1
00:01:07,760 --> 00:01:08,639
ت

2
00:01:08,760 --> 00:01:09,639
تم

3
00:01:09,760 --> 00:01:10,639
تمت

4
00:01:10,760 --> 00:01:11,639
تمت ا

5
00:01:11,760 --> 00:01:12,639
تمت ال

6
00:01:12,760 --> 00:01:13,639
تمت التر

7
00:01:13,760 --> 00:01:14,639
تمت الترج

8
00:01:14,760 --> 00:01:15,639
تمت الترجم

9
00:01:15,760 --> 00:01:16,639
تمت الترجمة 

10
00:01:16,760 --> 00:01:17,639
تمت الترجمة م

11
00:01:17,760 --> 00:01:18,639
تمت الترجمة من

12
00:01:18,760 --> 00:01:19,639
تمت الترجمة من ق

13
00:01:19,760 --> 00:01:20,639
تمت الترجمة من قب

14
00:01:20,760 --> 00:01:21,639
تمت الترجمة من قبل


15
00:01:21,760 --> 00:01:22,639
تمت الترجمة من قبل
Q

16
00:01:22,760 --> 00:01:23,639
تمت الترجمة من قبل
Qa

17
00:01:23,760 --> 00:01:43,639
تمت الترجمة من قبل
Qaz

18
00:03:07,760 --> 00:03:11,639
لقد عثروا علي واحدة أخري.
لن يتبقي كنوز أخرى عندما تأتي الى هنا

19
00:03:11,840 --> 00:03:13,637
قم بتحديد الموقع

20
00:03:13,840 --> 00:03:18,197
ذلك الرجل الفرنسي
وهناك كرايستوس

21
00:03:18,400 --> 00:03:21,631
كلهم قادمون باستثناء واحدة

22
00:03:21,840 --> 00:03:24,115
حسنا اتبع كرايستوس

23
00:03:24,320 --> 00:03:26,356
عندما يغطس، نغطس

24
00:03:26,560 --> 00:03:31,315
ربما يحالفنا الحظ ونجد مهما كان بالأسفل

25
00:03:32,320 --> 00:03:37,394
انظر الى ذلك يا جيمي، انظر
لماذا لا تبطئ؟

26
00:03:40,480 --> 00:03:43,472
واو!
واو!

27
00:03:43,680 --> 00:03:46,990
كنت تسأل؟
توقعت ذلك.

28
00:04:04,200 --> 00:04:06,794
اهلا يا شباب. انتم مبللين بالكامل

29
00:04:08,680 --> 00:04:11,638
نصف صائدي كنوز العالم هنا. وتجعليننا ننتظر!

30
00:04:11,840 --> 00:04:15,310
لكن انت تعلم اني لا استطيع مقاومة القليل من المتعة.

31
00:04:17,600 --> 00:04:21,912
اخبرينا لارا! ما كل هذه الجلبة؟
ماذا يعتقد هؤلاء موجود بالاسفل؟

32
00:04:22,120 --> 00:04:27,069
حسنا لا اعلم ماذا يعتقدون.
لكني اعتقد انه معبد لونا.

33
00:04:27,280 --> 00:04:29,032
معبد لونا؟

34
00:04:29,240 --> 00:04:31,993
ابنائي، ان لم يكن في التلفاز. انسو الموضوع.

35
00:04:32,200 --> 00:04:35,875
لقد بني هذا المعبد الاسكندر الاكبر.
انه يونانى في حالة ان لم تكونو تعرفون ذلك

36
00:04:36,080 --> 00:04:40,119
قام الاسكندر بجمع الكنوز من جميع انحاء العالم وقام بتخزينها في مكانين

37
00:04:40,320 --> 00:04:43,471
الاغلبية ذهبت الى مكتبته في مصر

38
00:04:43,680 --> 00:04:49,152
ولكن ممتلكاته الثمينة ذهبت هنا ... معبد لونا

39
00:04:49,360 --> 00:04:53,478
بحكم القانون، غير مسموح لاحد بتسجيل مكانه، وفي عام 330 قبل الميلاد كان قد...

40
00:04:53,680 --> 00:04:57,912
قد ابتلعه البحر
دمر اثناء انفجار بركاني

41
00:04:58,120 --> 00:05:00,509
فقد للأبد

42
00:05:00,720 --> 00:05:02,039
لحد البارحة

43
00:05:03,760 --> 00:05:08,436
حتى لو كان نصف المعبد سليم, سوف يكون اعظم الاكتشافات بعد الاهرامات

44
00:05:08,640 --> 00:05:11,393
الآخرون متجهون مع هذا الجرف الصخري

45
00:05:11,600 --> 00:05:14,114
هذا مبني على التيارات؟
نعم

46
00:05:14,320 --> 00:05:17,357
هذا يا جوس هو سبب تأخري

47
00:05:17,560 --> 00:05:20,597
انها جيولوجية اخذت بعد ساعتين من الزلزال

48
00:05:20,800 --> 00:05:25,078
المركز السحطي كان هنا.
خمسة أميال شمالنا لكن..

49
00:05:25,280 --> 00:05:29,159
انظر الى التيارات المصاحبة للجرف الآن

50
00:05:29,360 --> 00:05:31,237
انتظر. لقد تغيرت

51
00:05:31,440 --> 00:05:35,877
لذلك بينما يغطسون جميعا هناك, ففي الواقع البقايا ستكون...

52
00:05:38,080 --> 00:05:40,230
.هنا

53
00:05:40,440 --> 00:05:42,317
هيا بنا

54
00:06:03,080 --> 00:06:05,548
اهناك خطأ ما؟

55
00:06:05,760 --> 00:06:09,070
أولا, السكندر لم يسجل مكان المعبد

56
00:06:09,280 --> 00:06:12,272
بعد ذلك  قام الله بمحوه من الارض ببركان

57
00:06:12,480 --> 00:06:15,119
والآن حتى التيارات تغيرت

58
00:06:15,320 --> 00:06:19,279
لارا, ربما المقصود ألا يعثر على المعبد

59
00:06:20,120 --> 00:06:25,717
كل شي مفقود يجب ان يعثر عليه
لا تقلق

60
00:08:24,680 --> 00:08:27,035
هذا غير معقول

61
00:08:27,760 --> 00:08:30,035
لا يصدق واو

62
00:08:30,240 --> 00:08:33,550
يا الاهي.
هذا ضخم جدا

63
00:08:33,760 --> 00:08:35,113
شكرا

64
00:08:40,480 --> 00:08:41,879
هذا رائع

65
00:08:43,400 --> 00:08:45,755
جيمي هذا رائع

66
00:08:47,360 --> 00:08:50,352
هل ترى ما أرى؟
يا الاهي!

67
00:08:50,560 --> 00:08:52,471
هذا لا يصدق

68
00:08:52,680 --> 00:08:56,195
نيكي انظر الى هذا.
سنكون اغنياء

69
00:09:00,640 --> 00:09:04,394
لارا. ماذا تقولين لهذين الزوجين اليونانيين الوسيمين؟

70
00:09:04,600 --> 00:09:07,398
حسنا! عندما تجد اثنين اخبرني

71
00:09:07,600 --> 00:09:11,479
انها تتكلم عنك.
بل عنك انت.

72
00:09:12,640 --> 00:09:14,517
اجمع العملات الذهبية

73
00:09:53,400 --> 00:09:56,995
لارا ما هذا؟
هذا لي.

74
00:10:09,680 --> 00:10:11,591
ماذا تعمل؟

75
00:10:33,120 --> 00:10:35,918
لارا العمود ينهار

76
00:10:43,560 --> 00:10:45,596
بعد الصدمة

77
00:10:45,800 --> 00:10:49,031
اعتقد انها اشارة للمغادرة
دقيقتان

78
00:10:49,640 --> 00:10:54,316
لارا يجب ان نذهب الآن!
يجب علينا ان نتحرك

79
00:11:03,440 --> 00:11:07,479
استمرو بالجمع. هذا الشي على وشك الانهيار. خذو هاتين الاثنتين.

80
00:11:07,680 --> 00:11:11,798
يجب علينا ان نسرع.
اذهب اذهب هيا

81
00:11:15,760 --> 00:11:17,239
لارا

82
00:15:54,600 --> 00:15:58,673
لارا؟ انه نحن, هيلاري و برايس.

83
00:16:01,440 --> 00:16:04,796
انها فاقدة للوعي.
هذا طبيعي بعد ثلاثة ايام.

84
00:16:05,000 --> 00:16:07,833
يوم جيد للغطس.

85
00:16:08,800 --> 00:16:12,588
ايها السادة, هنالك تعبير:

86
00:16:13,200 --> 00:16:17,193
"ان ليس من الجيد ان تعبث مع الطبيعة الأم"

87
00:16:17,400 --> 00:16:22,474
لكن هذا بالضبط ما كنت افعله لبعض الوقت.

88
00:16:24,080 --> 00:16:26,992
سواءا كان غاز سارين للسيد سان,

89
00:16:27,200 --> 00:16:30,829
تيفوئيد محسن للسيد كريف ليستخدمها في البالكانز

90
00:16:31,040 --> 00:16:34,635
كوليرا مطورة للسيد دوفاييه

91
00:16:34,840 --> 00:16:37,479
على الرغم من ان هذه الأسلحة تخدم أغراضها

92
00:16:37,680 --> 00:16:40,638
فإنهم دائما محددين

93
00:16:40,840 --> 00:16:43,673
الأمراض المستقرة ليست مميتة.

