1
00:00:13,891 --> 00:00:24,089
تعديل التوقيت ليتناسب مع النسخة:
زياد إبراهيم-الإسماعيلية
zeyadsalem@gmail.com

2
00:03:50,083 --> 00:03:52,169
<i>شخص ما يسحبني الى الأرض</i>

3
00:03:54,253 --> 00:03:56,338
<i>اشعر بما حولي..دون أن أراه</i>

4
00:03:57,381 --> 00:04:00,508
<i>لا أشعر بالفزع..كأنني كنت هنا من قبل</i>

5
00:04:00,508 --> 00:04:03,636
<i>نفس ما أحسست به عندما أصبت
بالرصاص في الشارع104</i>

6
00:04:04,679 --> 00:04:07,806
<i>أرجوكم..لا تأخذوني الى المستشفى</i>

7
00:04:07,806 --> 00:04:10,933
<i>غرف الطوارئ اللعينة لا تنقذ أحدا</i>

8
00:04:10,933 --> 00:04:13,019
<i>الاوغاد لا يصيبونك بالرصاص
الا بعد منتصف الليل</i>

9
00:04:13,019 --> 00:04:17,189
<i>حين لا يكون هناك الا طبيب
صيني بملعقة صدئة</i>

10
00:04:18,231 --> 00:04:23,444
<i>انظر الى اولئك الحمقى
لماذا يصخبون؟!</i>

11
00:04:23,444 --> 00:04:27,615
<i>انا مجرد بورتوريكي آخر
لا يستحق كل ذلك</i>

12
00:04:27,615 --> 00:04:30,742
<i>معظم مواطني قضي عليهم
منذ زمن طويل</i>

13
00:04:35,954 --> 00:04:40,124
<i>لا تقلق يا قلبي
لن استسلم</i>

14
00:04:42,210 --> 00:04:44,295
<i>لست مستعدا للرحيل</i>

15
00:04:45,671 --> 00:04:48,298
( الهروب الى الجنة )

16
00:04:53,678 --> 00:04:56,806
<i>اشعر كانني خرجت حالا
من السجن</i>

17
00:04:56,806 --> 00:05:00,975
<i>اقف أمام القاضي
..واحكي له عن كل ما كان</i>

18
00:05:04,103 --> 00:05:07,231
انا لا أقول انني
كنت لاتبع طريقا آخر

19
00:05:07,231 --> 00:05:11,401
لو ان امي كانت حية عندما كنت صغيرا
لان هذا كل ما تسمعه في السجن

20
00:05:11,401 --> 00:05:15,570
لم تتح لي الفرصة" وكل هذا الهراء"

21
00:05:16,613 --> 00:05:20,784
انا كنت وغدا صغيرا.وامي لا تزال حية
انا اعلم هذا

22
00:05:20,784 --> 00:05:22,868
لكني تعلمت منها عن النساء

23
00:05:22,868 --> 00:05:27,038
سيد بيرجانتي
هناك 56 قضية تنتظرني بعدك

24
00:05:27,038 --> 00:05:29,124
لماذا تخبرني بكل هذا؟؟

25
00:05:29,124 --> 00:05:31,209
سيدي..السيد بيرجانتي متحمس
للغاية

26
00:05:31,209 --> 00:05:34,336
لتبرئته بعد خمس سنوات من السجن

27
00:05:34,336 --> 00:05:36,422
لا توجد براءة هنا ايها المحامي

28
00:05:36,422 --> 00:05:39,549
ولا مغفرة ولا بركة ولا اي شيئ

29
00:05:39,549 --> 00:05:41,634
لا شيئ الا تقارب عجيب
في الملابسات

30
00:05:42,677 --> 00:05:44,761
التي تستغلها لمصلحة موكلك

31
00:05:44,761 --> 00:05:46,847
سيدي. الملابسات التي تتحدث عنها

32
00:05:46,847 --> 00:05:49,975
تتضمن تنصت غبر مشروع وأدلة ملفقة

33
00:05:49,975 --> 00:05:53,102
هذا يتلخص في عبارة
السم في العسل

34
00:05:53,102 --> 00:05:56,229
انا اعتقد انه بعد خمس سنوات من الاحتجاز
الظالم لموكلي

35
00:05:56,229 --> 00:06:00,400
من المعقول ان تلبي
طلبه في الحديث

36
00:06:00,400 --> 00:06:02,484
حسنا
سيد بيرجانتي كلي آذان صاغية

37
00:06:03,527 --> 00:06:04,570
سيدي القاضي

38
00:06:05,612 --> 00:06:07,697
مع كل احترامي

39
00:06:12,910 --> 00:06:17,080
دعني اؤكد للمحكمة
انني قررت ان اسير في الطريق الصحيح

40
00:06:18,123 --> 00:06:20,207
هذا كل ماكنت احاول ان اقول

41
00:06:20,207 --> 00:06:25,420
انني كنت متورطا مع بغض الاشخاص السيئين
في حيي

42
00:06:25,420 --> 00:06:30,633
لكن الفترة التي قضيتها في سجون الاصلاح

43
00:06:30,633 --> 00:06:34,803
في (جرين هيفن) و ( سنج سنج) اثبتت
انني تطهرت من كل شر

44
00:06:35,846 --> 00:06:38,973
ولدت من جديد

45
00:06:38,973 --> 00:06:42,101
ان أعرف انك سمعت هذا الكلام مرارا
سيدي القاضي

46
00:06:42,101 --> 00:06:45,228
لكن الحقيقة فعلا هي انني تغيرت

47
00:06:45,228 --> 00:06:48,357
انا تغيرت.. ولم يستغرق ذلك 30 عاما

48
00:06:48,357 --> 00:06:51,484
كما ظننت يا سيدي القاضي
لكن استغرقت 5 أعوام فقط

49
00:06:52,526 --> 00:06:55,653
هذه الحقيقة يا سيدي
5أعوام فقط

50
00:06:55,653 --> 00:06:58,782
انظر الي
لقد تم تأهيلي تماما

51
00:06:58,782 --> 00:07:05,037
اكثر قوة و انتعاشا
و قادر على الحياة من جديد

52
00:07:05,037 --> 00:07:07,121
و أود ان اشكر من ساعدوني على ذلك

53
00:07:07,121 --> 00:07:10,249
هناك السيد نورووك

54
00:07:10,249 --> 00:07:14,461
اود ان اشكرك على تسجيلاتك
اللا قانونية

55
00:07:15,504 --> 00:07:20,716
اود ان اشكر محكمة الاستئناف
على اختيارها لك سيدي القاضي

56
00:07:21,759 --> 00:07:22,802
وأود ان اشكر

57
00:07:22,802 --> 00:07:26,971
الله تعالى
الذي قدر لنا مناقشة هذه القضية

58
00:07:28,014 --> 00:07:31,141
لا اصدق ذلك-
ولا انسى ابدا-

59
00:07:32,184 --> 00:07:35,311
صديقي العزيز و محاميي

60
00:07:36,354 --> 00:07:40,525
ديفيد كلاينفيلد
الذي لم يتخلى عني ابدا

61
00:07:41,566 --> 00:07:42,609
في كل شيئ
في السراء و الضراء

62
00:07:42,609 --> 00:07:45,737
لماذا لا تقف من فضلك؟-
معذرة-

63
00:07:48,864 --> 00:07:51,993
لست هنا في حفل جوائز

64
00:07:53,034 --> 00:07:55,120
قرار محكمة الاستئناف

65
00:07:56,162 --> 00:08:00,332
ووكيل المقاطعة
عدم دقة المعلومات

66
00:08:01,375 --> 00:08:05,545
و ياتي على عاتقي القرار المؤلم
بالافراج عن

67
00:08:05,545 --> 00:08:08,673
قاتل مشتبه به
و موزع مخدرات مدان

68
00:08:08,673 --> 00:08:11,800
لم تتم ادانتي باي شيئ

69
00:08:12,843 --> 00:08:17,013
التهمة مرفوضة
يتم اطلاق سراح المتهم . القضية التالية

70
00:08:18,055 --> 00:08:20,141
انا مدين لك

71
00:08:20,141 --> 00:08:22,225
اشعر بالنصر

72
00:08:26,396 --> 00:08:30,566
لا ضغائن بيننا اليس كذلك-
سنرى يا سيد بيرجانتي-

73
00:08:34,736 --> 00:08:40,991
كل ما قلته كان هراء-
كنت اعني كل كلمة قلتها-

74
00:08:42,034 --> 00:08:44,119
انت لا تفهم

75
00:08:44,119 --> 00:08:47,246
انا حر اخيرا
ليس من اجل الخروج من السجن فقط

76
00:08:47,246 --> 00:08:51,416
انا حر اخيراً ... اخيراً

77
00:08:51,416 --> 00:08:56,629
شكرا لله انا حر اخيراً-
ادخر قواك-

78
00:08:56,629 --> 00:08:59,757
لترى ما اعددته لك اليلة

79
00:09:10,182 --> 00:09:14,353
كيف ستكسب رزقك
هل ستعمل ثانية مع رولاندو؟؟

80
00:09:14,353 --> 00:09:17,480
قلت لك لن اعود للشارع ثانية

81
00:09:19,565 --> 00:09:21,650
لقد خدمت ذلك الوغد 25 عاما

82
00:09:21,650 --> 00:09:23,735
و ماذا كانت النتيجة
السقوط

83
00:09:23,735 --> 00:09:26,862
هل ترقص معي ام معه؟

84
00:09:26,862 --> 00:09:29,990
ماذا تعني بانك لن تعود الى الشارع ثانية

85
00:09:29,990 --> 00:09:32,075
ما خبرتك في اي شيئ اخر؟

86
00:09:33,117 --> 00:09:35,203
لدي العديد من المشاريع-
قلها لي-

87
00:09:37,288 --> 00:09:40,415
يمكنك ان ترقص معه اذا اردت

88
00:09:41,458 --> 00:09:44,585
انا اعرف ديفيد منذ تخرجه
في كلية الحقوق

89
00:09:44,585 --> 00:09:47,713
كان يعمل موظفا لدي
احد محامي العصابات الكبار

90
00:09:48,756 --> 00:09:52,926
يحتفظ بمفتاح حديدي تحت مقعده
و يبذل قصارى جهده كي لا يبدو خائفا

91
00:09:52,926 --> 00:09:55,011
امام عملائه

92
00:09:56,053 --> 00:09:59,181
لكنه الان لا يخاف

93
00:10:02,308 --> 00:10:03,351
انظر اليك

94
00:10:05,436 --> 00:10:07,521
لقد حققت شيئا لحياتك

95
00:10:07,521 --> 00:10:10,649
انت من اعطاني الفرصة
كل عملائي الاوائل اتوني عن طريقك

96
00:10:10,649 --> 00:10:12,734
كما اقول الرابح الاكبر

97
00:10:13,776 --> 00:10:15,861
انت الرابح الأكبر ديفيد

98
00:10:15,861 --> 00:10:16,904
يا الهي

99
00:10:17,947 --> 00:10:22,117
اسمع لدي شيئ ما لك
هل تذكر ساسو؟

100
00:10:22,117 --> 00:10:24,202
ساسو . نعم

101
00:10:24,202 --> 00:10:26,287
ذلك الفتي الارجنتيني
صاحب المقهي في ماديسون

102
00:10:26,287 --> 00:10:29,415
لقد قام بتاجير ذلك النادي المفلس
مكان رائع

103
00:10:29,415 --> 00:10:31,499
لدي بعض المستثمرين
و قمنا باعادة تشغيله

104
00:10:31,499 --> 00:10:33,584
حصتي تبلغ 50 الف دولار

105
00:10:33,584 --> 00:10:37,754
المشكلة ان ساسو يتلاعب بالحسابات
ليسدد ديونه في القمار

106
00:10:37,754 --> 00:10:40,882
و يقول اذا لم يحصل على 25 الف دولار
سيخسر عقد الايجار

107
00:10:40,882 --> 00:10:43,009
انا احب ذلك المكان
و اذهب احيانا الى هناك

108
00:10:43,009 --> 00:10:46,137
النقود ليست مشكلة
ولا امانع في استثمارها هناك

109
00:10:46,137 --> 00:10:50,307
طالما انه سكون هناك شخص
سيدير المكان بنزاهة

110
00:10:50,307 --> 00:10:51,349
انا؟؟

111
00:10:52,392 --> 00:10:54,476
انا كنت املك النوادي .. لم اقم بادارتها

112
00:10:55,519 --> 00:10:57,604
ليست معضلة
تذهب الى هناك و تقوم الامور

113
00:10:58,647 --> 00:11:00,732
و تحصل على مرتبك ونسبة من الارباح-
ارجوك-

114
00:11:02,817 --> 00:11:04,902
ما فعلته لاجلي كاف جدا

115
00:11:05,944 --> 00:11:08,030
هل هناك معروف بين الاصدقاء

116
00:11:08,030 --> 00:11:10,115
ليس معروفا.. انا ادين لك

117
00:11:10,115 --> 00:11:13,242
المعروف يقتلك اسرع مما تفعل الرصاصة

118
00:11:22,626 --> 00:11:24,710
لقد انقذت حياتي

119
00:11:26,795 --> 00:11:28,880
لقد انقذت حياتي , ديفيد

120
00:11:28,880 --> 00:11:32,008
هل تعرف ماذا تعني 30 عاما؟

121
00:11:32,008 --> 00:11:36,178
كنت ساموت و ادفن
و اصبح تحت التراب

122
00:11:38,263 --> 00:11:39,306
و انت انتشلتني من هناك

123
00:11:43,476 --> 00:11:46,603
لا اعرف ماذا اقول

124
00:11:47,646 --> 00:11:49,731
لا اعرف ماذا اقول

125
00:11:49,731 --> 00:11:50,774
قل انك تحبني

126
00:11:51,816 --> 00:11:52,858
انا احبك

127
00:11:53,901 --> 00:11:57,029
و لو كنت امراة لتزوجتك

128
00:11:58,071 --> 00:12:00,156
اراهن انك كنت لتفعلها

129
00:12:00,156 --> 00:12:02,241
من هذه؟؟

130
00:12:03,284 --> 00:12:06,411
نحن ذاهبتان الى الحمام

131
00:12:07,454 --> 00:12:08,497
الى اللقاء

132
00:12:08,497 --> 00:12:10,581
شخص ما عليه ذلك

133
00:12:19,965 --> 00:12:22,049
حسنا , ما هي مشاريعك؟

134
00:12:23,092 --> 00:12:25,177
ما هو سرك الخطير؟

135
00:12:31,432 --> 00:12:34,559
هل تذكر شخص اسمه كلايد باسي؟

136
00:12:34,559 --> 00:12:36,645
خرج من السجن منذ بضعة اعوام

137
00:12:37,688 --> 00:12:41,857
لقد ذهب الى جزر الباهاما
جزيرة الجنة

138
00:12:42,900 --> 00:12:44,985
و لديه محل لتاجير السيارات

139
00:12:46,027 --> 00:12:48,113
كان يتحدث عنه طوال الوقت
في الزنزانة

140
00:12:48,113 --> 00:12:51,240
خرج من السجن و عاد الى هناك

141
00:12:51,240 --> 00:12:54,368
و الامور تسير معه على ما يرام

142
00:12:55,411 --> 00:12:57,495
و يجني ارباحا مناسبة

143
00:12:58,538 --> 00:13:01,666
منذ شهرين , ارسل لي يقول

144
00:13:02,708 --> 00:13:05,836
يمكني ان اشتري منه المكان في اي وقت
فقظ احتاج 75 الف دولار

145
00:13:12,091 --> 00:13:14,175
ستقوم بتاجير السيارات

146
00:13:22,516 --> 00:13:24,602
علام تضحك؟

147
00:13:27,729 --> 00:13:31,898
ستقوم بتأجير السيارات-
هذا صحيح , انا اعلم الكثير عن السيارات-

148
00:13:31,898 --> 00:13:33,984
كنت اسرق السيارات منذ
ان كان عمري 14 عاما

149
00:13:35,027 --> 00:13:36,069
انظر اليه وهو يضحك

150
00:13:43,366 --> 00:13:44,409
ساخبرك شيئا

151
00:13:45,452 --> 00:13:48,580
من يقومون بتأجير السيارات
لا يقتلون كثيرا

152
00:13:51,707 --> 00:13:53,792
ثم من اين ستأتي بـ 75 ألف دولار؟

153
00:13:54,835 --> 00:13:57,962
لا أدري ربما ارثهم عن قريب ما غني

154
00:14:00,048 --> 00:14:03,175
هذا حلمي

155
00:14:04,217 --> 00:14:07,345
كل هذا لن يفلح , كارليتو

156
00:14:10,473 --> 00:14:11,557
<i>ها انا ذا في الشارع ثانية</i>

157
00:14:12,599 --> 00:14:15,685
<i>يوم الأحد الثالث في شهر أغسطس
يوم لقاء الأصدقاء القدامي في باريو</i>

158
00:14:15,685 --> 00:14:18,812
متى خرجت با صديقي-
منذ عدة أيام-

159
00:14:18,812 --> 00:14:19,897
<i>لم يتبق اي شيئ</i>

160
00:14:19,897 --> 00:14:24,068
<i>كما في افلام رعاة البقر القديمة
ولكن بدلا من الصبار و روث البقر</i>

161
00:14:25,109 --> 00:14:27,195
<i>حصلنا نحن على السيارات المحطمة
و روث الكلاب</i>

162
00:14:28,237 --> 00:14:30,322
الكثير من الوجوه الجديدة
اليس كذلك؟

163
00:14:30,322 --> 00:14:33,450
<i>هؤلاء الفتيةالصغار
انا لا أعرفهم</i>

164
00:14:35,535 --> 00:14:37,620
<i>لم يعد هناك صديق</i>

165
00:14:38,663 --> 00:14:41,790
كارليتو, صديقي
خرجت يا رجل الموت

166
00:14:41,790 --> 00:14:45,961
انا ميرا . انت تعرفني
كنت اذهب الى الشوارع مع اولئك الملاعين

167
00:14:45,961 --> 00:14:50,130
هؤلاء الفتية الجدد
لا يملكون اي احترام لحياة البشر

168
00:14:50,130 --> 00:14:53,259
انهم يطلقون عليك الرصاص
فقط ليستمتعوا برؤيتك تطير في الهواء

169
00:14:53,259 --> 00:14:55,343
كنت أفضل حالا في السجن

170
00:14:55,343 --> 00:14:57,428
الان لم اعد اذهب حتى الى هارلم

171
00:14:57,428 --> 00:15:00,555
لقد جنوا فعلا هناك
هل تذكر فيكتور؟

172
00:15:00,555 --> 00:15:03,684
فيكتور ذو اللحية-
لقد تلقى رصاصة-

173
00:15:03,684 --> 00:15:06,811
امام الوغد باتريك هنري هاي

174
00:15:06,811 --> 00:15:09,939
و لالين هل تعرفه؟-
لالين مياسو. ماذا حدث له؟-

175
00:15:09,939 --> 00:15:13,066
لالين سيقضي 30 عاما في السجن

176
00:15:17,236 --> 00:15:19,321
والبيرتو , انظر من معي هنا

177
00:15:19,321 --> 00:15:21,407
ميرا , ها انت ذا-
كيف حالك والي-

178
00:15:21,407 --> 00:15:24,534
عمل شاق اليس كذلك-
انا سعيد لرؤيتك-

179
00:15:25,577 --> 00:15:27,662
كنت ابحث عنك

180
00:15:28,704 --> 00:15:30,789
لم يدر بخلدي انك تتجول هنا

181
00:15:30,789 --> 00:15:34,959
تنعش ذاكرتك-
مازال لدي واحدة-

182
00:15:34,959 --> 00:15:39,130
ميرا , رولاندو يريدك-
كارليتو العمل يريدني-

183
00:15:39,130 --> 00:15:42,257
لو احتجت الى اي شيئ
حارس شخصي. اي شيئ اتصل بي

184
00:15:42,257 --> 00:15:44,342
انتبه لنفسك

185
00:15:45,385 --> 00:15:48,512
رولاندو؟-
نعم عند الناصية-

186
00:15:49,555 --> 00:15:51,640
جواهيرو انتظرني هنا

187
00:15:52,682 --> 00:15:54,767
سأعود في غضون 5 دقائق-
حسنا كارليتو-

188
00:15:54,767 --> 00:15:57,894
من هذا؟ رجل الحماية الجديد؟

189
00:15:57,894 --> 00:15:59,980
انه ابن عمي
سأزور امه لاحقا

190
00:16:02,065 --> 00:16:04,150
كارليتو , صديقي

191
00:16:08,321 --> 00:16:11,448
كنت اصلي من أجلك
عندما كنت بالسجن

192
00:16:11,448 --> 00:16:13,533
من فعل بك هذا
قد حكم بالاذي على نفسه

193
00:16:14,576 --> 00:16:16,660
اشكرك-
تفضل بالجلوس-

194
00:16:19,788 --> 00:16:22,916
هل انت بخير؟-
بما فيه الكفاية-

195
00:16:22,916 --> 00:16:25,001
يبدو انك تعمل جيدا بمفردك

196
00:16:26,044 --> 00:16:28,128
لم لا
الاعمال مربحة هنا

197
00:16:28,128 --> 00:16:31,256
مخدرات-
اعمال الكوكايين -

198
00:16:32,299 --> 00:16:34,383
هي الوحيدة المتوفرة
الهيروين انتهى

199
00:16:35,426 --> 00:16:38,553
انت تعرف هذه الامور-
لا . لا أعرفها-

200
00:16:48,979 --> 00:16:51,064
فلنتحدث بصراحة

201
00:16:52,106 --> 00:16:55,235
لقد قضيت 5 سنوات في السجن
ولم تذكر اسمي مرة واحدة

