1
00:01:00,069 --> 00:01:09,268
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

2
00:01:13,469 --> 00:01:16,404
هذا قطار رحلتي

3
00:01:32,505 --> 00:01:34,505
"شركة (دارجيلينج) للسفريات"

4
00:01:34,624 --> 00:01:38,060
!مهلاً، مهلاً

5
00:01:49,339 --> 00:01:53,366
" ...في هذا الوقت من يوم غد "

6
00:01:53,476 --> 00:01:57,242
" أين سنكون ياترى؟ "

7
00:01:57,347 --> 00:02:00,908
على متن سفينة فضائية "
" ...في مكانٍ ما

8
00:02:01,017 --> 00:02:07,889
" نبحر عبر بحر فارغ "

9
00:02:07,991 --> 00:02:11,688
" ...في هذا الوقت من يوم غد "

10
00:02:11,794 --> 00:02:14,262
" مالذي سنعرفه؟ "

11
00:02:14,364 --> 00:02:18,698
" وهل سنظل هنا؟ "

12
00:02:18,801 --> 00:02:24,398
" هل سنشاهد فيلماً أثناء تحليقنا؟ "

13
00:02:24,507 --> 00:02:28,273
" سأترك الشمس خلفي "

14
00:02:28,378 --> 00:02:34,908
" ...وسأشاهد الغيوم أثناء عبوري بها "

15
00:02:35,018 --> 00:02:37,782
" وأنا أعلوها بسبعة أميال... "

16
00:02:37,887 --> 00:02:44,315
" يمكنني رؤية العالم بأصغر  مواضعة "

17
00:02:47,764 --> 00:02:50,460
" ...في هذا الوقت من يوم غد "

18
00:02:50,566 --> 00:02:54,002
" مالذي سنراه؟ "

19
00:02:54,103 --> 00:02:56,936
" حقول مليئة بالمنازل "

20
00:02:57,040 --> 00:03:03,878
" وصفوف لا تنتهي من الطرقات المزدحمة "

21
00:03:24,233 --> 00:03:26,201
تباً

22
00:03:39,682 --> 00:03:43,618
(استيقظ يا (جاك

23
00:04:01,704 --> 00:04:03,672
هل رأيت (فرانسيس)؟

24
00:04:07,543 --> 00:04:09,807
(مرحباً يا (بيتر

25
00:04:23,659 --> 00:04:25,752
عمتم مساءاً، عائلة (ويتمان)؟

26
00:04:25,862 --> 00:04:27,295
أجل -
أجل -

27
00:04:27,397 --> 00:04:29,388
أتسمحوا لي بإلقاء نظرة على تذاكركم؟

28
00:04:34,737 --> 00:04:36,705
شكراً

29
00:04:42,512 --> 00:04:44,537
رجاءاً، التدخين ممنوع

30
00:04:53,489 --> 00:04:55,457
مرحباً بكم

31
00:04:58,761 --> 00:05:00,661
عصير الليمون المحلى؟

32
00:05:00,763 --> 00:05:02,253
أجل، من فضلك -
يبدو لذيذاً -

33
00:05:19,415 --> 00:05:21,508
دعونا نحتسي مشروباً
وندخن السجائر

34
00:05:23,486 --> 00:05:26,922
أريد أن أشكركما لوجودكما هنا
أشكركما

35
00:05:27,023 --> 00:05:28,217
على الرحب و السعة -
شكراً لك -

36
00:05:28,324 --> 00:05:30,622
أنتما أهم شخصان لي
في هذا العالم

37
00:05:30,726 --> 00:05:34,218
لم أقل هذا من قبل، لكنها الحقيقة
أريدكما أن تعرفا هذا

38
00:05:36,199 --> 00:05:37,598
(أحبك يا (بيتر

39
00:05:37,700 --> 00:05:38,894
أشكرك

40
00:05:39,001 --> 00:05:40,195
(أحبك يا (جاك

41
00:05:40,303 --> 00:05:42,965
وأنا أحبك أيضاً

42
00:05:43,072 --> 00:05:44,539
كيف وصل بنا الأمر
إلى هذا الحد؟

43
00:05:44,640 --> 00:05:46,665
لمَ لم نتحدث مع بعضنا لعام كامل؟

44
00:05:46,776 --> 00:05:48,038
دعونا نتفق

45
00:05:48,144 --> 00:05:49,168
على ماذا؟ -
حسناً -

46
00:05:49,278 --> 00:05:50,939
...أولاً، أريد أن نعود أخوة

47
00:05:51,047 --> 00:05:53,345
كما كنا من قبل
...ونعمل على ايجاد ذاتنا

48
00:05:53,449 --> 00:05:54,438
ونوثق علاقتنا ببعضنا...

49
00:05:54,550 --> 00:05:55,608
اتفقنا؟

50
00:05:55,718 --> 00:05:57,049
حسناً، أجل -
...ثانياً -

51
00:05:57,153 --> 00:05:59,286
أريد أن نجعل هذه الرحلة
رحلة روحية

52
00:05:59,688 --> 00:06:02,079
حيث نسعى إلى المجهول
ونتعلم ماهيته

53
00:06:02,690 --> 00:06:03,348
اتفقنا؟

54
00:06:03,358 --> 00:06:04,016
بالطبع -
أظن هذا -

55
00:06:04,127 --> 00:06:06,220
ثالثاً، أرغب بأن نصبح
...منفتحين للغاية

56
00:06:06,329 --> 00:06:07,990
ونوافق على كل شيء

57
00:06:08,097 --> 00:06:09,621
حتى وإن كان شيئاً مروعاً ومؤلماً

58
00:06:09,732 --> 00:06:11,029
اتفقنا؟

59
00:06:11,135 --> 00:06:15,661
(قمت بتعيين (بريندن
ليعد لنا مخطط لرحلتنا

60
00:06:15,771 --> 00:06:16,829
من هو (بريندن)؟

61
00:06:16,939 --> 00:06:18,167
مساعدي الجديد

62
00:06:18,274 --> 00:06:20,572
سيقوم بوضع جدول مُحدث
...تحت أبوابنا

63
00:06:20,676 --> 00:06:22,473
كل صباح...
متضمناً جميع الأمكان الروحية

64
00:06:22,578 --> 00:06:24,307
والمعابد التي يجب علينا رؤيتها

65
00:06:24,413 --> 00:06:25,607
وفنادق فورية

66
00:06:25,715 --> 00:06:26,773
وإجراءات النقل و ماشابه

67
00:06:26,883 --> 00:06:28,111
وكيف سيقوم بكل هذا؟

68
00:06:28,217 --> 00:06:30,708
أمرته بجلب طابعة
وآلة مصغرة

69
00:06:30,820 --> 00:06:31,912
أين هو؟

70
00:06:32,021 --> 00:06:33,784
في الحقيقة، هذا لا يهم

71
00:06:33,890 --> 00:06:36,654
إنه على متن مقصورة أخرى
من هذا القطار

72
00:06:36,759 --> 00:06:38,556
لكننا لانراه مطلقاً

73
00:06:38,661 --> 00:06:39,889
هذا كل شيء تقريباً

74
00:06:39,996 --> 00:06:41,122
ثلاثة من فضلك

75
00:06:41,230 --> 00:06:42,697
أيناسبكما ما قلته؟

76
00:06:42,798 --> 00:06:44,026
يبدو مناسباً

77
00:06:44,133 --> 00:06:45,361
أجل، يبدو مناسباً

78
00:06:45,468 --> 00:06:46,696
ألديكما أسألة؟

79
00:06:46,802 --> 00:06:49,032
لدي أنا -
حسناً، تفضل -

80
00:06:49,138 --> 00:06:51,231
مالذي حدث لوجهك؟

81
00:06:51,407 --> 00:06:53,238
لا أذكر سوى تفاصيل قليلة

82
00:06:53,342 --> 00:06:55,708
...لكن، حسبما أذكره

83
00:06:55,811 --> 00:06:58,609
كان الجو ممطراً
وأسير بسرعة 50 ميل في الساعة

84
00:06:58,714 --> 00:07:01,205
أخطأت في الطريق
ودخلت في مأزق

85
00:07:01,317 --> 00:07:04,184
...وتفككت العجلات، وإذا بي

86
00:07:04,287 --> 00:07:06,278
انحرف عن طريقي...
وأسقط في حفرة عميقة

87
00:07:06,389 --> 00:07:08,584
لأجد نفسي أحلق في الهواء
على علو 50 قدم

88
00:07:08,691 --> 00:07:10,682
ناهيكم عن الزجاج والحطام

89
00:07:10,793 --> 00:07:12,727
الذي كان يلسع وجهي
أثناء طيراني

90
00:07:12,828 --> 00:07:15,092
ولوهله، مرت لحظات صمت

91
00:07:15,198 --> 00:07:16,256
...مجرد

92
00:07:17,900 --> 00:07:19,959
...ومن ثم
اصطدمت الدراجة على الأرض

93
00:07:20,069 --> 00:07:21,730
فانفجرت و احترقت

94
00:07:21,837 --> 00:07:24,704
واصطدمت بوجهي على جزء من تل

95
00:07:24,807 --> 00:07:26,206
كنت في طريقي إلى المنزل

96
00:07:26,309 --> 00:07:28,243
وأعيش وحدي الآن

97
00:07:28,344 --> 00:07:31,541
على أي حال، وجدني سائقان مسرعان
...وبدءا باستخراج

98
00:07:31,647 --> 00:07:33,410
...التراب الذي سد فمي

99
00:07:33,516 --> 00:07:36,679
وأنفي وأذناي...

100
00:07:36,786 --> 00:07:38,811
توقف عقلي
وتوقف قلبي

101
00:07:38,921 --> 00:07:41,116
،بعبارة أخرى
كما لو كنت ميتاً حينها

102
00:07:41,224 --> 00:07:43,317
ومن ثم قاموا بالإجراءات
على أكمل وجه

103
00:07:43,426 --> 00:07:46,327
لأجد نفسي مازلت على قيد الحياة

104
00:07:46,429 --> 00:07:47,919
عجبي -
ياللهول -

105
00:07:49,398 --> 00:07:51,628
أول شيء خطر في بالي
...عندما استيقظت

106
00:07:51,734 --> 00:07:54,328
(هو تمني لو أن (بيتر) و (جاك
كانا هنا

107
00:08:13,256 --> 00:08:15,190
هل سمعت أية أخبار
عن والدتنا؟

108
00:08:15,291 --> 00:08:17,350
كلا

109
00:08:17,460 --> 00:08:18,859
ماذا عنك؟

110
00:08:18,961 --> 00:08:19,950
كلا

111
00:08:20,062 --> 00:08:22,690
وأنا أيضاً

112
00:08:22,798 --> 00:08:25,266
تباً

113
00:08:28,137 --> 00:08:29,468
ما هذا؟

114
00:08:29,572 --> 00:08:31,096
علاج هندي يساعد على الاسترخاء

115
00:08:31,207 --> 00:08:33,471
وجدته في الصيدلية
المجاورة لمحطة القطار

116
00:08:33,576 --> 00:08:35,271
ما هذا؟

117
00:08:35,378 --> 00:08:36,936
لست بحاجة إلى وصفة طبية
لهذا العلاج

118
00:08:37,046 --> 00:08:38,172
علاج هندي للحمى

119
00:08:38,281 --> 00:08:39,543
به مسكن ما

120
00:08:39,649 --> 00:08:40,809
ما هذا؟

121
00:08:40,916 --> 00:08:42,941
أقوى مضادات الآلام الهندية
على الإطلاق

122
00:08:43,052 --> 00:08:44,019
من أجل وجهي

123
00:08:44,120 --> 00:08:45,348
توخى الحذر

124
00:08:45,454 --> 00:08:47,615
لن تحتاج سوى قطرة واحدة

125
00:08:54,297 --> 00:08:57,164
وأيضاً، فقدت سنّاً

126
00:08:58,934 --> 00:09:01,528
أتريد أن تقرأ قصة قصيرة
كتبتها في "فرنسا"؟

127
00:09:01,637 --> 00:09:03,104
كم يبلغ طولها؟

128
00:09:03,205 --> 00:09:04,137
ماذا؟

129
00:09:04,240 --> 00:09:06,265
كم يبلغ طولها؟ -
كم يبلغ طولها؟ -

130
00:09:06,375 --> 00:09:07,706
لا يهم، انسيا الأمر

131
00:09:07,810 --> 00:09:10,438
يمكنك الإحتفاظ بها
إلى مابعد العشاء

132
00:09:14,151 --> 00:09:18,019
أتدري؟، قبل أن تقوم
...بخلع سنك

133
00:09:18,120 --> 00:09:19,644
عليك أن تجرب عبارة مثل
"عذراً على هذا"

