1
00:00:50,518 --> 00:00:52,617
Done by
H    E    A    T    H

2
00:00:53,018 --> 00:00:55,486
Editet: Mohammed Durazi

3
00:03:37,843 --> 00:03:39,766
.إجلس

4
00:03:43,056 --> 00:03:44,524
.شكراً

5
00:03:49,938 --> 00:03:52,157
كيف كانت ليلتك؟

6
00:03:52,315 --> 00:03:54,443
جيدة. كيف كانت ليلتكٍ أنتِ؟

7
00:03:54,609 --> 00:03:56,703
.جيدة

8
00:03:58,822 --> 00:04:00,699
.هذا رائع

9
00:04:03,493 --> 00:04:05,211
نوبتك في الـ8:30؟

10
00:04:06,371 --> 00:04:08,999
ألن تأكلي؟ -
.أكلت مسبقاً -

11
00:04:12,085 --> 00:04:13,712
أنتِ بخير؟

12
00:04:16,798 --> 00:04:20,268
هل ستذهب معي
إلى (سيندي) و(بيل) إجازة نهاية هذا الأسبوع؟

13
00:04:20,427 --> 00:04:22,725
طبعاً. أي وقت؟

14
00:04:22,888 --> 00:04:24,811
من أجل تسبيح الطفل؟

15
00:04:24,973 --> 00:04:26,691
.صحيح

16
00:04:30,604 --> 00:04:34,279
.(لا أريد الذهاب إلى (سيندي) و(بيل

17
00:04:34,441 --> 00:04:35,943
لا تريدي؟

18
00:04:36,109 --> 00:04:38,077
.أريد (سيندي) و(بيل) أن يأتوا هنا

19
00:04:39,780 --> 00:04:42,875
سيندي) و(بيل) مرحب بهم هنا)
.في أي وقت يريدوه

20
00:04:43,033 --> 00:04:44,501
.(هنري)

21
00:04:46,244 --> 00:04:48,292
ألا تظن أنه حان الوقت؟

22
00:04:50,665 --> 00:04:52,759
.أنتِ تتحدثي بشأن الأولاد

23
00:04:52,918 --> 00:04:54,841
.بالتأكيد أنا أفعل ذلك

24
00:04:56,421 --> 00:04:58,640
.حسناً -
حسناً", أتريد أولاد؟" -

25
00:04:58,799 --> 00:05:00,676
.أحب الأولاد

26
00:05:00,842 --> 00:05:04,813
هنري), هل ما زلت تحبني؟)

27
00:05:06,848 --> 00:05:08,850
.بالتأكيد أحبكِ

28
00:05:09,392 --> 00:05:11,394
.لأني أعلم أنك اعتدت على ذلك

29
00:05:16,691 --> 00:05:19,035
ماذا حدث؟

30
00:05:31,957 --> 00:05:34,085
.(هنري تورن)

31
00:05:34,251 --> 00:05:36,128
.(إيدي فايبز)

32
00:05:36,294 --> 00:05:37,671
اذاً كيف حالك؟

33
00:05:37,838 --> 00:05:39,932
أنا بخير. ما الذي يحدث؟

34
00:05:40,090 --> 00:05:42,718
.لدينا رجل مصاب هنا

35
00:05:44,219 --> 00:05:46,517
كنت أتساءل
.اذا كان بإمكاننا الدخول للحظات

36
00:05:46,680 --> 00:05:50,025
.جو)! (جو). تعال)

37
00:05:56,064 --> 00:05:57,737
.حرارتك مرتفعة جداً -
.أنا آسف -

38
00:05:58,567 --> 00:06:00,615
.تعال معي
.إذهب إلى الخلف

39
00:06:00,777 --> 00:06:02,825
.مباشرة للخلف إلى المطبخ -
.أنا آسف -

40
00:06:05,490 --> 00:06:08,960
.(اللعنة على النقانق في (عجلة الهواء -
حقاً؟ -

41
00:06:10,078 --> 00:06:13,207
...اذاً
.(نحن في مأزق نوعاً ما هنا, (هنري

42
00:06:13,874 --> 00:06:16,502
لدينا مباراة خروج المغلوب قوية
بعد نصف ساعة

43
00:06:16,668 --> 00:06:18,636
وصديقي الفتى هناك
.رجل القاعدة الأول لدينا

44
00:06:18,795 --> 00:06:21,719
،لكن كما يمكنك أن ترى
.إنه ليس مستعد للعب جيداً

45
00:06:22,591 --> 00:06:24,889
اذاً ما رأيك؟

46
00:06:26,678 --> 00:06:29,306
أتشعر برغبة للعب الكرة قليلاً؟

47
00:06:29,472 --> 00:06:30,940
.(إنه شهر (نوفمبر

48
00:06:31,099 --> 00:06:33,522
نعم. إنهم يحافظوا على الملعب
.في حالة جيدة

49
00:06:35,896 --> 00:06:38,490
.يا إلهي. حسناً. حسناً

50
00:06:40,734 --> 00:06:42,782
اذاً ما رأيك؟

51
00:06:45,113 --> 00:06:46,535
هنري)؟)

52
00:07:04,299 --> 00:07:05,892
اذاً أين هذه المباراة؟

53
00:07:06,051 --> 00:07:09,646
،(بالقرب من مدينة (قيصر
.تقريباً... على بعد 15 دقيقة

54
00:07:11,264 --> 00:07:13,392
.(أقدر توصيلك, (تورن

55
00:07:13,558 --> 00:07:15,026
.بالتأكيد

56
00:07:15,185 --> 00:07:16,903
.توقف هنا وحسب

57
00:07:18,146 --> 00:07:20,240
توقف واحصل على بعض أموال البيرة
.من مكينة الصرف الآلي

58
00:07:26,237 --> 00:07:27,659
.جيد

59
00:07:31,743 --> 00:07:34,292
.اذاً,... انتظر هنا
.سنعود حالاً

60
00:07:35,580 --> 00:07:37,958
أبقي على المحرك يعمل, حسناً؟

61
00:08:08,738 --> 00:08:12,117
.(قهوة صغيرة, (فرانك -
.شكراً, شكراً -

62
00:08:14,577 --> 00:08:17,831
.(أراك قريباً, (بير -
.(أراك غداً, (فرانك -

63
00:08:31,678 --> 00:08:34,227
!أنت! توقف

64
00:08:35,974 --> 00:08:37,601
!توقف

65
00:08:45,150 --> 00:08:47,494
.(نعلم أن هذه لم تكن صفقتك, (تورن

66
00:08:47,652 --> 00:08:50,576
.هؤلاء الأشخاص ليسوا أصدقائك
لماذا تدافع عنهم؟

67
00:08:51,656 --> 00:08:54,455
.لديك زوجة, ولديك وظيفة
ألا تهتم؟

68
00:08:58,121 --> 00:09:00,544
بانتظارك
.(من 3 إلى 7, (هنري

69
00:09:02,292 --> 00:09:04,761
.كل ما عليك فعله هو قول شئ ما

70
00:09:12,218 --> 00:09:15,347
(المحكمة تحكم على (هنري تورن
بـ3 سنوات بالسجن

71
00:09:15,513 --> 00:09:19,689
من أجل جريمة
.جناية السطو المسلح من الدرجة الأولى

72
00:09:40,538 --> 00:09:42,211
.أرجو المعذرة

73
00:09:44,918 --> 00:09:46,295
.(أنا (ماكس

74
00:09:46,461 --> 00:09:48,384
.(هنري) -
.هنري), جيد) -

75
00:09:49,547 --> 00:09:52,221
من أجل ماذا أنت مسجون؟

76
00:09:52,383 --> 00:09:55,307
ماذا؟ -
من أجل ماذا أنت مسجون؟ -

77
00:09:55,470 --> 00:09:56,892
.سرقة بنك

78
00:09:57,055 --> 00:09:59,934
.جميل. نظيف, وبسيط. أعجبتني

79
00:10:00,100 --> 00:10:02,979
.أنا لم أفعلها -
.لا, بالطبع لا -

80
00:10:03,144 --> 00:10:04,566
.خطأ في تحديد الهوية

81
00:10:04,729 --> 00:10:06,322
من أجل ماذا أنت مسجون؟

82
00:10:06,481 --> 00:10:08,154
.الحياة

83
00:10:09,984 --> 00:10:11,657
...فقط

84
00:10:17,158 --> 00:10:19,411
.ضعها في أي مكان. إنها لا تهم

85
00:10:19,577 --> 00:10:21,921
.لا يبدو أن لديك الكثير من الخيارات

86
00:10:31,881 --> 00:10:33,929
.هيا, أسرع, إنه الفطور

87
00:10:34,092 --> 00:10:37,392
.هيا
.يوم (الإثنين) هو يوم كعكة القمح الكامل

88
00:10:45,228 --> 00:10:47,105
بماذا تفكر؟

89
00:10:47,272 --> 00:10:50,446
.لا شئ -
.لا يمكنك أن تفكر بلا شئ -

90
00:10:50,608 --> 00:10:56,115
،دعني أخمّن. أنت تفكر
"كيف بحق الجحيم وصلت إلى هنا؟"

91
00:10:56,281 --> 00:10:57,999
كيف تظن أننا جميعاً وصلنا هنا؟

92
00:10:58,158 --> 00:10:59,580
.لا أعلم

93
00:10:59,742 --> 00:11:01,619
.(لقد ارتكبنا جرائم, (هنري

94
00:11:01,786 --> 00:11:04,505
.لكننا ملزمون بالشئ الخطأ

95
00:11:04,664 --> 00:11:08,419
.أترى, هذه كانت خطأ
.نحن لم نبذل أبداً جهدنا

96
00:11:08,585 --> 00:11:10,428
أترى هذا الشخص هنا في المنتصف؟

97
00:11:11,296 --> 00:11:13,674
.لا تحدق بالنظر إليه

98
00:11:13,840 --> 00:11:16,514
.(الإسم (هيكتور
.أراد أن يصبح دكتوراً

99
00:11:16,676 --> 00:11:18,929
.شكراً
.وكان بإمكانه أن يكون دكتوراً جيداً

100
00:11:19,095 --> 00:11:20,893
.جيد أو سئ, لا أعلم

101
00:11:21,055 --> 00:11:25,185
لكنه اختار أن لا يبذل
.جهده. الآن إنظر إليه

102
00:11:27,228 --> 00:11:28,855
.اذاً أنا أتكلم عن الخيارات السيئة

103
00:11:29,022 --> 00:11:31,992
.أنصح بهذه البطاطا
.إنها رائعة حقاً

104
00:11:32,150 --> 00:11:35,495
،أعطه المزيد قليلاً
.أرجوك, (تشارلي). شكراً لك

105
00:11:35,653 --> 00:11:40,875
أترى, الجريمة الحقيقية
.هي عدم تحقيق حلمك

106
00:11:41,034 --> 00:11:43,457
ما هو حلمك, على أي حال؟

107
00:11:43,620 --> 00:11:45,793
ماذا؟ -
.حلمك -

108
00:11:47,248 --> 00:11:49,342
.لست متأكداً بأن لديّ حلم

109
00:11:49,500 --> 00:11:52,049
لم يكن لديك حلم؟
أقصد, أي نوع من الحياة هذه؟

110
00:11:52,212 --> 00:11:54,681
.لا أعلم. حياة جميلة جيدة

111
00:11:56,139 --> 00:12:01,186
،(أنا لا... أقصد أي إساءة, (هنري
.لكنك في السجن

112
00:12:03,749 --> 00:12:05,580
هل ستأكل
بقية القمح الكامل؟

113
00:12:06,014 --> 00:12:09,063
.لا -
.شكراً -

114
00:12:10,426 --> 00:12:12,328
بعد 6 شهور

115
00:12:13,900 --> 00:12:16,824
.أهلاً -
.أهلاً -

116
00:12:18,947 --> 00:12:20,494
كيف حالك؟

117
00:12:21,658 --> 00:12:23,706
.أنا بخير

118
00:12:23,868 --> 00:12:25,666
ماذا عنكِ؟

119
00:12:25,828 --> 00:12:27,705
.أنا بخير

120
00:12:29,040 --> 00:12:31,008
.مظهركِ جميل

121
00:12:33,920 --> 00:12:35,422
...(هنري)

122
00:12:36,923 --> 00:12:39,517
هناك شئ ما...
.يجب أن أتحدث معك بشأنه

123
00:12:39,676 --> 00:12:41,223
.حسناً

124
00:12:45,515 --> 00:12:48,394
.وقعت في الحب

125
00:12:50,103 --> 00:12:52,947
.أنا فقط... أقصد, لقد حدث وحسب

126
00:12:54,232 --> 00:12:56,200
.أنا آسفة جداً

127
00:12:57,610 --> 00:12:59,954
.لا بأس بذلك -
ألست غاضباً؟ -

128
00:13:02,532 --> 00:13:04,330
.لا

129
00:13:05,660 --> 00:13:07,788
.أريدكِ أن تكوني سعيدة

130
00:13:17,213 --> 00:13:19,013
.بعد سنة

131
00:13:21,968 --> 00:13:24,972
ماكس), متى مراجعتك التالية؟)

132
00:13:25,138 --> 00:13:26,685
.(نوفمبر)

133
00:13:26,848 --> 00:13:29,351
أرنا ماذا فعلت
.آخر مرة للمجلس

134
00:13:29,517 --> 00:13:31,019
.أنا أعمل. توقف

135
00:13:31,185 --> 00:13:33,654
.ماذا؟ مرة واحدة -
.هيا, أرنا -

136
00:13:33,813 --> 00:13:35,690
!أرنا -
اتركني وشأني, حسناً؟ -

137
00:13:35,857 --> 00:13:38,201
.فقط مرة, هيا -
!هيا -

138
00:13:39,652 --> 00:13:42,747
.يا لك من مزعج. حسناً

139
00:13:42,905 --> 00:13:46,159
،اذاً آخر مرة, أنا أجلس هناك

140
00:13:46,326 --> 00:13:49,170
و... رئيس المجلس
،أتى وقال

141
00:13:49,329 --> 00:13:53,880
حسناً, (ماكس), ما الذي ستفعله"
"لنا هذه المرة عندما نطلق سراحك؟

142
00:13:54,042 --> 00:13:56,545
،بدأت الرعشة القديمة بالعمل

143
00:13:56,711 --> 00:13:58,258
...وقلت

144
00:14:02,759 --> 00:14:04,386
سوف أقتحم منزلك"

145
00:14:04,552 --> 00:14:08,853
وثم سوف أقتل كلبك"
.وأشعل النار بالمنزل

146
00:14:09,015 --> 00:14:10,983
ثم سأرقص عبر حديقتك"

147
00:14:11,142 --> 00:14:15,318
،عارياً كالمستذئب"
.الغضبان والمجنون

148
00:14:15,480 --> 00:14:17,574
وسأعض وأشوه"

149
00:14:17,732 --> 00:14:21,612
وسأمزق اللسان"
.من كل شئ يتنفس

150
00:14:21,778 --> 00:14:24,873
،ثم سأقذف نفسي إلى السماء"

151
00:14:25,031 --> 00:14:28,160
،السماء الصافية, ملتهبة"

152
00:14:28,326 --> 00:14:30,670
.مثل ملاك الله الأسود"

153
00:14:30,828 --> 00:14:35,174
وسأنفجر"
.إلى كرة نار سماوية لعينة

154
00:14:38,628 --> 00:14:41,632
أتريدوا أن تروا هذا يا شباب؟"

155
00:14:41,798 --> 00:14:44,927
".لا أستطيع الإنتظار"

156
00:14:46,719 --> 00:14:49,768
ماذا؟ ماذا؟

157
00:14:49,931 --> 00:14:52,275
،لقد أرعبتني
.سأخبرك الحقيقة

158
00:14:52,433 --> 00:14:55,186
،صدقني
.أنا لن أذهب لأي مكان, شكراً لله

159
00:14:55,353 --> 00:14:58,357
متى سيحين دور مراجعتك؟

160
00:14:58,523 --> 00:15:01,151
.الشهر القادم -
هل سترتعش مثل زميل زنزانتك؟ -

161
00:15:01,901 --> 00:15:04,780
.لا -
ألا يعجبك المكان هنا؟ -

162
00:15:04,946 --> 00:15:07,040
!(الجميع يعرف براءة (هنري

163
00:15:07,198 --> 00:15:11,078
.المجلس لا يعجبهم عندما تنكر الجريمة

164
00:15:11,244 --> 00:15:13,747
.لم أرتكب الجريمة -
.لكنك ستنفذ العقوبة -

165
00:15:13,913 --> 00:15:16,666
.لذا ربما أنت فعلتها أيضاً

166
00:15:16,833 --> 00:15:19,552
.يعجبني هذا نوعاً ما
هذا مضحك, أتعرف ماذا أقصد؟

167
00:15:19,710 --> 00:15:23,931
اذا نفذت العقوبة, فربما أيضاً
.ارتكبت الجريمة. إنها رائعة

