1
00:00:02,628 --> 00:00:20,628
<i> الـلـورد : يقـــدم لــــكــم
   ترجمه فيــلم رائـع جداً ,مقتبـــس عن قصــة
حقـيـقــيــة</i>

2
00:00:28,555 --> 00:00:32,809
<i>هل تريد
أن نذهب للصيد؟ - السمك مجمد -</i>

3
00:00:34,853 --> 00:00:40,024
<i>... أنظر
لتلك السيارة لابد وأنها فورد</i>

4
00:00:40,190 --> 00:00:42,276
<i>لا،إنها ليست فورد</i>

5
00:00:42,440 --> 00:00:46,945
<i>ما هى
إذن؟ - لا أعلم،ولكنها ليست فورد</i>

6
00:00:46,989 --> 00:00:57,374
<i>*الـــيـــقــظــة*</i>

7
00:01:03,587 --> 00:01:09,009
<i>لينارد،ماذا
تفعل؟ - ماذا يبدو إنى أفعل؟ -</i>

8
00:01:09,175 --> 00:01:12,178
<i>ربما يأتى شخص ما</i>

9
00:01:14,972 --> 00:01:16,891
<i>لن يأتى أحد</i>

10
00:01:16,893 --> 00:01:19,102
<i>" لينارد "</i>

11
00:01:24,231 --> 00:01:26,650
<i>ماذا حدث؟</i>

12
00:01:55,843 --> 00:02:02,391
<i>لينارد،عزيزى،من
الأفضل أن ترتدى ملابسك فالأفطار جاهز</i>

13
00:02:27,913 --> 00:02:30,666
<i>سوف نبدأ أختبار التاريخ</i>

14
00:02:30,834 --> 00:02:37,799
<i>أبقوا أعينكم
على أوراقكم وأحضروا لى أى كتب معكم</i>

15
00:03:04,447 --> 00:03:07,993
<i>لو لينارد " "خالى</i>

16
00:03:39,062 --> 00:03:42,483
مرحباً،سيدة لو
هل بإمكان لينارد أن يخرج اليوم؟

17
00:03:42,649 --> 00:03:46,737
<i>لا،أنا أسفة
ليس اليوم - ماذا بشأن الغد؟ -</i>

18
00:03:46,903 --> 00:03:51,699
<i>لن يكون جيداً
غداً أيضاً - إذن متى سيكون جيداً؟ -</i>

19
00:03:51,867 --> 00:03:54,161
<i>أنا لا أعلم</i>

20
00:03:58,499 --> 00:04:01,126
<i>شكراً لمروركم</i>

21
00:04:31,569 --> 00:04:35,532
<i>"مستوحى من قصة حقيقية"</i>

22
00:04:44,415 --> 00:04:47,669
<i>"برونكس - 1969"</i>

23
00:04:57,176 --> 00:04:59,011
<i>"مستشفى برينبريدج"</i>

24
00:05:19,656 --> 00:05:23,785
<i>...
أعذرنى - يجب أن تسألها -</i>

25
00:05:27,704 --> 00:05:31,374
<i>مستشفى بينبريدج،هل
أستطيع مساعدتك ... دكتور فرانكلين ودكتور تايلر</i>

26
00:05:31,543 --> 00:05:35,297
<i>فى
إجتماع،هل تود ترك رسالة؟</i>

27
00:05:37,337 --> 00:05:41,508
<i>أنا
دكتور مالكولم ساير ولدى ميعاد</i>

28
00:05:41,676 --> 00:05:46,598
<i>... أجلس من فضلك
مستشفى بينبريدج،هل أستطيع مساعدتك؟</i>

29
00:06:04,740 --> 00:06:09,244
<i>عندما
تقول الناس،فأنت تعنى الأحياء؟</i>

30
00:06:10,995 --> 00:06:16,459
<i>أنا موجود
لعمل بحث فى معمل الجهاز العصبى</i>

31
00:06:17,502 --> 00:06:20,379
<i>لدينا غرفة أشعة سينية</i>

32
00:06:20,545 --> 00:06:25,383
<i>هذه مستشفى الأمراض
المزمنة هذا الموقع لأطباء الجهاز العصبى</i>

33
00:06:25,549 --> 00:06:30,930
<i>أنت
ستعمل مع ناس - طبيب يا دكتور -</i>

34
00:06:31,096 --> 00:06:36,018
<i>أى مرضى فى
معمل كارمل؟ - ديدان الأرض -</i>

35
00:06:36,186 --> 00:06:37,562
<i>أسف؟</i>

36
00:06:37,727 --> 00:06:42,273
<i>لقد كان مشروع
هائلاً ... كنا ننتزع الكاريزمتيك</i>

37
00:06:42,441 --> 00:06:45,611
<i>من
أربعة أطنان من ديدان الأرض</i>

38
00:06:45,776 --> 00:06:52,449
<i>لقد عملت على هذا
لخمسة سنوات الجميع كان يقول لا يمكن عمله</i>

39
00:06:52,615 --> 00:06:56,786
<i>لا يمكن -
أنا أعلم ذلك ،أنا أثبت ذلك -</i>

40
00:06:57,330 --> 00:07:00,917
<i>ربما قبلها... . سنت توماس؟</i>

41
00:07:01,082 --> 00:07:03,334
<i>كل البحث؟</i>

42
00:07:04,751 --> 00:07:06,503
<i>... نحن ينقصنا عاملين</i>

43
00:07:06,671 --> 00:07:10,049
<i>...
إنه لم يعمل مع بشر من قبل</i>

44
00:07:12,428 --> 00:07:19,269
<i>أعذرنى،أنت
تبحث عن شخص ما بخلفية علمية</i>

45
00:07:19,433 --> 00:07:25,314
<i>بقدر ما أحتاج
وظيفة يجب أن يكون هناك مائة مكان فارغ</i>

46
00:07:26,064 --> 00:07:28,817
<i>ماذا عن كلية الطب؟</i>

47
00:07:28,983 --> 00:07:32,319
<i>أنت لا
تستطيع أن تتخرج بدون الخبرة المرضية</i>

48
00:07:32,486 --> 00:07:37,116
<i>تأخذ النبض
ودرجة الحرارة ويكون لديك تشخيص</i>

49
00:07:37,284 --> 00:07:39,619
<i>وعنها تكون عندك</i>

50
00:07:40,660 --> 00:07:44,581
<i>أنت
تريد تلك الوظيفة،أليس كذلك؟</i>

51
00:07:47,916 --> 00:07:54,298
<i>من هذا الطريق يا دكتور...
لقد قضيت وقتاً طويلاً فى مستشفى الامراض
المزمنة؟</i>

52
00:07:54,464 --> 00:07:58,968
<i>سوف تتذكر - لا أعتقد ذلك -</i>

53
00:08:02,515 --> 00:08:06,686
<i>لدينا
أمراض ملازمة تروت و باركنسن</i>

54
00:08:06,851 --> 00:08:11,147
<i>وبعضهم ليس لدينا لهم أسم</i>

55
00:08:12,189 --> 00:08:15,775
<i>ماذا ينتظروا؟ - لا شئ -</i>

56
00:08:15,944 --> 00:08:18,906
<i>كيف
سيتعافون؟ - لن يتعافوا فهذا مرض مزمن -</i>

57
00:08:19,071 --> 00:08:24,243
<i>نحن نطلق عليها
المزرعة لأن كل ما نفعلة هو أطعامهم</i>

58
00:08:27,705 --> 00:08:29,707
<i>... سيد كين،هل لى أن أسأل</i>

59
00:08:29,874 --> 00:08:34,879
<i>لقد ولدت عام 1911 كينس
بريدج بنيو يورك وأتيت هنا فى يوليو 1955</i>

60
00:08:35,046 --> 00:08:40,551
<i>قبل ذلك
أنا كنت فى مصحة بروكلين النفسية</i>

61
00:08:40,717 --> 00:08:43,303
<i>وقبل ذلك أنا كنت شخصاً</i>

62
00:09:21,130 --> 00:09:23,465
<i>أنها تتحسن</i>

63
00:09:23,630 --> 00:09:27,134
<i>أنت لا
تعتقد ذلك ولكنها ستتحسن</i>

64
00:10:04,123 --> 00:10:08,294
<i>لا يا بتركي،إلى منزلك</i>

65
00:11:03,638 --> 00:11:09,560
<i>صباح
الخير يا دكتور-لدى وافد جديد لك</i>

66
00:11:09,726 --> 00:11:14,648
<i>لقد أتت هنا
فى وقت متأخر البارحة وها هو ملفها</i>

67
00:11:24,953 --> 00:11:28,123
<i>مرحباً أنا دكتور ساير</i>

68
00:11:31,038 --> 00:11:33,916
<i>أتعلمي أين أنتِ؟</i>

69
00:11:36,671 --> 00:11:39,549
<i>هل يمكنك أن تسمعينى؟</i>

70
00:12:33,513 --> 00:12:36,057
<i>التأمين الطبى؟</i>

71
00:14:04,054 --> 00:14:07,850
<i>أسمها
لوسى فيشمان،وجدت هى و جثة أختها</i>

72
00:14:08,018 --> 00:14:10,062
<i>بعد عدة أيام من وفاة أختها</i>

73
00:14:10,227 --> 00:14:15,023
<i>ليس لديها أى
أقارب،وهى دائماً هكذا كما هى الان</i>

74
00:14:15,190 --> 00:14:18,777
<i>...
بدون وضع أو أستجابة ورغم ذلك</i>

75
00:14:21,405 --> 00:14:23,782
<i>ردة فعل...</i>

76
00:14:23,951 --> 00:14:29,582
<i>لو كانت ضربتها
بعيداً لكان ردة فعل ولكن كما ترى لقد أمسكتها</i>

77
00:14:29,746 --> 00:14:31,665
<i>مازال ردة فعل</i>

78
00:14:31,830 --> 00:14:34,124
<i>أنا أسف
ولكن لو كنت محقاً لكنت وافقت</i>

79
00:14:34,293 --> 00:14:39,631
<i>وكأنها فقدت
أرادتها ولكنها تستعير أرادة الكرة</i>

80
00:14:39,796 --> 00:14:43,425
<i>أرادة الكرة؟ - أعذرونى -</i>

81
00:14:48,472 --> 00:14:52,893
<i>أنت تحاول
عمل إنطباع جيد هذا هو،اليس كذلك؟</i>

82
00:14:53,057 --> 00:14:55,351
<i>أنت مازلت تستقر</i>

83
00:14:55,521 --> 00:14:59,066
<i>- أنسة
كويستلو،بلغى مرضى الدكتور ساير</i>

84
00:14:59,232 --> 00:15:02,152
<i>إنه سيتم تأجيلهم للغد -</i>

85
00:15:02,985 --> 00:15:05,988
<i>تستعير أرادة الكرة؟</i>

86
00:15:06,654 --> 00:15:09,282
<i>هذا عظيم</i>

87
00:15:09,448 --> 00:15:11,909
<i>حسناً،شكراً لك</i>

88
00:15:12,953 --> 00:15:16,665
<i>أبلغنا لو أمسكت بشئ أخر</i>

89
00:15:40,686 --> 00:15:44,732
<i>سوف يتم
طردى،حسناً سوف أعود للمدرسة</i>

90
00:15:46,316 --> 00:15:48,151
<i>هل نسيت شيئاً؟</i>

91
00:15:48,318 --> 00:15:53,240
<i>لا،أنا
أردت أن أقول انى مع تفسيرك</i>

92
00:15:53,405 --> 00:15:58,410
<i>سوف أرعى مرضاك حتى تستقر</i>

93
00:15:59,451 --> 00:16:02,996
<i>طابت
ليلتك يا دكتور - شكراً لك -</i>

94
00:16:29,649 --> 00:16:33,903
<i>مرحباً
أنا دكتور ساير - انا وحيدة -</i>

95
00:16:34,068 --> 00:16:37,113
<i>كيف حالك
اليوم؟ - أنا بخير شكراً لك -</i>

96
00:16:41,783 --> 00:16:47,330
<i>نعم
أنا أسف،ما التشكيلة؟ سأنتظر</i>

97
00:16:56,007 --> 00:16:59,969
<i>حسناً،3 1 2</i>

98
00:17:01,009 --> 00:17:03,386
<i>شكراً لك وداعاً</i>

99
00:17:13,230 --> 00:17:15,441
<i>مرحباً</i>

100
00:17:34,916 --> 00:17:41,130
<i>نحن فى الفضاء
- يمكننا الان أن نصبح بلا وزن -</i>

