1
00:01:43,000 --> 00:02:03,000
ضبط التوقيت
أحــــمد طلـــب

2
00:02:09,640 --> 00:02:13,240
خمسة! خمسة!

3
00:02:15,520 --> 00:02:18,760
التحيات، مولى.
- مايو/ يبدو انك سعيداً

4
00:02:18,800 --> 00:02:22,240
رجاءً ألقِ نظرة على حفيدِي
وطمنى على مستقبلَه

5
00:02:22,320 --> 00:02:24,240
بالتأكيد

6
00:02:24,320 --> 00:02:25,760
دعني أرى جبهتكَ

7
00:02:28,320 --> 00:02:32,760
الخطوط على جبهتِه
تجعله واضح جداً. . .

8
00:02:32,840 --> 00:02:37,600
ذلك غضب المشتري، الشمس،
المريخ وزحل سَيَحْكمانِ حياتَه

9
00:02:37,680 --> 00:02:41,280
هم سَيُسيطرونَ على حياتِه كلياً!
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ مُثَاراً مِن قِبل شخص ما. . .

10
00:02:41,320 --> 00:02:45,600
هذا الولدِ سَبالتأكيد
لا يُستغنى عنه

11
00:02:45,880 --> 00:02:48,760
ماذا يجب أن نَسمّيه؟

12
00:02:49,360 --> 00:02:52,280
سمير أي ريح النسيمِ الباردِ.
- سمير. . . ؟

13
00:02:52,360 --> 00:02:56,000
بالطبيعةِ، هو متهوّرُ.
الاسم سَيَبقيه هادئ

14
00:02:56,360 --> 00:03:00,280
تعال لي، تعال تعل لى. . .

15
00:03:03,360 --> 00:03:08,280
اتدرين لا تجعليه ابدا يخطأ
فى فحصوله على الذواج

16
00:03:11,360 --> 00:03:13,960
اوووه لقد رفسنى

17
00:03:14,360 --> 00:03:18,320
كما يَكْبرُ، هو سَيَستعملُ قبضاتَه
ويَرْفسُ أكثر مِنْ رأس!

18
00:03:45,680 --> 00:03:48,000
لن اتركك!

19
00:03:53,400 --> 00:03:56,080
لن افلتك! أَبَداً!

20
00:04:09,040 --> 00:04:13,520
سمير دعْه يَذْهبُ! إتركْه بدون تدخّل!

21
00:04:16,440 --> 00:04:18,360
تعال، سمير! تعال مَعي!

22
00:04:19,720 --> 00:04:22,120
سمير، لقد رَفعتَ
يَدّكَ على الرئيسِ؟

23
00:04:22,440 --> 00:04:24,440
عندما أَفْقدُ هدوءَ أعصابي. . .

24
00:04:24,520 --> 00:04:26,960
اشْعرُ كما لو أنَّ  مائة عفريت يَلْعبُ في رأسى

25
00:04:29,440 --> 00:04:32,040
يُخبرُني شيءَ الآن.
لماذا ضَربتَ شانتو ؟

26
00:04:32,440 --> 00:04:35,400
كُنْتُ غاضبَ لأنه اخطأ فيك!

27
00:04:35,560 --> 00:04:39,400
سمير، أمّي تَقُولُ، الغضب
عدو الاكبر للحبِّ

28
00:04:39,440 --> 00:04:42,440
والذى لا يَستطيعُ السَيْطَرَة على نفسه
لا يَستطيعُ السَيْطَرَة على أيّ شئِ في عمرِه

29
00:04:42,520 --> 00:04:45,720
الآن اترك غضبك
وإبتسم إبتسامْه

30
00:04:45,800 --> 00:04:49,800
أنت لا تريد انْ تَبتسم؟
اذن سأغير مزاجك الان

31
00:04:49,880 --> 00:04:52,720
الوقحون!
- يَذْهبُ عاري الصدرَ

32
00:04:52,800 --> 00:04:56,000
يرتدون بيجامه حديديه
ومعهم قردُ العمِّ

33
00:04:56,080 --> 00:04:59,720
وعماتهم قطط
والكلابُ للأصدقاءِ

34
00:04:59,800 --> 00:05:02,920
وعندما يتعلق الأمر بالمخللَ؟
- يُعانقونَ بعضهم

35
00:05:05,680 --> 00:05:08,400
سمير كل يوم فى معركة
مَع شخص أَو اخر

36
00:05:08,480 --> 00:05:11,760
واليوم رَفعَ يديه
عليّ الرئيس

37
00:05:11,840 --> 00:05:17,400
الغضبِ الكثير لَيسَ جيدَ "ماما"
"ارون) هو  من يستطيع ان يُهدّئُه

38
00:05:17,480 --> 00:05:21,480
لقد ولد عصبى .
لا ادرى كيف اشرح

39
00:05:22,480 --> 00:05:27,440
مُنذُ أن مات ابويه
وان عصبيته تسوء اكثر واكثر

40
00:05:27,520 --> 00:05:29,040
أَفْهمُ ذلك "ماما"

41
00:05:29,120 --> 00:05:31,080
ولِهذا لا أَرْميه خارج المدرسةِ

42
00:05:31,160 --> 00:05:33,440
لكن أَنا قلقُ جداً.
إذا كانت هذه طفولة "سمير مالهوترا"

43
00:05:33,520 --> 00:05:36,720
كيف سيكون مراهق

44
00:06:50,600 --> 00:06:53,520
لذا هذه هى الكسورِ الثلاثة
والـ36 غرزه

45
00:06:53,600 --> 00:06:56,240
هل فعلت كل هذا؟
- نعم يا سيدي. ضربتهم

46
00:06:56,600 --> 00:06:59,520
لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَسْألَهم لماذا أنا ضَربتُهم

47
00:07:20,880 --> 00:07:23,560
هذه هى فتاة سمير
تريد الزواج

48
00:07:23,640 --> 00:07:25,960
وهذان الرجلان كَانا
يُلعبان بها ككرة السله

49
00:07:26,040 --> 00:07:29,960
عام 1998
تَضْربُ أستاذ في الكليَّةِ؟

50
00:07:30,040 --> 00:07:32,160
هذا الاستاذ لم يكن عِنْدَهُ وقت
لتَعليم الأولادِ

51
00:07:32,240 --> 00:07:36,560
لَكنَّه كَانَ يَدْعو البناتَ
وحدهن ويعطيهم دروس

52
00:07:36,640 --> 00:07:39,960
كَانَ بداخله الشرُّ
لذا أعطيته إليه

53
00:07:40,040 --> 00:07:41,160
ما الخطأ الذى ارتكبته انا؟

54
00:07:41,240 --> 00:07:44,560
في سنةِ 2000 أنقذتَ
رجل من الغرق

55
00:07:44,640 --> 00:07:48,560
ثم ضربته؟
- وكُنْتُ الوحيد الذي وفّرتُه أيضاً!

56
00:07:48,640 --> 00:07:52,600
لان كان هناك لوحه
كتب عليها ممنع السباحه

57
00:07:53,640 --> 00:07:58,000
لماذا ذَهبَ هناك؟ وقد اخبرته بذلك
. . . فما الخطأ الذى ارتكبته؟

58
00:07:58,040 --> 00:07:59,560
انظر لقد إستلمنَا
ثمان شكاوى. . .

59
00:07:59,640 --> 00:08:02,240
. . . ضدّك في السَنَوات الخمس الأخيرة

60
00:08:02,320 --> 00:08:04,000
ولربما اكثر من ذلك

61
00:08:06,920 --> 00:08:10,920
اسمع إذا أَستلمُت شكوى أخرى
ضدك ستذهب مباشرة الى السجن

62
00:08:10,920 --> 00:08:13,520
غرامه ثلاثه الاف روبيه

63
00:08:16,920 --> 00:08:19,280
روما. . . ؟
اتتزرجين؟

64
00:08:22,960 --> 00:08:26,360
سمير ارجوك
لا تغضب اليوم ولا تضْربُ احدا

65
00:08:26,840 --> 00:08:28,960
أنا سَوف. . .
- لا، إنتظر هنا

66
00:08:29,680 --> 00:08:32,120
لا يستمع الى قول عندما
هو قَدْ يَضْربُ شخص ما

67
00:08:32,200 --> 00:08:36,800
تَعتقدُين انى قد أضْربُك؟ لِماذا؟
كَيْفَ أَضْربُك؟

68
00:08:36,840 --> 00:08:38,640
آي. . .

69
00:08:39,240 --> 00:08:41,040
وأنا اتذكرك دائما. . .

70
00:08:41,080 --> 00:08:44,640
هَلْ إعتقدتَ بأنّني أَتزوّجُك؟
- نعم

71
00:08:44,720 --> 00:08:47,640
هل أخبرتَني أبداً
بأنّك تَحبُّني؟ - لا

72
00:08:48,880 --> 00:08:54,640
انْظرُ إليه ....
هو وسيم ولطيف جداً

73
00:08:54,720 --> 00:08:58,040
يَحبُّني كثيراً ... وأنت؟

74
00:08:59,720 --> 00:09:04,320
لا يمكن لبنت
ان تقع فى حبك ابداً

75
00:09:04,720 --> 00:09:06,800
يمكن فقط ان تخاف منك
- ما..؟

76
00:09:07,000 --> 00:09:10,400
حتى انا أَخاف من عصبيتك تلك

77
00:09:10,920 --> 00:09:15,640
أتذكّرْ كَمْ ضربت أولئك
الأولاد في ملعب كرةَ السلة نفسها؟

78
00:09:15,720 --> 00:09:18,240
لَكنَّهم اخطأوا
وكان يجب عقابهم

79
00:09:18,320 --> 00:09:22,000
كُلّ إنسان قد يخطأ
ماذا لو اخطأت انا؟

80
00:09:22,080 --> 00:09:24,680
كُنْتَ سَتَضْربُني أيضاً
أليس كذلك؟

81
00:09:24,760 --> 00:09:26,320
دعنا نَذْهبُ

82
00:09:46,200 --> 00:09:51,360
سمير هَلْ ستسافرُ حقاً؟
- نعم جدة

83
00:09:51,760 --> 00:09:55,360
أنا اعمل حارس إنقاذ
في جوا وتلك مهنه جيده

84
00:09:55,760 --> 00:09:58,120
اضافه انى اثير
المشاكل هنا كثيرا جدة

85
00:09:58,160 --> 00:10:03,040
اذا ذهبت الى مكان جديد
ومجتمع اخر قد لا اثير المشاكل

86
00:10:03,160 --> 00:10:07,720
ابنى فكر ثانيه قبل الذهاب

87
00:10:07,800 --> 00:10:10,320
السبب وراء المشاكل
هى عصبيتك

88
00:10:10,400 --> 00:10:14,880
مزاجكَ سَيَذْهبُ مَعك
حيثما تَذْهبُ

89
00:10:14,960 --> 00:10:19,240
نعم اخى اذا ذهبت
سنقلق جميعا عليك

90
00:10:19,280 --> 00:10:21,440
انت الوحيده التى سأقلق عليها

91
00:10:21,520 --> 00:10:25,040
يَجِبُ أَنْ أَحْصل
لكم على العلم والزواج

92
00:10:25,120 --> 00:10:27,720
ويَجِبُ أَنْ أَجري عمليةَ
على عيونِ الجدةِ

93
00:10:27,800 --> 00:10:29,880
وارسلُها إلى الجدِّ
في الجنة على الأقل

94
00:10:30,800 --> 00:10:34,760
لن أُسافرُ بسرعة.
سوف انتظر قليلا

95
00:10:34,800 --> 00:10:37,760
لكن قبل ان تغادر
يجب ان تعدنى

96
00:10:37,800 --> 00:10:43,080
بأنّك لَنْ تَدْخلَ قتالَ
وشجارات مَع أي واحد

97
00:10:43,160 --> 00:10:45,480
اواضح ذلك يابني؟

98
00:10:46,840 --> 00:10:51,160
جدة أُقسمُه على رأسكِ

99
00:10:51,240 --> 00:10:55,240
أنا لَنْ أَفْقدَ هدوءَ أعصابي ثانيةً

100
00:11:20,840 --> 00:11:22,960
واحد، إثنان. . .

101
00:11:23,040 --> 00:11:26,800
ان ...أمتعتِكِ ياسيد؟
أيضاً هذه الحقيبةِ؟

102
00:11:27,880 --> 00:11:32,520
أربعة. . . ؟ أربع حقائبِ؟

103
00:11:32,880 --> 00:11:34,120
نعم

104
00:11:34,200 --> 00:11:37,800
أَيّ الحقيبة؟

105
00:11:38,160 --> 00:11:45,560
أَعْني فى اى منها وضعت
الاموال والاشياء الثمينه....؟

106
00:11:45,600 --> 00:11:50,320
نحن عيش زمن صعب
يمكن ان تسرق بسهوله

107
00:11:50,880 --> 00:11:53,840
السرقات شائعة
في القطاراتِ في الوقت الحاضر

108
00:11:53,880 --> 00:11:56,840
يصعب تمييز الشريف من اللص

109
00:11:56,880 --> 00:12:00,480
إذهبْ للنَوْم. أنا سَأَبْقى مستيقظ.
- لَستُ نعسانَ

110
00:12:00,880 --> 00:12:03,840
ايها السيد الان
الساعه 3.5 صباحا

111
00:12:03,880 --> 00:12:07,840
اقصد انك محتاج للنوم
على اى حال الرجل القوى

112
00:12:07,920 --> 00:12:11,840
يعق فى النوم فجأه

113
00:12:11,920 --> 00:12:16,000
أُريدُ أَنْ أَرى متى ستَذْهبُ للنَوْم.
- أخبرتُك، لَستُ نعسانَ

114
00:12:16,080 --> 00:12:20,520
حَسَناً. في الحقيقة،
أَحبُّ غمزاتَي الأربعون

115
00:12:20,920 --> 00:12:22,520
سأنام

116
00:12:40,920 --> 00:12:45,040
نعم جدة وَصلتُ
بسلامة

117
00:12:45,160 --> 00:12:47,480
شكراً لكم، سيد.
- لأي سبب؟

118
00:12:47,560 --> 00:12:49,960
لإعتِناء بأمتعتِي

119
00:12:50,160 --> 00:12:55,120
سَأُوضّحُ لك عِنْدي ضعف
فلا أَستطيعُ الاستيقاظ طوال الليل

120
00:12:55,200 --> 00:12:58,200
وأنا لا أَستطيعُ النَوْم في القطارِ
خوفا من سرقة امتعتى

121
00:12:58,280 --> 00:13:00,480
ولِهذا قطعت تذكرتى
على قطار السريع

122
00:13:00,560 --> 00:13:03,040
لذلك ذهبت فى النوم
وأنت تَعتني بأمتعتِي

123
00:13:03,120 --> 00:13:04,400
فكرة جيده اليس كذلك؟

124
00:13:04,480 --> 00:13:06,880
اتعرف؟ أنت  رجل عظيم

125
00:13:06,960 --> 00:13:09,280
أعتقد أنه يَجِبُ أَنْ أُسافرَ
مَعك فى طريق عودتى أيضاً

126
00:13:09,360 --> 00:13:13,640
هذه بطاقتُي اتصل على هذا
االرقم  ونتقابل فى المحطةِ

127
00:13:13,960 --> 00:13:15,920
ساعدْيني ياجدة!

128
00:13:26,000 --> 00:13:27,960
إمدحْ اللوردَ. . .

129
00:13:28,040 --> 00:13:30,400
اللورد احْمي حفيدَي
حيثما هو

130
00:14:26,360 --> 00:14:30,960
اللورد، يُساعدُ سمير للعثور على حبِّه

131
00:15:34,720 --> 00:15:36,200
لورد

132
00:15:45,400 --> 00:15:48,640
أنت. . . ؟
- نعم أَنا راجى وهو بول

133
00:15:48,720 --> 00:15:52,440
سوء حظنا، نحن
الإخوة. التوائم

134
00:15:52,520 --> 00:15:55,040
أَنا مُنجّمُ اتوقّعُ للناسَ
المستقبل مِنْ خطوط الولاده

135
00:15:55,120 --> 00:15:57,800
وهو يُخرّبُ مستقبلَهم

136
00:15:59,120 --> 00:16:02,080
ماذا يفعل أَخّوكَ؟
- يينتمى الى عصابةِ النِسْرَ

137
00:16:02,120 --> 00:16:05,560
ناس خطرون جداً
لا تمر ابدا امامهم

138
00:16:05,640 --> 00:16:08,080
أَبَداً
-يبدوا انك غريب هنا

139
00:16:08,160 --> 00:16:09,480
مَنْ تَزُورُ؟
- السّيد دوجل

140
00:16:09,560 --> 00:16:13,080
السّيد دوجل!
- نعم عِنْدَهُ غرفة شاغرة

141
00:16:13,160 --> 00:16:15,160
ليس فقط  الغرفة فارغه
ولكن دماغه ايضا

142
00:16:15,200 --> 00:16:17,160
كَانَ مفتش شرطة
في جوا

143
00:16:17,240 --> 00:16:19,240
ولَهُ دمُّ تَخثّرَ في
رأسه مُنذُ ذلك الوقت. . .

144
00:16:19,320 --> 00:16:20,680
لصّ ضَربَه بعصا

145
00:16:20,760 --> 00:16:23,680
مكان الجلطة اصبحُ
عديم الفائدةَ

146
00:16:23,760 --> 00:16:26,240
يَلْعبُ أعمى وأخرسَ وأصمَّ

147
00:16:26,320 --> 00:16:28,480
دعنا نرى ماذا يَلْعبُ اليوم

148
00:16:28,560 --> 00:16:30,600
هو يَلْعبُ الاعمى اليوم

149
00:16:32,160 --> 00:16:34,840
أنا لا أَعتقدُ هذا!
- سترى الان

150
00:16:41,160 --> 00:16:43,440
ذلك السّيدُ دوجل!

151
00:16:44,600 --> 00:16:47,280
لَكنَّه يَنْظرُ لي.
- لا، أنت تَنْظرُ إليه

152
00:16:47,360 --> 00:16:49,360
سأريك.... انتظر

153
00:16:54,280 --> 00:16:58,280
الأوغاد اتضَربني لأنى
أعمى اليوم؟

154
00:16:58,400 --> 00:17:03,120
عندما ارى ثانيةً
لن ترى انت ثانيه

155
00:17:04,200 --> 00:17:07,480
هَلْ تَعتقدُه الآن؟ إنتظر لحظة

156
00:17:07,640 --> 00:17:11,320
أَنا مسرورُ انك هنا.
انا لم اشرب الشاى بعد

157
00:17:12,200 --> 00:17:14,800
أعطِني نِصْفَ لتر مِنْ الحليبِ

158
00:17:15,200 --> 00:17:17,160
الحليبُ إنتهى بنسى؟

159
00:17:17,200 --> 00:17:19,600
لَستُ بنسى أَنا سمير

160
00:17:20,200 --> 00:17:22,760
اسفُ إعتقدتُ
انك بائعَ الحليب

161
00:17:22,800 --> 00:17:25,200
عندما انظفأ الضواء؟

162
00:17:25,280 --> 00:17:27,640
كيف يقلقك ذلك؟ أنت
لَسْتَ  طبيب أليس كذلك؟

163
00:17:27,720 --> 00:17:29,640
أعطِني الحليبَ.
- لكن انت لَستُ بائع حليب. . .

164
00:17:29,720 --> 00:17:34,440
أَنا راج المُنجّم!
- المُنجّم!

165
00:17:34,480 --> 00:17:37,880
هذا فم كبيرِ
ذلك لَيسَ قمى انها حقيبة

166
00:17:38,520 --> 00:17:41,160
وهنا فمك!
- تَركَني رجاءً

167
00:17:41,240 --> 00:17:44,520
ما الذى اتى بك الى هنا. . . ؟
- أَنا الواحيد الذي يأت الى هنا

168
00:17:44,560 --> 00:17:48,160
اتيت للعمل في المنتجع على الشاطئِ
كلمك السّيدُشارما

169
00:17:48,240 --> 00:17:50,840
للغرفةِ أليس كذلك؟
تعال أنا سَآخذُك إلى غرفتِكَ

170
00:17:51,240 --> 00:17:53,560
سأريك غرفتكَ

171
00:17:55,240 --> 00:17:59,920
إصعدْ مِنْ هنا الغرفه
على اليمين إستمرّْ

172
00:18:00,360 --> 00:18:03,800
ليس هناك غرفة
- لا؟

173
00:18:04,280 --> 00:18:08,360
لَكنِّي رَأيتُها ليلة أمس
هل اختفت ليلاً؟

174
00:18:08,440 --> 00:18:11,280
مرحباً. - أنت فى
المكان الخاطئ

175
00:18:11,320 --> 00:18:14,200
إنّ الغرفةَ هناك!
- حيث؟

176
00:18:14,360 --> 00:18:18,280
هنا! تعال معي.
- أنت تدفعينى. . . ؟

177
00:18:18,560 --> 00:18:21,200
نحن نَدْخلُ فى الغرفه

178
00:18:21,280 --> 00:18:24,600
سَأَفْحصُ الغرفةَ لاحقاً
دعنا نَتحدّثُ عن الإيجارِ أولاً

179
00:18:24,720 --> 00:18:28,200
يُمْكِنُ أَنْ أَدْفعَ 2500 على الاكثر.
- أنا سَأَحصل فيها على الأقل 5000 روبيةَ!

180
00:18:28,280 --> 00:18:30,800
اما ان توافق او تترك الغرفه

181
00:18:30,880 --> 00:18:33,200
انتبه انه انا
- لماذا تدفعنى انا دائما؟

182
00:18:33,280 --> 00:18:38,400
أعطِه نِصْفَ الغرفةَ بـ 2500 وابحث
عن مستأجر اخر للنصف الآخرِ

183
00:18:38,480 --> 00:18:41,840
بنسى سيَبْقى مَعك أيضاً؟
- لكنى لَستُ بنسى!