134
00:09:19,755 --> 00:09:21,188
...لأنها في الحقيقة

135
00:09:21,290 --> 00:09:22,587
أيمكنك الرجوع إلى الخلف قليلاً؟

136
00:09:22,692 --> 00:09:24,023
لقد بصقت في عيني للتو

137
00:09:28,297 --> 00:09:31,391
بالمناسبة، متى كانت آخر مرة
كنت بداخل حدود الولايات الأمريكية؟

138
00:09:31,500 --> 00:09:33,263
لا أدري

139
00:09:33,369 --> 00:09:34,358
منذ الجنازة

140
00:09:34,470 --> 00:09:36,028
بعبارة أخرى، منذ عام؟

141
00:09:37,206 --> 00:09:38,901
...لابد أن أخبرك

142
00:09:39,008 --> 00:09:41,442
أنا أدعم عدم نجاح هذه العلاقة

143
00:09:43,412 --> 00:09:45,107
أتسمحون لي بأخذ طلباتكم؟

144
00:09:45,214 --> 00:09:46,112
فلنرى مالديكم

145
00:09:46,215 --> 00:09:47,409
أنرغب بتناول اللحم أم السمك؟

146
00:09:47,516 --> 00:09:48,744
سأطلب الدجاج

147
00:09:48,851 --> 00:09:51,012
جاك)، أترغب بتناول السمك؟)
أراهن على لذته

148
00:09:51,120 --> 00:09:52,052
و (بيتر)،أتريد لحم الحمل؟

149
00:09:52,154 --> 00:09:53,485
دجاج وسمك ولحم الحمل؟

150
00:09:53,589 --> 00:09:54,556
مارأيكما بهذا؟

151
00:09:55,791 --> 00:09:57,554
ومن يريد حساءاً؟
ارفعا يديكما

152
00:09:58,894 --> 00:10:00,293
أهذه نظارات والدي؟

153
00:10:00,396 --> 00:10:01,727
أجل

154
00:10:03,733 --> 00:10:06,998
مازلت تملك وصفته الطبية

155
00:10:07,103 --> 00:10:09,037
كيف يتسنى لك الرؤية
بهذه النظارات؟

156
00:10:09,138 --> 00:10:10,105
ثلاثة أطباق من الحساء

157
00:10:10,206 --> 00:10:12,231
الحساء

158
00:10:13,509 --> 00:10:15,739
أيمكنك عدم الطلب عني مجدداً؟

159
00:10:15,845 --> 00:10:16,869
ماذا؟

160
00:10:16,979 --> 00:10:18,708
أطلب لنفسك فقط

161
00:10:26,622 --> 00:10:29,557
أنت في أي جزء؟

162
00:10:29,658 --> 00:10:30,818
لا شيء

163
00:10:30,926 --> 00:10:33,258
إنه يذكرني بشيء
ليس له علاقة بالأمر

164
00:10:33,362 --> 00:10:34,920
كيف حالك (أليس)؟

165
00:10:35,030 --> 00:10:37,726
إنها بخير

166
00:10:37,833 --> 00:10:39,562
لقد بدأت بإنشاء شركة لها

167
00:10:39,668 --> 00:10:41,636
تعمل على انتاج أوانٍ من الطين

168
00:10:41,737 --> 00:10:42,965
أوانٍ ذائعة الصيت

169
00:10:43,072 --> 00:10:44,266
سنرسل لك واحدة

170
00:10:44,373 --> 00:10:47,171
أجل، أجل

171
00:10:47,276 --> 00:10:48,675
شكراً لك

172
00:10:54,550 --> 00:10:56,575
كم أرغب بتلك المضيفة

173
00:10:59,555 --> 00:11:02,149
هؤلاء الألمان يضايقوني

174
00:11:04,727 --> 00:11:08,493
أيتها السيدات! أخفضا صوتيكما
شكراً

175
00:11:12,735 --> 00:11:17,895
هل توليت أنا التربية فيما بيننا؟

176
00:11:20,576 --> 00:11:21,907
مهلاً، سأسأل هذا الرجل

177
00:11:22,011 --> 00:11:23,569
فيما لو استطاع أن يجلب لي
وصلة كهربائية

178
00:11:28,951 --> 00:11:30,851
إنها حامل

179
00:11:30,953 --> 00:11:32,853
(أليس)

180
00:11:32,955 --> 00:11:34,183
حقاً؟

181
00:11:34,290 --> 00:11:36,155
أنت تمزح -
كلا -

182
00:11:36,258 --> 00:11:38,158
منذ متى؟

183
00:11:38,260 --> 00:11:40,285
سبعة أشهر و نصف

184
00:11:40,396 --> 00:11:42,956
...إذن، سيولد الطفل بعد

185
00:11:43,065 --> 00:11:44,965
حوالي الستة أسابيع

186
00:11:45,067 --> 00:11:46,967
أظن هذا، أجل

187
00:11:47,069 --> 00:11:50,160
ها أنا أحاول أن لا يفتضح أمري
في هذا الوقت

188
00:11:50,339 --> 00:11:51,829
(لا تخبر (فرانسيس

189
00:11:51,941 --> 00:11:54,842
أحضر (بريندن) شحنة غير مناسبة

190
00:11:54,944 --> 00:11:57,105
حساءك يا سيدي

191
00:11:59,181 --> 00:12:01,081
عذراً على هذا

192
00:12:12,761 --> 00:12:14,661
أيفترض أن يكون هذا حزيناً؟

193
00:12:14,763 --> 00:12:16,663
أظن هذا

194
00:12:16,765 --> 00:12:19,165
...حسناً، لست مولعاً بالجزء

195
00:12:19,268 --> 00:12:21,168
الذي بدأت فيه بالصراخ
عند الآلات

196
00:12:21,270 --> 00:12:22,328
لم يحدث هذا

197
00:12:22,438 --> 00:12:24,338
جميع الشخصيات خيالية

198
00:12:24,440 --> 00:12:26,340
أتسمحون لي بأخذ طلباتكم؟

199
00:12:26,442 --> 00:12:27,807
فلنرى

200
00:12:27,910 --> 00:12:29,275
أنرغب بالحلويات أم الفاكهة؟

201
00:12:29,378 --> 00:12:30,436
سأطلب الحلوى

202
00:12:30,546 --> 00:12:31,979
جاك)، أتريد أن تطلب الكعك؟)

203
00:12:32,081 --> 00:12:33,548
و (بيتر)، مالذي يناسبك؟

204
00:12:33,649 --> 00:12:35,549
البسكويت؟

205
00:12:35,651 --> 00:12:37,551
سيطلب لنفسه

206
00:12:37,653 --> 00:12:39,621
البسكويت

207
00:12:41,423 --> 00:12:42,981
المعذرة

208
00:12:50,065 --> 00:12:52,465
ألديه مشكلة إدمان؟

209
00:12:52,568 --> 00:12:53,967
ربما

210
00:12:54,069 --> 00:12:55,502
أظنه مازال في الحداد

211
00:12:55,604 --> 00:12:57,435
في الواقع، قد أكون كذلك أيضاً
...لكن

212
00:12:57,540 --> 00:13:00,270
ثمة شيء غير أخلاقي
يدور حوله، أليس كذلك؟

213
00:13:00,376 --> 00:13:01,604
...مانعرف أن هذه الكؤوس

214
00:13:01,710 --> 00:13:03,644
تخصنا نحن الثلاثة

215
00:13:25,868 --> 00:13:27,165
سأنام على هذا الفراش

216
00:13:27,269 --> 00:13:29,635
لأنني الأكبر سناً بينكم
ولدي كسر في الكاحل

217
00:13:29,738 --> 00:13:32,104
بيتر)، أنت لا تمانع بصعود السلم)
حسبما أذكر

218
00:13:32,207 --> 00:13:34,107
لذا، لمَ لا تفتح متجراً
في السطح؟

219
00:13:34,209 --> 00:13:36,439
و (جاك)، أنت وحيد

220
00:13:36,545 --> 00:13:38,775
لمَ لا تنام في الغرفة المجاورة؟

221
00:13:38,881 --> 00:13:40,849
مارأيكما بهذا؟

222
00:13:45,888 --> 00:13:47,583
متأسف

223
00:13:47,690 --> 00:13:49,749
...كنت -
قف -

224
00:13:49,858 --> 00:13:51,257
(بريندن)، اُقدم لك (جاك)

225
00:13:51,360 --> 00:13:52,918
مساء الخير -
(و هذا هو (بيتر -

226
00:13:53,028 --> 00:13:54,256
(مرحباً يا (بريندن

227
00:13:54,363 --> 00:13:55,387
سعدت بمقابلتكما

228
00:13:55,497 --> 00:13:56,555
هات ماعندك

229
00:13:58,167 --> 00:13:59,532
كيف تجري الأمور هناك؟

230
00:13:59,635 --> 00:14:01,193
جيد جداً -
مالذي يعنيه هذا؟ -

231
00:14:01,303 --> 00:14:02,565
لم أتلقى رداً

232
00:14:02,671 --> 00:14:04,298
حسناً، حاول مجدداً
مالذي تنتظره؟

233
00:14:04,406 --> 00:14:06,340
تركت رسالة

234
00:14:06,442 --> 00:14:08,376
لمَ تبتسم في وجهي؟

235
00:14:08,477 --> 00:14:11,342
كيف تظنه سيبدو
عندما يستمع لذلك الشريط؟

236
00:14:11,447 --> 00:14:13,005
بريندين)، مالذي قلته للتو؟)

237
00:14:13,115 --> 00:14:14,446
لاأدري عن وجهه

238
00:14:14,550 --> 00:14:16,484
لكن أظن بأن دماغه سيُصعق كثيراً

239
00:14:16,585 --> 00:14:17,517
!تباً

240
00:14:17,620 --> 00:14:19,679
تعال إلى هنا

241
00:14:19,788 --> 00:14:21,016
اتصل بها مجدداً الآن

242
00:14:21,123 --> 00:14:22,351
واستمر بالإتصال كل عشرة دقائق

243
00:14:22,458 --> 00:14:23,857
حتى تحادثها -
حسناً -

244
00:14:23,959 --> 00:14:25,187
عجل في هذا
كدنا نبلغ هدفنا

245
00:14:25,294 --> 00:14:26,852
حسناً -
...وأذكرك مرة أخرى -

246
00:14:26,962 --> 00:14:28,361
حتى لاتكون لديك حجة

247
00:14:28,464 --> 00:14:29,795
...لاأريدك أن تذكر ماقلته لك

248
00:14:29,898 --> 00:14:31,456
أو تناقشه مع أي أحد كان

249
00:14:31,567 --> 00:14:32,966
بعبارة أخرى، إنها مفاجأة

250
00:14:33,068 --> 00:14:34,399
حسناً

251
00:14:34,503 --> 00:14:36,300
أوجدت وصلة كهربائية مناسبة؟

252
00:14:36,405 --> 00:14:38,305
ليس بعد

253
00:14:38,407 --> 00:14:40,307
إلى متى ستظل هنا؟

254
00:14:40,409 --> 00:14:42,309
مالذي تعنيه؟

255
00:14:42,411 --> 00:14:43,969
قال حتى نهاية الشهر الحالي

256
00:14:46,081 --> 00:14:47,946
لمَ تسأل عن هذا؟

257
00:14:48,050 --> 00:14:50,518
أحاول معرفة هذا
حتى أتمكن من معرفة خططي

258
00:14:50,619 --> 00:14:52,519
أية خطط؟

259
00:14:52,621 --> 00:14:54,020
لا أعرف بعد

260
00:14:54,123 --> 00:14:56,182
على أي حال، حصلت على تذكرتي
في حالة حدوث أمر طارئ