94
00:16:44,760 --> 00:16:47,593
الامراض المميتة تقتل بسرعة.

95
00:16:47,800 --> 00:16:51,031
الطبيعة الأم ممكن ان يعبث بها الى حد كبير

96
00:16:52,000 --> 00:16:57,472
اطلق اسلحتي, واعداءك مهما كانو عظيمين سينهارون من الداخل.

97
00:17:02,720 --> 00:17:06,998
في الواقع مثل السيد مونزا الذي ينهار الآن

98
00:17:14,800 --> 00:17:19,396
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
مونزا اخبر وكالة الإم آي 6 عن هذا الاجتماع.

99
00:17:19,600 --> 00:17:22,034
هذا سبب تغيير المكان.

100
00:17:22,240 --> 00:17:28,509
كان على وشك ان يسلمني لهم.
و بعدها يبحث عن مأوى في الغرب.

101
00:17:28,720 --> 00:17:31,473
الرجل الذكي سيعلم اني متجه نحوه؟

102
00:17:31,680 --> 00:17:35,798
كان لن يركب الطائرة. لكني كنت اعلم انك ستفعل.

103
00:17:36,000 --> 00:17:38,639
انت بالفعل اعتقدت انه بامكانك خداعي.

104
00:17:43,520 --> 00:17:48,116
هذا, أيها السادة, هو صوت خائن يموت

105
00:17:57,760 --> 00:18:02,356
هذا كان شكل مسرع من الايبولا.
المرض الأكثر دمارا للبشرية.

106
00:18:02,560 --> 00:18:04,437
معد جداً

107
00:18:05,440 --> 00:18:09,911
مع ذلك, كل الأمراض المعروفة،

108
00:18:10,120 --> 00:18:13,271
يوجد مخزون احتياطي للمصل في الغرب.

109
00:18:40,960 --> 00:18:44,635
لا يوجد مصل لما اعرضه عليكم.

110
00:18:44,840 --> 00:18:47,513
لا علاج. لا مصل. لا لقاح.

111
00:18:47,720 --> 00:18:50,871
العالم لم يرى ابدا شي مثل الذي كشفته.

112
00:18:51,080 --> 00:18:52,593
كشفته؟

113
00:18:52,800 --> 00:18:55,473
اجل لقد تفرعت.

114
00:18:55,680 --> 00:18:58,240
علم الآثار القديمة.

115
00:18:58,440 --> 00:19:02,149
0-7-7-4-4-6-8-1.

116
00:19:02,360 --> 00:19:06,194
هذا الحساب في بنك لاند في بيرن

117
00:19:06,400 --> 00:19:10,075
مائة مليون لكل واحدة. لو سمحت.

118
00:19:33,440 --> 00:19:37,558
اين تشين لو؟
هو معه الكرة, لكن الإم آي 6 تسعى خلفه.

119
00:19:37,760 --> 00:19:39,159
كيف؟
هو لا يعلم.

120
00:19:39,360 --> 00:19:42,238
بدلا من المخاطرة باحضارها. انه ينتظر.

121
00:19:42,440 --> 00:19:47,355
لقد ابلغت للتو كبينة مليئة بالرجال عن باندورا.
الساعة لا يمكن ان يعاد ضبطها.

122
00:19:47,560 --> 00:19:49,630
اخبره ان يحضر الكرة حالاً

123
00:20:07,400 --> 00:20:11,837
ستجد القتلة.
لا تضعها علي.

124
00:20:27,720 --> 00:20:32,555
برايس ماذا لدينا؟
لما اقم بتحميل صورك بعد.

125
00:20:36,520 --> 00:20:39,432
ماذا عن المراجع عن الكرة؟
لقد تحققت.

126
00:20:39,640 --> 00:20:42,632
المخزون التاريخي لمعبد لونا لا يذكر اي كرة.

127
00:20:42,840 --> 00:20:47,072
اريدكما انتما الاثنين ان تسجلا اي كرة ذكرت في التاريخ اليوناني.

128
00:20:47,280 --> 00:20:48,918
كلها؟

129
00:20:58,840 --> 00:21:01,354
هذا.. عرضة...

130
00:21:02,360 --> 00:21:04,316
لأن يكون...

132
00:21:07,160 --> 00:21:08,798
بالآلاف..

134
00:21:10,880 --> 00:21:13,189
اذا سنقرأ الآلاف

135
00:21:15,600 --> 00:21:17,830
ابدأ بهذا.

136
00:22:09,880 --> 00:22:12,633
ربما تودون بعض الشاي اثناء انتظاركم؟

137
00:22:12,840 --> 00:22:17,356
لا, لا يريدون.
الشاي للضيوف. والباب للمتطفلين.

138
00:22:19,240 --> 00:22:21,117
هؤلاء من الإم آي 6

139
00:22:21,320 --> 00:22:24,596
استطيع ان اعرف من ايديهم الناعمة وبدلهم المكوية.

140
00:22:24,800 --> 00:22:28,156
هؤلاء يتخذون القرارت ويتركون الأعمال القذرة للآخرين.

141
00:22:28,360 --> 00:22:31,830
ليس لدي اي اهتمام في..
اسمه تشين لو

142
00:22:32,040 --> 00:22:36,477
الى جانب اخيه اكسين, يدير عصابة من اللصوص الصينيين, شاي لينق.

143
00:22:36,680 --> 00:22:40,639
انهم يتعاملون بالاسلحة, الالماس, الانتيكات, لبيعها في السوق السوداء.

144
00:22:40,840 --> 00:22:45,197
انهم يتبعونكم منذ وصولكم الى سانتوريني, حيث قتلو جوس

145
00:22:45,400 --> 00:22:48,039
لماذا؟
من اجل هذا.

146
00:22:48,240 --> 00:22:51,596
مستعمونا في بريد مالطا قاطعو هذا الفاكس.

147
00:22:51,800 --> 00:22:55,110
لقد كان مرسلا من تشين لو لرجل يدعى جوناثان رايس.

148
00:22:55,320 --> 00:22:57,436
العالم؟ الذي فاز بجائزة نوبل؟

149
00:22:57,640 --> 00:23:01,792
انه الآن المصمم الرئيسي للاسلحة البيولوجية في العالم.

150
00:23:02,000 --> 00:23:06,198
اختراعاته اصبحت القلب للارهاب البيولوجي في الـ15 عاما الماضية.

151
00:23:06,400 --> 00:23:12,475
حياة رايس القذرة اصبحت اسطورة.
انه لا يهتم من يقتل من قبل اسلحته.

152
00:23:12,680 --> 00:23:15,194
دكتور مينقيل العصر الحديث.

153
00:23:19,400 --> 00:23:23,473
نعلم ان تشين لو تتبعكم ليحصل على الكرة. ويسلم رايس.

154
00:23:23,680 --> 00:23:26,672
لا نعلم لماذا.
بصراحة هذا يرعبنا.

155
00:23:26,880 --> 00:23:29,952
رايس لا يمكن خداعه.

156
00:23:30,160 --> 00:23:32,549
صندوق باندورا.

157
00:23:35,320 --> 00:23:39,359
رايس سيستخدم الكرة لإيجاد صندوق باندورا.

158
00:23:39,560 --> 00:23:41,152
الاسطورة اليونانية؟

159
00:23:41,360 --> 00:23:45,672
باندورا فتح صندوقا محرما واطلق الالم للعالم.

160
00:23:45,880 --> 00:23:49,395
هذه نسخة مدرسة الأحد, نعم.

161
00:23:49,600 --> 00:23:54,310
كيف تعتقد بدأت الحياة؟
انطلاق نجم؟ ترسيب طيني مبدئي؟

162
00:23:54,520 --> 00:23:57,273
في عام 2300 قبل الميلاد, فرعون مصري..

163
00:23:57,480 --> 00:24:02,600
وجد مكانا يدعى مهد الحياة, المكان الذي بدأت فيه الحياة.

164
00:24:02,800 --> 00:24:05,837
هناك وجد صندوق, الذي جلب الحياة الى الأرض.

165
00:24:06,040 --> 00:24:09,999
الفرعون فتح الصندوق, لكن كل الذي بقي هو رامانت او قاتل الحياة.

166
00:24:10,200 --> 00:24:12,953
الطاعون, رفيق الحياة.

167
00:24:13,160 --> 00:24:15,754
رفيق؟
طبيعة متوازنة.

168
00:24:15,960 --> 00:24:20,556
كل العالم اتى في ازواج.
رجال ونساء. صواب وخطأ.

169
00:24:20,760 --> 00:24:24,753
ماذا يفعل هذا الطاعون؟
صرع جيش الفرعون.

170
00:24:24,960 --> 00:24:30,353
احد الجنود ارسل لنقل الصندوق لاخر العالم.

171
00:24:32,520 --> 00:24:36,399
بعد 2000 عام, وصل الاسكندر الاعظم الى الهند.

172
00:24:36,600 --> 00:24:41,879
المكان الذي اصيب فيه جيشه بالطاعون بعد ما وجد صندوق.

173
00:24:42,080 --> 00:24:45,436
الهند؟ هذا هو المكان الذي احضره فيه الجندي؟

174
00:24:45,640 --> 00:24:48,313
الاسكندر احس ان هذا الصندوق قوي جدا.

175
00:24:48,520 --> 00:24:51,637
لذلك اعاده الى بيته, مهد الحياة.

176
00:24:51,840 --> 00:24:53,876
لم يرى ابدا بعد ذلك.

