1
00:00:30,564 --> 00:00:33,554
إلى العميد المسئول عن
القبول ،جامعة برنستون

2
00:00:33,633 --> 00:00:35,658
الشخص الذى له أعظم أثر فى حياتى

3
00:00:35,734 --> 00:00:39,136
الأم تيريزا ،التى جعلتنى
أتغلب على الغرور

4
00:00:39,204 --> 00:00:43,231
الذى انتابنى بعد حصولى على مجموع
1600 فى اختبار القدرة التعليمية

5
00:00:43,308 --> 00:00:46,539
هو الشخص الذى علمنى أهم كلمة

6
00:00:46,612 --> 00:00:48,444
"ألوها"

7
00:00:51,850 --> 00:00:55,753
إلى العميد المسئول عن
القبول ،جامعة برنستون

8
00:00:56,088 --> 00:00:58,283
المرسل كرستينا مورينو

9
00:00:59,259 --> 00:01:03,957
الشخص الذى له أعظم أثر
فى حياتى هو " أمى " بلا منازع

10
00:01:06,132 --> 00:01:13,933
كنت أتوق لكتابة هذا المقال منذ
تركنا أبى فى المكسيك قبل 12 عاماً

11
00:01:19,311 --> 00:01:22,144
كان أمر حمايتى عظيماً عند أمى

12
00:01:22,682 --> 00:01:26,179
لدرجة أنها لم تكن تدعنى أراها و هى تبكى

13
00:01:28,855 --> 00:01:34,778
كان هدفها هو التغلب على الأزمة بأسرع
ما يمكن و على أكبر قدر من السرية

14
00:01:35,855 --> 00:01:37,778
تم تعديل التوقيت من قبل
Q a z

15
00:01:49,075 --> 00:01:51,599
كان أمر حماية أمى عندى عظيماً

16
00:01:51,677 --> 00:01:54,670
لذلك لم أخبرها قط أننى أسمع بكائها

17
00:02:05,058 --> 00:02:11,152
أبقت علينا فى المكسيك لأطول فترة
ممكنة لكى أشب على الحياة اللاتينية

18
00:02:11,663 --> 00:02:15,724
و أخيراً شعرت بحاجتنا إلى التغيير

19
00:02:17,036 --> 00:02:19,061
كان علينا الذهاب إلى أمريكا

20
00:02:22,241 --> 00:02:23,469
دمعة واحدة

21
00:02:24,409 --> 00:02:25,741
واحدة فقط

22
00:02:26,412 --> 00:02:29,472
ـ"أدمعيها جيّداً " هكذا قالت

23
00:02:40,560 --> 00:02:44,057
أمى تمثل كل ما هو مكسيكى بالنسبة لى

24
00:02:49,868 --> 00:02:52,860
لأن مقال التقديم هذا غير متحفظ ـ

25
00:02:53,605 --> 00:03:00,335
لنقل أن سفرنا إلى الولايات
المتحدة كان محدود التكاليف

26
00:03:04,150 --> 00:03:06,311
لكى أتربّى جيّداً

27
00:03:06,419 --> 00:03:11,082
أردات أمى أن تحصننى بأكبر قدر من ثقافتها

28
00:03:11,591 --> 00:03:13,115
لذلك مرقنا خلال تكساس

29
00:03:14,294 --> 00:03:15,920
التى هى أسبانية بنسبة 34 بالمئة

30
00:03:18,463 --> 00:03:20,364
إلى لوس آنجيلوس

31
00:03:20,766 --> 00:03:23,133
التى هى أسبانية بنسبة 48 بالمئة

32
00:03:37,750 --> 00:03:40,810
قضينا بضع دقائق بلا هدف فى بيئة غريبة

33
00:03:41,955 --> 00:03:45,890
ثم اتخذنا منعطفاً لنجد
أننا فى مثل بلدنا تماماً

34
00:03:57,103 --> 00:04:00,469
زودتنا ابنة عم أمى بالمأوى

35
00:04:02,407 --> 00:04:07,776
لمدة 6 أعوام ،لم نغامر
بمغادرة مجتمعنا الجديد

36
00:04:09,215 --> 00:04:13,617
كانت أمى تشغل وظيفتين
محققة 450 دولار أسبوعياً

37
00:04:16,456 --> 00:04:20,290
كلانا كان يفعل ما بوسعه لإنجاح الأمور

38
00:04:24,230 --> 00:04:26,994
كنا سعيدتين و آمنتين

39
00:04:34,507 --> 00:04:41,005
كنت أرجو أن أظل فى السادسة من
عمرى ،و لكننى كنت آخذه فى الكبر

40
00:04:41,247 --> 00:04:43,339
و أثناء رقصتى الأولى ـ

41
00:04:43,415 --> 00:04:48,247
حين تسللت يد صبى من ظهرى إلى مؤخرتى

42
00:04:48,654 --> 00:04:51,987
كان هذا دافعاً لترك عملها الليلى

43
00:04:52,057 --> 00:04:54,185
لكى تراقبنى جيداً

44
00:04:55,228 --> 00:04:59,389
فى غضون أيام ،كانت فى طريقها
إلى مقابلة تقدم إلى عمل

45
00:04:59,699 --> 00:05:03,430
كان يجب أن تربح 450 دولار من عمل واحد

46
00:05:04,103 --> 00:05:12,168
و كان هذا سبباً فى شعورها
بالغربة بعد كل هذا الوقت فى أميريكا

47
00:05:18,184 --> 00:05:19,310
مرحباً

48
00:05:19,685 --> 00:05:24,213
نحن هنا لكى نقابل السيدة كلاسكى

49
00:05:24,290 --> 00:05:26,622
حمداً لوصولكما

50
00:05:27,326 --> 00:05:30,956
ادخلا ،الباب الأمامى مفتوح و نحن بالخارج

51
00:05:31,029 --> 00:05:32,793
أنا أدعى ديبوراه

52
00:05:39,738 --> 00:05:41,673
الثبات ساعدها

53
00:05:45,444 --> 00:05:47,845
لم تعد خائفة

54
00:05:50,449 --> 00:05:53,612
العمل عند الإنجليز لم يعد مشكلة

55
00:05:54,187 --> 00:05:55,915
أصبح كأى عمل آخر

56
00:05:57,055 --> 00:05:58,956
أميريكا البيضاء لوّحت لها

57
00:05:59,959 --> 00:06:02,757
عبرت الحاجز الثقافى

58
00:06:11,471 --> 00:06:13,302
هل أنت بخير؟

59
00:06:13,372 --> 00:06:15,341
لا تقلقى ،أنا لست غاضبة

60
00:06:15,408 --> 00:06:19,901
بحثت عن زينة لأضعها على
الزجاج كى لا يرتطم به الناس

61
00:06:19,978 --> 00:06:23,471
بدلاً من شراء ما يفى
بالغرض طلبت شيئاً مميزاً

62
00:06:23,548 --> 00:06:26,517
و لكن أعتقد أنه ينبغى
أن أصنع شيئاً بنفسى

63
00:06:26,586 --> 00:06:28,884
ما أهمية ذلك و أنفك ينزف؟

64
00:06:28,954 --> 00:06:31,321
ـ اخرسى يا ديبوراه
ـ لقد تفهمت الوضع يا أمى

65
00:06:31,557 --> 00:06:34,720
ـ لا يوجد ثلج
ـ أحضرى أى شيء مجمد

66
00:06:44,569 --> 00:06:47,095
اضغطى

67
00:06:48,274 --> 00:06:49,331
خذى

68
00:06:53,678 --> 00:06:57,341
هل تجدين الأمر غريباً أن أعطيك
نقوداً؟،إننى أشعر بالأسى الشديد

69
00:06:58,283 --> 00:06:59,615
لا بأس

70
00:07:05,591 --> 00:07:07,353
كفى

71
00:07:07,593 --> 00:07:10,187
آسفة بشأن المنظر العام للمكان

72
00:07:10,262 --> 00:07:13,096
إننى أستضيف نشاطاً خيرياً
لصالح المدرسة الليلة

73
00:07:13,165 --> 00:07:15,656
المكان فى فوضى ،اجلسى هنا

74
00:07:16,468 --> 00:07:18,129
تفضلى

75
00:07:20,673 --> 00:07:22,732
ألقى بها

76
00:07:27,512 --> 00:07:30,141
هذه ابنة عمى

77
00:07:30,216 --> 00:07:36,920
تعيش هنا منذ فترة ،تفهم
الإنجليزية قليلاً و لكن لا تتحدثها

78
00:07:36,988 --> 00:07:39,252
تعيش فى شقة ـ ـ

79
00:07:39,324 --> 00:07:41,759
ـ مع من يجب أن أتحدث؟
ـ هى

80
00:07:43,663 --> 00:07:45,221
إنك فائقة الجمال

81
00:07:50,302 --> 00:07:54,238
لم تقصد المديح ،بل ما يشبه الاتهام

82
00:07:55,307 --> 00:07:57,208
ـ أماه
ـ تابعى

83
00:07:59,011 --> 00:08:02,208
هذه هى ابنتى بيرنى

84
00:08:02,281 --> 00:08:05,478
و أمى إيفيلين رايت

85
00:08:09,355 --> 00:08:12,346
ـ هل ترغبان فى الجلوس بعيداً عن الشمس؟
ـ لا

86
00:08:12,425 --> 00:08:14,892
أترغبان فى كريم للوقاية من الشمس؟

87
00:08:16,963 --> 00:08:18,122
إنها تحب الشمس

88
00:08:18,197 --> 00:08:21,132
نحن نرتدى نفس السترة
،هذا " بوجابوجا" جيد

89
00:08:21,199 --> 00:08:23,360
أتريدان ليمونادة؟

90
00:08:24,870 --> 00:08:28,136
أتريدان ليمونادة؟

91
00:08:31,043 --> 00:08:33,135
لنتحدث

92
00:08:34,813 --> 00:08:39,307
لدينا طفلين ،زوجى طاهى مرموق
،و لكن هذا لا يهم بالنسبة لى

93
00:08:39,384 --> 00:08:43,081
ـ يعمل ليلاً
ـ هل تعملين؟

94
00:08:43,154 --> 00:08:45,918
نعم ،لا ،ليس الآن ،لماذا تسألين؟

95
00:08:45,991 --> 00:08:48,017
لا بأس ،أستطيع أن أتحدث بهذا الشأن

96
00:08:48,094 --> 00:08:50,687
كنت أدير شركة تجارية للتصميم منذ 4 أشهر

97
00:08:50,763 --> 00:08:51,923
حين كانت صغيرة

98
00:08:51,998 --> 00:08:54,932
ـ الآن أنا أم طوال الوقت
ـ ازدردى أنفاسك

99
00:08:55,967 --> 00:08:59,062
لدى طفلان ،ابنى جورج
فى التاسعة و هذه بيرنى

100
00:08:59,138 --> 00:09:01,765
و أحب أن يتماشى المنزل مع ذوقى

101
00:09:01,841 --> 00:09:05,332
إننى متسيّبة و مدققة فى نفس الوقت

102
00:09:05,410 --> 00:09:07,743
و لكن نحن ننادى بعضنا بلا ألقاب هنا

103
00:09:07,812 --> 00:09:10,645
أخبريها ،و لكنى أهتم بالمكان

104
00:09:10,716 --> 00:09:13,616
آسفة ،لا أدع لك مجالاً للترجمة

105
00:09:22,327 --> 00:09:23,590
ما اسمك؟

106
00:09:23,663 --> 00:09:26,393
َ"ليامو" هذه إحدى الكلمات
الأسبانية الخمس التى أعرفها

107
00:09:26,666 --> 00:09:28,155
فلور مورينو

108
00:09:28,833 --> 00:09:30,028
فلوور؟

109
00:09:31,102 --> 00:09:32,229
فلور

110
00:09:32,304 --> 00:09:34,830
ـ فلوور
ـ كلا ،إنها فلور

111
00:09:36,576 --> 00:09:38,304
فلوور

112
00:09:38,476 --> 00:09:39,841
فلور

113
00:09:40,245 --> 00:09:43,009
ـ تعنى زهرة ؟
ـ نعم

114
00:09:43,481 --> 00:09:47,212
ـ فلوور=أرض ،التى نمشى عليها
ـ فلور

115
00:09:47,352 --> 00:09:49,787
ـ فلور
ـ فلور

116
00:09:50,255 --> 00:09:55,152
هل هذا اختبار سمعى يفوق مستواى؟

117
00:10:09,075 --> 00:10:10,474
ماذا تقول؟

118
00:10:10,543 --> 00:10:14,445
تقول كوّرى لسانك ثم اطلقيه و ستنطقينها

119
00:10:14,513 --> 00:10:16,707
و أن هذا صعب على الأمريكيين

120
00:10:16,782 --> 00:10:20,445
و أنه لطيف منك أن تحاولى فى
حين أن معظم الناس لا يكترثون

121
00:10:23,288 --> 00:10:24,620
إنها تفهمنى

122
00:10:28,961 --> 00:10:30,052
فلور

123
00:10:36,469 --> 00:10:38,369
غبية و لكن عنيدة ،صحيح؟

124
00:10:38,770 --> 00:10:43,366
ما فعلتيه الآن لى هو ما يحتاجه الأطفال

125
00:10:44,009 --> 00:10:46,672
الصبر و التشجيع

126
00:10:47,647 --> 00:10:49,114
حسناً ،النقود

127
00:10:49,181 --> 00:10:52,308
ـ مع السلامة ،أراك لا حقاً
ـ سلام

128
00:10:52,384 --> 00:10:56,321
العمل 6 أيام فى الأسبوع ،و
عدد الساعات اليومية غير محدد