261
00:14:56,291 --> 00:14:58,521
(لا تخبر (فرانسيس

262
00:14:58,627 --> 00:15:00,959
لن أبقى هنا لوحدي معه

263
00:15:02,398 --> 00:15:04,298
أهذه احدى أواني (أليس)؟

264
00:15:05,567 --> 00:15:07,467
يجب أن نطلب المزيد منها

265
00:15:07,569 --> 00:15:08,695
(لا تخبر (بريندين

266
00:15:08,804 --> 00:15:10,101
حسناً

267
00:15:10,205 --> 00:15:12,366
لديه مرض يحتم عليه
أن يكون رأسه أصلعاً

268
00:15:12,474 --> 00:15:13,805
لكن، لا يجب عليه
أن يحلق رأسه بإستمرار

269
00:15:13,909 --> 00:15:16,139
لأنه لا يخرج منه أية شعرة

270
00:15:16,245 --> 00:15:19,043
لا تتحدث عن هذا الأمر بجانبه

271
00:15:19,148 --> 00:15:20,410
قد يهينه هذا

272
00:15:57,920 --> 00:15:59,478
أهذه مفاتيح والدي؟

273
00:16:00,589 --> 00:16:01,920
أجل

274
00:16:02,024 --> 00:16:04,424
وحصلت على مفاتيح سيارته أيضاً؟

275
00:16:04,526 --> 00:16:07,256
أين يبيعون ذلك البندق؟

276
00:16:15,971 --> 00:16:19,065
سأفتحه أنا، سأفتحه أنا

277
00:16:19,174 --> 00:16:20,937
(مساء الخير يا سيد (ويتمان
كيف لي أن أساعدك؟

278
00:16:21,043 --> 00:16:22,806
...أيمكننا الحصول على بعض

279
00:16:22,911 --> 00:16:24,378
من تلك الوجبات الخفيفة اللذيذة...
من فضلك؟

280
00:16:24,480 --> 00:16:25,378
بالطبع

281
00:16:25,481 --> 00:16:26,846
أترغب بشيء آخر؟

282
00:16:26,949 --> 00:16:28,177
لاأظن هذا

283
00:16:28,283 --> 00:16:29,682
سأعود في الحال

284
00:16:29,785 --> 00:16:32,151
نسيت شيئاً

285
00:17:19,434 --> 00:17:21,732
أترغبين بالتدخين معي
في دورة المياة؟

286
00:17:35,250 --> 00:17:37,775
أنت مجنون

287
00:17:37,886 --> 00:17:39,945
ما هو اسمك؟

288
00:17:40,055 --> 00:17:42,114
جاك)، و ما هو اسمكِ؟)

289
00:17:42,224 --> 00:17:43,714
(ريتا)

290
00:17:43,826 --> 00:17:45,384
أنتِ جميلة

291
00:17:46,795 --> 00:17:48,524
لاتقذف بداخلي

292
00:17:59,508 --> 00:18:02,477
حصل (جاك) على تذكرة عودته بنفسه

293
00:18:02,578 --> 00:18:03,977
قال بأنه قد يعود باكراً

294
00:18:04,079 --> 00:18:05,376
عن ماذا تتحدث؟

295
00:18:05,480 --> 00:18:06,913
لا تخبره بأني أخبرتك

296
00:18:07,015 --> 00:18:08,573
بريندن) هو من تولى أمر كل التذاكر)

297
00:18:08,684 --> 00:18:10,015
ثمة مخطط كامل للرحلة

298
00:18:10,118 --> 00:18:11,585
إلى أين هو ذاهب؟

299
00:18:18,060 --> 00:18:19,550
الطيران الإيطالي؟

300
00:18:19,661 --> 00:18:21,356
ما هذا بحق الجحيم؟

301
00:18:21,463 --> 00:18:22,953
سأحتفظ بجواز سفرة

302
00:18:23,065 --> 00:18:24,999
و أعطني جواز سفرك أنت أيضاً

303
00:18:25,100 --> 00:18:26,727
سأحتفظ بجوازات السفر كلها

304
00:18:26,835 --> 00:18:28,462
لكي لا يحدث شيء لها

305
00:18:28,570 --> 00:18:29,764
سأحتفظ بجواز سفري

306
00:18:29,872 --> 00:18:32,340
كلا، أريد أن أحتفظ بهم كلهم

307
00:18:38,280 --> 00:18:40,441
لماذا تقف هنا؟

308
00:18:40,549 --> 00:18:42,141
أنا أنتظرك

309
00:18:42,251 --> 00:18:45,050
سيد (ويتمان)، المغزى من خروجنا
...بشكل منفصل

310
00:18:45,120 --> 00:18:46,553
هو أن لا يرانا أحد سوية

311
00:18:46,655 --> 00:18:47,679
(جاك)

312
00:18:47,789 --> 00:18:48,949
(جاك)

313
00:18:49,057 --> 00:18:50,957
أجل، فهمت، حسناً
طابت ليلتكِ

314
00:18:51,059 --> 00:18:52,253
عد إلى مقصورتك

315
00:18:56,398 --> 00:18:58,332
افسح لي مجال

316
00:19:04,706 --> 00:19:07,971
أين هي الوجبات الخفيفة اللذيذة؟

317
00:19:08,076 --> 00:19:09,543
ماذا؟

318
00:19:11,413 --> 00:19:14,246
هل اقمت علاقة
مع تلك الفتاة الهندية للتو؟

319
00:19:15,384 --> 00:19:16,942
ماذا؟

320
00:19:17,052 --> 00:19:18,917
يالهذا المزيج الجميل

321
00:19:19,021 --> 00:19:20,010
بالطلع لا

322
00:19:20,122 --> 00:19:21,714
ذهبت للسير قليلاً

323
00:19:21,823 --> 00:19:23,723
حدث شيء للتو

324
00:19:40,442 --> 00:19:42,603
مع من يتحدث؟

325
00:19:42,711 --> 00:19:45,009
لا أحد
إنه يملك الرمز السري

326
00:19:45,113 --> 00:19:47,013
للمجيب الآلي الخاص
بعشيقته السابقة

327
00:19:47,115 --> 00:19:48,844
و هاهو يتفقد المكالمات الواردة

328
00:19:48,951 --> 00:19:51,715
ماذا؟ متى... متى قال لك هذا؟

329
00:19:51,820 --> 00:19:55,017
قبل قليل

330
00:19:55,123 --> 00:19:56,852
لمَ لست جزءاً من هذا؟

331
00:20:00,529 --> 00:20:02,394
لم تعجبني تلك الفتاة

332
00:20:02,497 --> 00:20:04,328
و أنا أيضاً

333
00:20:04,433 --> 00:20:06,697
على أي حال
لم أثق بها مطلقاً

334
00:20:28,423 --> 00:20:30,391
لا أشعر أني بخير

335
00:20:33,428 --> 00:20:34,895
حسناً، دعونا نعقد اتفاق آخر

336
00:20:34,997 --> 00:20:37,830
أثناء رحلتنا الروحية
...يمنع منعاً باتاً

337
00:20:37,933 --> 00:20:39,730
الإنقسام إلى أحزاب...

338
00:20:39,835 --> 00:20:42,393
ويُمنع عدم إعلام شخص
يملك النصيحة ويملك خبرة أكثر

339
00:20:42,537 --> 00:20:44,505
اتفقنا؟ -
حسناً -

340
00:20:44,606 --> 00:20:46,369
مالذي عرفته؟ -
لا شيء -

341
00:20:46,475 --> 00:20:48,375
جيد

342
00:20:48,477 --> 00:20:50,342
لقد وضعت هذا في حقيبتي

343
00:20:54,916 --> 00:20:56,474
أهذه هي؟

344
00:20:56,585 --> 00:20:58,314
هذه هي

345
00:20:58,420 --> 00:21:00,820
كيف تمكنت من دخول
إلى ملكياتك الشخصية؟

346
00:21:00,922 --> 00:21:03,413
"أتت يوم لرؤيتي في "فرنسا

347
00:21:03,525 --> 00:21:04,924
هل تقودك إلى الجنون ياترى؟

348
00:21:05,027 --> 00:21:06,255
أي جنون تعنيه؟

349
00:21:06,361 --> 00:21:07,828
حسناً، مهلاً

350
00:21:07,929 --> 00:21:09,453
فلنعقد اتفاقاً آخر

351
00:21:09,564 --> 00:21:11,657
من الآن فصاعداً
...إذا أردت محادثتها

352
00:21:11,767 --> 00:21:14,793
أو أردت تفقد رسائلها
فعليك أن تتحدثنا أولاً

353
00:21:14,903 --> 00:21:17,531
نهاراً كان أم ليلاً، في أي وقت
اتفقنا؟

354
00:21:19,141 --> 00:21:21,166
أظن أن علينا التخلص من هذا

355
00:21:25,781 --> 00:21:27,715
!ياللهول

356
00:21:27,816 --> 00:21:30,341
حسناً، حسناً

357
00:21:30,452 --> 00:21:32,352
دعونا نتحقق من مخطط الرحلة

358
00:21:34,723 --> 00:21:36,748
شغل المصباح

359
00:21:36,858 --> 00:21:38,792
حسناً، ها نحن ذا

360
00:21:38,894 --> 00:21:40,293
القطار يقف في صباح الغد

361
00:21:40,395 --> 00:21:41,953
لمدة ساعة و 45 دقيقة

362
00:21:42,064 --> 00:21:43,827
وهذا وقت كافي لزيارة سريعة

363
00:21:43,932 --> 00:21:45,331
"إلى معبد "الألف ثور

364
00:21:45,434 --> 00:21:47,800
قد يكون أكثر الأماكن روحية

365
00:21:47,903 --> 00:21:50,133
في العالم كله

366
00:22:27,342 --> 00:22:28,809
!وصلات كهربائية

367
00:22:30,445 --> 00:22:32,037
ألديك وصلة كهربائية؟

368
00:22:32,147 --> 00:22:33,045
أجل، أجل

369
00:22:33,148 --> 00:22:34,581
ألديك وصلة كهربائية؟

370
00:22:34,683 --> 00:22:36,150
كلا، كلا
لا توجد وصلة كهربائية

371
00:22:36,251 --> 00:22:38,116
استخدم البطارية

372
00:22:38,220 --> 00:22:41,383
ألديك مقاس 10 و نص؟

373
00:22:41,490 --> 00:22:43,390
هذه جميع المقاسات

374
00:22:43,492 --> 00:22:45,221
انزع حذائك وجرب بنفسك

375
00:22:45,327 --> 00:22:46,555
آجل، كهذا المقاس
هذا جيد

376
00:22:46,661 --> 00:22:48,561
رشاش فلفل!
مالمكونات التي يحويها؟

377
00:22:48,663 --> 00:22:50,187
أنا لا أرغب بقتل أحد

378
00:22:50,298 --> 00:22:51,663
كلا، كلا
إنه ليس للقتل

379
00:22:51,766 --> 00:22:52,960
رشاش للوجه

380
00:22:53,068 --> 00:22:54,729
حسناً، رشاش للوجه

381
00:22:54,836 --> 00:22:56,167
رشاش للوجه

382
00:22:58,607 --> 00:23:00,438
معظم الأنواع النادرة
التي نجلبها من الصحراء

383
00:23:00,542 --> 00:23:02,100
تكون سامة للغاية

384
00:23:02,210 --> 00:23:05,270
كم تريد ثمناً له؟

385
00:23:09,451 --> 00:23:11,419
هذا مذهل

386
00:23:22,797 --> 00:23:24,025
دق الجرس

387
00:23:34,142 --> 00:23:35,666
خذ بعضاً من تلك الروبيات
...وضعها

388
00:23:35,777 --> 00:23:37,745
في مقدمة الوثن

389
00:23:44,519 --> 00:23:46,817
أهذا حزامي؟

390
00:23:49,424 --> 00:23:50,652
أيمكنني استعارته؟

391
00:23:50,759 --> 00:23:51,817
كلا، ليس الآن

392
00:23:51,927 --> 00:23:53,895
كنت أبحث عنه مؤخراً

393
00:24:00,936 --> 00:24:03,996
اطلب أولاً في المرة المقبلة -
حسناً -

394
00:24:04,105 --> 00:24:06,505
أين جواز سفري؟

395
00:24:06,608 --> 00:24:07,836
لقد تعرضت للسلب

396
00:24:07,943 --> 00:24:09,171
سُرق جواز سفري

397
00:24:09,277 --> 00:24:10,676
اهدأ

398
00:24:10,779 --> 00:24:12,110
لم يُسرق جواز سفرك -
بلى، لقد سُرق -

399
00:24:12,214 --> 00:24:14,079
لقد اختفى -
كلا -

400
00:24:14,182 --> 00:24:15,410
إنه لدي

401
00:24:15,517 --> 00:24:16,677
سأعود في الحال

402
00:24:19,120 --> 00:24:20,519
سرقت جواز سفري؟

403
00:24:20,622 --> 00:24:22,249
بيتر)، إلى أين أنت ذاهب؟)

