1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
ترجمة
فارس

2
00:00:15,272 --> 00:00:25,311
<font color="#FF00FF">Timing Adjust By adVANced_haCKer
<font color="#FF1122">-----------------------------
<font color="#66ff66"size=20>تعديل التوقيت بواسطة سايمون فريد

3
00:00:54,055 --> 00:00:56,991
مرحبا ، هذا البريد الصوتي
"لمكتب الدكتور "ستيوارت برايس

4
00:00:57,019 --> 00:00:59,158
إعلم من فضلك
أن المكتب مغلق حتى الرابع والعشرين

5
00:00:59,153 --> 00:01:01,590
إذا كانت هذه حالة طارئة
...جرب

6
00:01:06,465 --> 00:01:09,763
مرحبا ، هذا الدكتور ستو برايس
سأتزوج

7
00:01:09,756 --> 00:01:11,581
لذا سأكون خارج البلاد لأسبوعين

8
00:01:11,577 --> 00:01:13,761
لست متأكداً من أنه
ستتوفر لدي خدمة الهاتف

9
00:01:13,756 --> 00:01:16,313
...إذا كانت حالة أسنانك مستعجلة

10
00:01:16,308 --> 00:01:18,318
لا شيء

11
00:01:24,035 --> 00:01:26,439
من فضلك أبي
كلامك لا يساعد

12
00:01:26,434 --> 00:01:30,580
نظرت في عينيه
ليست عينا رجل

13
00:01:30,570 --> 00:01:33,141
إنهما عينا جبان

14
00:01:37,108 --> 00:01:38,943
اعذروني

15
00:01:43,414 --> 00:01:45,178
"فيل" -
"ترايسي" -

16
00:01:45,175 --> 00:01:48,858
أنا آسف
أين أنتم بحق الجحيم ؟ -

17
00:01:51,358 --> 00:01:53,640
لقد حدث مجدداً

18
00:01:53,635 --> 00:01:56,398
لا تقل ذلك من فضلك

19
00:01:56,392 --> 00:01:58,955
هذه المرة نحن في ورطة كبيرة

20
00:01:58,950 --> 00:02:01,856
حقاً ، ما خطبكم أنتم الثلاثة

21
00:02:01,850 --> 00:02:05,022
"هذا صعب علي يا "ترايس
لا أعرف حتى من أين أبدأ

22
00:02:05,015 --> 00:02:07,645
! يا إلهي
ما مدى سوء الأمر !؟

23
00:02:07,639 --> 00:02:12,376
سيء لدرجة إلغاء الزواج ؟ -
نعم -

24
00:02:12,365 --> 00:02:15,127
أسوأ من ذلك بقليل

25
00:02:18,061 --> 00:02:22,155
ذكريات بغيضة

26
00:03:57,415 --> 00:03:59,561
قبل أسبوع

27
00:04:02,994 --> 00:04:07,496
يجب عليك تنظيف أسنانك أكثر -
تباً لذلك ، لِم آتي إلى هنا إذاً ؟ -

28
00:04:07,621 --> 00:04:11,890
لذلك يجب أن تأتي أكثر من مرة كل عامين -
سأفلس إن فعلت ذلك-

29
00:04:11,830 --> 00:04:14,546
"أنت تعرف يا "فيل
أني لا أخذ منك مقابلاً أبداً

30
00:04:14,740 --> 00:04:17,693
كيف أشغل قنينة الأوكسجين ؟ -
لا تفعل ذلك -

31
00:04:17,686 --> 00:04:20,387
هيا ، مرة واحدة فقط

32
00:04:20,382 --> 00:04:24,129
حشواتك تبدو جيدة جداً
هل من شيء آخر ؟

33
00:04:24,120 --> 00:04:28,486
، نعم في الواقع
سوف تتزوج في تايلاند

34
00:04:28,476 --> 00:04:32,315
بداية تُكلف رحلتي أنا وزوجتي
ألفي دولار

35
00:04:32,307 --> 00:04:36,500
وحماتي سترعى الأولاد
لذلك سأكون مضطراً لإحتمالها

36
00:04:36,490 --> 00:04:38,607
زيادة على ذلك
تتطلب خمسة أيام للوصول إلى هناك

37
00:04:38,603 --> 00:04:42,264
تدوم الرحلة ستة عشرة ساعة
سيكون الأمر جميلاً عندما نصل

38
00:04:42,256 --> 00:04:44,766
مهما يكن ، إنها متعبة -
إنها طويلة نوعاً ما -

39
00:04:44,760 --> 00:04:47,311
لورين" هناك منذ أسبوع"
ومع ذلك تعاني من آثار الرحلة

40
00:04:47,306 --> 00:04:50,054
لكنه بلد أبويها الأصلي
وذهابنا يعني الكثير لهم

41
00:04:50,048 --> 00:04:53,540
من يكترث لأمر أبويها ؟
! أبوها يكرهك

42
00:04:53,532 --> 00:04:57,294
، لا يكرهني
لم يتسنى لنا التحدث حتى

43
00:04:57,287 --> 00:04:58,932
أظن أن ذلك من التقاليد

44
00:04:58,964 --> 00:05:01,836
لم لا تتزوج في فيغاس كما فعلت سابقاً
ذلك أسهل بكثير

45
00:05:01,865 --> 00:05:04,730
لم لا يمكنك أن تتحمس لأجلي؟

46
00:05:04,725 --> 00:05:07,107
إنه حفل زفافي

47
00:05:11,957 --> 00:05:16,028
!أنت سعيدٌ حقاً؟ -
نعم -

48
00:05:19,217 --> 00:05:20,492
...حسناً

49
00:05:20,490 --> 00:05:23,260
أنا سعيد أيضاً

50
00:05:23,254 --> 00:05:27,131
شكراً لك -
سيكون الأمر ممتعاً -

51
00:05:29,196 --> 00:05:32,674
"أعِد كتيب الوصفات يا "فيل

52
00:05:47,147 --> 00:05:51,673
شكراً ، أتعرف أن ذلك يعتبر جريمة ؟ -
إذهب إلى الجحيم -

53
00:05:52,230 --> 00:05:56,033
هل لامس هذا كيس خصيتيك ؟ -
. نعم -

54
00:05:57,975 --> 00:06:00,098
يا إلهي ، لقد تذكرت لتوي -
ماذا ؟ -

55
00:06:00,094 --> 00:06:03,331
لقد نسيت تجديد جواز سفري -
! لا -

56
00:06:03,324 --> 00:06:06,510
من الجيد أنني فعلت ذلك قبل أسبوع
إنه في درج المطبخ

57
00:06:07,488 --> 00:06:10,845
أنت الأفضل -
لابأس ، نحن فريق واحد -

58
00:06:10,838 --> 00:06:15,500
أنت رجل طيب بالفعل

59
00:06:16,731 --> 00:06:18,104
! شكراً لك

60
00:06:18,102 --> 00:06:22,536
أعرف إذاً أنت لن تغضب ؟ -
أغضب ، لأي سبب ؟ -

61
00:06:22,526 --> 00:06:26,119
علم "آلان" أننا ذاهبون
لزفاف "ستو" في تايلاند

62
00:06:26,111 --> 00:06:29,777
إذن ؟ -
إنه حزين لذلك ، أنتم مثل عائلته -

63
00:06:29,769 --> 00:06:32,854
لا ، عائلتكِ هي عائلته

64
00:06:32,848 --> 00:06:36,044
كل حديثه يدور حول ثلاثتكم

65
00:06:36,037 --> 00:06:38,117
وتلك العطلة -
مهلاً لحظة -

66
00:06:38,112 --> 00:06:42,662
أهو من يتصل ثم يغلق الخط بسرعة ؟ -
يفعل ذلك حين يكون منزعجاً -

67
00:06:42,652 --> 00:06:45,307
لا يفهم لماذا لم يُدْعَ

68
00:06:45,301 --> 00:06:50,038
"هل يمكنك ذِكر هذا لـ"ستو
فاتِحْهُ في الموضوع

69
00:06:50,028 --> 00:06:52,221
من أجلي

70
00:06:54,028 --> 00:06:56,488
غير ممكن ، على الإطلاق

71
00:06:56,483 --> 00:06:59,547
"هيا "ستو
إن هذا يكاد يقتله

72
00:06:59,541 --> 00:07:03,613
بكل صدق ، لقد فكرت للحظة
في عدم دعوتكما أنتما أيضًا

73
00:07:03,603 --> 00:07:06,549
أنا أتفهم ذلك ، فعلاً
...لكن لو تعلم

74
00:07:06,543 --> 00:07:08,800
آلان" يعتبرك واحداً من أفضل أصدقائه"

75
00:07:08,795 --> 00:07:10,731
أنا أعتبره مجنوناً

76
00:07:10,728 --> 00:07:14,284
هيا "ستو" ، لقد اتفقنا أنه
سيدفع مقابل ما يأكله أو يكسره

77
00:07:14,276 --> 00:07:17,430
أتعلم ، ربما يمكننا الضغط على العجوز
وتحميله نفقات حفلة توديع العزوبية

78
00:07:17,423 --> 00:07:19,639
ذلك جيد -
أنا سعيد لأنك فتحت هذا الموضوع -

79
00:07:19,635 --> 00:07:24,244
لأن هذه هي حفلة توديع العزوبية -
ماذا ؟ -

80
00:07:24,235 --> 00:07:27,454
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
نعم ، إنه غدائي لتوديع العزوبية-

81
00:07:27,447 --> 00:07:32,857
تصرف بمجون ، احصل على حلوى بالشكلاطة
ورقصة على حضنك من النادلة

82
00:07:32,844 --> 00:07:37,737
هذا هراء ، لا يمكنك
إلغاء حفلة توديع العزوبية

83
00:07:37,726 --> 00:07:41,573
هل ترى هذا ؟
إنه عصير برتقال مع منديل فوقه

84
00:07:41,564 --> 00:07:44,375
أتعلم لماذا ؟
لكيلا يخدرني أحدهم

85
00:07:44,369 --> 00:07:47,341
لماذا ترفض أن تأكل الشمام
في حفلة توديع العزوبية ؟

86
00:07:47,335 --> 00:07:51,378
ألا تعتقد أنك تبالغ في هذا يا "ستو" ؟
لا ، أنا لا أبالغ -

87
00:07:52,072 --> 00:07:57,252
مازالت نفسيتي المحطمة
تتماثل للشفاء

88
00:07:57,577 --> 00:08:03,170
"أتعرف بمن سأرتبط ؟ "لورين
ولن أفعل أي شيء لأخرب ذلك

89
00:08:03,157 --> 00:08:06,455
لولانا نحن لما حدث أي من هذا -
لا تبدأ من فضلك -

90
00:08:06,448 --> 00:08:08,178
"تأمل ذلك للحظة يا "ستو

91
00:08:08,175 --> 00:08:11,367
جعلك ذلك تترك "ميليسا" ، بعدها بعامين
وجدت توأم روحك الحقيقي

92
00:08:11,360 --> 00:08:14,689
لو لم تذهب إلى فيغاس
لكنت متزوجاً من إمرأة وضيعة

93
00:08:16,525 --> 00:08:18,885
لابأس ، أستطيع قول ما أريد
أنا في حفلة توديع العزوبية

94
00:08:18,880 --> 00:08:20,486
! إشربوا جميعاً بصحتكم

95
00:08:20,483 --> 00:08:23,520
لا إنتظروا ، لقد نسيت
لا كحول في مطعم الفطائر هذا

96
00:08:23,514 --> 00:08:26,796
حسناً ، ذلك قراري وهو نهائي
لذا ما رأيكم في نخب ؟

97
00:08:26,788 --> 00:08:29,298
، هذا مقزز
سأذهب وأنتظر في السيارة

98
00:08:29,293 --> 00:08:31,869
إلى أين أنت ذاهب يا "فيل" ؟ -
"لا أفهم يا "دوغ -

99
00:08:31,864 --> 00:08:35,008
سيهنأ هو بزواجه في تايلاند
ماذا عنا نحن ؟

100
00:08:35,001 --> 00:08:38,739
، إنك أناني
هيا يا عزيزتي

101
00:08:39,637 --> 00:08:41,661
عار عليك

102
00:08:44,146 --> 00:08:47,073
"لا عليك يا "ستو
سأساندك مهما حدث

103
00:08:47,066 --> 00:08:48,357
شكراً

104
00:08:48,355 --> 00:08:51,760
"لكن عليك مساعدتي بشأن "آلان

105
00:08:53,706 --> 00:08:56,274
لا أستطيع إخبارك كم يعني هذا له

106
00:08:56,268 --> 00:08:59,868
آلان" ينتظر الدعوة"
منذ أن سمع بشأن الزواج

107
00:08:59,860 --> 00:09:01,279
أنا متأكد من ذلك -
نعم -

108
00:09:01,277 --> 00:09:04,556
يجلس قرب صندوق الرسائل كل يوم

109
00:09:04,549 --> 00:09:06,143
ذلك كثير عليه -
نعم -

110
00:09:07,195 --> 00:09:10,834
"لا أعتقد أنه تجاوز رحلة "فيغاس

111
00:09:11,025 --> 00:09:13,267
إنه محتاج للخروج معكم

112
00:09:14,423 --> 00:09:15,763
ماذا ؟

113
00:09:16,321 --> 00:09:20,517
عزيزي...أنا أبوك
لديك زوار ، أدخلوا بهدوء

114
00:09:20,507 --> 00:09:23,345
أعطوه فرصة ليتأقلم مع هذا

115
00:09:25,888 --> 00:09:30,459
"مرحبا "آلان -
"أهلاً يا رفاق ، أهلاً "فيل -

116
00:09:30,448 --> 00:09:32,357
مرحباً ياصديق

117
00:09:34,007 --> 00:09:37,548
أتودون الدخول يا رفاق ؟ -
بالطبع -

118
00:09:40,713 --> 00:09:42,012
أهلاً

119
00:09:43,041 --> 00:09:46,562
"أهلاً "ستو -
...حسناً ، أراك في الساحة خلال نصف -

120
00:09:48,623 --> 00:09:52,819
"غرفتك جميلة يا "آلان -
شكراً "فيل" ، يدفع أبي إيجارها -

