1
00:00:04,999 --> 00:00:22,999
www.dvd4arab.com
#Casper2004#
*elldeep@hotmail.com*

2
00:01:09,000 --> 00:01:10,855
.كُنْ حذراً

3
00:01:44,657 --> 00:01:48,815
.كريت-

4
00:01:48,883 --> 00:01:52,496
...أعذروني

5
00:01:52,564 --> 00:01:55,761
.أنه يقول،توجد عاصفة شديدة
.السفينة يَجِبُ أَنْ تَنتظرَ

6
00:01:56,821 --> 00:01:59,123
الى مَتَى؟-
.لا أَعْرف-

7
00:03:42,577 --> 00:03:44,966
.أنت علي سفرٍ

8
00:03:45,041 --> 00:03:49,582
الى أين تذهب،بعد اذنك؟-
الى كريت-

9
00:03:49,651 --> 00:03:52,586
و هل ستبقي هناك لمدة طويلة،لا؟

10
00:03:52,660 --> 00:03:54,515
كَيفَ تَعْرفُ؟

11
00:03:54,580 --> 00:03:57,396
لقد شاهدتك
.بجانب الصناديق اثناء هطول المطر

12
00:03:57,461 --> 00:04:00,331
.انه لشئ مضحك

13
00:04:02,230 --> 00:04:04,140
.أنا معجب بك

14
00:04:05,463 --> 00:04:08,016
،خُذْني مَعك
هل ستفعل؟

15
00:04:08,087 --> 00:04:10,576
أأخذك؟

16
00:04:10,649 --> 00:04:12,722
لماذا؟-
لماذا؟-

17
00:04:12,793 --> 00:04:15,095
...أنه لا يوجد رجل أبداً يفعل
شئ من غير كلمة لماذا

18
00:04:15,161 --> 00:04:17,071
،لمجرد ذلك
بحق الجحيم؟

19
00:04:17,146 --> 00:04:20,496
. حَسناً-
. حَسَناً. خُذْني كـطباخ لك-

20
00:04:20,571 --> 00:04:24,401
. . .أنا أطبخ شوربات مثل
هل تَحْبُّ الشورباتَ، لا؟

21
00:04:24,476 --> 00:04:26,844
. . . حَسناً-
بالطبع أنت تحبها. أنت إنجليزي، لا؟-

22
00:04:26,909 --> 00:04:28,819
.نِصْف إنجليزي-
نِصْف إنجليزي؟-

23
00:04:28,894 --> 00:04:31,960
،أبي كَانَ يونانيَ
.لَكنِّي ولدَت في إنجلترا

24
00:04:32,031 --> 00:04:33,940
.نفس الشئ

25
00:04:35,776 --> 00:04:38,013
.بعد اذنك

26
00:04:44,481 --> 00:04:47,035
."فرجينيا"

27
00:04:52,644 --> 00:04:54,816
.لا، شكراً لك-
.اذا سمحت-

28
00:04:54,885 --> 00:04:56,740
.حسناً

29
00:04:58,341 --> 00:05:00,895
.أحتفظ بالعلبه-
.واحده فقط-

30
00:05:20,843 --> 00:05:25,514
هَلْ أنت طباخ؟-
.اذا كنت تحتاج واحداً، فأنه أنا-

31
00:05:27,469 --> 00:05:31,180
،الذي كنتُ أقصده
ما هي طبيعة عملك؟

32
00:05:31,246 --> 00:05:35,688
. . .إستمعْ إليه. عندي أيدي،أقدام، رأس
.أنهم يقومون بجميع المهام

33
00:05:35,760 --> 00:05:37,865
من أنا بحق الجحيمُ لكي أختار؟

34
00:05:37,936 --> 00:05:40,009
،حَسناً، اذن
ما آخر عمل قمت به؟

35
00:05:40,080 --> 00:05:42,732
. في المنجمِ
.أَنا عامل منجم جيد

36
00:05:42,801 --> 00:05:45,801
عِنْدي أنف حساس
.للمعادنِ

37
00:05:45,874 --> 00:05:50,283
.لَكنِّي ضَربتُ الرئيسَ، ولقد طردوني من العمل

38
00:05:59,254 --> 00:06:02,156
.اني ازداد قلقاً بشأن هذا القارب
. . .أعتقد أني سَوف,

39
00:06:02,230 --> 00:06:04,086
،اذا رغبت
.من الممكن أن أذهب و أسال

40
00:06:04,151 --> 00:06:07,021
.لا، شكراً لك
.كل شئ علي ما يرام

41
00:06:13,401 --> 00:06:16,402
,من الممكن أن نذهب سوياً
.ثمّ يمكنك أن تسأل بدلاً  مني

42
00:06:16,474 --> 00:06:18,329
بالطبع
.أعطِني حقائبك

43
00:06:18,395 --> 00:06:21,112
.لا، شكراً لك
.يمكنني أن احملهم بنفسي

44
00:06:33,279 --> 00:06:36,095
.أنه يَقُولُ الساعه 10:00

45
00:06:36,160 --> 00:06:38,713
.حَسناً، تلك ثلاث ساعاتِ كاملةِ
.اللعنة

46
00:06:38,784 --> 00:06:41,819
هَلْ أنت في عجلة من أمرك؟-
.لا-

47
00:06:41,889 --> 00:06:45,501
.اذن كل شئ علي ما يرام
.تعال

48
00:06:52,068 --> 00:06:56,292
.رومي. ذلك شرابُ روم-
.أنا عِنْدي القليل من الشاي، إذا كنت لا تمانع-

49
00:06:56,357 --> 00:06:59,391
شاي؟

50
00:07:03,366 --> 00:07:05,855
،وأنت،أيها السيد
ما هو عملك؟

51
00:07:05,928 --> 00:07:08,645
.أنا؟ حَسناً، أَنا كاتب

52
00:07:09,609 --> 00:07:12,097
،أعذرْني
.لَكنَّك تبدو مثل هذا

53
00:07:12,169 --> 00:07:15,039
،ما الذي تَكْتبُه
قصص الحبِّ؟

54
00:07:15,114 --> 00:07:19,108
.لا، الشعر، المقالات

55
00:07:20,267 --> 00:07:22,690
ما هذا؟

56
00:07:22,764 --> 00:07:24,620
.المقالات

57
00:07:24,685 --> 00:07:28,810
.لا،أنت تفكر كثيراً
.و هذه هي مشكلتك

58
00:07:28,878 --> 00:07:32,228
،الناس والبقالون الأذكياء
.أنهم يَزنونَ كُلّ شيءَ

59
00:07:32,303 --> 00:07:35,784
أنا، إذا كنتُ مكانك،لكنتٌ نظرت بأمانه الى نفسي
. . .و كنت سأقول

60
00:07:35,855 --> 00:07:38,823
، "زوربا، تعالى"
."أَو "زوربا، لا تأتي"

61
00:07:38,896 --> 00:07:41,547
زوربا؟-
. هذا أنا-

62
00:07:41,616 --> 00:07:44,006
.أليكسيس زوربا

63
00:07:44,082 --> 00:07:46,952
،عِنْدي أسماءُ أخرى
.إذا أنت مهتمّ بالأمر

64
00:07:47,026 --> 00:07:51,500
"سباغيتي، "لأنني طويلُ

65
00:07:51,572 --> 00:07:55,021
،"و"كاليفورنيا
.لأنني كُنْتُ في أمريكا

66
00:07:55,093 --> 00:07:58,541
،و"وباء، "لأن كل مكان أَذْهبُ فيه
...الناس يَقُولونَ  أن القمل يخرج مني

67
00:07:58,613 --> 00:08:00,469
.في صحتكَ

68
00:08:20,795 --> 00:08:23,349
،إستمعْ إلى صوت تلك الساقطهِ
البحر.

69
00:08:26,333 --> 00:08:28,887
.ذاك صانعِ الأراملِ

70
00:08:30,334 --> 00:08:33,369
ماذا لديك
في هذا الشئ، ملابس؟

71
00:08:33,439 --> 00:08:37,946
.أنت تسال أسئلة مقبوله

72
00:08:38,016 --> 00:08:40,952
.أنه سانتوري-
ماذ؟-

73
00:08:41,025 --> 00:08:43,033
. سانتوري

74
00:08:45,346 --> 00:08:48,217
.يصنع أفضل الموسيقى

75
00:08:48,290 --> 00:08:51,161
. . .أنه يذهب مَعي
. .دائماً

76
00:08:54,596 --> 00:08:58,372
وأنت،أيها السيد،ما الذي تنوي
.أن تفعله في كريت؟ بعد أذنك

77
00:08:58,437 --> 00:09:02,399
.عِنْدي أرض صغيره هناك
.أنها تخص والدي

78
00:09:02,471 --> 00:09:05,505
وأنت ذاهب للكِتابَة؟

79
00:09:05,575 --> 00:09:10,148
.لَيسَ بالضبط-
اذن ما هو، بالضبط؟-

80
00:09:10,216 --> 00:09:12,934
.لم أكتب شئ منذ عدة شهور

81
00:09:18,315 --> 00:09:22,658
.على هذه الأرضِ، هناك منجم قديم

82
00:09:22,732 --> 00:09:25,286
.يحتوي علي الفحم-
.الفحم. أَعْرفُه-

83
00:09:25,357 --> 00:09:29,613
.لقد كَانَ عاطلاً لمدة سَنَواتِ-
لماذا؟-

84
00:09:29,677 --> 00:09:32,777
.لأنني تَركتُه

85
00:09:33,807 --> 00:09:37,289
. . .والآن
.تُريدُه أن يعود الى العمل مرة اخرى

86
00:09:38,320 --> 00:09:41,517
.إذا أمكنني، فالجواب نعم

87
00:09:43,633 --> 00:09:45,489
.أنه يجب عليّ

88
00:10:08,696 --> 00:10:11,893
الى أين ذاهب بمخيلتك؟-
ماذا؟-

89
00:10:11,961 --> 00:10:14,679
.آلة التفكير

90
00:10:14,746 --> 00:10:17,016
زوربا الى فوق
أَو زوربا الى أسفل؟

91
00:10:17,082 --> 00:10:20,978
.حَسناً، أنا كُنْتُ أفكر-

92
00:10:22,300 --> 00:10:24,537
.ذاك المنجم-

93
00:10:24,605 --> 00:10:28,599
،أنا لست شديد الثراء
.و سَأَحتاجُ شخص ما ذو خبرة

94
00:10:29,630 --> 00:10:31,867
...لذلك أنا-
و اذن؟-

95
00:10:33,215 --> 00:10:37,788
. .حَسناً، و الى جانب هذا
.أنا -أنا لا أعرفك بشكل جيد

96
00:10:39,776 --> 00:10:42,166
.الذي مقبلُ علي فعله علي الأرجح أنه لشئ مجنون

97
00:10:44,738 --> 00:10:47,040
.أنه شئ مجنون

98
00:10:47,106 --> 00:10:49,889
موافق؟

99
00:10:49,955 --> 00:10:52,028
.موافق

100
00:10:52,100 --> 00:10:55,003
.سلم عليّ

101
00:10:57,958 --> 00:11:01,220
.أيها السيد، أنت رجل محظوظ

102
00:11:01,287 --> 00:11:05,216
،عندما يَذْهبُ زوربا  للعَمَل
.لا يقف منجم في طريقه

103
00:11:05,288 --> 00:11:07,744
أنه سيكون لشئ رائع
.لكي نركز تفكيرنا علي هذا العمل الحقيقي

104
00:11:07,816 --> 00:11:10,916
.أيضاً، أنه سَيَكُونُ جيد جداً للقريةِ
.أعلم أنها قرية فقيرُة