129
00:10:56,389 --> 00:10:58,413
يشمل كل أشغال المنزل و توصيل الأطفال

130
00:10:58,490 --> 00:11:00,322
كم تريدين فى الأسبوع؟

131
00:11:03,995 --> 00:11:05,293
ـ أى ما تقولينه
ـ لا

132
00:11:05,364 --> 00:11:07,524
هذا سؤال مهم

133
00:11:07,600 --> 00:11:11,126
إذا سألت القليل فهذا
يعنى أنك لا تقدرين نفسك

134
00:11:11,202 --> 00:11:14,570
إذا سألت الكثير فهذا
يعنى أنك استغلالية ،إذا؟

135
00:11:19,879 --> 00:11:21,471
ألف دولار

136
00:11:26,751 --> 00:11:28,116
إنها تمزح

137
00:11:35,561 --> 00:11:37,051
ـ 650 دولار

138
00:11:41,133 --> 00:11:42,725
مرحباً بك فى العائلة

139
00:11:49,875 --> 00:11:52,035
تعال ،سأريكِ المكان

140
00:11:52,544 --> 00:11:53,705
هيا

141
00:11:56,148 --> 00:12:00,278
لم أكن أعرف أن أمى تهتم بشدة بأمر النقود

142
00:12:00,351 --> 00:12:05,951
حتى رأيتها لأول مرة و هى متيسرة ماديّاً

143
00:12:06,424 --> 00:12:08,620
نريد مائدة لاثنين من فضلك

144
00:12:10,162 --> 00:12:12,857
ـ نحن نحتفل
ـ حسناًَ ،فى الحال

145
00:12:20,905 --> 00:12:22,134
هل هذه جيّدة؟

146
00:12:23,609 --> 00:12:25,440
ـ شكراً
ـ على الرحب

147
00:12:29,914 --> 00:12:31,075
تفضلى

148
00:12:32,485 --> 00:12:33,543
استمتعا

149
00:12:33,619 --> 00:12:35,347
ـ شكراً
ـ على الرحب

150
00:12:37,288 --> 00:12:39,721
الطعام باهظ الثمن

151
00:12:47,066 --> 00:12:48,158
معذرة

152
00:12:48,701 --> 00:12:51,898
هذان الرجلان يرغبان فى دعوتكما على شراب

153
00:13:03,649 --> 00:13:04,980
شكراً

154
00:13:05,518 --> 00:13:07,816
ـ لا ،شكراً
ـ حسناً

155
00:13:13,591 --> 00:13:14,751
آسفة

156
00:13:30,609 --> 00:13:32,769
يا للإحراج

157
00:13:33,645 --> 00:13:36,876
تريدك أن تبلغيهما " من تظنان نفسكما"؟

158
00:13:36,948 --> 00:13:39,918
َ" ألا تريا أننى مع ابنتى ؟"َ

159
00:13:41,419 --> 00:13:42,477
حسناً

160
00:13:45,691 --> 00:13:48,421
تقول " من تظنان نفسكما"؟

161
00:13:48,494 --> 00:13:51,929
إنها مع ابنتها الصغيرة

162
00:14:14,320 --> 00:14:17,049
صباح الخير يا فلور ،أراك هناك

163
00:14:37,643 --> 00:14:40,076
جربّى هذا

164
00:14:49,321 --> 00:14:50,913
أليس جيّداً؟

165
00:14:57,028 --> 00:14:59,293
فكّر جيّداً فى النهوض

166
00:14:59,365 --> 00:15:02,596
ليس عليك أن تنهض و لكن
هل تفكر جيداً فى ذلك؟

167
00:15:02,668 --> 00:15:03,999
ـ نعم
ـ حسناً

168
00:15:08,006 --> 00:15:10,975
يا إلهى ،هذا رائع

169
00:15:11,043 --> 00:15:12,942
تكفينى كلمة "جيّد"َ

170
00:15:15,246 --> 00:15:16,770
إننى سعيدة أنه أعجبك

171
00:15:17,482 --> 00:15:21,782
لا تتناولى ذلك لكى تنقصين وزنك

172
00:15:25,823 --> 00:15:26,984
لا

173
00:15:28,860 --> 00:15:32,854
لا تلعبى لعبة "اجلبها" مع تشام ،أبداً

174
00:15:34,566 --> 00:15:38,297
إننى لست غاضبة ،إننى أفكر بأمرك و حسب

175
00:15:38,636 --> 00:15:41,057
هذا لطف منّى تجاهك

176
00:15:42,307 --> 00:15:47,673
لا تأخذى الكرة من الكلب
،لا تلعبى معه "اجلبها"َ

177
00:15:47,779 --> 00:15:52,274
لا تلعبى "اجلبها" مع الكلب أبداً ،مفهوم؟

178
00:15:53,284 --> 00:15:57,278
هلا صنعت لنا بعض القهوة؟

179
00:15:57,355 --> 00:15:59,846
حسناً ،شكراً

180
00:16:10,201 --> 00:16:13,136
ـ الآن؟
ـ نعم ،النهوض الفعلى

181
00:16:15,841 --> 00:16:16,932
أبى

182
00:16:18,476 --> 00:16:21,673
هل أنت غاضب منّى مثل أمى بشأن ما حدث؟

183
00:16:28,653 --> 00:16:30,485
لا ،جورج ،لست غاضباً

184
00:16:31,090 --> 00:16:32,750
هل أنت غاضب منّى؟

185
00:16:34,826 --> 00:16:36,453
ـ لا
ـ جيّد

186
00:16:36,861 --> 00:16:38,294
لنأمل ذلك

187
00:16:39,331 --> 00:16:43,927
عندما يتعلق الأمر
بالأطفال يجب أن نتفق تماماً

188
00:16:44,903 --> 00:16:49,202
متحدان فى طريقة التربية

189
00:16:49,274 --> 00:16:52,903
هل تعرف عدد الكتب
التى قرأتها عن التربية؟

190
00:16:52,977 --> 00:16:57,210
منذ الثانوية و نحن قادران
على فهم بعضنا ،استفيدى من هذا

191
00:16:57,282 --> 00:17:00,945
ماذا قلت لـجورج تحديداً؟

192
00:17:03,221 --> 00:17:04,916
لا ،لست غاضباً

193
00:17:10,596 --> 00:17:11,926
إذن أنت طيّب

194
00:17:12,663 --> 00:17:13,961
و أنا شريرة

195
00:17:14,032 --> 00:17:16,092
كلا

196
00:17:16,201 --> 00:17:19,728
كفاك ،الأمر على ما يرام

197
00:17:28,279 --> 00:17:30,577
ـ جون
ـ نعم

198
00:17:32,451 --> 00:17:39,950
ـ أتعتقد أن مداعبتى جسديّاً ستحل المشكلة؟
ـ لقد نجحت من قبل

199
00:17:41,093 --> 00:17:43,686
أما الآن فهى تثير حنقى

200
00:17:43,996 --> 00:17:45,792
ـ أخطأت البقعة الجسدية
ـ يا إلهى

201
00:17:45,864 --> 00:17:48,491
لا ،أعرف ما ترمين إليه

202
00:17:49,300 --> 00:17:53,532
لا تقوم بدور التهدئة

203
00:17:53,971 --> 00:17:57,031
هذا أمر مهم بالنسبة لك ـ لنا ـ

204
00:17:57,108 --> 00:18:01,636
قررت أن أصارح جورج
،لهذا أعطيته هذا الجواب

205
00:18:02,047 --> 00:18:04,071
هذا ليس جدالاً

206
00:18:04,148 --> 00:18:06,140
بل هو كذلك

207
00:18:06,218 --> 00:18:10,314
هذا عراك بيننا يا جون ،عراك كبير

208
00:18:10,923 --> 00:18:13,857
لذلك كفاك هدوءاً

209
00:18:22,367 --> 00:18:26,007
أرسل لى مساعدة يا ربّ

210
00:18:28,140 --> 00:18:29,198
مرحباً

211
00:18:32,845 --> 00:18:36,679
لم أعرف أن ديب استأجرت
أحداً ،هل تعملين هنا؟

212
00:18:36,748 --> 00:18:39,375
ستساعدين فى أمور المنزل و الأطفال؟

213
00:18:40,685 --> 00:18:43,814
تعملين هنا و لا تتحدثين الإنجليزية؟

214
00:18:44,343 --> 00:18:48,721
كل ما تعرفه هو الاتصال بالطواريء
و الضغط على زر اللغة الأسبانية

215
00:18:50,863 --> 00:18:55,391
فلور ،هذا جورج و هذا جون
جون ،هذه فلور

216
00:18:56,602 --> 00:18:57,761
فلور

217
00:19:00,305 --> 00:19:02,272
سأصطحب جورج للمدرسة

218
00:19:02,340 --> 00:19:06,071
كلا ،سأفعل أنا ذلك ،سأعلم فلور

219
00:19:07,945 --> 00:19:10,574
تعال معى يا فلور

220
00:19:16,521 --> 00:19:18,648
تعال ،شكراً

221
00:19:20,459 --> 00:19:23,916
ـ إنها غاضبة
ـ لا تقلق ،ديب

222
00:19:24,296 --> 00:19:26,093
ـ ماذا؟
ـ إنك تحبيننى

223
00:19:46,484 --> 00:19:50,648
ـ لا تقف هنا يا فتى
ـ الخطأ خطأي

224
00:19:50,721 --> 00:19:52,383
أنا آسف

225
00:19:52,457 --> 00:19:54,788
لا بأس ،إنك أليكس المساعد الجديد ،صحيح؟

226
00:19:54,859 --> 00:19:57,055
مرحباً بك ،إنه يومه الأول

227
00:19:57,128 --> 00:20:00,257
يجب أن أخبرك بشيء مهم

228
00:20:08,039 --> 00:20:10,337
ـ تباً
ـ ماذا؟

229
00:20:10,409 --> 00:20:14,846
فكتور تحدث إلى خبيرة طعام عبر الهاتف

230
00:20:15,279 --> 00:20:17,680
ـ من أى جهة؟
ـ التايمز

231
00:20:17,749 --> 00:20:21,150
أراهن على أنهم سيرسلونها إلينا بالخصوص

232
00:20:22,854 --> 00:20:26,346
ـ إذا كنت متوتراً تمشّى قليلاً
ـ سأتمشّى قليلاً

233
00:20:26,424 --> 00:20:28,984
سأمشى معك ،إننى أعرف تمريناً للنفس

234
00:20:29,060 --> 00:20:31,757
أتظنوننى قلقاً بشأن الطهو للخبيرة؟

235
00:20:31,829 --> 00:20:34,491
الأمر ليس كذلك

236
00:20:35,733 --> 00:20:39,602
حدث هذا عندما كنت أعمل من
قبل فى مطعم 4 نجوم بنيويورك

237
00:20:40,305 --> 00:20:43,398
تحول إلى وكراً لسوء المعاملة

238
00:20:44,209 --> 00:20:46,575
لهجة الناس تغيرت

239
00:20:48,145 --> 00:20:50,979
أصبح المكان بلا روح ،أتفهمون؟

240
00:20:51,950 --> 00:20:54,817
ـ لا
ـ إننى أتفق معك تماماً

241
00:20:54,885 --> 00:20:59,346
إننى معجبة بمشاعرك و أرجو أن أكون بالمثل

242
00:21:08,333 --> 00:21:09,766
تفضلن

243
00:21:11,236 --> 00:21:13,135
لا أعرف كيف أساعد

244
00:21:13,771 --> 00:21:16,433
فكرة حصول المطعم على
نجمة واحدة تثير اشمئزازى

245
00:21:16,508 --> 00:21:21,001
فما بالك بأربعة نجوم

246
00:21:21,279 --> 00:21:24,545
ـ الطبق الأوّل أعجبهن
ـ أتعرفين ما سيكون أفضل؟

247
00:21:26,018 --> 00:21:30,182
ـ 3 نجوم و ربع ،سيكون ذلك رائعاً

248
00:21:30,255 --> 00:21:33,451
هذا سيعنى أنك جيّد و لكنك ليس تماماً

249
00:21:33,525 --> 00:21:35,492
لم تصل لدرجة الامتياز

250
00:21:35,559 --> 00:21:38,528
ستتلقى احتراماً كافياً ،سيرغب
الناس فى العمل معك

251
00:21:38,596 --> 00:21:40,258
سينجح العمل و يكون متزناً

252
00:21:40,332 --> 00:21:44,097
ستكون بعيداً عن الأضواء
حيث تهتم بشئونك الخاصة

253
00:21:45,703 --> 00:21:47,762
حياة رغدة و متماسكة

254
00:21:49,407 --> 00:21:50,704
نظّف بشدة

255
00:22:02,054 --> 00:22:06,923
عندما كنت فى قسم الفيتامين ،تلك
المطربة السمراء ،ماذا كان اسمها؟

256
00:22:08,093 --> 00:22:11,061
مفاجأة لطيفة ،شكراً ،أتريدين بعضاً؟

257
00:22:13,731 --> 00:22:17,133
تلك المطربة السمراء
،ماذا كان اسمها؟،جراميز

258
00:22:18,303 --> 00:22:21,829
إنها مشهورة ،إنكم تعرفونها

259
00:22:23,974 --> 00:22:28,921
احمدى الله على الحاجز
اللغوى ،لولاه لمللت حديثى

260
00:22:29,815 --> 00:22:36,744
ـ على أية حال قالت "ألست إيفيلين رايت"؟
ـ يا إلهى

261
00:22:36,821 --> 00:22:40,019
لقد تذكّرتنى من جراء الأغلفة القديمة

262
00:22:40,092 --> 00:22:42,616
ـ نعم
ـ و بعدها ـ

263
00:22:43,929 --> 00:22:47,296
ـ نسيت اسمها
ـ كفى

264
00:22:48,299 --> 00:22:51,758
ـ هذا يجعل القصة أفضل
ـ ما زالت جيّدة

265
00:22:53,672 --> 00:22:54,969
قالت ـ

266
00:22:56,942 --> 00:23:08,682
َ"عندما يضيق بى الحال
أستمع إلى إحدى أغانيك"َ

267
00:23:10,454 --> 00:23:11,979
يا إلهى

268
00:23:12,057 --> 00:23:14,218
هذا رائع

269
00:23:14,625 --> 00:23:22,531
عندما تعتقدين أن حياتك
بلا قيمة تجدين من يشجعك

270
00:23:23,335 --> 00:23:25,826
ـ أتفهمين؟
ـ نعم

271
00:23:30,208 --> 00:23:32,675
أماه ،لم يحن وقت الظهيرة

272
00:23:37,915 --> 00:23:40,942
ـ هذا سيفلح
ـ إننى لا أعرف شيئاً

273
00:23:41,019 --> 00:23:42,781
أطلقى خيالك

274
00:23:42,854 --> 00:23:49,160
الرئيس الذى أدت سياسته
إلى حدوث الكساد الأكبر

275
00:23:49,227 --> 00:23:50,557
لا أعرف

276
00:23:50,628 --> 00:23:52,858
ـ اذكرى اسم مكنسة كهربائية
ـ ماذا؟

277
00:23:55,467 --> 00:23:57,491
ـ فهمت
ـ هوفر

278
00:23:57,568 --> 00:24:00,094
ـ قلت لك فهمت ،ألا تثق بى؟
ـ حسناً

279
00:24:00,172 --> 00:24:02,037
لا أعرف شيئاً عدى ذلك

280
00:24:02,106 --> 00:24:05,372
الذى تبع هوفر هو... َ

281
00:24:06,278 --> 00:24:10,374
إننى لا أجيب ،إننى محرجة ،هذا خطأى

282
00:24:10,449 --> 00:24:14,044
أقضى معظم وقتى فى مذاكرة
الرياضيات ،إنى لمحظوظة لو لم أرسب

283
00:24:14,118 --> 00:24:15,450
كفاك

284
00:24:16,688 --> 00:24:19,212
الرجل ليس "روز = زائف"َ

285
00:24:19,290 --> 00:24:21,451
ـ ما معنى "روز"؟
ـ زائف

286
00:24:24,729 --> 00:24:26,594
" روزفلت"

287
00:24:27,231 --> 00:24:30,598
سمعت اسمه من قبل ،إنه هو

288
00:24:32,871 --> 00:24:35,362
ـ مفاجأة ،ملابس جديدة
ـ ماذا؟

289
00:24:37,909 --> 00:24:41,037
ـ ماذا الذى تفوقت فيه؟
ـ كان هناك تخفيضاً

290
00:24:45,150 --> 00:24:47,913
كنت سأجن ،ابتعت أشياء كثيرة

291
00:24:47,986 --> 00:24:50,968
عظيم ،كانت تحتاج شيئاً لرفع معنوياتها

292
00:24:57,996 --> 00:25:01,692
لا ترتديهم معاً

293
00:25:11,977 --> 00:25:13,239
مقاس 8؟

294
00:25:15,145 --> 00:25:16,306
ماذا؟

295
00:25:20,085 --> 00:25:23,281
ـ مقاس 8
ـ ماذا؟

296
00:25:26,090 --> 00:25:28,684
ـ اسمعى يا بيرنى
ـ ما الأمر؟

297
00:25:28,759 --> 00:25:31,957
ستفعلين ذلك و ستكونين جميلة

298
00:25:32,797 --> 00:25:36,824
ستنقصين وزنك

299
00:26:00,224 --> 00:26:05,461
إننى ممتنة لأنك لم تأت منذ قليل

300
00:26:06,298 --> 00:26:14,335
لأن حينها لم أكن لأستطع
أن أخبرك أن هديتك "زائفة"ً

301
00:26:16,273 --> 00:26:20,005
ـ عزيزتى
ـ معذرة

302
00:26:20,811 --> 00:26:22,746
بيرنى.