184
00:18:41,880 --> 00:18:44,400
لا تغضب أعطِني
نِصْف لتر مِنْ الحليبِ

185
00:18:44,480 --> 00:18:46,960
لَستُ بائعَ الحليب أَنا
راج. . . المُنجّم

186
00:18:47,040 --> 00:18:50,400
فماذا تَفعلُ هنا؟ اذْهبُ
وانْظرُ لطوالعَ الناسِ

187
00:18:50,480 --> 00:18:52,840
أرى سمير الغرفةَ
تعال سمير

188
00:18:52,920 --> 00:18:54,400
أنا

189
00:18:54,520 --> 00:18:56,920
اين سمير؟
- انا هنا سيدى

190
00:18:57,320 --> 00:18:58,560
تعال

191
00:19:12,320 --> 00:19:14,600
لنظرِ جدتِي

192
00:19:14,720 --> 00:19:16,720
لتعليمِ أختِي

193
00:19:17,600 --> 00:19:19,520
لزواجِ أختِي

194
00:19:20,320 --> 00:19:22,280
يالورد تلك مسؤوليتُكَ
فى عمل العمليه

195
00:19:22,320 --> 00:19:24,760
على عيونِ الجدةِ

196
00:19:24,840 --> 00:19:28,600
تعليم أختي والزواج أيضاً مسؤليتك

197
00:19:28,680 --> 00:19:31,760
وإملأْ الصناديقَ  مبكرا رجاءً

198
00:19:31,840 --> 00:19:37,080
ومسؤوليتُي هى العروض في المعبدِ

199
00:19:54,640 --> 00:19:58,480
الجميله

200
00:19:58,560 --> 00:20:04,720
تعالى لي

201
00:20:28,400 --> 00:20:32,360
اطلب منك السّيد دوجل
الحضور من الشرفه اخى؟

202
00:20:32,400 --> 00:20:34,760
لا.
- لَيسَ خطأَكَ

203
00:20:34,800 --> 00:20:38,320
مَنْ يَبْقى في ذلك البيتِ
وارد سقوط من عمرِه

204
00:20:38,400 --> 00:20:40,840
ذلك بسبب المنظر الامامى
صحيح

205
00:20:40,920 --> 00:20:44,760
ارجوك افعل هذا كل يوم

206
00:20:44,840 --> 00:20:48,680
اشعر انى لطيفَ جداً اليوم

207
00:20:54,440 --> 00:20:58,520
أنت. . . ؟ هنا لإخذى؟
أخبرتُك ان تتصل ثم تأتى

208
00:20:58,600 --> 00:21:02,360
لا، أنا لا أَستطيعُ الذِهاب مَعك الان
اذن افعل شيئا

209
00:21:02,440 --> 00:21:05,560
مراقبه حول جوا
ليومين ثمّ نغادر سوية

210
00:21:10,440 --> 00:21:12,880
مَنْ هو؟
- مديرنا الجديد

211
00:21:14,440 --> 00:21:16,040
سَيَقْتلُني

212
00:21:24,440 --> 00:21:27,040
أطَلبتَني سيدى؟

213
00:21:27,480 --> 00:21:30,120
هَلْ أنت سوراج؟
- لا

214
00:21:30,200 --> 00:21:33,400
سوراج براكش
- وقت عملك سوراج فى الشمس

215
00:21:33,480 --> 00:21:35,480
لَنْ تعمل
في الصباحِ ثانيةً

216
00:21:35,520 --> 00:21:39,480
في سَنَواتِكَ الـ14 فى الخدمةِ
لم تعمل أبداً في النوبة الليليةَ

217
00:21:39,640 --> 00:21:42,120
من الآنَ فَصَاعِدَاً أنت سَتَعْملُ
في الليلِ لمدّة شهر

218
00:21:42,480 --> 00:21:45,400
سيدى أنا سَأَمُوتُ.
- شهرين

219
00:21:45,480 --> 00:21:48,400
أنا سأتحطم سيدى
- ثلاثة شهورِ

220
00:21:49,600 --> 00:21:51,560
واسمع
- نعم يا سيدي؟

221
00:21:51,640 --> 00:21:54,400
والنوم اسوأ واقل

222
00:21:54,480 --> 00:21:58,440
والوقت بين 3 : 5
للأكثر ضعفا وحساسيه

223
00:21:58,480 --> 00:22:01,920
إذا رأيت أكتافكَ تَتدلّى في ذلك
الوقتِ سيوضع اسمك فى قائمه الخدمه

224
00:22:02,000 --> 00:22:04,040
تمام يافندم

225
00:22:15,760 --> 00:22:18,440
سيد سمير

226
00:22:24,600 --> 00:22:28,960
متى حَصلتَ عَلى هذه الدراجة؟
- شركتي أعطتْها لي اليوم

227
00:22:29,040 --> 00:22:32,200
لا حَصلتَ عليها أمس
- اليوم

228
00:22:32,520 --> 00:22:35,120
أنت تَتحدّثُ عن الدراجة،
وانا اَتحدّثُ عن عيونِكَ

229
00:22:35,200 --> 00:22:37,480
صقطت عيونَكَ على
راني أمس اليس كذلك؟

230
00:22:37,520 --> 00:22:40,520
راني؟ مَنْ؟ انا أُراقبُ
الأطفال يَلْعبونَ

231
00:22:40,600 --> 00:22:44,520
حقاً؟ أَنا مُنجّماً

232
00:22:44,680 --> 00:22:49,480
رَأيتُ طالعَكَ دعْنى
أُقدّمُك إلى راني

233
00:22:49,560 --> 00:22:51,960
ما عدا ذلك سَتَستمرُّ بالسُقُوط
مِنْ نافذتِكَ

234
00:22:52,560 --> 00:22:55,480
أَنا كاهن حب
بسببنا قلبان تَجتمعانِ. . .

235
00:22:55,560 --> 00:22:58,480
عائلة تنشأ
واطفال يولدون

236
00:22:58,560 --> 00:23:00,880
. . . ليس هناك بهجة أعظم مِنْ هذه

237
00:23:02,880 --> 00:23:05,000
أبوها العقيد
رجل صارم ...أَسْمعُ

238
00:23:05,080 --> 00:23:07,560
هو متقاعدُ وقَدْ
يمرض فى اى وقت

239
00:23:07,640 --> 00:23:11,480
ولَنْ يَجدَ  صهر أفضل.
- أَبَداً

240
00:23:11,560 --> 00:23:13,840
هو سَيُعانقُك
في اللقاء الأولِ سمير

241
00:23:15,560 --> 00:23:16,680
مع السلامة

242
00:23:16,720 --> 00:23:18,760
هَلْ الآنسة راني غاضبة منك؟
- لا

243
00:23:18,840 --> 00:23:20,920
اذن لماذا تَذْهبُ من ذلك الطريقِ؟

244
00:23:22,840 --> 00:23:25,520
نعم، كاهن؟
- رجاءً تعال هنا

245
00:23:26,600 --> 00:23:28,680
انها اتيه

246
00:23:28,760 --> 00:23:29,840
عندما تأت تصافحا. . .

247
00:23:29,920 --> 00:23:31,680
لن يَستغرقَ ذلك وقتَ كثيرا
لاجتماع القلوب

248
00:23:33,600 --> 00:23:35,840
تعال. . . كن مستعدّاً

249
00:23:36,600 --> 00:23:40,520
لم ارى العقيدَ لأيامِ.
- سيارتنا في المرآبِ

250
00:23:40,600 --> 00:23:44,880
هو يُذْهَبُ لإلتِقاطه.
-الكربوراتور تالف أخبرتُه بذلك

251
00:23:44,920 --> 00:23:46,520
هو يَجِبُ أَنْ يَمْلأَ على الأقل
غاز يساوي 125. . .

252
00:23:46,600 --> 00:23:48,800
. . . لَكنَّه لَنْ يَصْرفَ
أكثر مِنْ 25 ظبي

253
00:23:48,880 --> 00:23:52,520
على أية حال. . . هذا
صديق الطفوله سمير

254
00:23:55,760 --> 00:23:59,040
لَيسَ بأنّنا إجتمعنَا طفلان
ولكن إجتمعنا كبالغان

255
00:23:59,120 --> 00:24:01,040
هي راني

256
00:24:01,120 --> 00:24:03,560
سمير  حارس إنقاذ
وراني مصممت أزياءِ

257
00:24:04,600 --> 00:24:06,600
ألَنْ تَتصافحَ؟

258
00:24:12,640 --> 00:24:14,880
الا يمكنك الاعتناء بطفلك؟

259
00:24:18,640 --> 00:24:20,960
ماذا حَدثَ؟
- أي إطار لم يتغير؟

260
00:24:21,040 --> 00:24:22,920
لا، شخص ما أصبحَ مَصْفُوعاً

261
00:24:22,960 --> 00:24:24,960
مَنْ؟
- أبّى!

262
00:24:29,240 --> 00:24:31,720
الذي مقدمة!

263
00:24:31,800 --> 00:24:34,760
مَنْ صَفعَه؟
بدا كانفجارِ

264
00:24:34,800 --> 00:24:38,600
أأنت بخير أبّى؟
- لا تسْألُينى عزيزتى

265
00:24:38,640 --> 00:24:44,320
اشعر كما لو أنَّ شخص ما طَرقَ
مسمار حار إلى أذنِي

266
00:24:44,680 --> 00:24:47,640
مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ تَضْربَه
بشدّة هذا الولدِ شقيُ

267
00:24:47,720 --> 00:24:50,200
إشكرْ الله العقيدَ ضغط الفرامل
فى الوقت المناسب وانقذه

268
00:24:50,280 --> 00:24:53,680
هَلْ أنت في وعيك؟
كيف تجروء على ضْربُ ابي؟

269
00:24:54,000 --> 00:24:57,600
أنا لَمْ أَعْرفْ بأنّه .. والدك
وذلك الطفلِ. . .

270
00:24:57,680 --> 00:25:00,120
اى طفل؟ أمّه هنا وهناك
العديد من الناسِ حولنا

271
00:25:00,160 --> 00:25:03,960
لَكنَّهم لَمْ يَلْفُظوا  كلمة!
أردتَ انت تَكُونَ بطلا؟

272
00:25:05,000 --> 00:25:08,760
تاوقفا الجدال واذهبا
به إلى طبيب بسرعة

273
00:25:08,840 --> 00:25:12,800
قائد الفرقة الموسيقية؟ أَحتاجُ  طبيب تبا!
- ذلك أين نحن نَذْهبُ

274
00:25:12,840 --> 00:25:15,280
سيصبح اصم ماذا ستفعلُ؟

275
00:25:15,360 --> 00:25:18,800
كُنْتَ على وشك انت تطلب يَدّ راني منه
والان انت مرفوض

276
00:25:41,720 --> 00:25:44,040
من راني سيدى؟

277
00:25:46,720 --> 00:25:49,200
أنت؟ هَلْ تعمل ليل نهار؟

278
00:25:49,240 --> 00:25:53,320
لا يا سيدي. أنا فقط جِئتُ لاطلب منك

279
00:25:53,720 --> 00:25:57,080
رجاءً كُنْ عطوفا معى وحولنى
من الليلاى السئه الى الحسنه سيدى

280
00:25:57,120 --> 00:25:59,640
لأي سبب؟
- لأن بعد ساعاتِ العمل. . .

281
00:25:59,720 --> 00:26:02,680
عندما أَذْهبُ إلى البيت وأغلقُ الأبوابَ
والنوافذ . .

282
00:26:02,720 --> 00:26:07,160
الأطفال يُجمّتعونَ فى خارج
بيتي ويصيحون سوية. . .

283
00:26:07,200 --> 00:26:09,280
ويبدأ العرض الصباحى

284
00:26:09,360 --> 00:26:14,680
وزوجتي تسيئُ بدون ذنب إلى
الأطفال وتقُوللهم لا معارضَ فى التأخير

285
00:26:14,760 --> 00:26:17,760
سيدى شرفي مهدّد بالضياع

286
00:26:18,040 --> 00:26:20,440
حَسَناً. أعطِني
بعض الوقت لافكر

287
00:26:20,480 --> 00:26:24,360
حقاً؟ ما مقدار الوقت؟
-شهر أَو إثنان

288
00:26:26,880 --> 00:26:30,840
ما؟
- متى ساعات دوريتى ستتغيّرُ؟

289
00:26:30,920 --> 00:26:32,680
بعد ثلاثة شهورِ

290
00:26:39,760 --> 00:26:42,760
من راني سيدى؟

291
00:27:26,840 --> 00:27:29,400
الشاب قصيرُ

292
00:27:30,480 --> 00:27:33,080
بقيّة الحياةِ غير جيّدة

293
00:27:41,120 --> 00:27:44,760
عندما. . .

294
00:27:44,840 --> 00:27:47,280
عندما هو ذَاهِبُ. . .

295
00:27:47,360 --> 00:27:50,760
الشاب أَبَداً عائداتُ

296
00:28:38,160 --> 00:28:40,840
الذي يَعمَلُ أنت. . .

297
00:28:40,880 --> 00:28:45,160
فكّرْ بشأنني؟

298
00:28:45,240 --> 00:28:48,840
لا تَأْخذْني ل خصم

299
00:28:48,920 --> 00:28:51,440
يَكُونُ صديقُي

300
00:28:51,520 --> 00:28:55,000
إفصلْ. دعْني أَذْهبُ

301
00:28:55,080 --> 00:28:59,240
لا تُضايقْني

302
00:28:59,320 --> 00:29:02,840
الحبيب، كثيراً. . .

303
00:29:02,920 --> 00:29:08,200
موقفِ سيئُ

304
00:29:08,240 --> 00:29:10,600
الشاب قصيرُ

305
00:29:11,920 --> 00:29:14,880
بقيّة الحياةِ غير جيّدة

306
00:30:05,000 --> 00:30:07,920
حبّي، يَتمتّعُ به. . .

307
00:30:08,000 --> 00:30:12,240
كُلّ لحظة

308
00:30:12,320 --> 00:30:15,920
الذي عِنْدَكَ، في الهديةِ

309
00:30:16,000 --> 00:30:18,920
غداً أبداً لا يَجيءُ

310
00:30:19,000 --> 00:30:22,320
أعتقد أنت مجنون

311
00:30:22,400 --> 00:30:26,520
أنت وأنا لا أُبحرُ
في الحالة نفسها

312
00:30:26,600 --> 00:30:29,920
أنا لا أَستطيعُ فقط. . .

313
00:30:30,000 --> 00:30:35,440
توقّفْ عن إتّباعك

314
00:30:35,520 --> 00:30:37,960
الشاب قصيرُ

315
00:30:39,000 --> 00:30:41,600
بقيّة الحياةِ غير جيّدة

316
00:30:43,000 --> 00:30:46,120
عندما. . .

317
00:30:46,200 --> 00:30:48,440
عندما هو ذَاهِبُ. . .

318
00:30:48,520 --> 00:30:51,960
الشاب أَبَداً عائداتُ

319
00:31:18,320 --> 00:31:20,320
حمدا لله انك هنا
قُلِقتُ عليك

320
00:31:20,400 --> 00:31:22,640
لأي سبب؟ ألَسنا أصدقاء الآن؟

321
00:31:23,320 --> 00:31:26,320
نعم، لكن أبّاكَ
لم يغَفرَ لي حتى الآن

322
00:31:27,680 --> 00:31:31,320
عندما تَفْشلُ الأشياءَ في البِداية،
ينهار كل شىء في النهاية

323
00:31:33,680 --> 00:31:34,680
لم افهم ... رجاء وضحى

324
00:31:34,400 --> 00:31:38,520
أَعْني لقد احضرت أبّى
وهو يدعوك على العشاء

325
00:31:39,400 --> 00:31:40,680
حقاً؟

326
00:31:42,560 --> 00:31:45,000
انظر هو كان ضابطُ جيشِ
ومنضبط جداً

327
00:31:45,080 --> 00:31:46,680
أنت سَتَكُونُ هناك في التاسعه بالضبط

328
00:31:49,080 --> 00:31:53,680
سَأكُونُ هناك في الثامنه
-لا ليس مبكراً ولا متأخّرُ

329
00:32:00,160 --> 00:32:05,040
تَبْدو سعيدَ جداً  أخت تومي
تدعونى فى البيت

330
00:32:05,440 --> 00:32:09,040
كما لو أنَّك ستُصبحَ
نسيب تومي

331
00:32:09,720 --> 00:32:14,360
لكن لإثارة إعجاب أبِّيها
لاتنس اهداءه الشمبانيا

332
00:32:14,440 --> 00:32:17,720
ويَجِبُ أَنْ تَفْتحَها هناك

333
00:32:23,400 --> 00:32:25,360
هَلْ انت سمير؟
- نعم يا سيدي

334
00:32:26,400 --> 00:32:29,400
تعال
-في الحقيقة جئتُ للإعتِذار

335
00:32:29,720 --> 00:32:32,720
إرتكبتُ  خطأ في الآخرينِ
اليوم رجاءً إغفرْ لي

336
00:32:33,400 --> 00:32:36,720
غَفرتُ لك لِهذا
أنت تَقِفُ أمامي

337
00:32:41,400 --> 00:32:42,720
كلب الرائع

338
00:32:43,480 --> 00:32:46,400
انه تومي.. لَيسَ  كلب

339
00:32:47,400 --> 00:32:50,760
وهو مثل إبنِي. تذكّرْ ذلك

340
00:32:52,400 --> 00:32:54,080
إجلسْ

341
00:32:57,400 --> 00:33:00,760
أَنا مِنْ باشيلا فى بنجاب.
- حقاً؟

342
00:33:01,440 --> 00:33:03,400
عمّي كَانَ في الجيشِ

343
00:33:04,640 --> 00:33:08,760
ذات مره أَخذتُ بندقيتَه ورُكِضتُ
إلى الحقول لاتدرب على اطلاق النار

344
00:33:10,240 --> 00:33:12,760
غضَب وإختطفَ البندقيةَ. . .

345
00:33:13,640 --> 00:33:15,640
وقالَ انها بندقيةُ رسميةُ

346
00:33:15,720 --> 00:33:19,920
انزعجت جداً  والتحقت بالجيش

347
00:33:20,440 --> 00:33:22,440
وحَصلتُ على بندقيتِي الخاصةِ

348
00:33:25,440 --> 00:33:28,640
بعد سَنَوات قليلة اندلعت
حرب الإستقلال في جوا

349
00:33:29,440 --> 00:33:31,640
فعَيّنوني هنا في جوا

350
00:33:32,720 --> 00:33:37,800
بعد الحربِ إستقررتُ
هنا مَع عائلتِي

351
00:33:39,200 --> 00:33:42,120
لحسن الحظ أَحبُّ جوا

352
00:33:42,520 --> 00:33:44,520
لحسن الحظ أَحبُّ جوا أيضاً

353
00:33:46,800 --> 00:33:50,480
ماذا يطلقون على الدجاجةَ
في بنجاب؟ -كوكدى

354
00:33:52,480 --> 00:33:55,120
و بنت؟
- كودى

355
00:34:04,480 --> 00:34:09,160
تلك الأوسمةِ. . .
أأنت رْبحُتهم سيدى؟

356
00:34:09,840 --> 00:34:13,800
زوجتي لم تذهب للجيشِ لذا
من الواضح انهم يخصوننى

357
00:34:17,560 --> 00:34:19,840
في الحقيقة سيدى شخصيتكَ
تزعزعُني

358
00:34:20,520 --> 00:34:22,840
لِهذا اتكلم مثل الاحمق

359
00:34:23,240 --> 00:34:25,160
لا يهم

360
00:34:28,840 --> 00:34:33,520
وذلك القدرِ الصينيِ
بجانب الأوسمةِ

361
00:34:34,600 --> 00:34:38,520
يبدو مثل قطعةِ أثريةِ،
هَلْ يَحتوي شاياً صينياً؟

362
00:34:38,600 --> 00:34:41,840
يَحتوي رمادَ أمِّي الراحله

363
00:34:44,840 --> 00:34:47,840
يَعطيني شعور بإِنَّني دائماً
املك بركاتُها مَعي

364
00:34:50,880 --> 00:34:53,840
أنت محبوبة أمّكِ
- أنا ما زِلتُ أَحبُّها

365
00:34:56,520 --> 00:34:58,520
حاولنا بكل جد لانقاذها

366
00:35:00,400 --> 00:35:03,200
لكن مشيئة الله. . .
-كفى ياابّى

367
00:35:03,280 --> 00:35:05,200
دعنا نَأْكلُ

368
00:35:08,320 --> 00:35:11,200
لماذا احضرت ذلك يابنى؟

369
00:35:12,640 --> 00:35:15,200
هذه ذيارتى الاولى هنا
- دعنى افتحها

370
00:35:15,560 --> 00:35:18,200
لا يا سيدي. دعْ لى هذا الشرّفُ

371
00:35:25,320 --> 00:35:26,640
وإليك سيدتى الجميلة

372
00:36:15,600 --> 00:36:16,960
ماذا فعلت؟

373
00:36:32,640 --> 00:36:34,960
ماذا فعلت؟

374
00:36:35,960 --> 00:36:38,640
إسكتْ! كل ذلك حدث
بسببك

375
00:36:38,960 --> 00:36:42,960
بسبي حقاً؟
- طلبت منى فتحها عندهم

376
00:36:43,640 --> 00:36:46,320
أنا طَلبتُ مِنْك فَتْح القنينةِ
لا ان تكْسرَ قدرَ الرمادِ

377
00:36:46,640 --> 00:36:51,320
جيد انه إنكسرَ. على الأقل
حرّرَ روح أمّه

378
00:36:54,600 --> 00:36:56,600
أعتقد ان العقيد مجنونُ

379
00:36:57,640 --> 00:37:00,000
لا. . . هو  رجل ذكي جداً

380
00:37:00,680 --> 00:37:03,320
ذكي، قدمي! رماد الأمِ
يَجِبُ أَنْ يُغْمَرَ في قدر

381
00:37:03,400 --> 00:37:06,000
لا أحد يَبقيه في البيت.
ولا فى قدر

382
00:37:06,680 --> 00:37:10,000
لا تقلق سَنَتكلّمُ لاحقاً.
- وضح لى ذلك الان

383
00:37:10,680 --> 00:37:13,000
رجاءً حاولْ رُؤيته
مِنْ وجهةِ نظري

384
00:37:13,480 --> 00:37:16,360
لماذا لا تُحاولُ الرُؤية
هو مِنْ وجهةِ نظري؟

385
00:37:16,680 --> 00:37:18,320
هَلْ رَأيتَ العقيدَ؟

386
00:37:18,760 --> 00:37:22,680
لقد بدا كأنه عاد عشرون عاما للوراء

387
00:37:22,960 --> 00:37:25,680
نظرْ إلى زوجتِه. . . كما لو أنّها فى شبابها

388
00:37:26,680 --> 00:37:30,680
أخبرْني مِنْ اى زاويةِ تبدوا راني
مثل بنتَ العقيدَ؟

389
00:37:30,760 --> 00:37:33,680
نعم تومي يبدوا بالفعل انه إبنَه

390
00:37:34,680 --> 00:37:38,040
أنا لا أَستطيعُ تَوضيح ذلك. أنت يَجِبُ أَنْ
تسأل صاحب الشأن

391
00:37:38,440 --> 00:37:39,760
مَنْ؟
- راني

392
00:37:40,040 --> 00:37:42,160
العقيد لَنْ يكشفْ السر إلى راني

393
00:37:44,720 --> 00:37:47,680
قبل أيام سامحتك لانه كان
مجرد خطأ

394
00:37:47,840 --> 00:37:50,720
لكن اليوم أنت متعمداً. . .

395
00:37:52,720 --> 00:37:54,360
ضَربتَ أبَّي على وجهِه. . .

396
00:37:54,440 --> 00:37:58,920
وغفرت لك لكن اليوم
آذيتَني في القلبِ

397
00:37:59,720 --> 00:38:01,720
هَلّ يمكنك الشرح؟
- راني. . .

398
00:38:01,800 --> 00:38:05,200
نَويتَ أَنْ تَقُولَ ان
أبي ليس سيدا؟

399
00:38:05,480 --> 00:38:07,800
لا!
- انها امى الطائشه؟

400
00:38:07,880 --> 00:38:09,040
لا!

401
00:38:11,080 --> 00:38:13,720
لقد اقنعت نفسى بأنك
انسان لطيف

402
00:38:14,720 --> 00:38:18,080
وأنت ياكاهن أَنا
مُتفاجأه جداً

403
00:38:18,920 --> 00:38:21,920
كَيْفَ تَعتبرُ مثل هذا
صديق؟

404
00:38:22,800 --> 00:38:25,760
يقلل من احترام شخص وهو بالكاد
يعرف معنى الاحترام

405
00:38:26,760 --> 00:38:29,720
ارأيت؟ لقد اذيتها
انا.... حقا؟

406
00:38:29,800 --> 00:38:32,800
أنا كُنْتُ امزاح. عندما وقفت رانى خلفى

407
00:38:32,880 --> 00:38:34,880
لماذا لم تخبرني؟
- أنا كُنْتُ أُخبرُك. . .

408
00:38:34,960 --> 00:38:38,080
انظر مِنْ وجهةِ نظري!
- الفاظك قاسيةُ جداً لي

409
00:38:40,080 --> 00:38:43,440
كُلّ الأخطاء تَرتكبُ
أنت تَنْقلُ اخطائى لي ياالله!

410
00:38:43,840 --> 00:38:45,840
الكرة؟

411
00:38:49,760 --> 00:38:52,120
ماذا حَدثَ؟
- أي إطار لم يتغير؟

412
00:38:52,760 --> 00:38:54,760
لا، شخص ما أصبحَ مصفوعا

413
00:38:55,120 --> 00:38:57,120
مَنْ؟
- ابى!

414
00:38:59,800 --> 00:39:01,440
جدّتى!

