1
00:00:58,750 --> 00:01:03,250
<i><b>فــيــلــم الــكــارثــة </b></i>

2
00:01:05,251 --> 00:01:13,851
<i><b><font color=maroon size=21>
 تمت الترجمة بواسطة
Lover Boy
( محمد بازياد )</b></i>

3
00:01:48,952 --> 00:01:50,977
تباً

4
00:02:11,507 --> 00:02:12,667
أنت تقابل المستذئب

5
00:02:13,576 --> 00:02:15,441
ــ ماذا ؟
ــ إنني مثل العلامة التجارية

6
00:02:15,645 --> 00:02:17,207
والمسجلة أيضاً

7
00:02:17,614 --> 00:02:20,583
هناك الكثير من الأشياء
يجب أن تفعلها والقفز من خلالها

8
00:02:20,783 --> 00:02:22,011
عليك أن تدخل إلى الانترنت

9
00:02:22,218 --> 00:02:26,382
عليك الذهاب إلى المواقع
حيث يمكنك أن تسجل للاصطياد

10
00:02:26,589 --> 00:02:29,922
أريد ( بام ) ولكن ( ايميريل ) أخذه

11
00:02:31,427 --> 00:02:33,554
انا مشوّش . انهض يا رجل

12
00:02:37,033 --> 00:02:38,364
هل المنافس مستعد ؟

13
00:02:38,568 --> 00:02:40,968
ــ اجل
ــ  هل المحارب مستعد ؟

14
00:02:43,139 --> 00:02:45,539
3 - 2 - 1

15
00:02:46,009 --> 00:02:47,601
هناك أشياء تغضب الذئب

16
00:02:48,177 --> 00:02:50,042
لقد أنشأت هدفاً في ريسيدا

17
00:02:50,713 --> 00:02:53,443
وعلامة التجارة الخاصة بي هي الصلصة

18
00:02:53,916 --> 00:02:59,286
أطلق عليها صلصة الذئب
( متوفرة بشكل نظامي)

19
00:03:00,723 --> 00:03:02,953
هل تريد المزيد من هذا يا رجل ؟

20
00:03:03,159 --> 00:03:05,150
لقد تعلمت ذلك في الأرض الشرقية

21
00:03:13,336 --> 00:03:16,237
انه صغير على كل حال بفعل المنشطات

22
00:03:44,634 --> 00:03:46,033
أيمي واين هاوس ؟

23
00:03:51,307 --> 00:03:52,501
لا تغضبني

24
00:03:52,709 --> 00:03:55,678
أنت لا تريد فوضى مع العاهرة بشكل مباشر

25
00:03:56,479 --> 00:04:01,849
اسمع ! مثل الديناصورات بدأ
تدميرهم في العصر الجليدي

26
00:04:02,051 --> 00:04:05,452
وأنت أيضاً ستنقرض

27
00:04:05,655 --> 00:04:06,883
متى ؟

28
00:04:07,090 --> 00:04:09,991
ــ كم بقى لدينا من وقت ؟
ــ انها جحيم دامية

29
00:04:10,493 --> 00:04:13,223
اهدأ ! هل تعرف انك تتحدث بشكل سريع

30
00:04:13,429 --> 00:04:16,796
لا استطيع أن اسمع أيها الرفيق
أنت تجعل رأسي يتأذى

31
00:04:16,999 --> 00:04:18,899
أو ربما يكون ( الجازولين ) الذي شربته

32
00:04:19,102 --> 00:04:23,937
يا إلهي لقد كان جيداً
( يا إلهي أنا أحب شرب ( الجازولين

33
00:04:24,140 --> 00:04:26,404
انه ممتاز للحبال الصوتية

34
00:04:26,609 --> 00:04:28,201
هذا سر صغير عني

35
00:04:28,411 --> 00:04:30,709
ــ على الرحب والسعة
ــ كم لدينا من الوقت ؟

36
00:04:31,748 --> 00:04:33,477
دعني أرى

37
00:04:33,683 --> 00:04:34,809
انتظر قليلاً

38
00:04:36,285 --> 00:04:37,343
ها نحن ذا

39
00:04:38,387 --> 00:04:40,685
حسناً , دعنا نلقي نظرة

40
00:04:43,426 --> 00:04:45,018
الجميع في الفيس بوك

41
00:04:45,228 --> 00:04:47,196
انه يقول

42
00:04:48,431 --> 00:04:54,370
إن نهاية العالم ستكون
في 29/ أغسطس / 2008

43
00:04:57,874 --> 00:04:58,932
يا إلهي

44
00:05:02,044 --> 00:05:03,807
اسمح لي

45
00:05:51,260 --> 00:05:52,784
مقرف

46
00:05:53,462 --> 00:05:56,659
أحفظ كلماتي أيها الفتى الجلدي

47
00:05:57,033 --> 00:05:58,830
ساكن الكهوف

48
00:05:59,035 --> 00:06:01,629
صياد القندس

49
00:06:03,472 --> 00:06:08,273
موتك يتوقف على هذا

50
00:06:10,980 --> 00:06:14,472
ــ الجمجمة الكريستالية
ــ صحيح , هل قبضاتك شديدة ؟

51
00:06:14,684 --> 00:06:17,175
نعم , أليس كذلك ؟

52
00:06:26,329 --> 00:06:27,455
يا فتى

53
00:06:34,003 --> 00:06:36,904
عرفت بأنني لا يجب ان آخذ كل هذا الامبيان

54
00:06:46,282 --> 00:06:50,150
أيمي ) , انهضي يا حبيبتي )
لقد راودني حلم غريب

55
00:06:50,786 --> 00:06:52,253
( أيمي )

56
00:06:52,555 --> 00:06:53,988
ماذا ؟

57
00:06:54,190 --> 00:06:57,557
فليفا فليفا ) , اجل يا فتى )

58
00:06:57,760 --> 00:07:00,058
لقد أعطيت فتاتك نكهة الحب

59
00:07:00,263 --> 00:07:03,824
لقد لعقت قضيبي طوال الليل

60
00:07:04,033 --> 00:07:05,557
اخرج من هنا

61
00:07:06,402 --> 00:07:08,700
( أنا ( فليفا فليفا

62
00:07:12,608 --> 00:07:14,974
ــ ما كل هذا ؟
ــ ماذا ؟

63
00:07:15,177 --> 00:07:17,407
لقد قلت بأنك لا تريد أن تكون في علاقة

64
00:07:18,314 --> 00:07:20,908
اعرف , ولكن اخترتي ( فليفا ) ؟

65
00:07:22,285 --> 00:07:23,912
حسناً

66
00:07:25,655 --> 00:07:27,555
أريد أن انتقل إلى المرحلة التالية

67
00:07:32,862 --> 00:07:34,022
أنا احبك

68
00:07:35,798 --> 00:07:37,732
أنت تعجبينني أيضاً

69
00:07:43,406 --> 00:07:45,431
أنتِ لا تفهمين

70
00:07:45,641 --> 00:07:48,075
اعتقد أن العالم سينتهي

71
00:07:49,111 --> 00:07:51,341
هذه طريقة للقول بأن لك التزامات

72
00:07:53,282 --> 00:07:56,740
( لا يعقل , هيا ( جوجو

73
00:07:59,555 --> 00:08:00,613
هل عاشرتي ( جوجو )  ؟

74
00:08:02,124 --> 00:08:03,113
( وداعاً ( ويل

75
00:08:05,628 --> 00:08:07,721
أما زلت ستحضرين حفل ميلادي الـ16 ؟

76
00:08:08,297 --> 00:08:09,764
انه الــ25

77
00:08:09,966 --> 00:08:12,434
ــ لم أحظى بواحد
ــ انضج

78
00:09:04,920 --> 00:09:07,411
أيمي ) لقد اتيتي)

79
00:09:21,670 --> 00:09:23,137
Come on.

80
00:09:23,939 --> 00:09:25,531
( مرحباً يا ( ويل

81
00:09:25,741 --> 00:09:27,971
ــ سنة سعيدة
ــ شكراً

82
00:09:28,544 --> 00:09:31,104
القي نظرة على هذه

83
00:09:31,313 --> 00:09:32,780
يا إلهي

84
00:09:33,181 --> 00:09:35,181
* الفتيات المشعرات مثيرات *

85
00:09:35,584 --> 00:09:39,179
( مرحباً يا ( ويل
( أنا صديقك الدكتور ( فيل

86
00:09:42,725 --> 00:09:45,660
دعني اريك لماذا ينادونني الناس

87
00:09:45,861 --> 00:09:48,728
بالدكتور ( فيل ) الجامح

88
00:09:48,931 --> 00:09:50,956
مرحباً يا حبيبتي

89
00:09:56,005 --> 00:09:58,667
عودي إلى هنا , أنا أحب العنف

90
00:09:59,475 --> 00:10:02,308
ويل ) أين صديقتك ( أيمي )  ؟ )

91
00:10:02,511 --> 00:10:04,411
لا تجعلها تفلت منك

92
00:10:04,613 --> 00:10:08,640
إنها فتاة من نوعية ممتازة
مثيرة جداً مثل هذه

93
00:10:08,851 --> 00:10:10,546
عودي إلى هنا أيتها العاهرة

94
00:10:11,087 --> 00:10:12,645
شكراً

95
00:10:16,392 --> 00:10:20,055
انه مغمي عليه فلنزيّن مؤخرته

96
00:10:29,438 --> 00:10:30,700
انه نائم مثل الأطفال

97
00:10:31,273 --> 00:10:34,037
يمكننا أن نضع يديه في ماء دافئ

98
00:10:35,511 --> 00:10:36,739
لدي فكرة أفضل

99
00:10:36,946 --> 00:10:39,676
ــ اختر
ــ نقش

100
00:10:42,451 --> 00:10:43,440
انه نقش

101
00:11:01,670 --> 00:11:03,262
ما الأمر حبيبتي ؟

102
00:11:03,906 --> 00:11:05,806
أولئك الشباب يحاولون سرقة شرابنا

103
00:11:06,008 --> 00:11:07,737
ــ ماذا ؟
ــ علينا أن نحصل على الكحول

104
00:11:07,943 --> 00:11:11,106
لذا يمكننا الحصول على فتيات
ثملات لنمارس الجنس معهن

105
00:11:11,313 --> 00:11:12,644
( أنا ( مكلوفير

106
00:11:12,848 --> 00:11:15,112
ــ نعم , اعرف ذلك
( ــ  أنا ( مكلوفير

107
00:11:15,317 --> 00:11:18,445
ــ توقف عن قول ذلك
( ــ أنا ( مكلوفير

108
00:11:18,654 --> 00:11:20,383
يا إلهي , أنت أحمق

109
00:11:20,589 --> 00:11:22,887
نعم , هوية مزيفة , ماذا ؟

110
00:11:23,392 --> 00:11:25,292
فلنحصل على الشراب

111
00:11:25,494 --> 00:11:27,587
لا احد يحاول سرقة شرابي الذهبي

112
00:11:27,796 --> 00:11:29,889
صوّب على الهدف

113
00:11:32,601 --> 00:11:35,729
ليزا , كيف من المفترض أنت افعل ذلك ؟
ليست لدي فرصة للتصويب

114
00:11:45,214 --> 00:11:47,739
ــ قم بلف الرصاصة
ــ ماذا تقولين ؟

115
00:11:48,384 --> 00:11:52,115
تستطيع التحكم بالرصاصة لتذهب إلى حيث تريد

116
00:11:57,493 --> 00:11:59,620
لا تخبريه ما الذي يفعله , انه صديقي

117
00:11:59,828 --> 00:12:01,921
تراجعي ايتها العاهرة , لست نداً لي

118
00:12:07,336 --> 00:12:08,826
تباً

119
00:12:10,206 --> 00:12:11,332
ابتعدي عني

120
00:12:20,049 --> 00:12:21,846
هيا ايتها العاهرة

121
00:12:38,100 --> 00:12:39,192
خذي هذا

122
00:12:45,741 --> 00:12:46,833
كيف تحبين ذلك ؟

123
00:12:52,615 --> 00:12:55,516
شي صغير وجميل , انظري الى وضعكي

124
00:12:55,718 --> 00:12:59,245
يجب ان اقبلكي , اعطيني قبلة ياحبيبتي

125
00:13:16,238 --> 00:13:18,035
القدم اليسرى على اللون الأصفر

126
00:13:19,275 --> 00:13:20,708
( كالفين )

127
00:13:20,909 --> 00:13:22,570
( كالفين )

128
00:13:22,778 --> 00:13:25,747
ــ هل ستقوم بلف الرصاصة ام ماذا ؟
ــ مرحباً ؟

129
00:13:26,348 --> 00:13:28,782
نعم نعم , حسناً حسناً

130
00:13:32,454 --> 00:13:35,014
دعينا نعود الى الحمام الساخن
..... تستطيعين ان تلعقي