202
00:16:56,276 --> 00:16:59,404
كان من الممكن ان تعترف

203
00:16:59,404 --> 00:17:02,531
و تسهل الامور على نفسك
ولكنك لم تفعل

204
00:17:03,574 --> 00:17:05,660
قمت بعمل رائع
و هذا أفضل لك

205
00:17:06,702 --> 00:17:09,829
لكن كما ترى انا اغتنيت
بينما كنت انت مسجونا

206
00:17:09,829 --> 00:17:12,958
ربما تفكر انني مدين لك بشيئ

207
00:17:13,999 --> 00:17:16,085
لا اريد شيئا منك

208
00:17:16,085 --> 00:17:20,255
مع من تعمل الان؟-
لا انوي العمل مع أحد-

209
00:17:20,255 --> 00:17:22,340
لا أحد؟؟-
لقد اعتزلت-

210
00:17:23,383 --> 00:17:25,467
اعتزلت؟؟-
هذا صحيح-

211
00:17:25,467 --> 00:17:26,510
اعتزلت؟؟

212
00:17:29,638 --> 00:17:30,681
هل انت جاد في هذا؟؟

213
00:17:31,722 --> 00:17:33,808
كل الجدية. انا خارج اللعبة الان
انا اعتزلت

214
00:17:34,850 --> 00:17:39,020
كارليتو بيرجانتي تدين اخيرا
اليس كذلك؟

215
00:17:41,106 --> 00:17:43,190
هذا صحيح
انا ادرس الان لاكون كاهنا

216
00:17:48,404 --> 00:17:50,530
اذن
ماذا تفعل هذه الايام؟

217
00:17:50,530 --> 00:17:53,658
لا شيئ
لا أزال في المدرسة

218
00:17:54,700 --> 00:17:56,785
وقد حصلت على وظيفة ايضا

219
00:17:56,785 --> 00:17:57,828
!حقا
ماذا تعمل الان؟؟

220
00:17:58,870 --> 00:18:00,955
بعض الاعمال القانونية
للسيد بابلو كابراليس

221
00:18:01,998 --> 00:18:04,083
كابراليس-
نعم-

222
00:18:04,083 --> 00:18:07,210
لماذا تفعل هذه الاشياء
انها ليست جيدة

223
00:18:07,210 --> 00:18:10,338
هيا كارليتو
انا لا اصنع سيرتي المهنية هنا

224
00:18:10,338 --> 00:18:12,423
انا فتى توصيل الطلبات
هذا كل ما هناك

225
00:18:12,423 --> 00:18:14,508
انظر الى هذا

226
00:18:15,551 --> 00:18:17,636
هذه 30 الف دولار

227
00:18:24,933 --> 00:18:27,019
هل اطلب منك معروفا؟

228
00:18:28,061 --> 00:18:29,104
ما هو؟

229
00:18:30,146 --> 00:18:33,274
سأقوم بتوصيلهم
الا تأتي معي ؟

230
00:18:34,317 --> 00:18:38,486
لا تورطني في هذه الأشياء

231
00:18:38,486 --> 00:18:40,572
هيا انا أعرف أولئك الأشخاص
انهم أصدقاء

232
00:18:40,572 --> 00:18:42,656
اريد فقط ان اسير معك

233
00:18:42,656 --> 00:18:45,784
سيرون من يدعمني
وسيرتجفون خوفا

234
00:18:46,827 --> 00:18:48,912
لن يعرفوني-
انت؟؟-

235
00:18:48,912 --> 00:18:50,997
انت اسطورة يا رجل

236
00:18:52,040 --> 00:18:53,081
هيا

237
00:18:55,167 --> 00:18:59,337
حسنا 10 دقائق فقط
لقد وعدت امك ان نكون عندها للعشاء

238
00:18:59,337 --> 00:19:01,422
لا مشكلة
انهم أصدقاء

239
00:19:01,422 --> 00:19:03,507
نقرع الباب
ثم ندخل و نخرج

240
00:19:26,443 --> 00:19:29,570
<i>اذن . الفتي يدخل الى هناك
ومعه 30  ألف دولار</i>

241
00:19:29,570 --> 00:19:33,740
<i>والاسطورة - انا - ادخل
معه الى هناك</i>

242
00:19:33,740 --> 00:19:35,825
<i>بعد 5 دقائق
سنكون في الشارع</i>

243
00:19:35,825 --> 00:19:38,954
<i>بما قيمته 30 ألفا من المخدرات</i>

244
00:19:38,954 --> 00:19:43,123
<i>اكثر من كافية لتعيدني الى
المكان الذي خرجت منه لتوي</i>

245
00:19:43,123 --> 00:19:46,251
كيف حالك-
بخير-

246
00:19:47,293 --> 00:19:50,421
جواهيرو , من هذا؟

247
00:19:50,421 --> 00:19:54,591
هذا ابن عمي يا رجل
كارليتو بيرجانتي

248
00:19:54,591 --> 00:19:56,677
سمعت عنه , اليس كذلك؟

249
00:19:56,677 --> 00:19:58,761
لم جاء معك؟

250
00:19:58,761 --> 00:20:02,931
اهدأ , اهدأ
انه فقط يقوم بتوصيلي

251
00:20:02,931 --> 00:20:06,059
هيا يا كيكيا
انت تعرف كارليتو اليس كذلك؟

252
00:20:06,059 --> 00:20:08,144
انا لست مسلحا

253
00:20:08,144 --> 00:20:10,229
لقد خرج لتوه من السجن

254
00:20:11,272 --> 00:20:13,357
كان شريكا لـ رولاندو ريفاس

255
00:20:15,441 --> 00:20:18,570
كارليتو . سمعت عنك يارجل

256
00:20:19,612 --> 00:20:22,739
كنت تهرب المخدرات مع رولاندو
اليس كذلك؟

257
00:20:23,782 --> 00:20:24,825
قليلا

258
00:20:25,868 --> 00:20:27,952
قليلا؟ قليلا؟
هذه نكتة جيدة

259
00:20:27,952 --> 00:20:31,080
انتم كنتم ملوك هذه التجارة

260
00:20:34,207 --> 00:20:35,250
لقد احسست بهذا

261
00:20:36,293 --> 00:20:38,377
اخوتي
اعتنوا بـ كارليتو

262
00:20:39,420 --> 00:20:41,505
علينا ان نقوم ببعض العمل هنا

263
00:20:46,718 --> 00:20:47,760
يا صديقي

264
00:20:49,845 --> 00:20:51,930
الا تلعب معنا-
لا ساشاهد فقط-

265
00:20:52,973 --> 00:20:56,100
نحن نلعب الكرة الثامنة-
لعبة ممتازة-

266
00:21:00,271 --> 00:21:03,398
لن تمانع اذا عددتهم-
هيا يا رجل انها كاملة-

267
00:21:03,398 --> 00:21:05,483
سأعدهم على كل حال

268
00:21:06,526 --> 00:21:08,611
ستخسر-
حقا-

269
00:21:09,653 --> 00:21:12,781
هذه تصويبة رائعة-
انها لا شيئ-

270
00:21:13,865 --> 00:21:14,866
هيا

271
00:21:14,866 --> 00:21:17,994
علام العجلة
سأهزمك ثانية

272
00:21:20,120 --> 00:21:22,206
اللعنة-
ما الأمر-

273
00:21:23,248 --> 00:21:26,375
اهذا هو الحمام؟؟-
هذا هو الحمام-

274
00:21:27,418 --> 00:21:28,461
انه خارج الخدمة

275
00:21:30,545 --> 00:21:31,588
المرحاض مسدود

276
00:21:32,631 --> 00:21:34,716
اسف يا رجل

277
00:21:34,716 --> 00:21:36,800
لا يعمل؟-
بلى لا يعمل-

278
00:21:37,843 --> 00:21:39,929
بامكاني ان انتظر اسبوعا اخر

279
00:21:40,971 --> 00:21:44,098
عد عندها و سنصلحه من أجلك

280
00:21:46,184 --> 00:21:48,268
ارفع الصوت
انا احب هذه الاغنية

281
00:21:57,652 --> 00:21:59,736
ميرا , هل ستلعب ام ماذا؟

282
00:21:59,736 --> 00:22:03,907
اهدأ قليلا

283
00:22:13,289 --> 00:22:15,375
الديك قداحة؟-
بالتأكيد-

284
00:22:21,630 --> 00:22:23,714
انت تلعب الكرة الثامنة اليس كذلك؟-
طبعا-

285
00:22:23,714 --> 00:22:26,843
لا يمكني مقاومة هذا
سأريكم تصويبتي الرائعة

286
00:22:26,843 --> 00:22:31,012
نحن في منتصف المباراة-
انت تلعب الكرة الثامنة-

287
00:22:31,012 --> 00:22:34,140
انت لم تبدأ بعد
وهذا لن يضايقك

288
00:22:35,182 --> 00:22:38,310
لن تصدقوا هذه اللعبة

289
00:22:38,310 --> 00:22:42,480
سترينا خدعة اليس كذلك-
هذا ليس وقت الخدع بل وقت السحر-

290
00:22:43,523 --> 00:22:47,693
بعد ان تروا هذه اللعبة
ستتغير كل مفاهيمكم

291
00:22:48,735 --> 00:22:50,821
كيكيا يجب ان ترى هذا

292
00:22:50,821 --> 00:22:53,948
كارليتو سيقوم بخدعة

293
00:22:54,991 --> 00:22:57,076
انا لم انته من العد بعد

294
00:23:00,203 --> 00:23:02,289
هل تريد شرابا يا صديقي

295
00:23:04,373 --> 00:23:06,458
هيا اخدم نفسك

296
00:23:06,458 --> 00:23:08,544
هذه اللعبة استغرقت مني 6 شهور-
6شهور-

297
00:23:08,544 --> 00:23:11,671
عليك ان تساعدني-
بالتأكيد-

298
00:23:12,714 --> 00:23:13,756
انظر هنا

299
00:23:13,756 --> 00:23:15,841
على رقم 12-
حسنا-

300
00:23:15,841 --> 00:23:18,969
كيف حال زعيمك؟-
بخير كنت عنده هذا الصباح-

301
00:23:22,096 --> 00:23:26,267
ضع اصبعك هنا فوق الكرة

302
00:23:27,309 --> 00:23:29,394
هكذا
يجب ان توازنها

303
00:23:37,735 --> 00:23:39,819
الم تسمع الاخبار؟-
اي اخبار؟-

304
00:23:39,819 --> 00:23:42,947
لا يوجد اي شراب هنا

305
00:23:42,947 --> 00:23:45,032
لا انه بالاسفل

306
00:23:46,074 --> 00:23:49,203
كنت اعمل عليها انا و كلايد بيسي

307
00:23:49,203 --> 00:23:52,330
انظر الى رقم 9
اعرني عصاك

308
00:23:53,372 --> 00:23:54,415
ضعهم على خط واحد

309
00:23:55,458 --> 00:23:57,542
هل هما متوازنان-
يبدو كذلك-

310
00:23:59,628 --> 00:24:01,713
ماذا هناك كينكيا؟

311
00:24:06,926 --> 00:24:09,010
رئيسك ميت ووكذلك أنت

312
00:25:01,178 --> 00:25:03,264
سلاحي جاهز

313
00:25:06,392 --> 00:25:08,476
تعالوا هنا ايها الاوغاد

314
00:25:11,604 --> 00:25:13,689
تعالوا , انا انتظركم

315
00:25:20,987 --> 00:25:22,029
الن تأتوا؟

316
00:25:24,114 --> 00:25:26,199
أنا خارج

317
00:25:28,285 --> 00:25:30,369
انتم ستواجهون سلاحي الان

318
00:25:31,412 --> 00:25:34,540
سأنسف ادمغتكم

319
00:25:36,624 --> 00:25:38,710
هل تظنون ان لديكم الكثير من الوقت

320
00:25:38,710 --> 00:25:41,837
ستموتون اثناءه

321
00:25:47,050 --> 00:25:48,092
أأنتم مستعدّون؟

322
00:25:52,263 --> 00:25:54,347
الالم قادم

323
00:26:24,581 --> 00:26:25,624
<i>يا الهي</i>

324
00:26:26,666 --> 00:26:28,751
<i>يا الهي ، ماذا حدث لك</i>

325
00:26:31,879 --> 00:26:33,964
<i>قلت بأنّهم كانوا أصدقاء، يا جواهيرو</i>

326
00:26:36,049 --> 00:26:39,177
<i>لكن ليس هناك أصدقاء
في هذه المهنة اللعينة</i>

327
00:27:01,070 --> 00:27:02,112
<i>وداعا , بابن عمي</i>

328
00:27:07,325 --> 00:27:09,409
حسنا ، ماذا حدث؟

329
00:27:17,750 --> 00:27:19,836
<i>لم يعد هناك محترفون هنا</i>

330
00:27:19,836 --> 00:27:22,963
<i>فقط  مجموعة من رعاة البقر
يقتلون بعضهم البعض</i>

331
00:27:30,261 --> 00:27:33,388
<i>لم اسع الى المشاكل
هي اتت الى بنفسها</i>

332
00:27:35,473 --> 00:27:37,559
<i>انا اركض
وهي تلاحقني</i>

333
00:27:38,600 --> 00:27:40,686
<i>لابد أن هناك مكان ما للإختباء</i>

334
00:27:42,771 --> 00:27:47,984
لذا.. أخذت فكرة عن نادي (ساسو)ّ
يبدو مكانا جيدا

335
00:27:47,984 --> 00:27:51,111
اذا ما اداره شخص ما جيدا
سيجني مالا وفيرا

336
00:27:52,154 --> 00:27:54,239
عظيم
سأدفع لك الـ 25 ألفا

337
00:27:55,282 --> 00:27:57,366
لا، سأدفعهم من مالي الخاص

338
00:27:57,366 --> 00:28:00,494
مالك الخاص؟ أي مال هذا؟

339
00:28:00,494 --> 00:28:04,664
لقد ذهبت الى رولاندو
انه يدين لي بـ 25 ألف دولار

340
00:28:04,664 --> 00:28:07,791
لذا، هذا هو الحل الوحيد
سأقوم بذلك ، ديف

341
00:28:09,877 --> 00:28:11,962
لك هذا

342
00:28:13,005 --> 00:28:15,089
اتصل بـ ساسو و ابلغه انني
سأراه الليلة

343
00:28:15,089 --> 00:28:20,343
اتفقنا
اريدك ان تسدي لي معروفا

344
00:28:20,343 --> 00:28:23,472
ليس أمرا مهما، لكنّي أحتاج  حارس
شخصي جيد

345
00:28:24,514 --> 00:28:26,599
من يضايقك؟ هل أعرفه؟

346
00:28:27,641 --> 00:28:30,770
ليس أمرا مهما
انه مجرد سوء تفاهم بسيط

347
00:28:30,770 --> 00:28:33,897
ليس أمرا مهما
لماذا تحتاج حارسا اذن؟

348
00:28:33,897 --> 00:28:35,982
هل تأتمنني على هذا؟
انه مجرد أمر مؤقت

349
00:28:35,982 --> 00:28:40,152
سأحضر شخصا آخر لاحقا
لكنّي أريد حارس الان

350
00:28:41,195 --> 00:28:45,364
هناك باتشانجا،
من الحي القديم وهو جيد

351
00:28:46,407 --> 00:28:47,450
عظيم

352
00:28:48,492 --> 00:28:50,577
أأنت بخير؟

353
00:28:54,747 --> 00:28:55,790
انا متفائل بشأن ذلك النادي

354
00:28:56,832 --> 00:28:58,918
أعتقد أننا سنجني
بعض المال

355
00:28:59,960 --> 00:29:02,045
انا متفائل بشأن ذلك النادي أيضا

356
00:29:03,087 --> 00:29:05,173
لكن حالما أجمع 75,000دولار

357
00:29:06,215 --> 00:29:07,257
سأرحل

358
00:29:08,300 --> 00:29:09,343
هذا صحيح

359
00:29:09,343 --> 00:29:13,513
أنت ستأجر السيارات
للسيّاح في الجنة

360
00:29:13,513 --> 00:29:16,641
ذلك صحيح،
مع ابتسامة تملأ وجهي، أيضا

361
00:30:17,107 --> 00:30:18,150
<i>الزمن تغيّر</i>

362
00:30:19,192 --> 00:30:21,278
<i>ماذا حدث للفساتين القصيرة؟</i>

363
00:30:21,278 --> 00:30:23,362
<i>اين اختفت الماريجوانا؟</i>

364
00:30:23,362 --> 00:30:28,575
<i>الآن كلّ شيء أرصفة، كوكايين،
ورقص  وانا لا أرقص</i>

365
00:30:28,575 --> 00:30:31,703
<i>ماذا يحدث للمرء عندما
يغيب لخمس سنوات</i>

366
00:30:32,745 --> 00:30:36,915
<i>لكن بعض الأوغاد لايتغيرون
مثل ساسو</i>

367
00:30:36,915 --> 00:30:41,085
صديقي كارليتو بيرجانتي
كيف أحوالك؟

368
00:30:41,085 --> 00:30:42,128
أهلا ساسو

369
00:30:42,128 --> 00:30:46,298
لا تنادني ساسو
الكل الان يدعوني رون

370
00:30:46,298 --> 00:30:48,383
رون؟
رون من رينالدو

371
00:30:50,469 --> 00:30:52,553
حسنا، رون
لنتكلم في المهم

372
00:30:53,596 --> 00:30:55,681
سمعت انك تقوم بعمل رائع هنا

373
00:30:55,681 --> 00:30:57,766
جيد جدا
كيف إذن تحتاج مالا؟

374
00:30:58,808 --> 00:31:00,894
أنا؟
أنت تقامر ثانية، أليس كذلك؟

375
00:31:00,894 --> 00:31:01,936
بكم تدين؟

376
00:31:05,063 --> 00:31:07,149
لا أعرف، ربّما خمسون أو ستون ألفا

377
00:31:08,192 --> 00:31:10,276
ذلك يعني حوالي 100ألف
من يدينك ؟

378
00:31:11,319 --> 00:31:13,404
بعض من الأولاد

379
00:31:13,404 --> 00:31:18,617
خمسة و عشرون ألفا ستسكتهم الان
و سيكون لك ربع المكان

380
00:31:18,617 --> 00:31:22,787
حسنا، سأعطيك
25ألفا نقدا غدا

381
00:31:22,787 --> 00:31:24,872
و سأحصل على نصف المكان

382
00:31:26,956 --> 00:31:27,999
ماذا تحاول أن تفعل بي؟

383
00:31:27,999 --> 00:31:33,212
ما أحاوله، ساسو،
أعني رون، هو انقاذك

384
00:31:34,254 --> 00:31:38,424
الحقّ، لأنك تدين بالمال إلى أمّا
أنتوني البدين أو سكوزي ، أليس كذلك؟