415
00:39:05,520 --> 00:39:09,440
أَنا مشؤومُ انها كتابةُ. أقْرأُ لى
الطالع

416
00:39:09,520 --> 00:39:12,440
فقط أدقّقُ فى الاسوأُ
في الموجود - الذي. . . ؟

417
00:39:12,520 --> 00:39:16,480
ماضيكَ كَانَ الفتره الذهبيةَ.
- فترة ذهبية حقاً؟

418
00:39:16,520 --> 00:39:20,960
نعم. مستقبلكَ أسوأُ.
- أسوأ مِما أَمْرُّ به؟

419
00:39:21,040 --> 00:39:25,480
مكان المشتري فوق هنا ونجمك
فى الاسفل في الجحيم

420
00:39:25,560 --> 00:39:30,120
إنّ مكانَ القمرَ في البيت
السابع اما انت مشرد

421
00:39:30,200 --> 00:39:32,480
علاوة على ذلك، زحل أَوْشَكَ أَنْ يَدْخلَ

422
00:39:33,800 --> 00:39:36,800
قُلتَ، زحل تَركَني الأسبوع الماضي.
- وقد فعل

423
00:39:37,000 --> 00:39:41,160
عادة عندما يذهب زحل لا يعود
لسبع سَنَواتِ أخرى

424
00:39:41,240 --> 00:39:44,800
لَيسَ في حالتِكَ زحل يحاول إعادة الدخول
في الثواني القليلة المقبلة

425
00:40:01,560 --> 00:40:05,840
نعم كلّ شيء محتمل مَعى
- زحل فى طريقِه

426
00:40:05,920 --> 00:40:07,520
سَيُحطّمُني.
- هذا زحلِ ذاهِب إلى. . .

427
00:40:07,600 --> 00:40:12,520
تغيّرْ حياتَكَ وقدرَكَ.
سيأتى مثل عاصفة

428
00:40:16,600 --> 00:40:18,840
ما يَقُولُ رجل؟

429
00:40:22,880 --> 00:40:24,520
هو سَيَسْرقُ
الأميرة بعيداً

430
00:40:34,880 --> 00:40:39,560
بموجب حساباتي هو سَبقبم
مَعك في غرفتِكَ. . .

431
00:40:39,600 --> 00:40:42,880
ويدق بابِ راني

432
00:40:43,880 --> 00:40:45,880
مرحباً ياعمّ

433
00:40:48,040 --> 00:40:51,880
مرحباً أتذكّرْني؟

434
00:40:52,880 --> 00:40:57,040
أَنا قريبُكَ البعيدُ. صنى

435
00:40:57,240 --> 00:41:00,880
ابتعد من هنا عمى لا يملك
اقارب... ابتعد

436
00:41:00,960 --> 00:41:04,560
عمى  خادمكَ غير مؤدّبُ.
إطلبْ منه الا يعبث معى

437
00:41:04,920 --> 00:41:08,560
لماذا هو هادىء جدا  - ألَيسَ كذلك
هو يحب الهدوء

438
00:41:08,640 --> 00:41:09,920
هو مْريضُ.
- سَكتَ

439
00:41:09,960 --> 00:41:12,560
العمّ، أَنا صنىُ. إبن السّيدِ كيورانا

440
00:41:12,640 --> 00:41:16,600
مَنْ. . . كيو. . . رانا؟ مَنْ كيورانا؟
-فلتعد الى جيريداسبر. . .

441
00:41:16,640 --> 00:41:18,600
الطريقِ الذى أمام بيتِكَ. . .
- هناك واحد. . .

442
00:41:18,640 --> 00:41:20,080
. . . أمام كُلّ بيت

443
00:41:20,160 --> 00:41:24,600
مستديرُ الزاويةَ
- هم جميعاً يَدُورونَ لا يوجد طريقَ مستقيمُ

444
00:41:24,640 --> 00:41:27,600
وأين يَذْهبُ؟ مباشرة
إلى بيتِ صديقِه

445
00:41:27,920 --> 00:41:30,280
الصديق؟ مَنْ؟
- السّيد خوسلا

446
00:41:30,320 --> 00:41:33,920
هو قالَ كيورانا!
- كَمْ انت ذكي! مَسكتَني

447
00:41:34,000 --> 00:41:37,600
أنا كُنْتُ أَختبرَك فقط. أتعرف؟
عندما سَألتُ عن عنوانَكَ. . .

448
00:41:37,680 --> 00:41:42,600
قالَ كُلّ شخصُ هناك واحد فقط
مُحْتَرم وصادق في جوا انه أنت

449
00:41:42,680 --> 00:41:44,600
الولد. . . ؟ انه إحتيال!

450
00:41:45,960 --> 00:41:49,960
أخبرْني بأمانة لماذا أنت هنا؟
- حَسناً.. .

451
00:41:50,000 --> 00:41:51,600
أريدْ إسْتِئْجار  غرفة

452
00:41:54,960 --> 00:41:57,600
لا انه يَقُولُ ابتعد من هنا

453
00:41:59,960 --> 00:42:03,960
محال ان تسكن هنا انظر
لقد غضب

454
00:42:08,720 --> 00:42:11,640
أخبرُني الآن.
-انتظر هنا

455
00:42:11,720 --> 00:42:16,640
حَسناً أخرس الان
ولا تثير المشاكل

456
00:42:16,720 --> 00:42:21,640
لذا دعنا نَذْهبُ إلى مكانِ قريبِي.
- قريب... عمّك؟ مَنْ أنا؟

457
00:42:21,720 --> 00:42:24,640
مَنْ أنت؟
- صنى

458
00:42:25,000 --> 00:42:29,160
لَيسَ صنىَ، هو شاني (زحل).
- اسَكتَ يارجل

459
00:42:29,240 --> 00:42:31,640
العمّ، لأجلي لا تخبرُ
العمّة من اين اتيت

460
00:42:31,720 --> 00:42:34,680
حَسناً، العمّ نفسه لا
يعرفْ من اين جاء

461
00:42:35,000 --> 00:42:37,640
العمّة، أَنا  مستأجر هنا
اليك 10.000 روبيه

462
00:42:37,720 --> 00:42:41,680
خُذْ 9,999 َ. . . إحذرْ

463
00:42:42,000 --> 00:42:45,680
أَنا مُرهق ارجوكى
ارينى غرفتى

464
00:42:46,760 --> 00:42:48,680
دعني أريك أنها فى الشارع
القادم - ياحمار!

465
00:42:48,760 --> 00:42:51,680
إحملْ هذه واحضرها في
الطابق العلوي

466
00:43:01,760 --> 00:43:04,040
انها غرفة لطيفة
- نعم

467
00:43:04,360 --> 00:43:06,200
لَكنَّنا نَشتركُ فيها

468
00:43:12,040 --> 00:43:16,360
لماذا تُحدّقُ عليّ؟ -
لماذا نشتركُ فيها؟ نحن سَنَتبادلُ الأسِرّةَ

469
00:43:16,440 --> 00:43:19,040
نحن سَنَنَامُ أيضاً في
السرير نفسه  كإخوة. . .

470
00:43:19,120 --> 00:43:21,360
لا تَمْسسْني أنا لا أَحْبُّ ذلك

471
00:43:21,440 --> 00:43:25,360
مثل الإيجارِ نَشتركُ في الغرفةِ
أيضاً. هذا الجانبِ لك وذلك لي

472
00:43:25,440 --> 00:43:27,400
حَسَناً اعطينى حضن.
- لا

473
00:43:27,440 --> 00:43:31,720
أنا لا أُعانقُ الرجالَ.
- حقاً؟ كَمْ انت متكبّر

474
00:43:31,800 --> 00:43:33,360
مهما يكن
- استمع الان. . .

475
00:43:33,440 --> 00:43:38,720
لماذا لا تَأْخذَ الهَكَ هناك؟
- الله لايملكه احد وحده

476
00:43:38,800 --> 00:43:42,720
الله لكُلّ شخصِ وإستمعْ
لقد إشتركنَا في الغرفةِ

477
00:43:42,800 --> 00:43:47,720
لَيسَ الحيطانَ الله لا يَتحرّكُ.
- وأين أَلْصقُ ملصقاتَي؟

478
00:43:47,800 --> 00:43:50,720
حيثما تَتمنّى. الله لا يَتحرّكُ

479
00:43:50,800 --> 00:43:53,720
اتتنى فكرةِ إلصقْهم
في الحمّامِ

480
00:43:53,800 --> 00:43:57,080
لماذاانت غاضب جدا؟
- هَلْ أنا غاضب؟

481
00:43:57,160 --> 00:44:01,240
الآن حينما تتكلّمُ.
-اذن  أين غضبى؟

482
00:44:01,320 --> 00:44:04,240
انظر الغرفة أصبحت ساخنه.
إفتْح النافذةِ

483
00:44:04,320 --> 00:44:06,240
لا تَفْتحْ النافذةَ!

484
00:44:06,320 --> 00:44:08,760
لِماذا؟
- انها تظهر هناك

485
00:44:10,080 --> 00:44:14,760
أَحتاجُ للتَأْكد من ذلك.
لأن أَدْفعْ نِصْف الإيجارَ

486
00:44:14,840 --> 00:44:17,080
سَأَفْتحُ نِصْفَ النافذةَ

487
00:44:17,160 --> 00:44:20,760
أنت على نِصْفِي دعنى اعانقك
- لا تزعجُني

488
00:44:23,120 --> 00:44:25,280
حاولتُ افضل ما عندى لأبعده

489
00:44:41,840 --> 00:44:43,800
ما المنظر هنا

490
00:44:44,120 --> 00:44:50,800
سمير تعمد ابقاء البابُ مغلق
لإبْعادى

491
00:44:50,880 --> 00:44:54,800
لكن اشمُّ رائحة مِنْ مسافة...
انها براعتُي

492
00:44:59,160 --> 00:45:01,800
ياله من طبق!
- لا تَقُولُ ذلك!

493
00:45:01,880 --> 00:45:05,800
هَلْ تَعْني أيّ شئَ إليك؟
- لا. لكن الناسَ المُحْتَرمينَ يَبْقونَ هنا

494
00:45:05,880 --> 00:45:08,800
بالمناسبة هي
البنت اللطيفة والمُحْتَرمة

495
00:45:08,880 --> 00:45:11,800
وهي  بنت عقيدِ.
هو سَيَضْربُك إذا يَسْمعُك

496
00:45:11,880 --> 00:45:15,840
ل جمال مثلها، أنا
وارد  رصاصة على صدرِي

497
00:45:15,880 --> 00:45:17,840
على صدرِي

498
00:45:19,160 --> 00:45:20,840
غبي!

499
00:45:22,560 --> 00:45:24,320
لا تَقْفزُ!
- لم لا؟

500
00:45:24,400 --> 00:45:26,840
أنت في الفترات الصعبةِ، بينما هو فلا

501
00:45:26,920 --> 00:45:30,160
لكُلّ نواياكَ الطيبة، قَدْ تسْقطُ على رأس العقيدِ

502
00:45:34,160 --> 00:45:37,320
انه ذاهب.
- لا. بموجب حساباتي. . .

503
00:45:37,400 --> 00:45:39,360
تومي سيحاول معه

504
00:45:49,920 --> 00:45:54,200
انه يدخل
-لا تقْلقَ حساباتي تَقُولُ. . .

505
00:45:54,280 --> 00:45:56,360
العقيد سيقذف به الى الخارج
في دقيقة

506
00:45:57,200 --> 00:45:59,200
ما اسمكَ؟
- تومي

507
00:46:00,200 --> 00:46:03,880
اسم جميل احتراماتى ياعمّى

508
00:46:03,920 --> 00:46:05,880
مَنْ أنت؟

509
00:46:05,960 --> 00:46:09,880
وماذا تُريدُ؟
- أنا فقط أردتُ مُقَابَلَتك، عمّى

510
00:46:09,960 --> 00:46:12,880
أَنا جديدُ هنا. وقد قيل لي
بأنّك الوحيد. . .

511
00:46:12,960 --> 00:46:14,880
الولد المُحْتَرم والصادق هنا

512
00:46:14,960 --> 00:46:16,880
الولد؟
- أَيّ ما عدا ذلك يبدو لك؟

513
00:46:16,960 --> 00:46:20,880
يُمْكِنُك أَنْ تلحق العار بأى شابّ
إضافةً إلى. . .

514
00:46:21,240 --> 00:46:25,560
انتظر . ماذا في آذنك؟
والذي حول رقبتك ؟

515
00:46:25,640 --> 00:46:29,880
لا تسألني. يغلى دمى
عندما اتذكر ذلك

516
00:46:29,960 --> 00:46:31,880
احسب حساباتُي

517
00:46:32,240 --> 00:46:37,240
ماذا تَعْملُ؟
- لا تقلق. لقد شفيت العديد مِنْ العظامِ من قبل

518
00:46:37,320 --> 00:46:39,880
وهو فقط  إلتواء انظر
امامك . . . والان

519
00:46:43,240 --> 00:46:45,920
ما رأيك؟ كَيفَ تَشْعُرْ؟

520
00:46:46,240 --> 00:46:48,920
بصدق
- يَبْدو لطيفاً

521
00:46:50,240 --> 00:46:54,920
أين تسكن؟
- عند جارك السّيدِ دوجل

522
00:46:55,000 --> 00:46:59,240
الذي كَسرَ رقبتى يسكن
هناك ايضا

523
00:46:59,320 --> 00:47:02,920
لا تغضب. أَنا شريكُ غرفته.
أَعْرفُ بأنّه غير مؤدّبُ. . .

524
00:47:03,000 --> 00:47:06,280
وهو سَيَتغيّرُ بالتأكيد، لكن هذا
ليس كَمْا يَجِبُ أَنْ تعالجَ شيخَ

525
00:47:06,320 --> 00:47:08,920
كرة ضَربتْني، بالخطأ

526
00:47:09,000 --> 00:47:12,920
عزيزى، ماذا يَحْدثُ؟ متى
إستخدمتَ  مدلّك؟

527
00:47:13,000 --> 00:47:15,960
مِنْ اليوم.
- أوه لا، هو لَيسَ  مدلّك، عزيزتى

528
00:47:16,000 --> 00:47:18,960
صنى  ولد لطيف

529
00:47:19,000 --> 00:47:21,960
هو مستأجرُ عند السّيدِ دوجل.
- أَرى ذلك

530
00:47:22,000 --> 00:47:25,600
أخبرْك شيءَ، التدليك لا يكون
جيد في داخل المنزل

531
00:47:25,680 --> 00:47:29,960
حديقة، أَو شرفة مفتوحة
سَيَكُونُ مدهش

532
00:47:30,040 --> 00:47:32,600
عِنْدَنا شرفةِ على حديقة
- لا يُخبرُني. حقاً؟ أين؟

533
00:47:32,680 --> 00:47:34,960
بالطابق العلوي.
- ممكن اتأكد من ذلك؟

534
00:47:35,040 --> 00:47:36,960
متأكّد

535
00:47:48,320 --> 00:47:49,960
هَلْ إبتلعَ شيء؟

536
00:47:52,320 --> 00:47:55,960
هو يَرْقصُ. . . متقدّما
نحو البنتِ

537
00:48:16,320 --> 00:48:21,320
اللعنة. . . بَدأتْ قصّةُ حبُّكِ هنا
وإنتهت في آذنِ العقيدَ

538
00:48:21,400 --> 00:48:26,000
بَدأَها هو  بتَصَافُح،
وسَيَنتهي بشهرِ عسل

539
00:48:30,080 --> 00:48:34,520
سيدى، افعل شيءُ. رجاءً
افعل شيأ لى

540
00:48:34,600 --> 00:48:38,040
ماذا فعلت لك؟
- أُريدُ  طفل

541
00:48:38,080 --> 00:48:41,040
أعطِني  طفل، ارجوكً!
- ما . . . ؟

542
00:48:43,360 --> 00:48:45,680
ماذا تفعل هنا؟
- أنت! ماذا تفعل هنا؟

543
00:48:45,760 --> 00:48:48,040
تَعْرفُها؟
- انها زوجتُي

544
00:48:48,120 --> 00:48:50,680
هَلْ عِنْدَكَ أطفالُ؟
- نعم، إثنان في الحقيقة

545
00:48:50,760 --> 00:48:54,360
الأولاد، كلاهما وأنت تَعْرفُ
ماذا يشبهون

546
00:48:54,440 --> 00:48:58,040
أُريدُ  بنت.
- لماذا تسألينى؟ اسأليه هو

547
00:48:59,400 --> 00:49:01,040
إسمعْنى. . . ارجوك

548
00:49:01,120 --> 00:49:05,040
ما؟
- وَعدَنى بإعْطائي  بنت

549
00:49:05,120 --> 00:49:10,400
بعد ساعاتِ العمل كان يحضر
لى حلويات وزهورَ. . .

550
00:49:10,440 --> 00:49:14,040
ويغلقَ الأبوابَ والنوافذَ
حتى ننام معا

551
00:49:14,120 --> 00:49:16,720
لكن مُنذُ أن وَضعتَه
في وردية الليل. . .

552
00:49:16,800 --> 00:49:20,080
تغلق الأبوابُ والنوافذُ فقط
حتى يحصل على نوم جيد

553
00:49:20,120 --> 00:49:24,560
هو  أخطأ لكن
الخطأ  خطأ

554
00:49:24,640 --> 00:49:28,080
أنت أيضاً تَرتكبَ
الاخطأ، بالخطأ،اليس كذلك؟

555
00:49:31,400 --> 00:49:33,560
نعم،  انت على حق

556
00:49:33,640 --> 00:49:36,760
وأنا أتفْهمَت مشكلتَكَ.
وسَأُساعدُك بالتأكيد

557
00:49:36,800 --> 00:49:38,400
انتظرى

558
00:49:42,160 --> 00:49:47,080
مِنْ الغدا، أنت سَتَشتري لها
الحلويات والزهور كُلّ يوم

559
00:49:51,160 --> 00:49:53,080
ماذا. . . ؟ إنهضْ

560
00:49:55,160 --> 00:49:57,120
هَلْ أنا أخطأت؟

561
00:50:26,480 --> 00:50:30,440
للجدةِ500 ، و500 لدِراسات أختي

562
00:50:30,520 --> 00:50:34,120
و500 لزواجِها، و500. . .

563
00:50:38,200 --> 00:50:40,160
لشريكِ غرفتي

564
00:50:42,200 --> 00:50:44,160
هذا المنظر

565
00:50:45,480 --> 00:50:48,640
يساوي دَفْع  مائة
ألف في الإيجارِ

566
00:50:50,480 --> 00:50:53,840
الى ماذا تتطلع؟
- اراقبُ العقيدَ

567
00:50:53,880 --> 00:50:56,840
حقاً؟
-اتريد التأكد؟

568
00:51:02,520 --> 00:51:04,160
تلك ابنتُه

569
00:51:05,840 --> 00:51:07,680
هَلْ هم متشابهان؟

570
00:51:14,240 --> 00:51:17,200
مستحيل! وماذا تَشْربُ؟

571
00:51:18,240 --> 00:51:20,200
الماء.
- حقاً؟

572
00:51:20,240 --> 00:51:23,200
أُقسمُ بك.
- أَرى. إستمرّْ

573
00:51:25,240 --> 00:51:28,200
دعْني أَشمُّه. . . هَلْ هذا ماءِ؟

574
00:51:28,280 --> 00:51:32,200
مشروب جوا المميز. هو
لا شيء سوى عصير لوز

575
00:51:32,280 --> 00:51:34,200
أَرى. أنا سَأعصرُك

576
00:51:34,280 --> 00:51:38,200
سَأُخبرُ السّيدَ دوجل
بأنّك تَسْكرُ هنا

577
00:51:38,280 --> 00:51:40,520
إستمعْ. . .

578
00:51:40,600 --> 00:51:43,200
لا تَمْسسْني.
- أنا لَنْ أَسْكرَ ثانية، وعد

579
00:51:43,280 --> 00:51:46,200
حَسَناً.
- واحد أخير

580
00:51:49,560 --> 00:51:53,200
ما هذا؟
- أوه، أولئك؟

581
00:51:53,280 --> 00:51:57,240
اللهكَ على حائطِي، لذا ألَصقتُ
آلهتي إلى حائطِكَ

582
00:51:57,560 --> 00:52:00,720
لماذا انت غْاضبُ؟
- لَستُ غاضبَ

583
00:52:00,800 --> 00:52:02,560
أنت منزعج.
- لا

584
00:52:02,640 --> 00:52:04,240
إسترح. . . اهدىء

585
00:52:04,560 --> 00:52:07,240
تَوْدُّ التعدى عليا.
- لا على الإطلاق

586
00:52:07,320 --> 00:52:11,240
انت تُريدُ اخْباري شيء
- لا

587
00:52:11,320 --> 00:52:13,560
تُريدُ ضَرْبي. إضَربَني.
- لا

588
00:52:13,640 --> 00:52:15,240
هيا اضَربَني.
- لا

589
00:52:17,560 --> 00:52:21,760
لماذا تَذْهبَ إلى نِصْفِكَ؟
- موافق سلام

590
00:52:21,800 --> 00:52:23,240
سلام

591
00:52:28,600 --> 00:52:31,240
ما هذا؟ زلزال؟

592
00:52:33,320 --> 00:52:38,280
السّيد دوجل، من اين إلتقطتَ شريك
غرفتك ذلك؟ انه يسكر. . .

593
00:52:38,320 --> 00:52:46,280
ينظر الى راني خلال منظارِه يَجِبُ
أَنْ تَذْهبَ وتخبر العقيدَ

594
00:52:46,600 --> 00:52:50,960
لماذا لم تعلم العقيد بذلك؟ الحمار
حشاك بالمالِ

595
00:52:51,000 --> 00:52:53,280
بالأحرى أنا سَأَذْهبُ وأُعلمُه

596
00:52:56,600 --> 00:52:58,280
السّيد دوجل. . . يبدوا انك
أصمُّ اليوم

597
00:53:05,640 --> 00:53:07,280
هو أصمُّ

598
00:53:21,360 --> 00:53:25,320
ايها الشابّ، رقبتي تَشْعرُ
بالتحسّن الآن

599
00:53:25,360 --> 00:53:28,640
مرحباً عمّة.
- افعل شيأ لأذنِي

600
00:53:28,800 --> 00:53:34,800
دعْني أعالج رقبتَكَ أولاً.
وعلاج الأذنِ ليس صعب

601
00:53:34,880 --> 00:53:37,640
ستكُونُ بخير. اين راني؟

602
00:53:37,720 --> 00:53:43,320
ارأيت ياراما؟ مع ذلك يَشتركونَ في
الغرفة نفسها، وهم متناقضان

603
00:53:43,680 --> 00:53:45,320
ذلك الخنزيرِ ييضربنى،
والآخر.. .

604
00:53:45,400 --> 00:53:50,320
ذلك المُحْتَرم يأتى هنا كلّ يومَ
لتدليكى

605
00:53:52,400 --> 00:53:55,360
اصمت، تومي

606
00:53:55,400 --> 00:53:59,360
سمير لَيسَ هنا، ما الذى
ينبح عليه تومى؟

607
00:53:59,400 --> 00:54:02,360
الكلاب لَها  ذاكرة حادّة جداً، عمّ

608
00:54:02,400 --> 00:54:05,360
تومي يجب أنْ يُنْبَحَ
في أفكارِ سمير

609
00:54:05,400 --> 00:54:07,360
اين راني؟

610
00:54:10,680 --> 00:54:12,360
الكلب الدامي!

611
00:54:15,040 --> 00:54:16,680
خمن ؟

612
00:54:17,680 --> 00:54:21,360
تَبْدين سعيدَه. ما الخبر ؟
- هذه السَنَةِ الهند كلها. . .

613
00:54:21,440 --> 00:54:24,040
منافسة مصممي أزياءِ
سَتقام في جوا

614
00:54:24,120 --> 00:54:27,360
التصاميم التى أرسلتُها
حاذت اعجابهم

615
00:54:27,440 --> 00:54:29,360
وسأشاركُ هذه السَنَةِ!