168
00:15:25,925 --> 00:15:28,428
.أنت رائع أيضاً, أيها الفتى
.إنهض. لقد انتهيت

169
00:15:28,594 --> 00:15:31,347
.إخرج من هنا -
.(شكراً, (ماكس -

170
00:15:34,934 --> 00:15:39,440
لم تخبرني أبداً
.(ماذا كان حلمك, (ماكس

171
00:15:39,605 --> 00:15:41,607
ماذا؟

172
00:15:41,774 --> 00:15:43,321
.لم تخبرني أبداً عن حلمك

173
00:15:44,569 --> 00:15:46,571
.أنا أعيشه -
حقاً؟ -

174
00:15:46,737 --> 00:15:50,537
.نعم
.أقصد, إنه سهل, العيش هنا

175
00:15:50,700 --> 00:15:52,293
،ليس لديّ شئ لأثبته

176
00:15:52,452 --> 00:15:54,705
كل ما عليك فعله هو التباهي

177
00:15:54,871 --> 00:15:56,248
.وهم يفعلوا هذا لك

178
00:15:56,414 --> 00:16:00,214
.لذا,... إنه رائع. إنه جيد, نعم

179
00:16:00,376 --> 00:16:02,219
.(هذا المكان فظيع, (ماكس

180
00:16:02,378 --> 00:16:06,303
هذا يجعلني أتساءل
لماذا... لماذا لم تتحدث أبداً؟

181
00:16:09,010 --> 00:16:11,638
متى؟ -
.سابقاً عند ذلك. عندما كنت تملك الفرصة -

182
00:16:11,804 --> 00:16:13,806
أقصد, لماذا؟

183
00:16:15,558 --> 00:16:17,811
.شعرت ربما هذا هو الحل

184
00:16:17,977 --> 00:16:20,947
هل كان كذلك؟

185
00:16:21,105 --> 00:16:22,482
.نعم

186
00:16:22,648 --> 00:16:24,321
.هراء -
ماذا تقصد؟ -

187
00:16:24,484 --> 00:16:28,114
.أقصد هراء. لا شئ تغير

188
00:16:28,279 --> 00:16:31,249
أقصد, سواءاً كنت
...بالخارج هناك أو هنا

189
00:16:32,742 --> 00:16:35,712
،(الحقيقة هي, يا (هنري...
.أنت ما زلت نفس الشخص

190
00:16:37,538 --> 00:16:39,040
.آسف

191
00:16:54,180 --> 00:16:55,853
هل أخذت كل شئ, يا فتى؟

192
00:17:00,102 --> 00:17:05,029
ماكس), ربما عليك)
.أن تفكر بالخروج من هنا

193
00:17:07,068 --> 00:17:12,325
إسمع. الشئ الوحيد الذي أفتقده
.خلال 23 سنة هو ربما حمام ساخن

194
00:17:12,490 --> 00:17:16,711
لأخبرك الحقيقة, لا أظن
.أنه سبب يستحق الخروج من أجله

195
00:17:17,328 --> 00:17:19,456
.تورن), لنذهب)

196
00:17:24,335 --> 00:17:26,429
.أتمنى أن لا أراك أبداً مجدداً

197
00:18:47,710 --> 00:18:49,178
.(هنري)

198
00:18:50,212 --> 00:18:52,465
.أهلاً

199
00:18:52,632 --> 00:18:54,509
.ديبي), (هنري) هنا)

200
00:18:56,552 --> 00:19:00,728
.تفضل. تصرف على راحتك -
.شكراً -

201
00:19:03,184 --> 00:19:06,779
.لا تهتم لشأني
.أنا أُعد لإجتماعي وحسب

202
00:19:06,937 --> 00:19:08,405
هل تريد بيرة؟

203
00:19:08,564 --> 00:19:11,818
.طبعاً -
عزيزتي, هل تمانعي أن تحضري لـ(هنري) بيرة؟ -

204
00:19:19,659 --> 00:19:21,127
.أهلاً

205
00:19:25,581 --> 00:19:27,208
.أهلاً

206
00:19:30,503 --> 00:19:32,505
.أعلم

207
00:19:51,023 --> 00:19:53,071
.هذا كل شئ أردته

208
00:19:54,193 --> 00:19:55,615
.شكراً

209
00:19:56,987 --> 00:19:59,115
هل أنتِ سعيدة؟ -
.أنا سعيدة -

210
00:19:59,281 --> 00:20:00,703
.أنا مسرور

211
00:20:00,866 --> 00:20:02,618
ما الذي ستفعله الآن؟

212
00:20:04,954 --> 00:20:07,628
.عزيزتي, لقد بدأوا بالحضور

213
00:20:07,790 --> 00:20:11,761
.(ربما سيعجبك الأمر, (هنري
.(يمكنك أن تكون موزع (جين تشي

214
00:20:11,919 --> 00:20:15,719
،(إنه أدوات مطبخية (كورية
.مستقبل تخزين الأطعمة

215
00:20:15,881 --> 00:20:19,852
بالإضافة اذا وظفت موزعين
.يتم الدفع لك أكثر

216
00:20:22,179 --> 00:20:26,480
أتقصد مثل المشروع الهرمي؟ -
...لا. ليس... لا. ليس -

217
00:20:26,642 --> 00:20:29,816
إنه نموذج تسويق
.متعدد الطبقات

218
00:20:30,855 --> 00:20:33,233
.على أي حال, فكر بشأنها

219
00:20:34,817 --> 00:20:38,492
إسمع, (هنري), أردت فقط
.أن أقول شكراً لك, كما تعلم

220
00:20:38,654 --> 00:20:40,372
من أجل ماذا؟

221
00:20:40,531 --> 00:20:42,784
.من أجل عدم الإفصاح بإسمي

222
00:20:42,950 --> 00:20:46,375
.لا أعرف إسمك -
.(بالتأكيد تعرف. إنه (جو -

223
00:20:48,831 --> 00:20:50,378
.(على الرحب والسعة, (جو

224
00:20:51,917 --> 00:20:54,011
.(سأراكِ, (ديب

225
00:21:20,112 --> 00:21:24,083
(مارك سكينر)                                              (هنري تورن)
رئيس الصف                                             أكثر الأولاد لطفاً

226
00:21:24,241 --> 00:21:25,663
- (هنري)
لا تكن كاللوطي
(إيدي فايبز)

227
00:21:25,826 --> 00:21:29,080
مع تقريباً 3 إنشات...
،في مدن (بوفالو) الجنوبية

228
00:21:29,246 --> 00:21:32,045
.وسوف تصبح أبرد

229
00:21:32,208 --> 00:21:34,427
الآن كما تنظروا إلى التوقعات القادمة
،وتروا كل هذه الثلوج

230
00:21:34,585 --> 00:21:37,008
لكنهم سيكونوا فقط
،زخات ثلوج خفيفة متفرقة

231
00:21:37,171 --> 00:21:39,014
لذا معظم التكدسات
ستكون الليلة

232
00:21:39,173 --> 00:21:44,270
.والمزيد قليلاً في الغد

233
00:22:12,998 --> 00:22:15,592
.خاطر بحياتك
.(خاطر بالـ(بوفولاتو

234
00:22:18,754 --> 00:22:22,179
ما الذي تفعله؟
ما الذي تفعله؟

235
00:22:22,341 --> 00:22:24,890
هل أنت بخير؟

236
00:22:25,052 --> 00:22:28,556
.ستان), أ... يجب أن أعاود الإتصال بك)
.لقد صدمت شخص ما للتو. حسناً

237
00:22:28,722 --> 00:22:32,568
أيها الغبي! أنت لم تكن حتى
.تنظر إلى حيث كنت ذاهب

238
00:22:32,726 --> 00:22:34,478
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

239
00:22:34,645 --> 00:22:36,739
هل هو على ما يرام؟ هل هو بخير؟ -
.أظن ذلك -

240
00:22:36,897 --> 00:22:38,695
.لا تنهض. سأتصل بالإسعافات

241
00:22:38,858 --> 00:22:41,111
.لا, لا تفعلي. أنا بخير -
.إنه أنت -

242
00:22:41,277 --> 00:22:42,654
.نعم, أنا

243
00:22:42,820 --> 00:22:45,118
،أتعلم ماذا
.لقد عبر الشارع وحسب. ظهر من العدم

244
00:22:45,281 --> 00:22:46,954
.رأيت كل شئ. كنتٍ تتكلمي على الهاتف

245
00:22:47,116 --> 00:22:49,244
.لم تكوني حتى منتبهة -
.بل كنت -

246
00:22:49,410 --> 00:22:51,208
.أعرف كيف أقود -
أتعلمي ماذا؟ -

247
00:22:51,370 --> 00:22:53,543
.فقط أوقفي السيارة. سآخذه إلى المقهى

248
00:22:53,706 --> 00:22:55,800
إلى أين كنت ذاهب؟
.إبقى على الأرض

249
00:22:55,958 --> 00:22:58,177
.ها نحن ذا. ها نحن ذا

250
00:23:00,754 --> 00:23:02,848
اذاً أطلقوا سراحك؟

251
00:23:03,007 --> 00:23:04,680
.نعم

252
00:23:08,470 --> 00:23:10,598
.(كوب من الماء, (بير

253
00:23:13,767 --> 00:23:15,644
.شكراً

254
00:23:19,565 --> 00:23:22,159
هل اتصلت بالإسعافات؟ -
.لا بأس بذلك. أنا بخير حقاً -

255
00:23:22,318 --> 00:23:24,696
.بخير لشخص تم صدمه للتو

256
00:23:24,862 --> 00:23:26,580
.محظوظ, كما أظن

257
00:23:32,036 --> 00:23:34,209
.أظن أن أحد ما يجب أن يفحصك

258
00:23:35,539 --> 00:23:39,134
.مرحبا. أيها الشخص
هل تريد رؤية أحد ما؟

259
00:23:39,293 --> 00:23:42,593
.أن تبدين مألوفة -
ماذا؟ -

260
00:23:44,465 --> 00:23:46,342
.هذا -
ماذا؟ -

261
00:23:46,508 --> 00:23:49,933
.خاطر بحياتك
.(خاطر بالـ(بوفولاتو

262
00:23:50,095 --> 00:23:53,019
.هذا أنتِ -
.لسوء الحظ, نعم -

263
00:23:53,182 --> 00:23:56,277
،أقصد, إنظر...
أنت تبدو بخير, صح؟

264
00:23:56,435 --> 00:23:57,812
.نعم, أنا بخير

265
00:23:57,978 --> 00:24:00,106
عظيم. اذاً يمكنني الذهاب الآن, صح؟

266
00:24:00,272 --> 00:24:01,865
.طبعاً -
.حسناً, إذن -

267
00:24:02,024 --> 00:24:03,776
.وداعاً

268
00:24:03,943 --> 00:24:06,617
.و, كما تعلم, كن حذراً أكثر

269
00:25:42,750 --> 00:25:45,754
أخبرتك أنني لم أرد أبداً
.أرى هذا الوجه مجدداً

270
00:25:47,796 --> 00:25:49,173
اذاً؟

271
00:25:50,549 --> 00:25:52,176
.لقد اكتشفته

272
00:25:52,342 --> 00:25:54,310
اكتشفت ماذا؟ -
.حلمي -

273
00:25:54,470 --> 00:25:56,438
هذا جيد. اذاً ما هو؟

274
00:25:56,597 --> 00:25:58,315
.البنك

275
00:25:58,474 --> 00:26:00,943
البنك هو حلمك؟ -
.نعم -

276
00:26:01,101 --> 00:26:04,480
أي بنك؟ -
.الذي لم أسرقه -

277
00:26:04,646 --> 00:26:06,148
هذا هو حلمك؟ -
.نعم -

278
00:26:07,858 --> 00:26:09,735
أي نوع من
الأحلام السخيفة هذا؟

279
00:26:09,902 --> 00:26:13,281
،نفذت العقوبة
.وربما أيضاً فعلت الجريمة

280
00:26:13,447 --> 00:26:15,950
.نعم. العقوبة, والجريمة, صح

281
00:26:17,409 --> 00:26:19,707
اذاً ما رأيك؟ -
رأيي بشأن ماذا؟ -

282
00:26:19,870 --> 00:26:22,373
هلّا ساعدتني؟ -
أساعدك بماذا؟ -

283
00:26:22,539 --> 00:26:26,339
هلّا ساعدتني بسرقة البنك؟

284
00:26:28,003 --> 00:26:31,382
أتيت إلى السجن لتطلب مني
مساعدتك بسرقة بنك؟

285
00:26:31,548 --> 00:26:33,050
.نعم

286
00:26:35,761 --> 00:26:37,604
.(اشتقت لك, (هنري

287
00:26:37,763 --> 00:26:39,982
.مراجعتك قادمة

288
00:26:40,140 --> 00:26:42,689
نعم, وماذا في ذلك؟ -
.لذا يمكنك الخروج من هنا -

289
00:26:42,851 --> 00:26:44,774
.إنها ليست بهذه السهولة -
.بلى, إنها كذلك -

290
00:26:44,937 --> 00:26:46,564
.إنها ليست كذلك -
.بل هي كذلك -

291
00:26:46,730 --> 00:26:49,700
.لا, إنها ليست كذلك
.هذا هو منزلي, يا صديقي

292
00:26:49,858 --> 00:26:52,862
.(هذا ليس منزلاً, (ماكس
.إنه سجن

293
00:26:53,028 --> 00:26:54,905
.أطلق عليه ما تحب. أنا سعيد هنا

294
00:26:55,072 --> 00:26:56,449
.(ماكس)

295
00:26:58,450 --> 00:27:00,168
.لا يمكنك الموت بهذا المكان

296
00:27:00,327 --> 00:27:02,295
يمكنني الموت في
.أي مكان أريده

297
00:27:03,705 --> 00:27:05,207
.أنا أطلب مساعدتك

298
00:27:05,374 --> 00:27:07,092
.أحتاج إلى مساعدتك

299
00:27:12,005 --> 00:27:13,552
.لديّ برامج, يا فتى -
.(ماكس) -

300
00:27:13,715 --> 00:27:15,809
...تعال. إنظر, فكرت بشأن

301
00:28:07,769 --> 00:28:11,069
.الله يعلم, أني أحب وطني
.أحبه بشدة

302
00:28:11,231 --> 00:28:14,701
،لم أستطع النظر خارج نافذة القطار
.كنت أبكي بشدة

303
00:28:14,860 --> 00:28:19,081
.لكن يجب أن أشرب قهوتي

304
00:28:21,742 --> 00:28:24,040
فيرس), القهوة. (فيرس)؟)

305
00:28:24,203 --> 00:28:25,705
أين (فيرس)؟

306
00:28:25,871 --> 00:28:27,919
.أنا آسف, (فيرس) مريض اليوم

307
00:28:28,081 --> 00:28:29,708
ماذا؟ -
.إنه... إنه مريض -

308
00:28:29,875 --> 00:28:32,128
.إنه مريض. أنتِ تعرفي. أكملي

309
00:28:32,294 --> 00:28:34,638
.حسناً, سأتظاهر بأن (فيرس) هنا

310
00:28:34,796 --> 00:28:37,766
.شكراً لك, (فيرس), أيها الرجل العجوز العزيز

311
00:28:37,925 --> 00:28:40,599
.أنا مسرورة بأني ما زلت أراك حياً

312
00:28:40,761 --> 00:28:43,731
قلت أنني مسرورة جداً
.برؤيتك ما زلت حياً

313
00:28:43,889 --> 00:28:45,562
.إنه أصم قليلاً

314
00:28:46,558 --> 00:28:48,185
(أخوكِ (لينويد أندريافيتش

315
00:28:48,352 --> 00:28:51,947
،يقول أنني مغرور
.وأسعى وراء المال

316
00:28:52,773 --> 00:28:56,403
.يمكنه قول أي شئ يريده
.لا أهتم. البتة

317
00:28:59,029 --> 00:29:02,329
.أريدكِ فقط أن تؤمني بي
.مثل الأيام الخوالي

318
00:29:02,491 --> 00:29:06,587
أريد فقط من عينيك الحنونتين الرائعتين
.أن تنظر لي كما كانت تفعل

319
00:29:06,745 --> 00:29:11,376
.لا, لا, لا, لا, لا
.توقفوا, توقفوا. هذا سئ وحسب

320
00:29:11,541 --> 00:29:14,010
.(لا! (سيموني

321
00:29:14,169 --> 00:29:18,675
.إنه صغير جداً. إنه مطمأن جداً

322
00:29:18,840 --> 00:29:22,435
.توقفي عن عرض هذا الوجه المطمأن -
.جيد, لن أفعل -

323
00:29:22,594 --> 00:29:25,473
.لا, أنا لا أتحدث عنك
.أنت تفعل أفضل ما لديك

324
00:29:25,639 --> 00:29:27,266
.أنا أتحدث معكي

325
00:29:27,432 --> 00:29:29,309
ما الذي تفعليه؟ -
أنا؟ -

326
00:29:29,476 --> 00:29:30,898
.نعم

327
00:29:32,604 --> 00:29:34,322
.أ... أنا أستمع

328
00:29:34,481 --> 00:29:38,611
تستمعي؟
...الأمر يبدو كأنكِ

329
00:29:40,028 --> 00:29:42,781
.تسمعي, وأن تسمعي فيكون أداؤكِ ضعيف...