385
00:31:38,424 --> 00:31:41,552
و على كل حال، أنت ستنتهي
في صندوق سيارة

386
00:31:41,552 --> 00:31:43,637
في جراج ما قريبا

387
00:31:43,637 --> 00:31:46,765
قد تمضي أسابيع قبل أن يجدونك
مثل ديدي

388
00:31:46,765 --> 00:31:48,850
تذكّر؟
عندما يفتحون الغطاء

389
00:31:49,892 --> 00:31:52,019
و تفوح رائحة نتانتك

390
00:31:53,062 --> 00:31:56,147
ما هذه الرائحة
انها رائحة ساسو يا رجل

391
00:31:56,147 --> 00:31:59,317
ساسو
الذي  كان رون

392
00:32:00,360 --> 00:32:02,444
حسنا حسنا
اي وقت غدا

393
00:32:04,530 --> 00:32:08,699
لذا انا هنا في النادي
ألعب دور همفري بوجارت

394
00:32:08,699 --> 00:32:13,912
الامور ستتشابك بعد ساعات
لذا أحضرت باتشانجا

395
00:32:13,912 --> 00:32:15,997
كدعم إضافي

396
00:32:15,997 --> 00:32:18,083
يعتقد انني سأجعله غني

397
00:32:18,083 --> 00:32:21,210
لذا هو قلق
اذا قتلت قبل أن يغتني

398
00:32:21,210 --> 00:32:24,338
سمعت عن ما حدث مع إبن عمك

399
00:32:24,338 --> 00:32:27,465
لماذا لم تستدعني
كي أحمي ظهرك

400
00:32:27,465 --> 00:32:29,551
ذلك حدث قبل شهر
ألم تعلم الا الان؟

401
00:32:29,551 --> 00:32:33,720
كنت أراقب كلاينبيرج وبعد
ذلك قمت باحضاري الى هنا

402
00:32:33,720 --> 00:32:37,890
كلاينفيلد! أتمنّى بأن تـؤدي أفضل
معه مما تفعل معي

403
00:32:37,890 --> 00:32:38,933
الرجل لديه الكثير من المال

404
00:32:39,976 --> 00:32:43,103
لديه خزانة في المكتب برزم من فئة المائة فقط
انتظر -

405
00:32:43,103 --> 00:32:46,231
كلاينفيلد أخّي
أنظر لي

406
00:32:47,274 --> 00:32:48,315
هو أخّي

407
00:32:49,358 --> 00:32:50,401
أنا اتسكع بالمكان فقط

408
00:32:51,444 --> 00:32:53,529
لا تتسكّع
فقط ابق عينيك مفتوحة

409
00:32:53,529 --> 00:32:55,613
و راقب البار لأنهم يسرقون المال هناك

410
00:32:55,613 --> 00:32:58,742
أنا أحاول، لكن المكان مظلم جدا هنا
ماذا تريدني أن أفعل؟

411
00:32:58,742 --> 00:33:01,869
الرجل هناك يقول
أنه ليس مضطرا أن يدفع

412
00:33:02,911 --> 00:33:06,038
أين هو ؟
الرجل الذي يرتدي الأحمر هناك

413
00:33:10,209 --> 00:33:11,251
ماذا تفعل؟

414
00:33:11,251 --> 00:33:13,336
إسكتي وقبّليني-
أعذرني-

415
00:33:14,379 --> 00:33:18,549
اهناك خطأ بالفاتورة؟
نعم، هناك خطأ

416
00:33:18,549 --> 00:33:20,634
هيا يا صغيرتي-
ميرا-

417
00:33:20,634 --> 00:33:22,720
بيني-
ماذا هناك؟-

418
00:33:23,762 --> 00:33:27,932
اللعنة
انا اسف يا سيد بيرجانتي

419
00:33:27,932 --> 00:33:30,017
أنا آسف لا توجد أي أخطاء

420
00:33:30,017 --> 00:33:34,188
ساسو البدين يدين لي بالمال
و هو يتأخر في الدفع قليلا

421
00:33:34,188 --> 00:33:37,315
لذا انا اعمل على تخفيضه
نحن لم نتعرف بعد

422
00:33:37,315 --> 00:33:40,442
اسمي بيني بلانكو من برونكس-
هل تعرفني؟-

423
00:33:40,442 --> 00:33:44,613
طبعا أنت كارليتو بيرجانتي

424
00:33:44,613 --> 00:33:48,783
و أنا لا أعرفك
لذا دينك مع ساسو وليس معي

425
00:33:49,825 --> 00:33:51,911
هذا ناديي الان
و القواعد تغيرت

426
00:33:51,911 --> 00:33:53,995
كل من هنا يدفع
حسنا

427
00:33:55,038 --> 00:33:57,123
حسنا هذا رائع
اتفقنا

428
00:33:57,123 --> 00:34:01,293
ما مشكلتك يا رجل؟
ادفع الفاتورة اللعينة ايها الوغد

429
00:34:01,293 --> 00:34:03,379
ادفع للنادل-
ادفع للنادل ايها الغبي-

430
00:34:03,379 --> 00:34:06,506
و أحضر بعض الشمبانيا

431
00:34:07,548 --> 00:34:08,591
فلتشاركني الشراب

432
00:34:08,591 --> 00:34:10,675
لا، شكرا لك-
اريد ان اعتذر لك-

433
00:34:10,675 --> 00:34:12,761
أحضر مقعدا هنا

434
00:34:12,761 --> 00:34:15,888
و ابعدي تلك النظرة الغبية من على وجهك

435
00:34:15,888 --> 00:34:17,973
ألا تعرفي من هذا الرجل؟

436
00:34:17,973 --> 00:34:22,143
هذا الرجل هو زعيم الاعمال الاجرامية

437
00:34:23,186 --> 00:34:24,229
هذه اول مرة اسمع فيها هذا الكلام

438
00:34:24,229 --> 00:34:28,399
هيا يا رجل
لديك 90 أو 100 رجل تحت امرتك

439
00:34:28,399 --> 00:34:31,527
شيئ كهذا-
انا أبدأ عملا جديدا-

440
00:34:31,527 --> 00:34:33,611
و أحاول بناء منظمتي الخاصة

441
00:34:33,611 --> 00:34:35,696
احاول ان أضاعف المزايا

442
00:34:35,696 --> 00:34:38,825
ووضعت يدي على بعض المتفجرات

443
00:34:38,825 --> 00:34:40,909
اذا امهلتني دقيقتين فقط

444
00:34:40,909 --> 00:34:44,037
ربّما في المرة القادمة-
دقيقتان فقط-

445
00:34:44,037 --> 00:34:45,079
سأتحدث اليك لاحقا

446
00:34:47,164 --> 00:34:50,292
فقط دقيقتان
هذا كل شيئ

447
00:34:51,334 --> 00:34:52,377
الاوغاد المبتدؤن

448
00:34:52,377 --> 00:34:56,547
يهربون جرامين هيروين
فيعتقدون أنهم اصبحوا زعماء

449
00:34:56,547 --> 00:34:59,675
أحاول الحصول على بعض المال الشريف
فأجد نفسي متورطا في هذا

450
00:35:00,718 --> 00:35:02,802
اللعنة-
نعم.. اللعنة-

451
00:35:05,930 --> 00:35:06,973
ما هذا

452
00:35:21,568 --> 00:35:25,779
كارليتو , اري انك تحدثت مسبقا
مع بيني بلانكو

453
00:35:31,993 --> 00:35:33,077
بيني بلانكو من البرونكس

454
00:35:34,120 --> 00:35:36,205
يقولون أن نجمه بدأ يسطع-
حقا؟-

455
00:35:37,247 --> 00:35:38,290
لديه مستقبل كبير

456
00:35:38,290 --> 00:35:40,375
اذا بقي حيا حتى الأسبوع القادم

457
00:35:43,502 --> 00:35:46,630
كيف أن رجلا وسيما مثلك

458
00:35:46,630 --> 00:35:48,716
ليس لديه صديقة

459
00:35:48,716 --> 00:35:51,843
اعتقد أنني مدمن على العمل

460
00:35:53,928 --> 00:35:56,013
ما المسألة؟

461
00:35:56,013 --> 00:35:58,098
الا يعجبك أحد هنا؟

462
00:36:01,225 --> 00:36:03,311
لا أحد سواك يا ستيف

463
00:36:08,523 --> 00:36:10,609
<i>يا الهي ، تبدو مثل غايل</i>

464
00:36:10,609 --> 00:36:13,736
<i>نفس لون الشعر
نفس طريقة الرقص</i>

465
00:36:14,779 --> 00:36:17,907
<i>قابلت غايل قبل أن اسجن بسنة</i>

466
00:36:18,948 --> 00:36:22,077
<i>كانت راقصة باليه</i>

467
00:36:22,077 --> 00:36:24,161
<i>كان ستصبح نجمة أستعراضية كبيرة</i>

468
00:36:25,204 --> 00:36:27,289
<i>أعتقد أحبتني</i>

469
00:36:27,289 --> 00:36:32,502
<i>أنا أيضا أحببتها , أقسمت ألا أحطم قلبها،
لكن المشاكل تحدث</i>

470
00:36:34,587 --> 00:36:35,630
<i>أشتقت اليك يا غايل</i>

471
00:37:16,288 --> 00:37:19,416
<i>عندما تكون في السجن
تقضي كلّ وقتك</i>

472
00:37:19,416 --> 00:37:22,543
<i>تفكر عمن ستراهم في أول يوم
تخرج فيه من السجن</i>

473
00:37:23,585 --> 00:37:25,671
<i>و اليوم الثاني و الثالث</i>

474
00:37:26,714 --> 00:37:30,883
<i>لكن عندما تخرج، تجد كل الناس
تغيرت عن ما تتذكر</i>

475
00:37:31,926 --> 00:37:34,012
<i>لربّما تتغير أنت أيضا</i>

476
00:37:34,012 --> 00:37:37,139
<i>تدعو أن تجد شخصا واحدا لم يتغير</i>

477
00:37:39,224 --> 00:37:41,308
<i>شخص واحد ما زال يعرفك</i>

478
00:37:42,351 --> 00:37:45,479
<i>ينظر اليك كما اعتدت دائما</i>

479
00:39:38,114 --> 00:39:41,242
لم اتمكن من ذلك
لم اتمكن من ذلك لأنقذ حياتي

480
00:39:42,284 --> 00:39:44,369
وداعا غايل-
أراك الإسبوع القادم-

481
00:39:44,369 --> 00:39:46,454
هل أعرفك؟-
اغرب من هنا-

482
00:39:47,497 --> 00:39:49,581
أنا متأكّد،
أنت كنت تقابلين ذلك الرجل

483
00:39:49,581 --> 00:39:52,710
ماذا كان اسمه؟
ذلك الرجل الوسيم

484
00:39:52,710 --> 00:39:56,879
تذكرت
كارليتو بيرجانتي

485
00:40:02,092 --> 00:40:03,135
مرحبا غايل

486
00:40:13,560 --> 00:40:18,772
كنت في شركة الطرق العام الماضي
(أقدم عرضا اسمه(سونج بيرد

487
00:40:18,772 --> 00:40:20,858
لعبت دور ابنة الحاكم

488
00:40:20,858 --> 00:40:23,985
لم يكن دور بطولة
لكنه دور رئيسي

489
00:40:25,028 --> 00:40:28,156
و عملت في معرض الكتاب الموسيقي
العام الماضي في فيجاس

490
00:40:29,198 --> 00:40:33,368
كرهت الطقس
هل ذهبت الى هناك؟

491
00:40:33,368 --> 00:40:36,495
..نعم
هل أنت مرتبطة بعمل الآن؟

492
00:40:36,495 --> 00:40:38,581
استطيع أن اتي و اشاهدك

493
00:40:39,623 --> 00:40:44,836
اعمل في نادي الان
ليلة واحدة على الاكثر

494
00:40:45,879 --> 00:40:49,006
لكني ساقدم مسرحية الخريف المقبل

495
00:40:50,049 --> 00:40:51,091
هذا عظيم

496
00:40:51,091 --> 00:40:54,218
انت دائما تحاولين تحقيق أحلامك

497
00:40:57,347 --> 00:40:58,389
اقتربت من ذلك

498
00:40:58,389 --> 00:41:02,559
لم أحققها بعد
لكني اقتربت وهذا جيد

499
00:41:08,814 --> 00:41:10,899
كيف كان الحال هناك

500
00:41:12,984 --> 00:41:15,070
لا شيء مهم

501
00:41:16,111 --> 00:41:19,239
الكثير من الكبوات
و الوقت الضائع

502
00:41:21,325 --> 00:41:24,452
أنت حر الآن-
نعم ها أنا ذا-

503
00:41:29,665 --> 00:41:34,877
أنا خارج الأسوار الان
أحاول البدء بعد كل تلك السنوات

504
00:41:35,920 --> 00:41:38,005
هل مازلت غاضبة مني؟

505
00:41:41,132 --> 00:41:43,218
ماذا تعتقد؟

506
00:41:46,345 --> 00:41:48,430
تخلّصت مني بقسوة يا كارليتو

507
00:41:51,557 --> 00:41:54,686
الان تريد أن تقول لي
أن هذا كان من أجل مصلحتي؟

508
00:41:54,686 --> 00:41:58,855
لا , كان من أجل مصلحتي أنا

509
00:41:58,855 --> 00:42:01,984
هو كان من أجل مصلحتي الخاصة
كان محكوما علي ب30 عاما

510
00:42:01,984 --> 00:42:05,111
ماذا كان علي أن أفعل؟
أعلم أنك كنت ستحاولين و تنتظريني

511
00:42:05,111 --> 00:42:09,280
كنت ستزورني
و تجعليني أفكّر بشأنك طوال الوقت

512
00:42:09,280 --> 00:42:12,409
ماذا كان علي أن أفعل؟
...أنا هناك في السجن

513
00:42:13,451 --> 00:42:16,578
أتسائل طوال الوقت
..أين أنت

514
00:42:16,578 --> 00:42:18,664
..ماذا تفعلين الان
..من معك الان

515
00:42:18,664 --> 00:42:20,748
كنت سأجن

516
00:42:21,791 --> 00:42:23,876
ذلك كان ليقتلني
صدقيني

517
00:42:28,046 --> 00:42:31,216
كان من الافضل أن ننفصل

518
00:42:32,216 --> 00:42:34,302
لأقضي الوقت و بالي خال

519
00:42:35,386 --> 00:42:38,513
ماذا سنفعل الان؟

520
00:42:43,726 --> 00:42:47,896
الان؟ .. لا أدري
انا هنا و حر

521
00:42:48,939 --> 00:42:51,024
أيا كان أليس هذا كافيا

522
00:42:53,109 --> 00:42:55,194
ماذا عن هذا النادي خاصتك؟

523
00:42:56,236 --> 00:42:59,364
هو ليس نادييي، تعرف
أنا فقط شريك فيه

524
00:43:00,407 --> 00:43:02,491
فقط أحاول جمع المال الكافي

525
00:43:06,662 --> 00:43:11,875
و لحظي السيئ سيقتل شخص ما هناك
ثم يأتي البوليس ليغلق المكان

526
00:43:15,002 --> 00:43:17,087
أنت تغيرت

527
00:43:18,130 --> 00:43:20,214
تغيرت؟ حقا؟

528
00:43:21,257 --> 00:43:24,385
لم تكن تتحدث هكذا سابقا

529
00:43:24,385 --> 00:43:26,470
لم يكن احساسي هكذا سابقا

530
00:43:27,512 --> 00:43:29,598
شيء غريب

531
00:43:29,598 --> 00:43:33,768
هذا الرجل، هذا المستشار في لويسبيرغ

532
00:43:33,768 --> 00:43:35,853
السّيد سيوولد، قال لي:

533
00:43:36,895 --> 00:43:40,023
انت تستنفد طاقتك

534
00:43:41,066 --> 00:43:45,235
ليس بامكانك الركض طوال الوقت
عليك أن تتوقف أحيانا

535
00:43:46,278 --> 00:43:49,405
لا تستطيع التحدي للابد
سيلحقون بك

536
00:43:50,448 --> 00:43:51,491
و ينالون منك

537
00:43:54,618 --> 00:43:56,703
لن تنصلح

538
00:43:57,746 --> 00:43:59,830
ستذهب مع الريح

539
00:44:13,384 --> 00:44:15,469
عليّ أن أذهب

540
00:44:18,596 --> 00:44:20,682
هلّ بإمكاني أن أكلمك في وقت ما؟

541
00:44:22,767 --> 00:44:24,851
لماذا لا تتركني أتصل أنا بك؟

542
00:44:29,021 --> 00:44:32,149
تعرفين أين تجديني، أليس كذلك؟-
نعم-

543
00:44:50,915 --> 00:44:53,000
قلت أنك لن تحطم قلبي

544
00:44:57,170 --> 00:44:59,255
أعرف
أنا آسف

545
00:45:04,467 --> 00:45:05,510
أنا آسف

546
00:45:12,808 --> 00:45:14,893
تصبح على خير

547
00:45:51,506 --> 00:45:55,469
(سجن جزيرة ريكر العائم)

548
00:45:55,802 --> 00:45:58,679
السيد تاجليالوتشي سيقابل محاميه
السيد كلاينفيلد

549
00:45:58,679 --> 00:45:59,764
إمض

550
00:46:01,807 --> 00:46:03,934
توني، كيف حالك؟

551
00:46:04,976 --> 00:46:08,103
حسنا ، جاكسون اذهب-
حسنا سيدي-

552
00:46:11,231 --> 00:46:13,317
تبدو بخير

553
00:46:13,317 --> 00:46:17,487
لا تجبرني على ذلك كلاينفيلد
فقط دون ما أقول

554
00:46:18,529 --> 00:46:22,699
الرقم هو 5888-555

555
00:46:23,742 --> 00:46:25,826
هذا رقم هاتف ابني فرانكي

556
00:46:25,826 --> 00:46:27,912
و سأقول لك الان ما فائدته

557
00:46:29,997 --> 00:46:31,040
إسكت!

558
00:46:39,380 --> 00:46:43,549
أنا لم أحبك أبدا يا كلاينفيلد
ليس لانك يهودي

559
00:46:43,549 --> 00:46:47,720
أعرف الكثير من اليهود
انا أكرهك لأنك كذاب

560
00:46:47,720 --> 00:46:51,890
أعطيك مليون دولار لتدفعهم
ولم تقم بذلك

561
00:46:51,890 --> 00:46:55,017
لقد أبلغت ابنك
و أعطيت نيكي النقود بنفسي

562
00:46:55,017 --> 00:46:58,145
إذا قرّر أن يخونك
ويشهد ضدّك على أية حال

563
00:46:58,145 --> 00:47:01,273
...فأنه من الصعب أن-
أنظر الى يدي-

564
00:47:01,273 --> 00:47:05,443
الآن، تجعلني أرفع صوتي
و سأحطم رقبتك كقطعة من الخبز

565
00:47:06,485 --> 00:47:09,613
أنت تخدعني
الى ماذا تقودني؟

566
00:47:09,613 --> 00:47:11,699
نيكي لم ير دولارا واحدا من نقودي

567
00:47:11,699 --> 00:47:14,826
المليون دولار ذهبت مباشرة
إلى جيوبك

568
00:47:15,868 --> 00:47:18,996
...انا شخصيا-
لا تكذب علي ايها التافه-

569
00:47:18,996 --> 00:47:23,166
إذا كذبت ثانية
سأغرقك في ذلك النهر هناك

570
00:47:23,166 --> 00:47:27,336
فكر في هذا عندما تخرج من هنا
و تلقي نظرة الى الأسفل

571
00:47:27,336 --> 00:47:29,422
و تخيل ماذا سيحدث لك هناك

572
00:47:29,422 --> 00:47:33,592
ستنزلق الى القاع
و الاسماك ستلهو بعينيك

573
00:47:40,889 --> 00:47:41,931
ماذا تريد منّي؟

574
00:47:42,974 --> 00:47:47,145
أعتقد أن لديك مركب-
نعم-

575
00:47:48,186 --> 00:47:52,357
ستخرجني من هنا-
...أنا أبذل كل ما في-

576
00:47:52,357 --> 00:47:55,484
مكتبي بأكمله مكرّس
إلي قضيتك الآن

577
00:47:55,484 --> 00:47:58,613
-لقد تحدثت إلى القاضي هذا الصباح
أنا لا أتحدث عن القضية-

578
00:47:58,613 --> 00:48:01,740
أنا أتحدث عن هروبي من هنا

579
00:48:06,952 --> 00:48:07,995
أنا محام

580
00:48:07,995 --> 00:48:12,165
اسمع أيها اللعين
لديك مليون دولار تخصني

581
00:48:13,207 --> 00:48:15,293
ابني فرانكي سيذهب معك و يراقبك

582
00:48:16,336 --> 00:48:17,377
سيتأكّد ان كلّ شيء على ما يرام

583
00:48:17,377 --> 00:48:20,505
هل ترى ذلك الحارس
الذي جلبني هنا؟

584
00:48:20,505 --> 00:48:24,675
سيدبر كل شيئ هنا و يتولى
إخراجي الى الماء

585
00:48:25,718 --> 00:48:29,888
ستكون أنت بالمركب لإلتقاطي

586
00:48:33,016 --> 00:48:35,100
...هذا ليس نوع -

587
00:48:35,100 --> 00:48:37,186
القتلة في انتظارك يا صديقي

588
00:48:38,229 --> 00:48:41,356
الرجال، الأسلحة،
القبر قد حفر فعلا

589
00:48:41,356 --> 00:48:45,526
هل تفهم؟
وينتظرون أمرا مني

590
00:49:25,142 --> 00:49:26,185
ماذا؟

591
00:49:26,185 --> 00:49:28,270
السّيد نورووك من
مكتب مدعي عام المنطقة

592
00:49:29,312 --> 00:49:31,398
قلت لا مكالمات!