101
00:17:44,383 --> 00:17:49,722
<i>دعنا
نحتفل بنيسلى اللذيذ بسرعة</i>

102
00:17:49,888 --> 00:17:54,184
<i>نكهة
شوكلاتة نيسلى ليست من هذا العالم</i>

103
00:17:55,226 --> 00:18:00,189
<i>مرحباً،ح
ان وقت الشحن بنيسلى اللذيذ</i>

104
00:18:31,592 --> 00:18:33,261
<i>... لوسى</i>

105
00:18:35,094 --> 00:18:37,513
<i>... أنتِ خارج</i>

106
00:18:50,112 --> 00:18:55,325
<i>أنطونى
،هل تساعدنى فى تحريك هذه</i>

107
00:19:15,884 --> 00:19:18,094
<i>أعذرينى</i>

108
00:19:34,025 --> 00:19:36,736
<i>لوسى،أنتِ هناك تقريباً</i>

109
00:19:56,129 --> 00:19:58,757
<i>ها هو الماء يا لوسى</i>

110
00:20:10,725 --> 00:20:14,187
<i>أتعجب
لما تنمو أظافرك بسرعة؟</i>

111
00:20:15,941 --> 00:20:19,402
<i>لابد أنه
بسبب ذلك الجيلو الذى يعطونه لك</i>

112
00:20:19,566 --> 00:20:23,028
<i>جيلو،جيلو يوماً بعد يوم</i>

113
00:20:24,073 --> 00:20:28,577
<i>جيلو
أحمر وجيلو أصفر كل يوم جيلو</i>

114
00:20:34,915 --> 00:20:39,461
<i>نسيت أن
أخبرك أن السيدة وبر ماتت أتتذكرها؟</i>

115
00:20:39,626 --> 00:20:42,963
<i>لقد كانت لطيفة</i>

116
00:20:43,132 --> 00:20:45,259
<i>كلبها يمكن أن يعيش بدونها</i>

117
00:20:45,428 --> 00:20:49,014
<i>معذرة؟ - مرحباً -</i>

118
00:20:50,846 --> 00:20:53,640
<i>هل تحدث لكى أبداً؟</i>

119
00:20:53,808 --> 00:20:59,939
<i>بالطبع لا لم يتحدث
باللكمات - هل يتحدث لكى بطرق أخرى؟ -</i>

120
00:21:00,106 --> 00:21:02,066
<i>ماذا تعنى؟</i>

121
00:21:02,233 --> 00:21:06,654
<i>أليس لديك أطفال - لا -</i>

122
00:21:06,818 --> 00:21:10,238
<i>لوكان لديك لكنت عرفت</i>

123
00:21:16,954 --> 00:21:20,040
<i>"تقول "داء الفصام المزمن</i>

124
00:21:20,666 --> 00:21:24,086
<i>"هذه تقول "هستريا حادة</i>

125
00:21:25,754 --> 00:21:28,923
<i>" ضعف أعصاب حاد "</i>

126
00:21:29,090 --> 00:21:32,677
<i>" لا
تغيير منذ الفحص الأخير "</i>

127
00:21:32,842 --> 00:21:35,428
<i>" لا تغيير أو علاج "</i>

128
00:21:35,596 --> 00:21:37,681
<i>جميل جداً</i>

129
00:21:37,849 --> 00:21:42,395
<i>هذه
تقول "لا تغيير" منذ 9/11/44</i>

130
00:21:45,605 --> 00:21:48,149
<i>هذه منذ 25 عاماً</i>

131
00:21:48,318 --> 00:21:54,240
<i>كلها تشير
لأشيء غريبة يجب أن يصل لشئ مثالى</i>

132
00:21:54,406 --> 00:21:56,742
<i>ولكن ما الغريب؟</i>

133
00:21:56,907 --> 00:22:01,995
<i>دكتور،هل تريد أن
تأتى لشرب فنجان قهوة أو شئ من هذا القبيل؟</i>

134
00:22:02,161 --> 00:22:03,954
<i>شاى؟</i>

135
00:22:05,666 --> 00:22:10,379
<i>طبيعى
سأقول نعم ولكن لدى خطط أخرى</i>

136
00:22:10,545 --> 00:22:13,715
<i>ربما وقت أخر - نعم -</i>

137
00:23:07,471 --> 00:23:10,433
<i>" ألتهاب دماغى ليثربى "</i>

138
00:23:10,599 --> 00:23:12,810
<i>أين هو؟</i>

139
00:23:19,442 --> 00:23:22,445
<i>أسف،ظننت
أن أحداً نسى النور مفتوحاً</i>

140
00:23:22,610 --> 00:23:26,573
<i>وجدت
الاتصال،كلهم نجوا من الاتهاب</i>

141
00:23:26,741 --> 00:23:30,661
<i>منذ سنوات
قبل أن ياتوا هنا أترى؟ 1920</i>

142
00:23:30,828 --> 00:23:35,666
<i>أليس
رائعاً؟ - نعم،ساعود فى وقت لاحق -</i>

143
00:23:58,353 --> 00:24:01,690
<i>كم وجدت هناك؟</i>

144
00:24:01,857 --> 00:24:04,943
<i>خمسة وأعتقد أن هناك المزيد</i>

145
00:24:07,237 --> 00:24:09,740
<i>كيف حالهم؟</i>

146
00:24:10,321 --> 00:24:15,951
<i>: كما
وصفتهم من قبل " كالأشباح "</i>

147
00:24:16,118 --> 00:24:21,540
<i>فقط أعتقد. .
الكثير منهم كانوا أطفالاً عندها</i>

148
00:24:21,710 --> 00:24:26,048
<i>نعم،
أطفال أستغرقوا فى النوم</i>

149
00:24:29,631 --> 00:24:34,677
<i>معظمهم ماتوا
فى أثناء المرحلة الحرجة من المرض</i>

150
00:24:34,843 --> 00:24:38,388
<i>- هؤلاء
الذين نجوا... الذين أستيقظوا</i>

151
00:24:38,557 --> 00:24:42,228
<i>يبدون
بخير كما لو أن شيئاً لم يحدث -</i>

152
00:24:42,394 --> 00:24:49,151
<i>نحن فقط لم
ندرك كم دمرت العدوى من المخ</i>

153
00:24:49,317 --> 00:24:53,446
<i>- سنين مضت خمسة عشرة خمسين</i>

154
00:24:54,239 --> 00:24:59,786
<i>قبل أن
تظهر تلك الاعرض العصبية الغريبة</i>

155
00:24:59,952 --> 00:25:03,122
<i>ولكنهم فعلوا</i>

156
00:25:03,956 --> 00:25:08,460
<i>لقد بدأت
أشاهدهم فى أوائل الثلاثينيات</i>

157
00:25:08,625 --> 00:25:11,962
<i>كبار
فى السن يحضرهم أولادهم</i>

158
00:25:12,127 --> 00:25:15,463
<i>صغار يحضرهم أبائهم</i>

159
00:25:16,675 --> 00:25:21,596
<i>إنهم غير
قادرين على اطعام أنفسهم أو خدمة أنفسهم</i>

160
00:25:21,761 --> 00:25:25,473
<i>غير
قادرين على الحديث فى أغلب الأحوال</i>

161
00:25:25,640 --> 00:25:28,435
<i>بعض العوائل جُنت</i>

162
00:25:28,602 --> 00:25:30,729
<i>- أناس كانوا طبيعيون</i>

163
00:25:30,895 --> 00:25:32,939
<i>الأن -</i>

164
00:25:34,399 --> 00:25:37,193
<i>فى مكان أخر -</i>

165
00:25:37,318 --> 00:25:42,991
<i>كيف يبدوا
أن تكون واحد منهم؟ بما يفكروا؟</i>

166
00:25:43,158 --> 00:25:45,160
<i>إنهم لا يفكروا</i>

167
00:25:46,911 --> 00:25:51,166
<i>الفيرو
س لم يترك قدراتهم العليا</i>

168
00:25:51,329 --> 00:25:55,083
<i>هل نحن
متأكدون من ذلك؟ - نعم -</i>

169
00:25:55,252 --> 00:26:01,467
<i>بسبب؟ -
بسبب أن بديل ذلك مستحيل -</i>

170
00:27:05,149 --> 00:27:08,778
<i>أنا هنا لضبط
هذا المكان ولكن ماذا تفعل أنت؟</i>

171
00:27:08,945 --> 00:27:11,322
<i>لدى حدس</i>

172
00:27:12,989 --> 00:27:15,992
<i>ماذا
أوقف لوسى من الوصول للكولدير؟</i>

173
00:27:16,160 --> 00:27:17,203
<i>لا شئ</i>

174
00:27:17,369 --> 00:27:22,916
<i>بالضبط،مجال
الأبصار توقف ليس هناك نمط محدد</i>

175
00:27:23,081 --> 00:27:26,126
<i>لاشئ يرغمها على الأستمرار</i>

176
00:27:26,291 --> 00:27:30,629
<i>لذا
نحن سنفعل شئ - بالضبط -</i>

177
00:28:18,632 --> 00:28:21,135
<i>... انها تنظر لـ</i>

178
00:28:40,737 --> 00:28:45,366
<i>أريد أن
أعرف المزيد عن أبنك - بالتأكيد -</i>

179
00:28:49,327 --> 00:28:55,416
<i>شئ ما
خطأ بيده،لايستطيع أن يكتب</i>

180
00:28:55,586 --> 00:28:58,506
<i>لا يمكنه أداء الواجب</i>

181
00:28:58,670 --> 00:29:04,384
<i>قالوا يجب أن
أخرجه من المدرسة لقد كان فى الحادية عشر</i>

182
00:29:04,550 --> 00:29:06,427
<i>وببطأ سائت حالته</i>

183
00:29:06,596 --> 00:29:10,350
<i>كان ينادينى
فاذهب له واذا به جالس على المكتب</i>

184
00:29:10,514 --> 00:29:17,396
<i>فى غيبوبة لمدة
ساعة،ساعتان ثم يصبح بخير مرة أخرى</i>

185
00:29:18,439 --> 00:29:22,985
<i>يوماً ما
عدت من العمل فوجدته على السرير</i>

186
00:29:23,151 --> 00:29:30,409
<i>"كان يردد
"أمى. . أمى ويدة كان ساكنة هكذا</i>

187
00:29:31,784 --> 00:29:33,994
<i>"ماذا تريد يا لينارد؟"</i>

188
00:29:34,161 --> 00:29:38,582
<i>ولم
يتحدث منذ حينها،وكأنه أختفى</i>

189
00:29:38,748 --> 00:29:43,545
<i>وبعدها فى
تلك السنة عندما أخذتة لبينبريدج</i>