131
00:13:36,759 --> 00:13:39,421
ــ اللعنة
( ــ آسف , ( فيل

132
00:13:44,233 --> 00:13:47,202
تباً , استطيع ان افعلها

133
00:13:53,475 --> 00:13:55,272
تباً , اسرع

134
00:13:56,445 --> 00:13:58,606
قم بلف الرصاصة فقط

135
00:13:58,814 --> 00:14:00,975
اعلم انك تمتلك القوة

136
00:14:18,767 --> 00:14:21,759
بسرعة , بسرعة

137
00:14:23,339 --> 00:14:24,772
طلقة جيدة أيها السافل

138
00:14:32,748 --> 00:14:35,945
جوني ) لمَ لا تجهضين)

139
00:14:36,151 --> 00:14:39,211
أنتِ لستِ بالضبط جزء من التحالف المسيحي

140
00:14:39,421 --> 00:14:43,755
يمكنني أن امسك بسلك معلّق واربطه بنفسي

141
00:14:45,961 --> 00:14:49,089
( سأحافظ على طفلي مثل ( جيمي لين سبيرز

142
00:14:49,298 --> 00:14:52,426
( وانظر أيها الفحل أنت لست ( جورج كلوني

143
00:14:52,634 --> 00:14:57,264
( في الحقيقة لقد بعت الطفل بأعلى سعر إلى ( أي باي

144
00:15:02,177 --> 00:15:05,305
أنتِ تتحدثين وكأنك في الثلاثينيات

145
00:15:20,462 --> 00:15:22,692
ــ هل ستأتي ( أيمي ) الليلة ؟
ــ لا اعرف يارجل

146
00:15:22,898 --> 00:15:24,923
إنها صديقتك

147
00:15:25,134 --> 00:15:26,692
في الحقيقة لقد انفصلنا

148
00:15:26,902 --> 00:15:29,234
أوه , تريد غنيمة جديدة

149
00:15:29,438 --> 00:15:30,666
ــ آسيوي شاذ
ــ لا

150
00:15:30,873 --> 00:15:33,239
ليلة في بانكوك

151
00:15:33,442 --> 00:15:36,377
( لقد شاهدت فيلم ( مذكرات راقصة يابانية
اعرف ان هذا الهراء موجود

152
00:15:36,578 --> 00:15:38,546
أنا واقع في حبها

153
00:15:38,747 --> 00:15:40,840
إذاً ما سبب انفصالك عنها ؟

154
00:15:41,049 --> 00:15:42,812
لم يسر الأمر جيداً

155
00:15:43,018 --> 00:15:45,248
من الأفضل أن أنهى العلاقة من قبل أن اجرحها

156
00:15:45,454 --> 00:15:48,150
أتعرف ماذا ؟
لديك التزامات

157
00:15:48,357 --> 00:15:51,383
حسناً , لم احصل بالضبط على أفضل امتحان للنضوج

158
00:15:51,593 --> 00:15:53,993
أنا لم اعرف أبي , لقد رحل حينما كنت صغيراً

159
00:15:56,131 --> 00:15:58,258
هذه هي فتاتك

160
00:16:01,904 --> 00:16:03,098
من ذاك الرجل الذي معها ؟

161
00:16:03,305 --> 00:16:06,399
بدأت بمواعدة احد عارضين ملابس ( كافين كلين ) الداخلية

162
00:16:10,913 --> 00:16:13,780
أنسى أمرها يا رجل , لدي شيء سيبهجك

163
00:16:17,753 --> 00:16:20,745
يا رجل , ما بال فرقة الاستعراض ؟

164
00:16:20,956 --> 00:16:23,754
ما أفضل طريقة للاحتفال بعيد ميلادك أيها الغبي

165
00:16:24,359 --> 00:16:25,951
مع ( هاي سكول ميوزيكال ) ؟

166
00:16:34,870 --> 00:16:38,897
الليلة , الليلة سنحصل على ( كرانك ) حقيقي

167
00:16:39,107 --> 00:16:42,736
الليلة , الليلة يتبوّل العجوز

168
00:16:48,050 --> 00:16:51,816
مرحباً يا أصدقائي , من الجيد

169
00:16:52,020 --> 00:16:56,047
رؤيتكم في حفلتي

170
00:16:56,258 --> 00:17:00,285
( صديقتي ( أيمي ) ورجلي الرئيسي ( كالفين

171
00:17:00,496 --> 00:17:04,398
والكاهن المزعج أيضاً

172
00:17:04,600 --> 00:17:08,297
هذا يذكرني وقتها حينما كنت في الكلية

173
00:17:08,504 --> 00:17:11,064
كنت أجرب

174
00:17:12,708 --> 00:17:16,405
التحام طالب أجنبي

175
00:17:16,612 --> 00:17:20,514
( اعتقد إن اسمه كان ( هوب سينج

176
00:17:21,116 --> 00:17:24,847
سنكون أصدقاء إلى الأبد

177
00:17:25,053 --> 00:17:29,183
ما لم تكون هناك كارثة عشوائية تحطم المدينة

178
00:17:29,391 --> 00:17:33,157
سنكون أصدقاء إلى الأبد

179
00:17:33,362 --> 00:17:38,231
لأنه إذا حصل ذلك سيكون نوع من الفوضى

180
00:17:39,234 --> 00:17:41,327
1 . 2 . 3 . 4

181
00:17:41,870 --> 00:17:45,567
بعد ما انفصلنا أخذت الانفصال على محمل الجد

182
00:17:45,774 --> 00:17:49,938
وبدأت بالتسكع

183
00:17:50,145 --> 00:17:53,979
( سأعمل مع الرجل الأسود اعتقد انه ( كاني

184
00:17:54,182 --> 00:17:57,879
والإخوة جوناس أصبحوا في الأسفل

185
00:17:58,086 --> 00:18:02,022
بما انك انفصلتي سأجذب اهتمامها

186
00:18:02,224 --> 00:18:06,558
وسأكون قوادها بالخارج

187
00:18:06,762 --> 00:18:09,230
انتظر , ماذا ؟

188
00:18:09,631 --> 00:18:12,896
لم يحصل ( سنوب دوق ) على شيء في هذه اللعبة

189
00:18:13,101 --> 00:18:17,970
وسأحصل على الجائزة الأولى للعب الكرة

190
00:18:33,322 --> 00:18:37,190
سنكون أصدقاء إلى الأبد

191
00:18:37,392 --> 00:18:41,055
ما لم تكون هناك كارثة عشوائية تحطم المدينة

192
00:18:41,263 --> 00:18:45,165
سنكون أصدقاء إلى الأبد

193
00:18:45,367 --> 00:18:50,202
لأنه إذا حصل ذلك سيكون نوع من الفوضى

194
00:18:51,406 --> 00:18:53,567
1.2.3.4

195
00:18:53,775 --> 00:18:56,505
( جي تي هنا ( جوستن تومبيرليك

196
00:19:00,015 --> 00:19:01,539
يا حبيبتي

197
00:19:03,251 --> 00:19:05,947
إذا غنيت لك أغنية

198
00:19:06,154 --> 00:19:10,614
هل ترمين لي ملابسك التحتية ؟

199
00:19:17,499 --> 00:19:19,091
لا اعني إنني رجل متفاخر

200
00:19:19,301 --> 00:19:21,326
لكنني جمعت عشاقي في شاحنة التجول خاصتي

201
00:19:21,536 --> 00:19:23,401
بريتني , كاميرون , وأيضاً سكارليت

202
00:19:23,605 --> 00:19:25,698
كلهم يحبون طعم الفاندو خاصتي

203
00:19:27,042 --> 00:19:30,910
فكروا في هذا , لدي مؤخرة جميلة

204
00:19:31,113 --> 00:19:33,741
( كل ذلك راجع لي لأنني أحب ( لانس باس

205
00:19:35,150 --> 00:19:38,085
( انظروا جميعاً إنها ( جيسيكا سيمبسون

206
00:19:52,801 --> 00:19:56,293
سأوهب نهداي الى المسيح

207
00:19:56,505 --> 00:19:58,803
كل هذا , كله للمسيح

208
00:19:59,007 --> 00:20:00,565
اعد ملابسك يا أبي

209
00:20:00,776 --> 00:20:04,507
يا إلهي , سيحرز هدف !

210
00:20:04,713 --> 00:20:07,443
انتظروا , ماذا يطلقون عليه ؟
يا إلهي لقد نسيت كلياً

211
00:20:07,649 --> 00:20:09,776
ما هذا , تدليك  ؟

212
00:20:09,985 --> 00:20:11,885
ماذا ؟ مداعبة

213
00:20:12,087 --> 00:20:14,783
Oh, a touchdown.

214
00:20:14,990 --> 00:20:16,514
يا وجه النحس

215
00:20:20,862 --> 00:20:24,457
سنكون أصدقاء إلى الأبد

216
00:20:24,800 --> 00:20:28,793
ما لم تكون هناك كارثة عشوائية تحطم المدينة

217
00:20:29,004 --> 00:20:33,202
سنكون أصدقاء إلى الأبد

218
00:20:33,408 --> 00:20:38,107
لأنه إذا حصل ذلك سيكون نوع من الفوضى

219
00:20:39,014 --> 00:20:41,710
1.2.3.4

220
00:20:46,388 --> 00:20:47,878
ماذا يحصل ؟

221
00:20:54,896 --> 00:20:55,954
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟

222
00:20:56,164 --> 00:20:58,223
بلاغ طارئ

223
00:20:58,433 --> 00:21:00,333
بلاغ طارئ

224
00:21:00,535 --> 00:21:02,503
اصمتوا جميعاً واسمعوا

225
00:21:02,704 --> 00:21:04,228
حصل اهتزاز في المدينة

226
00:21:04,439 --> 00:21:08,102
حصلنا على تقارير توحي بأنه زلزال أو شي من هذا الهراء

227
00:21:08,310 --> 00:21:09,334
تــبـاً

228
00:21:09,544 --> 00:21:13,241
الأخصائيون حدّدوا مركز الهزّة في غرفة عصرية

229
00:21:13,448 --> 00:21:15,848
وهم السكان الجذابين

230
00:21:16,051 --> 00:21:17,882
الذين يرقصون على موسيقى الثمانينات السيئة

231
00:21:18,086 --> 00:21:22,147
ويشربون البيرة الخفيفة

232
00:21:23,125 --> 00:21:24,922
يا إلهي , سنموت جميعاً

233
00:21:26,361 --> 00:21:28,386
( اهدأ يا ( فابيو

234
00:21:28,597 --> 00:21:32,533
أنت تتصرف وكأنك مدمن على عرض السبيعينات
( لسيرك ( إيجي

235
00:21:33,001 --> 00:21:34,127
ماذا ؟

236
00:21:34,336 --> 00:21:38,329
انه مثير , السيد ( مو دي ) يبكي كثيراً

237
00:21:38,940 --> 00:21:40,931
أنت تمنحني نظرة نتنة

238
00:21:42,778 --> 00:21:44,712
لمعلوماتك

239
00:21:44,913 --> 00:21:47,143
لقد قمت بتهريب عنب أفضل من الكورنيليوس

240
00:21:47,349 --> 00:21:51,251
في كوكب القرود الأصليون

241
00:21:51,453 --> 00:21:54,445
لم أرى ستة حُزم مثلها

242
00:21:54,656 --> 00:21:58,092
منذ أن ضربت ( مولسون جولدن ) في لولابالوزا

243
00:21:58,760 --> 00:22:00,625
لم افهم شيء مما قلتيه

244
00:22:00,829 --> 00:22:05,266
هذا لأنني أتكلم واكتب كثيراً , اذكي من الذكي

245
00:22:14,409 --> 00:22:16,639
وقت حصول القرد على اللصقة

246
00:22:32,194 --> 00:22:35,186
بلاغ طارئ

247
00:22:38,099 --> 00:22:41,557
ــ ( أيمي ) هل أنتِ بخير ؟
ــ نعم

248
00:22:42,470 --> 00:22:44,438
لماذا أحضرت رجل آخر إلى حفلتي ؟

249
00:22:44,639 --> 00:22:47,403
ــ لماذا تهتم ؟
....لأنني

250
00:22:48,810 --> 00:22:50,277
لا اهتم

251
00:22:51,813 --> 00:22:53,405
سأغادر

252
00:22:53,615 --> 00:22:54,809
وداعاً أيتها العاهرة

253
00:22:56,218 --> 00:22:57,446
أتعلم ماذا يا ( ويل ) ؟

254
00:22:57,652 --> 00:23:01,144
كل مرة نمارس الجنس فيها أفكر في شخص آخر

255
00:23:02,123 --> 00:23:03,647
وأنا أيضاً

256
00:23:07,896 --> 00:23:09,693
ــ اللعنة
( ويل )