593
00:49:31,398 --> 00:49:32,439
إنه هنا

594
00:49:39,779 --> 00:49:41,864
سّيد كلاينفيلد؟

595
00:49:41,864 --> 00:49:43,950
أمهليني دقيقة

596
00:49:51,247 --> 00:49:54,375
هل أنت هناك؟-
أدخليه-

597
00:50:02,715 --> 00:50:04,800
كيف حالك؟

598
00:50:04,800 --> 00:50:08,970
تفضل بالجلوس-
آمل انك لا تمانع في زيارتي-

599
00:50:08,970 --> 00:50:12,098
لا في واقع الامر،
أنا كنت على وشك أن أتصل بك

600
00:50:16,268 --> 00:50:19,395
مشاكلك لا تنتهي

601
00:50:39,203 --> 00:50:42,332
<i>أنا هنا في النادي أعد كلّ دولار</i>

602
00:50:43,373 --> 00:50:47,544
<i>لقد حصلت على 14 ألف دولار
بالاضافة الى الـ25 ألفا التي ساهمت بها</i>

603
00:50:49,629 --> 00:50:53,799
<i>فقط 35 أو 40 ألفا أخرى
ثم أرحل</i>

604
00:50:53,799 --> 00:50:55,884
<i>ربما بعد شهران أو ثلاثة</i>

605
00:50:57,969 --> 00:51:00,054
<i>فقط أراقب مضي الوقت</i>

606
00:51:00,054 --> 00:51:02,139
<i>و أبتعد عن المشاكل</i>

607
00:51:03,182 --> 00:51:05,267
<i>و عن عقول الناس</i>

608
00:51:08,394 --> 00:51:10,480
لالين هنا في المكتب

609
00:51:10,480 --> 00:51:13,607
لالين؟-
هل تريد مقابلته؟-

610
00:51:13,607 --> 00:51:16,735
لقد قلت لي أنه كان محكوما عليه بـ30 عاما-
أعتقد أنه خرج-

611
00:51:18,819 --> 00:51:21,948
كيف حاله؟-
..ليس جيدا لكن-

612
00:51:21,948 --> 00:51:22,990
لا أعرف ماذا تعني

613
00:51:25,075 --> 00:51:29,245
لالين كان جاري
وغد وسيم رائع

614
00:51:30,287 --> 00:51:33,415
كان يعمل هنا في القمار
في منتصف 87

615
00:51:33,415 --> 00:51:37,585
كان ذو شأن عظيم هنا
يرتب لقاءات مع النساء

616
00:51:38,628 --> 00:51:41,755
الآن أي شخص يسألني عن لالين

617
00:51:41,755 --> 00:51:44,883
يجب أن أقول أنه شخص رائع

618
00:51:55,308 --> 00:51:58,435
كيف حالك يا رجل-
أهلا صديقي-

619
00:51:58,435 --> 00:52:00,521
كيف حالك يا رجل؟
يا له من كان رائع

620
00:52:00,521 --> 00:52:02,606
ماذا حدث لك؟

621
00:52:03,649 --> 00:52:05,733
ماذا تعني؟
ألم تسمع عما حدث لي؟

622
00:52:05,733 --> 00:52:07,819
لقد طعنت في ظهري

623
00:52:08,862 --> 00:52:11,989
عندما يغضب الشارع عليك
فأنه لا يقتلك مباشرة

624
00:52:11,989 --> 00:52:14,074
يضعونك في أحد هذه الأشياء

625
00:52:16,158 --> 00:52:19,287
هل تريد؟-
لا لدي عمل-

626
00:52:19,287 --> 00:52:23,456
هل تريد يعض الشراب-
بالتأكيد-

627
00:52:26,585 --> 00:52:29,712
باتشانجا
قل لي ماذا يحدث هناك

628
00:52:29,712 --> 00:52:31,797
هيا يا رجل
أخبرني

629
00:52:33,882 --> 00:52:34,924
خذي حذرك

630
00:52:38,052 --> 00:52:41,179
رأيت تلك المرأة
التي كنت تخرج معها

631
00:52:43,265 --> 00:52:44,308
تلك المرأة من الباهاما

632
00:52:44,308 --> 00:52:47,435
الشقراء التي تشبه أختي

633
00:52:47,435 --> 00:52:48,477
انها غايل

634
00:52:49,520 --> 00:52:52,647
رأيتها في عرض في
48شارع برودواي

635
00:52:53,690 --> 00:52:54,733
متى كان هذا؟

636
00:52:55,775 --> 00:52:58,903
قبل أسبوعين
كانت في هذا العرض الرائع

637
00:52:58,903 --> 00:53:04,115
أعني .. كان عرضا فنيا
لكن به الكثير من المواهب

638
00:53:05,200 --> 00:53:07,285
تلك الفتاة موهوبة

639
00:53:08,328 --> 00:53:09,328
48شارع برودواي

640
00:53:13,540 --> 00:53:14,582
دعني أحصل على شراب الآخر

641
00:53:16,667 --> 00:53:19,795
غذا .. هل ستعود الى العمل؟

642
00:53:20,837 --> 00:53:25,008
لقد تقاعدت ،لالين
لا مزيد من العمل

643
00:53:27,092 --> 00:53:31,263
هيا ..ألم تلتق بأي شخص من
أولئك الناس في لويسبرج

644
00:53:31,263 --> 00:53:35,433
لقد قرأت كثيرا
و استأنفت قضيتي وما الي ذلك

645
00:53:37,519 --> 00:53:39,603
ماذا عنك؟ ما هذا؟

646
00:53:39,603 --> 00:53:41,688
باتشانجا أخبرني أنك
قد حكم عليك بـ30 عاما

647
00:53:42,731 --> 00:53:44,815
لقد خرجت

648
00:53:45,858 --> 00:53:47,944
خرجت؟
كيف حدث هذا؟

649
00:53:50,028 --> 00:53:52,113
مثلك تماما
و قد قرأت كثيرا

650
00:53:52,113 --> 00:53:56,283
وأنا عملت مع بعض الرجال،
بعض الرجال الأذكياء في السجن

651
00:53:56,283 --> 00:53:58,369
خرجت
هذا كل ما هناك

652
00:53:58,369 --> 00:54:01,496
اللعنة
هذا جيد

653
00:54:02,539 --> 00:54:03,581
نخبك

654
00:54:04,624 --> 00:54:05,667
نخب الحرية

655
00:54:11,922 --> 00:54:16,092
اسمع.. أنا أعمل مع بعض الايطاليين

656
00:54:16,092 --> 00:54:19,219
يثقون بك
و يؤمنون بأنك عبقري

657
00:54:19,219 --> 00:54:22,347
من أين هم؟ بليزنت أفينيو؟-
من وسط المدينة؟-

658
00:54:22,347 --> 00:54:25,474
على أية حال، لديهم المال
الكثير منه

659
00:54:25,474 --> 00:54:29,645
ويدفعون حتى 25 ألف دولار للمهمين
انه عمل جيد

660
00:54:29,645 --> 00:54:34,858
ويريدون رجالا من الحي . رجال حازمين
و يتبعون الطريقة القديمة

661
00:54:34,858 --> 00:54:39,027
رجال اشداء مثلنا أليس كذلك؟-
على الطريقة القديمة-

662
00:54:39,027 --> 00:54:42,154
فماذا تقول؟ أنت وأنا
كالأيام الخوالي

663
00:54:42,154 --> 00:54:44,240
و تحضر رجالك الذين معك الان

664
00:54:44,240 --> 00:54:49,452
انا لن أعمل مع أحد كما قلت لك
لن أعود ثانية

665
00:54:50,495 --> 00:54:53,622
هيا يا رجل
هل نسيت من أنا؟

666
00:55:10,304 --> 00:55:11,345
إنظر إلى هذا
إنتظر دقيقة

667
00:55:11,345 --> 00:55:15,516
هذه.. هكذا خرجت من السجن
يالك من حقير

668
00:55:15,516 --> 00:55:18,643
دعني أشرح لك-
سأقتلك أيها الوغد-

669
00:55:18,643 --> 00:55:22,813
سألقي بك في النهر-
ماذا يحدث بحق الجحيم-

670
00:55:22,813 --> 00:55:25,941
تمهل قليلا

671
00:55:25,941 --> 00:55:31,154
أنت واش حقير
سأقتلك ايها الفأر

672
00:55:31,154 --> 00:55:33,239
دعني أقتله

673
00:55:33,239 --> 00:55:36,366
دعه يقتلني أيها الوغد

674
00:55:36,366 --> 00:55:38,452
اقتلني أيها الوغد
شاهد ما أصبحت عليه

675
00:55:39,495 --> 00:55:42,622
أنظر الي
انت تملك كل شيئ

676
00:55:43,664 --> 00:55:44,707
..أعني
هيا

677
00:55:45,750 --> 00:55:49,920
أنظر الي وانا اتجول
بحفّاضة الأطفال اللعينة هذه

678
00:55:49,920 --> 00:55:53,047
حصلت على حفّاضة الأطفال
أتغوّط في ملابسي الداخلية كلّ يوم!

679
00:55:53,047 --> 00:55:55,132
أنا لا أستطيع السير، أنا لا أستطيع القفز

680
00:55:57,218 --> 00:55:59,302
هيا اقتلني أيها الوغد

681
00:56:06,600 --> 00:56:09,727
كان علي أن افعل هذا
أو يعيدوني الى السجن

682
00:56:09,727 --> 00:56:12,855
لست بخير في السجن
أنا استخدم كرسي مدولب لعين

683
00:56:19,110 --> 00:56:22,238
انه حتي لم يكن يعمل-
من أرسلك؟ -

684
00:56:22,238 --> 00:56:24,323
من أرسلك؟

685
00:56:25,366 --> 00:56:28,493
من  أرسلك؟-
المدعي العام-

686
00:56:28,493 --> 00:56:29,536
نورووك؟

687
00:56:31,621 --> 00:56:34,790
نورووك؟-
انه يتتبعك-

688
00:56:35,791 --> 00:56:37,918
جائته معلومة أنك تتاجر في المخدرات ثانية

689
00:56:37,918 --> 00:56:39,961
أنا أتاجر في المخدرات
من أخبره بهذا؟

690
00:56:41,045 --> 00:56:44,131
أنا نظيف ولم أقم بخطأ واحد
من أخبره بهذا الهراء؟

691
00:56:44,131 --> 00:56:46,216
لا أعرف-
من أخبره بذلك؟-

692
00:56:46,216 --> 00:56:48,343
أحلف بالله، أنا لا أعرف

693
00:56:52,513 --> 00:56:56,683
أنا أبدا لن أسلّمك لهم
لن أفعل هذا أبدا

694
00:56:56,683 --> 00:56:57,725
كنت سأنبهك

695
00:56:57,725 --> 00:57:01,896
إنه لم يكن يعمل حتى
إنه شيئ آخر

696
00:57:02,938 --> 00:57:03,981
...أنظر . دعني أ

697
00:57:07,109 --> 00:57:09,193
اللعنة
هيا افعلها.. اقتلني يارجل

698
00:57:10,236 --> 00:57:12,321
أنا لن أقتلك

699
00:57:16,491 --> 00:57:18,577
لن أؤذيك حتى

700
00:57:22,746 --> 00:57:23,789
سأسألك

701
00:57:24,832 --> 00:57:29,002
كيف تخون الشخص الوحيد
الذي إهتمّ بك ؟

702
00:57:30,044 --> 00:57:32,129
كيف تفعل ذلك؟

703
00:57:34,214 --> 00:57:36,300
لقد قضي عليك ايها الوغد

704
00:57:38,384 --> 00:57:40,470
سأحضر شخص ما ليخرجك

705
00:57:40,470 --> 00:57:42,555
سأشرح لك

706
00:57:46,725 --> 00:57:49,852
وغد ما أخبر نورووك أنني أتاجر
في المخدرات ثانية

707
00:57:52,980 --> 00:57:55,064
تعال

708
00:57:58,193 --> 00:57:59,235
هل تعرف من هو ؟

709
00:58:02,362 --> 00:58:06,532
كل ما أعرف أنه أرسل شخص
ليتحدث الي مرتديا جهاز تنصت

710
00:58:06,532 --> 00:58:08,618
الوغد

711
00:58:08,618 --> 00:58:10,703
كان يتنصت علي أنا أيضا
بخصوص تلك المشكلة الأخرى

712
00:58:11,746 --> 00:58:15,916
أنا لن أتاجر لأنني
لن أعود للسجن مهما حدث

713
00:58:15,916 --> 00:58:20,085
اهدأ. أنت لا تتاجر
لذا هو لا يمكن أن يأخذ أيّ شئ عليك

714
00:58:21,128 --> 00:58:24,255
هذا الرجل كان يقوم بمحاولة اصطيادك فقط

715
00:58:24,255 --> 00:58:27,383
سأعتني به

716
00:58:30,511 --> 00:58:31,553
لالين اللعين

717
00:58:33,639 --> 00:58:34,681
لم يعد لديه أحد

718
00:58:36,766 --> 00:58:37,809
لم يعد لديه أحد

719
00:58:54,489 --> 00:58:57,617
ماذا عنك با سيدي؟ تفحص هذه

720
01:01:01,719 --> 01:01:02,762
هذه مفاجأة

721
01:01:03,805 --> 01:01:04,847
مفاجأة كبيرة

722
01:01:12,145 --> 01:01:15,272
كنت رائعة فعلا

723
01:01:15,272 --> 01:01:17,358
أعني ذلك فعلا-
شكرا-

724
01:01:18,400 --> 01:01:20,485
كيف أقولها

725
01:01:22,570 --> 01:01:23,613
مثيرة؟

726
01:01:24,656 --> 01:01:27,783
تماما-
ذلك التأثير المطلوب-

727
01:01:27,783 --> 01:01:32,995
سيدتي ذلك كان رائعا-
فعلا فعلا رائع-

728
01:01:32,995 --> 01:01:36,124
شكرا جزيلا-
فعلا فعلا رائع-

729
01:01:36,124 --> 01:01:38,208
شكرا جزيلا

730
01:01:41,336 --> 01:01:42,379
المعجبون

731
01:01:50,718 --> 01:01:51,761
ما بك ؟

732
01:01:53,847 --> 01:01:55,931
.. لا شيئ ، أنا كنت فقط

733
01:01:59,059 --> 01:02:01,144
..هذا الموقف ، أعتقد، لربّما

734
01:02:02,186 --> 01:02:04,272
موقف؟

735
01:02:04,272 --> 01:02:09,484
أنا لم أتوقّع هذا النوع من الرقص
هذا كل شيئ

736
01:02:09,484 --> 01:02:13,654
أعني، أنت اخبرتني أنه
استعراض موسيقي أو ما شابه

737
01:02:13,654 --> 01:02:16,782
إعتقدت بأنّك كنت تقومين بعرض برودواي

738
01:02:16,782 --> 01:02:19,909
ذلك الدور بنت الحاكم
او ايا ما كان

739
01:02:19,909 --> 01:02:21,995
ثم آتي هنا وأرى هذا

740
01:02:21,995 --> 01:02:25,122
ليس بأنّ هناك أيّ شئ خاطئ بهذا

741
01:02:25,122 --> 01:02:27,207
أنا أعمل بجدّ هنا

742
01:02:28,250 --> 01:02:33,463
أنا أرقص وأحصل على المقابل
أنا لا أمارس الجنس مع أي شخص

743
01:02:33,463 --> 01:02:36,590
أرجوك أنا لم أقل هذا

744
01:02:36,590 --> 01:02:38,675
أنت تحاكمني الان

745
01:02:38,675 --> 01:02:41,802
أنا لا أحاكمك
أرجوك لا تقولي هذا

746
01:02:41,802 --> 01:02:47,015
أنا لم أحاكمك من قبل
ما الخير الذي فعلته أنت؟

747
01:02:47,015 --> 01:02:49,100
هل قتلت شخصا من قبل يا كارليتو؟

748
01:02:59,525 --> 01:03:01,611
أنا آسفة ما كان علي أن أقول ذلك

749
01:03:02,653 --> 01:03:05,781
أنا آسف ما كان علي أن أفاجئك
هنا هكذا

750
01:03:07,866 --> 01:03:10,993
هي غلطتي
و أعتذر عنها

751
01:03:14,121 --> 01:03:15,164
من الأفضل أن أذهب الآن

752
01:03:15,164 --> 01:03:17,248
أين ستذهبين؟-
سأذهب إلى البيت-

753
01:03:17,248 --> 01:03:19,334
متى سأراك ثانية؟

754
01:03:20,376 --> 01:03:22,461
لم لا تفاجئني في وقت آخر؟

755
01:03:24,546 --> 01:03:27,673
متى؟-
لا أستطيع اخبارك-

756
01:03:27,673 --> 01:03:31,844
لم لا؟-
لن تكون حينئذ مفاجأة-

757
01:03:39,142 --> 01:03:41,268
تعرف بأنّني أريد أن أضمك

758
01:03:42,269 --> 01:03:43,354
أنت تضميني الان

759
01:03:51,693 --> 01:03:52,736
تعال معي

760
01:04:02,120 --> 01:04:05,247
ما الذي تنظر اليه؟

761
01:04:05,247 --> 01:04:06,289
بيني-
كيف حالك-

762
01:04:10,459 --> 01:04:13,587
بيني بلانكو من البرونكس-
أهلا صديقي السمين

763
01:04:13,587 --> 01:04:15,672
الرجل الأسمن

764
01:04:16,714 --> 01:04:18,800
أين مالي؟-
أيّ المال؟-

765
01:04:18,800 --> 01:04:21,927
مالي يا رجل
اذا حاولت الانكار سأقتلك

766
01:04:21,927 --> 01:04:22,970
هل تمزح؟

767
01:04:25,055 --> 01:04:26,097
أين ستيفي؟-
ستيفي؟-

768
01:04:27,140 --> 01:04:29,225
أحضر ستيفي هيا يا رجل أنا أشعر بالوحدة-
برودي-

769
01:04:29,225 --> 01:04:31,310
نعم سيدي-
أين ستيفي؟-

770
01:04:31,310 --> 01:04:34,438
لم أرها-
ارسل فيتي ليبحث عنها-

771
01:04:35,480 --> 01:04:37,566
حسنا سيدي

772
01:05:03,628 --> 01:05:04,671
يا الهي

773
01:05:05,714 --> 01:05:08,841
بعد ذلك، حصلت على ستّة أطفال

774
01:05:09,884 --> 01:05:13,011
سيد بيرجانتي
هناك مشكلة مع السيد كلاينفيلد

775
01:05:13,011 --> 01:05:17,182
ما المشكلة؟-
هو في الحمّام يمارس الجنس مع ستيفي-

776
01:05:18,224 --> 01:05:21,351
لذا، ما المشكلة؟
هذا مفيد له

777
01:05:21,351 --> 01:05:24,479
لكنها فتاة بيني بلانكو الان

778
01:05:24,479 --> 01:05:25,521
من؟

779
01:05:25,521 --> 01:05:27,607
بيني بلانكو ألا تذكره
بيني بلانكو من البرونكس

780
01:05:27,607 --> 01:05:31,777
ذلك الحقير الذي قابلته منذ يومين-
ذلك الفتى.. فليذهب للجحيم-