190
00:29:44,587 --> 00:29:49,801
<i>كان فى 14 نوفمبر 1939</i>

191
00:29:50,971 --> 00:29:53,515
<i>كان فى العشرين من عمرة</i>

192
00:29:53,679 --> 00:29:57,266
<i>ماذا فعل
فى تلك التسعة أعوام فى غرفتة؟</i>

193
00:29:57,433 --> 00:30:02,438
<i>كان
يقرأ،كان يحب القراءة طوال الوقت</i>

194
00:30:02,605 --> 00:30:05,358
<i>حقاً؟</i>

195
00:30:05,900 --> 00:30:08,695
<i>كان
هذا كل ما كان بأستطاعته</i>

196
00:30:29,338 --> 00:30:31,716
<i>هذا يكفى</i>

197
00:30:37,553 --> 00:30:40,848
<i>حسنا
ً يا لينارد لقد إنتهينا</i>

198
00:30:44,729 --> 00:30:49,192
<i>لاشئ لاشئ لاشئ... ولاشئ</i>

199
00:30:50,230 --> 00:30:54,109
<i>إنه أحد تماثيلك - بالضبط -</i>

200
00:30:54,278 --> 00:30:56,739
<i>مرر الملح</i>

201
00:30:59,408 --> 00:31:05,164
<i>ماذا عن
هذا؟ - ماذا تعنى،إنها إنحرافه -</i>

202
00:31:05,329 --> 00:31:09,041
<i>أنت مخطأ</i>

203
00:31:09,208 --> 00:31:12,503
<i>كل هذا
وهو ساكن وتلك عندما أقول أسمه</i>

204
00:31:15,047 --> 00:31:17,383
<i>معذرة</i>

205
00:31:33,314 --> 00:31:36,984
<i>مباشر
ة فى المنتصف ! هدف هناك</i>

206
00:31:39,065 --> 00:31:42,902
<i>! يمكننى
أن أمسك الكرة،أرم لى الكرة</i>

207
00:31:54,541 --> 00:31:59,295
<i>هل هؤلاء
هم؟ أحضرهم هنا مع الاخرون</i>

208
00:32:17,478 --> 00:32:22,525
<i>كان يجب أن أطلق
ديفيد ... ظننت أنه يريد أن يصبح أب</i>

209
00:32:25,235 --> 00:32:29,656
<i>تم
أعطاء المرضى جرعات الصباح</i>

210
00:32:30,867 --> 00:32:35,747
<i>دكتور ساير يتمنى
أن يكون لديكى وقت تعالى هنا من فضلك</i>

211
00:32:42,085 --> 00:32:46,965
<i>هذه مقطوعة
جميلة راقبهم عن قرب لأى ردة فعل</i>

212
00:33:08,651 --> 00:33:11,112
<i>" أدعونى أسماعيل "</i>

213
00:33:17,159 --> 00:33:20,537
<i>منذ عدة
سنوات،لا يهم متى بالضبط"</i>

214
00:33:20,702 --> 00:33:25,624
<i>كان لدية مال
صغير "ولاشئ محدد أثارنى فى الشاطئ</i>

215
00:33:27,125 --> 00:33:32,672
<i>أنا أعلم أنك
تسمعنى،حاول أن ترد عندما أقول أسمك</i>

216
00:33:35,715 --> 00:33:42,097
<i>ليست
مجرد أى موسيقى يجب أن تناسبهم</i>

217
00:33:48,522 --> 00:33:52,609
<i>وكأنه
م يتحركون بالموسيقى فقط</i>

218
00:33:52,776 --> 00:33:57,322
<i>لم أجد أى شئ يحرك بيرت بعد</i>

219
00:34:08,082 --> 00:34:10,584
<i>سوف
يبقوا هنا طوال اليوم إذا تركتهم</i>

220
00:34:10,748 --> 00:34:13,418
<i>يجب ان ألعب الكارت الأول</i>

221
00:34:24,801 --> 00:34:28,304
<i>... لينارد. . لـ</i>

222
00:34:55,207 --> 00:34:59,503
<i>هذا
فرانك،ساعدنى لأوقفه على قدميه</i>

223
00:34:59,668 --> 00:35:04,757
<i>هناك شئ
أخر يصل له، الأتصال البشرى</i>

224
00:35:04,923 --> 00:35:07,801
<i>قف هناك لدقيقة</i>

225
00:35:07,968 --> 00:35:12,514
<i>لايمكنه
أن يمشى بدونى،لو تركته سيقع</i>

226
00:35:12,681 --> 00:35:15,059
<i>لن أدعك تقع</i>

227
00:35:17,518 --> 00:35:20,813
<i>ولكن.
.. سيمشى معى إلى أى مكان</i>

228
00:35:22,189 --> 00:35:25,984
<i>إنها
مثل الكرة،إنه يستعير أرادتى</i>

229
00:35:26,154 --> 00:35:29,240
<i>أرادة أنسان أخر</i>

230
00:35:53,094 --> 00:35:58,682
<i>أبدأ
بتحريك المؤشر لحرف  لأجل لينارد</i>

231
00:36:00,601 --> 00:36:04,939
<i>عندما أشعر بأنك
تحرك المؤشر،سأتركك وأنت ستتولى العملية</i>

232
00:36:05,106 --> 00:36:09,819
<i>. . هل
تفهمنى؟ حسناً أنا سأبدأ</i>

233
00:36:22,704 --> 00:36:26,958
<i>لا،ربما لم
أوضح ما أريد ... هذا خطأى،أنا</i>

234
00:36:38,222 --> 00:36:42,393
<i>ل. . جيد جيد</i>

235
00:36:49,146 --> 00:36:51,690
<i>ي) جيد)</i>

236
00:36:53,775 --> 00:36:55,652
<i>...</i>

237
00:36:59,069 --> 00:37:01,405
<i>...</i>

238
00:37:01,571 --> 00:37:05,199
<i>أنت تتهجى شئ أخر</i>

239
00:37:53,705 --> 00:37:57,084
<i>مرحباً
بالجاز, من التحديق فى القطع</i>

240
00:37:57,248 --> 00:38:02,337
<i>نما
مرهق جداً ولا يمكنه أن يتحدث</i>

241
00:38:02,504 --> 00:38:06,508
<i> هناك ألاف القطع</i>

242
00:38:06,674 --> 00:38:10,887
<i>وخلف
ألاف القطع لا يوجد عالم</i>

243
00:38:12,223 --> 00:38:16,977
<i>وكأنه يخطو
فى دوائر مفرغة مجدداً ومجدداً</i>

244
00:38:17,141 --> 00:38:20,812
<i>قوتة
هناك وكانه يرقص فى المركز</i>

245
00:38:20,978 --> 00:38:25,274
<i>حيث سيقف مشلول</i>

246
00:38:26,402 --> 00:38:32,366
<i>أحياناً الستائر
تعيق العين وبدون رؤية أو صوت واعى</i>

247
00:38:32,532 --> 00:38:35,660
<i>ينزلق فى
واهة الصمت من على أكتاف الحيرة</i>

248
00:38:35,826 --> 00:38:39,121
<i>" ويقف قلبة فيموت</i>

249
00:38:46,878 --> 00:38:51,717
<i>هل سمعت من قبل
أن بعقار أل-دوبا؟ إنه دومين صناعى</i>

250
00:38:51,881 --> 00:38:55,343
<i>... نعم لمرضى البرينكستون</i>

251
00:38:55,511 --> 00:38:57,471
<i>لماذا؟</i>

252
00:39:02,058 --> 00:39:04,477
<i>! معذرة،أسف</i>

253
00:39:07,148 --> 00:39:10,901
<i>مائة عام
ستمر قب لأن يتمكن العلم الحديث</i>

254
00:39:11,067 --> 00:39:16,823
<i>من تحديد
مكان الضرر بمخ مرضى البرينسكتون</i>

255
00:39:18,825 --> 00:39:24,581
<i>بتطورير عقار
أل-دوبا لاول مرة يكننا - أن نعد</i>

256
00:39:24,745 --> 00:39:30,959
<i>... مرضى
البرينكستون بحياة عادية بأدارة الـ</i>

257
00:39:35,632 --> 00:39:41,638
<i>أنا لدى فضول
بشأن ذلك ... العقار هل قابلت أى شخص</i>

258
00:39:41,803 --> 00:39:46,183
<i>... أعذرنى دكتور - ساير -</i>

259
00:39:46,349 --> 00:39:50,061
<i>هل
تقابلت مع مريض بالأتهاب الدماغى؟</i>

260
00:39:50,228 --> 00:39:54,733
<i>بعدما أنتهى
يا دكتور ساير لو لم تكن تمانع</i>

261
00:39:59,027 --> 00:40:03,281
<i>. .
كما كنت أقول بإدارة أل-دوبا</i>

262
00:40:07,452 --> 00:40:10,789
<i>هل تعتقد
أن حالة البرينكستون الحادة</i>

263
00:40:10,955 --> 00:40:14,626
<i>ستظهر
وكأنها ليست حادة على الأطلاق؟</i>

264
00:40:17,881 --> 00:40:21,718
<i>هل تتحدث لى - نعم -</i>

265
00:40:23,341 --> 00:40:29,722
<i>تخيل إنك
أصبت به فى يدك إلى حد الاعاقة</i>

266
00:40:29,889 --> 00:40:34,227
<i>تخيل مريض
بكل أعراض البرينكستون الحادة</i>

267
00:40:34,396 --> 00:40:38,274
<i>الهزة
اليديوة،التلف الدماغى عدم القدرة على الكلام</i>

268
00:40:38,440 --> 00:40:44,488
<i>لما
لا يوجوفه ويحيلوه لحجارة؟</i>

269
00:40:44,654 --> 00:40:47,573
<i>لاأعلم ربما</i>

270
00:40:49,492 --> 00:40:54,372
<i>هل تعتقد أن
أل-دوبا ستساعد؟ - دكتور ساير،صحيح؟ -</i>

271
00:40:56,749 --> 00:41:03,047
<i>أنا الكيميائى
وأنت الطبيب سأتركه لك لتقوم بالضرر</i>

272
00:41:10,345 --> 00:41:14,391
<i>أمن فرويد
بالمعجزات وافترض أن الكوكايين حلوى</i>

273
00:41:14,556 --> 00:41:18,727
<i>كلنا أمنا
بالكورتيزون حتى فقد المرضى عقولهم بسببه</i>

274
00:41:18,894 --> 00:41:23,190
<i>والأن الأل-دوبا؟
- أنا أعتقد إنه من المبكر قول ذلك -</i>

275
00:41:23,356 --> 00:41:28,194
<i>مع خالص
أحترامى،ولكنى أظن أنه من المبكر قول ذلك</i>

276
00:41:28,361 --> 00:41:31,531
<i>دع
الكيميائى يقوم بذلك يا دكتور</i>

277
00:41:32,363 --> 00:41:34,073
<i>... ولكنى</i>

278
00:41:45,584 --> 00:41:52,215
<i>دكتور كوفمان هل قرأت تلك
الحالة؟ "عقار جديد يجعل المرضى يأكلوا
الجيلو"</i>

279
00:41:52,384 --> 00:41:59,600
<i>نعم قرأتهم
كلهم،الثلاثين حالة المصابين بالباركينسون المعتدل</i>

280
00:41:59,764 --> 00:42:04,977
<i>مرضاك بالباركيس لو أن
هذا هو ما يطلق عليهم لم يتحركوا فى عقود</i>

281
00:42:05,145 --> 00:42:08,023
<i>ربما يجب أن
تلقى نظرة أخرى عليهم يا سيدى</i>

282
00:42:09,065 --> 00:42:12,693
<i>أنت
تعرف افضل من عمل تلك القفزة</i>

283
00:42:12,861 --> 00:42:16,740
<i>أنت تريد
أتصال:هذا لا يعنى أن هناك واحد</i>

284
00:42:16,905 --> 00:42:22,827
<i>ما أوؤمن به
وما اعلمه إنهم أحياء بداخلهم</i>

285
00:42:24,160 --> 00:42:29,248
<i>كيف تعرف
ذلك؟ لإنهم يمسكون كرت التنس؟</i>

286
00:42:30,294 --> 00:42:32,588
<i>أنا أعلم ذلك</i>

287
00:42:33,420 --> 00:42:37,633
<i>كم تعتقد
يمكنهم أن يتناولوه؟ - كلهم -</i>

288
00:42:39,258 --> 00:42:41,969
<i>... أحدهم</i>

289
00:42:44,180 --> 00:42:46,349
<i>واحد</i>

290
00:42:46,516 --> 00:42:49,519
<i>بموافقة عائلتة وتوقيعهم</i>

291
00:42:57,486 --> 00:43:00,197
<i>لينارد لديه مرض باركينستن؟</i>

292
00:43:01,446 --> 00:43:08,120
<i>لا. . أعراضة مثل باركينستن</i>

293
00:43:08,707 --> 00:43:11,501
<i>ولكن
مرة أخرى هم ليسوا كذلك</i>

294
00:43:12,540 --> 00:43:15,960
<i>ماذا سيفعل له الدواء؟</i>

295
00:43:16,837 --> 00:43:20,799
<i>أنا لا أعلم ما
سيفعل له هذا لو كان سيفعل شئ أصلاً</i>