330
00:29:42,948 --> 00:29:44,791
.أن تنصتي فيكون أداؤكِ قوياً

331
00:29:44,950 --> 00:29:48,045
.لماذا؟ لأن إنصاتكِ فِعل

332
00:29:51,665 --> 00:29:54,043
لا. ماذا... ما هذا؟

333
00:29:54,209 --> 00:29:56,007
.إنه عمل. أنا أنصت

334
00:29:59,881 --> 00:30:02,930
أقصد, هل هذا ما تريده؟
هل هذا ما تقصده؟

335
00:30:03,093 --> 00:30:06,017
.(لا, (جولا -
.حسناً -

336
00:30:06,179 --> 00:30:08,181
إذن ماذا تريد؟

337
00:30:08,348 --> 00:30:10,771
.أنتِ تؤدي, أنتِ تؤدي

338
00:30:10,934 --> 00:30:15,314
.لا شئ يظهر
.أنتِ تؤدي وحسب. تؤدي

339
00:30:15,480 --> 00:30:16,982
.(هذا ما أفعله, (ديريك

340
00:30:17,149 --> 00:30:18,526
.أنا ممثلة

341
00:30:18,692 --> 00:30:21,696
يمكنكِ أن تطلقي على نفسكِ
،أي شئ تريديه

342
00:30:21,862 --> 00:30:25,583
لكن حتى الآن أنتِ
.لم تظهري لي أي شئ حقيقي

343
00:30:25,741 --> 00:30:27,118
،أتري, هنا على المنصة

344
00:30:27,284 --> 00:30:32,040
،كل لحظة, كل كلمة
.كل نفس يمكن أن يكون مجازفة

345
00:30:32,205 --> 00:30:36,381
أين مجازفتكِ, (جولا)؟

346
00:30:36,543 --> 00:30:38,216
لا أعلم, (ديريك). في مؤخرتك؟

347
00:30:39,546 --> 00:30:43,426
!جيد! أخيراً إنها تنصت

348
00:30:43,592 --> 00:30:45,515
.من البداية, جميعكم

349
00:30:45,677 --> 00:30:47,054
.سأذهب لأخذ القهوة

350
00:30:47,220 --> 00:30:50,315
.(إفعلي هذا, (جولا
.إذهبي واحصلي على القهوة

351
00:30:50,474 --> 00:30:55,731
دعونا جميعاً نشرب القهوة ونفكر بشأن
.ما نحن مستعدين للمجازفة به في الحياة

352
00:30:55,896 --> 00:30:59,116
ما الذي تفعله هنا؟
أنت هنا لتقاضيني؟

353
00:30:59,274 --> 00:31:01,322
.لا -
.جيد -

354
00:31:01,485 --> 00:31:03,283
.عشرون دقيقة. لا أهتم

355
00:31:03,445 --> 00:31:05,823
هل الأمر دائماً هكذا؟ -
ماذا؟ -

356
00:31:05,989 --> 00:31:07,616
.هذا -
في البروفة؟ -

357
00:31:07,783 --> 00:31:10,036
.نعم -
.إنها طريقة عمل -

358
00:31:13,163 --> 00:31:14,585
.تبدو معقدة

359
00:31:14,748 --> 00:31:16,170
.نعم, إنها كذلك

360
00:31:19,795 --> 00:31:22,389
.(الآنسة (جولي -
.(قهوة, (بير -

361
00:31:30,305 --> 00:31:32,524
أتريد واحدة؟

362
00:31:32,682 --> 00:31:34,355
.طبعاً -
.إثنين -

363
00:31:34,518 --> 00:31:36,145
.قهوتين -
.نعم -

364
00:31:37,270 --> 00:31:38,988
.شكراً

365
00:31:42,692 --> 00:31:44,365
.لقد بدوتي كأنكِ تنصتي

366
00:31:44,528 --> 00:31:47,782
حقاً؟ -
.نعم -

367
00:31:47,948 --> 00:31:49,370
حقاً؟

368
00:31:49,533 --> 00:31:51,160
.بطريقة ما

369
00:31:51,326 --> 00:31:53,499
.نعم. نعم, لم أكن

370
00:31:53,662 --> 00:31:55,835
.لم أكن. كنت أؤدي ذلك باطمأنان

371
00:32:03,046 --> 00:32:06,596
"كما تعلم, "بستان الكرز"
.كانت مسرحية (تشيكوف) الأخيرة

372
00:32:06,758 --> 00:32:08,931
.لقد كان يحتضر عندما كتبها

373
00:32:09,094 --> 00:32:10,892
.إنها رائعة نوعاً ما

374
00:32:11,054 --> 00:32:14,149
لماذا؟ -
.لأنها آخر مسرحياتي, أيضاً -

375
00:32:14,307 --> 00:32:16,275
.(هنا في (بوفالو

376
00:32:16,435 --> 00:32:19,359
.سأرحل. مباشرة بعد انتهاء هذه

377
00:32:24,818 --> 00:32:27,071
لذا من أنت؟

378
00:32:27,237 --> 00:32:29,114
تقصدي إسمي؟

379
00:32:29,281 --> 00:32:31,409
.حسناً

380
00:32:31,575 --> 00:32:33,953
.(أنا (هنري

381
00:32:34,119 --> 00:32:39,797
أريد أن أشكرك
.(من أجل عدم مقاضاتي, (هنري

382
00:32:39,958 --> 00:32:41,380
.(وداعاً, آنسة (جولي

383
00:32:54,723 --> 00:32:56,475
سيد (سولتزمن), أرجوك أخبر المجلس

384
00:32:56,641 --> 00:32:58,769
لماذا تؤمن
.أن علينا منحك إطلاق سراحك

385
00:33:03,648 --> 00:33:05,946
.(هيا, سيد (سولتزمن

386
00:33:06,109 --> 00:33:07,952
ماذا لديك لنا هذه المرة؟

387
00:33:12,782 --> 00:33:14,329
سيد (سولتزمن)؟

388
00:33:15,577 --> 00:33:17,420
.(هيا, (ماكس

389
00:33:27,631 --> 00:33:29,178
.(أراك لاحقاً, (جورج

390
00:33:31,343 --> 00:33:33,311
.عرفت أن بإمكانك فعلها -
.نعم -

391
00:33:41,561 --> 00:33:42,983
أين سيارتك؟...

392
00:33:43,146 --> 00:33:44,944
.لا أملك سيارة

393
00:33:45,106 --> 00:33:46,528
لا تملك سيارة؟

394
00:33:46,691 --> 00:33:48,193
.بعتها

395
00:33:48,360 --> 00:33:50,112
ما مشكلتك؟

396
00:33:50,278 --> 00:33:52,576
أتيت لتُقلني
.ولا تملك سيارة

397
00:33:52,739 --> 00:33:54,787
هذه ليست الطريقة التي
!تُقل بها شخص ما

398
00:33:54,950 --> 00:33:58,420
.بلى, إنها كذلك. أنا هنا
.أنا سأقلك

399
00:33:58,870 --> 00:34:01,498
.إنظر, لا أعلم حقاً بشأن هذا

400
00:34:01,665 --> 00:34:03,963
أظن أني أرتكب
.خطأً كبيراً جداً

401
00:34:04,125 --> 00:34:07,720
،(إنظر, (ماكس
.محطة الحافلة ليست بعيدة جداً

402
00:34:07,879 --> 00:34:09,301
محطة الحافلة؟

403
00:34:09,464 --> 00:34:11,387
.(لا تقلق, (ماكس

404
00:34:11,550 --> 00:34:13,177
!(كارل). (ديف)

405
00:34:13,343 --> 00:34:14,765
!دعني أدخل, هلّا فعلت؟ إفتح

406
00:34:14,928 --> 00:34:16,896
.ماكس), سيكون الأمر بخير)

407
00:34:26,481 --> 00:34:29,109
هل تمزح معي؟
هذه هي خطتك؟

408
00:34:29,276 --> 00:34:31,825
رسوم متحركة قديمة في مكان تبول عام؟

409
00:34:31,987 --> 00:34:34,786
.إنها بداية -
.لا, هذا منذ 80 سنة -

410
00:34:36,116 --> 00:34:40,121
.مهلاً. سأخبرك ما سنفعله
.سنفعلها بالطريقة القديمة

411
00:34:40,287 --> 00:34:42,039
.سندخل بأسلحة -
.بدون أسلحة -

412
00:34:42,205 --> 00:34:44,253
لماذا؟ -
.أحد ما يمكن أن يتأذى -

413
00:34:45,709 --> 00:34:47,552
.(هذا لطيف منك, (هنري

414
00:34:49,045 --> 00:34:50,888
.(ربما النفق ما زال هناك, (ماكس

415
00:34:51,047 --> 00:34:52,640
!نعم, أنا متأكد من ذلك, صح

416
00:34:52,799 --> 00:34:54,927
.ربما هذا صحيح -
.ربما هذا صحيح -

417
00:34:55,093 --> 00:34:58,848
.لكن ربما ليس صحيحاً
.سأخبرك ما سنفعله

418
00:34:59,014 --> 00:35:02,814
أولاً سنذهب إلى بنكك هذا
.ونرى اذا كان هذا هناك

419
00:35:02,976 --> 00:35:04,353
.إنه موجود

420
00:35:04,519 --> 00:35:07,648
.أنا متأكد من ذلك. لكن ربما ليس موجود

421
00:35:17,657 --> 00:35:21,503
الآن, أي نوع من الحسابات
ترغب أن تفتحه؟

422
00:35:21,661 --> 00:35:24,414
أي نوع لديك؟

423
00:35:24,581 --> 00:35:26,959
،توفير, فائدة فقط...
...تجاري

424
00:35:27,125 --> 00:35:28,752
.أرجو المعذرة على المقاطعة

425
00:35:28,918 --> 00:35:31,341
،كنت أفكر وحسب
.يا له من عالم صغير

426
00:35:31,504 --> 00:35:37,011
عمي... عمي, لقد وضع جميع
.أمواله في سردابكم عندما كنت فتىً

427
00:35:37,177 --> 00:35:39,475
.(أقصد, بعد أن أتينا من (أوروبا

428
00:35:39,638 --> 00:35:42,061
.قبل الحرب

429
00:35:42,223 --> 00:35:45,227
...النازيين و

430
00:35:45,393 --> 00:35:47,566
ماذا كانت نقطتي, على أي حال؟

431
00:35:49,272 --> 00:35:52,947
،أ... نعم, وأنا أذكره
عمي, أخبرني

432
00:35:53,109 --> 00:35:55,783
أن سردابكم
.في الغالب سيكون هنا لـ300 سنة

433
00:35:55,945 --> 00:35:59,666
.نحن نتمنى أنه محق -
.الرجل لم يكن مخطئاً أبداً -

434
00:35:59,824 --> 00:36:03,078
منذ متى سردابكم موجود هنا؟...

435
00:36:03,244 --> 00:36:05,497
.منذ 1891...

436
00:36:05,664 --> 00:36:10,215
وأنا كنت فقط أفترض
.أنه في نفس المكان

437
00:36:10,377 --> 00:36:12,345
.نعم, نعم. بالضبط في نفس المكان

438
00:36:12,504 --> 00:36:14,882
.التاريخ, يا بني. الأمر كله بشأن التاريخ

439
00:36:15,048 --> 00:36:17,471
،وأنا كنت أقول
...أن لدينا حساب توفير, وفائدة فقط

440
00:36:17,634 --> 00:36:21,639
،مجدداً, إعذرني
سيتوجب عليك فقط إعطائنا

441
00:36:21,805 --> 00:36:25,059
القليل من الوقت لنحدد
.أي من هؤلاء نفضل

442
00:36:25,225 --> 00:36:27,603
.لكني أريد أن أشكرك كثيراً

443
00:36:27,769 --> 00:36:31,239
.لا, شكراً لك -
.لا, شكراً لك لكونك لطيفاً -

444
00:36:33,900 --> 00:36:36,073
.حسناً, سنكون على اتصال معك

445
00:36:38,363 --> 00:36:40,832
.أتمنى لكم يوماً سعيداً, يا سادة

446
00:36:49,416 --> 00:36:51,919
.السرداب في مكان ما هنا

447
00:36:52,085 --> 00:36:54,713
النفق يمر في مكان ما أسفل هنا

448
00:36:54,879 --> 00:36:57,678
.وينتهي في مكان ما هناك

449
00:36:59,634 --> 00:37:02,308
،إنه عملياً يسرق نفسه
أليس كذلك؟

450
00:37:03,888 --> 00:37:05,936
!(اللعنة على هراء (تشيكوف

451
00:37:06,099 --> 00:37:08,602
يا (عيسى). (هنري)؟

452
00:37:08,768 --> 00:37:10,645
.أهلاً

453
00:37:10,812 --> 00:37:13,656
.(جولي), (ماكس). (ماكس), (جولي)

454
00:37:13,815 --> 00:37:15,442
كيف حالكِ؟

455
00:37:15,608 --> 00:37:17,827
ما الذي تفعله هنا؟

456
00:37:17,986 --> 00:37:22,742
(كنت... كنت أُري على (هنري
.المكان الذي كنت أمثل فيه

457
00:37:22,907 --> 00:37:24,625
ماذا؟

458
00:37:24,784 --> 00:37:27,833
.(حان وقت الغذاء, (جولي -
.شكراً لله -

459
00:37:27,996 --> 00:37:30,124
،نعم
.تشيكوف) يمكن أن يكون صعباً للغاية)

460
00:37:30,290 --> 00:37:32,463
بعض الأحيان يتطلب الأمر
.معدة قوية تتحمل الطعام الفاسد

461
00:37:32,625 --> 00:37:35,253
لماذا, أتعرف (تشيكوف)؟ -
.بالطبع -

462
00:37:35,420 --> 00:37:39,175
،(بجانب (غورباتشوف
.إنه الكاتب (الروسي) المفضل لديّ

463
00:37:39,340 --> 00:37:43,971
أرجو المعذرة, هل تمانعي لو
أ... ألقي نظرة بالداخل؟

464
00:37:44,137 --> 00:37:46,981
لقد مرّت ربما 30 سنة
.منذ أن كنت بالداخل

465
00:37:47,140 --> 00:37:48,687
حقاً؟ -
.نعم -

466
00:37:50,059 --> 00:37:52,187
.نعم, طبعاً...

467
00:37:52,353 --> 00:37:54,105
.لطف بالغ منكِ

468
00:37:56,733 --> 00:37:58,155
كيف حالكِ؟

469
00:37:58,318 --> 00:38:00,070
.بخير! أنا في الجحيم

470
00:38:07,660 --> 00:38:09,458
.عدت للمنزل مجدداً

471
00:38:12,957 --> 00:38:15,710
أي مسرحيات قدمت؟ -
سيدتي؟ -

472
00:38:15,877 --> 00:38:18,471
أي إنتاجات اشتركت بها؟

473
00:38:20,882 --> 00:38:22,850
.بعض المسرحيات العظيمة...

474
00:38:23,009 --> 00:38:25,137
.شيكسبير), بالطبع)...

475
00:38:25,303 --> 00:38:29,308
.(إبسين), ... (ييتس), (ويليامز)...