121
00:09:52,809 --> 00:09:56,609
ماذا فعلت يا "آلان" !؟
كان يفترض بك التخلص منهم

122
00:09:56,601 --> 00:09:58,546
لقد وعدت بذلك

123
00:09:58,566 --> 00:09:59,766
! يا لدهشتي

124
00:10:00,075 --> 00:10:04,430
اللعنة ! أنا لا أقبل بهذا أبداً
لا يمكنك الإحتفاظ بها

125
00:10:05,003 --> 00:10:07,109
"إهدأ "ستو
لا أحد يأتي إلى هنا مطلقاً

126
00:10:07,095 --> 00:10:11,686
خرق خطير للثقة -
لقد أكملت غدائي أمي ، أنا جالس فقط -

127
00:10:12,538 --> 00:10:14,568
أنا آسفة عزيزي ، سأصعد في الحال

128
00:10:14,554 --> 00:10:17,623
لا أصدق أنكم جئتم ، هذا رائع -
مهلاً لحظة -

129
00:10:17,602 --> 00:10:21,220
هل هذا السيد "تشاو" ؟ -
نعم ، بقينا متصلين ببعضنا -

130
00:10:21,194 --> 00:10:22,293
! "ستو"

131
00:10:22,286 --> 00:10:24,801
تشاو" ، الرجل الذي إختطفنا !؟"

132
00:10:24,883 --> 00:10:26,789
لم يفعل ذلك
"إختطف "دوغ الأسود

133
00:10:26,876 --> 00:10:28,375
أتذكر ؟
كان سوء تفاهم كبير

134
00:10:28,861 --> 00:10:30,884
إنه رائع في الحقيقة

135
00:10:30,870 --> 00:10:34,070
"إنه مجرم يا "آلان -
اعذروني يا فتيان -

136
00:10:34,048 --> 00:10:35,928
"مرحباً يا "ليندا -
"أهلاً "دوغي -

137
00:10:35,916 --> 00:10:38,365
أأوقفنا تقديم التحلية ؟
! لم تصلني مذكرة بذلك

138
00:10:38,348 --> 00:10:41,480
أنا آسفة ، سأعود حالاً

139
00:10:41,458 --> 00:10:44,006
هل ستقتلك قطعة حلوى !؟

140
00:10:43,988 --> 00:10:48,173
أتعلم ، لاأعتقد أن هذه فكرة جيدة -
آلان" لدينا مفاجأة صغيرة لك" -

141
00:10:48,144 --> 00:10:51,249
يود "ستو" أن يدعوك
لحضور حفل زواجه

142
00:10:51,228 --> 00:10:55,230
إن لم تكن مشغولاً طبعاً -
! "ستو" -

143
00:10:55,202 --> 00:10:57,774
ربما يكون "الإخوة جوناس" بالمدينة

144
00:10:57,757 --> 00:11:00,666
لا ، إنهم في "رالي دورهام" يوم الحفل

145
00:11:01,965 --> 00:11:06,962
هل أنت جاد يا "ستو" ؟
أتدعوني حقاً ؟

146
00:11:10,078 --> 00:11:14,287
نعم ، لم لا
سيكون الأمر ممتعاً

147
00:11:15,382 --> 00:11:17,835
هل ستذهب ، "فيل"؟ -
طبعاً -

148
00:11:19,059 --> 00:11:21,830
سيكون ذلك ممتعاً إذن

149
00:11:28,233 --> 00:11:30,552
ما الذي تفعله يا رجل؟

150
00:11:31,505 --> 00:11:35,352
إنها لقاحاتي، إنه آخر يوم
أستطيع حقنها

151
00:11:35,325 --> 00:11:37,714
يجب أن يتم هذا من طرف ممرضة معتمدة

152
00:11:37,698 --> 00:11:40,488
أنا ممرضة ، إنما لست معتمداً

153
00:11:40,469 --> 00:11:45,165
"انظر لهذا يا "ستو
إبتعت هذا لأنني فكرت فيك

154
00:12:21,228 --> 00:12:23,733
ها هو ذا -
"مرحباً "ستو -

155
00:12:23,716 --> 00:12:27,123
كيف حالك يا "تيدي" ؟ -

156
00:12:28,298 --> 00:12:31,678
حسناً ، من هذا "ستو" ؟ -
هذا "تيدي" ، أخو "لورين" الصغير -

157
00:12:31,655 --> 00:12:34,691
"يدرس بكلية الإعداد الطبي بـ"ستانفورد
"هؤلاء "فيل" ، "آلان" و"دوغ

158
00:12:34,669 --> 00:12:36,095
تشرفت بلقاءك يارجل

159
00:12:36,086 --> 00:12:38,353
ستانفورد" ، رائع"
كم تبلغ من العمر؟

160
00:12:38,339 --> 00:12:42,914
إنه في السابعة عشرة ، إنه عبقري -
في الواقع ، عمري ستة عشر -

161
00:12:42,881 --> 00:12:46,476
، لست عبقرياً
أبي جعلني أجتاز امتحان الدخول مبكراً

162
00:12:46,451 --> 00:12:48,846
. لأنك عبقري

163
00:12:48,830 --> 00:12:52,090
إذًا ، هل أنت دكتور؟ -
لا ليس بعد ، أنا في مرحلة الإعداد -

164
00:12:52,067 --> 00:12:55,591
هل سمعت بذاك الرجل "دوغي هاوزر"؟ -
نعم -

165
00:12:55,566 --> 00:12:59,104
لقد تبين أنه شاذ -
! "آلان"-

166
00:12:59,081 --> 00:13:01,111
هذا صحيح
"قرأت عنه في مجلة "المراهقون

167
00:13:01,097 --> 00:13:05,664
حسناً ، سأجلب كتاباً للرحلة
هل تريدون شيئاً ؟

168
00:13:05,632 --> 00:13:09,027
لاشيء ، شكراً -
في الواقع أريد قنينة ماء -

169
00:13:09,003 --> 00:13:10,422
جيد

170
00:13:12,521 --> 00:13:15,546
ما خطبك ، إنه في السادسة عشرة -
"نعم ، هدئ نفسك "آلان -

171
00:13:15,525 --> 00:13:19,805
أنا محتار ، هل جاء ليودعنا أم ماذا
كيف سيتم الأمر؟

172
00:13:19,775 --> 00:13:23,561
ما الذي تتحدث عنه؟ -
هل ذلك الفتى سيحضر الزفاف؟ -

173
00:13:23,534 --> 00:13:29,396
نعم "آلان" ، أخ زوجتي الصغير
!سيحضر الحفل ، أأنت مرتاح لذلك؟

174
00:13:29,355 --> 00:13:32,999
إنها المرة الأولى التي أسمع فيها بهذا
كان بإمكانك مراسلتي بذلك

175
00:13:36,424 --> 00:13:39,979
لا تنفعل
ستكون الأمور على مايرام

176
00:13:41,892 --> 00:13:46,663
أتمانع إن جلست؟ -
لست من قطيع الذئاب ، جِد مقعداً آخر -

177
00:13:46,629 --> 00:13:50,830
لسنا قطيع ذئاب يا "آلان" ، هيا -
...لا مشكلة سأجد -

178
00:13:50,801 --> 00:13:54,284
لا تكن سخيفا "تيدي" مكانك هنا -
...كن حذراً ، إنها "لويس -

179
00:13:54,259 --> 00:13:57,390
"إنها من نوع "لويس فويتون

180
00:14:05,970 --> 00:14:12,219
هذه مسندة رقبة جيدة -
.شكراً ، بإمكانك إستعمالها إن أردت -

181
00:14:12,174 --> 00:14:13,887
. حسناً

182
00:15:23,274 --> 00:15:24,999
حبيبتي

183
00:15:39,116 --> 00:15:43,685
إنه جميل جداً
شكراً جزيلاً

184
00:15:43,653 --> 00:15:45,021
بالطبع

185
00:15:45,012 --> 00:15:50,025
لابد أنك متحمس جداً لأنه قريباً
سيكون لديك طبيبان في العائلة "تيدي" وأنا

186
00:15:49,990 --> 00:15:54,681
عليك معرفة أننا في بلدي
لا نعتبر أطباء الأسنان  أطباء حقيقين

187
00:15:54,647 --> 00:15:55,748
...أبي

188
00:15:56,320 --> 00:15:57,411
. حسناً

189
00:15:57,404 --> 00:16:01,502
، على كل حال
عليّ محادثة "تيدي" بشأن عزفه الليلة

190
00:16:03,284 --> 00:16:04,484
! ياللخيبة

191
00:16:04,551 --> 00:16:06,271
أنا آسفة جداً

192
00:16:06,259 --> 00:16:09,066
ألا تعتقدين أن أباك
مهووس فيما يتعلق بأخيك؟

193
00:16:09,047 --> 00:16:12,809
لطالما اعتبر أبي "تيدي" بمثابة كَنْزه الثمين

194
00:16:13,601 --> 00:16:16,981
سيتعود عليك ، أعدك

195
00:16:17,056 --> 00:16:19,132
يمكنك أن تبعثها لي بالفاكس
سأستلمها من البواب

196
00:16:20,802 --> 00:16:23,278
شكراً بابا ، إلى اللقاء

197
00:16:23,261 --> 00:16:26,404
كان هذا أبي
أنا أسكن معه

198
00:16:26,382 --> 00:16:30,126
كنا نناقش هدية زفافك
لن يبخل بأي مبلغ

199
00:16:30,803 --> 00:16:32,863
هذا...ليس ذلك ضرورياً

200
00:16:32,850 --> 00:16:35,835
كنت أنوي أن أسأل أحداً
فقد لاحظت أن هذه قرية صيد

201
00:16:35,815 --> 00:16:37,901
"هل هناك "لونغ جون سيلفر
على هذه الجزيرة ؟

202
00:16:37,887 --> 00:16:40,963
لا أعتقد ذلك ، أنا آسفة

203
00:16:40,941 --> 00:16:44,947
لكنهم يقدمون أطمعة بحرية رائعة

204
00:16:44,919 --> 00:16:47,643
أفضل من أطعمة "لونغ جون" ؟
نعم -

205
00:16:47,624 --> 00:16:50,929
أنا سأحكم على ذلك ، إستمتعا بمسائكما -
أنت أيضاً -

206
00:17:28,322 --> 00:17:30,322
! حسناً

207
00:17:36,687 --> 00:17:38,618
"شكراً "تيدي

208
00:17:38,605 --> 00:17:41,825
يدا عازفٍ ماهر

209
00:17:41,802 --> 00:17:44,557
ويوما ما ، جراحٌ بارع

210
00:17:46,467 --> 00:17:48,833
...أنا أعترف أنني

211
00:17:48,817 --> 00:17:52,892
يوم قابلت "ستو" لم أعطه حقه

212
00:17:54,032 --> 00:18:00,553
بدا غير جذاب ، فاقداً للمخيلة والذكاء

213
00:18:00,506 --> 00:18:05,155
لم تكن لديه الحيوية
التي أريدها في الرجل

214
00:18:06,157 --> 00:18:09,359
لكن ، عندها نظرت في عينيه

215
00:18:09,337 --> 00:18:14,138
"ذكّرَتني بأخي الحبيب "تشاي يو

216
00:18:14,104 --> 00:18:19,352
"لمن لا يعلم "تشاي يو
يتعلم قيادة اليُخوت ويقيم في منزل جماعي

217
00:18:22,336 --> 00:18:25,805
"لكن "تشاي يو" يحب "تشو

218
00:18:25,781 --> 00:18:32,781
"حينئذ أدركت أن ستو هو "تشو

219
00:18:32,731 --> 00:18:34,501
ماهو "تشو"؟

220
00:18:34,489 --> 00:18:38,545
تشو" هو أرز ناعم في ماء فاتر"

221
00:18:38,518 --> 00:18:40,921
ليس له طعم

222
00:18:40,904 --> 00:18:46,243
نعطيه للرضع و للكبار جداً في السن

223
00:18:46,205 --> 00:18:49,607
إنه غذاءٌ سهل الهضم للجميع

224
00:18:49,584 --> 00:18:56,886
"العالم في حاجة لـ"تشو
"بقدر حاجته لأمثال "ستو

225
00:18:58,257 --> 00:19:02,258
"إلى ابنتي الحبيبة و"ستو
تهـانينـا

226
00:19:02,230 --> 00:19:03,804
!بصحتكم

227
00:19:07,346 --> 00:19:11,523
"والآن ، أعتقد أن "تيدي
لديه ما يقوله

228
00:19:12,414 --> 00:19:16,768
إجلس ، سأتكفل بهذا
إجلس يا فتى

229
00:19:17,628 --> 00:19:20,410
كان هذا...، خطاباً عظيماً سيدي

230
00:19:20,391 --> 00:19:26,150
أعجبتني المقارنة بين "ستو" و الأرز

231
00:19:27,153 --> 00:19:30,863
حضّرت أنا أيضاً بضع كلمات

232
00:19:30,838 --> 00:19:33,738
، مرحباً جميعاً
إليكم بعض الحقائق الطريفة

233
00:19:33,717 --> 00:19:37,350
تعداد السكان في تايلاند 63 مليوناً

234
00:19:37,325 --> 00:19:40,111
"تبلغ مساحتها ضعفي مساحة "وايومنغ

235
00:19:40,092 --> 00:19:44,029
صادراتها الرئيسية هي
المنسوجات ، الأحذية والأرز

236
00:19:44,001 --> 00:19:50,143
كل عام يُقتل في تايلاند
حوالي 13,000 شخص بسبب حوادث السير

237
00:19:50,099 --> 00:19:52,140
...المناخ في تايلاند -
! "آلان " -

238
00:19:52,127 --> 00:19:57,213
لم لا تقرأ من الورقة الأخيرة -
حسناً ، أنا آسف -

239
00:20:00,252 --> 00:20:03,120
"لا أحد منكم يفوقني في معرفة "ستو

240
00:20:03,120 --> 00:20:08,995
لا أنت..ولا أنت ..ولا أنت

241
00:20:08,949 --> 00:20:12,840
لا أحد يعرف "ستو" مثلي

242
00:20:13,814 --> 00:20:16,018
لا أحد

243
00:20:16,002 --> 00:20:19,805
لأننا عقدنا إتفاقاً
لا أستطيع حتى أن أخبركم بما مررنا به