303
00:26:23,582 --> 00:26:27,347
يجب أن أجلس بمفردى الآن ،آسفة

304
00:26:31,890 --> 00:26:35,222
يجب أن نتحمل هذا لكى نساعدها

305
00:26:35,292 --> 00:26:38,022
سأنتظرك هنا بالخارج

306
00:26:38,096 --> 00:26:41,930
طبيبها تحدث عن وزن ابنته التى مقاسها 8

307
00:26:42,000 --> 00:26:44,695
كفى يا أبى ،ألا تريد أن ترح نفسك؟

308
00:26:45,502 --> 00:26:46,663
نعم

309
00:26:46,738 --> 00:26:52,371
هكذا يكون الاتحاد فى طريقة
التربية كما كنت أقول ،هذا مهم جداً

310
00:26:52,443 --> 00:26:54,605
لا أعرف لماذا تصعب الأمور علينا

311
00:26:54,679 --> 00:26:56,202
أريد أن أستريح

312
00:27:03,788 --> 00:27:07,451
إنها بين الوزنين تماماً ،فكرت فى ذلك

313
00:27:07,525 --> 00:27:14,892
ماذا أفعل؟،أشجّعها على
العناد أو أحثها على الأفضل؟

314
00:27:16,968 --> 00:27:18,127
سأرحل

315
00:27:19,570 --> 00:27:22,232
ـ حسناً
ـ سأقلّك إلى موقف الحافلة

316
00:27:30,315 --> 00:27:32,476
آسف ،لم أفتح لك الباب

317
00:27:32,549 --> 00:27:34,608
لا ،كنت أقصد... َ

318
00:27:35,185 --> 00:27:37,983
لم تفهم أمّى سيّدها

319
00:27:38,189 --> 00:27:42,250
كان مستاءاً مثلها لما حدث لابنته

320
00:27:42,326 --> 00:27:44,352
تباً

321
00:27:44,429 --> 00:27:46,259
و لكنه لم يفعل شيئاً

322
00:27:52,237 --> 00:27:55,673
كَثُرت أعذار سيدة المنزل

323
00:27:58,242 --> 00:28:02,144
البنت لديها اختبار غداً ،هذا سيؤثر عليها

324
00:28:02,212 --> 00:28:05,182
كانت سعيدة بالهدايا

325
00:28:05,250 --> 00:28:09,951
للحظة واحدة ظنّت أن
مشاكلها مع أمها انتهت

326
00:28:10,954 --> 00:28:13,583
كانت تبدو عليه الطيبة

327
00:28:13,657 --> 00:28:23,748
و لكن بالنسبة لإمرأة عاشرت رجالاً أشدّاء فى
بلدها فقد رأت أنه يملك مشاعر امرأة مكسيكية

328
00:28:28,073 --> 00:28:32,406
لم تكن تعرف تصرفاً لائقاً سوى الهرب

329
00:28:38,782 --> 00:28:41,012
ماذا تفعلين؟،ما زلنا نسير

330
00:28:41,086 --> 00:28:43,748
سأقلّك إلى موقف الحافلة

331
00:28:46,257 --> 00:28:49,055
يجب أن أقلّك للنهاية

332
00:28:49,827 --> 00:28:51,692
سأقلّك

333
00:29:01,306 --> 00:29:02,772
وصلنا

334
00:29:04,942 --> 00:29:06,911
كانت توصيلة غريبة

335
00:29:08,645 --> 00:29:10,579
آسف

336
00:29:13,317 --> 00:29:15,808
نعم ،أنت حرة

337
00:29:18,123 --> 00:29:19,589
مع السلامة

338
00:29:44,548 --> 00:29:47,483
أفزعنى طلب بسيط من أمى

339
00:29:47,986 --> 00:29:49,749
كانت قواعدها تقيّدها

340
00:29:49,820 --> 00:29:54,019
كانت تتراجع عن مبدأ
عدم التدخّل فى شئونهم

341
00:30:02,567 --> 00:30:04,000
جرّبيها

342
00:30:11,075 --> 00:30:12,201
جرّب

343
00:30:27,157 --> 00:30:30,126
و حسب ،جرّبيها و حسب

344
00:30:33,698 --> 00:30:35,289
جربّى و حسب

345
00:30:55,486 --> 00:31:01,186
هناك اختلاف حضارى معيّن
أود أن أدرسه فى برنستون

346
00:31:02,559 --> 00:31:08,526
الأميريكيات يتفقن مع
الأسبانيات فى شعورهن تجاه الوزن

347
00:31:08,799 --> 00:31:11,359
رغبة فى راحة الامتلاء

348
00:31:12,103 --> 00:31:15,698
و عندما تكبح الموضة هذه الرغبة

349
00:31:15,772 --> 00:31:18,502
و يتملّك المرأة شعور بالحرمان

350
00:31:18,576 --> 00:31:25,608
الأميريكيات المتبعن للحمية و التمارين
يخفن من أى شيء يمس جمال القوام

351
00:31:26,217 --> 00:31:29,185
مثل المرح و الشهوة

352
00:31:30,320 --> 00:31:33,915
و الجنس و الطعام

353
00:31:34,325 --> 00:31:35,723
و الأمومة

354
00:31:36,560 --> 00:31:38,551
أفضل مباهج الحياة

355
00:32:08,058 --> 00:32:09,923
هذا ذوقها

356
00:32:11,028 --> 00:32:12,586
جرّبيها و حسب

357
00:32:15,633 --> 00:32:18,157
متى تعلّمت الإنجليزية؟

358
00:32:20,805 --> 00:32:22,432
جرّبيها و حسب

359
00:32:23,840 --> 00:32:26,105
إنها ضيّقة جداً ،ليس هذا مقاسى

360
00:32:28,746 --> 00:32:31,977
جرّبيها و حسب

361
00:32:32,616 --> 00:32:35,211
إنها صغيرة و أنا كبيرة

362
00:32:35,286 --> 00:32:37,948
ـ جرّبيها و حسب
ـ حسناً

363
00:32:38,623 --> 00:32:40,113
سأريك

364
00:32:44,461 --> 00:32:45,655
شكراً

365
00:32:49,567 --> 00:32:51,660
بداية رائعة لليوم

366
00:32:51,736 --> 00:32:55,637
أكثر المكسيكيات أناقة تعلمت أول جملة لها

367
00:32:56,273 --> 00:32:59,731
و تستخدمها لكى تجعلنى... َ

368
00:33:15,125 --> 00:33:18,356
ـ إنها تناسبنى
ـ حسناً

369
00:33:35,012 --> 00:33:36,001
لا

370
00:33:54,664 --> 00:33:55,858
شكراً

371
00:34:31,969 --> 00:34:35,405
حكايات فرير جاك و عنكبوت
إتسى بتسى هذه لا تهم

372
00:34:35,472 --> 00:34:37,168
ـ أفسح مكاناً
ـ أعرف

373
00:34:37,240 --> 00:34:40,938
و لكن كلما رأى كابوساً أعلمه إحدى أغانىّ

374
00:34:41,012 --> 00:34:43,844
و هكذا تكون لكوابيسه فائدة

375
00:34:44,681 --> 00:34:47,206
و لكنى لا أغنيها أمام أحد

376
00:34:47,284 --> 00:34:49,411
نعم ،إنك صارم بهذا الشأن

377
00:34:50,954 --> 00:34:53,548
كم بعت من هذه الأغنية يا جدتى؟

378
00:34:53,623 --> 00:34:55,717
يحب أن يعرف هذه الأشياء

379
00:34:55,793 --> 00:34:57,260
كانت عملاقة غناء

380
00:34:58,728 --> 00:35:00,059
سأذهب

381
00:35:02,867 --> 00:35:06,393
ـ 76 ألف ،هذا جيّد بالنسبة لألبوم جاز

382
00:35:48,880 --> 00:35:50,039
يا إلهى

383
00:36:02,360 --> 00:36:03,621
تباً لك

384
00:36:08,498 --> 00:36:09,625
أبى

385
00:36:09,699 --> 00:36:11,929
لماذا تصرخين؟

386
00:36:12,003 --> 00:36:15,199
لماذا أنت لا تصرخ؟

387
00:36:17,507 --> 00:36:20,909
كنت مذهولاً و فى طريقى إلى الصراخ

388
00:36:23,380 --> 00:36:24,677
جون كلاسكى

389
00:36:24,748 --> 00:36:26,306
ـ لا
ـ نعم

390
00:36:28,318 --> 00:36:33,880
جون كلاسكى الذى برز فى أحد
مطاعم نيويورك فى سن الـ25

391
00:36:33,958 --> 00:36:40,762
ظهر مجدداً بثقة الشباب
مجرّباً حظه مع أكلاته

392
00:36:40,831 --> 00:36:42,695
ـ أبى
ـ أختك تتحدث

393
00:36:45,670 --> 00:36:51,168
بدأ بمجموعة من المشهيات بثبات و جرأة نادرة

394
00:36:52,409 --> 00:36:55,173
أبى ،هذا رائع

395
00:36:55,947 --> 00:36:57,539
يا إلهى

396
00:36:58,648 --> 00:37:00,014
ها هو

397
00:37:03,153 --> 00:37:07,750
تناول الطعام فى هذا
المطعم الصغير و الرومانسى

398
00:37:08,458 --> 00:37:13,858
يجعل المرء يتخلى عن حذره

399
00:37:17,235 --> 00:37:20,500
جون كلاسكى هو أفضل
طاهى فى الولايات المتحدة

400
00:37:23,306 --> 00:37:26,434
ـ قراءة رائعة
ـ عظيم يا أبى

401
00:37:29,847 --> 00:37:32,907
أربعة نجوم ،يا إلهى

402
00:37:33,784 --> 00:37:35,684
لقد تغيّرت حتى بالنسبة لى

403
00:37:36,653 --> 00:37:38,554
ماذا ستفعل أمى؟

404
00:37:39,123 --> 00:37:41,023
قرأتها

405
00:37:52,603 --> 00:37:56,333
حسناً ،ما هذا؟

406
00:37:56,706 --> 00:37:58,264
لا أعرف

407
00:37:58,342 --> 00:38:01,675
إننى سعيدة لأجلك

408
00:38:15,226 --> 00:38:17,626
سأنتظر

409
00:38:22,666 --> 00:38:23,998
حركة جيّدة

410
00:38:25,302 --> 00:38:28,465
نحن فى غاية الانسجام

411
00:38:29,239 --> 00:38:33,005
سيداتى سادتى ،هذه هى أم لطفلين

412
00:38:36,780 --> 00:38:38,373
تبدين رائعة

413
00:38:39,282 --> 00:38:41,876
إنك جميلة جداً

414
00:38:42,619 --> 00:38:46,487
ـ إننى أحبّك
ـ حسناً ،أنا أحبك

415
00:38:46,956 --> 00:38:48,617
هيا

416
00:38:53,063 --> 00:38:54,963
لن أفعل شيئاً

417
00:38:57,568 --> 00:39:00,469
هيا و حسب

418
00:39:00,771 --> 00:39:02,237
بمفردك

419
00:39:32,168 --> 00:39:33,693
لا

420
00:39:36,072 --> 00:39:38,768
لا تحزنى ،لقد استمتعت

421
00:39:39,643 --> 00:39:41,702
ابتهجى

422
00:39:44,148 --> 00:39:46,342
ماذا سأفعل؟

423
00:39:49,753 --> 00:39:51,847
لا ،ليس بعد

424
00:39:55,458 --> 00:39:56,789
معاشرة رائعة

425
00:40:22,987 --> 00:40:24,420
إنه جون كلاسكى

426
00:40:29,226 --> 00:40:30,989
قرأت النقد الجيّد بشأنك

427
00:40:33,097 --> 00:40:34,996
قرأت النقد الجيّد بشأنك

428
00:40:36,434 --> 00:40:38,664
قرأوا لى النقد الجيّد عنك

429
00:40:41,672 --> 00:40:44,139
ـ جيد
ـ ليس إلى ذلك الحد

430
00:40:48,179 --> 00:40:50,237
آسف ،كيف حالك؟

431
00:40:56,152 --> 00:40:57,847
بخير

432
00:41:05,161 --> 00:41:06,492
كن سعيداً

433
00:41:07,764 --> 00:41:09,027
كن سعيداً

434
00:41:11,202 --> 00:41:13,101
نعم ،بالطبع

435
00:41:23,947 --> 00:41:26,280
تهانئى

436
00:41:26,349 --> 00:41:28,978
ـ يجب أن نتحدّث
ـ حسناً

437
00:41:30,019 --> 00:41:33,114
ـ استحقّيتها
ـ كنتم رائعون

438
00:41:33,590 --> 00:41:37,492
تهانئى ،لقد تعبتم كثيراً

439
00:41:42,166 --> 00:41:45,396
ـ ماذا هناك يا بيترو؟
ـ تلّقيت عرض مذهل

440
00:41:46,570 --> 00:41:49,561
كلهم يريدون أن يأخذونى منذ صدور الجريدة

441
00:41:52,742 --> 00:41:55,711
لا أستطيع أن أسرحك و
أتابع عملى بنفس عدد الساعات

442
00:41:56,246 --> 00:42:00,478
لا أستطيع العيش بدونك

443
00:42:04,288 --> 00:42:07,746
أعتقد أننى منحتك وضعاً رائعاً للمساومة

444
00:42:07,925 --> 00:42:11,018
استغنيت عن 20 بالمئة من المطعم

445
00:42:12,695 --> 00:42:14,755
بدون الرجوع إلىّ؟

446
00:42:14,831 --> 00:42:17,824
اضطررت لذلك و إلا لفقدته

447
00:42:17,902 --> 00:42:20,871
حينها لن أقضى وقتاً مع عائلتى

448
00:42:29,547 --> 00:42:32,572
ـ أنا لست موجودة
ـ بالطبع أنت موجودة

449
00:42:35,985 --> 00:42:42,586
كنت قلقة بشأن اختيار الوقت المناسب
لمحادثتك بشأن تأجير مكان للصيف

450
00:42:42,659 --> 00:42:44,525
أعتقد أن الوقت مناسب

451
00:42:46,963 --> 00:42:49,898
السمسار هنا يا أمى

452
00:42:49,967 --> 00:42:51,867
سأعود فيما بعد

453
00:43:00,277 --> 00:43:01,972
ـ مرحباً
ـ مرحباً بك

454
00:43:05,282 --> 00:43:07,079
ـ أنا مايك
ـ و أنا ديبوراه

455
00:43:07,150 --> 00:43:11,315
هناك بيان جيّد للإيجارات صدر
بالسوق توّاًً ،فرصتنا جيّدة

456
00:43:11,387 --> 00:43:12,547
حسناً

457
00:43:25,835 --> 00:43:33,938
لن أكون مثل اللاتى ينساب شعرهن
بسلاسة فى السيارات المكشوفة

458
00:43:34,844 --> 00:43:36,744
تقدّمى بمقعدك

459
00:43:54,465 --> 00:43:57,110
لابد أنك داهية

460
00:44:09,079 --> 00:44:10,739
أليس رائعاً؟

461
00:44:14,818 --> 00:44:18,583
إنه جميل و مذهل

462
00:44:19,255 --> 00:44:21,746
ما الكلمة المماثلة بالأسبانية؟

463
00:44:23,559 --> 00:44:24,891
شكراً

464
00:44:26,262 --> 00:44:28,561
هذه ستكون غرفتك ،حسناً؟

465
00:44:29,298 --> 00:44:32,597
لا تقلقى ،سأضع العديد من
الأشياء الجيّدة هنا أيضاً