296
00:43:20,965 --> 00:43:24,301
<i>ماذا تعتقد إنه سيفعل؟</i>

297
00:43:24,467 --> 00:43:30,265
<i>أنا لست
متأكداً،لقد كان مصمماً لمرض أخر تماماً</i>

298
00:43:30,432 --> 00:43:33,184
<i>ماذا تتمنى أنه سيفعل؟</i>

299
00:43:33,351 --> 00:43:38,773
<i>أنا
أتمنى... أن يعيده من المكان الذى به</i>

300
00:43:40,065 --> 00:43:44,319
<i>تعيده
إلى أين؟ - إلى العالم -</i>

301
00:43:47,696 --> 00:43:51,408
<i>ماذا
له هنا بعد كل تلك الأعوام؟</i>

302
00:43:53,662 --> 00:43:57,249
<i>أنتِ... أنتِ هنا</i>

303
00:44:36,784 --> 00:44:38,869
<i>كله من فضلك</i>

304
00:44:56,594 --> 00:45:01,391
<i>فى 200 ميللى لا
يوجد رد فعل - ربما حامض العصير أفسده -</i>

305
00:45:01,556 --> 00:45:05,727
<i>ربما
يحتاج أكثر- ربما يحتاج أقل -</i>

306
00:45:07,186 --> 00:45:09,480
<i>سأحاول باللبن</i>

307
00:45:44,805 --> 00:45:46,807
<i>َ 500 مللى</i>

308
00:45:53,813 --> 00:45:58,234
<i>سوف
أتصل لو حدث أى تغيير - أجل -</i>

309
00:46:05,908 --> 00:46:08,202
<i>شكراً لك</i>

310
00:49:00,945 --> 00:49:04,324
<i>المكان هادئ</i>

311
00:49:05,197 --> 00:49:09,368
<i>الوقت متأخر،الجميع نائمون</i>

312
00:49:15,914 --> 00:49:21,920
<i>أنا لست
نائماً - لا،أنت مستيقظ -</i>

313
00:49:33,432 --> 00:49:35,851
<i>هل لى؟</i>

314
00:49:52,740 --> 00:49:54,826
<i>أنا</i>

315
00:51:06,100 --> 00:51:10,355
<i>لينارد
،هناك شخصاً ما يود رؤيتك</i>

316
00:51:25,993 --> 00:51:28,412
<i>!أمى... أمى</i>

317
00:51:54,646 --> 00:51:58,316
<i>أسمى إلينور - إلينور -</i>

318
00:52:01,984 --> 00:52:07,614
<i>أنا سعيدة
لمقابلتك - أنا سعيد لمقابلتك -</i>

319
00:52:11,744 --> 00:52:15,373
<i>سيدا
تى؟ - الأن ماذا فعلت؟ -</i>

320
00:52:18,667 --> 00:52:21,211
<i>يا ألهى</i>

321
00:52:23,257 --> 00:52:27,594
<i>كيف
حالك يا سيدى؟ أسمى مارجريت</i>

322
00:52:31,512 --> 00:52:33,681
<i>بيث</i>

323
00:52:44,108 --> 00:52:47,111
<i>أنطونى،كيف حالك؟</i>

324
00:52:48,155 --> 00:52:51,366
<i>عظيم،كيف حالك؟</i>

325
00:52:52,407 --> 00:52:55,076
<i>عظيم أيضاً</i>

326
00:52:58,372 --> 00:53:02,001
<i>هل
قابلتة؟ - ألا يبدو بخير؟ -</i>

327
00:53:11,217 --> 00:53:16,639
<i>أنا لا يمكننى أن أتحمل
أن أخسر ثلاثون عاماً من عمرى،هل تتحمل أنت؟</i>

328
00:53:22,143 --> 00:53:25,647
<i>إنه يدرك ذلك،أليس كذلك؟</i>

329
00:53:31,024 --> 00:53:36,946
<i>أبعد هذا من
فضلك،إنها كاميرا تسمى بيلورد،شكراً لك</i>

330
00:53:38,532 --> 00:53:43,037
<i>تأخذ
صورة فى أقل من دقيقة مدهش</i>

331
00:53:43,203 --> 00:53:45,664
<i>الأن يمكننا أن نجرب ذلك</i>

332
00:53:51,086 --> 00:53:56,508
<i>رائع... أنا
أود أن تمشى إلى نهاية الغرفة</i>

333
00:53:58,050 --> 00:54:00,511
<i>مستعد؟ أذهب</i>

334
00:54:02,554 --> 00:54:04,932
<i>جيد جداً</i>

335
00:54:09,851 --> 00:54:12,396
<i>وعد الان</i>

336
00:54:17,860 --> 00:54:22,156
<i>... هذا كان
سريعاً جداً دعنى أحضر أفلام أخرى</i>

337
00:55:19,251 --> 00:55:23,756
<i>أنت تحتاج
أن تستلقى أنت تحتاج الراحة</i>

338
00:55:30,512 --> 00:55:36,060
<i>...
أخشى إننى لو أغلقت عينى</i>

339
00:55:36,225 --> 00:55:43,441
<i>سوف
تنام،وعندما تستيقظ صباحاً سوف يكون صباح غد</i>

340
00:55:43,606 --> 00:55:45,983
<i>أنا أعدك</i>

341
00:55:54,450 --> 00:56:01,540
<i>قارب الطفل
والقمر الفضى يبحروا فىالسماء</i>

342
00:56:03,208 --> 00:56:09,756
<i>الطفل
يصطاد الأحلام يصطاد هنا وهناك</i>

343
00:56:11,673 --> 00:56:14,842
<i>أبحر يا حبيبى أبحر</i>

344
00:56:16,095 --> 00:56:18,889
<i>فى هذا البحر </i>

345
00:56:20,391 --> 00:56:27,606
<i>فقط
لا تنسى أن تبحر عائداً لى</i>

346
00:57:58,607 --> 00:58:02,361
<i>لقد
أصبح البرونكس مكان رائع</i>

347
00:58:17,708 --> 00:58:20,711
<i>هذه مدرستى؟ - حقاً؟ -</i>

348
00:58:28,965 --> 00:58:33,844
<i>هل هذا الكلاسيكى؟-
يمكنك أن تختار أى نوع من الموسيقى -</i>

349
00:58:37,724 --> 00:58:41,436
<i>ما
هذا؟ - إنه الروك أند رول -</i>

350
00:59:33,483 --> 00:59:37,112
<i>* لينارد *</i>

351
01:00:05,431 --> 01:00:07,141
<i>هيا أنزل</i>

352
01:00:07,306 --> 01:00:12,811
<i>لا أخرج من الماء،شئ
حدث بينما كنت أنت غائباً إنه يدعى التــلوث</i>

353
01:00:12,979 --> 01:00:17,400
<i>!
لينارد،هذا ليس خوضاً إنه سباحة</i>

354
01:00:17,566 --> 01:00:22,237
<i>أنا لا أعلم
لو كانت المستشفى توافق على هذا</i>

355
01:00:23,279 --> 01:00:26,115
<i>! تعال - لا -</i>

356
01:00:34,248 --> 01:00:37,210
<i>لينارد،المد قادم</i>

357
01:00:53,143 --> 01:00:55,729
<i>هذا
هو الجدول الدورى للعناصر</i>

358
01:00:55,893 --> 01:00:59,772
<i>أنا
يمكننى أن أؤرخ مقدمتى للعلوم بهذا</i>

359
01:00:59,938 --> 01:01:05,276
<i>... هذا
رائع حقاً إنه جوهر الكون</i>

360
01:01:05,443 --> 01:01:11,157
<i>لديك المعادن
القلوية،لديك الهلوجين الغازات الخاملة</i>

361
01:01:11,324 --> 01:01:15,996
<i>كل عنصر له
مكان هنا لا يمكنك أن تغير ذلك</i>

362
01:01:16,163 --> 01:01:19,834
<i>إنهم أمنين مهما كان</i>

363
01:01:19,998 --> 01:01:22,542
<i>أنت لست متزوجاً؟</i>

364
01:01:22,710 --> 01:01:28,716
<i>... أنا؟لا
أنا لا أتأقلم مع الناس جيداً</i>

365
01:01:31,344 --> 01:01:35,515
<i>...
أنا لم أكن أبداً أنا أحبهم</i>

366
01:01:37,933 --> 01:01:43,772
<i>أتمنى
لو كنت أفهمهم أكثر من ذلك</i>

367
01:01:44,731 --> 01:01:48,276
<i>ربما لو
كانوا متقلبين أقل من ذلك</i>

368
01:01:48,651 --> 01:01:51,988
<i>إلينور لا توافقك الرأى</i>

369
01:01:54,072 --> 01:01:57,117
<i>إلينور؟ - انسة كيستلو -</i>

370
01:02:02,827 --> 01:02:05,705
<i>هل تحدثت معك بشأنى؟</i>

371
01:02:09,044 --> 01:02:11,630
<i>ماذا قالت؟</i>

372
01:02:11,797 --> 01:02:17,928
<i>إنك رجل
عطوف،وتهتم لأمر الناس كثيراً</i>

373
01:02:24,428 --> 01:02:29,433
<i>أنا أود أن أعطى باقى
المجموعة العقار أنا أعلم أن هذا مُكلف</i>

374
01:02:29,514 --> 01:02:33,852
<i>هل لديك أى فكرة عن
تكلفة ذلك؟ - نعم لقد تحدثت مع راى -</i>

375
01:02:34,018 --> 01:02:36,270
<i>... أنا لدى تخمين</i>

376
01:02:37,689 --> 01:02:43,862
<i>لقد قال الصيدلى أن أعطاء
باقى المجموعة -- نفس جرعات السيد لو
سيتكلف</i>

377
01:02:44,027 --> 01:02:45,987
<i>$12,000</i>

378
01:02:46,154 --> 01:02:48,698
<i>كم؟ - $12,000 -</i>

379
01:02:48,865 --> 01:02:53,078
<i>شهرياً؟أ
نا لا أستطيع أن أدفع كل ذلك</i>

380
01:02:53,245 --> 01:02:56,791
<i>ماذا عن
التحدث مباشرة مع الرعاة؟</i>

381
01:02:56,956 --> 01:02:59,625
<i>لقد
دفعوا بالفعل ما بإستطاعتهم</i>

382
01:02:59,792 --> 01:03:05,214
<i>يجب أن
نقنعهم بأن يعطونا أكثر مما تعودوا</i>

383
01:03:05,379 --> 01:03:11,468
<i>ربما إذا شاهدوا السيد
لو - أنت تبالغ فى تقدير تأثيرة على الناس -</i>

384
01:03:11,634 --> 01:03:14,553
<i>نحن نتحدث حول المال</i>

385
01:03:54,051 --> 01:03:58,180
<i>كان هناك صلابة فى المحاورة</i>

386
01:03:58,347 --> 01:04:02,184
<i>هذا
ضعف جماعى فى ردود الأفعال</i>

387
01:04:02,349 --> 01:04:06,395
<i>هذا نوع من صلابة الدماغ</i>

388
01:04:06,561 --> 01:04:11,065
<i>الأكثر
صعقاً هو تعبير الوجه الثابت</i>

389
01:04:11,231 --> 01:04:16,278
<i>والذى نعرف
إنه الان غير مصاب بتلك اللامبالاة</i>