244
00:20:19,775 --> 00:20:22,244
إتفاق يفوق إتفاقات الدم

245
00:20:22,225 --> 00:20:27,546
لكني أستطيع إخباركم
بأن هذا الزواج ليس زواجه الأول

246
00:20:27,506 --> 00:20:30,908
، قبل عامين
"كانت هناك عاهرة في "لاس فيغاس

247
00:20:30,881 --> 00:20:32,805
...إجلس

248
00:20:34,957 --> 00:20:39,729
يكفي ، تجاوز ذلك -
"حسناً ، شكراً "فيل -

249
00:20:48,418 --> 00:20:50,592
! في وجهك مباشرة

250
00:20:53,577 --> 00:20:57,286
كان هذا مؤلما بقدر ما توقعته أن يكون

251
00:20:57,257 --> 00:20:58,791
...آسف

252
00:21:00,391 --> 00:21:03,886
يا حلوى الأرز ، ما الذي تفعله؟ -
! مضحك فعلاً -

253
00:21:03,859 --> 00:21:06,396
"كن لطيفاً "فيل
إنه حسّاس للغاية الليلة

254
00:21:06,376 --> 00:21:09,721
تجاوز ذلك ، إنه أبو زوجتك
من المفروض أن يكرهك

255
00:21:09,943 --> 00:21:12,359
تعال ، لنحتسي شراباً مع الرفاق

256
00:21:12,341 --> 00:21:17,242
لو تدري فأنا متعب جداً
أعتقد أني سأصعد وأنام

257
00:21:17,204 --> 00:21:20,600
هيا ، تحدثت لتوي مع المدير
سيتركنا نجلس قرب النار على الشاطىء

258
00:21:20,573 --> 00:21:22,416
يبدو ذلك ممتعاً

259
00:21:24,475 --> 00:21:26,723
لا...لا بأس -
إنه متعب -

260
00:21:26,706 --> 00:21:29,802
شرابٌ واحدٌ "ستو" مع أصدقائك
الذين قدموا كل هذه المسافة

261
00:21:29,877 --> 00:21:33,107
أريد فقط أن أبقى معك -
هيا ، إذهب لأنني أطلب منك ذلك -

262
00:21:33,082 --> 00:21:37,467
خذوا "تيدي" معكم
لايحظي بأي متعة هنا

263
00:21:37,433 --> 00:21:40,058
هذه فكرة رائعة
أحضر الفتى

264
00:21:40,038 --> 00:21:43,011
شراب واحد ، إتفقنا -
رائع -

265
00:21:42,988 --> 00:21:44,975
أراك لاحقاً -
استمتع بوقتك -

266
00:21:44,960 --> 00:21:48,148
ألديك المفتاح؟ -
نعم ، إنه لدي هنا -

267
00:21:48,125 --> 00:21:50,663
سأراك بعد عشرين دقيقة

268
00:21:53,300 --> 00:21:57,053
عمي "روجر" قال مرة
أنه رأى دباً قطبياً أمهق

269
00:21:57,025 --> 00:22:01,856
حقاً؟ الدببة القطبية بيضاء
أنى له أن يعرف إن كان أمهقاً

270
00:22:03,316 --> 00:22:06,068
كان هذا الدب أسوداً

271
00:22:07,569 --> 00:22:11,325
هل فكرت أنه ربما
كان دباً أسود وحسب ؟

272
00:22:14,140 --> 00:22:15,853
..مهما يكن

273
00:22:16,088 --> 00:22:20,377
حسناً ، الجعة الأمريكية

274
00:22:20,344 --> 00:22:23,552
قنينات مغلقة -
حسناً ، شكراً لك -

275
00:22:25,056 --> 00:22:28,340
لا يسمح لي سني بالشرب -
نعم ، ذلك غير قانوني -

276
00:22:28,314 --> 00:22:30,830
سيكون عاراً لو وشى بك أحدهم

277
00:22:30,811 --> 00:22:35,218
لا أحد سيفعل ذلك
لا بأس "تيدي" ، إستمتع قليلاً

278
00:22:35,184 --> 00:22:36,645
! إنتبه

279
00:22:36,634 --> 00:22:40,738
ماهذا ؟ "مارشمالو" مشوي
لفتة جميلة

280
00:22:40,706 --> 00:22:43,926
"كانت تلك فكرة "آلان -
"تفكير رائع "آل -

281
00:22:44,956 --> 00:22:49,773
"أتعلم ، أنا أعترف لك يا "ستو
هذا المكان كالفردوس

282
00:22:49,735 --> 00:22:51,049
ليس سيئاً ، أليس كذلك ؟

283
00:22:51,040 --> 00:22:55,827
لا أصدق أني سأقول هذا
لكنك تثير غيرتي في الحقيقة

284
00:22:55,789 --> 00:22:59,352
لورين" تشبه الملاك" -
نعم ، إنها رائعة بحق -

285
00:22:59,424 --> 00:23:00,850
ما ألطفكم يا أصدقاء

286
00:23:01,038 --> 00:23:06,296
أثداؤها ليست كبيرة
لكنها جيدة بالنسبة لأسيوية

287
00:23:06,255 --> 00:23:09,309
أنا آسف "تيدي" ، لكنها الحقيقة -
لا بأس -

288
00:23:09,285 --> 00:23:11,526
ذلك غير لبق بالمرة

289
00:23:11,509 --> 00:23:18,796
ومع ذلك..أنا سعيد لأنكم هنا
"كلكم ، حتى أنت "آلان

290
00:23:18,739 --> 00:23:22,145
أنا ممتن لقدومكم
شكراً

291
00:23:22,118 --> 00:23:24,809
لم نكن لنفوتها يا رجل -
رائع -

292
00:23:24,789 --> 00:23:28,297
والآن ، هل يمكننا
شرب جعتنا يا أبي ؟

293
00:23:29,702 --> 00:23:32,606
حسناً ، لنشرب نخباً
إنهضوا يا رفاق

294
00:23:33,626 --> 00:23:35,163
"تعال هنا "آلان

295
00:23:36,854 --> 00:23:39,479
"لأجل "لورين" و"ستو

296
00:23:39,459 --> 00:23:42,458
لقد فعلتها يا رجل -
بالفعل -

297
00:23:43,153 --> 00:23:44,653
بصحتكم

298
00:25:01,264 --> 00:25:03,929
....اللعنة

299
00:25:42,415 --> 00:25:43,625
ماذا ؟

300
00:26:09,365 --> 00:26:10,951
..."فيل"

301
00:26:11,892 --> 00:26:14,746
أعتقد أنه حدث مجدداً

302
00:26:14,724 --> 00:26:19,977
ما الذي فعلته يا "آلان" ؟ -
لم أفعل شيئاً ، أقسم بالله -

303
00:26:19,936 --> 00:26:23,462
لقد إختفى شعرك

304
00:26:23,434 --> 00:26:28,115
لا ، لا...في الأعلى

305
00:26:33,892 --> 00:26:37,032
أين نحن بحق الجحيم ؟

306
00:26:44,458 --> 00:26:46,392
. "أنا خائفٌ ، "فيل

307
00:26:57,630 --> 00:27:00,757
إنهض "ستو" ، نحن في ورطة

308
00:27:09,258 --> 00:27:13,590
اللعنة -
أين نحن؟ -

309
00:27:15,658 --> 00:27:21,399
يا إلهي "آلان" ، رأسك -
لا ، انظر لرأسك -

310
00:27:21,354 --> 00:27:25,594
إنه أصلع -
ستفزع لسماع هذا "ستو" ، لكن ستكون بخير -

311
00:27:25,561 --> 00:27:29,523
لماذا ، أحدث شيء لأسناني؟ -
لا ، أسنانك بخير -

312
00:27:29,492 --> 00:27:31,082
هل أنت متأكد؟ -
. نعم -

313
00:27:31,070 --> 00:27:32,918
انظر لأسفل فمي

314
00:27:35,554 --> 00:27:40,919
يا إلهي ، ما الذي...؟ -

315
00:27:42,138 --> 00:27:45,246
إنه جيد ، لم لا تحاول غسله؟

316
00:27:45,222 --> 00:27:50,860
لا يمكن ذلك ، إنه وشم حقيقي

317
00:27:50,816 --> 00:27:54,176
آلان" ، ماذا فعلت ، هل قمت بتخديري؟" -
أنا لم أفعل شيئاً -

318
00:27:54,150 --> 00:27:56,659
"لقد أقسم بالله يا "ستو

319
00:27:58,075 --> 00:27:59,608
ماذا حدث؟

320
00:28:02,971 --> 00:28:06,230
أبعده عني

321
00:28:08,491 --> 00:28:11,521
اللعنة ، ما هذا؟ -
إنه قرد -

322
00:28:11,497 --> 00:28:15,237
انظرا ، سترته صغيرة وجميلة
مرحبا أيها القرد

323
00:28:15,208 --> 00:28:16,677
..."آلان"

324
00:28:20,213 --> 00:28:23,859
"الهاتف ، إبحث عنه "آلان

325
00:28:24,768 --> 00:28:26,241
! وجدته

326
00:28:27,320 --> 00:28:30,594
أين أنت "دوغ"؟ -
أتناول الإفطار ، بجانب المسبح -

327
00:28:30,569 --> 00:28:34,830
هل ستنزلون أم ماذا؟ -
شكراً للرب ، "دوغ" بخير -

328
00:28:34,798 --> 00:28:39,048
دوغ" بخير يا "ستو" ، إنه في المنتجع"
لماذا لسنا هناك أيضاً ؟ -

329
00:28:39,015 --> 00:28:40,660
ماذا حدث ، أين أنتم؟

330
00:28:40,648 --> 00:28:44,752
لا أدري ، استيقظنا فجأة
في غرفة قذرة في مدينة ما

331
00:28:44,721 --> 00:28:48,426
يا إلهي ، أي مدينة؟ -
لا أدري يا "دوغ"؟ -

332
00:28:48,397 --> 00:28:51,164
الحي الأسيوي اللعين

333
00:28:51,143 --> 00:28:54,330
قلت لك لا أعرف -
أين نحن؟ -

334
00:28:59,525 --> 00:29:02,418
! "ستو" -
ماذا؟ -

335
00:29:02,396 --> 00:29:04,971
تعال وانظر

336
00:29:04,951 --> 00:29:08,761
هل رأيت شيئاً كهذا من قبل؟

337
00:29:15,119 --> 00:29:19,131
ما هذا؟ -
احذر ، قد يكون عش عناكب -

338
00:29:19,099 --> 00:29:21,722
لقد تعاملت مع مثل هذا من قبل

339
00:29:21,702 --> 00:29:26,971
لا أفهم ، ألم يشرب كل منا جعة واحدة
ليلة أمس أم ماذا؟

340
00:29:26,930 --> 00:29:30,612
نعم لكني غادرت مبكراً ، لو تذكر -
لا أتذكر أي شيء -

341
00:29:30,584 --> 00:29:33,628
لم تكن "ترايسي" بخير
لذلك أتت وأخذتني

342
00:29:33,604 --> 00:29:37,855
مهلاً ، أليس تيدي معكم؟ -
ماذا؟ "تيدي" ، ما الذي تتحدث عنه؟ -

343
00:29:37,822 --> 00:29:40,656
، لم يكن في غرفته
أمضوا كل الصباح في البحث عنه

344
00:29:40,634 --> 00:29:43,651
تيدي" يدرس في "ستانفورد" ، أليس كذلك؟"
نعم ، لماذا؟ -

345
00:29:43,628 --> 00:29:45,552
! تباً

346
00:29:47,222 --> 00:29:50,228
لقد وجدت إصبعه -
ماذا؟ -

347
00:29:50,919 --> 00:29:55,862
"لقد وجدت إصبعه اللعين ، "دوغ -
فيل" ما الذي يحدث؟" -

348
00:29:56,023 --> 00:29:59,986
مهلاً ، مهلاً... إليك ما سنقوم به

349
00:29:59,959 --> 00:30:03,301
أنت أخبرهم أننا استيقظنا باكراً
وذهبنا لرحلة صيد ومازلنا هناك

350
00:30:03,279 --> 00:30:06,464
موافق -
حسناً ، ابق بجانب الهاتف -

351
00:30:07,524 --> 00:30:09,625
! تباً

352
00:30:12,352 --> 00:30:15,321
عندنا مشكل صغير

353
00:30:16,146 --> 00:30:18,150
ما هذا ؟

354
00:30:18,686 --> 00:30:20,624
نحن لا نعلم

355
00:30:21,301 --> 00:30:25,890
هل هي دودة؟ -
إنه فطر -

356
00:30:27,125 --> 00:30:29,426
"نعم ، فطر "شيتاكي -

357
00:30:29,943 --> 00:30:33,103
، تذوقه يا قرد
هل هو "شيتاكي"؟

358
00:30:33,082 --> 00:30:37,690
لا يستطيع فهمك -
لقد فعل للتو -

359
00:30:37,658 --> 00:30:41,107
لماذا يضع يده عليه ؟ -
لعله جائع -

360
00:30:41,084 --> 00:30:43,670
...مهلاً ، هل هذا

361
00:30:43,654 --> 00:30:48,717
اللعنة ، أخبر هذا القرد الشاذ
أن يتركني وشأني

362
00:30:48,683 --> 00:30:50,088
تشاو"؟"

363
00:30:50,079 --> 00:30:53,104
أنت مجنون لعين

364
00:30:53,084 --> 00:30:59,101
الضوء ساطع جداً هنا
"أحضر لي نظاراتي يا "آلان

365
00:30:59,061 --> 00:31:04,149
"رائع أن أراك "ليزلي -
لطيف أن أراك أيضاً ياصغيري -

366
00:31:04,114 --> 00:31:06,140
ما الذي تفعله هنا "تشاو"؟

367
00:31:06,127 --> 00:31:09,787
اتصل بي "آلان" قبل أيام
ودعاني إلى حفل الزفاف

368
00:31:09,762 --> 00:31:12,065
!عذراً ؟
ماذا !؟ إنه رفيقي للحفل -

369
00:31:12,050 --> 00:31:14,788
لا يحق لك إحضار رفيق
الطبق يكلف 200 دولار

370
00:31:14,770 --> 00:31:17,951
هلا ركزتم يارفاق
ما الذي حدث "تشاو"؟

371
00:31:17,929 --> 00:31:22,615
أنتم راسلتموني ، قائلين أنكم
تشعرون بالملل وبحاجة للإحتفال