177
00:24:54,080 --> 00:24:57,789
ومهد الحياة هذا اين يقع؟
لا احد يعلم.

178
00:24:58,000 --> 00:25:02,471
الاسكندر استخدم خريطة مع هذا الصندوق الذي اخفاه عن العالم.

179
00:25:02,680 --> 00:25:05,478
لكن الاسم الذي اعطاه للخريطة كان "ماتي".

180
00:25:05,680 --> 00:25:10,800
والترجمة الحرفية لكلمة "ماتي" هي الكرة.

181
00:25:11,000 --> 00:25:15,551
الكرة هي الخريطة, مخبأة في معبد لونا من قبل الاسكندر.

182
00:25:15,760 --> 00:25:19,435
رايس سيستخدمها لايجاد صندوق باندورا, وعندما يفتحه,

183
00:25:19,640 --> 00:25:24,555
سيطلق سلاح اشد قوة من اي سلاح يمكن ان تتخيلوه.

184
00:25:27,600 --> 00:25:32,071
العلامات على شكل نموذج
لكن حتى لو استطعت ان اعرف ماذا تعني,

185
00:25:32,280 --> 00:25:36,956
لا زلنا لا نستطيع ان نقرأ الخريطة بالكامل بسبب ان لدينا نظرة جزئية فقط.

186
00:25:37,160 --> 00:25:41,039
لابد ان نعرف كيف نقرأها.
صحيح. شكرا لك.

187
00:25:41,240 --> 00:25:45,711
بالنيابة عن جلالتها, استعيدو الصندوق قبل الدكتور رايس.

188
00:25:45,920 --> 00:25:50,948
اوه. حسنا, الآن لدي إذن جلالتها.

189
00:25:51,160 --> 00:25:55,995
اخبرني أين اجد الكرة.
انها في الصين مع تشين لو.

190
00:25:56,200 --> 00:25:59,351
سنعين اثنان من افضل عملائنا للمساعدة.

191
00:25:59,560 --> 00:26:01,516
لا اريدهم.

192
00:26:01,720 --> 00:26:06,032
الخبرة في علوم الآثار لا ...
لم أقل اني لا احتاج المساعدة.

193
00:26:06,240 --> 00:26:12,315
لكنك لن تستطيع ان تصلني الى هناك في الوقت المحدد.
احتاج الى شخص داخل شاي لينق

194
00:26:12,520 --> 00:26:15,353
طرقهم, مخابئهم.

195
00:26:17,560 --> 00:26:22,873
احتاج الى تيري شيريدان.
حتى لو كان اخر رجل في الكرة الأرضية.

196
00:26:23,080 --> 00:26:26,152
تيري شيريدان كان قائدا سابقا في البحرية الملكية.

197
00:26:26,360 --> 00:26:28,635
تحول الى مرتزق وخائن.

198
00:26:29,360 --> 00:26:34,957
ضع ذلك الرجل في أثر سلاح وسيستطيع ان يبيعه لصاحب اعلى سعر؟

199
00:26:50,040 --> 00:26:51,758
افتح

200
00:26:52,920 --> 00:26:54,956
انا مستضيفك, ارمين كال.

201
00:26:55,160 --> 00:26:57,594
اهلا بك في ارض الخيال.

202
00:27:47,320 --> 00:27:48,958
كروفت.

203
00:27:49,160 --> 00:27:50,752
اهلا تيري.

204
00:27:58,520 --> 00:28:01,478
ما رأيك في مكاني الجديد؟

205
00:28:01,680 --> 00:28:04,069
ليست قريبة من اساليب كروفت.

206
00:28:05,600 --> 00:28:07,909
ماذا؟ مفتاح لقلبك؟

207
00:28:08,120 --> 00:28:13,399
لشقة في زيوريخ.
تستطيع ان تختار مدينة أخرى اذا اردت.

208
00:28:13,600 --> 00:28:15,989
سجلك مسح, جنسيتك استعيدت.

209
00:28:16,200 --> 00:28:18,316
من قبل؟
الإم آي 6

210
00:28:18,520 --> 00:28:20,397
الإم آي 6..

211
00:28:20,600 --> 00:28:23,717
هل هذا يجعلني بائع نفسه, أم الشيطان؟

212
00:28:23,920 --> 00:28:27,629
اختار واحد, لان الإم آي 6 ايضا ستقوم بترتيب هوية جديدة.

213
00:28:27,840 --> 00:28:33,949
اجل؟ هل تعتقدين اني احتاج مساعدتهم؟
امتلاك وجهين لا يحسب.

214
00:28:34,160 --> 00:28:36,116
ماذا علي أن أفعل؟

215
00:28:36,320 --> 00:28:39,471
خذني إلى شاي لينق.
شاي من؟

216
00:28:39,680 --> 00:28:43,309
تشين لو أخذ مني شيئا واريد استعادته.

217
00:28:43,520 --> 00:28:45,670
هذا انتي أم الإم آي 6؟

218
00:28:45,880 --> 00:28:49,509
أيضاً, رتبت لـ 5 ملايين جنيه عندما ننجح.

219
00:28:49,720 --> 00:28:53,349
سمه مال "الفرصة الأخرى".
او تأمين حياة بالنسبة لك.

220
00:28:53,560 --> 00:28:56,154
لا أحتاج اي منه.

221
00:28:58,880 --> 00:29:00,677
انتي وانا, نعمل لوحدنا؟

222
00:29:00,880 --> 00:29:04,509
من السهل النظر خلالك بتلك الطريقة.

223
00:29:04,720 --> 00:29:06,312
إذا ماذا لو, بعد ذلك,

224
00:29:06,520 --> 00:29:10,672
الإم آي 6 قررو ان عودتي إلى العالم ليست بالفكرة الجيدة؟

225
00:29:10,880 --> 00:29:15,112
عندها سأحس بالأسف على من يرسلونه للبحث عنك.

226
00:29:19,400 --> 00:29:23,712
لديك تصريح بقتلي؟
اي وقت, لأي سبب.

227
00:29:23,920 --> 00:29:26,798
لماذا لا تقومين بذلك إذا؟

228
00:29:27,000 --> 00:29:30,072
ماهو الذي يقولونه؟
"جهنم بلا حريق"

229
00:29:30,280 --> 00:29:32,271
انتي لست جيدة بما فيه الكفاية.

230
00:29:32,480 --> 00:29:35,517
شاي لينق مثل الأشباح كروفت.

231
00:29:36,320 --> 00:29:37,878
انهم يتحركون باستمرار.

232
00:29:38,080 --> 00:29:41,629
وديارهم هي أبعد منطقة جبلية في الصين.

233
00:29:41,840 --> 00:29:43,592
منطقة؟

234
00:29:43,800 --> 00:29:46,519
يجب عليك ان تفعل افضل من ذلك.

235
00:29:57,480 --> 00:30:01,393
خذني الى الصين, وانا سآخذك اليهم في يوم.

236
00:30:01,600 --> 00:30:05,354
لا مسدسات, لا أموال, لا أسلحة من أي نوع.

237
00:30:05,560 --> 00:30:08,313
تحدثي عن أخذ المتعة من الحياة.

238
00:30:24,280 --> 00:30:26,111
لديهم جواسيس في الصين كلها.

239
00:30:26,320 --> 00:30:30,154
سنتسلل إلى بكين ثم نذهب بالشاحنة.

240
00:30:30,360 --> 00:30:35,036
شاحنة؟ كنت افكر في شي أكثر سرعة.

241
00:30:40,760 --> 00:30:42,478
أكثر سرعة؟

242
00:30:45,640 --> 00:30:50,191
هذا أكثر سرعة, لكن الصينيين سيتتبعون الصاروخ.

243
00:30:51,640 --> 00:30:56,998
لن يكون هناك أي صاروخ لإيجاده.
هل سيكون هناك أحد منا لإيجاده؟

244
00:31:02,160 --> 00:31:05,470
جاهز؟ الآن.
جاهز لماذا؟

245
00:31:22,520 --> 00:31:26,638
القفز كان جيدا كروفت.
اشهد لك بهذا.

246
00:31:26,840 --> 00:31:31,595
لكن لن نجد ابدا مركبة في مكان مثل هذا.

247
00:31:37,040 --> 00:31:39,759
اوه, انه من الجميل ان اراك.

248
00:31:42,000 --> 00:31:43,672
هل كل شي جاهز؟
أجل.

249
00:31:43,880 --> 00:31:48,396
ملابسك, مسدساتك و سكاكينك هناك.

250
00:31:48,600 --> 00:31:51,910
وأنا اخذت الحرية في تعديل دراجتك.

251
00:31:52,120 --> 00:31:54,031
هل أستطيع؟
اجل.

252
00:32:10,840 --> 00:32:12,239
لارا.
آه.

253
00:32:12,440 --> 00:32:16,399
الى ماذا يسعى هذا الزوج السعيد؟
شراء الاكسسوارات.

254
00:32:16,600 --> 00:32:20,878
وأين نحن من قراءة الكرة؟
جميع الخرائط لها مفتاح, أسطورة.

255
00:32:21,080 --> 00:32:23,992
مفتاح الكرة ليس هناك, لابد من انه قد ضاع.

256
00:32:24,200 --> 00:32:26,794
أو في مكان ما داخل المعبد.

257
00:32:27,000 --> 00:32:30,310
تفحصو كل الصور التي اخذتها قرب الكرة.

258
00:32:30,520 --> 00:32:35,435
المفتاح لابد من أنه متصل بها بطريقة ما. صحيح. الى اللقاء إذا.