390
01:04:17,697 --> 01:04:20,575
<i>! لا تتحدث علمياً ! أهدأ</i>

391
01:04:22,578 --> 01:04:25,581
<i>أشياء يمكنها أن تصل إليه</i>

392
01:04:25,748 --> 01:04:31,712
<i>مثل ذكر
اسمه أو سماع قطعة موسيقية معينة</i>

393
01:04:31,878 --> 01:04:35,131
<i>أو لمسة إنسان أخر</i>

394
01:04:37,508 --> 01:04:42,513
<i>ولكن تلك
الأستيقاظات كانت نادرة وتدوم للحظات</i>

395
01:04:42,679 --> 01:04:45,641
<i>وفى غير
ذلك تراه كما هنا مجازياً</i>

396
01:04:45,806 --> 01:04:50,645
<i>وكأنة نائم او حتى ميت</i>

397
01:04:50,811 --> 01:04:55,024
<i>هذه كانت
حالتة عندما وجدتة فى المستشفى</i>

398
01:04:55,191 --> 01:04:59,862
<i>وهذه كانت
حياتة للثلاثون عاماً الماضية</i>

399
01:05:07,450 --> 01:05:10,453
<i>الأن؟ - متى تكون جاهزاً -</i>

400
01:05:12,624 --> 01:05:15,335
<i>أسمى لينارد لو</i>

401
01:05:15,503 --> 01:05:21,968
<i>لقد قالوا
لى أننى كنت بعيداً بعض الوقت</i>

402
01:05:24,467 --> 01:05:26,719
<i>وها أنا عدت</i>

403
01:05:46,697 --> 01:05:50,450
<i>ها نحن،أبدا</i>

404
01:05:52,201 --> 01:05:54,370
<i>شكراً لكم جزيلاً</i>

405
01:06:31,444 --> 01:06:33,904
<i>! دكتور ساير - ما الأمر؟ -</i>

406
01:06:34,072 --> 01:06:36,283
<i>إنها معجزة</i>

407
01:06:43,916 --> 01:06:47,085
<i>أين نظارتى؟ - على وجهك -</i>

408
01:06:59,972 --> 01:07:02,058
<i>هل
يمكن أن تكون بتلك البساطة؟</i>

409
01:07:10,188 --> 01:07:12,148
<i>أنا أتحدث</i>

410
01:07:36,546 --> 01:07:40,384
<i>أنا أمشى... من أنت؟</i>

411
01:08:00,861 --> 01:08:04,490
<i>شكراً
لمجيئكم،لقد تغيرت الأشياء اليوم</i>

412
01:08:22,590 --> 01:08:26,802
<i>أنا..
. لدى أغرب حلم فى حياتى</i>

413
01:08:26,969 --> 01:08:29,054
<i>يجب أن أخذ ضغط دمك</i>

414
01:08:29,221 --> 01:08:32,349
<i>لقد كنت
جالسة لـ25 عاماً لقد فقدت فرصتك</i>

415
01:08:33,640 --> 01:08:35,475
<i>هل أنتِ بخير؟</i>

416
01:08:37,021 --> 01:08:42,401
<i>أحتاج بعضاً من
المكياج - حسناً،يمكننا أن نتعنى بذلك -</i>

417
01:08:42,566 --> 01:08:46,778
<i>وصبغاً لشعرى... أسود</i>

418
01:08:46,944 --> 01:08:52,033
<i>أسود؟روز،هل أنتِ
متأكدة - نعم،لقد ان أسود دائماً -</i>

419
01:08:52,201 --> 01:08:55,204
<i>دكتور
ساير،هناك شئ حول أشجار الفواكة</i>

420
01:08:55,368 --> 01:08:58,872
<i>هذب
أشجار الفواكة - سأفعل -</i>

421
01:09:00,165 --> 01:09:05,170
<i>أنا أريد
ستيك،وبطاطا ومرق مهروس ولوبيا</i>

422
01:09:05,337 --> 01:09:09,507
<i>لقد كنت على علم
بالأشياء ولكن لم يكن أى شئ يعنى شئ لى</i>

423
01:09:09,674 --> 01:09:14,679
<i>لم يكن هناك
أتصال معى كان هناك حرباً أو أثنين</i>

424
01:09:16,263 --> 01:09:20,059
<i>اليوم ذهبت للمرحاض بنفسى</i>

425
01:09:25,857 --> 01:09:27,984
<i>أعتقد إننى
أحببتهم أكثر بالطريقة الاخرى</i>

426
01:09:33,655 --> 01:09:39,452
<i>رولاندو،هل
يمكنك أن تتحدث معى؟ أنا الأنسة كوستلو</i>

427
01:09:42,081 --> 01:09:44,458
<i>هل تفهمنى؟</i>

428
01:09:49,210 --> 01:09:55,508
<i>لوسى. . فى
أى عام نحن؟ - فى أى عام نحن؟ -</i>

429
01:10:00,388 --> 01:10:02,598
<i>عام 26 يا سخيف</i>

430
01:10:05,644 --> 01:10:08,021
<i>هيا يا مريم،كونى رياضية</i>

431
01:10:24,619 --> 01:10:30,250
<i>مثل الحشود وهى
تقتحم باستيل " - والميت وهم يقتحوم الخزانة</i>

432
01:10:30,417 --> 01:10:33,712
<i>فى ليلة ذكراهم</i>

433
01:10:33,876 --> 01:10:37,380
<i>ولمس أحد الأكثر وحشية</i>

434
01:10:37,544 --> 01:10:40,964
<i>إحتفالات
النصر هى الأكبر فى تاريخ البيسبول</i>

435
01:10:41,134 --> 01:10:46,889
<i>" والأن
ربحوا بعد سبع مواسم صعبة</i>

436
01:11:00,444 --> 01:11:03,238
<i>هاى،سيدنى - هاى -</i>

437
01:11:16,457 --> 01:11:20,461
<i>هل سنذهب إلى
نفس المكان؟ - فى الحقيقة،لا أعلم -</i>

438
01:11:20,628 --> 01:11:22,713
<i>! ليبقى الجميع سوياً</i>

439
01:11:29,470 --> 01:11:33,390
<i>أعد
لينارد - أنطونيو أحضر لينارد -</i>

440
01:11:42,608 --> 01:11:45,694
<i>كل واحد يبقى مع المجموعة</i>

441
01:12:01,998 --> 01:12:05,669
<i>كيف
حال والدى؟ - نفس الحال -</i>

442
01:12:05,836 --> 01:12:11,092
<i>أمى،ربما يجب
ألا تذهبى - بالتأكيد يجب أن أذهب -</i>

443
01:12:15,264 --> 01:12:19,268
<i>لا يجب أن تبقى
هنا يا لينارد وإلا لن يغلق الباب</i>

444
01:12:21,518 --> 01:12:26,815
<i>أنا لا
أفهم،سيدنى راحل - أنا مريض -</i>

445
01:12:26,981 --> 01:12:30,818
<i>ليس نفس المرض -
أنا مالزت مريضاً ولكنت أنتِ لا -</i>

446
01:12:30,984 --> 01:12:35,863
<i>أنا أمك -
هل هناك أمهات أخرين ذاهبون؟ -</i>

447
01:12:37,823 --> 01:12:40,075
<i>ماذا فعلت بشعرك؟</i>

448
01:12:41,121 --> 01:12:44,833
<i>إنه أطار
- أنا أعلم،أنا لست أحمقاً -</i>

449
01:12:51,170 --> 01:12:55,341
<i>أنت
تعاملنى كالوغد - سوف نعتنى بهذا -</i>

450
01:13:09,353 --> 01:13:12,648
<i>هل أنت
مستعد؟ - سوف أبقى هنا -</i>

451
01:13:12,815 --> 01:13:16,402
<i>لماذا؟ما
الامر؟ - . . لاشئ،أنا فقط -</i>

452
01:13:16,568 --> 01:13:18,153
<i>لوح</i>

453
01:13:23,825 --> 01:13:26,328
<i>! دكتور،تعال</i>

454
01:13:27,370 --> 01:13:29,748
<i>هل أنت متأكد؟هل أنت بخير؟</i>

455
01:13:29,916 --> 01:13:34,211
<i>أنا
بخير،أراك لاحقاً أستمتع بوقتك</i>

456
01:13:49,389 --> 01:13:53,143
<i>لحم مقدد... من فضلك</i>

457
01:13:58,732 --> 01:14:01,777
<i>لحم
مقدد - لحم مقدد أيضاً -</i>

458
01:14:12,621 --> 01:14:15,457
<i>هل أنت تتبعنى؟</i>

459
01:14:16,624 --> 01:14:22,129
<i>أنا أسفة،أنا
كنت أمزح لقد رأيتك بالاعلى الان</i>

460
01:14:23,422 --> 01:14:27,343
<i>هل تزور شخصاً ما؟ - لا -</i>

461
01:14:27,509 --> 01:14:29,511
<i>أتعمل هنا؟</i>

462
01:14:30,551 --> 01:14:32,594
<i>أنا أعيش هنا</i>

463
01:14:33,137 --> 01:14:35,181
<i>هل أنت مريض؟</i>

464
01:14:36,934 --> 01:14:40,312
<i>أنت لا تبدو كمريض</i>

465
01:14:40,480 --> 01:14:42,190
<i>ألا أبدو كمريض؟</i>

466
01:14:57,494 --> 01:15:00,247
<i>لقد أحببتها دوماً</i>

467
01:15:00,414 --> 01:15:05,002
<i>... دكتور
ساير هل أنت من أختار هذا المكان؟</i>

468
01:15:05,168 --> 01:15:08,213
<i>لماذا؟
- أنا أاتى هنا دائماً -</i>

469
01:15:09,255 --> 01:15:15,595
<i>إنه مكان
جميل ولكن بعد ساعة أمل منه</i>

470
01:15:15,760 --> 01:15:20,557
<i>أنطونى يظن أن
المجموعة أصابها الملل - هم كذلك بالفعل -</i>

471
01:15:20,726 --> 01:15:25,814
<i>... لقد
فكرت فى أصطحابهم للأوبرا</i>

472
01:15:25,979 --> 01:15:28,023
<i>أو لمتحف التاريخ الطبيعى؟</i>

473
01:15:28,189 --> 01:15:33,486
<i>لا... هناك
الكثير من الأشياء الميتة المحنطة هناك</i>

474
01:15:36,278 --> 01:15:38,363
<i>ماذا هناك أيضاً؟</i>

475
01:16:17,859 --> 01:16:21,738
<i>هل أصبحت الخمور
قانونية مرة أخرى؟ - نعم لبعض الوقت -</i>

476
01:16:21,904 --> 01:16:24,907
<i>سيداتى،بماذا أتى لكم؟</i>

477
01:16:25,076 --> 01:16:27,620
<i>روب روى على الصخور</i>

478
01:16:27,788 --> 01:16:29,998
<i>أجعله روب روى أعذر</i>

479
01:16:35,001 --> 01:16:38,380
<i>أنا أعمل
فى الفترات المسائية على العشاء</i>

480
01:16:38,548 --> 01:16:43,010
<i>أحياناً
قبل العمل أتى لرؤية والدى</i>

481
01:16:43,883 --> 01:16:50,557
<i>لقد أعتاد أن يذهب
لكل المباريات لذلك أقرأ له جريدة الرياضة</i>

482
01:16:50,724 --> 01:16:56,855
<i>أنا لا أعلم لو
كان يعلم أنى أزورة امى لا تعتقد ذلك</i>

483
01:16:57,897 --> 01:17:00,358
<i>ولكنك أنتِ تعلمى</i>

484
01:17:02,150 --> 01:17:08,156
<i>... أحياناً
أظن أنى رأيت شيئاً رأيت تغييراً</i>

485
01:17:08,906 --> 01:17:15,162
<i>وللح
ظة أراه وكأنه قبل المرض</i>

486
01:17:17,331 --> 01:17:24,255
<i>وبعد هذا يختفى
ولا أظن أنى رأيت أى شئ،هل هذا منطقى؟</i>