476
00:38:29,474 --> 00:38:32,148
ييتس). (ييتس)؟)
أي مسرحية كتبها (ييتس)؟

477
00:38:32,310 --> 00:38:35,564
،(لا, كانت عن (ييتس
.عندما كان رجلاً شاباً

478
00:38:35,730 --> 00:38:40,452
،(جولي). أرجو المعذرة. (جولي)
ماري) تريد أن تختار الشعر المستعار المناسب لكِ في الـ4)

479
00:38:40,610 --> 00:38:43,489
.و(ديريك) يقول أن تبقي جائعة

480
00:38:43,655 --> 00:38:46,534
.عليه..... -
.فهمت -

481
00:38:46,699 --> 00:38:49,043
هل يمكن أن أكون مزعجاً قليلاً, رجاءاً؟

482
00:38:49,202 --> 00:38:52,251
سأقدر كثيراً جولة
،صغيرة في المكان القديم

483
00:38:52,413 --> 00:38:53,790
.اذا كنت لا تمانع

484
00:38:53,957 --> 00:38:56,085
.لقد كان يمثل هنا

485
00:38:56,251 --> 00:38:59,505
.أظن أنه لا بأس بذلك. نحن في استراحة -
.شكراً لك -

486
00:38:59,671 --> 00:39:01,469
هنري)؟) -
.طبعاً. تفضل -

487
00:39:01,631 --> 00:39:03,474
.جولي), شكراً جزيلاً لكِ)

488
00:39:08,221 --> 00:39:10,098
هل هذا والدك؟

489
00:39:10,265 --> 00:39:14,486
.لا, إنه صديق -
.حقاً؟ لأنه يبدو كأبيك -

490
00:39:21,776 --> 00:39:23,949
.المكان هادئ هنا

491
00:39:27,156 --> 00:39:30,706
.الملجأ الداخلي
.كما كان بالأمس

492
00:39:30,869 --> 00:39:32,246
.بالخلف هنا

493
00:39:32,412 --> 00:39:34,460
الناس يرتكبوا كثيراً خطأ
الذهاب للأسفل

494
00:39:34,622 --> 00:39:40,300
،(لكن في (تشيكوف
.يجب عليك دائماً, دائماً الذهاب للأعلى

495
00:39:41,629 --> 00:39:44,007
أتعيد لك بعض الذكريات؟ -
.بالتأكيد -

496
00:39:46,509 --> 00:39:48,477
.دعني أخبرك شئ ما

497
00:39:48,636 --> 00:39:53,563
هل تعلم أنه كان يوجد
حانة هنا أثناء الحظر؟

498
00:39:53,725 --> 00:39:56,729
.وأنهم أخفوا الخمر في البنك

499
00:39:56,895 --> 00:39:58,317
.بالضبط

500
00:39:58,479 --> 00:40:00,982
هل كنت تعلم أنه كان يوجد نفق؟
.كان هنالك نفقاً

501
00:40:01,149 --> 00:40:06,701
.أعلم هذا. أعلم هذا
...في الواقع, ذلك النفق

502
00:40:07,739 --> 00:40:09,616
...ذلك النفق كان

503
00:40:09,782 --> 00:40:11,876
.أعلم أين كان

504
00:40:12,035 --> 00:40:13,628
.سأريك إياه -
حقاً؟ -

505
00:40:15,788 --> 00:40:18,587
،لقد مثّلت بعض المسرحيات
أليس كذلك؟

506
00:40:18,750 --> 00:40:20,673
.يمكنني معرفة ذلك

507
00:40:20,835 --> 00:40:23,258
."بستان الكرز"

508
00:40:23,421 --> 00:40:25,594
حول ماذا تدور؟

509
00:40:25,757 --> 00:40:31,059
إمرأة تعود إلى ممتلكات عائلتها
(في الريف (الروسي

510
00:40:31,220 --> 00:40:36,818
وأدركت أن عليها
،بيع بستان الكرز العزيز عليها

511
00:40:36,976 --> 00:40:39,729
الذي كان
.المكان السحري في شبابها

512
00:40:39,896 --> 00:40:42,524
إنه المكان الوحيد
.الذي شعرت فيه بالأمان

513
00:40:43,483 --> 00:40:45,577
...وإنها عن

514
00:40:46,694 --> 00:40:50,073
أنها أجبرت على ترك ماضيها

515
00:40:51,574 --> 00:40:56,205
وبدأ حياة جديدة
.من أجل البقاء على قيد الحياة

516
00:41:00,750 --> 00:41:02,252
سيتوجب علينا أن نكون سريعين

517
00:41:02,418 --> 00:41:04,716
لأن (آرنولد) يكره
.الناس في غرفة ملابسه

518
00:41:04,879 --> 00:41:06,597
آرنولد)؟) -
.(لوباكين) -

519
00:41:06,756 --> 00:41:08,133
.بالطبع

520
00:41:08,299 --> 00:41:09,972
مرحبا؟

521
00:41:12,679 --> 00:41:15,148
.وأظن أنها كانت هنا

522
00:41:16,808 --> 00:41:18,560
.نعم

523
00:41:19,936 --> 00:41:21,483
.مذهل

524
00:41:23,564 --> 00:41:25,532
.يا فتى. الكثير من الويسكي

525
00:41:25,692 --> 00:41:27,490
.المليئ بالسيدات والسادة

526
00:41:29,696 --> 00:41:31,494
الأيام القديمة الجيدة. هل يمكنك أن تتخيل؟

527
00:41:31,656 --> 00:41:35,160
أظن أنهم أحكموا إغلاقه في 1931

528
00:41:35,326 --> 00:41:37,203
.عندما بنوا المسرح

529
00:41:37,370 --> 00:41:38,872
.نعم, الزمن تغير

530
00:41:39,038 --> 00:41:44,670
كل الأشياء الجيدة
.يجب أن تنتهي في يوم ما, لسوء الحظ

531
00:41:44,836 --> 00:41:47,760
اذاً ما هي قصتك, (هنري)؟

532
00:41:47,922 --> 00:41:50,641
قصتي؟ -
مثل, ماذا تعمل؟ -

533
00:41:50,800 --> 00:41:52,347
.أنا أحاول معرفة ذلك

534
00:41:52,510 --> 00:41:54,888
هل هذا يعني أنه ليس لديك عمل؟

535
00:41:56,431 --> 00:41:58,399
...أ

536
00:41:58,558 --> 00:42:00,105
.خرجت من السجن للتو...

537
00:42:00,268 --> 00:42:02,691
السجن؟ -
.الأمر يبدو أسوء مما هو عليه -

538
00:42:02,854 --> 00:42:05,824
.حقاً؟ لأن السجن يبدو سيئاً

539
00:42:05,982 --> 00:42:09,236
لماذا كنت هناك؟
هل أنت قاتل أو شئ ما؟

540
00:42:09,402 --> 00:42:12,406
لا. هل أبدو كأحدهم؟

541
00:42:12,572 --> 00:42:15,075
.لا -
كيف أبدو؟ -

542
00:42:15,241 --> 00:42:18,996
هذا المكان
.مليئ بالكنوز

543
00:42:19,162 --> 00:42:21,756
.شكراً جزيلاً لكِ
.لقد كان رائعاً. شكراً لكِ

544
00:42:23,249 --> 00:42:25,217
.(وشكراً لك, (سيمون -
.من دواعي سروري -

545
00:42:25,376 --> 00:42:27,720
.وسأراك غداً -
غداً؟ -

546
00:42:27,879 --> 00:42:29,927
ماكس) عرض)
.بأن يتطوع في المسرح

547
00:42:31,841 --> 00:42:33,218
.العمل

548
00:42:33,384 --> 00:42:37,514
،العمل. حان وقت العمل
.أيها الأمريكان الكسالا

549
00:42:39,223 --> 00:42:41,646
.حتى أنتِ, (جولا). بداية الفصل الثاني

550
00:42:50,318 --> 00:42:51,911
ما الذي تفعليه بعد ذلك؟

551
00:42:52,070 --> 00:42:53,538
لماذا؟ -
أيعجبكِ الطعام (الصيني)؟ -

552
00:42:53,696 --> 00:42:55,698
.نعم -
جينلان)؟) -

553
00:42:55,865 --> 00:42:58,084
.نعم, لا بأس به -
الساعة الـ8؟ -

554
00:42:58,242 --> 00:43:00,210
.بالتأكيد

555
00:43:00,369 --> 00:43:02,417
.عظيم -
.عظيم -

556
00:43:02,580 --> 00:43:05,675
جولا), هل يمكنكِ رجاءً البدأ؟)

557
00:43:07,376 --> 00:43:08,844
.إبقى خارج السجن

558
00:43:09,003 --> 00:43:11,381
.جولا), رجاءاً) -
!نعم, نعم -

559
00:43:11,547 --> 00:43:13,265
هل يمكننا البدأ؟ -
!أنا هنا -

560
00:43:13,424 --> 00:43:15,802
.جيد. أنتِ قادمة إلى المنصة من اليمين

561
00:43:17,178 --> 00:43:19,055
.(يمكنني رؤيته كله, (هنري

562
00:43:19,222 --> 00:43:20,644
،البنك

563
00:43:22,016 --> 00:43:24,519
.السرداب, المسرح, النفق

564
00:43:25,937 --> 00:43:28,315
،أترى
نحن نملك جميع أجزاء الأحجية

565
00:43:28,481 --> 00:43:30,279
.نجلس هناك على الطاولة

566
00:43:30,441 --> 00:43:33,820
الآن كل ما علينا فعله
.هو وضعهم في الترتيب الصحيح

567
00:43:33,986 --> 00:43:37,081
.الشئ الوحيد هو القذارة

568
00:43:37,240 --> 00:43:40,790
أين تذهب القذارة
من النفق؟

569
00:43:40,952 --> 00:43:42,545
ماذا عن السرداب؟

570
00:43:42,703 --> 00:43:47,083
.(أنا أفكر بشأن القذارة حالياً, (هنري -
.حسناً -

571
00:43:51,671 --> 00:43:53,548
كيف أبدو؟

572
00:43:54,465 --> 00:43:57,594
كيف أبدو؟

573
00:43:57,760 --> 00:43:59,762
.(أنت تبدو مثل (هنري

574
00:44:04,392 --> 00:44:06,315
هل ستكون بخير؟

575
00:44:06,477 --> 00:44:09,902
.نعم, قضينا يوماً رائعاً, يا فتى
.إذهب واحضى بعشاء رائع

576
00:44:39,010 --> 00:44:40,478
.(جولي)

577
00:44:42,972 --> 00:44:45,646
.آسف لتأخري

578
00:44:46,976 --> 00:44:48,649
.هذا الشخص مزعج جداً

579
00:44:48,811 --> 00:44:50,188
.(أهلاً, (هنري

580
00:44:50,354 --> 00:44:53,073
أهلاً. اذاً كيف كانت البروفة؟

581
00:44:56,861 --> 00:44:58,829
.أشعر بالغرابة

582
00:45:01,824 --> 00:45:04,668
.نعم, أظن أني بخير
.المراجعات معظمها جيد

583
00:45:04,827 --> 00:45:10,709
لكن المشكلة أني لا أريد فقط
.أن أكون جيدة. أريد أن أكون رائعة

584
00:45:10,875 --> 00:45:13,549
ولا أريد فقط
.(أن أكون رائعة في (بوفالو

585
00:45:15,421 --> 00:45:16,798
أين, إذن؟

586
00:45:17,757 --> 00:45:19,384
.لا تضحك

587
00:45:21,219 --> 00:45:23,768
.(هوليوود)

588
00:45:28,100 --> 00:45:29,977
.أظن أنه حيث يذهب الناس

589
00:45:32,271 --> 00:45:34,023
.نعم

590
00:45:35,483 --> 00:45:39,238
كما تعلم, لا أريد فقط أسطورتي
.(أن تكون دعاية (بوفولاتو

591
00:45:39,403 --> 00:45:41,030
.أتعلم ماذا؟ لن يكون الأمر كذلك

592
00:45:41,197 --> 00:45:43,666
لأنه لحظة إنتهاء
.هذا الشئ, سأغادر

593
00:45:43,824 --> 00:45:47,954
أنا فقط... يجب أن أرحل
.قبل أن يفوت الأوان

594
00:45:49,413 --> 00:45:51,586
.تبدو كالخطة

595
00:45:51,749 --> 00:45:53,376
.نعم

596
00:46:01,092 --> 00:46:03,265
.أكره كعكات الحظ

597
00:46:07,098 --> 00:46:08,691
.أنا أحبهم

598
00:46:17,149 --> 00:46:20,198
هل نحن ذاهبون لأي مكان محدد؟

599
00:46:24,824 --> 00:46:27,247
أتريد القليل؟

600
00:46:27,410 --> 00:46:29,378
.لا -
لا؟ -

601
00:46:29,537 --> 00:46:33,542
.هيا, خاطر
.خاطر بحياتك

602
00:46:49,056 --> 00:46:53,607
هنالك مجموعة من الجثث
،بالأسفل هناك يتمخضوا

603
00:46:55,313 --> 00:46:57,281
.قبض عليهم في التيار المائي

604
00:47:13,789 --> 00:47:16,588
،ماذا كنت تعمل قبل السجن
هنري)؟)

605
00:47:16,751 --> 00:47:18,719
.عملت في كبينة رسوم

606
00:47:18,878 --> 00:47:21,051
حقاً؟ أي واحدة؟ -
.(إدن) -

607
00:47:21,213 --> 00:47:22,590
!لا -
.نعم -

608
00:47:22,757 --> 00:47:25,510
.لديّ عائلة في الجانب الآخر

609
00:47:25,676 --> 00:47:29,556
لابد أننا رأينا
.بعضنا البعض مئات المرات

610
00:47:31,599 --> 00:47:34,569
أنت كنت أحد هؤلاء الأشخاص
...في كبينة الرسوم مع

611
00:47:34,727 --> 00:47:37,526
.هؤلاء القفزات... الغريبة المطاطية.

612
00:47:37,688 --> 00:47:39,156
.نعم

613
00:47:40,358 --> 00:47:42,827
ما المضحك؟

614
00:47:42,985 --> 00:47:44,737
...إنه فقط

615
00:47:44,904 --> 00:47:47,373
كنت تشاهد الجميع
يذهبوا لمكان ما

616
00:47:47,531 --> 00:47:50,705
.وأنت كنت في مكانك لا تتحرك

617
00:47:50,868 --> 00:47:53,121
هذا مضحك؟ -
.نعم -

618
00:47:53,287 --> 00:47:55,005
.إنه مضحك ومحزن

619
00:47:57,166 --> 00:48:00,215
،لماذا تم سجنك
هنري)؟)

620
00:48:00,378 --> 00:48:03,678
.كنت أحاول سرقة بنك (بوفالو) للإدخار -
ماذا؟ -

621
00:48:03,839 --> 00:48:09,096
ظننت أني كنت في طريقي
.لمباراة كرة القاعدة لكني... لم أكن كذلك

622
00:48:09,261 --> 00:48:12,231
.لكني الآن سأسرقه حقيقةً -
ماذا؟ -

623
00:48:12,390 --> 00:48:14,518
.سوف أسرقه حقيقةً

624
00:48:14,683 --> 00:48:17,607
ستسرق البنك
الذي دخلت السجن من أجله؟

625
00:48:17,770 --> 00:48:19,738
.نعم

626
00:48:20,731 --> 00:48:22,608
.هنالك نفق -
أي نفق؟ -

627
00:48:22,775 --> 00:48:24,777
.إنه يمر من البنك إلى المسرح

628
00:48:24,944 --> 00:48:27,367
مسرحي؟ -
.نعم -

629
00:48:32,952 --> 00:48:35,250
.(مضحك جداً, (هنري

630
00:48:36,080 --> 00:48:37,548
أتعلم ماذا؟

631
00:48:37,706 --> 00:48:39,959
ماذا؟ -
.أنا جائعة -

632
00:48:40,126 --> 00:48:42,094
لماذا؟ -
.الآيسكريم -

633
00:48:42,253 --> 00:48:43,880
.آيسكريم

634
00:48:46,382 --> 00:48:48,476
.لنحصل على بعض الآيسكريم

635
00:49:03,357 --> 00:49:05,325
.لا أستطيع تصديق أني جالسة هنا

636
00:49:05,484 --> 00:49:07,907
.ولا أنا يمكنني ذلك

637
00:49:08,070 --> 00:49:11,665
.أريد الرقص والتصفيق بيدي
.أظن أني أحلم بالتأكيد

638
00:49:16,454 --> 00:49:19,754
،كما تعلم
.الله يعلم, أني أحب وطني"

639
00:49:19,915 --> 00:49:21,292
.أحبه بشدة"

640
00:49:21,459 --> 00:49:24,258
،لم أستطع الرؤية من خارج نافذة القطار"
".كنت أبكي بشدة

641
00:49:26,046 --> 00:49:27,923
.الصفحة 21

642
00:49:33,095 --> 00:49:36,975
هل يمكنك أن تقرأ (لوباكين)؟

643
00:49:37,141 --> 00:49:38,688
.طبعاً

644
00:49:43,564 --> 00:49:47,785
(يجب أن أذهب إلى (كاركوف"
.في قطار الساعة الـ5. يا له من عناء

645
00:49:47,943 --> 00:49:49,616
.أريد البقاء والتحدث معكِ"

646
00:49:49,778 --> 00:49:52,657
"أنتِ رائعة كما كنتِ"

647
00:49:52,823 --> 00:49:54,575
.إقرأ النص التالي

648
00:49:56,785 --> 00:49:58,207
،حتى أكثر جمالاً"

649
00:49:58,370 --> 00:50:01,214
...(ومرتدية مثل سكان (باريس"
".يمكنكِ أن تسحريني

650
00:50:05,211 --> 00:50:07,179
هل يمكنك أن تقولها كأنك تعنيها؟

651
00:50:07,338 --> 00:50:08,715
.مثل الحقيقة

652
00:50:08,881 --> 00:50:11,009
.فقط قلها لي

653
00:50:12,384 --> 00:50:13,852
.حسناً

654
00:50:15,763 --> 00:50:17,731
.حتى أكثر جمالاً"

655
00:50:17,890 --> 00:50:20,063
...(ومرتدية مثل سكان (باريس"

656
00:50:22,102 --> 00:50:24,070
".يمكنكِ أن تسحريني"

657
00:50:29,109 --> 00:50:31,487
.أنت جيد. هذا جيد جداً

658
00:50:31,654 --> 00:50:36,751
أتعلم ماذا, أريدك أن تواصل
.القراءة, لكن إنهض وامشي في المكان

659
00:50:40,371 --> 00:50:43,170
"...(أخوكِ (ليونارد" -
.(ليونيد) -

660
00:50:43,332 --> 00:50:45,835
.(ليونيد) -
.(ليونيد) -

661
00:50:46,001 --> 00:50:49,596
أخوكِ (ليونيد) يقول"
".أني مغرور. أسعى وراء أموالكِ

662
00:50:49,755 --> 00:50:52,053
.(نعم, أنت كذلك, (هنري
.أنت سارق بنك

663
00:50:54,009 --> 00:50:56,762
.يمكنه أن يقول أي شئ يريده"
.لا أهتم البتة

664
00:50:56,929 --> 00:50:59,648
أريدكِ فقط أن تؤمني بي"
".مثل الأيام الخوالي

665
00:50:59,807 --> 00:51:01,480
.مجدداً

666
00:51:02,476 --> 00:51:04,103
...أريدكِ فقط"