105
00:11:10,985 --> 00:11:15,241
. أرايت أننا نجعل كل شخص سعيد

106
00:11:15,306 --> 00:11:17,575
.و سنحصل علي المرح أيضاً-
. نعم-

107
00:11:17,643 --> 00:11:20,992
، سَنَسْبحُ
. . .و سَنَشْربُ النبيذَ

108
00:11:21,067 --> 00:11:23,304
وأنت سَتَلْعبُ
.السانتوري

109
00:11:28,109 --> 00:11:30,499
ما المشكله؟

110
00:11:31,982 --> 00:11:33,892
.أنه أمر يتعلق بالسانتوري

111
00:11:33,967 --> 00:11:37,383
،نعقد صفقه
.أَو لا أَستطيعُ المَجيء

112
00:11:37,456 --> 00:11:39,912
،في العملِ
. . .  انا عاملك

113
00:11:39,985 --> 00:11:43,815
لكن في الأشياءِ مثل اللعب
. . .والغناء

114
00:11:43,890 --> 00:11:46,444
.أَنا أملك نفسي

115
00:11:46,515 --> 00:11:48,752
ماذا تقصد؟

116
00:11:48,819 --> 00:11:50,729
.أنا أقصد الحرية

117
00:11:52,084 --> 00:11:55,533
أنت، هل ستُوقّعُ؟

118
00:11:57,717 --> 00:11:59,725
.سأُوقّعُ

119
00:12:03,831 --> 00:12:06,068
، خذ-
.أنا لا أَشْربُ شرابَ الروم-

120
00:12:06,136 --> 00:12:10,447
.في هذة المرة أنت ستفعل
لماذا تبْدأُ بالقدمِ الخاطئِة؟

121
00:12:10,521 --> 00:12:12,977
.حَسناً، زوربا ،فاليباركنا الرب

122
00:12:13,050 --> 00:12:16,084
.و. . . الشيطان، أيضاً، يا رئيس

123
00:13:25,357 --> 00:13:27,594
هل معجب بها ،يا رئيس؟

124
00:13:27,662 --> 00:13:29,866
.لا

125
00:14:14,243 --> 00:14:17,376
هَلْ أنت بخير؟-
.بالتأكيد-

126
00:14:17,444 --> 00:14:20,641
.خذ

127
00:14:22,469 --> 00:14:24,412
.شكرا، يا رئيس

128
00:14:28,071 --> 00:14:31,585
صديقتكَ هناك
.سَتبْحثُ عنك

129
00:14:33,576 --> 00:14:37,287
. . .على سبيل المصادفة، أنت لم تخبرني
هَلْ أنت مُتَزَوّج؟

130
00:14:38,569 --> 00:14:43,360
،أنا لَستُ هذا الرجل
ولست بغباء هذا الرجل؟

131
00:14:43,435 --> 00:14:47,659
،أَنا رجل
.لذا تَزوّجتُ

132
00:14:47,724 --> 00:14:52,362
.زوجة، أطفال، بيت، كُلّ شيء

133
00:14:52,429 --> 00:14:54,983
.الكارثة الكبيره

134
00:14:56,783 --> 00:14:59,751
ماذا الذي حَدثَ؟

135
00:14:59,824 --> 00:15:04,582
.كن زميلي،يا رئيس
.لا تَجْعلْني أَتكلّمُ

136
00:15:04,656 --> 00:15:06,446
ماذا عنك؟

137
00:15:07,729 --> 00:15:09,737
.لا. أَنا أعزب

138
00:15:09,810 --> 00:15:13,553
.أعتقد الكثير مِنْ الكُتُبِ

139
00:15:15,892 --> 00:15:18,609
. !أنظرة.أنظرة. ! أنه  دولفين

140
00:15:20,341 --> 00:15:24,171
.نعم-
ما هي طبيعة شخصيتك ؟-

141
00:15:24,246 --> 00:15:26,964
أنت حتى لا
تحب الدلافينِ؟

142
00:16:03,584 --> 00:16:06,487
!الأمريكي

143
00:16:55,758 --> 00:16:58,476
أَتمنّى أن نجد
.مكان أخر للبقاء فيه

144
00:16:58,543 --> 00:17:02,122
أكيد.ألم تسمع من قبل
عن الكرم الكريتي؟

145
00:17:34,392 --> 00:17:36,760
،الآن،أيها السيد
.أحسن التصرف

146
00:17:36,825 --> 00:17:38,680
.لا نُريدُ أن نبدأ حرب أخرى

147
00:17:38,746 --> 00:17:43,057
أيها الرئيس، إذا كانت هناك
.أرملة في الجوار،لاتقلق

148
00:18:08,034 --> 00:18:11,133
ماذا يَقُولونَ؟-
أنهم يُريدونَنا أَنْ نَبْقى مَعهم-

149
00:18:18,724 --> 00:18:21,856
السّيدة هورتينس؟-
من تكون؟-

150
00:18:21,925 --> 00:18:24,315
من هي السّيدة هورتينس؟-
.أنها سيدة فرنسيه

151
00:18:24,390 --> 00:18:27,041
.عِنْدَها فندقُ

152
00:18:27,110 --> 00:18:30,886
.أَنا مفاردوني
.لذا أتيتَ أخيراً

153
00:18:30,951 --> 00:18:33,254
.أنا أرحب بك-
.أَنا سعيدٌ جداً لمُقَابَلَتك-

154
00:18:33,320 --> 00:18:35,175
.حَصلتَ على رسالتِي؟-
.نعم-

155
00:18:35,240 --> 00:18:37,925
السّيد مفاردوني كَانَ
.يعتني بأرضنا

156
00:18:37,994 --> 00:18:41,988
،هذه ,السيدة
هل هي ,أرملة؟

157
00:18:42,059 --> 00:18:44,645
كم عدد الشعرات
على رأسي؟

158
00:18:44,715 --> 00:18:48,393
.أنها أرملة لنفس عددِ الازواج

159
00:19:30,839 --> 00:19:33,458
!صباح الخير

160
00:19:35,865 --> 00:19:38,255
!صباح الخير

161
00:19:39,738 --> 00:19:43,088
.مرحبا، أيها السادة -

162
00:19:44,220 --> 00:19:47,799
،أنه لشرف عظيم
.يا مدام

163
00:19:54,526 --> 00:19:57,844
.سريران،يا مدام
.بدون جراثيم

164
00:19:57,919 --> 00:20:02,710
يا سيد، السّيدة هورتينس
.لَيْسَ عندها جراثيم

165
00:20:07,298 --> 00:20:11,259
،عليك الأعتراف،يا رئيس، أنهما ضخام
.لَكنَّها تعرف كيف تهزهم جيداً

166
00:20:11,330 --> 00:20:13,186
.الى اليمين، و الي اليسار

167
00:20:14,915 --> 00:20:16,858
.من هنا

168
00:20:54,478 --> 00:20:58,821
أنهم يَقُولونَ بأنّه كَانَ
.نجاحي الكبير

169
00:21:00,432 --> 00:21:03,913
،قَدْ لا تصدق هذا،أيها سيد
.لَكنِّي كُنْتُ فنانه مشهوره جداً

170
00:21:03,984 --> 00:21:08,775
أَظْهرُ في كُلّ الملاهي الأكثر أناقة

171
00:21:12,819 --> 00:21:17,425
نِمتُ على الشراشفِ الحريريةِ
.ذات النقوش الحقيقيه

172
00:21:17,492 --> 00:21:21,170
. يا رئيس، أدعوها للرَقْص-
ماذا؟-

173
00:21:21,237 --> 00:21:23,507
. أصطنع الفرصه. إقرصْها-
.لا-

174
00:21:23,574 --> 00:21:26,390
.أنها محترمه

175
00:21:26,455 --> 00:21:28,757
ماذا؟

176
00:21:28,823 --> 00:21:33,559
،أنه يوَدُّ أَنْ يَرْقصَ معك
.لكنه خجولُ

177
00:21:33,625 --> 00:21:38,132
.ربما تكون السيدة مُتعِبةُ-
.أنها ليست متعبه-

178
00:21:38,201 --> 00:21:40,057
اليس كذلك؟

179
00:21:41,979 --> 00:21:43,834
.تعالى

180
00:22:47,629 --> 00:22:51,459
سكان كريت
.أنهم جاحدون جداً

181
00:22:51,533 --> 00:22:54,917
، لا تبْكي
.أيتها العصفور الصغيره

182
00:22:54,990 --> 00:22:59,781
. . .أنهم سَيَكُونونَ مَوتى. . . كلهم موتى
.اذا لم أكن هنا

183
00:22:59,856 --> 00:23:02,028
.أَعْرفُ، أَعْرفُ

184
00:23:03,056 --> 00:23:05,806
.لا أيدي-
.يا سيدة-

185
00:23:06,834 --> 00:23:09,322
.أنت

186
00:23:17,972 --> 00:23:20,209
يا رئيس،كبريت؟

187
00:23:23,926 --> 00:23:28,629
يا سيدة؟

188
00:23:28,695 --> 00:23:31,085
.ميرسي-
.علي الرحب و السعه-

189
00:23:33,849 --> 00:23:36,849
هل تريد أن تعرف،كيف أتيتٌ الى كريت؟

190
00:23:36,921 --> 00:23:39,639
.مع الأسطولِ البريطانيِ

191
00:23:39,706 --> 00:23:41,878
.نعم، أيها السيد

192
00:23:41,947 --> 00:23:44,981
لقد كُنْتُ واقعه في الحب
. . .مَع االأدميرال

193
00:23:45,051 --> 00:23:47,507
.وحيثما يَذْهبُ، أَذْهبُ معه

194
00:23:48,989 --> 00:23:51,859
لقد كَانتُ هنا حينما
.ألتقيت بالثلاثةالأخرين

195
00:23:51,933 --> 00:23:56,407
من هم الثلاثة الاخرين؟-
.الأدميرالات، بالطبع-

196
00:23:57,599 --> 00:24:00,382
،الفرنسي
. . .ثمّ الإيطالي

197
00:24:00,448 --> 00:24:02,685
.والروسي

198
00:24:02,752 --> 00:24:06,877
، كم كانوا رائعين
. . .أدميرالاتي الأربعة

199
00:24:06,945 --> 00:24:11,322
برتبهم الذهبيةِ
. . .وكُلّ هذا الريشِ

200
00:24:11,395 --> 00:24:15,170
.مثل الديكةِ الجميلةِ الكبيرةِ

201
00:24:15,236 --> 00:24:19,579
وهذه اللحي
.ناعمه ومُجعّده ومُعَطَّره جداً

202
00:24:19,653 --> 00:24:23,167
لحسن الحظ، كُلّ واحد له
. . .عطر مختلف

203
00:24:23,238 --> 00:24:27,549
.لذا لا يوجد أحتمالٌ للخطأ، حتى في الظلامِ

204
00:24:33,609 --> 00:24:35,682
.يا عصفورتي الصَغير، خذي، خذي

205
00:24:38,890 --> 00:24:41,608
،يا ملكتي العزيزة
.ارجوكِ إستمرّْي

206
00:24:41,675 --> 00:24:43,530
.نعم

207
00:24:47,372 --> 00:24:52,163
،أنا والأدميرالات
. . .جلسنا على السريرِ

208
00:24:52,238 --> 00:24:55,108
.بكامل ملابسنا الرسميه

209
00:24:56,623 --> 00:25:01,577
. . .ونتناقش في السياسات
.بجديه

210
00:25:04,337 --> 00:25:08,975
في معظم الأوقات،كانوا يصبون الشمبانياً
.عليّ لكي تجعلني أفيق

211
00:25:11,187 --> 00:25:13,129
، كَانَ الصيف
. . .كما تَعْرفُ، حيث الحر الشديد