372
00:31:28,733 --> 00:31:32,073
أقليتكم في مركبي
"وأحضرتكم هنا إلى "بانكوك

373
00:31:32,051 --> 00:31:34,780
قضينا ليلة ماجنة يا ملاعين

374
00:31:34,762 --> 00:31:39,921
مهلاً "تشاو" ، أنحن في"بانكوك"؟

375
00:31:39,886 --> 00:31:43,253
مدينة القذارة يا صاحبي

376
00:31:43,230 --> 00:31:48,166
هل تعلم كيف حصلت على هذا الوشم؟ -
بالطبع ، من عند وشّام لعين -

377
00:31:48,132 --> 00:31:51,317
"هيا ، "ستو
استعمل تفكيرك اليهودي العظيم

378
00:31:51,296 --> 00:31:53,371
ما الذي يحمله القرد؟

379
00:31:55,876 --> 00:32:00,044
! ذاك إصبع -
"لديّ أخبار سيئة "ستو -

380
00:32:00,016 --> 00:32:04,656
"ذلك إصبع "تيدي
كان معنا ليلة أمس

381
00:32:05,967 --> 00:32:11,404
أهو ميت؟ -
ليس ميتاً ، احتفل معنا طوال الليل -

382
00:32:11,368 --> 00:32:15,195
أين هو إذاً؟ -
ألا تذكر شيئاً؟ -

383
00:32:15,169 --> 00:32:18,619
. لا -
"لاشيء ، "تشاو -

384
00:32:18,596 --> 00:32:21,826
حسن ، سأشرح لكم كل شيء

385
00:32:21,804 --> 00:32:26,877
دعوني أستنشق القليل من هذا
لأصفي ذهني ، حسناً

386
00:32:26,843 --> 00:32:29,384
...ذلك كثير

387
00:32:34,579 --> 00:32:38,851
استعدوا لسماع أغرب
قصة على الإطلاق

388
00:32:48,546 --> 00:32:50,081
! "تشاو"

389
00:32:51,984 --> 00:32:55,338
تشاو" ، أنت بخير؟"

390
00:32:56,678 --> 00:32:59,690
! لا أصدق هذا

391
00:33:04,772 --> 00:33:07,411
تباً ، إنه ميت

392
00:33:12,992 --> 00:33:14,303
! النجدة -
"ستو" -

393
00:33:15,084 --> 00:33:18,430
! النجدة -
"اصمت "ستو -

394
00:33:18,408 --> 00:33:21,347
اِتصل بالإسعاف -
اُصمت ، إنه ميت -

395
00:33:21,327 --> 00:33:24,255
لو أتى أحدهم ووجد الجثة
وكومة من الكوكايين

396
00:33:24,236 --> 00:33:27,790
سنقضي ما تبقى من حياتنا اللعينة
في سجن تايلاندي

397
00:33:28,449 --> 00:33:31,212
آلان" ، لاتبكي من فضلك" -

398
00:33:32,553 --> 00:33:37,554
حسناً ، أحتاج فقط وقتاً
لأفكر في حل

399
00:33:53,216 --> 00:33:55,875
آلة الثلج في الطابق الخامس عشر

400
00:34:11,113 --> 00:34:13,235
هذه حتماً أسوأ فكرة على الإطلاق

401
00:34:13,221 --> 00:34:15,095
ما هذا المكان؟

402
00:34:15,083 --> 00:34:18,912
بانكوك هي عاصمة تايلاند
...تعداد سكانها 12 مليونا

403
00:34:18,886 --> 00:34:21,656
آلان" ، اصمت وساعدنا"

404
00:34:27,459 --> 00:34:30,913
المصعد -
سأضغط على الزر -

405
00:34:33,739 --> 00:34:37,662
ما به هذا القرد؟ -
إنه يعقل -

406
00:34:39,070 --> 00:34:40,695
هيا -
اللعنة -

407
00:34:40,685 --> 00:34:43,752
انقطعت الطاقة
لنذهب عبر الأدراج

408
00:34:43,731 --> 00:34:45,175
تباً -
هيا بنا -

409
00:34:50,736 --> 00:34:52,490
ها هي ذي

410
00:34:52,969 --> 00:34:56,482
الأقدام أولاً
فعلت هذا من قبل

411
00:35:01,861 --> 00:35:03,873
إحذر

412
00:35:23,294 --> 00:35:25,954
"ستو" -
ماذا ؟ -

413
00:35:27,992 --> 00:35:31,896
مازال علينا إيجاد تيدي؟ -
يا إلهي -

414
00:35:40,065 --> 00:35:41,777
! السطح

415
00:35:41,766 --> 00:35:45,890
! "تيدي"

416
00:35:53,312 --> 00:35:56,388
هل رأيتموه ؟ -
. لا -

417
00:36:05,279 --> 00:36:06,971
ليس هنا

418
00:36:09,160 --> 00:36:12,840
لا أصدق أن هذا يحدث مجدداً

419
00:36:14,965 --> 00:36:19,275
اسمع ، سنتولى نحن هذا الأمر
عُد أنت إلى الفندق

420
00:36:19,246 --> 00:36:22,856
"أخبرهم أنني و"آلان
سكرنا معه ومازلنا نحتفل

421
00:36:22,833 --> 00:36:28,044
يجب عليك الذهاب ، إنه زواجك -
"لا ، لن أذهب من دون "تيدي -

422
00:36:28,009 --> 00:36:31,077
إنه أخ "لورين" الصغير
ضائعٌ ومصاب

423
00:36:32,698 --> 00:36:38,751
إذا فشلت في إيجاده
سأخسر كل شيء

424
00:36:40,211 --> 00:36:41,741
حسن

425
00:36:42,789 --> 00:36:44,348
حسناً

426
00:36:45,738 --> 00:36:48,741
"تفقد جيوبك "آلان -
ماذا؟ -

427
00:36:48,721 --> 00:36:51,647
تعرف كيف يتم البحث
قد تكون هناك أدلة

428
00:36:51,627 --> 00:36:55,558
اِبحث في هاتفك عن أي أرقام أو رسائل -
هذه فكرة جيدة -

429
00:36:56,270 --> 00:36:59,667
لا أجد شيئاً ، اللعنة -
"وجدت رسالة نصية من "تشاو -

430
00:36:59,644 --> 00:37:02,497
في أي وقت -
العاشرة من ليلة أمس -

431
00:37:02,478 --> 00:37:06,790
ما محتواها؟ -
أنا في طريقي يا زنوج -

432
00:37:06,762 --> 00:37:10,038
زنوج...حسناً...هيب هوب

433
00:37:12,487 --> 00:37:17,019
نحن في ورطة كبيرة

434
00:37:16,989 --> 00:37:22,307
"اُنظر من عاد يا "فيل

435
00:37:23,729 --> 00:37:27,733
يجب أن نبعدك عن الشمس
ونشتري لك قبعة

436
00:37:29,245 --> 00:37:32,103
فيل" أعتقد أنه"
يجب أن نذهب إلى القنصلية الأمريكية

437
00:37:32,084 --> 00:37:35,579
لأي غرض؟
لنبلغهم أننا حشرنا جثة في آلة ثلج

438
00:37:35,556 --> 00:37:38,872
ماذا سنفعل؟ نبقى ندور في حلقة مفرغة
يا لها من خطة

439
00:37:38,849 --> 00:37:41,484
أتعلم ، إني أحاول إيجاد حل لهذا
و موقفك لا يساعد أبداً

440
00:37:41,467 --> 00:37:44,687
أنا آسف ، إنها 37 درجة
وليس لدينا أي خطة

441
00:37:44,665 --> 00:37:47,059
كل ما فعلناه
هو شراء الصودا والقبعات له

442
00:37:47,044 --> 00:37:49,884
ماذا ؟ إنه كيس فانتا -
حسناً ، ماذا تريد أن نفعل "ستو"؟ -

443
00:37:49,866 --> 00:37:50,990
! لا أدري

444
00:37:50,983 --> 00:37:53,024
توقف إذاً عن الصراخ في وجهي
كأن ما حصل كان خطئي

445
00:37:53,011 --> 00:37:54,603
بالطبع هو خطؤك

446
00:37:54,592 --> 00:37:57,039
كل ما أردته
هو غداء لتوديع العزوبية

447
00:37:57,023 --> 00:37:59,312
"اصمت ، إنه "دوغ -
هات ما عندك -

448
00:37:59,297 --> 00:38:02,973
كلمت لتوي شرطة بانكوك
إنه بحوزتهم ، إنه بخير

449
00:38:02,949 --> 00:38:06,177
شكرا يا رب ، "دوغ" وَجَده

450
00:38:06,155 --> 00:38:08,002
ماذا حصل؟ -
لقد أوقفوه -

451
00:38:07,990 --> 00:38:10,799
أوقفوه؟ لأي شيء؟ -
لسلوكه المخل بالنظام -

452
00:38:10,780 --> 00:38:13,062
حقاً؟ -
نعم ، على كلٍ هو بخير -

453
00:38:13,047 --> 00:38:16,672
سيسلمونه لك ، بدون أسئلة
لن يعرف أحد شيئاً

454
00:38:16,896 --> 00:38:22,654
"إنه في مركز شرطة "راترا وانغ

455
00:38:22,615 --> 00:38:24,850
حسناً ، سأكلمك عندما نصل

456
00:38:24,835 --> 00:38:27,328
تيدي" في السجن لكنه بخير"
علينا طلب سيارة أجرة

457
00:38:27,312 --> 00:38:29,481
حسناً -

458
00:38:33,869 --> 00:38:36,643
نعم ، لدي ملفه هنا -
حسناً -

459
00:38:36,624 --> 00:38:40,688
لقد عالجناه -
ذلك جيد -

460
00:38:40,661 --> 00:38:44,133
نحن بخير
إنهم يستعدون لإطلاقه

461
00:38:44,915 --> 00:38:47,513
وضعوه في زنزانة السكارى
إنه بخير

462
00:38:47,495 --> 00:38:51,422
أتتصور ، ستة عشرة سنة
ويمضي ليلة في السجن

463
00:38:51,396 --> 00:38:54,823
نحن نحب الإحتفال

464
00:38:57,494 --> 00:38:59,039
حسناً

465
00:39:00,271 --> 00:39:02,960
مهلاً ، من هذا الرجل اللعين؟ -
"تيدي سيساي" -

466
00:39:02,943 --> 00:39:06,290
لا ، لا...إنه الشخص الخطأ ، سيدي

467
00:39:06,267 --> 00:39:10,999
عذراً أيها الضابط
"أحضرت شخصا آخر غير "تيدي

468
00:39:10,967 --> 00:39:15,084
متأكد أنه هو
لدينا بطاقة هويته

469
00:39:15,056 --> 00:39:18,203
هذه كانت في جيبه عندما أوقفناه

470
00:39:18,182 --> 00:39:20,248
أكانت هذه في جيبه؟

471
00:39:21,200 --> 00:39:25,297
، اعذرني يا سيد
كيف حصلت على هذه الأشياء ؟

472
00:39:25,978 --> 00:39:27,707
مرحباً ؟

473
00:39:27,696 --> 00:39:33,254
تيدي" لايتكلم ، لقد جربنا الإنجليزية"
التايلاندية والصينية لكنه لايجيب

474
00:39:33,216 --> 00:39:34,996
دعني أسألك سؤالاً

475
00:39:34,986 --> 00:39:39,978
"هل تعتقد أن هذا يتدرب في "كاليفورنيا
"في مركز "بالي للياقة الشاملة

476
00:39:39,944 --> 00:39:46,460
اِسمع ، نحن نوقف الكثير من الأشخاص
لا يمكننا تحليل كل شيء عنهم

477
00:39:46,415 --> 00:39:50,740
ماذا الذي سنفعله بهذا الشخص؟ -
ليست مشكلتي -

478
00:39:50,881 --> 00:39:57,115
يا رفاق ، أعتقد أنه يعرفنا

479
00:39:59,916 --> 00:40:04,360
أتعلم أين صديقنا "تيدي"؟
إنه مفقود

480
00:40:04,336 --> 00:40:08,166
إنس أمره "ستو" ، إنه بلا قيمة -
إنه يعرف شيئاً -

481
00:40:08,144 --> 00:40:11,114
"إنه يرتدي قميص "تيدي

482
00:40:11,098 --> 00:40:17,237
، لعله لايفهم فحسب
ربما يفهمني إن مثلتها له

483
00:40:17,202 --> 00:40:19,772
كلمتان -
هل هو فيلم؟ -

484
00:40:19,757 --> 00:40:22,511
"أنا لا أتحدث إليك "آلان

485
00:40:23,715 --> 00:40:30,309
مراهق أمريكي...في آسيا -
"جايدن سميث" في "فتى الكاراتيه" -

486
00:40:30,271 --> 00:40:33,111
إنه سهل لأنك تتحدث إليه

487
00:40:33,096 --> 00:40:36,917
"إنها مضيعة للوقت يا "ستو
لندَع الرجل اللعين هنا

488
00:40:36,896 --> 00:40:40,964
، إليك شيئاً
هناك 500 راهبٍ يعيشون في تايلاند

489
00:40:40,941 --> 00:40:47,545
من الشائع أن بعضهم
ينذرون الصمت في سن الثامنة

490
00:40:47,508 --> 00:40:48,636
هذا ما ينقصنا

491
00:40:48,631 --> 00:40:51,455
أمن شيء آخر في ذاك المغلف؟ -
لا ، إنه فارغ -

492
00:40:53,127 --> 00:40:58,345
انتظر ، إنها بطاقة إشتراك
"في حانة الأسد بـ "بانكوك

493
00:40:59,125 --> 00:41:01,527
يجب أن نذهب إليها

494
00:41:03,039 --> 00:41:06,174
ياإلهي ،هل هذا هو الشارع الصحيح؟

495
00:41:06,156 --> 00:41:08,616
! هذا المكتوب على البطاقة

496
00:41:14,409 --> 00:41:19,567
! هذا هو الأسد الأبيض -
ما الذي حدث هنا بحق الله؟ -