404
00:24:23,792 --> 00:24:26,090
سأنجز الشعائر الدينية
لشيء آخر

405
00:24:31,466 --> 00:24:33,696
سمعت أنك ستعود باكراً

406
00:24:33,802 --> 00:24:34,928
عن ماذا تتحدث؟

407
00:24:35,036 --> 00:24:36,867
خلت أننا عقدنا اتفاقاً

408
00:24:36,972 --> 00:24:38,269
ألهذا سرقت جواز سفري؟

409
00:24:38,373 --> 00:24:40,136
كلا، لكني أظن بأننا
...نملك فرصة

410
00:24:40,242 --> 00:24:42,176
لجعل هذه المواجهة تغيّر حياتنا

411
00:24:42,277 --> 00:24:44,211
وأظننا بحاجة لهذه الفرصة

412
00:24:44,312 --> 00:24:47,281
بعبارة أخرى
لاأريدك أن تغادر

413
00:24:47,382 --> 00:24:49,816
سيُرزق بطفل بعد 6 أسابيع

414
00:24:49,918 --> 00:24:51,647
من؟ -
(روبي) -

415
00:24:51,753 --> 00:24:53,618
لا يريدك أن تعرف -
روبي)؟) -

416
00:24:53,722 --> 00:24:55,713
(أجل، (روبي

417
00:24:56,591 --> 00:24:58,991
أجل

418
00:24:59,094 --> 00:25:01,153
لمَ لا يريدني أن أعرف؟

419
00:25:02,764 --> 00:25:04,732
لأننا لانثق ببعضنا البعض

420
00:25:07,902 --> 00:25:09,802
ياللروعة، أليس كذلك؟

421
00:25:09,904 --> 00:25:12,338
أجل، كان ذلك مذهلاً -
رائع، شكراً -

422
00:25:12,440 --> 00:25:14,067
فلنذهب لتلميع أحذيتنا

423
00:25:19,781 --> 00:25:21,408
لمّعها

424
00:25:26,288 --> 00:25:28,279
أنت، أنت
!عد إلى هنا

425
00:25:28,390 --> 00:25:30,119
ماذا؟ -
...ذلك الفتى قام بـ -

426
00:25:30,225 --> 00:25:31,522
من؟

427
00:25:31,626 --> 00:25:32,558
!أوقفوه

428
00:25:32,661 --> 00:25:34,185
لقد ترك أدوات تلميع الأحذية

429
00:25:34,296 --> 00:25:35,854
يمكنه الآن أن يدفع ثمن
هذه البناية بأكملها

430
00:25:35,964 --> 00:25:37,761
هذه الأحذية ثمنها 3 آلاف دولار

431
00:25:37,866 --> 00:25:39,390
أجل، لكنه حصل على حذاء واحد فقط

432
00:25:39,501 --> 00:25:40,968
...أجل، لكن هذا

433
00:25:44,472 --> 00:25:45,871
نحن الآن في حالة طارئة

434
00:25:45,974 --> 00:25:47,441
تحطم وجهي

435
00:25:47,542 --> 00:25:49,134
و قلب (جاك) تقطع إلى شرائط

436
00:25:49,244 --> 00:25:50,905
و (روبي) سيُرزق بطفل

437
00:25:51,746 --> 00:25:52,713
فلنهم بالأمر

438
00:25:52,814 --> 00:25:53,974
هل أخبرته؟

439
00:25:54,082 --> 00:25:55,413
لا بأس

440
00:25:55,517 --> 00:25:57,007
لا بأس، لهذا نحن هنا

441
00:25:57,118 --> 00:25:58,608
لنثق ببعضنا مجدداً

442
00:25:58,720 --> 00:26:00,244
بالمناسبة، لا أفهم مالذي يجري

443
00:26:00,355 --> 00:26:02,653
لمَ لا نحتفل؟

444
00:26:02,757 --> 00:26:04,452
لأنني لا أرغب بالتحدث عن الأمر

445
00:26:04,559 --> 00:26:06,652
لمَ لا؟

446
00:26:08,430 --> 00:26:10,159
أعتقد لأنني توقعت على الدوام

447
00:26:10,265 --> 00:26:12,665
بأنني سأنفصل عن زوجتي
...في نهاية المطاف، فإنجاب أطفال

448
00:26:12,767 --> 00:26:14,325
لم يأتي في الحسبان مطلقاً

449
00:26:14,436 --> 00:26:16,461
حسناً، لكنك لن تؤدي واجبك
(كما تؤديه (أليس

450
00:26:16,571 --> 00:26:17,970
...و ماهو المغزى من الزواج

451
00:26:18,073 --> 00:26:20,337
و لماذا تتوقع أن تنفصل عنها؟

452
00:26:20,442 --> 00:26:22,410
لا أدري
(أنا أحب (أليس

453
00:26:23,778 --> 00:26:26,406
قد يكون الأمر مرتبط بطريقة تربيتنا

454
00:26:30,185 --> 00:26:33,177
كنت سأُؤجل هذه المرحلة لما بعد

455
00:26:33,288 --> 00:26:35,518
لكني أظن بأن الوقت حان

456
00:26:35,623 --> 00:26:37,818
ثمة طقوس معينة
أريد أن نقوم بها

457
00:26:37,926 --> 00:26:40,190
فلتأخذا ريشة طاووس

458
00:26:40,295 --> 00:26:41,728
و سنذهب إلى البراري

459
00:26:41,830 --> 00:26:42,854
و نتأمل

460
00:26:42,964 --> 00:26:44,522
(تباً، لقد أعطيت الريش إلى (بريندين

461
00:26:44,632 --> 00:26:47,032
لا بأس، سنؤدي هذه الطقوس
عند وقوفنا القادم

462
00:26:47,135 --> 00:26:48,466
هؤلاء يسخرون منا

463
00:26:48,570 --> 00:26:50,470
أين؟

464
00:26:52,407 --> 00:26:54,307
كم أحب هذا المكان

465
00:26:54,409 --> 00:26:56,036
أهالي هذه المنطقة في غاية الجمال

466
00:26:57,746 --> 00:26:59,714
إنهم يلعبون "الكريكت" بكرة القاعدة

467
00:27:08,223 --> 00:27:09,986
مرحباً

468
00:27:10,091 --> 00:27:12,321
كيف حالك؟ -
مرحباً -

469
00:27:15,096 --> 00:27:16,654
هذا رائع

470
00:27:16,765 --> 00:27:18,494
حقاً؟ -
أجل -

471
00:27:18,600 --> 00:27:19,760
مكتوب بطريقة جيدة للغاية

472
00:27:19,868 --> 00:27:21,631
أنت تذكر كل شيء بالضبط

473
00:27:21,736 --> 00:27:24,000
(يجن جنون (بيتر
و يشغل السيارة

474
00:27:24,105 --> 00:27:26,096
أنت و الحقيبة

475
00:27:26,207 --> 00:27:27,799
جميع الشخصيات خيالية

476
00:27:27,909 --> 00:27:31,736
حسناً، أظن أن هذا
أفضل ما قمت بكتابته

477
00:27:31,780 --> 00:27:33,145
شكراً لك

478
00:27:50,965 --> 00:27:52,193
إليك ريش الطاووس

479
00:27:52,300 --> 00:27:53,858
بالإضافة إلى بعض التعليمات
من المعلم

480
00:27:53,968 --> 00:27:55,060
مالذي يحويه هذا الصندوق؟

481
00:27:55,170 --> 00:27:56,159
لقد أحضر ثعبان

482
00:27:56,271 --> 00:27:57,397
يوجد به علامة الخطر

483
00:27:57,505 --> 00:27:58,904
أطلعني بالمستجدات

484
00:28:01,743 --> 00:28:02,675
هل من شيء؟

485
00:28:02,777 --> 00:28:04,540
لقد تلقت الرسالة
أجل

486
00:28:04,646 --> 00:28:05,704
و ماذا أيضاً؟

487
00:28:05,814 --> 00:28:06,746
هذا كل شيء

488
00:28:06,848 --> 00:28:08,440
هذا كل شيء
وصلتها الرسالة

489
00:28:08,550 --> 00:28:09,915
أأنت راضٍ عن هذا؟

490
00:28:10,018 --> 00:28:11,883
إنها تعلم بأنك قادم

491
00:28:11,986 --> 00:28:13,783
أترغب برؤيتنا؟

492
00:28:13,888 --> 00:28:16,254
إنها أمك

493
00:28:28,736 --> 00:28:30,829
...ميلاد سعيد
منذ السنة الماضية

494
00:28:32,807 --> 00:28:35,037
لا أستطيع قبول هذا
إنه ثمين

495
00:28:35,143 --> 00:28:37,635
لديه مقدمة لا تناسبه
لكن، يمكنك طلائها لاحقاً

496
00:28:37,745 --> 00:28:38,803
(إنها هدية مني و من (جاك

497
00:29:00,935 --> 00:29:01,833
أجل؟

498
00:29:01,936 --> 00:29:03,096
أترغب بإحتساء الشاي؟

499
00:29:03,204 --> 00:29:04,228
حسناً

500
00:29:15,850 --> 00:29:16,976
شكراً

501
00:29:53,121 --> 00:29:54,645
يجب أن أخرج من هذا القطار

502
00:30:09,771 --> 00:30:11,534
أعد لي إسمها مجدداً؟

503
00:30:11,639 --> 00:30:12,663
(ريتا)

504
00:30:15,977 --> 00:30:18,468
مالذي قلته؟

505
00:30:23,318 --> 00:30:25,513
توجد فتحة فيه

506
00:30:25,620 --> 00:30:26,552
لقد هرب

507
00:30:26,654 --> 00:30:28,519
كلا، لم يهرب

508
00:30:28,623 --> 00:30:30,318
كيف؟

509
00:30:39,000 --> 00:30:40,729
هل صدقتماني الآن أيها المغفلان؟

510
00:30:42,937 --> 00:30:47,067
نعتقد أن هنالك ثعبان
على متن هذا القطار

511
00:31:01,189 --> 00:31:02,417
(لا تدخلي يا (ريتا

512
00:31:06,461 --> 00:31:07,359
!لقد أمسكه

513
00:31:22,043 --> 00:31:24,477
سأطردكم في المحطة المقبلة

514
00:31:24,579 --> 00:31:25,910
لا تفعل هذا أرجوك

515
00:31:26,014 --> 00:31:27,538
نحن آسفون
لن نكرر مافعلناه

516
00:31:27,649 --> 00:31:29,378
أعرف هذا

517
00:31:29,484 --> 00:31:30,815
ما هذه الرائحة؟

518
00:31:30,918 --> 00:31:32,408
عطر "فولتير" رقم 6

519
00:31:37,525 --> 00:31:39,288
ألديك وصفة طبيب لهذه الأدوية؟

520
00:31:39,394 --> 00:31:42,488
وصفة طبيب؟
أكاد أموت

521
00:31:44,732 --> 00:31:45,756
فلتتركانا قليلاً

522
00:31:57,311 --> 00:31:59,040
ذلك الحيوان قاتل

523
00:31:59,147 --> 00:32:00,774
و قمت بإدخاله إلى قطاري

524
00:32:00,882 --> 00:32:02,349
لم أكن أدري
كان ذلك حادثاً

525
00:32:02,450 --> 00:32:04,816
نحن نحاول أن نواجه شيء

526
00:32:07,388 --> 00:32:09,583
شيء مهم بالنسبة لنا

527
00:32:20,635 --> 00:32:22,034
تحركاتكم محصورة في مقصورتكم فقط

528
00:32:22,136 --> 00:32:23,330
حتى إشعار آخر

529
00:32:23,438 --> 00:32:26,271
أتمت مصادرة الثعبان؟

530
00:32:58,406 --> 00:33:00,237
أتظن أن هذا يجدي نفعاً؟

531
00:33:00,341 --> 00:33:01,968
أتشعر بشيء؟

532
00:33:02,076 --> 00:33:04,806
آمل هذا -
يجب أن نشعر بشيء -

533
00:34:05,973 --> 00:34:07,406
أتثق بي؟

534
00:34:16,984 --> 00:34:18,474
أين نحن؟

535
00:34:42,977 --> 00:34:44,604
بريندين)، مالذي يجري؟)

536
00:34:44,712 --> 00:34:47,476
لا أدري، أظن بأنهم أضلوا الطريق

537
00:34:47,582 --> 00:34:48,742
مالذي قاله؟

538
00:34:48,850 --> 00:34:49,908
قال بأنهم أضلوا الطريق

539
00:34:50,017 --> 00:34:51,917
كيف يضلون الطريق
على سكة حديد؟

540
00:34:52,019 --> 00:34:54,180
يبدو أننا أنعطفنا في الطريق الخاطئ
ليلة البارحة

541
00:34:54,288 --> 00:34:55,186
هذا لا يعقل

542
00:34:55,289 --> 00:34:56,415
كم نبعد خارج مسارنا؟

543
00:34:56,524 --> 00:34:58,424
لا أحد يعلم، لم نحدد موقعنا بعد

544
00:34:58,526 --> 00:34:59,686
مالذي قلته للتو؟

545
00:34:59,794 --> 00:35:00,726
ماذا؟

546
00:35:00,828 --> 00:35:02,386
مالذي قلته للتو؟
فلتقله مجدداً

547
00:35:02,496 --> 00:35:03,463
لم نحدد موقعنا بعد

548
00:35:04,932 --> 00:35:06,559
أهذا رمز معين؟

549
00:35:06,667 --> 00:35:10,865
"لم نحدد موقعنا بعد"