257
00:23:10,699 --> 00:23:12,257
عليك أن تسمع هذا

258
00:23:12,634 --> 00:23:15,762
( الزلزال فجر خط الغاز الرئيسي وحطّم ( القيتو

259
00:23:16,972 --> 00:23:20,271
ــ يمكنني التعايش مع ذلك
ــ اوه , لا

260
00:23:20,475 --> 00:23:22,375
حصلنا على تقارير

261
00:23:22,577 --> 00:23:25,137
الكويكبات الصغيرة سقطت من السماء

262
00:23:25,347 --> 00:23:26,507
نهاية العالم

263
00:23:26,715 --> 00:23:28,842
( وتم تدمير ( بينك بيري

264
00:23:34,022 --> 00:23:35,353
مثل الحلم الذي رأيته

265
00:23:37,492 --> 00:23:40,655
اكرّر . ( بينك بيري ) تم تدميره

266
00:23:59,848 --> 00:24:01,782
يا إلهي , ماذا يحصل ؟

267
00:24:01,983 --> 00:24:04,474
ــ اعتقد إنها يوم القيامة
( ــ ( المعركة الفاصلة

268
00:24:04,686 --> 00:24:06,244
اعتقد إنني تغوطت في نفسي

269
00:24:22,504 --> 00:24:23,493
فلنذهب

270
00:24:26,508 --> 00:24:29,272
يا إلهي , ( هانا مونتانا ) ميتة

271
00:24:31,413 --> 00:24:33,847
أوه , لا

272
00:24:34,049 --> 00:24:37,485
حسناً , وداعاً أيها المعجبين

273
00:24:37,686 --> 00:24:39,244
استمروا بالتصفيق

274
00:24:47,295 --> 00:24:51,061
إنها كنز وطني

275
00:24:54,936 --> 00:24:57,131
أيضاً , ذكرّوا أبويكم

276
00:24:57,339 --> 00:25:00,775
أن يلتقطوا صندوق ( هانا مونتانا ) الرسمي

277
00:25:00,976 --> 00:25:03,137
( و مبشرة جبن ( هانا مونتانا

278
00:25:03,345 --> 00:25:05,279
( وورق مرحاض ( هانا مونتانا

279
00:25:05,480 --> 00:25:09,177
وكن متأكداً من حضور حفلة ( مونتانا ) هذا الصيف

280
00:25:09,384 --> 00:25:13,514
هذا الأربعاء , 8.7

281
00:25:15,924 --> 00:25:19,416
لقد انتظرت في الطابور لمدة يومين
للحصول على التذاكر

282
00:25:19,627 --> 00:25:21,151
اللعنة

283
00:25:23,398 --> 00:25:29,633
ودعوني أقول , تلك الصور الجنسية والمثيرة لي

284
00:25:29,838 --> 00:25:35,276
سُرّبت بالكامل  في موقع ( ماي سبيس ) بدون ترخيص مني

285
00:25:35,777 --> 00:25:38,211
وإذا لاحظتم في هذه الصور

286
00:25:38,413 --> 00:25:40,381
أنني البس ملابسي الداخلية الجديدة

287
00:25:40,582 --> 00:25:46,282
وهي متوفرة الآن

288
00:25:55,463 --> 00:25:57,988
يا إلهي , ( هانا مونتانا ) هي حقيقة
( مايلي سايروس )

289
00:25:58,199 --> 00:26:00,963
( حسناً , ( شيرلوك

290
00:26:01,169 --> 00:26:04,627
كل الذي فعلته إنني لبست باروكة
وغيرت صوتي قليلاً

291
00:26:04,839 --> 00:26:08,002
وهؤلاء الأطفال الأغبياء لا يستطيعون كشف الاختلاف

292
00:26:08,209 --> 00:26:11,804
ثم حصلت على الربح مرتين وعلى المقايضة مرتين

293
00:26:12,013 --> 00:26:14,379
تذكروا , ألبومي الجديد سينزل قريباً

294
00:26:14,582 --> 00:26:17,517
*  مايلي سايروس ) تحت سن البلوغ ) *

295
00:26:17,719 --> 00:26:22,315
متوفر في المحلات الآن
( يعرض الأغاني أبي ( بيلي راي

296
00:26:22,524 --> 00:26:25,823
9.95 فقط

297
00:26:30,131 --> 00:26:31,530
هل بإمكان أي شخص مساعدتنا ؟

298
00:26:31,733 --> 00:26:33,667
أليس هناك أي شخص يمكن أن يساعد ؟

299
00:26:38,440 --> 00:26:40,237
( هاي , ( هانكوك

300
00:26:41,209 --> 00:26:42,870
( هانكوك )

301
00:26:43,745 --> 00:26:44,973
نحتاج إلى المساعدة

302
00:26:46,915 --> 00:26:48,576
انهض يا ابن العاهرة المخمور

303
00:26:48,783 --> 00:26:51,980
ارفع مؤخرتك وحلق وأصلح هذا الهراء

304
00:26:53,955 --> 00:26:55,820
سافل

305
00:27:01,930 --> 00:27:03,363
أوه , لا

306
00:27:03,565 --> 00:27:05,362
بيق ويلي ) سيرحل )

307
00:27:13,174 --> 00:27:15,267
احتاج إلى الشراب

308
00:27:23,284 --> 00:27:25,047
تباً

309
00:27:25,253 --> 00:27:27,517
ــ انه قادم من هذا الاتجاه
ــ ما الذي يجب أن نفعله ؟

310
00:27:27,722 --> 00:27:30,657
ــ هيا يا شباب فلنرحل من هنا
ــ لنرحل

311
00:27:33,394 --> 00:27:35,521
هذا الطريق , من هنا

312
00:27:36,064 --> 00:27:37,088
هيا , هيا

313
00:27:44,906 --> 00:27:47,898
ــ ما الذي سنفعله الآن ؟
ــ لا اعرف يا حبيبتي

314
00:27:48,109 --> 00:27:49,371
.....علينا أن

315
00:27:49,577 --> 00:27:52,205
سننتظر هنا حتى تنتهي العاصفة

316
00:27:55,283 --> 00:27:56,773
مرحباً

317
00:28:01,256 --> 00:28:03,224
هذا مخبأنا

318
00:28:03,424 --> 00:28:06,552
صحيح يا ( كاري ) ؟

319
00:28:07,929 --> 00:28:09,453
مرحباً أيها العاشق

320
00:28:12,767 --> 00:28:14,826
هل تريدون القتال ؟

321
00:28:15,036 --> 00:28:17,095
نحن لا نريد أيه مشاكل

322
00:28:23,711 --> 00:28:24,939
أنا لن أتراجع أبداً

323
00:28:25,146 --> 00:28:30,015
كما ترين , سأفعلها

324
00:28:33,821 --> 00:28:37,484
لذلك اعتقدت : هل فتاة نيويورك تتلقى الضرب

325
00:28:37,692 --> 00:28:41,458
عن طريق مراهقة حامل ؟ إنني اتسائل

326
00:28:41,663 --> 00:28:46,157
( يجب أن أحطمك مثل ( دولف لونجرين ) فيلم ( روكي 4

327
00:28:54,475 --> 00:28:56,033
ــ نعم
ــ نعم

328
00:29:15,997 --> 00:29:18,329
أنا ممتلئة بحليب الأم

329
00:29:20,201 --> 00:29:22,499
هل حصلتِ على الحليب ؟

330
00:29:30,912 --> 00:29:32,573
أوه , يا إلهي

331
00:29:38,953 --> 00:29:40,648
ــ هل هذه قدمك ؟
ــ نعم

332
00:29:40,855 --> 00:29:43,415
وهذه أقدام طفلي

333
00:29:46,127 --> 00:29:47,424
شمّيها

334
00:29:49,464 --> 00:29:50,488
وتذوقيها

335
00:29:52,233 --> 00:29:54,258
العقي مشيمتي

336
00:29:57,372 --> 00:30:00,136
ــ نعم
( ــ أوه ( كاري

337
00:30:00,341 --> 00:30:02,332
كاري ) عزيزتي , هل أنتِ بخير ؟)

338
00:30:02,543 --> 00:30:05,205
هيا أيتها السيدات , فلنخرج من هنا حالاً

339
00:30:11,286 --> 00:30:13,186
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟
ــ لا أعرف

340
00:30:13,388 --> 00:30:15,913
انهضوا واستنشقوا رائحة الهواء

341
00:30:16,124 --> 00:30:20,026
اعلم بأنها الحقيقة المزعجة
( إنهم يطلقون عليه ( الاحتباس الحراري

342
00:30:20,228 --> 00:30:23,061
( لا , لا انه ليس ( الاحتباس الحراري

343
00:30:24,565 --> 00:30:26,760
آمي واين هاوس ) أتت إلي في أحلامي)

344
00:30:26,968 --> 00:30:28,799
بعد أن قاتلت المحارب الأمريكي

345
00:30:29,270 --> 00:30:31,761
اعتقد انه يجب أن نفعل شيء بالجمجمة الكريستالية

346
00:30:33,141 --> 00:30:35,871
( ما هذا يا مشوش الرأس , ( آمي واين هاوس
الجمجمة الكريستالية

347
00:30:36,077 --> 00:30:37,374
تبدو مثل الرجل المجنون

348
00:30:37,578 --> 00:30:41,105
لقد تأخر الوقت , لنمكث هنا الليلة وننتظر مرور العاصفة

349
00:30:41,549 --> 00:30:42,880
أنا أتجمد

350
00:30:43,418 --> 00:30:44,817
علينا أن نخلع ملابسنا

351
00:30:46,888 --> 00:30:50,517
ــ ماذا ؟
ــ أجسادنا ستبقينا دافئين

352
00:30:50,725 --> 00:30:53,592
بطريقة أخرى نحن لن نقوم به أثناء الليل

353
00:30:54,562 --> 00:30:55,893
نعم , نعم

354
00:30:56,331 --> 00:30:58,822
هيا , انه محق

355
00:31:08,009 --> 00:31:10,068
اعتقد أن مياه الطفل ستنفجر

356
00:31:10,812 --> 00:31:11,801
مياه ؟

357
00:31:15,550 --> 00:31:17,211
....ما هذا الـ

358
00:31:18,386 --> 00:31:19,978
آسفة

359
00:31:24,459 --> 00:31:27,189
هناك أمر أريد أن أخبرك به
في الحقيقة أنا لا اعمل في المصرف

360
00:31:27,395 --> 00:31:28,919
ــ انا قافز
ــ ماذا ؟

361
00:31:29,130 --> 00:31:30,859
استطيع أن اقفز من خلال الوقت والفضاء

362
00:32:00,128 --> 00:32:02,562
أتمنى أن نبقى معاً والى الأبد

363
00:32:02,764 --> 00:32:03,958
أنا احبك

364
00:32:06,367 --> 00:32:07,732
أراكِ قريباً

365
00:32:11,839 --> 00:32:15,172
( أنا الأمير ( كاسبيان ) لحماية ( نارنيا

366
00:32:18,279 --> 00:32:19,837
مساعدة صغيرة ؟

367
00:32:21,516 --> 00:32:23,143
يا رفاق ؟

368
00:32:27,355 --> 00:32:29,323
هل هذا الرجل الذي دمر ( حرب النجوم ) ؟

369
00:32:34,929 --> 00:32:37,864
ــ ماذا ؟
ــ ( ويل ) لقد رأينا حلمك

370
00:32:40,835 --> 00:32:43,133
ــ يا رجل
( ــ أنت تعبث مع ( أيمي

371
00:32:43,337 --> 00:32:45,931
أنت محظوظ لان فتاه مثلها تتحدث إليك

372
00:32:46,140 --> 00:32:49,234
إنها مثيرة جنسياً ولديها وظيفة

373
00:32:49,610 --> 00:32:53,102
ــ يا رجل , هذه الفتاة ليست من مستواك
ــ إنها ليست من مستواي

374
00:32:53,314 --> 00:32:56,078
تباً , عليها التعايش مع رائحة فمك الكريهة

375
00:32:56,751 --> 00:33:00,118
ولا حاجة لذكر شكل مؤخرتك الغريب

376
00:33:05,326 --> 00:33:06,623
انزل قميصك يا رجل

377
00:33:06,828 --> 00:33:09,854
( حسناً , أنت محق , لقد عبثتُ مع ( أيمي

378
00:33:13,167 --> 00:33:14,930
لا يجب أبداً أن اتركها تذهب

379
00:33:17,438 --> 00:33:20,066
تباً , انه مثل اهتزاز الأرداف

380
00:33:20,274 --> 00:33:23,607
حسناً هذه هي الخطة , علينا أن نخرج من هذه المدينة