616
00:54:34,440 --> 00:54:40,880
ابى، يجب ان ادفع رسم الدخولَ
خلال يومان. فقط 20,000 روبية

617
00:54:40,960 --> 00:54:44,720
اعطيها المال. أنا سَأَدفع
لّ سنت بعد الزواجِ

618
00:54:44,800 --> 00:54:50,040
20,000؟ لا عزيزَتى لا أَستطيعُ
تحمّلْ ذلك المبلغ

619
00:54:50,120 --> 00:54:54,400
ارجوك أبِّى،لاجلى ذلك
مهم جداً لمهنتِي

620
00:54:54,480 --> 00:54:58,400
الفرص الذهبية لا تأتى
مرّتين. أعطِها المالَ

621
00:54:58,480 --> 00:55:01,400
اين المال، إبن؟
أَنا عقيد متقاعد

622
00:55:01,480 --> 00:55:04,760
بالكاد ندبر حياتنا براتبى.
من اين أحصَلُ عَلى 20,000؟

623
00:55:04,800 --> 00:55:06,400
الأبّ الأناني

624
00:55:13,760 --> 00:55:15,760
لقد ازعجُتها

625
00:55:15,920 --> 00:55:21,400
إرتفعتْ النفقاتُ هذا
الشهر. 12,000 لسماعةِ الأذن

626
00:55:21,480 --> 00:55:25,920
و 3000 لياقةِ رقبتِي. من أين
أَحصَلُ عَلى 20,000؟

627
00:55:26,000 --> 00:55:28,760
لماذا لا تَعطيها؟ما زالَت
تملك عيون

628
00:55:28,840 --> 00:55:31,440
وقلب ورئتين وكِلى سليمة.
أنا سَأتلفهم كلهم

629
00:55:31,520 --> 00:55:35,080
جدّتى طْلبُت مني الا افقد اعصابى!
أخبرْني، لماذا؟

630
00:55:35,160 --> 00:55:38,120
العقيد لَنْ يَعطي راني
المال. مَنْ سيساعدُ البنتُ الفقيرةُ؟

631
00:55:38,160 --> 00:55:40,440
أَتمنّى بأنّ أَخْنقَه

632
00:55:42,800 --> 00:55:45,440
الجدّة، لقد اتتنى فكره

633
00:55:45,520 --> 00:55:47,440
نؤجّلْ جراحةَ عينِكِ.
دعنا نساعدها أولا. . .

634
00:55:47,520 --> 00:55:50,440
. . . يُدركُ حلم راني. ماذا تقُولُ؟

635
00:55:50,520 --> 00:55:53,440
بالإضافةً ياجدّتى، اللّورد كريشنا
عيد ميلاده يَقتربُ

636
00:55:53,520 --> 00:55:57,480
إنّ اللوردَ هنا! كُنْ حذراً
بقدرك

637
00:56:00,800 --> 00:56:02,480
كثيراً!

638
00:56:07,760 --> 00:56:10,800
دعْه يَذْهبُ! ذلك لَيسَ  بسكويت

639
00:56:13,800 --> 00:56:16,560
الكلب الدامي! دعْه يَذْهبُ

640
00:56:19,800 --> 00:56:21,480
ما هذا؟

641
00:56:40,560 --> 00:56:44,840
عزيزتى رانى، أَعْرفُ أنّك تُريدُين ان
تصبحى مصممة اذياء شهيره

642
00:56:44,920 --> 00:56:46,920
أُرسلُ لك مالَ. . .

643
00:56:47,000 --> 00:56:49,840
مُسَاعَدَة لك لعْبور المانعَ الأولَ
في طريقِ تقدّمِكَ

644
00:56:49,920 --> 00:56:53,520
لَيسَ  إحسان، فقط اعتبريها
هدية لك مِنْ  صديق

645
00:56:56,600 --> 00:56:59,520
، وإذا رْبحُت العرضَ. . .

646
00:56:59,600 --> 00:57:02,520
ستَكُونُى سعيده، لكن سعادتى
سَتَكُونُ أعظم

647
00:57:02,600 --> 00:57:07,600
لا انتظر شيأ فى المقابل, هذه مساعدةِ
صغيرةِ. لا تستحق الشكر حتى

648
00:57:09,880 --> 00:57:12,120
مع امنياتى بالخير

649
00:57:52,760 --> 00:57:57,600
الى مَتَى سَتَخفي
شبابك، ياحبّي؟

650
00:58:04,640 --> 00:58:08,080
الى مَتَى سَتُعذّبُ
العزاب؟

651
00:58:08,160 --> 00:58:13,600
يوماً ما أنت ستصبحْ عروسَ
شخص ما

652
00:58:13,680 --> 00:58:16,920
هَلْ تَتزوّجُني؟

653
00:58:17,000 --> 00:58:20,760
هَلْ تَتزوّجُني؟

654
00:59:31,000 --> 00:59:35,160
سَأَشترى لك أقراطَ وأساورَ. . .

655
00:59:35,240 --> 00:59:39,680
سأَشتري لك كُلّ شيءَ،
أُقسمُ لك

656
00:59:42,760 --> 00:59:46,680
سَأَسْرقُ القمرَ، سَأخطف النجومُ حتى. . .

657
00:59:46,760 --> 00:59:50,280
أنا سَأَحني بأدبِ الشمسَ
أمامك، أُقسمُ لك

658
00:59:50,360 --> 00:59:55,720
يوماً ما أنت سَتتلهفين لي

659
00:59:55,760 --> 00:59:58,720
هَلْ تَتزوّجُني؟

660
00:59:58,760 --> 01:00:03,040
هَلْ تَتزوّجُني؟

661
01:00:48,920 --> 01:00:52,760
اليوم أَأتى لك عريس،
ولَنْ أَعُودَ. . .

662
01:00:52,840 --> 01:00:56,760
أنا سَآخذُك في
محفّة، أُقسمُ لك

663
01:00:59,920 --> 01:01:03,760
أنا سأخطفك بعيداً، قبل كُلّ شخصِ

664
01:01:03,840 --> 01:01:07,360
أنا سَأَجْعلُك عروسَي، أُقسمُ لك

665
01:01:07,440 --> 01:01:12,760
الى مَتَى سَتظهرين
الحياد، ياحبّي؟

666
01:01:12,840 --> 01:01:16,800
هَلْ تَتزوّجُني؟

667
01:01:16,840 --> 01:01:20,960
هَلْ تَتزوّجُني؟

668
01:01:21,040 --> 01:01:24,800
الى مَتَى سَتَخفين
شابكَ، ياحبّي؟

669
01:01:24,840 --> 01:01:28,320
الى مَتَى سَتُعذّبُين
العزاب؟

670
01:01:28,400 --> 01:01:33,800
يوماً ما ستصبحْين عروسَ
شخص ما

671
01:01:33,880 --> 01:01:37,200
هَلْ تَتزوّجُني؟

672
01:01:37,280 --> 01:01:41,120
هَلْ تَتزوّجُني؟

673
01:01:48,880 --> 01:01:52,800
أنا سَأَتزوّجُك

674
01:01:52,880 --> 01:01:56,840
أنا سَأَتزوّجُك

675
01:02:50,960 --> 01:02:53,920
لم تخبرني أنك تعزفْ
الجيتار جيّدا

676
01:02:54,960 --> 01:02:57,200
اهذا حياء!

677
01:02:59,960 --> 01:03:04,600
كُلّ تلك الدروسِ في الجيتار
تنفع اليوم

678
01:03:05,960 --> 01:03:08,880
اليك الادوو
- ما المناسبة؟

679
01:03:08,960 --> 01:03:12,880
أخبرتُك أنى ُاريدُ المُشَارَكَة في
مسابقة تصميم الازياء

680
01:03:12,960 --> 01:03:16,240
دَفعتُ أجرَ الدخولَ اليوم.
- حقاً؟

681
01:03:16,960 --> 01:03:18,920
أنا سَآخذُ إثنان لادووس.
- الذي؟

682
01:03:18,960 --> 01:03:21,920
واحد لي وواحد لألاهى

683
01:03:24,960 --> 01:03:27,240
هيا خذ

684
01:03:29,240 --> 01:03:30,920
مع السلامة

685
01:03:41,000 --> 01:03:42,240
شيء مؤسف

686
01:03:43,320 --> 01:03:47,080
ألعب اباك
أبداً بالجيتار؟ اعطينى هذا

687
01:03:47,200 --> 01:03:50,520
أبى . . .  رجل أعمال في إندور

688
01:03:50,600 --> 01:03:53,080
أي رجل أعمال، حقاً؟ وأنت
كَنتْ تَلْعبُ الجيتار؟

689
01:03:53,160 --> 01:03:56,120
متى انا قُلتُ ذلك؟ البنت
الفقيره اعتقدت ذلك

690
01:03:56,160 --> 01:03:59,960
وأنت كُنْتَ صامت لا؟
أنت فقط يُمْكِنُك أَنْ تَبتسمَ

691
01:04:00,000 --> 01:04:04,440
هَلْ ستخبرها بذلك؟
- صباحاً اكون ندل لو اخْبرتها ذلك. . .

692
01:04:04,520 --> 01:04:09,280
انه لم يكن انا ولَكنَّه كَانَ سيدَنا
سمير ماهوترا .. هو من كان يَلْعبُ؟

693
01:04:09,440 --> 01:04:11,360
لقد كَانتْ معجبةَ جداً، يارجل.

694
01:04:11,440 --> 01:04:14,280
ورَأتْ ايضا صور آلهتِكَ

695
01:04:14,360 --> 01:04:16,960
اتعرفْ ماذا قالتْ؟ شيء مؤسف

696
01:04:20,040 --> 01:04:25,040
أنت في نِصْفى الان. وأنا سأُقبل أي شئَ
فى طريقَي، أخبرتُك بذلك

697
01:04:26,040 --> 01:04:31,360
ما قاله الكاهن حقَّ! أنت
لَيسَ صنى لكن شاني (زحل)

698
01:04:31,640 --> 01:04:34,120
إبقَ بعيداً عني

699
01:04:42,040 --> 01:04:47,000
أنا سيطرتُ على اعصابى!
أَتمنّى أنّ أُمزّقَك إرباً إرباً

700
01:04:48,160 --> 01:04:52,160
انه قادم.
- صنى، الم اذكّرك. . .

701
01:04:52,240 --> 01:04:56,000
لدَفْع الإيجارِ؟
- لقد أرسلتُ العنوانَ إلى أبِّيك

702
01:04:56,080 --> 01:04:59,000
يَجِبُ أَنْ يُرسَلَ المالَ.
-اذا لم يَصِلُ حاليا. .

703
01:04:59,120 --> 01:05:02,000
فيَجبُ أَنْ ترحل... تذكّرْ ذلك
- عمّى. . .

704
01:05:02,080 --> 01:05:07,160
هَلْ ضايقتُك أبداً؟
هل أزعجتك أبداً ياعمّة؟

705
01:05:07,240 --> 01:05:10,000
اذن لماذا لم تنظفى سور
السلم... انظرى

706
01:05:11,080 --> 01:05:14,000
إدفعْ الإيجارَ، ونحن سَنُنظّفُها
يوميا.... ماذا؟

707
01:05:14,080 --> 01:05:16,680
لقد ذهب
- كان يجب ان تخبرينى

708
01:05:17,080 --> 01:05:19,360
هَلْ السّيد دوجل بالداخل ؟
- نعم. لماذا؟

709
01:05:19,440 --> 01:05:21,680
هناك  رسالة لصنى

710
01:05:22,280 --> 01:05:25,440
هل صنى يقيم هنا؟
- نعم إدخلْ

711
01:05:29,320 --> 01:05:32,040
السّيد دوجل، هناك
رسالة لصنى

712
01:05:34,120 --> 01:05:36,040
نعم أين تَذْهبُ؟

713
01:05:36,120 --> 01:05:38,720
أعطِني.
- إثنان؟ رسالتان؟

714
01:05:38,760 --> 01:05:42,360
مَمنْ الرسالة الثانية؟
-واحده فقط! أنا طَلبتُ مِنْه اعطائى واحده

715
01:05:42,440 --> 01:05:45,120
أذن خذيها وابعديه عن هنا.
- أنا ذاهبُ

716
01:05:45,200 --> 01:05:48,720
هيا . اتحلم بالأكل
والنوم هنا؟ هَلْ ذهب؟

717
01:05:51,120 --> 01:05:54,120
نعم أقرأى الرسالةَ
-انها لصنىِ

718
01:05:54,200 --> 01:05:57,440
لماذا يَجِبُ أَنْ نَقْرأَه؟
- لم لا؟ هو نزيلنا

719
01:05:57,520 --> 01:05:59,040
نحن يَجِبُ أَنْ نَعْرفَ ما نوعَ
شخص هو. . .

720
01:05:59,120 --> 01:06:00,640
. . . الذي نوع الناسِ يَكْتبُ إليه

721
01:06:00,720 --> 01:06:02,080
إقرأْ

722
01:06:03,120 --> 01:06:05,080
إستمرّْ

723
01:06:05,120 --> 01:06:09,080
دعْني أَفْتحُه.
- هَلْ هو مصنوع من الفولاذِ؟

724
01:06:09,160 --> 01:06:12,680
ابنى العزيز ، صنى، مُنذُ ان تركتنى
وانا قلقان

725
01:06:12,760 --> 01:06:17,720
طائراتكَ حزينه. لا احد
يقودهم

726
01:06:17,800 --> 01:06:23,080
ابنى، بدونك، مافائدة الستّة منازل
والثمانية مصانعِ؟

727
01:06:23,160 --> 01:06:26,080
سمعت، أنك تعيش
عند شحاذ

728
01:06:26,160 --> 01:06:30,080
إذا اردت تَمديد
إقامتكَ، ارجع

729
01:06:30,160 --> 01:06:33,240
وأنا سَأُقدّمُ  بيت ضخم
إلى من تسكن عنده

730
01:06:33,320 --> 01:06:35,440
أباك

731
01:06:40,160 --> 01:06:42,760
أنا يَجِبُ ان اغادر الان
- اين تَذْهبُ، يابنى؟

732
01:06:43,160 --> 01:06:47,280
ابى لم يرسل مالا ولا حتى
رسالة. كَيْفَ أَبْقى هنا؟

733
01:06:47,360 --> 01:06:51,200
هَلْ ضايقك احدا؟ هل هناك
مشكله هنا يابنى؟

734
01:06:51,440 --> 01:06:54,120
لا، لا.
- كُلّ ما عِنْدي عمله مزيفه

735
01:06:54,200 --> 01:06:56,120
لقد اخذتم منى10,000
روبيه التى كانت معى . . .

736
01:06:56,200 --> 01:06:58,200
. . . وتسألونى الان اذا كان عندى مشكله

737
01:06:58,240 --> 01:07:02,200
10,000؟ .. أسْألُني فقظ وأنا
سَأعطِيك 10,000 كُلّ يوم

738
01:07:02,360 --> 01:07:05,120
لكن ارجوك لا تَتْركْ هذا المكانِ

739
01:07:05,640 --> 01:07:09,520
من الآنَ فَصَاعِدَاً، نحن سَنَطْبخُ لَك.
أنا سَأكوى لك أيضاً

740
01:07:09,600 --> 01:07:12,520
وتتركونى افعل ما اشاء يَدِّي؟ ومَنْ
سيرتدى ملابسي الداخلية؟

741
01:07:12,600 --> 01:07:15,560
أنا سأفعل ذلك. انا حتى
سأعطيك حمّام

742
01:07:15,600 --> 01:07:19,320
لكن لا تتْركُ هذا المكانِ أبداً.
- لا تذْهبُ أبداً، يابنى

743
01:07:19,360 --> 01:07:21,480
أخبرْك شيءَ. . .

744
01:07:21,560 --> 01:07:25,640
شخص ما قال بصدق،
إذا اردت حبّاً حقيقياً. . .

745
01:07:25,720 --> 01:07:30,880
اسكن في كوخ الرجلِ الفقير

746
01:07:34,240 --> 01:07:36,680
انزل المنظار والا سأُعلمُ العقيدَ

747
01:07:36,720 --> 01:07:38,160
اذهب

748
01:07:39,320 --> 01:07:42,160
هَلْ تَسْكرُ؟ أخبرتُك
أَنْ ألا أتشْربَ، أليس كذلك؟

749
01:07:42,240 --> 01:07:45,160
إنتظار حتى أُخبرْ السّيدَ دوجل.
- اذهب وأخبرُه

750
01:07:45,680 --> 01:07:48,680
أنتظرُ هنا! ياسّيد دوجل!

751
01:07:49,520 --> 01:07:52,680
ما الجحيم. . . ؟

752
01:07:55,240 --> 01:07:59,760
هَلْ تَسْكرُ هنا؟
- اتريدُني أَنْ أَجْلسَ على السقفِ؟

753
01:07:59,840 --> 01:08:02,360
ماذا لو سقطت؟
- أنت تَشْربُ

754
01:08:02,440 --> 01:08:06,200
لا يمكننى. . . ! أنت أعمى الآن،
سَأَتكلّمُ معك في الصباحِ

755
01:08:06,240 --> 01:08:09,200
لا فرق. انا أعمىَ منذ الصباحِ

756
01:08:09,280 --> 01:08:14,360
لا تتضايق الزميلَ الفقيرَ.
هيا امْسكُ قنينتَكَ

757
01:08:15,280 --> 01:08:20,200
هنا أنت.
- اترى؟ ذلك  المستأجر

758
01:08:20,280 --> 01:08:23,200
وأنت لم تساعدنى حتى
بكأس شاي

759
01:08:23,360 --> 01:08:28,200
هو يُساعدُني وأَتمتّعُ اتعرفْ.
- أين يَأْخذُك؟

760
01:08:28,280 --> 01:08:32,200
أوه، نَسيتُ! يجب ان نقابل بجليجى
دعنا نَذْهبُ

761
01:08:32,280 --> 01:08:35,880
هيا لَيسَ من هناك. . .
هذا الطريقِ

762
01:08:35,960 --> 01:08:39,880
لا تَذْهبْ. انه سىء العاده.
- لا تذْهبُ،...  قدمي!

763
01:08:41,280 --> 01:08:45,240
اذل فضلاتك، الن تفعل؟
-قال لى اذيل الفضلات

764
01:08:45,280 --> 01:08:48,840
لا تعطى اوامر انه بيتُي.
مَنْ انت لإعْطاء الأوامرِ؟

765
01:08:48,920 --> 01:08:52,960
سَألقيها
- خذها والقيها فى الخارج

766
01:08:53,040 --> 01:08:54,400
القيها

767
01:08:56,320 --> 01:08:57,920
دامي. . . !

768
01:08:58,320 --> 01:09:00,760
مَنْ أصبحَ مُحَطَّماً؟
- من؟

769
01:09:00,800 --> 01:09:03,240
العقيد

770
01:09:03,320 --> 01:09:07,240
مَنْ ضَربَه؟
- الأخ سمير

771
01:09:07,320 --> 01:09:13,240
صديقنا جارنا الصياد.
لقد اصطاد كثيرا من الرتب فى الجيش

772
01:09:14,440 --> 01:09:17,240
أنت في نِصْفى، أتَركَني أُقبّلُك

773
01:09:17,320 --> 01:09:19,440
إذهبْ، لرقبة بجليجى!

774
01:09:19,480 --> 01:09:22,320
راني، مرةً أخرى، أغْفرُى لي

775
01:09:22,440 --> 01:09:25,920
رقبة بجليجى، سَيغْفرُ لك

776
01:09:30,360 --> 01:09:34,440
الشوكة

777
01:09:42,360 --> 01:09:45,440
أوه، الشوكة الثَاقِبة

778
01:09:45,520 --> 01:09:47,600
تعال، حبّي

779
01:09:47,680 --> 01:09:50,880
وراء بيتكَ تحت شجرةِ التوتَ. . .

780
01:09:50,960 --> 01:09:54,280
حبّيبى. . .

781
01:09:54,360 --> 01:10:01,640
شوكة ثَقبتْني

782
01:10:11,400 --> 01:10:15,320
الآن انت في مشكلةِ،
تَتسائلُ. . .

783
01:10:15,400 --> 01:10:18,480
لماذا لا تَستطيعُ أَنْ تَبْقى بدوني

784
01:10:18,560 --> 01:10:22,320
أصدقائكَ كَانوا على حق
عندما قالوا. . .

785
01:10:22,400 --> 01:10:24,920
أنت ستقع فى الفخ يوماً ما

786
01:10:25,000 --> 01:10:26,640
وحدث ذلك؟

787
01:10:26,720 --> 01:10:28,680
أَنا آسفُه. . .

788
01:10:28,720 --> 01:10:30,920
إتركْ الماضي للماضي

789
01:10:31,000 --> 01:10:34,320
وأنقذ قلبَي الان، ياحبّيبى

790
01:10:34,400 --> 01:10:39,920
ملابسكَ ضئيلة. . . حتى
الرجل الاعمى يَقُولُ ارينى

791
01:10:40,000 --> 01:10:41,520
اريه

792
01:10:41,600 --> 01:10:45,520
ضاع

793
01:10:45,600 --> 01:10:49,680
حرّكْيها

794
01:11:08,720 --> 01:11:12,760
اخرى 15,000؟ لأي سبب؟
دَفعتُ 20,000

795
01:11:12,840 --> 01:11:15,720
تلك كَانتْ أجورَ دخولِ.اما 15,000
ضريبة ملاهي

796
01:11:16,440 --> 01:11:20,400
كان يجب ان تخبرينى من قبل.
ان ادفع للمعرض، كَيْفَ . . . ؟

797
01:11:20,440 --> 01:11:23,400
ضريبة الملاهي سياسه الحكومه
الجميع يَعْرفُ ذلك

798
01:11:24,720 --> 01:11:28,400
إذا لم تَدْفعُى بحلول المساء
فلن تعرضين غداً

799
01:11:28,480 --> 01:11:32,400
لماذا لا يمكن ؟ انها راني

800
01:11:40,480 --> 01:11:42,400
لا تَبْكِى. . . ارجوكى

801
01:11:42,480 --> 01:11:43,800
ستعرضين غدا

802
01:11:44,480 --> 01:11:47,120
أَعِدُك، أنت ستقومين بعرضَك

803
01:11:50,480 --> 01:11:55,000
سيس، أنا فقط سَمعتُ ذلك
الحكومة تَقُولُ. . .

804
01:11:55,080 --> 01:11:59,760
غير شرعيُ ان تتزوج البنت
قَبْلَ 21

805
01:12:02,040 --> 01:12:05,440
امما يَعْني أنّك امامك ثلاثة
سَنَوات للزواج , سيس

806
01:12:05,480 --> 01:12:09,160
وحبيبتك
لَها فقط ثلاثة أيامِ

807
01:12:09,240 --> 01:12:13,840
لما ذا لا تركزفى دِراسات للسَنَوات
الثلاث التالية؟

808
01:12:16,520 --> 01:12:18,840
هَلْ أَكْسرُ القدرَ؟

809
01:12:21,720 --> 01:12:25,160
شكراً لكم، أختى العزيزة

810
01:12:32,520 --> 01:12:36,480
ما زالَ باقى5000! أَنا
مرهق جداً الآن

811
01:12:38,640 --> 01:12:41,480
حان وقت مساعدتى الآن، يااللهى

812
01:12:50,560 --> 01:12:54,480
تلك كَانتْ لدِراساتِ أختِي!
لم يكن ضرورى كَسرَ حصالتكَ الكبيره

813
01:14:34,640 --> 01:14:37,240
تعال هنا. . . هَلْ تَعْرفُها؟

814
01:14:38,920 --> 01:14:43,080
قويه. . . ؟ أترْمي
القُبَل لاختك. . . ؟

815
01:14:48,680 --> 01:14:51,760
لا أعرف ما يجب ان أَقُولُ

816
01:14:53,680 --> 01:14:56,920
العديد من الناس ساهمت
فى تحقق هذا الحلم

817
01:14:57,000 --> 01:15:02,960
لكن هناك شخص أريدْ شكره
على الخصوص

818
01:15:04,680 --> 01:15:08,200
أنا لا أَعْرفُ اسمَه،
ولا اعرفه

819
01:15:08,280 --> 01:15:13,200
ولم اقابله ابدا، لَكنَّه
الصديق المجهول. . .

820
01:15:13,680 --> 01:15:18,960
مَنْ ساعدَني عندما احتجت
ذلك بشده

821
01:15:19,680 --> 01:15:25,120
يَدْعو نفسه متمنيَ خيري

822
01:15:25,680 --> 01:15:30,040
أُناشدُه. إذا كِانُ يسْمعَني. . .

