923 إنه يساعدنا - سوف يمنحنا رخصة من أجل التنقــيب 483 00:45:03,970 --> 00:45:06,650 أجل يا سيدي , أنا اقوم بواجبي 484 00:45:07,078 --> 00:45:11,598 الشرطي الوحيد في هذه البلدة يفتح عينه على اللصوص وقاطعي الطريق 485 00:45:12,027 --> 00:45:14,267 هل مظهره كما يبدو من صوته؟ - أجل - 486 00:45:15,212 --> 00:45:21,052 حسنٌ أيها المأمور , إذا وجدنا غايتنا .. أثناء التنقيب والبحث 487 00:45:20,967 --> 00:45:23,927 أين نقوم بإيداع مقتنياتنا؟ 488 00:45:24,305 --> 00:45:29,185 حسنٌ , في بلدة "ديرت" يتصادف أنه لدينا "أفضل المؤسسات المالية في هذا الجانب من "ميسوري 489 00:45:30,405 --> 00:45:33,205 تتم حمايتها على مدار الساعة بواسطتي 490 00:45:34,856 --> 00:45:36,576 من دواعي سروري 491 00:45:36,966 --> 00:45:39,686 لقد سُرق المصرف لقد سُرق المصرف 492 00:45:39,882 --> 00:45:42,162 يا إلهي , لقد سُرق المصرف 493 00:45:42,568 --> 00:45:45,008 ماذا يحدث؟ - لقد أختفت المياه - 494 00:45:45,062 --> 00:45:47,022 ماذا يقول؟ - لقد سُرق المصرف - 495 00:45:47,479 --> 00:45:50,719 د(مارس) , أنا أحترق عانقني 496 00:45:51,508 --> 00:45:53,708 لقد سُرق المصرف والبلدة أصبحت جافة 497 00:45:53,771 --> 00:45:55,891 الناس سوف تموت عطشاً 498 00:45:55,958 --> 00:46:00,278 لأنه لم يقم بواجبه اختفاء المياه يقع على عاتقه 499 00:46:00,908 --> 00:46:04,308 حسنٌ يا قوم , تراجعوا .. واخلوا المنطقة فهذا مسرح للجريمة الآن 500 00:46:04,361 --> 00:46:07,001 أمنوا الموقع وأبحثوا عن البصمات والدلائل وأريد فحص الحمض النووي 501 00:46:07,047 --> 00:46:09,847 أريد عينة من الجميع واحضروا لي قهوة 502 00:46:09,886 --> 00:46:11,401 ولا تخلطوا الأثنين ما هذا؟ 503 00:46:12,320 --> 00:46:15,824 "رخصة للتنقيب" - أريد هذا .. إنه دليل - 504 00:46:15,794 --> 00:46:18,474 ماذا سنفعل الآن أيها المأمور؟ - إننا بحاجة لتلك المياه - 505 00:46:18,519 --> 00:46:23,599 سوف نموت جميعاً - يا أصدقائي , نعلم جميعاً ما يتوجب فعله الآن - 506 00:46:23,545 --> 00:46:27,145 هذا صحيح , نعلم جميعاً ما يتوجب فعله الآن 507 00:46:27,228 --> 00:46:28,948 .. وهو 508 00:46:29,300 --> 00:46:31,380 نشكل دورية - "نشكل "حيوان الأبوسوم - 509 00:46:33,405 --> 00:46:35,045 دورية 510 00:46:36,244 --> 00:46:39,204 سوف نقوم بهذا بطريقة منظمة 511 00:46:39,467 --> 00:46:44,707 بالبداية , هل يعرف أحدكم كيف يستخدم سلاح ناري من أي نوع؟ 512 00:46:46,796 --> 00:46:48,316 حسنٌ , إذن 513 00:46:48,407 --> 00:46:49,887 ماذا نفعل الآن أيها المأمور؟ 514 00:46:50,210 --> 00:46:53,210 الآن , نمتطي الدواب 515 00:47:05,020 --> 00:47:07,660 إلى أين نذهب؟ - ماذا؟ - 516 00:47:08,588 --> 00:47:10,388 إلى أين نذهب؟ 517 00:47:17,451 --> 00:47:20,891 والآن بصفتك النائب يقع عليك عبء البحث عن الأشرار 518 00:47:20,905 --> 00:47:23,785 عينيك تم صنعهم بطريقة عجيبة بدون اساءة 519 00:47:24,051 --> 00:47:27,851 إلي أين ذهبوا؟ لعلك تشم رائحة أو تتشاور مع بقرة أو ما شابه 520 00:47:31,341 --> 00:47:33,301 أنت جيّد 521 00:47:35,714 --> 00:47:40,154 (أنا أعتمد عليك يا (سبونز هناك بعض التبغ على لحيتك 522 00:47:40,127 --> 00:47:45,647 من الجيد أن يكون معنا طبيب في الحملة الزواحف عليها التآزر سوياً , أليس كذلك يا أخي؟ 523 00:47:45,575 --> 00:47:48,335 أنا من البرمائيات - لا عيب في هذا - 524 00:47:51,560 --> 00:47:53,960 هل أنت متأكد أنك ملائم للخدمة أيها الجندي؟ 525 00:47:55,704 --> 00:47:58,344 حسنٌ , هناك شئ في عينك - ماذا؟ - 526 00:47:58,390 --> 00:48:01,990 هذا ليس سوى التهاب في الملتحمة يا سيدي إنه مرض وراثي 527 00:48:02,879 --> 00:48:05,079 حسنٌ , من الجيد أنه ليس معدياً 528 00:48:06,255 --> 00:48:09,055 لا أتصور وجود امرأة ضمن الدورية ... هذا ليس مكانا لـ 529 00:48:10,361 --> 00:48:11,721 لا تشغل بالك 530 00:48:12,624 --> 00:48:17,104 تمهلي يا أختي الصغيرة على أحدهم الاعتناء بالبلدة في غيابي 531 00:48:18,149 --> 00:48:22,949 هل يمكنني اطلاق النار؟ - ضعي هذا - 532 00:48:23,137 --> 00:48:28,577 أيها المأمور , سوف تعيد تلك المياه مجدداً , صحيح؟ - اعتمدي علىّ يا أختي الصغيرة - 533 00:48:30,887 --> 00:48:34,447 إلى أين نذهب أيها المأمور؟ - هناك أنفاق في كل مكان - 534 00:48:34,455 --> 00:48:36,135 هناك الكثير منهم تحت البلدة بأكملها 538 00:48:36,690 --> 00:48:39,730 كيف استطاعوا ايجاد المصرف بأي حال؟ 539 00:48:39,760 --> 00:48:44,320 أيها السادة , إذا أمكننا التركيز على مهمتنا هنا - ايها المأمور , من هنا - 540 00:48:47,280 --> 00:48:48,560 ما الذي تنظر إليه؟ 541 00:48:48,661 --> 00:48:51,701 أرى قدرة الخالق - آمين - 542 00:48:51,731 --> 00:48:56,771 بكل يوم أربعاء كانت تطفو المياه هنا - هذا كان في الأوقات المجيدة - 543 00:48:56,718 --> 00:48:58,958 ولكن ما سبب انقطاعها عنا؟ 