381
00:33:23,811 --> 00:33:25,403
ماذا تقولون ؟

382
00:33:26,147 --> 00:33:29,412
لماذا ترحلون بدوني ؟

383
00:33:31,919 --> 00:33:34,114
تحركوا لا شيء للمشاهدة

384
00:33:35,122 --> 00:33:38,455
لقد تم السيطرة على الكارثة , المدينة آمنة

385
00:33:44,832 --> 00:33:45,821
تباً

386
00:33:47,335 --> 00:33:48,324
مقرف

387
00:33:51,105 --> 00:33:54,097
مثلما قلت : تحركوا , كل شي تحت السيطرة

388
00:33:59,113 --> 00:34:00,102
سأرحل من هنا

389
00:34:06,287 --> 00:34:09,723
ــ ماذا كان ذلك ؟
ــ انه رأس

390
00:34:09,924 --> 00:34:12,415
ــ مرحباً
ــ رأس من ؟

391
00:34:12,627 --> 00:34:13,924
ــ مرحباً ؟
( ــ انه أنا يا ( ويل

392
00:34:14,128 --> 00:34:15,925
أيمي ) أين أنتِ ؟)

393
00:34:16,130 --> 00:34:19,190
أنا في عملي في المتحف , أنا قلقة بشأن ما حصل

394
00:34:19,400 --> 00:34:22,335
ــ هل أنتِ بخير ؟
ــ أنا خائفة

395
00:34:22,937 --> 00:34:24,928
سيكون كل شيء بخير أنا أعدك
اسمعي

396
00:34:25,139 --> 00:34:27,903
هناك شيء أريد أن أخبرك به

397
00:34:28,109 --> 00:34:30,373
كان يجب أن أخبرك به منذ فترة طويلة
لقد كنت أحمق

398
00:34:34,515 --> 00:34:35,539
أنا احبك

399
00:34:38,052 --> 00:34:40,350
وأنا احبك أيضاً يا حبيبي

400
00:34:42,490 --> 00:34:46,290
ماذا تقولين ؟ هل لا زلتِ تحبينني ؟

401
00:34:46,494 --> 00:34:49,224
نعم بالطبع

402
00:34:49,931 --> 00:34:50,920
قولي أي شيء

403
00:34:53,000 --> 00:34:54,558
قولي أي شيء أيتها العاهرة

404
00:34:59,240 --> 00:35:00,366
سافل

405
00:35:01,208 --> 00:35:02,800
( الو , الو ( أيمي

406
00:35:03,711 --> 00:35:05,338
تباً

407
00:35:07,782 --> 00:35:09,579
ما هذا الـ..؟

408
00:35:10,351 --> 00:35:12,251
ــ علينا العودة
ــ ماذا تقول ؟

409
00:35:12,453 --> 00:35:14,250
أيمي ) في ورطة وسأعود من اجلها)

410
00:35:14,455 --> 00:35:16,548
لقد جعلتها ترحل من قبل
ولا أريد أن اخسرها مرة أخرى

411
00:35:16,757 --> 00:35:19,954
أنت مجنون , كل هذا الهراء يدمر المدينة

412
00:35:20,161 --> 00:35:22,652
لن نرحل الآن لأننا سوف سنموت

413
00:35:22,863 --> 00:35:24,524
هناك شيء يجب أن افعله

414
00:35:24,732 --> 00:35:25,824
عليكم أن ترحلوا

415
00:35:29,303 --> 00:35:31,396
لا , أنا أفضل أصدقائك وسأذهب معك

416
00:35:31,606 --> 00:35:34,006
نعم , اقصد إنني مستعدة

417
00:35:34,208 --> 00:35:38,372
إذاً ما هي الممارسات التي يجب أن أخوض فيها

418
00:35:38,579 --> 00:35:42,106
( اعني : أنا أكثر انتفاخاً من ( فينس فوجن ) في فيلم ( بريك اب

419
00:35:42,316 --> 00:35:44,750
( أو ( فينس فوجن ) في فيلم ( فريد كلوس

420
00:35:46,253 --> 00:35:48,221
أو على العموم ( فيني فوجن ) بنفسه

421
00:35:48,422 --> 00:35:51,118
اجل , دعونا نذهب

422
00:35:53,527 --> 00:35:55,085
ليزا ) تعالي)

423
00:35:55,296 --> 00:35:57,389
ــ لا , يا أصحاب
ــ تعالي يا حبيبتي

424
00:35:57,598 --> 00:35:59,566
لدي شعور سيء حيال هذا

425
00:36:04,605 --> 00:36:06,095
( ليزا )

426
00:36:06,307 --> 00:36:07,865
( لقد قتلوا ( ليزا

427
00:36:08,075 --> 00:36:09,201
( ــ ( ليزا
ــ هيا

428
00:36:09,410 --> 00:36:12,504
( ــ أيها السفلة لقد قتلتم ( ليزا
ــ هيا , علينا الذهاب

429
00:36:12,713 --> 00:36:14,237
هيا

430
00:36:21,856 --> 00:36:24,757
أنا آسفة بشأن صديقتك

431
00:36:27,962 --> 00:36:33,798
سوف اعرض مغرياتي الجنسية
ولكن لدي مؤخراً إفرازات مخاطية

432
00:36:34,001 --> 00:36:35,263
كانت ( ليزا ) فتاة عظيمة

433
00:36:45,479 --> 00:36:47,504
( ليزا )

434
00:36:47,948 --> 00:36:49,245
أين أنا ؟

435
00:36:49,717 --> 00:36:52,117
يا له من مكان ساحر

436
00:36:54,021 --> 00:36:57,081
رائحته مثل اللحم

437
00:37:00,761 --> 00:37:01,819
رائع

438
00:37:02,697 --> 00:37:04,164
ما نوعك أيها المخلوق السحري ؟

439
00:37:10,771 --> 00:37:12,238
أميري العزيز

440
00:37:12,440 --> 00:37:20,814
لقد أنقذتني وضممتني إلى ذراعيك

441
00:37:21,015 --> 00:37:26,282
في الحقيقة , أنتِ تجلسين على خصيتي

442
00:37:26,487 --> 00:37:27,818
دعوني أخمن

443
00:37:28,022 --> 00:37:32,015
ساحرة شريرة قامت بإبعادكِ عن مملكتكِ ؟

444
00:37:34,028 --> 00:37:36,496
لا , أيتها المراهقة السخيفة

445
00:37:36,697 --> 00:37:40,189
حقيقة , أنا مجرد مجنونة جميلة مشردة تعيش في البالوعات

446
00:37:41,335 --> 00:37:42,996
ــ كيف انتهى بكِ الحال إلى هنا ؟
ــ إنها المخدرات

447
00:37:43,204 --> 00:37:46,503
الكثير منها

448
00:37:46,707 --> 00:37:51,337
التي تذهب العقل , إنها مخدرات ساحرة

449
00:37:53,814 --> 00:37:55,839
لا استطيع أن احكم

450
00:37:58,552 --> 00:38:00,110
إن هناك خطر

451
00:38:00,321 --> 00:38:03,154
إذا أردتِ أن تعيشي عليكِ بأن تأتي معنا

452
00:38:03,357 --> 00:38:04,790
ــ حسناً
ــ حسناً

453
00:38:04,992 --> 00:38:07,927
ــ مع السلامة , سأذهب معكم
ــ نعم , ستأتين معنا

454
00:38:08,129 --> 00:38:10,996
متحف التاريخ الطبيعي بالقرب من هنا , لنذهب

455
00:38:16,470 --> 00:38:20,839
الأحلام وقصص الجنيات هي حبي الحقيقي

456
00:38:21,475 --> 00:38:26,378
السناجب والأشياء الساحرة الناطقة

457
00:38:27,014 --> 00:38:29,915
أيتها الأميرة توقفي , إلى أين تذهبين ؟

458
00:38:30,117 --> 00:38:32,551
ومن هذا الشرير الذي معك ؟

459
00:38:32,753 --> 00:38:35,051
أنا صديقها الجديد , ماذا ستفعل ؟

460
00:38:36,590 --> 00:38:39,718
( مضحك جداً أيها الفلاح الأسود , أنا الأمير ( أيدوين

461
00:38:40,795 --> 00:38:44,128
ــ أيتها الأميرة هل هو قوّادك ؟
ــ أوه يا إلهي , نعم

462
00:38:46,167 --> 00:38:49,534
انه أمر جيد أن احصل على صديق وقوّاد

463
00:38:50,437 --> 00:38:51,631
ماذا افعل ؟

464
00:38:54,041 --> 00:38:58,603
الأمير الذي يهزم الآخر سوف يحصل عليّ

465
00:39:05,719 --> 00:39:06,811
هل أنت مستعد للرقص ؟

466
00:39:08,289 --> 00:39:10,348
( انتظر , هل تقصد مثل الجزء الأول من فيلم ( ستيب اب

467
00:39:10,558 --> 00:39:13,254
حيث ذهب راقص الشوارع إلى أكاديمية الرقص ؟

468
00:39:13,460 --> 00:39:15,519
( أنا أفكر بـ ( ستيب اب 2

469
00:39:15,729 --> 00:39:18,630
حينما ذهب راقص الشوارع القاسي إلى أكاديمية الرقص

470
00:39:19,533 --> 00:39:20,591
إنني اشعر بك

471
00:39:20,801 --> 00:39:24,635
( انه غير مستعد يا ( جوني ) ( ويل
إنني موشك أن اهزمه يا حبيبتي

472
00:39:24,839 --> 00:39:27,171
هل تريد بعض من هذا ؟ حسنا ً فلنبدأ

473
00:39:40,855 --> 00:39:41,844
انه رجل مجنون

474
00:39:47,061 --> 00:39:49,154
لا , لا

475
00:39:54,368 --> 00:39:55,767
انه ساعدي

476
00:39:55,970 --> 00:39:57,995
ما هذا ؟

477
00:39:58,906 --> 00:40:00,771
من يهتم بهذا ؟

478
00:40:03,210 --> 00:40:04,768
من الضروري أن تكون هناك مرآه في كل مكان

479
00:40:07,448 --> 00:40:09,313
أفسح الطريق

480
00:40:09,516 --> 00:40:10,778
أفسح الطريق

481
00:40:10,985 --> 00:40:13,476
ــ هيا أيتها الممتلئة
ــ حسناً

482
00:40:15,089 --> 00:40:17,057
ما هذا

483
00:40:17,558 --> 00:40:20,152
اللعنة , هذا الشيء ضخم جداً

484
00:40:31,071 --> 00:40:33,835
هذه العاهرة تقوم بعمل جيد , إنها ماهرة بالفعل

485
00:40:34,041 --> 00:40:35,167
اعتقد إنها تدور

486
00:40:38,045 --> 00:40:39,808
أريد أن ارقص

487
00:40:40,014 --> 00:40:43,381
لست متأكدة انه يمكنني أن افعل ذلك

488
00:40:43,584 --> 00:40:46,553
! لا تضغط عليّ

489
00:40:48,355 --> 00:40:49,982
أنا مستعدة

490
00:40:50,524 --> 00:40:52,924
احذر , إنها قادمة

491
00:40:54,595 --> 00:40:55,721
نعم

492
00:41:37,371 --> 00:41:39,532
سأرحل

493
00:41:40,240 --> 00:41:41,468
وداعاً

494
00:41:41,675 --> 00:41:44,109
إنها لك يا أخي

495
00:41:44,712 --> 00:41:46,043
انه إعصار

496
00:41:46,246 --> 00:41:48,441
اهربوا

497
00:41:56,023 --> 00:41:58,150
هل هناك احد يمكن أن ينقدنا ؟

498
00:41:58,359 --> 00:42:00,259
نحن بحاجة إلى بطل

499
00:42:08,402 --> 00:42:10,097
أنا الرجل الحديدي

500
00:42:12,706 --> 00:42:15,766
يا صاح , الإعصار تغوّط بقرة

501
00:42:17,244 --> 00:42:18,609
تباً

502
00:42:22,549 --> 00:42:24,983
أنت تزعجني الآن

503
00:42:27,855 --> 00:42:30,346
أنا الوحيد الذي يملك مؤخرة قذرة

504
00:42:32,826 --> 00:42:34,521
اللعنة

505
00:42:34,728 --> 00:42:36,423
بقرة أخرى ؟

506
00:42:43,170 --> 00:42:44,637
ماذا كان ذلك ؟

507
00:42:44,838 --> 00:42:46,203
هذا ليس ظريفاً

508
00:42:46,407 --> 00:42:48,807
انظر إلي , انظر إلى هذا

509
00:42:49,009 --> 00:42:50,601
انه مخلب سرطان البحر

510
00:42:50,811 --> 00:42:51,800
لا يهم

511
00:42:52,012 --> 00:42:55,607
انظر , أنا لست بحاجة إلى ذلك
لأنني أحضرت المزيد من حقائب السفر