667
00:51:04,270 --> 00:51:07,319
أريدكِ فقط أن تؤمني بي"
.مثل الأيام الخوالي

668
00:51:07,481 --> 00:51:09,529
أريد فقط"
عينيك الحنونتين الرائعتين

669
00:51:09,692 --> 00:51:11,410
".أن تنظر إلي كما كانت تفعل إذن"

670
00:51:11,569 --> 00:51:13,492
.قُلها بدون الكتاب الآن

671
00:51:21,328 --> 00:51:25,925
أريد فقط"
عينيك الحنونتين الرائعتين

672
00:51:26,083 --> 00:51:27,801
أن تنظر إلي"

673
00:51:27,960 --> 00:51:30,804
".كما كانت تفعل إذن"

674
00:51:33,507 --> 00:51:36,056
.أنا مسرورة أني اصتدمت بك

675
00:51:45,894 --> 00:51:47,521
.أنا أيضاً

676
00:52:08,917 --> 00:52:10,760
.صباح الخير

677
00:52:11,962 --> 00:52:13,885
.صباح الخير

678
00:52:35,944 --> 00:52:37,446
.صباح الخير

679
00:52:49,500 --> 00:52:52,629
!(هنري) -
.(صباح الخير, (ماكس -

680
00:52:52,795 --> 00:52:54,763
.إسمع. اكتشفت الأمر

681
00:52:54,922 --> 00:52:58,768
القذارة من النفق
.تذهب على السطح

682
00:52:58,926 --> 00:53:01,850
.ضيوف

683
00:53:02,012 --> 00:53:06,017
.(صباح الخير, (ماكس -
...أنا آسف بشأن -

684
00:53:06,183 --> 00:53:08,857
.لا بأس بذلك. إنها تعلم -
حقاً؟ -

685
00:53:09,019 --> 00:53:13,240
لم أكن أعلم أن القذارة
.تذهب من النفق إلى السطح

686
00:53:13,649 --> 00:53:17,279
.لا تقلق
.أنا لن أخبر أي أحد

687
00:53:17,444 --> 00:53:19,742
هل يمكنني أن أحدثك قليلاً؟

688
00:53:21,657 --> 00:53:23,375
إعذرينا, هلّا فعلتي؟

689
00:53:27,705 --> 00:53:30,458
ماذا تقصد, هل أخبرتها؟ -
.أخبرتها -

690
00:53:30,624 --> 00:53:32,592
أخبرتها بكل شئ؟ -
.نعم -

691
00:53:32,751 --> 00:53:36,096
.هنري), إنها جريمة)
.الجريمة من المفترض أن تكون سرية

692
00:53:36,255 --> 00:53:39,725
.(لا بأس بذلك, (ماكس -
.لا, غير صحيح. إنه ليس طعاماً -

693
00:53:41,760 --> 00:53:43,808
كيف تحب لحم الخنزير المقدد؟

694
00:53:46,932 --> 00:53:48,479
.مقرمش

695
00:53:52,438 --> 00:53:56,068
ما هو سبب سجنك, (ماكس)؟ -
.كنت رجل ثقة -

696
00:53:56,233 --> 00:53:57,906
أتعني محتالاً؟

697
00:53:58,068 --> 00:54:00,617
.أ... لا أحب هذه الكلمة

698
00:54:00,779 --> 00:54:03,328
"رجل الثقة" ،...
.أكثر أناقة قليلاً

699
00:54:03,490 --> 00:54:08,291
(الثقة" قادمة من الكلمة (اليونانية"
.فيديز", التي معناها الإيمان والمعتقد"

700
00:54:08,454 --> 00:54:10,422
يونانية)؟)

701
00:54:10,581 --> 00:54:12,424
.(ظننت أنها (لاتينية

702
00:54:12,583 --> 00:54:15,757
.نعم, إنها... إنها كذلك الآن

703
00:54:17,004 --> 00:54:24,058
لذا, أساساً, تجعل الناس يشعروا
.بالأمان وثم تسرقهم

704
00:54:24,219 --> 00:54:28,190
نعم. لكني كنت دائماً أفضل قليلاً
في جزء الشعور بالأمان

705
00:54:28,348 --> 00:54:31,318
،من جزء السرقة
.وبالتالي السجن

706
00:54:35,105 --> 00:54:37,199
ألا تقلق
بشأن القبض عليك؟

707
00:54:37,357 --> 00:54:40,156
تقريباً
.سأكون بها فائز دائماً

708
00:54:40,319 --> 00:54:41,787
لماذا؟

709
00:54:41,945 --> 00:54:44,039
.أحب السجن

710
00:54:44,198 --> 00:54:47,202
ماذا عنك, (هنري)؟

711
00:54:47,367 --> 00:54:48,744
أتحب السجن؟

712
00:54:48,911 --> 00:54:50,584
.لا

713
00:54:50,746 --> 00:54:52,498
.أحب المكان هنا

714
00:54:52,664 --> 00:54:54,587
اذاً لماذا ستخاطر؟

715
00:54:55,918 --> 00:54:58,091
أم أنه بشأن المال؟

716
00:54:58,253 --> 00:55:00,426
.لابد أنه المال

717
00:55:02,633 --> 00:55:04,601
.يا ولد, أنت مجرم

718
00:55:04,760 --> 00:55:06,933
.أنت مجرم جشع صغير

719
00:55:07,095 --> 00:55:10,440
أخوكِ (ليونيد) يقول
.أني مغرور. أسعى وراء أموالكِ

720
00:55:11,558 --> 00:55:13,151
.لكني لا أهتم البتة

721
00:55:13,310 --> 00:55:16,029
أريدكِ فقط أن تؤمني بي
.مثل الأيام الخوالي

722
00:55:16,188 --> 00:55:19,032
!لطيف! أنت تتذكر. جيد

723
00:55:24,655 --> 00:55:26,123
.أرجو المعذرة

724
00:55:26,281 --> 00:55:27,783
.أرجو المعذرة -
ماذا؟ -

725
00:55:27,950 --> 00:55:30,328
ماذا كان هذا بالضبط؟... -
.(لقد كان (تشيكوف -

726
00:55:31,662 --> 00:55:33,039
تشيكوف)؟)

727
00:55:33,205 --> 00:55:36,334
.بالطبع. نعم -
.لقد قرأناها الليلة الماضية -

728
00:55:36,500 --> 00:55:39,379
.نعم. لقد كان بارعاً

729
00:55:39,545 --> 00:55:43,220
.أنت جيد حقاً. إنه ماهر بالفطرة -
.إنه كذلك -

730
00:55:43,382 --> 00:55:46,636
ظننت أنكم كنتم
.في موعد الليلة الماضية

731
00:55:46,802 --> 00:55:48,224
.لقد كنا

732
00:55:48,387 --> 00:55:50,435
اذاً الآن الذهاب في
موعد معناه قراءة (تشيكوف)؟

733
00:55:50,597 --> 00:55:53,191
.نعم

734
00:55:53,350 --> 00:55:56,069
.يجب أن أذهب إلى المسرح

735
00:55:57,563 --> 00:56:00,282
.أرجو المعذرة. أرجو المعذرة...

736
00:56:01,733 --> 00:56:04,486
هل يمكنكِ أن تقومي بإيصالي...
إلى المسرح؟

737
00:56:05,571 --> 00:56:07,039
لماذا؟

738
00:56:07,197 --> 00:56:09,370
.أنا متطوع الآن

739
00:56:13,161 --> 00:56:16,165
،أنت لم تمثل أبداً في هؤلاء المسرحيات
أليس كذلك؟

740
00:56:16,331 --> 00:56:18,584
.لا

741
00:56:18,750 --> 00:56:20,218
لكن هل يمكنكِ أن تقومي بإيصالي؟

742
00:56:27,843 --> 00:56:32,098
لماذا لم تستمعي لي؟ لماذا؟

743
00:56:32,264 --> 00:56:35,564
،لا يمكننا أن نعيد الزمن الآن
.يا عزيزتي المسكينة

744
00:56:35,726 --> 00:56:37,774
.بكاء, بكاء, بكاء

745
00:56:37,936 --> 00:56:40,109
.يا إلهي. هذا يقودني للجنون

746
00:56:40,272 --> 00:56:42,900
ماذا؟ -
.كان بإمكاننا أن نحفر الآن -

747
00:56:43,066 --> 00:56:46,866
كان بإمكاننا؟ -
.لو كنا في غرفة الملابس تلك -

748
00:56:47,029 --> 00:56:51,660
.إنها بروفة. يوجد أناس -
.صحيح. فقط أزعجني -

749
00:56:51,825 --> 00:56:54,044
ماذا يمكننا أن نفعل, (ماكس)؟

750
00:56:58,916 --> 00:57:00,793
ماذا؟

751
00:57:01,335 --> 00:57:03,429
.لديّ فكرة -
ماذا؟ -

752
00:57:03,587 --> 00:57:05,464
ماذا لو لعبت دور (لوباكين)؟

753
00:57:05,631 --> 00:57:08,350
ماذا؟ -
،(لو لعبت دور (لوباكين -

754
00:57:08,508 --> 00:57:11,478
فيمكننا الدخول
.إلى النفق في أي وقت نريد

755
00:57:11,637 --> 00:57:14,356
.(إنهم لديهم (لوباكين

756
00:57:14,514 --> 00:57:17,017
ماذا لم لم يكن موجود؟ -
ماذا تعني؟ -

757
00:57:17,184 --> 00:57:21,610
ماذا أعني؟
ماذا لو لم يكن لديهم (لوباكين)؟

758
00:57:21,772 --> 00:57:24,400
.(لا يمكنني أن أكون (لوباكين
.أنا لست ممثلاً

759
00:57:24,566 --> 00:57:27,160
أنت لست سارق بنك
.أيضاً وأنت تفعل هذا

760
00:57:27,319 --> 00:57:28,696
.ماكس), بحقك)

761
00:57:28,862 --> 00:57:31,991
.لقد قالت أنك كنت ماهر بالفطرة -
وماذا في ذلك؟ -

762
00:57:32,157 --> 00:57:35,627
.اذاً ماهر بالفطرة يعني ماهر بالفطرة
.وماهر بالفطرة معناه أنه يمكنك فعلها

763
00:57:35,786 --> 00:57:39,541
.لا تعني كذلك -
.(بلى، تعني ذلك. سوف تكون (لوباكين -

764
00:57:39,706 --> 00:57:43,210
.لابد أنه توجد طريقة أخرى -
.لا. هذه هي الطريقة -

765
00:57:44,586 --> 00:57:47,635
.(لا أعلم, (ماكس -
أنت تريد البنك, أليس كذلك؟ -

766
00:57:47,798 --> 00:57:50,096
.نعم, أريده -
.(إذن سوف تكون (لوباكين -

767
00:57:50,258 --> 00:57:52,602
.نهاية الحديث. سوف تكون رائعاً

768
00:57:52,761 --> 00:57:54,604
.أقسم لك

769
00:57:54,763 --> 00:57:56,811
.إنه جنون -
.سوف تكون رائعاً -

770
00:57:56,974 --> 00:57:58,521
.سأعاود الإتصال بك

771
00:57:58,684 --> 00:58:02,484
ديريك), إنها تستقبل)
...إتصالاً هاتفياً في وسط

772
00:58:02,646 --> 00:58:07,152
.لم أستقبلها
.إنه بالضبط ما لم أفعله

773
00:58:10,195 --> 00:58:13,449
،إسمعي, كنت أفكر هنا
.يمكنكي أن تخطي خلف الستارة

774
00:58:20,956 --> 00:58:24,210
ما الذي يجري؟ -
...أنت غير محترف -

775
00:58:24,376 --> 00:58:27,220
.(سيد (ميلودراغوفيتش

776
00:58:27,379 --> 00:58:28,756
.آرنولد) سينسحب)

777
00:58:28,922 --> 00:58:31,095
ماذا؟ -
.إنه ينسحب -

778
00:58:31,258 --> 00:58:34,102
.(نحن نتحدث عن (ويلي لومان

779
00:58:34,261 --> 00:58:37,561
.(نهاية الغرب)
.(إنتاج (كين واترستون

780
00:58:37,723 --> 00:58:40,272
!(إنتاج (كين واترستون

781
00:58:40,434 --> 00:58:41,902
!السماوات انفتحت

782
00:58:42,060 --> 00:58:44,483
.أنت فتىً محظوظ. إذهب, نعم

783
00:58:44,646 --> 00:58:47,866
إهرب, إهرب إلى ذلك
...التدليل, والشعبية

784
00:58:48,025 --> 00:58:49,402
!عظيم

785
00:58:49,568 --> 00:58:56,417
(هراء (كين واترستون...
.وأفضل إنتاجاته

786
00:58:56,575 --> 00:58:59,419
.وداعاً, (ديريك). أنا آسف

787
00:59:09,004 --> 00:59:11,052
كان بإمكاننا عمل اختبارت أداء
.هذه العصرية

788
00:59:11,214 --> 00:59:14,093
...لديّ قائمة من -
!هذه قائمة تافهة -

789
00:59:14,259 --> 00:59:15,636
ماذا تريد مني أن أفعل؟

790
00:59:15,802 --> 00:59:17,930
.لا أستطيع سماعك عندما تصرخ

791
00:59:30,150 --> 00:59:31,993
ماذا؟

792
00:59:33,987 --> 00:59:36,285
.لا, لا, لا, آسف
.لا أستطيع إيصالك

793
00:59:36,448 --> 00:59:38,917
،أعلم, لا. قبل أن أبدأ

794
00:59:39,076 --> 00:59:43,001
أريدكِ فقط أن تتذكري
.أنكِ قلتِ أنه سيكون ماهر بالفطرة

795
00:59:45,832 --> 00:59:47,834
.ستان), دعني أعاود الإتصال بك)

796
00:59:49,044 --> 00:59:50,466
ماذا؟ -
.(هنري) -

797
00:59:50,629 --> 00:59:52,472
هنري) ماذا؟) -
.سيكون رائعاً -

798
00:59:52,631 --> 00:59:54,383
رائعاً من أجل ماذا؟

799
00:59:54,549 --> 00:59:56,768
.(من أجل (لوباكين

800
00:59:56,927 --> 00:59:59,476
(تقصد أن (هنري
عليه أن يلعب دور (لوباكين)؟

801
00:59:59,638 --> 01:00:02,437
.نعم -
!إنه ليس ممثلاً -

802
01:00:02,599 --> 01:00:05,648
.بالضبط. إنه ماهر بالفطرة
.أقصد، سيكون يمثل نفسه

803
01:00:05,811 --> 01:00:09,031
.فقط فكري بهذا قليلاً

804
01:00:09,189 --> 01:00:11,362
.(الرجل هو (لوباكين

805
01:00:11,525 --> 01:00:14,199
أقصد, إنه رجل
،أتى من لا شئ

806
01:00:14,361 --> 01:00:18,241
إنه رجل ليس خائف من بدأ
،حياة جديدة, وضع ماضيه خلفه

807
01:00:18,406 --> 01:00:20,625
.وهو رجلٌ واقع في حبكِ

808
01:00:20,784 --> 01:00:23,003
.(آنسة (رافينسكي

809
01:00:23,161 --> 01:00:24,788
.(رانيفسكي)

810
01:00:24,955 --> 01:00:26,502
ماذا قلت؟ -
.(رافينسكي) -

811
01:00:26,665 --> 01:00:28,338
قلت ذلك؟ -
.(إنه (رانيفسكي -

812
01:00:28,500 --> 01:00:29,922
.هذا غريب. حسناً

813
01:00:30,085 --> 01:00:35,182
هل يمكنكِ ربما
أن تحضريه ليرى (ديريك)؟

814
01:00:37,134 --> 01:00:38,932
ما الذي يحدث هنا, (ماكس)؟

815
01:00:39,094 --> 01:00:41,062
ما الذي يحدث؟ ما الذي تفعله؟

816
01:00:41,221 --> 01:00:44,646
،إسمعي. الحقيقة هي
(أنكِ بحاجة لـ(لوباكين

817
01:00:44,808 --> 01:00:48,233
.و(لوباكين) بحاجة لغرفة ملابس

818
01:00:48,520 --> 01:00:51,148
أنت فعلت هذا, أليس كذلك؟

819
01:00:58,780 --> 01:01:00,623
.حسناً, هذا... هذا عادل بما فيه الكفاية

820
01:01:06,496 --> 01:01:09,375
.حسناً. حسناً

821
01:01:09,541 --> 01:01:11,384
.رجل الثقة

822
01:01:11,543 --> 01:01:15,639
.الآن, إخرج -
.كنت فقط... كنت سأخرج -

823
01:01:16,339 --> 01:01:17,932
.شكراً

824
01:01:23,180 --> 01:01:26,150
،أنت لا تملك أي تدريب

825
01:01:26,308 --> 01:01:28,106
.أنت لم تشارك أبداً في عمل إنتاجي

826
01:01:28,268 --> 01:01:29,895
.أنت لا تعرف المسرحية حتى

827
01:01:30,061 --> 01:01:32,234
.لقد قرأتها
.أظن أني أعرف هذا المشهد

828
01:01:32,397 --> 01:01:34,115
تظن أنك تعرف؟ ماذا؟

829
01:01:34,274 --> 01:01:36,948
.أنت قروي, نكرة

830
01:01:45,619 --> 01:01:47,121
.إبدأ

831
01:01:51,917 --> 01:01:54,511
(أخوكِ (لينويد أندريفيتش
...يقول أني مغر

832
01:01:54,669 --> 01:01:59,800
(كيف يمكنك أن تمثل (تشيكوف
ولا يمكنك نطق (أندريافيتش)؟