497
00:41:19,537 --> 00:41:22,185
اللعنة

498
00:41:26,499 --> 00:41:29,570
...لعلنا يجب أن -
نعم -

499
00:41:34,010 --> 00:41:35,653
لا بأس

500
00:41:35,644 --> 00:41:38,917
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

501
00:41:40,245 --> 00:41:45,731
تفقدوا هذا يارفاق -
"اللعنة ، انظر "ستو -

502
00:41:45,700 --> 00:41:51,960
هذا أنا ، هيا لندخل
"عمل جيد "آلان

503
00:41:53,509 --> 00:41:56,591
مرحباً -
سأكون معك بعد قليل ؟ -

504
00:42:00,231 --> 00:42:03,693
عذراً -
انظروا من أتى -

505
00:42:03,673 --> 00:42:07,549
ما رأيك إذاً؟ -
عذراً ، ماذا !؟ -

506
00:42:07,528 --> 00:42:13,017
الوشم ، هل أحببته؟ -
لا في الحقيقة ، أنا أمقته -

507
00:42:12,985 --> 00:42:15,941
لا نرد المال لذا اغرب من هنا -
انتظر لحظة -

508
00:42:15,925 --> 00:42:17,557
اِقرأ اللافتة

509
00:42:17,549 --> 00:42:19,145
لا نرد المال
اغرب من هنا

510
00:42:19,136 --> 00:42:21,864
لم نأت هنا لنسترد المال
عندنا فقط بضعة أسئلة

511
00:42:21,849 --> 00:42:23,976
نحاول معرفة ماذا جرى ليلة أمس

512
00:42:23,965 --> 00:42:28,796
ماذا جرى !؟ اُنظر خارجاً
لقد خربتم نصف الحي

513
00:42:28,768 --> 00:42:32,810
فعلنا ماذا !؟
ألا تذكرون أنكم تعاركتم في حانة الأسد الأبيض

514
00:42:32,788 --> 00:42:38,319
لقد أثرتم شغباً عارماً -
لا نذكر شيئاً يا سيدي -

515
00:42:42,366 --> 00:42:45,655
يا لحالكم

516
00:42:46,567 --> 00:42:49,486
انظروا لهذا

517
00:42:52,739 --> 00:42:55,058
! اللعنة

518
00:42:57,890 --> 00:43:01,815
اللعنة على الشرطة

519
00:43:04,968 --> 00:43:07,855
ذاك "تيدي" قد كان معنا

520
00:43:21,260 --> 00:43:22,832
يا إلهي

521
00:43:22,824 --> 00:43:25,684
هنا أتت الشرطة
وبدأت في كسر الجماجم

522
00:43:25,668 --> 00:43:28,579
أخذتكم وخبأتكم هنا في المحل

523
00:43:28,563 --> 00:43:33,025
عندها قررت أن تضع وشماً
وقد بكيت كعاهرة صغيرة

524
00:43:33,000 --> 00:43:36,375
عمر هذا الطفل تسع سنين
وعنده شجاعةٌ ضعفي ما عندك

525
00:43:36,356 --> 00:43:40,269
أره خصيتيك -
لا ، لا...لا داعي -

526
00:43:40,247 --> 00:43:43,965
"اِسمع ، هل رأيت صديقنا "تيدي
نحن نبحث عنه

527
00:43:43,944 --> 00:43:46,177
لم أره منذ أمس ، لماذا؟
ماذا حدث؟

528
00:43:46,165 --> 00:43:49,957
نعم ، سأتروج أخته غداً
ولا نستطيع إيجاده

529
00:43:51,215 --> 00:43:55,595
حسناً ، عليه اللعنة -
ماذا تعني بذلك ؟ -

530
00:43:55,570 --> 00:43:59,263
بانكوك حازته الآن ولن تدعه أبدا

531
00:43:59,243 --> 00:44:03,540
أتسمع ذلك ؟أهذا ما تريد ؟
أنت سعيد الآن ؟

532
00:44:03,515 --> 00:44:07,132
، أنت تضيّع وقتك
الرهبان لا يحنثون بنذورهم

533
00:44:07,112 --> 00:44:12,435
"انظر ، لافتة دير "تشانغ ماي
وهو ليس بعيداً عن المدينة

534
00:44:12,405 --> 00:44:15,742
لعل أحدا هناك يقنعه بالكلام

535
00:44:20,296 --> 00:44:23,041
لنعد تذكر ما حدث
...أحضرت الجعة من

536
00:44:23,126 --> 00:44:26,154
حانة الفندق ، أحضرتها مغلقة -
. نعم -

537
00:44:27,230 --> 00:44:29,863
لكن ، من أعطاك إياها؟ -
. الساقي -

538
00:44:30,711 --> 00:44:33,168
بعد ذلك أتيت بهم وأنا فتحتهم

539
00:44:33,154 --> 00:44:36,806
دوغ" شرب واحدة ولم يصبه شيء"
لذا فالجعة ليست السبب

540
00:44:36,786 --> 00:44:39,302
إذا ماذا حدث بحق الله؟ -
أنا لا أدري -

541
00:44:39,288 --> 00:44:42,789
يا رفاق
انظروا ، لديه قضيب صيني

542
00:44:42,770 --> 00:44:46,076
"توقف عن ترهاتك يا "آلان

543
00:44:48,497 --> 00:44:52,932
فعل ذلك لا يصح أبدا -
لاتتوقف أيها القرد ، إستمر -

544
00:45:02,815 --> 00:45:08,028
لما يفعل قرد ذلك
يكون مضحكاً بأية لغة

545
00:45:09,202 --> 00:45:11,394
إستمر في فعل ذلك

546
00:45:13,224 --> 00:45:14,633
حسناً ، شكراً لك

547
00:45:16,672 --> 00:45:20,364
"إلى اللقاء "شانون
"إلى اللقاء "ليتل واين

548
00:45:30,217 --> 00:45:33,146
ياللروعة ، هذا جميل جداً

549
00:45:35,312 --> 00:45:37,968
ماهذا ، مطعم "ب.اف تشانغ" ؟

550
00:45:39,227 --> 00:45:42,215
إنهم يتأملون

551
00:45:42,198 --> 00:45:45,550
قوم مسالمون بحق -
. نعم -

552
00:45:45,532 --> 00:45:49,551
طق طق ، مرحباً -
"أظهر بعض الإحترام "آلان -

553
00:45:49,528 --> 00:45:53,752
لا تنهضوا يا رفاق -
أحضرنا واحداً منكم إلى هنا -

554
00:45:53,728 --> 00:45:56,716
إنه مرح جداً ، لطيف ومحبب

555
00:45:56,700 --> 00:46:00,308
مرحبا ، كيف حالك -
أأنت المسؤول هنا ؟

556
00:46:02,906 --> 00:46:05,970
عذراً...انتظر -
توقف ، إهدأ -

557
00:46:07,299 --> 00:46:12,176
مهلاً ، أكلامنا هو السبب ؟

558
00:46:12,149 --> 00:46:14,994
اللعنة...توقف

559
00:46:14,978 --> 00:46:17,933
إنتظر إنه أنا

560
00:46:18,016 --> 00:46:19,911
حسناً ، لقد فهمت

561
00:46:23,218 --> 00:46:26,897
لا كلام ! لا كلام ، سأسكت

562
00:46:32,538 --> 00:46:34,926
حسناً

563
00:46:54,289 --> 00:46:59,296
في وقت متأخر ليلة أمس
تسلقتم أسوار ديرنا

564
00:46:59,267 --> 00:47:06,429
وبدأتم تصرخون بأسئلة
عن الحب والزواج ومعنى الحياة

565
00:47:06,856 --> 00:47:10,480
"الأخ المسكين "هان
كان يتأمل وحيداً في الحديقة

566
00:47:10,460 --> 00:47:14,835
وأنتم أخذتموه -
يا إلهي -

567
00:47:15,201 --> 00:47:19,772
إختطفنا راهباً -
نحن نعيش نمط حياة مغاير -

568
00:47:19,746 --> 00:47:25,196
نحن آسفون جداً
لم نكن واعين ليلة أمس

569
00:47:25,165 --> 00:47:31,499
نعم ، لقد خرجت الأمور عن سيطرتنا
لكن صديقنا ضائع ومصاب

570
00:47:31,463 --> 00:47:34,763
هل تستطيع معرفة
إن كان يعلم مكان صديقنا؟

571
00:47:34,745 --> 00:47:38,246
نذر الأخ "هان" الصمت منذ سنين

572
00:47:38,226 --> 00:47:40,394
لا جدوى من المحاولة

573
00:47:40,382 --> 00:47:44,655
لعّله يُدَون ما حدث على ورقة

574
00:47:44,631 --> 00:47:47,856
"يعتبر ذلك غشاً يا "فيل
أليس كذلك أيها الساحر الكبير

575
00:47:47,838 --> 00:47:50,888
"آلان" -
أخشى أن السمين على حق -

576
00:47:50,871 --> 00:47:52,863
أرأيت ؟...ماذا ؟

577
00:47:52,853 --> 00:47:56,899
لا أحد مطلقاً
"يستطيع معرفة ما يعلمه الأخ "هان

578
00:47:57,870 --> 00:48:01,322
حسناً ،هذا كثير على أناس مثلكم
مجموعة صلع حمقى ، هيا لنذهب

579
00:48:01,303 --> 00:48:05,529
أتعلم ، ربما يجب عليكم
وضع لافتة تبين أن الكلام ممنوع

580
00:48:05,505 --> 00:48:07,852
قبل أن تطلقوا العنان للتنين -
نعم ، كان ذلك قاسياً بعض الشيء -

581
00:48:07,839 --> 00:48:11,078
و لاداعي لشكرنا
لإحضاره إلى هنا سالماً

582
00:48:11,060 --> 00:48:14,032
لعلمك فقد وجدناه في زنزانة السكارى -
نعم ، ولكننا من أخذه بادىء الأمر -

583
00:48:14,065 --> 00:48:17,985
هيا بنا لنذهب -
إنتظر -

584
00:48:18,830 --> 00:48:24,755
: من تعاليم بوذا أن
"كل ذكرى تقبع في مكان ما بداخلك"

585
00:48:24,721 --> 00:48:29,687
لعلكم يجب أن تفكروا في حديقة التأمل

586
00:48:29,659 --> 00:48:32,883
هل فهمت كلمة مما قاله الآن ؟ -
نعم ، معظم ما قاله -

587
00:48:32,865 --> 00:48:34,579
ذكر شيئاً عن حديقة التأمل

588
00:48:34,570 --> 00:48:37,317
لا ، قال أنه يخرج ريحاً بسبب دوائه

589
00:48:37,302 --> 00:48:39,717
حسناً

590
00:48:44,795 --> 00:48:49,972
، إنها مضيعة للوقت
أنا لا أذكر شيئاً ، وأنت ؟

591
00:48:49,942 --> 00:48:55,373
، لا...لاشيء
آلان" ؟"

592
00:48:57,564 --> 00:48:59,355
! "آلان"

593
00:49:02,227 --> 00:49:05,391
"كل ذكرى تقبع في مكان ما بداخلك"

594
00:49:05,469 --> 00:49:06,995
عزيزتي -
ماذا ؟ -

595
00:49:07,330 --> 00:49:08,626
لديك زوار

596
00:49:08,900 --> 00:49:10,731
"مرحباً "آلان -
أهلاً يا رفاق -

597
00:49:10,846 --> 00:49:12,722
"مرحباً "فيل -
أهلاً يا صديقي -

598
00:49:12,817 --> 00:49:14,674
ستو يريد أن يدعوك إلى الحفل

599
00:49:14,855 --> 00:49:18,609
هل ذلك صحيح يا "ستو" ؟ -
لم لا ، سيكون ذلك ممتعاً -

600
00:49:19,982 --> 00:49:20,955
تباً

601
00:49:21,044 --> 00:49:24,762
"بصحة "لورين" و"ستو

602
00:49:27,377 --> 00:49:30,575
"تشاو" -
. قضينا ليلة ماجنة -

603
00:49:31,995 --> 00:49:33,422
"ماذا دهاك يا "آلان

604
00:49:34,692 --> 00:49:36,612
هل سيأتي هذا الفتى إلى الحفل ؟

605
00:49:36,698 --> 00:49:40,287
لا يوجد أي قطيع ذئاب -
"لا تفعل ذلك يا "آلان -

606
00:49:40,349 --> 00:49:42,019
و أخيراً

607
00:49:42,122 --> 00:49:44,466
أفضل ثلاثة أصدقاء يمكن للمرء أن يملكهم

608
00:49:55,645 --> 00:49:58,346
اللعنة على الشرطة

609
00:50:10,236 --> 00:50:11,557
أعرف أين نذهب

610
00:50:14,822 --> 00:50:18,471
ما رأيك يا "آلان" ؟ -
هذا هو المكان -

611
00:50:18,903 --> 00:50:20,541
هيا لندخل

612
00:50:25,349 --> 00:50:27,247
لا أتذكر أياً من هذا

613
00:50:28,621 --> 00:50:32,004
نعم ، هل أنت متأكد من المكان يا "آلان" ؟
كل التأكيد -

614
00:50:40,198 --> 00:50:42,084
"روز" ، "هارموني"

615
00:50:42,819 --> 00:50:45,048
هل يأتي أم ماذا ؟
أنتظره طوال اليوم

616
00:50:45,192 --> 00:50:49,485
عذراً ، تنتظر من ؟ -
تشاو" ، ذلك الأحمق السافل" -

617
00:50:50,479 --> 00:50:52,957
لماذا ، ما الأمر؟ -
لا شيء -

618
00:50:53,485 --> 00:50:58,259
حسناً جيد ، انظر لهذا
انظر ماذا أحضرت له

619
00:50:58,366 --> 00:51:00,756
لا -
ستة آلاف دولار أمريكي -

620
00:51:00,867 --> 00:51:03,052
تبدو حقيقية

621
00:51:09,593 --> 00:51:10,833
اعذروني

622
00:51:11,203 --> 00:51:16,495
ماذا دهاك يا "آلان" ؟ -
لا بأس ، السلاح حساس جداً -