512
00:42:59,486 --> 00:43:03,923
لا تجعلني اغضب , لن تحبني حينما اغضب

513
00:43:04,391 --> 00:43:08,191
هناك أمور في شخصيتي لا استطيع التحكم بها

514
00:43:26,046 --> 00:43:27,946
على الأقل لم تضربه بقرة

515
00:43:30,684 --> 00:43:33,551
! ــ يا رجل
( ــ يا ( كازانوفا ) أنسى أمر  ( أيمي

516
00:43:33,754 --> 00:43:35,654
لن نستطيع الوصول إلى المتحف

517
00:43:35,856 --> 00:43:37,187
اعلم إنها ما زالت حية

518
00:43:37,391 --> 00:43:39,655
مرحباً ؟ ( جوجو ) ؟

519
00:43:39,860 --> 00:43:42,420
جوجو ) ؟ لا , انه أنا )

520
00:43:42,629 --> 00:43:44,893
ويل ) أنا محاصرة )

521
00:43:45,099 --> 00:43:48,694
تمثال مصري سقط عليّ أثناء الزلزال

522
00:43:48,902 --> 00:43:51,063
ابقي هادئة ( أيمي ) ابقي هادئة

523
00:43:51,271 --> 00:43:54,104
أنا خائفة , أنا خائفة جداً

524
00:43:54,308 --> 00:43:57,004
حسناً , اسمعيني يا ( أيمي ) لا تهلعي

525
00:43:59,947 --> 00:44:01,744
أعدكِ إنني سأكون عندكِ

526
00:44:05,285 --> 00:44:07,515
أيمي ) ( أيمي ) ؟)

527
00:44:09,790 --> 00:44:11,951
يا شباب سأعود من اجلها

528
00:44:14,795 --> 00:44:18,731
! لن تستطيع انقادها إذا كنت ميتاً
هيا لنرحل

529
00:44:18,932 --> 00:44:20,763
ــ سأكون عندكِ حالما استطيع
ــ هيا , هيا

530
00:44:20,968 --> 00:44:22,060
إلى اللقاء

531
00:44:22,269 --> 00:44:23,463
ــ ( أيمي ) لا
( ــ فلنرحل يا ( ويل

532
00:44:23,670 --> 00:44:25,365
لا , اللعنة

533
00:44:34,882 --> 00:44:36,179
اعلم أنكم تعتقدون إنني مجنون

534
00:44:36,383 --> 00:44:39,250
لكن هذه الكوارث يجب أن نتغلب عليها بالجمجمة الكريستالية

535
00:44:39,453 --> 00:44:42,911
( ــ إنها مثل ( تي ام تي اتش
ــ ( تي ام ) ماذا ؟

536
00:44:43,123 --> 00:44:45,250
* لا نستطيع تحمله أكثر *

537
00:44:45,659 --> 00:44:47,251
يا فتاة لمَ لا تقولي هذا فقط ؟

538
00:44:47,461 --> 00:44:50,123
لماذا تختصرين كل شيء ؟

539
00:44:50,330 --> 00:44:53,322
( ال ال ) ليس ( ال ال كول جي )

540
00:44:53,534 --> 00:44:57,402
لمَ لا توقفون هذه المشاجرة ؟

541
00:44:57,604 --> 00:45:00,164
والآن , من منكم جائع ؟

542
00:45:08,649 --> 00:45:10,014
لذيذ

543
00:45:10,851 --> 00:45:12,614
مهما يكن

544
00:45:13,987 --> 00:45:15,147
هل تريدون بعضاَ منه ؟

545
00:45:15,622 --> 00:45:16,646
لا

546
00:45:23,830 --> 00:45:25,354
ماذا ؟

547
00:45:25,933 --> 00:45:28,663
أمهلوني دقيقة , انه هاتفي الذكي

548
00:45:37,811 --> 00:45:39,836
هناك غائط

549
00:45:40,347 --> 00:45:41,336
كمية قليلة فقط

550
00:45:45,519 --> 00:45:48,352
هل أزلته , هل أزلته كله ؟

551
00:45:49,957 --> 00:45:51,822
لماذا تنظرون إلي هكذا ؟

552
00:45:52,025 --> 00:45:53,549
نعم

553
00:45:54,161 --> 00:45:55,150
انه هنا ؟

554
00:45:55,996 --> 00:45:58,487
ــ لا عليك
ــ افعل هكذا

555
00:45:58,865 --> 00:46:01,231
إني متعودة على هذا هذه الأشياء

556
00:46:06,006 --> 00:46:07,633
ما الأمر ؟

557
00:46:10,644 --> 00:46:14,136
( إنها والدة ( ليزا

558
00:46:14,681 --> 00:46:17,172
عليّ أن اخبرها بالذي حصل لأبنتها

559
00:46:22,155 --> 00:46:23,850
( مرحباً سيدة ( هيلير

560
00:46:28,328 --> 00:46:29,818
...( ليزا )

561
00:46:30,330 --> 00:46:31,922
ليزا ) ماتت )

562
00:46:36,770 --> 00:46:40,206
لقد التقيت بالأميرة الفاتنة والساحرة

563
00:46:40,407 --> 00:46:43,899
فهي موافقة على أن تفعل أي شيء أريده

564
00:46:44,111 --> 00:46:46,238
عليكِ أن تتحدثي إليها

565
00:46:46,480 --> 00:46:50,974
مرحباً , نعم انه محق سوف افعل كل شيء

566
00:46:51,184 --> 00:46:54,483
أنا لست كتلك العاهرة التي في الشوارع

567
00:46:54,688 --> 00:46:57,748
بالتأكيد هنالك أسماء تعريفية مستحقة

568
00:46:57,958 --> 00:47:00,358
إذا كان معك 5 دولارات سوف اريكِ

569
00:47:00,560 --> 00:47:02,858
لقد جرّبت الجنس مع ساحر في ال100 من عمره

570
00:47:03,063 --> 00:47:06,692
قضيبه استمر بالظهور في أماكن مختلفة

571
00:47:06,900 --> 00:47:08,390
لن يحدث هذا الشيء مطلقاً

572
00:47:08,602 --> 00:47:11,765
أنتِ مثيرة جداً , يجب علينا أن نمتّع أنفسنا

573
00:47:11,972 --> 00:47:13,769
إنها مثيرة

574
00:47:13,974 --> 00:47:16,135
علينا أن نصل إلى ( أيمي ) في متحف التاريخ الوطني

575
00:47:21,982 --> 00:47:24,883
لا استطيع أن أرى أي شيء

576
00:47:25,118 --> 00:47:29,020
هناك شخص يتحسّسني

577
00:47:29,222 --> 00:47:31,452
( ــ ( كالفين
ــ ليس أنا

578
00:47:34,294 --> 00:47:37,127
إنهم رائعون وممتلئون بالحليب

579
00:47:39,633 --> 00:47:41,601
ماذا كان ذلك ؟

580
00:48:27,614 --> 00:48:31,345
رائع , يا لها من مخلوقات محبوبة

581
00:48:31,551 --> 00:48:35,043
في الحقيقة هذه الأشياء لم تجعلني سعيدة

582
00:48:35,255 --> 00:48:38,281
اعتقد إنني لا اشعر بالسعادة

583
00:49:14,428 --> 00:49:15,759
يا صاح إنهم رائعون

584
00:49:16,363 --> 00:49:17,990
هذا ظريف .

585
00:49:52,833 --> 00:49:56,894
حسناً انتم لستم ( ألفين والسناجب ) أليس كذلك ؟

586
00:49:59,506 --> 00:50:00,871
اعتقد أن هذا عنده داء الكلاب

587
00:50:05,812 --> 00:50:07,507
إلى أين أنت ذاهب يا صاحب المؤخرة الغريبة ؟

588
00:50:10,684 --> 00:50:12,948
( ألفين )

589
00:50:18,859 --> 00:50:20,554
أبعديه عني

590
00:50:20,760 --> 00:50:22,728
السناجب يحبون البندق

591
00:50:28,034 --> 00:50:31,401
أبعديه عني بحق الجحيم , لقد اعتقدت انكِ صديقتي

592
00:50:32,072 --> 00:50:33,061
مالح

593
00:50:38,845 --> 00:50:41,837
....أنتِ تضربين المكان الخطأ أيتها الــ

594
00:50:48,455 --> 00:50:52,585
لا احد يريد أن يقضم من لحمي

595
00:50:56,897 --> 00:50:58,762
هل هذا كل ما تقدر عليه أيتها الفتاة ؟

596
00:51:02,736 --> 00:51:03,828
آنت مثل الفتاة

597
00:51:30,997 --> 00:51:32,794
إلى أين ذهب ؟

598
00:51:41,274 --> 00:51:42,400
نعم

599
00:51:45,845 --> 00:51:47,642
لا تعضني

600
00:51:56,523 --> 00:51:58,684
إنها لذيذة

601
00:51:59,693 --> 00:52:00,921
( ــ ( جوني
ــ دعها تذهب

602
00:52:01,127 --> 00:52:02,992
دعها تذهب لا يمكننا فعل أي شيء

603
00:52:03,196 --> 00:52:04,561
ولكنها ما زالت على قيد الحياة

604
00:52:04,764 --> 00:52:06,129
إنهم يأكلونني بشدة

605
00:52:06,333 --> 00:52:10,531
أكثر من ( ريتشل راي ) بــ 40 دولار في اليوم

606
00:52:10,737 --> 00:52:11,761
اجل

607
00:52:11,972 --> 00:52:16,341
إن هذه العاهرة لا تسكت حينما تموت

608
00:52:16,543 --> 00:52:20,240
يا أصدقائي ما الفرق بين 411 و 911 ؟

609
00:52:20,447 --> 00:52:22,745
يا إلهي انه تهذي الآن

610
00:52:22,949 --> 00:52:26,942
( ماذا ؟ أنا لست ( روتفو لينق

611
00:52:27,153 --> 00:52:32,250
ولكن أرجوك قبل أن احصل على 187

612
00:52:33,526 --> 00:52:35,426
وداعاً

613
00:52:36,563 --> 00:52:38,428
ــ أخيراً
ــ أخيراً

614
00:52:39,165 --> 00:52:41,895
لقد كانت هذه تسلية والآن إلى الوجبة الرئيسية

615
00:52:46,239 --> 00:52:48,605
عودوا إلى هنا

616
00:52:48,808 --> 00:52:50,867
سأحصل عليكم

617
00:52:51,077 --> 00:52:52,601
أيها الجبناء

618
00:52:52,812 --> 00:52:53,870
موتوا

619
00:52:54,080 --> 00:52:57,481
لا استطيع التنفس احتاج إلى الهواء

620
00:52:59,486 --> 00:53:01,044
تباً

621
00:53:08,261 --> 00:53:10,388
هل الجميع بخير ؟

622
00:53:10,597 --> 00:53:12,292
نعم , أنا بخير

623
00:53:12,499 --> 00:53:16,060
ركبتاكِ تنزف يا حبيبتي ؟

624
00:53:16,870 --> 00:53:19,430
نعم , ولكن هذا ليس من السناجب

625
00:53:20,840 --> 00:53:23,172
ولكنني مصابة بصداع فضيع

626
00:53:24,844 --> 00:53:27,312
ضعيه مباشرة على الجبهة

627
00:53:27,514 --> 00:53:29,948
ضعيه مباشرة على الجبهة

628
00:53:30,150 --> 00:53:32,618
ضعيه مباشرة على الجبهة

629
00:53:32,819 --> 00:53:34,946
ضعيه مباشرة على الجبهة

630
00:53:35,155 --> 00:53:36,918
لقد وضعته

631
00:53:37,123 --> 00:53:38,590
لقد قلت ضعيه أيتها العاهرة

632
00:53:38,792 --> 00:53:40,760
ضعيه مباشرة على الجبهة

633
00:53:40,960 --> 00:53:42,450
لا تعترضي على كلامي أيتها العاهرة

634
00:53:42,662 --> 00:53:46,223
أنا أقول ضعيه مباشرة على الجبهة

635
00:53:46,433 --> 00:53:49,300
حسناً حسناً , هل أنتِ سعيدة ؟

636
00:53:49,502 --> 00:53:51,527
انظري أيتها البيضاء الغبية

637
00:53:51,738 --> 00:53:52,898
ضعيه أيتها العاهرة

638
00:53:53,106 --> 00:53:55,836
ضعيه مباشرة على الجبهة

639
00:53:56,042 --> 00:53:59,136
حسناً انه في كل مكان

640
00:53:59,345 --> 00:54:03,941
انه في وجهي وفي انفي وفي عيني

641
00:54:06,052 --> 00:54:07,781
هذا رائع

642
00:54:07,987 --> 00:54:09,352
لقد زال الصداع

643
00:54:09,556 --> 00:54:12,650
ولكن ما زال عندي عدوى الخميرة المخيفة

644
00:54:13,993 --> 00:54:15,392
هل يريد احد عجينتي ؟

645
00:54:16,162 --> 00:54:18,960
ــ لا استطيع أن احتمل
ــ لنذهب إلى المتحف

646
00:54:23,536 --> 00:54:25,731
تحركوا

647
00:54:25,939 --> 00:54:27,907
ابتعدوا عن طريقي

648
00:54:36,382 --> 00:54:37,974
المعذرة يا سيدي

649
00:54:38,184 --> 00:54:40,209
ماذا يحدث والى أين يذهب الجميع ؟

650
00:54:40,420 --> 00:54:43,548
على الجميع مغادرة المدينة حالاً

651
00:54:43,757 --> 00:54:45,520
هل سترحل أيها الرجل الوطواط ؟ كن قويّاً

652
00:54:45,725 --> 00:54:49,559
تباً , اجل سأرحل لا أريد أن أموت

653
00:54:49,763 --> 00:54:51,856
ليس في جدولي اليومي وليس في قائمة مهماتي

654
00:54:52,065 --> 00:54:55,398
الاستيقاظ من النوم وعمل الفطور والمشي والتجارب العلمية

