1
00:00:23,695 --> 00:00:25,613
WwW.DvD4ArAb.CoM
يقدم

2
00:00:27,532 --> 00:00:28,992
كل التبجيل والاحترام، سيدي

3
00:00:29,117 --> 00:00:30,618
شكراً، كابتن

4
00:00:34,413 --> 00:00:38,375
"بـــابيلـــون"

5
00:00:38,333 --> 00:00:39,668
... إبتداءً من هذه اللحظة

6
00:00:40,377 --> 00:00:45,006
أنتم ملكية ...
."الإدارة الجزائية لـ "غينيا الفرنسية

7
00:00:46,466 --> 00:00:49,344
... بعد قضاء كامل فترتكم في السجن

8
00:00:50,386 --> 00:00:52,513
... أولئك المحكومين ...

9
00:00:53,222 --> 00:00:55,182
... ثمان سنوات أو أكثر ...

10
00:00:56,100 --> 00:00:57,935
... "سيبقون في "غينيا ...

11
00:00:58,143 --> 00:01:00,312
... كعمّال ومستعمرون ...

12
00:01:00,812 --> 00:01:04,482
لفترة تعادل فترة ...
.عقوبتهم

13
00:01:05,775 --> 00:01:07,110
... "أما بالنسبة إلى "فرنسا

14
00:01:07,819 --> 00:01:09,612
.فقد تخلصت الأمة منكم ...

15
00:01:10,947 --> 00:01:13,949
.فرنسا" قد خلّصت نفسها منكم بالجملة"

16
00:01:15,409 --> 00:01:18,620
.انسوا "فرنسا" وارتدوا ملابسكم

17
00:01:18,620 --> 00:01:21,623
تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة

18
00:01:21,623 --> 00:01:36,637
إهداء خاص للأخ العزيز
سعيد عبد الجليل

19
00:01:37,638 --> 00:03:07,720
ترجمة
ديلمون البحراني

20
00:03:09,681 --> 00:03:11,349
!"بابيلون"! "بابي"

21
00:03:13,976 --> 00:03:15,352
."ستعود، "بابيلون

22
00:03:15,603 --> 00:03:17,271
.لا تقلق، ستعود

23
00:03:23,902 --> 00:03:24,861
.لا، لن تعود

24
00:03:37,331 --> 00:03:38,540
.أنت، ذلك الطريق

25
00:03:39,083 --> 00:03:41,001
.هناك. أنت، أيضاً

26
00:03:41,752 --> 00:03:43,670
.الذي بعده، هنا. تعال

27
00:03:44,504 --> 00:03:46,047
.تعال. تعال هنا

28
00:03:46,589 --> 00:03:47,882
.أنت، أيضاً

29
00:03:48,091 --> 00:03:49,092
.هناك

30
00:03:50,843 --> 00:03:52,595
.تعال، بسرعة

31
00:03:56,348 --> 00:03:57,808
.أنت، أيضاً. للأسفل

32
00:03:58,308 --> 00:03:59,643
.انزل، هناك

33
00:04:00,143 --> 00:04:01,103
.هناك

34
00:04:02,270 --> 00:04:03,939
.تعال، الآن، للأسفل

35
00:04:04,481 --> 00:04:06,524
.انزل. هناك

36
00:04:12,572 --> 00:04:13,864
.تعال، للأعلى

37
00:04:14,615 --> 00:04:15,866
.هناك

38
00:05:57,084 --> 00:05:58,836
إننا نمثل شيئاً، أليس كذلك؟

39
00:05:58,961 --> 00:06:02,381
الحيوانات الوحيدة في العالم
.التي تحشر أشياءً في مؤخرتها لكي تنجو

40
00:06:02,964 --> 00:06:05,050
... أول مرة حشرت شيئاً في أحشائي

41
00:06:05,175 --> 00:06:08,303
أصابني بتلوث شديد جداً ...
.مما اضطر طبيب المعسكر لقطعه كي يخرجه

42
00:06:09,345 --> 00:06:10,805
... ولم يكن لديه مخدر

43
00:06:11,514 --> 00:06:13,224
.لذا أسكرني بشراب الرم ...

44
00:06:14,558 --> 00:06:15,684
بعدها، أتعرف ماذا فعل؟

45
00:06:15,893 --> 00:06:16,852
.لقد سرقه

46
00:06:21,106 --> 00:06:22,107
.فراشة

47
00:06:23,066 --> 00:06:24,568
أنت "بابيلون"، أليس كذلك؟

48
00:06:24,943 --> 00:06:26,027
.نعم

49
00:06:26,653 --> 00:06:28,154
.الأوغاد حكموك مدى الحياة

50
00:06:29,489 --> 00:06:32,074
.في نهاية المطاف، كما يعتقدون

51
00:06:32,241 --> 00:06:34,285
.ربما ليست بالطول الذي تعتقده

52
00:06:34,618 --> 00:06:36,120
... أربعون بالمائة منا سوف يموتون

53
00:06:36,203 --> 00:06:37,705
.مع انتهاء أول سنة ...

54
00:06:41,958 --> 00:06:43,627
.حكموه مدى الحياة، كذلك

55
00:06:44,044 --> 00:06:45,712
.هذا الطفل في الثامنة عشر فقط

56
00:06:46,171 --> 00:06:48,172
.إنظر إليه. لا عجب بأنه يحلم

57
00:06:49,882 --> 00:06:51,217
.لن يحقق حلمه

58
00:06:55,137 --> 00:06:56,931
... ولكن رجلاً مثلك قد يحققه

59
00:06:57,431 --> 00:06:58,891
.إن كان لديك المال الكافي ...

60
00:06:59,516 --> 00:07:00,851
كم قضيت هناك؟

61
00:07:01,560 --> 00:07:03,562
... تسع سنوات في معسكر العمل

62
00:07:04,813 --> 00:07:06,147
.وتسع سنوات في المستعمرة ...

63
00:07:06,272 --> 00:07:08,858
لقد كنت خارج الجدران
لماذا لم تهرب؟

64
00:07:09,609 --> 00:07:11,194
.لا يوجد مكان تهرب إليه

65
00:07:11,402 --> 00:07:14,405
.كونك في الخارج يعني أنك في منتصف المستنقع
.ألف ميل من اللامكان

66
00:07:14,488 --> 00:07:17,283
الآن، إذا كان لديك الكثير من المال
.فإن الأمر مختلف

67
00:07:17,408 --> 00:07:20,410
"أعني، أن تجعل شخصاً مثل "ديغا
.دعماً لك، إنه في الخلف

68
00:07:22,579 --> 00:07:25,332
"لويس ديغا"
."أفضل مزور في "فرنسا

69
00:07:26,124 --> 00:07:27,542
.رابطة الدفاع الوطني

70
00:07:27,625 --> 00:07:29,752
.سلسلة 1928 -
.نعم -

71
00:07:31,170 --> 00:07:34,965
،الآن، إن كان لديك أموال كالتي لديه
.قد تكون لديك فرصة لشراء طريقك للخارج

72
00:07:36,091 --> 00:07:40,304
هذا إن لم يقم شخصٌ ما بقطع
.أحشائه للاستيلاء على كل الأموال التي بداخله

73
00:07:42,180 --> 00:07:44,057
!الجميع للأعلى! سنذهب

74
00:07:44,224 --> 00:07:45,266
!الجميع للأعلى

75
00:07:45,475 --> 00:07:47,602
!هيا، كلّ شخص للأعلى! دعونا نذهب

76
00:07:47,644 --> 00:07:48,561
!هيا

77
00:08:17,212 --> 00:08:18,630
هل تمانع لو جلست هنا؟

78
00:08:20,799 --> 00:08:21,800
.إن أحببت

79
00:08:25,720 --> 00:08:28,097
أنت "ديغا"، أليس كذلك؟
لويس ديغا"؟"

80
00:08:32,685 --> 00:08:34,020
.آسف لرؤيتك هنا

81
00:08:34,103 --> 00:08:36,522
أفترض بأن معظمنا
.هنا بما اكتسبت يداه

82
00:08:38,857 --> 00:08:42,319
أنت "بابيلون". حكمت مدى الحياة لقتلك
... قوّاد. ثم اعترتك تلك النوبة

83
00:08:42,319 --> 00:08:45,238
لتخبر المدعي العام بأنك سوف تهرب
.لكي تقتله أيضاً

84
00:08:45,280 --> 00:08:46,906
.لقد لُفقت لي التهمة
.أنا بريء

85
00:08:46,990 --> 00:08:48,533
.لا أحد بريء

86
00:08:48,616 --> 00:08:50,493
.لست قاتل القوّاد
.بحق المسيح

87
00:08:50,827 --> 00:08:51,953
.أنا أسطو على الخزن

88
00:08:52,495 --> 00:08:55,498
.وهذه المهنة التي أرفضها كلياً

89
00:08:56,248 --> 00:08:59,376
وضعت كلّ شيء كان عندي تقريباً
.في رابطة الدفاع الوطني

90
00:09:00,877 --> 00:09:02,671
.سلسلة 1928

91
00:09:03,046 --> 00:09:04,548
1928؟

92
00:09:06,424 --> 00:09:09,093
تخمينك صحيح كم فقدت؟

93
00:09:09,302 --> 00:09:12,388
لا أحب أن أضع أموالي في تلك الروابط
.مثلك تماماً

94
00:09:12,638 --> 00:09:14,015
.أنا مرتاح لسماع ذلك

95
00:09:14,098 --> 00:09:16,392
،إن كان ذلك صحيحاً
لماذا نحن في هذه الدردشة الصغيرة؟

96
00:09:19,269 --> 00:09:21,521
كلّ مدانٍ على هذه السفينة يعرف
.من أنت

97
00:09:22,481 --> 00:09:26,026
أيّ منهم قد يقوم بشقك طولياً
.لكي يحصل على ما تحمل في أحشائك

98
00:09:26,943 --> 00:09:27,902
لذا؟

99
00:09:29,237 --> 00:09:30,279
.تحتاج لحماية

100
00:09:31,447 --> 00:09:32,406
منك؟

101
00:09:36,994 --> 00:09:38,996
تذكّر ما قالته الدجاجة
إلى إبن عرس؟

102
00:09:40,455 --> 00:09:43,917
،لو كان ابن عرس بصحة جيدة
.لما استطاعت الدجاجة أن تتلفظ بأي حرف

103
00:09:44,459 --> 00:09:45,794
.فكّر بشأن ذلك

104
00:10:07,313 --> 00:10:08,356
!أنزل الخرطوم

105
00:10:08,565 --> 00:10:10,525
!هيا، تحركوا، الخرطوم للأسفل

106
00:10:17,281 --> 00:10:18,699
.هيا، لديك حمّى

107
00:10:18,866 --> 00:10:20,033
.افعل ما أقوله لك

108
00:10:21,493 --> 00:10:22,536
.هيا

109
00:10:22,828 --> 00:10:23,787
!"جولو"

110
00:10:26,915 --> 00:10:28,082
.لدي سؤال

111
00:10:29,125 --> 00:10:32,503
إن أردت الحصول على قارب، حين
... أصل هناك، قارب صغير، 15 قدم

112
00:10:32,545 --> 00:10:33,462
كم يكلفني؟ ...