623
00:51:16,927 --> 00:51:18,964
هل الجميع بخير ؟

624
00:51:19,672 --> 00:51:24,934
عودوا إلى العمل إذاً -
شغل الموسيقى من فضلك -

625
00:51:25,693 --> 00:51:27,168
أين دولاراتي الستة آلاف ؟

626
00:51:27,294 --> 00:51:30,958
"ستة آلاف ، مهلاً هذه صفقة "تشاو
لا دخل لنا فيها

627
00:51:31,163 --> 00:51:33,033
! لا أصدق هذا

628
00:51:33,176 --> 00:51:36,829
ذاك الأحمق ، لو أخلف بوعده مجدداً
ستطارده المشاكل أينما حل

629
00:51:36,924 --> 00:51:40,720
إنه يستعدي الكثيرين هنا
وبهذا يكونون أعداء لكم أيضاً

630
00:51:40,789 --> 00:51:42,150
ذلك ليس عدلاً

631
00:51:42,274 --> 00:51:44,745
، حسنا إسمع
نحن فقط نبحث عن فتى صغير

632
00:51:44,840 --> 00:51:46,714
ألفا دولار -
ماذا؟ -

633
00:51:46,842 --> 00:51:49,605
لا أدري ربما أكثر
كم تريد أن يكون عُمر الفتى

634
00:51:49,690 --> 00:51:56,496
لا ، لقد أسأت الفهم
نبحث عن صديقنا ذو الستة عشر عاماً

635
00:51:56,556 --> 00:51:58,362
. تيدي -
تيدي؟ -

636
00:51:58,574 --> 00:52:00,785
كان معكم هنا الليلة الماضية ؟ -
حقاً ؟ -

637
00:52:00,903 --> 00:52:02,472
هل تعلم إن غادر معنا ؟

638
00:52:02,613 --> 00:52:05,233
لا أدري ، كنتم في الزاوية
مع "كيمي" طوال الليل

639
00:52:05,306 --> 00:52:06,962
لم أركم تغادرون ؟ -
كيمي"؟" -

640
00:52:07,083 --> 00:52:10,375
هل هي هنا؟ -
نعم ، في الخلف لقد قدمت لتوها -

641
00:52:10,481 --> 00:52:11,901
إذهبوا وكلموها

642
00:52:12,178 --> 00:52:14,695
نحن آسفون لكل ما حدث

643
00:52:14,793 --> 00:52:17,177
إسمع ، أصغ جيداً
لما سأقوله لك الآن

644
00:52:17,264 --> 00:52:21,318
"عندما ترى "تشاو
"أبلغه السلام من "سمير

645
00:52:21,380 --> 00:52:22,176
حسناً

646
00:52:22,262 --> 00:52:26,995
إفعلها هكذا ، كأنها تهديد
قلها بصلابة

647
00:52:28,236 --> 00:52:29,447
مرحباً -
حسناً -

648
00:52:37,283 --> 00:52:38,862
، إذهب
اغرب عن وجهي

649
00:52:40,556 --> 00:52:44,032
، بالطبع أتذكره
شرب الجميع على حسابه

650
00:52:44,138 --> 00:52:47,719
ولد لطيف
لابد أن أبويه فخوران به

651
00:52:47,806 --> 00:52:49,240
! ليس لديك أي فكرة

652
00:52:49,522 --> 00:52:51,988
هل تتذكرين إن غادر معنا ؟

653
00:52:52,071 --> 00:52:55,888
نعم كنتم تهمون بالمغادرة جميعاً
وكدتم تنسون هذا الرجل هنا

654
00:52:55,991 --> 00:52:57,943
صحيح ، أيها النجم؟

655
00:52:59,216 --> 00:53:03,379
كان يتبعني طوال الليل
كأنه كلبي المدلل

656
00:53:03,662 --> 00:53:07,577
قائلاً إنه وقع في حبي
وسألني أن أتزوجه

657
00:53:08,988 --> 00:53:10,769
! ستو المعهود

658
00:53:11,753 --> 00:53:14,431
لم نعقد زواجنا ، أليس كذلك؟
. بالطبع لا -

659
00:53:14,580 --> 00:53:16,991
إستمتعنا فحسب في غرفة الشراب

660
00:53:17,135 --> 00:53:20,722
ماذا حدث في غرفة الشراب ؟ -
لنركز على ماجئنا من أجله -

661
00:53:20,795 --> 00:53:26,106
رقصت له ، قام بمداعبتي
ومارسنا الجنس

662
00:53:26,197 --> 00:53:28,755
تباً -
لا بأس ، لست متزوجاً بعد -

663
00:53:28,850 --> 00:53:30,676
هوّن عليك -
إنه يعتبر خيانة-

664
00:53:30,758 --> 00:53:33,641
إنك إمرأة لطيفة
ولا أقصد إهانتك

665
00:53:33,762 --> 00:53:35,843
ولكن ذلك خرق لأخلاقي

666
00:53:35,963 --> 00:53:41,404
لا تحزن "ستو " ، لقد أحببت ذلك
كنت تبكي وتثني على ما فعلناه

667
00:53:41,489 --> 00:53:45,309
عذراً ، هل كان يبكي؟ -
نعم ، يا له من بَكاء -

668
00:53:45,393 --> 00:53:49,887
، كان عليكم أن تروه
كان جذاباً جداً عندما يتحرك

669
00:53:50,198 --> 00:53:52,970
طلبت منه أن يبطىء
حتى لا أفرغ حِملي بسرعة

670
00:53:55,616 --> 00:54:00,624
حِملك ، أي حِمل؟ -
أنت تعرف... سائلي المنوي؟ -

671
00:54:02,100 --> 00:54:05,490
أعتقد أن لغتكِ ضعيفة
ألا تقصدين سائلي أنا ؟

672
00:54:06,621 --> 00:54:09,690
أنّى يكون لكِ ذلك ؟ -
لدي خصيتان -

673
00:54:09,830 --> 00:54:12,221
مهلاً ، اللعنة -
....هل أنت -

674
00:54:14,806 --> 00:54:16,564
إنك في "بانكوك" يا عزيزي

675
00:54:16,646 --> 00:54:19,076
إسمها يدل على أمثالي -
! نعم -

676
00:54:24,497 --> 00:54:26,149
يا إلهي -
عجباً -

677
00:54:30,234 --> 00:54:32,222
لا أفهم ، هل هذا عرض سحري؟

678
00:54:33,520 --> 00:54:37,870
"كان ذلك رائعاً "ستو
بلغنا نشوتنا في نفس الوقت

679
00:54:38,746 --> 00:54:40,323
كيف يمكن ذلك ؟

680
00:54:40,420 --> 00:54:43,192
، أفرغتُ منيي فيك
أنت أفرغته على الأرض

681
00:54:43,850 --> 00:54:47,824
! حسناً -
فعلتِ ذلك ، أنا هالك -

682
00:54:49,008 --> 00:54:51,187
! يا إلهي

683
00:54:58,166 --> 00:55:03,246
"ليست نهاية العالم يا "ستو -
آسف ، لكني مرتبك جداً -

684
00:55:04,324 --> 00:55:07,405
ضاجعت رجلاً...لديه ثديان

685
00:55:07,680 --> 00:55:11,343
أعدك بأن لايعلم أحد أبداً بهذا

686
00:55:11,437 --> 00:55:13,107
لكننا علمنا به

687
00:55:13,204 --> 00:55:15,437
وبعدها ننسى
ذلك ما نفعله

688
00:55:15,580 --> 00:55:18,909
لقد فعلت الكثير
من الأمور السيئة ثم نسيتها

689
00:55:19,011 --> 00:55:22,208
حقاً ؟ -
نعم ، إنسها..امحها من ذاكرتك -

690
00:55:22,706 --> 00:55:25,873
ربما يكون هذا صعبا لتمحوه
لكنه سيختفي مع مرور الوقت

691
00:55:25,997 --> 00:55:30,842
ذلك ما سأفعله
سأنساه

692
00:55:30,957 --> 00:55:32,905
لم يحدث مطلقاً -
حسناً -

693
00:55:34,116 --> 00:55:36,153
الهاتف يرن ، رد عليه
من المتصل؟

694
00:55:36,677 --> 00:55:39,587
أبو "لورين" ، لقد تذكرني لتوه

695
00:55:39,680 --> 00:55:41,405
رُد عليه -
لا أستطيع -

696
00:55:41,502 --> 00:55:44,243
"ماذا ! لعله يعلم شيئاً عن "تيدي
هيا ، لا تزال لدينا فرصة

697
00:55:44,353 --> 00:55:47,926
"ركز على مانحن فيه يا "ستو

698
00:55:52,688 --> 00:55:53,820
مرحباً

699
00:55:53,913 --> 00:55:57,216
من يقضي كل اليوم السابق
ليوم زواجه في رحلة صيد

700
00:55:57,354 --> 00:56:02,258
نعم ، أعتقد أن ذلك غباء -
أعطني "تيدي" لأكلمه -

701
00:56:04,765 --> 00:56:07,498
تيدي" مصاب بدوار البحر" -
دوار البحر ؟ -

702
00:56:07,592 --> 00:56:12,933
تيدي" يتدرب على الملاحة منذ سن التاسعة" -
ذلك غريب لأنه يتقيأ في كل مكان -

703
00:56:13,058 --> 00:56:15,878
سأخبرك شيئاً لا تعلمه

704
00:56:16,326 --> 00:56:19,609
أنت لا تعجبني -
نعم ، ذاك ما إعتقدته -

705
00:56:19,694 --> 00:56:21,467
إنه لخطأ من إبنتي أن تختارك

706
00:56:21,550 --> 00:56:23,203
"مرحباً أنا "فيل وينيك

707
00:56:23,289 --> 00:56:26,194
، إسمع ، أنا آسف
...نحن نتعامل مع سمكة كبيرة

708
00:56:28,453 --> 00:56:29,646
! "فيل"

709
00:56:29,851 --> 00:56:31,392
يا إلهي -
! "فيل" -

710
00:56:31,734 --> 00:56:33,228
! اللعنة

711
00:56:33,234 --> 00:56:36,463
رُد لنا قردنا -
أي قرد؟ إنه ليس قردك -

712
00:56:36,473 --> 00:56:39,219
لا تتحامق أيها السافل

713
00:56:39,622 --> 00:56:41,021
هيا

714
00:56:41,119 --> 00:56:43,451
"ألا ترى يا "آلان
أنه يصوب مسدساً نحونا

715
00:56:43,560 --> 00:56:44,596
هذا القرد لنا

716
00:56:44,717 --> 00:56:46,896
لا أحد يتلقى الرصاص من أجل قرد

717
00:56:46,966 --> 00:56:48,698
! سلمه له الآن

718
00:56:49,178 --> 00:56:51,550
يا إلهي! لم أسلمه أي قرد

719
00:56:52,007 --> 00:56:54,583
لا...لا

720
00:56:56,436 --> 00:57:00,236
انظر يا "فيل" ، لديه موزة على خوذته
! يا له من محظوظ

721
00:57:00,322 --> 00:57:01,511
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

722
00:57:01,613 --> 00:57:04,540
مهلاً ، كيف حدث هذا ؟
هل تعرفان مكان صديقنا ؟

723
00:57:04,633 --> 00:57:09,251
نعم ، فتى أسيوي في السادسة عشر -

724
00:57:09,893 --> 00:57:11,811
! لا أفهم ماتقوله
لم أفهم شيئاً مما قلته

725
00:57:12,143 --> 00:57:14,536
ماذا يقول ؟

726
00:57:14,612 --> 00:57:16,677
يقول اللعنة عليك وعلى أسئلتك

727
00:57:19,266 --> 00:57:22,837
يا إلهي ، ذراعي -
"هل أنت بخير يا "فيليب -

728
00:57:23,332 --> 00:57:25,548
لقد أُصبت
اللعنة على كل هذا

729
00:57:27,293 --> 00:57:29,134
"لا بأس يا "فيل
لابأس عليك

730
00:57:29,227 --> 00:57:31,539
سنجد حلاً لهذا ونعيد القرد
أعدك بذلك

731
00:57:31,635 --> 00:57:35,590
من يكثرت لأمر القرد

732
00:57:35,788 --> 00:57:41,790
اللعنة ، ما الذي يحدث -
ستو" أنت طبيب ، هل سأكون بخير؟" -

733
00:57:41,873 --> 00:57:43,573
لا أدري ، دعني أرى

734
00:57:45,799 --> 00:57:46,930
ماذا ؟

735
00:57:48,087 --> 00:57:49,466
لا أستطيع حتى النظر إليه

736
00:57:49,666 --> 00:57:53,000
ستيوارت برايس" عُد إلى هنا حالاً"

737
00:57:53,086 --> 00:57:54,753
لقد أصبت بطلق ناري -
أعلم ذلك -

738
00:58:10,709 --> 00:58:13,932
هل أنت بخير ؟ -
! نعم ، بأحسن حال -

739
00:58:15,097 --> 00:58:19,033
حقيقةً ، أصابت الرصاصة ذراعي
واحتجت لثماني غرز

740
00:58:19,704 --> 00:58:22,603
كلف ذلك ستة دولارات
كيف يعقل هذا ؟

741
00:58:22,695 --> 00:58:24,702
كيف يعقل أي مما يحدث ؟

742
00:58:28,358 --> 00:58:31,785
لوكنتُ واقفاً إلى اليسار قليلاً
"لكنت ميتاً الآن يا "ستو

743
00:58:34,073 --> 00:58:35,682
ماذا سنفعل الآن ؟

744
00:58:41,209 --> 00:58:43,493
أنا آسف يا رفاق
لم يجري الأمر كما خططنا

745
00:58:45,567 --> 00:58:50,096
عن أي خطة تتحدث ؟ -
لم يجدر بي قول ذلك -

746
00:58:58,325 --> 00:59:00,768
أي خطة "آلان" ؟

747
00:59:02,987 --> 00:59:06,316
"كل هذا خطأ "تيدي -
ما الذي تقوله "آلان "؟ -

748
00:59:06,423 --> 00:59:08,682
لماذا هو معنا ؟
حتى أنه لا ينتمي إلى قطيع الذئاب