655
00:54:55,602 --> 00:54:59,595
الموت ليس من ضمن قائمتي اتفقنا ؟

656
00:54:59,806 --> 00:55:01,171
حسناً

657
00:55:01,841 --> 00:55:04,674
أي شخص يبقى في المدينة سيدفن تحت الأنقاض

658
00:55:04,878 --> 00:55:06,004
اكره الأنقاض

659
00:55:06,212 --> 00:55:09,875
عليّ الوصول إلى صديقتي ( أيمي ) في المتحف
إنها محاصرة

660
00:55:10,083 --> 00:55:13,519
إذا رجعت إلى صديقتك فلن تجد هناك فرصة للنجاة

661
00:55:13,820 --> 00:55:15,014
سآخذ تلك الاحتمالات

662
00:55:17,891 --> 00:55:21,725
ــ يجب أن تكون امرأة
ــ إنها كذلك يا سيدي , إنها كذلك

663
00:55:23,229 --> 00:55:26,528
انظر , تغادر حافلة الإخلاء قاعة المدينة
في تمام الساعة الحادية والعشرين

664
00:55:26,733 --> 00:55:29,497
مائة وواحد وعشرين ؟

665
00:55:29,702 --> 00:55:31,863
....ــ الخامسة وثم السادسة
ــ التاسعة مساءً

666
00:55:32,071 --> 00:55:34,733
سأنقدك من عملياتك الرياضية المجنونة , إنها التاسعة مساءً

667
00:55:34,941 --> 00:55:37,239
إنها تبدأ من الظهر وتأتي بعده الساعة التاسعة

668
00:55:37,443 --> 00:55:40,742
إنها التاسعة , ذلك الوقت لركوب حافلات الإخلاء

669
00:55:40,947 --> 00:55:42,437
أو انك ستموت

670
00:55:42,649 --> 00:55:44,116
أموت ؟

671
00:55:45,451 --> 00:55:47,612
هيا , إنها الخامسة والنصف

672
00:55:48,421 --> 00:55:50,753
مرة أخرى , الخامسة والنصف

673
00:55:50,957 --> 00:55:53,482
يا إلهي لقد أهدرت يومي بالكامل

674
00:55:53,693 --> 00:55:56,958
لقد كنت في الأمازون ابحث عن شيء معين

675
00:55:57,163 --> 00:56:00,496
تباً , لماذا ذهبت اليوم لتسوق عيد الميلاد ؟

676
00:56:01,167 --> 00:56:05,001
لماذا لا يمكنني اختيار اليوم ؟
حسناً إلى الخطة البديلة

677
00:56:09,843 --> 00:56:11,174
ــ مرحباً
ــ أهلاً

678
00:56:11,377 --> 00:56:12,401
أنا الرجل الوطواط

679
00:56:12,612 --> 00:56:14,409
وأنا الأميرة الساحرة

680
00:56:14,614 --> 00:56:17,208
قصة حقيقية : لقد كانت معي امرأة

681
00:56:17,417 --> 00:56:21,683
وأخبرتني إنني كنت أفضل من الأربعة الذين كانت تعاشرهم

682
00:56:21,888 --> 00:56:23,287
هذه قصة حقيقية

683
00:56:23,489 --> 00:56:25,116
إنها محظوظة

684
00:56:27,660 --> 00:56:31,756
عليكم مشاهدتي وأنا أمارس الجنس

685
00:56:33,399 --> 00:56:34,388
مع السلامة

686
00:56:45,979 --> 00:56:47,469
هيا لنذهب

687
00:56:50,683 --> 00:56:51,980
توقف أيها الغبي

688
00:56:52,185 --> 00:56:55,279
وإلا سأضع إصبع قدمي في مؤخرتك

689
00:57:04,330 --> 00:57:06,525
أتعلمون أنهم يخبرونني أن القتل أول مرة

690
00:57:06,733 --> 00:57:08,530
يفترض أن يكون صعباً

691
00:57:08,735 --> 00:57:12,398
ولكنني أجده سهل في الحقيقة و بالأحرى ممتع

692
00:57:13,373 --> 00:57:16,171
خذ هذا

693
00:57:21,714 --> 00:57:23,443
إنني لا انظر إليك

694
00:57:23,650 --> 00:57:25,174
ليست لدي أم

695
00:57:28,922 --> 00:57:31,891
ذلك أفضل من ممارسة الجنس مع جمل

696
00:57:43,336 --> 00:57:46,362
ماذا ؟ إنني العب فقط مع قردي

697
00:57:50,977 --> 00:57:52,535
لنذهب

698
00:57:56,049 --> 00:57:57,175
يا إلهي

699
00:58:09,429 --> 00:58:10,418
هيا بنا

700
00:58:12,765 --> 00:58:14,096
أسرعوا

701
00:58:15,802 --> 00:58:17,599
علينا الاستمرار

702
00:58:19,238 --> 00:58:22,105
لا استطيع الجري بهذه الأحذية الزجاجية

703
00:58:30,283 --> 00:58:31,944
النجدة

704
00:58:32,752 --> 00:58:34,049
( أيمي )

705
00:58:36,155 --> 00:58:38,419
ــ لقد عدت من اجلي
( ــ أنا احبك يا ( أيمي

706
00:58:39,092 --> 00:58:41,993
اعرف وأنا احبك أيضاً

707
00:58:43,663 --> 00:58:45,961
والآن ابعد هذا الرمح من كفتي

708
00:58:46,165 --> 00:58:47,154
حسناً

709
00:58:48,101 --> 00:58:49,432
انه يؤلم

710
00:58:49,635 --> 00:58:50,795
حسناً

711
00:58:51,004 --> 00:58:52,995
لقد علق الرمح بالأرض

712
00:58:53,206 --> 00:58:55,970
لن يكون هذا سهلاً ( كالفين ) احتاج إلى مساعدتك

713
00:58:56,175 --> 00:58:57,802
حسناً

714
00:59:02,448 --> 00:59:05,383
ــ لماذا فعلت ذلك ؟
ــ حاولت أن افقدها وعيها

715
00:59:05,585 --> 00:59:06,950
حتى لا تشعر بالألم

716
00:59:08,221 --> 00:59:09,848
تفكير جيد

717
00:59:10,456 --> 00:59:13,823
ــ هذا من أجلكِ يا عزيزتي
ـ حسناً

718
00:59:21,200 --> 00:59:25,500
انك تضرب مثل الفتاة دعني أحاول

719
00:59:33,146 --> 00:59:34,807
هذه الفتاة تتحمل الضرب

720
00:59:43,856 --> 00:59:45,619
لماذا ؟

721
00:59:47,160 --> 00:59:49,560
هذا لا ينفع دعنا فقط نسحبه منها

722
00:59:51,264 --> 00:59:52,253
عندما اعد إلى ثلاثة

723
00:59:52,465 --> 00:59:54,899
1.2.3

724
00:59:55,101 --> 00:59:56,534
عمل رائع

725
01:00:08,381 --> 01:00:10,975
علينا الخروج من هنا , هذا المكان سينهار

726
01:00:11,551 --> 01:00:17,012
ليس قبل أن نعيد هذا

727
01:00:17,990 --> 01:00:19,514
نعيده إلى مكانه

728
01:00:20,026 --> 01:00:21,755
يا له من شيء ساحر

729
01:00:21,961 --> 01:00:24,794
الجمجمة الكريستالية التي رأيتها في أحلامي

730
01:00:24,997 --> 01:00:29,400
تقول الأسطورة انه إذا اختفت الجمجمة الكريستالية

731
01:00:29,602 --> 01:00:31,763
( ستكون نهاية العالم , ( زلازل وسقوط الكويكبات

732
01:00:31,971 --> 01:00:34,496
( عودة ( سبايس قيرل

733
01:00:34,707 --> 01:00:35,833
نعم

734
01:00:37,443 --> 01:00:38,432
إنها الرؤية

735
01:00:38,644 --> 01:00:41,169
أنتِ تعرفين كل هذا الهراء لأنكِ المختارة

736
01:00:41,380 --> 01:00:44,042
لقد رأيت ( إنديانا جونز ) ومملكة الجماجم الكريستالية

737
01:00:44,250 --> 01:00:45,842
هل تعرفون ماذا يعني هذا ؟

738
01:00:46,052 --> 01:00:48,919
أحلامي عن الجمجمة ومعرفتكِ بالجمجمة ؟

739
01:00:49,122 --> 01:00:52,717
ــ لقد قدّر لنا أن نكون سويّة
ــ لا , هذا لأننا نحب الجماجم

740
01:00:53,826 --> 01:00:55,521
وذلك أيضاً

741
01:00:57,163 --> 01:00:59,688
ويل ) علينا الخروج من هنا إنها تقريباً الساعة التاسعة)

742
01:00:59,899 --> 01:01:03,096
إذا لم نلحق بحافلات الإخلاء سوف نموت

743
01:01:05,404 --> 01:01:06,803
( اذهب يا ( كالفين

744
01:01:07,006 --> 01:01:10,032
سأبقى هنا مع ( أيمي ) سوف نعيد الجمجمة إلى مكانها

745
01:01:11,978 --> 01:01:13,639
ــ أراك لاحقاً
ــ مسرورة بمعرفتكم

746
01:01:14,180 --> 01:01:16,273
لنجد مكان الجمجمة

747
01:01:44,277 --> 01:01:45,266
ماذا يحدث ؟

748
01:01:45,478 --> 01:01:48,743
كل شيء في المتحف تعود إليه الحياة من جديد

749
01:01:51,350 --> 01:01:52,977
لا

750
01:01:57,023 --> 01:01:58,183
Yes!

751
01:02:02,094 --> 01:02:04,824
ــ لنخرج من هنا
ــ المخدرات ممتعة

752
01:02:09,402 --> 01:02:12,371
ــ مكان الجمجمة الكريستالية من هنا
ــ حسناً

753
01:02:18,544 --> 01:02:20,307
( أنا ( بيولف

754
01:02:25,017 --> 01:02:26,211
مرحباً

755
01:02:28,888 --> 01:02:30,150
ماذا ؟

756
01:02:31,424 --> 01:02:32,686
( أنا ( بيولف

757
01:02:34,427 --> 01:02:36,827
ــ هل أبمكانك أن تضع بعض الملابس ؟
( ــ أنا ( بيولف

758
01:02:37,029 --> 01:02:40,863
لقد قاتلت الوحش ( جريندل ) بدون درع وسأقاتلك بهذه الطريقة

759
01:02:41,767 --> 01:02:43,234
انتظر , هل تقاتل بدون ملابس ؟

760
01:02:46,305 --> 01:02:47,294
( آنا ( بيولف

761
01:02:47,506 --> 01:02:48,700
هذا نوع من الشذوذ يا صاح

762
01:02:49,208 --> 01:02:51,176
هذا ليس شذوذاً

763
01:02:51,377 --> 01:02:53,311
لا , أنا آسف . هذا شذوذ

764
01:02:53,512 --> 01:02:55,343
هذا ليس شذوذاً

765
01:02:55,548 --> 01:02:59,177
( هذا ما نفعله في ( القضيب 507

766
01:02:59,385 --> 01:03:02,252
ــ اسأل أي شخص
( ــ حسناً , سوف اسأل صديقي ( بول

767
01:03:02,455 --> 01:03:05,583
سنسافر غداًً في الباخرة , سأسأله حينما نكون في البحر

768
01:03:06,225 --> 01:03:09,558
ــ ( بول ) ؟
ــ انه صديقي وشريكي

769
01:03:11,097 --> 01:03:13,588
نحن أصدقاء وأيضاً شركاء

770
01:03:14,634 --> 01:03:17,364
ــ شريك حياتك ؟
ــ لا , شريك العمل

771
01:03:17,570 --> 01:03:20,403
لقد فتحنا سوية محل اثري

772
01:03:20,606 --> 01:03:22,369
ــ هذا شذوذ
ــ ولماذا هو شذوذ ؟

773
01:03:22,575 --> 01:03:25,942
لمَ التحف الأثرية شذوذ ؟ لأنني أحب الأشياء القديمة ؟

774
01:03:28,180 --> 01:03:29,909
( أنا ( بيولف

775
01:03:30,349 --> 01:03:33,682
معذرة , هل أنت مستعد لركل مؤخرتك ؟

776
01:03:40,026 --> 01:03:43,894
( يا إلهي ( كونغ فو باندا

777
01:03:44,597 --> 01:03:47,088
لا يجب عليك أن تفعل ذلك .