487
01:17:24,422 --> 01:17:26,382
<i>نعم</i>

488
01:17:42,521 --> 01:17:45,149
<i>أذن،لما أنت هنا؟</i>

489
01:17:47,151 --> 01:17:50,738
<i>أنا
أتلقى العلاج - لماذا؟ -</i>

490
01:17:54,574 --> 01:17:58,786
<i>بدونه سأكون كأبيكى</i>

491
01:18:04,876 --> 01:18:08,880
<i>ولكن
ى بخير الان - هذا جيد -</i>

492
01:19:13,898 --> 01:19:19,654
<i>أنا كنت
متأكدة أنه يريد لحم،قهوة</i>

493
01:19:19,821 --> 01:19:22,824
<i>أنا أحضرت
له هذا الطعام بدون أن أخذ طلب</i>

494
01:19:22,989 --> 01:19:26,284
<i>"وقال "لقد نسيت الطماطم</i>

495
01:19:27,535 --> 01:19:32,039
<i>لقد كانت الطماطم أنتهت</i>

496
01:19:34,000 --> 01:19:36,794
<i>"ممنوع
أن يتخطى المرضى تلك النقطة"</i>

497
01:19:41,965 --> 01:19:47,470
<i>كان من اللطيف
محادثتك - كان من اللطيف محادثتك أيضاً -</i>

498
01:19:52,974 --> 01:19:55,476
<i>بولا؟ - أجل -</i>

499
01:19:55,643 --> 01:20:00,899
<i>. . إنه
يعلم أبيكى يعلم إنك تزوريه</i>

500
01:20:21,835 --> 01:20:24,922
<i>دكتور،هؤلاء هم أصدقائى</i>

501
01:20:26,131 --> 01:20:30,093
<i>أليس هو مواء القطة؟</i>

502
01:20:42,479 --> 01:20:47,067
<i>... مريم،أنا
لاأعلم كيف أقول هذا لذا سأقوله مباشرة</i>

503
01:20:47,235 --> 01:20:49,153
<i>زوجك</i>

504
01:20:52,197 --> 01:20:56,660
<i>زوجك تطلق منكى عام 1953</i>

505
01:20:59,743 --> 01:21:02,329
<i>! الحمد لله</i>

506
01:21:06,167 --> 01:21:12,632
<i>أنظر لتلك
السيارة بمحرك 400 إنف هذه سيارة يا رجل.</i>

507
01:21:14,258 --> 01:21:19,429
<i>لوسى،هل
تعطينى يدك؟ - أخرجنى من هذا المكان -</i>

508
01:21:23,392 --> 01:21:27,354
<i>خطأ،ه
و هنا - أعتقد إنى خسرت -</i>

509
01:21:28,397 --> 01:21:32,776
<i>...
أعتقد أن حظك يتغير جيد جداً</i>

510
01:21:34,903 --> 01:21:38,448
<i>كيف الحال؟ - كيف الحال؟ -</i>

511
01:21:38,612 --> 01:21:41,031
<i>نعم،كيف تشعر؟</i>

512
01:21:42,783 --> 01:21:48,163
<i>حسناً،أ
بواى ماتوا وزوجتى فى مصحة</i>

513
01:21:48,331 --> 01:21:52,168
<i>... وأبنى أختفى فى مكان ما</i>

514
01:21:53,210 --> 01:21:58,799
<i>أشعر أنى
عجوز وأنى مخدوع هذا هو ما أشعر به</i>

515
01:22:02,718 --> 01:22:07,306
<i>توقفت عن
المكتبة وأبتعت أقلام رصاص أكثر</i>

516
01:22:07,473 --> 01:22:09,893
<i>... وحصلت على هذا</i>

517
01:22:11,726 --> 01:22:15,354
<i>مصطرة حرف التى صغيرة</i>

518
01:22:15,521 --> 01:22:18,149
<i>يمكننى أن أستخدم هذا،نعم</i>

519
01:22:30,078 --> 01:22:32,289
<i>هذا جميل فعلاً</i>

520
01:22:34,332 --> 01:22:38,085
<i>سوف أعود - لينارد؟ -</i>

521
01:22:43,883 --> 01:22:46,969
<i>إنه لم
يتحدث عن الفتيات من قبل</i>

522
01:22:48,177 --> 01:22:52,640
<i>بالتأكيد
لم يكن لديه أى شئ ليفعله معهم</i>

523
01:22:52,807 --> 01:22:57,312
<i>كل هذا
سخيف،موضوع الفتيات ألا تعتقد ذلك؟</i>

524
01:22:57,477 --> 01:22:59,229
<i>إنه رجل ناضج</i>

525
01:22:59,395 --> 01:23:06,402
<i>لقد قال لى إنه
يجب ان أخذ أجازة لبضعة أيام واسترخى</i>

526
01:23:06,569 --> 01:23:11,241
<i>أنا متأكد إنه
كان يعنى إنك تستحقى أجازة وهذا صحيح</i>

527
01:23:11,407 --> 01:23:16,496
<i>لا يمكننى أن
أتركه وحده فى هذا المكان سيموت بدونى</i>

528
01:23:18,998 --> 01:23:21,292
<i>! فتيات</i>

529
01:23:34,763 --> 01:23:41,061
<i>مرحباً؟...
دكتور ساير يجب ان أتحدث معك</i>

530
01:23:41,229 --> 01:23:42,981
<i>لينارد؟</i>

531
01:23:43,146 --> 01:23:49,194
<i>أنا متأكد أنه هناك
أشياء مهمة أنا فقط يجب أن أتحدث معك</i>

532
01:23:49,359 --> 01:23:50,902
<i>ما نوع الأشياء؟</i>

533
01:23:51,070 --> 01:23:56,534
<i>أشياء
مهمة،أشياء حدثت لى وأنا أفهمها الان</i>

534
01:23:56,701 --> 01:24:00,872
<i>من أين تتصل؟ - من مكتبك -</i>

535
01:24:01,036 --> 01:24:03,956
<i>الوقت
متأخر جداً - هل هو كذلك؟ -</i>

536
01:24:04,126 --> 01:24:08,839
<i>أبقى
مكانك،انا سأتى حالاً - جيد - </i>

537
01:24:20,598 --> 01:24:25,436
<i>دكتور
ساير،أجلس - ما؟ماذا دهاك؟ -</i>

538
01:24:26,979 --> 01:24:32,151
<i>يجب أن نذكر
الجميع يجب ان نخبر الجميع عن مدى جودة ذلك</i>

539
01:24:32,315 --> 01:24:35,318
<i>جودة ماذا يا لينارد؟</i>

540
01:24:35,484 --> 01:24:40,907
<i>أقرأ
الصحيفة ماذا تقول؟إنه كله سئ</i>

541
01:24:41,072 --> 01:24:45,327
<i>الناس نست ما
هى الحياة ما معنى أن تكون حياً</i>

542
01:24:45,495 --> 01:24:50,375
<i>يجب أن نذكرهم
بما لديهم وبما يمكنهم أن يفقدوا</i>

543
01:24:50,539 --> 01:24:56,212
<i>أنا أشعر ببهجة
الحياة ! بحريةالحياة،بسعادة الحياة</i>

544
01:24:56,379 --> 01:24:59,841
<i>يقول أن الناس
لاتقدر الأشياء البسيطة فى الحياة</i>

545
01:25:00,006 --> 01:25:03,801
<i>العلم،
المرح،الصداقة... العائلة</i>

546
01:25:03,970 --> 01:25:08,141
<i>لقد كان نشيط
جداً لقد ظل يتحدث حتى الخامسة صباحاً</i>

547
01:25:08,309 --> 01:25:12,230
<i>... هل
هو الحرية،الهوس - أو الحب؟ -</i>

548
01:25:12,393 --> 01:25:17,607
<i>نعم،ما يقولة
حقيقة وقاسى نحن لا نعرف كيف نعيش</i>

549
01:25:17,775 --> 01:25:19,902
<i>! ولكن فى الخامسة صباحاً</i>

550
01:25:20,151 --> 01:25:24,280
<i>وحيدة.
. كيف حالك؟ - أنا بخير -</i>

551
01:25:44,965 --> 01:25:48,927
<i>سيد لو،هل انت بخير- أجل -</i>

552
01:26:00,190 --> 01:26:03,485
<i>ماذا تريد؟ - أبسط شئ -</i>

553
01:26:03,648 --> 01:26:05,608
<i>وهو؟</i>

554
01:26:07,069 --> 01:26:12,032
<i>أنا أذهب
للتمشية لو أردت،مثل أى شخص عادى</i>

555
01:26:15,411 --> 01:26:20,499
<i>أنت حر
فى أن تذهب - أنا؟وحدى؟ -</i>

556
01:26:21,957 --> 01:26:24,877
<i>ما الفرق؟</i>

557
01:26:25,044 --> 01:26:28,965
<i>أنظر،أنا لست
مجرم . . أنا لم أرتكب اى جريمة</i>

558
01:26:29,132 --> 01:26:35,471
<i>انا لست خطراً على نفسى أو
على الاخرون ولكن غير مسموح لى بان أمشى
وحدى</i>

559
01:26:36,848 --> 01:26:41,394
<i>أنت لم توقظ
شئ لقد أوقظت أنسان. . أنا أنسان</i>

560
01:26:43,769 --> 01:26:49,567
<i>هل أنت مدرك بحالة
العداوة بدون وعى التى توجهها نحونا الأن؟</i>

561
01:26:49,734 --> 01:26:53,112
<i>كيف
أكون مدركاً إن كنت بلاوعى؟</i>

562
01:26:56,157 --> 01:27:00,453
<i>أنا
فضولى،ماذا ستفعل لو خرجت؟</i>

563
01:27:03,163 --> 01:27:07,459
<i>سأمشى
وأشاهد الأشياء وأتكلم مع الناس</i>

564
01:27:07,624 --> 01:27:15,089
<i>وأقرر
فى أى أتجاه أريد أن أمشى</i>

565
01:27:18,092 --> 01:27:21,221
<i>هذا فقط؟ - هذا فقط -</i>

566
01:27:23,681 --> 01:27:30,438
<i>حسناً... سوف نأخذ
هذا فى عين الاعتبار ونعلمك بالنتيجة</i>

567
01:27:44,158 --> 01:27:48,496
<i>هل أنت بخير؟ -
نعم،هذا لم يكن شئياً لقد كنت متوترراً -</i>

568
01:27:48,664 --> 01:27:50,832
<i>ماذا قالوا؟</i>

569
01:27:51,000 --> 01:27:54,837
<i>البيان
ات غير كافية فى هذا الوقت</i>

570
01:27:55,001 --> 01:28:00,090
<i>وأن مواصلة
الملاحظة مهمة للتشخيص الكامل</i>

571
01:28:00,257 --> 01:28:03,718
<i>هذا عالم مختلف
بالخارج قد تكون غير مستعد له الأن</i>

572
01:28:03,884 --> 01:28:08,222
<i>إنهم لا
يمكنهم تحمل مسؤلية ما قد يحدث لك</i>

573
01:28:08,390 --> 01:28:10,642
<i>لقد رفضوا</i>

574
01:28:15,688 --> 01:28:20,317
<i>وماذا قلت
أنت؟ - إنهم لا يستمعون لى -</i>

575
01:28:20,482 --> 01:28:22,568
<i>هل توافق على رأيهم؟</i>

576
01:28:23,610 --> 01:28:25,821
<i>نعم</i>

577
01:28:27,948 --> 01:28:34,079
<i>أنا لست متأكداً
إننا عدينا مرحلة الخطر بعد وهذا... لاشئ</i>

578
01:28:34,248 --> 01:28:39,253
<i>... إنه
عقار تجريبى نحن نحتاج أن نقيم قبل</i>

579
01:28:43,630 --> 01:28:47,843
<i>لينارد،إلى
أين أنت ذاهب؟ - ذاهب لاتمشى -</i>