781
01:05:31,777 --> 01:05:34,905
هو هنا، وهو سيتسبب في مشكلة

782
01:05:34,905 --> 01:05:36,989
أين هو؟-
هناك-

783
01:05:40,117 --> 01:05:44,287
عليه اللعنة! لاتقلق

784
01:05:46,372 --> 01:05:48,457
ماذا أفعل اذا قالوا لي ذلك؟

785
01:05:52,628 --> 01:05:54,712
ستتأقلم على ذلك

786
01:05:54,712 --> 01:05:58,883
أين كنت تخفي هذا الرجل؟
هذا الرجل الجذاب

787
01:05:58,883 --> 01:06:03,053
أنه متوحش. هل تعرف هذا؟-
أسرع من الرصاصة-

788
01:06:06,180 --> 01:06:10,351
نعم، لكنّه حصل على
مرسيدس و يخت و كل ذلك

789
01:06:11,393 --> 01:06:14,521
السيد بيني يقول بأنّه لا بأس

790
01:06:15,563 --> 01:06:18,690
يريد إرسال شمبانيا

791
01:06:18,690 --> 01:06:21,819
وهو يريدك أن ترسل ستيفي
متى تشاء

792
01:06:23,903 --> 01:06:28,074
ماذا علي أن أفعل يا كارليتو؟-
لا مشكلة. ستيفي مع ديفيد الان-

793
01:06:29,116 --> 01:06:30,158
......لكن بيني يقول

794
01:06:31,201 --> 01:06:32,244
تبا لـ بيني

795
01:06:37,456 --> 01:06:39,542
هذه من بيني بلانكو

796
01:06:39,542 --> 01:06:40,583
أعدها له

797
01:06:41,626 --> 01:06:42,669
لا تفعل

798
01:06:44,754 --> 01:06:46,839
كارليتو أرجوك لا تتصرف هكذا

799
01:06:46,839 --> 01:06:51,009
بيني ينفق الكثير من المال هنا-
انه متسول-

800
01:06:51,009 --> 01:06:55,179
ماذا حدث لك؟
لماذا تفعل هذا؟

801
01:06:55,179 --> 01:06:59,349
أنا لا أفهم لماذا تكرهه
هذا الفتي لا يختلف عنك قبل 20 عاما في شيئ

802
01:06:59,349 --> 01:07:01,435
ليس مثلي أبدا

803
01:07:06,647 --> 01:07:09,774
هذه المرة الثانية
التي ترفض فيها دعوتي

804
01:07:09,774 --> 01:07:12,902
هل الشمبانيا خاصتي لا تعجبك؟-
ربما-

805
01:07:13,945 --> 01:07:17,114
ربّما هناك سوء تفاهم

806
01:07:17,114 --> 01:07:20,242
ربّما أنت لا تتذكّرني-
ربّما أنا لا أهتم-

807
01:07:20,242 --> 01:07:24,412
ربما أنا لا أتذكرآخر مرة
نظفت فيها أنفي

808
01:07:24,412 --> 01:07:26,497
من أنت أيها الوغد لأتذكرك؟

809
01:07:27,539 --> 01:07:29,624
هل تعتقد أنك تشبهني؟

810
01:07:29,624 --> 01:07:32,753
لست مثلي أيها الوغد
أنت حثالة

811
01:07:33,794 --> 01:07:37,965
أنا أعرف ناس ذوي صلات قوية
من تعرف أنت؟

812
01:07:39,007 --> 01:07:43,178
نشالون , راقصو جاز و بعض الأوغاد اللاتينيين

813
01:07:45,262 --> 01:07:48,390
لماذا لا تذهب من هنا لتسرق
محفظة أو تتسكع قليلا

814
01:07:48,390 --> 01:07:52,560
المشكلة الوحيدة أن ستيفي
ليست في مكانها

815
01:07:52,560 --> 01:07:56,730
ستيفي مكانها هنا-
أعتقد أن ستيفي هي سبب المشكلة-

816
01:07:58,815 --> 01:08:00,901
سأنسف رأسك

817
01:08:05,071 --> 01:08:09,240
سأنسف رأس هذا الوغد-
ضع المسدس جانبا-

818
01:08:09,240 --> 01:08:11,326
كيف حالك؟-
إذهب .. إذهب-

819
01:08:11,326 --> 01:08:13,411
كيف حالك؟

820
01:08:16,538 --> 01:08:18,624
لا تلمسني

821
01:08:18,624 --> 01:08:20,708
اللعنة

822
01:08:24,879 --> 01:08:26,963
راقب المكان

823
01:08:28,006 --> 01:08:31,134
هناك سوء تفاهم

824
01:08:34,261 --> 01:08:37,389
توقّف هنا

825
01:08:38,431 --> 01:08:41,559
حسنا يا بيني بلانكو اللعين من البرونكس

826
01:08:42,602 --> 01:08:44,686
ستيفي تنتمي للنادي

827
01:08:46,772 --> 01:08:50,942
إذا رأيتك هنا ثانية

828
01:08:50,942 --> 01:08:53,027
ستموت بكل بساطة

829
01:08:58,240 --> 01:09:01,367
ستنتهي
ستصبح تاريخا

830
01:09:02,410 --> 01:09:06,579
اقتلني الان. لأني لو قابلتك
مرة أخرى, سأقتلك

831
01:09:15,963 --> 01:09:19,090
أخرجه من هنا

832
01:09:23,261 --> 01:09:25,345
أخرجه من الزقاق

833
01:09:26,388 --> 01:09:28,473
<i>حركة غبية يا رجل
حركة غبية</i>

834
01:09:29,516 --> 01:09:31,600
<i>الأفعال القديمة تعود من جديد</i>

835
01:09:33,686 --> 01:09:35,770
<i>أعرف ما الذي سيحدث الآن</i>

836
01:09:35,770 --> 01:09:37,856
<i>بيني سيسقط</i>

837
01:09:38,898 --> 01:09:40,984
<i>و اذا لم أقتله بنفسي
:سيقولون</i>

838
01:09:42,026 --> 01:09:45,154
<i>كارليتو أصبح مرهف الحس</i>

839
01:09:46,196 --> 01:09:50,366
<i>لقد كان رجلا قويا
لكن السجن نال منه</i>

840
01:09:51,409 --> 01:09:55,579
<i>و الشارع يراقبني طوال الوقت</i>

841
01:09:56,621 --> 01:09:57,664
انتظر .. انتظر

842
01:10:01,834 --> 01:10:04,961
دعنا نضعه في صندوق السيارة
ونوصله الى الرصيف

843
01:10:04,961 --> 01:10:09,132
اللعنة
المكان ليس بعيدا من هنا

844
01:10:10,175 --> 01:10:12,259
مثل الأيام الخوالي
سيكون الأمر ممتعا

845
01:10:18,389 --> 01:10:20,475
دعه يذهب-
ماذا؟-

846
01:10:20,475 --> 01:10:22,517
دعه يذهب
أخرجه من هنا

847
01:10:22,517 --> 01:10:25,645
<i>في أيّ وقت آخر ذلك الاحمق كان ليموت
لكني لا أستطيع أن أفعل هذا ثانية</i>

848
01:10:26,688 --> 01:10:29,774
<i>لا أريد أن أقتل أحدا
حتى وأنا أعلم أن علي فعلها</i>

849
01:10:29,774 --> 01:10:33,943
<i>هذا لا يعنيني الان
كل ما أريده هو 75 ألفا .. و الرحيل</i>

850
01:10:34,944 --> 01:10:35,987
فقط قم بذلك

851
01:10:38,073 --> 01:10:41,158
قل لي أنك كفنته
ماذا حدث؟

852
01:10:42,201 --> 01:10:45,329
لم يكن من المفروض أن يحدث هذا
أعطني سلاحك

853
01:10:46,371 --> 01:10:47,372
ماذا؟

854
01:10:47,372 --> 01:10:50,500
أعطني سلاحك اللعين
منذ متي وأنت تلعب دور الفتي القوي

855
01:10:51,541 --> 01:10:52,584
ستقتل نفسك

856
01:10:54,628 --> 01:10:56,713
أستطيع العناية بأموري

857
01:10:56,713 --> 01:11:00,841
هل تعتقد انني مازلت ذلك الاحمق
في كلية الحقوق الذي لم ير مجرما من قبل؟

858
01:11:01,884 --> 01:11:06,054
لكنك ستصوبه الى الرجل الخطأ

859
01:11:06,054 --> 01:11:09,139
سيأخذه منك و يفجر رأسك
أضمن لك هذا

860
01:11:10,182 --> 01:11:12,267
الان أعطني السلاح
هيا

861
01:11:21,566 --> 01:11:23,652
أنا أعلم أنك تحبني يا فتى
لكنك ستغضب

862
01:11:27,780 --> 01:11:28,823
اسمعني

863
01:11:29,865 --> 01:11:32,951
سأقوم بحفلة كبيرة في منزلي الصيفي
يوم السبت القادم

864
01:11:32,951 --> 01:11:36,079
أريدك أن تأتي
هناك أمر أود أن أناقشك فيه

865
01:11:38,163 --> 01:11:40,207
و لم لا تناقشني فيه هنا؟؟

866
01:11:41,250 --> 01:11:43,335
سأخبرك يوم السبت
أريد أن أريك شيئا

867
01:12:58,939 --> 01:13:02,067
ماذا تفعل هنا لوحدك ؟

868
01:13:04,110 --> 01:13:05,153
أجلسي

869
01:13:06,195 --> 01:13:07,446
أنت غريب فعلا

870
01:13:07,446 --> 01:13:09,531
كيف لم تحاول ولا مرة مغازلتي؟

871
01:13:09,531 --> 01:13:13,701
دخلت في معركة بسببي
ولم تحاول حتى أن تلمسني

872
01:13:13,701 --> 01:13:17,871
أنت صديقة ديفيد الان-
ليس بامكانه أن يكون معي طوال الوقت-

873
01:13:18,914 --> 01:13:22,042
عما تتحدثان؟-
عن الجنس-

874
01:13:23,085 --> 01:13:26,212
بالحديث عن الجنس
أنظري الى اصدقائك الاوغاد هناك

875
01:13:26,212 --> 01:13:27,254
أنهم يحرجونني

876
01:13:29,673 --> 01:13:32,258
أفعلي شيئا. كوني مضيافة-
عليك اللعنة أيها الوغد-

877
01:13:30,674 --> 01:13:32,175
حقا. علي اللعنة

878
01:13:32,759 --> 01:13:37,179
أيها الوغد الذي يمارس الجنس أمام الناس

879
01:13:37,262 --> 01:13:40,182
لدي ضيوف هنا
وهم يتناولون طعامهم الان

880
01:13:40,557 --> 01:13:44,268
هون عليك يا ديف-
هون عليك أنت. هل لديك أخلاق-

881
01:13:44,686 --> 01:13:48,689
تريد أن تمارس الجنس معها
خذها إلى غرفة النوم مثل باقي البشر

882
01:13:51,483 --> 01:13:52,692
ياللبشر

883
01:13:54,360 --> 01:13:56,278
حسنا ديف، ما الأمر؟

884
01:13:58,780 --> 01:14:02,367
-أحتاجك لتقوم لي بشيء
ما هو؟-

885
01:14:09,665 --> 01:14:14,085
ستساعدني في تهريب توني تاجليالوتشي
من السجن العائم في رايكرز

886
01:14:20,299 --> 01:14:21,799
هل أنت مجنون؟

887
01:14:22,883 --> 01:14:25,469
أنه يعتقد أنني سرقت منه مليون دولار

888
01:14:25,594 --> 01:14:31,182
انه ضائع و مجنون
و مختل العقل تماما

889
01:14:35,769 --> 01:14:38,605
هل أنت مدرك لما تقول؟

890
01:14:39,605 --> 01:14:43,192
إذا لم أقم بهذا
سيقتلني بمنتهى البساطة

891
01:14:46,903 --> 01:14:49,781
هذا يعني أنك ستقتحم السجن؟

892
01:14:51,073 --> 01:14:52,992
لا
ماذا تعتقد، أنني مجنون؟

893
01:14:54,076 --> 01:14:56,412
هو سيسبح خارج الجزيرة

894
01:14:57,495 --> 01:14:59,289
سيسبح؟-
نعم-

895
01:15:00,874 --> 01:15:02,292
سيغرق

896
01:15:04,877 --> 01:15:07,296
ليس إذا التقطناه
أنت وأنا

897
01:15:09,297 --> 01:15:10,298
في ذلك القارب

898
01:15:11,507 --> 01:15:14,509
توني لديه رجل في السجن
سيخرجه الى الماء

899
01:15:14,593 --> 01:15:17,596
و أنا أعرف تلك القنوات كظهر يدي

900
01:15:17,888 --> 01:15:21,807
سنعبر خليج ليتل نيك
إلى الزاوية الشمالية لإلتقاطه

901
01:15:21,807 --> 01:15:25,186
ستكون هناك عوامة على بعد 100 ياردة من الشاطئ
حيث سيذهب

902
01:15:25,311 --> 01:15:27,812
ندخل و نخرج في نصف ساعة

903
01:15:29,189 --> 01:15:31,608
هو سيقفز من مبنى السجن

904
01:15:32,483 --> 01:15:34,401
و يسبح 100 ياردة

905
01:15:35,402 --> 01:15:37,695
إلى العوامة في النهر الشرقي؟

906
01:15:38,196 --> 01:15:41,115
مستحيل. هذا شديد الصعوبة
سيموت

907
01:15:41,199 --> 01:15:44,701
هذه ليست المشكلة

908
01:15:44,701 --> 01:15:48,997
يجب أن أقوم أنا بهذا
و اريدك أن تساعدني

909
01:15:51,791 --> 01:15:55,919
أنت محام يا رجل
ماذا حدث لك؟

910
01:16:00,590 --> 01:16:02,216
لا أعرف

911
01:16:05,010 --> 01:16:09,305
أنا مشوش للغاية
لا أستطيع أن أرى ما أمامي

912
01:16:10,306 --> 01:16:13,225
أنا في موقف عصيب

913
01:16:16,520 --> 01:16:18,688
عندما يصل توني إلى الشاطئ

914
01:16:20,106 --> 01:16:24,026
هناك احتمال قوي أنه هو و ابنه

915
01:16:24,193 --> 01:16:26,319
لديهم بعض الخطط بشأني

916
01:16:27,821 --> 01:16:30,906
خطط؟
أي نوع من الخطط؟

917
01:16:32,992 --> 01:16:36,619
كيف أعرف أنّه لن يقتلني؟
هذا الرجل يمقتني

918
01:16:39,998 --> 01:16:43,625
أنا في مشكلة لعينة

919
01:16:44,209 --> 01:16:47,129
و أنت الشخص الوحيد على وجه الأرض

920
01:16:48,421 --> 01:16:50,131
الذي أستطيع أن أثق به

921
01:16:54,801 --> 01:16:57,512
و سأعطيك 50 ألف دولار لتقوم بذلك

922
01:16:59,930 --> 01:17:02,599
اذا فعلت ذلك
لن أفعله من أجل المال

923
01:17:05,602 --> 01:17:07,020
هل أنت معي؟

924
01:17:09,939 --> 01:17:11,023
متى ستقوم بذلك؟

925
01:17:11,106 --> 01:17:14,109
أنا لا أعرف! إبنه سيتصل بي
هل أنت معي؟

926
01:17:20,740 --> 01:17:22,325
حسنا
أنا معك

927
01:17:26,119 --> 01:17:27,412
أشكرك

928
01:17:55,518 --> 01:17:56,645
مفاجأة

929
01:18:00,022 --> 01:18:01,732
كنت نائمة

930
01:18:06,110 --> 01:18:10,530
هل من الممكن أن أدخل؟
إشتريت لك بعض فطائر الجبن

931
01:18:12,741 --> 01:18:14,618
أنا لا أحب فطائر الجبن

932
01:18:15,451 --> 01:18:19,330
لن يكون بامكاننا الحديث اذا لم أدخل

933
01:18:22,040 --> 01:18:23,917
قلت لا يا كارليتو

934
01:18:29,421 --> 01:18:31,048
ماذا يمكن أن أفعل؟

935
01:18:33,049 --> 01:18:35,051
ماذا ستفعل؟

936
01:18:38,221 --> 01:18:39,846
...هل ستقوم

937
01:18:41,223 --> 01:18:42,849
بكسر السلسلة؟

938
01:18:45,726 --> 01:18:48,020
و تطاردني في الشقّة؟

939
01:18:52,857 --> 01:18:54,359
و تمزق ملابسي

940
01:18:56,360 --> 01:18:58,153
و نمارس الحب على الارض

941
01:19:02,448 --> 01:19:05,827
لقد كبرت على هذا-
هذا سيئ جدا-

942
01:19:09,746 --> 01:19:11,540
إذا لم تستطع الدخول

943
01:19:13,749 --> 01:19:15,459
لن تحصل عليّ

944
01:20:31,356 --> 01:20:33,274
أين فطائر الجبن؟

945
01:20:54,583 --> 01:20:57,086
هلّ من الممكن أن أسألك سؤالا خاصا؟

946
01:20:58,254 --> 01:20:59,545
كما تريدين

947
01:21:04,259 --> 01:21:06,385
هل قتلت احدا من قبل؟

948
01:21:11,472 --> 01:21:12,848
أنا آسفة

949
01:21:18,478 --> 01:21:22,189
انه ليس سؤالا سهلا

950
01:21:23,357 --> 01:21:26,068
لا أستطيع الاجابة هكذا-
كما تريد-

951
01:21:26,193 --> 01:21:28,486
ليس عليك أن تجيب

952
01:21:35,576 --> 01:21:37,869
عندما كنت طفلا في شرق هارلم

953
01:21:39,954 --> 01:21:41,581
قال لي الزعيم

954
01:21:42,873 --> 01:21:45,459
لايستطيع لاتيني أن يذهب الى شرق بارك أفينيو

955
01:21:46,960 --> 01:21:50,463
و قال سبوكس
لا وجود للبورتوريكويين غرب الحي الخامس

956
01:21:51,589 --> 01:21:54,383
هكذا لا تتبقى الكثير من الاماكن

957
01:21:54,466 --> 01:21:58,595
فلنفترض أنك تريدين الذهاب الى الحديقة العامة

958
01:21:58,761 --> 01:22:01,264
فماذا تفعلين؟ تذهبين على أية حال

959
01:22:01,764 --> 01:22:05,100
كنت في شارع 106 في الحديقة العامة
بجوارالبركة

960
01:22:06,101 --> 01:22:09,562
و أحاط بي بعض الكوبيين

961
01:22:10,062 --> 01:22:12,481
غلى الدم في عروقي
لذا أخرجت سكيني

962
01:22:12,565 --> 01:22:15,400
و قلت من سيقترب مني سيموت

963
01:22:15,400 --> 01:22:19,988
فقالوا بل نحن من سيقتلك
و أخرجوا اسلحتهم

964
01:22:21,405 --> 01:22:22,698
أسلحة صناعة منزلية

965
01:22:23,282 --> 01:22:27,201
تجذبين الخطاف و تضغطي الزناد
فتنطلق الرصاصة

966
01:22:27,368 --> 01:22:30,705
لتصيب الخصم في رأسه

967
01:22:31,080 --> 01:22:33,790
كانت تلك آخر مرة أحاصر فيها هكذا

968
01:22:34,082 --> 01:22:37,002
لأن منذ ذلك الحين
حملت سلاحي الخاص

969
01:22:38,669 --> 01:22:42,506
اقترب مني الرجال
ليس كما تتصورين

970
01:22:43,090 --> 01:22:45,800
عليك أن تتخذي قرارك
ولا مجال للتراجع

971
01:22:47,093 --> 01:22:50,804
عليك أن تفعلي أي شيئ
من أجل البقاء

972
01:22:51,680 --> 01:22:56,100
أيا كان
انتهى الأمر

973
01:23:00,104 --> 01:23:02,606
هكذا يصل كل شخص الى ما هو عليه

974
01:23:02,981 --> 01:23:04,274
كلّ شخص

975
01:23:06,401 --> 01:23:09,487
سأخرج من هنا لأؤجر السيارات

976
01:23:12,698 --> 01:23:14,199
لماذا تضحكين؟

977
01:23:14,574 --> 01:23:17,494
كلّ شخص يضحك على ذلك
هذا حلمي

978
01:23:17,994 --> 01:23:19,578
أعرف، أنا آسفة

979
01:23:19,787 --> 01:23:21,997
هل كان لك حلم؟

980
01:23:22,289 --> 01:23:23,791
بالطبع كان لي

981
01:23:25,583 --> 01:23:29,504
الغرفة الماسيّة ليست نهاية قوس قزح

982
01:23:29,712 --> 01:23:30,879
....انه فقط

983
01:23:33,090 --> 01:23:34,091
لا أعرف

984
01:23:40,304 --> 01:23:42,681
أحيانا أحلم

985
01:23:46,309 --> 01:23:52,022
بوكلاء الأعمال و الجمهور
وأحاول أن أكون متفائلة