550
00:35:10,972 --> 00:35:12,303
أين ريش الطاووس؟

551
00:35:12,406 --> 00:35:14,931
في الظرف، أعطيتك اياه هذا الصباح

552
00:35:15,042 --> 00:35:17,169
فلتقابلاني في القمة هناك

553
00:35:35,496 --> 00:35:38,522
...أخبرني المعلم بأن القمر حينما يظهر

554
00:35:44,739 --> 00:35:46,366
أتثقان بي؟

555
00:35:49,911 --> 00:35:52,004
كلفت محقق خاص لتعقب والدتنا

556
00:35:52,113 --> 00:35:55,082
إنها تعيش في دير
"يقع في "جبال الهامالايا

557
00:35:55,182 --> 00:35:56,774
وسنصل هناك خلال 6 أيام

558
00:36:09,030 --> 00:36:10,497
كيف يعقل هذا؟

559
00:36:10,598 --> 00:36:13,499
يبدو أنها أصبحت متدينه

560
00:36:13,601 --> 00:36:14,590
تعرفان مالذي تحبه

561
00:36:14,702 --> 00:36:15,634
متدينه؟

562
00:36:15,736 --> 00:36:16,634
على ما يبدو

563
00:36:16,737 --> 00:36:18,637
هل تحدثت معها؟

564
00:36:18,739 --> 00:36:19,763
كلا

565
00:36:19,874 --> 00:36:21,102
أتعرف بأننا قادمون إليها؟

566
00:36:21,208 --> 00:36:22,675
أظن ذلك

567
00:36:22,777 --> 00:36:25,473
كيف لك أن تعرف
بأنها ترغب برؤيتنا؟

568
00:36:25,579 --> 00:36:28,571
قد لا ترغب برؤيتنا

569
00:36:28,683 --> 00:36:30,082
و قد ترغب برؤيتنا

570
00:36:32,586 --> 00:36:34,315
لمَ لم تخبرنا من قبل؟

571
00:36:34,422 --> 00:36:36,856
...لأنني أحاول أن أحميك

572
00:36:36,958 --> 00:36:39,984
من العواطف المؤلمة
قد يثيرك هذا عاطفتك الجياشة

573
00:36:40,094 --> 00:36:42,392
ألست تفعل هذا الآن؟

574
00:36:42,496 --> 00:36:44,123
أجل

575
00:36:44,231 --> 00:36:46,563
أنا خائف أيضاً

576
00:36:46,667 --> 00:36:49,898
من الواضح أنها تعاني
من انهيار عصبي

577
00:36:50,004 --> 00:36:52,097
و يجب أن نذهب لإعادتها إلى الديار

578
00:36:53,607 --> 00:36:56,007
في الحقيقة، هذا مدون في مخطط رحلتنا

579
00:36:56,110 --> 00:36:58,044
لكنني وضعتها تحت خانة
"لم يتم التحديد بعد"

580
00:37:00,581 --> 00:37:01,741
لماذا تضحك؟

581
00:37:03,484 --> 00:37:06,674
لم تخبرنا لأنك تعلم بأننا لن نأتي
لو عرفنا بهذا الأمر

582
00:37:11,892 --> 00:37:14,326
سأحتفظ برأيي لوقت لاحق

583
00:37:37,485 --> 00:37:40,318
هل ستشرب دواء السعال كله؟

584
00:37:40,421 --> 00:37:43,049
هذه طريقة مغفلة للإنتشاء

585
00:37:49,030 --> 00:37:50,327
فلنلقي نظرة على مخطط رحلتنا

586
00:37:50,431 --> 00:37:52,456
تباً لمخطط الرحلة

587
00:37:54,135 --> 00:37:57,298
أتدري؟ سأضطر لإستعادة ذلك الحزام
في نهاية المطاف

588
00:37:57,405 --> 00:38:01,136
لأنه كلفني 6 آلاف دولار
و قد صُنع خصيصاً لي

589
00:38:02,743 --> 00:38:04,233
سنحضر لك هدية مختلفة

590
00:38:04,345 --> 00:38:05,778
لا أظن ذلك

591
00:38:05,880 --> 00:38:07,939
مالذي تعنيه بهذا؟

592
00:38:08,049 --> 00:38:10,847
هذا يعني بأننا سأمنا من الهدايا الهندية
على مر السنين

593
00:38:17,258 --> 00:38:19,123
هؤلاء يثيرون جنوني

594
00:38:19,226 --> 00:38:21,091
هل توجد مقصورة فارغة
يمكنني الإنتقال إليها؟

595
00:38:23,197 --> 00:38:25,290
كلا، لا يوجد
لقد حجزت جميع المقصورات

596
00:38:25,399 --> 00:38:28,095
كم أرغب بتقبيلك الآن
أيمكنني تقبيلك؟

597
00:38:32,073 --> 00:38:33,301
كلا

598
00:38:33,407 --> 00:38:34,999
كلا؟

599
00:38:35,109 --> 00:38:37,771
...لكننا مارسنا

600
00:38:37,878 --> 00:38:38,845
لدي عشيق

601
00:38:38,946 --> 00:38:40,607
حقاً؟

602
00:38:40,714 --> 00:38:43,547
في الحقيقة، لقد انفصلت عنه للتو

603
00:38:43,651 --> 00:38:45,175
أو أنا على وشك ذلك

604
00:38:47,555 --> 00:38:49,819
أحتاج لشخص اُحادثه الآن

605
00:38:49,924 --> 00:38:53,155
وأشعر بأنكِ مهمة لي
في حياتي

606
00:38:55,963 --> 00:38:57,055
حسناً

607
00:39:13,647 --> 00:39:14,705
مالذي قلته لك؟

608
00:39:14,815 --> 00:39:16,146
عد إلى غرفتك

609
00:39:20,254 --> 00:39:21,687
مالذي يجري؟ -
مالذي تعنيه؟ -

610
00:39:21,789 --> 00:39:23,654
لقد طرقت جرسكِ -
سآتي في الحال -

611
00:39:36,904 --> 00:39:39,896
أهذه شفرة أبي؟

612
00:39:40,007 --> 00:39:40,996
أجل

613
00:39:41,108 --> 00:39:42,598
أيمكنني قول شيء لك؟

614
00:39:42,710 --> 00:39:44,041
ماذا؟

615
00:39:44,145 --> 00:39:46,272
ليس لديك الحق بالحصول على أملاكه

616
00:39:46,380 --> 00:39:48,610
هذا يعود لنا نحن الثلاثة
...واستخدمه لنفسك فقط

617
00:39:48,716 --> 00:39:49,774
إن كان ملكك...

618
00:39:49,884 --> 00:39:51,647
و (جاك) يوافقني على هذا
أليس كذلك يا (جاك)؟

619
00:39:51,752 --> 00:39:53,982
و أيضاً لكان أبي سيكره هذا

620
00:39:54,088 --> 00:39:55,077
لماذا؟

621
00:39:55,189 --> 00:39:56,417
هذا رأيي

622
00:39:56,524 --> 00:39:57,855
أعرفه جيداً

623
00:39:59,693 --> 00:40:01,126
هذا قول مريع

624
00:40:01,228 --> 00:40:02,559
لم أقصد ما تضنه

625
00:40:02,663 --> 00:40:04,426
لكني لا أريدك أن تشعر

626
00:40:04,532 --> 00:40:06,295
بأنك صديقاً مقرباً له
أكثر مما كنا

627
00:40:06,400 --> 00:40:07,867
أو شيء غريب من هذا القبيل

628
00:40:07,968 --> 00:40:09,902
كما أنه من غير الممكن
...أن تترك زوجتك

629
00:40:10,004 --> 00:40:11,062
بسبب حملها فقط

630
00:40:11,172 --> 00:40:13,140
و (جاك) يوافقني الرأي أيضاً
أليس كذلك يا (جاك)؟

631
00:40:13,240 --> 00:40:15,174
كفا عن اقحامي في حديثكما

632
00:40:15,276 --> 00:40:17,073
لطالما كنت المفضل بالنسبة له

633
00:40:17,178 --> 00:40:19,738
أخبرني بذلك و الدماء تغطي جسدة
و هو ممدد على الطريق

634
00:40:19,847 --> 00:40:21,144
قبل موته مباشرة

635
00:40:24,051 --> 00:40:26,713
ما هو شعورنا يا ترى
بعد ما قاله للتو؟

636
00:40:28,923 --> 00:40:30,788
أريد أن أستعيد جواز سفري

637
00:40:30,891 --> 00:40:32,984
فرانسيس)؟)

638
00:40:33,093 --> 00:40:34,355
نعم؟

639
00:40:34,461 --> 00:40:35,758
تفضل حزامك

640
00:40:45,673 --> 00:40:47,641
!تباً، توقفا

641
00:41:00,154 --> 00:41:01,985
!أنت لا تحبني -
!بلى، أني أحبك -

642
00:41:02,089 --> 00:41:03,989
و أنا أيضاً أحبكما
لكني سأرش على وجهيكما

643
00:41:04,091 --> 00:41:05,490
!توقف

644
00:41:12,499 --> 00:41:13,523
!كان علي فعل هذا

645
00:41:13,634 --> 00:41:15,124
!(جاك)
!لقد تبلتنا

646
00:41:18,539 --> 00:41:20,302
!كفا عن اقحامي في حديثكما

647
00:41:41,962 --> 00:41:43,361
سأعثر على فندق

648
00:41:43,464 --> 00:41:45,364
القطار القادم ينطلق بعد 24 ساعة

649
00:41:45,466 --> 00:41:47,400
لقد وصل هذا للتو

650
00:41:47,501 --> 00:41:49,492
لماذا تبدو أعينكم حمراء اللون؟

651
00:41:49,603 --> 00:41:52,094
لماذا رأسك أصلع؟

652
00:41:52,206 --> 00:41:54,299
"لأنني مصاب بـ"الثعلبة

653
00:41:54,408 --> 00:41:55,841
أجل

654
00:41:55,943 --> 00:41:58,844
هذا أشبه بـ"البرص"، أليس كذلك؟

655
00:41:58,946 --> 00:42:00,971
ليس تماماً

656
00:42:01,081 --> 00:42:03,049
جاك) رش علينا الفلفل)

657
00:42:11,992 --> 00:42:13,357
هل كنت وضيعاً مع (بريندين) للتو؟

658
00:42:13,460 --> 00:42:15,052
لن يعود لنا

659
00:42:15,162 --> 00:42:16,493
لقد استقال للتو

660
00:42:16,597 --> 00:42:18,861
حقاً؟

661
00:42:18,966 --> 00:42:20,490
أيمكننا استعادة الثعبان على الأقل؟

662
00:42:20,601 --> 00:42:22,159
لقد مات

663
00:42:22,269 --> 00:42:23,896
قتلته؟

664
00:42:26,473 --> 00:42:28,304
لقد اختفى سنك الاصطناعي

665
00:42:28,409 --> 00:42:30,309
تباً

666
00:42:32,313 --> 00:42:33,644
مالذي قلتماه للتو؟

667
00:42:33,747 --> 00:42:35,510
عار عليكم

668
00:42:40,888 --> 00:42:42,480
هل أصابكِ الفلفل أيضاً؟

669
00:42:42,589 --> 00:42:46,025
كلا، أنا أبكي

670
00:42:55,869 --> 00:42:57,769
ماخطبك؟

671
00:42:59,873 --> 00:43:01,340
دعيني أفكر بهذا السؤال

672
00:43:01,442 --> 00:43:03,342
وسأجاوبكِ عندما أراكِ
في المرة المقبلة

673
00:43:03,444 --> 00:43:06,971
بالطبع، جاوبني حينها

674
00:43:09,249 --> 00:43:11,046
أشكركِ لاستغلالي

675
00:43:16,790 --> 00:43:19,122
على الرحب و السعة

676
00:43:24,298 --> 00:43:26,528
(إلى اللقاء يا (ريتا

677
00:43:26,633 --> 00:43:28,658
إلى اللقاء

678
00:44:09,476 --> 00:44:10,807
"أبنائي الأعزاء"