823
01:15:30,120 --> 01:15:35,640
رجاءً تعال وقابلْني.اريد ان
اشكرك شخصياً

824
01:16:01,720 --> 01:16:06,680
اللهي العزيز، جدتى دائماً تَقُولُ
هناك أميرة سَتَجيءُ إلى حياتِي

825
01:16:06,840 --> 01:16:09,080
لكن لم يأتينى ولو جاريه الى الان

826
01:16:09,160 --> 01:16:12,680
لَكنِّي أَشْعرُ اليوم انا الاميره أتيه

827
01:16:12,760 --> 01:16:16,680
الله، لا تُخلط الأشياءَ.
أَحبُّها كثيراً

828
01:16:16,760 --> 01:16:20,200
كُنْتُ سَأَدْعوها من بيتَها، لكن
صنى موجود حولها أتَرى؟

829
01:16:20,240 --> 01:16:23,280
لذا دَعوتُها هنا.
لا شيء خاطئ اليس كذلك؟

830
01:16:23,360 --> 01:16:27,680
لا شيء خاطئ. كُلّ شيء
فعلته جيدُ

831
01:16:28,280 --> 01:16:32,680
سَمعت كُلّ ذلك سمير. هذا
ما حاولتَ قَوله. . .

832
01:16:32,880 --> 01:16:37,080
وأيضاً ما لم تقوله.
لقد فعلت الكثير من اجلي. . .

833
01:16:37,200 --> 01:16:40,440
وحتى لم تدعنى اعرف؟

834
01:17:01,080 --> 01:17:06,720
أنت تضعف قلبى، ياحبّيبى. . .

835
01:17:12,800 --> 01:17:18,080
بِاللَّهِ، أنت أيضاً سَتَقِعُ في الحبّ

836
01:17:23,800 --> 01:17:29,080
في الواقع، أنا سَأَرْغبُك أيضاً

837
01:17:34,840 --> 01:17:40,440
بِاللَّهِ، أَتمنّى بأنّني أَقِعُ في الحبّ أيضاً

838
01:18:19,120 --> 01:18:20,960
أنت سْاحرُ. . .

839
01:18:21,040 --> 01:18:24,800
أنت حبَّي، أنت رومانسيتَي

840
01:18:24,880 --> 01:18:30,400
أَنا مَصْرُوعُ. . . نعم،
أَعترفُ ذلك

841
01:18:30,480 --> 01:18:36,320
أَعْرفُ، حبّكَ
ملئ بالإيذاءِ

842
01:18:36,400 --> 01:18:41,840
لَكنِّي لا أَستطيعُ مُسَاعَدَته، ي
قلب فقط لَنْ يُوافقَ

843
01:18:41,880 --> 01:18:47,160
كَمْ أَتمنّى بأنّني أَحْكمُ قلبَكَ

844
01:18:47,240 --> 01:18:53,000
بِاللَّهِ، قَدْ تَقِعُ في الحبّ أيضاً

845
01:19:26,200 --> 01:19:30,880
يَدْعونَني جميل، هم
إدعُني الفخور الواحد. . .

846
01:19:30,960 --> 01:19:37,280
وأنت تَخبّلتَ؛ عِنْدَكَ
لا سيطرةَ على قلبِكِ

847
01:19:37,360 --> 01:19:43,200
لَستُ أقل مجنون. أَنا
لا يَتنازلُ

848
01:19:43,280 --> 01:19:49,040
هنا أَنْ أَسْرقَ قلبَكَ،
ويَسْرقُه، أنا سَ

849
01:19:49,120 --> 01:19:54,280
كَمْ أَتمنّى بأنّني أَبْدأُ بإئتِمانك

850
01:19:54,360 --> 01:19:59,880
بِاللَّهِ، أَتمنّى بأنّني أَقِعُ في الحبّ أيضاً

851
01:19:59,960 --> 01:20:05,520
مايو/مايس الذي تَبْدأُ بالوَهْن في الواقع

852
01:20:22,000 --> 01:20:28,080
بِاللَّهِ، قَدْ تَقِعُ في الحبّ أيضاً

853
01:20:37,520 --> 01:20:41,960
ياللهى! الحلم الجميل
اجعله يتحقق

854
01:20:48,120 --> 01:20:49,160
انها هنا!

855
01:20:52,840 --> 01:20:57,200
بالمناسبة، فعلك عظيم هنا ياللهى

856
01:21:07,800 --> 01:21:10,880
صنى. . . ؟ لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ!

857
01:21:14,560 --> 01:21:17,160
يالله،لماذا هو . . . ؟

858
01:21:21,560 --> 01:21:24,160
صنى! أنت. . . ؟

859
01:21:24,560 --> 01:21:27,000
أيَعْني ذلك بأنّك متمني الخير
الذى ساعدنى . . . ؟

860
01:21:27,160 --> 01:21:30,880
أنا لَمْ أُردْ القَول
لَكنِّ اعَرف

861
01:21:30,960 --> 01:21:34,480
أنت ستعرفين يوماً ما.
- لكن. . .

862
01:21:40,000 --> 01:21:44,520
توقفى لا تحضنيه!

863
01:21:44,560 --> 01:21:46,840
انه  ... محتال!

864
01:21:49,600 --> 01:21:52,160
أنت. . . ي. . . ؟

865
01:21:57,600 --> 01:21:59,600
راني!

866
01:22:26,880 --> 01:22:31,280
راني! لا تَذْهبْى مَعه!
أَنه انا . . لَيس هو!

867
01:22:59,840 --> 01:23:02,760
أَنا الذى تَحبُّه.
إتركْها لحالها

868
01:23:14,680 --> 01:23:19,320
الله! إجعلْه يَرى سبباً! دعْها
إذهبْ خذها، أنت وغد!

869
01:23:24,960 --> 01:23:28,360
راني، أَنا الشخص الحقيقيُ!
لَيس هو!

870
01:23:56,720 --> 01:23:58,680
ابتعد، عقيد!

871
01:23:59,720 --> 01:24:01,160
تنحّ!جانبا

872
01:24:01,200 --> 01:24:03,640
ماذا. . . ؟ أصعّدْ. . . ؟

873
01:24:04,000 --> 01:24:06,160
بعيد!

874
01:24:06,720 --> 01:24:08,720
ابتعد

875
01:24:12,880 --> 01:24:16,400
اماذا حَدِث. . . ؟ مَنْ أصبحَ مُحَطَّماً؟

876
01:24:16,720 --> 01:24:20,160
العقيد أصبحَ مُحَطَّماً!

877
01:24:23,680 --> 01:24:28,520
صنى، لا تَكُنْ خجول، خذ اكثر.
كُلْ حتى تمتلىء

878
01:24:28,960 --> 01:24:31,520
الحليب يُذكّرُني بالبيتِ

879
01:24:32,760 --> 01:24:34,880
هذا بيتُكَ أيضاً.
- بالتأكيد

880
01:24:35,560 --> 01:24:38,880
نحن لا نَستطيعُ نِسيان أبداً ما
فلعته لرانى

881
01:24:38,960 --> 01:24:43,120
وأنت لم تخبرنى حتى.
-امى تقُولُ دائماً. . .

882
01:24:43,560 --> 01:24:45,880
يدّكَ اليسرى لا يَجِبُ أنْ تَعْرفَ
ماذا تفعل يدك اليمنىُ

883
01:24:46,200 --> 01:24:51,440
إسمعْ ذلك؟ مثل هذه الاشخاص الراقيه! -
- المخللات! أنا لا أَعْرفُ أين هم

884
01:24:52,400 --> 01:24:55,800
لَيسَ مخللاتَ، افصد نماذج، ياعزيزى.
- نماذج،...

885
01:24:56,720 --> 01:25:01,720
هم بِتضادون. واحد
الملاك بينما الآخرون شيطان

886
01:25:02,000 --> 01:25:06,000
ابتعدت عنه مسافه اكثر
لكنه يقترب ليوجه لى ضربه

887
01:25:06,680 --> 01:25:10,400
بكرة القدم، عندما اكون في البيت.
وبقنينة، عندما اكون فى خارج

888
01:25:10,600 --> 01:25:11,960
عندما أَمْشي فى الطريق. . .

889
01:25:12,000 --> 01:25:13,400
. . .ينادينى في
منتصف الطريق. . .

890
01:25:13,480 --> 01:25:16,000
ويَصْدمُنى بدراجته البخاريةَ

891
01:25:18,600 --> 01:25:22,080
كُنْ حذراً. قُلْها ثانيةً، سمير

892
01:25:22,960 --> 01:25:25,440
العقيد، أَنا آسفُ،
انا املك غباء فى دمىً

893
01:25:25,480 --> 01:25:27,440
إقبلْ هذه الزهورِ
ورجاءً إغفرْ لي

894
01:25:27,640 --> 01:25:29,920
نعم، .... غْفرُت لك

895
01:25:31,920 --> 01:25:33,920
من اين حصل العقيدَ على صوته؟
- اللَّهُ أعلَمُ

896
01:25:34,840 --> 01:25:36,440
من اين تعرق؟

897
01:25:36,760 --> 01:25:39,440
إستيقظْ! لقد وصلنا

898
01:25:40,600 --> 01:25:43,600
مَنْ هذا الشخصِ النعسانِ؟
- أنه حارس أمن

899
01:25:43,680 --> 01:25:45,960
حاولَ اتلاف العمل، فوَضعتُه
على نوبة ليلية ثلاثة شهور

900
01:25:46,800 --> 01:25:49,960
لا عَجَب .. يَجْلبُ زوجتَه
لمناشدتك

901
01:25:51,040 --> 01:25:52,440
عمّى!

902
01:25:55,000 --> 01:25:57,720
كيف حالك، أبنة أخى العزيزة؟
-مرهق

903
01:25:58,800 --> 01:26:00,440
لا استطيعُ إخْبارك ما حدث لى

904
01:26:01,640 --> 01:26:06,640
عمّ راني؟ هذا الرجلِ
يجب ان كيوبيدَكَ. . .

905
01:26:06,720 --> 01:26:08,800
لَكنَّك وضعته فى
الركن المظلمِ

906
01:26:10,680 --> 01:26:14,120
نسيبى، لما تَلْفُّ كُلّ هذه
الضماداتِ؟ ماذا حَدثَ؟

907
01:26:14,640 --> 01:26:16,880
صنى، هو أَخ لزوجتُي

908
01:26:17,640 --> 01:26:21,640
الخنزير! اين كنت كل هذه الفتره؟

909
01:26:22,760 --> 01:26:25,640
أخى، أَنا غاضب منك. نحن نعيش
بنفس المدينةِ، ورغم ذلك. . .

910
01:26:25,720 --> 01:26:28,640
أنت لم تأتى هنا لشهورِ.
-اى مدينه ياأختاه؟

911
01:26:28,720 --> 01:26:32,480
أنا لم أَتمكّنُ حتى من رؤية زوجتَي
- ماذا يَعْني ذلك؟

912
01:26:33,080 --> 01:26:36,480
هذا المديرِ الجديدِ، خنزير، وَضعَني
على النوبة الليليةِ منذ شهرينِ

913
01:26:36,680 --> 01:26:39,840
يَنَامُ أثناء النهارِ، ويبقى
متيقظا مثل البومه بالليل

914
01:26:39,920 --> 01:26:42,320
والان يَعاني مِنْ الإمساكِ
وحموضة

915
01:26:42,520 --> 01:26:44,480
إنظرْ إلى الدوائرِ المُظلمةِ
تحت عيونِه

916
01:26:45,320 --> 01:26:48,520
ذلك جيدُ، لكن
من ذلك الوغدِ؟

917
01:26:48,680 --> 01:26:52,760
ذلك جيد...، مَنْ أنت؟
- عمّى، هو صنىُ. جارنا

918
01:26:52,840 --> 01:26:55,680
أنا مسرور لمُقَابَلَتك.
- نحن سَنَجتمعُ لاحقاً

919
01:26:55,800 --> 01:26:59,840
أنت كُنْتَ تَتحدّثُ عن مديرِ ما. . .
- لا تذْكرُ بذلك الخنزيرَ حتى

920
01:27:00,680 --> 01:27:04,320
ماذا فعل؟
- جعل حياتى بائسة

921
01:27:04,680 --> 01:27:06,520
ما اسمه؟
- زحل الدامي! إسكتْ

922
01:27:07,120 --> 01:27:08,520
سمير

923
01:27:08,880 --> 01:27:13,040
عمى سمير. جاركَ.
شريك غرفتي سمير

924
01:27:13,120 --> 01:27:14,880
ما. . . ؟سيمر يقيم
في الحيِّ؟

925
01:27:15,720 --> 01:27:18,680
اى شحاذ في الحيِّ؟
- لَيسَ شحاذ، انه سمير

926
01:27:18,800 --> 01:27:21,200
حطّمَك اولا!
والآن هو  بعدك

927
01:27:24,000 --> 01:27:26,880
ذلك الخنزيرِ يحطم عائلتِي كلها

928
01:27:28,200 --> 01:27:30,200
الوقت لَيسَ مناسبَ ياسمير

929
01:27:31,160 --> 01:27:36,000
إنسَ الزهورَ والعقيد
أسترضى العمَّ

930
01:27:36,760 --> 01:27:38,560
العمّ. . .

931
01:27:45,080 --> 01:27:47,760
الاوضاع تبدلت الان
تمتعى الان

932
01:27:50,160 --> 01:27:54,840
عمّى، عمّتى. . . احضرت بَعْض
الهدايا لَك

933
01:27:55,800 --> 01:27:57,560
التنورة والبلوزة لَك

934
01:27:58,400 --> 01:28:00,600
قميص بوش لَك، عمّى

935
01:28:01,120 --> 01:28:02,840
الحلويات للأطفالِ

936
01:28:03,120 --> 01:28:05,760
وأيضاً بَعْض الثمارِ لكما

937
01:28:06,000 --> 01:28:09,880
أَتمنّى الا تَتوقّعُ ان نفعل
شيأ مقابل ذلك؟

938
01:28:09,920 --> 01:28:13,400
أوه لا، بالطبع

939
01:28:14,280 --> 01:28:18,760
عمّى، إذا كنت قد فعلت
شيئا يبدوا خاطئ. . .

940
01:28:18,840 --> 01:28:24,920
رجاءً إغفرْ لي. أدركتُ
بأنّني كُنْتُ غير عادلُ معك

941
01:28:25,800 --> 01:28:29,280
أنت معفى مِنْ النوبة الليليةِ.
- الذي. . . ؟

942
01:28:29,800 --> 01:28:31,600
اذن ماذا عَنْ اللّيلة. . . ؟
- طبعا

943
01:28:34,960 --> 01:28:37,960
صهرى. . .
- صهر. . . ؟

944
01:28:38,800 --> 01:28:42,880
صهرى، في الحقيقة. قبل أيام
عندما سَألتُك عن راني. . .

945
01:28:42,960 --> 01:28:47,440
أجبتنى، أنت لا تفكر
بالزوّاجَ الآن

946
01:28:47,960 --> 01:28:49,960
وأنا سَأكُونُ عمَّكَ

947
01:28:50,840 --> 01:28:53,640
عمّى ,  خطأ
كان رد عن طريق الخطأ

948
01:28:53,800 --> 01:28:57,040
أنت يَجِبُ أيضاً أَنْ تَرتكبَ
خطأ، بالخطأ، لا؟

949
01:28:57,920 --> 01:29:01,440
عمّة، هَلْ أنا خاطئ؟
- أنت على حقّ، صهرى

950
01:29:23,000 --> 01:29:25,000
التحيات.
- تحيات. ادخل

951
01:29:27,480 --> 01:29:29,000
العقيد ساب. . .
- أنت!

952
01:29:30,200 --> 01:29:34,000
انت لا تجرأ على الدخول
إبقَ حيثما انت

953
01:29:34,360 --> 01:29:38,480
العقيد ساهيب، اعتبرُه
حظّي السيئ أَو كرم. . .

954
01:29:39,200 --> 01:29:42,360
كل نواياي الطيبة،
تَفْشلُ وتتغير لاشياء سيئه

955
01:29:42,840 --> 01:29:46,680
وانتهت بإيذائك.
-  هنا يعيش 5000 شخص

956
01:29:47,880 --> 01:29:53,200
منهم جميعا لماذا دائماً
تختار إيذائي انا ؟

957
01:29:53,360 --> 01:29:56,520
العقيد ساهيب، السنة الجديدة
أَوْشَكَت ان تبدأ فى خلال ساعات

958
01:29:57,040 --> 01:30:00,920
يمرور السنه، اتَركَ
ما مضى لما مضى، رجاءً

959
01:30:01,040 --> 01:30:02,720
أَستجدى مغفرتَكَ

960
01:30:05,120 --> 01:30:07,720
هل تحسبنى جبانا ؟

961
01:30:08,880 --> 01:30:12,000
تذكّرْ، أَنا جندي

962
01:30:13,440 --> 01:30:16,520
أستمر بالغُفْران لك لأننى
إعتبرتُك طفل

963
01:30:17,280 --> 01:30:18,720
لَيسَ أكثر

964
01:30:21,080 --> 01:30:22,880
اعرف ذلك بوضوح

965
01:30:24,800 --> 01:30:27,880
منذ الآن، حولى ب50 متر

966
01:30:27,960 --> 01:30:31,920
إذا رأيتك، أَو رأيتك ترمى اى شىء

967
01:30:31,960 --> 01:30:35,920
آخر مَرّةاطلقت النار
كَانَت استهدف البرتغالين. . .

968
01:30:36,000 --> 01:30:39,160
الان استهدفك انت

969
01:30:41,560 --> 01:30:42,760
نعم، يا سياده العقيد ساهيب

970
01:30:47,040 --> 01:30:50,560
كل كل عام وانت سعيد

971
01:30:54,440 --> 01:30:55,760
كل اصفاد وانت سعيد

972
01:30:58,120 --> 01:31:02,520
هذا طريقه جديده لتَمنّي
سنة جديدة؟
- أنا سَأُخبرُك

973
01:31:03,360 --> 01:31:04,760
اين تشارلز؟

974
01:31:06,960 --> 01:31:11,800
تشارلز؟ أَو سمير؟
- سمير؟

975
01:31:12,840 --> 01:31:15,000
هَلْ هو  جديد في عصابة تشارلز؟

976
01:31:19,400 --> 01:31:21,400
هَلْ إنضمّتْ النِساءُ إلى عصابةِ تشارلز أيضاً؟

977
01:31:22,880 --> 01:31:24,440
ليس هناك عمّة هنا! أوه، هذا؟

978
01:31:24,600 --> 01:31:30,800
ما مشكلة جنونه؟
- اليوم  اصبحُ شرطي

979
01:31:30,960 --> 01:31:33,960
أصبحْ، ماذا؟ أخبرُني ....

980
01:31:34,040 --> 01:31:37,080
أنت زوجةَ ضابطِ صادقِ،
كَيفَ تَعْرفينُ مثل هؤلاء المجرمين؟

981
01:31:37,200 --> 01:31:40,080
لَستُ مجرم، اسْألُ
جارك اذا اردت

982
01:31:40,160 --> 01:31:43,200
اى جار؟ الجندي المتقاعد؟

983
01:31:43,480 --> 01:31:47,080
فهمت الان. بعد تقاعدِه
يقوم بحماية المجرمين

984
01:31:47,440 --> 01:31:51,840
دعْني أَذْهبُ. راني تَنتظرُني.
- تنتظرُ لماذا؟

985
01:31:54,080 --> 01:31:57,360
لقَتْل شخص ما؟ لنَهْب مصرف؟

986
01:31:57,520 --> 01:32:00,320
أَو لطِباعَة صُحُفِ الطابعِ المزيفةِ؟
- بِحقّ الجحيم ما. . . ؟

987
01:32:00,400 --> 01:32:04,240
ايها الولد، أنت سَتَتعفّنُ هنا
حتى تَصلْ سيارةَ الشرطة

988
01:32:05,000 --> 01:32:07,840
ثمّ تَدْخلُ السجنّ. هيا
لا تُحدّقين فيه

989
01:32:08,840 --> 01:32:14,440
الحمار الذي حطّمَ رأسهَ طليق،
وأَنا محجوز هنا

990
01:32:15,040 --> 01:32:18,360
هَلْ أَلْبسُ  ملابس مجرم؟

991
01:32:18,840 --> 01:32:21,400
هَلْ سَأُقابلُ راني في 2010؟

992
01:32:21,840 --> 01:32:23,840
سيداتى انساتى. . .

993
01:32:24,880 --> 01:32:29,040
وسادتى، تدعونى اعرض عليكم
عمل سحرى اخر

994
01:32:30,040 --> 01:32:32,680
أنظروا، هذه سحريةُ

995
01:32:40,280 --> 01:32:43,200
إغفرْ لي، سّيدى الساحر، لكن
سِحب ورد مِنْ قماش. . .

996
01:32:43,280 --> 01:32:47,040
حمامة مِنْ  عمامة و أرنب
مِنْ  صندوق حيل بسيطُه جداً

997
01:32:47,200 --> 01:32:49,680
أنا سأصدقك إذا القيت بتعويذه عليا انا

998
01:32:49,960 --> 01:32:52,160
هو يَتحدّاني

999
01:32:52,280 --> 01:32:56,960
حَسَناً، يا ولد، انه ليس شيئا صعبا
إضطجعْ على المقعدِ

1000
01:32:57,040 --> 01:32:58,960
بالتأكّيد. ذلك ليس صعب

1001
01:32:59,280 --> 01:33:01,280
لا، لَكنَّه سَيصْبَحُ

1002
01:33:03,080 --> 01:33:10,320
أصدقائى، الآن عصاي السحرية تَذْهبُ
لتَعليق هذا الولدِ في الهواءِ

1003
01:33:15,080 --> 01:33:17,080
لو ان العصا يمكنها ان
تعلقنى بالهواء

1004
01:33:17,160 --> 01:33:20,600
لن يَهتمُّ احد بشِراء
تذاكرِ الطائرات.

1005
01:33:21,080 --> 01:33:23,240
بل سَيَنتظرونَ العصا

1006
01:33:23,440 --> 01:33:28,920
أَنا مُنجّمُ، ارأيت.
-خلفك أجنحة ساحر، ياأحمق

1007
01:33:29,480 --> 01:33:32,920
هيا اضطجعُ!
- تحت امرك

1008
01:33:33,080 --> 01:33:34,440
ثرثار!

1009
01:33:35,280 --> 01:33:36,320
ها انا أَذْهبُ

1010
01:33:36,480 --> 01:33:44,120
يا تَمْتَمة! اجعل الولد يطوف
في الهواءِ

1011
01:33:49,600 --> 01:33:54,560
لا تعبث مع ساحر! ، والا سَتَبْقى
معلّق في الهواءِ

1012
01:33:55,400 --> 01:33:58,480
اصدقك الان ياساحر

1013
01:33:58,640 --> 01:34:01,560
انا خَائفُ، قد اذهب الى فوق اكثر

1014
01:34:01,960 --> 01:34:04,640
أياللهى، أنزلَني

1015
01:34:04,680 --> 01:34:05,960
حَسَناً

1016
01:34:18,320 --> 01:34:20,560
كيف رَفعَه لاعلى، نحن
لَمْ نعرّفْ حتى

1017
01:34:21,160 --> 01:34:23,000
هذه البنتِ لاتصدقنى

1018
01:34:24,480 --> 01:34:27,520
راني، ذراعكَ على كتفِي
انه منظر جميل

1019
01:34:29,040 --> 01:34:31,600
دعْني اسهلها
لَك، سمير

1020
01:34:32,000 --> 01:34:35,600
إبقَ 50 مترَ بعيداً عن أبِّى
وعنى انا500 متر . افهمت؟

1021
01:34:36,000 --> 01:34:38,000
سأُريكم يارجال إعجوبة الآن

1022
01:34:39,200 --> 01:34:41,800
أنت. . . رجاءً تعال هنا

1023
01:34:42,160 --> 01:34:44,160
انا. . . ؟ - لا تذْهبُى! سيضِعْك
في صندوق. . .

1024
01:34:44,240 --> 01:34:46,520
ويُقطّعُك إلى قطع. . .