986
01:23:56,818 --> 01:23:58,319
ثمّ أفكر

987
01:23:59,320 --> 01:24:01,488
لماذا عليّ أن أكون متفائلة؟

988
01:24:13,623 --> 01:24:15,292
نعم، كان عندي حلم

989
01:24:18,127 --> 01:24:19,712
لكن الآن مستيقظة

990
01:24:23,214 --> 01:24:24,924
وأنا أكره حلمي

991
01:24:35,808 --> 01:24:39,395
ربّما كان هذا هو الوقت الذي فكرت
فيه في عمل شيء اخر

992
01:24:43,523 --> 01:24:45,525
ربما في مكان آخر أيضا

993
01:24:54,032 --> 01:24:58,036
<i>كل يوم اكتشف شيئا جديدا في غايل</i>

994
01:24:58,410 --> 01:25:01,538
<i>استمر الان في العمل للخروج من نيويورك</i>

995
01:25:01,622 --> 01:25:04,832
<i>لنعش معا في الباهاما
للابد</i>

996
01:25:05,208 --> 01:25:07,001
<i>هي لم تقل الكثير</i>

997
01:25:08,127 --> 01:25:10,712
<i>لكني اعتقد انها بدأت تؤمن بالفكرة</i>

998
01:25:12,631 --> 01:25:17,301
<i>احصل على دخل ثابت الان
لكن لن يدوم هذا طويلا حتى احصل على مااحتاجه</i>

999
01:25:18,510 --> 01:25:21,804
<i>حلمي هذا
اصبح قريبا جدا</i>

1000
01:25:22,513 --> 01:25:24,015
<i>بامكاني ان المسه الان</i>

1001
01:25:27,434 --> 01:25:30,604
الي اين انت ذاهب-
انا متعب-

1002
01:25:31,104 --> 01:25:34,106
انا رجل عجوز بحاجة الى كرسي-
هيا ارجوك-

1003
01:25:34,232 --> 01:25:37,318
دعني أراقبك
احب ان اشاهدك ترقصين

1004
01:25:43,907 --> 01:25:45,115
أنا آسفه

1005
01:25:47,535 --> 01:25:49,036
إنظر إلى ذلك

1006
01:25:52,830 --> 01:25:55,250
<i>هذه هي مجموعتنا</i>

1007
01:25:55,750 --> 01:25:58,418
<i>نشرب نرقص كل يوم احد</i>

1008
01:26:00,045 --> 01:26:02,130
<i>كل شيئ يدفع ديفيد ثمنه</i>

1009
01:26:03,339 --> 01:26:06,217
<i>لن يتركك حتى
تضع يدّك في جيبك</i>

1010
01:26:06,342 --> 01:26:08,718
<i>يتسلل منا دائما ليدفع الفاتورة</i>

1011
01:26:10,053 --> 01:26:13,348
<i>لكنه لديه نظرة ثملة سيئة</i>

1012
01:26:14,640 --> 01:26:17,518
<i>تضيق عيناه كثيرا هذه الايام</i>

1013
01:26:18,435 --> 01:26:20,144
<i>كان يجب ان اتوقع هذا</i>

1014
01:26:20,228 --> 01:26:22,939
استمر ارجوك استمر
انظر الى هذه الحركة الرائعة

1015
01:26:33,239 --> 01:26:37,243
هل ستدع ذلك الوغد
يحتضن امرأتك هكذا؟

1016
01:26:38,243 --> 01:26:39,953
انهم يرقصان فقط

1017
01:26:41,246 --> 01:26:44,248
ألا تقدّر ذلك
الحركة، الإيقاع؟

1018
01:26:44,331 --> 01:26:47,751
إنّني لا أقدر يديه اللتان
تلتفان حول مؤخرتها

1019
01:26:48,627 --> 01:26:50,920
يديه لا تلتفان حول مؤخرتها

1020
01:26:51,129 --> 01:26:53,339
اعتقد ان يديه حول خصرها

1021
01:26:55,632 --> 01:26:57,134
إنظر إلى ذلك الوغد

1022
01:26:58,051 --> 01:27:00,429
هذا النوع من الرجال يعتقد
انه بارع

1023
01:27:00,637 --> 01:27:03,848
لقد سئمت من هذا النوع

1024
01:27:04,640 --> 01:27:07,058
يأتون إلى مكتبي،
مكتبي

1025
01:27:07,934 --> 01:27:10,353
يعتقدون ان بامكانهم خداعي

1026
01:27:13,439 --> 01:27:17,568
لماذا لا تخبرهم بذلك
لماذا تبقى امرا كهذا داخلك

1027
01:27:18,735 --> 01:27:21,029
لماذا لا تبوح بما في داخلك؟

1028
01:27:21,154 --> 01:27:23,656
هذا عبء كبير عليك-
سأفعل-

1029
01:27:23,740 --> 01:27:25,657
عليك فعل ذلك-
سأفعل-

1030
01:27:26,241 --> 01:27:29,661
سترى كيف سيحترمونك

1031
01:27:34,957 --> 01:27:36,166
ماذا تفعل؟؟

1032
01:27:36,249 --> 01:27:38,460
هل جننت-
ماذا هناك؟-

1033
01:27:38,543 --> 01:27:42,129
نعم، أنت-
انا؟-

1034
01:27:42,338 --> 01:27:44,632
انت ايها الاحمق-
مهلا مهلا-

1035
01:27:44,840 --> 01:27:47,634
انا اقصدك انت-
تقصدني انا؟-

1036
01:27:47,759 --> 01:27:50,845
دعك منه انه ثمل-
ماذا يقول؟-

1037
01:27:52,263 --> 01:27:53,472
إجلس

1038
01:27:55,432 --> 01:27:57,768
من يظن نفسه؟-
لا مشكلة-

1039
01:27:57,768 --> 01:28:01,145
تعال دعنا نتناول الشراب

1040
01:28:01,646 --> 01:28:05,066
هل تصدق هذا الفاشل؟-
لنعد الى طاولتنا-

1041
01:28:05,273 --> 01:28:08,151
- ليس له طبع لطيف
-دعنا نذهب

1042
01:28:08,568 --> 01:28:12,071
أنا كنت اداعبهم
لم يكن ليحدث اي شيئ

1043
01:28:12,154 --> 01:28:15,658
كارليتو وانا ندعم بعضنا جيدا
اليس كذلك؟

1044
01:28:15,741 --> 01:28:16,950
تعال

1045
01:28:18,576 --> 01:28:20,578
أنت إمرأة رائعة

1046
01:28:22,955 --> 01:28:25,958
أنت لا تعاني من دوار البحر ، أليس كذلك؟

1047
01:28:29,252 --> 01:28:31,045
لا-
جيد-

1048
01:28:32,880 --> 01:28:35,757
لاننا سنقوم برحلة صغيرة
مساء الغد

1049
01:28:35,882 --> 01:28:37,050
كف عن هذا ديفيد

1050
01:28:37,175 --> 01:28:41,178
احاول التأكد من كل شيئ
لقد اقتربنا

1051
01:28:45,850 --> 01:28:47,851
هل ستذهبان الى مكان ما معا؟

1052
01:28:49,561 --> 01:28:51,563
مجرد رحلة بحرية صغيرة

1053
01:28:51,563 --> 01:28:55,149
لماذا لا تدعك من ذلك يا ديفيد
ما تقوم به حماقة

1054
01:28:55,274 --> 01:28:57,568
ما المشكلة؟-
انها مجرد حماقة-

1055
01:28:57,650 --> 01:29:00,987
سؤالي بسيط
ما الأمر؟

1056
01:29:01,154 --> 01:29:02,864
انت تتصرف كأحمق كبير

1057
01:29:02,864 --> 01:29:07,450
اذا كنت ستركب قارب
علي ان أعرف ان كنت تعاني دوار البحر

1058
01:29:07,576 --> 01:29:08,952
اي قارب؟

1059
01:29:12,288 --> 01:29:14,790
ما القارب الذي تتحدثون عنه؟

1060
01:29:21,461 --> 01:29:23,255
كارليتو , اي قارب ؟

1061
01:29:38,059 --> 01:29:42,688
اذا قلت هذا الهراء امامها ثانية
سأقتلك

1062
01:29:48,485 --> 01:29:50,195
ما مشكلته؟

1063
01:29:53,280 --> 01:29:54,990
أنا لا أرتاح له

1064
01:29:55,574 --> 01:29:59,577
لم أرتح له منذ قابلته-
انت لا تصغين اليّ-

1065
01:30:02,287 --> 01:30:03,580
حسنا

1066
01:30:04,873 --> 01:30:07,292
اذا ما قصة هذا القارب الذي تتحدثان عنه؟

1067
01:30:08,375 --> 01:30:11,587
الي ماذا يجرك ذلك الوغد؟
قل لي.

1068
01:30:11,587 --> 01:30:15,006
سأساعده في مشكلة ما
انا ادين له بهذا

1069
01:30:15,089 --> 01:30:16,591
تدين له؟

1070
01:30:17,801 --> 01:30:19,676
انه مجرد حشرة لعينة

1071
01:30:20,969 --> 01:30:23,806
لا اصدق انك تصادق شخص كهذا

1072
01:30:25,098 --> 01:30:26,098
انه مجنون

1073
01:30:26,682 --> 01:30:29,477
ستقتل بسببه او ستعود للسجن

1074
01:30:29,602 --> 01:30:31,394
لقد انقذ حياتي

1075
01:30:33,104 --> 01:30:35,607
لذا ستعطيه حياتك الان؟

1076
01:30:37,608 --> 01:30:40,986
يا الهي
..لقد اخذت تقول لي قصائد

1077
01:30:41,070 --> 01:30:44,280
عن تركك لهذه القذارة
لكنك لم تفعل

1078
01:30:44,489 --> 01:30:47,283
قصائد؟
ماذا تعنين بالـ قصائد؟

1079
01:30:47,992 --> 01:30:49,409
لم تفعل

1080
01:30:50,202 --> 01:30:52,579
من اتيت بهذا الكلام؟

1081
01:30:55,081 --> 01:30:58,501
انت من دفعني لأقول هذا؟-
دفعتك لماذا؟-

1082
01:30:58,709 --> 01:31:02,212
لماذا جعلتني اصدق كل هراءك
عن الباهاما و الجنة؟

1083
01:31:04,381 --> 01:31:06,091
انا احس بالسخافة

1084
01:31:07,383 --> 01:31:09,176
لانك لم تتغير

1085
01:31:09,885 --> 01:31:11,804
لم تتغير على الاطلاق

1086
01:31:17,016 --> 01:31:19,685
ماذا تعنين بكلامك هذا؟

1087
01:31:19,810 --> 01:31:23,980
هل تعنين أن ما سنقوم به مجرد
رحلة شريرة وانني أكذب عليك

1088
01:31:24,313 --> 01:31:26,899
هل هذا ما تقصدينه؟
كيف تظنين بي هذا؟

1089
01:31:26,983 --> 01:31:30,318
كيف تقولين هذا
و انت تعلمين انني اوشكت على الرحيل

1090
01:31:31,194 --> 01:31:33,780
كيف تظنين هذا بي؟

1091
01:31:35,115 --> 01:31:38,492
على ان أقوم بهذه الرحلة
و بعدها سأرحل

1092
01:31:38,617 --> 01:31:41,202
انا مدين لـ ديفيد-
انت لا تدين له بشيئ-

1093
01:31:41,703 --> 01:31:43,913
انت تعتقد انك مدين له
و تلك هي مشكلتك

1094
01:31:43,913 --> 01:31:47,291
لا أحد يريدك ان تتقاعد-
انت لا تصغين لي-

1095
01:31:47,499 --> 01:31:51,086
كل ما تعلمته في الحي

1096
01:31:51,211 --> 01:31:53,421
لن يفيدك بشيئ
بل سيتسبب في قتلك

1097
01:31:53,921 --> 01:31:56,924
ما الذي تعرفينه عن ما تعلمته في الحي؟

1098
01:31:57,425 --> 01:31:59,217
انت لا تقولين الا سخافات

1099
01:31:59,509 --> 01:32:01,595
اعرف ما نهاية هذا الحلم

1100
01:32:03,305 --> 01:32:05,097
نهايته ليست في الجنة

1101
01:32:06,891 --> 01:32:11,603
سينتهي بي أحملك
إلى حجرة الطوارئ

1102
01:32:12,395 --> 01:32:14,314
في 3:00 صباحا

1103
01:32:17,024 --> 01:32:18,817
و سأقف هناك

1104
01:32:19,818 --> 01:32:21,612
و ابكي كالحمقاء

1105
01:32:24,113 --> 01:32:27,116
وانت تموت والدم يلوث حذائك

1106
01:32:27,200 --> 01:32:31,912
انت لا تصغين لي-
لان ما تقوله هراء-

1107
01:32:32,329 --> 01:32:34,914
انت لا تصغين لي

1108
01:32:47,925 --> 01:32:50,135
ديفيد صديقي

1109
01:32:52,303 --> 01:32:53,721
وانا مدين له

1110
01:32:55,097 --> 01:32:56,098
....هذا

1111
01:32:57,599 --> 01:32:58,934
هو انا...

1112
01:33:00,310 --> 01:33:02,813
هذا هو أنا
أصبت أو أخطأت

1113
01:33:05,523 --> 01:33:07,316
لا أستطيع تغيير ذلك

1114
01:33:20,035 --> 01:33:22,120
..مهما كان ما يريده منك

1115
01:33:24,705 --> 01:33:26,124
لا تقم به

1116
01:33:27,833 --> 01:33:29,918
من اجلي .. أرجوك
لا تقم به

1117
01:33:32,045 --> 01:33:33,212
أرجوك

1118
01:33:33,921 --> 01:33:36,423
لا تقم به

1119
01:33:42,428 --> 01:33:45,222
هذه هي المرة الاخيرة التي سأمسح فيها دمك

1120
01:33:49,518 --> 01:33:52,812
<i>أتت ليلة العملية
ولم ارتح لها أبدا</i>

1121
01:33:53,229 --> 01:33:55,730
<i>ديفيد كان غائبا عن وعيه بفعل المخدرات</i>

1122
01:33:56,523 --> 01:33:59,317
<i>كانت طاقتي أنفه محمرتين و منتفختين</i>

1123
01:34:00,235 --> 01:34:01,735
<i>بداية سيئة</i>

1124
01:34:05,114 --> 01:34:09,033
من هذا؟-
هذا فرانكي ابن توني-

1125
01:34:09,117 --> 01:34:10,535
اسمي فرانك-
أيا كان-

1126
01:34:10,618 --> 01:34:14,037
قلت من هذا؟-
أعذرني، هل هذا مركبك؟-

1127
01:34:14,329 --> 01:34:17,416
اذن اخرس
اعتقدت اننا ستحتاج للعون فأحضرته

1128
01:34:17,541 --> 01:34:19,917
سنذهب من جهة لاجارديا

1129
01:34:20,042 --> 01:34:24,130
فرانكي عليك ان تمسك بالدفة عندما نلتقط توني
كارليتو انت ستلتقطه معي

1130
01:34:24,255 --> 01:34:26,840
اسمي فرانك-
ايا كان اسمك-

1131
01:34:28,049 --> 01:34:31,427
ما هذا؟-
فك الحبل. هيا-

1132
01:34:47,357 --> 01:34:49,442
هل هذا الرجل صديقك؟

1133
01:34:51,152 --> 01:34:53,029
نعم، هو صديقي

1134
01:34:53,154 --> 01:34:55,155
انه حشرة حقيرة

1135
01:35:14,630 --> 01:35:16,840
حسنا
ابطئ السرعة

1136
01:35:17,632 --> 01:35:18,841
انا أرى العوامة

1137
01:35:19,550 --> 01:35:21,552
تراها؟ أين؟

1138
01:35:24,346 --> 01:35:26,848
ابطئ السرعة
لا يمكنني ان ارى شيئا

1139
01:35:27,349 --> 01:35:30,351
انه هناك-
هل سمعت ما قلت؟

1140
01:35:30,434 --> 01:35:33,062
هلا ابطأت السرعة
أنت ستسحقه

1141
01:35:36,648 --> 01:35:38,358
!!اين تذهبون؟

1142
01:35:39,859 --> 01:35:42,569
اللعنة لقد عبرته
ايها الابله

1143
01:35:43,070 --> 01:35:46,156
فرانكي .. انتظر
اصعد معي الى السطح

1144
01:35:46,240 --> 01:35:48,157
نحن لا نستطيع احضاره من هنا

1145
01:35:48,241 --> 01:35:49,534
فوق هنا! هيا!

1146
01:35:49,951 --> 01:35:52,036
هيا .. من هنا

1147
01:35:56,039 --> 01:35:57,040
النجدة

1148
01:35:58,041 --> 01:36:00,668
هنا .. عودوا الى هنا

1149
01:36:02,962 --> 01:36:06,548
ابتعد عن طريقي
لا أستطيع رؤية أي شيء

1150
01:36:12,845 --> 01:36:14,138
هنا!