679
00:44:10,911 --> 00:44:12,344
توقيت سيئ

680
00:44:12,446 --> 00:44:14,744
تلقيت هذا الصبح تفاصيل
مخطط سفركم

681
00:44:14,848 --> 00:44:18,340
في وثيقة مرسلة من قبل شخص
(اسمه (بريندين

682
00:44:18,452 --> 00:44:20,317
و لسوء الحظ
لا يمكنني استقبالكم الآن

683
00:44:20,421 --> 00:44:22,946
القرية المجاورة لنا بأمس الحاجة
إلى مساعدتنا

684
00:44:23,056 --> 00:44:25,354
بسبب حدوث أمر طارئ
...دون الحاجة إلى إخباركم

685
00:44:25,459 --> 00:44:28,087
بوصول نمر آكل للحوم البشر
إلى المنطقة

686
00:44:28,195 --> 00:44:29,628
أقترح عليكم أن تأتو في الربيع

687
00:44:29,730 --> 00:44:31,254
ستكونون بأمان معي

688
00:44:31,365 --> 00:44:32,957
يجب أن تعرف عن مدى حزني

689
00:44:33,066 --> 00:44:35,296
لمواجهة هذا الانفصال
الذي دام طويلاً

690
00:44:35,402 --> 00:44:38,235
آمل أن تتفهم لاحقاً و تسامحني

691
00:44:38,338 --> 00:44:41,068
فليبارككم الرب و يحفظكم

692
00:44:41,175 --> 00:44:43,040
و يديم لكم النعمة

693
00:44:43,143 --> 00:44:45,304
لكم كل حبي، أمكم

694
00:44:45,412 --> 00:44:47,471
(الأخت (باتريسيا ويتمان

695
00:44:47,581 --> 00:44:49,572
أرى أن هذا هراء

696
00:44:49,683 --> 00:44:51,116
و أنا أيضاً -
هذا واضح -

697
00:44:51,218 --> 00:44:53,880
إنها تحاول أن تبيعنا مكنسة كهربائية

698
00:45:03,630 --> 00:45:04,961
فلننتشي

699
00:45:22,583 --> 00:45:23,743
متأسف

700
00:45:26,453 --> 00:45:27,579
و أنا أيضاً

701
00:45:27,688 --> 00:45:29,485
لم أكن أقصد التخطيط من دون علمك

702
00:45:32,125 --> 00:45:35,424
لا يهم، لقد انتهى كل شيء

703
00:45:35,529 --> 00:45:37,053
فلنعد إلى الديار

704
00:45:37,164 --> 00:45:38,688
إنها لا ترغب برؤيتنا على أي حال

705
00:45:38,799 --> 00:45:41,791
حقاً؟

706
00:45:41,902 --> 00:45:43,802
ولاحتى بطريقة بدائية؟

707
00:45:43,904 --> 00:45:46,304
كلا

708
00:45:46,406 --> 00:45:49,500
إنها تختفي من حياتنا

709
00:45:49,610 --> 00:45:53,842
و لم تتم تربيتنا لنُعامل هكذا

710
00:45:53,947 --> 00:45:55,915
لم نُربى هكذا

711
00:45:56,016 --> 00:45:59,508
قد يكون هذا ما يجب أن يحدث

712
00:45:59,620 --> 00:46:01,747
أو قد يكون جزء منه

713
00:46:01,855 --> 00:46:05,621
قد تكون هذه هي
نهاية الرحلة الروحية

714
00:46:12,933 --> 00:46:13,922
...قرأتما التعليمات

715
00:46:14,034 --> 00:46:15,661
أليس كذلك؟

716
00:46:19,106 --> 00:46:21,131
حسناً، فلنقم بهذا

717
00:46:23,877 --> 00:46:25,105
سأذهب من هنا

718
00:46:25,212 --> 00:46:27,237
أجل، هذا جيد
اصعد فوق الحجارة

719
00:46:27,347 --> 00:46:29,076
أجل، أجل، حسناً -
بيتر)، أأنت بموضعك... حسناً) -

720
00:46:29,182 --> 00:46:30,740
هل أنتم مستعدون؟ -
أجل، أجل -

721
00:46:36,623 --> 00:46:39,217
حسناً، انتهينا -
هذا كل شيء؟ -

722
00:46:39,326 --> 00:46:40,452
حسناً

723
00:46:40,561 --> 00:46:42,529
حسناً

724
00:46:53,640 --> 00:46:55,471
اي اتجاه قصدت؟

725
00:46:55,576 --> 00:46:56,736
مالذي تعنيه؟

726
00:46:56,843 --> 00:46:58,071
ريشك

727
00:46:58,178 --> 00:46:59,645
وجهت ريشتي نحو الجبال

728
00:46:59,746 --> 00:47:02,306
هذا خطأ
لا يفترض أن توجهها بعيداً

729
00:47:02,416 --> 00:47:04,680
يفترض أن تنفخ الهواء عليها

730
00:47:04,785 --> 00:47:06,150
ثم تدفنها

731
00:47:06,253 --> 00:47:07,550
لم أفهم هذا

732
00:47:07,654 --> 00:47:09,178
مازلت أملك خاصتي

733
00:47:09,289 --> 00:47:10,688
أنتما لم تقومان بها بشكل صائب

734
00:47:10,791 --> 00:47:12,691
سألتكما إن كنتما قرأتما التعليمات

735
00:47:12,793 --> 00:47:15,387
لقد أخطأتم

736
00:47:18,165 --> 00:47:20,690
بذلت قصارى جهدي

737
00:47:20,801 --> 00:47:23,565
و لاأدري مالذي بوسعي فعله

738
00:47:26,039 --> 00:47:29,304
لا أظن أن والدنا سيكره هذا

739
00:47:29,409 --> 00:47:32,173
هل قال فعلاً
بأنك الأقرب له؟

740
00:47:33,246 --> 00:47:34,508
لا أدري

741
00:47:34,615 --> 00:47:36,310
بالكاد أفهمه

742
00:47:36,416 --> 00:47:38,577
لم يكن يتنفس حينها

743
00:47:38,685 --> 00:47:42,714
أتسائل ما إن كنا نحن الثلاثة
أصدقاء في حياتنا اليومية

744
00:47:42,823 --> 00:47:45,314
لا أقصد كأخوة
أقصد كأي بشر

745
00:47:45,425 --> 00:47:49,088
أعتقد بأن الفرصة ستكون أفضل حينها

746
00:47:51,932 --> 00:47:53,661
فلنعقد اتفاقاً آخر

747
00:47:53,767 --> 00:47:55,928
سنعود كلنا إلى هنا في الربيع
...عندما

748
00:47:56,036 --> 00:47:58,300
لن نعود إلى هنا مطلقاً

749
00:47:58,405 --> 00:48:01,704
فلنجد مطاراً
و كلن يمضي في طريقة

750
00:48:04,544 --> 00:48:07,411
ألن يبدو سماعنا لصوت القطار
...أمراً رائعاً

751
00:48:07,514 --> 00:48:10,415
و هو يمر على بعد مسافة منا؟

752
00:48:10,517 --> 00:48:13,145
ليس تماماً -
قد يكون مزعجاً -

753
00:48:31,171 --> 00:48:32,968
اُنظر لهؤلاء المغفلون

754
00:48:38,178 --> 00:48:39,543
سينقلب قاربهم الخشبي

755
00:48:42,416 --> 00:48:43,405
!فلنساعدهم

756
00:48:49,556 --> 00:48:51,183
ساعد الصغير

757
00:48:51,925 --> 00:48:53,790
!(فرانسيس)

758
00:48:53,894 --> 00:48:55,919
!أمسكه

759
00:48:58,899 --> 00:49:01,925
لاتفلتني

760
00:49:02,035 --> 00:49:03,696
إنه مُتعب

761
00:49:15,415 --> 00:49:18,111
تشبث بي
أمسكتك

762
00:49:19,252 --> 00:49:21,277
!لاأستطيع أن اُخرجه

763
00:49:26,226 --> 00:49:27,659
!(بيتر)

764
00:49:37,104 --> 00:49:39,334
!إنه ينزف

765
00:49:43,844 --> 00:49:45,744
لقد مات، لقد مات

766
00:49:45,846 --> 00:49:47,746
أهو ميت؟ -
لقد اصطدم بالصخور و قتلته -

767
00:49:47,848 --> 00:49:49,076
أنت تنزف بشدة

768
00:49:49,182 --> 00:49:50,911
بيتر)، أأنت بخير؟)

769
00:49:51,017 --> 00:49:52,917
لم أنقذ الطفل

770
00:49:56,323 --> 00:49:58,450
ما إسمه؟

771
00:51:57,611 --> 00:51:59,636
شكراً

772
00:53:33,073 --> 00:53:35,667
أيمكنك أن توضح له
بأني كدت اُنقذه؟

773
00:53:39,446 --> 00:53:41,380
لقد افلت من يدي
عندما ابتعدنا عن الحجارة

774
00:53:41,481 --> 00:53:43,039
لم يقوى على الثبات

775
00:53:43,149 --> 00:53:46,175
أعطيته الراحة الأبدية

776
00:53:46,286 --> 00:53:49,084
أريدهم أن يعرفوا هذا

777
00:54:05,839 --> 00:54:08,865
مالذي تفعلونه في هذا المكان؟

778
00:54:08,975 --> 00:54:10,499
...في الأصل

779
00:54:10,610 --> 00:54:12,771
أتينا في رحلة روحية

780
00:54:12,879 --> 00:54:15,211
لكن، لم تنجح الرحلة

781
00:54:42,175 --> 00:54:44,575
نحن مدعوون إلى الجنازة

782
00:54:48,715 --> 00:54:50,512
حسناً

783
00:56:39,626 --> 00:56:42,151
لاأصدق أنك قلت هذا للتو

784
00:56:42,262 --> 00:56:43,627
لمَ لا؟
إنها الحقيقة

785
00:56:43,730 --> 00:56:45,095
لم يكن يعني هذا

786
00:56:45,198 --> 00:56:46,631
أعتقد أنكم حزينون

787
00:56:46,733 --> 00:56:48,098
فلترك الأمر كما هو عليه

788
00:56:48,201 --> 00:56:49,429
متى ستأتي أمي؟

789
00:56:49,536 --> 00:56:50,662
...ستذهب مباشرة

790
00:56:50,770 --> 00:56:52,829
من المطار

791
00:56:54,841 --> 00:56:56,604
أريد أن آخذ السيارة

792
00:56:56,709 --> 00:56:58,609
لقد تأخرنا

793
00:56:58,711 --> 00:57:00,110
...فلتأمري السائق

794
00:57:00,213 --> 00:57:02,238
بالإنعطاف إلى اليمين... -
ليس لدينا وقت -

795
00:57:02,348 --> 00:57:05,317
دعنا نقوم بهذا لاحقاً -
كلا، أريد أن آخذها الآن -

796
00:57:05,418 --> 00:57:06,715
أرجو المعذرة؟

797
00:57:06,819 --> 00:57:10,378
متأسف، يجب أن نذهب أولاً
إلى هذا العنوان

798
00:57:13,593 --> 00:57:15,823
اذهبوا أنتم، و سآتي خلفكم مباشرة

799
00:57:15,929 --> 00:57:17,760
أعتقد بأن علينا انتظارك

800
00:57:17,864 --> 00:57:18,831
لماذا؟

801
00:57:20,433 --> 00:57:22,993
(فرانسيس)

802
00:57:23,102 --> 00:57:25,570
أخبريهم بأننا سنكون متواجدين
خلال خمسة دقائق

803
00:57:41,321 --> 00:57:43,755
أنت، أنت

804
00:57:43,856 --> 00:57:46,051
أنت

805
00:57:46,159 --> 00:57:49,356
أجل، نحن هنا لأخذ سيارة
(السيد (ويتمان

806
00:57:49,462 --> 00:57:51,225
لا، سيارة السيد (ويتمان) ليست جاهزة

807
00:57:51,331 --> 00:57:52,696
مالذي تعنيه بهذا؟

808
00:57:52,799 --> 00:57:54,858
نحن ننتظر... قطعة

809
00:57:54,968 --> 00:57:56,731
قطعة؟ -
أجل -

810
00:57:56,836 --> 00:57:58,633
تركت رسالة إلى مساعدة

811
00:57:58,738 --> 00:57:59,727
كلا، كلا
هذا لا يُعقل

812
00:57:59,839 --> 00:58:01,238
لقد احتفظتم بالسيارة طوال 3 أشهر

813
00:58:01,341 --> 00:58:02,399
ولا يمكنه الإنتظار أكثر

814
00:58:02,508 --> 00:58:03,634
عليه الإنتظار أسبوع آخر

815
00:58:03,743 --> 00:58:04,710
لقد تركت رسالة له

816
00:58:04,811 --> 00:58:06,108
أجل، لكنه لم يتلقى الرسالة

817
00:58:06,212 --> 00:58:08,703
السيد (ويتمان) ميت
أتفهم هذا؟

818
00:58:12,118 --> 00:58:13,483
جيمي ويتمان)؟)