833
01:01:59,966 --> 01:02:02,264
.قلها -
.(أندريافيتش) -

834
01:02:02,427 --> 01:02:05,101
.جيد. نطقت الإسم جيداً. أكمل

835
01:02:05,263 --> 01:02:09,439
أخوكِ (لينويد أندريافيتش) يقول
.أني مغرور. أسعى وراء أموالكِ

836
01:02:09,601 --> 01:02:11,274
ماذا؟

837
01:02:11,436 --> 01:02:14,315
.أسعى وراء أموالكِ -
حقاً؟ -

838
01:02:14,481 --> 01:02:15,858
هل أنت كذلك؟

839
01:02:16,024 --> 01:02:17,446
.لا -
لا؟ -

840
01:02:17,609 --> 01:02:20,328
!لا -
.لا؟ لكن أقنعها هي, وليس أنا -

841
01:02:22,364 --> 01:02:24,332
!أقنعها

842
01:02:25,408 --> 01:02:29,709
أخوكِ (لينويد أندريافيتش) يقول
.أني مغرور. أسعى وراء أموالكِ

843
01:02:29,871 --> 01:02:32,340
.يمكنه أن يقول أي شئ يريده
.لا أهتم البتة

844
01:02:32,499 --> 01:02:34,297
.ولا أنا

845
01:02:35,669 --> 01:02:37,637
،أريدكِ فقط أن تؤمني بي

846
01:02:37,796 --> 01:02:39,218
.مثل الأيام الخوالي

847
01:02:39,381 --> 01:02:42,055
الآن, هل تؤمني به, (جولا)؟

848
01:02:42,217 --> 01:02:45,346
.أرني. أخبرني

849
01:02:45,512 --> 01:02:50,234
نعم, أرجوك هل يمكنك أن ترينا
شئ ما لا نعرفه؟

850
01:02:51,893 --> 01:02:53,987
.إله الخير في السماوت

851
01:02:54,145 --> 01:02:56,364
أبي كان أحد
،عبيد أبيكِ

852
01:02:56,523 --> 01:02:58,321
وعبد جدكِ
.قبل ذلك

853
01:02:58,483 --> 01:03:00,201
!ممل

854
01:03:00,360 --> 01:03:02,454
...إنه كله

855
01:03:02,612 --> 01:03:04,990
.يجب أن يأتي من هنا
.تحدث مع قلبك

856
01:03:05,156 --> 01:03:08,000
.إنها ملاكك

857
01:03:08,159 --> 01:03:10,708
.ترجّاها. ترجّاها من أجل المغفرة

858
01:03:10,870 --> 01:03:13,168
.لأنك ستدمر حياتها

859
01:03:14,958 --> 01:03:18,508
.إطلب منها...من أجل المغفرة

860
01:03:25,468 --> 01:03:28,642
أبي كان أحد
،عبيد أبيكِ

861
01:03:28,805 --> 01:03:30,978
وعبد جدكِ
.قبل ذلك

862
01:03:32,600 --> 01:03:37,276
لكن أنتِ, لقد فعلتِ الكثير
.لي في الأيام الخوالي

863
01:03:38,565 --> 01:03:40,283
.كنت لأنسى كل هذا

864
01:03:44,070 --> 01:03:46,072
.أحبكِ

865
01:03:46,239 --> 01:03:48,162
.مثل أخت

866
01:03:49,617 --> 01:03:51,585
.أكثر من أخت

867
01:03:55,040 --> 01:03:58,260
...أيها القذر! لا تفعل أبداً

868
01:04:07,344 --> 01:04:10,564
.ليس سيئاً, (جولا). عانقيني

869
01:04:10,722 --> 01:04:14,317
.لا -
.عانقيني -

870
01:04:14,476 --> 01:04:16,319
.لا

871
01:04:16,478 --> 01:04:17,855
.تعال هنا. هيا

872
01:04:18,021 --> 01:04:19,694
!(أريد أن نمسك الأيادي. (سيموني

873
01:04:56,267 --> 01:04:58,690
هل هذا يجعلني متواطئة؟

874
01:05:00,855 --> 01:05:02,357
.أظن ذلك

875
01:05:03,233 --> 01:05:04,735
.يعتمد

876
01:05:06,319 --> 01:05:07,912
على ماذا؟

877
01:05:08,071 --> 01:05:10,165
.اذا تم القبض عليّ

878
01:05:17,789 --> 01:05:22,636
الأشياء بدأت بالتأكيد تصبح
.أكثر إثارة للإهتمام منذ أن ظهرت

879
01:05:26,297 --> 01:05:28,720
.تقصدي, منذ أن صدمتني

880
01:05:36,724 --> 01:05:38,852
إنه ليس بشأن المال, أليس كذلك؟

881
01:05:39,811 --> 01:05:42,405
.لا -
إذن لماذا تفعل ذلك؟ -

882
01:05:45,942 --> 01:05:48,661
.اعتدت أن أندمج مع كل شئ

883
01:05:48,820 --> 01:05:51,289
.لم أكن أعلم أن بإمكاني تغيير ذلك

884
01:05:51,448 --> 01:05:53,450
.لذا الآن سأغير ذلك

885
01:05:53,616 --> 01:05:56,460
وسرقة البنك يغير ذلك؟

886
01:05:57,370 --> 01:05:58,838
.فعلت ذلك مسبقاً

887
01:06:02,959 --> 01:06:06,589
هل يمكن الجميع التجمع؟
.ديريك) يريد أن يحدد طاقم التمثيل)

888
01:06:06,754 --> 01:06:08,722
.شكراً لقدومكم, جميعاً

889
01:06:08,882 --> 01:06:12,227
أرغب أن أقدم لكم
.(هنري سميث)

890
01:06:12,385 --> 01:06:16,686
من اليوم, سوف يمثل
.(دور (لوباكين

891
01:06:16,848 --> 01:06:18,850
.لو تسمحوا

892
01:06:19,017 --> 01:06:22,362
.شكراً. شكراً لكم
.أتطلع لفعل ذلك

893
01:06:22,520 --> 01:06:25,899
.حسناً, لنأخذ 5 دقائق
.سنبدأ من بداية الجزء الثالث

894
01:06:26,065 --> 01:06:27,658
.الجزء الثالث, يا جماعة

895
01:06:50,632 --> 01:06:52,885
.إنتظر

896
01:07:25,291 --> 01:07:26,793
.أسفل

897
01:07:40,598 --> 01:07:42,145
.(هنري)

898
01:07:43,017 --> 01:07:44,894
.هذه كومة من الطوب

899
01:07:47,188 --> 01:07:48,565
.نعم

900
01:07:50,066 --> 01:07:52,444
أظن أننا بحاجة
.لزوج آخر من اليدين

901
01:07:59,492 --> 01:08:01,620
!لا! لا

902
01:08:01,786 --> 01:08:03,163
!لا

903
01:08:03,329 --> 01:08:05,377
!لابد أنك تمزح

904
01:08:10,837 --> 01:08:14,842
كيف يمكنك أن
بعد الآن؟......

905
01:08:17,677 --> 01:08:19,350
أظن أن هذا هو؟

906
01:08:19,512 --> 01:08:21,139
.نعم, هذا هو

907
01:08:21,306 --> 01:08:22,933
.لا, لا, لا

908
01:08:24,100 --> 01:08:26,068
.شكراً للقائنا

909
01:08:26,227 --> 01:08:28,104
.طبعاً

910
01:08:29,814 --> 01:08:31,612
كيف حالك, (جو)؟

911
01:08:31,774 --> 01:08:33,526
كيف هي التجارة؟

912
01:08:33,693 --> 01:08:36,492
تقصد البيع الهرمي؟ -
.نعم -

913
01:08:38,531 --> 01:08:42,206
.لقد فشل كله
.(كنا نعتمد على ذلك المال, (هنري

914
01:08:42,368 --> 01:08:45,838
والآن كل ما أملكه هو مرآب
.مليئ بالبلاستيك (الكوري) الغبي

915
01:08:46,914 --> 01:08:49,838
أرجو المعذرة, ... ماذا يعني هذا؟ -
.أدوات مطبخية -

916
01:08:50,001 --> 01:08:53,551
أترى ماذا يحدث
عندما يحاول الشخص أن يكون قانونياً؟

917
01:08:54,756 --> 01:08:56,508
.إنه يحبطني

918
01:08:56,674 --> 01:09:00,053
.سيكون الأمر بخير -
حقاً؟ سيصبح؟ -

919
01:09:00,219 --> 01:09:03,769
أتعلم كم تكلف الحفاظات؟

920
01:09:03,931 --> 01:09:07,105
أتعلم كم يكلف
إرسال ولد إلى الجامعة؟

921
01:09:07,268 --> 01:09:09,362
تخطط لإرسال ولدك إلى الجامعة؟

922
01:09:09,520 --> 01:09:13,491
.لا, بالطبع لا
.لكن الولد بحاجة للأشياء

923
01:09:13,650 --> 01:09:17,154
.أشياء غالية
.أشياء يستحقها

924
01:09:18,613 --> 01:09:21,833
.جو), ربما نستطيع أن نقدم لك المساعدة)

925
01:09:21,991 --> 01:09:23,459
حقاً؟ كيف؟

926
01:09:23,618 --> 01:09:25,086
.ربما لدينا وظيفة لك

927
01:09:26,287 --> 01:09:27,880
.بدون خداع

928
01:09:29,540 --> 01:09:31,008
.هذه الأشياء حارة

929
01:09:31,167 --> 01:09:32,714
.أنا أحترق

930
01:09:38,508 --> 01:09:40,727
اذاً ما رأيك؟

931
01:09:42,929 --> 01:09:46,479
أظن أن علينا إحضار بعض الأسلحة و
.الحصول على المال من خلال الباب الأمامي

932
01:09:46,641 --> 01:09:49,394
.بدون أسلحة. الناس يمكن أن يتأذوا

933
01:09:49,560 --> 01:09:51,779
ماذا عن الأسلحة المزيفة؟ -
.إنهم يظلوا أسلحة -

934
01:09:51,938 --> 01:09:55,238
جوزيف), نحن لن نفعل)
أحد تلك السرقات الغبية

935
01:09:55,400 --> 01:09:59,325
مع الصرافين والدموع
.ومبلغ قليل من المال

936
01:09:59,487 --> 01:10:02,991
سنحفر من خلاله
.إلى بطن الوحش

937
01:10:03,157 --> 01:10:05,080
.(هنري)

938
01:10:05,243 --> 01:10:07,837
.ديريك) يريدك على المنصة)

939
01:10:07,995 --> 01:10:09,838
الآن. (هنري)؟

940
01:10:09,997 --> 01:10:12,420
.أتمنى أن لا يتم القبض علينا

941
01:10:18,840 --> 01:10:20,808
.إنه قادم

942
01:10:24,095 --> 01:10:26,564
.(شكراً لإنضمامك لنا, (هنري

943
01:10:26,723 --> 01:10:29,146
.أتمنى أنك تستحق الإنتظار

944
01:10:31,686 --> 01:10:35,987
حسناً, ... الأماكن من أجل
شراء (لوباكين) للبستان, حسناً؟

945
01:10:36,149 --> 01:10:38,072
.لنبدأ من هنا

946
01:10:38,234 --> 01:10:40,828
.(الأماكن, رجاءاً, من أجل خطاب (لوباكين

947
01:12:36,227 --> 01:12:37,945
ما رأيكم يا شباب؟

948
01:12:38,104 --> 01:12:42,575
لو كان ولداً, هل أقطعه أم ماذا؟ -
.اذا كنت تتكلم عن قضيبه, نعم -

949
01:12:42,733 --> 01:12:44,610
!أنت

950
01:12:50,449 --> 01:12:52,702
،أولاً أراكم في البنك

951
01:12:53,786 --> 01:12:57,666
ثم أراكم في الزقاق
،المجاور للبنك

952
01:12:57,832 --> 01:13:02,508
الآن أراكم خارجون من
.المسرح خلف البنك

953
01:13:02,670 --> 01:13:05,173
.أعرف ما الذي تخططون له, يا سادة

954
01:13:17,143 --> 01:13:19,817
اذاً ماذا في بالك, (فرانك)؟

955
01:13:20,688 --> 01:13:25,034
إسترجاع الأموال الأصلية
.واستبدالها

956
01:13:25,192 --> 01:13:28,492
،مرة في الشهر
شاحنة تذهب إلى جميع البنوك المشاركة لنا

957
01:13:28,654 --> 01:13:31,328
،(عبر حدود (كندا

958
01:13:31,490 --> 01:13:34,710
تأخذ جميع الأموال
.وتعيدها للمنزل

959
01:13:34,869 --> 01:13:37,873
،دعنا نقول, في المتوسط

960
01:13:38,039 --> 01:13:41,509
ثمانية إلى 12 مليون
مخزنة في سردابنا لمدة قصيرة

961
01:13:41,667 --> 01:13:44,216
قبل أن يتم أخذه
.من أجل إعادة التوزيع

962
01:13:45,379 --> 01:13:50,226
فقط مجموعة من الأغبياء
.سيسرقوا البنك في أي وقت آخر

963
01:13:50,384 --> 01:13:52,887
.يمكنني أن أعطيك المواعيد

964
01:13:53,054 --> 01:13:57,309
،يمكنني مساعدتك مع أجهزة الإنذار
.يمكنني أن أكون رجلك من الداخل

965
01:13:57,475 --> 01:14:00,319
،افتراضاً...

966
01:14:00,478 --> 01:14:03,607
دعنا نقول أنك كنت محقاً
،بشأن ما كنا نفعل

967
01:14:03,773 --> 01:14:05,821
،والواقع أنك لم تكن محقاً, طبعاً

968
01:14:05,983 --> 01:14:11,410
لماذا ستساعدنا...
لسرقة بنكك؟

969
01:14:11,572 --> 01:14:16,669
.لديّ أسبابي -
.وقع هذا مثل الفخ, يا رجل -

970
01:14:16,827 --> 01:14:21,048
.أنا لا أعبث, يا فتى
.مثل ما قلت, لديّ أسبابي

971
01:14:21,207 --> 01:14:24,336
سيتوجب عليك أن
.(تغفر لنا, (فرانك

972
01:14:24,502 --> 01:14:27,051
.يجب أن نسمعهم

973
01:14:29,840 --> 01:14:33,686
.زوجتي مرضت قبل عدة سنوات

974
01:14:33,844 --> 01:14:36,814
التأمين لا يتحمل جميع
.التكاليف لذا ذهبت إلى البنك

975
01:14:36,973 --> 01:14:39,317
لم يساعدوني
.لدفع الفارق

976
01:14:41,310 --> 01:14:44,655
.(كنا سنتقاعد في (فرنسا
.(وادي (لوار

977
01:14:45,856 --> 01:14:49,827
اضطررنا لإستخدام جميع مدخراتنا
.لدفع الفواتير

978
01:14:51,028 --> 01:14:53,201
.صرفنا كل شئ لدينا

979
01:14:56,200 --> 01:14:58,373
.ثم ماتت

980
01:15:04,417 --> 01:15:06,636
.اشتغلت 30 سنة في ذلك المكان

981
01:15:08,671 --> 01:15:10,673
.أنا آسف

982
01:15:10,840 --> 01:15:13,138
.(الـ23 من (نوفمبر

983
01:15:14,468 --> 01:15:17,813
المال يسلم في الثامنة
.ويأخذ في منتصف الليل

984
01:15:17,972 --> 01:15:20,725
.سأتقاعد خلال أسبوعين

985
01:15:22,059 --> 01:15:23,436
.هذا كل شئ

986
01:15:24,770 --> 01:15:27,865
،أنت جهز تلك الطاولة

987
01:15:28,024 --> 01:15:30,072
.سأحرص على أن يصل الطعام ساخناً

988
01:15:35,156 --> 01:15:39,252
،إنظر
لماذا عليّ أن أكون خجولاً لأقول ذلك؟

989
01:15:40,369 --> 01:15:41,962
...لماذا عليّ

990
01:15:42,913 --> 01:15:46,213
لماذا عليّ أن أكون خجولاً لأقول ذلك؟
.أنا أحبه. أحبه

991
01:15:46,375 --> 01:15:50,050
حبي مثل قلادة تحيط عنقي

992
01:15:50,212 --> 01:15:52,886
وأنها تجذبني
.إلى الأعماق

993
01:15:53,049 --> 01:15:56,223
.لكن... أنا أحب قلادتي

994
01:15:56,385 --> 01:15:58,683
.أ... لا أستطيع العيش بدونها

995
01:15:58,846 --> 01:16:01,349
،بحق الله
!الرجل سرقكِ

996
01:16:01,515 --> 01:16:03,358
!لا, لا, لا. لا تقل هذا

997
01:16:03,517 --> 01:16:05,940
.إنه وغد
.الجميع يرى ذلك إلا أنتِ

998
01:16:06,103 --> 01:16:07,946
.وغد حقير. ظالم

999
01:16:08,105 --> 01:16:10,199
وأنت ماذا؟ 26 أو ماذا؟

1000
01:16:10,357 --> 01:16:14,237
،أرجوكِ, أرجوكِ
.أرجوكِ, أرجوكِ, توقفي

1001
01:16:14,403 --> 01:16:16,701
.لا. إنظري

1002
01:16:18,240 --> 01:16:22,871
جولا), يمكنني سماعكِ)
.لأنكِ تمثلي بصوت عالٍ

1003
01:16:23,037 --> 01:16:26,416
.لكن لا أستطيع الشعور بكِ

1004
01:16:30,544 --> 01:16:32,922
هل يمكنني أن أسألكِ سؤالاً؟

1005
01:16:33,089 --> 01:16:36,263
.إنه شخصي جداً

1006
01:16:36,425 --> 01:16:38,723
هل وقعتي في الحب من قبل؟

1007
01:16:39,845 --> 01:16:42,189
.بالطبع -
.كاذبة -

1008
01:16:42,348 --> 01:16:43,850
!(ديريك) ،.......