113
00:10:33,546 --> 00:10:36,799
.لا أعلم ربما 3500، 4500 فرانك
.يعتمد

114
00:10:36,882 --> 00:10:39,093
ماذا لو تمكنت من الحصول على
المبلغ لشراء واحد؟

115
00:10:39,134 --> 00:10:41,011
عندها أعتقد بأنك حصلت
.لنفسك على قارب

116
00:10:41,053 --> 00:10:44,055
.تعرف البلاد
يمكننا حينها الخروج من هناك؟

117
00:10:44,139 --> 00:10:47,600
،الجواب لا. ليس الأمر متعلق بك
.ولكن الجواب لا

118
00:10:48,142 --> 00:10:51,312
إن كنت سأذهب للإنفرادي بسبب
... هروب نصف غبي لم ينجح

119
00:10:51,354 --> 00:10:54,523
،أريد أن يكون الذهاب بسبب خطئي ...
وليس خطأ أحدٍ آخر. هل فهمت؟

120
00:10:54,648 --> 00:10:56,192
.لذلك الجواب لا

121
00:10:56,817 --> 00:10:58,152
كيف تشعر أيها الطفل؟

122
00:10:58,318 --> 00:10:59,278
.جيد

123
00:12:17,266 --> 00:12:18,851
!حسناً. هيا، تحرك

124
00:12:24,272 --> 00:12:26,566
!تحرك قليلاً. هيا

125
00:12:30,653 --> 00:12:31,821
!دعنا نتحرّك

126
00:12:53,716 --> 00:12:54,925
ماذا تريد؟

127
00:12:55,009 --> 00:12:56,594
إنها لا تطاق تقريباً، أليس كذلك؟

128
00:12:58,345 --> 00:12:59,304
ماذا؟

129
00:12:59,847 --> 00:13:00,764
.الحرارة

130
00:13:01,348 --> 00:13:02,391
.ليست بتلك السوء

131
00:13:03,266 --> 00:13:05,268
.بالطبع، أنت أقرب إليه مني

132
00:13:05,518 --> 00:13:09,188
،أوه، نعم. أنت تقصد الليلة الماضية
أليس كذلك؟

133
00:13:10,565 --> 00:13:11,732
حسناً، وأنت لم تقصد؟

134
00:13:12,066 --> 00:13:13,651
هل لي أن أخبرك بشيء؟

135
00:13:14,068 --> 00:13:17,029
أخشى أنه من النظرة الأولى
... أحطتك بـ

136
00:13:17,196 --> 00:13:20,240
.درجة كبيرة من الشكّ لا تستحقها ...

137
00:13:20,907 --> 00:13:21,867
هل أنا واضح؟

138
00:13:22,075 --> 00:13:22,951
.لا

139
00:13:23,076 --> 00:13:27,539
حسناً، يبدو من المحتمل جدا الآن
... وإلى أن نصل إلى سجن محترم

140
00:13:27,622 --> 00:13:31,417
،وبه حراس مرتشون ...
... بأني قد أحتاج إلى

141
00:13:32,919 --> 00:13:34,962
.حماية جسدية قريبة ...

142
00:13:36,463 --> 00:13:38,424
وهذا يعتمد على طول المدة
.التي تود أن تعيشها

143
00:13:38,507 --> 00:13:39,716
.وقت طويل

144
00:13:42,052 --> 00:13:43,637
.إذاً أصبحت لديك مشكلة

145
00:13:44,304 --> 00:13:46,556
... حسناً، أفترض أن لديك بعض

146
00:13:47,390 --> 00:13:49,309
... الأهداف، بعض الاحتياجات بعينها قد ...

147
00:13:49,934 --> 00:13:51,227
.تعادل بقية الاحتياجات جميعها ...

148
00:13:52,645 --> 00:13:55,106
أعني، إذا كان الأمر كذلك، هل لي أن أسأل ما هي؟

149
00:13:55,481 --> 00:13:56,398
.المال

150
00:13:56,857 --> 00:13:57,650
لأي غرض؟

151
00:13:58,025 --> 00:13:59,026
.الهروب

152
00:13:59,902 --> 00:14:00,902
.جيد جداً

153
00:14:01,987 --> 00:14:03,405
... أنت تبقيني على قيد الحياة

154
00:14:03,947 --> 00:14:07,951
حتى نهبط في "غينيا" وأنا سوف ...
.أؤمن على أيّ هروب تهتمّ بترتيبه

155
00:14:08,868 --> 00:14:11,120
.هروبي أنا، وليس هروبنا

156
00:14:11,787 --> 00:14:12,955
.بالطبع

157
00:14:14,498 --> 00:14:17,918
ليس لدي أي نية لمحاولة
.الهرب. أبداً

158
00:14:21,171 --> 00:14:22,089
.اتفقنا

159
00:14:24,716 --> 00:14:25,842
.شكراً لك

160
00:15:34,155 --> 00:15:35,030
... اتركه وشأنه

161
00:15:35,072 --> 00:15:36,782
!أو سأقطع رأسك ...

162
00:15:39,159 --> 00:15:40,160
!خبئها

163
00:16:06,434 --> 00:16:08,228
.تلك جزيرة القدّيس يوسف

164
00:16:09,437 --> 00:16:11,147
.الجزيرة الأخرى رويال

165
00:16:11,522 --> 00:16:13,107
.تلك التي على اليمين جزيرة الشيطان

166
00:16:13,774 --> 00:16:16,902
جولو"، لماذا من الصعب جداً"
الهروب من هناك؟

167
00:16:18,320 --> 00:16:20,113
أي رجل يمكنه السباحة إلى
.الجزيرة الأساسية

168
00:16:20,197 --> 00:16:22,407
لا، لابدّ أن يكون هناك طريقة أفضل
.من السباحة

169
00:16:22,532 --> 00:16:24,034
.لا، لا، السباحة لا تصلح

170
00:16:24,326 --> 00:16:27,704
إنّ التيار قوي جداً و سيرجعك
.من حيث بدأت

171
00:16:28,496 --> 00:16:31,374
عليك أن تعرف، بأنك حين تكون على
.تلك الجزر فإنك هناك للأبد

172
00:16:35,628 --> 00:16:36,837
أين نذهب؟

173
00:16:39,131 --> 00:16:40,716
."نصعد نهر "موروني

174
00:16:41,258 --> 00:16:43,051
.ثمّ نرسوا في جزيرة القدّيس لورنت.

175
00:16:43,135 --> 00:16:46,221
هناك حيث يقرّرون إرسالك
... للعمل في المعسكر أو

176
00:16:46,304 --> 00:16:47,347
.إلى الجزر ...

177
00:17:25,048 --> 00:17:27,133
هل ترى المسلحان على الميناء؟

178
00:17:27,425 --> 00:17:28,593
.هناك

179
00:17:32,054 --> 00:17:33,597
.قضوا مدة سجنهم
.الآن هم من المستعمرين

180
00:17:34,682 --> 00:17:36,183
لقد حولوهما إلى
.صيادي رجال

181
00:17:36,267 --> 00:17:37,351
صيادي رجال؟

182
00:17:38,018 --> 00:17:39,728
.نعم، حين تهرب، يبدؤون بمطاردتك

183
00:17:40,145 --> 00:17:42,064
.للمال، حسب ما افترض، كجائزة

184
00:17:42,606 --> 00:17:43,482
!يا إلهي

185
00:17:43,857 --> 00:17:44,858
!إستعدواّ للتحرّك

186
00:17:45,066 --> 00:17:46,568
.اصطفوا للنزول

187
00:18:06,961 --> 00:18:10,548
سيصيبني حادث عند هبوطي على
... ذلك المعبر الخشبي وسيبدو حقيقياً

188
00:18:10,673 --> 00:18:11,924
.لذلك، أعرني شفرتك ...

189
00:18:12,008 --> 00:18:13,342
لماذا؟

190
00:18:13,467 --> 00:18:14,969
.لأنني خسرت مرتين

191
00:18:15,052 --> 00:18:18,097
فلا يهم ما سيحدث، سوف أرسل
.إلى الجزر خلال التنقلات القادمة

192
00:18:18,180 --> 00:18:20,182
عليّ أن أدخل المستشفى
.لكي أحصل على بعض الوقت للتفكير

193
00:18:20,307 --> 00:18:21,808
!اعطني الآن الشفرة

194
00:18:53,212 --> 00:18:54,672
."أنت مجنون، يا "جولو

195
00:18:54,713 --> 00:18:57,132
.فرداً فرداً على المعبر الخشبي، للأمام سرِ

196
00:19:11,187 --> 00:19:12,480
!توقف! توقف

197
00:19:33,416 --> 00:19:34,375
!هيا

198
00:19:35,543 --> 00:19:36,752
!فرداً فردا

199
00:19:41,923 --> 00:19:43,258
!تحرّك! هيا

200
00:19:44,843 --> 00:19:46,094
.احضر نقالة

201
00:19:48,846 --> 00:19:50,223
.فرداً فردا، فرداً فردا

202
00:19:54,602 --> 00:19:55,936
!خذه

203
00:19:56,353 --> 00:19:58,313
!حسناً، تحرّك! تحرّك -
!هيا -

204
00:19:58,313 --> 00:19:59,148
!تحرك

205
00:20:20,083 --> 00:20:21,251
!هيا، حركهم

206
00:20:21,376 --> 00:20:23,211
!لنذهب! هيا

207
00:20:56,700 --> 00:20:57,910
!طابور، سِر

208
00:21:36,070 --> 00:21:37,321
.استمر بالحركة

209
00:22:14,105 --> 00:22:15,940
!أنتما الإثنان، التقطاه، بسرعة

210
00:23:23,168 --> 00:23:24,377
!إنتباه

211
00:23:33,052 --> 00:23:34,720
... مرحباً بكم في المستعمرة الجزائية

212
00:23:35,679 --> 00:23:36,930
... "لـ "غينيا الفرنسية ...

213
00:23:37,681 --> 00:23:39,349
... والتي أنتم سجناءها ...

214
00:23:39,933 --> 00:23:42,102
... والتي ليس منها مهرب ...

215
00:23:43,270 --> 00:23:44,938
... أولى محاولات الهرب

216
00:23:45,522 --> 00:23:48,399
تضيف سنتين في السجن الإنفرادي
.إلى العقوبة الحالية

217
00:23:49,650 --> 00:23:51,569
المحاولات التي تليها
.تضيف خمس سنوات

218
00:23:52,612 --> 00:23:54,655
... بالطبع بالنسبة للمخالفات الخطيرة

219
00:23:55,447 --> 00:23:58,492
.سيتم التعامل معها بنفس الأسلوب ...

220
00:24:07,000 --> 00:24:11,629
حقق أفضل ما لديك فيما نعرضه عليك
.وستقل معاناتك عمّا تستحقه

221
00:24:12,797 --> 00:24:13,756
.انصراف

222
00:24:18,844 --> 00:24:20,012
.إلى نزل السجناء

223
00:24:20,137 --> 00:24:22,764
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

224
00:24:22,973 --> 00:24:25,475
!استمر! استمر! أسرع

225
00:24:32,648 --> 00:24:33,816
سيد "ديغا"؟

226
00:24:34,483 --> 00:24:37,444
.نعم، صحيح
."أعرف كل شيء عنك سيد "ديغا

227
00:24:38,070 --> 00:24:39,196
.رجل ذكي جداً

228
00:24:39,279 --> 00:24:42,032
شكراً لك. يبدو بأنني معروف
.في كل الأماكن السيئة

229
00:24:42,657 --> 00:24:45,869
.حسناً، لدي صديق من الحراس
... لـ

230
00:24:47,328 --> 00:24:48,288
.نعم، أكمل

231
00:24:48,371 --> 00:24:52,625
لقاء مبلغ قليل من المال يمكنه
... أن يرتب بقاء أشخاص بعينهم هنا

232
00:24:53,167 --> 00:24:56,462
بدلاً من إرسالهم إلى معسكر العمل ...
.أو إحدى الجزر

233
00:24:57,171 --> 00:25:00,007
يمكنه إيجاد عمل لنا هنا
وبذلك يمكننا التجول هنا؟

234
00:25:00,132 --> 00:25:02,717
ربما اختيار شيئاً مما نختاره؟

235
00:25:02,759 --> 00:25:04,970
.نعم، هذا ما يمكن لصديقي عمله

236
00:25:05,845 --> 00:25:08,306
تأخذ مالنا، وتعرض
.حياتك للخطر

237
00:25:09,182 --> 00:25:10,349
.بالطبع

238
00:25:10,767 --> 00:25:12,310
كم يكلف؟

239
00:25:12,518 --> 00:25:17,147
.حسناً، صديقي لديه عائلة كبيرة جداً
العديد من الأطفال الصغار، هل فهمت؟

240
00:25:17,523 --> 00:25:19,983
،ورئيسه لديه أم
.لديها مشاكل في القلب

241
00:25:20,400 --> 00:25:22,360
،لقد سألك كم يكلف
.وليس كم عددهم

242
00:25:22,486 --> 00:25:24,529
.إن لم تمانع، سأدير التفاوض

243
00:25:27,615 --> 00:25:28,616
كم؟

244
00:25:29,075 --> 00:25:32,411
،لك 500 فرانك
.وله 1500 فرانك

245
00:25:33,871 --> 00:25:35,206
.إنه يثير المشاكل

246
00:25:35,289 --> 00:25:39,585
،نعم، لقد عمل مشاكل. على الرغم من هذا
.سأعطيك لكلانا 1250 فرانك

247
00:25:40,794 --> 00:25:42,963
.إما أن توافق أو ترفض كما تشاء

248
00:26:00,312 --> 00:26:01,396
.حاول ثانية

249
00:26:02,314 --> 00:26:05,650
حسناً. أريد زوجين من
... الأحذية المريحة لكلانا

250
00:26:05,692 --> 00:26:07,527
.وستحصل على 2000 فرانك ...