466
00:44:34,637 --> 00:44:36,936
هل سألتها إذا كان بإمكانها الانتقال معنا؟

467
00:44:37,907 --> 00:44:41,036
لا يوجد ما يقلها من هناك

468
00:44:41,110 --> 00:44:43,635
لا مجال للسؤال

469
00:44:44,014 --> 00:44:46,005
باريو و كاربون بيتش

470
00:44:48,085 --> 00:44:50,052
ماذا أفعل؟

471
00:44:50,253 --> 00:44:53,086
هيا ،سيكون أمراً ممتعاً

472
00:44:53,157 --> 00:44:56,456
سأجد من يشرح لك كل شيء

473
00:44:59,762 --> 00:45:02,697
يجب أن تتعلمى الإنجليزية

474
00:45:02,766 --> 00:45:04,063
احترسى

475
00:45:05,436 --> 00:45:09,099
يجب أن أتعلم قول "يجب أن
تتعلمى الإنجليزية" بالأسبانية

476
00:45:09,706 --> 00:45:11,038
معذرة

477
00:45:14,510 --> 00:45:18,072
ـ معذرة ،هل تتحدث الإنجليزية؟
ـ نعم

478
00:45:18,148 --> 00:45:21,583
ساعدنى فى الترجمة لها من فضلك

479
00:45:23,286 --> 00:45:24,378
طبعاً

480
00:45:25,222 --> 00:45:26,882
بالطبع ،للأبد

481
00:45:29,626 --> 00:45:31,184
دقيقة من فضلك

482
00:45:32,628 --> 00:45:34,528
حسناً ،مرحباً

483
00:45:34,697 --> 00:45:36,722
استأجرت منزلاً صيفياً

484
00:45:36,800 --> 00:45:40,429
يجب أن تنام فى المنزل
بسبب ميعاد الحافلة

485
00:45:48,512 --> 00:45:49,809
لا ،آسفة

486
00:45:49,880 --> 00:45:51,403
ماذا؟،لماذا؟

487
00:45:54,650 --> 00:45:57,119
لا تستطيع بسبب ابنتها

488
00:45:58,822 --> 00:46:00,619
هل لديك ابنه؟

489
00:46:01,324 --> 00:46:04,054
لديك ابنه و لم تذكرى ذلك من قبل؟

490
00:46:04,494 --> 00:46:07,259
أمر غريب أننى لا أعرف بهذا

491
00:46:07,998 --> 00:46:09,931
لا تترجم الأحاديث الجانبية

492
00:46:18,007 --> 00:46:19,998
تقول أنها لا تستطيع العيش هنا

493
00:46:20,643 --> 00:46:22,873
ـ لأن ابنتها ـ ـ
ـ فهمت

494
00:46:30,052 --> 00:46:33,545
يمكن لابنتها أن تعيش
هنا مدة الصيف ،أخبرها

495
00:46:33,623 --> 00:46:38,726
إن لم تخبرنا بأمر ابنتها
فأنها تفضل الخصوصية

496
00:46:40,797 --> 00:46:43,266
يمكننا تدبّر أمر مكوثها هناك

497
00:46:43,333 --> 00:46:45,425
لا أمانع فى توصيلها ليلاً

498
00:46:45,501 --> 00:46:48,436
لنقى العالم شر قيادتك

499
00:46:48,806 --> 00:46:50,603
ماذا سنفعل؟

500
00:46:57,547 --> 00:47:00,914
أنا آسفة و لكن هذا ما أريده

501
00:47:02,251 --> 00:47:04,219
مدة الصيف فقط

502
00:47:04,954 --> 00:47:07,389
لا أريد أن أفقدك

503
00:47:46,362 --> 00:47:48,626
قالت ستعيش هنا معك

504
00:47:50,766 --> 00:47:52,557
كرستينا

505
00:48:00,978 --> 00:48:09,876
ترتبك حواس المرء عندما يرى للمرة
الأولى جمال الطبيعة مملوكاً لأحد

506
00:48:09,952 --> 00:48:11,351
يا إلهى

507
00:48:11,420 --> 00:48:14,253
لم أكن أعرف أن الأغنياء
ينعمون فى هذه الجنّة

508
00:48:14,324 --> 00:48:17,588
الشواطيء نظيفة جداً ،المكان جميل

509
00:48:24,967 --> 00:48:26,434
ـ 3 شهور؟

510
00:48:27,503 --> 00:48:30,496
سنمكث هنا 3 أشهر

511
00:48:32,175 --> 00:48:36,668
سنلبث فى هذا الشاطيء 3 شهور ،هذا مذهل

512
00:48:39,682 --> 00:48:41,617
أتريد السباحة؟

513
00:48:50,527 --> 00:48:52,688
انظروا إليها

514
00:48:54,097 --> 00:48:58,681
يمكنك جنى ثروة من تأجير الرحم

515
00:48:59,802 --> 00:49:01,463
كيف حالك؟،أنا جون

516
00:49:01,538 --> 00:49:03,005
مرحباً

517
00:49:03,172 --> 00:49:05,231
تعال و قابلى الجميع

518
00:49:06,309 --> 00:49:09,677
أنا ديبوراه و هذه ابنتى بيرنيس

519
00:49:11,715 --> 00:49:13,342
و هذا جورج

520
00:49:14,384 --> 00:49:16,112
و هذه أمى إيفيلين رايت

521
00:49:16,186 --> 00:49:17,550
سررت لرؤيتك

522
00:49:17,621 --> 00:49:20,556
لا تقارنها بى من فضلك

523
00:49:21,224 --> 00:49:24,021
لن أجيب على ذلك

524
00:49:27,130 --> 00:49:31,498
أمى تقول أنه من الأفضل
أن نذهب لنرتب حاجياتنا

525
00:49:31,601 --> 00:49:33,626
نعم ،دبرا أمركما

526
00:49:39,476 --> 00:49:42,070
شكرا جزيلاً ،سأطير من الفرح لمجيئي هنا

527
00:49:48,150 --> 00:49:49,413
هذه هى الفكرة

528
00:49:49,485 --> 00:49:53,922
يجب أن أصنع طبق مائدة لتقديم
السمك من زجاج بحرى كهذا

529
00:49:54,958 --> 00:50:00,360
قطع من الزجاج المكسور كونت
بواسطة رمال المحيط عبر السنين

530
00:50:00,864 --> 00:50:03,923
هذا هو الاتفاق ،سوف تجمعون هذا الزجاج

531
00:50:04,434 --> 00:50:12,831
سأعطيكم 50 سنتاً على القطعة و
دولاراً على أى قطعة أكبر من هذه

532
00:50:13,510 --> 00:50:18,003
ـ 5 دولارات على أى قطعة
ليست بنّية أو شفّافة أو خضراء

533
00:50:18,748 --> 00:50:20,773
ـ هل لزاماً علينا ذلك؟
ـ ماذا؟

534
00:50:20,851 --> 00:50:24,411
ـ هيا
ـ استمتعوا

535
00:50:25,188 --> 00:50:27,280
ـ هيا يا تشام
ـ اجمعى معهم

536
00:50:28,425 --> 00:50:30,949
ـ أنا أيضاً؟
ـ نعم ،بالطبع

537
00:50:31,628 --> 00:50:32,958
شكراً

538
00:51:19,909 --> 00:51:23,367
كرستينا ،هنا بأعلى

539
00:51:24,659 --> 00:51:29,431
ـ" عزيزتى فلور ،قررت أن
أسرق ابنتك لبعض الوقت "ـ

540
00:51:53,275 --> 00:51:54,766
ماذا هناك؟

541
00:51:56,679 --> 00:51:58,704
إنها غاضبة بسبب هذا

542
00:52:00,182 --> 00:52:02,150
فلور

543
00:52:09,291 --> 00:52:10,623
أنا آسف

544
00:52:11,594 --> 00:52:13,027
آسف بشدة

545
00:52:14,931 --> 00:52:17,422
ستعود بعد قليل

546
00:52:20,637 --> 00:52:23,833
ليس عليك أن تعملى

547
00:52:32,615 --> 00:52:33,708
تفضلى

548
00:52:35,918 --> 00:52:37,112
شكراً

549
00:52:40,157 --> 00:52:41,885
ديب أخطأت

550
00:52:43,860 --> 00:52:45,885
أفهم شعورك

551
00:52:46,663 --> 00:52:49,563
أتفهمين ما أقوله؟،مطلقاً؟

552
00:52:50,766 --> 00:52:54,726
ـ لا
ـ هل تصلح كلمة "متعاطف"؟

553
00:53:05,648 --> 00:53:07,981
أونو مومينتو ،هذا بالإيطالية

554
00:53:10,085 --> 00:53:12,849
أنا آسف بهذا الشأن

555
00:53:13,389 --> 00:53:15,358
أريدك أن تعرفى ذلك

556
00:53:15,759 --> 00:53:18,784
أنا آسف بشدة ،حقاً

557
00:53:21,664 --> 00:53:23,461
لم أقصد

558
00:53:26,902 --> 00:53:28,733
قصدته أسفاً كالمعتاد

559
00:53:31,340 --> 00:53:33,309
سأذهب للعمل

560
00:53:43,253 --> 00:53:45,050
شكراً جزيلاً

561
00:53:45,755 --> 00:53:49,384
ـ شكراً لاصطحابى إلى هناك
ـ كفى تشكّراً

562
00:53:49,659 --> 00:53:52,150
لقد استمتعت بصحبتك

563
00:53:52,728 --> 00:53:54,525
السوق الرخيص كان... َ

564
00:53:54,697 --> 00:53:59,157
لا أعرف ماذا أقول ،لقد كان أشياء كثيرة

565
00:53:59,501 --> 00:54:02,733
و أنت ،كنت تعرفين أشياء كثيرة

566
00:54:03,472 --> 00:54:06,532
طريقتك فى جعل هؤلاء الناس يخفضون السعر

567
00:54:07,077 --> 00:54:09,101
أعتقد أنك... َ

568
00:54:10,547 --> 00:54:14,574
ـ لا عليك
ـ قوليها ،لن أغضب

569
00:54:15,385 --> 00:54:21,784
أعتقد أنك أكثر الشقراوات روعةً

570
00:54:27,597 --> 00:54:31,532
لهذا وقع جميل فى أذنى

571
00:54:32,969 --> 00:54:37,099
إنه سخف و لكننى ممتنة جداً لسماعه

572
00:54:44,648 --> 00:54:47,481
يا إلهى ،شكراً جزيلاً ،كان هذا ممتعاً

573
00:54:49,452 --> 00:54:51,885
ـ هذا هو أفضل الأيام بالنسبة لى
ـ ماذا؟

574
00:54:52,621 --> 00:54:54,612
هل حدث مكروه؟

575
00:54:56,925 --> 00:55:00,224
أخبرى أمك أن هذا يزول مع الغسيل

576
00:55:00,297 --> 00:55:01,786
ليس الآن

577
00:55:06,036 --> 00:55:07,333
ماذا؟

578
00:55:08,304 --> 00:55:11,900
لا يمكنك أخذ طفل شخص آخر

579
00:55:11,974 --> 00:55:15,637
لا تتحدثين هكذا و إلاّ
سأرد عليك بنفس الطريقة

580
00:55:21,150 --> 00:55:24,847
هل تصدقون كيف تضخّم فلور الموضوع؟

581
00:55:26,556 --> 00:55:29,719
اقتلينى إذا كنت صعبة المراس هكذا

582
00:55:47,777 --> 00:55:49,677
ـ ما هذا؟
ـ لأجلك

583
00:55:50,547 --> 00:55:51,706
ممن؟

584
00:55:52,681 --> 00:55:54,809
إنك لست على طبيعتك

585
00:55:54,884 --> 00:55:58,320
لقد كتبت هذا فى لحظة غضب ،تحملّى من فضلك

586
00:55:58,387 --> 00:56:00,981
انس الأمر

587
00:56:01,056 --> 00:56:02,217
خذى الجواب

588
00:56:02,291 --> 00:56:05,693
انس الأمر حتى تعودين إلى رشدك

589
00:56:05,762 --> 00:56:08,322
ـ خذى الجواب يا ديبوراه
ـ انس الأمر

590
00:56:11,134 --> 00:56:13,864
لم ترد إخبارنا بأمر ابنتها من الأساس

591
00:56:13,936 --> 00:56:17,668
و فى أول يوم تأخذين ابنتها بدون استئذان

592
00:56:18,240 --> 00:56:20,572
ـ أعتقد أن هذا ـ ـ
ـ ماذا؟

593
00:56:20,976 --> 00:56:23,411
تبلّد شعور؟،نكران لحقوق الغير؟

594
00:56:23,480 --> 00:56:27,438
نرجسيّة؟،لا مبالاة؟
،انحراف؟،حمق؟،ماذا؟

595
00:56:27,684 --> 00:56:28,878
غباء

596
00:56:31,420 --> 00:56:36,958
متى سيهتم أحدكم بمشاعرى؟

597
00:56:37,260 --> 00:56:39,751
لقد حاولت أن أرحب بطفلة

598
00:56:39,829 --> 00:56:42,059
لا داع للخوض فى هذا كثيراً

599
00:56:42,132 --> 00:56:46,364
لقد تنازلت و أعطيت فلور الحرية لكى تتنازل

600
00:56:47,070 --> 00:56:50,699
الأمر انتهى ،افهم الأمر

601
00:56:53,376 --> 00:56:55,275
نسيت الأمر لفترة

602
00:57:12,027 --> 00:57:13,791
أنا مفلس

603
00:57:15,864 --> 00:57:19,231
كلاّ ،لا تقلق ،لست مضطراً للدفع لى

604
00:57:19,302 --> 00:57:22,099
ـ لا تقلق
ـ كنت أمزح

605
00:57:25,007 --> 00:57:28,443
ـ عندما تعدّينهم أبلغينى
ـ عددتهم

606
00:57:28,777 --> 00:57:32,440
مرات عديدة ،لم أنم ،عددتهم

607
00:57:32,514 --> 00:57:35,449
حسناً ،بماذا أدين لك؟

608
00:57:36,952 --> 00:57:38,385
ـ 640 دولار

609
00:57:39,922 --> 00:57:41,753
ـ حقاً؟
ـ نعم

610
00:57:42,425 --> 00:57:44,688
ـ أنا آسفة
ـ لا

611
00:57:47,297 --> 00:57:49,423
حسناً ،لا أعرف

612
00:57:49,498 --> 00:57:52,900
ماذا عن إتمام الأمر غداً؟

613
00:57:52,969 --> 00:57:55,960
لقد قلت أنك ستدفع ـ ـ

614
00:57:56,271 --> 00:57:58,467
أعرف ،لقد وعدت بذلك

615
00:58:00,275 --> 00:58:06,021
سأتحمل نتيجة تشدّقى بالوعود

616
00:58:32,161 --> 00:58:36,277
ـ" سأتأخر قليلاً يا عزيزى ،لا تقلق ،ديب "ـ

617
00:59:39,236 --> 00:59:43,366
ـ ترغب أمى فى أن أمثلها تماماً فيما تقول
ـ ماذا؟

618
00:59:43,746 --> 00:59:48,125
ـ هل لى أن أتحدّث إليك؟
ـ أتعنين أمك؟

619
00:59:53,385 --> 00:59:55,715
نعم ،بالطبع

620
00:59:58,925 --> 01:00:00,655
يمكنك التحدّث إلىّ

621
01:00:02,995 --> 01:00:05,085
بدون أن أنس الأمر أولاً؟

622
01:00:10,734 --> 01:00:13,064
ما الأمر؟،هيا اجلسى

623
01:00:15,804 --> 01:00:17,134
أنا آسفة

624
01:00:18,104 --> 01:00:20,544
هل أعطيت هذه النقود لابنتى؟

625
01:00:20,614 --> 01:00:25,134
لقد اتفقت مع الأطفال جميعاً

626
01:00:25,804 --> 01:00:27,264
كلا من فضلك

627
01:00:29,154 --> 01:00:36,753
ألا تخبر أماً بأمر إعطاء ابنتها ثروة
من اجل البحث عن أحجار على الشاطيء؟