819
00:58:13,586 --> 00:58:14,985
أجل

820
00:58:15,088 --> 00:58:16,612
مالذي حدث له؟

821
00:58:16,723 --> 00:58:18,691
اصطدمته سيارة أجرة

822
00:58:18,791 --> 00:58:19,917
و قتلته على الفور؟

823
00:58:20,026 --> 00:58:21,550
أجل

824
00:58:21,661 --> 00:58:24,152
تبعثرت نقوده على الطريق بأكمله

825
00:58:26,532 --> 00:58:29,000
أنت ابنه

826
00:58:29,102 --> 00:58:31,593
أجل، سآخذ تلك السيارة

827
00:58:31,704 --> 00:58:33,569
إلى جنازته التي تأخرنا عليها

828
00:58:33,673 --> 00:58:34,731
أين هي المفاتيح؟

829
00:58:34,841 --> 00:58:36,536
بيتر)، سنأتي لاحقاً)
و نأخذ السيارة

830
00:58:36,643 --> 00:58:37,632
لم تجهز بعد، أليس كذلك؟

831
00:58:37,744 --> 00:58:40,212
لم تجهز بعد

832
00:58:59,766 --> 00:59:02,428
والبطارية فارغة أيضاً

833
00:59:05,905 --> 00:59:07,065
ها هي

834
00:59:07,173 --> 00:59:09,334
ها هي الحقيبة الأخرى
لقد وجدناها

835
00:59:09,442 --> 00:59:11,603
(مازلنا ننتظر قطعة لتأتينا من (ستودجارت

836
00:59:11,711 --> 00:59:12,643
أين شاحن البطاريات؟

837
00:59:12,745 --> 00:59:13,712
مالذي تفعله؟

838
00:59:13,813 --> 00:59:15,178
هذا يخصني؟ -
كلا -

839
00:59:15,281 --> 00:59:17,647
يجب أن نأخذه إلى المنزل
لنجري لها عملية جرد

840
00:59:17,750 --> 00:59:19,741
سآخذ هذه الحقيبة

841
00:59:19,852 --> 00:59:21,513
أأنت ذاهب إلى مكان؟

842
00:59:23,022 --> 00:59:24,080
لا أدري

843
00:59:24,190 --> 00:59:27,023
أين شاحن البطاريات؟

844
00:59:27,126 --> 00:59:28,354
!ها هو

845
00:59:28,461 --> 00:59:30,088
أظنه لم يقرأ كتابي
في الوقت المناسب

846
00:59:30,196 --> 00:59:31,823
مالذي تعنيه؟

847
00:59:31,931 --> 00:59:32,989
الظرف لم يُفتح مطلقاً

848
00:59:33,099 --> 00:59:34,896
أنت تعني عندما كان على قيد الحياة

849
00:59:39,372 --> 00:59:43,308
(مكالمة هاتفية لـ(فرانسيس ويتمان

850
00:59:46,879 --> 00:59:48,176
مرحباً

851
00:59:48,281 --> 00:59:49,680
إنهم يرغبون بالبدء

852
00:59:49,782 --> 00:59:51,545
أرسلي السيارة لنا
لقد نفذت بطارية السيارة

853
00:59:51,651 --> 00:59:52,982
يمكنهم أن ينتظروا 10 دقائق إضافية

854
00:59:53,086 --> 00:59:54,678
يتوجد جنازة أخرى تلينا

855
00:59:54,787 --> 00:59:57,119
حسناً، قد لا نستطيع أن نصل
في الوقت المحدد

856
00:59:57,223 --> 00:59:59,214
...أظننا لا نملك سوى

857
00:59:59,325 --> 01:00:01,316
"أن نقول لهم "تباً لكم

858
01:00:01,427 --> 01:00:03,258
مهلاً

859
01:00:03,363 --> 01:00:04,694
كلا، ستبدأ حينما يصلون

860
01:00:04,797 --> 01:00:05,855
و ليس قبل ذلك

861
01:00:05,965 --> 01:00:08,456
أهذا واضح؟
أهذا واضح؟

862
01:00:08,568 --> 01:00:09,592
حاول أن تسرع

863
01:00:09,702 --> 01:00:10,726
حسناً

864
01:00:10,837 --> 01:00:12,202
مهلاً -
أجل؟ -

865
01:00:12,305 --> 01:00:14,671
تحدثت مع أمك
لن تأتي

866
01:00:14,774 --> 01:00:16,173
لم تركب الطائرة

867
01:00:16,275 --> 01:00:17,674
لمَ لا؟

868
01:00:17,777 --> 01:00:19,438
لا أدري، أنا متأسفة

869
01:00:19,545 --> 01:00:24,278
(هلا تخبر (بيتر) و (جاك
كي لا يتوقعوا رؤيتها؟

870
01:00:24,384 --> 01:00:25,817
حسناً

871
01:00:25,918 --> 01:00:27,749
متأسفة

872
01:00:27,854 --> 01:00:30,482
(شكراً يا (أليس

873
01:00:30,590 --> 01:00:32,114
شكراً لكِ

874
01:00:32,225 --> 01:00:34,455
على الرحب و السعة

875
01:00:34,560 --> 01:00:37,120
أركب بسرعة

876
01:00:37,230 --> 01:00:39,425
!أركب بسرعة

877
01:00:41,267 --> 01:00:42,234
!شغلها

878
01:00:45,671 --> 01:00:47,571
!انتبه لطريقك أيها الأحمق

879
01:00:50,877 --> 01:00:52,071
مالذي تريده؟

880
01:00:52,178 --> 01:00:53,202
أتمازحني؟

881
01:00:53,312 --> 01:00:54,279
بالطبع لا

882
01:00:54,380 --> 01:00:56,075
عد إلى السيارة الآن

883
01:00:56,182 --> 01:00:57,774
!عد إلى سيارتك

884
01:01:12,064 --> 01:01:13,395
لن يجدي هذا نفعاً

885
01:01:13,499 --> 01:01:15,694
فلنضع الغطاء عليها -
هيا -

886
01:01:15,802 --> 01:01:18,066
هيا، أدخلاها

887
01:01:27,880 --> 01:01:30,280
فلنذهب

888
01:01:51,637 --> 01:01:53,298
من اتصل؟

889
01:01:53,406 --> 01:01:55,135
(أليس)

890
01:01:55,241 --> 01:01:56,538
مالذي قالته؟

891
01:01:56,642 --> 01:01:57,836
انهم بإنتظارنا

892
01:01:57,944 --> 01:01:59,571
هل أتت أمي؟

893
01:01:59,679 --> 01:02:01,408
ليس بعد

894
01:03:21,961 --> 01:03:23,519
ساعدوه

895
01:03:26,399 --> 01:03:27,889
أأنت بخير؟

896
01:05:08,200 --> 01:05:09,861
دعني أساعدك

897
01:06:18,070 --> 01:06:19,731
(ويتمان)

898
01:06:19,839 --> 01:06:22,171
تفتح بوابة الطائرة بعد 25 دقيقة

899
01:06:22,274 --> 01:06:24,765
فلنجعل العشرة دقائق المقبلة
وقت فراغ لنا

900
01:06:24,877 --> 01:06:26,845
فلتشتروا ما يحلوا لكما
وتناولا وجبة خفيفة

901
01:06:26,946 --> 01:06:29,176
واتصلا بمن تشاءان
ثم نتقابل في دورة المياة

902
01:06:29,281 --> 01:06:32,512
و بجانب ذلك التمثال
بعد حوالي ربع ساعة

903
01:06:32,618 --> 01:06:34,848
اغتسلا و نظفا أسنانكما

904
01:06:34,954 --> 01:06:37,650
واحلقا دقنيكما
...أما آخر خمسة دقائق

905
01:06:37,757 --> 01:06:40,157
نجلس في ذلك الضريح بهدوء

906
01:06:40,259 --> 01:06:42,454
لكي نصلي و نفكر بكل ما مررنا به

907
01:06:48,367 --> 01:06:49,732
ثلاثة من فضلك

908
01:06:51,904 --> 01:06:54,168
كم أحب روائح هذه البلاد

909
01:06:54,273 --> 01:06:55,467
لن أنساها ماحييت

910
01:06:55,574 --> 01:06:57,235
إنها حارة نوعاً ما

911
01:06:57,343 --> 01:06:59,504
مع من يتحدث؟

912
01:07:01,914 --> 01:07:03,814
أظنه يحاول تعيين (بريندين) مجدداً

913
01:07:03,916 --> 01:07:06,146
قال بأنه سيقدم له نصف أجره
زيادة له

914
01:07:06,252 --> 01:07:08,413
بالإضافة إلى المنافع الطبية
"لمساعدته في مرض "ألبرص

915
01:07:08,521 --> 01:07:10,785
أو أي كان ما يسمونه

916
01:07:10,890 --> 01:07:11,822
كيف جرى الأمر؟

917
01:07:11,924 --> 01:07:13,721
سيفكر بالأمر

918
01:07:13,826 --> 01:07:15,953
يجب أن يعود إلى العمل مجدداً
...لأنه إن لم يفعل هذا

919
01:07:16,061 --> 01:07:18,359
سأكون مجرد شخص في غاية السوء

920
01:07:18,464 --> 01:07:20,091
و من ناحية أخرى
...(أشعر أن (بريندين

921
01:07:20,199 --> 01:07:22,793
قد يكون صديقاً لي

922
01:07:22,902 --> 01:07:24,335
سأعود في الحال

923
01:07:29,141 --> 01:07:31,268
لم يقتل الثعبان بالفعل
أليس كذلك؟

924
01:07:31,377 --> 01:07:33,277
أعني، لابد أن هذا
يعارض دينه

925
01:07:33,379 --> 01:07:34,607
...أعتقد بأنه أرسله

926
01:07:34,713 --> 01:07:35,907
...إلى الصحراء، و هذا

927
01:07:36,015 --> 01:07:37,141
قريب من بيئته الطبيعية

928
01:07:37,249 --> 01:07:38,648
مع من يتحدث؟

929
01:07:41,153 --> 01:07:43,144
لابد أنه يتفقد رسائل عشيقته السابقة

930
01:07:43,255 --> 01:07:44,745
خلت أننا عقدنا اتفاقاً

931
01:07:44,857 --> 01:07:46,449
لمَ لم توقفه؟

932
01:07:50,663 --> 01:07:52,426
مالذي وجدته هذه المرة؟

933
01:07:52,531 --> 01:07:54,863
"ستقابلني في "ايطاليا

934
01:07:54,967 --> 01:07:56,093
هذا سيئ

935
01:07:56,202 --> 01:07:58,136
أعرف هذا

936
01:07:58,237 --> 01:07:59,636
سأعود في الحال

937
01:08:05,144 --> 01:08:06,941
فلنلقي نظرة على مخطط الرحلة

938
01:08:23,929 --> 01:08:26,397
أهذه من الفتاة الهندية؟

939
01:08:26,498 --> 01:08:27,658
مع من يتحدث؟

940
01:08:27,766 --> 01:08:29,063
لم أقل هذا

941
01:08:29,168 --> 01:08:31,432
لم أرغب... مرحباً؟

942
01:08:35,140 --> 01:08:37,040
(أظن أنها (أليس

943
01:08:44,116 --> 01:08:46,107
إنه صبي

944
01:08:46,218 --> 01:08:47,150
أنجبت؟

945
01:08:47,253 --> 01:08:48,242
سيكون صبياً

946
01:08:48,354 --> 01:08:49,514
قامت بإجراء فحص
بالأشعة الفوق صوتية

947
01:08:49,622 --> 01:08:50,520
أهو صبي؟

948
01:08:50,623 --> 01:08:51,590
!هذا مذهل

949
01:08:51,690 --> 01:08:52,657
أجل

950
01:08:57,496 --> 01:08:59,054
لماذا كنت توبخها؟

951
01:08:59,164 --> 01:09:01,826
إنها غاضبه لأنني لم أخبرها
بأني قادم إلى هنا

952
01:09:01,934 --> 01:09:03,834
مطلقاً؟
لم تخبرها سوى الآن؟

953
01:09:03,936 --> 01:09:05,233
أجل

954
01:09:05,337 --> 01:09:07,168
لكنني شرحت لها كل شيء

955
01:09:07,273 --> 01:09:12,370
و هذا من حسن حظي
لأني وجدت هذه الصدرية

956
01:09:12,478 --> 01:09:14,241
ويمكن لبسها للجنسين

957
01:09:14,346 --> 01:09:16,371
لكنها أفضل للرجال

958
01:09:20,552 --> 01:09:23,020
خذ، يمكنه أن يرث هذا

959
01:09:24,456 --> 01:09:26,515
(إنه مني و من (جاك

960
01:09:28,627 --> 01:09:30,458
شكراً

961
01:09:44,643 --> 01:09:46,270
أيمكنني استخدام المقص؟

962
01:10:46,205 --> 01:10:49,038
أظنني بحاجة إلى مزيد من العلاج

963
01:10:51,410 --> 01:10:53,742
إنك تتحسن

964
01:10:53,846 --> 01:10:55,905
على أي حال
...من المؤكد

965
01:10:56,015 --> 01:10:57,812
أنه سيضيف الكثير لشخصيتك

966
01:11:17,703 --> 01:11:20,171
مالذي نصلي من أجله الآن؟

967
01:12:56,635 --> 01:12:59,195
ألم تصلكم رسالتي؟

968
01:12:59,304 --> 01:13:01,534
أخبرتكم أن تأتوا في الربيع

969
01:13:01,640 --> 01:13:03,403
أعلينا الذهاب؟

970
01:13:03,509 --> 01:13:04,441
بالطبع لا

971
01:13:04,543 --> 01:13:07,842
مرحباً بأبنائي

972
01:13:07,946 --> 01:13:11,643
فرانسيس) و (بيتر) و (جاك) الصغير)