251
00:26:09,320 --> 00:26:10,947
ألن تذهب إلى المرحاض؟

252
00:26:10,988 --> 00:26:13,407
.أوه، نعم، بالطبع
هل تعذراني للحظة؟

253
00:26:13,783 --> 00:26:17,036
،"لست بحاجة لذلك سيد "ديغا
.ما لم ترد ذلك بالطبع

254
00:26:17,995 --> 00:26:19,746
.يمكنني أن آتي صباحاً لأخذها

255
00:26:53,778 --> 00:26:55,154
!تحركوا، إيها البِيض

256
00:26:56,238 --> 00:26:58,574
!لنذهب! هيا، تحرك

257
00:26:58,657 --> 00:27:00,284
!لنذهب! هيا، تحرك

258
00:27:00,325 --> 00:27:01,785
!قفوا

259
00:27:45,116 --> 00:27:48,661
!إنتباه! جهزوا الأسلحة

260
00:27:56,543 --> 00:27:57,836
!لا! لا

261
00:28:03,925 --> 00:28:04,884
!لا

262
00:28:24,027 --> 00:28:26,196
هل وفرت المال سيد "ديغا"؟

263
00:28:32,368 --> 00:28:34,829
!تحرك! تحرك! تحرك

264
00:28:36,622 --> 00:28:38,248
!استمر في الحركة

265
00:28:41,710 --> 00:28:43,211
فيشير"، ما الذي حصل؟"

266
00:28:43,295 --> 00:28:45,296
شخص ما حاول الهرب
.من مستشفى المعسكر

267
00:28:48,049 --> 00:28:50,301
.حسناً، تحركا، سوف نقبض عليه

268
00:28:51,844 --> 00:28:52,845
.الذي يليه

269
00:28:58,183 --> 00:28:59,101
.الذي يليه

270
00:29:06,941 --> 00:29:08,318
.أنت بخير. الذي يليه

271
00:29:08,401 --> 00:29:09,944
.لابد وأنني أفضل مما أشعر

272
00:29:11,445 --> 00:29:12,822
.مظهرك رائع

273
00:29:14,448 --> 00:29:16,492
كيف تستطيع إفشال
فحص مثل هذا؟

274
00:29:16,533 --> 00:29:17,534
.الذي يليه

275
00:29:21,246 --> 00:29:22,789
.7551

276
00:29:26,543 --> 00:29:27,085
ديغا"؟"

277
00:29:27,502 --> 00:29:29,003
."نعم، سيدي، "لويس ديغا

278
00:29:29,045 --> 00:29:31,130
... اقترح بأن أتكلم معك، سيدي

279
00:29:31,255 --> 00:29:32,465
.إنه لدي هنا

280
00:29:32,465 --> 00:29:35,217
سوف نبقيك هنا
.في قسم التنظيف

281
00:29:35,551 --> 00:29:37,511
.شكراً لك سيدي. وهذا صديقي أيضاً

282
00:29:37,553 --> 00:29:38,679
هل أنت "لويس ديغا"؟

283
00:29:38,762 --> 00:29:41,306
."نعم سيدي، وهذا صديقي "بابيلون

284
00:29:41,390 --> 00:29:43,225
.لدينا اتفاق عظيم غير عادي
."سيد "ديغا

285
00:29:43,266 --> 00:29:44,809
.إني مسرور جداً لرؤيتك

286
00:29:44,934 --> 00:29:47,645
.لماذا، شكراً لك سيدي
... بالطبع، إذا كانت في مثل الظروف

287
00:29:47,729 --> 00:29:51,190
فقدت عائلتي كل شيء
.في عملية تزوير الروابط الوطنية

288
00:29:55,069 --> 00:29:57,363
.يؤسفني جداً سماع ذلك، سيدي

289
00:29:57,654 --> 00:30:01,658
رغم ذلك، شراءهم كان بتقدير
من وطنيتهم، أليس كذلك؟

290
00:30:02,993 --> 00:30:04,869
وأنت صديق السيد "ديغا"؟

291
00:30:05,286 --> 00:30:06,079
... حسناً

292
00:30:06,204 --> 00:30:08,289
هناك شيئاً واحداً ستحبه بخصوص
القدّيس لورنت: ستحبّه

293
00:30:08,456 --> 00:30:10,374
.إننا لا نفصل الأصدقاء القدامى عن بعضهم

294
00:30:11,292 --> 00:30:13,753
.كيلو 40، كلاهما ينقلان اليوم

295
00:30:21,343 --> 00:30:22,803
ماذا يعني كيلو 40؟

296
00:30:43,655 --> 00:30:46,116
.لا تلمسه
.ستنتهي بحال أسوء منه

297
00:30:46,199 --> 00:30:47,825
!تحرّك! تحرّك

298
00:30:54,040 --> 00:30:54,915
!انحني

299
00:30:58,335 --> 00:30:59,962
!إنهضوا أيها الكسالى الأوغاد

300
00:31:00,587 --> 00:31:02,506
احضر ذلك
!التمساح

301
00:31:02,547 --> 00:31:05,091
أنت! إختر رجلاً آخرَ
.وأحضرا التمساح

302
00:31:16,101 --> 00:31:17,853
!هيا، تحرك

303
00:31:18,145 --> 00:31:19,271
!تحرّك

304
00:31:38,872 --> 00:31:40,958
،إبن العاهرة لم يمت
!لقد أثاروه فقط

305
00:31:41,083 --> 00:31:43,376
.امسكه من ذيله، ستحصل على ذيله

306
00:31:45,003 --> 00:31:46,671
أين ذيله؟ -
.هناك -

307
00:31:50,341 --> 00:31:51,592
هل أنت مستعدّ؟ -
.نعم -

308
00:31:51,717 --> 00:31:53,135
.وأنا كذلك -
.ابدأ -

309
00:31:53,219 --> 00:31:54,178
.حسناً

310
00:31:58,098 --> 00:31:59,099
جاهز؟

311
00:32:00,100 --> 00:32:01,643
هل هذا هو الذيل؟ -
.لا -

312
00:32:02,227 --> 00:32:04,062
من الأفضل أن أذهب
.من هذا الجانب

313
00:32:07,023 --> 00:32:08,066
.أمسكه من الرأس

314
00:32:08,107 --> 00:32:09,275
الرأس؟ -
.نعم -

315
00:32:10,234 --> 00:32:11,444
.حاول أنت من الذيل

316
00:32:14,238 --> 00:32:15,823
.حسناً، جرب الآن من الرأس

317
00:32:18,826 --> 00:32:19,785
!أمسكه

318
00:32:21,661 --> 00:32:22,621
.إنه ميت

319
00:32:23,163 --> 00:32:24,497
.لازال يتكلم

320
00:32:27,333 --> 00:32:28,376
!إنه ميت

321
00:32:29,627 --> 00:32:30,711
أهو ميت؟

322
00:32:39,386 --> 00:32:40,345
!حركه

323
00:32:47,769 --> 00:32:48,770
.هيا

324
00:32:50,104 --> 00:32:51,355
.هيا، يديك للأعلى

325
00:32:51,898 --> 00:32:52,940
!الذي يليه

326
00:32:53,649 --> 00:32:54,400
!تحرّك

327
00:32:56,694 --> 00:32:57,653
!الذي يليه

328
00:32:58,320 --> 00:32:59,571
.أحضره إلى هنا

329
00:32:59,821 --> 00:33:01,698
.مدد التمساح هنا

330
00:33:01,740 --> 00:33:03,408
.أسقطه -
.توقف -

331
00:33:04,659 --> 00:33:05,702
.تحرك

332
00:33:07,620 --> 00:33:08,955
.إنه كبير جداً

333
00:33:09,122 --> 00:33:10,665
.جلده يستحق بعض المال

334
00:33:19,339 --> 00:33:20,299
!تحرك

335
00:33:20,424 --> 00:33:22,300
إلى ماذا تنظران؟

336
00:33:42,944 --> 00:33:43,945
."أنت "لويس ديغا

337
00:33:45,905 --> 00:33:46,823
.نعم سيدي

338
00:33:46,990 --> 00:33:48,199
."أنا "كلوسيو

339
00:33:48,574 --> 00:33:50,993
كيف انتهى بك الحال هنا؟

340
00:33:52,411 --> 00:33:53,412
.التمييز

341
00:33:59,793 --> 00:34:01,586
صديقك من النوع الهادئ، أليس كذلك؟

342
00:34:01,753 --> 00:34:02,754
.إنه ميت

343
00:34:04,089 --> 00:34:07,634
لقد سدّ حنجرته بقطعة خشبية
.واختنق حتى الموت

344
00:34:10,344 --> 00:34:11,721
...تُقَسّم على ثلاثة

345
00:34:12,430 --> 00:34:13,848
هذا عادل، أليس كذلك؟

346
00:34:31,489 --> 00:34:32,448
.الكينين

347
00:34:33,324 --> 00:34:35,492
.أسوأ بلاد في العالم للملاريا

348
00:34:44,167 --> 00:34:45,794
.هيا، خذهم

349
00:34:47,295 --> 00:34:49,255
.خذهم، لازال لدي بعضهم

350
00:34:51,007 --> 00:34:53,342
... حسناً، إن أردت أن آخذ قسطي من النوم

351
00:34:54,218 --> 00:34:56,679
.علي أن آخذ هذا الوغد الفقير معي ...

352
00:35:01,350 --> 00:35:02,476
.رجل محترم

353
00:35:06,229 --> 00:35:07,188
... "ديغا"

354
00:35:09,148 --> 00:35:11,609
.صيادوا الرجال
.الذين رأيناهم في الميناء

355
00:35:12,485 --> 00:35:13,611
.أولاد العاهرة

356
00:35:19,992 --> 00:35:22,119
الفراشات؟ -
.نعم، ذلك صحيح -

357
00:35:22,661 --> 00:35:24,037
."أحدهم يدعى "ريتشارد

358
00:35:24,204 --> 00:35:27,707
إنه يعمل في كل المعسكرات على النهر
.يشتري الأشياء التافهة

359
00:35:28,249 --> 00:35:31,752
،نصطادهم، وهو يشتريهم
.والحراس يحصلون على النسبة الكبرى

360
00:35:32,295 --> 00:35:34,547
.تسمى فراشة مورفوس الزرقاء

361
00:35:34,922 --> 00:35:38,258
تستعمل أجنحتها للصباغة
.في عملية طباعة العملة الأمريكية

362
00:35:40,802 --> 00:35:42,304
كم مرة يأتي إلى
هنا في العادة؟

363
00:35:42,387 --> 00:35:43,763
.مرتان في الشّهر

364
00:35:43,847 --> 00:35:44,556
بواسطة مركب؟

365
00:35:44,681 --> 00:35:45,974
.لا طريق آخر

366
00:35:46,933 --> 00:35:48,184
لماذا؟ -
.أفكر -

367
00:35:49,560 --> 00:35:52,146
،لدي قارب جيد خاص بي
هل تعلم ذلك؟

368
00:35:52,813 --> 00:35:53,689
حقاً؟

369
00:36:20,047 --> 00:36:22,674
،من المفترض أن تصطادهم
.أيها الوغد الأخرق

370
00:37:28,318 --> 00:37:31,028
إلى أين ترسل هذه الحشرات، سيدي؟ -
.الولايات المتحدة -

371
00:37:36,742 --> 00:37:39,161
كم سيكلفني إرسال هذه
إلى بنما؟

372
00:37:43,206 --> 00:37:44,291
.أيها الحارس، تعال هنا

373
00:37:45,792 --> 00:37:48,169
.لا تورطني، بحق السيد المسيح
.لدي 1000 فرانك

374
00:37:48,253 --> 00:37:49,295
.لم أسمعك

375
00:37:49,337 --> 00:37:51,255
.قلت بأني لدي 2000 فرانك

376
00:37:51,422 --> 00:37:52,381
.الآن

377
00:37:52,423 --> 00:37:53,758
ما المشكلة؟

378
00:37:58,137 --> 00:38:00,013
هذا الرجل قد جلب لي
... أجود فراشة مورفيس

379
00:38:00,055 --> 00:38:01,181
.قد رأيتها في حياتي ...