1009
01:16:44,016 --> 01:16:45,518
!إذن أرنا

1010
01:16:45,684 --> 01:16:47,527
.أرنا عن ماذا هو الحب

1011
01:16:47,686 --> 01:16:50,405
كيف يمزقكِ إرباً
.وثم يجمعكِ

1012
01:16:50,564 --> 01:16:54,660
إنه يحملكِ إلى السماوات
.وثم يسحقكِ إلى الأرض

1013
01:16:54,819 --> 01:16:57,368
الآن, اذا أردتي
،أن تكوني ممثلة عظيمة

1014
01:16:57,530 --> 01:17:00,249
فعند ذلك يجب عليكِ
.(أن تظهري شئ ما, (جولا

1015
01:17:01,408 --> 01:17:03,877
من ماذا تخافي كثيراً؟

1016
01:17:04,036 --> 01:17:08,166
ربما تريدي أن تموتي
.عجوزاً, ووحيدة, وغير موظفة

1017
01:17:08,332 --> 01:17:10,585
هل هذا ما تريديه؟

1018
01:17:11,293 --> 01:17:13,170
!(جولا)

1019
01:17:16,215 --> 01:17:18,013
.(هذا صحيح, (جولا

1020
01:17:18,175 --> 01:17:22,305
.إهربي, (بوفولاتو). إهربي

1021
01:17:22,471 --> 01:17:24,018
.أنتِ بارعة في هذا

1022
01:17:24,181 --> 01:17:25,854
.خمس دقائق, يا جماعة

1023
01:17:26,016 --> 01:17:27,393
.خمس دقائق, جميعكم

1024
01:17:34,733 --> 01:17:37,031
ماذا؟

1025
01:17:42,283 --> 01:17:44,456
هل أنتِ بخير؟

1026
01:17:45,411 --> 01:17:47,709
.أنا... أكرهه

1027
01:17:50,207 --> 01:17:53,507
.أنا ممثلة جيدة
.اللعنة أنا ممثلة جيدة

1028
01:17:53,669 --> 01:17:57,845
ماذا, أيجب أن أحب أحد ما
لأكون ممثلة عظيمة؟

1029
01:18:01,427 --> 01:18:04,681
.سمعت هذا طوال حياتي اللعينة

1030
01:18:04,847 --> 01:18:07,441
ماذا؟ -
.أني بدون مشاعر -

1031
01:18:14,231 --> 01:18:15,983
.لا, أنتِ لستِ كذلك

1032
01:18:23,782 --> 01:18:25,500
.متبلدة المشاعر

1033
01:18:32,166 --> 01:18:33,964
.مثل القطب الشمالي المتجمد

1034
01:18:58,400 --> 01:19:00,402
هذا هو,لقد حصلت على المكان

1035
01:19:00,569 --> 01:19:02,446
الشاطيء الجنوبي في فلوريدا

1036
01:19:02,613 --> 01:19:03,990
!لا يصدق

1037
01:19:04,156 --> 01:19:06,250
سأحدث أشجار النخيل

1038
01:19:06,408 --> 01:19:09,708
.وكل ما تستطيع أكله في أشعة الشمس
على الشواطيء الرملية اللطيفة

1039
01:19:09,870 --> 01:19:13,420
محاطة بالجريب فروت
.حجمها مثل رأسك

1040
01:19:13,582 --> 01:19:16,552
الآن,هل هو مفعم بالحيوية؟
هل هو مفعم بالحيوية؟ ماذا؟

1041
01:19:16,710 --> 01:19:20,385
.يبدو جيداً -
.نعم إنه مفعم بالحيوية -

1042
01:19:21,131 --> 01:19:23,930
من هذا بحق الجحيم؟

1043
01:19:24,093 --> 01:19:27,347
.سوف أرى -
.جريب فروت يا هنري, جريب فروت -

1044
01:19:28,222 --> 01:19:30,725
كبيرة, جريب فروت كبيرة

1045
01:19:31,642 --> 01:19:34,521
من الطارق؟ -
.هذا أنا, جو -

1046
01:19:38,399 --> 01:19:40,151
.أنا آسف يا هنري

1047
01:19:46,448 --> 01:19:48,792
.البنك نفسه

1048
01:19:48,951 --> 01:19:52,626
.تباً هنري, الآن. هذا هو بيت القصيد

1049
01:19:58,419 --> 01:20:00,012
كيف حالك جو؟

1050
01:20:02,548 --> 01:20:03,925
.مرحباً

1051
01:20:04,091 --> 01:20:05,843
...مرحباً

1052
01:20:07,636 --> 01:20:09,684
من هذا الرجل؟

1053
01:20:09,847 --> 01:20:11,724
.أنا شريكك الجديد

1054
01:20:15,269 --> 01:20:18,113
من هذا الرجل؟ -
.أنا أعرف القصة بأكملها -

1055
01:20:18,272 --> 01:20:22,823
أخبرني جو أنكم تريدون شخصاً ما
.ليساعدك للوصول لذلك السرداب

1056
01:20:22,985 --> 01:20:25,408
وانا لست من سيحفر, الحفرة؟

1057
01:20:25,571 --> 01:20:28,324
.أنا آسف يا ماكس

1058
01:20:29,283 --> 01:20:33,038
فليخبرني أحد,
من يكون هذا الرجل بحق الجحيم؟

1059
01:20:33,203 --> 01:20:36,002
.أنا أنضم .. او انت تخرج

1060
01:20:38,625 --> 01:20:41,094
هنري, ماذا عن الشيء البارد؟

1061
01:20:44,381 --> 01:20:46,304
.دعني أوضّح لك أمراً

1062
01:20:46,467 --> 01:20:49,892
هذا الرجل الفقير
.لا يعلم عن ماذا يتحدث

1063
01:20:50,054 --> 01:20:52,227
.انه ثمل متسكع

1064
01:20:52,973 --> 01:20:54,441
.لقد قام بخطأ

1065
01:20:54,600 --> 01:20:57,604
الثمل المتسكع قام بخطأ

1066
01:20:57,770 --> 01:21:01,365
الآن, لو تسمح
.قم من هذا الكرسي واخرج للجحيم

1067
01:21:02,733 --> 01:21:04,781
.انا وهنري كان لنا ماضياً

1068
01:21:04,943 --> 01:21:07,913
,لقد دخلنا الثانوية معاً
صحيح يا هنري؟

1069
01:21:08,072 --> 01:21:11,451
.نعم أنا أعرفك -
.اذن إهدأ أيها العجوز الخرف

1070
01:21:13,660 --> 01:21:16,789
.ماكس ماكس ماكس, لا بأس

1071
01:21:16,955 --> 01:21:19,708
.أنا أعرفه, أنا اعرفه -
. حسناً, حسناً -

1072
01:21:25,839 --> 01:21:29,764
وأنا أقدّرك
لأنك أبقيت فمك مغلقاً يا هنري

1073
01:21:29,927 --> 01:21:34,933
هناك ميزة واحدة تجعلني أحترم الشخص, وهي الولاء

1074
01:21:37,643 --> 01:21:40,021
ماذا تريد يا "إيدي" ؟

1075
01:21:40,187 --> 01:21:42,155
.الحلم الأميركي

1076
01:21:44,149 --> 01:21:47,949
تقول "ديب" أنه من غير الممكن تحديد
جنس الجنين قبل ان يولد

1077
01:21:48,112 --> 01:21:50,490
وان الجنين يعرف جنسه مسبقاً

1078
01:21:50,656 --> 01:21:56,208
أخرج هذا الحثالة من هنا يا جو
أخرس واذهب الى منزلك من فضلك

1079
01:21:57,913 --> 01:22:00,507
اذن, ماذا عن البيرة يا هنري؟

1080
01:22:09,591 --> 01:22:11,138
.تباً

1081
01:22:11,301 --> 01:22:12,678
.أوقات العمل مساءاً

1082
01:22:12,845 --> 01:22:14,222
تباً؟ ما الأمر؟

1083
01:22:14,388 --> 01:22:17,062
.أوقات العمل مساءاً -
نعم؟ - وماذا اذن؟

1084
01:22:17,224 --> 01:22:18,601
.الوقت قريب

1085
01:22:18,767 --> 01:22:20,735
.صحيح, هيا بنا لنحفر

1086
01:22:20,894 --> 01:22:23,067
.سوف أقوم بهجرها

1087
01:22:23,230 --> 01:22:27,906
سوف تهجرها بكل تأكيد
.فأنت تسرق أحد البنوك

1088
01:22:28,068 --> 01:22:29,615
.ماكس, أعتقد انه يجب علينا الانتظار

1089
01:22:29,778 --> 01:22:31,701
ننتظر ماذا؟ الحافلة؟

1090
01:22:31,864 --> 01:22:34,458
ما الذي تتحدث عنه؟
.انها صفقة لا تحدث الا مرة واحدة

1091
01:22:34,616 --> 01:22:36,368
الرجل سوف يتقاعد, لا يمكننا الانتظار

1092
01:22:36,535 --> 01:22:38,287
على أية حال, ماهو خطبك؟

1093
01:22:38,454 --> 01:22:40,297
.هيا

1094
01:22:56,805 --> 01:23:01,060
ماذا؟

1095
01:23:01,226 --> 01:23:02,978
.لا يمكنني فعلها

1096
01:23:03,145 --> 01:23:05,989
لا يمكنك فعل ماذا؟ -
.(لا يمكنني تركها, (ماكس -

1097
01:23:06,148 --> 01:23:07,991
ترك من؟ فعل ماذا؟

1098
01:23:09,943 --> 01:23:12,321
.لا يمكنني فعل هذا -
.(هنري) -

1099
01:23:13,071 --> 01:23:15,073
.هنري), إسمع)

1100
01:23:15,240 --> 01:23:19,586
أجبرتني على الخروج من السجن لمساعدتك

1101
01:23:19,745 --> 01:23:22,123
.وأنا سأقدم لك المساعدة اللعينة

1102
01:23:23,707 --> 01:23:28,838
أترى, عشت طوال حياتي مع
.فمي, كما تعلم, أقول الهراء

1103
01:23:29,004 --> 01:23:32,053
كنت لا شئ
.سوى جبان

1104
01:23:32,216 --> 01:23:35,595
.لكن الآن سوف أفعل شئ ما

1105
01:23:35,761 --> 01:23:37,729
.(لذا إسمع الصفقة, (هنري

1106
01:23:39,973 --> 01:23:42,146
.سوف نحفر هذا النفق

1107
01:23:43,018 --> 01:23:46,522
ثم سنسرق البنك
،ونأخذ المال

1108
01:23:46,688 --> 01:23:50,067
سنضعه في السيارة
.وثم سنقود بعيداً

1109
01:23:52,903 --> 01:23:55,827
هل تفهم, (هنري)؟

1110
01:23:57,199 --> 01:24:01,375
.نعم

1111
01:24:05,457 --> 01:24:07,380
.هنري) إلى المنصة, رجاءاً)

1112
01:24:07,543 --> 01:24:10,843
.هنري) إلى المنصة)
.لوباكين) إلى المنصة)

1113
01:24:22,266 --> 01:24:24,234
.سأخرج حالاً

1114
01:24:28,230 --> 01:24:30,904
.خاطر بحياتك

1115
01:24:31,066 --> 01:24:34,161
.(خاطر بالـ(بوفولاتو

1116
01:24:37,990 --> 01:24:40,163
.أكره هذه الدعاية

1117
01:24:40,325 --> 01:24:43,829
.تعجبني -
لماذا؟ -

1118
01:24:43,996 --> 01:24:46,294
.أنتِ بها

1119
01:24:49,960 --> 01:24:52,304
.هيا. أنا أتضور جوعاً. لنذهب

1120
01:24:54,965 --> 01:24:57,718
.يجب أن نفعلها ليلة الإفتتاح

1121
01:24:57,884 --> 01:25:00,888
ماذا؟ -
.إنه الوقت الوحيد الذي نستطيع الدخول به -

1122
01:25:03,765 --> 01:25:06,769
.لكن هذا خلال يومين -
.نعم -

1123
01:25:09,813 --> 01:25:12,441
لذا سوف ترحل؟

1124
01:25:14,067 --> 01:25:15,740
.نعم

1125
01:25:23,744 --> 01:25:25,121
.(هنري) ،......

1126
01:25:29,124 --> 01:25:32,719
.كنت أظن أنه يمكننا الإلتقاء -
ماذا؟ -

1127
01:25:32,878 --> 01:25:35,222
.(أفكر بـ(كاليفورنيا

1128
01:25:35,380 --> 01:25:38,350
كنت تفكر
أنه يمكننا الإلتقاء في (كاليفورنيا)؟

1129
01:25:38,508 --> 01:25:40,226
.نعم

1130
01:25:46,141 --> 01:25:49,395
أتعلم ماذا؟
.(أنت سارق حقاً, (هنري

1131
01:25:49,561 --> 01:25:51,814
أقصد, (كاليفورنيا)؟

1132
01:25:51,980 --> 01:25:56,656
لماذا أرغب بالذهاب معك لأي مكان؟
.لا يمكنك عبور شارع

1133
01:25:56,818 --> 01:25:58,286
،دمرت مسرحيتي

1134
01:25:58,445 --> 01:26:00,288
.جعلتني متواطئة في جريمة

1135
01:26:00,447 --> 01:26:02,791
يجب أن أتصل بالشرطة
.ويجب أن تذهب للجحيم

1136
01:26:02,949 --> 01:26:07,170
.لم أكن أعلم أنها ستكون بهذه الطريقة -
.هنري), أنت سارق بنك) -

1137
01:26:07,329 --> 01:26:10,003
.(أنت سارق بنك. (هنري
.أنت سارق بنك

1138
01:26:10,165 --> 01:26:12,668
،هذ... أقصد
عرفت أنه سيتوجب عليك الرحيل؟

1139
01:26:12,834 --> 01:26:15,713
.لا -
.هذا بالضبط ما أردته -

1140
01:26:15,879 --> 01:26:20,885
.لكي نصبح مع بعض -
!لا تلمسني! لا تلمسني -

1141
01:26:30,769 --> 01:26:36,321
أتعلم ماذا؟
.لقد أخفقنا مرتين

1142
01:26:36,483 --> 01:26:38,030
صح؟ وماذا في ذلك؟

1143
01:26:38,193 --> 01:26:43,040
.كانت أكثر من ذلك -
.لا, حقاً, فقط مرتين -

1144
01:26:45,867 --> 01:26:48,290
علمنا نحن الإثنين
أن هذا لن ينجح, صح؟

1145
01:26:49,371 --> 01:26:51,874
.لم أعلم -
.أنا عرفت -

1146
01:26:55,669 --> 01:26:57,842
.إذهب واسرق بنكك

1147
01:26:58,630 --> 01:27:00,428
!إذهب

1148
01:27:33,123 --> 01:27:35,217
.(أنت رجل صالح, (هنري

1149
01:27:37,419 --> 01:27:38,966
.(نعم, (ماكس

1150
01:27:58,732 --> 01:28:00,826
.إستمتع بالعرض

1151
01:28:03,111 --> 01:28:05,034
.إستمتع بالعرض

1152
01:28:07,491 --> 01:28:09,334
،الليلة, أعزائي الممثلين

1153
01:28:09,493 --> 01:28:13,248
يمكننا أن نري جمهورنا
أن المستقبل شئ ما

1154
01:28:13,413 --> 01:28:16,508
.يجب أن نخاف منه حقاً

1155
01:28:16,666 --> 01:28:20,296
ونميز أن
المعرفة نفسها ليست أبداً أكثر واقعية

1156
01:28:20,462 --> 01:28:24,387
.من جمال خيالنا

1157
01:28:28,804 --> 01:28:30,477
.لا, لا, لا

1158
01:28:34,392 --> 01:28:37,271
،كما نقول في وطني

1159
01:28:37,437 --> 01:28:40,236
.اذهبوا للخارج هناك وأذهلوهم

1160
01:28:40,398 --> 01:28:43,527
،بعيداً عن الوسادة في الزاوية
.سنربح الضعف

1161
01:28:43,693 --> 01:28:48,199
.عشر دقائق, يا جماعة, عشر دقائق

1162
01:29:06,424 --> 01:29:08,301
.الستارة

1163
01:29:16,560 --> 01:29:20,781
.شكراً لله أن القطار وصل

1164
01:29:21,731 --> 01:29:25,531
الساعة كم؟ -
.الثانية تقريباً -

1165
01:29:25,694 --> 01:29:27,867
.أشرقت الشمس بالفعل

1166
01:29:41,293 --> 01:29:44,672
كيف حالك, (فرانك)؟ -
.(بخير, (بيرني -

1167
01:29:52,012 --> 01:29:55,061
!يا إلهي, الحاضنة

1168
01:29:57,058 --> 01:30:03,407
،يا عزيزتي, غرفة النوم
.اللطيفة والجميلة

1169
01:30:04,232 --> 01:30:06,735
كنت أنام هنا
.عندما كنت فتاة صغيرة

1170
01:30:06,902 --> 01:30:09,951
.قطاركِ تأخر ساعتين
ما سبب ذلك؟

1171
01:30:10,113 --> 01:30:11,911
هل هذه هي الإدارة الجيدة؟

1172
01:30:12,073 --> 01:30:14,701
.أنا ما زلت كفتاة صغيرة

1173
01:30:37,098 --> 01:30:40,568
هل فكرت يوماً بما يمكنك فعله
بكل هذا المال, (فرانك)؟