1025
01:34:46,600 --> 01:34:48,560
وشاب واحد. أي واحد، رجاءً

1026
01:34:48,600 --> 01:34:53,000
ياسّيد ساحر،هذا شاب!
قوي، قاسي وموثوق

1027
01:34:53,200 --> 01:34:56,080
إغتنمْ فرصتَكَ قبل وصول صنى ... اذهب

1028
01:34:59,360 --> 01:35:01,760
تعال هذا الجانبِ، رجاءً.
- لا، أنا بخير هنا

1029
01:35:01,840 --> 01:35:03,200
رجاءً تعال هنا

1030
01:35:04,200 --> 01:35:06,760
لو تدخل فى ذلك، أَنا سأخرج
او جد شخص اخر

1031
01:35:06,840 --> 01:35:08,040
انتظرى ياسيدتى

1032
01:35:09,240 --> 01:35:11,040
بالأحرى أنا سأغادر

1033
01:35:11,640 --> 01:35:13,040
انتظر

1034
01:35:13,520 --> 01:35:16,200
انتما مختلفان اذن. حَسَناً. . .

1035
01:35:16,280 --> 01:35:19,360
سأحزل العداوه الى صداقة
- هَلّ بأمكانك أَنْ أنت تَفعلُ ذلك؟

1036
01:35:19,440 --> 01:35:21,720
بالطبع، وأنا سَأَحول كراهيتكَ
إلى الحبِّ

1037
01:35:24,200 --> 01:35:26,360
انتظر. اسمكَ؟
- راني

1038
01:35:26,440 --> 01:35:28,040
وأنت. . . ؟
- سمير

1039
01:35:28,200 --> 01:35:30,560
لذا، سمير وراني. . .

1040
01:35:31,400 --> 01:35:37,400
اانتما رجلَ
وزوجته من الآنَ فصَاعِدَاً

1041
01:35:38,400 --> 01:35:43,280
واللّيلة، هى اول سنتكما الجديدةِ

1042
01:35:44,240 --> 01:35:50,480
أخبرْ كُلّ شخصَ كَمْ
تَحْبُّ بعضكم بعضا

1043
01:36:18,280 --> 01:36:20,920
الى ماذا تُحدّقُ؟
- أحترمُك

1044
01:36:22,440 --> 01:36:26,360
ألم تتوغلى فى حياتِي،
كَانَ يمكنُ أَنْ أكُونَ نكرة

1045
01:36:27,800 --> 01:36:29,440
كَانَ يمكنُ أَنْ أكُونَ خلخالاً
سانس الرنين

1046
01:36:31,200 --> 01:36:33,160
كَانَ يمكنُ أَنْ أكُونَ سولس حذاء

1047
01:36:34,640 --> 01:36:36,280
جسم قاس

1048
01:36:38,280 --> 01:36:40,920
إنْ لمْ يكن لَك، راني. . .
- لَيسَ راني. . .

1049
01:36:42,280 --> 01:36:44,120
إدوعُني بسّيدةَ سمير مالهوترا

1050
01:36:47,800 --> 01:36:52,120
لِكي أُكونَ صادقَه، وَقعتُ في الحبّ
مَعك من أول نظرة

1051
01:36:52,960 --> 01:36:54,920
تَحمّلتُ كثيرا حتى امتلكك

1052
01:36:56,400 --> 01:36:59,320
لا تُعذّبْيني أكثر. تعال. . .

1053
01:37:01,560 --> 01:37:04,760
حَسناً. . . أنا لااستطيع الانتظارَ بعد الان

1054
01:37:20,320 --> 01:37:24,880
يُريدُ محبوبُكَ قلبُكَ

1055
01:37:24,960 --> 01:37:26,560
تعال لي، حبّي

1056
01:37:33,360 --> 01:37:38,240
صرّحْ حبَّكَ

1057
01:37:38,360 --> 01:37:40,200
إستسلمْ لي، حبّي

1058
01:37:46,680 --> 01:37:51,360
أَهنُ، وكذلك أنت

1059
01:37:52,280 --> 01:37:56,600
أَنتظرُك

1060
01:37:56,760 --> 01:38:01,880
صرّحْ حبَّكَ

1061
01:38:01,960 --> 01:38:03,600
إستسلمْ لي، حبّي

1062
01:38:43,440 --> 01:38:45,240
سحركَ. . .

1063
01:38:45,320 --> 01:38:47,920
مثل العاصفةِ، حبّي

1064
01:38:53,600 --> 01:38:55,880
نظراتكَ. . .

1065
01:38:55,920 --> 01:38:58,440
هويتي، حبّي

1066
01:38:58,760 --> 01:39:01,280
النظرة إلى عيونِي

1067
01:39:04,440 --> 01:39:06,440
إجعلْني أَعُودُ إليك

1068
01:39:09,440 --> 01:39:14,440
صرّحْ حبَّكَ

1069
01:39:14,520 --> 01:39:16,280
إستسلمْ لي، حبّي

1070
01:39:55,680 --> 01:40:00,400
عَملتَ جميلاً لني

1071
01:40:06,360 --> 01:40:08,320
أنت في أحلامِي. . .

1072
01:40:08,400 --> 01:40:10,840
أنت كُلّ أَرْغبُ

1073
01:40:11,560 --> 01:40:13,560
دعنا نَجْعلُ a أسطورة الحبِّ

1074
01:40:16,680 --> 01:40:21,360
تعال حبَّي، يَجْعلُني
تخبّلْ في حبِّكَ

1075
01:40:21,560 --> 01:40:26,960
صرّحْ حبَّكَ

1076
01:40:27,040 --> 01:40:28,560
إستسلمْ لي، حبّي

1077
01:40:36,560 --> 01:40:41,440
يُريدُ محبوبُكَ قلبُكَ

1078
01:40:41,520 --> 01:40:43,360
تعال لي، حبّي

1079
01:40:44,560 --> 01:40:49,400
صرّحْ حبَّكَ. . .

1080
01:40:49,440 --> 01:40:51,400
إستسلمْ لي، حبّي

1081
01:41:12,560 --> 01:41:14,400
تعال لي، حبّي

1082
01:42:15,800 --> 01:42:17,880
إستسلمْ لي، حبيب

1083
01:42:22,800 --> 01:42:28,800
سَقطَ الأميرُ في
الحبّ مَع الأميرةِ. . .

1084
01:42:28,880 --> 01:42:31,840
سمير، أنا أَعتقدُ.
- ماذا؟

1085
01:42:31,880 --> 01:42:35,160
أنت يُمْكِنك العْزفَ على الجيتار،
والرسم، والغناء ...

1086
01:42:35,880 --> 01:42:38,840
أنت رجل متعدد المواهب.
- خمن لماذا؟

1087
01:42:38,920 --> 01:42:41,160
لأن هذا أَنا...  لَيسَ أنت!

1088
01:42:44,840 --> 01:42:47,840
تقضى وقتا رائعا، أليس كذلك؟
- عِنْدَكَ موهبة انت أيضاً

1089
01:42:47,920 --> 01:42:51,840
ما هى ؟
- تقول الأكاذيبَ لخَدْاع الناسِ!

1090
01:42:54,920 --> 01:42:57,840
أرسم صورة لي أيضاً

1091
01:42:58,040 --> 01:43:01,040
لا مانعْ، لَكنِّي أَرسم الاشخاص
الجميله فقط!

1092
01:43:05,880 --> 01:43:07,840
إتعرفْ ماذا؟
- ماذا ماذا ؟

1093
01:43:08,200 --> 01:43:11,200
أَنا في  مزاج عظيم اليوم.
قُلْ ما تُريدُ

1094
01:43:11,600 --> 01:43:14,520
أنت لَسْتَ بريء
كما تَبْدو

1095
01:43:15,600 --> 01:43:16,920
لِماذا؟

1096
01:43:17,000 --> 01:43:19,000
كحصولك على راني
في ساعتان فقط أمس

1097
01:43:19,080 --> 01:43:20,200
انت لم تكن غيورَ!

1098
01:43:22,960 --> 01:43:25,880
كما اقتربت منها، أنا أريدْ ان
اقتِرب أكثر إليها أيضاً

1099
01:43:25,960 --> 01:43:28,960
ألَست غيور الان؟ أليس كذلك؟

1100
01:43:31,880 --> 01:43:33,880
ما مشكلتكَ؟

1101
01:43:33,960 --> 01:43:37,880
مشكلتي بأنّني اتسابق لصديقاتِ صديقِي. . .

1102
01:43:37,960 --> 01:43:40,080
ليجْعلُني ذلك سعيد جداً!

1103
01:43:50,920 --> 01:43:55,920
عندما أَتزوّجُ، أُريدُك ان ترسمنى
انا وزوجتى معا

1104
01:43:56,920 --> 01:44:00,240
وهى فى جانبى وانا فى حضنها
واضع راسى عليها

1105
01:44:01,920 --> 01:44:03,920
هي بالابيض والاسود،
أنا بالالوانِ. . .

1106
01:44:04,000 --> 01:44:06,240
متأكّد، أنا سَوف ..

1107
01:44:06,920 --> 01:44:09,240
مَنْ تَتزوّجُ؟ بجلى؟

1108
01:44:09,680 --> 01:44:11,120
لا، انها راني

1109
01:44:12,920 --> 01:44:14,600
الانْ أنت غيور؟ أليس كذلك؟

1110
01:44:14,680 --> 01:44:17,920
أرأيت؟ مزاجكَ يَآْذيك
أليس كذلك؟

1111
01:44:18,920 --> 01:44:22,120
إذا لم يكن هناك قَسَمِ، كنت
عصرته كالانبوب

1112
01:44:27,960 --> 01:44:29,600
اين سمير؟
- الفرشاة!

1113
01:44:29,960 --> 01:44:32,280
ستصِلْ إلى السيدَ
التابع! بسرعة!

1114
01:44:35,960 --> 01:44:38,440
الحياة حلم. . .

1115
01:44:41,960 --> 01:44:45,960
مَنْ. . . ؟ راني، أنت. . . ؟

1116
01:44:46,040 --> 01:44:48,960
أنت يُمْكِنُك أَنْ ترسم!
- حَسناً، آي .. .

1117
01:44:49,960 --> 01:44:52,320
صورتي. . . ؟ كَمْ حلوى!

1118
01:44:53,960 --> 01:44:55,960
الدموع والرغبات، التي كَمْا هى

1119
01:44:56,040 --> 01:44:58,320
أنت كلك مفاجئات صنى.
- لا مفاجئات

1120
01:44:59,000 --> 01:45:01,960
الرسم، الغناء، الجيتار ...

1121
01:45:02,040 --> 01:45:04,320
لا عَجَب انهم يدعونك بمتعدّد
المواهب

1122
01:45:04,400 --> 01:45:06,040
سمير متعدّد موهوب أيضاً

1123
01:45:06,120 --> 01:45:08,640
أنت كان يَجِبُ أنْ تَراه
في الحفله ليلة أمس

1124
01:45:08,720 --> 01:45:11,320
طريقته فى الغَنّاء والرَقصَ. . .

1125
01:45:13,200 --> 01:45:16,000
أنا علّمُته كلاسيك
الرقص وهو الان يتعلم الروك؟

1126
01:45:18,000 --> 01:45:21,320
على أية حال، عصير برتقال لكما
انتما الاثنان اين هو؟

1127
01:45:23,800 --> 01:45:25,680
هو في المرحاضِ الآن

1128
01:45:26,000 --> 01:45:29,080
سَيَستغرقُ بَعْض الوقتِ. يُمْكِنُك الانتظارَ.
- لا شكراً لك

1129
01:45:29,760 --> 01:45:33,000
أعطِه البعضَ وأنت لكالبعض
أيضاً. وعام جديد سعيد

1130
01:45:45,040 --> 01:45:47,360
هَلْ كَانتْ راني هنا؟
- نعم، كَانتْ هنا

1131
01:45:48,040 --> 01:45:51,040
أنت سَتَسْألُني الآن ايمكنك رسم صوره ابى

1132
01:45:51,120 --> 01:45:55,360
وأنا سَأَقُولُ، أبّي رجل أعمال
كبير جدا في إندور

1133
01:45:56,120 --> 01:45:59,240
أنت سَتَقُولُ، كذاب، وكلب. . .
- هذا حقً

1134
01:45:59,360 --> 01:46:04,040
حلمكَ بأن تجعل راني تقِعُ في
حبّك سَيبْقى أمل كاذب

1135
01:46:04,120 --> 01:46:09,400
لَنْ يَكُونَ أمل كاذب. لأننى
أَعْرفُ نقظة ضعفَكَ

1136
01:46:10,040 --> 01:46:12,040
حقاً؟ ما هى؟

1137
01:46:12,120 --> 01:46:15,400
أنت لا يُمْكِنُكَ أبَداً إخْبار راني
بأنّك تَحبُّها

1138
01:46:15,800 --> 01:46:19,080
اذا استمع الى أُقسمُ بجدتِي!

1139
01:46:20,120 --> 01:46:24,080
أنا سَأُصرّحُ بحبَّي إلى راني في
حضور العالم بأكملهِ اليوم!

1140
01:46:25,080 --> 01:46:27,560
وأنا أُقسمُ بأبّى في إندور أيضاً

1141
01:46:28,960 --> 01:46:32,080
أَنا الوحيد الذي سَأَجْلبُ راني
إلى هذا البيتِ، كعروس

1142
01:46:33,160 --> 01:46:36,400
لو ان حبِّي حقيقيُ، فسَأكُونُ
الوحيد الذي سَيَتزوّجُ راني

1143
01:46:37,160 --> 01:46:41,080
ولو انا مُصمّمُ على ذلك فسأَقودها
الى هنا فى يَدِّى

1144
01:46:42,840 --> 01:46:45,760
بالنسبه لى فأنت أَخ لراني

1145
01:46:46,280 --> 01:46:49,080
لست أَخ. ... أَنا حبيبُها

1146
01:46:51,440 --> 01:46:55,080
راني، تَعتقدُ ان هذا الحبيبِ
مغني ورسّام بارع

1147
01:46:56,120 --> 01:46:58,280
أنا سَأُفضحه إليك اليوم

1148
01:47:03,120 --> 01:47:05,120
هيا، حبيبى، دعنا نَذْهبُ

1149
01:47:05,160 --> 01:47:07,320
هذا عصيرِ راني جَلبتْه
لَك وأنا سَأشربه

1150
01:47:07,400 --> 01:47:10,120
انتظر لمن احضرته؟
- لَك

1151
01:47:10,200 --> 01:47:11,760
لذا أنا سَأَشْربُه!

1152
01:47:14,120 --> 01:47:15,800
تشاركْ به معي!

1153
01:47:16,200 --> 01:47:18,440
أنا لا أَستطيعُ الإشتِراك في
أيّ شئِ يخص راني!

1154
01:47:19,120 --> 01:47:21,800
ربما تجده افضل

1155
01:47:22,120 --> 01:47:24,480
أاجد كل شىء حلو من رانى

1156
01:47:26,880 --> 01:47:28,200
على الاقل قم بالتجشأ

1157
01:47:34,880 --> 01:47:38,160
أنا سَأَرْسمُ صورة و
أغنّي أيضاً  أغنية. . .

1158
01:47:38,200 --> 01:47:40,480
وأفضح صنى. موافقة؟

1159
01:47:49,160 --> 01:47:54,160
ما هذا المرض الجديد؟دوجل
واحد صعبُ للتَحَمُّل

1160
01:47:57,160 --> 01:48:01,640
ثلاثة، خمسة. . . ؟ أكثر من
قدرتى على التحمل

1161
01:48:26,200 --> 01:48:28,520
اين تعتقد انك ذاهب؟ توقّفُ هناك!

1162
01:48:41,200 --> 01:48:43,560
استريحى هنا راني. أنا سَأضِعْهم
فى السريرِ وأعود

1163
01:48:48,240 --> 01:48:50,560
هيا يانسر

1164
01:48:52,240 --> 01:48:54,200
سَأَجْعلُك نورس!

1165
01:48:56,240 --> 01:48:59,240
ياكبير! إسحقْ هذه الذبابةِ!

1166
01:49:02,320 --> 01:49:09,920
لقد فعلت خطأ بالعبث
مع عصابةِ النِسْرَ!

1167
01:49:40,280 --> 01:49:44,280
صنى واحد لا أَستطيعُ تَحَمُّله
وستّة منهم قادمون لي!

1168
01:49:45,280 --> 01:49:47,600
سَأَجْلدُ كُلّ من هؤلاء
السته هيا

1169
01:52:37,480 --> 01:52:39,120
تومي! تعال هنا! تعال!

1170
01:52:46,800 --> 01:52:50,800
تَنْبحُ علي دائماً، اليس كذلك؟
لذا انبح الآن. . . إنبحْ!

1171
01:52:52,480 --> 01:52:55,480
في المرة القادمة اذا نْبحُت، ستختفي. افهمت ذلك. . . ؟

1172
01:52:56,560 --> 01:52:59,520
إعتنِ بأطفالك وكلابكَ!

1173
01:53:01,480 --> 01:53:03,800
أنا سَأُعفوا عنك هذه المره لكن
فى المره القادمة، أنت ستضيع

1174
01:53:07,680 --> 01:53:10,480
تومي، إبني، لا
تخرج دائما

1175
01:53:10,560 --> 01:53:13,560
هناك ناس سيئون في الخارج

1176
01:53:15,480 --> 01:53:19,160
أرفعتُ صوتى ابدا مَعك؟
أليس كذلك؟

1177
01:53:19,520 --> 01:53:23,840
وهكذا سمير كَانَ يَصْرخُ فيك
أمس! ... الوقح!

1178
01:53:24,560 --> 01:53:30,840
إذهبْ وإلعبْ في البيتِ، يابنى.
ولا تَخْرجْ. . . إبن جيد!

1179
01:54:14,560 --> 01:54:18,880
تومي! تومي. . .

1180
01:54:22,640 --> 01:54:25,240
تومي، أين ذَهبتَ؟

1181
01:54:26,640 --> 01:54:29,920
أنت كان يَجِبُ ان تعرف ما
سيَحْدثُ لي بدونك!

1182
01:54:30,560 --> 01:54:32,920
عزيزى، نحن أيضاً حزينون
لضياع تومى

1183
01:54:33,400 --> 01:54:36,640
لكن الى مَتَى سَتَبقي
جائع، فكّرُ بشأنه؟

1184
01:54:36,720 --> 01:54:38,920
دعنا نَأْكلُ، أبّى. أَنا جائعُه أيضاً

1185
01:54:40,600 --> 01:54:43,560
لا ياطفلتى. أنا لا اشعر بالجوع

1186
01:54:43,640 --> 01:54:45,240
العقيد. . .

1187
01:54:48,600 --> 01:54:53,000
نَظرتُ في كل مكان في جوا،
لكن ليس هناك أثر لتومي

1188
01:54:53,680 --> 01:54:57,920
أنا لا أَعْرفُ أين ذَهبَ.
هَلْ يمكن ان يختطفه شخص ما؟

1189
01:54:58,600 --> 01:55:00,920
لكن مَنْ يَكُونَ عدو تومي؟

1190
01:55:01,680 --> 01:55:04,680
سّيد دوجل! إِنَّهُ

1191
01:55:05,800 --> 01:55:08,960
لا. . . انه لم يظهر منذ امس
منذ أمس

1192
01:55:11,320 --> 01:55:13,960
سمير. . . ؟
- لماذا سمير؟

1193
01:55:14,680 --> 01:55:18,960
لا، لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ سمير لَكنَّه يُمْكِنُ أَنْ
يَفعل شيء مثل هذا أيضاً.

1194
01:55:20,640 --> 01:55:24,640
أتذكّرْ تهديدَه؟ ذلك بأن يَجْعلُ
الكلبَ يَختفي!

1195
01:55:24,760 --> 01:55:27,640
إذا نْبحُ الكلبَ، أنا سَأَقْتلُه
أنا سأَنهيه

1196
01:55:27,760 --> 01:55:32,840
محالَ، كان سكران.
- حقاً. . . ؟ لكن من اذن . . . ؟

1197
01:55:33,360 --> 01:55:35,320
هو المذنبُ!

1198
01:55:36,440 --> 01:55:37,760
مَنْ هو؟

1199
01:55:37,840 --> 01:55:40,320
ذلك الوغدِ كَسرَ كُلّ جزء
بجسمدي

1200
01:55:41,720 --> 01:55:44,320
أنا لا أَعْرفُ اى إنتقامَ
يحاوله معى. . .

1201
01:55:44,400 --> 01:55:47,320
بجعل تومى ينفصل عنى!

1202
01:55:49,640 --> 01:55:53,640
سمير! اين انت
تختفى، أنت لصّ؟

1203
01:55:54,480 --> 01:56:00,320
هذا تحذير! إاذا لم تعيد تومي
الي في 24 ساعةِ. . .

1204
01:56:00,680 --> 01:56:02,680
أنا سَأرسلك للسَجْن!

1205
01:56:03,400 --> 01:56:07,760
أنا ما زِلتُ املك صلات بين الشرطة.
ولن اعفو عنك

1206
01:56:07,800 --> 01:56:09,800
ماذا يَعْني ذلك؟
- عِنْدَهُ نفوز

1207
01:56:09,880 --> 01:56:11,880
أعطِه الكلبَ! ربما تأتى اليك
الديدان

1208
01:56:12,000 --> 01:56:16,000
اما هذه المشاجره الجديده. . . ؟
عالجَى أبّوكَى

1209
01:56:16,440 --> 01:56:20,000
لماذا أختطفَ ابن نسيبى؟
لِماذا. . . ؟

1210
01:56:21,680 --> 01:56:23,680
اين اذهب للبحث عن هذا
الكلب الان؟

1211
01:56:33,440 --> 01:56:35,720
عِنْدَكَ تشكيلة من الكلابِ
- اصمت!

1212
01:56:36,040 --> 01:56:38,040
لا تَدْعُهم بالكلابَ.
يعتبرونها جريمه

1213
01:56:38,720 --> 01:56:40,720
رَبّيتُهم مثل أطفالِي

1214
01:56:41,520 --> 01:56:45,720
ذلك رستم، وذلك سوهراب.
يَأْكلُ أقل، ويُزمجرُ دائماً

1215
01:56:46,040 --> 01:56:52,400
ذلك سيروس. مخلص. لكن
يَأْكلُ ويَتمتّعُ بحياة مرفَّهة

1216
01:56:52,520 --> 01:56:54,040
وذلك. . .

1217
01:56:54,800 --> 01:56:56,840
هذا الكلبُ هو ماأُريدُ.
هَلْ تملكه؟

1218
01:56:57,480 --> 01:57:00,800
أنا فعلا املكه! ذلك
ولدي،تان تان

1219
01:57:01,480 --> 01:57:03,400
قُلْ مرحباً!

1220
01:57:11,760 --> 01:57:17,080
ولد جيد تماما. لكن عندما
يَفْقدُ مزاجَه. . .

1221
01:57:17,480 --> 01:57:19,800
سَيَعْضُّ. وتذكّرُ. . .

1222
01:57:19,880 --> 01:57:23,080
لا تَعطيه أبداً حمّام بارد

1223
01:57:23,840 --> 01:57:27,080
لكن هذا لم يكن عنده بقعة سوداء
- لاتقلق!

1224
01:57:28,480 --> 01:57:30,440
هنا الحَلُّ!

1225
01:57:41,760 --> 01:57:44,960
سيدى العقيد. . . إنظرْ من هنا

1226
01:57:46,800 --> 01:57:51,120
تومي! إبني. . . ! أين
ذهبت؟

1227
01:57:52,120 --> 01:57:54,800
اين وَجدتَه، ياسمير؟
- الشاب الفقير. . .

1228
01:57:54,840 --> 01:57:57,840
كَانَ يَجْلسُ بجانب عمود اناره
يرتِعش ويَنْبحُ علي كالعاده

1229
01:57:58,800 --> 01:58:02,800
لكن هذا الوقتِ، قالَ، أبّى
وذهب الى أقدامَي

1230
01:58:02,880 --> 01:58:06,120
بَدا كأنه يريد ان يقول
رجاءً خُذْني إلى أبِّي

1231
01:58:06,800 --> 01:58:09,120
أبّى. . . ؟
- أنت

1232
01:58:09,800 --> 01:58:12,120
أوه نعم! هو مثل إبنِي، بالطبع!