544 00:48:59,020 --> 00:49:02,540 أيما كان السبب , هناك شخص يتحكم في المياه هذا العام 545 00:49:02,550 --> 00:49:04,310 ما رأيك أيها المأمور؟ 546 00:49:05,313 --> 00:49:08,273 من الواضح أن اللصوص جاءوا من هذا الاتجاه 547 00:49:08,305 --> 00:49:13,225 اقترح أن نتبع هذا إلى مصدرها الهيدروليكي ونقبض على الرعاع القابعين خلفه 548 00:49:13,178 --> 00:49:15,298 ماذا قال؟ - "أعتقد أنه قال "اتبعوا الماسورة - 549 00:49:15,523 --> 00:49:17,816 "لقد قال "اتبعوا الماسورة - "لقد قال "اتبعوا الماسورة - 553 00:49:28,487 --> 00:49:33,127 مهما حدث .. لا تنظروا لأسفل 554 00:49:35,163 --> 00:49:38,363 ما هذا المكان؟ - إنه مخزن المياة الجوفية - 555 00:49:39,345 --> 00:49:43,385 ماذا يعني مخزن المياة الجوفية؟ - تقصد المياة - 556 00:49:44,141 --> 00:49:45,941 إنه فارغ الآن 557 00:50:04,130 --> 00:50:05,730 هذا كثير 558 00:50:08,466 --> 00:50:11,306 إنه نهاية المطاف - لا تذهب لأبعد من هذا - 564 00:50:11,282 --> 00:50:14,842 هناك شخصا ما أوشيئا ما يعبث بنظام ضخ المياة لدينا 565 00:50:14,850 --> 00:50:18,410 وهذا الأنبوب له علاقة بهذا - لقد أعتقدت أن هذا بسبب لصوص المصرف - 566 00:50:18,418 --> 00:50:20,738 لقد منحناك نوبة في النهار 567 00:50:20,797 --> 00:50:23,477 سوف أغير ملامح وجهك إذا لم تخرس 568 00:50:26,399 --> 00:50:29,239 اهدؤوا أيها المتوحشين , كفّوا عن الصخب فأنتم تشتتون تفكيري 569 00:50:31,617 --> 00:50:33,017 حسنٌ , لقد جائتني فكرة 570 00:50:33,113 --> 00:50:34,473 اطفئوا مشاعلكم 571 00:50:40,135 --> 00:50:43,015 فكرة رائعة - أحسنت التفكير يا صديقي - 572 00:50:43,242 --> 00:50:46,242 ابدؤوا في التسلق - ابعد قدمك عن وجهي - 573 00:50:46,273 --> 00:50:49,833 ليست فكرة سيئة , أليس كذلك يا (بينز)؟ - إذا ما استمريت في التفكير هكذا سيشتعل رأسك - 574 00:50:49,842 --> 00:50:52,282 .. كيف تعلمين , فعندما تنطلقين على الطريق 575 00:50:52,834 --> 00:50:54,234 حارٍ 576 00:51:05,227 --> 00:51:08,547 المساكين , كل ما كانوا يرغبون به هو بعض الماء 577 00:51:08,565 --> 00:51:11,685 لقد ماتوا من العطش هذا لا يبشر بخير 578 00:51:11,750 --> 00:51:13,270 أنظروا ماذا وجدت؟ - ماذا وجدت عندك؟ - 579 00:51:13,668 --> 00:51:16,108 لقد رأيت هذا أولاً - المياه - 580 00:51:16,239 --> 00:51:17,799 دعوني 581 00:51:17,927 --> 00:51:21,727 إنها فارغة على أي حال - كنت أعلم , كنت أعلم هذا - 582 00:51:21,725 --> 00:51:25,725 أين وجدت هذا؟ - أيها المأمور , عليك رؤية هذا - 583 00:51:29,092 --> 00:51:30,932 (إنه السيد (ميرماك الذي يعمل في المصرف 584 00:51:31,010 --> 00:51:33,250 ماذا يفعل هنا؟ - فليتراجع الجميع - 585 00:51:33,312 --> 00:51:36,192 دعني أتفحصه - هناك وضيع أطلق عليه النار من الخلف - 586 00:51:36,996 --> 00:51:39,116 لا , هذا الرجل لم يتم اطلاق النار عليه 587 00:51:39,182 --> 00:51:40,302 لقد مات غرقاً 588 00:51:40,525 --> 00:51:42,725 غرق؟ - في الصحراء؟ - 589 00:51:42,789 --> 00:51:44,629 !يالها من ميتة مؤلمة 590 00:51:47,432 --> 00:51:49,952 حسنٌ , لمن تلك الأثار؟ 591 00:51:53,609 --> 00:51:59,129 هذا غريب , التربة ما زالت مبتلة - افترض أن علينا دفنه - 592 00:51:59,057 --> 00:52:02,897 لا أعلم , ولكن الطيور تحتاج للطعام أيضا - دورة الحياة - 597 00:52:03,861 --> 00:52:06,421 مهلاً , ما الذي يفعله هذا الهندي الغبي؟ 598 00:52:10,691 --> 00:52:13,011 ارى أنك تتشاور مع الأرواح 599 00:52:13,069 --> 00:52:16,669 كلاّ , يتساقط مني الريش وهذا يعني أنّي مستعد للتزواج 600 00:52:17,750 --> 00:52:19,390 سأضع هذا في اعتباري 601 00:52:19,937 --> 00:52:21,617 الفاكهة الشائكة 602 00:52:21,702 --> 00:52:27,262 أجل الفاكهة الشائكة القديمة أعتقد أنكم تستخدموها كطعام عند ادائكم أي طقوس 603 00:52:27,189 --> 00:52:29,149 وهي أيضا تسبب الأسهال بطبيعتها 604 00:52:30,450 --> 00:52:33,370 صه , أرى أثر ثلاثة رجال يتوجهون للغرب 605 00:52:33,443 --> 00:52:39,043 أحدهما كفيف والآخر لديه تضخم في البروستاتا "يركبون "السيت سالون 606 00:52:38,968 --> 00:52:41,968 ماذا قال؟ - "إنهم يركبون "السيت سالون - 607 00:52:42,344 --> 00:52:44,824 ماذا؟ - إننا نتهامس - هناك من أطلق ريحاً - 608 00:52:44,876 --> 00:52:47,676 أي منكم يريد تفقد هذا؟ 609 00:52:48,560 --> 00:52:49,600 غريب 610 00:52:51,053 --> 00:52:54,133 ماذا سوف نفعل الآن؟ 