1174
01:30:40,727 --> 01:30:42,445
.أعرف ما ستفعله أنت

1175
01:30:42,604 --> 01:30:45,073
(ستشتري فريق الـ(بيلز
.وتضعهم في المركز الأول

1176
01:30:45,231 --> 01:30:48,110
.سآخذ مالاً أكثر من هذا

1177
01:30:48,276 --> 01:30:50,404
.إدخل هناك, إدخل هناك

1178
01:30:51,329 --> 01:30:52,529
.إنطلق

1179
01:31:02,082 --> 01:31:08,055
أضمن ذلك, سأعيدهم للبطولة الوطنية
.لكرة القدم خلال موسمين

1180
01:31:08,213 --> 01:31:10,591
.رائع. فرصة أخرى للخسارة

1181
01:31:10,757 --> 01:31:15,354
،طفولتي
.طفولتي البريئة

1182
01:31:15,512 --> 01:31:17,890
.كنت أنام في غرفة النوم هذه

1183
01:31:18,056 --> 01:31:20,354
نظرت للخارج من هنا
إلى الحديقة

1184
01:31:20,517 --> 01:31:24,238
.وأستيقظ سعيدة كل صباح

1185
01:31:24,396 --> 01:31:26,398
.بستان الكرز

1186
01:31:44,124 --> 01:31:46,547
.(هذا كل شئ, (فرانك

1187
01:31:46,710 --> 01:31:48,838
.لدينا شئ ما لك

1188
01:31:49,004 --> 01:31:51,848
.هدية... تقاعد بسيطة

1189
01:31:52,007 --> 01:31:57,138
.شكراً لكم, يا جماعة -
.(أردنا أن نحضر لك شئ ما من (فرنسا -

1190
01:31:57,804 --> 01:31:59,522
أين هو؟

1191
01:31:59,681 --> 01:32:01,900
أين هو الرجل الغريب العجوز؟

1192
01:32:03,393 --> 01:32:05,441
.الرائحة مقرفة هنا

1193
01:32:07,480 --> 01:32:10,780
.أتمنى لك النجاح -
.(المسرحية بدأت مسبقاً, (ماكس -

1194
01:32:10,942 --> 01:32:14,071
.صحيح. (جولي). وداعاً

1195
01:32:16,281 --> 01:32:18,454
.وداعاً, يا رجل الثقة

1196
01:32:22,328 --> 01:32:23,875
!انطلقوا. انطلقوا! انطلقوا

1197
01:32:24,039 --> 01:32:26,212
.لطيف منك أن تنضم لنا, أيها العجوز

1198
01:32:26,374 --> 01:32:29,002
.فقط افعلوا عملكم اللعين

1199
01:32:34,174 --> 01:32:36,222
ماذا؟ ماذا الآن؟

1200
01:32:37,343 --> 01:32:39,971
.لا. لا, لا, ليس مجدداً

1201
01:32:40,138 --> 01:32:41,811
.أعطني هذا

1202
01:32:41,973 --> 01:32:43,941
.آسف -
أعطني هذا. "آسف"؟ -

1203
01:32:44,100 --> 01:32:46,068
أنت جبان, أتعلم هذا, (جو)؟

1204
01:32:46,227 --> 01:32:49,106
.أنت جبان حقاً
.إبتعد عن الحبل

1205
01:32:52,776 --> 01:32:55,450
ماذا يجب أن نفعل؟

1206
01:32:55,612 --> 01:32:57,740
.أخبرنا ما العمل

1207
01:32:57,906 --> 01:33:02,582
أخبركم كل يوم. كل يوم
.أقول نفس الشئ مراراً وتكراراً

1208
01:33:02,744 --> 01:33:04,872
يجب أن نؤجر بستان الكرز

1209
01:33:05,038 --> 01:33:09,760
وبقية العقار من أجل
.الفلل مرة واحدة, في هذه اللحظة

1210
01:33:09,918 --> 01:33:13,343
.المزاد سيبدأ قريباً جداً

1211
01:33:13,505 --> 01:33:16,975
.لكنه كله مبتذل جداً

1212
01:33:51,751 --> 01:33:53,674
.مرحبا بكم في عالمي, أيتها العاهرات

1213
01:34:05,306 --> 01:34:07,684
.مرحى ،......

1214
01:34:19,612 --> 01:34:22,115
هل بيع بستان الكرز؟

1215
01:34:22,282 --> 01:34:25,126
.نعم -
من باعه؟ -

1216
01:34:25,285 --> 01:34:28,164
.أنا فعلت

1217
01:34:28,329 --> 01:34:30,423
.أنا اشتريته

1218
01:34:34,085 --> 01:34:36,884
.إنتظر لحظة. لا تهجم عليّ

1219
01:34:37,046 --> 01:34:38,593
.أنا مصاب بالدوار

1220
01:34:38,756 --> 01:34:40,850
.لا أستطيع الحديث

1221
01:34:51,603 --> 01:34:53,947
،عندما وصلنا إلى المزاد

1222
01:34:55,023 --> 01:34:56,866
.ديراغانوف) سبقنا بالوصول)

1223
01:34:58,109 --> 01:35:01,830
،زايد بـ30, زايدت بـ40
.زايد بـ45, زايدت بـ55

1224
01:35:01,988 --> 01:35:05,208
أترى, لقد واصل الزيادة بـ5
.بينما أنا واصلت الزيادة بـ10

1225
01:35:07,327 --> 01:35:10,046
.لم يستغرق الأمر طويلاً

1226
01:35:10,205 --> 01:35:15,837
ضربت المطرقة
.والآن بستان الكرز ملكي

1227
01:35:17,045 --> 01:35:18,638
!لي

1228
01:35:20,632 --> 01:35:23,431
!يا إلهي! إلهي في السماوات

1229
01:35:24,260 --> 01:35:27,434
!بستان الكرز لي

1230
01:35:31,142 --> 01:35:32,769
.أخبرني أني سكران

1231
01:35:35,438 --> 01:35:37,861
.أخبرني أني جننت

1232
01:35:42,403 --> 01:35:44,872
.أخبرني أني أحلم

1233
01:35:53,164 --> 01:35:56,509
هل هذا كل شئ؟ -
.نعم, إنه كذلك -

1234
01:35:58,044 --> 01:35:59,512
ما هذا, (إيدي)؟

1235
01:35:59,671 --> 01:36:04,518
إنه سلاح, (ماكس). (جو), خذ المال
.وضعه في السيارة. حالاً

1236
01:36:04,676 --> 01:36:06,053
.(جو)

1237
01:36:06,219 --> 01:36:09,564
.إبقى مكانك وحسب -
.لا تعبث معي, أيها العجوز -

1238
01:36:09,722 --> 01:36:12,566
.أتريد إصابتي؟ تفضل
.ستضطر لأن تقتلني

1239
01:36:12,725 --> 01:36:14,853
.لا, لا, لا -
.إسمع, إبقى بعيداً عن هذا -

1240
01:36:16,020 --> 01:36:18,239
ما الذي تفعله, (إيدي)؟

1241
01:36:19,357 --> 01:36:21,530
.(مرحبا بك في الحفلة, (براندو

1242
01:36:22,902 --> 01:36:26,247
ما الذي تفعله, (إيدي)؟ -
.إنه المال, (هنري), المال -

1243
01:36:26,406 --> 01:36:28,534
.(بحقك, (إيدي
.نحن هنا, لقد انتهينا

1244
01:36:28,700 --> 01:36:32,796
.(إصمت, (جو
.خذ المال إلى السيارة حالاً

1245
01:36:32,954 --> 01:36:35,457
.إذهب, تحرك. تحرك

1246
01:36:36,207 --> 01:36:39,006
.لا توجد نهايات سعيدة لك, يا صديقي

1247
01:36:39,836 --> 01:36:41,383
!أيها الحيوان

1248
01:36:56,019 --> 01:36:57,566
.(ماكس)

1249
01:36:57,729 --> 01:36:59,572
.المراكز, المشهد الرابع

1250
01:36:59,731 --> 01:37:01,904
.المراكز, المشهد الرابع

1251
01:37:03,151 --> 01:37:04,824
.مراكز المشهد الرابع, يا جماعة

1252
01:37:05,611 --> 01:37:07,409
.الأمر يجري بخير, جميعكم

1253
01:37:07,572 --> 01:37:09,540
.يجب أن أصعد المنصة

1254
01:37:15,580 --> 01:37:17,378
.إبن العاهرة

1255
01:37:21,336 --> 01:37:24,010
القرويون أتوا
.للوداع

1256
01:37:24,172 --> 01:37:26,391
،إنهم رفقاء صالحين
،(يرمولاي أليكسيفيج)

1257
01:37:26,549 --> 01:37:28,392
.لكن, برأيي, غباء بسيط

1258
01:37:28,551 --> 01:37:32,351
أنت أعطيتهم كل شئ
.في حقيبتكِ. (ليوبا), هذا كان خطئاً

1259
01:37:32,513 --> 01:37:35,107
.لم أستطع المساعدة
.لم أستطع المساعدة

1260
01:37:35,266 --> 01:37:39,112
ألا تريد رجاءاً القدوم
وشرب كأس كوداع؟

1261
01:37:46,652 --> 01:37:48,654
.يا رجل

1262
01:38:31,864 --> 01:38:34,162
.أوقف السيارة

1263
01:38:34,325 --> 01:38:36,327
.جو), أوقف السيارة)

1264
01:38:36,494 --> 01:38:38,212
.(لا يمكننا إيقاف السيارة, (هنري

1265
01:38:38,371 --> 01:38:42,296
.إنها سيارة الهروب -
.(أوقف السيارة, (جو -

1266
01:38:42,458 --> 01:38:45,086
!(أوقف السيارة, (جو

1267
01:38:45,253 --> 01:38:47,802
!أوقف السيارة

1268
01:38:50,049 --> 01:38:52,051
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

1269
01:38:52,218 --> 01:38:53,686
.إنه يغادر

1270
01:38:53,845 --> 01:38:56,098
يغادر؟

1271
01:38:56,264 --> 01:39:00,565
.(الجريب فروت بحجم رأسك, (ماكس

1272
01:39:00,726 --> 01:39:03,024
.كل ما تستطيع أكله أيها السعيد

1273
01:39:04,522 --> 01:39:07,696
.حسناً, يا فتى. سوف أراك

1274
01:39:08,734 --> 01:39:10,532
.نعم

1275
01:39:11,279 --> 01:39:13,156
.سأراك

1276
01:39:17,910 --> 01:39:20,004
ما الذي يجري؟

1277
01:39:20,163 --> 01:39:23,542
.فقط نسيت بشأن ذلك
.لنخرج من هنا بحق الجحيم. قُد

1278
01:39:23,708 --> 01:39:25,381
.لا تسرع

1279
01:39:27,962 --> 01:39:32,092
أمي العزيزة كانت تحب
.المشي في هذه الغرفة

1280
01:39:32,258 --> 01:39:34,681
.أختي. أختي

1281
01:39:37,096 --> 01:39:39,770
!أمي

1282
01:39:40,725 --> 01:39:42,477
.أنا قادمة

1283
01:40:06,834 --> 01:40:08,677
!مهلاً! مهلاً

1284
01:40:22,475 --> 01:40:24,068
.اضطررت للعودة

1285
01:40:26,646 --> 01:40:29,024
.لم أستطع صعود القطار

1286
01:40:29,190 --> 01:40:31,318
،اللحظة التي خطوت فيها على الرصيف

1287
01:40:31,484 --> 01:40:34,488
.الدم تدفق من قلبي

1288
01:40:34,654 --> 01:40:38,158
.عرفت أني لن أراكِ أبداً مجدداً

1289
01:40:42,286 --> 01:40:43,913
ما الذي... يفعله؟

1290
01:40:44,080 --> 01:40:46,253
.اضطررت للعودة

1291
01:40:46,415 --> 01:40:49,965
.(بحقك, (هنري
ما هذا؟ ما الذي تفعله؟

1292
01:40:50,127 --> 01:40:53,097
.هذه هي الطريقة الوحيدة التي ستستمعي بها

1293
01:40:58,000 --> 01:41:02,023
كان عليك أن تصعد
.ذلك القطار الغبي. لقد اقترفت خطئاً

1294
01:41:02,031 --> 01:41:06,361
الخطأ كان المغادرة
.وعدم إخباركِ بما أشعر

1295
01:41:06,727 --> 01:41:11,278
!لا تتظاهر بأنك تهتم
!كل ما تهتم بشأنه هو المال

1296
01:41:11,440 --> 01:41:13,659
أتظني أنه بشأن المال؟ -
.نعم -

1297
01:41:13,818 --> 01:41:19,120
.لم يكن الأمر أبداً بشأن المال. أنتِ تعرفي هذا -
أختي. هل كل شئ بخير؟ هل تحتاجي للمساعدة؟ -

1298
01:41:19,282 --> 01:41:21,910
!إخرج -
ألا تملك قطاراً لتركبه؟ -

1299
01:41:22,076 --> 01:41:24,124
!إخرج! إبتعد

1300
01:41:24,287 --> 01:41:27,917
،ها هو ذا
.سيداتي سادتي

1301
01:41:28,082 --> 01:41:33,555
القروي الأناني الذي أخذ
،البستان من بين يدينا

1302
01:41:33,713 --> 01:41:38,264
الذي دمره
.أمام أعيننا

1303
01:41:38,426 --> 01:41:44,104
بعض الأحيان يجب
.أن تدمر لكي تصنع

1304
01:41:44,265 --> 01:41:46,643
يجب أن نتخلى عن ماضينا
.لكي نعيش

1305
01:41:46,809 --> 01:41:49,483
.أنت لست ملاكاً
.أرى ما أنت عليه من أفعالك

1306
01:41:49,645 --> 01:41:51,818
لقد عدت, ألم أفعل؟

1307
01:41:51,981 --> 01:41:54,234
.عدت من أجلك

1308
01:41:57,987 --> 01:41:59,830
...هنري), فقط)

1309
01:42:02,908 --> 01:42:04,581
.غادر...

1310
01:42:04,744 --> 01:42:06,997
.(قابليني في (موسكو

1311
01:42:08,456 --> 01:42:11,300
.إنزل عن المنصة

1312
01:42:14,837 --> 01:42:18,467
ماذا؟ من ماذا تهربي؟
من ماذا تخافي؟

1313
01:42:18,633 --> 01:42:20,351
.أنا لست خائفة -
.بلى, أنتِ كذلك -

1314
01:42:20,509 --> 01:42:25,356
.من ماذا, (هنري)؟ أخبرني -
...أنتِ خائفة -

1315
01:42:25,514 --> 01:42:27,983
.لأني أحبكِ...

1316
01:42:32,021 --> 01:42:33,568
ماذا؟

1317
01:42:33,731 --> 01:42:36,735
.(قابليني في (موسكو

1318
01:42:36,901 --> 01:42:39,495
.(أخبريني أنكِ ستقابليني في (موسكو

1319
01:42:39,654 --> 01:42:41,406
!إذهبي معه

1320
01:42:41,572 --> 01:42:43,666
!(قابليه في (موسكو

1321
01:42:50,498 --> 01:42:53,251
.هنري)، أنت تنزف)

1322
01:42:55,336 --> 01:42:59,807
.قابليني -
.الأضواء... خففهم 10 درجات -

1323
01:42:59,965 --> 01:43:01,933
.حسناً

1324
01:43:05,805 --> 01:43:07,398
.عشرة زيادة

1325
01:43:10,309 --> 01:43:11,982
.(جولا)

1326
01:43:12,895 --> 01:43:14,989
.قولي نعم

1327
01:43:17,775 --> 01:43:20,153
.(هنري) ،......

1328
01:43:20,178 --> 01:43:21,378


1329
01:43:21,903 --> 01:43:24,403
Done by
H    E    A    T    H

1330
01:43:24,428 --> 01:43:26,928
Editet: Mohammed Durazi