580
01:28:57,184 --> 01:28:58,768
<i>... أنا دكتور ساير</i>

581
01:29:09,613 --> 01:29:12,574
<i>إلى أين
أنت ذاهب؟ - إلى الخارج -</i>

582
01:29:12,740 --> 01:29:15,910
<i>غير
مسموح للمرضى بتعدى تلك النقطة</i>

583
01:29:16,075 --> 01:29:19,078
<i>لا تصعب الأمر على نفسك</i>

584
01:29:24,209 --> 01:29:26,169
<i>! كل ما
أريده هو أن أتمشى خارجاً</i>

585
01:29:26,338 --> 01:29:29,925
<i>،إنه ليس
مريض عقلياً هذا غير ضرورى دعه يذهب</i>

586
01:29:30,090 --> 01:29:32,009
<i>! من فضلك،إنه ليس عنيف</i>

587
01:29:41,183 --> 01:29:45,437
<i>أنا لا
أفهم،إنه لم يسبب أى مشكلة من قبل</i>

588
01:29:45,603 --> 01:29:51,192
<i>لقد كان هادئ
ومؤدب ومُحترم ولم يطلب أى شئ من أبداً</i>

589
01:29:51,360 --> 01:29:57,032
<i>ولم يكن مُحبطاً
أبداً - هذا لإنه كان مريضاً يا سيدة لو -</i>

590
01:29:57,198 --> 01:29:59,909
<i>أنا أقصد عندما كان طفلاً</i>

591
01:30:01,159 --> 01:30:03,078
<i>أنا أسف</i>

592
01:30:03,538 --> 01:30:09,043
<i>أنا لا أعرف
من هو الأن ولا أعتقد إنه يعرف</i>

593
01:30:09,209 --> 01:30:12,337
<i>لقد حولته إلى شئ مختلف عنه</i>

594
01:30:12,503 --> 01:30:17,174
<i>نحن لسنا
معيوبون،نحن لسنا فى مشكلة ! بل هم كذلك</i>

595
01:30:18,928 --> 01:30:24,016
<i>لقد
مررنا بالأسوأ ونجونا،وهم خافين</i>

596
01:30:25,058 --> 01:30:27,310
<i>هذا لإنهم يعلمون</i>

597
01:30:27,475 --> 01:30:29,644
<i>!يعلمون! يعلمون</i>

598
01:30:30,855 --> 01:30:34,817
<i>- لإننا... ذكرناهم</i>

599
01:30:37,775 --> 01:30:40,987
<i>إنه هناك مشلكة -</i>

600
01:30:41,155 --> 01:30:43,533
<i>والتى ليس لديهم حل لها -</i>

601
01:30:43,698 --> 01:30:48,619
<i>لن يُعالجوا
حتى يدركوا المشكلة ويشاهدوها</i>

602
01:30:48,786 --> 01:30:54,000
<i>حتى يعترفوا أن
هناك مشكلة وتلك المشكلة ليست نحن</i>

603
01:30:54,168 --> 01:30:58,881
<i>، نحن
لسنا المكلة ! بل هم المشكلة</i>

604
01:31:12,474 --> 01:31:15,603
<i>إنه لم يكن قادراً
عن التعبير عن غضبة لمدة ثلاثون عاماً</i>

605
01:31:15,770 --> 01:31:20,442
<i>مثل الاخرون -
أظن أن سلوكة طبيعى أكثر من الأخرون -</i>

606
01:31:20,607 --> 01:31:24,360
<i>أنت تظن أن هذا
الذعر والتشنجات الأرادية سلوك طبيعى؟</i>

607
01:31:24,527 --> 01:31:29,741
<i>... نعم،لإنه
بهذا المكان نحن أيقظناه ووضعناه فى قفص</i>

608
01:31:29,908 --> 01:31:32,827
<i>هذه
ليست حالة ذعر هذه حقيقة</i>

609
01:31:32,994 --> 01:31:39,042
<i>لى عشرون مريضاً يرفضون
أن يأكلوا وليس لديهم أدنى فكرة عن السبب</i>

610
01:31:39,208 --> 01:31:42,794
<i>إلى متى سيستمر
ذلك؟ - إنه يعرف السبب،هو يريد أن يخرج -</i>

611
01:31:42,962 --> 01:31:48,510
<i>الرجل المُنتظر داخل
الردهة 5 ليس المسيح بل إنه رجل فى محنة</i>

612
01:31:48,674 --> 01:31:51,719
<i>لم يتم
العبث،أنت أعطيته العقار</i>

613
01:31:51,888 --> 01:31:54,682
<i>العقار
الذى لم يصنع كل تلك المعجزة</i>

614
01:31:54,849 --> 01:32:00,396
<i>... الأخرون
بخير - إنه لا يتناولة بعد الأن -</i>

615
01:32:03,063 --> 01:32:05,607
<i>أنا أتعاطف معه</i>

616
01:32:05,775 --> 01:32:11,113
<i>ولكنى لن
أدعه يهدد حياة المرضى الأخرون -</i>

617
01:32:21,288 --> 01:32:25,417
<i>أعذر
نى - نحن لن نسمح بذلك -</i>

618
01:32:25,584 --> 01:32:27,920
<i>لا بأس به</i>

619
01:32:43,352 --> 01:32:47,064
<i>كيف
حالك اليوم؟ - أنا بخير -</i>

620
01:32:47,645 --> 01:32:51,190
<i>كيف حالك؟ - بأفضل حال -</i>

621
01:32:53,861 --> 01:32:59,950
<i>وما الغرض من
هؤلاء السادة؟ - هؤلاء السادة يحموننى -</i>

622
01:33:00,116 --> 01:33:06,831
<i>أتمنى لو لم أكن
بحاجة لهم - هل هناك من يحاول أذيتك؟من؟ -</i>

623
01:33:06,997 --> 01:33:10,834
<i>هذه هى
المشكلة أليس كذلك؟مــن؟ ومن يدرى</i>

624
01:33:11,002 --> 01:33:14,839
<i>شخص
ما لا أتوقعه أنظر للتاريخ</i>

625
01:33:16,256 --> 01:33:20,677
<i>لينارد،كل مريض
فى هذه القاعة يظن أن هناك مؤامرة ضدة</i>

626
01:33:20,843 --> 01:33:23,929
<i>إنهم مخطأين،إنهم مجانين</i>

627
01:33:29,561 --> 01:33:32,189
<i>لقد ساءت حالك</i>

628
01:33:35,023 --> 01:33:41,946
<i>العقار
لايعمل،تلك التشنجات أثار جانبية</i>

629
01:33:42,113 --> 01:33:44,240
<i>لقد
جعلوك تتصرف بتلك الطريقة</i>

630
01:33:44,407 --> 01:33:48,077
<i>أنا أقدر
مجيئك لزيارتى،ولكن لدى أعمال أخرى</i>

631
01:33:48,243 --> 01:33:50,120
<i>من فضلك،أنظر لحالك</i>

632
01:33:50,288 --> 01:33:53,833
<i>! لا،أنظر نفسك أنا مريض</i>

633
01:33:53,999 --> 01:33:57,503
<i>مرض أخذنى من
هذا العالم وأنا قاتلت لأعود له</i>

634
01:33:57,669 --> 01:34:03,050
<i>قاتلت
لمدة ثلاثون عاماً ومازلت أقاتل</i>

635
01:34:03,174 --> 01:34:04,967
<i>... ولكن أنت</i>

636
01:34:05,133 --> 01:34:10,639
<i>ولكن أنت ليس
لديك عذر ! أنت رجل وحيد وخائف من لاشئ</i>

637
01:34:10,806 --> 01:34:14,435
<i>! بدون حياة
وبدون شئ أنت الرجل الذى نائم حقاً</i>

638
01:34:14,600 --> 01:34:19,855
<i>... من الممكن
أن يأخذوا دوائك يمكنهم فعل ذلك</i>

639
01:34:20,732 --> 01:34:24,945
<i>يمكنك
أن تستيقظ فى الصباح ولاتجده</i>

640
01:34:30,574 --> 01:34:32,868
<i>! أبتعد عنى</i>

641
01:34:48,757 --> 01:34:51,635
<i>أنا بخير،شكراً لك</i>

642
01:34:51,802 --> 01:34:53,887
<i>لقد تعثرت فقط</i>

643
01:37:17,353 --> 01:37:19,355
<i>ساعدنى</i>

644
01:37:36,036 --> 01:37:38,205
<i>هل تستطيع أن تمشى؟</i>

645
01:37:39,539 --> 01:37:44,294
<i>لن ندعهم
يتركوا الدواء،سوف نعمل معاً</i>

646
01:37:51,217 --> 01:37:54,971
<i>لقد كان للدواء أثار
جانبية لقد أصبح لدية تشنجات لاأرادية</i>

647
01:37:55,139 --> 01:37:57,766
<i>إنه غير مهتم بمظهرة</i>

648
01:37:57,932 --> 01:38:01,769
<i>ولكن بكيف
ستؤثر على المرضى الأخرين -</i>

649
01:38:01,934 --> 01:38:05,980
<i>سوف نعمل على
جرعتة فهو مستعد وعلى دراية لأى أعراض</i>

650
01:38:06,147 --> 01:38:11,319
<i>إنه يريد الاخرون
ان يستعدوا يجب ان تساعدونى فى ذلك</i>

651
01:38:26,293 --> 01:38:30,380
<i>لينارد
،مرحباً بعودتك - شكراً -</i>

652
01:38:34,048 --> 01:38:38,260
<i>كيف حالك؟ - هل أنت بخير؟ -</i>

653
01:38:41,804 --> 01:38:47,227
<i>المكان أصبح
هادئاً هنا - هذا لإننا كنا ننتظرك -</i>

654
01:39:00,699 --> 01:39:04,620
<i>أنت تبدو جيداً
يا لينارد تبدو أفضل حالاً كل يوم</i>

655
01:39:10,917 --> 01:39:13,586
<i>ماذا لو إنه أكتفى منه فقط؟</i>

656
01:39:13,751 --> 01:39:18,297
<i>ماذا لو
أنها مجرد مسألة وقت لنا جميعاً؟</i>

657
01:39:20,508 --> 01:39:25,638
<i>ليس هناك سبب طبى
يجعلنا نظن أن ما حدث له سوف يحدث لكم</i>

658
01:39:25,804 --> 01:39:27,597
<i>لما لا؟</i>

659
01:39:28,181 --> 01:39:34,980
<i>... أنتم كل
الأفراد وانتم بخير،أليس كذلك؟</i>

660
01:39:51,705 --> 01:39:54,040
<i>هذا جميل يا لوسى</i>

661
01:39:54,914 --> 01:39:58,960
<i>لقد تعلمت
تلك الأغنية منذ وقت طويل مضى</i>

662
01:40:02,628 --> 01:40:05,882
<i>أنا أعلم فى أى عام نحن</i>

663
01:40:07,091 --> 01:40:11,304
<i>أنا فقط لا
أستطيع أن أتخيل أنى أكبر من 22 عاماً</i>

664
01:40:11,473 --> 01:40:14,184
<i>أنا
لم أحظى بالخبرة المناسبة</i>

665
01:40:15,225 --> 01:40:18,770
<i>أنا أعلم إنه ليس عام 1926</i>

666
01:40:20,188 --> 01:40:23,524
<i>أنا فقط أحتجت أن تكون كذلك</i>

667
01:40:37,746 --> 01:40:41,958
<i>كيف
حالك يا لينارد؟ - بأفضل حال -</i>

668
01:40:47,002 --> 01:40:50,881
<i>كيف حال
الأخرون؟ هل يتحدثون بشأنى؟</i>

669
01:40:51,051 --> 01:40:54,930
<i>إنهم
خائفون - يجب أن يكونوا خائفون -</i>

670
01:40:59,517 --> 01:41:04,146
<i>هل يمكنك أن تقف
ذلك؟ - أنا لست متأكداً، ولكنى احاول -</i>