259
00:32:35,640 --> 00:32:39,952
ليس من عادة لارا ان تتخذ شريكا.
إلى أين انتما ذاهبان؟

260
00:32:40,160 --> 00:32:45,757
سنذهب في رحلة صغيرة رائعة, نتنفس بعض هواء الجمال النقي.

261
00:32:45,960 --> 00:32:48,155
نتوقف عند بعض اصدقائي, الشاي لينق.

262
00:33:01,280 --> 00:33:04,955
شاي لينق يراقبون جميع الطرق, سنذهب من الخلف.

263
00:33:05,160 --> 00:33:08,357
سنذهب الى الأمام.
ربما لم تسمعيني

264
00:33:08,560 --> 00:33:12,473
شاي لينق لديهم رجال في كل طريق من هنا وحتى لويانق.

265
00:33:12,680 --> 00:33:15,194
ليس في كل طريق.

266
00:33:46,280 --> 00:33:49,590
بطيء قليلا؟
انها عائدة.

267
00:33:49,800 --> 00:33:51,677
توقعت اكثر من سكوتلاندي.

268
00:33:51,880 --> 00:33:55,111
انا لا اتوقع اي شي من امرأة انجليزية.

269
00:33:55,320 --> 00:33:58,198
جيد, لأنك لن تحصل على أي شي.

270
00:34:35,240 --> 00:34:39,631
المرح انتهى من الآن وصاعدا, سنسير على الاقدام.

271
00:34:42,360 --> 00:34:46,148
من الأفضل إعادة النظر في قانون "لا مسدس".
لا

272
00:34:47,920 --> 00:34:49,478
حسناً

273
00:34:56,920 --> 00:34:59,434
ولا تنظري إلى مؤخرتي.

274
00:35:00,520 --> 00:35:03,318
أين أقع انا؟
انت المرشد.

275
00:35:03,520 --> 00:35:04,919
أعني,

276
00:35:05,120 --> 00:35:09,159
عندما تعيدي التفكير في مشروعك الواسع لحياتك المليئة بالمغامرات.

277
00:35:09,360 --> 00:35:11,430
أين أقع أنا؟

278
00:35:11,640 --> 00:35:15,519
هل انا حب حياتك ام ام مجرد ضربة على الطريق؟

279
00:35:15,720 --> 00:35:21,431
هل كنت وقتاً رائعاً قضيتيه؟
أربعة أشهر, افضل أم اسوأ؟

280
00:35:21,640 --> 00:35:25,952
هيا, لابد و أنه أكثر من ذلك, هل أنا محق؟

281
00:35:26,160 --> 00:35:28,151
انت على حق.

282
00:35:28,360 --> 00:35:30,874
كانت خمسة أشهر.

283
00:35:32,440 --> 00:35:37,195
انت تسخرين مني.
لا لا كنت اجدك جذاباً

284
00:35:38,840 --> 00:35:41,149
انا جذاب.

285
00:36:06,000 --> 00:36:07,877
انت متأخر.

286
00:36:13,080 --> 00:36:16,197
أمل رأسك للأسفل. هيا.

287
00:36:19,520 --> 00:36:23,115
ربما ترى مرة أخرة بعد ساعة, ربما.

288
00:36:33,080 --> 00:36:38,359
ما هذا؟ انها ليست هنا.
لا يوجد أي كرة.

289
00:36:39,760 --> 00:36:43,548
هل يوجد اي شيء تستطيع اخباري به عن هذا؟

290
00:36:57,320 --> 00:37:00,198
مرحبا؟
لم يعجبك رسولك؟

291
00:37:00,400 --> 00:37:03,551
لا, ولكني اعجبت بالرجال الذين خسرتهم في المعبد.

292
00:37:03,760 --> 00:37:06,228
لقد اسأت تقدير السيدة كروفت.

293
00:37:06,440 --> 00:37:10,479
اسأت تقدير كم تستحق الكرة.

294
00:37:10,680 --> 00:37:13,433
هناك الكثير من الامراض الرهيبة في العالم.

295
00:37:13,640 --> 00:37:16,632
اشياء نحسب حسابها مثل الأطفال.

296
00:37:16,840 --> 00:37:20,549
كنت تستطيع ان تمسك يدا صغارك شيهو وتاي.

297
00:37:20,760 --> 00:37:23,911
ومرض غامض يهاجم اجسامهم.

298
00:37:24,760 --> 00:37:28,753
اقتلهم وساعطي الكرة للسيدة كروفت.

299
00:37:28,960 --> 00:37:32,396
انها على بعد اميال قليلة من هنا ونحن نتحدث.

300
00:37:32,600 --> 00:37:34,955
اتساءل كم ستدفع لك.

301
00:37:35,760 --> 00:37:38,274
سادفع لك 12 مليون دولار اضافية.

302
00:37:38,480 --> 00:37:43,429
ستكون من نصيبك عندما تسلم الكرة بجانب جثة السيدة كروفت.

303
00:37:43,640 --> 00:37:47,315
انت لا تعلم أين هم.
انتي مستحيلة.

304
00:37:47,520 --> 00:37:50,796
كنت تتظاهر بأنك تعرف حتى أخرجك.

305
00:37:51,000 --> 00:37:54,629
هذا ليس قبرا, كروفت, وشاي لينق ليسو مومياء.

306
00:37:54,840 --> 00:37:58,116
انهم قتلة.
لكن اذا لم تثقي بي...

307
00:38:02,600 --> 00:38:07,833
انا اسفة لفعل هذا, لكنك تضيع وقتي.

308
00:38:09,880 --> 00:38:12,633
تريدين اطلاق النار علي. اطلقي.

309
00:38:12,840 --> 00:38:15,229
شخصيا, افضل ان تفعلي هذا...

310
00:38:15,440 --> 00:38:17,396
وليس هم.

311
00:38:34,720 --> 00:38:36,278
حسنا, تيري.

312
00:38:36,480 --> 00:38:41,713
أي جزء من " لا تعد مرة أخرى " لم تفهمه؟

313
00:38:43,520 --> 00:38:45,795
لقد اردت ان تجدي شاي لينق.

314
00:38:47,280 --> 00:38:48,554
هيا.

315
00:38:48,760 --> 00:38:52,309
الطريقة الوحيدة لدخول مكانهم هو ان نكون سجناءهم.

316
00:38:52,520 --> 00:38:56,274
كان بامكانك اخباري بهذا من قبل.
هل كنتي ستصدقيني؟

317
00:38:56,480 --> 00:39:00,314
ضعي عرضا افضل لتشين لو من البائع. وسيقوم بالتنصل منهم

318
00:39:00,520 --> 00:39:03,637
حتى لو كان البائع هو جوناثان رايس؟

319
00:39:03,840 --> 00:39:06,479
كان بامكانك اخباري بذلك من قبل.

320
00:39:49,040 --> 00:39:53,716
هل كنتي فعلا ستقومين بقتلي؟
اراهن انها كانت ستفعل.

321
00:39:53,920 --> 00:39:57,435
لقد رأيتها في الحدث.
الم يخبرك تيري؟

322
00:39:57,640 --> 00:40:01,679
اخر مرة رآه احد منا, كان يركب شاحنة.

323
00:40:02,280 --> 00:40:04,874
مليئة بفازاتي

324
00:40:05,080 --> 00:40:07,469
وراكبة بجانبه..

325
00:40:09,040 --> 00:40:11,395
اخته.

326
00:40:12,640 --> 00:40:14,073
كيف حالها؟

327
00:40:14,280 --> 00:40:17,272
كان عليك عدم المجئ الى هنا.

328
00:40:18,880 --> 00:40:23,158
لقد اخرجتني من السجن.
بالاضافة, السيدة لديها عرض افضل.

329
00:40:23,360 --> 00:40:26,193
افضل من رايس.
حقا؟

330
00:40:26,400 --> 00:40:29,358
هل علي أن اقبل العرض؟
اقبله.

331
00:40:29,560 --> 00:40:35,590
او انا وانت نطالب بفدية عليها والشي يرجع للبريطانيين بثلاثة اضعاف.

332
00:40:36,600 --> 00:40:38,477
دعينا نتحدث.

333
00:40:38,680 --> 00:40:40,875
ليس انت, تيري.

334
00:40:41,080 --> 00:40:43,355
السيدة كروفت وانا.

335
00:40:43,560 --> 00:40:47,155
انت انتظر هنا. الحق.

336
00:40:47,720 --> 00:40:50,757
ساعود بعد اربع دقائق.

337
00:40:50,960 --> 00:40:52,837
رهيب.

338
00:40:55,280 --> 00:40:59,398
هناك شيء ما. اعتقد انك ستقدرينه.

339
00:41:07,360 --> 00:41:11,876
هذه هي المجموعة الاكبر من محاربي تيراكوتا الذين وجدتهم.

340
00:41:12,080 --> 00:41:15,914
جعلهم ملك الصين للاستخدام في الآخرة.

341
00:41:16,120 --> 00:41:19,908
لمحاربة الأعداء الذين صنعهم في هذه الحياة.

342
00:41:20,120 --> 00:41:23,271
يبدو اننا نستطيع ان تسخدم مجموعة منهم.

343
00:41:23,480 --> 00:41:26,040
ساكون سعيدا لبيع بعض منهم لك.

344
00:41:26,240 --> 00:41:29,073
اتمنى ان تكون مثل المتعاهد على الكرة.