749
00:59:08,780 --> 00:59:12,656
ماذا فعلت يا "آلان" ؟ -
ليست غلطتي -

750
00:59:12,645 --> 00:59:15,719
كان يفترض به
أن يتناول كيسه لوحده ؟

751
00:59:16,718 --> 00:59:19,144
أي كيس ؟ -
"المارشمالو"-

752
00:59:19,222 --> 00:59:20,989
لقد جلبت كيساً خاصاً به

753
00:59:21,098 --> 00:59:22,752
كان الظلام حالكاً
وكان صعباً الإلتزام بالخطة

754
00:59:22,865 --> 00:59:26,224
بعدما كدت تجلس عل الأكياس
لم أستطع تمييزها

755
00:59:26,314 --> 00:59:29,170
كانت فوضى -
ما وضعت في "المارشمالو"  يا "آلان" ؟ -

756
00:59:29,745 --> 00:59:32,256
آلان" ، ماذا وضعت فيه ؟"

757
00:59:32,646 --> 00:59:34,367
أليس ذلك واضحاً ؟

758
00:59:34,448 --> 00:59:38,743
حقنتها بمهدئات العضلات إضافة إلى
دوائي لنقص الإنتباه وفرط الحركة

759
00:59:38,850 --> 00:59:40,807
ماذا !؟ -
أخدرتنا مجدداً ؟ -

760
00:59:40,914 --> 00:59:44,865
أردت أن أُبعد تيدي لفترة
لنستمتع بعطلتنا ، لم أقصدكم أنتم

761
00:59:44,960 --> 00:59:49,433
، "لنستمتع بالعطلة !؟ "آلان
لقد أخبرتنا أنك لم تفعل شيئاً

762
00:59:49,561 --> 00:59:51,294
"لقد أقسمت بالله يا "آلان

763
00:59:51,491 --> 00:59:53,333
لقد أردت أن تبقى الأمور كما كانت

764
00:59:53,474 --> 00:59:58,099
! اُنظر إلي
لقد دمرت حياتي

765
00:59:58,499 --> 00:59:59,791
أنت لست صديقي

766
00:59:59,885 --> 01:00:02,544
أنت جاد في ذلك  "فيل" ؟
حتى في أمريكا ؟

767
01:00:02,640 --> 01:00:06,580
نعم -
"يا إلهي ، لا تقل ذلك "فيل -

768
01:00:06,686 --> 01:00:09,671
"لا تبدأ بالبكاء "آلان -
أنت هو الشرير الملتحي -

769
01:00:09,752 --> 01:00:12,751
أعجبتك ! إبتمست في وجهي
"عندما سلمتك "المارشمالو

770
01:00:12,872 --> 01:00:16,920
لأنني أحبها أيها المعتوه

771
01:00:17,795 --> 01:00:20,436
مهلاً قليلاً

772
01:00:20,647 --> 01:00:22,170
يكفي

773
01:00:22,409 --> 01:00:25,228
لماذا يا "آلان" ؟لماذا ؟ -
"ستو" -

774
01:00:25,527 --> 01:00:27,726
لأن صداقتنا وثيقة جداً
أتذكران ؟

775
01:00:28,143 --> 01:00:29,937
أتذكران ؟

776
01:00:29,929 --> 01:00:31,532
"هذا يكفي "ستو

777
01:00:36,484 --> 01:00:39,469
لا يمكننا الإنهيار يا رفاق
علينا التكاتف

778
01:00:44,950 --> 01:00:47,939
ما ذاك على بطنك يا "آلان" ؟ -
ماذا !؟ -

779
01:00:49,257 --> 01:00:52,473
"فندق ليبوا"
السادسة من مساء السبت

780
01:00:52,556 --> 01:00:54,360
هل كتبت ذلك ؟ -
. لا -

781
01:00:56,454 --> 01:00:58,487
اللعنة ، ستبلغ السادسة
بعد عشرين دقيقة

782
01:00:59,127 --> 01:01:00,995
هل سنبقى أصدقاء في إنجلترا يا "فيل" ؟

783
01:01:01,104 --> 01:01:06,099
"لقد جرفتني حرارة الموقف يا "آلان
لا نزال أصدقاء في كل العالم

784
01:01:06,246 --> 01:01:08,975
حتى بريطانيا العظمى ؟ -
. نعم -

785
01:01:11,294 --> 01:01:12,916
ماذا عنك "ستو" ؟

786
01:01:14,181 --> 01:01:15,587
. سنرى

787
01:01:17,325 --> 01:01:19,066
إتبعوني يا سادة

788
01:01:34,000 --> 01:01:35,279
تفضلوا

789
01:01:39,860 --> 01:01:41,894
تقريباً في معادكم
حسناً إجلسوا

790
01:01:42,539 --> 01:01:44,484
هيا ، إجلسوا

791
01:01:45,438 --> 01:01:47,210
حالتكم يرثى لها

792
01:01:50,183 --> 01:01:51,573
هل نعرفك ؟ -
مرحباً -

793
01:01:51,697 --> 01:01:55,028
إنزع قبعتك اللعينة
إنك في مطعم بحق الله

794
01:02:00,657 --> 01:02:03,626
إسمع ، ليس لدينا أدنى فكرة
عما يجري هنا

795
01:02:03,722 --> 01:02:07,589
أتعلمون ، يبيعون شراباً هنا
مذاقه رائع

796
01:02:07,919 --> 01:02:15,386
إذا شربته ، ستتورط حقاً....أنا آسف
أنت مشغولون بورطتكم ، أليس كذلك ؟

797
01:02:17,004 --> 01:02:22,427
...إسمع أنا حائر ، كيف عرفت -
أتعلم شيئاً أنا حائر أكثر منك -

798
01:02:22,520 --> 01:02:29,415
أين "تشاو" ؟
وأين رقم الحساب وكلمة السر؟

799
01:02:34,861 --> 01:02:40,635
، لانعرف شيئاً عن أية أرقام
نحن نحاول إيجاد صديقنا فقط

800
01:02:43,100 --> 01:02:47,628
تيدي" ؟" -
نعم ، هل رأيته ؟ -

801
01:02:51,598 --> 01:02:52,913
...حسناً ، لنرى

802
01:02:54,519 --> 01:02:55,862
"ها هو "تيدي

803
01:02:57,011 --> 01:03:00,158
اللعنة ، هذا من ليلة أمس

804
01:03:01,787 --> 01:03:04,901
من أنت ؟ -
. أنا رجل أعمال -

805
01:03:05,100 --> 01:03:09,344
إستثمرت مقداراً كبيراً من المال
"عند صديقكم "تشاو

806
01:03:09,598 --> 01:03:13,435
في المقابل ، كان عليه
أن يحول لي الفوائد إلكترونياً

807
01:03:13,530 --> 01:03:16,814
قبل خمس دقائق من الآن

808
01:03:17,709 --> 01:03:21,492
، ليلة أمس
أخذنا "تيدي" كضمان

809
01:03:22,258 --> 01:03:27,680
يا إلهي ، هل هو بخير ؟ -
يا إلهي ! لم أكمل كلامي بعد -

810
01:03:28,627 --> 01:03:31,950
أخبروا "تشاو" أننا سنتناول الفطور
على سطح هذا الفندق

811
01:03:32,027 --> 01:03:35,616
في الثامنة من صباح غد

812
01:03:35,697 --> 01:03:37,755
إذا قام بتحويل المال
"ستحصلون على "تيدي

813
01:03:37,867 --> 01:03:41,456
...إذا لم يفعل ، تعلمون
"إنها "بانكوك

814
01:03:44,195 --> 01:03:46,324
هذه الإشارة لكم
لتغادروا هذا المكان

815
01:03:53,032 --> 01:03:54,822
أتعلم ماذا ؟
اترك القبعة

816
01:03:56,676 --> 01:03:57,983
"اتركها يا "آلان

817
01:04:00,242 --> 01:04:01,770
. ولد مطيع

818
01:04:11,013 --> 01:04:14,657
نحن هالكون ، "تشاو" ميت
ماذا نفعل الآن؟

819
01:04:14,735 --> 01:04:18,259
"الرجل لا يكتثرت بالمرة لأمر "تشاو
"إن مراده هو الحساب البنكي يا "ستو

820
01:04:20,656 --> 01:04:23,325
لنعد إلى الفندق
"ونفتش جثة "تشاو

821
01:04:23,411 --> 01:04:26,066
لربما كانت كلمة السر بحوزته

822
01:04:26,710 --> 01:04:29,103
وإذا لم تكن معه ؟ -
"سوف يقتل "تيدي -

823
01:04:29,203 --> 01:04:33,007
إهدأ ، لدينا حتى الثامنة لنجد حلاً

824
01:04:36,353 --> 01:04:41,364
القرد في البداية والآن قبعتي
لا يمكن أن يسوء اليوم أكثر من هذا

825
01:04:45,417 --> 01:04:47,268
يا إلهي

826
01:04:54,682 --> 01:05:05,101
<i>"نعيش هنا في مدينة "آلان
حياتنا معه من سيء إلى أسوأ</i>

827
01:05:05,910 --> 01:05:10,182
<i>عندما إستيقظنا كنا مخدرين و سكارى</i>

828
01:05:10,259 --> 01:05:16,017
<i>تلقى "فيل" رصاصة
أنا ضُربت من طرف قرد</i>

829
01:05:18,254 --> 01:05:23,040
<i>كنت سعيداً وحياتي هانئة</i>

830
01:05:23,569 --> 01:05:28,142
<i>مقبلاً على الزواج كما يجب</i>

831
01:05:28,221 --> 01:05:31,863
<i>مارشمالو"  مشوي على عصا صغيرة"</i>

832
01:05:31,991 --> 01:05:38,383
<i>قمت بمضاجعة فتاة لديها قضيب</i>

833
01:05:39,546 --> 01:05:41,262
هل تتذكر ذلك ؟

834
01:05:43,884 --> 01:05:48,140
<i>"ونحن نعيش في مدينة "آلان</i>

835
01:05:50,668 --> 01:05:52,126
هناك ماء في كل مكان

836
01:05:52,936 --> 01:05:55,881
"نعم ، لأنه ذاب يا "ستو
إنقطعت الطاقة اللعينة

837
01:05:55,950 --> 01:05:58,800
بشبكة كهرباء غير مؤهلة
تخدم الملايين من الناس

838
01:05:58,899 --> 01:06:02,197
تعاني "بانكوك" من
1500إنقطاع سنوياً

839
01:06:02,293 --> 01:06:04,293
"توقف عن ذلك يا "آلان

840
01:06:04,447 --> 01:06:05,842
! إبتعدوا

841
01:06:12,392 --> 01:06:13,669
لقد فُتح

842
01:06:18,412 --> 01:06:21,095
يا إلهي

843
01:06:22,567 --> 01:06:25,439
"اِهدأ يا "تشاو

844
01:06:25,520 --> 01:06:27,315
هل وضعتم الثلج علي ؟ -
لا..لا -

845
01:06:31,143 --> 01:06:32,702
لا بأس

846
01:06:33,262 --> 01:06:35,051
إهدأ

847
01:06:43,491 --> 01:06:47,739
تنفس ، نحن هنا

848
01:06:47,864 --> 01:06:49,066
أنا أتجمد من البرد

849
01:06:49,160 --> 01:06:51,517
سوف ندفئك -
كنت متجمداً -

850
01:06:52,576 --> 01:06:56,462
أنت بخير يا صديقي ، أنت بخير -
أنا بخير -

851
01:07:01,988 --> 01:07:03,187
أتشعر بتحسن ؟

852
01:07:04,456 --> 01:07:07,197
هل تدفأت ؟
. لا أدري -

853
01:07:07,289 --> 01:07:09,208
تحسس خصيتيَّ وأخبرني

854
01:07:09,296 --> 01:07:12,221
قد كنت في صندوق ثلج طوال اليوم

855
01:07:12,689 --> 01:07:15,362
...آلان" إذا أردت نظاراتي"

856
01:07:15,444 --> 01:07:18,544
"إسأل "تشاو...
ليس عليك قتلي

857
01:07:18,626 --> 01:07:22,708
، "لم يقتلك أحد "تشاو
لقد سقطت وتوقف نبضك

858
01:07:22,803 --> 01:07:24,725
ألم تستنشقوا مخدراً من قبل ؟

859
01:07:24,827 --> 01:07:27,058
أحياناً يتوقف قلبك فجأة
ثم يعود للنبض مرة أخرى

860
01:07:27,488 --> 01:07:30,682
عليك المطالعة -
أنا آسف ، مررنا بيوم سيء -

861
01:07:30,778 --> 01:07:34,450
تمرون بيوم سيء ! هل مات أحدكم !؟

862
01:07:35,137 --> 01:07:37,921
لقد تعرضت لإطلاق نار -
لكنك لم تمت !؟ -

863
01:07:38,109 --> 01:07:41,571
تشاو" ، أخبرنا أحدهم"
أن لديك رقماً لحساب بنكي

864
01:07:41,643 --> 01:07:43,793
وإن لم نعطيه إياه مع صباح غد

865
01:07:45,110 --> 01:07:46,610
"سوف يقتل "تيدي...