1151
01:36:16,639 --> 01:36:18,766
لقد أخطأتني .. أنا هنا

1152
01:36:29,942 --> 01:36:32,278
هل ترى ذلك الضوء هناك؟

1153
01:36:33,278 --> 01:36:34,654
نعم

1154
01:36:34,779 --> 01:36:37,449
فقط أبقي الدفة
مباشرة في اتجاهه

1155
01:36:37,574 --> 01:36:40,284
هلّ بامكانك أن تفعل ذلك؟-
نعم-

1156
01:36:44,455 --> 01:36:45,580
هنا

1157
01:36:46,372 --> 01:36:48,249
تعال
هنا

1158
01:36:50,084 --> 01:36:51,084
ساعدني

1159
01:36:53,879 --> 01:36:56,089
لقد امسكته
توقف

1160
01:36:56,381 --> 01:36:58,174
لقد امسكته
توقف

1161
01:36:59,675 --> 01:37:01,469
اسرع-
حسنا .. هيا -

1162
01:37:03,887 --> 01:37:04,679
ساعدني

1163
01:37:04,763 --> 01:37:06,890
هل امسكته؟-
نعم-

1164
01:37:07,265 --> 01:37:11,560
تولى انت الدفة.. سأمسكه أنا
هيا يا توني تشبث بالقضيب

1165
01:37:14,187 --> 01:37:15,480
ساعدني

1166
01:37:17,356 --> 01:37:18,691
ساعدني

1167
01:37:21,151 --> 01:37:23,361
اخبرني انت ما احساسك

1168
01:37:23,487 --> 01:37:30,159
بينما الاسماك و ثعابين البحر
تلهو بعينيك

1169
01:37:32,577 --> 01:37:34,579
ماذا تفعل؟

1170
01:37:38,665 --> 01:37:42,169
اغرق ايها الوغد الغبي-
ابتعد عنه-

1171
01:37:43,087 --> 01:37:44,462
ساعدني لنتخلص من فرانكي

1172
01:37:45,088 --> 01:37:47,590
لقد قضيت علينا
انت قضيت علينا

1173
01:37:49,674 --> 01:37:50,967
يا الهي

1174
01:37:59,600 --> 01:38:01,184
هيا يا فرانكي

1175
01:38:03,186 --> 01:38:05,688
ابوك ينتظرك بالاسفل

1176
01:38:08,273 --> 01:38:09,400
هيا

1177
01:38:09,900 --> 01:38:12,985
امسكه معي
لا استطيع التوازن

1178
01:38:13,694 --> 01:38:16,572
نحن سنوقفك
ثم نتمنى لك ليلة سعيدة

1179
01:38:20,992 --> 01:38:22,494
امسكه من الجانب الآخر

1180
01:38:22,577 --> 01:38:26,288
واحد، إثنان، ثلاثة

1181
01:38:42,593 --> 01:38:46,097
<i>هناك حدود ما ان تجاوزتها
لن يكون بامكانك التراجع بعدها</i>

1182
01:38:47,889 --> 01:38:49,599
<i>نقطة اللا عودة</i>

1183
01:38:50,684 --> 01:38:54,603
<i>ديفيد قد تجاوزها
و أنا معه</i>

1184
01:38:55,396 --> 01:38:58,899
<i>..هذا يعني ان علي ان استكمل الرحلة</i>

1185
01:38:59,274 --> 01:39:02,694
<i>و أمضي للنهاية
أيا كانت العواقب</i>

1186
01:39:06,905 --> 01:39:09,783
كنت مضطرا لذلك
لقد كان سيقتلني

1187
01:39:11,200 --> 01:39:14,203
أعرف، أنت خائف
سأعطيك 10 آلاف دولار أخرى

1188
01:39:14,287 --> 01:39:18,206
سأرسل لك الـ 60 ألفا نقدا غدا
اتفقنا؟

1189
01:39:18,915 --> 01:39:23,294
سأجعل الامر يبدو كأن الفتى حاول
أن ينقذ اباه فغرقا معا

1190
01:39:23,377 --> 01:39:27,882
لربّما ارتطما بقارب نقل أو عبارة
حتى تبدو مقبولة

1191
01:39:28,007 --> 01:39:30,800
لن يكون لنا علاقة بالامر
صدقني

1192
01:39:31,009 --> 01:39:33,303
أنت سرقته، أليس كذلك؟-
من؟-

1193
01:39:33,720 --> 01:39:37,097
أنت أخذت مليون دولار من توني
أليس كذلك؟

1194
01:39:43,102 --> 01:39:44,187
نعم

1195
01:39:49,691 --> 01:39:53,194
أنت لم تعد محاميا بعد الان
لقد اصبحت عضو عصابة

1196
01:39:54,111 --> 01:39:57,323
أنت على الجانب الآخر
لعبة جديدة تماما

1197
01:39:58,990 --> 01:40:03,994
لا يمكنك ان تتعلم اللعبة في المدارس
ولا مجال للبدايات المتأخرة هنا

1198
01:40:05,412 --> 01:40:07,206
لاتقلق عليّ

1199
01:40:07,790 --> 01:40:09,290
شيء آخر

1200
01:40:11,000 --> 01:40:12,293
لا ادين لك بشئ الان

1201
01:40:14,295 --> 01:40:15,921
دعنا نتناول شراب-
قلها-

1202
01:40:19,007 --> 01:40:20,425
نحن متعادلان

1203
01:40:23,427 --> 01:40:24,804
نحن متعادلان

1204
01:40:32,726 --> 01:40:35,104
<i>لن تنطلي عليهم هذه الخدعة</i>

1205
01:40:36,021 --> 01:40:38,107
<i>التخلص من رئيس و ابنه</i>

1206
01:40:40,817 --> 01:40:43,820
<i>لقد عملت مع هؤلاء الايطاليين
و أعرفهم جيدا</i>

1207
01:40:44,528 --> 01:40:47,531
<i>سيكتشفون الخدعة بكل سهولة</i>

1208
01:40:48,824 --> 01:40:50,533
<i>علي ان اهرب</i>

1209
01:40:55,955 --> 01:40:58,081
اسمعني يا كارليتو

1210
01:40:58,081 --> 01:41:02,042
رودي يقول ان باتشانجا يشكو الافلاس

1211
01:41:02,042 --> 01:41:03,585
و أنه لا يملك دولارا واحدا

1212
01:41:04,878 --> 01:41:08,631
و يقول انك وغد حقير

1213
01:41:08,631 --> 01:41:12,176
لا تملك الجرأة للتعامل مع المشاكل

1214
01:41:12,176 --> 01:41:15,637
و أضاع وقته معك دون أن يكسب مالا

1215
01:41:15,637 --> 01:41:20,850
بالاضافة الى انني سمعت انه يتجسس
علينا لصالح بيني بلانكو

1216
01:41:22,184 --> 01:41:25,603
دعني اتعامل انا معه

1217
01:41:27,480 --> 01:41:28,857
انه أخي

1218
01:41:28,857 --> 01:41:33,819
أخاك؟.. ذلك الوغد يمكنه أن يقتل أمه
من اجل المال

1219
01:41:33,944 --> 01:41:35,446
أغلب الناس يفعلون ذلك

1220
01:41:37,864 --> 01:41:39,907
أراك غدا

1221
01:41:42,118 --> 01:41:43,410
<i>عندما تكبر بما فيه الكفاية</i>

1222
01:41:43,410 --> 01:41:46,747
<i>تتذكّر سببا يجعل كلّ شخص يريد
التخلص منك</i>

1223
01:41:47,039 --> 01:41:48,748
<i>و تصدقهم جميعا</i>

1224
01:41:50,332 --> 01:41:53,044
<i>لكنّك تعرف أن شخصا ما يكذب</i>

1225
01:41:54,544 --> 01:41:56,838
<i>أو ربّما كلهم يكذبون</i>

1226
01:41:58,840 --> 01:42:03,343
<i>عندما لا تستطيع رؤية الخفايا،
أنت في مأزق، يا صغيري</i>

1227
01:42:04,511 --> 01:42:05,721
<i>أنت في مأزق</i>

1228
01:42:11,351 --> 01:42:14,019
شرطي الدورية وليامز على الخطّ

1229
01:42:15,729 --> 01:42:17,147
صليني به

1230
01:42:18,731 --> 01:42:23,235
السيد كلاينفيلد , أنا الشرطي ويليامز
نحن هنا في مرآبك

1231
01:42:24,152 --> 01:42:26,738
هل لوحة سيارتك رقمها
؟ DK777

1232
01:42:27,030 --> 01:42:28,823
نعم هل هناك مشكلة؟

1233
01:42:28,948 --> 01:42:32,743
شخص ما حاول سرقة سيارتك
انه حادث

1234
01:42:33,035 --> 01:42:34,953
حادث؟-
نعم-

1235
01:42:35,037 --> 01:42:37,747
هل تضررت السيارة كثيرا؟-
اخشى ذلك-

1236
01:42:37,830 --> 01:42:39,749
سأنزل حالا

1237
01:42:49,048 --> 01:42:51,133
سأعود بعد عشرة دقائق

1238
01:44:07,655 --> 01:44:10,240
السيد تاجيالوتشي يبلغك ان تحتفظ له بهذه

1239
01:44:25,879 --> 01:44:27,046
إنتظري

1240
01:44:27,880 --> 01:44:30,466
أنا لا أستطيع التحدث
لدي موعد

1241
01:44:31,467 --> 01:44:35,553
أنت كنت محقّة بشأن كلاينفيلد
انه رجل سيئ

1242
01:44:36,179 --> 01:44:40,057
لقد انتهت صداقتنا-
سأتصل بك-

1243
01:44:40,182 --> 01:44:42,059
ابطئي قليلا
ما الأمر؟

1244
01:44:42,976 --> 01:44:45,770
هل تريدينني لك أنت فقط؟-
نعم-

1245
01:44:45,770 --> 01:44:48,064
هذا جنون
ماذا اصابك؟

1246
01:44:48,147 --> 01:44:50,982
انا مشغولة البال
هلا تحدثنا لاحقا؟

1247
01:44:51,066 --> 01:44:54,778
أنا فقط أردتك أن تعرفي
أنك كنت محقّة بشأن كلاينفيلد

1248
01:44:55,278 --> 01:44:58,072
اسف اذا كنت اغضبتك-
علي ان اذهب-

1249
01:44:58,155 --> 01:44:59,782
عندي ميعاد عند الطبيب

1250
01:44:59,865 --> 01:45:02,867
ما الامر , هل انت مريضة؟-
لا , انا متأخرة -

1251
01:45:03,576 --> 01:45:08,372
سنستقل تاكسي-
لا كارليتو لقد تأخرت , تأخرت-

1252
01:45:11,375 --> 01:45:13,959
...هل تعنين أن-
ليس لمدة طويلة-

1253
01:45:15,961 --> 01:45:17,463
ماذا يعني ذلك؟

1254
01:45:17,588 --> 01:45:20,465
لن ألد طفلا سيفقد أباه

1255
01:45:21,257 --> 01:45:23,259
علينا أن نتحدث بهذا الشأن

1256
01:45:25,260 --> 01:45:28,055
سيد بيرجانتي , اسمي دنكان-
يا الهي-

1257
01:45:28,055 --> 01:45:31,974
عليّ أن أرافقك إلى السّيد نورووك
في مكتب مدعي عام المنطقة

1258
01:45:32,392 --> 01:45:35,561
ليس لدي ما أقوله
الا اذا كنت رهن الاعتقال

1259
01:45:35,687 --> 01:45:39,064
السّيد نورووك عنده شريط
و يريد أن يسمعه لك

1260
01:45:40,065 --> 01:45:44,694
لن أذهب الى أي مكان بدون محاميي
الا اذا كنت رهن الاعتقال

1261
01:45:45,695 --> 01:45:49,489
السيد كلاينفيلد نال طعنة في صدره
في الساعة الثانية بعد ظهر اليوم

1262
01:45:52,575 --> 01:45:54,785
أنصحك بالمجيء معنا

1263
01:45:55,661 --> 01:45:58,288
قد نكون نحن أصدقاءك الوحيدون الان

1264
01:46:00,289 --> 01:46:01,791
سأذهب انا أيضا

1265
01:46:03,001 --> 01:46:05,086
كلاينفيلد محظوظ لبقائه حيا

1266
01:46:05,961 --> 01:46:08,088
نحن نحتفظ به في مستشفى ايست سايد

1267
01:46:08,171 --> 01:46:11,091
نريد سليما عندما نرسله الى سجن الولاية

1268
01:46:11,590 --> 01:46:14,468
لماذا؟

1269
01:46:16,387 --> 01:46:20,098
ديفيد كلاينفيلد اصبح صيدا ثمينا بعد غيابك

1270
01:46:21,599 --> 01:46:23,475
أثمن منك
انه قذر

1271
01:46:23,600 --> 01:46:28,188
غسيل أموال , تلاعب بالمحلفين , رشوة
نحن نتعقبه منذ فترة

1272
01:46:29,272 --> 01:46:31,899
أنا لا أعرف شيئا عن ذلك، لذا

1273
01:46:33,276 --> 01:46:35,485
هناك اشياء كثيرة لا تعرفها

1274
01:46:37,779 --> 01:46:40,698
بيل , لا توجد قضية "
" انت وانا نعرف ذلك

1275
01:46:40,781 --> 01:46:42,992
" لن يوجه لك اي اتهام "

1276
01:46:43,075 --> 01:46:44,910
" هل تريد ان تجرب حظك "

1277
01:46:45,703 --> 01:46:50,081
دعنا لا نضيع الوقت "
" انت قلت أن بامكاني ان اساعد نفسي

1278
01:46:50,498 --> 01:46:54,084
أنت لا تسجّل هذا، أليس كذلك؟- "
" اعطني ضمان صغير-

1279
01:46:54,209 --> 01:46:57,379
حسنا , لقد فكّرت في شيئ "
"  قد تريده

1280
01:46:58,296 --> 01:47:01,799
انت تساعدني "
" و سأساعدك لاعادة كارليتو بيرجانتي للسجن

1281
01:47:01,883 --> 01:47:03,676
" بيرجانتي؟ لماذا؟ "

1282
01:47:05,010 --> 01:47:09,889
بعد أن خرج، بدأ بالمجيء إلى "
" مكتبي والقيام بمكالمات كثيرة

1283
01:47:10,014 --> 01:47:14,810
اكتشفت انه عاد الى رولاندو ريفاس "
" شريكه القديم في تجارة الكوكايين

1284
01:47:15,894 --> 01:47:17,812
" ولدي ادلة على ذلك "

1285
01:47:18,480 --> 01:47:20,398
" هل تشهد على ذلك؟ "

1286
01:47:21,482 --> 01:47:22,816
" بالتأكيد "

1287
01:47:27,904 --> 01:47:29,405
نحن لا نصدقه

1288
01:47:32,700 --> 01:47:37,621
في الشارع يعرفون انك اعتزلت
بعد خروجك من السجن

1289
01:47:38,705 --> 01:47:40,706
نحن نتتبع كلاينفيلد

1290
01:47:41,415 --> 01:47:45,418
لقد صدق في ان ما معي لا
يكفي لتوجيه اتهام له

1291
01:47:46,002 --> 01:47:48,004
..لكن بمساعدتك

1292
01:47:49,005 --> 01:47:51,924
بامكاننا ان نضعه خلف القضبان لمدة طويلة

1293
01:47:56,303 --> 01:47:57,303
صديقي

1294
01:47:59,222 --> 01:48:01,224
نحن نعرف قصة توني تي

1295
01:48:02,016 --> 01:48:03,517
من هو توني تي

1296
01:48:04,017 --> 01:48:05,519
نعم، حقّا

1297
01:48:06,311 --> 01:48:10,815
جثته ظهرت في النهر الشرقي
أمس ، و جثة ابنه فرانكي

1298
01:48:11,816 --> 01:48:14,818
شخص ما كان يحاول
تهريب توني من السجن

1299
01:48:15,402 --> 01:48:19,114
أنا لا أعرف هؤلاء الناس الذين ذكرتهم
لا أعرفهم

1300
01:48:20,698 --> 01:48:24,118
توني تي كان عنده إبن آخر
بالإضافة إلى فرانكي، فنسينت

1301
01:48:24,994 --> 01:48:27,829
يبدو أنّ فنسينت جن جنونه
بعد أن ظهرت تلك الجثث

1302
01:48:28,121 --> 01:48:31,707
سرت اشاعات ان ديفيد كلاينفيلد
هو من دبر عملية الهروب

1303
01:48:31,707 --> 01:48:34,001
ثم قتل أبوه وأخوه

1304
01:48:34,793 --> 01:48:37,129
نحن لا نقول بأنك كنت
على ذلك المركب أيضا

1305
01:48:38,212 --> 01:48:42,216
لكن مع علاقتك مع كلاينفيلد
فهذا احتمال قائم

1306
01:48:42,300 --> 01:48:44,301
الا تظن ذلك يا صديقي؟

1307
01:48:45,427 --> 01:48:47,137
انا لا أحب القوارب

1308
01:48:50,014 --> 01:48:52,016
حسنا
هذا هو الاتفاق

1309
01:48:52,308 --> 01:48:55,435
لو أنت كنت على ذلك المركب
وأنا أعرف جيدا أنك كنت هناك

1310
01:48:55,935 --> 01:48:59,105
إشهد ضدّ كلاينفيلد في جريمة قتل من الدرجة الأولى

1311
01:49:01,231 --> 01:49:05,027
وستنال حصانة كاملة وتذكرتي سفر الى البهاما

1312
01:49:05,110 --> 01:49:08,613
هل تريد رد الصفعة لكلاينفيلد؟
هاهي الفرصة أمامك على طبق من فضة

1313
01:49:09,530 --> 01:49:13,700
اتمنى ذلك , لكني لا استطيع
انا لا اعلم عما تتحدث

1314
01:49:13,700 --> 01:49:16,911
أنا لا أعرف هؤلاء الناس
لا أعرف عما تتحدث

1315
01:49:17,203 --> 01:49:20,706
دعني اخبرك بشيئ ايها المجرم

1316
01:49:20,706 --> 01:49:24,709
اذا نحن خمنا انك كنت على ذلك القارب
كم من الوقت سيستغرقه الابطاليون ليخمنوا ذلك أيضا

1317
01:49:24,709 --> 01:49:27,545
ماذا اذا وصلوا لكلاينفيلد؟
و لووا ذراعه

1318
01:49:27,712 --> 01:49:30,005
تظن انه لن يشي بك؟
فكر ثانية

1319
01:49:30,130 --> 01:49:32,924
أنت لا تدين بشيء لـ كلاينفيلد

1320
01:49:33,216 --> 01:49:36,844
لقد حاول ان يوقع بك
و يسجنك من جديد

1321
01:49:42,724 --> 01:49:43,934
اهذا كل شيئ؟

1322
01:49:49,939 --> 01:49:52,316
اريد ان اسمع ردك قبل ظهر غد

1323
01:49:52,524 --> 01:49:56,152
هل تظن انك ستنجو بسلام ايها الوغد؟

1324
01:49:56,819 --> 01:49:58,237
فكر ثانية

1325
01:50:03,742 --> 01:50:07,954
عليك ان تفعل ذلك
أنت لا تملك خيارا اخر

1326
01:50:08,829 --> 01:50:10,748
هل تريدين الابتعاد
اذهبي

1327
01:50:10,914 --> 01:50:13,833
يمكنك أن تستديري , تبتعدي
لا تنظري للخلف ثانية

1328
01:50:13,833 --> 01:50:16,544
سأتفهم ذلك
ولكن لدي خطة

1329
01:50:17,127 --> 01:50:20,255
لدي طريقة للنجاة من هذا
توقف هنا من فضلك

1330
01:50:20,547 --> 01:50:23,549
ماذا يجري؟-
فقط انتظريني خمس دقائق-

1331
01:50:25,843 --> 01:50:29,054
أين تذهب؟-
إنتظريني هنا خمس دقائق-

1332
01:51:23,641 --> 01:51:25,143
ماذا هذا؟

1333
01:51:25,351 --> 01:51:28,562
تذاكر قطار ليلي إلى ميامي

1334
01:51:29,855 --> 01:51:32,065
لا أحد سيبحث عنا على القطار

1335
01:51:32,065 --> 01:51:35,234
عندما نصل الى ميامي
سنستقل الطائرة الى ناسو

1336
01:51:36,944 --> 01:51:39,571
ماذا عن النادي؟ و نقودك؟-
فليذهب النادي للجحيم-

1337
01:51:39,571 --> 01:51:44,533
لدي بالفعل 70 ألفا في الخزانة
و صديقي في الباهاما بامكانه ان يقرضني الباقي

1338
01:51:45,159 --> 01:51:48,662
فلنفعل ذلك
فلنهرب من هنا

1339
01:51:49,663 --> 01:51:51,164
نحن الثلاثة فقط

1340
01:51:54,167 --> 01:51:55,959
الوقت يداهمنا يا صغيرتي

1341
01:51:56,168 --> 01:52:00,339
الحلم لن يتحقق بمفرده
علينا ان نسعى اليه

1342
01:52:04,258 --> 01:52:08,261
أعرف انه ليس الطريق الذي خططت له
لكن نحن مضطرون

1343
01:52:09,054 --> 01:52:13,641
سأذهب للنادي لأحضر المال
ثم مياشرة الى محطة القطار

1344
01:52:13,766 --> 01:52:17,853
القطار سيرحل الى ميامي في الـ11.30
ستكونين هناك.. أليس كذلك؟

1345
01:52:19,271 --> 01:52:21,147
ستكونين هناك؟-
سأفعل-

1346
01:52:21,272 --> 01:52:23,149
أنا أحبك

1347
01:52:26,652 --> 01:52:29,655
احترس لنفسك-
أراك لاحقا-

1348
01:52:33,366 --> 01:52:37,285
<i>القطار سيغادر بعد خمس ساعات
و أنا اتأرجح كالمجنون</i>

1349
01:52:37,744 --> 01:52:43,082
<i>نورووك سيتناسي الامر
اذا لم يتمكن مني هنا فلن يلاحقني</i>

1350
01:52:43,749 --> 01:52:45,960
<i>لكنّه ليست مشكلتي الوحيدة</i>

1351
01:52:46,377 --> 01:52:49,254
<i>خمس ساعات باقية
هل فكرت في كل شيئ؟</i>

1352
01:52:49,379 --> 01:52:52,173
<i>هل أمنت نفسي
و سددت كل الثغرات؟</i>

1353
01:52:54,549 --> 01:52:56,468
<i>عل أن أصغي إلى غريزتي</i>

1354
01:52:56,551 --> 01:53:00,263
<i>التي تخبرني أن هذا الوجه وهذا الزي لا يتفقان</i>

1355
01:53:03,557 --> 01:53:07,477
<i>آخر مهمة أقوم بها
علي أن أواجه كلاينفيلد</i>