345
00:41:29,280 --> 00:41:34,798
انت فقدت رجال, انا فقدت رجال. ارى انه لا يوجد سبب لكي نخسر مرة أخرى.

346
00:41:35,000 --> 00:41:37,355
اذا كنت اريد ضعف ما عرض رايس علي...

347
00:41:37,560 --> 00:41:40,233
هل هي هنا؟
تستحق الكثير.

348
00:41:40,440 --> 00:41:44,558
اذا انت تعلم ان رايس سيقتلك في اللحظة التي تسلمها اياه.

349
00:41:44,760 --> 00:41:47,832
هل حكومتك ستضمن سلامتي؟
لا.

350
00:41:48,040 --> 00:41:50,474
لكن انا سافعل.

351
00:41:50,680 --> 00:41:53,513
لابد من أن ذلك مؤلم جدا, قول ذلك لي.

352
00:41:54,640 --> 00:41:57,393
اقبل العرض.

353
00:42:04,360 --> 00:42:09,673
بدأتي باعطائي اوامر؟
اقبل العرض قبل ان ينتهي.

354
00:42:09,880 --> 00:42:11,154
لا.

355
00:42:11,360 --> 00:42:16,832
اذا ساضطر لان اجبرك.
اذا ساضطر لان اقتلك.

356
00:43:23,320 --> 00:43:25,709
هل انقضت اربع دقائق؟

357
00:44:07,320 --> 00:44:09,117
كان هذا لطيفا

358
00:44:10,640 --> 00:44:13,791
سيء جدا أن تكون في الجانب الخطأ

359
00:44:14,960 --> 00:44:19,875
اخبرني مكان الكرة وسادعك تعيش.

360
00:44:21,240 --> 00:44:23,913
معبد الزهرة, في شانقهاي.

361
00:44:24,120 --> 00:44:25,997
التاسعة مساءا

362
00:44:28,000 --> 00:44:29,592
هذا لي.

363
00:44:39,120 --> 00:44:40,997
الآن نحن متعادلون.

364
00:44:54,080 --> 00:44:55,752
الآن

365
00:45:12,920 --> 00:45:16,117
هل تذكر قانون "لا سلاح"؟
لقد اعدت التفكير.

366
00:45:47,000 --> 00:45:51,039
هل تعلمين ان هناك سلما كنا نستطيع ان نستخدمه؟

367
00:46:15,480 --> 00:46:18,153
لارا, هل انتي على ما يرام؟
رائع.

368
00:46:18,360 --> 00:46:22,990
انا في طريقي إلى شانقهاي واريدك ان تنظر الى شيء ما.

369
00:46:23,200 --> 00:46:28,718
لقد كان في معبد لونا. انا اراهن على انه المفتاح للعلامات.

370
00:46:28,920 --> 00:46:31,753
انها ممسكة بنوع من الآلات الموسيقية.

371
00:46:33,560 --> 00:46:35,835
انه صوت.

372
00:46:36,040 --> 00:46:39,589
انه رائع.
لابد وأن المفتاح مرتبط بها.

373
00:46:39,800 --> 00:46:42,758
سأبدا في حل شفرة الصور. احصلي على البقية.

374
00:46:42,960 --> 00:46:45,190
افتقدتكم.
الى اللقاء.

375
00:47:51,800 --> 00:47:53,631
اوه, حسناً

376
00:47:53,840 --> 00:47:56,434
تماما مثل الأيام الخوالي.

377
00:48:00,360 --> 00:48:05,229
اعتقد ان هذه هي المرة الأولى التي تبتسمين فيها حقيقة بسببي

378
00:48:11,640 --> 00:48:13,790
لماذا فعلت ذلك؟

379
00:48:14,000 --> 00:48:18,551
لقد بدأت في التفكير اني سئمت من فعل الأشياء على طريقة الآخرين.

380
00:48:18,760 --> 00:48:20,910
كانت دائما على طريقة الآخرين.

381
00:48:21,120 --> 00:48:24,795
اذا تتنازل عن رجالك وتخون بلدك؟

382
00:48:25,000 --> 00:48:30,199
ترك رجالي ووطني, لم يسببا الما كبيرا كما ظننت.

383
00:48:31,000 --> 00:48:33,434
لكن تركك انت فعل ذلك.

384
00:48:36,040 --> 00:48:39,828
انت صعبة المراس لتتبعين, كروفت.

385
00:48:43,040 --> 00:48:46,396
هل تعلمين لماذا انسجمنا انا وانتي جيدا؟

386
00:48:46,600 --> 00:48:48,079
لا

387
00:48:49,640 --> 00:48:52,950
نحن فريدان من نوعان. انا وانتي.

388
00:48:55,280 --> 00:48:59,796
لا احد يشبهنا.
لا اعتقد اننا متشابهين.

389
00:49:00,000 --> 00:49:04,755
لكن اعتقد اننا شريكان.
وجهان لعملة واحدة.

390
00:49:28,120 --> 00:49:32,716
رجالي قامو بتغطية السطح.
اجلس داخل المربع بدلا عن ذلك.

391
00:49:32,920 --> 00:49:35,639
رجالي سيقومون ايضا بتغطية كل شي.

392
00:49:35,840 --> 00:49:37,751
حسنا. جيد.

393
00:49:37,960 --> 00:49:39,791
حسنا, شون. هيا بنا.

394
00:49:44,160 --> 00:49:46,355
انهم يهبطون في المربع.

395
00:49:47,520 --> 00:49:50,478
اننا في الموقع الخطأ. سلالم؟
لا يوجد وقت.

396
00:49:50,680 --> 00:49:51,954
سقوف؟
لا.

397
00:49:52,160 --> 00:49:56,950
لدي خطة.
انتظري هنا. انتظري اشارتي.

398
00:50:00,360 --> 00:50:03,193
هاهو المال, تعال وخذه.

399
00:50:10,520 --> 00:50:11,919
انتظري اشارتي, هاه؟

400
00:50:12,120 --> 00:50:14,953
اعطني ذلك الصندوق.
المال أولا.

401
00:50:15,160 --> 00:50:19,790
اعطني ذلك الصندوق حالاً.
لا أنت أولا.

402
00:50:27,960 --> 00:50:30,474
يا الاهي! اخرجنا من هنا.

403
00:50:31,280 --> 00:50:33,396
اذهب بنا الى الأعلى

404
00:50:56,360 --> 00:50:57,634
اذهب بها الى الأعلى

405
00:51:11,120 --> 00:51:13,350
اذهب. اصدمها.

406
00:51:27,520 --> 00:51:31,035
نعم؟
لقد حاولنا بطريقتك. الآن نحاول بطريقتي.

407
00:51:31,240 --> 00:51:34,357
احضره الى اعلى المعبد حالا.
حسنا.

408
00:52:12,120 --> 00:52:13,439
امسكتك.

409
00:52:23,240 --> 00:52:25,549
هيا! حافظ على اتزانها.

410
00:52:33,000 --> 00:52:37,198
اقترب اكثر!
ارفعها اعلى! اعلى!

411
00:52:41,080 --> 00:52:45,517
تحياتي لأخيك.
متأخر جدا.

412
00:52:46,360 --> 00:52:48,555
كروفت ماذا تفعلين؟

413
00:52:59,080 --> 00:53:00,433
خذنا إلى الأعلى!

414
00:53:04,520 --> 00:53:06,192
تحرك تحرك!

415
00:53:12,720 --> 00:53:15,314
هيا بنا! تحرك!

416
00:53:27,320 --> 00:53:30,710
لقد سئمت من الإشارة بذلك إلي, هل انتي على ما يرام؟

417
00:53:30,920 --> 00:53:35,471
باحسن حال.
يبدو اننا فقدنا الكرة.

418
00:53:36,040 --> 00:53:38,952
لم اكن لاقفز في الهواء بدون فائدة.

419
00:53:39,160 --> 00:53:41,674
لقد وضعت جهاز تتبع بالصندوق.

420
00:53:43,960 --> 00:53:45,916
امسكتها. انظر.

421
00:53:50,520 --> 00:53:51,509
مؤثر.

422
00:54:18,920 --> 00:54:23,072
معمل اسلحة في وسط المدينة؟ مستحيل.

423
00:54:23,280 --> 00:54:25,430
لابد وانه تخلص من الصندوق.

424
00:54:25,640 --> 00:54:27,915
لا انها هنا.

425
00:54:28,120 --> 00:54:30,475
احد المباني؟

426
00:54:30,680 --> 00:54:35,196
لا.
انها بالضبط حيث نقف الآن.

427
00:54:40,800 --> 00:54:45,669
جزء مني يسمح بامكانية ان صندوق باندورا مجرد اسطورة.

428
00:54:46,640 --> 00:54:49,393
لكن الآن انا اعلم بانه هنا.

429
00:54:54,280 --> 00:54:57,829
لقد هربت.
ليس لديها اي فكرة عن مكاننا.

430
00:54:58,040 --> 00:54:59,792
لن نقبل اي احتمالات.

431
00:55:00,000 --> 00:55:04,073
تأكد من ان كل شي نحتاجه لصنع المضاد نقل الى الطائرة.

432
00:55:07,880 --> 00:55:11,998
احتاج مخرجاً لشخصين. وسط المدينة. قريباً

433
00:55:14,160 --> 00:55:16,993
ماذا؟ هل انت مجنون؟

434
00:55:18,040 --> 00:55:21,350
هل تم إعداد كل شي؟
سهل جدا.