628
01:00:38,563 --> 01:00:41,193
ـ بماذا تسمّى ذلك؟
ـ الزجاج البحرى

629
01:00:45,533 --> 01:00:47,473
ليس الأحجار

630
01:00:50,143 --> 01:00:52,703
اسم الصنيع ،الذى فعلته

631
01:00:56,513 --> 01:00:59,592
يا إلهى ،"إنجرادو" ستكون كلمة قاسية

632
01:01:02,012 --> 01:01:03,112
تجاوز

633
01:01:04,922 --> 01:01:08,112
لم أكن أعرف أن المبلغ سيصل إلى هذا الحد

634
01:01:08,192 --> 01:01:10,592
ظننت أنه لن يتعدى 50 دولاراً

635
01:01:19,932 --> 01:01:22,032
و لكن 50 دولار مبلغ كبير

636
01:01:23,941 --> 01:01:26,201
أعرف

637
01:01:27,321 --> 01:01:29,111
اللعنة

638
01:01:30,641 --> 01:01:32,741
آسف

639
01:01:34,481 --> 01:01:36,711
أفهم ما الذى أغضبك

640
01:01:38,621 --> 01:01:39,951
معذرة

641
01:01:42,291 --> 01:01:45,451
ربما لا أبدو كذلك و لكنى بارع الفهم

642
01:01:50,200 --> 01:01:54,660
أعرف كيف يبدو الأمر عندما
تشعرين أن هناك من يعبث بطفلتك

643
01:02:00,310 --> 01:02:02,170
هذا لن يحدث ثانية

644
01:02:08,050 --> 01:02:09,340
لن يحدث

645
01:02:14,549 --> 01:02:16,149
حسناً

646
01:02:16,219 --> 01:02:19,789
الوقت متأخر ،اخلدن للنوم

647
01:02:21,189 --> 01:02:22,349
نوم؟

648
01:02:23,529 --> 01:02:24,549
لا

649
01:02:28,969 --> 01:02:32,459
إذا كان هذا الأمر صغيراً
لدرجة معالجته باعتذار صغير ـ

650
01:02:32,539 --> 01:02:35,108
لكنت أنا حمقاء حين تطرقت إليه

651
01:02:35,308 --> 01:02:38,168
أريد أن أقول أنه مهما كانت النتائج ـ

652
01:02:39,448 --> 01:02:41,458
يجب أن أخرج عن وقارى

653
01:02:43,548 --> 01:02:46,178
دع أطفال الآخرين و شأنهم

654
01:02:46,748 --> 01:02:48,338
هذا أمر بسيط

655
01:02:48,418 --> 01:02:52,358
من السهل على الأطفال أن يشعروا بالتناقض

656
01:02:52,428 --> 01:02:55,288
و هذا يشجعهم على مراجعة الآباء

657
01:02:56,228 --> 01:02:58,587
و هذا يجعلهم يشعرون بعدم الأمان

658
01:03:00,167 --> 01:03:01,257
انظر

659
01:03:03,537 --> 01:03:05,897
زوجتك تصطحبها فى جولات صغيرة

660
01:03:07,607 --> 01:03:09,667
و تغير شعرها

661
01:03:11,477 --> 01:03:13,207
و أنت تعطيها نقوداً

662
01:03:13,807 --> 01:03:16,077
خذ نقودك

663
01:03:42,536 --> 01:03:47,345
لم أقصد أن أغضب فى وجهك ،لقد
جرفتنى عاطفة الأمومة تجاه ابنتى

664
01:03:52,915 --> 01:03:55,485
إنك منافقة

665
01:03:58,355 --> 01:04:01,915
نعم ،كما سمعت ،و كأنك
لا تفعلين نفس الشيء

666
01:04:01,985 --> 01:04:03,455
بل ،فعلت

667
01:04:03,525 --> 01:04:08,355
لما لا تحاضرين نفسك؟
،هذه لا تحتاج إلى مترجم

668
01:04:08,665 --> 01:04:11,064
لقد أصبحت صفيحة مهملات

669
01:04:11,134 --> 01:04:15,064
الجميع يرمون بقمامتهم علىّ

670
01:04:15,974 --> 01:04:18,204
نعم ،لقد فعلت نفس الشيء

671
01:04:18,934 --> 01:04:22,874
أتعتقدين أننى لا أعرف
أنك غيرت مقاس ملابس بيرنى؟

672
01:04:22,944 --> 01:04:24,934
إنها تخبرنى بكل شيء

673
01:04:25,174 --> 01:04:26,804
عندك تفسير؟

674
01:04:26,884 --> 01:04:31,114
هل هناك فارق بين هذا و بين ما تشكين منه؟

675
01:04:31,184 --> 01:04:32,584
معذرة

676
01:04:44,433 --> 01:04:46,893
لا يوجد فارق ،لقد تجاوزت حدى

677
01:04:50,673 --> 01:04:52,263
أتمزحين؟

678
01:04:54,573 --> 01:05:00,512
أمر مذهل أن تذعنى لرأيىّ فى التو

679
01:05:03,782 --> 01:05:05,372
أنا مذهول

680
01:05:18,292 --> 01:05:20,392
أشعر بالإحراج الشديد

681
01:05:23,901 --> 01:05:26,771
و أنت محق ،إنه نفاق

682
01:05:26,841 --> 01:05:30,431
حسن ،هذا لا يحدث كثيراً

683
01:05:36,911 --> 01:05:39,351
قالت أننا سنغادر وقتما تريد

684
01:05:39,421 --> 01:05:42,481
لا

685
01:05:44,151 --> 01:05:47,780
كيف سأعمل عندك بعد أن تحدثنا هكذا؟

686
01:05:47,860 --> 01:05:49,850
لا يمكنك ترك العمل

687
01:05:49,990 --> 01:05:53,360
حتى لو أردت ،و أنت تعرفين لماذا

688
01:05:59,170 --> 01:06:00,290
لا

689
01:06:00,670 --> 01:06:02,160
نعم ،تعرفين

690
01:06:03,570 --> 01:06:04,870
تعرفين

691
01:06:07,910 --> 01:06:09,040
لماذا؟

692
01:06:09,480 --> 01:06:15,459
لأنك لو فعلت ،كرستينا
ستلوم نفسها على فقدك للعمل

693
01:06:19,359 --> 01:06:21,869
و هذا شعور بالذنب

694
01:06:22,929 --> 01:06:25,659
ربما لا تعرفين معنى ذنب

695
01:06:29,059 --> 01:06:31,999
ذنب ،نعرفه ،نحن كاثوليك

696
01:06:33,569 --> 01:06:34,798
نعرفه

697
01:06:36,538 --> 01:06:38,468
لا تفعلى هذا بها

698
01:06:44,908 --> 01:06:46,378
مرحباً بعودتك

699
01:06:53,058 --> 01:06:54,448
طاب مساؤك

700
01:06:56,188 --> 01:06:57,588
طاب مساؤك

701
01:07:00,397 --> 01:07:04,487
لا يمكن الترجمة لى طوال الوقت
،يجب أن أتعلم الإنجليزية الآن

702
01:07:07,337 --> 01:07:10,097
لم يكن على أن أترجم ذلك

703
01:07:10,337 --> 01:07:13,537
اسمعى كلام أمك ،إنها تعرف كل شيء

704
01:07:23,416 --> 01:07:27,516
تعلم الإنجليزية يكلف 599 دولار

705
01:07:27,686 --> 01:07:30,676
و 12 قسطاً شهرياً قيمة كل منهم 86 دولار

706
01:07:31,186 --> 01:07:34,246
التى تمثل 22 بالمئة من ربح أمى

707
01:07:36,366 --> 01:07:38,656
الاستيعاب يكلّف الكثير

708
01:07:39,396 --> 01:07:41,696
و لكن لم يهدر سنتاً واحداً

709
01:07:43,136 --> 01:07:44,296
طعام

710
01:07:44,706 --> 01:07:45,866
طعام

711
01:07:47,575 --> 01:07:50,365
ـ أنا أتعلم الإنجليزية
ـ أنا أتعلم الإنجليزية

712
01:07:50,475 --> 01:07:52,665
ـ من فضلك كرّر
ـ من فضلك كرّر

713
01:07:52,745 --> 01:07:54,215
ـ رقبة
ـ رقبة

714
01:07:55,275 --> 01:07:56,975
ـ أنف
ـ أنف

715
01:08:06,425 --> 01:08:07,545
ارحل

716
01:08:14,564 --> 01:08:16,084
إنه الصيف

717
01:08:16,164 --> 01:08:18,034
ـ شتاء
ـ شتاء

718
01:08:18,134 --> 01:08:20,034
ـ ربيع
ـ ربيع

719
01:08:21,504 --> 01:08:22,594
شمس

720
01:08:22,674 --> 01:08:24,194
ـ مشمس
ـ مشمس

721
01:08:24,274 --> 01:08:25,834
ـ لا
ـ عديد

722
01:08:27,714 --> 01:08:29,304
ـ عديد
ـ عديد

723
01:08:29,374 --> 01:08:31,144
ـ مرة أخرى
ـ عديد

724
01:08:31,214 --> 01:08:32,474
ـ عديد

725
01:08:33,484 --> 01:08:35,313
ـ كثير جداً
ـ كثير جداً

726
01:08:35,383 --> 01:08:36,543
صحيح ،كثير جداً

727
01:08:36,623 --> 01:08:38,743
ماذا عن مشاهدة فيلم الليلة؟

728
01:08:38,983 --> 01:08:42,323
أتفكر بفيلم معيّن؟

729
01:08:42,593 --> 01:08:45,653
استمتعت حقاً بثلاثية "حرب الكواكب"َ

730
01:08:45,993 --> 01:08:47,863
للسيد جورج لوكاس

731
01:08:49,233 --> 01:08:50,793
تهانئى يا جون

732
01:08:50,863 --> 01:08:53,093
الأمور آخذه فى التحسن

733
01:08:55,403 --> 01:08:56,703
آسفة

734
01:08:56,843 --> 01:09:00,292
هل نكفّ عن الرد على الهاتف؟
،تم حجز أماكن المطعم لمدة 4 أشهر

735
01:09:00,372 --> 01:09:01,532
لا

736
01:09:01,842 --> 01:09:05,612
أريد أن أبقى شيئاً للزبائن المارة
،أريد أن يستمر المطعم لأبناء المنطقة

737
01:09:05,682 --> 01:09:09,702
ـ يجب أن نبقى كما كنّا
ـ مستحيل ،سيحدث شغب

738
01:09:09,782 --> 01:09:12,152
يجب أن تسمع نبرة اليأس التى فى صوتهم

739
01:09:12,222 --> 01:09:14,782
هذا هو أسعد أوقات حياتك

740
01:09:22,431 --> 01:09:24,121
سنقدّم القائمة كلّها عند الحانة

741
01:09:24,201 --> 01:09:27,931
أين سنضع من يتنظرون مائدة؟،لن يفلح هذا

742
01:09:28,001 --> 01:09:29,801
ـ افعل هذا من أجلى
ـ مستحيل

743
01:09:29,871 --> 01:09:34,811
افعل هذا و إلا أضرمت
النار فى شعرى و لكمت وجهى

744
01:09:37,111 --> 01:09:38,841
إنك محق

745
01:09:38,911 --> 01:09:41,741
كانت هذه طريقة غريبة
لكى أجعل نفسى مفهوماً

746
01:10:12,779 --> 01:10:14,009
هاتف

747
01:10:14,679 --> 01:10:16,379
ـ إنه مايك
ـ عظيم

748
01:10:18,219 --> 01:10:22,209
نعم ،أنا متّجه إلى الباب ،شكراً

749
01:10:24,189 --> 01:10:25,919
شكراً

750
01:10:30,029 --> 01:10:32,089
شكراً لك لتوصيلى

751
01:10:32,159 --> 01:10:34,758
و لكن هذا لم يكن ضروريّاً

752
01:10:51,018 --> 01:10:54,448
َ 4 نجوم و لم تزداد سعادتى مطلقاً

753
01:10:55,448 --> 01:10:57,818
لنقف ،نعم

754
01:11:01,387 --> 01:11:04,787
عقبة مذهلة

755
01:11:28,746 --> 01:11:31,416
لا أعرف ماذا أرتدى للحفل

756
01:11:31,486 --> 01:11:32,886
سأرتدى جينز

757
01:11:37,556 --> 01:11:39,656
هل تريدين إرتداء الجينز؟

758
01:12:01,315 --> 01:12:03,805
ماذا سترتدين للحفل؟

759
01:12:18,694 --> 01:12:21,994
من يحضر لك فى الساعة 2 و نصف صباحاً؟

760
01:12:36,043 --> 01:12:40,573
كف عن تدليله ،ستؤلمين ذراعك

761
01:12:41,883 --> 01:12:43,873
ألا تنامين؟

762
01:12:45,123 --> 01:12:49,523
كلما اجتهدت كلما تعلمت

763
01:12:51,133 --> 01:12:53,153
إنك تقومين بعمل رائع

764
01:12:53,233 --> 01:12:54,323
ـ لا
ـ نعم

765
01:12:54,403 --> 01:12:56,693
كما لو أن عمرى عامين

766
01:12:59,872 --> 01:13:00,892
انتهيت

767
01:13:00,972 --> 01:13:05,462
استمرى حتى تنتهين

768
01:13:08,442 --> 01:13:10,142
زوجتك خرجت

769
01:13:14,322 --> 01:13:16,482
ـ هل قالت إلى أين؟
ـ لا

770
01:13:20,962 --> 01:13:22,181
آسفة

771
01:13:29,361 --> 01:13:33,341
لقد نسيت أنها خرجت لا "تتحذلقين"َ

772
01:13:34,341 --> 01:13:35,741
آسف

773
01:13:38,911 --> 01:13:40,431
أنا و أنت... َ

774
01:13:41,111 --> 01:13:44,551
كلامنا معاً عبارة عن أعذار

775
01:13:44,611 --> 01:13:51,710
أنا آسف ،أستحق العقاب ،لقد مرّت فترة

776
01:13:54,190 --> 01:13:57,090
قصدت قول لا تتذاكين

777
01:13:57,460 --> 01:13:59,150
و ليس تتحذلقين

778
01:14:04,200 --> 01:14:05,790
لا تتعاطفين

779
01:14:06,370 --> 01:14:08,730
لا يرق قلبك

780
01:14:09,640 --> 01:14:12,509
لا تبهرينى

781
01:14:15,439 --> 01:14:18,599
إننى قريب للغاية ،آسف مجدداً

782
01:14:19,879 --> 01:14:22,009
قصدت قول ،مرحباً يا فلور

783
01:14:22,619 --> 01:14:24,379
طاب مساؤك يا فلور

784
01:14:24,449 --> 01:14:27,419
هذا البرنامج الذى تشاهدينه يكون ناجحاً

785
01:14:39,328 --> 01:14:41,428
أهلاً يا رفيق

786
01:14:45,438 --> 01:14:47,268
اذهب ،تشام

787
01:14:49,238 --> 01:14:51,798
اذهب إليه

788
01:14:56,818 --> 01:14:59,947
إنك تحبنى

789
01:15:03,987 --> 01:15:07,327
ماذا عن رأيى؟،جيَد ،صحيح؟

790
01:15:07,597 --> 01:15:12,627
لقد قرأت كرستينا جميع الكتب التى
كان يجب أن تقرأها بيرنيس صيفاً

791
01:15:12,697 --> 01:15:17,597
و هى أصغر منها بعامين أكاديميين
،ماذا لو التحقت بمدرسة بيرنيس؟

792
01:15:19,267 --> 01:15:23,036
أعتقد أنه يمكننى جلب منحة
دراسية لها ،إنهم مدينون لى