973
01:13:14,653 --> 01:13:15,950
مالذي حدث لوجهك؟

974
01:13:16,054 --> 01:13:21,549
اصطدمت بتل عمداً
بواسطة دراجتي النارية

975
01:13:23,162 --> 01:13:25,027
يؤسفني سماع هذا

976
01:13:25,130 --> 01:13:26,688
...هنالك أمور عدة

977
01:13:26,798 --> 01:13:28,891
لانعرفها عن بعضنا
أليس كذلك؟

978
01:13:31,537 --> 01:13:32,435
من هذا؟

979
01:13:32,538 --> 01:13:35,701
إنه (أوبوروي)، هو من أحضرنا إلى هنا

980
01:13:37,509 --> 01:13:38,601
مهلاً، مهلاً

981
01:13:38,710 --> 01:13:39,904
مالذي تقولينه له؟

982
01:13:40,012 --> 01:13:41,946
أخبره أن يجمع أحصنتكم

983
01:13:42,047 --> 01:13:43,105
يوجد نمر مفترس

984
01:13:43,215 --> 01:13:44,443
حقاً؟ حسبنا هذا هراء

985
01:13:44,550 --> 01:13:46,984
أتسمي هذا "هراء"؟

986
01:13:49,321 --> 01:13:52,188
لقد إلتهم أحد أخوة المتدينات

987
01:13:54,126 --> 01:13:55,593
أنا لا أمازحكم

988
01:14:32,030 --> 01:14:33,691
مالذي ترغبون بتناوله عند وجبة الإفطار؟

989
01:14:33,799 --> 01:14:35,232
جاك)، أنت تحب الحساء الثقيل)

990
01:14:35,334 --> 01:14:38,326
و (بيتر) أنت تحب فاكهة المانجا
(و رقائق الذرة من أجلك يا (فرانسيس

991
01:14:38,437 --> 01:14:40,928
و الآن، من يرغب بالبيض المخفوق؟
أرفعوا أيديكم

992
01:14:42,874 --> 01:14:45,707
ماخطب هذه النار
ألتي تعلوا الحاوية؟

993
01:14:45,811 --> 01:14:47,039
أليس) هي من صنعت هذه)

994
01:14:47,145 --> 01:14:48,476
إنها جميلة

995
01:14:48,580 --> 01:14:49,911
أخبرها بذلك

996
01:14:50,015 --> 01:14:51,175
حسناً، أترغبين بواحدة؟

997
01:14:51,283 --> 01:14:52,841
بالطبع

998
01:15:10,369 --> 01:15:11,267
أمي؟

999
01:15:13,805 --> 01:15:15,705
ثمة شيء أخير

1000
01:15:27,753 --> 01:15:30,221
أريد أن أخبركِ بشأن ابني

1001
01:15:30,322 --> 01:15:31,584
أي ابن؟

1002
01:15:31,690 --> 01:15:33,486
الابن الذي ساُرزق به
الشهر القادم

1003
01:15:35,287 --> 01:15:36,686
حسناً، يجب أن تكون مع (أليس) عندها

1004
01:15:36,789 --> 01:15:38,984
كان عليكِ التواجد
في جنازة والدي

1005
01:15:39,091 --> 01:15:42,254
لهذا أتيت إلى هنا إذن

1006
01:15:42,361 --> 01:15:44,488
أتينا إلى هنا لأننا افتقدناكِ

1007
01:15:44,597 --> 01:15:46,258
وأنا كذلك

1008
01:15:46,365 --> 01:15:48,424
لكن، لمَ لم تأتي إلى جنازة والدي؟

1009
01:15:49,535 --> 01:15:51,799
لأنني لم أرغب بذلك

1010
01:15:53,472 --> 01:15:55,940
لماذا نتحدث بهذه الطريقة؟

1011
01:15:56,041 --> 01:15:57,702
ماخطبنا؟

1012
01:15:57,810 --> 01:15:58,708
يجب أن نحتفل

1013
01:15:58,811 --> 01:16:00,278
مالذي تفعلينه هنا؟

1014
01:16:00,379 --> 01:16:02,313
أنا أقطن هنا

1015
01:16:02,414 --> 01:16:03,438
الأهالي هنا بحاجتي

1016
01:16:03,549 --> 01:16:05,244
ماذا عنا؟

1017
01:16:13,392 --> 01:16:15,292
أنت تتحدث لها

1018
01:16:15,394 --> 01:16:17,589
أنت تتحدث لشخص آخر

1019
01:16:17,696 --> 01:16:19,095
ولست تحادثني

1020
01:16:19,198 --> 01:16:21,291
لاأعرف إجابات هذه الأسئلة

1021
01:16:21,400 --> 01:16:23,834
ولاأرى نفسي مخولة لهذا

1022
01:16:23,936 --> 01:16:24,868
اصغوا إلي

1023
01:16:24,970 --> 01:16:28,201
متأسفة لخسارتنا والدكم

1024
01:16:29,608 --> 01:16:32,702
لن نتخطى هذا الأمر
لكن، لا بأس

1025
01:16:32,811 --> 01:16:34,972
توجد قوات أعظم لهذا

1026
01:16:35,080 --> 01:16:40,916
أجل، لقد حدث الماضي
لكن الماضي انتهى، أليس كذلك؟

1027
01:16:41,020 --> 01:16:42,749
لم ينتهي بالنسبة لنا

1028
01:16:49,895 --> 01:16:52,295
أخبرتكم أن لا تأتوا إلى هنا

1029
01:17:02,841 --> 01:17:05,109
قد نصل إلى الكمال

1030
01:17:05,111 --> 01:17:09,603
إن قلنا عن ما تخفيه صدورنا
دون الحاجة إلى التحدث

1031
01:17:13,552 --> 01:17:15,986
هلا فعلنا هذا؟

1032
01:19:08,067 --> 01:19:09,762
حسناً، فلنعقد اتفاقاً

1033
01:19:09,868 --> 01:19:12,063
أولاً، سنبدأ باكراً عند صباح الغد

1034
01:19:12,171 --> 01:19:14,298
ونحاول الإستمتاع بصحبة بعضنا هنا

1035
01:19:14,406 --> 01:19:15,930
في هذا المكان الجميل

1036
01:19:16,041 --> 01:19:18,373
ثانياً، لا نشعر بالأسف
لبعضنا البعض

1037
01:19:18,477 --> 01:19:20,069
هذا ليس جذاباً

1038
01:19:20,179 --> 01:19:22,477
ثالثاً، سنخطط لمستقبلنا

1039
01:19:22,581 --> 01:19:23,548
اتفقنا؟

1040
01:19:23,649 --> 01:19:24,877
بالطبع، أجل -
حسناً -

1041
01:19:29,988 --> 01:19:31,512
يُتبع لاحقاً

1042
01:19:52,144 --> 01:19:53,509
صباح الخير

1043
01:19:53,612 --> 01:19:55,341
لقد رحلت

1044
01:19:55,447 --> 01:19:56,778
ماذا؟

1045
01:19:56,882 --> 01:19:58,509
لقد رحلت

1046
01:19:58,617 --> 01:20:01,177
كنت نائماً، لكن (اوبيروي) شاهدها و هي ترحل

1047
01:20:04,289 --> 01:20:05,517
(بيتر)

1048
01:20:05,624 --> 01:20:06,716
ماذا؟

1049
01:20:06,825 --> 01:20:08,019
لقد رحلت

1050
01:20:08,127 --> 01:20:09,594
من؟

1051
01:20:12,364 --> 01:20:14,889
رحلت؟

1052
01:20:15,000 --> 01:20:16,365
أين؟

1053
01:20:16,468 --> 01:20:17,867
لم يعرفوا إلى أين

1054
01:20:17,970 --> 01:20:19,995
قالوا بأنها ترحل أحياناً

1055
01:20:20,105 --> 01:20:22,505
لقد تركت إفطارنا عند الباب

1056
01:22:38,810 --> 01:22:40,937
أنا أعمل على كتابة قصة قصيرة جديدة

1057
01:22:41,046 --> 01:22:43,378
كتبت النهاية، لكني لا أعرف
كيف أبدأ

1058
01:22:43,482 --> 01:22:44,949
إقرأ لنا ما كتبته

1059
01:22:46,318 --> 01:22:48,252
"قالت لي: مهما حدث في نهاية المطاف"

1060
01:22:48,353 --> 01:22:50,378
"لاأرغب بخسارتك كصديق لي"

1061
01:22:50,489 --> 01:22:51,513
"نظر إلى عيناها"

1062
01:22:51,623 --> 01:22:53,147
"وقال: أعدكِ بأني لن أكون صديقكِ"

1063
01:22:53,258 --> 01:22:54,919
"مهما كانت الظروف"

1064
01:22:55,027 --> 01:22:56,324
"بدأت تفقد صوابها"

1065
01:22:56,428 --> 01:22:58,225
"وقالت: إذا تضاجعنا سأشعر بالأسى في الغد"

1066
01:22:58,330 --> 01:22:59,592
"رد عليها: لابأس بهذا"

1067
01:22:59,698 --> 01:23:01,222
"رفع قميصها على رأسها"

1068
01:23:01,333 --> 01:23:02,732
"وقال: أحبكِ"

1069
01:23:02,834 --> 01:23:04,267
"ولن أؤذيكِ متعمداً"

1070
01:23:04,369 --> 01:23:05,734
"ومن ثم قال: لا يهمني"

1071
01:23:05,837 --> 01:23:08,806
"(لن يذهب إلى (ايطاليا"

1072
01:23:08,907 --> 01:23:10,397
أهذا جيد حتى الآن؟

1073
01:23:10,509 --> 01:23:12,977
أجل، من الصعب أن أحكم على النهاية

1074
01:23:13,078 --> 01:23:14,807
دون أن أعرف باقي الصقة

1075
01:23:14,913 --> 01:23:16,642
تعجبني ما تحمله من معنى للحياة

1076
01:23:16,748 --> 01:23:18,579
...لكن الشخصيات كلها

1077
01:23:20,085 --> 01:23:21,712
شكراً

1078
01:23:28,160 --> 01:23:29,627
هذا قطار رحلتنا

1079
01:23:38,937 --> 01:23:40,404
!بسرعة

1080
01:23:44,309 --> 01:23:47,437
!لن تتمكن حقائب أبي من اللحاق بالقطار

1081
01:24:52,077 --> 01:24:53,476
صباح الخير
ويتمان)؟)

1082
01:24:54,746 --> 01:24:56,213
هل لي برؤية تذاكركم من فضلكم؟

1083
01:25:01,420 --> 01:25:02,682
مرحباً بكم

1084
01:25:02,788 --> 01:25:03,686
شكراً

1085
01:25:03,789 --> 01:25:04,756
شكراً

1086
01:25:04,856 --> 01:25:06,346
عصير الليمون المحلى؟

1087
01:25:08,093 --> 01:25:09,560
لمَ لا؟

1088
01:25:31,450 --> 01:25:33,179
لمَ لا تحتفظ بجواز سفري؟

1089
01:25:36,755 --> 01:25:38,848
ستكون الجوازات في مأمن
إن احتفظت بها

1090
01:25:54,573 --> 01:25:56,973
فلنذهب لإحتساء شراب
و التدخين

1091
01:25:59,098 --> 01:26:08,298
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com
m3ani.eqla3.googlepages.com :لمزيد من التراجم