435
00:56:31,640 --> 00:56:33,312
مرحباً

436
00:57:21,200 --> 00:57:24,431
كثير جداً ليكون سهلاً.
ماهو ذلك؟

437
00:57:27,640 --> 00:57:29,676
انه بالفعل يقوم بفك شيفرة الكرة.

438
00:57:30,520 --> 00:57:32,078
تباً!

439
00:57:34,480 --> 00:57:36,357
سماعة اذن.

440
00:57:57,400 --> 00:57:59,755
يجب عليك اخراج الجميع.

441
00:57:59,960 --> 00:58:02,793
ماذا تقترح؟ انذار الحريق؟

442
00:58:08,960 --> 00:58:11,758
ليس سيئاً. لكن ذلك فقط الانذار.

443
00:58:12,640 --> 00:58:14,153
لا يوجد هنالك خطر.

444
00:58:14,360 --> 00:58:18,956
هل تعتقد ان كل شخص هنا دفع له بما فيه الكفاية لكي يخاطر؟

445
00:58:25,080 --> 00:58:27,913
لا تفكر حتى في ذلك.

446
00:58:28,960 --> 00:58:30,837
انها هي.

447
00:58:33,680 --> 00:58:35,238
حقاً؟

448
00:58:38,400 --> 00:58:39,879
اللعنة!

449
00:59:45,160 --> 00:59:48,630
انا سعيد لارا!
ذلك سيكون في منتهى السهولة.


450
00:59:53,240 --> 00:59:55,879
اعطني افضل ما عندك.

451
01:00:11,760 --> 01:00:13,034
كيف ذلك.

452
01:00:14,760 --> 01:00:18,230
ساخرج عن الخط.
لا, لا تفعلي!

453
01:00:21,320 --> 01:00:23,038
شكرا.
على الرحب.

454
01:00:26,360 --> 01:00:29,193
مرحبا يا شباب.
هل فهمت الميدالية؟

455
01:00:29,400 --> 01:00:31,960
اجل. العلامات تعني موجات صوتية.

456
01:00:32,160 --> 01:00:35,596
لقد ترجمنا جميع العلامات, تقريبا نصف الكرة.

457
01:00:35,800 --> 01:00:39,793
اذا دعنا نكمل بقية المجموعة.
سارسل البقية اليك.

458
01:00:40,000 --> 01:00:44,551
عندما تحصل عليها, اكمل الترجمة واعد ارسال الاصوات الي مرة اخرى.

459
01:00:55,640 --> 01:00:58,473
نحتاج الى دعم أكثر.

460
01:01:12,760 --> 01:01:14,637
فتاة ذكية.

461
01:01:38,040 --> 01:01:39,553
تحرك!

462
01:01:39,760 --> 01:01:44,550
لا تطلق النار عليها! ليس حتى نتأكد من أن الكومبيوتر قد أتم عمله.

463
01:01:44,760 --> 01:01:49,197
هل تعتقد بأمانة بان لديك المقدرة على التحكم بما في داخل الصندوق وان تقوم بتحويله الى احد اسلحتك؟

464
01:01:49,400 --> 01:01:51,550
حقيقة, لارا, لقد خيبتي ظني.

465
01:01:51,760 --> 01:01:54,832
هل استلمنا المبالغ من كل المشترين؟

466
01:01:56,160 --> 01:02:01,917
لا, انت لا تريد ان ان تسيطر عليه ابداً.
انت تستغل المشترين.

467
01:02:02,120 --> 01:02:06,398
سيقومون باطلاقه مثل اي سلاح اخر, والعالم سيلومهم هم.

468
01:02:06,600 --> 01:02:09,672
ما يتبقى من العالم سيلومهم.

469
01:02:11,160 --> 01:02:14,118
حالما احصل على الفيروس, ساصنع مضاد كافي.

470
01:02:14,320 --> 01:02:16,675
لحماية الأفضل والأذكى.

471
01:02:16,920 --> 01:02:20,708
روؤساء الشركات.
رؤوساء الدول. الحياة ستستمر.

472
01:02:20,920 --> 01:02:22,672
لا تخبريني بأنك لم تنظري حولك وتفكري,

473
01:02:22,880 --> 01:02:25,838
اليس من الممكن ان يكون العالم افضل بدون هؤلاء الناس؟

474
01:02:26,040 --> 01:02:30,158
استطيع التفكير في شخص واحد استطيع الاستمرار من غيره.

475
01:02:35,800 --> 01:02:37,631
ها هو

476
01:02:37,840 --> 01:02:41,753
انا اسف لارا. كان من الممكن ان تكوني مرحب بك في عالمي.

477
01:02:41,960 --> 01:02:43,473
اغرب عن وجهي.

478
01:02:43,680 --> 01:02:46,911
اطلق عليها بين عينيها. لا أخطاء.

479
01:03:27,480 --> 01:03:28,879
مخنث

480
01:03:29,800 --> 01:03:32,234
ساقوم بامساكك.

481
01:03:32,440 --> 01:03:34,317
اتبعني

482
01:03:51,320 --> 01:03:53,117
انت لي.

483
01:04:40,360 --> 01:04:44,478
بينقو! تذكرتان اتجاه واحد الى هونج كونج.

484
01:04:46,760 --> 01:04:48,637
مظلات؟

485
01:04:49,400 --> 01:04:52,233
شي ما اسرع قليلاً.

486
01:04:53,840 --> 01:04:55,910
هيا!

487
01:04:59,320 --> 01:05:02,869
مكان موعدنا على بعد ميلين ونصف, وربما ثلاثة اميال.

488
01:05:03,080 --> 01:05:06,914
انت تعلم انه لا احد استطاع الذهاب ابعد من ميل؟

489
01:05:07,120 --> 01:05:09,554
اعلم الآن.
من هنا.

490
01:05:09,760 --> 01:05:13,116
حسناً. انتي اذهبي اولاً.
لا انت اذهب اولاً.

491
01:05:16,400 --> 01:05:18,197
سأذهب أولاً.

492
01:05:28,200 --> 01:05:29,758
تباً!

493
01:05:31,040 --> 01:05:32,917
اتبعها!

494
01:06:50,160 --> 01:06:53,357
أهلا تيري. جيد أن اراك.

495
01:07:10,680 --> 01:07:14,309
اعتقد انك تريد الدفع اليس كذلك؟
اتفقنا على 200 دولار؟

496
01:07:14,520 --> 01:07:17,193
لا, 300 دولار! الضرائب.

497
01:08:12,440 --> 01:08:14,556
اذا هذه...

498
01:08:16,840 --> 01:08:19,434
الصخرة هي الخريطة؟

499
01:08:19,640 --> 01:08:21,232
نعم هي كذلك.

500
01:08:21,440 --> 01:08:24,876
لما ار ابدا شيئا مثلها.
صحيح؟

501
01:08:25,680 --> 01:08:28,752
وهي الطريقة الوحيدة لإيجاد الصندوق؟

502
01:08:28,960 --> 01:08:32,396
فكر قليلاً, كان باستطاعتك اخذها والخروج من الباب.

503
01:08:32,600 --> 01:08:37,993
لا. النافذة افضل, خروج من السفينة اسرع, اصعب للتعقب.

504
01:08:39,800 --> 01:08:44,555
كروفت, هل تعتقدين فعلا اني سافعل ذلك بك؟

505
01:09:20,440 --> 01:09:25,195
تستطيعين كسر يدي لكن ما زلت ساقبلك.

506
01:10:31,040 --> 01:10:35,272
ليس بالضبط ما خطر في بالي, لكن حسنا.

507
01:10:35,480 --> 01:10:38,552
لماذا لم تطلق النار على رايس؟
ماذا؟

508
01:10:38,760 --> 01:10:43,231
لابد من انه مر بجانبك في المعمل.

509
01:10:43,440 --> 01:10:45,317
لماذا لم تطلق عليه النار؟

510
01:10:45,520 --> 01:10:48,671
لم يكن لدي اصابة واضحة.
لم اعلم اين كنتي.

511
01:10:48,880 --> 01:10:51,678
ساخبر الإم آي 6 باكتمال مهمتك.

512
01:10:51,880 --> 01:10:55,190
ستحصل على مالك وعلى حياتك.

513
01:10:55,400 --> 01:10:59,393
لا تضيعها.
 اللعنة كروفت, هذا ليس وقت الانفصال.

514
01:10:59,600 --> 01:11:04,071
بلى هو كذلك, قبل ان تتخذ القرار الخطأ.

515
01:11:07,600 --> 01:11:10,273
حسنا تريدين المغادرة؟ تفضلي.

516
01:11:10,480 --> 01:11:14,029
لكن لا تتظاهري بانها محاولة لحمايتي.

517
01:11:14,240 --> 01:11:16,800

انتي خائفة انه ربما لن تستطيعي ضغط الزناد.

518
01:11:17,000 --> 01:11:21,471
خائفة من تخييب ظن حارسك, تخييب ظن الجميع.

519
01:11:25,840 --> 01:11:28,400
انا لست مغادرة لاني لم استطع ان اقتلك.

520
01:11:28,600 --> 01:11:31,990
انا مغادرة لاني كنت استطيع.

521
01:12:16,160 --> 01:12:17,752
صباح الخير.

522
01:12:17,960 --> 01:12:20,997
هل من الممكن ان استعير جهاز تلفازك؟

523
01:12:21,200 --> 01:12:23,430
انه مهم جدا.

524
01:12:24,360 --> 01:12:26,271
نخبنا. جميل جدا.

525
01:13:29,720 --> 01:13:32,712
مرحبا برايس.
مرحبا لارا.