611 00:52:54,660 --> 00:52:57,300 الآن , نمتطي دوابنا 612 00:53:01,360 --> 00:53:05,120 هذا يعني أننا سنمتطي الدواب الآن بتلك اللحظة 613 00:53:45,909 --> 00:53:50,509 حلوى الخطمي تذكرني بأوقات التخييم مع والدي كنت أتناولهم طوال الليل 614 00:53:52,357 --> 00:53:55,437 ولكنه كان يجعلني أتجشأت كل هذا على الإفطار 615 00:53:57,117 --> 00:54:00,237 "ذات مرة تجشأت أمام أحد كلاب "الدالميشن 616 00:54:00,264 --> 00:54:04,144 هذا لا يُذكر , لقد تجشأت أمام فصيلة بأكملها من الأقزام 617 00:54:04,679 --> 00:54:10,039 لقد نظروا إلىّ بإستغراب - أنا أتذكرهم , لقد كانوا طيبين للغاية - 618 00:54:09,976 --> 00:54:13,376 لقد وجدت عمود فقري لإنسان في برازي ذات مرة 619 00:54:16,501 --> 00:54:18,861 من الأفضل أن تجعل طبيباً يفحص هذا 620 00:54:19,188 --> 00:54:21,788 (مرّري الفاصولياء يا (بينز 621 00:54:22,028 --> 00:54:23,268 أيها المأمور؟ - لا , شكراً - 622 00:54:23,717 --> 00:54:28,197 سيد (رانجو) , هل يمكنك أن تخبرنا عن روح الغرب؟ 623 00:54:28,592 --> 00:54:31,312 أجل , أخبرنا عن هذا - هل صحيح ما يقال عنها؟ - 624 00:54:31,740 --> 00:54:37,900 "أجل , "روح الغرب المثال الأبدي بعيد المنال 625 00:54:38,188 --> 00:54:42,308 يقولون أنه يتجول في عربة من المرمر وبصحبته حراس ذهبيون يحمونه 626 00:54:43,409 --> 00:54:46,929 ولكنه لا يظهر إلا لهؤلاء اللذين لديهم رحلات ملحمية 627 00:54:46,978 --> 00:54:50,498 ويصلون للجانب الآخر 628 00:54:54,502 --> 00:54:57,862 الجانب الآخر لماذا؟ - إنها جملة مجازية - 629 00:54:57,880 --> 00:55:00,440 !عيني - سوف تشفى حالاً - 630 00:55:00,528 --> 00:55:04,328 أيها المأمور , ماذا ستفعل حيال (راتلسنيك جيك)؟ 631 00:55:04,328 --> 00:55:05,728 ماذا؟ أين؟ 632 00:55:07,437 --> 00:55:11,517 آسف على هذا ولكنك سوف تواجهه مرة أو مرتين 633 00:55:12,274 --> 00:55:15,674 أجل , (جيك) , أنت تقصد أخي 634 00:55:15,690 --> 00:55:17,410 أخاك؟ - هذا ما قلته - 635 00:55:18,223 --> 00:55:20,743 ولكنه ثعبان وأنت سحلية 636 00:55:21,141 --> 00:55:23,461 حسنٌ , أمي كانت نشيطة اجتماعياً 637 00:55:24,634 --> 00:55:28,474 هل قام بعضك من قبل؟ - بالتأكيد , أنظر لهذا - 638 00:55:28,472 --> 00:55:33,272 هنا , يمكنك لمسها - هذا مثير , إنها سرة البطن - 639 00:55:33,232 --> 00:55:36,672 لحسن حظي أن لدي مناعة ضد سمّه أضع البعض منه في قهوتي لإكسابها نكهة 640 00:55:36,686 --> 00:55:42,166 أهذا صحيح أنه يخاف من الصقور؟ - هذا ما نطلق عليه المفترس بالفطرة - 641 00:55:43,826 --> 00:55:46,746 التحدث عن هذا الثعبان يجعلني أرتعد 642 00:55:46,782 --> 00:55:49,982 لا أستطيع النوم في الليل بكل تأكيد - .. لا تقلقوا حيال شئ - 643 00:55:50,006 --> 00:55:54,046 في الغد سوف نحدد موقع المياه وسنعود للبلدة عودة الأبطال 644 00:55:54,881 --> 00:56:00,241 يا رفاق , قبل أن ننام .. أريد أن نترابط بالأيدي للحظة 645 00:56:00,178 --> 00:56:02,618 لقول بعض كلمات إلى روح الغرب 646 00:56:02,980 --> 00:56:04,260 فكرة سديدة 647 00:56:06,281 --> 00:56:09,201 أعلم أنّي لم أتحدث عنك بشكل صحيح يا روح الغرب 648 00:56:09,582 --> 00:56:15,502 ولكن الليلة أود شكرك لأنك جلبت المأمور (رانجو) إلى صفوفنا 649 00:56:15,800 --> 00:56:20,520 إننا نعيش حياة صعبة وفي بعض الأحيان , لا أعلم كيف سننجو 650 00:56:20,867 --> 00:56:24,187 بطريقة ما جعلني المأمور (رانجو) أصدق أننا سننجو 651 00:56:25,051 --> 00:56:28,131 لقد كنا بحاجة لرجل شجاع وقد أرسلت إلينا واحداً 652 00:56:28,774 --> 00:56:31,414 أنا سعيد لأنني أؤمن بشخص من جديد 653 00:56:31,922 --> 00:56:36,082 شكرا لك يا روح الغرب !آمين 654 00:57:08,541 --> 00:57:10,421 أتفقد فحسب 655 00:57:12,878 --> 00:57:14,758 إنها ليلة باردة - شكراً لك - 656 00:57:17,830 --> 00:57:20,630 ألم تشعرين من قبل أن هذه الأشياء تنظر إليكِ؟ 657 00:57:20,670 --> 00:57:25,390 هذه خناجر أسبانية ولكننا نطلق عليها هنا الشجر المتحرك 658 00:57:25,391 --> 00:57:30,151 متحرك؟ - هناك أسطورة تقول بأنها تجوب الصحراء للبحث عن المياه - 659 00:57:30,151 --> 00:57:33,951 عندما كنت فتاة صغيرة كنت أسهر الليل أراقبهم لعلهم يتحركون 660 00:57:33,990 --> 00:57:37,870 أعتقدت أنه إذا أتبعتهم سوف أصل إلى مكان رائع 661 00:57:37,905 --> 00:57:41,505 مكان به ماء يكفي للجميع 662 00:57:42,127 --> 00:57:47,527 كنت أراقبهم ليلة تلو الآخرى ولكني لم أراهم يتحركون 663 00:57:47,463 --> 00:57:51,663 ولكنك ما زلتِ تراقبين - ألا ترغب في العثور على مكان رائع؟ - 664 00:57:52,145 --> 00:57:55,425 (سوف نجد المياه يا (بينز أعدك بذلك 665 00:57:58,517 --> 00:58:00,557 !ياله من صوت وحيد 666 00:58:01,435 --> 00:58:04,995 ألم تشعر أبداً بالوحدة؟ - أحيانا - 667 00:58:05,004 --> 00:58:09,364 لا يمكنني تخيل هذا فأنت جذاب والجميع يحبك كثيراً 668 00:58:09,534 --> 00:58:12,814 لم أنجذب لأصدقاء بسهولة هكذا 669 00:58:13,411 --> 00:58:18,571 نحن معزولين هنا في تلك المزرعة وكأننا محبوسين في صندوق 670 00:58:18,516 --> 00:58:21,876 لا أقابل العديد من الناس 671 00:58:21,932 --> 00:58:24,092 لا أعرف هذا الشعور 672 00:58:24,772 --> 00:58:28,892 هل هناك شخص مميز في حياتك يا (رانجو)؟ - .. أجل , كان لدي - 673 00:58:28,879 --> 00:58:32,719 ولكنها أبتعدت فهي ليست معتادة على مواجهة المخاطر مثلي 674 00:58:32,718 --> 00:58:37,998 فالحياة موحشة في المراعي المنعزلة ركوب الدواب اثناء غروب الشمس 675 00:58:39,550 --> 00:58:41,190 (بينز) 676 00:58:59,856 --> 00:59:02,776 سوف أقتلك - هذا ليس خطأي - 677 00:59:03,848 --> 00:59:08,248 ما رأيك بالوضع؟ - اضطرابات عائلية , تحتاج للتدخل الفوري - 678 00:59:09,183 --> 00:59:10,543 ما الشئ القادم؟ 679 00:59:12,484 --> 00:59:14,004 إنها المياه 680 00:59:15,824 --> 00:59:19,904 لدّي خطة وكل فرد منكم لديه دور بها 681 00:59:19,893 --> 00:59:22,733 ما دوري؟ - سوبنز) لديك أهم مهمة) - 682 00:59:22,771 --> 00:59:28,531 تبقى هنا وإذا حدث خطباً ما تُعطينا الأشارة 683 00:59:38,970 --> 00:59:41,370 ما مقاس هذا الفستان؟ 684 00:59:41,541 --> 00:59:44,221 لقد حصل عليها 685 00:59:44,267 --> 00:59:46,547 لقد حصل على المياه - لقد فعلتها يا ولدي - 686 00:59:46,608 --> 00:59:49,088 ... حسنٌ - لمَ لست بمثل ذكاء أخيك؟ - 687 00:59:49,142 --> 00:59:54,022 بابي) , حيال تلك المياه .. هناك ما أود قوله) - أصمت الآن , هناك شخصٌ قادم - 688 00:59:56,204 --> 00:59:59,524 مساء الخير لكَ ولكَ ولكَ 689 00:59:59,812 --> 01:00:04,332 (هلا تسمحون لي بتقديم السيدة (لابون في جولتها بصحبة ممثلين المسارح 690 01:00:05,954 --> 01:00:08,074 ما هذا؟ - أعتقد أنهم ممثلين المسارح - 691 01:00:08,142 --> 01:00:11,222 ولكن هذا غير قانوني في سبع ولايات 692 01:00:11,251 --> 01:00:14,971 المسرح جاهز والأميرة تستعد لزهق روحها 693 01:00:14,974 --> 01:00:16,414 أنا مشتاقة للحب 694 01:00:16,510 --> 01:00:19,390 وبهذة الأثناء الحارس الوحيد يحرس بوابة القلعة 696 01:00:21,238 --> 01:00:23,238 من هناك؟ 697 01:00:23,311 --> 01:00:26,511 هذا متوقع للغاية - تمهل , هذا جزئي المفضل - 698 01:00:26,574 --> 01:00:29,094 وترتفع أصوات الأبواق لوصول والدها 699 01:00:32,600 --> 01:00:34,240 "أصيب بواسطة "كيوبيد 700 01:00:35,325 --> 01:00:41,285 أبعد يديك عن أبنتي الجميلة ... ومدّ يدك لـ 701 01:00:41,812 --> 01:00:44,172 النص؟ - للسماء - 702 01:00:46,917 --> 01:00:50,157 ما هذا؟ - من المؤكد أننا يجب أن نشارك في العرض - 703 01:00:50,526 --> 01:00:54,686 إننا نحاصرك أرفع يديك مع عائلتك بأكملها 704 01:00:55,362 --> 01:00:57,762 عائلتي بأكملها؟ 705 01:01:20,926 --> 01:01:22,526 إنه منزل ممتلئ 706 01:01:22,961 --> 01:01:26,201 يبدو أنه ستحدث مواجهة من الطراز القديم 707 01:01:26,876 --> 01:01:30,356 أنى لك التأكد أنك تنظر إلى عائلتنا بأكملها؟ 708 01:01:37,048 --> 01:01:41,008 ماذا يعني هذا؟ - تلك الأشارة - 709 01:01:41,001 --> 01:01:44,401 إنها الأشارة , لابد أن هناك خطباً ما 710 01:01:48,601 --> 01:01:51,721 إذن , أمن المفترض أن يحدث شئ؟ 711 01:01:54,090 --> 01:01:55,290 أنا اتلقى الاقتراحات 712 01:02:02,880 --> 01:02:04,440 !اهربوا 713 01:02:10,289 --> 01:02:11,529 اركبوا العربة 714 01:02:17,390 --> 01:02:19,910 أيتسنى لنا ممارسة بعض الرياضة؟ 715 01:02:20,461 --> 01:02:26,021 أحب ذلك عندما يهربون - مايبل) , أعطي الأشارة) - 716 01:02:31,784 --> 01:02:34,784 يبدو أننا نجونا - لقد كان العرض رائعاً - 717 01:02:34,816 --> 01:02:37,536 حسنٌ , أعتقد أن زواج الاقارب هذا انقرض 718 01:03:03,758 --> 01:03:05,038 سِرب من الوطاويط 719 01:03:05,985 --> 01:03:07,465 تولي القيادة 720 01:03:15,351 --> 01:03:19,751 يبدو أننا سنتناول الحساء الليلة - هيا - 721 01:03:29,322 --> 01:03:32,482 لا تطلق النار على المياه 722 01:03:32,508 --> 01:03:37,268 جيديا) , حان وقت الحركة اللولبية) - حسنٌ يا أبي - 723 01:03:43,909 --> 01:03:46,909 أشعر بالعداء - قادمين - 724 01:04:04,368 --> 01:04:06,728 احضر لي هذا اللعين 725 01:04:26,247 --> 01:04:29,887 اقترح أن نقوم بشئ - اقترح أن تخرس وتخرس وتبتعد - 726 01:04:29,893 --> 01:04:32,253 ماذا حدث للمأمور؟ - يجهز الترتيبات - 727 01:04:32,388 --> 01:04:35,108 بوسيفس) , انزلي المظلات الآن) 728 01:04:41,063 --> 01:04:43,743 ما كان هذا؟ اذهب وتفقد هذا 729 01:04:45,286 --> 01:04:46,886 ما الأمر؟ أهناك مشكلة؟ 730 01:04:48,702 --> 01:04:50,422 يمكنك اعتبارها هكذا 731 01:05:36,874 --> 01:05:37,874 ستصاب بالصداع 732 01:05:40,444 --> 01:05:42,444 أهذا كل ما لديكم؟ 