212
00:25:13,203 --> 00:25:16,520
. . . وفي هذا الوقتِ
في كريت

213
00:25:16,596 --> 00:25:20,688
. . .كَانتْ توجد مشكلةً كبيرةً

214
00:25:20,758 --> 00:25:23,475
.ثورة أَو شيء أخر

215
00:25:23,542 --> 00:25:25,615
. . .بمنظارِي

216
00:25:25,686 --> 00:25:29,168
أستطعت أن أرى
. . .سكان كريت الفقراء

217
00:25:29,240 --> 00:25:32,536
يجرون نحو الجبالِ
.بأعلامِهم

218
00:25:32,600 --> 00:25:34,990
. . .أدميرالاتي الأربعة

219
00:25:35,065 --> 00:25:38,863
. . .كانوا يُريدونَ فَتْح النار عليهمِ

220
00:25:38,938 --> 00:25:41,808
لَكنِّي رميت نفسي
.لكي أحولَ بينهم

221
00:25:41,883 --> 00:25:44,055
. . .سحبت الأيطالي من ليحته

222
00:25:44,123 --> 00:25:46,458
كما تَعْرفُ، لقد كُنْتُ
. . .أكثر ألفة مَعه

223
00:25:46,524 --> 00:25:50,202
!وأنا أَبْكي، "توقفوا

224
00:25:50,269 --> 00:25:52,823
"!أنتم. . . أنتم لا تَستطيعُ قَتْلهم

225
00:25:52,894 --> 00:25:56,954
،أرجوك،يا كانفارو
!"يا كنفارو، لا تطلق النار

226
00:25:57,023 --> 00:26:00,253
كنفارو؟
ما هذا بحق الجحيم؟

227
00:26:00,320 --> 00:26:02,393
ما الذي تعتقده أنت عن هذا؟

228
00:26:02,465 --> 00:26:04,375
.بنفسه

229
00:26:04,449 --> 00:26:06,359
.كنفارو

230
00:26:06,434 --> 00:26:09,631
.كنفارو ميو

231
00:26:09,698 --> 00:26:12,186
.أستمري يا بوبولينا

232
00:26:12,259 --> 00:26:16,832
،مراراً وتكراراً
.أوقفتُ إطلاق النيران

233
00:26:16,900 --> 00:26:19,290
وما الذي تعتقد أنه حدث في
النهايةَ؟

234
00:26:19,365 --> 00:26:22,562
ماذا؟-
.ماذا؟ أخبرُني-

235
00:26:22,630 --> 00:26:26,723
أخبرْني. ماذا؟
!لا شيء

236
00:26:26,791 --> 00:26:32,488
!لا أوسمةَ. لا شيء-
.أرجوك، لا أريد المزيد من الطرقات-

237
00:26:37,866 --> 00:26:39,776
.أنت تَضْحكُ

238
00:26:39,851 --> 00:26:41,761
.لا

239
00:26:42,988 --> 00:26:47,528
.عليّ-
.لا، بالطبع لا-

240
00:26:47,597 --> 00:26:49,670
!لا-لا تذهبي

241
00:26:56,879 --> 00:26:59,695
ذلك كَانَ شيئاً سيئً
.الذي فعلناه،يا رئيس

242
00:26:59,760 --> 00:27:03,110
.هذه المخلوقه الضعيفه الفقيره

243
00:27:07,826 --> 00:27:11,274
أين أنت؟
يا بوبولينا؟

244
00:27:11,347 --> 00:27:14,217
أين أنت؟

245
00:27:14,291 --> 00:27:17,259
.بوبولينا

246
00:27:20,853 --> 00:27:23,243
.يا بوبولينا

247
00:27:26,647 --> 00:27:28,720
.أذهب بعيداُ عني

248
00:27:34,553 --> 00:27:38,351
.أنه أنا، كنفاروكي الخاص

249
00:27:39,835 --> 00:27:41,745
...حسناً يا كنفارو انت

250
00:27:42,780 --> 00:27:45,366
. . .لا يوجد ريشَ

251
00:27:45,436 --> 00:27:48,633
.لا توجد لحيةَ

252
00:27:48,700 --> 00:27:52,050
.تفضلي
.تمخطي،يا بوبولينا

253
00:27:56,351 --> 00:27:58,686
من تكون تلك...بوبولينا؟

254
00:27:58,752 --> 00:28:02,615
لقد كانت بطله كبيرة
.في الحربِ ضدّ الأتراك

255
00:28:02,689 --> 00:28:05,078
يا رئيس؟-
.نعم،يا سيدتي-

256
00:28:05,153 --> 00:28:08,635
. . .لقد كَانتْ مثلك
.مثل كلب البحرِ عظيمِ

257
00:28:08,707 --> 00:28:11,096
أترين؟

258
00:28:12,259 --> 00:28:15,555
.نعم،أنا،أيضاُ

259
00:28:15,620 --> 00:28:17,857
قاتلتُ
. . .الصدور بالصدورِ

260
00:28:19,589 --> 00:28:23,234
لكن من ثم جاءَت
.الأوقات الصعبة

261
00:28:23,302 --> 00:28:26,085
.لقد صنعوا معاهدة سلام

262
00:28:26,150 --> 00:28:29,697
والسفينة
.يَجِبُ أَنْ تسافرَ

263
00:28:31,912 --> 00:28:37,281
"وأنا، ما الذي سيحدث لي؟ "
.لقد بكيت

264
00:28:38,634 --> 00:28:42,082
. "أربع مراتِ مثل الأرملة"

265
00:28:42,155 --> 00:28:45,833
لذا ضَحكوا،يا سيد.

266
00:28:47,501 --> 00:28:50,054
.أنتم الرجال قساة جداً

267
00:28:52,526 --> 00:28:56,684
،وبعد ذلك كَانوا متألمون من أجلي
. . .لذا نَزعوا ملابسي

268
00:28:56,751 --> 00:28:59,305
مَلأوا الحمّامَ
. . .بالشمبانيا

269
00:28:59,376 --> 00:29:02,726
. . .و
.أسقطوني فيه

270
00:29:04,145 --> 00:29:07,823
.و بعد ذلك جلسوا حولي

271
00:29:07,890 --> 00:29:11,088
هل تدرك هذا الأن
.بأنّنا كُنا جميعاً مألوفون جداً

272
00:29:12,531 --> 00:29:17,170
. . .و شَربوا كُلّ الشمبانيا

273
00:29:17,237 --> 00:29:20,915
كُلّهم، مِنْ القمةِ
.إلى القاعِ

274
00:29:25,463 --> 00:29:27,700
و بعد ذلك؟

275
00:29:27,767 --> 00:29:30,321
...و بعد ذلك

276
00:29:30,392 --> 00:29:33,228
.قفلوا النور

277
00:29:34,989 --> 00:29:37,258
. . .عندما إستيقظتُ

278
00:29:37,324 --> 00:29:39,846
...كانت رائحتي زكيه

279
00:29:41,550 --> 00:29:46,734
،كُلّ عطرهم
.واحداً فوق الجميع

280
00:29:50,672 --> 00:29:53,390
.لَكنَّهم إختفوا

281
00:29:55,698 --> 00:29:58,382
.الرجال قساة جداً

282
00:30:06,901 --> 00:30:09,290
كنفارو

283
00:30:15,383 --> 00:30:17,238
ما هذا؟

284
00:31:32,044 --> 00:31:34,892
أنها هنا

285
00:31:45,999 --> 00:31:48,487
.أنظر

286
00:32:50,913 --> 00:32:55,387
يا رئيس،فتاة،بالغه،جميلة
.و أرملة شديدة الغضب

287
00:33:00,774 --> 00:33:02,309
أين عنزتي؟

288
00:34:48,128 --> 00:34:53,847
!بافلو

289
00:35:34,540 --> 00:35:37,388
.إنظرْ إلى مفاردوني

290
00:35:38,510 --> 00:35:43,213
.أنه غضبان-
لماذا؟-

291
00:35:43,279 --> 00:35:48,103
. . .إبنه شديد الهيام بالأرملةِ

292
00:35:48,176 --> 00:35:51,920
.لَكنَّها بصقت
في وجهه

293
00:35:51,985 --> 00:35:55,247
. . .كلما زادت من بصّقاتها

294
00:35:55,314 --> 00:35:57,998
.كلما أرادها بشدة

295
00:35:59,635 --> 00:36:01,610
.أنظر

296
00:36:03,028 --> 00:36:05,265
.أنظر الى وجوه هؤلاء

297
00:36:05,332 --> 00:36:07,188
. . .كلهم يُريدونَها

298
00:36:09,078 --> 00:36:11,926
و يَكْرهونَها لأنهم
.لا يمكنهم أدراكها

299
00:36:15,447 --> 00:36:17,684
. . .رجل واحد هنا فقط

300
00:36:18,936 --> 00:36:20,846
.يستطيع

301
00:36:23,513 --> 00:36:25,423
من؟

302
00:36:29,755 --> 00:36:31,665
.أنت

303
00:36:31,740 --> 00:36:33,595
حقاً؟

304
00:36:33,661 --> 00:36:37,972
لقد رأيتُ عينها
.حينما نَظرتْ إليك

305
00:36:38,045 --> 00:36:40,119
.زوربا، لا تتمادى

306
00:36:40,190 --> 00:36:43,388
.إستمعْ
. . .الله،أنه شيطان ذكي

307
00:36:43,455 --> 00:36:48,246
.وَضعَ اليوم بين يديكَ هدية مِنْ الجنةِ-
.لا تكن سخيفاً-

308
00:36:48,321 --> 00:36:52,151
يا رئيس، لماذا أعطنا الله أيدينا؟

309
00:36:52,225 --> 00:36:54,713
.لنمسك بها
!مفهوم، لنمسك بها

310
00:37:27,883 --> 00:37:29,312
!يا رئيس-
نعم؟-

311
00:37:29,387 --> 00:37:31,973
.يا رئيس. إسمعْ، أذهب
.أطرق الباب

312
00:37:32,044 --> 00:37:34,915
أخبرها، "أنا جِئتُ
."من أجل شمسيتي

313
00:37:34,988 --> 00:37:37,509
"ستقول لك، "أرجوك، أرجوك أدخل-
.لا-

314
00:37:37,581 --> 00:37:40,364
،يا رئيس، يا رئيس
.لا تَجْعلْني غاضب منك

315
00:37:40,431 --> 00:37:42,504
لا أُريدُ
.أيّة مشكلة

316
00:37:42,575 --> 00:37:46,732
،يا رئيس، الحياة مشكلةُ
.الموت هو الوحيد الذي ليس له مشكله

317
00:37:46,800 --> 00:37:50,576
لِكي تَكُونَ حياً يجب أَنْ تلغي حزامَكَ
.وتبحث عن المشكلةِ

318
00:37:50,641 --> 00:37:52,584
حسناً؟

319
00:37:53,618 --> 00:37:55,528
.لا

320
00:40:46,464 --> 00:40:48,505
!زوربا

321
00:40:55,938 --> 00:40:57,793
ماذا؟

322
00:41:17,096 --> 00:41:20,872
،من أجل اللهِ،يا  رئيس
هَلْ من الممكن أن تعود الي أوراقك؟

323
00:41:39,054 --> 00:41:40,964
زوربا؟

324
00:41:56,243 --> 00:41:57,836
!أخرج

325
00:41:59,571 --> 00:42:01,165
!أخرج

326
00:42:28,059 --> 00:42:29,969
!زوربا

327
00:42:45,984 --> 00:42:50,458
،أيها الجبل اللعين
!سَآكلُ أحشائَكَ

328
00:42:59,747 --> 00:43:01,690
ما الأمر،يا زوربا؟

329
00:43:01,764 --> 00:43:05,082
.تَركوا فؤوسَهم في الداخل،من أجل هذا
.أنكم شجعان جداً

330
00:43:05,157 --> 00:43:08,954
.تَركوا فؤوسَهم في الداخل،من أجل هذا
.أنكم شجعان جداً