380
00:38:03,141 --> 00:38:04,643
لم لا تحضر له شبكة؟

381
00:38:04,726 --> 00:38:05,852
.حالاً، سيدي

382
00:38:06,978 --> 00:38:08,605
أريد قارب جيد للإبحار
.بأشرعة جديدة

383
00:38:08,646 --> 00:38:12,733
سيكلفك 4000 يا صديقي
.النصف الآن، والنصف الآخر عند الإستلام

384
00:38:13,109 --> 00:38:14,193
متى سيكون ذلك؟

385
00:38:14,360 --> 00:38:15,569
.اسبوعاً واحداً من اللّيلة

386
00:38:15,569 --> 00:38:16,904
أين سيكون القارب؟

387
00:38:17,029 --> 00:38:18,447
.نصف ميل أسفل النهر

388
00:38:19,031 --> 00:38:21,325
على ما يقارب الـ 300 ياردة من هذا
... الجانب من النهر

389
00:38:21,325 --> 00:38:22,701
.توجد شجرة كبيرة ...

390
00:38:22,742 --> 00:38:23,827
.لن تخطأها

391
00:38:24,244 --> 00:38:25,412
.سأكون هناك

392
00:38:27,038 --> 00:38:28,706
.تجلب لي بقية المبلغ

393
00:38:29,499 --> 00:38:31,125
.سآخذك لقاربك

394
00:38:36,422 --> 00:38:37,965
... إنك لص لعين

395
00:38:38,799 --> 00:38:40,217
.وهذا يثبت ذلك ...

396
00:39:01,528 --> 00:39:02,696
هل أنت نائم؟

397
00:39:04,322 --> 00:39:05,281
.لا

398
00:39:06,616 --> 00:39:07,742
... كنت أفكر

399
00:39:10,495 --> 00:39:12,121
... عندما تقرر الذهاب

400
00:39:14,290 --> 00:39:17,042
.سأكون شاكراً لك أن أذهب معك ...

401
00:39:21,421 --> 00:39:22,214
ماذا؟

402
00:39:27,135 --> 00:39:28,678
هل بإمكانك أن توفر زورقاً؟ -
.لا -

403
00:39:29,679 --> 00:39:32,098
حسناً، هل تستطيع أن ترى
قارباً بدون نظاراتك؟

404
00:39:33,891 --> 00:39:34,892
.يمكنني أن أساعد

405
00:39:34,975 --> 00:39:37,728
يا إلهي! أنت من رفض
.أن يخاطر

406
00:39:37,811 --> 00:39:38,770
.لم أفعل

407
00:39:40,147 --> 00:39:41,648
.ليس لدي خيار الآن

408
00:39:42,858 --> 00:39:45,610
... إن بقيت في هذا المكان

409
00:39:49,614 --> 00:39:50,656
.سوف أموت ...

410
00:39:55,578 --> 00:39:56,787
.حسناً، هي نقودك.

411
00:40:13,344 --> 00:40:15,262
.أنتما الإثنان، لدي عمل لكما

412
00:40:15,346 --> 00:40:18,474
،سوف تضعان جثة في القارب
.ستضعانها الآن

413
00:40:31,402 --> 00:40:32,403
!"جولو"

414
00:40:39,034 --> 00:40:39,952
.احمله

415
00:40:49,877 --> 00:40:50,711
!"ديغا"

416
00:40:52,088 --> 00:40:53,381
!لا تتقيّأ هنا

417
00:40:54,131 --> 00:40:55,507
!أيها القائد

418
00:40:56,133 --> 00:40:57,092
!أيها القائد

419
00:40:58,218 --> 00:41:00,137
.لم يكن يقصد، إنه مريض

420
00:41:00,220 --> 00:41:02,097
.سأعتني به

421
00:41:04,015 --> 00:41:05,600
!توقف عن ذلك، أيها الخنزير

422
00:41:19,530 --> 00:41:21,156
.فقط اتركه لي

423
00:41:22,032 --> 00:41:23,658
.سأهتم به، سيدي

424
00:41:32,917 --> 00:41:34,210
!توقف، أيها الوغد

425
00:41:58,148 --> 00:42:02,277
هل تعلم بأن أول شخص نحت
... عجلة من الحجارة

426
00:42:03,403 --> 00:42:05,196
استعملها كحلية؟ ...

427
00:42:07,865 --> 00:42:10,159
.لطالما احترمته لذلك

428
00:42:14,163 --> 00:42:16,123
هناك مجموعة واحدة من
.فرق المطاردة استسلمت

429
00:42:22,963 --> 00:42:25,673
بدلاً من محاولة
... جعل الإطار يناسب العدسات

430
00:42:26,424 --> 00:42:28,635
.جعلت العدسات تلائم الإطار ...

431
00:42:34,849 --> 00:42:37,101
ماذا تعتقد؟
هل نجح أم لا؟

432
00:42:40,562 --> 00:42:43,315
،أقول بأن حظوظه قليلة جداً
أليس كذلك؟

433
00:42:43,523 --> 00:42:46,443
يا إلهي! هل هذا اقصى ما تستطيع قوله؟

434
00:42:49,028 --> 00:42:50,863
ماذا تتوقّع مني أن أقول؟

435
00:42:51,864 --> 00:42:54,158
.ذلك الرجل خاطر بحياته لإنقاذي

436
00:42:57,077 --> 00:42:58,954
.بالنسبة لي تلك تجربة جديدة

437
00:43:06,044 --> 00:43:08,212
.هذا قد يكون أفضل مما أتمنى

438
00:43:27,230 --> 00:43:29,065
.قلت لك، بأنك لن تخطأها

439
00:43:32,943 --> 00:43:36,238
ولكن المشكلة. إنك أتيت
.مبكراً أسبوع

440
00:43:40,033 --> 00:43:40,993
.الأمر راجع لك

441
00:43:41,118 --> 00:43:43,620
.قيمتك حي أو ميت سواء

442
00:44:18,569 --> 00:44:20,612
"السجن الإنفرادي"

443
00:44:21,947 --> 00:44:22,948
"الصمت"

444
00:44:22,823 --> 00:44:24,783
القاعدة هنا
.الصمت الكلي

445
00:44:25,950 --> 00:44:27,827
ليس لدينا هنا أي مزاعم
.حول إعادة التأهيل

446
00:44:27,911 --> 00:44:29,912
،نحن لسنا قسيسين
.فقط معالجات تنفذ الأوامر

447
00:44:31,414 --> 00:44:34,458
شركة تعليب لحوم تحول الحيوانات الحيّة
.إلى لحوم صالحة للأكل

448
00:44:34,542 --> 00:44:37,127
نحول الرجال الخطرين
.إلى رجال غير مؤذين

449
00:44:38,378 --> 00:44:40,464
.وننجز ذلك بتحطيمك

450
00:44:41,173 --> 00:44:44,551
بتحطيمك جسدياً، ومعنوياً
.وتحطيم هنا

451
00:44:45,844 --> 00:44:49,931
.أشياء غريبة تحدث هنا للرأس
... انسى شيئاً اسمه الأمل

452
00:44:51,224 --> 00:44:54,018
.واستمني بأقل قدر ممكن هنا
.إنه يذهب بالقوة

453
00:44:54,810 --> 00:44:56,270
.هذا كل شيء، خذوه

454
00:47:04,304 --> 00:47:05,472
...واحد، اثنان

455
00:47:05,513 --> 00:47:07,640
.ثلاثة، أربعة، خمسة ...

456
00:47:11,477 --> 00:47:15,272
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

457
00:48:38,056 --> 00:48:39,224
!يا إلهي

458
00:48:42,185 --> 00:48:45,563
.لا. ستأكل كلّ شيء يعطونك إياه

459
00:48:56,365 --> 00:48:57,741
.سأكون بخير

460
00:49:00,327 --> 00:49:01,578
.سأكون بخير

461
00:49:01,912 --> 00:49:03,246
.سأكون بخير

462
00:49:04,497 --> 00:49:06,958
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

463
00:49:44,451 --> 00:49:45,910
."أنا "جو جو

464
00:49:46,995 --> 00:49:47,870
."بابيلون"

465
00:49:49,914 --> 00:49:51,082
كيف أبدو؟

466
00:49:51,541 --> 00:49:53,834
... أشعر بأني جيد

467
00:49:54,293 --> 00:49:57,337
لكني بحاجة لشخص آخر ...
.ليخبرني كيف أبدو

468
00:49:59,298 --> 00:50:00,966
.بخير، تبدو بخير

469
00:50:52,680 --> 00:50:54,348
...إمضغ جوز الهند بصورة جيدة"

470
00:50:58,268 --> 00:50:59,853
.ثم ابتلع اللب ..."

471
00:50:59,895 --> 00:51:02,397
.واحدة كلّ يوم، للقوّة"

472
00:51:02,939 --> 00:51:04,357
.قلبي معك"

473
00:51:05,859 --> 00:51:06,860
."الأحول"

474
00:51:07,193 --> 00:51:10,863
."ديغا". سأكون لقيطاً إن لم يكن "ديغا"

475
00:52:02,035 --> 00:52:03,954
!لازلت هنا، أيها الأوغاد

476
00:53:13,267 --> 00:53:15,060
.أيها السجين، أظهر نفسك

477
00:53:29,240 --> 00:53:31,158
.كنت تستلم جوز الهند

478
00:53:32,159 --> 00:53:35,371
ما لم تخبرنا من الذي أرسلهم
.سوف نقتطع نصف مؤنتك

479
00:53:37,289 --> 00:53:38,790
... حسناً، كيف أخبرك

480
00:53:39,166 --> 00:53:40,959
عن من أرسل شيئاً لم أستلمه؟ ...

481
00:53:41,001 --> 00:53:42,085
أي شيء؟

482
00:53:43,920 --> 00:53:46,297
.حسناً، لا أعرف

483
00:53:47,423 --> 00:53:48,508
... أنت

484
00:53:48,966 --> 00:53:50,426
.من قال جوز الهند ...