733 01:05:59,521 --> 01:06:02,001 لقد كانت مفاجأة جماعية غير سارة 734 01:06:14,338 --> 01:06:16,018 خُذ , أمسك هذا 735 01:06:26,275 --> 01:06:27,995 ابعد يديك عني 736 01:06:42,819 --> 01:06:43,859 اقفزي 737 01:07:05,619 --> 01:07:07,299 هذا مستحيل 738 01:07:07,496 --> 01:07:10,536 غير معقول , إنها فارغة 739 01:07:10,500 --> 01:07:11,980 لا توجد مياه 740 01:07:12,227 --> 01:07:15,947 لا توجد مياه؟ ولماذا كنا نتقاتل؟ 741 01:07:15,868 --> 01:07:19,588 سيدي , لقد قمت بإنتهاك وتبديد مصدر حياتنا 742 01:07:19,510 --> 01:07:25,355 أعتقد أنه نفس الرجل مأمور البلدة - أهو نفس الرجل الذي أعطانا رخصة التنقيب؟ - 743 01:07:25,250 --> 01:07:27,866 ماذا؟ - ليس له صلة بالموضوع , محاولة للتضليل - 744 01:07:28,108 --> 01:07:30,026 .. أنت وأولادك مُلقى القبض عليكم لسرقة المصرف 745 01:07:30,077 --> 01:07:35,449 (وقتل مستشارنا المالي (يوهان ميرمالك الثالث (المعروف بأسم (جو الرقيق 746 01:07:35,449 --> 01:07:39,361 أيها المأمور , لم نقتل أحد فعندما وصلنا للخزنة لم يكن بها شئ 747 01:07:39,361 --> 01:07:41,351 لقد سرق أحدهم المصرف قبل أن نسرقه 748 01:07:41,351 --> 01:07:46,076 ومن أين أتيتم بهذا الوعاء الكبير؟ - هذا ما كنت أريد قوله لك يا أبي , لقد وجدته في الصحراء - 749 01:07:46,352 --> 01:07:49,179 ولماذا أحضرته إلى هنا؟ 750 01:07:49,179 --> 01:07:53,298 مهلاً , هل تقول بأن هذا الوعاء كان خاوياً عندما وجدته؟ 751 01:07:53,298 --> 01:07:55,931 أجل - لا أصدق كلمة مما قالها - 752 01:07:55,931 --> 01:07:57,299 دعونا نشنقهم - نقوم بتعليقهم - 753 01:07:57,391 --> 01:08:01,031 ومن الذي يلقي بالمياه في الصحراء؟ - ليست أول مرة - 754 01:08:01,115 --> 01:08:04,355 إنها لغز , شئ محير لعين 755 01:08:04,378 --> 01:08:07,218 ماذا يحدث أيها المأمور؟ - لا أعرف - 756 01:08:07,257 --> 01:08:11,297 ولكنني سوف أكشف هذا الغموض وأكشف اجزائه الخاصة 757 01:08:11,288 --> 01:08:13,848 أنت وأولادك ستأتون معي 758 01:08:17,737 --> 01:08:19,217 إنهم قادمون 759 01:08:19,311 --> 01:08:20,711 ها هم آتون 760 01:08:45,875 --> 01:08:47,315 أين المياه؟ 761 01:08:50,291 --> 01:08:52,211 لم تكن هناك مياه 762 01:09:05,684 --> 01:09:07,604 أين يذهب؟ 763 01:09:08,218 --> 01:09:10,778 سيذهب لرؤية العمدة 764 01:09:12,518 --> 01:09:16,438 سيكون سعيداً بهذا - ضربة موفقة يا زعيم - 765 01:09:25,684 --> 01:09:26,764 مثير للإهتمام 766 01:09:26,875 --> 01:09:33,435 (أعتذر إليك بسبب الحذاء يا سيد (رانجو ولكن هناك قواعد محددة في تلك اللعبة لن تفهمها 767 01:09:33,324 --> 01:09:35,324 فأنا ملتزم بالقواعد 768 01:09:35,397 --> 01:09:40,117 هذا جيد , لأنه عليك الاجابة على بعض الأسئلة ولدي قواعدي الخاصة 769 01:09:44,264 --> 01:09:47,144 لمَ سيلقي أحد المياه في الصحراء؟ 770 01:09:47,182 --> 01:09:51,142 من السذاجة أن تصدق كلام لصوص المصارف 771 01:09:51,136 --> 01:09:54,696 بالإضافة لذلك , فبمجرد أن يشنقوا سينتهي عملك 772 01:09:54,706 --> 01:09:56,306 رائع - أحسنت العمل - 773 01:09:56,395 --> 01:09:58,837 وماذا إن كان أحدهم سرق المصرف قبل وصولهم؟ 774 01:09:58,837 --> 01:10:03,675 من قد يفعل هذا يا سيد (رانجو)؟ - كنت أتمنى أن تخبرني بذلك - 775 01:10:03,651 --> 01:10:08,451 هذا يبدو بالنسبة لي وكأنه اتهام - اعتبره كما تشاء - 776 01:10:13,708 --> 01:10:17,068 هناك مقولة أخبرتني بها ينشغل عقلي بالتفكير فيها 777 01:10:17,087 --> 01:10:18,607 وما هي؟ 778 01:10:18,814 --> 01:10:22,654 "إذا تحكمت في المياه فيمكنك التحكم في كل شئ" 779 01:10:23,190 --> 01:10:28,190 (بربك يا سيد (رانجو أنت تعظم من قدراتي 780 01:10:28,143 --> 01:10:31,223 كيف يمكنني السيطرة على المياه؟ 781 01:10:33,555 --> 01:10:40,155 من الواضح أنك محترف في هذه اللعبة - أنا ألعبها منذ عدة سنوات - 782 01:10:40,043 --> 01:10:43,163 لقد كنت هنا قبل أن تقسم خطوط السكة الحديد الوادي 783 01:10:43,191 --> 01:10:48,191 لقد راقبت مسيرة التقدم وقد تعلمت عدة أشياء 784 01:10:48,527 --> 01:10:51,687 ربما حان الوقت لكي توسع منظور رؤيتك 785 01:10:51,713 --> 01:10:55,713 وتبدأ بتقدير الإنجازات الرائعة للتاريخ 786 01:10:55,936 --> 01:11:00,816 أنظر خلال هذا يا ولدي يمكنك رؤية مرور الوقت 787 01:11:03,806 --> 01:11:09,366 ما الذي تبينه هنا؟ - المستقبل يا سيد (رانجو) , المستقبل - 788 01:11:09,295 --> 01:11:12,895 يوماً ما قريبا لن يبقى شيئا م كل هذا سوى الأساطير 789 01:11:12,942 --> 01:11:15,582 البلدة , السكان , مطلقي الرصاص 790 01:11:15,668 --> 01:11:19,268 لا يوجد مكان لهم بعد الآن فنحن متحضرون الآن 791 01:11:19,276 --> 01:11:21,716 هذا صحيح متحضرون 792 01:11:21,771 --> 01:11:27,011 هكذا سيكون المستقبل ويمكنك أن تكون جزئاً منه أو تقبع بالخلف 793 01:11:26,953 --> 01:11:30,993 أهذا ما حدث للسيد (ميرماك)؟ هل تركتوه يقبع بالخلف؟ 