793
01:15:23,106 --> 01:15:24,806
تحدّثى إلى فلور

794
01:15:24,876 --> 01:15:27,276
نعم ،إنها تحبّ الأفكار الجديدة

795
01:15:33,046 --> 01:15:34,816
إلى أين أنت ذاهبة؟

796
01:15:35,216 --> 01:15:37,556
سأخرج و حسب

797
01:15:37,886 --> 01:15:45,056
إنه... سأكون... هذه الحجرة
ستصير سيئة لذلك سأبيت معك لاحقاً؟

798
01:15:52,635 --> 01:15:54,625
لا أجد مفاتيحى

799
01:15:56,375 --> 01:15:57,775
صباح الخير

800
01:15:59,405 --> 01:16:02,405
ـ ديبوراه
ـ آرلين ،مفاجأة سعيدة

801
01:16:03,715 --> 01:16:06,735
هذه كرستينا ،البنت التى كنت أحدثك عنها

802
01:16:06,815 --> 01:16:10,014
هذه مديرة المدرسة

803
01:16:10,084 --> 01:16:12,214
ـ مرحباً
ـ سعدت برؤيتك

804
01:16:12,284 --> 01:16:14,754
ـ أترغيبن فى جولة صغيرة؟
ـ حقاً؟

805
01:16:14,824 --> 01:16:15,984
جيّد

806
01:16:19,224 --> 01:16:21,394
إنه رائعة ،أليس كذلك؟

807
01:16:21,734 --> 01:16:23,064
أسبانية

808
01:16:26,934 --> 01:16:30,464
قابنا مديرة المدرسة
مصادفةً و أعجبتها كرستينا

809
01:16:30,544 --> 01:16:32,334
لم يكن لى شأن فى ذلك

810
01:16:32,404 --> 01:16:37,503
قيمة المنحة 20 ألف دولار والتسجيل غداً

811
01:16:39,043 --> 01:16:41,173
إنها بعيدة جداً عن مكان معيشتى

812
01:16:41,253 --> 01:16:43,983
يمكنك الانتقال للعيش فى مدينتنا

813
01:16:44,383 --> 01:16:45,913
كلا ،شكراً

814
01:16:46,283 --> 01:16:47,953
حسناً ،لا تفعلين

815
01:16:49,153 --> 01:16:52,063
بالمناسبة ،إنها تقال "لا ،شكراً"َ

816
01:16:53,793 --> 01:16:56,663
دخلت أمى فى مناورة

817
01:16:56,733 --> 01:16:58,322
إلهى الرحيم

818
01:16:58,402 --> 01:17:01,462
هذا أهم دعاء فى حياتى

819
01:17:01,532 --> 01:17:04,762
إنه بشأن تعليمى ،صحتى العقلية

820
01:17:04,842 --> 01:17:08,032
أدعوك يا إلهى أن تغيّر قلب أمى

821
01:17:08,112 --> 01:17:10,772
لتفهم ما تعنيه المدرسة بالنسبة لى

822
01:17:53,220 --> 01:17:55,150
ـ مرحباً فلور
ـ مرحباً

823
01:17:55,390 --> 01:17:57,620
أتريدين خمراً؟

824
01:17:57,890 --> 01:17:59,480
لا ،شكراً ،إيفيلين

825
01:18:00,030 --> 01:18:01,860
ـ كيف حالك؟
ـ مرحباً

826
01:18:02,630 --> 01:18:04,360
كنت سأرحل على أية حال

827
01:18:09,769 --> 01:18:11,699
ماذا؟،حسناً

828
01:18:11,769 --> 01:18:14,799
مسكين

829
01:18:18,709 --> 01:18:20,339
لم يلحظ أحداً

830
01:18:25,919 --> 01:18:27,749
شكراً لعدم انتقادك لى قط

831
01:18:29,989 --> 01:18:34,288
أنا أحبّك و أحبّ الجميع ،هذا ما يقتلنى

832
01:18:49,638 --> 01:18:51,468
هل لى أن أتحدث معك؟

833
01:18:51,538 --> 01:18:52,598
أنا؟

834
01:18:54,448 --> 01:18:55,938
لقد تحدثت لى ديبوراه

835
01:18:56,008 --> 01:18:59,247
ستعود قريباً ،هذا إذا كنت تريدين شيئاً

836
01:18:59,317 --> 01:19:01,947
أريد أن أحدثك بشدة

837
01:19:03,917 --> 01:19:07,147
ـ لا
ـ لا ،نعم بالطبع

838
01:19:08,257 --> 01:19:10,317
طبعاً ،آسف

839
01:19:14,567 --> 01:19:17,357
ـ بالخارج؟
ـ حسناً

840
01:19:35,016 --> 01:19:37,416
أصبحت قلقاً

841
01:19:39,386 --> 01:19:42,986
هل سنقف بعد؟

842
01:19:50,665 --> 01:19:54,255
هل تعرف بأمر كرستينا و المدرسة الخاص؟

843
01:19:56,405 --> 01:19:58,065
هذا هو الأمر

844
01:19:59,705 --> 01:20:02,735
ـ فعلوها
ـ لا أعرف ماذا أفعل

845
01:20:03,275 --> 01:20:06,305
لا تسألينى ،أنا أيضاً قلق
بشأن ابنتى عندما ستذهب إلى هناك

846
01:20:06,375 --> 01:20:10,904
تجيء من المدرسة و القلق
يملأها بسبب الهندسة

847
01:20:11,684 --> 01:20:17,214
دور المدرسة هو أن تجعل
بيرنيس تشعر بقيمة نفسها ،صحيح؟

848
01:20:18,154 --> 01:20:20,644
لا تقلق بشأن بيرنيس

849
01:20:21,194 --> 01:20:23,854
لا شيء سيغير قلبها

850
01:20:29,964 --> 01:20:31,564
نعم ،شكراً

851
01:20:41,913 --> 01:20:44,853
عظيمٌ أن أسمع شخص آخر يقول ذلك

852
01:20:48,423 --> 01:20:49,973
من الصعب أن أشرح لك

853
01:20:55,593 --> 01:20:58,822
آسفة لأننى جلبتك هنا

854
01:21:00,462 --> 01:21:02,732
ـ إننى أتمادى ،صحيح؟
ـ لا

855
01:21:02,802 --> 01:21:06,792
لا ،لا تقلقى بهذا الشأن ،هذه هى وظيفتك

856
01:21:06,872 --> 01:21:09,772
خوفك على ابنتك درب من العقلانية

857
01:21:09,842 --> 01:21:14,542
و هذا القدر من العقلانية
الذى تتمتعين به يبهرنى

858
01:21:16,812 --> 01:21:25,851
أنا آسف ،إذا كنت تعتقدين أنك على
و شك اتخاذ قرار مصيري فإنك محقة

859
01:21:30,231 --> 01:21:33,631
أتمنى أن أساعدك بأكثر من ذلك

860
01:21:42,901 --> 01:21:47,070
لم أقابل أبداً رجل يستطيع أن يفهمنى مثلك

861
01:21:50,250 --> 01:21:52,340
كيف أصبحت هذا الرجل؟

862
01:21:55,950 --> 01:21:57,510
لا أعرف

863
01:22:10,299 --> 01:22:13,509
ابتعدى عن الرياح ،اجلسى

864
01:22:18,039 --> 01:22:21,909
لم أقصد ذلك ،كنت أود المساعدة

865
01:22:25,049 --> 01:22:28,349
من الصعب عليك أن تكونى
أرملة ،تعانين وحدك

866
01:22:31,549 --> 01:22:34,448
لماذا تعتقد أننى أرملة؟

867
01:22:39,428 --> 01:22:47,498
اعتقدت أن هذا هو السبب
الوحيد الذى يجعل أحداً يتركك

868
01:22:51,608 --> 01:22:53,128
حسناً

869
01:22:55,008 --> 01:22:56,908
سترسليها إلى المدرسة؟

870
01:22:58,707 --> 01:23:00,177
لا أعرف

871
01:23:01,817 --> 01:23:06,117
اعتقد أننى لو فعلت فإن أحد شيئين سيحدث

872
01:23:07,517 --> 01:23:10,757
إما إنها ستبدو... "غريبة"؟

873
01:23:11,027 --> 01:23:12,617
غريبة ،نعم

874
01:23:12,927 --> 01:23:15,857
أو أنها ستتكيف معهم

875
01:23:18,787 --> 01:23:22,946
كانت هذه نفس طريقة تفكيرى
بشأن ذهاب ابنتى إلى هناك

876
01:23:23,236 --> 01:23:26,896
بين "الغربة" و "التكيف" لابد
أنك ترجحين الغربة ،أليس كذلك؟

877
01:23:27,936 --> 01:23:29,636
نعم ،أرجح ذلك

878
01:23:40,556 --> 01:23:44,126
شكراً ،طاب مساؤك ،سأخلد للنوم

879
01:23:48,155 --> 01:23:50,255
إنك تتحدثين بالإنجليزية ،هذا... َ

880
01:23:52,925 --> 01:23:54,825
ـ ماذا؟
ـ لا شيء

881
01:24:00,405 --> 01:24:01,895
سعدت بلقائك

882
01:24:23,124 --> 01:24:24,784
ها هن

883
01:24:27,394 --> 01:24:30,234
كنت قلقة عليكما

884
01:24:33,773 --> 01:24:36,503
جلبت لك كتبك أمس

885
01:24:36,573 --> 01:24:40,833
ضعيها فى إحدى حقائب ظهر بيرنى العتيقة

886
01:24:41,673 --> 01:24:44,373
شكراً ،هذه المدرسة ستكون عظيمة

887
01:24:44,443 --> 01:24:46,433
هذا واضح من وزن الحقيبة

888
01:24:47,313 --> 01:24:51,153
أحضرت لك هدية بمناسبة أول يوم فى الدراسة

889
01:24:51,223 --> 01:24:53,413
هدية منّى و من بيرنى

890
01:24:53,483 --> 01:24:55,883
سيكون يوماً حافلاً

891
01:24:56,523 --> 01:24:58,252
ماذا أحضرنا لها؟

892
01:25:03,632 --> 01:25:04,992
مهلاً

893
01:25:10,172 --> 01:25:12,332
ـ ها هى الحافلة
ـ مهلاً

894
01:25:17,682 --> 01:25:20,802
هذه الهدية منّا جميعاً ،و من أمك أيضاً

895
01:25:21,881 --> 01:25:23,681
لم أهدك شيئاً

896
01:25:27,221 --> 01:25:20,021
هيا حتى لا تتأخرا

897
01:25:36,191 --> 01:25:38,961
شكراً جزيلاً على إتاحة هذه الفرصة لى

898
01:25:40,601 --> 01:25:42,191
و على كل شيء

899
01:25:46,070 --> 01:25:48,060
عام سعيد عليكن يا فتيات

900
01:25:49,310 --> 01:25:50,970
هذا عظيم

901
01:26:13,399 --> 01:26:14,489
إلى اليسار

902
01:26:19,139 --> 01:26:20,469
لن أذهب إلى يساراً

903
01:26:40,958 --> 01:26:44,548
إنك سريعة ،يجب أن تقيسى سرعتك

904
01:26:53,698 --> 01:26:56,967
لقد اجتزت درب الكلّية عدواً ،احترسى

905
01:27:11,487 --> 01:27:14,117
انظرى ،إنهم يوصلون منضدتى

906
01:27:17,457 --> 01:27:18,857
أراك لاحقاً

907
01:27:22,926 --> 01:27:24,926
أقدر لك محاولتك

908
01:27:28,866 --> 01:27:33,106
عندما يتواجد الناس تحت
سقف واحد يكونون مجتمع صغير

909
01:27:33,676 --> 01:27:36,106
على غرار الحكايات

910
01:27:36,276 --> 01:27:41,236
أسياد و خدم يرقصون بلا وعى فى تناغم

911
01:27:41,786 --> 01:27:44,116
لذلك عندما تسوء الأمور ـ

912
01:27:44,816 --> 01:27:46,785
تتلاقى الصدمات

913
01:27:48,425 --> 01:27:55,755
بسبب إلحاح السيدة كلاسكى دعوت
صديقتين للمنزل بالرغم من انتظار أمى لى

914
01:27:57,025 --> 01:28:01,125
مونيكا تمكنت أخيراً من
إحضار أمها من المكسيك

915
01:28:01,205 --> 01:28:03,605
و أمى كانت تعدّ حفلاً

916
01:28:13,574 --> 01:28:15,104
فلور؟،أنا ديب

917
01:28:15,184 --> 01:28:17,614
آسفة لأننى اتصلت بك فى وقت متأخر

918
01:28:17,684 --> 01:28:20,374
و لكن الفتيات يذاكرن و يجب أن أخرج

919
01:28:20,454 --> 01:28:22,184
أعرف أننى وعدت بإرجاعها

920
01:28:22,254 --> 01:28:24,484
إذا أردت أن ألغى مذاكرتهم ـ

921
01:28:24,554 --> 01:28:26,544
فلا بأس

922
01:28:28,994 --> 01:28:30,324
دعينى أفكّر

923
01:28:30,964 --> 01:28:33,293
فكّرى بالأمر

924
01:28:33,563 --> 01:28:43,173
إذا كنت متعبة أو بحاجة إلى المرح
دعيها تنام هنا الليلة و سأرجعها صباحاً

925
01:28:43,873 --> 01:28:46,603
فكرى بالأمر ،عاودى الاتصال بى

926
01:29:25,451 --> 01:29:29,251
يجب أن أتحدث إليك على انفراد

927
01:29:29,321 --> 01:29:31,581
لا أستطيع

928
01:29:31,651 --> 01:29:37,061
إننى متأخرة ،راقبى الأطفال
،رقم هاتفى الخاص معك

929
01:29:37,121 --> 01:29:38,591
امنحينى برهة

930
01:29:38,661 --> 01:29:42,821
ـ هل أنت ثملة؟
ـ أقلعت عن الشرب منذ أسابيع

931
01:29:43,731 --> 01:29:45,760
نعم ،لم يلحظ أحد

932
01:29:46,130 --> 01:29:49,800
هذا يظهر أننى كنت دائمة الشرب

933
01:29:49,870 --> 01:29:52,860
و لكن نادانى الواجب و أنا الآن لست ثملة

934
01:29:52,940 --> 01:29:55,910
هل لى أن أقول شيئاً؟.