778
01:03:53,139 --> 01:03:55,733
استعد للشعور بالألم

779
01:04:24,170 --> 01:04:26,001
فتاتك تبدو مألوفة

780
01:04:26,205 --> 01:04:30,904
إذا كنت تفهم ما اعني ففي السنة الماضية
دفعت لها 20 دولار لمدة 20 دقيقة

781
01:04:31,243 --> 01:04:33,803
هذا صحيح

782
01:04:34,013 --> 01:04:37,244
حقيقة أن الباندا لديها ثلاث خصيات

783
01:04:39,051 --> 01:04:40,609
لقد طفح كيلي

784
01:05:33,472 --> 01:05:34,837
تباً

785
01:05:42,782 --> 01:05:44,909
عمل رائع

786
01:05:47,720 --> 01:05:52,851
لقد دافعت عن شرفي يا أميري العزيز

787
01:05:53,759 --> 01:05:55,454
قبليني يا حبيبتي

788
01:06:18,350 --> 01:06:21,786
ــ أنت رجل ؟
ــ كنت اعقد انك تعرف ذلك

789
01:06:22,988 --> 01:06:24,455
لا

790
01:06:35,468 --> 01:06:36,696
( اقضي عليه يا ( ويل

791
01:06:37,503 --> 01:06:39,971
( ــ أنا ( بيولف
ــ نعم أنا اعرف ذلك

792
01:06:40,172 --> 01:06:42,732
استسلم لأنني أريد أن افطر

793
01:06:42,942 --> 01:06:46,207
( وسأقطع تذكرتين لمشاهدة ( أولاد جيرسي

794
01:06:46,445 --> 01:06:47,969
لا

795
01:07:00,125 --> 01:07:01,319
نستطيع الذهاب إلى غرفتي

796
01:07:01,527 --> 01:07:05,361
سوف ارقص مع النجوم

797
01:07:05,564 --> 01:07:07,429
ــ لا
( ــ ( بيولف

798
01:07:09,301 --> 01:07:11,997
( سآخذك في جولة بحرية على ( روزي اودانيل

799
01:07:12,204 --> 01:07:15,662
( أنا وأنت وصديقي العزيز ( جورج تيكاي

800
01:07:16,175 --> 01:07:17,665
خذ هذا

801
01:07:18,110 --> 01:07:20,408
( أنا ( بيولف

802
01:07:21,680 --> 01:07:24,410
( لقد هُزم ( بيولف

803
01:07:28,087 --> 01:07:29,645
بسرعة نحن نضيع الوقت

804
01:08:01,754 --> 01:08:03,346
( إنديانا جونز )

805
01:08:06,325 --> 01:08:07,724
( مؤخرتي هي ( إنديانا

806
01:08:09,461 --> 01:08:10,689
سآخذها من هنا

807
01:08:17,202 --> 01:08:20,638
شكراً يا ولدي , هذا صحيح أنا والدك

808
01:08:22,775 --> 01:08:25,744
ــ أنت والدي ؟
ــ أمك هربت

809
01:08:25,945 --> 01:08:28,812
ــ في الحقيقة هي عاهرة
ــ حسناً لقد فهمت

810
01:08:29,014 --> 01:08:30,504
لقد عملت هذا العمل الخاص

811
01:08:30,716 --> 01:08:34,743
بأصبع قدمها الكبير

812
01:08:34,954 --> 01:08:37,047
أنا آسف لأنني تركتك أنت وأمك

813
01:08:37,256 --> 01:08:39,156
ولكنني حصلت على روح المغامرة

814
01:08:39,358 --> 01:08:42,054
والمزيد من العاهرات في كل مدينة

815
01:08:43,696 --> 01:08:45,220
واو , ماذا لدينا هنا ؟

816
01:08:45,431 --> 01:08:46,898
هل هذه صديقتك ؟

817
01:08:47,099 --> 01:08:50,330
ــ نعم
ــ يا لها من شابة صغيرة ولطيفة

818
01:08:50,536 --> 01:08:52,333
وقد حصلت على البعض من هذا

819
01:08:52,538 --> 01:08:54,870
نعم يا عزيزتي , أنتِ ظريفة جداً

820
01:08:55,074 --> 01:08:58,373
ــ يا لها من مؤخرة جميلة
ــ أبي

821
01:08:58,577 --> 01:09:00,738
ــ إنها جميلة
ــ أبي

822
01:09:00,946 --> 01:09:04,848
إذا كانت المؤخرة الجميلة تعني همبورجر
فستكونين متكاملة

823
01:09:05,050 --> 01:09:06,449
ــ تباً
ــ أبي

824
01:09:06,652 --> 01:09:10,383
هل تتمرنين ؟ إنني اسأل فقط

825
01:09:13,859 --> 01:09:16,760
لا تفعلي ما يقوله الرجل العجوز , كوني مستقرة

826
01:09:18,330 --> 01:09:20,195
تباً , لقد مرضت بالسيلان عدد من المرات

827
01:09:20,399 --> 01:09:22,458
وبدا قضيبي كأنه مثل حليب الرضع

828
01:09:23,936 --> 01:09:27,531
( لقد كان اسمي في السبعينات ( كلاميديا جونز

829
01:09:28,907 --> 01:09:33,071
ليس هنالك حل  والهراء الذي أقوله

830
01:09:33,879 --> 01:09:35,608
شكراً يا أبي

831
01:09:57,936 --> 01:10:00,769
ــ يبدو سهلاً
ــ انه ليس سهلاً كما يبدو

832
01:10:05,010 --> 01:10:07,342
تباً , وركي

833
01:10:12,484 --> 01:10:15,476
ــ أتعلمون , سوف اندفع
ــ إلى اللقاء يا أبي

834
01:10:17,890 --> 01:10:19,050
سأفعلها

835
01:10:19,258 --> 01:10:20,850
يا إلهي , تباً

836
01:10:21,060 --> 01:10:22,322
سحقاً

837
01:10:25,431 --> 01:10:28,264
انه مؤلم

838
01:10:55,594 --> 01:11:00,725
لمَ لا تمشي ؟ إنها مجرد عشرة إقدام

839
01:11:01,734 --> 01:11:03,565
فتاة حمقاء

840
01:11:10,909 --> 01:11:14,003
لا تبكي , سأكون بخير

841
01:12:00,859 --> 01:12:02,520
( أنا المعلم ( شيتكا

842
01:12:02,728 --> 01:12:06,357
ونحن هنا اليوم في اتحاد السعادة والسلام

843
01:12:06,565 --> 01:12:09,500
لكي نجمع ( أيمي ) و ( ويل ) سوية

844
01:12:09,701 --> 01:12:15,537
أيمي ) أنتِ مثيرة بالفعل )

845
01:12:17,576 --> 01:12:19,134
( أيمي ) هل تقبلين بـ ( ويل )

846
01:12:19,344 --> 01:12:23,041
بأن يكون زبدة الفستق والجيلي الذي يدخل في بطن حبّك ؟

847
01:12:23,248 --> 01:12:24,272
اجل

848
01:12:24,483 --> 01:12:28,886
ويل ) هل تقبل بـ ( أيمي ) بأن تكون كعكة حبّك )

849
01:12:29,087 --> 01:12:32,079
التي تملأها يومياً بالكريمة ؟

850
01:12:32,291 --> 01:12:33,280
موافق

851
01:12:36,495 --> 01:12:39,794
حسنا ً , في هذا الحالة افعل هكذا

852
01:12:40,732 --> 01:12:42,825
وأغلقه

853
01:12:43,202 --> 01:12:45,067
وافعلوا هكذا

854
01:12:45,470 --> 01:12:46,630
والآن العقوا قضيبي

855
01:12:55,914 --> 01:12:56,903
( أنا احبك يا ( ويل

856
01:12:57,115 --> 01:12:59,174
( وأنا احبك أيضاً يا ( أيمي

857
01:12:59,484 --> 01:13:01,918
ولكن هنالك شيء يجب أن أخبرك به

858
01:13:03,021 --> 01:13:04,010
ما هو ؟

859
01:13:16,802 --> 01:13:18,030
( أنا أضاجع ( مات ديمن

860
01:13:18,704 --> 01:13:21,036
هل تضاجع ( مات ديمن ) ؟

861
01:13:21,240 --> 01:13:22,764
( حسناً , أنا أضاجع ( هانا مونتانا

862
01:13:22,975 --> 01:13:24,374
( إنها تضاجع ( هانا مونتانا

863
01:13:24,576 --> 01:13:28,171
لقد ضاجعني في سرير والديّ

864
01:13:28,380 --> 01:13:31,440
وفي الخزانة بعد المدرسة وفي السيارة قامت بتقبيلي

865
01:13:31,650 --> 01:13:33,174
( وأنا أيضاً أضاجع ( فليفا

866
01:13:33,385 --> 01:13:35,853
نعم , إنها تضاجع ( فليفا ) الغبي

867
01:13:36,054 --> 01:13:38,852
( أتعلمون كم الساعة لأنني أضاجع ( جوني

868
01:13:39,925 --> 01:13:43,361
نعم هذا صحيح ( فليفا ) يضاجعني

869
01:13:43,562 --> 01:13:46,827
وأنا أضاجع ( كالفين ) الذي يضاجع الكل

870
01:13:47,032 --> 01:13:48,465
( وكلنا نضاجع ( هيل بوي

871
01:13:49,234 --> 01:13:55,002
نعم , إنهم يمارسون الجنس معي
( وأنا أضاجع ( الأخضر العملاق

872
01:13:55,207 --> 01:13:58,574
( وحينما اغضب فأنني أضاجع ( الرجل الحديدي

873
01:13:58,777 --> 01:14:01,974
صحيح أنني حديدي ولكنني أضاجع الأميرة

874
01:14:03,682 --> 01:14:05,547
من الذي يدق على الجرس ؟

875
01:14:05,751 --> 01:14:07,514
( إنها العاهرة التي تضاجع ( الرجل الحديدي

876
01:14:07,719 --> 01:14:12,486
انه يضاجعني في فمي

877
01:14:12,691 --> 01:14:16,183
( هذه المضاجعة ممتعة لأنني أمارس الجنس مع ( المستذئب

878
01:14:18,630 --> 01:14:20,291
( أليست هذه مزحة ؟ انه يضاجع ( المستذئب

879
01:14:20,499 --> 01:14:23,832
( لأنني أضاجع عاهرات ( الجنس والمدينة

880
01:14:25,237 --> 01:14:28,206
( انه يضاجع عاهرات ( الجنس والمدينة

881
01:14:28,407 --> 01:14:31,205
لذلك اتسائل : هل بإمكان ( المستذئب ) أن يغار

882
01:14:31,410 --> 01:14:34,402
إذا علم بأننا نضاجع ذلك الشاب صاحب الحزام الكبير

883
01:14:36,014 --> 01:14:37,242
( كلهم يضاجعون ( الرجل الوطواط

884
01:14:37,449 --> 01:14:40,646
في كهف الوطواط عند مقاطعة السيد ( واين ) وكبير
الخدم ( الفريد ) هو العبد

885
01:14:40,852 --> 01:14:42,547
وكل هذا في بيت الوطواط المقدّس

886
01:14:42,754 --> 01:14:44,244
أنا أضاجع ( أيمي واين هاوس ) ؟

887
01:14:44,456 --> 01:14:47,755
( انه يضاجع ( أيمي واين هاوس

888
01:14:50,762 --> 01:14:53,697
( أنا أضاجع ( جيسيكا سيمبسون

889
01:14:54,433 --> 01:14:57,596
لأنني أجد هذا ممتعاً

890
01:14:57,803 --> 01:15:01,762
إنها تضاجع ( جيسيكا سيمبسون ) , اجل

891
01:15:01,974 --> 01:15:06,001
واعتقد أنني مارست الجنس مع هذه المثيرة

892
01:15:06,211 --> 01:15:09,374
كل شخص يضاجعني ومن ثم أضاجعهم

893
01:15:09,581 --> 01:15:12,914
وأيضاً المكسيكي صاحب تصفيفة الشعر الغريبة

894
01:15:13,352 --> 01:15:16,287
( وأنا أضاجع ( جي تي

895
01:15:16,488 --> 01:15:19,423
أنا أضاجع عارض الملابس لأنني أجده مثير

896
01:15:19,624 --> 01:15:22,752
( وأتمنى أن أكون من ( كالفين كلين

897
01:15:22,961 --> 01:15:29,332
انه محق , ( جي تي ) يضاجع مؤخرتي
( ولكنني أضاجع الأمير ( كاسبيان