331
00:43:11,911 --> 00:43:14,781
!زوربا، اتركهم لحالهم-
الفؤوس تكلفنا مالاً-

332
00:43:14,856 --> 00:43:18,752
أَعْرفُ، ولا أَهتمُّ بهذا الأمر. الآن
.أنا مسرورُ فقط لعدم تأذي أحد. ذلك كافٍ

333
00:43:18,825 --> 00:43:21,695
. . .والأهم من ذلك-

334
00:43:21,770 --> 00:43:24,323
أعتقد أنه يَجِبُ عليك أن
.تتركهم يوماً للراحه

335
00:43:25,867 --> 00:43:29,861
يا رئيس، من الافضل انت
.ترجع الي رشدك

336
00:43:29,931 --> 00:43:34,570
ان كنت أنت أم غيرك
هل أنت رأسمالي مرتّقِ ؟

337
00:43:37,549 --> 00:43:41,380
.أنا جائع-

338
00:44:02,772 --> 00:44:04,780
. . .يجب علينا أن نبحث عن بعض الأشجار القوية

339
00:44:04,853 --> 00:44:07,122
لكي نقوم بعمل الدعامه
!الأساسية للمنجم

340
00:44:28,995 --> 00:44:32,161
هذه الأشجار...تخص منّ؟

341
00:44:32,354 --> 00:44:36,191
.للدير.كل هذه الأشجار تخصهم

342
00:45:54,854 --> 00:45:57,732
!الشيطان!الشيطان

343
00:47:10,064 --> 00:47:11,503
!نبيذ

344
00:47:11,504 --> 00:47:13,135
!أنها معجزة

345
00:47:58,679 --> 00:48:00,534
.اللعنه

346
00:48:23,197 --> 00:48:25,270
.مرحباً

347
00:48:50,244 --> 00:48:52,481
.أنت متأخّر

348
00:49:03,143 --> 00:49:05,216
ما الأمر،يا زوربا؟

349
00:49:12,778 --> 00:49:14,786
هيا قل ما الأمر.

350
00:49:16,811 --> 00:49:18,721
. . .يا رئيس

351
00:49:22,413 --> 00:49:24,268
هَلْ تثق فيّ؟

352
00:49:25,614 --> 00:49:29,357
.نعم، أنا أثق فيك-
لماذا تثق فيّ بحق الجحيم؟-

353
00:49:30,574 --> 00:49:34,187
.لأنك أهلٌ للثقة-
.لَكنَّك لا تَفْهمُ-

354
00:49:34,256 --> 00:49:37,126
.عقلي لم يعد مناسباً للعمل

355
00:49:37,200 --> 00:49:40,398
أنه يَعطيني
.هذه الأفكارِ المجنونةِ

356
00:49:43,090 --> 00:49:44,946
.قَدْ أُفلسك

357
00:49:45,011 --> 00:49:47,248
.سَأَنتهزُ تلك الفرصةِ

358
00:49:51,637 --> 00:49:56,046
.قلها مرة ثانيه،يا رئيس
.زد من شجاعتي

359
00:49:57,014 --> 00:49:59,054
.سَأَنتهزُ تلك الفرصةِ

360
00:50:06,072 --> 00:50:08,462
.يا رئيس

361
00:50:08,537 --> 00:50:10,926
!يا رئيس-
ماذا؟-

362
00:50:11,002 --> 00:50:14,036
هَلْ تود الرقص معي؟-
الرقص؟-

363
00:50:14,106 --> 00:50:16,278
.لا. لا

364
00:50:16,347 --> 00:50:20,505
.أذن أبتعدُ عن الطريق
.أنا أنا قَدْ أُوقعُك على الأرض

365
00:52:27,166 --> 00:52:30,778
!زوربا
!ذلك بكفي

366
00:52:34,880 --> 00:52:36,953
!توقّف. توقّفْ

367
00:52:37,024 --> 00:52:39,097
!تعال

368
00:53:08,969 --> 00:53:11,523
. !زوربا. زوربا

369
00:53:12,810 --> 00:53:14,883
هَلْ أنتَ بخير؟

370
00:53:17,292 --> 00:53:19,147
. . .الآن

371
00:53:21,869 --> 00:53:26,343
. . .الآن أنا أستطيع أَنْ
.أستطيع أَنْ أَتكلّمَ مرة ثانيه

372
00:53:26,414 --> 00:53:28,269
ما الأمر
هيا أجبني؟

373
00:53:31,119 --> 00:53:35,593
،عندما يكون الرجل كاملاً
ماذا يمكن أَنْ  يفعل؟

374
00:53:37,297 --> 00:53:39,305
.أن ينفجر

375
00:53:42,546 --> 00:53:46,541
. . .حينما ولدي الصَغير
ديميتري ماتَ

376
00:53:48,980 --> 00:53:51,370
.وكُلّ شخص كَانَ يَبْكي

377
00:53:52,789 --> 00:53:54,644
...و انا

378
00:53:56,438 --> 00:54:00,814
،لقد نَهضتُ
.و رَقصتُ

379
00:54:02,712 --> 00:54:06,706
،قالوا
."زوربا مجنونُ"

380
00:54:09,529 --> 00:54:12,083
. . .لَكنَّه كَانَ الرقص

381
00:54:13,627 --> 00:54:16,923
. . .فقط الرقص الذي
.أوقفَ الألمُ

382
00:54:18,812 --> 00:54:22,009
.كما ترى،كان ولدي الوحيد

383
00:54:26,910 --> 00:54:28,950
.كان في عامه الثالث

384
00:54:35,617 --> 00:54:39,993
،حينما كنت سعيدً
.كان نفس الشيءِ

385
00:54:49,925 --> 00:54:53,274
.تعال الى الداخل
.سيصيبك البرد

386
00:55:16,972 --> 00:55:19,045
.من بعد أذنك

387
00:55:22,637 --> 00:55:24,492
. . .الآن

388
00:55:26,318 --> 00:55:28,555
هل ستخبرني عن ماذا
يدور حول هذا الأمر؟

389
00:55:30,863 --> 00:55:33,581
.عندي خطة-
أيةُ خطة؟-

390
00:55:33,648 --> 00:55:36,519
.خطة مجنونة و كبيرة جداً-
حَسناً، ما هي؟-

391
00:55:38,994 --> 00:55:40,881
.لا أَستطيعُ أن أخبرك-
لماذا؟-

392
00:55:40,946 --> 00:55:44,362
:عندي الكثير من الأشياء يجب أن تُقرر
.الأشجار، الرهبان، الآلات

393
00:55:44,435 --> 00:55:49,870
.غداً، ربما
!اللّيلة، نحن سنَحتفلُ

394
00:55:53,973 --> 00:55:57,902
!هيا
!لا تَكُنْ حسّاساً

395
00:56:10,496 --> 00:56:14,326
!.يا رئيس-
ماذا؟-

396
00:56:14,401 --> 00:56:18,047
.تعال وشاهدْ

397
00:56:23,331 --> 00:56:26,147
هل تتذكر تلك الخطةِ
التي لم أستطع أن أخبرك أياها؟

398
00:56:28,197 --> 00:56:30,052
.ها هي

399
00:56:30,117 --> 00:56:31,973
ما هذا؟

400
00:56:33,254 --> 00:56:36,037
.أنه جبل
.ذاك الجبل

401
00:56:36,102 --> 00:56:37,958
.نعم

402
00:56:39,239 --> 00:56:41,095
.أنظر

403
00:56:42,505 --> 00:56:45,058
بهذه الطريقة
.سنحصل علي الأشجار الى أسفل

404
00:56:45,129 --> 00:56:49,287
.بواسطة حبل رأسي؟ أنت مجنون-
لماذا؟-

405
00:56:49,354 --> 00:56:52,584
،حَسناً،لكي نبدأ في هذا
.تلك الغابةِ لا تخصنا

406
00:56:52,651 --> 00:56:56,809
.حَسناً. . . سواء أنها تخصنا
و لا تخصنا

407
00:56:56,876 --> 00:56:59,211
ما الذي تقصده بهذا؟

408
00:56:59,277 --> 00:57:01,285
. . .أنها تخص الدير

409
00:57:01,358 --> 00:57:03,366
الدير
. . .يَعُودُ إلى الله

410
00:57:03,438 --> 00:57:05,380
والله يَعُودُ
.إلى كُلّ شخصِ

411
00:57:05,455 --> 00:57:07,310
هل أنت متفق معي؟

412
00:57:07,376 --> 00:57:09,864
.لا، أنا لست موافق بالمرة-
.حَسَناً-

413
00:57:09,936 --> 00:57:13,253
- .أنت سَتَدْفعُ لهم شئاً، لكن لَيسَ بالكثيرَ-
كَيفَ لك معرفة هذا؟-

414
00:57:13,329 --> 00:57:15,751
.أنهم أصدقائي

415
00:57:15,825 --> 00:57:18,160
. . .إذا نجح الأمر

416
00:57:18,226 --> 00:57:20,528
.نحن سَنُسقطُ
الغابة بأكلمها

417
00:57:20,595 --> 00:57:22,450
. . .أولاً نحاول تشيغل المنجم

418
00:57:22,515 --> 00:57:25,385
،ثمّ نفتح مصنعاً للأخشابِ
. . .سنصبح شديدي الثراء

419
00:57:25,460 --> 00:57:29,717
ثمّ نصنع سفينتَنا الخاصةَ
.ونطوف بها حول العالمِ

420
00:57:32,822 --> 00:57:35,506
ألم تذهب بمخليتك بعيداً؟

421
00:57:35,575 --> 00:57:38,063
هل تعلم كم هو عمري؟

422
00:57:38,135 --> 00:57:40,307
.لا يهم
.ذلك سِرّ

423
00:57:40,376 --> 00:57:43,312
.لكن يجب أن أسرح بعيدا بمخيلتي

424
00:57:43,385 --> 00:57:47,379
،كما تَعْرفُ
. . .أنهم يَقُولونَ أن ذلك العُمرِ

425
00:57:47,450 --> 00:57:50,266
تَقْتلُ الطموحات
. . .داخل الرجل

426
00:57:50,331 --> 00:57:52,852
.هذا هو الذي يسمعه الموت أتٍ

427
00:57:52,923 --> 00:57:56,153
،أنه يَفْتحُ البابَ ويَقُولَ
."تعال. خذني بسلام"

428
00:57:56,220 --> 00:57:59,604
تلك هي عُلبة
.الأكاذيبِ القديمةِ الملعونةِ

429
00:57:59,677 --> 00:58:03,126
لقد صارعت بما فيه الكفاية لكي
!ألتهم العالم

430
00:58:03,198 --> 00:58:05,981
!لذا. . . حاربتْ

431
00:58:10,112 --> 00:58:12,414
حَسناً،هل سنحارب؟

432
00:58:13,792 --> 00:58:16,608
أَو سنترك
الجبل بفوز علينا؟

433
00:58:17,890 --> 00:58:19,745
.أخبرْني ما الذي تَحتاجُه

434
00:58:19,810 --> 00:58:24,089
،سَأَحتاجُ بَعْض الحبال القويه
.الخطّافات وأشياء أخرى

435
00:58:24,163 --> 00:58:26,619
.يجب عليّ الذهاب الي المدينه

436
00:58:26,692 --> 00:58:30,076
مازال يجب عليّ أن
.أحسب قيمة الزاوية

437
00:58:30,149 --> 00:58:34,209
،إذا لم تكن مظبوط
.سَتَكُونُ كارثةَ

438
00:58:37,479 --> 00:58:39,935
كم من الوقت سيتطلب
منك هذا الأمر؟

439
00:58:40,008 --> 00:58:44,232
،علي أية حال
.من الأفضل أن يَكُون هذا قريباً و لا تطول فترته