935
01:29:55,980 --> 01:29:58,970
ـ نعم ،شيئاً واحداً ،تفضّلى
ـ شكراً

936
01:30:02,250 --> 01:30:05,710
سوف تفقدين زوجك

937
01:30:05,790 --> 01:30:08,480
إذا لم تكفّى عما تفعلينه

938
01:30:08,560 --> 01:30:11,649
و لن تجدى أحداً طيّباً مثله

939
01:30:13,589 --> 01:30:17,579
لن تجدى سوى رجال وضعاء و مسطّحين

940
01:30:17,829 --> 01:30:20,629
و ليس لديهم دفيء فى روحهم

941
01:30:21,069 --> 01:30:27,129
ربما احتككت بهم من قبل
و لكن الآن لديك رجل يدلك

942
01:30:27,209 --> 01:30:32,539
إذا لم تتصرفى بسرعة سينتظرك مصير مريع

943
01:30:32,609 --> 01:30:35,408
حياة مقطوعة الرجاء

944
01:30:35,478 --> 01:30:40,248
لقد بدأت بالفعل فى
النزوح إلى اليأس و الكآبة

945
01:30:42,018 --> 01:30:45,178
هذا كل شيء ،احترسى أثناء القيادة

946
01:30:45,988 --> 01:30:48,588
زال مفعول القهوة ،انتهى الأمر بالنسبة لى

947
01:30:48,658 --> 01:30:53,188
لقد فعلتها مجدداً يا أمى
،لقد جعلتينى أكره نفسى

948
01:30:53,268 --> 01:30:55,668
هذا سيدعمنى!َ

949
01:30:59,637 --> 01:31:04,097
قلة احترامك لذاتك مؤخراً رجاحة عقل

950
01:31:53,455 --> 01:31:55,255
انتظر قليلاً

951
01:31:56,625 --> 01:31:59,025
ـ ماذا هناك؟
ـ لا شيء

952
01:31:59,095 --> 01:32:03,325
أتوسل إليك ألا تدخل

953
01:32:10,034 --> 01:32:12,704
ـ أين أنت؟
ـ هنا

954
01:32:16,314 --> 01:32:19,304
ماذا حدث؟

955
01:32:19,384 --> 01:32:21,314
لا تقترب يا جون

956
01:32:21,384 --> 01:32:22,744
ما الأمر؟

957
01:32:27,794 --> 01:32:31,654
سأستجمع شجاعتى لأفعل ما يجب أن أفعله

958
01:32:31,724 --> 01:32:36,093
هل يستحق الأمر كل هذا الذعر؟

959
01:32:37,733 --> 01:32:39,593
أفصحى و حسب

960
01:32:41,533 --> 01:32:43,163
ليس الأمر سهلاً

961
01:32:43,533 --> 01:32:46,033
إنه أنا ،سنتناقش

962
01:32:47,743 --> 01:32:50,873
ـ لا أعتقد ذلك
ـ كفى بكاءاً

963
01:32:51,383 --> 01:32:53,473
أو ابكى ،آسف

964
01:32:55,853 --> 01:32:58,042
هيا ،ما الأمر؟

965
01:33:02,692 --> 01:33:08,362
كنت أواعد رجلاً آخراً منذ 11
أسبوعاً و أنهيت هذه العلاقة الليلة

966
01:33:08,432 --> 01:33:18,502
فى باديء الأمر كان يراقب سوق العقارات
ثم شعرت بعدم الأمان و كنت أبحث عن المتعة

967
01:33:18,572 --> 01:33:20,232
مهلاً

968
01:33:23,971 --> 01:33:26,271
لا أفهم ما تقولينه

969
01:33:29,381 --> 01:33:37,311
لا يمكننى الفهم و أنت تتحدثين
بهذه الطريقة بلا انقطاع

970
01:33:37,391 --> 01:33:39,051
ماذا سمعت؟

971
01:33:41,831 --> 01:33:44,321
هناك صدع فى الكوكب

972
01:33:45,660 --> 01:33:47,190
كان هذا مزعجاً

973
01:33:52,070 --> 01:33:55,600
هناك ضوضاء بالفعل فى رأسى ،لا أمزح

974
01:33:56,170 --> 01:33:57,540
قابلته ـ ـ

975
01:33:59,340 --> 01:34:02,470
لو تحدثت بهذه السرعة لن أسمعك

976
01:34:02,550 --> 01:34:06,100
هناك أشياء عدّة تجول برأسى الآن

977
01:34:09,389 --> 01:34:13,649
هل قلت أنك عاشرتيه؟

978
01:34:16,389 --> 01:34:19,919
لا ،كنت أتحدث عن المغازلة فقط

979
01:34:19,999 --> 01:34:28,139
هل قلت أنك عاشرت شخصاً آخر ؟،لم أسمع

980
01:34:28,609 --> 01:34:31,669
كنت أقول أنه طوال ـ ـ

981
01:34:31,739 --> 01:34:34,008
لم تقولى بعد؟

982
01:34:34,848 --> 01:34:37,778
ـ هل هذه طريقتك ـ ـ؟
ـ نعم ،هذه طريقتى

983
01:34:37,848 --> 01:34:40,908
هذه طريقتى فى السؤال عن... َ

984
01:34:47,318 --> 01:34:48,848
لقد سألت

985
01:34:50,558 --> 01:34:52,458
أمهلينى قليلاً

986
01:34:54,298 --> 01:34:58,027
أفكر فى طريقة لتجنب معرفتى بالأمر

987
01:35:02,367 --> 01:35:05,067
لا ،تباً

988
01:35:06,837 --> 01:35:08,237
ليس ثمة واحدة

989
01:35:10,847 --> 01:35:13,644
حسنا ،حان دورك

990
01:35:14,317 --> 01:35:18,463
ـ إجابة مختصرة ،هل ـ ـ؟
ـ نعم

991
01:35:23,886 --> 01:35:25,086
حقاً؟

992
01:35:30,966 --> 01:35:34,596
قررت أن أجيب على جميع أسئلتك

993
01:35:34,666 --> 01:35:38,896
سأجيب على كل شيء

994
01:35:39,276 --> 01:35:42,667
هل من أسئلة أخرى برأيك؟

995
01:35:43,506 --> 01:35:46,205
هل أنت حقاً أفضل منّى لهذه الدرجة؟

996
01:35:49,415 --> 01:35:51,745
ليس تماماً

997
01:35:52,785 --> 01:35:54,875
انتظر من فضلك

998
01:35:55,685 --> 01:36:01,455
اسمع التفاصيل و بعدها افعل ما يحلو لك

999
01:36:01,525 --> 01:36:03,925
دعنى أخبرك بكل شيء

1000
01:36:12,674 --> 01:36:14,194
إنها فلور

1001
01:36:17,444 --> 01:36:19,844
فلور ،ماذا تفعلين هنا؟

1002
01:36:19,914 --> 01:36:21,974
أريد ابنتى

1003
01:36:23,244 --> 01:36:25,474
أريد أن أتحدث إلى السيدة كلاسكى

1004
01:36:27,584 --> 01:36:29,114
سأترك العمل

1005
01:36:30,684 --> 01:36:33,743
لا أعتقد أنه يمكنك ذلك الآن

1006
01:36:34,623 --> 01:36:36,373
علىّ القيام بذلك

1007
01:36:37,063 --> 01:36:41,553
لقد اعترفت لأننى أريد لأمرنا أن يتحسن

1008
01:36:41,633 --> 01:36:43,563
أريد أن أقترب منك

1009
01:36:43,633 --> 01:36:47,793
أريد أن أشعر أنك لست مجنوناً لأنك تحبّنى

1010
01:36:48,573 --> 01:36:52,303
أعتقد أنه يجب أن نواصل الحديث

1011
01:36:52,573 --> 01:36:54,303
حتى نفقد وعينا

1012
01:36:54,383 --> 01:37:01,342
نتحدّث إلى أن نملّ بعضنا
البعض و نخرج من هذه الأزمة

1013
01:37:02,052 --> 01:37:10,635
لا تغادر هذه الغرفة قبل أن تقول
و تسمع كل شيء ،موافق؟،قل "موافق"َ

1014
01:37:15,211 --> 01:37:17,292
ماذا؟،لم أسمع

1015
01:37:18,772 --> 01:37:20,791
ألم تسمعنى؟

1016
01:37:21,971 --> 01:37:25,501
إنك تواصلين الحديث ،مكانك!َ

1017
01:37:31,511 --> 01:37:38,811
لا توقظيها أمامهن و أنت غاضبة

1018
01:37:53,130 --> 01:37:55,830
ماذا تفعلين؟،إلى أين أنت ذاهبة؟

1019
01:37:56,070 --> 01:37:58,770
إنى راحلة ،أخيراً ـ ـ

1020
01:37:59,270 --> 01:38:01,140
أنا أيضاً ،سأوصلك

1021
01:38:01,580 --> 01:38:04,870
ـ لا
ـ لا بأس ،أريد ذلك

1022
01:38:05,910 --> 01:38:08,909
إنك لا تعرف لماذا قلت "لا"َ

1023
01:38:08,979 --> 01:38:12,149
ـ دعنى أوضّح
ـ لا تقلقى

1024
01:38:18,459 --> 01:38:21,759
هل لديك أدنى فكرة أننى ـ ـ

1025
01:38:26,629 --> 01:38:29,299
يجب أن أخرج من هنا الآن

1026
01:38:29,369 --> 01:38:30,499
اذهب

1027
01:38:42,118 --> 01:38:43,638
مع السلامة يا تشام

1028
01:38:54,728 --> 01:38:57,387
ـ مع السلامة
ـ مهلاً ،سأوصلك

1029
01:38:57,757 --> 01:38:59,427
لا ،لماذا؟

1030
01:38:59,497 --> 01:39:03,557
لأنه لو لم أفعل سأقلق
بشأنك و لا أقدر على ذلك الآن

1031
01:39:03,637 --> 01:39:05,897
هيا ،اركبى

1032
01:39:29,996 --> 01:39:34,034
ـ سأترك هذه الوظيفة
ـ سأترك.. هذه.. الوظيفة!َ

1033
01:39:36,266 --> 01:39:39,426
لم أقصدك أنت ،آسف

1034
01:39:41,476 --> 01:39:45,013
ـ آسف بشدة
ـ ها هو موقف الحافلة

1035
01:39:49,875 --> 01:39:52,358
ـ مع السلامة
ـ لا تذهبى

1036
01:39:54,955 --> 01:39:58,075
ابقى بصحبتى قليلاً

1037
01:40:00,285 --> 01:40:02,955
ـ تريدنى أن أبقى بصحبتك؟
ـ نعم

1038
01:40:08,264 --> 01:40:11,284
ـ إذن سأضطر لسؤالك ـ ـ
ـ ماذا؟

1039
01:40:13,464 --> 01:40:15,494
ما معنى "بصحبتك"؟

1040
01:40:16,404 --> 01:40:17,994
تعنى

1041
01:40:20,404 --> 01:40:21,564
زيارة

1042
01:40:24,784 --> 01:40:25,874
حسناً

1043
01:41:21,001 --> 01:41:23,091
لم أر مطعمك من قبل

1044
01:41:26,971 --> 01:41:28,441
شديد الروعة

1045
01:41:35,381 --> 01:41:37,401
سأعدّ لك طعاماً

1046
01:41:39,321 --> 01:41:40,481
من فضلك

1047
01:41:46,760 --> 01:41:49,920
أنا سعيدة لأنى بصحبتك

1048
01:41:56,100 --> 01:41:58,000
إذا تركت العمل

1049
01:41:59,800 --> 01:42:01,830
و قطعت أحاديثى معك

1050
01:42:04,010 --> 01:42:05,770
سيكون الأمر ـ

1051
01:42:09,249 --> 01:42:10,339
خطيئة

1052
01:42:12,779 --> 01:41:14,309
أتفهم؟

1053
01:42:23,689 --> 01:42:24,789
نعم

1054
01:42:44,878 --> 01:42:49,838
يدى هى الجزء الوحيد العاقل فى
جسمى ،باقى الأجزاء تريد أن تنتحر

1055
01:42:52,458 --> 01:42:55,977
هذا يكفى ،لقد تماديت فى اللطف

1056
01:42:56,257 --> 01:42:59,887
ـ لا أفهم
ـ تصرفاتى لا تليق

1057
01:42:59,957 --> 01:43:02,712
و لكن يمكننى إطعامك جيّداً

1058
01:43:14,807 --> 01:43:16,867
ـ أتريدين شراباً؟
ـ لا

1059
01:43:21,816 --> 01:43:24,506
و أنت أيضاً لا يجب أن تشرب

1060
01:43:24,886 --> 01:43:29,316
إننى فى حاجة إليها لدرجة
أننى سأحقنها إذا لم أجد كوباً

1061
01:43:29,386 --> 01:43:32,826
أعتقد أنه يجب أن نحافظ على اتزاننا

1062
01:43:47,205 --> 01:43:48,725
هذا جيّد

1063
01:43:49,645 --> 01:43:51,835
لم تسأل لماذا

1064
01:43:53,015 --> 01:43:55,856
لكى نكون صادقين ،صحيح؟

1065
01:43:56,245 --> 01:43:58,545
لم أكن لأقل خيراً من ذلك

1066
01:44:04,225 --> 01:44:06,485
لنبدأ

1067
01:44:34,783 --> 01:44:36,113
تبدو شهية

1068
01:44:38,823 --> 01:44:42,453
لماذا لا أستطيع أن أتصل به؟

1069
01:44:42,523 --> 01:44:44,753
فيما عدى غلقه للهاتف؟

1070
01:44:46,193 --> 01:44:50,974
ـ نعم
ـ عدد 40 رسالة ينقل شعوراً بالاحتياج

1071
01:45:08,052 --> 01:45:11,952
ـ أمى ،هذا يروق لك
ـ لا

1072
01:45:14,092 --> 01:45:16,082
ليس كما تعتقدين

1073
01:45:16,892 --> 01:45:20,551
ما يحدث يروق لك؟،ربّاه

1074
01:45:20,991 --> 01:45:24,791
ما يروق لى هو احتياج ابنتى لى

1075
01:45:24,871 --> 01:45:29,131
يروق لى أننى أعرف كيف أنصحك

1076
01:45:29,341 --> 01:45:33,601
و تروقنى معجزة ضياعك

1077
01:45:33,671 --> 01:45:36,301
و أنك تستوعبين كل ما أقول

1078
01:45:44,220 --> 01:45:45,310
ماذا؟

1079
01:45:47,590 --> 01:45:50,820
هناك شيء أود أن أخبرك به عن علاقتنا

1080
01:45:51,730 --> 01:45:54,290
ـ لست مضطرة لذلك
ـ أرغب فى ذلك

1081
01:45:55,560 --> 01:45:57,150
ـ حسناً
ـ شكراً

1082
01:45:59,300 --> 01:46:06,430
كنت سكّيرة و مشوّشة أثناء
نشأتى لذلك أوديت بى إلى هذا

1083
01:46:06,840 --> 01:46:08,469
هذا خطأك

1084
01:46:09,579 --> 01:46:12,509
أردت أن نستفيد من هذا

1085
01:46:18,389 --> 01:46:20,439
رأى صائب يا ابنتى

1086
01:46:20,519 --> 01:46:24,579
و لكن الآن ،أنت تحتاجين خبرتى بالحياة

1087
01:46:42,208 --> 01:46:44,768
لقد شبعت

1088
01:46:49,548 --> 01:46:52,988
أريد أن أخبرك بما حدث لى الليلة

1089
01:46:57,287 --> 01:47:01,914
و لكن لا أريد أن أفسد هذه اللحظة

1090
01:47:06,627 --> 01:47:09,967
سأتذكر مذاق الطعام للأبد

1091
01:47:12,107 --> 01:47:14,197
أنا سعيد لأنه أعجبك

1092
01:47:14,977 --> 01:47:17,167
استمتعت بمشاهدتك

1093
01:47:19,477 --> 01:47:22,566
ليس بقدر استمتاعى بمشاهدتك

1094
01:47:23,376 --> 01:47:27,316
انس الأمر ،إنك لا تودّين
فى أن يمدح أحدهم مظهرك

1095
01:47:27,386 --> 01:47:30,016
كلا ،أخبرنى بكل شيء

1096
01:47:33,586 --> 01:47:35,056
حسناً ،سأفعل

1097
01:47:38,056 --> 01:47:42,296
إنك ملكة فى جنس النساء
،النظر إليك لا يكفى

1098
01:47:42,736 --> 01:47:45,717
الحملقة فى جمالك هى الحل

1099
01:47:46,565 --> 01:47:50,474
لا تطرف عيني حتى لا يفوتنى شيء

1100
01:47:54,375 --> 01:47:57,799
بالرغم من هذا فإنك ما زلت كما أنت

1101
01:47:58,015 --> 01:47:59,105
أعنى... َ

1102
01:48:00,745 --> 01:48:03,375
اعذرينى

1103
01:48:04,055 --> 01:48:07,978
و لكن جمالك فاق الحدود

1104
01:48:09,194 --> 01:48:14,294
لدرجة أننى أفكر بالنظر
إليك مرة أخرى قبل أن ننتهى