898
01:15:29,868 --> 01:15:33,065
أنا وسيم ومثير

899
01:15:33,271 --> 01:15:36,468
لهذا السبب أضاجع فتيان المدرسة الثانوية

900
01:15:40,345 --> 01:15:41,835
هيا لنفعلها

901
01:15:42,047 --> 01:15:43,981
دعني أسمعك , انه وقت الاحتفال

902
01:15:44,182 --> 01:15:46,343
ــ هل تعلم كم الساعة ؟
ـ لا

903
01:15:46,551 --> 01:15:48,485
ــ انه وقت المضاجعة
ــ ضاجعني

904
01:15:48,687 --> 01:15:50,746
ــ لا , ضاجعني
ــ ضاجعني

905
01:15:50,956 --> 01:15:52,890
هو يمارس الجنس مع فتيان المدرسة الثانوية

906
01:15:53,091 --> 01:15:57,027
في الحمام بينما نغيّر ملابسنا لصف الرياضة

907
01:15:57,229 --> 01:15:59,060
( ــ أنا أضاجع ( أوبرا
( ــ أنا أضاجع ( اوباما

908
01:15:59,264 --> 01:16:01,357
( أنا أضاجع مؤخرة ( إنديانا

909
01:16:01,566 --> 01:16:05,525
( إنها تضاجع ( إنديانا ) وان أضاجع ( هانكوك

910
01:16:05,737 --> 01:16:09,298
( انه يضاجع ( هانكوك ) وأنا أضاجع ( بيولف

911
01:16:09,508 --> 01:16:12,966
( اعلم انه يعجبك لأنني أضاجع ( كونغ فو باندا

912
01:16:13,178 --> 01:16:15,669
( أنا أضاجع ( مايكل جاكسون

913
01:16:17,082 --> 01:16:20,108
لا تقاضيني , كما ترى أنا أحب حيواناتي

914
01:16:20,318 --> 01:16:22,047
نعم , انه يضاجع السناجب

915
01:16:22,254 --> 01:16:25,815
من الحزين قوله ولكنه صحيح , نعم انه يضاجع السناجب

916
01:18:52,037 --> 01:18:53,664
( أنت تقابل ( المستذئب

917
01:18:53,872 --> 01:18:56,773
هذه حركة بسيطة تعلمتها في السجن

918
01:18:56,975 --> 01:18:58,374
نعم لقد كنت في السجن

919
01:18:58,577 --> 01:19:01,137
لقد كتبت بعض الأمور السيئة في 1995

920
01:19:01,346 --> 01:19:03,473
القدم اليسرى على اللون اصفر

921
01:19:04,816 --> 01:19:06,181
هذا صحيح , أنا اسقط

922
01:19:12,157 --> 01:19:15,183
آسفة بشأن هذا , انه ملكي

923
01:19:15,860 --> 01:19:20,160
انتظر , هذه رقصتي

924
01:19:20,365 --> 01:19:22,925
حسناً

925
01:19:23,368 --> 01:19:24,630
( أنا ( بيولف

926
01:19:24,836 --> 01:19:28,431
أنا أقوى رجل في الممالك السبع

927
01:19:30,208 --> 01:19:32,733
سآخذ استراحة

928
01:19:32,944 --> 01:19:34,809
سأحصل على استراحة

929
01:19:35,013 --> 01:19:36,913
لقد قمت بحمية

930
01:19:37,115 --> 01:19:41,882
ولكنني سآكل في كل أسبوع وجبات آكلها في يومين

931
01:19:42,087 --> 01:19:43,679
وسأعود إلى عادتي

932
01:19:43,888 --> 01:19:47,915
إذا كان عندك شق في أي مكان , فإنني لا اهتم من أين يأتي

933
01:19:48,126 --> 01:19:51,584
إذا كان هناك شق في أي شق

934
01:19:53,164 --> 01:19:56,429
هذه سخرية

935
01:19:56,801 --> 01:19:58,826
هل كنتِ مع دكتور أصلع من قبل ؟

936
01:19:59,037 --> 01:20:01,130
ــ لا
.....ــ بشكل أفضل

937
01:20:03,174 --> 01:20:05,301
( هل أبدو لك كـ ( هاريسون فورد

938
01:20:05,510 --> 01:20:07,705
ــ هل هو قوادك ؟
ــ نعم

939
01:20:11,516 --> 01:20:13,882
لقد وجدتها , ماذا عليّ أن افعل

940
01:20:14,085 --> 01:20:17,543
يمكنك أنت تكون أمير الضياء
ويمكنك أن تكون أمير الظلام

941
01:20:17,756 --> 01:20:19,587
ــ نعم . لا . حسناً
ــ لا

942
01:20:20,525 --> 01:20:22,652
القدم اليسرى على اللون اصفر

943
01:20:24,095 --> 01:20:25,858
انظروا إلى هذه التفاصيل

944
01:20:26,064 --> 01:20:30,057
لماذا تريدين أن تكوني معاه , يجب عليكِ أن تكوني معي

945
01:20:30,268 --> 01:20:34,136
حينما أمارس الجنس مع أية فتاة فإنها تتحول إلى مستذئبة

946
01:20:34,339 --> 01:20:39,834
لم اضربها بهذا العود ولكنني مارست الجنس معها

947
01:20:40,045 --> 01:20:42,172
لا يهم

948
01:20:42,380 --> 01:20:44,575
المستذئب ) يفعل الشيئين ذاتهم , هل تعرفون ما اعني ؟)

949
01:20:44,783 --> 01:20:47,217
( لقد حصلت على تذاكر لحفلة إعادة شمل ( مادونا

950
01:20:47,419 --> 01:20:49,614
وبعد ذلك سوف اقبّل وجهك الجميل

951
01:20:49,821 --> 01:20:51,550
لا

952
01:21:08,006 --> 01:21:11,737
( انه ( بليك ) السجين , مرحباً ( بليكي

953
01:21:11,943 --> 01:21:14,343
كيف حالك ؟ أنا احبك

954
01:21:14,546 --> 01:21:16,377
انه لم يقتل هؤلاء المومسات الثلاث

955
01:21:16,581 --> 01:21:20,574
لقد كنّ ميتات حينما قدم إليهن . أنا اقسم

956
01:21:21,086 --> 01:21:24,112
أريد أن أخبركِ بشيء , في الحقيقة أنا لا اعمل في المصرف

957
01:21:24,322 --> 01:21:25,949
هل صوتي متشقّق

958
01:21:26,157 --> 01:21:31,220
أريد أن أخبركِ بشيء , في الحقيقة أنا لا اعمل في المصرف
ولكنني قافز

959
01:21:31,429 --> 01:21:34,796
استطيع أن اقفز من خلال الوقت والفضاء

960
01:21:38,136 --> 01:21:40,502
ــ ماذا كان ذلك ؟ الوقت والفضاء
ــ الوقت والفضاء

961
01:21:40,905 --> 01:21:42,497
هناك أمر يجب أن أخبركِ به

962
01:21:42,707 --> 01:21:44,902
في الحقيقة أنا لا اعمل في المصرف ولكنني قافز

963
01:21:45,110 --> 01:21:48,079
ــ ماذا ؟
....ــ استطيع أن اقفز من خلال الوقت

964
01:21:54,486 --> 01:21:55,817
أنت باندا ناطق

965
01:21:56,020 --> 01:21:59,547
ارجع معي إلى مملكتي الساحرة وسأريك القندس الناطق

966
01:22:00,058 --> 01:22:01,958
لا زال يخرج

967
01:22:02,160 --> 01:22:05,994
من هناك ؟ هناك حليب في فمك

968
01:22:11,903 --> 01:22:18,741
هل يعمل المايكروفون

969
01:22:21,446 --> 01:22:24,745
الجميع أراد أن يعرف كيف حصلت على هذا الصوت

970
01:22:24,949 --> 01:22:28,009
لقد بدأ في ليلة واحدة حينما صرخت من شاحنتي

971
01:22:28,219 --> 01:22:31,120
نعم , أنا لا استطيع الصراخ مرة أخرى يا رجل

972
01:22:31,322 --> 01:22:33,313
أفضل عرض في التلفزيون في المرتبة الرابع عشر

973
01:22:33,525 --> 01:22:36,426
لقد شاركت في العرض الرئيسي

974
01:22:37,128 --> 01:22:41,394
يا حبيبي أنا اصنع الأحذية

975
01:22:41,599 --> 01:22:45,467
وهذه أثدائي

976
01:22:45,670 --> 01:22:47,900
أريدكم أن تشاهدونني في بدلة عيد الميلاد

977
01:22:48,106 --> 01:22:50,336
أريدكم أن تشاهدونني العب بفقاعات الماء

978
01:22:50,542 --> 01:22:53,409
إنني العب بالفقاعات لصنع لحية صغيرة

979
01:22:53,611 --> 01:22:55,545
( أتظاهر بأنني ( سانتا كلوز

980
01:22:56,915 --> 01:22:59,611
يا ولدي أنا أحب هذه المؤخرة

981
01:22:59,984 --> 01:23:03,420
تريّث قليلاً

982
01:23:03,621 --> 01:23:06,681
انظر إلى نفسك

983
01:23:06,891 --> 01:23:08,415
ما الذي تخفيه تحت هذا الشيء ؟

984
01:23:08,626 --> 01:23:11,493
يمكنني أن أرى البسكويت والسجق

985
01:23:12,831 --> 01:23:14,355
أنا أحب البسكويت والسجق

986
01:23:27,579 --> 01:23:29,376
رائع

987
01:23:30,448 --> 01:23:32,541
أريد أن أراكِ من غير ملابس واحلّل جسمكِ

988
01:23:32,750 --> 01:23:34,877
تباً

989
01:23:35,086 --> 01:23:37,486
هل تحبون هذا القميص ؟ لقد صنعته بنفسي

990
01:23:37,689 --> 01:23:40,283
حسناً , أنا قمت بتمزيقه وحرقه

991
01:23:40,492 --> 01:23:42,187
لقد كنت متكئة بالقرب من شموع عيد الميلاد

992
01:23:42,393 --> 01:23:44,122
كنت سأنفخ وأتمنى أمنية

993
01:23:44,329 --> 01:23:45,956
وبدلاً من ذلك احترق قميصي

994
01:23:46,397 --> 01:23:50,094
بنيّ , إذا عدت للبحث عن صديقتك فلن تكون هناك فرصة للنجاة

995
01:23:50,435 --> 01:23:52,403
سآخذ تلك الاحتمالات

996
01:23:53,605 --> 01:23:55,539
هل تسمع ذلك القطار ؟

997
01:23:57,909 --> 01:24:01,640
بنيّ , إذا عدت للبحث عن صديقتك فلن تكون هناك فرصة للنجاة

998
01:24:01,846 --> 01:24:03,507
سآخذ تلك الاحتمالات

999
01:24:03,715 --> 01:24:06,912
هل سمعت صوت القطار ؟ إنها المرة الثانية على التوالي

1000
01:24:07,318 --> 01:24:11,084
بنيّ , إذا عدت للبحث عن صديقتك فلن تكون هناك فرصة للنجاة

1001
01:24:11,523 --> 01:24:12,581
....سآخذ تلك

1002
01:24:12,790 --> 01:24:15,258
انه القطار , علمت انه سيأتي

1003
01:24:15,460 --> 01:24:19,260
ــ هل هذا القطار الذي يجب أن نلحق به ؟
...ــ لا , عليك أن

1004
01:24:21,966 --> 01:24:22,955
تتزوج

1005
01:24:23,167 --> 01:24:26,034
أنتِ مثيرة , هل هذه الأشياء حقيقية ؟

1006
01:24:28,039 --> 01:24:32,237
مرحباً جميعاً , تأكدوا من استخدام الكريمات الواقية لأنها تساعدني

1007
01:24:32,443 --> 01:24:37,107
إنها تساعد بشرتي

1008
01:24:37,315 --> 01:24:42,981
إنها تساعد بشرتي يا عزيزي

1009
01:24:43,187 --> 01:24:46,554
إنها تساعدني , إنني استخدمها في هذا الجزء من وجهي

1010
01:24:46,758 --> 01:24:48,555
وحول الفجوة الناطقة

1011
01:24:48,760 --> 01:24:52,218
وفي هذا المكان وبالتحديد هنا

1012
01:24:52,430 --> 01:24:54,921
انه في كل مكان , والآن اختفى

1013
01:24:55,133 --> 01:25:00,264
هناك تعبير طبي للشيء الذي تقومين به . إنها الدعارة