440
00:58:50,731 --> 00:58:52,739
. سأمهلك فترة الى عيد الكريسماسِ

441
01:00:51,371 --> 01:00:53,227
.يا رئيس

442
01:00:56,652 --> 01:00:59,403
.ماء الورد

443
01:01:12,689 --> 01:01:16,105
! يا رئيس-
حَسناً، ما هي الأخبار؟-

444
01:01:17,938 --> 01:01:20,841
.لقد قمت بإكتشاف عظيم

445
01:01:20,915 --> 01:01:23,665
.الأحجار. . . مازالت حيّة

446
01:01:23,731 --> 01:01:26,482
.ذلك جيد

447
01:01:26,548 --> 01:01:29,647
أَتمنّى، بدلاً مِن ذلك، أنت تَكتشفُ
.زوايتك. . . .المشهورة

448
01:01:29,717 --> 01:01:32,085
.أنا أُحاولُ،يا رئيس

449
01:01:41,432 --> 01:01:44,150
.أنظر. شمسيتكَ

450
01:01:44,217 --> 01:01:46,073
.لا يهم

451
01:01:48,154 --> 01:01:51,832
دعني أُذكّرُك
.أن الكريسماس غذاً

452
01:01:51,899 --> 01:01:53,755
.أعرف

453
01:02:02,238 --> 01:02:05,140
الى أين أنت ذاهب؟

454
01:02:05,214 --> 01:02:07,386
.أَحتاجُ بَعْض الحبال

455
01:02:19,874 --> 01:02:22,395
أين بحق الجحيم وضعتهم؟

456
01:02:23,971 --> 01:02:26,012
اليست هذه العقد؟

457
01:02:28,485 --> 01:02:30,373
.بعد اذنك

458
01:02:34,982 --> 01:02:38,082
.أنظر! ميلومكلرونا

459
01:02:38,152 --> 01:02:41,895
ماذا؟-
.كعكة الكريسماس-

460
01:02:41,960 --> 01:02:44,350
حسناً، ما الغريب في هذا الأمر؟

461
01:02:44,426 --> 01:02:46,314
.لا شئ

462
01:02:46,378 --> 01:02:50,886
لكن الكثيرَمن كعك الكريسماس
.داخل صَندوقِ فارغِ  أنه لشئ غريبُ جداً

463
01:02:50,955 --> 01:02:54,567
شمسية تحت سرير
.أنه لشئ غريبُ أيضاً

464
01:02:54,636 --> 01:02:56,644
.حَسَناً،حَسَناً

465
01:02:56,716 --> 01:02:58,757
!لقد جاءتْ الى هنا

466
01:02:58,829 --> 01:03:00,837
.لا. لقد أرسلتْهم

467
01:03:00,909 --> 01:03:04,772
.الآن أنت تملك الدليل
.لآن أنه لشئ بسيطُ جداً

468
01:03:04,847 --> 01:03:07,401
،اللّيلة
. . .بعد حفلة بوبولينا

469
01:03:07,472 --> 01:03:09,577
!تقدم في عملَكَ

470
01:03:13,809 --> 01:03:16,974
يا رئيس!هل تُريدُ مني
أن أطبخ لك بيضةِ؟

471
01:03:17,042 --> 01:03:18,897
.أنها جيدُ للقوّةِ

472
01:03:20,691 --> 01:03:23,987
يا رئيس، الآن  يُمْكِنُني أَنْ
.أخبرْك بالسِرّ

473
01:03:24,052 --> 01:03:26,803
،كُلّ هذه الأيامِ
.لم أَستطعُ أَنْ أَعْملَ، لم أَستطعُ أَنْ أَنَامَ

474
01:03:26,869 --> 01:03:29,684
و هل تعلم لماذا؟
.بسبب هذ الأرملةِ

475
01:03:29,750 --> 01:03:33,166
.لا تفهمني خطأ
.أَعْرفُ بأنّها جيدةُ جداً لهذه العظامِ القديمةِ

476
01:03:33,239 --> 01:03:37,363
لكن تفكر فيها
.بدون أي شخص

477
01:03:37,432 --> 01:03:39,537
.ذلك لا يُحتمل

478
01:03:39,608 --> 01:03:43,635
.حسناً، أضحك
:لكن تذكر هذا

479
01:03:43,705 --> 01:03:47,830
،إذا نامت المرأة لوحدها
.كان ذلك عار علي كل الرجال

480
01:03:47,898 --> 01:03:50,801
. . .الله عِنْدَهُ  قلب رحيم

481
01:03:50,875 --> 01:03:54,007
لكن هناك ذنب واحد
:لَنْ يَغْفرَه لأحد

482
01:03:54,075 --> 01:03:56,858
إذا كانت هناك إمرأة تدعو رجلاً
. . .إلى سريرِها

483
01:03:56,925 --> 01:03:59,096
.و لم يستجب لها

484
01:03:59,165 --> 01:04:03,258
أنا أَعْرفُ لأن هذا التركي الحكيم
.كبير السن أخبرَني

485
01:04:05,215 --> 01:04:08,925
تركي؟
وأنت , يوناني، هل صدقته؟

486
01:04:20,739 --> 01:04:23,041
.أَنا ذاهِب للاستحمام

487
01:04:23,108 --> 01:04:26,457
أعتقدتُ أن  اليونانيين
.والأتراك لا يكلمون بعضهم البعض

488
01:04:26,532 --> 01:04:28,388
لانهم كانوا علي حرب.

489
01:04:32,550 --> 01:04:34,722
لا تُخبرْني
.أنك لم تذهب الى الحرب

490
01:04:34,791 --> 01:04:37,475
لا أحب الأنخراط في مثل هذه
. الأحاديث الغبيه

491
01:04:37,543 --> 01:04:40,544
ما الغباء حول الدفاع عن وطنك؟

492
01:04:40,617 --> 01:04:44,611
.أعذرْني،يا  رئيس
.أنت تتكلم مثل المعلّم

493
01:04:44,681 --> 01:04:48,839
.أنت تفكر مثل المعلّم
كَيْفَ لك أن تَفْهمُ في مثل هذه الأمور؟

494
01:04:48,907 --> 01:04:51,329
.بالطبع أستطيع

495
01:04:51,403 --> 01:04:53,825
.برأسكِ، نعم

496
01:04:53,900 --> 01:04:59,237
.أنت تَقُولُ، "هذا هو الصواب
."و هذا هو  الخطأ

497
01:04:59,310 --> 01:05:02,180
. . .لكن عندما تَتكلّمُ

498
01:05:02,254 --> 01:05:06,597
،أتفحص ساعديك
.سيقانكَ، صدركَ

499
01:05:07,823 --> 01:05:11,141
.هم خرس
.لا يَقُولونَ شيئاً

500
01:05:11,216 --> 01:05:13,322
كيف لك أن تفهم هذا؟

501
01:05:13,393 --> 01:05:15,663
.أنك فقط تَختلقُ الأعذارَ

502
01:05:15,730 --> 01:05:18,764
أنا لا أَعتقدُ بأنّك تُعيرُ إهتماماً
.حول بلدك

503
01:05:18,834 --> 01:05:22,447
لا تَتكلّمُ معي
!بمثل هذه اللهجه

504
01:05:22,516 --> 01:05:24,458
!أنظر الى هنا،و هنا،و هنا

505
01:05:24,532 --> 01:05:26,769
.لا شيء في الماضي

506
01:05:30,486 --> 01:05:32,974
فعلت أشيئاً
. . .لبلادِي

507
01:05:33,046 --> 01:05:35,502
.تجعل شعرك يقف

508
01:05:35,575 --> 01:05:39,667
،قَتلتُ، أحرقَتُ قُرى
.أغتصبتُ النساء

509
01:05:39,736 --> 01:05:41,809
و من أجل ماذا؟

510
01:05:41,880 --> 01:05:44,915
لأنهم كَانوا
!أتراك أَو بلغاريون

511
01:05:44,986 --> 01:05:47,539
.ذلك الحقير اللعين كان أنا

512
01:05:49,979 --> 01:05:52,598
،الآن أَنْظرُ إلى رجل
. . .أيّ رجل

513
01:05:52,668 --> 01:05:55,090
،وأنا أَقُولُ صالح
.أو طالح

514
01:05:55,165 --> 01:05:58,013
ما الذي يهمني في الأمر اذا
كان تركي أو يوناني؟

515
01:05:59,837 --> 01:06:02,872
كلما أَتقدّمُ في السنَّ، أُقسمُ
. . .بالخبزِ آكله

516
01:06:02,943 --> 01:06:05,180
.توقفت حتي عن السؤال في هذا

517
01:06:05,247 --> 01:06:07,801
جيد أَو سيئ؟
ما الفرق؟

518
01:06:09,952 --> 01:06:14,263
:كلنا سينتهي بنا نفس المطاف

519
01:06:14,337 --> 01:06:16,989
.غذاء للديدانِ

520
01:06:21,123 --> 01:06:23,098
. . .وأما بالنسبة إلى النِساءِ

521
01:06:23,171 --> 01:06:25,539
يمكنك أن تسخر مني
.بأنّني أَحبُّهم

522
01:06:25,604 --> 01:06:27,710
كَيْفَ لا أستطيع أن أحبهم؟

523
01:06:27,781 --> 01:06:30,564
. . .أنهم مثل المخلوقات الضعيفه الفقيره

524
01:06:30,630 --> 01:06:33,019
.و يتطلب القليل من الوقت

525
01:06:33,094 --> 01:06:38,278
،يَدّ الرجلِ على صدرِهن
.سيَعطون لك ما في جعبتهم

526
01:06:47,754 --> 01:06:50,821
أين أنتِ،يا بوبولينا؟

527
01:06:50,891 --> 01:06:53,030
!كنفارو موجود هنا

528
01:07:01,102 --> 01:07:03,404
.أنظري ما الذي أحضرته لكِ

529
01:07:03,470 --> 01:07:05,708
.شكراً-
.عيد ميلاد سعيد-

530
01:07:07,632 --> 01:07:09,672
صنعتها بنفسي
.لكي أرفع من معنوياتها

531
01:07:21,459 --> 01:07:23,948
أنه أنا؟-
. نعم-

532
01:07:24,020 --> 01:07:26,027
،عيد ميلاد سعيد
.يا سيدة

533
01:07:26,100 --> 01:07:27,956
.و كذلك أنت

534
01:07:28,021 --> 01:07:31,634
ما تلك الرائحه الذكيهّ القادمه من المطبخ؟

535
01:07:31,702 --> 01:07:34,485
.أنها أكله تركيه ضخمه

536
01:07:34,551 --> 01:07:37,268
أكله تركيه؟

537
01:07:37,336 --> 01:07:39,191
.أَتمنّى بأن لا يَحترقُ

538
01:07:39,256 --> 01:07:41,395
.لاتقلق
.إجلسْ

539
01:07:41,464 --> 01:07:44,727
،نحن سَنَبْدأُ مِنْ المنتصف
.البطن

540
01:07:44,793 --> 01:07:48,110
.و سنهتم بالأجزاء الأخرى لاحقاً

541
01:07:48,186 --> 01:07:50,041
.نعم

542
01:08:01,919 --> 01:08:03,774
.شكراً

543
01:08:09,472 --> 01:08:11,807
الا تشعرين بتحسن؟

544
01:08:15,650 --> 01:08:19,480
،في عُمرِي،يا سيد
.الواحد مننا لا يكون بخير

545
01:08:21,155 --> 01:08:23,774
.خصوصاً في أيام العطل

546
01:08:25,444 --> 01:08:28,195
. . .أنا أَشْربُ في صحتكَ

547
01:08:28,261 --> 01:08:31,458
جميلتي
.حورية بحر الجميلة

548
01:08:31,526 --> 01:08:34,374
. . .أتمني لك أن تنمو لك أسنان جديدة

549
01:08:34,439 --> 01:08:36,895
. . .وجلد جديد

550
01:08:36,967 --> 01:08:41,027
ونرمي هذه الأشرطةِ الغبيةِ
.التي تلبسينها و تخفي رقبتِكَ