1233
01:58:14,800 --> 01:58:17,800
أبى، بسبب سمير عِاد
تومي الينا اليوم

1234
01:58:17,880 --> 01:58:21,000
أنت يَجِبُ أَنْ تَغْفرَ له على الأقل الآن.
- بالتأكّيد، غْفرُت له!

1235
01:58:21,560 --> 01:58:23,480
راما، أعدى الطعام

1236
01:58:31,640 --> 01:58:32,960
ماذا يَحْدثُ هنا؟

1237
01:58:33,560 --> 01:58:35,880
ارأيت ياصنى! تومي عاد
اليوم بسبب سمير

1238
01:58:45,840 --> 01:58:51,840
إنظرْ إلى عيني، أَخّي!
اين وَجدتَ الكلبَ. . . ؟

1239
01:58:52,200 --> 01:58:55,520
أين وَجدتَه؟ كنت سأجن
من البحث عنه!

1240
01:58:55,840 --> 01:58:58,520
لأجلِ راني، أنْظرُ  فى عينى

1241
01:58:59,200 --> 01:59:03,840
أين وَجدتَ الكلبَ؟ أخبرُني!

1242
01:59:06,080 --> 01:59:10,880
صنى، أنا لا أَعْرفُ ماذا
يحدث لتومى

1243
01:59:11,880 --> 01:59:14,520
يَتصرّفُ مثل الغريب
مُنذُ أن عادَ

1244
01:59:15,600 --> 01:59:18,880
يَبْدو أنه تغير.
- لقد جلس مع الكلاب الضالّة

1245
01:59:19,880 --> 01:59:23,880
أَعْرفُ علاج! اغسله
في سطل ماءِ باردِ!

1246
01:59:24,880 --> 01:59:27,880
إعصرْه؟
- أَعْني، أعطيه حمّام بارد

1247
01:59:27,960 --> 01:59:29,560
أوه، أَرى. حَسَناً

1248
01:59:32,880 --> 01:59:36,560
رجاءً إجلسْ.
- ألَنْ تَعطي تومي حمّام؟

1249
01:59:36,960 --> 01:59:40,240
لا! أنا سَأَعطي تومي أولاً  حمّام.
وسَأَتناولُ الفطور لاحقاً

1250
01:59:40,920 --> 01:59:43,240
الفطور سَيَردُ، أبّى.
- أنا سَأعود بسرعه

1251
01:59:43,920 --> 01:59:46,880
دعنا نَعطيه حمام!
- اين سمير؟

1252
01:59:47,240 --> 01:59:50,920
صنى، رجاءً إتّصل بسمير، أتفعل ذلك؟
- لَيسَ انا لقد نام متأخرا

1253
01:59:50,960 --> 01:59:54,560
سيَضْربُني بدون سبب.
أذهبى انت بدلا منى وادعيه

1254
01:59:55,720 --> 01:59:57,600
حَسَناً، أنا سَأَدْعوه

1255
01:59:57,640 --> 02:00:00,000
نحن سَنَتغلّبُ عليهم. . .

1256
02:00:07,680 --> 02:00:09,000
مَنْ انت؟

1257
02:00:09,920 --> 02:00:11,920
أنت نائم، ياسمير؟ أستيقظُ!

1258
02:00:12,920 --> 02:00:16,280
صنى، لا تُغيّرْ صوتَكَ
وتضايقُني! دعْني أَنَامُ!

1259
02:00:25,280 --> 02:00:27,960
راني. . . ؟ ثانية واحدة
سَأكُونُ عندك

1260
02:00:38,680 --> 02:00:40,040
من انت . . . ؟

1261
02:00:40,960 --> 02:00:42,960
مَنْ انت؟
- بجلى

1262
02:00:43,040 --> 02:00:45,080
لكن من. . . ؟
- راني

1263
02:00:45,720 --> 02:00:48,280
لحظة واحدة، راني.سأحضر
ماذا تَفعلين هنا؟

1264
02:00:48,720 --> 02:00:50,640
ماذا؟
- ماذا افعل هنا؟

1265
02:00:50,720 --> 02:00:52,640
أنا كُنْتُ أَنَامُ مَعك

1266
02:00:52,720 --> 02:00:54,640
جِئتُ لدَعوتك للفطورِ

1267
02:00:54,960 --> 02:00:56,960
لم اقل شيئا! أنا سَألحقْ بك في ثانيتين!

1268
02:00:58,000 --> 02:00:59,320
ابتعدى!
- اين؟

1269
02:00:59,720 --> 02:01:01,640
اتريدنى ان ادخل. . . ؟
- ابتعدى!

1270
02:01:01,720 --> 02:01:03,040
أعطِى ذلك
- ماذا ؟

1271
02:01:03,120 --> 02:01:05,120
ذلك.
- ماذا؟

1272
02:01:06,720 --> 02:01:08,640
انا داخله

1273
02:01:08,720 --> 02:01:10,320
الله!

1274
02:01:21,720 --> 02:01:24,000
آسف جداً، راني. كَمْ القَرَف!

1275
02:01:24,360 --> 02:01:29,000
اما تعتقديه خاطئُ، ياراني!
- ماذا عَما أَرى؟

1276
02:01:30,000 --> 02:01:33,000
هذا. . . ؟ انه لَيسَ لى
انه لها!

1277
02:01:33,360 --> 02:01:36,360
لم افعل شيءَ خاطئَ، ياراني.
ارجوك حاولْى الفَهْم. . .

1278
02:01:38,040 --> 02:01:39,680
أنت. . .

1279
02:01:40,760 --> 02:01:43,360
أنا سأريك!... راني. . .

1280
02:01:47,760 --> 02:01:49,080
تلك القطعةِ مِنْ الشوكةِ

1281
02:02:02,840 --> 02:02:04,840
أُقسمُ عليك، ياراني!
أنا لا أَعْرفُ تلك البنتِ!

1282
02:02:04,920 --> 02:02:07,040
كَيْفَ تكون مَع بنت
ولا تَعْرفُ. . . ؟

1283
02:02:08,040 --> 02:02:11,720
أُقسمُ، أنا حتى لا أَعْرفُها
- بدون معْرِفتهم. . .

1284
02:02:12,040 --> 02:02:14,720
هل تطلب اى بنت؟
- أستمعُى الي، ياراني. . .

1285
02:02:14,800 --> 02:02:17,120
بَدأتَ بأحضار البناتِ
إلى سريرِكَ الآن!

1286
02:02:23,080 --> 02:02:25,080
هذا كثيراً، ياراني
استمعى الى!
!

1287
02:02:37,080 --> 02:02:40,280
يا بنت، الا تَسْمعُين مايقوله
الرئيس إليك؟

1288
02:02:40,840 --> 02:02:42,760
افعلى كما يقول الرئيس. موافقة؟

1289
02:02:44,080 --> 02:02:47,080
والا عصابة النِسْرَ سَتَمْسكُك
وتقدّمُك إلى الرئيسِ، موافقة؟

1290
02:02:47,160 --> 02:02:49,160
ماذا تقولون يارجال؟
- قودنا ، يارئيس!

1291
02:02:49,280 --> 02:02:53,080
لا أحد يَتجرأ ويُعارضُك! افعل
ما يحلو لك. هنا بالشوارعِ!

1292
02:02:53,160 --> 02:02:54,440
إخترْها! إمسكْها!

1293
02:02:55,120 --> 02:02:57,760
إمسكْها. . . ؟
- لا، أنا لَنْ

1294
02:02:58,120 --> 02:03:01,080
لقد ذهب كل ما كانَ! أنت
متسكّع. و سكّير!

1295
02:03:01,160 --> 02:03:04,160
أنت زير نساء! والآن أنت
زعيم عصابةِ النِسْرَ!

1296
02:03:04,240 --> 02:03:06,240
لَستُ الزعيمَ.
- عار عليك، ياسمير!

1297
02:03:07,200 --> 02:03:11,120
إنسَها، يارئيس. هناك واحده
أفضل مِنْ غيرها في جوا

1298
02:03:11,200 --> 02:03:14,440
شاور على اى بنت
وستكُونُ في زراعك

1299
02:03:22,960 --> 02:03:28,320
بعد حمّام بارد لطيف. . . تومي
سَيُصبحُ ولد وسيم

1300
02:03:29,320 --> 02:03:33,240
هو سَيَكُونُ وسيم. أولئك
الكلاب القذرة في الطريقِ. . .

1301
02:03:33,360 --> 02:03:37,600
لا تَلْعبْ أبداً مَعهم، مفهوم؟
اترى كم انت قذر

1302
02:03:39,320 --> 02:03:43,200
ولد جيد! ولد جيد!

1303
02:03:43,280 --> 02:03:44,800
برافوا برافوا. . .

1304
02:03:49,160 --> 02:03:53,000
ما هذا؟ صبغه سوداء؟

1305
02:03:55,320 --> 02:03:58,080
اذن هذا لَيسَ تومي! يا. . .

1306
02:04:01,000 --> 02:04:02,840
هَلْ أنت كلب برّي؟

1307
02:04:13,000 --> 02:04:15,920
راما! الكلب عَضَّني!

1308
02:04:18,040 --> 02:04:21,440
راما! انه لَيسَ تومينا!

1309
02:04:26,120 --> 02:04:32,120
هو  شبيه لتومي! سمير
أعطاَنا كلب برّي!

1310
02:04:33,120 --> 02:04:37,960
الصبغُ الأسودُ مسح عندما
كُنْتُ أَغْسلُه! إنظرْى

1311
02:04:38,080 --> 02:04:42,960
لا اعفو عن سمير! لانه
أتى بكلب يعضنى

1312
02:04:43,400 --> 02:04:46,200
ياللهى! انه مثل الجزار!

1313
02:04:47,040 --> 02:04:48,480
بعد ضْربُه ضرباً مبرحاً. . .

1314
02:04:48,560 --> 02:04:50,360
. . . هو يَضِعُ الآن
الكلاب امامه

1315
02:04:50,440 --> 02:04:52,600
ألَيْسَ لهُ إحترامُ لكبر سنه

1316
02:04:52,680 --> 02:04:54,960
سَيَحتاجُ لأَخْذ 14 حقنةَ
في المعدةِ الآن

1317
02:04:55,040 --> 02:04:57,280
إذهبْ وخُذْ الحقنه الاولى
- اذهب. . .

1318
02:04:58,640 --> 02:05:00,400
حُقَن صغيرة جداً تلك التي
سَيَعطونَها له

1319
02:05:03,400 --> 02:05:05,920
توقّفْ، توقّفُ. . .

1320
02:05:08,440 --> 02:05:10,520
عربة قديمة مُحلحلة!
- الاجره 40 روبيةَ ماما

1321
02:05:10,600 --> 02:05:13,920
ها هى
- لكن هذه 20 روبيةُ

1322
02:05:15,440 --> 02:05:19,280
تحفيض على كُلّ مُسنّ50 بالمائة

1323
02:05:19,600 --> 02:05:22,280
سواء هو فى الاتوبيسُ
أَو قطار سكةِ حديد

1324
02:05:22,440 --> 02:05:24,800
بجانب ان عربتك قديمة مُحلحلة!

1325
02:05:32,000 --> 02:05:33,440
الجدة!

1326
02:05:34,360 --> 02:05:36,280
الجدة هنا!

1327
02:05:37,600 --> 02:05:42,280
إنظرْ إلى هذا الطفلِ! انه يدعونى جدة!

1328
02:05:42,440 --> 02:05:46,960
سمير. . .
- جدة، لا تنادى سمير

1329
02:05:47,040 --> 02:05:48,600
انه ولد سيئ!
- ماذا؟

1330
02:05:48,680 --> 02:05:51,080
هَربَ مع الشوكولاته خاصتى أمس

1331
02:05:51,560 --> 02:05:55,480
واليوم، أنا سَأَهرب مع نظارتك

1332
02:05:56,640 --> 02:06:00,480
أعطِنى نظارتى
- انا أَهْربُ. . . إتبعْيننى!

1333
02:06:00,640 --> 02:06:02,480
نظارتى. . .
- ماذا يَحْدثُ هنا؟

1334
02:06:03,560 --> 02:06:06,800
إجعلْى هذا المتحجر القديم
يعطينى نظارتى رجاءً

1335
02:06:07,640 --> 02:06:09,840
لَكنَّه زوجُي.
- ماذا!

1336
02:06:11,480 --> 02:06:13,800
لا، أَنا إبنُها!
- إبن؟

1337
02:06:14,480 --> 02:06:19,840
هي أُمُي! الام تطلب من الجدةً
اعطائى شوكولاته!

1338
02:06:19,920 --> 02:06:23,320
إبني العزيز، اعطنى نظارتى

1339
02:06:23,480 --> 02:06:25,320
على شرطِ واحد.
- ماذا؟

1340
02:06:25,520 --> 02:06:28,680
نحن سَنَلْعبُ الكريكتَ بها.
- أنا لا أَستطيعُ رُؤية أيّ شئِ!

1341
02:06:28,720 --> 02:06:32,320
أنا سَأَلقيها فوق مثل كرة
وأنت يَجِبُ أَنْ تَمْسكَيها

1342
02:06:40,680 --> 02:06:45,000
كُلّ شخص في عائلةِ راني يَكْرهُني.
يَتضمّنُ ذلك كلبَهم، تومي

1343
02:06:46,760 --> 02:06:49,080
جدتى، هذه قصة حب حفيدك

1344
02:06:49,520 --> 02:06:53,080
الآن اخبرينى ماذا افعل.
- إبني. . .

1345
02:06:53,760 --> 02:06:55,360
لماذا يَجِبُ أَنْ تَقْلقَ؟

1346
02:06:55,680 --> 02:06:58,760
الآن ان وَصلتُ، وكُلّ شيء
سَيَكُونُ بخير

1347
02:06:59,520 --> 02:07:04,080
فقط ارينى هذه البنتَ مرّة.و أنا سَأَذْهبُ
وأتناقشُ مَعها, اتفقنا؟

1348
02:07:04,560 --> 02:07:06,920
تعالى، سأريكى اياها.
- إبني!

1349
02:07:11,120 --> 02:07:12,880
تلك راني، ياجدتى

1350
02:07:17,720 --> 02:07:19,920
اين يابنى. . . ؟
- هناك، ياجدتى

1351
02:07:20,000 --> 02:07:21,400
هي هناك

1352
02:07:24,560 --> 02:07:26,400
نعم، نعم. . .
- أليست جميلة؟

1353
02:07:26,480 --> 02:07:30,680
جميله جداً! لكنى لا أَستطيع
رُؤية شيء!

1354
02:07:33,720 --> 02:07:37,400
أذهبُ إلى عملك وكن الافضل يابني

1355
02:07:37,480 --> 02:07:40,400
وأنا سَأَذْهبُ إلى بيتِها وأتناقشْ
معها ... اتفقنا؟

1356
02:07:40,560 --> 02:07:43,200
اتفقنا، ياجدتى.
- مع السلامة، يابنى

1357
02:07:55,760 --> 02:07:58,440
طفلتي. . .
- أَنا هنا , ياأمى

1358
02:08:00,160 --> 02:08:04,240
أَيّ سحر القيته على سمير؟
- ماذا؟

1359
02:08:04,520 --> 02:08:06,680
انه مجنون بحبك!

1360
02:08:06,960 --> 02:08:12,040
أنت الوحيدَه التى يَتحدّثُ عنها
فى كل اعماله

1361
02:08:12,520 --> 02:08:15,520
عما تتحدثين؟
تعرفين العقيد. . .

1362
02:08:15,600 --> 02:08:20,440
أَعْرفُ ان العقيدَ
غاضبُ جداً من سمير

1363
02:08:22,000 --> 02:08:25,720
عندما تُوافقُين على الزفاف. . .

1364
02:08:26,000 --> 02:08:28,800
فلن يقف العقيد فى طريقك

1365
02:08:31,680 --> 02:08:35,960
طفلتي، لا تخافى. اذا وقعت فى الحب مع سمير . .

1366
02:08:36,080 --> 02:08:38,480
لن يستطيع العقيدَ او اي قوه فى

1367
02:08:38,560 --> 02:08:40,520
. . . العالم يُمْكِنُ أَنْ يَفْصلَ بينكما!

1368
02:08:40,800 --> 02:08:44,160
سمير؟ وراما؟

1369
02:08:46,880 --> 02:08:52,480
حفيدي سَيَعطيك النعمة التي
لا يقدر عليها العقيد

1370
02:08:55,000 --> 02:09:00,000
إذا كنت خائفه من العقيدِ،
أنا سَأُساعدُكما على الهرب

1371
02:09:07,680 --> 02:09:09,680
سمير لم يأتى حتى الآن.
أنا مندهشه ماذا حدث

1372
02:09:09,720 --> 02:09:11,120
سيأتى ياجدة

1373
02:09:12,520 --> 02:09:14,080
ها هو.
- جدتى. . .

1374
02:09:15,240 --> 02:09:18,320
أنت ناقشتَها ياجدة؟
- أوه نعم، يابنى فعلت

1375
02:09:18,680 --> 02:09:21,520
جيد جداً. هَلْ وافقت راني؟
- نعم، راني وافقتْ

1376
02:09:21,680 --> 02:09:23,000
تَحتاجُ الآن للكَلام مع أمِّها. . .

1377
02:09:23,080 --> 02:09:24,680
. . . وهي سَتَحضر العقيد

1378
02:09:24,840 --> 02:09:27,920
قدّمْ قربان أحدَ عشرَ روبيةِ.
وذلك سَوف يتم

1379
02:09:31,040 --> 02:09:34,800
جدتى! ذلك ماءُ!
القهوة هنا!

1380
02:09:35,920 --> 02:09:37,920
مُنذُ أن إنكسرتْ نظارتى. . .

1381
02:09:38,000 --> 02:09:40,280
. . . وأنا لا أَستطيعُ رُؤية شيء، يابني

1382
02:09:40,720 --> 02:09:43,520
جدتى، كَيْفَ اذن تكلمت مع راني؟

1383
02:09:43,720 --> 02:09:47,560
الانسان يَستعملُ فمه للكَلام،
ولَيسَ عيونَه

1384
02:09:47,720 --> 02:09:50,720
أنت يجب ان تختار الصح
- متأكّد

1385
02:09:50,880 --> 02:09:53,560
كم عدد هذه الأصابع، جدتى؟
- أربعة

1386
02:09:53,880 --> 02:09:55,800
ثلاثة. . . إثنان. . .
- جدتى!

1387
02:09:57,040 --> 02:10:02,960
لَستُ عمياء كلياً، يابنى.
يُمْكِنُنى أَرى قليلاً

1388
02:10:03,080 --> 02:10:07,040
ولماذا يَجِبُ أَنْ تَقْلقَ؟ أذْهبُ
وتكلم مَع أمِّ راني

1389
02:10:07,120 --> 02:10:08,560
سمير!

1390
02:10:08,920 --> 02:10:11,720
دعْني اصلح لك نظارتك يا امى

1391
02:10:12,960 --> 02:10:15,920
في وقت قصير سنصل لبيت نسيبك

1392
02:10:16,760 --> 02:10:18,160
وها نحن وصلنا!

1393
02:10:18,760 --> 02:10:21,720
إمدحْ العقيدَ!
- ماذا تفعل؟

1394
02:10:21,800 --> 02:10:24,120
ماء مقدّس مِنْ كنيسةِ بيتر.

1395
02:10:24,760 --> 02:10:26,760
إستمرّْ. الرجل العجوز ليس هناك. . .

1396
02:10:26,800 --> 02:10:29,000
. . . ولا زوجتُكَ المستقبليةُ.

1397
02:10:29,640 --> 02:10:31,640
إذهبْ وكلم حماتك المستقبليه

1398
02:10:32,320 --> 02:10:34,000
هَلْ سوف تستمع الى؟
- بالطبع

1399
02:10:34,080 --> 02:10:36,080
فقط أغلقُ البابَ مِنْ الداخل!
- ماذا؟

1400
02:10:36,680 --> 02:10:39,600
حتى لا تخرج هى او تخرجك انت

1401
02:10:39,760 --> 02:10:42,880
عندماتسوى المسأله افتح
البابَ ببطء جداً

1402
02:10:45,880 --> 02:10:47,600
اذهب. أَنا هنا!

1403
02:10:52,960 --> 02:10:55,600
سمير. . . لماذا
تغْلق البابِ؟

1404
02:10:56,280 --> 02:10:58,680
لكي أنت لا تطردينى خارج البيتِ. . .

1405
02:10:59,840 --> 02:11:01,800
ولا تغادرى المنزل انت

1406
02:11:07,640 --> 02:11:09,600
هل هذا وقت عوده ملاك الموت . . . ؟

1407
02:11:10,040 --> 02:11:14,680
ان ماتفعله خطأ ياسمير

1408
02:11:15,360 --> 02:11:19,800
هَلْ الوَقْوع في الحبّ خطأ؟
اطلب منك. . .

1409
02:11:20,800 --> 02:11:23,280
هَلْ سَبَقَ ووقعت فى الحب؟
- آي .. .

1410
02:11:23,840 --> 02:11:25,640
انت واقعه فى الحب أليس كذلك؟

1411
02:11:26,720 --> 02:11:28,920
اذن لماذا كُلّ هذه القيود
في حبِّي؟

1412
02:11:29,920 --> 02:11:31,640
الآن اسمع ، ياسمير. أنت. . .

1413
02:11:32,000 --> 02:11:36,000
سمير
اين سمير؟

1414
02:11:36,840 --> 02:11:38,800
هناك، مَع زوجتِكَ
- ماذا. . . ؟

1415
02:11:38,920 --> 02:11:41,320
أنت لا تَستطيعُ الداخول حتى
ينتهى سمير من عمله

1416
02:11:41,720 --> 02:11:43,720
حتى ينتهى عمل سمير. . . ؟

1417
02:11:44,320 --> 02:11:47,840
أعطِني فرصةَ. انا عِنْدي
الكثيراً لاعطيه لحبى

1418
02:11:47,920 --> 02:11:51,720
أَتوسل اليك ياسمير. ارجوك اذهب

1419
02:11:52,080 --> 02:11:56,160
لا. مالم توافقين لا أَستطيعُ
ان اغادر

1420
02:11:56,280 --> 02:11:58,840
انه يحتاج دقيقتان فقط دعه
يكمل عمله

1421
02:12:00,000 --> 02:12:01,680
أنا سَأَرى ماذا يحدث

1422
02:12:02,840 --> 02:12:03,960
يا عقيد!

1423
02:12:04,200 --> 02:12:07,400
لماذا تخافين, الم تتكلم
معك جدتى؟

1424
02:12:08,840 --> 02:12:10,880
العقيد كَانَ عقيد.

1425
02:12:11,880 --> 02:12:13,360
وأنت عقيدَ هذه العائلةِ

1426
02:12:13,680 --> 02:12:16,680
إذا انت وافقت ماذا يمكن
ان يفعل العقيد؟

1427
02:12:18,120 --> 02:12:20,880
حبا فى اللهِ، أتْركُ ملابسى لا تجذبها

1428
02:12:21,360 --> 02:12:22,760
دعْهم يُواصلونَ الأمر!

1429
02:12:22,920 --> 02:12:26,320
إذا هَربَ الأطفالَ،
من سَيَفْقدُ أعتباره. . . ؟

1430
02:12:26,360 --> 02:12:27,880
الذي سَيُحصل على لقب عار عليه. . . ؟
- ابتعد!

1431
02:12:30,880 --> 02:12:32,040
ملابسك تعلقت بالكرسى

1432
02:12:33,800 --> 02:12:36,440
لاتقلقى سأحررها لك

1433
02:13:02,240 --> 02:13:03,920
إنظرْ إلى الشيطان

1434
02:13:28,960 --> 02:13:30,920
فى ماذا تفكرين يابنيتى؟

1435
02:13:32,120 --> 02:13:34,960
الناس يعتقدون مثلك

1436
02:13:35,000 --> 02:13:38,040
لم يحدث شيء. . .