485
00:53:51,052 --> 00:53:53,054
.أريد اسمه، وأريده الآن

486
00:53:57,808 --> 00:54:00,644
ضعه على قائمة نصف المؤنة
.واحجب زنزانته لمدة ستة شهور

487
00:54:02,938 --> 00:54:05,190
الظلام يفعل العجائب في
.الذاكرات الضعيفة

488
00:54:54,693 --> 00:54:56,320
.تعرف التهمة

489
00:54:57,363 --> 00:54:58,489
.أنا بريء

490
00:54:59,198 --> 00:55:00,782
.أنا لم أقتل ذلك القوّاد

491
00:55:01,283 --> 00:55:04,077
لن تستطع الحصول على أي شيء
.مني وأنت تلفق التهم ضدي

492
00:55:05,453 --> 00:55:07,080
.هذا صحيح

493
00:55:08,373 --> 00:55:12,627
لكن جريمتك الحقيقة لا علاقة
.لها بموت القوّاد

494
00:55:14,795 --> 00:55:15,546
حسناً وماذا بعد؟

495
00:55:15,921 --> 00:55:16,964
ما هي؟

496
00:55:17,214 --> 00:55:22,010
جريمتك هي أفظع ما يمكن
.لإنسان أن يرتكبه

497
00:55:23,011 --> 00:55:24,429
... أتهمك بـ

498
00:55:25,555 --> 00:55:27,223
.إهدار حياة

499
00:55:30,810 --> 00:55:31,811
.مذنب

500
00:55:33,270 --> 00:55:35,314
.إنّ عقوبة ذلك الموت

501
00:55:37,733 --> 00:55:38,692
.مذنب

502
00:55:41,778 --> 00:55:42,737
.مذنب

503
00:55:47,533 --> 00:55:48,493
.مذنب

504
00:56:41,792 --> 00:56:42,792
.إنهم يعلمون

505
00:57:06,731 --> 00:57:07,899
كيف سمعت؟

506
00:57:08,566 --> 00:57:11,736
أحد السجناء الموثوقين أثناء الانتقال
.بين هنا وجزيرة القدّيس يوسف

507
00:57:12,695 --> 00:57:14,280
هل هذا كل ما قاله؟

508
00:57:16,699 --> 00:57:18,617
.إذاً هي مسألة وقت لا أكثر

509
00:57:19,326 --> 00:57:20,243
تعتقد ذلك؟

510
00:57:20,369 --> 00:57:22,662
.إنه على قائمة نصف المؤنة
.لن يستطع العيش هكذا

511
00:57:23,788 --> 00:57:27,125
مجبرٌ على الاختيار بين المجاعة
والاعتراف، ماذا ستفعل؟

512
00:57:28,751 --> 00:57:31,295
.إننا لا نتحدّث عنّي
ماذا ستفعل؟

513
00:57:31,420 --> 00:57:33,839
.سأعترف. لابد أن أعترف

514
00:57:35,174 --> 00:57:38,177
عندما تصبح ضعيفاً، تصاب
... بالهذيان، تفقد السيطرة

515
00:57:39,845 --> 00:57:41,054
.وتتكلم ...

516
00:57:42,889 --> 00:57:44,516
إذاً لن تلومه، أليس كذلك؟

517
00:57:50,438 --> 00:57:52,773
.اللوم للحكام، والأطفال الصغار

518
00:58:38,357 --> 00:58:40,567
!انظر لي! آكل حشرات

519
00:58:41,568 --> 00:58:45,071
أنا لا ... ليس لدي الوعي الكافي
.للخروج من المطر

520
00:59:45,502 --> 00:59:47,086
.أيها السجين، أظهر نفسك

521
01:00:07,272 --> 01:00:10,024
أعطني الاسم
.وستعود إلى المؤنة الكاملة

522
01:00:11,150 --> 01:00:12,193
.اسم لا أكثر

523
01:00:15,321 --> 01:00:17,406
.حسناً، لست جائعاً بما يكفي

524
01:00:20,284 --> 01:00:22,869
ستجوع. لابد أن ترى
.كيف تبدو

525
01:00:23,912 --> 01:00:25,663
.لقد ولدت نحيلاً

526
01:00:29,459 --> 01:00:30,585
.إذاً ستموت

527
01:01:15,751 --> 01:01:18,003
... واحد، اثنان

528
01:01:36,895 --> 01:01:37,980
."أنا "بابيلون

529
01:01:38,939 --> 01:01:39,898
."فرانسيسكو"

530
01:01:41,108 --> 01:01:42,234
كيف أبدو؟

531
01:01:43,401 --> 01:01:44,569
هل أبدو بخير؟

532
01:01:45,278 --> 01:01:46,237
.تبدو ممتازاً

533
01:02:28,568 --> 01:02:29,861
... هذا يضيف لك 30 يوماً

534
01:02:29,944 --> 01:02:30,987
!يا قاتل القوّاد ...

535
01:02:31,445 --> 01:02:32,988
.أريد رؤية آمر السجن

536
01:02:33,823 --> 01:02:34,782
.أود الكلام معه

537
01:02:34,824 --> 01:02:36,700
.لدي شيء أود أخباره إياه

538
01:03:14,818 --> 01:03:16,236
من أعطاك الغذاء؟

539
01:03:25,203 --> 01:03:26,412
... أنا

540
01:03:28,456 --> 01:03:30,541
... السيد المسيح، آمر السجن

541
01:03:31,959 --> 01:03:33,461
.كان لدي ...

542
01:03:35,462 --> 01:03:37,756
... كان لدي الاسم، اقسم بالله

543
01:03:39,508 --> 01:03:41,385
... لابد أني قد أصبت بـ

544
01:03:43,220 --> 01:03:44,971
...لابد وأني أصبت بالدوار أو

545
01:03:45,680 --> 01:03:47,098
... شيء ما لأن ...

546
01:03:49,183 --> 01:03:50,476
.أحاول ...

547
01:03:51,185 --> 01:03:52,144
.أحاول

548
01:03:53,813 --> 01:03:56,357
.يمكن أن ... لا أستطيع أن أتذكر

549
01:03:57,066 --> 01:03:58,317
.اقسم بالله. لا أستطيع

550
01:03:58,442 --> 01:03:59,985
.لا أستطيع، لا أستطيع التذكر

551
01:04:03,321 --> 01:04:06,074
.ليس هناك. سيادة المدعي العام

552
01:04:06,282 --> 01:04:09,077
.لا أعلم، إنه ليس، إنه ليس هناك

553
01:04:09,619 --> 01:04:10,578
.لا

554
01:04:14,498 --> 01:04:15,499
.لقد رحل

555
01:04:22,255 --> 01:04:23,298
.إنه يموت

556
01:06:20,989 --> 01:06:23,700
.أنت ميت

557
01:06:54,478 --> 01:06:56,021
.لقد أكملت مدتك

558
01:07:37,935 --> 01:07:42,439
... واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

559
01:07:42,814 --> 01:07:43,857
... خمسة ...

560
01:07:49,487 --> 01:07:50,446
.ستة ...

561
01:07:52,365 --> 01:07:54,408
.يا ابن العاهرة

562
01:08:07,128 --> 01:08:08,963
... مرحباً بكم في المستعمرة الجزائية

563
01:08:09,714 --> 01:08:11,007
... "لـ "غينيا الفرنسية ...

564
01:08:12,508 --> 01:08:14,176
... والذين أنتم سجناءها ...

565
01:08:14,844 --> 01:08:16,887
.والتي ليس منها مهرب ...

566
01:08:20,766 --> 01:08:22,392
... محاولات الهرب الأولى

567
01:08:23,059 --> 01:08:25,895
تضيف سنتان في السجن الإنفرادي ...
.على العقوبة الفعلية

568
01:08:29,607 --> 01:08:31,609
.المحاولات الثانية، تضيف خمس سنوات

569
01:08:33,986 --> 01:08:36,030
... بالطبع بالنسبة للمخالفات الخطيرة

570
01:08:36,697 --> 01:08:38,991
.سيتم التعامل معها بنفس الأسلوب ...

571
01:08:53,546 --> 01:08:54,713
!"مرحباً، "بابي

572
01:08:58,675 --> 01:09:01,094
.لا تأخذ أفضلية، كوني في الأصفاد

573
01:09:02,554 --> 01:09:05,015
... حقق أفضل ما لديك فيما نعرضه عليك

574
01:09:06,266 --> 01:09:08,351
.وستقل معاناتك عمّا تستحقه ...

575
01:09:09,102 --> 01:09:09,894
.إنصراف

576
01:09:17,609 --> 01:09:17,609
!تحركوا للنزل

577
01:09:39,796 --> 01:09:42,090
.لدي حساء حار، فيها لحم حقيقي

578
01:09:42,841 --> 01:09:44,259
.أرسله "ديغا" لك

579
01:10:00,524 --> 01:10:01,691
."اسمي "ماتوريت

580
01:11:15,801 --> 01:11:16,677
كيف حالك؟

581
01:11:17,678 --> 01:11:19,054
.بخير

582
01:11:21,306 --> 01:11:24,726
،كنت ستكون بصحة أفضل بكثير
.لو أعترفت عليّ

583
01:11:25,852 --> 01:11:26,769
.كدت أن أعترف

584
01:11:28,438 --> 01:11:30,648
شخصٌ ما قال ذات مرة
... بأن مقاومة الإغراء

585
01:11:33,275 --> 01:11:35,194
.هي المقياس الحقيقي للشخصية ...

586
01:11:37,613 --> 01:11:39,156
كيف خرجت من الكيلو 40؟

587
01:11:39,948 --> 01:11:42,242
.بسبب الفساد المستشري

588
01:11:42,534 --> 01:11:45,620
يكفي القول بأن لدى
... آمر السجن الآن منزلاً جديداً

589
01:11:46,246 --> 01:11:48,164
.وأصبحت الآن كاتبه الرئيسي ...

590
01:11:49,165 --> 01:11:50,124
... بابي" اسمع"

591
01:11:50,625 --> 01:11:52,168
... زوجتي مع محامٍ

592
01:11:52,460 --> 01:11:55,546
أقنعا بعض الأعضاء ...
... في وزارة العدل

593
01:11:55,629 --> 01:11:57,381
.بأن عقوبتي كانت قاسية جداً ...

594
01:11:57,923 --> 01:11:59,716
... منذ بضعة شهور سألتهم أن

595
01:12:00,300 --> 01:12:02,135
... ينظرا في قضيتك ...

596
01:12:02,677 --> 01:12:04,679
.و قد أحرزا بعض التقدم ...

597
01:12:05,013 --> 01:12:07,599
... أحد الشهود الرئيسين ضدك

598
01:12:07,765 --> 01:12:10,184
... قد يرغب في تغيير قصته ...

599
01:12:11,185 --> 01:12:12,228
.بمقابل ...

600
01:12:12,603 --> 01:12:14,772
إذا رغب. متى سيكون ذلك؟

601
01:12:15,189 --> 01:12:17,066
.قد يمكنك الخروج في غضون ثلاث سنوات

602
01:12:17,441 --> 01:12:19,026
.طويلة جداً -
.لا، ليست بطويلة -

603
01:12:19,776 --> 01:12:22,362
،مع عملٍ جيد
.سيمضي الوقت بسرعة

604
01:12:23,738 --> 01:12:24,948
.استمع، يا صديقي

605
01:12:26,116 --> 01:12:27,200
.إنك لا تدين لي بشيء

606
01:12:34,415 --> 01:12:35,583
.أخبرني ماذا تريد

607
01:12:37,251 --> 01:12:38,085
.قارب

608
01:12:44,549 --> 01:12:45,842
.كان لابد أن أفهم

609
01:14:57,838 --> 01:14:59,923
بابي"، ألا تتذكرني؟"

610
01:15:00,924 --> 01:15:01,925
."كلوسيو"

611
01:15:02,092 --> 01:15:03,009
.نعم

612
01:15:04,844 --> 01:15:05,929
ماذا حدث إلى عيونك؟

613
01:15:08,598 --> 01:15:12,852
.لقد وضعت بعض بذور "الخروع" عليهم
.لذا أبدو مريضاً بما فيه الكفاية للمجيء هنا

614
01:15:13,436 --> 01:15:14,436
لماذا؟

615
01:15:14,979 --> 01:15:16,355
.سأذهب معك

616
01:15:16,772 --> 01:15:17,439
ماذا؟

617
01:15:17,731 --> 01:15:18,982
... نعم، استمع

618
01:15:20,275 --> 01:15:22,652
لقد وضعك "ديغا" على قائمة
.الأشعة السينية غداً

619
01:15:23,320 --> 01:15:26,823
.طبيب الأشعة السينية، من ضمن المحكومين
.وهو هندوسي أو شيء من هذا القبيل

620
01:15:26,990 --> 01:15:29,951
لديه شخص ما في الخارج
... يمكنه أن يبيعك قارب

621
01:15:30,618 --> 01:15:32,161
.إن كان السعر مناسباً ...