794 01:11:31,023 --> 01:11:35,663 (احذر يا سيد (رانجو يبدو أنك نسيت أنك مجرد سحلية صغيرة 795 01:11:35,629 --> 01:11:39,709 يبدو أنك نسيت أنا من يمثل القانون في هذه الأنحاء 796 01:11:42,079 --> 01:11:47,439 المأمور الجديد لعب دور البطل لمدة طويلة لدرجة أنه بدأ تصديق نفسه 797 01:11:47,603 --> 01:11:50,203 (استدعي (راتلسنيك جيك 798 01:11:50,403 --> 01:11:54,923 ولكن (جيك) سفاح لن يقبل الرحيل إلا بعد تحطيمه للإرواح 799 01:11:54,892 --> 01:11:56,092 قم بهذا 800 01:12:10,084 --> 01:12:14,404 أبق مكانك , عليك أن تبدو وسيماً عندما تقابل الخالق 801 01:12:14,420 --> 01:12:19,060 أينما أذهب 802 01:12:19,406 --> 01:12:22,726 يحل الموت 803 01:12:22,745 --> 01:12:26,585 ... اتسائل 804 01:12:27,118 --> 01:12:31,438 كيف سينجو بطلنا؟ 805 01:12:35,021 --> 01:12:39,981 لقد أشترى العمدة كل الأراضي الموجودة في الوادي (عدى مزرعتك يا آنسة (بينز 806 01:12:40,084 --> 01:12:43,884 هذا ليس منطقياً بدون المياه ستكون تلك الأراضي عديمة النفع 807 01:12:43,922 --> 01:12:48,402 إلا إذا كان يتحكم في المياه كما يخزن القرد المياه بمثانته 808 01:12:48,372 --> 01:12:50,612 ثم سيعيدها بعد أن يشتري الأرض كلها 809 01:12:50,673 --> 01:12:52,673 ولكن كيف يتحكم في المياه؟ 812 01:12:53,698 --> 01:12:55,311 أيها المأمور , لدينا مشكلة 813 01:13:01,968 --> 01:13:05,448 تمهلي يا (بينز) , لن يكون هذا ضرورياً 814 01:13:08,528 --> 01:13:11,648 علقوه من رأسه - أين المياه؟ - 815 01:13:11,750 --> 01:13:14,230 اهدؤوا , ليس هذا وقتاً مناسباً 816 01:13:14,282 --> 01:13:17,122 عليهم دفع الثمن - اهدؤوا جميعاً - 817 01:13:17,160 --> 01:13:19,080 أمسكوا بهم حتى نقطع خصيتهم 818 01:13:19,653 --> 01:13:21,293 (وأنت أيضا يا (سبونز 819 01:13:21,380 --> 01:13:24,620 لقد أخذوا مياهنا أخذوا كل ما لدينا 820 01:13:24,641 --> 01:13:28,841 لن يشنق أحد , ليس وأنا المأمور - كل هذا بسببه - 821 01:13:28,822 --> 01:13:31,302 لا نريد سوى استعادة المياه 822 01:13:31,393 --> 01:13:35,713 ليس لدينا أمل بدون المياه - ليس لدينا شئ لنؤمن به - 823 01:13:36,265 --> 01:13:37,745 أترون تلك اللوحة بالأعلى؟ 824 01:13:38,298 --> 01:13:42,978 طالما لوحة المأمور موجودة فأعلموا أن هناك قانون ونظام في البلدة 825 01:13:42,940 --> 01:13:46,940 ولكن بدون القانون والنظام فكروا في هذا 826 01:13:47,007 --> 01:13:50,207 أجل , سيبدأ الأمر ببطئ كالفطر 827 01:13:50,268 --> 01:13:55,508 ستتبادلوا السباب والاتهامات واعتداء الجيران على بعضهم البعض وهناك من سيأكل أولاده 828 01:13:55,446 --> 01:13:59,646 وستجتمع القطط والكلاب لإنجاب مسوخ رهيبة 829 01:14:00,281 --> 01:14:03,521 فإذا كنت تريد شيئا لتؤمن به يا (سبونز)؟ 830 01:14:04,348 --> 01:14:05,508 اؤمن بقدرتي 831 01:14:07,186 --> 01:14:08,906 اؤمن بتلك اللوحة 832 01:14:09,833 --> 01:14:13,713 طالما هي معلقة بالأعلى فسيكون لدينا الأمل 833 01:14:37,609 --> 01:14:40,329 مرحبا يا أخي 834 01:14:40,353 --> 01:14:41,633 عطشان؟ 835 01:14:52,209 --> 01:14:54,929 لقد مر وقت طويل يا أخي 836 01:14:54,953 --> 01:14:58,513 كيف حالك؟ - .. كما تعلم - 837 01:15:00,709 --> 01:15:04,989 ... (لقد سمعت عن قتلك للأخوة (جينكيز 838 01:15:05,037 --> 01:15:07,157 برصاصة واحدة 839 01:15:07,821 --> 01:15:09,261 أليس هذا صحيحاً؟ 840 01:15:09,831 --> 01:15:14,031 كل هؤلاء الإناس الطيبين صدقوا قصصك , أليس كذلك؟ 841 01:15:14,042 --> 01:15:17,682 فهم يظنون أنك قاتل غليظ القلب , أليس كذلك؟ 842 01:15:17,907 --> 01:15:20,827 يبدو أن هؤلاء الناس يثقون بك 843 01:15:20,961 --> 01:15:23,841 يعتقدون أنك ستنقذ بلدتهم الصغيرة 844 01:15:24,053 --> 01:15:27,133 يعتقدون أنك ستنقذ أرواحهم 845 01:15:31,125 --> 01:15:33,325 ولكننا نعلم الحقيقة 846 01:15:33,444 --> 01:15:35,204 أليس كذلك؟ 847 01:15:40,053 --> 01:15:43,573 لذا لمَ لا تظهر لأصدقائك هنا معدنك الحقيقي؟ 848 01:15:43,609 --> 01:15:46,409 دعهم يرونك على حقيقتك 849 01:15:46,374 --> 01:15:49,014 لمَ لا تمسك مسدسك وتطلق النار علىّ 850 01:15:49,328 --> 01:15:52,008 ولكنك لن تحتاج لكل هذا 851 01:15:52,170 --> 01:15:53,970 رصاصة واحدة فحسب , صحيح؟ 852 01:15:56,057 --> 01:15:59,457 هيا أيها البطل اجذب الزناد 853 01:16:02,039 --> 01:16:04,399 ألديك نظرات القاتل يا بني؟ 854 01:16:06,375 --> 01:16:08,255 لا أراها 855 01:16:10,563 --> 01:16:16,123 لم تفعل أي شئ مما قلته , أليس كذلك (لم تقتل الأخوة (جينكيز 856 01:16:15,908 --> 01:16:18,668 لست حتى من الغرب , أليس كذلك؟ 857 01:16:19,609 --> 01:16:22,490 انطقها - كلاّ - 858 01:16:22,490 --> 01:16:26,282 ارفع صوتك , فلا أظن أن أصدقائك سمعوك 859 01:16:28,225 --> 01:16:29,225 كلاّ 860 01:16:29,226 --> 01:16:34,641 لم تفعل شيئا سوى الكذب على هؤلاء الناس لست سوى شخص مزيف وجبان 861 01:16:34,642 --> 01:16:35,892 أليس هذا صحيحاً؟ 