1437
02:13:38,520 --> 02:13:40,800
سمير لَمْ يسيئْ التصرف مَعي

1438
02:13:42,200 --> 02:13:44,200
فكرت بشدّة جداً فى ذلك

1439
02:13:45,960 --> 02:13:47,800
اما أَشْعرُ به. . .

1440
02:13:48,200 --> 02:13:50,200
انه جاءَ للتحدث عنك

1441
02:13:52,200 --> 02:13:54,880
هو مجنون بحبك فماذا عنك؟

1442
02:13:55,960 --> 02:13:58,080
هَلْ سمير؟ أَم صنى؟

1443
02:13:58,320 --> 02:13:59,800
أنا لا أَفْهمُ، ياامى

1444
02:14:00,960 --> 02:14:02,800
صنى رجل لطيف

1445
02:14:06,080 --> 02:14:09,600
أَحْبُّ سمير أيضاً.
لكن أبى يكرهه

1446
02:14:11,000 --> 02:14:12,920
أَنا في معضلة.
- اسمعينى ياابنتى. . .

1447
02:14:13,000 --> 02:14:15,200
لاتقلقى عنى او عن والدك

1448
02:14:16,160 --> 02:14:18,080
القرار لك

1449
02:14:19,160 --> 02:14:21,880
أَجد صعوبة في اخذ قرار

1450
02:14:23,000 --> 02:14:26,640
انظرى من يحبك اكثر
من الاخر

1451
02:14:27,360 --> 02:14:29,440
سمير أَم صنى

1452
02:14:30,040 --> 02:14:33,000
وإذا ما زِلتَ مشوّشه
إتركْ ذلك الى الله

1453
02:15:14,560 --> 02:15:18,680
وشاحي الاحمر

1454
02:15:18,880 --> 02:15:22,960
وشاحي الاحمر طار بعصفة ريح قاسية

1455
02:15:28,960 --> 02:15:31,480
و حبيبي رآني

1456
02:15:32,080 --> 02:15:33,920
بالصدفه

1457
02:15:34,080 --> 02:15:36,720
لقد قبلت أنه سيعطيني قلبه

1458
02:15:36,960 --> 02:15:39,640
لكنه سيأخذ قلبي أيضا

1459
02:15:46,520 --> 02:15:48,160
وشاحك الأحمر. . .

1460
02:15:49,240 --> 02:15:50,920
وشاحك الأحمر. . .

1461
02:15:51,000 --> 02:15:54,920
وشاحك الاحمر
طار بعصفة ريح قاسية

1462
02:15:55,200 --> 02:16:00,120
وشاحك الأحمر
طار بعصفة ريح قاسية

1463
02:16:01,320 --> 02:16:03,600
و حبيبك رآكِ

1464
02:16:04,120 --> 02:16:05,920
بالصدفه

1465
02:16:06,160 --> 02:16:08,920
لقد فهمتِ أنه سيعطيكِ قلبه

1466
02:16:09,160 --> 02:16:11,960
لكنه سيأخذ قلبك

1467
02:16:48,160 --> 02:16:53,640
جلستُ مراراً بهدوء
أخفي وجهي عن القمر

1468
02:16:54,160 --> 02:16:59,320
و بلحظة واحده
حطمت الرياح العدائية كل تحفظي

1469
02:17:02,680 --> 02:17:08,160
أوه، عزيزتي
وجهك يلقي تعويذه سحرية

1470
02:17:08,400 --> 02:17:10,400
وعندما القمر رآى قمري

1471
02:17:10,480 --> 02:17:14,000
احمَرَّ خجلاً

1472
02:17:17,200 --> 02:17:20,000
أَنا خجوله
- طيبتي

1473
02:17:20,200 --> 02:17:22,680
أَنا قلبى خائف
- طيبتي

1474
02:17:23,240 --> 02:17:28,520
أوه تعالي إلى أحضاني
لا تضيِّعي هذه الفرصة

1475
02:17:29,200 --> 02:17:31,840
محبوبكَ رَآك. . .

1476
02:17:32,200 --> 02:17:34,040
سرّاً، مع ذلك

1477
02:17:34,200 --> 02:17:39,640
فهمتِ أنه سيعطيكِ قلبه
لكنه سيأخذ قلبك

1478
02:17:40,200 --> 02:17:42,520
لقد قبلت أنه سيعطيني قلبه

1479
02:17:42,760 --> 02:17:45,720
لكنه سيأخذ قلبي أيضا

1480
02:18:16,240 --> 02:18:18,400
هذه اللحظة مُعطره زكية

1481
02:18:18,560 --> 02:18:21,360
انها تهمس لنا بأن نحب بعضنا

1482
02:18:21,480 --> 02:18:24,240
حبيبتي الجميله

1483
02:18:24,400 --> 02:18:27,160
قولي نعم لحبيبك

1484
02:18:30,480 --> 02:18:33,440
أوه، عطر حبك

1485
02:18:33,480 --> 02:18:36,080
غمر أنفاسي

1486
02:18:36,280 --> 02:18:39,240
انظر حبيبي تركُت كل شي

1487
02:18:39,320 --> 02:18:41,680
و أتيت خلفك

1488
02:18:45,120 --> 02:18:47,760
لقد وقعتِ في الحب
- طيبتي

1489
02:18:47,840 --> 02:18:50,520
و قبلتي بي
- طيبتي

1490
02:18:50,760 --> 02:18:53,440
الآن لن أتوقف عن حبك

1491
02:18:53,520 --> 02:18:56,280
حتى لو حاول أحد أن يوقفني

1492
02:18:56,800 --> 02:18:59,120
و حبيبي رآني

1493
02:18:59,200 --> 02:19:01,520
بالصدفه

1494
02:19:01,640 --> 02:19:04,640
لقد قبلت أنه سيعطيني قلبه

1495
02:19:04,840 --> 02:19:07,640
لكنه سيأخذ قلبي أيضا

1496
02:19:07,880 --> 02:19:10,520
لقد فهمتِ أنه سيعطيكِ قلبه

1497
02:19:10,680 --> 02:19:13,280
لكنه سيأخذ قلبك

1498
02:19:14,400 --> 02:19:16,480
وشاحى الأحمر

1499
02:19:16,520 --> 02:19:19,320
طار بعصفة ريح قاسية

1500
02:19:20,360 --> 02:19:22,480
وشاحي الاحمر

1501
02:19:22,560 --> 02:19:25,120
طار بعصفة ريح قاسية

1502
02:19:26,320 --> 02:19:28,480
و حبيبك رآكِ

1503
02:19:28,560 --> 02:19:30,760
و حبيبك رآكِ بالصدفه

1504
02:19:31,160 --> 02:19:33,760
لقد قبلت أنه سيعطيني قلبه

1505
02:19:34,160 --> 02:19:36,800
لكنه سيأخذ قلبي أيضا

1506
02:19:37,320 --> 02:19:39,640
لقد فهمتِ أنه سيعطيكِ قلبه

1507
02:19:39,880 --> 02:19:42,680
لكنه سيأخذ قلبك

1508
02:19:55,960 --> 02:19:59,160
يابنى انت جِئتَ هنا
بحثاً عن السلامِ

1509
02:19:59,400 --> 02:20:02,360
إلى أين ستذهب الآن؟
- سَأَذْهبُ إلى مكان. . .

1510
02:20:02,520 --> 02:20:06,360
حيث لايوجد أناس مطلقاً بجزيرة
Andaman Nicobar

1511
02:20:06,440 --> 02:20:10,200
أنت ستتعارك مع اى شاب ولو
كان هو الوحيد فى البلده

1512
02:20:10,280 --> 02:20:13,200
افعل ما شئت لكنك لن
تستطيع تغيير القدر

1513
02:20:14,360 --> 02:20:17,680
أَعْرفُ كَمْ أنت
تحب راني، ياإبني

1514
02:20:18,520 --> 02:20:20,520
هَلْ تَتْركُها أيضاً وتُسافرُ؟

1515
02:20:20,600 --> 02:20:22,200
لَستُ سعيدَا بالابتعاد

1516
02:20:22,880 --> 02:20:25,720
أنا يَجِبُ أَنْ ابتعد هذا
ماتتطلبه حالتى

1517
02:20:27,360 --> 02:20:29,640
دعينا نَذْهبُ ياجدتى المركب
ستبحر الان

1518
02:20:51,560 --> 02:20:53,240
إعتنِ بنفسك.
- سمير. . .

1519
02:20:54,560 --> 02:20:57,560
حَسناً حسنا كاهن،
إنْ لمْ يكن راني، ما العمل؟

1520
02:21:00,640 --> 02:21:02,640
ما الأمر؟
- انا مغادر

1521
02:21:02,800 --> 02:21:05,640
أنت لا تَستطيعُ تَرْكي وتُسافرُ

1522
02:21:06,400 --> 02:21:08,640
لَيسَ أنت وحدك. انا سأَتْركُ
هذا العالمِ ورائى

1523
02:21:09,840 --> 02:21:12,040
انت فقط رَأيتنى مع راني
مجتمعين

1524
02:21:12,600 --> 02:21:14,240
ألَنْ تَبْقى للزفاف؟

1525
02:21:15,320 --> 02:21:18,840
إحزرْ مَنْ لَعبَ الدورَ الأكبرَ
ليجمعنا انا ورانى سويا؟

1526
02:21:20,600 --> 02:21:23,920
إستمر هو بعمل الأخطاء وهى
إقتِربت منى اكثر

1527
02:21:24,520 --> 02:21:27,320
أوه نعم، تلك فكرة جيده انت منحتنى اياها

1528
02:21:27,480 --> 02:21:29,760
اعلن طلب الزواج من راني!

1529
02:21:29,880 --> 02:21:32,920
وبالمصادفة، الهند وباكستان
يَلْعبُان مباراة كريكيت اليوم

1530
02:21:33,000 --> 02:21:36,000
دَعوتُها وأبّاها.
سيكونان هناك

1531
02:21:36,360 --> 02:21:38,880
أُفكّرُ ان أطلب الزواج منها
علنا هناك

1532
02:21:43,440 --> 02:21:46,280
راني، هَلْ تَتزوّجُني؟

1533
02:21:48,480 --> 02:21:49,800
أنت محظوظ. . .

1534
02:21:51,920 --> 02:21:54,960
لأننى لم اعد افكر برانى

1535
02:21:56,480 --> 02:21:58,320
استمتع بحياتك

1536
02:22:05,320 --> 02:22:08,320
قتال، شجارات، عصبى المزاجِ. . .

1537
02:22:08,400 --> 02:22:10,920
وطلب الزواج شيئا يفعله الرجال

1538
02:22:12,480 --> 02:22:14,480
أُفضّلُ أَنْ تَلْعبَ
الجيتار، سمير

1539
02:23:48,600 --> 02:23:50,920
مباراة اليومِ سيكون لها تأثير رائع

1540
02:23:51,040 --> 02:23:53,600
لأن، للمرة الأولى، يلعب فريق
الهند مع بكستان

1541
02:23:53,680 --> 02:23:56,440
يلعبان مباراة وديه اليوم في
ملعب جوا

1542
02:25:04,680 --> 02:25:06,480
باجى هنا!

1543
02:25:16,840 --> 02:25:18,520
إبتعدْ عن طريقى

1544
02:25:34,680 --> 02:25:36,520
اين تَعتقد أنّك
ذاهب؟ خْرجُ الان

1545
02:25:56,640 --> 02:25:58,600
من هذا الذى فى الملعبِ؟

1546
02:26:02,640 --> 02:26:04,720
لقد اخذ الميكروفون مِنْ باجى

1547
02:26:04,800 --> 02:26:05,840
أنا سوف . . .

1548
02:26:13,760 --> 02:26:14,880
راني! أين أنت؟

1549
02:26:15,120 --> 02:26:18,640
أتى الى هنا ليبحث عن راني

1550
02:26:21,200 --> 02:26:22,240
من راني؟

1551
02:26:22,320 --> 02:26:24,560
لماذا يصيح على رانى؟
من رانى

1552
02:26:24,920 --> 02:26:27,600
انه من اعمال القلوب.
أبقه موجود ... فتى شجاع!

1553
02:26:27,640 --> 02:26:29,080
اذهب لها

1554
02:26:30,760 --> 02:26:32,600
يبدوا انه غارق فى الحب

1555
02:26:34,760 --> 02:26:37,200
راني. . . . . .

1556
02:26:37,600 --> 02:26:40,120
اين تختفين يانسيب سيس؟
إنّ الرئيسَ منزعج

1557
02:26:40,280 --> 02:26:43,400
هو سَيَجدها. انه متأكّد
- نسيب سيس!

1558
02:26:43,600 --> 02:26:45,600
راني. . . أين أنت؟

1559
02:27:01,960 --> 02:27:04,960
فقدت الميكروفون؟
اتتعارك مَعي؟

1560
02:27:06,840 --> 02:27:11,120
راني! كُلّ ماسأقوله انك لا يجِب
أن تتزوجى صنى!

1561
02:27:11,920 --> 02:27:15,240
انه لا يستحقّك ولا يستحق ان
تسألى نفسك بشأنه

1562
02:27:15,440 --> 02:27:16,800
اتركوه اتركوه. . .

1563
02:27:17,960 --> 02:27:21,800
يبدوا ان عنده ما يقوله. يبدوا مثل
الواقع فى الحب

1564
02:27:21,920 --> 02:27:23,640
ها أنت

1565
02:27:39,160 --> 02:27:43,640
راني، لست الرجل الذى ظننتيه

1566
02:27:45,160 --> 02:27:51,680
نعم، أنا قمت بأخطاء فى محاولة
السيطره على اعصابى

1567
02:27:53,200 --> 02:27:56,160
ما عدا ذلك، كُنْتُ سَأَضْربُ صنىَ
ضربا مبرحا القيه خارج جوا

1568
02:27:58,840 --> 02:28:00,840
لكن صنىَ فعل شىء رائع اليوم

1569
02:28:01,840 --> 02:28:03,840
منعني من السفر

1570
02:28:04,680 --> 02:28:07,040
هناك شيء أُريدُ ان
اقوله اليك، راني

1571
02:28:07,240 --> 02:28:08,680
راني. . .

1572
02:28:13,040 --> 02:28:14,680
أَحبك

1573
02:28:18,960 --> 02:28:23,720
أحببتُك مُنذُ وَقعت عيونى عليك

1574
02:28:24,760 --> 02:28:28,360
منذ اليومِ الذى بدأ
العقيد بكَراهيتي

1575
02:28:29,440 --> 02:28:30,720
العقيد. . .

1576
02:28:33,120 --> 02:28:37,880
لقد ارتكبت الكثير مِنْ الأخطاء.
رجاءً إغفرْ لي

1577
02:28:41,880 --> 02:28:44,520
راني، لو أنت لا تبادلينى الحب ...

1578
02:28:49,920 --> 02:28:52,280
فلا مانع وأنا سأُسافر

1579
02:28:52,920 --> 02:28:58,520
لَكنى أَشعر بأنك تحبيننى

1580
02:28:59,920 --> 02:29:01,240
أتحبيننى

1581
02:29:03,160 --> 02:29:04,760
وكما اعلنتها

1582
02:29:05,920 --> 02:29:07,240
انه حزين جداً!

1583
02:29:07,920 --> 02:29:13,760
لا أَسأل عن كثيرا فقط اريد
ان اتزوجك

1584
02:29:13,920 --> 02:29:16,360
يمكن ان نكون اسره وننجب اطفال. . .

1585
02:29:16,960 --> 02:29:22,560
الذين يَأخذون منك عيونك،
أنفك، شفاتك خدودك

1586
02:29:24,440 --> 02:29:26,960
أُريدُهم ان يأخذون منى اللقب فقط

1587
02:29:27,120 --> 02:29:31,280
لأن أَبَّي كَانَ لديه لقب
مالهوترا

1588
02:29:34,200 --> 02:29:35,760
كُلّ أما ُريدُ قَوله إليك. . .

1589
02:29:40,320 --> 02:29:44,440
إسألْها، هَلْ تَتزوّجُني؟
- أنا سَأَتزوّجُك لو لم توافق هى!

1590
02:29:46,960 --> 02:29:48,120
راني. . .

1591
02:29:49,600 --> 02:29:50,800
هَلْ تَتزوّجُني؟

1592
02:29:50,960 --> 02:29:52,800
بصوت اعلى

1593
02:29:55,960 --> 02:29:57,480
هَلْ تَتزوّجُني؟

1594
02:29:57,880 --> 02:29:58,960
لا أستطيع سماعك!

1595
02:30:09,000 --> 02:30:10,800
راني! هَلْ تَتزوّجُني؟

1596
02:30:10,880 --> 02:30:12,840
سَتَتزوّجُني. . . ؟

1597
02:30:22,000 --> 02:30:24,880
قولى له نعم
- رجاء قُولى موافقه!

1598
02:30:26,160 --> 02:30:30,320
راني، أعتقد انه الشخص المناسب لَك

1599
02:30:32,120 --> 02:30:37,360
على الأقل لَنْ يَضْربَني
بعد زواجك منه

1600
02:30:39,520 --> 02:30:42,000
قُولى موافقه، ياابنتى

1601
02:30:42,120 --> 02:30:45,160
انه شخص نشيط
وهو يعشقك

1602
02:30:45,400 --> 02:30:47,440
لقد قال الكثير امام الجمهور
لذا قولى نعم!

1603
02:30:55,280 --> 02:30:58,240
دعْ الطيورَ تَطِيرُ!

1604
02:30:59,040 --> 02:31:00,880
قُولى نعم

1605
02:31:02,040 --> 02:31:03,600
اذهبى طفلتى اذهبى

1606
02:31:24,280 --> 02:31:26,080
أطفالنا سيأخذون عينك وابتسامتك

1607
02:31:29,240 --> 02:31:31,280
وأنا أَحْب لقب مالهوترا

1608
02:31:53,320 --> 02:31:54,920
هَلْ تعطينى الميكروفون رجاءً؟

1609
02:31:56,440 --> 02:31:58,200
كما كانت تقول امى

1610
02:31:59,320 --> 02:32:01,480
الغضب اسوأ عدو للحب

1611
02:32:02,440 --> 02:32:06,600
ومن لا يَستطيعُ السَيْطَرَة على اعصابه
لا يَستطيعُ السَيْطَرَة على أيّ شئِ في حياته

1612
02:32:07,120 --> 02:32:11,000
سمير، أمّي تَقُولُ الغضب
اسوأ عدو للحب

1613
02:32:11,160 --> 02:32:14,440
ومن لا يَستطيعُ السَيْطَرَة على اعصابه
لا يَستطيعُ السَيْطَرَة على أيّ شئِ في حياته

1614
02:32:14,560 --> 02:32:18,200
لَيسَت أمك انها ام صديقى
اورن من كانت تقول ذلك

1615
02:32:19,120 --> 02:32:21,120
تذكّر ماذا كان صديقك يقول

1616
02:32:21,240 --> 02:32:23,120
لَكن هَل نسيت صديقك؟

1617
02:32:23,640 --> 02:32:27,120
أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ اورن!
أنت وغد!

1618
02:32:27,480 --> 02:32:29,440
اورن كَانَ رجل نادر كالحجر الكريم

1619
02:32:29,640 --> 02:32:34,120
خمن اى منزل زرته اولا
عند عودتى من امريكا

1620
02:32:34,200 --> 02:32:37,560
بعد 19 سنةِ؟ منزلك

1621
02:32:40,160 --> 02:32:43,520
سمير لَيسَ هنا. مَنْ أنت؟
- أنا!

1622
02:32:44,320 --> 02:32:46,320
صديق الطفوله لسمير. اورن!

1623
02:32:49,160 --> 02:32:50,240
ياللهى

1624
02:32:51,160 --> 02:32:53,320
اين رفيقي، باجدتى؟
- لقد غادر الى جوا

1625
02:32:53,480 --> 02:32:56,320
أمازالَ حادّ المزاج،
أَم اصبح هادىء؟

1626
02:32:56,640 --> 02:33:00,320
عصبيته اصبحت اسوأ بمرور الوقت

1627
02:33:01,520 --> 02:33:04,000
ثمّ أخبرتْني الجده
عن مشكلتِكَ. . .

1628
02:33:04,160 --> 02:33:08,400
كيف تحطم قلبك وكيف ذهبت الى جوا. . .

1629
02:33:08,480 --> 02:33:11,000
وقابلت راني هناك وسَقطت
عاشق لها. . .

1630
02:33:11,360 --> 02:33:14,760
وهكذا لأجلها، أنت
قَمعت غضبُك

1631
02:33:14,800 --> 02:33:17,480
إذن. أنا سَأَذْهبُ وأُخبر سميرَ بالتليفون

1632
02:33:17,560 --> 02:33:19,680
لا ياجدتى لاتقولى له شيئا

1633
02:33:20,200 --> 02:33:24,520
سَأُعالجُه ليس كصديق
ولكن كخصمه

1634
02:33:32,200 --> 02:33:34,240
هكذا اتيت اليك في جوا. . .

1635
02:33:34,360 --> 02:33:37,680
للبَقاء فى بيتك،
في غرفتك ومَعك!

1636
02:33:38,320 --> 02:33:42,360
أَعْرفُ الآن لِماذا فعلت هذا
كُلّ الوَقت يارفيقى

1637
02:33:43,240 --> 02:33:45,040
هيا

1638
02:33:52,720 --> 02:33:55,040
الوقحون!
- يَذْهبُ عاري الصدرَ

1639
02:33:58,640 --> 02:34:01,720
يرتدون بيجامه حديديه
- ومعهم قرد العم

1640
02:34:04,800 --> 02:34:08,320
وعماتهم قطط
- والكلاب للاصدقاء

1641
02:34:11,600 --> 02:34:14,240
وعندما يتعلق الأمر بالمخلل؟. . .
- يُعانقونَ بعضهم

1642
02:34:14,480 --> 02:34:16,680
الوقحون!
- يَذْهبُ عاري الصدرَ

1643
02:34:17,240 --> 02:34:19,400
يرتدون بيجامه حديديه
- ومعهم قرد العم

1644
02:34:19,600 --> 02:34:22,240
وعماتهم قطط
- والكلاب للاصدقاء

1645
02:34:22,600 --> 02:34:25,240
وعندما يتعلق الأمر بالمخلل؟. . .
- يُعانقونَ بعضهم

1646
02:34:36,480 --> 02:34:38,240
ماذا حَدثَ؟

1647
02:34:38,760 --> 02:34:40,080
ما الأمر الآن؟

1648
02:34:40,280 --> 02:34:42,080
أعد من البدايه

1649
02:34:42,360 --> 02:34:45,880
ما الخطأ الذى ارتكبته الآن؟
- أنت مشؤوم، يابنى

1650
02:34:46,520 --> 02:34:50,520
انا اجلب النحس لكن لا شيءَ
يُمْكِنُ أَنْ يَفْشلَ الآن

1651
02:34:54,280 --> 02:34:59,520
الشاب الفقير عُانى منه
كُلّ هذا بينما

1652
02:35:01,280 --> 02:35:07,400
لأجلك، عِنْدَهُ
بَقى  عازب

1653
02:35:09,120 --> 02:35:15,640
أنت سَتُصبحُ عروسَه الآن. . .

1654
02:35:18,320 --> 02:35:20,120
تزوّجْه

1655
02:35:21,400 --> 02:35:23,760
تزوّجْه

1656
02:35:32,840 --> 02:35:36,760
بَدا كما لو أنَّ هذا
الشاب كَانَ معذّبَي

1657
02:35:37,160 --> 02:35:40,440
لَكنَّه الواحد الذي عِنْدَهُ
شوّفَني الطريقَ الصحيحَ

1658
02:35:40,560 --> 02:35:45,840
على أية حال، أنت الواحد
الذي سَيُصبحُ عروسَي

1659
02:35:46,240 --> 02:35:49,160
أنت يَجِبُ أَنْ تُصبحَ كنّتَه. . .

1660
02:35:49,840 --> 02:35:52,240
أنت يَجِبُ أَنْ تَتزوّجَني

1661
02:35:52,360 --> 02:36:32,000
ضبط التوقيت
أحمد طلب