622
01:15:35,372 --> 01:15:36,749
متى سنهرب، "بابي"؟

623
01:15:41,420 --> 01:15:43,880
.قريباً، سأتكلم مع ذلك الطبيب غداً

624
01:15:54,056 --> 01:15:56,392
آخر قارب حصلت عليه
.كان لجريمة قتل جنسية

625
01:15:56,850 --> 01:16:00,103
لقد مزقوه إلى قطع على بعد
.ستة أميال أسفل النهر، المسكين

626
01:16:00,729 --> 01:16:02,481
.لكن المركب بحالة جيدة

627
01:16:03,315 --> 01:16:04,858
.هل لديك قلباً كالثور

628
01:16:05,150 --> 01:16:06,192
أي نوع من القوارب؟

629
01:16:06,276 --> 01:16:10,821
،أربعة عشر قدماً، يحوي بوصلة
.الأشرعة، الأدوات، الملابس

630
01:16:12,156 --> 01:16:15,117
.اشتغل المولد، دور العلم

631
01:16:16,410 --> 01:16:19,329
.هل تعلم، الأشعة السينية عديمة الفائدة
.دائماً هي كذلك

632
01:16:19,538 --> 01:16:21,123
.اضطجع، رجاءً، على الظهر

633
01:16:22,082 --> 01:16:23,667
كم يكلّف؟

634
01:16:23,708 --> 01:16:26,711
... ثلاثة آلافٍ مقدماً تدفع لي

635
01:16:26,753 --> 01:16:29,589
.وأنا أدفع إلى باسكال ...
.الذي يوفر كل شيء

636
01:16:29,797 --> 01:16:32,675
،اسحب نفساً عميقاً، رجاءً
.ولا تحرك ساكناً

637
01:16:33,342 --> 01:16:37,262
و 3000 أخرى يجب أن تسلمها إلى
.باسكال حالما تستلم القارب

638
01:16:37,638 --> 01:16:39,514
.ازفر، من فضلك، وانقلب

639
01:16:41,058 --> 01:16:43,768
،إذا قررت أن أعقد الصفقة
كيف سنقرها؟

640
01:16:44,728 --> 01:16:47,105
.لا تخف. ستُوجَدُ الطرق

641
01:16:49,065 --> 01:16:50,900
.ائتمنّي في كل شيء

642
01:16:51,984 --> 01:16:54,945
آخر مرة فعلت ذلك
كلفني سنتين في السجن الإنفرادي

643
01:16:55,154 --> 01:16:57,698
آها، إذاً فقد خدعت؟

644
01:16:58,740 --> 01:17:01,159
،حسناً، لحسن حظك
.المال لا يغريني

645
01:17:01,201 --> 01:17:03,662
.إني وراء لعبة أكبر
.اسحب نفساً عميقاً

646
01:17:05,580 --> 01:17:06,539
... هل تعلم

647
01:17:07,123 --> 01:17:08,791
.لقد قتلتُ كل عائلتي ...

648
01:17:09,333 --> 01:17:12,253
.جميعهم. زوجتي وأربع بنات

649
01:17:13,796 --> 01:17:15,798
.إزفر، إن لم تكن قد زفرت

650
01:17:18,592 --> 01:17:20,886
.إن خنتني سأقتلك

651
01:17:21,970 --> 01:17:23,013
... بالطبع

652
01:17:24,389 --> 01:17:26,307
.سأعتبر ذلك إحسانٌ منك ...

653
01:17:26,975 --> 01:17:28,518
.احسانٌ عظيم

654
01:17:48,161 --> 01:17:51,414
في إحدى الليالي سأطلب منك
.أخذ "ترنكي" إلى المرحاض

655
01:17:51,455 --> 01:17:54,375
أسعده، وعندما تخرج
.ستحصل على 1000

656
01:17:56,669 --> 01:17:57,669
لماذا؟

657
01:17:58,795 --> 01:18:02,174
هذا عملي، أما عملك فهو
.أن تسعده لمعاشرتك عشر دقائق

658
01:18:02,966 --> 01:18:03,925
.1000

659
01:18:05,009 --> 01:18:06,052
.إنه قذر

660
01:18:06,594 --> 01:18:08,971
.حسناً 2000
هل هذا يجعله نظيفاً؟

661
01:18:14,810 --> 01:18:16,145
تظن أنني عاهرة، أليس كذلك؟

662
01:18:16,228 --> 01:18:17,104
.اهدأ

663
01:18:17,187 --> 01:18:18,397
.حسنا، أنت مخطأ

664
01:18:19,648 --> 01:18:20,607
.الذي يليه

665
01:19:40,263 --> 01:19:42,349
:سأفعل ما طلبته، في حالة واحدة

666
01:19:43,642 --> 01:19:46,060
تحتفظ بمالك
.وتأخذني معك

667
01:19:47,061 --> 01:19:47,937
.لا

668
01:19:48,021 --> 01:19:50,273
أنا الوحيد
.الذي يستطيع إخراجك من هنا

669
01:19:57,863 --> 01:19:59,239
... أنت -
.أعلم -

670
01:19:59,865 --> 01:20:03,660
أنا منحرف جنسياً، لوطي، شاذ، أليس كذلك؟

671
01:20:06,037 --> 01:20:07,914
.ولكن هناك شيئاً واحداً نسيته

672
01:20:08,581 --> 01:20:11,000
قد يكون انطباع الناس عنك
... كما يقولون عنك

673
01:20:11,584 --> 01:20:12,752
... لكني لست كذلك

674
01:20:13,210 --> 01:20:14,795
... بيننا نحن الاثنين

675
01:20:15,462 --> 01:20:18,215
.أنا من قتل رجلاً، ولست أنت ...

676
01:20:23,428 --> 01:20:24,429
.موافق

677
01:21:07,302 --> 01:21:09,095
.الليلة أثناء الحفلة الموسيقية

678
01:21:10,221 --> 01:21:13,265
.سأكون هناك، لابد أن أكون هناك
.أقدم المرطبات

679
01:21:15,392 --> 01:21:17,061
."أعتقد بأنك لابد أن تأتي معنا "لويس

680
01:21:17,102 --> 01:21:18,729
.عليك ذلك -
.شكراً لك -

681
01:21:19,896 --> 01:21:21,940
.لكن زوجتي ترتّب لإطلاق سراحي

682
01:21:21,982 --> 01:21:23,608
.لقد تأخر موعد استلام رسالتها

683
01:21:27,528 --> 01:21:28,446
.استمع لي

684
01:21:30,114 --> 01:21:33,242
"لو كانت زوجتك هنا وأنت في "باريس
... مع كل ذلك المال

685
01:21:33,367 --> 01:21:34,994
كم ستدفع لكي تستعيدها؟ ...

686
01:21:35,911 --> 01:21:37,454
.كل ما أملك

687
01:21:39,539 --> 01:21:42,209
وكم ستدفع هي لكي تستعيدك؟

688
01:21:47,714 --> 01:21:49,298
.لهذا يجب أن تهرب معنا

689
01:21:50,299 --> 01:21:52,510
.الآن "لويس" طالما لديك الفرصة

690
01:21:52,968 --> 01:21:54,803
.لكن لدي فرصة بدون أن أهرب

691
01:21:58,307 --> 01:21:59,766
... أنا قد يقتلوني

692
01:22:00,851 --> 01:22:02,144
.أما أنت، فهم يستملكونك ...

693
01:22:06,981 --> 01:22:07,899
.مع السلامة

694
01:22:09,025 --> 01:22:10,026
.حظاً سعيداً

695
01:27:07,423 --> 01:27:08,174
!"كلوسيو"

696
01:27:23,730 --> 01:27:24,564
!"كلوسيو"

697
01:27:28,234 --> 01:27:29,193
!توقف

698
01:27:39,244 --> 01:27:41,746
!ديغا" أيها الوغد"

699
01:27:42,747 --> 01:27:44,082
!يا حراس -
!اخرس -

700
01:27:44,582 --> 01:27:45,542
!يا حراس

701
01:27:47,752 --> 01:27:48,878
!يا حراس

702
01:27:49,962 --> 01:27:50,922
!يا حراس

703
01:27:53,841 --> 01:27:54,800
!اسحب

704
01:27:55,759 --> 01:27:56,719
!اسحب

705
01:27:59,096 --> 01:28:00,055
!اسحب

706
01:28:18,739 --> 01:28:19,573
.لنذهب

707
01:28:20,365 --> 01:28:21,450
أين "كلوسيو"؟

708
01:28:21,575 --> 01:28:22,534
.لقد أمسكه أحد الحراس

709
01:28:22,576 --> 01:28:23,535
.لنذهب

710
01:28:38,590 --> 01:28:39,633
!من هنا! من هنا

711
01:28:39,883 --> 01:28:41,802
أين الآخر؟ -
.إنه هنا -

712
01:28:41,843 --> 01:28:43,219
.إلتواء بسيط

713
01:28:44,054 --> 01:28:45,472
.هيا، هيا

714
01:29:27,594 --> 01:29:29,053
.مركبكم هناك

715
01:29:30,972 --> 01:29:31,931
.3000

716
01:29:38,645 --> 01:29:40,480
،من الأفضل أن تتأكد منها
.وأن كل شيء جيد

717
01:29:40,480 --> 01:29:41,773
.هيا، إني في عجلة من أمري

718
01:29:42,399 --> 01:29:43,692
!لنذهب! لنذهب

719
01:29:46,152 --> 01:29:49,906
لو كنت مكانكم لن استخدم هذه البنادق إلا إن كنت
.أريد من صيادي الرجال أن ينهمرون علي من كل حدب

720
01:29:51,157 --> 01:29:53,075
.وضعت غالونين من شراب الرّم على القارب

721
01:29:54,076 --> 01:29:56,328
أرسلوا لي بطاقة بريدية
.عندما تصلون إلى هندوراس

722
01:30:13,719 --> 01:30:14,720
.دعنا نتناول شراب الرم

723
01:30:26,314 --> 01:30:27,273
... لماذا، هذا

724
01:30:28,316 --> 01:30:29,942
.اللعنة، المركب ليس جيداً ...

725
01:30:30,151 --> 01:30:32,361
!انظر إليه! سوف أقتل ذلك الوغد

726
01:30:32,695 --> 01:30:34,572
.ابن العاهرة، إنه مصنوع من الشمع

727
01:30:34,655 --> 01:30:35,864
.وكذلك ساقي

728
01:30:38,075 --> 01:30:40,160
.أنا لم ألوي كاحلي، بل كسرته

729
01:30:40,202 --> 01:30:41,495
كسرت ساقك؟

730
01:30:42,204 --> 01:30:43,580
لماذا لم تقل شيئاً؟

731
01:30:43,705 --> 01:30:45,999
لقد كنت أحمل قدراً لا يعتنى به من الشك
.بأنك قد تتركني وترحل