862 01:16:36,776 --> 01:16:37,380 أجل 863 01:16:37,422 --> 01:16:38,462 بصوت أعلى 864 01:16:38,528 --> 01:16:39,759 أجل 865 01:16:43,372 --> 01:16:49,332 أنصت جيداً أيها المحتال الضعيف تلك بلدتي 866 01:16:49,768 --> 01:16:53,961 إذا رأيتك مجدداً فسأرسل روحك مباشرة إلى الجحيم 867 01:17:10,011 --> 01:17:11,582 من أنت؟ 868 01:20:58,259 --> 01:21:00,179 الحراس الذهبيون 869 01:21:02,159 --> 01:21:03,559 عربة المرمر 870 01:21:08,051 --> 01:21:10,045 روح الغرب 871 01:21:14,887 --> 01:21:18,518 ... عذراً .. سيد .. أيها الروح 872 01:21:21,076 --> 01:21:25,515 ها هي , أحيانا على المرء أن يحفر بعمق حتى يعثر على ما يبحث عنه 873 01:21:27,353 --> 01:21:28,555 إذن , فقد فعلتها 874 01:21:30,190 --> 01:21:31,647 أتلك هي الجنة؟ 875 01:21:31,892 --> 01:21:34,993 (لا , كنا حينها سنأكل "الهوت دوج" مع (كيم نوفاك 876 01:21:35,853 --> 01:21:37,364 أجل , بلا مزاح 877 01:21:38,344 --> 01:21:41,733 ماذا تفعل هنا؟ - ابحث مثلك تماماً - 878 01:21:42,687 --> 01:21:47,336 لا أعرف ما أبحث عنه ولا أعرف من أنا حتى 879 01:21:48,799 --> 01:21:51,059 "لقد اطلقوا عليك "الرجل بلا أسم 880 01:21:52,352 --> 01:21:55,063 بتلك الأيام هناك أسماء لكل شئ 881 01:21:55,559 --> 01:21:59,632 لا يهم ماذا يطلقون عليك الأفعال هي ما تحدد هوية الرجل 882 01:22:00,173 --> 01:22:03,448 ولكن افعالي زادت الوضع سوءاً أنا محتال ومزيف 883 01:22:03,672 --> 01:22:07,754 لقد آمن بي اصدقائي ولكنهم يحتاجون بطلاً 884 01:22:07,784 --> 01:22:11,665 إذن , كُن بطلاً - لا , أنت لا تفهم - 885 01:22:11,731 --> 01:22:13,741 لم يفترض أن أكون هنا - هذا صحيح - 886 01:22:14,089 --> 01:22:17,476 لقد جئت من مسافة بعيدة للبحث عن شئ ليس هنا 887 01:22:18,604 --> 01:22:21,398 ألا ترى؟ لا يتعلق الأمر بك 888 01:22:21,827 --> 01:22:23,219 بل يتعلق بهم 889 01:22:25,967 --> 01:22:30,047 ولكن لا يمكنني العودة - لست متأكداً إن كان بيدك الاختيار يا بني - 890 01:22:33,351 --> 01:22:36,151 لا يمكن لأحد الإنسحاب من قصته 891 01:22:48,044 --> 01:22:49,724 لقد فعلتها 892 01:22:50,966 --> 01:22:55,046 هذا صحيح يا صديقي الجانب الآخر من الطريق 893 01:22:56,890 --> 01:22:59,330 هل رأيت هذا؟ 894 01:22:59,813 --> 01:23:05,573 نرى ما نرد رؤيته جميل , أليس كذلك؟ 895 01:23:16,736 --> 01:23:20,136 أجل , إنه كذلك 896 01:23:20,659 --> 01:23:24,739 هيا يا صديقي , أريد أن أريك شيئا 897 01:23:27,428 --> 01:23:32,388 منذ عدة سنوات كان الوادي كله تملئه المياه 898 01:23:32,659 --> 01:23:36,659 ولكن الآن لم يتبقى غير سؤال واحد 899 01:23:37,505 --> 01:23:39,145 أين ذهبت؟ 900 01:24:12,351 --> 01:24:14,191 إنهم يتبعون المياه 901 01:24:14,505 --> 01:24:17,585 إنهم يتبعون المياه !هيا 902 01:24:51,313 --> 01:24:55,793 هذا ليس منطقياً , بدون المياه ستصبح تلك الأراضي عديمة النفع 903 01:24:56,274 --> 01:24:58,194 ما الذي تبنيه هنا؟ 904 01:24:58,351 --> 01:25:00,191 (المستقبل يا سيد (رانجو 905 01:25:00,313 --> 01:25:04,713 إما أن تتشاركه معنا أو تبقى بالخلف 906 01:25:06,929 --> 01:25:09,729 لقد كنت هنا قبل أن تقسم خطوط السكة الحديد هذا الوادي العظيم 907 01:25:12,544 --> 01:25:17,544 لقد شاهدت مسيرة التقدم وتعلمت عدة أشياء 908 01:25:22,582 --> 01:25:27,382 إذا تحكمت بالمياه تستطيع التحكم بكل شئ 909 01:25:33,621 --> 01:25:37,661 (بربك يا سيد (رانجو أنت تعظم من قدراتي 910 01:25:37,659 --> 01:25:40,859 كيف يمكنني التحكم في المياه؟ 911 01:26:04,859 --> 01:26:07,699 صمام للغلق أثناء الطوارئ 912 01:26:15,257 --> 01:26:17,057 ماذا نفعل الآن يا صديقي؟ 913 01:26:24,390 --> 01:26:27,590 لا يمكن لأحد التخلي عن قصته 914 01:26:28,764 --> 01:26:30,444 سوف أعود 915 01:26:31,527 --> 01:26:32,967 لماذا؟ 916 01:26:34,059 --> 01:26:35,899 لأن تلك هي طبيعتي 917 01:26:47,757 --> 01:26:52,277 لديك جرأة كبيرة لظهورك هنا ما الذي تريده؟ 918 01:26:53,244 --> 01:26:56,724 والدك والفتيان سيتم شنقهم لشئ لم يفعلوه 919 01:26:58,041 --> 01:26:59,561 ولكني لدي خطة 920 01:27:26,473 --> 01:27:32,393 (أعلم صعوبة هذا عليكِ يا (بينز ولكنك تتخذين قراراً عملياً 921 01:27:32,306 --> 01:27:34,986 قرارات , قرارات 922 01:27:35,030 --> 01:27:38,110 لا داعي للمعاناة أكثر من ذلك 923 01:27:44,277 --> 01:27:47,717 مزرعة عائلتك ليست سوى أرض بور الآن 924 01:27:48,038 --> 01:27:52,838 وقعي على هذا , وأعفي نفسكِ من أعباء والدك 925 01:27:54,752 --> 01:27:57,312 لم يدين والدي لأحد أبداً 926 01:27:57,400 --> 01:27:59,680 احتفظ بنقودك وسوف احتفظ بأرضي 927 01:28:05,458 --> 01:28:08,538 افعلي كما يقول وإلا بحق النيران ... المستعرة في الجحيم 928 01:28:08,566 --> 01:28:12,286 سأخرج عينيك البنيتين من جمجمتك 929 01:28:13,055 --> 01:28:16,415 ... تمهل يا (جيك) , لا يوجد داعي ل - دعني أقوم بعملي - 930 01:28:16,432 --> 01:28:20,152 لقد قمت بإستدعائي هنا لذا دعنا نستمر بتلك اللعبة حتى النهاية 931 01:28:20,691 --> 01:28:24,971 الوقت ينفذ أيتها المرأة - اذهب للجحيم - 932 01:28:24,950 --> 01:28:27,390 من أين تظنين أنني جئت؟ 