526
01:13:32,920 --> 01:13:35,388
هل انت جاهز؟
اجل.

527
01:13:35,600 --> 01:13:40,720
حسناً. انا ارسل الصور الأخيرة للكرة... حالاً.

528
01:13:45,440 --> 01:13:47,351
حصلت عليها.

529
01:13:50,680 --> 01:13:53,752
ترجمة... انتهى.

530
01:13:57,120 --> 01:13:59,680
ارسل الاصوات.

531
01:13:59,880 --> 01:14:02,189
اقوم بارسالها حالاً.

532
01:14:11,400 --> 01:14:13,277
لا, لاشيء

533
01:14:14,600 --> 01:14:17,433
اوه, حسناً, عودة الى لوحة الرسم.

534
01:14:18,280 --> 01:14:22,478
لا, انتظر. النغمات يجري تشويهها. ارسل لي الملف. 

535
01:14:22,680 --> 01:14:26,036
انظري لارا, انا... انا لا اعتقد ان هذا سيعمل بشكل صحيح.

536
01:14:26,240 --> 01:14:31,155
بلى. هل سمعت صوتك في تسجيل صوتي من قبل؟ نفس الشي.

537
01:14:32,160 --> 01:14:37,188
لماذا نحن نتناقش في الموضوع؟ ارسل لي الملف.

538
01:14:37,400 --> 01:14:40,233
اقوم بارساله.
شكرا.

539
01:15:45,440 --> 01:15:46,953
لارا.

540
01:15:48,600 --> 01:15:50,830
لارا!

541
01:15:51,040 --> 01:15:53,190
افريقيا. انه في افريقيا.

542
01:15:53,400 --> 01:15:57,075
في مكان قريب من كيليمينقارو.
احسنت لارا.

543
01:15:57,280 --> 01:15:59,635
كم من الوقت يحتاج رايس ليصلح جهاز الكومبيوتر الخاص به؟

544
01:15:59,840 --> 01:16:01,831
24 ساعة على الاقل.

545
01:16:02,040 --> 01:16:05,191
اطلب من كوسا ان يقابلني شمال قريته.

546
01:16:05,400 --> 01:16:08,392
الساعة الثامنة صباحاً. الى اللقاء.

547
01:16:11,120 --> 01:16:14,954
اسرع بقليل من 24 ساعة, من ممكن ان اقول. انتهى!

548
01:16:19,720 --> 01:16:21,039
افريقيا إذاً.

549
01:16:38,800 --> 01:16:42,429
كوسا؟ كيف حالك؟
لارا؟

550
01:16:42,640 --> 01:16:46,792
قمت بتنظيف سيارة الجيب.
بالطبع! انا اعلم كيف تريدين معداتك.

551
01:16:47,000 --> 01:16:50,788
اين انتي؟ لا استطيع رؤيتك.
لا تقلق, انا استطيع ان اراك

552
01:16:51,000 --> 01:16:53,514
من اين انتي قادمة الآن؟

553
01:16:53,720 --> 01:16:56,871
استمر في القيادة بشكل مستقيم, حافظ على اعتدال سرعتك.

554
01:17:01,000 --> 01:17:02,956
لارا! اهلا بعودتك!

555
01:17:08,440 --> 01:17:11,034
هل قمت بعمل اي شي بطريقة سهلة؟

556
01:17:11,240 --> 01:17:13,708
والمخاطرة تخيب امالك؟

557
01:17:20,160 --> 01:17:24,119
لقد فقدت صديقتي وانا لا لست متأكدا الى اين اذهب.. 

558
01:17:27,360 --> 01:17:28,998
قميص رائع.

559
01:17:29,680 --> 01:17:32,831
لقد ذهبت الى كيليمينقارو لتلعب مع الفيلة.

560
01:17:47,640 --> 01:17:50,916
كوسا, نحن لم نأتي هنا من قبل, أليس كذلك؟

561
01:17:51,120 --> 01:17:53,839
لم نأتي الى هذه المنطقة من قبل, لماذا؟

562
01:17:54,040 --> 01:17:58,158
لقد رأيت هذا الجبل من قبل.
الصندوق موجود في مكان ما داخله.

563
01:17:58,360 --> 01:18:00,749
المحليين يطلقون عليه اسم " جبل الله ".

564
01:18:00,960 --> 01:18:05,590
هناك قبيلة تسكن فوقه من الممكن ان يساعدوننا.

565
01:18:47,280 --> 01:18:49,748
اتركي هذا الشي واذهبي.

566
01:18:49,960 --> 01:18:53,396
اتركي هذا الشي واذهبي ولا تتحدثي عنه ابدا.

567
01:18:53,600 --> 01:18:59,630
العبور من مهد الحياة هي المخاطرة باغراق العالم بالموت.

568
01:18:59,840 --> 01:19:02,035
هناك رجال قادمون من اجل الصندوق.

569
01:19:02,240 --> 01:19:05,676
على عكسي تماما, انهم لن ينظرون اليه بخوف او احترام.

570
01:19:05,880 --> 01:19:08,314
سوف يفتحونه. يريدون استخدامه.

571
01:19:08,520 --> 01:19:13,719
انا اسفة اذا كان علي ان ازعج الهتكم لمنع ذلك من الحدوث.

572
01:19:13,920 --> 01:19:17,230
لكني سافعل ما علي ان افعله.

573
01:19:27,960 --> 01:19:31,873
هل انتي فاهمة تماما ماذا تفعلين؟

574
01:19:32,080 --> 01:19:37,677
هل انتي مستعدة تماما لما انتي على وشك ان تتعلميه؟

575
01:19:37,880 --> 01:19:40,553
بعض الاسرار لابد ان تبقى اسراراً.

576
01:19:41,360 --> 01:19:45,638
هذه اعباء ثقيلة جدا.
اعباء وحيدة جدا.

577
01:19:48,720 --> 01:19:51,917
اذا وجدتي الصندوق, لابد ان تحملي هذه الاعباء

578
01:19:52,120 --> 01:19:54,395
انا مستعدة, سيدي.

579
01:19:58,000 --> 01:20:02,232
انه يحذر من انه لا احد ذهب للبحث عن الصندوق وعاد.

580
01:20:02,440 --> 01:20:06,194
يقول ان الارض التي بعد الوادي ملك لحراس الظل.

581
01:20:06,400 --> 01:20:08,231
حراس الظل؟

582
01:20:10,200 --> 01:20:12,839
انهم لا ينامون.

583
01:20:13,040 --> 01:20:17,318
انهم لا يستريحون ابدا.
يتحركون مثل الرياح.

584
01:20:19,400 --> 01:20:23,279
واي شي يدخل ارضهم سيموت.

585
01:20:23,480 --> 01:20:25,755
والمهد نفسه؟

586
01:20:27,600 --> 01:20:29,830
فقط بالكرة تستطيعين فتحه.

587
01:20:30,040 --> 01:20:33,999
بالداخل ستجدين مكان الجنون.
السماء والارض واحد.

588
01:20:34,200 --> 01:20:36,873
الاتجاه, لا معنى له.

589
01:20:41,640 --> 01:20:45,553
سيعطينا عشرين رجلا ليأخذونا ابعد ما يستطيعون,

590
01:20:45,760 --> 01:20:50,038
الى مهد الحياة, المكان الذي يخبأ فيه الصندوق.

591
01:20:54,080 --> 01:20:56,116
اننا نقترب.

592
01:21:00,840 --> 01:21:05,675
يقول انتي محقة.
مهد الحياة يقع قريبا من القمة.

593
01:21:06,480 --> 01:21:09,358
يريد ان يعرف كيف عرفتي.
الكرة.

594
01:21:15,160 --> 01:21:20,553
يقول انه لن يعود مع البقية.
سيذهب معنا اينما نذهب.

595
01:21:20,760 --> 01:21:25,993
سوف يقوم بمحاربة حراس الظل.
انت رجل شجاع جدا.

596
01:21:27,600 --> 01:21:29,556
ماذا يقول؟

597
01:21:29,760 --> 01:21:32,593
لهجتك مضحكة.

598
01:22:04,400 --> 01:22:05,674
انزل!

599
01:22:07,920 --> 01:22:09,956
انزل!

600
01:22:12,240 --> 01:22:14,800
للخلف! للخلف!

601
01:22:25,120 --> 01:22:26,792
للخلف! عد للخلف!

602
01:22:44,480 --> 01:22:49,235
شكرا لك لارا, للإتيان بنا هنا ولايجادك للكرة.

603
01:22:49,440 --> 01:22:52,000
مع ذلك, لقد رأيتي المكان الصحيح.

604
01:22:52,200 --> 01:22:54,475
كان بامكانك ان توفري علي ساعات, وحتى ايام.

605
01:22:54,680 --> 01:22:58,195
ساعديني, ساجعل هذه المدة تستحق العناء.

606
01:22:59,600 --> 01:23:00,874
لا

607
01:23:01,080 --> 01:23:04,868
فكري فيما اعرضه عليك.
دعوها تذهب.

608
01:23:05,640 --> 01:23:08,473
فرصة لمعرفة كيف بدأ كل هذا.

609
01:23:08,680 --> 01:23:11,990
الحياة لارا, اصل ما نحن عليه.

610
01:23:12,200 --> 01:23:15,033
لا تقولي لي انك لا تشعرين برغبة شديدة لذلك.

611
01:23:16,000 --> 01:23:20,994
هذا ما وضع باندورا في المشاكل.
لقد اخبروني انك لن تفعلي ذلك.