1105
01:48:17,494 --> 01:48:20,718
قريباً ،من فضلك

1106
01:48:55,602 --> 01:48:57,902
ـ لا أستطيع
ـ أعرف

1107
01:48:57,972 --> 01:49:03,138
لا يمكننا فعل أى شيء يرضينا و يخفف عنّا

1108
01:49:03,173 --> 01:49:06,270
و لكنى ما زلت مستمتعاً بوقتى

1109
01:49:08,982 --> 01:49:15,252
أمى أشارت إلى ليلة المطعم
هذه بأنها شهدت محادثة عمرها

1110
01:49:16,652 --> 01:49:23,521
بعد المحادثة التى دارت بيننا عند
الشاطيء لم أجسر على دخول حجرة و أنت فيها

1111
01:49:25,601 --> 01:49:28,761
عندما كنت أسمع صوتك كنت أغادر

1112
01:49:31,771 --> 01:49:34,831
لهذا لم نتقابل كثيراً مؤخراً

1113
01:49:36,541 --> 01:49:39,171
لماذا يبدو كل شيء محيّراً؟

1114
01:49:47,050 --> 01:49:49,420
هل عقلك يدور أيضاً؟

1115
01:49:49,490 --> 01:49:51,480
عقلى تبخّر

1116
01:49:53,120 --> 01:49:54,780
هذا شعور جيّد

1117
01:49:55,890 --> 01:49:58,236
بالسعادة مثلاً؟

1118
01:49:59,160 --> 01:50:00,630
بالسعادة

1119
01:50:03,470 --> 01:50:05,460
أتعتقد أن هذا سيدوم؟

1120
01:50:10,539 --> 01:50:13,839
ـ كنت أمزح
ـ أعرف قصدك

1121
01:50:13,909 --> 01:50:16,209
أنا لا أفهم قصدى

1122
01:50:20,049 --> 01:50:21,949
الوقت تأّخر

1123
01:50:26,759 --> 01:50:33,381
أصبحت تفكّر بمسؤولياتك

1124
01:50:34,658 --> 01:50:41,325
لا تخفى ذلك عنّى

1125
01:50:42,438 --> 01:50:44,628
ـ من فضلك
ـ حسناً

1126
01:50:45,308 --> 01:50:47,278
شكراً ،إنك محقة

1127
01:50:49,048 --> 01:50:51,638
لن أفعل ،إنك رائعة

1128
01:50:53,378 --> 01:50:55,038
و أنت أيضاً

1129
01:50:59,757 --> 01:51:03,296
لا

1130
01:51:07,757 --> 01:51:13,762
هناك أخطاء لا تغامر بالوقوع
فيها حين يكون لديك أطفال

1131
01:51:16,807 --> 01:51:17,997
من فضلك

1132
01:51:18,977 --> 01:51:22,066
ـ هل أنت مستعد للرحيل؟
ـ لا

1133
01:51:22,976 --> 01:51:25,776
ابقى هنا قليلاً

1134
01:51:29,546 --> 01:51:33,106
حين تطأ أقدامنا الأرضية سيعود إلى رشدى

1135
01:51:33,186 --> 01:51:35,176
لا تتسرعين

1136
01:51:38,726 --> 01:51:42,216
هذه الأرضية ستلتهمنا أحياء

1137
01:52:21,464 --> 01:52:24,813
ـ أنا أحبّك
ـ ماذا؟

1138
01:52:25,574 --> 01:52:27,234
كنت... َ

1139
01:52:45,353 --> 01:52:48,843
إنه هو ،يجب أن يخبرنى بكل شيء

1140
01:52:50,223 --> 01:52:52,323
ـ لا
ـ بل نعم

1141
01:52:52,393 --> 01:52:53,653
لا ،انتظرى

1142
01:52:56,132 --> 01:53:01,802
أتعرفين أنك عدوة نفسك الآن؟

1143
01:53:02,442 --> 01:53:06,132
لا تثقي بأى فكرة فى رأسك

1144
01:53:18,582 --> 01:53:20,421
ثقى بى

1145
01:53:21,151 --> 01:53:24,781
لا تقولى له سوى شيء واحد

1146
01:53:25,531 --> 01:53:26,861
شيء واحد

1147
01:53:27,761 --> 01:53:29,851
أنا سعيدة لأنك عدت

1148
01:53:30,801 --> 01:53:32,231
ـ ماذا؟
ـ نعم

1149
01:53:33,271 --> 01:53:36,061
و لكن يجب أن أعرف ما إذا كان قد لمسها

1150
01:53:36,871 --> 01:53:40,131
و أين لمسها و كيف لمسها

1151
01:53:40,371 --> 01:53:43,900
و كيف شعر بعدها و إذا
كانا قد شابكا أيديهما

1152
01:53:43,980 --> 01:53:45,600
متى غادرا

1153
01:53:49,020 --> 01:53:52,820
قولى هذا فقط إذا أردت
أن تنجين من هذا الموقف

1154
01:53:56,860 --> 01:53:58,980
ـ إذن الآن ـ ـ
ـ تذهبين إليه

1155
01:53:59,990 --> 01:54:04,292
ـ هل أحتاج إلى مكياج؟
ـ بل إلى خرطوم مياه

1156
01:54:04,360 --> 01:54:08,059
و لكن ليس لديك وقت ،منظرك هذا له مغزى

1157
01:54:08,129 --> 01:54:11,229
إنه طبيعى ،اعتمدى عليه

1158
01:54:13,339 --> 01:54:15,429
ـ شكراً يا أمى
ـ لا عليك يا عزيزتى

1159
01:54:18,409 --> 01:54:22,969
ليس أمراً سيئاً أن تدركين أنك تحبين زوجك

1160
01:54:34,988 --> 01:54:36,718
فات الأوان

1161
01:54:40,228 --> 01:54:42,498
أردت أن أقول... َ

1162
01:54:49,478 --> 01:54:53,068
لا أستطيع أن أنام معك بأعلى الآن

1163
01:54:57,747 --> 01:54:59,947
أنا سعيدة لأنك عدت

1164
01:55:01,347 --> 01:55:04,407
ـ فعلاً
ـ حسناً

1165
01:55:09,827 --> 01:55:10,887
أماه

1166
01:55:33,189 --> 01:55:35,290
"ـ قاموس أسبانى انجليزى ـ"

1167
01:55:38,786 --> 01:55:40,656
نلت كفايتى يا ديب

1168
01:55:42,696 --> 01:55:45,485
لا أعتقد أننى سأتحمل المزيد

1169
01:55:45,965 --> 01:55:47,425
إنه أنا يا أبى

1170
01:55:51,295 --> 01:55:53,065
ما الأمر يا حبيبتى؟

1171
01:55:53,965 --> 01:55:58,753
وددت أن أطمئن على سلامة عودتك

1172
01:55:59,945 --> 01:56:01,205
أنا بخير

1173
01:56:05,785 --> 01:56:07,044
لماذا؟

1174
01:56:13,154 --> 01:56:18,054
أمى بكت لـ 6 ساعات
متواصلة و كانت جدتى معها

1175
01:56:18,124 --> 01:56:21,114
و كانت دائماً تقول "سيعود"َ

1176
01:56:21,994 --> 01:56:24,934
أكره أن تمرّين بهذا الوقت المرير

1177
01:56:30,504 --> 01:56:34,493
من الجيّد أن أقلق بشأن شيء مهم

1178
01:56:36,273 --> 01:56:39,803
بدلاً من الأشياء السخيفة
التى أفكر بها عادة

1179
01:56:39,883 --> 01:56:40,973
مثل؟

1180
01:56:44,153 --> 01:56:45,673
النجاة؟

1181
01:56:48,893 --> 01:56:50,083
ماذا؟

1182
01:56:51,993 --> 01:56:54,223
كيف قلت ذلك؟

1183
01:56:54,293 --> 01:56:57,322
إنك رائعة يا بيرنى ،أنا أحبك

1184
01:56:58,332 --> 01:57:01,132
ـ أنا أحبك
ـ أعرف

1185
01:57:02,162 --> 01:57:05,002
ليس الأمر هو أننى رائعة

1186
01:57:07,502 --> 01:57:11,132
ـ نم جيّداً
ـ مهلاً

1187
01:57:20,121 --> 01:57:21,481
عزيزتى

1188
01:57:24,121 --> 01:57:25,351
و أنا أيضاً

1189
01:57:38,801 --> 01:57:40,131
غنّى لأجل جدتك

1190
01:58:04,590 --> 01:58:08,219
هلا بقينا قليلاً؟

1191
01:58:08,299 --> 01:58:09,319
لا

1192
01:58:10,829 --> 01:58:12,489
دعينى أشرح لك

1193
01:58:12,569 --> 01:58:14,469
يجب أن نرحل

1194
01:58:14,539 --> 01:58:17,869
بيرنيس ستدعنى أستخدم
حاسبها من أجل المدرسة

1195
01:58:17,939 --> 01:58:21,639
ـ منم أجل المدرسة ،اسمعينى
ـ لم أعد أعمل هنا

1196
01:58:26,149 --> 01:58:28,639
لا ،هذا ليس عدلاً

1197
01:58:29,849 --> 01:58:32,218
لا تفعلى هذا بى

1198
01:58:44,228 --> 01:58:47,168
ـ هل على أن أخرج؟
ـ لا ،ابق يا جورج

1199
01:58:55,177 --> 01:58:57,647
أنت ولد رائع

1200
01:58:58,307 --> 01:59:00,507
أحسن السلوك ،كدأبك

1201
01:59:00,577 --> 01:59:02,477
شكراً جزيلاً

1202
01:59:04,087 --> 01:59:06,987
ـ لماذا لم تخرج لتودعها؟
ـ فلور رفضت

1203
01:59:08,817 --> 01:59:10,947
لا أريد أن أبللـك

1204
01:59:11,857 --> 01:59:14,327
ـ بللينى
ـ شكراً

1205
01:59:15,927 --> 01:59:19,916
ـ إنك رائعة
ـ شكراً

1206
01:59:22,296 --> 01:59:23,926
أنت جميلة جداً

1207
01:59:28,676 --> 01:59:30,006
هيا

1208
01:59:31,246 --> 01:59:34,236
فرصتك الآخيرة لاحتضانى

1209
01:59:35,846 --> 01:59:39,686
أنا آسفة لأنك حزينة و لكن
الأمور كانت ستسوء أكثر من ذلك

1210
01:59:41,256 --> 01:59:44,015
اذهبى لأعلى و ودّعى ديبوراه

1211
01:59:44,085 --> 01:59:45,455
أنا آتية

1212
01:59:45,525 --> 01:59:47,515
ـ شكراً
ـ على الرحب

1213
01:59:56,005 --> 01:59:58,095
أنا أعيش لنفسى

1214
01:59:59,535 --> 02:00:02,135
أنت تعيشين لابنتك

1215
02:00:03,045 --> 02:00:04,665
و كلانا لا ينجح

1216
02:00:08,644 --> 02:00:10,304
شكراً ،إيفيلين

1217
02:00:16,424 --> 02:00:18,754
ـ سنرحل
ـ لا بأس

1218
02:00:18,824 --> 02:00:21,884
ـ لن نعود
ـ لا بأس

1219
02:00:21,954 --> 02:00:25,624
سنرى بعضنا فى المدرسة

1220
02:00:25,694 --> 02:00:27,894
سأراقبك

1221
02:00:27,964 --> 02:00:30,194
كفى

1222
02:00:30,264 --> 02:00:33,063
هذا شيء مفيد بالنسبة لك

1223
02:01:00,132 --> 02:01:02,192
كنت أنتظر هنا

1224
02:01:05,662 --> 02:01:07,862
هل يمكننى توصيلك؟

1225
02:01:20,251 --> 02:01:22,611
يا لحظ من سيأخذك

1226
02:01:34,891 --> 02:01:37,691
ـ لتحتفظ بالهدايا
ـ لا

1227
02:01:51,080 --> 02:01:53,100
مع السلامة يا سيد كلاسكى

1228
02:01:53,180 --> 02:01:56,550
إننى حزينة لأننا لن نرى بعضنا بانتظام

1229
02:02:03,390 --> 02:02:04,380
نعم

1230
02:02:38,718 --> 02:02:41,588
هل يمكننى المبيت عندهم لو تأخرت؟

1231
02:02:41,658 --> 02:02:47,028
بعد فترة قصيرة ،أخبرتنى أمى بقرار آخر

1232
02:02:47,998 --> 02:02:50,828
لن أستمر فى المدرسة الخاصة

1233
02:02:51,398 --> 02:02:52,668
لا

1234
02:02:54,008 --> 02:02:56,097
لا تفعلى هذا بى

1235
02:03:01,307 --> 02:03:06,875
لقد دمرت كل شيء

1236
02:03:07,317 --> 02:03:10,847
هكذا حياتى ستدمر ،لقد دمرت كل شيء

1237
02:03:11,287 --> 02:03:13,547
لن أسامحك أبداً

1238
02:03:14,927 --> 02:03:18,486
لا ،لن يكون الأمر على ما يرام ،إنك مخطأة

1239
02:03:18,556 --> 02:03:21,686
هذا ما كنت قلقة بشأنه

1240
02:03:22,896 --> 02:03:25,696
لن أسامحك أبداً

1241
02:03:30,136 --> 02:03:34,406
نلت منحة دراسية ،لا أحد يفرّط فى هذا

1242
02:03:36,616 --> 02:03:43,215
مسيرتى من منزل كلاسكى إلى موقف
الحافلة كانت الأطول فى حياتى

1243
02:03:45,215 --> 02:03:47,615
لقد احتقرت أمى علناً

1244
02:03:50,195 --> 02:03:52,385
و مع ذلك لم تردّ علىّ

1245
02:03:58,165 --> 02:04:00,655
الأمر الذى أشعل هذه اللحظة ـ

1246
02:04:00,735 --> 02:04:03,465
هو استخدامى لعبارة أمريكية شهيرة

1247
02:04:04,635 --> 02:04:07,720
ليس الآن ،أريد متسعاً

1248
02:04:09,614 --> 02:04:11,704
ليس بينى و بينك

1249
02:04:17,554 --> 02:04:21,357
فى غمرة المواجهة اجتلت الأمور لديها

1250
02:04:37,303 --> 02:04:43,873
ندمت لأنها جعلتنى أواجه أهمّ
سؤال فى حياتى فى هذه السن الصغيرة

1251
02:04:48,243 --> 02:04:50,303
و بعدها وجهت السؤال

1252
02:04:55,652 --> 02:04:59,450
هل ما تريدين لنفسك... َ

1253
02:05:04,305 --> 02:05:07,719
َ... هو أن تكونين مختلفة تماماً... َ

1254
02:05:08,926 --> 02:05:10,932
َ... عنّى؟

1255
02:05:33,861 --> 02:05:38,621
سعدت جداً بتشجيعكم لى للالتحاق بجامعتكم

1256
02:05:38,831 --> 02:05:42,021
و قائمة المنح الدراسية المتاحة لى

1257
02:05:42,560 --> 02:05:45,400
لذلك ،و كما هو هدفى من هذا المقال

1258
02:05:46,240 --> 02:05:52,270
قبولكم سيسعدنى جداً و لكن لن يحدد هويتى

1259
02:05:54,780 --> 02:05:57,440
هويتى معالمها راسخة

1260
02:05:58,080 --> 02:06:00,550
تستند على حقيقة واحدة

1261
02:06:02,050 --> 02:06:04,250
أنا ابنة أمى

1262
02:06:18,769 --> 02:06:22,129
شكراً ،كرستينا مورينو

1263
02:06:23,855 --> 02:06:37,778
تم تعديل التوقيت من قبل
Q a z