933 01:28:27,790 --> 01:28:29,910 أنظري إلى عيني 934 01:28:30,015 --> 01:28:32,455 أريد رؤيتك وأنتِ تموتين 935 01:28:41,641 --> 01:28:43,601 أنا أتحداك 936 01:28:47,474 --> 01:28:51,914 هذا اليوم يزداد إثارة 937 01:29:17,748 --> 01:29:19,068 انزلها 938 01:29:19,168 --> 01:29:22,648 وإلا ماذا ستفعل أيها الضئيل؟ هل ستقتلني؟ 939 01:29:22,660 --> 01:29:24,340 هذا يتعلق بحجمها 940 01:29:26,880 --> 01:29:29,760 أبعد مخلبك المتسخ عني - أغلقي فاهكِ - 941 01:29:29,796 --> 01:29:32,836 حسنٌ أيها المأمور قم بحركتك 942 01:31:01,230 --> 01:31:02,390 الآن يا أصدقائي 943 01:31:07,139 --> 01:31:10,059 !اجذب !اجذب 944 01:31:26,256 --> 01:31:28,616 لقد كانت فكرة سيئة 945 01:31:32,664 --> 01:31:33,824 أأنت عطشان يا أخي؟ 946 01:31:37,460 --> 01:31:39,620 ها هي قادمة 947 01:31:46,362 --> 01:31:49,162 إنها معجزة - احذروا - 948 01:31:55,686 --> 01:31:57,406 أنظروا يا فتيان - ما هذا؟ - 949 01:31:59,216 --> 01:32:00,896 إنه الخلاص يا أبي 950 01:32:00,981 --> 01:32:04,141 علينا الهرب يا فتيان علينا الخروج 951 01:32:13,413 --> 01:32:17,333 سوف أصنع ثقوباً بك حتى تتسرب احشائك من بطنك 952 01:32:17,327 --> 01:32:20,367 إذن فقد أحسنت بإحضاري لتعزيزات 953 01:32:35,553 --> 01:32:39,473 هذا ليس صقراً ليسوا سوى وطاويط 954 01:32:41,769 --> 01:32:45,529 التزموا بالخطة يا فتيان هدفنا هو افراغ سلاحه 955 01:32:56,925 --> 01:33:01,125 لن تحتاج سوى لطلقة واحدة - ليست لديك الجرأة - 956 01:33:02,297 --> 01:33:03,577 جربنّي 957 01:33:07,938 --> 01:33:11,458 سيد (رانجو) , ألم تنسى شيئا؟ 958 01:33:16,571 --> 01:33:18,571 سلمني سلاحك أيها المأمور 959 01:33:21,291 --> 01:33:22,811 (الآن يا سيد (رانجو 960 01:33:34,529 --> 01:33:36,929 مهلاً .. أنتظري , لدي خطة 961 01:33:37,560 --> 01:33:41,840 النجدة , افتحوا الباب 962 01:33:42,817 --> 01:33:43,977 حسنٌ , الخطة 2 963 01:33:45,272 --> 01:33:46,312 أنتِ تغمغمين 964 01:33:46,615 --> 01:33:50,895 لقد قمت بحل كل مشاكلي عدى مشكلة واحدة 965 01:33:51,373 --> 01:33:55,413 (إننا في الغرب الجديد يا (جيك ليس لحاملي الأسلحة مكان بعد الآن 966 01:33:55,402 --> 01:33:58,642 إننا رجال أعمال الآن - لدينا قبعات جديدة - 967 01:33:58,779 --> 01:34:02,219 من المكان الذي أتيت منه "نطلق على هذا "الترجل 968 01:34:03,422 --> 01:34:05,062 لقد عُدت 969 01:34:13,168 --> 01:34:14,168 ماذا كان هذا؟ 970 01:34:14,281 --> 01:34:16,681 لا داعي للقلق ولكن أعتقد أنك أبتلعت الخطة 2 971 01:34:19,307 --> 01:34:20,827 حسنٌ , حان وقت الذعر 972 01:34:20,919 --> 01:34:25,839 أنت والمأمور لستم أكثر مما تعتقد لستم سوى مجرد أساطير 973 01:34:25,792 --> 01:34:29,432 قريبا لن يصدق أحد أنك كنت موجوداً من الأساس 974 01:34:32,353 --> 01:34:35,953 رصاصة أخيرة لقتل آخر الخارجين عن القانون 975 01:34:37,265 --> 01:34:39,105 !ياللروعة 976 01:35:11,760 --> 01:35:13,600 حسنٌ , أيها المأمور .. إذا عملنا سوياً 977 01:35:13,678 --> 01:35:17,758 يمكننا التوصل لحلول حول موقفنا الحالي 978 01:35:17,746 --> 01:35:20,386 عليك التحدث في هذا معه 979 01:35:31,060 --> 01:35:32,780 رصاصة واحدة 980 01:35:33,861 --> 01:35:39,021 ارفع قبعتي لك من أسطورة إلى آخرى 981 01:35:40,960 --> 01:35:42,960 ما الذي قلته؟ 982 01:35:43,032 --> 01:35:47,552 قريبا لن يصدق أحد بوجودك من الأساس 983 01:36:04,289 --> 01:36:07,849 لقد جلبت المياه مجدداً كما وعدت تماماً 984 01:36:07,934 --> 01:36:09,654 أنت بطل بالفعل 985 01:36:10,812 --> 01:36:15,492 .. حيال البطل , أنه عندما - لا تفسد اللحظة - 986 01:36:17,450 --> 01:36:20,530 لا أعلم بماذا ترغبون ولكني أود الذهاب للغطس 987 01:36:23,820 --> 01:36:26,940 وهكذا أكمل السحلية رحلته 988 01:36:26,966 --> 01:36:30,846 من البداية المتواضعة حتى وصل للأسطورة التي نتغنى بأسمها اليوم 989 01:36:30,842 --> 01:36:35,362 وعلى الرغم من أن موته أمر محتوم ربما بسبب حادث منزلي 990 01:36:35,331 --> 01:36:38,411 والتي تحدث بنسبة 65% من الوفيات الغير طبيعية 991 01:36:38,439 --> 01:36:41,681 أهل البلدة سوف يذكرونه دوماً 992 01:36:41,660 --> 01:36:44,652 اسم الشخص الذي انقذهم