1356
01:53:07,978 --> 01:53:09,688
<i>علي أن أتأكد</i>

1357
01:53:18,486 --> 01:53:19,654
من أنت؟

1358
01:53:19,862 --> 01:53:22,991
كلاينفيلد هو محاميي-
ضع يديك على الحائط-

1359
01:53:29,495 --> 01:53:30,788
تقدم

1360
01:53:38,086 --> 01:53:39,087
استرخ

1361
01:53:40,589 --> 01:53:42,089
انه انا

1362
01:53:43,674 --> 01:53:45,801
لقد أخفتني

1363
01:53:46,884 --> 01:53:50,763
ذلك الشرطي عليه ألا يسمح لأحد بالدخول
أنه أنت .. لكن

1364
01:53:51,180 --> 01:53:53,390
الشرطة لن تحميك

1365
01:53:54,600 --> 01:53:56,393
أن العصابة تبحث عنك

1366
01:53:57,394 --> 01:53:59,896
أعرف
أين كنت أنت؟

1367
01:53:59,979 --> 01:54:01,480
ماذا لديك هنا؟

1368
01:54:05,901 --> 01:54:07,986
أين كنت؟-
كيف حالك؟-

1369
01:54:08,069 --> 01:54:11,488
أنا بخير
أين كنت أنت؟

1370
01:54:17,285 --> 01:54:19,287
كنت في مكتب نورووك

1371
01:54:20,496 --> 01:54:21,873
سمعت الشريط

1372
01:54:24,082 --> 01:54:25,375
ذلك الخنزير

1373
01:54:26,793 --> 01:54:29,587
لا تتخلّى عن أصدقائك أبدا
مهما كلفك هذا

1374
01:54:31,380 --> 01:54:34,382
أنهم أساتذة في هذه الأمور
لقد لفقوا الشريط

1375
01:54:34,674 --> 01:54:36,509
......لا أصدق أنك كنت

1376
01:54:36,801 --> 01:54:38,887
لا تفعل ذلك
اللعنه

1377
01:54:40,387 --> 01:54:42,598
ماذا تفعل؟

1378
01:54:43,682 --> 01:54:46,476
هلا أبعدت السلاح
انه محشو

1379
01:54:50,813 --> 01:54:55,108
تبا لك و لقانون الشارع الذي تتعامل به

1380
01:54:56,610 --> 01:55:01,113
هل انقذك قانون الشارع من السجن؟
لا، أنا أنقذتك

1381
01:55:02,281 --> 01:55:05,700
هل برّأك أربع مرات؟
لا , أنا فعلت

1382
01:55:05,784 --> 01:55:09,078
لذا عليك اللعنة أنت وشارعك
و كل عالمك القذر

1383
01:55:09,203 --> 01:55:12,289
و هناك قاعدة واحدة هنا
انج بنفسك

1384
01:55:18,294 --> 01:55:19,879
انج بنفسك

1385
01:55:21,213 --> 01:55:25,509
انج بنفسك-
هذا .. مكانه هنا-

1386
01:55:26,217 --> 01:55:29,720
و ليس خلف الوسادة
هكذا تصل اليه بسرعة

1387
01:55:30,513 --> 01:55:32,889
و عندما يأتون
تكون مستعدا لهم

1388
01:55:35,016 --> 01:55:38,519
الى اللقاء
لديك مستقبل مشرق

1389
01:56:17,010 --> 01:56:18,511
وقت التغيير

1390
01:56:18,595 --> 01:56:21,722
لقد أتيت مبكرا-
انها بضع دقائق فقط-

1391
01:56:21,805 --> 01:56:23,807
انه لك-
أشكرك-

1392
01:56:25,224 --> 01:56:26,517
وداعا

1393
01:56:41,614 --> 01:56:44,115
هناك طرد لك يا سيد كلاينفيلد

1394
01:56:44,908 --> 01:56:47,702
مِن مَن؟-
من أبي-

1395
01:56:48,702 --> 01:56:50,204
وأخّي

1396
01:56:53,540 --> 01:56:55,124
وداعا يا صديقي

1397
01:57:13,139 --> 01:57:16,434
أين كنت؟
شخص ما حاول قتل كلاينفيلد

1398
01:57:16,517 --> 01:57:20,938
سمعت عن ذلك
أنا و غايل سنغادر المدينة لبضعة أيام

1399
01:57:21,021 --> 01:57:23,731
هل ستتزوّج-
اسمعني-

1400
01:57:23,940 --> 01:57:28,444
أريدك أن تذهب إلى بيت غايل
خذها الى محطة القطار

1401
01:57:28,528 --> 01:57:31,238
أريدك أن تنتظر معها هناك

1402
01:57:31,530 --> 01:57:35,407
القطار سيغادر في الـ11.30 تماما
لا تتأخر , فهمت؟

1403
01:57:35,824 --> 01:57:37,618
هل فهمت؟
اذهب

1404
01:57:59,052 --> 01:58:01,012
انه أنا بيتي أماديسو

1405
01:58:01,137 --> 01:58:04,431
هل تذكرني؟-
كيف حالك؟-

1406
01:58:05,015 --> 01:58:07,017
بخير-
ماذا تفعل هنا؟-

1407
01:58:07,142 --> 01:58:11,020
سمعناأنك خرجت من السجن
فجئت لألقي التحية

1408
01:58:11,229 --> 01:58:13,523
أنا سعيد لرؤيتك

1409
01:58:13,731 --> 01:58:16,233
سعيد لرؤيتك أيضا

1410
01:58:16,316 --> 01:58:18,026
اجلس واشرب معنا

1411
01:58:18,151 --> 01:58:20,320
اجلس

1412
01:58:22,822 --> 01:58:26,617
لقد قلت "اللعنة , أنا لم أر كارليتو
"منذ ... 15 عاما

1413
01:58:27,242 --> 01:58:29,119
نعم 15 عاما بالتأكيد

1414
01:58:29,244 --> 01:58:31,121
لقد مر وقت طويل-
نعم وقت طويل-

1415
01:58:31,454 --> 01:58:34,623
عفوا , هذا جو باتاليا-
أهلا بك-

1416
01:58:34,748 --> 01:58:36,333
سوني مانزارينو

1417
01:58:36,750 --> 01:58:38,752
كيف حالك؟-
كارليتو بيرجانتي-

1418
01:58:40,128 --> 01:58:43,756
انا وكارليتو كنا نوزع الهيروين معا عامي 57 و 58

1419
01:58:44,048 --> 01:58:45,757
كنا وغدين صغيرين

1420
01:58:46,258 --> 01:58:49,344
أول مرة رأيته فيها ظننته ايطاليا

1421
01:58:50,845 --> 01:58:51,846
انظر اليه

1422
01:58:51,929 --> 01:58:53,347
<i>اللعنة</i>

1423
01:58:54,223 --> 01:58:57,559
<i>بيتي أماديسو يدخل ناديي بهذه البساطة</i>

1424
01:58:58,059 --> 01:58:59,227
<i>تبا</i>

1425
01:58:59,352 --> 01:59:02,063
<i>هناك شيئ ما يدور هنا
بيتي رجل المهام</i>

1426
01:59:02,147 --> 01:59:05,232
<i>و عمه عضو بارز في عصبة بليزنت أفينيو</i>

1427
01:59:05,357 --> 01:59:09,152
<i>ماذا يفعل هنا؟
ربما ارسلته عائلة توني تي</i>

1428
01:59:10,445 --> 01:59:13,531
<i>ربما هو يراقبني
ليرى اذا ما انهرت</i>

1429
01:59:14,865 --> 01:59:16,742
<i>ينتظر أن يرى هلعي</i>

1430
01:59:18,452 --> 01:59:21,537
<i>هم ليسوا متأكدين اذا ما كنت
على متن القارب أم لا</i>

1431
01:59:21,662 --> 01:59:23,956
<i>هم يشكون فقط
لكنهم ليسوا واثقين</i>

1432
01:59:24,832 --> 01:59:28,335
<i>لأنهم لو كانوا واثقين
لكنت ميتا بالفعل</i>

1433
01:59:29,961 --> 01:59:33,255
<i>حتى الآن , هم يراقبونني فقط</i>

1434
01:59:33,756 --> 01:59:37,467
لقد كان دوما واحدا منا

1435
01:59:38,051 --> 01:59:39,636
و نحن نعلم ذلك

1436
01:59:40,136 --> 01:59:42,138
:على أي حال قلت للفتى

1437
01:59:43,056 --> 01:59:46,975
تومي , كارليتو ليس زنجيا لعينا
انظر الى طريقته في الرقص

1438
01:59:49,352 --> 01:59:51,437
انه يرقص كما لو كان ايطاليا

1439
01:59:52,772 --> 01:59:57,275
عليك أن تراه و هو يرقص التارانتيلا-
أيها النادل-

1440
01:59:58,443 --> 02:00:01,946
أحضر لهؤلاء السادة أفضل شمبانيا
موجودة لدينا

1441
02:00:02,238 --> 02:00:05,157
الى أين أنت ذاهب؟ ابق معنا-
لدي الكثيرمن العمل-

1442
02:00:05,241 --> 02:00:07,742
دعني أقم بعملي
و سأعود سريعا

1443
02:00:07,867 --> 02:00:08,952
حسنا يا صديقي

1444
02:00:46,775 --> 02:00:47,984
الوغد

1445
02:00:51,863 --> 02:00:52,989
تبا

1446
02:01:03,873 --> 02:01:05,165
هل رأيت ذلك الفتى؟

1447
02:01:08,376 --> 02:01:09,586
انه ساسو

1448
02:01:52,662 --> 02:01:54,873
اين نقودي؟-
ما الذي تتحدث عنه؟-

1449
02:01:54,998 --> 02:01:56,500
أين نقودي؟-
لا أعرف-

1450
02:01:56,583 --> 02:02:00,169
لقد سمعت أنهم تخلصوا من كلاينفيلد
فاعتقدت انهم تخلصوا مني أيضا

1451
02:02:00,377 --> 02:02:03,671
فاعتقدت ان بامكانك ان ترثني-
....أقسم لك-

1452
02:02:03,880 --> 02:02:06,799
قل لي أين نقودي و الا انتزعت كبدك

1453
02:02:06,966 --> 02:02:08,384
حسنا حسنا

1454
02:02:08,968 --> 02:02:12,679
انها في الصندوق اسفل مكتب التسجيل
كنت سأخبرك

1455
02:02:19,894 --> 02:02:25,899
أريدك أن تقابل أصدقائي
هذا فيني تاجليالوتشي

1456
02:02:27,775 --> 02:02:30,778
هل سمعت عن اباه : توني تاجليالوتشي

1457
02:02:32,570 --> 02:02:35,406
توني تي؟ نعم .. لقد مات مؤخرا
انا حزين لذلك

1458
02:02:35,907 --> 02:02:38,492
لقد سمعت أن محاميك اليهودي
قد تسبب له في حادث

1459
02:02:38,700 --> 02:02:41,411
لكني لم أره مؤخرا
ما هذا؟

1460
02:02:42,788 --> 02:02:45,790
لقد قلت لك أن تحضر اغلى ما عندك
ما هذه القاذورات الرخيصة

1461
02:02:45,873 --> 02:02:47,083
تعال معي
أرجو المعذرة

1462
02:02:49,293 --> 02:02:52,587
فيني , تمهل قليلا-
لم أره مؤخرا ؟ ذلك الوغد الكاذب

1463
02:02:52,712 --> 02:02:56,382
لقد كان عنده في المستشفي-
اجلس , سنتخلص منه في الخارج

1464
02:03:04,097 --> 02:03:05,890
اهدأ , سننال منه

1465
02:03:43,087 --> 02:03:45,006
أين ذهب بحق الحجيم؟

1466
02:03:55,598 --> 02:03:59,226
ذلك الوغد اللاتيني الحقير-
الى أين أنت ذاهب يا رجل

1467
02:03:59,393 --> 02:04:03,313
هذه منطقة محظورة-
عليك اللعنة , اغرب عن وجهي

1468
02:04:09,902 --> 02:04:12,612
هيا لنذهب , سننال منه في الخارج

1469
02:04:22,913 --> 02:04:24,830
هاهو هناك , هيا

1470
02:05:46,648 --> 02:05:48,233
ما الذي تريده مني؟

1471
02:05:51,027 --> 02:05:52,736
ليس بامكاني فعل شيئ

1472
02:06:14,422 --> 02:06:16,131
اغرب عن وجهي

1473
02:06:42,737 --> 02:06:46,239
انتباه أيها السيدات و السادة "
" النداء الاخير للخط رقم 17

1474
02:06:46,323 --> 02:06:49,326
" الاقلاع في تمام الـ 11.20 "

1475
02:06:49,451 --> 02:06:52,453
القطار رقم 9-7-1 "
" المتجه الى واشنطن

1476
02:06:57,248 --> 02:06:58,666
" فليتجه الجميع للرصيف "

1477
02:07:54,337 --> 02:07:56,047
اغرب عن هنا

1478
02:08:31,160 --> 02:08:32,369
أمن الابواب

1479
02:08:53,678 --> 02:08:56,055
هل رأيت ذلك الشخص الذي يرتدي الازرق

1480
02:08:57,265 --> 02:08:59,266
أيها الكلاب

1481
02:09:16,864 --> 02:09:18,866
" الان الخط رقم 19 "

1482
02:09:18,991 --> 02:09:23,578
الاقلاع في تمام الـ 11.30 "
" المتجه الى تامبا و ميامي

1483
02:09:24,162 --> 02:09:27,664
ربما علينا أن ننتظر بجوار القطار

1484
02:09:28,290 --> 02:09:29,875
فكرة جيدة

1485
02:09:32,294 --> 02:09:33,669
هيا , يا كارليتو

1486
02:09:41,968 --> 02:09:45,679
اريد الذهاب الى برونكس
أين الطريق الى هناك؟

1487
02:09:45,888 --> 02:09:48,599
اتجه يمينا من هنا
ثم خذ الممر للأسفل

1488
02:09:48,766 --> 02:09:51,893
ثم اصعد السلم وستصل لهناك-
شكرا-

1489
02:10:11,785 --> 02:10:13,286
هاهو ذا

1490
02:10:42,602 --> 02:10:44,186
فيني , انتظر

1491
02:11:04,287 --> 02:11:07,080
لن يصعد لهنا , دعنا ننتظر بالأسفل

1492
02:11:07,998 --> 02:11:09,291
حسنا

1493
02:11:24,595 --> 02:11:28,223
" انتباه أيها السيدات و السادة
الان القطار رقم 12 على الانتظار "

1494
02:11:28,515 --> 02:11:32,894
الاقلاع في تمام الـ 11.45 "
" قطار رقم 6-7-1

1495
02:11:33,686 --> 02:11:36,688
" المتجه الى بوستن "

1496
02:11:52,619 --> 02:11:56,413
انتباه أيها السيدات و السادة "
" النداء الاخير للخط رقم 19

1497
02:11:56,914 --> 02:12:00,625
الاقلاع في تمام الـ 11.30 "
" المتجه الى تامبا و ميامي

1498
02:12:00,792 --> 02:12:02,210
" فليتجه الجميع للرصيف "

1499
02:12:17,430 --> 02:12:19,224
لن يأتي لهنا

1500
02:12:29,315 --> 02:12:33,027
لقد فر منا-
لم يفر منا , انه بالأعلى-

1501
02:12:33,319 --> 02:12:35,320
هل سمعتني .. تحرك

1502
02:13:23,235 --> 02:13:24,236
هاهو ذا

1503
02:13:46,629 --> 02:13:48,131
سأقتلك

1504
02:13:53,635 --> 02:13:56,512
سأقتلك أيها الوغد

1505
02:14:20,240 --> 02:14:21,742
توقف .. شرطة

1506
02:14:23,535 --> 02:14:26,329
القطار سيرحل , اسرع يا رجل

1507
02:14:29,540 --> 02:14:30,833
هيا

1508
02:14:31,958 --> 02:14:33,335
لقد فعلها

1509
02:14:35,837 --> 02:14:36,921
هاهو ذا

1510
02:14:43,426 --> 02:14:45,136
شرطة .. توقف

1511
02:14:50,432 --> 02:14:52,226
كل شيئ على ما يرام

1512
02:14:54,644 --> 02:14:55,728
هل تذكرني؟

1513
02:14:57,063 --> 02:14:59,148
بيني بلانكو من البرونكس

1514
02:15:16,538 --> 02:15:20,165
لا ضغائن بيننا
لكن على أن أؤمن مستقبلي

1515
02:15:21,458 --> 02:15:24,961
و هذا هو الحل الوحيد
هيا لنذهب

1516
02:15:25,545 --> 02:15:26,754
لا , انت ستبقى هنا

1517
02:15:33,552 --> 02:15:35,053
لا تتكلم

1518
02:15:35,761 --> 02:15:39,140
ستكون بخير
سنذهب للمستشفى , وستكون بخير

1519
02:15:39,265 --> 02:15:42,058
تماسك يا حبيبي, تماسك

1520
02:15:43,643 --> 02:15:46,438
تماسك يا حبيبي أرجوك , تماسك

1521
02:15:48,647 --> 02:15:49,857
خذي هذا

1522
02:15:55,737 --> 02:15:58,364
خذي هذا و ارحلي من هنا

1523
02:16:00,073 --> 02:16:01,450
أنت وابني

1524
02:16:12,751 --> 02:16:14,252
ستكون بخير

1525
02:16:19,548 --> 02:16:22,759
لا تتركني يا كارليتو
ليس الان

1526
02:16:23,676 --> 02:16:26,179
لا تتركني يا كارليتو

1527
02:16:28,055 --> 02:16:29,348
لا تتركني

1528
02:16:41,983 --> 02:16:43,860
أرجوك لا تتركني

1529
02:16:46,070 --> 02:16:47,279
لا تتركني

1530
02:16:50,991 --> 02:16:52,950
لا تفعل هذا بي

1531
02:16:55,161 --> 02:16:57,454
يا الهي
ارجوك لا تتركني

1532
02:17:44,493 --> 02:17:45,786
<i>اسف يا رفاق</i>

1533
02:17:47,079 --> 02:17:50,665
<i>كل الغرز في العالم
ليس بامكانها أن تخيط جرحي</i>

1534
02:17:52,083 --> 02:17:55,877
<i>استرح .. استرح</i>

1535
02:17:56,378 --> 02:18:00,090
<i>سيرقدوني في دار جنازة فرناندز في شارع 109</i>

1536
02:18:01,465 --> 02:18:03,968
<i>عرفت دائما أن نهايتي ستكون هناك</i>

1537
02:18:04,885 --> 02:18:08,096
<i>لكني تأخرت كثيرا عما ظن الناس</i>

1538
02:18:09,180 --> 02:18:10,974
<i>اخر البورتريكيون</i>

1539
02:18:12,392 --> 02:18:14,393
<i>حسنا , ربما ليس آخرهم</i>

1540
02:18:16,979 --> 02:18:18,980
<i>غايل ستكون أما رائعة</i>

1541
02:18:19,981 --> 02:18:22,984
<i>كارليتو بيرجانتي الصغير</i>

1542
02:18:25,193 --> 02:18:27,571
<i>آمل أن تستخدم المال للخروج من هنا</i>

1543
02:18:28,071 --> 02:18:31,073
<i>لا مكان هنا لقلب مثل قلبها</i>

1544
02:18:31,991 --> 02:18:33,284
<i>آسف يا صغيرتي</i>

1545
02:18:34,702 --> 02:18:38,788
<i>بكل صدق , لقد بذلت قصارى جهدي</i>

1546
02:18:40,206 --> 02:18:42,875
<i>لن أستطيع أن آخذك معي في هذه الرحلة</i>

1547
02:18:44,793 --> 02:18:46,587
<i>القشعريرة تصيبني الان</i>

1548
02:18:47,379 --> 02:18:51,090
<i>انتهى النداء الأخير</i>

1549
02:18:52,383 --> 02:18:54,009
<i>و الشمس تغرب</i>

1550
02:18:54,801 --> 02:18:56,678
<i>اين سنتناول الافطار؟</i>

1551
02:18:58,180 --> 02:18:59,889
<i>لن نبتعد عن هنا</i>

1552
02:19:01,515 --> 02:19:02,892
<i>عن خشونة الليل</i>

1553
02:19:04,101 --> 02:19:05,477
<i>أنا منهك يا صغيرتي</i>

1554
02:19:06,978 --> 02:19:08,188
<i>منهك</i>