551
01:08:44,266 --> 01:08:47,562
و نتمني أن ترجع  كريت
.الي قوتها و عظمتها

552
01:08:47,626 --> 01:08:51,272
. . .وعندما تعلو فوق الأمواج لكي تحييهم

553
01:08:51,340 --> 01:08:54,155
...نتمني أن تغرق كل السفن اللعينه

554
01:08:54,220 --> 01:08:58,924
،على هذه الأرض
!و الصخور الصلبة

555
01:09:02,190 --> 01:09:06,763
،أَتمنّى أن يحدث هذا، الذي تَقُولُه
.لَكنَّه متأخر جداً

556
01:09:06,831 --> 01:09:09,418
.لا، لا
.لا، أنه سيحدث

557
01:09:20,819 --> 01:09:24,617
!لا! لا

558
01:09:37,062 --> 01:09:39,429
هَلْ أنتِ بخير ؟

559
01:09:39,493 --> 01:09:43,357
.أرأيت، أنه. . . متأخر جداً

560
01:09:48,104 --> 01:09:51,105
هيا،أنهضي

561
01:09:54,218 --> 01:09:58,791
،لا تكونِ حزينه
.يا بوبوليناتي الصغير

562
01:09:58,859 --> 01:10:01,609
لقد سَمعتُ
. عن طبيب جديد في أوروبا

563
01:10:01,676 --> 01:10:04,295
.يصنع. . . المعجزات

564
01:10:04,364 --> 01:10:08,293
. . .تَأْخذين ما يعطيكِ أياه بحق الجحيم
. . .قطرات أَو مساحيق

565
01:10:08,365 --> 01:10:13,101
،و ستصبحين في عمر الــ 20 مرة أخرى
.او 25

566
01:10:13,167 --> 01:10:16,812
.سأحضر لك من هذا الدواء

567
01:10:16,880 --> 01:10:19,598
هل سَتفعل؟-
. متأكّد-

568
01:10:19,665 --> 01:10:22,732
قنينة كبيرة؟

569
01:10:22,802 --> 01:10:25,258
.برميل بأكمله

570
01:10:33,844 --> 01:10:36,114
بماذا تفكرين؟

571
01:10:37,814 --> 01:10:42,223
. . .الأسكندرية، بيروت، إسطنبول

572
01:10:42,295 --> 01:10:44,237
.كم أحبوني

573
01:10:44,311 --> 01:10:46,319
من؟

574
01:10:46,392 --> 01:10:48,564
.كل شخص

575
01:10:49,881 --> 01:10:53,427
. . .بليبي، مُصطفى وأسبشر

576
01:10:53,498 --> 01:10:55,767
.سليمان، باشا

577
01:10:55,834 --> 01:10:58,202
.خصوصاً سليمان

578
01:11:06,301 --> 01:11:08,757
.هذه القطط اللعينه

579
01:11:30,595 --> 01:11:33,280
.حسناً

580
01:11:33,349 --> 01:11:35,389
ماذا؟

581
01:11:35,461 --> 01:11:37,349
هل نامت؟

582
01:11:37,413 --> 01:11:39,323
.نعم

583
01:11:39,398 --> 01:11:42,246
.أتركها

584
01:11:42,310 --> 01:11:44,864
.أنها في 20 من عمرها

585
01:11:44,935 --> 01:11:48,798
أنها  تَتمشّى حول
.الأسكندرية، بيروت

586
01:11:50,953 --> 01:11:54,303
.أنْظرإليها. . . أنها تبتسم

587
01:11:54,378 --> 01:11:58,176
.أيها الساقطه العجوز
.تعال

588
01:11:58,251 --> 01:12:01,034
لا نَستطيعُ الذِهاب و تركها
.هنا لوحدها هكذا

589
01:12:01,100 --> 01:12:04,167
!لَيستْ لوحدها
. . .هي مَع سليمان، باشا

590
01:12:04,237 --> 01:12:07,686
ذكريات قديمة لعينه
.أيتها البقرة العجوز الشمطاء

591
01:12:24,338 --> 01:12:27,568
،أنها في الداخل
.أذهب

592
01:12:27,635 --> 01:12:29,872
.فاليباركك الرب

593
01:12:38,070 --> 01:12:39,925
الى أين أنت ذاهب؟-
.الى الكنيسه-

594
01:12:39,990 --> 01:12:42,358
. . .ماذا-
.لم يسبق لي و أن حضرت كريسماس في اليونان-

595
01:12:42,423 --> 01:12:44,944
،. . .يا رئيس-
لا! أنت لا تفهم ؟-

596
01:12:45,016 --> 01:12:48,333
أفهم ماذا؟
. . .أن أفهم أنك شاب ملئ بالحيويه

597
01:12:48,409 --> 01:12:51,574
و لا أَفْهمُ
!ما الذي تفعله بحق الجحيم

598
01:12:51,642 --> 01:12:54,610
.لقد أكتفيت من هذا
لم لا تتركني في حالي؟

599
01:12:54,682 --> 01:12:57,617
.لأنني أَحبُّك وأنا أُريدُ الأفضل لَك-
!لا تصيح-

600
01:12:57,691 --> 01:13:00,539
من الذي يصيح؟
.ها هي هناك

601
01:13:00,603 --> 01:13:02,644
.أنها تَنتظرُك

602
01:13:04,028 --> 01:13:06,134
سيجارة؟-
. هذاسخيف-

603
01:13:06,205 --> 01:13:09,053
.لنْ أَقِفَ هنا أُجادلُك-
. .لكن، يا رئيس، هي-

604
01:13:09,118 --> 01:13:11,159
!أنها تَنتظرُك

605
01:13:11,231 --> 01:13:13,402
لتفترض هذا
. . .بِأَنِّني مختلف عنها

606
01:13:13,471 --> 01:13:15,993
.و يجب أن أّذهب في طريقي الخاص

607
01:13:16,063 --> 01:13:18,519
،إذا رَحلَ الله  عن طريقكَ
.لَنْ يكون هناك كريسماس

608
01:13:18,592 --> 01:13:21,343
.أنه لم يَذْهبْ إلى الكنيسة
. .ذَهبَ إلى مريم

609
01:13:21,410 --> 01:13:24,312
.والسيد المسيح ولدَ
.هكذا الأمور تحدث

610
01:13:24,386 --> 01:13:26,459
مريم الأرملةُ.

611
01:13:38,566 --> 01:13:42,145
،على  باب الرجلِ الأصمِّ
!يمكنك أن تطرق الى الأبد

612
01:14:45,463 --> 01:14:48,366
.الآن ها هي النقود-
. شكراً لك-

613
01:14:48,441 --> 01:14:51,289
،وتذكر
.أن هذا كل ما أستطيع أن أقدمه

614
01:14:51,353 --> 01:14:53,493
.حسناً، يا رئيس،أنا أَعْرفُ

615
01:14:53,562 --> 01:14:56,661
فقط أشتري ما يلزم من الحبال
.وعد مباشرة

616
01:14:56,730 --> 01:14:59,219
.بالطبع-
.ولا تتوقف في أي مكان في الطريق-

617
01:14:59,292 --> 01:15:01,529
.سأعود بسرعه الريح

618
01:15:01,596 --> 01:15:03,898
.خمسة أيامِ
.كما وَعدتَ

619
01:15:03,964 --> 01:15:05,820
.يا رئيس،كما وعدتك

620
01:15:08,926 --> 01:15:10,836
.مع السّلامة،يا رئيس

621
01:15:10,911 --> 01:15:14,424
!زوربا! زوربا! زوربا

622
01:15:14,495 --> 01:15:17,311
ماذا تُريدُين؟

623
01:15:17,376 --> 01:15:19,286
.لا تَنْساني

624
01:15:19,361 --> 01:15:21,849
.نعم. نعم. مع السّلامة

625
01:15:27,363 --> 01:15:29,502
.لا تحزني

626
01:15:29,572 --> 01:15:31,711
.أنه سيعود

627
01:15:33,573 --> 01:15:35,745
.أنهم جميعاً يقولون هذا

628
01:17:56,794 --> 01:17:57,849
!كيف حالك،يا جدي

629
01:18:03,702 --> 01:18:08,786
.لا تخف،أنني أقوم فقط بعملي

630
01:19:26,969 --> 01:19:28,824
.هذا كل شئ

631
01:19:56,933 --> 01:19:58,755
ما هو أسمك؟

632
01:19:58,373 --> 01:19:59,620
.جدّ

633
01:19:59,237 --> 01:20:01,827
.تعال معي

634
01:20:16,230 --> 01:20:19,613
. . .أنا لَنْ أَصِفَك "

635
01:20:19,687 --> 01:20:23,714
. . ."بإستمرار

636
01:20:23,784 --> 01:20:26,240
. . .ماعدا أن أقول"

637
01:20:26,313 --> 01:20:28,965
َ. . ."بأنّه كَانَ طويل

638
01:20:29,034 --> 01:20:31,369
.وبرّي جداً"

639
01:20:35,628 --> 01:20:38,662
.برّي جداً

640
01:20:44,814 --> 01:20:47,750
. . .العصر القادم

641
01:20:47,823 --> 01:20:50,605
. . .العصر القادم

642
01:20:50,672 --> 01:20:52,560
ُ.أَستيقظتُ

643
01:20:53,648 --> 01:20:57,806
. . .و. . . الذي رأيته

644
01:20:57,873 --> 01:21:01,965
بجانبي. . .على السريرِ؟

645
01:21:06,611 --> 01:21:10,769
. . .الجنس النسائي
.بحد ذاته

646
01:21:15,703 --> 01:21:17,558
. . .ناعم

647
01:21:19,959 --> 01:21:22,098
. . .ودافئ

648
01:21:22,168 --> 01:21:24,951
.و ذو رائحة ذكية

649
01:21:26,297 --> 01:21:29,167
. . .لذا قولتُ لنفسي

650
01:21:30,426 --> 01:21:33,176
. . .زوربا"

651
01:21:33,243 --> 01:21:37,139
.أنت في الجنةِ"

652
01:21:39,645 --> 01:21:41,500
.تمتّعْ بها"

653
01:21:41,565 --> 01:21:43,900
.  "لا تتحركي

654
01:21:46,623 --> 01:21:49,787
. .تخيّلْ ما هو حظي
.كان هناك مطعم في الجهة المقابله

655
01:21:49,856 --> 01:21:52,955
يرسلون لنا الغذاءَ

656
01:21:53,024 --> 01:21:54,912
. . . كافيار

657
01:21:54,976 --> 01:21:58,906
. ستيك، بقلاوة، كُلّ شيء

658
01:21:58,977 --> 01:22:02,590
،نَأْكلُ، ونرجع للشغل
. . .نعود إلى نوم

659
01:22:02,658 --> 01:22:04,731
.وهكذا , على هذا المنوال

660
01:22:06,468 --> 01:22:08,323
.أنتوني

661
01:22:09,509 --> 01:22:12,062
،ها هي أخبارُي الجيدةُ
.يا رئيسي العزيز

662
01:22:12,133 --> 01:22:16,226
ولا تَقْلقُ. أفكر في عملِكَ
أيضاً. لَكنِّي أَسْألُك، لماذا تأخذ الأمور في عجلة؟