671
01:41:04,312 --> 01:41:09,025
<i>لا تستسلم
لحالتى - لن أفعل ذلك أبداً -</i>

672
01:41:20,202 --> 01:41:21,995
<i>أجل 425</i>

673
01:41:30,586 --> 01:41:32,630
<i>لدى بطاقة بريدية من أبنى</i>

674
01:41:32,798 --> 01:41:37,344
<i>أنا
بخير وبعد ذلك كل شئ توقف</i>

675
01:41:37,510 --> 01:41:41,514
<i> مصباح أنطفئ ضوئة</i>

676
01:41:41,680 --> 01:41:47,644
<i>شئ ما
يجب أن يعيدنى صوت،لمسة</i>

677
01:41:47,809 --> 01:41:51,980
<i>وعندها أستطيع
أن أتحرك مرة أخرى أنا بخير مرة أخرى</i>

678
01:41:55,734 --> 01:42:00,656
<i>الامر ليس انى
أشعر بسوء الامر إننى لا أشعر بشئ </i>

679
01:42:00,823 --> 01:42:04,952
<i>وكأننى ميت،لا شئ</i>

680
01:42:09,455 --> 01:42:15,128
<i>وكأننى ليس
إنسان مجرد مجوعة من التشنجات</i>

681
01:42:15,294 --> 01:42:20,716
<i>أنا لاأمانع
وجودهم لأنهم أحياناً يجعلون الحياة ممتعة</i>

682
01:42:20,883 --> 01:42:27,264
<i>أنا لا أعرف من يسيطر
أنا أم هم،ولكنهم لايجب ان يكونوا هناك</i>

683
01:42:28,850 --> 01:42:30,602
<i>إلى 5</i>

684
01:42:39,484 --> 01:42:42,028
<i>... فقط مزيداً</i>

685
01:42:44,113 --> 01:42:48,993
<i>أنا
أشعر بخير عندما أكون أعمل</i>

686
01:42:49,160 --> 01:42:53,748
<i>قائمة
الكتب جيدة - أود أن أراها -</i>

687
01:42:59,585 --> 01:43:02,171
<i>هذا جيد،وقت أخر</i>

688
01:43:07,842 --> 01:43:11,846
<i>ماذا
يحدث؟ - عندك أزمة عصبية -</i>

689
01:43:12,013 --> 01:43:13,848
<i>! أحضر الكاميرا</i>

690
01:43:26,401 --> 01:43:28,904
<i>... لا
يمكننى فعل ذلك سأطفئ الكاميرا</i>

691
01:43:29,071 --> 01:43:31,365
<i>!لا! شاهد،شاهد</i>

692
01:43:33,742 --> 01:43:39,456
<i>... تعلم،تعلم تعلم منى</i>

693
01:43:42,249 --> 01:43:46,002
<i>دعنا نرى... 625</i>

694
01:43:49,422 --> 01:43:52,717
<i>... فقط - حسناً -</i>

695
01:44:10,357 --> 01:44:15,404
<i>! لا أستطيع أن أقرأ
مرة أخرى لا أستطيع أن أجعل عينى بالمكان</i>

696
01:44:15,570 --> 01:44:18,906
<i>... أنا
أستمر بالعودة للبداية،البداية</i>

697
01:44:22,536 --> 01:44:25,956
<i>لقد خذلت الجميع - لا -</i>

698
01:44:26,122 --> 01:44:29,459
<i>لقد خذلتك،انا مشوه</i>

699
01:44:29,625 --> 01:44:32,462
<i>أنت
لست كذلك،أنا لن أستمع لذلك</i>

700
01:44:32,629 --> 01:44:36,633
<i>أنا
مشوه،انظر لى وأخبرنى ! بإننى لست مشوهاً</i>

701
01:44:36,799 --> 01:44:38,342
<i>أنت لست مشوهاً</i>

702
01:44:38,510 --> 01:44:41,763
<i>! هذا ليس أنا</i>

703
01:44:56,941 --> 01:45:02,238
<i>عندما
ولد أبنى صحيحاً لم أسال لماذا</i>

704
01:45:02,407 --> 01:45:09,664
<i>لماذا كنت محظوظة؟هل كنت
أستحق هذا الطفل المثالى؟هذه الحياة
المثالية؟</i>

705
01:45:10,246 --> 01:45:15,710
<i>لكن عندما أصبح
مريضاً سألت لماذا،أردت أن أعرف لماذا</i>

706
01:45:15,878 --> 01:45:22,134
<i>لماذا كان ذلك
يحدث؟ لم يكن بأستطاعتى فعلى أى شئ</i>

707
01:45:23,176 --> 01:45:28,765
<i>:لم يكن بإمكانى أن أذهب
لأحد وأقول " أوقف ذلك من فضلك،أوقف ذلك "</i>

708
01:45:28,930 --> 01:45:32,266
<i>" ألا ترى أبنى يتألم؟ "</i>

709
01:45:34,141 --> 01:45:37,853
<i>!
أبنى يتألم أرجوك أوقف هذا</i>

710
01:45:38,897 --> 01:45:42,818
<i>إنه يقاتل - إنه يخسر -</i>

711
01:46:09,926 --> 01:46:17,433
<i>لقد عملت...
كان لدى أصدقاء ذهبت للرقص،هذا هو</i>

712
01:46:18,474 --> 01:46:23,354
<i>هذا
عظيم،أنا لم أفعل شئ من ذلك أبداً</i>

713
01:46:23,521 --> 01:46:25,731
<i>سوف تفعل</i>

714
01:46:27,483 --> 01:46:34,365
<i>إنهم لن يدعونى اخرج من
هذا المكان أبداً ويتحتم عليهم ألا
يفعلوا...</i>

715
01:46:37,201 --> 01:46:41,956
<i>...
أنا مالزت مريضاً كما ترى</i>

716
01:46:49,088 --> 01:46:52,800
<i>أردت أن أراكى لأقول لكى</i>

717
01:47:12,775 --> 01:47:18,031
<i>إننى لن أراكى ثانية</i>

718
01:47:30,834 --> 01:47:33,962
<i>فقط أردت أن أقول وداعاً</i>

719
01:48:30,389 --> 01:48:34,017
<i>أليس هذا لطيفاً؟</i>

720
01:50:52,896 --> 01:50:56,608
<i>الأن؟ - متى تكون جاهزاً -</i>

721
01:50:57,776 --> 01:51:05,117
<i>أسمى لينارد لو
لقد قالوا لى أننى كنت بعيداً بعض الوقت</i>

722
01:51:07,742 --> 01:51:10,162
<i>وها أنا عدت</i>

723
01:51:11,120 --> 01:51:17,042
<i>ما هو شعورك
بالعودة؟ - ظننت أن هذا حلم فى البداية -</i>

724
01:51:17,208 --> 01:51:20,837
<i>متى أدركت إنه ليس حلماً؟</i>

725
01:51:21,881 --> 01:51:24,633
<i>عندما تكلمت وأنت فهمتنى</i>

726
01:51:46,653 --> 01:51:49,114
<i>أخبرتيه إننى رجل عطوف</i>

727
01:51:52,116 --> 01:51:57,580
<i>. . ما مدى عطف أن
تهب الحياة فقط لتستعيدها مرة أخرى؟</i>

728
01:51:58,832 --> 01:52:03,003
<i>إنها توهب وتأخذ منا جميعاً</i>

729
01:52:04,671 --> 01:52:07,925
<i>لماذا لا يريحنى ذلك؟</i>

730
01:52:09,006 --> 01:52:12,051
<i>لإنك رجل طيب</i>

731
01:52:24,438 --> 01:52:26,941
<i>لإنه صديقك</i>

732
01:53:02,808 --> 01:53:10,649
<i>هذا الصيف لم يكن
عادياً موسم للبعث وللبراءة والمعجزة</i>

733
01:53:10,814 --> 01:53:15,777
<i>لخمسة
عشر مريضاً ولنا نحن راعيهم</i>

734
01:53:15,944 --> 01:53:21,199
<i>ولكن
الان يجب أن نرى حقائق المعجزة</i>

735
01:53:21,364 --> 01:53:25,535
<i>يمكننا أن نختبأ
وراء العلم ونقول ان العقار هو الذى فشل</i>

736
01:53:25,703 --> 01:53:28,497
<i>وأن المرض ذاته عاد</i>

737
01:53:28,666 --> 01:53:34,422
<i>أو أن المرضى غير
قادرين على تحمل فقدان عقود من عمرهم</i>

738
01:53:34,587 --> 01:53:41,218
<i>الحقيقة هى...
إننا لا نعلم ما الذى أخطأ وما الذى أصاب</i>

739
01:53:41,384 --> 01:53:47,682
<i>ما نعرفة هو
- كما أغلقت النافذة الكيميائية</i>

740
01:53:48,722 --> 01:53:52,142
<i>إستيقاظة أخرى حدثت</i>

741
01:53:55,189 --> 01:54:00,527
<i>إن
الروح الأدمية أقوى من أى عقار</i>

742
01:54:01,859 --> 01:54:04,987
<i>هذا هو
الذى من الضرورى أن ننميه</i>

743
01:54:06,614 --> 01:54:12,036
<i>بالعمل
واللعب والصداقة والأسرة</i>

744
01:54:15,623 --> 01:54:19,084
<i>هذه هى الأشياء التى تهم</i>

745
01:54:20,669 --> 01:54:23,798
<i>هذا هو ما نسيناه</i>

746
01:54:27,968 --> 01:54:30,554
<i>أبسط الأشياء</i>

747
01:54:38,351 --> 01:54:42,230
<i>حسناً...
طابت ليلتك - طابت ليلتك -</i>

748
01:55:35,321 --> 01:55:38,032
<i>إلينور؟ - أجل -</i>

749
01:55:53,130 --> 01:55:55,966
<i>ما الامر؟</i>

750
01:55:56,132 --> 01:56:02,388
<i>أنا كنت أتسائل ماذا
ستفعلى الليلة . . هل لديكى خطط أخرى؟</i>

751
01:56:02,556 --> 01:56:04,641
<i>... لا،لقد كنت</i>

752
01:56:04,807 --> 01:56:08,519
<i>أليس 
لديك خطط؟ - لا،ليس لدى -</i>

753
01:56:08,685 --> 01:56:13,690
<i>... كنت
أتسائل لو يمكنك. . نحن. . أنا وأنتِ</i>

754
01:56:15,901 --> 01:56:20,447
<i>أن
نخرج لتناول القهوة سوياً؟</i>

755
01:56:21,489 --> 01:56:24,909
<i>نعم،أنا أود ذلك</i>

756
01:56:32,961 --> 01:56:38,133
<i>سيارتى
هناك - ما رأيك بأن نمشى فقط؟ -</i>

757
01:56:44,010 --> 01:56:49,933
<i>دكتور ساير وفريقة ظلوا يعملوا
على المرضى ويجربوا عقاقير جديدة كلما أتيحت لهم
الفرصة</i>

758
01:56:49,976 --> 01:56:56,191
<i>لينارد والعديد من المرضى جربوا
أستيقاظات الفترات القصيرة ولكن لم تكن أى منهم مثل تلك التى
حدثت</i>

759
01:56:56,231 --> 01:57:03,488
<i>فى صيف عام 1969</i>

760
01:57:06,531 --> 01:57:15,206
<i>دكتور ساير ظل يعمل
بمستشفى الامراض المزمنة فى البرونكس</i>

761
01:57:17,666 --> 01:57:19,918
<i>لنبدأ</i>

762
01:57:20,999 --> 01:57:25,000
<i>تعديل الوقت
: الــــ"اح ــمـــد" ـــلـــورد</i>

763
01:57:26,628 --> 01:57:33,999
<i>لأجـل الأسطورة
(روبـرت دي نيـرو ) ولأجل فيلمه الذي تأثرت بـه </i>

764
01:57:35,000 --> 01:57:42,628
<i>LORD.OF.LOVE 2010</i>

765
01:57:43,000 --> 02:00:00,000
<i>the_lord-888@hotmail.com</i>