732
01:30:45,999 --> 01:30:47,667
.اللعنه لقد كنت محقاً

733
01:30:47,750 --> 01:30:48,710
.مكسورة، حقاً

734
01:30:48,835 --> 01:30:49,836
.لابد أن نصلحها

735
01:30:49,877 --> 01:30:50,878
.أحتاج إلى مساعدتك

736
01:30:50,962 --> 01:30:52,380
.أفترض بأنّه سيكون مؤلماً

737
01:30:52,421 --> 01:30:53,464
.ثِقْ من ذلك

738
01:30:54,006 --> 01:30:56,925
أطلب منك أن تتذكر بأن
... مالي هو الذي يغرق

739
01:30:57,051 --> 01:30:59,469
وبأنني هنا معكم بسبب
... بطولة خارجة عن طبيعتي

740
01:30:59,511 --> 01:31:01,263
من أجل منع حارسٍ من ...
.إطلاق النار عليكم

741
01:31:01,304 --> 01:31:03,515
ومن المحتمل جداً أن
.يفتقدني

742
01:31:03,890 --> 01:31:04,682
.ارتخِ الآن

743
01:31:04,766 --> 01:31:05,767
ماذا؟ -
.ارتخ -

744
01:31:05,809 --> 01:31:07,852
.إنك في الجهة الخاطئة

745
01:31:11,731 --> 01:31:13,107
.إنها الدقائق الأخيرة

746
01:31:18,445 --> 01:31:20,280
!يا إلهي -
.أمسكه من فوق الركبة -

747
01:31:22,032 --> 01:31:23,074
جاهز؟

748
01:31:30,331 --> 01:31:31,582
.انتهينا

749
01:31:31,916 --> 01:31:33,209
كيف فعلت ذلك؟

750
01:31:34,376 --> 01:31:36,086
.كلنا لدينا نقاط حساسة

751
01:31:36,420 --> 01:31:37,588
ماذا حدث؟

752
01:31:37,754 --> 01:31:39,673
لقد وجد نقطة حساسة لديك
.لم تكن تعلم بها

753
01:31:58,732 --> 01:32:00,108
.تحرّك وستموت

754
01:32:01,693 --> 01:32:03,028
.استدر

755
01:32:04,154 --> 01:32:06,114
.ارم تلك البندقية أمامك

756
01:32:09,033 --> 01:32:11,077
كما تعلم سأحصل على 200 لكل
.واحد من أولئك

757
01:32:11,285 --> 01:32:12,953
.لا أود أن افقدها

758
01:32:13,204 --> 01:32:14,496
.استدر

759
01:32:17,833 --> 01:32:20,877
أنت وآخران هربتم من
القدّيس لورنت ليلة أمس، أليس كذلك؟

760
01:32:20,961 --> 01:32:21,920
.نعم

761
01:32:22,087 --> 01:32:23,171
هل الآخران في القارب؟

762
01:32:23,964 --> 01:32:24,798
.نعم

763
01:32:24,923 --> 01:32:26,090
.والقارب غير جيّد

764
01:32:26,382 --> 01:32:27,383
.لا يساوي نكلاً

765
01:32:29,135 --> 01:32:30,178
.كنت اتوقعكم

766
01:32:37,392 --> 01:32:38,352
.تعال

767
01:32:45,024 --> 01:32:46,901
.لا تطلق، كل شيء على مايرام

768
01:32:52,281 --> 01:32:55,159
أمسكت صيادي الرجال نائمين
.قبل شروق الشمس

769
01:32:55,492 --> 01:32:57,578
لقد كانا يتسكعان منذ
.يومين بانتظاركم

770
01:32:59,496 --> 01:33:02,666
،في كل مرة يبيع هذا القارب
.يكون في وضع أسوء من ذي قبل

771
01:33:06,169 --> 01:33:07,253
هل تحب هذا؟

772
01:33:08,463 --> 01:33:09,630
.كثيراً

773
01:33:10,089 --> 01:33:12,383
.أحببته كذلك، في وقت ما، ولكني كنت سكراناً

774
01:33:13,592 --> 01:33:15,010
.خذ هذه

775
01:33:15,761 --> 01:33:17,638
إقطع لنفسك بعض الخيزران
... من هنا

776
01:33:17,721 --> 01:33:21,308
.واربطهم مع بعض بالشراع ...
.سأعود بحلول الغروب

777
01:33:24,060 --> 01:33:26,354
سأسحبكم عبر النهر إلى
."جزيرة بيجون "الحمامة

778
01:33:27,563 --> 01:33:30,191
يمكنكم من هناك تأمين
.مركباً، إن كان لديكم المال الكافي

779
01:33:31,150 --> 01:33:34,153
إن لم يكن لديكم المال الكافي
.من المحتمل أن يقتلونكم

780
01:33:34,403 --> 01:33:36,613
.الأمر بالنسبة لهم غير مهم
.فجميعهم مصابون بالجذام

781
01:34:22,239 --> 01:34:23,698
.صوتك صاخب يابن العاهرة

782
01:34:24,866 --> 01:34:26,117
هل تنقل الكلاب مرض الجذام؟

783
01:34:38,795 --> 01:34:39,755
... حسناً

784
01:34:40,547 --> 01:34:41,715
.إلى الجحيم ...

785
01:34:41,798 --> 01:34:43,258
... من الأفضل أن تأخذ هذا

786
01:34:46,427 --> 01:34:48,262
.لا أود محاربة هؤلاء الناس

787
01:34:48,262 --> 01:34:50,681
أود فقط محاولة النقاش معهم
.من أجل قارب

788
01:35:37,015 --> 01:35:38,225
من أنت؟

789
01:35:41,645 --> 01:35:43,063
."السجين الهارب، "بابيلون

790
01:35:44,230 --> 01:35:45,607
أين الآخران؟

791
01:35:46,065 --> 01:35:47,692
.في الأسفل عند الشاطئ

792
01:35:48,276 --> 01:35:49,777
.أحدهما كاحله مكسور

793
01:35:50,945 --> 01:35:51,696
.ادخل

794
01:36:34,318 --> 01:36:35,778
.لديك بندقيتان

795
01:36:36,278 --> 01:36:37,196
.نعم

796
01:36:37,279 --> 01:36:38,864
.وتريد قارباً

797
01:36:40,365 --> 01:36:41,366
.نعم

798
01:36:41,491 --> 01:36:43,076
.لكن ينقصك المال

799
01:36:45,286 --> 01:36:46,454
.ذلك صحيح أيضاً

800
01:36:48,456 --> 01:36:51,417
لماذا لا تملك قليلاً من المجاملة
وتنظر لي عندما أحدثك؟

801
01:37:03,178 --> 01:37:07,348
.نقوم بكثير من عمليات التهريب هنا
.نهاجم الجزيرة الرئيسية. ونسرق المراكب

802
01:37:08,599 --> 01:37:10,351
... عندما يأتي غريب

803
01:37:10,393 --> 01:37:13,187
،عادة ما نقوم بقتله ...
.كإجراء احترازي

804
01:37:15,064 --> 01:37:16,398
أعتقد بأن الأمر
.أصبح مفهوماً

805
01:37:17,357 --> 01:37:18,317
... حسناً

806
01:37:19,234 --> 01:37:21,403
.فهم رجلٍ من المسيحيين ...

807
01:37:23,446 --> 01:37:24,781
هل تحبّ السيجار؟

808
01:37:26,032 --> 01:37:27,033
.عندما يمكنني أن أحصل عليه

809
01:37:30,369 --> 01:37:31,579
.جرب هذه

810
01:38:01,523 --> 01:38:05,235
كيف عرفت بأنني مصاب بمرض
جذام جاف، غير معدٍ؟

811
01:38:08,237 --> 01:38:09,405
.لم أعرف

812
01:38:34,762 --> 01:38:37,681
في الطقس الطبيعي يمكنك أن
... ترى حدود الـ"هندوراس" في ثلاثة

813
01:38:37,806 --> 01:38:38,724
.أسابيع ونصف أو أربعة ...

814
01:38:40,100 --> 01:38:42,143
،عندما تصل إلى هناك
.ستحتاج لبعض المال

815
01:38:42,435 --> 01:38:43,561
.لقد جمعنا تبرعات

816
01:38:45,105 --> 01:38:46,940
.خذه، فهو غير معدٍ

817
01:38:49,984 --> 01:38:54,446
إن كنت ستصاب بالجذام، من الأفضل أن
.يكون من المال وليس من الناس

818
01:38:58,492 --> 01:38:59,368
.خذه

819
01:39:02,537 --> 01:39:04,456
... كل ما سنفعله به هو المقامرة

820
01:39:05,415 --> 01:39:07,667
."وجلب نساء مصابات بالجذام من "ألبانيا

821
01:39:09,210 --> 01:39:11,128
.دائماً يكون لدينا ما يكفي لذلك

822
01:39:17,593 --> 01:39:20,470
،أسرع، واركب القارب
.سيفوتك المدّ

823
01:39:34,525 --> 01:39:35,484
.مع السّلامة

824
01:40:11,100 --> 01:40:12,018
."هندوراس"

825
01:40:35,539 --> 01:40:37,833
!ساقي! ارفعه عن ساقي

826
01:40:38,542 --> 01:40:39,960
!إنه على ساقي

827
01:40:40,043 --> 01:40:41,461
!اللعنة

828
01:41:39,848 --> 01:41:41,099
.حسناً، هيا

829
01:41:41,433 --> 01:41:42,392
.هيا، واحدة إضافية

830
01:41:42,475 --> 01:41:44,978
.إنني مخمورٌ جداً لا أستطيع التفكير -
.نعم -

831
01:41:46,020 --> 01:41:47,397
.هذا ما أريده

832
01:41:51,567 --> 01:41:53,944
.أريدك أن تضع هذا بين أسنانك

833
01:41:56,405 --> 01:41:58,156
."سيؤلمك يا "لويس

834
01:42:01,159 --> 01:42:03,745
.إن أردت الصراخ فاصرخ

835
01:42:03,912 --> 01:42:05,205
.بالتأكيد سأفعل

836
01:42:34,607 --> 01:42:36,358
.لقد خدعتك -
ماذا؟ -

837
01:42:39,528 --> 01:42:41,071
خدعتك، أليس كذلك؟

838
01:43:56,724 --> 01:43:58,267
.لحظة واحدة، رجاءً أيها السادة

839
01:43:58,350 --> 01:43:59,726
ماذا تريد أيها العريف؟

840
01:44:00,268 --> 01:44:02,771
.التّعريف عن هويتكم
من أنتم؟

841
01:44:03,396 --> 01:44:05,857
.نحن صيادوا سمك
... صديقنا هذا

842
01:44:17,409 --> 01:44:18,702
... اللعنة، لقد

843
01:44:19,036 --> 01:44:19,995
!فعلناها ...

844
01:44:47,437 --> 01:44:48,438
.صديقي

845
01:44:54,985 --> 01:44:55,986
.من فضلك

846
01:44:56,320 --> 01:44:59,072
.لقد ربطني أولئك الأوغاد كالخنزير

847
01:47:08,191 --> 01:47:09,192
!المتعقبون

848
01:58:27,355 --> 01:58:29,107
.أبرز أوراقك، من فضلك

849
01:58:54,046 --> 01:58:55,130
.من فضلك

850
01:58:56,799 --> 01:58:57,758
... سيدي

851
01:58:59,468 --> 01:59:00,844
.بعض المال لو سمحت

852
01:59:59,606 --> 02:00:00,649
ماذا كانت جريمتك؟

853
02:00:03,068 --> 02:00:03,735
.القتل

854
02:00:05,278 --> 02:00:07,739
.لم أكن مذنباً
.لم أقتل أي شخص في حياتي

855
02:00:09,365 --> 02:00:12,201
إن استعدت حريتك
ماذا ستفعل بها؟

856
02:00:14,370 --> 02:00:16,538
لم آخذ الوقت الكافي
.للتفكير بذلك

857
02:00:16,914 --> 02:00:20,000
،إن كنت لصاً أو قاتلاً
... بحلول الصباح

858
02:00:20,417 --> 02:00:22,294
قد تكون سرقت ...
.كل ما لدينا

859
02:00:28,174 --> 02:00:30,635
.هذه الأشياء لي
.كانت هدية

860
02:00:32,011 --> 02:00:33,929
.احتفظي بهم، حتى حين مغادرتي

861
02:00:52,279 --> 02:00:53,572
هل أنت مستيقظ؟

862
02:00:53,989 --> 02:00:55,157
.نعم سيدتي

863
02:01:11,005 --> 02:01:15,217
إن كنت شريراً، فقد عوضت ذلك
.بإطعامك نصف فقراء سانتا ماريا

864
02:01:15,759 --> 02:01:18,428
،إن لم تكن حقاً شريراً
.فليس لديك ما تخاف منه

865
02:01:19,012 --> 02:01:20,639
.سيحرسك الله

866
02:01:49,123 --> 02:01:52,209
السجن الإنفرادي

867
02:02:06,055 --> 02:02:08,057
الصمت

868
02:02:33,706 --> 02:02:36,583
سنوات سجنك الإنفرادي الخمس
.قد انتهت

869
02:02:37,918 --> 02:02:40,003
."لقد دفعت جزءاً من دينك لـ "فرنسا

870
02:03:29,966 --> 02:03:30,925
."بابي"

871
02:03:41,810 --> 02:03:42,727
.أنا حرّ

872
02:05:19,149 --> 02:05:21,193
.هذا هو المخرج الوحيد من جزيرة الشيطان

873
02:05:25,071 --> 02:05:26,948
.نحاول أن نأخذ الأمور بسهولة هنا

874
02:05:28,908 --> 02:05:31,077
أسماك القرش والمدّ يقومان
... بعمل الحارس هنا

875
02:05:31,160 --> 02:05:33,037
... لذا عِشْ واترك الآخرين يعيشون ...