612
01:23:21,200 --> 01:23:26,911
وانا اخبرتهم انك ستفعلين, بدلا من ان تخسرين اثنين من اعز اصدقائك.

613
01:23:28,160 --> 01:23:32,278
خذينا الى مهد الحياة.
انا اسف لارا.

614
01:23:32,480 --> 01:23:36,268
انه قدرك ان تري ما بالداخل.

615
01:23:36,480 --> 01:23:40,632
انه على حق. انه بعد الوادي, تذكرين؟

616
01:23:40,840 --> 01:23:44,628
تمشية صغيرة قد تنقذ اصدقائك.

617
01:23:47,120 --> 01:23:52,069
حسناً, اذا كانت ستنقذ اصدقائي...
ساذهب الى التمشية.

618
01:24:26,080 --> 01:24:27,991
انا متأكد انها سوف تفهم.

619
01:24:28,200 --> 01:24:33,149
كان عليك اخبارها باننا اخذنا كرهائن.
لن يستطيع ابدا ان يجدها.

620
01:24:46,520 --> 01:24:50,638
اعتقد ان لا احد منكما يستطيع قيادة مروحية.

621
01:24:50,840 --> 01:24:52,592
انا استطيع.

622
01:24:52,800 --> 01:24:54,870
ماذا؟
ماذا؟

623
01:24:55,080 --> 01:25:00,234
املك اكثر من 150 ساعة بين محاكاة الطيران, النماذج...

624
01:25:01,840 --> 01:25:04,308
وفي ارض الواقع؟

625
01:25:04,520 --> 01:25:07,034
ساعتان.
ساعتان؟

626
01:25:07,240 --> 01:25:13,270
سوف تقوم بالطيران بها فقط عندما اخرج, لذا تذكر ساعتاك جيدا.

627
01:25:45,080 --> 01:25:47,913
هل هو من هنا؟

628
01:25:49,840 --> 01:25:51,637
تحركي يا حبيبتي.

629
01:27:16,600 --> 01:27:18,477
ما كان ذلك؟

630
01:27:19,320 --> 01:27:21,834
انت! تحقق من ذلك!

631
01:27:24,960 --> 01:27:26,313
استمرو بالسير.

632
01:28:09,720 --> 01:28:13,838
ماذا تفعلون؟ عودة الى التشكيل حالاً.

633
01:29:03,320 --> 01:29:04,912
اللعنة!

634
01:29:06,080 --> 01:29:09,629
لا تفعل!
يبدو انهم يتفاعلون مع الحركة.

635
01:29:26,840 --> 01:29:28,717
لقد ذهبوا.

636
01:29:31,320 --> 01:29:36,075
اننا قريبون. لقد رأيت ذلك في عينيك.
خذيني الى صندوق باندورا.

637
01:29:36,280 --> 01:29:39,750
لا اعرف كيف.
افعلي ذلك الآن.

638
01:29:41,360 --> 01:29:46,514
انت من اراد الذهاب في تمشية. لذا ابدأ بالمشي!

639
01:29:52,400 --> 01:29:55,233
القادمة ستكون اعلى.

640
01:30:31,600 --> 01:30:34,910
فقط عن طريق الكرة ستكشف.

641
01:30:36,040 --> 01:30:39,157
فقط عن طريق الكرة ستكشف.

642
01:30:42,680 --> 01:30:45,194
حسناً. ساحتاج الى الكرة.

643
01:30:46,600 --> 01:30:49,239
هل تريد ان ترى مهد الحياة ام لا؟

644
01:30:49,440 --> 01:30:52,512
اخبريني ماذا افعل بها.

645
01:31:46,960 --> 01:31:49,599
لا تفكري انك تفوقيني دهاءا كروفت.

646
01:31:49,800 --> 01:31:52,519
اوه, اخرس.

647
01:31:53,720 --> 01:31:56,996
حسنا, هذا هو مهد الحياة...

648
01:32:03,680 --> 01:32:05,557
ها نحن هنا.

649
01:32:06,680 --> 01:32:09,513
انها لك الآن. حان الوقت لتكون بطلاً

650
01:33:10,800 --> 01:33:12,756
ها هو هناك

651
01:33:23,480 --> 01:33:28,474
ممتاز, اليس كذلك؟ كل تلك القوة في مثل هذه الحاوية السخيفة.

652
01:33:28,680 --> 01:33:34,152
عندما رأت باندورا داخل الصندوق, بكت دموعا من الحمض الاسود.

653
01:33:34,360 --> 01:33:37,557
وبما ان امرأة من وجدت الصندوق,

654
01:33:37,760 --> 01:33:41,196
لا ارى سببا لكسر هذا التقليد.

655
01:33:41,400 --> 01:33:44,039
يجب أن تجلب الصندوق امرأة.

656
01:33:45,960 --> 01:33:47,518
استمري!

657
01:33:50,560 --> 01:33:53,518
من المستحيل أن اصل اليه.

658
01:33:54,800 --> 01:33:56,677
الآن خذيه.

659
01:33:57,720 --> 01:33:59,711
خذيه!

660
01:35:25,520 --> 01:35:28,034
لا اعتقد ذلك رايس!

661
01:36:20,560 --> 01:36:22,312
هل انتي على ما يرام؟

662
01:36:23,040 --> 01:36:27,079
انا بخير. انا بخير.
ها انت هنا.

663
01:36:32,640 --> 01:36:36,599
لقد أتيت مستعداً.
انا اعلم كم انت خرقاء.

664
01:36:40,840 --> 01:36:43,195
هيلاري وبرايس؟

665
01:36:44,080 --> 01:36:46,275
انهم بخير.

666
01:36:59,600 --> 01:37:01,352
شكرا لك.

667
01:37:01,560 --> 01:37:03,357
ما كان ذلك؟

668
01:37:06,240 --> 01:37:08,117
شكرا لك.

669
01:37:20,120 --> 01:37:22,873
دعنا نخرج من هنا.

670
01:37:31,680 --> 01:37:35,070
تيري ماذا تفعل؟

671
01:37:36,360 --> 01:37:39,272
انتي تمزحين اليس كذلك؟

672
01:37:39,480 --> 01:37:42,677
سنأخذ هذا معنا. انه لنا.

673
01:37:43,920 --> 01:37:47,833
انت لن تخرج من هنا بالصندوق.

674
01:37:48,920 --> 01:37:53,311
اذا انت تقولين ان علينا ان نتركه, وهو يساوي ثروة طائلة؟

675
01:37:53,520 --> 01:37:55,909
اعده مكانه.
لا اعتقد ذلك.

676
01:37:56,120 --> 01:37:58,793
ربما سيقتل ملايين من الناس الابرياء.

677
01:37:59,000 --> 01:38:02,436
الآن انتي تصبحين دراماتيكية.
اعده مكانه.

678
01:38:02,640 --> 01:38:04,232
لا!

679
01:38:06,640 --> 01:38:12,078
لقد ساعدتك لابعاد هذا عن رايس. هذه جائزتي.

680
01:38:13,080 --> 01:38:15,913
ساخذه معي.

681
01:38:24,600 --> 01:38:27,273
لذا وصلنا الى هذا الحد, اليس كذلك؟

682
01:38:27,480 --> 01:38:30,836
حسناً, لديك تصريحاً بقتلي.

683
01:38:31,880 --> 01:38:34,110
من الافضل ان تفعليها اذا.

684
01:38:34,320 --> 01:38:39,758
لانه اذا كنتي تعتقدين ان وقوفك امامي سيكون كفاية...

685
01:38:41,120 --> 01:38:44,874
انتي لا تملكين ما يلزم لايقافي.

686
01:38:52,480 --> 01:38:54,948
كما ترين, كل معتقداتك..

687
01:38:55,160 --> 01:38:59,039
كل مثلك, ليست حقيقية.

688
01:38:59,720 --> 01:39:03,190
انا حقيقي. وانتي احببتني.

689
01:39:06,520 --> 01:39:12,197
انتي تعتقدين انك قوية, ولكنك لن تفضليهم علي.

690
01:39:15,760 --> 01:39:18,593
الآن تحركي.
لا.

691
01:39:22,360 --> 01:39:23,759
حسناً.

692
01:41:45,120 --> 01:41:48,237
الصندوق آمن الآن.

693
01:41:49,720 --> 01:41:53,269
بعض الأشياء المقصود عدم ايجادها.

694
01:42:02,520 --> 01:42:05,239
هل قمت بعمل بأي شي بطريقة سهلة؟

695
01:42:05,440 --> 01:42:08,273
لم اكن لاخيب ظنك.

696
01:42:31,720 --> 01:42:34,154
لارا هل انت على ما يرام؟
انا بخير.

697
01:42:34,360 --> 01:42:37,477
هذا... مؤثر جداً.

698
01:42:37,680 --> 01:42:41,229
انتي تعرفينا, دائما نصنع صداقات, نضحك.

699
01:42:41,440 --> 01:42:43,351
تتزوجون..

700
01:42:44,520 --> 01:42:46,397
ماذا؟

701
01:42:47,040 --> 01:42:49,998
هذا حفل زواج وانتما العريسان.

702
01:42:50,600 --> 01:42:53,433
بالتوفيق يا شباب!

703
01:43:09,240 --> 01:43:10,798
اذهب!

704
01:43:11,760 --> 01:44:11,639
اتمنى ان تكون الترجمة قد حازت على رضاكم واستحسانكم
مع تحيات
Qaz