663
01:22:16,295 --> 01:22:19,711
كُلّ يوم رأسي
. . .يُصبح أكثر ضفاءأً

664
01:22:19,784 --> 01:22:23,134
و يكون في مقدوري أن
.أعقد أحسن الصفقات

665
01:22:23,208 --> 01:22:26,111
.أفتقدك بشده
.صديقك، زوربا

666
01:22:41,229 --> 01:22:45,092
. نَسيتُ أن أخبرك
.أن اسمها لولا

667
01:23:02,067 --> 01:23:05,777
!يا سيد

668
01:23:05,843 --> 01:23:08,211
.أعذرني

669
01:23:08,276 --> 01:23:12,019
أخبروني
.أنه عندك رسالة

670
01:23:14,006 --> 01:23:16,428
أنها منه؟

671
01:23:16,502 --> 01:23:18,510
.أنها منه

672
01:23:23,736 --> 01:23:25,711
ما الذي قاله؟

673
01:23:30,074 --> 01:23:32,409
.إقرأيها بنفسك

674
01:23:47,679 --> 01:23:49,535
.لا أَستطيعُ

675
01:23:51,264 --> 01:23:53,119
.عيني

676
01:23:58,049 --> 01:24:02,240
. . .أنه يقول
.أنه مشغولُ جداً

677
01:24:06,308 --> 01:24:09,058
هل يوجد شئ لي؟

678
01:24:09,124 --> 01:24:11,165
.بالطبع

679
01:24:11,237 --> 01:24:14,020
.إقرأْه لي

680
01:24:15,686 --> 01:24:17,541
.اذا سمحت

681
01:24:21,960 --> 01:24:26,085
رجاءً أخبرْ بوبولينا"
."بأنّني أفتقدها بشدة

682
01:24:30,122 --> 01:24:32,098
.إستمرّْ

683
01:24:35,532 --> 01:24:37,736
. . .أخبرْها"

684
01:24:37,805 --> 01:24:41,318
أنه كُلَّ لَيلة"
. . .أَعُودُ فيها الى غرفتي

685
01:24:42,766 --> 01:24:47,306
وأنا أَصلّي إلى الله
."لكي أعود إليها. . . بسرعة

686
01:24:53,104 --> 01:24:56,171
بدون بوبولينا"

687
01:24:56,241 --> 01:24:59,177
. . .أَشْعرُ بيأسٍ شديد"

688
01:25:00,403 --> 01:25:04,397
. . .,أنه عندما أَراها مرة ثانيةً "

689
01:25:04,467 --> 01:25:06,923
". . . أنا سَوف

690
01:25:06,996 --> 01:25:08,851
ماذا؟

691
01:25:11,413 --> 01:25:14,032
. . .أنا سأركعُ قبلها"

692
01:25:14,102 --> 01:25:17,365
وأسالها
."لِكي تكُونَ معي إلى الأبد

693
01:25:21,848 --> 01:25:24,696
الى الأبد؟

694
01:25:24,761 --> 01:25:28,756
.نعم. إلى الأبد
.ذلك الذي يقوله

695
01:25:32,987 --> 01:25:34,842
.حسناً

696
01:25:34,908 --> 01:25:38,967
.أخبرْه بأنّني موافقة

697
01:25:39,036 --> 01:25:43,194
ورجاءً إكتبْ اليه
. . .بأنّ يَجْلبُ لي

698
01:25:43,262 --> 01:25:46,646
خمسة أمتارِ
. . .من الحريرِ الأبيضِ

699
01:25:46,719 --> 01:25:48,988
.و فويل

700
01:25:49,055 --> 01:25:52,253
،كما تَرى
. لا أَستطيعُ أن أجده هنا

701
01:25:53,857 --> 01:25:56,094
.أنا أتفهم هذا

702
01:25:56,161 --> 01:25:58,300
.أنت كريم جداً

703
01:26:00,674 --> 01:26:03,163
.و شئ أخر

704
01:26:06,180 --> 01:26:11,615
،كما تَعْرفُ، زوربا وأنا
.نَحْبُّك كثيراً

705
01:26:13,093 --> 01:26:17,251
هل سَتَكُونُ
شاهدنا؟

706
01:26:17,319 --> 01:26:19,425
.أنه لشرف لي

707
01:32:20,359 --> 01:32:22,215
.أنا أسف

708
01:34:11,045 --> 01:34:12,955
!لا

709
01:36:16,931 --> 01:36:18,849
هل انت عشيقها؟

710
01:37:47,202 --> 01:37:51,294
.السّيد زوربا-
!يا رئيس-

711
01:37:53,284 --> 01:37:57,507
.يا رئيس

712
01:38:01,670 --> 01:38:04,289
.ْأنت مفرط في عطرك ،يا سّيد زوربا-
.نعم، أَعْرفُ-

713
01:38:04,359 --> 01:38:07,621
،حَككتُ جلدَي لساعتين
.لَكنَّه ما زالَ مشموماً

714
01:38:07,688 --> 01:38:10,274
.أنه لشئ مضحكُ
أليس كذلك؟

715
01:38:10,345 --> 01:38:12,734
.نعم

716
01:38:16,682 --> 01:38:18,722
حَسناً، ما كُلّ هذا؟

717
01:38:18,794 --> 01:38:21,829
.هدايا-
هدايا؟ لمَنْ هي بحقّ الجحيم؟-

718
01:38:21,899 --> 01:38:24,137
،باربا أنتوني
.يياني

719
01:38:24,204 --> 01:38:27,620
.هذه من أجل المسكين الصغيرة بوبولينا

720
01:38:27,693 --> 01:38:30,377
أَتمنّى
.أن يكون لبس الزفاف

721
01:38:30,446 --> 01:38:32,454
ماذا؟

722
01:38:32,527 --> 01:38:34,764
.حَسناً، لقد سَمعتَني

723
01:38:36,687 --> 01:38:41,325
يا رئيس، ما الأمر الذي
دبرته لي؟

724
01:38:43,857 --> 01:38:46,541
حَسناً، كَانتْ هنا
.عندما جاءتْ رسالتكَ

725
01:38:46,610 --> 01:38:50,091
لم أَستطعُ أَنْ  أقرا لها
. . .ما الذي كانت تحتوي جيدا

726
01:38:50,163 --> 01:38:52,433
هل تصدق هذا؟

727
01:38:52,499 --> 01:38:54,988
.هذه ليست بمزحة جيدة
،يا رئيس

728
01:39:03,191 --> 01:39:05,908
ماذا عن تلك الأمور من
أجل الحبال الرأسية؟

729
01:39:05,975 --> 01:39:08,824
.لقد حَصلتُ على كُلّ شيءِ
.لاتقلق

730
01:39:08,888 --> 01:39:11,507
.هدية لَك

731
01:39:13,114 --> 01:39:16,278
. . . صندوق
.من الشوكولاتة الإنجليزية

732
01:39:19,099 --> 01:39:21,881
. شكراً لك-
. حسناً-

733
01:39:24,924 --> 01:39:28,242
لا أريد أن أسمع
.المزيد من هذا الهراء

734
01:39:28,317 --> 01:39:30,173
.ليس في هذا المكان

735
01:39:30,238 --> 01:39:33,687
الآن  سَنَسْحبُ الأشجار
.و سَنَجْمعُ بَعْض المالِ ,  كومة من المالِ

736
01:39:33,759 --> 01:39:37,688
.أنت فاسد

737
01:39:40,193 --> 01:39:42,332
لا أَعْرفُ ما
. . .الذي تعنيه، لكن هنا

738
01:39:42,401 --> 01:39:44,857
.بتحياتي

739
01:39:46,690 --> 01:39:49,855
يا الهي! ما الذي فعلته بشعرك؟

740
01:39:49,923 --> 01:39:53,120
.لقد صَبغتُه-
لماذا؟-

741
01:39:53,188 --> 01:39:55,163
.من أجل المفخرة

742
01:39:55,236 --> 01:39:58,303
لذا يمكنني أَنْ أَخْرجَ مع لولا
.بدون جعلها خجلانه

743
01:40:00,806 --> 01:40:03,654
.أنه يَضْحكُ.أنه يَضْحكُ

744
01:40:03,718 --> 01:40:06,174
.لكن أسمعُ
أتعرف؟

745
01:40:06,247 --> 01:40:08,703
أصبحتُ شاباً
.مثل شَعرِي

746
01:40:08,776 --> 01:40:11,493
.أقوى مِنْ الثور

747
01:40:11,561 --> 01:40:14,278
.أسأل لولا

748
01:40:14,345 --> 01:40:17,412
وأنت تَعْرفُ ذلك
الألم في كِليتاي؟

749
01:40:17,482 --> 01:40:21,280
!لقد ذهب
!هل يمكن تخيل هذا

750
01:40:27,757 --> 01:40:32,363
،بالمناسبة، يا رئيس
.لقد جئتُ في اللية الماضية و انت لم تكن موجودً

751
01:40:32,430 --> 01:40:36,009
أين كنت بحق الجحيم؟

752
01:44:51,860 --> 01:44:55,057
!زوربا! زوربا

753
01:47:19,697 --> 01:47:21,136
.تعال معي

754
01:48:13,994 --> 01:48:17,792
.لم أستطعُ المساعدة. . .

755
01:48:30,574 --> 01:48:32,679
لماذا الصغار يَمُوتونَ؟

756
01:48:34,287 --> 01:48:37,223
لماذا كل شخص يَمُوتُ؟
.أخبرْني

757
01:48:38,961 --> 01:48:40,936
.لا أعرف

758
01:48:41,009 --> 01:48:44,719
ما هي فائدة كتبك اللعينه أذن؟

759
01:48:44,786 --> 01:48:48,584
،إذا لم يُخبروك بالسبب
فماذا تقولُ لك بحق الجحيم؟

760
01:48:50,707 --> 01:48:53,130
. . .أنهم يُخبرونَني

761
01:48:53,204 --> 01:48:55,955
. . .حول معاناةِ الرجالِ

762
01:48:56,021 --> 01:48:59,317
الذين لا يَستطيعُون الإجابة
.علي أسئلة مثل أسئلتك

763
01:49:04,311 --> 01:49:07,509
.أَبْصقُ على معاناتِهم

764
01:49:58,383 --> 01:50:00,271
من هنا؟

765
01:50:00,335 --> 01:50:02,725
.أنه أنا

766
01:50:02,801 --> 01:50:06,031
يا الهي! إدخل الي هنا
.بسرعة

767
01:50:20,821 --> 01:50:22,993
هَلْ تناولتي دواءكِ؟

768
01:50:26,903 --> 01:50:29,042
!أنت قاسي

769
01:50:30,615 --> 01:50:33,071
لماذا تتخلي عني؟

770
01:50:33,144 --> 01:50:35,185
.سأصنع القليل من القهوةِ

771
01:50:38,426 --> 01:50:42,039
،القرية بأكملها
. يَسْخرونَ مِني

772
01:50:43,675 --> 01:50:47,451
أين حريري الأبيض؟

773
01:50:47,516 --> 01:50:50,364
أين هي ملابس زفافي ؟

774
01:50:52,638 --> 01:50:57,593
في  كريت، أنت لا يمكنك أن
. تجدي حريراً جيد الصنعه

775
01:50:57,663 --> 01:50:59,802
!لا

776
01:50:59,871 --> 01:51:04,444
.لذا , طلبتٌ القليل لكِ

777
01:51:04,513 --> 01:51:06,368
.مِنْ أثينا

778
01:51:06,434 --> 01:51:08,289
حقاً؟

779
01:51:08,354 --> 01:51:12,763
. . .أيضاً مع بَعْض الشموعِ البيضاءِ مَع
. . .مع الأشرطةِ الحريريةِ

780
01:51:12,835 --> 01:51:16,152
. و وردو زهرية

781
01:51:21,638 --> 01:51:26,374
،زفافنا، يا عزيزتي بوبولينا
. . .سَيَكُونُ في منتهي الروعة

782
01:51:26,439 --> 01:51:28,741
سَيَعمي العالمَ
.بالمجدِ

783
01:51:28,807 --> 01:51:31,012
.نعم

784
01:51:31,080 --> 01:51:33,764
لا أستطيع أن أكتم هذا السر.