876
02:05:34,121 --> 02:05:35,873
.مالم تعمل مشاكل ...

877
02:05:39,960 --> 02:05:42,212
.هذا غير مأهول
.من الأفضل أن تأخذه

878
02:05:42,254 --> 02:05:44,297
.لكن حاذر على نفسك عند الأكواخ الأخرى

879
02:05:44,339 --> 02:05:46,090
.قد يتهمك أحدهم بانتهاك أرضه ويقتلك

880
02:06:27,378 --> 02:06:29,463
!كيف تجرأ على الجلوس هنا

881
02:06:29,922 --> 02:06:32,216
."هذا مقعد النّقيب "دريفوس

882
02:06:32,842 --> 02:06:34,927
من أنت لتجلس على هذا المقعد؟

883
02:06:36,470 --> 02:06:37,346
.لا أحد

884
02:06:37,888 --> 02:06:40,015
.ذلك صحيح. لا أحد

885
02:06:41,516 --> 02:06:43,018
هل تعرف من أنا؟

886
02:07:08,166 --> 02:07:09,041
ديغا"؟"

887
02:07:16,131 --> 02:07:16,924
!"ديغا"

888
02:07:22,637 --> 02:07:23,596
"ديغا"

889
02:07:34,023 --> 02:07:34,982
!"ديغا"

890
02:07:55,167 --> 02:07:55,918
."لويس"

891
02:08:00,213 --> 02:08:01,173
."لويس"

892
02:08:06,302 --> 02:08:08,137
.تمنيت ألا تأتي إلى هنا

893
02:08:18,438 --> 02:08:20,190
هل تحب"الربيان"؟

894
02:08:50,635 --> 02:08:51,594
.طيب

895
02:08:53,512 --> 02:08:55,139
هل فعلاً هو كذلك؟

896
02:08:55,681 --> 02:08:57,850
.أفضل ما ذقته لسنوات

897
02:09:04,481 --> 02:09:05,899
هل سمعت عن زوجتي؟

898
02:09:07,567 --> 02:09:11,195
،تزوّجت محاميي
... أو هو تزوجها

899
02:09:11,696 --> 02:09:14,406
،في الحقيقة ...
.ما عاد مهماً

900
02:09:14,990 --> 02:09:18,410
،أعني، بأن كلاهما يؤديان لنفس الأمر
ألا تعتقد ذلك؟

901
02:09:24,999 --> 02:09:28,294
... حسناً، لم أسمع عنها منذ ما يقارب

902
02:09:30,921 --> 02:09:32,381
المكان لطيف هنا، أليس كذلك؟

903
02:09:34,258 --> 02:09:35,968
."أنت من جعله لطيف، "لويس

904
02:09:38,011 --> 02:09:39,096
.لطيف جداً

905
02:09:42,557 --> 02:09:43,725
... من المضحك

906
02:09:45,310 --> 02:09:47,061
.أن ننتهي كلانا هنا ...

907
02:09:49,188 --> 02:09:50,773
.نحن من تبقى فقط

908
02:09:54,485 --> 02:09:55,569
هل تستغرب من الأمر؟

909
02:09:55,944 --> 02:09:56,904
.لا

910
02:09:59,114 --> 02:10:00,115
.أنا أستغرب

911
02:10:03,535 --> 02:10:04,494
!ابتعد

912
02:10:07,121 --> 02:10:08,998
!ابتعد! ابتعد

913
02:10:10,416 --> 02:10:11,500
!هذا يكفي

914
02:10:23,511 --> 02:10:25,763
.إنهم يأتون هنا، للسرقة من حديقتي

915
02:10:26,097 --> 02:10:27,098
من؟

916
02:10:32,728 --> 02:10:33,938
.ربما من الأفضل أن أذهب

917
02:10:34,396 --> 02:10:35,189
.نعم

918
02:10:38,984 --> 02:10:41,653
.أعرف بيتك. ليس فيه شبح

919
02:11:16,685 --> 02:11:18,270
.قلبي معك

920
02:11:46,129 --> 02:11:47,088
!يا إلهي

921
02:12:16,865 --> 02:12:18,575
!"لويس"

922
02:12:19,534 --> 02:12:22,871
تعال والقِ نظرة، هل تتذكر تلك البذور
التي أعطاني إياها العريف "سانتيني" الشهر الماضي؟

923
02:12:22,912 --> 02:12:23,788
.لقد نمو

924
02:12:23,830 --> 02:12:25,081
.سيكون لدينا جزر

925
02:12:25,123 --> 02:12:27,959
كان مكتوباً على العلبة ستة أسابيع
.لكنهم نمو في أربعة

926
02:12:28,000 --> 02:12:31,504
،إن وجدت مخرجاً من هذه الجزيرة
هل تود أن تأتي معي؟

927
02:12:31,671 --> 02:12:32,963
.نعم، بالطبع

928
02:12:33,088 --> 02:12:35,466
!ابتعد
.فريدي"، تعرف أفضل من ذلك"

929
02:12:37,885 --> 02:12:39,428
.ليس معي مال
.أخذوه بأكمله

930
02:12:39,594 --> 02:12:40,804
.انسَ ذلك

931
02:12:40,929 --> 02:12:42,305
.لا يمكنك شراء خروجك من هنا

932
02:12:42,347 --> 02:12:43,181
إذاً كيف؟

933
02:12:45,350 --> 02:12:46,351
.لا أعرف لحد الآن

934
02:12:46,726 --> 02:12:49,896
.إذاً، إذاً لا داعي أن نناقشه
أخبرني، هل تحب الطماطم؟

935
02:12:50,229 --> 02:12:53,524
.عندي بعض البذور الإضافية
.قد تحب أن تبدأ بإنشاء حديقتك الخاصة

936
02:13:17,629 --> 02:13:19,381
.كما ترى، إنها حدوة حصان

937
02:13:21,007 --> 02:13:23,802
عندما تتكسر الأمواج
... لا يوجد لها مكان آخر تذهب إليه

938
02:13:23,802 --> 02:13:25,512
.إلا العودة من حيث بدأت ...

939
02:13:25,803 --> 02:13:28,056
.حسناً، لا يمكنك أن تقلع بقارب من هنا

940
02:13:29,015 --> 02:13:32,476
في الحقيقة، لا يوجد أي مكان في هذه
.الجزيرة صالح لإقلاع قارب

941
02:13:32,852 --> 02:13:35,646
،حقائب جوز الهند تربط مع بعضها
... وترمى في البحر

942
02:13:37,064 --> 02:13:38,607
.وستطفو فوق الموج ...

943
02:13:40,525 --> 02:13:42,068
وبعد ذلك؟

944
02:13:42,694 --> 02:13:46,364
.الجزيرة الرئيسية على بعد 24 ميل فقط
.كل ما عليك أن تنجرف مع التيار

945
02:13:49,450 --> 02:13:50,701
.يومان لا أكثر

946
02:13:51,369 --> 02:13:52,787
هل أنت واثق؟ -
.نعم -

947
02:13:55,247 --> 02:13:58,125
.يبدو بأنك مستميت في ذلك

948
02:13:59,376 --> 02:14:00,335
.نعم

949
02:14:02,003 --> 02:14:03,004
هل تعتقد بأنّه سينجح؟

950
02:14:04,923 --> 02:14:06,215
هل يهمّ؟

951
02:14:12,638 --> 02:14:14,974
.أخرج الآن! إنه ليس لك

952
02:14:15,683 --> 02:14:16,767
.ابتعد الآن

953
02:14:16,850 --> 02:14:19,728
.لن أطلب منك ذلك مرة أخرى
."ها أنت "فريدي

954
02:14:20,020 --> 02:14:22,063
... فريدي" حالته غير جيدة اليوم"

955
02:14:22,063 --> 02:14:23,982
.لابد أن تقدر هذ الأمر ...

956
02:14:24,899 --> 02:14:26,025
.ها نحن

957
02:14:28,778 --> 02:14:29,904
.حسناً، قطعة صغيرة

958
02:14:30,238 --> 02:14:30,905
.حسناً

959
02:14:33,449 --> 02:14:34,450
!"فريدي"

960
02:14:35,534 --> 02:14:37,911
."فريدي" هذا ليس لك، إنه لـ"آدم"

961
02:14:38,412 --> 02:14:39,705
."تعال هنا، "آدم

962
02:14:41,581 --> 02:14:42,499
.لنتمشى

963
02:14:42,624 --> 02:14:45,502
بالتأكيد، أليس صغير جداً؟

964
02:14:47,211 --> 02:14:49,422
.فقط للمحاولة -
.بالتأكيد -

965
02:14:51,465 --> 02:14:54,301
هل تعلم، أفكر في بناء
.رواق

966
02:14:55,552 --> 02:14:58,388
.لا يوجد في الجزيرة كلها بيت بـ رواق

967
02:14:59,473 --> 02:15:01,808
.وحتى العريف "سانتيني" ليس لديه رواق

968
02:15:02,392 --> 02:15:04,853
ما رأيك؟ -
.هيا -

969
02:17:26,482 --> 02:17:28,067
.لقد كانت الموجة الخاطئة

970
02:17:29,819 --> 02:17:30,736
.أوه، نعم

971
02:17:32,613 --> 02:17:34,657
.يأتون في سلاسل من سبع موجات

972
02:17:35,032 --> 02:17:36,950
... والسابعة كبيرة بما فيه الكفاية

973
02:17:37,367 --> 02:17:39,703
لتخرجنا نحن الإثنان ...
.خارج نقطة البداية

974
02:17:42,289 --> 02:17:43,248
هل أنت متأكّد؟

975
02:17:43,415 --> 02:17:44,374
.نعم

976
02:17:45,917 --> 02:17:46,834
.ممتاز

977
02:17:51,922 --> 02:17:54,633
إن كنا سنذهب
.من الأفضل أن ألتقط تلك الجزرات

978
02:18:08,771 --> 02:18:10,147
.الموجة الرابعة

979
02:18:19,573 --> 02:18:20,532
جاهز؟

980
02:18:21,366 --> 02:18:22,909
.علي إخبارك بشيء

981
02:18:23,868 --> 02:18:26,746
.لويس" لست مجبراً أن تقول أي شيء"

982
02:18:28,247 --> 02:18:29,290
.بل عليّ ذلك

983
02:18:31,208 --> 02:18:32,168
.أنا آسف

984
02:18:34,253 --> 02:18:35,212
.أعرف

985
02:18:39,341 --> 02:18:40,675
.ستُقتل

986
02:18:41,551 --> 02:18:42,677
تعرف ذلك؟

987
02:18:43,887 --> 02:18:44,679
.ربما

988
02:18:46,014 --> 02:18:47,598
.رجاءً لا تفعلها

989
02:21:24,909 --> 02:21:27,870
!أنتم، أيها الأوغاد، لازلت هنا

990
02:21:40,507 --> 02:21:42,425
.بابيلون" شق طريقه للحرية"

991
02:21:43,676 --> 02:21:47,263
ولما تبقى من عمره
.عاش كرجلٍ حرٍّ

992
02:21:49,849 --> 02:21:52,685
هذا، النظام الجزائي السيّء السمعة
... "في "غينيا الفرنسية

993
02:21:53,644 --> 02:21:54,895
.لم ينج منه ...

994
02:21:54,895 --> 02:22:55,993
ترجمة
ديلمون البحراني

995
02:22:55,993 --> 02:23:24,811
ضبط التوقيت
Medomoo

996
02:23:43,953 --> 02:24:26,159
لمزيد من الترجمات
WwW.DvD4ArAb.CoM