785
01:51:36,906 --> 01:51:40,649
. . .لقد تعاقدت مع أفضل الخياطين في اثينا

786
01:51:40,714 --> 01:51:44,872
لكي يصنعوا لك فستاناً لم
.يراه أحد في الشرق

787
01:51:44,940 --> 01:51:47,908
.او في الغرب

788
01:51:47,981 --> 01:51:52,106
عشرون متراً مِنْ الحريرِ الأبيضِ
. . .مغطى باللآلئِ

789
01:51:52,174 --> 01:51:56,070
مع دوبس صدرٍ علي هيئة شمس في ناحية
. . .و علي هيئة قمر في الناحية الأخرى

790
01:51:56,142 --> 01:51:57,998
.من الذهبِ الخالص

791
01:51:58,063 --> 01:51:59,525
.الذهب

792
01:52:04,560 --> 01:52:06,416
.أنا أيضاً

793
01:52:08,210 --> 01:52:10,381
.ِعنْدي سِرّ لَك

794
01:52:24,374 --> 01:52:27,058
ما هو؟

795
01:52:27,127 --> 01:52:28,982
أفتحه؟

796
01:52:30,968 --> 01:52:34,744
.سَأَشْربُ القهوة أولاً-
.لا! الآن-

797
01:52:40,218 --> 01:52:43,001
هل رأيت ما الذي فعلته؟

798
01:52:48,700 --> 01:52:51,603
من أين جئتي بهذه الخواتم؟

799
01:52:51,677 --> 01:52:53,685
. . .لقد طلبتُ  يصنعوهم لنا

800
01:52:53,758 --> 01:52:57,534
.الأدميرال الإنجليزي أعطاني أياه

801
01:52:58,943 --> 01:53:02,042
...لقد أحتفظت بهم من أجل

802
01:53:02,112 --> 01:53:04,568
من أجل ماذا؟

803
01:53:06,401 --> 01:53:08,257
.جنازتي

804
01:53:13,315 --> 01:53:15,323
.زوربا

805
01:53:15,396 --> 01:53:19,521
.أرجوك، لقد أصبحنا مخطوبين الأن

806
01:53:19,589 --> 01:53:23,965
,  لكن -
.عِنْدَنا الشاهدُ. عِنْدَنا الخواتم-

807
01:53:24,038 --> 01:53:26,210
.اذا سمحت

808
01:53:26,279 --> 01:53:29,892
. لَكنَّنا لا يوجد عندنا كاهن-
. أنا لا أُمانع-

809
01:53:29,960 --> 01:53:31,968
.الله شاهدنا

810
01:53:33,480 --> 01:53:35,336
لا؟

811
01:53:37,257 --> 01:53:41,415
حَسَناً. نحن سَنَذْهبُ الى خارج
.حيث الله يُمْكِنُه أن يرانا بشكل أفضل

812
01:53:41,483 --> 01:53:45,194
. أنتِ. . . مستعدة

813
01:53:45,260 --> 01:53:47,529
.أيها الشاهد،تعال

814
01:54:00,047 --> 01:54:02,055
ماذا الذي سوف نفعله؟

815
01:54:02,128 --> 01:54:05,195
هَلّ يمكنك أن تغني؟-
.بالتأكيد لا-

816
01:54:05,265 --> 01:54:07,207
.لا يهم. يمكنني أن أغني

817
01:54:07,281 --> 01:54:10,217
. . .حفلات الزفاف، المعمودية، الجنائز
.أحفظهم عن ظهر قلب

818
01:54:10,291 --> 01:54:12,201
.أنا كُنْتُ ولداً مرتّلاً

819
01:55:10,627 --> 01:55:14,010
أنها لا شئ
.أنها فقط البرودة

820
01:55:15,299 --> 01:55:17,634
.غداً سَتَشْعرين بالتحسّن

821
01:55:19,749 --> 01:55:22,913
،الأحد القادم، نحن سَنَخْرجُ
.و سيكون عندنا الوقت كله

822
01:55:24,230 --> 01:55:27,013
.أنه عيدُ الفصح،كما تَعْرفُ

823
01:55:27,079 --> 01:55:30,014
عيد الفصح؟-
. نعم-

824
01:55:35,977 --> 01:55:39,273
تَحتاجُين لبَعْض الشمسِ
.لكي تفرحكِ

825
01:55:58,639 --> 01:56:02,983
،الآن، يا جميلتي
ً.سنَسْحبُ كُلّ شيءَ

826
01:56:04,016 --> 01:56:08,011
.إستمعْي إلى تلك الضوضاءِ الجميلةِ

827
01:56:12,403 --> 01:56:14,793
.مثل التقبيل

828
01:56:18,484 --> 01:56:22,064
.مثيرة جداً

829
01:56:25,495 --> 01:56:27,405
.أَنا غيورُ

830
01:58:04,433 --> 01:58:08,428
. . . أنا لا أُريد-
.لا، لا-

831
01:58:08,498 --> 01:58:11,662
ُ. . . أنا لا أُريد-
.لا كل شئ علي ما يرام. كل شئ علي ما يرام-

832
01:58:50,846 --> 01:58:52,701
.الهدوء

833
01:58:52,766 --> 01:58:54,676
.الهدوء

834
01:59:40,363 --> 01:59:42,633
.كنفارو

835
01:59:46,989 --> 01:59:48,899
.كنفارو

836
02:00:26,070 --> 02:00:28,657
.أنه أنا. . . زوربا

837
02:00:30,136 --> 02:00:32,046
.لا  تخافي

838
02:03:00,513 --> 02:03:02,750
.أن يسألنا أن نشرب علي روحها

839
02:04:12,595 --> 02:04:15,945
زوربا، ماذا عن
الجنازة؟

840
02:04:16,020 --> 02:04:18,290
لن تكون هناك
.جنازةَ

841
02:04:18,357 --> 02:04:20,267
لماذا؟

842
02:04:20,341 --> 02:04:22,251
.هي كَانتْ مختومه

843
02:04:22,325 --> 02:04:24,879
.لقد حذفت من نفسها أربعة أًصابع

844
02:04:27,255 --> 02:04:29,874
.لَكنِّي لا أَفْهمُ

845
02:04:29,944 --> 02:04:33,557
الكاهن لَنْ يَدْفنَها
.مثل أي شخصٍ آخرِ

846
02:04:33,625 --> 02:04:36,113
.لكن ذلك مُخيفُ-
لماذا؟-

847
02:04:36,185 --> 02:04:38,226
.لقد ماتت

848
02:04:38,298 --> 02:04:40,208
.أن ذلك لا يُحدِث فرقاً

849
02:05:51,629 --> 02:05:55,242
!يا رئيس! يا رئيس

850
02:05:55,311 --> 02:05:57,417
!تعال
ً.نحن مستعدّون تقريبا

851
02:05:57,487 --> 02:06:00,040
يا كنفارو، نريدك أن تأتي
وتشاهد أيضاً , ؟

852
02:06:04,560 --> 02:06:06,470
!تعال

853
02:06:29,111 --> 02:06:31,605
!بأسم الرب

854
02:07:22,534 --> 02:07:25,535
!لم يحدث شئ،لم يحدث شئ

855
02:07:25,607 --> 02:07:27,712
َ.المره ،الأولى دائما تكون هكذا

856
02:07:34,229 --> 02:07:36,243
!و الابن

857
02:08:18,741 --> 02:08:22,419
يا رئيس؟ أين أنت،يا رئيس؟
!لا شيءُ

858
02:08:28,752 --> 02:08:30,862
!و الروح القدس

859
02:10:17,845 --> 02:10:21,009
.يا كنفارو
كيف حالك،؟

860
02:10:24,150 --> 02:10:26,453
!الحمل-
ماذا؟-

861
02:10:26,519 --> 02:10:28,429
! سَيَحترقُ

862
02:11:13,059 --> 02:11:16,475
أتَعْرفُ، الناس تتنبأ بالمستقبلَ
.بواسطة هذا

863
02:11:18,245 --> 02:11:20,482
هل يمكنك؟

864
02:11:20,549 --> 02:11:25,090
-.كل شئ علي ما يرام
. نحن سَنَعِيشُ الاف السنين

865
02:11:26,119 --> 02:11:28,389
.أنا أَرى رحلة

866
02:11:28,456 --> 02:11:32,647
رحلة كبيرة إلى المدينة
.حيث البيوت الكبيرة

867
02:11:39,338 --> 02:11:41,193
متى،يا رئيس؟

868
02:11:42,860 --> 02:11:46,373
.لا أَعْرفُ
.بضعة أيام

869
02:11:48,461 --> 02:11:51,778
ما الذي سيمكنني فعله من غير صحبتك؟

870
02:11:51,854 --> 02:11:55,270
.إبتهجْ
.سَنَجتمعُ مرة ثانيةً

871
02:11:56,815 --> 02:12:00,395
لا. أنت سَتُسافرُ
.وأنا سأظل هنا

872
02:12:00,464 --> 02:12:02,374
.مع كُتُبِكَ

873
02:12:03,889 --> 02:12:05,799
.في صحتِكَ

874
02:12:07,122 --> 02:12:09,032
.في صحتك، يا زوربا

875
02:12:14,676 --> 02:12:18,190
،اللعنه،يا رئيس
.َأحْبُّك كثيراً عندما لا تقولها

876
02:12:18,261 --> 02:12:23,794
ِنْدَكَ كُلّ شيءُ
.ماعدا شيءِ واحد. . . الجنون

877
02:12:23,862 --> 02:12:27,572
،الرجل يَحتاجُ شئٌ من الجنون
َ. . .وإلاّ

878
02:12:27,640 --> 02:12:32,430
وإلاَّ؟-
لن يستيطع أن يجرأ علي قطع الحبل و أن يصبح .حراً-

879
02:12:42,300 --> 02:12:44,210
هَلْ أنت غاضب مَني؟

880
02:12:54,046 --> 02:12:57,244
،علّمْني الرَقْص
هل يمكنك؟

881
02:12:59,232 --> 02:13:01,142
الرقص؟

882
02:13:03,713 --> 02:13:06,496
هل قُلتَ. . ." الرقص "؟

883
02:13:09,827 --> 02:13:11,682
.تعال،يا ولدي

884
02:13:19,813 --> 02:13:21,723
.مع بعضنا

885
02:13:29,992 --> 02:13:32,480
.لنبدأ
.الى أعلي

886
02:13:39,403 --> 02:13:41,313
.مرة أخرى

887
02:13:50,157 --> 02:13:52,067
.الى أسفل

888
02:14:00,048 --> 02:14:03,496
يا رئيس، عِنْدي
.الكثير لأخبرك به

889
02:14:05,426 --> 02:14:08,972
.لم أحبك رجلاً مثلك من قبل

890
02:14:17,301 --> 02:14:19,211
.الي أعلي

891
02:14:20,246 --> 02:14:23,094
. . .يا رئيس

892
02:14:23,158 --> 02:14:25,647
هل رأيت من قبل أنهيار  سبليندفيراس؟

893
02:14:37,754 --> 02:14:41,432
يمكنك الضحك أيضاً؟

894
02:14:41,499 --> 02:14:46,105
!أنت تَضْحكُ

895
02:14:46,173 --> 02:14:49,851
. . .لقد رَأيتَهم
!رَأيتَهم كيف هربوا

896
02:14:49,918 --> 02:14:52,918
. . . . . .خصوصاً
!الرهبان

897
02:14:55,391 --> 02:14:57,301
. . . المرّة الثالثة

898
02:14:57,375 --> 02:14:59,929
المرّة الثالثة
!كَانَت الأفضل

899
02:15:00,000 --> 02:15:01,910
!لم يتبقي شئ

900
02:15:44,911 --> 02:15:48,911
#Translated By#
محمد الديب

901
02:15:48,912 --> 02:16:18,912
تعديل الوقت
HOLLOW_KNIGHT006@HOTMAIL.COM