866
01:07:46,604 --> 01:07:53,094
من ، "كينغسلي" إنه غير مؤذ
لا تقلق ، لدي رقم الحساب

867
01:07:53,906 --> 01:07:59,020
حسناً ، رائع سنلتقيه في الثامنة صباحاً
من يكون على أية حال ؟

868
01:07:59,091 --> 01:08:02,614
مستثمر في أعمالي -
نعم ، ما نوع تلك الأعمال -

869
01:08:02,692 --> 01:08:05,267
أسميها أعمال
"ليست من شأنك"

870
01:08:05,991 --> 01:08:09,365
أين القرد؟ -
القرد -

871
01:08:09,499 --> 01:08:13,511
نعم ، أين هو ؟
لقد وضعت معلومات الحساب في سترته

872
01:08:16,354 --> 01:08:19,895
لماذا فعلت ذلك ؟ -
لتأمين المعلومات ، أيها الذكي -

873
01:08:19,975 --> 01:08:27,448
يلاحقني أناس كثر ، المكتب الفدرالي
الشرطة ، الإنتربول وقنوات تلفزيونية

874
01:08:27,975 --> 01:08:29,958
تعاطى ذلك القرد الكوكايين
معي طوال الليل

875
01:08:30,057 --> 01:08:33,075
أمتعني بينما شاهدت
ستو" يضاجع ذلك المخنث"

876
01:08:33,387 --> 01:08:37,154
لن يذهب لأي مكان آخر -
"القرد ليس بحوزتنا يا "تشاو -

877
01:08:37,235 --> 01:08:40,134
لقد أخذه منا مجرمون روس

878
01:08:40,217 --> 01:08:42,287
بئساً لكم أيها الملاعين

879
01:08:43,172 --> 01:08:46,963
حسناً ، لا توجد مشكلة
علينا إعادته فقط

880
01:08:47,088 --> 01:08:50,416
من أين ؟ -
من المكان الذي أخذناه منه -

881
01:09:12,073 --> 01:09:14,273
ذاك القرد ليس قرداً عادياً

882
01:09:27,424 --> 01:09:30,032
كل ليلة
يهرب ذلك القرد المخدرات

883
01:09:31,620 --> 01:09:33,884
يأخذ الكوكايين إلى الزبون

884
01:09:37,080 --> 01:09:40,870
ويأتي بالمال إلى البائع
يمثل دور الوسيط

885
01:09:41,669 --> 01:09:43,893
البائع لايسلم البضاعة مباشرة أبداً

886
01:09:44,602 --> 01:09:46,167
لكيلا يقبض عليه

887
01:09:47,946 --> 01:09:52,370
ذلك عمل سيء -
ليس سيئاً ، عم يتحدث؟ إنها فكرة عبقرية -

888
01:09:52,712 --> 01:09:54,631
هل رأيت من قبل قرداً يُسجن

889
01:09:56,484 --> 01:10:00,963
نأخذ القرد إلى الصفقة فقط
لما يقترب نأخذ سترته ، سهل جداً

890
01:10:01,548 --> 01:10:06,022
سنحضر بعض المخدرات أيضا -
"لا ، لامزيد منها يا "تشاو -

891
01:10:08,209 --> 01:10:09,995
! هذا سخيف

892
01:10:12,428 --> 01:10:15,262
"أنا لا أجيد التصفير يا "ستو
إفعل ذلك أنت ليأتي القرد

893
01:10:27,315 --> 01:10:28,479
حسناً ، هاهو ذا

894
01:10:28,555 --> 01:10:29,962
! هيا

895
01:10:35,122 --> 01:10:37,352
كيف إنتهينا مع القرد على أية حال ؟

896
01:10:37,431 --> 01:10:39,680
إحتجت بعض المخدرات
وظن "آلان" أنه لطيف

897
01:10:39,790 --> 01:10:41,084
لذلك قمنا بسرقته

898
01:10:53,389 --> 01:10:54,845
! قمة الغباء

899
01:10:54,835 --> 01:10:56,410
أجاهز لإمساك السترة يا "ستو" ؟

900
01:10:56,529 --> 01:11:01,215
نعم ، أُمسكها فحسب ؟ -
نعم ، ذاك كل ماعليك فعله -

901
01:11:01,309 --> 01:11:04,129
أهلاً يا قردي الصغير -
"اُصمت يا "آلان -

902
01:11:07,474 --> 01:11:10,266
تباً -
علينا الذهاب...الآن -

903
01:11:11,184 --> 01:11:14,680
إسحبه إلى الداخل -
أنا أحاول -

904
01:11:19,125 --> 01:11:20,236
! اللعنة

905
01:11:23,860 --> 01:11:27,135
"أدخله إلى هنا يا "ستو -
إنه يقاومني -

906
01:11:28,117 --> 01:11:30,300
عد إلى السيارة يا "ستو" ، الآن

907
01:11:30,867 --> 01:11:32,935
أنا أحاول
أبطىء قليلاً

908
01:11:39,341 --> 01:11:41,198
إنه قوي جداً

909
01:11:44,467 --> 01:11:46,480
توقف عن الشد أيها القرد اللعين

910
01:11:47,540 --> 01:11:51,505
! إحذر -
اللعنة ، منعطف ضيق -

911
01:11:53,496 --> 01:11:54,811
لقد أمسكته

912
01:11:58,243 --> 01:12:01,637
أين المعلومات يا "تشاو" ؟ -
تفقد سترته -

913
01:12:05,142 --> 01:12:07,418
أحصلت عليها يا "آلان" ؟ -
نعم -

914
01:12:07,500 --> 01:12:10,910
"خفض السرعة يا "تشاو -
تشبثوا يا رفاق -

915
01:12:14,528 --> 01:12:16,082
اللعنة

916
01:12:17,565 --> 01:12:19,564
لاتقلق ، أنا لها

917
01:12:21,800 --> 01:12:23,389
خنزير

918
01:12:27,618 --> 01:12:28,979
! يا إلهي

919
01:12:29,165 --> 01:12:30,573
آسف يا "ستو" ، تلك غلطتي

920
01:12:36,505 --> 01:12:37,648
! اللعنة

921
01:12:38,877 --> 01:12:40,027
أخفضوا رؤوسكم

922
01:12:40,413 --> 01:12:41,880
اللعنة ، ما هذا ؟

923
01:12:42,925 --> 01:12:45,676
لا ، لقد أصيب القرد

924
01:12:45,898 --> 01:12:48,534
لقد أصابوا القرد

925
01:12:48,656 --> 01:12:50,467
لم يعد بإمكاني فعل شيء

926
01:12:53,452 --> 01:12:55,155
إنه يلتف حولنا

927
01:12:55,821 --> 01:12:57,039
! إحذر

928
01:13:00,935 --> 01:13:03,755
لعنة لعناء -
!...لا -

929
01:13:23,147 --> 01:13:25,167
هل الجميع بخير ؟ -
. نعم -

930
01:13:26,316 --> 01:13:28,990
لدي إنتصاب شديد الآن

931
01:13:33,382 --> 01:13:34,757
لابد أنك تمزح !؟

932
01:13:49,529 --> 01:13:51,873
سيعتنون بك جيداً هنا

933
01:13:54,409 --> 01:13:55,771
ما هذا ؟

934
01:13:58,310 --> 01:14:03,143
نعم ، السجائر
إنها هنا ، خُذ

935
01:14:07,428 --> 01:14:08,835
! هيا

936
01:14:11,791 --> 01:14:14,921
إسحب بعمق

937
01:14:16,259 --> 01:14:18,639
إمتص جيداً

938
01:14:18,877 --> 01:14:22,193
إسحب الدخان إلى رئتيك الصغيرتين

939
01:14:23,402 --> 01:14:25,974
إنه لمن الطريف أنني
لم أكن في حياتي من المدخنين

940
01:14:27,389 --> 01:14:29,467
إنه يبدو رائعاً عليك

941
01:14:29,781 --> 01:14:32,450
"هيا لنذهب "آلان

942
01:14:35,585 --> 01:14:37,485
سأفتقدك أيها القرد

943
01:14:40,387 --> 01:14:42,629
"أتمنى لو تجيد القرود إستخدام "سكايب

944
01:14:44,367 --> 01:14:46,059
...يوماً ما ربما

945
01:14:53,674 --> 01:14:56,251
هيا ، إصعد

946
01:15:32,506 --> 01:15:34,441
ألستم متوترين مطلقاً يارفاق ؟

947
01:15:34,553 --> 01:15:37,175
، "إهدأ "ستيوارت
إنها عملية تبادل تقليدية

948
01:15:37,254 --> 01:15:39,176
"سأعطيه المال فيسلمنا "تيدي

949
01:15:39,437 --> 01:15:42,005
هل تفعل شيئاً أبداً
لاينتهي بك في مواجهة كهذه؟

950
01:15:42,083 --> 01:15:45,412
أنا مجرم عالمي
دائماً ينتهي بي الأمر هكذا

951
01:15:45,499 --> 01:15:47,273
قابلت زوجتي في إحدى هذه المرات

952
01:15:48,224 --> 01:15:52,484
ألديك زوجة ؟ -
نعم ، متزوجون منذ 15 عاماً -

953
01:15:52,546 --> 01:15:55,185
ألست وسيماً بما يكفي لأحظى بزوجة ؟

954
01:15:56,287 --> 01:15:58,012
لا ، لابأس بك

955
01:15:59,720 --> 01:16:00,758
لِنُتم هذا الأمر

956
01:16:00,874 --> 01:16:03,677
أهلاً بكم في نادي البرج -
من يهتم لهذه الثرثرة !؟ -

957
01:16:05,252 --> 01:16:07,644
توقف ، "تشاو" يمر

958
01:16:11,144 --> 01:16:14,449
"مرحباً ، "كينغسلي -
حسناً -

959
01:16:14,554 --> 01:16:16,395
شعرك يبدو جيداً

960
01:16:16,572 --> 01:16:18,538
هل تذهب إلى مركز اللياقة ؟

961
01:16:18,724 --> 01:16:21,933
"نعم ، شكراً لملاحظتك يا "تشاو

962
01:16:22,215 --> 01:16:24,022
تفضلوا بالجلوس يا رفاق

963
01:16:24,971 --> 01:16:28,279
أين "تيدي"؟ -
إنه ينتظر في سيارتي بالأسفل؟ -

964
01:16:28,518 --> 01:16:30,691
سيصعد إلى هنا
بعدما ينتهي التحويل

965
01:16:30,773 --> 01:16:33,675
إذا أعطيتني خمسين ألفاً
يمكنك الإحتفاظ به

966
01:16:33,748 --> 01:16:36,492
! يمكنك الحصول على السمين مجاناً

967
01:16:38,647 --> 01:16:41,567
"تشاو" ..."تشاو" -
هل يمكنا تسريع هذا ؟ -

968
01:16:41,694 --> 01:16:46,227
"رقم الحساب يا "آلان
هيا...هيا

969
01:16:46,340 --> 01:16:56,440
"ثمانية ، واحد ، أربعة ، "كـ
إثنان ، ثلاثة ، تسعة ، ثمانية

970
01:16:57,566 --> 01:17:00,415
كلمة السر ؟ -
"بالوني 1" -

971
01:17:01,062 --> 01:17:02,488
"كلمتك السرية هي "بالوني 1

972
01:17:02,610 --> 01:17:05,524
كانت "بالوني " فقط
لكنهم فرضوا إضافة رقم

973
01:17:05,751 --> 01:17:07,699
مزعج حقاً

974
01:17:18,994 --> 01:17:20,501
بكل سهولة -
فعلاً -

975
01:17:21,937 --> 01:17:23,953
انظر ، لقد أغرقتَ سفينتي

976
01:17:25,616 --> 01:17:32,763
عظيم ، هل يمككنا رؤية "تيدي" الآن ؟ -
نعم ، أحضره إلى هنا -

977
01:17:33,647 --> 01:17:37,040
أرأيت ، سنذهب إلى الحفل
نستمتع وأنا في قمة السعادة

978
01:17:37,129 --> 01:17:39,213
"فعلناها يا "ستو
إنتهى كل شيء

979
01:17:48,793 --> 01:17:51,446
شرطة بانكوك" ، لينبطح الجميع"

980
01:17:54,533 --> 01:17:55,797
! اللعنة

981
01:17:55,923 --> 01:17:58,148
كينغسلي" ، أنت عميل متخف ؟"

982
01:17:58,243 --> 01:17:59,620
"أوقعت بك "ليزلي

983
01:17:59,886 --> 01:18:00,951
خذوه من هنا

984
01:18:01,061 --> 01:18:02,518
إذهبوا ، هيا

985
01:18:07,594 --> 01:18:09,148
...بحق الجحيم

986
01:18:09,743 --> 01:18:14,573
سمير ، وشيت بي من أجل ستة آلاف؟
أيها البدوي

987
01:18:16,607 --> 01:18:19,163
أتبصق علي

988
01:18:19,937 --> 01:18:24,494
ستة آلاف هذه المرة وثمانية قبلها
المال ليس السبب إنما عدم إلتزامك

989
01:18:24,557 --> 01:18:27,529
! عدم إلتزامي؟ من فضلك يا لعين
كلانا لا نتقيد بالإلتزامات

990
01:18:27,598 --> 01:18:30,007
أتنعتني باللعين ؟
لا تقل ذلك

991
01:18:30,076 --> 01:18:32,975
أبعدوه...يا لعين -
إنه سافل يا رجل -

992
01:18:34,330 --> 01:18:35,787
أنتم بخير ؟

993
01:18:35,893 --> 01:18:39,168
ما الذي يحدث هنا ؟ -
المفتش المحقق "بيترز" من الإنتربول -

994
01:18:39,241 --> 01:18:40,573
أنت شرطي ؟ -
. نعم -

995
01:18:40,676 --> 01:18:42,546
حضّرنا لهذه العملية المهمة لأسابيع

996
01:18:43,384 --> 01:18:45,943
عندما أخبرنا "سمير" أن صديقكم ضائع

997
01:18:46,121 --> 01:18:50,791
إستغللنا تلك المعلومة
أنا آسف

998
01:18:52,241 --> 01:18:56,174
هلا خرج "تيدي" من السيارة الآن !؟ -
لا "آلان " ، "تيدي" ليس داخلها -

999
01:18:56,242 --> 01:18:58,168
ليس عندهم ، ولم يكن أبداً

1000
01:18:58,721 --> 01:19:02,860
"احتاجونا لنحضر لهم "تشاو
استعملوا "تيدي " كطعم

1001
01:19:04,336 --> 01:19:07,337
أليس عندكم أي دليل عن مكانه؟ -
لا ، تفقدنا كل مكان -

1002
01:19:07,477 --> 01:19:09,451
أنا آسف ، لم يره أحد

1003
01:19:10,504 --> 01:19:15,485
إذا لم تجدوه حتى الآن
أخشى أن "بانكوك" حازته

1004
01:19:20,136 --> 01:19:22,414
لماذا يقول الكل ذلك !؟

1005
01:19:25,084 --> 01:19:28,711
"إنه الوقت "ستو

1006
01:19:34,113 --> 01:19:35,407
..."آلان"

1007
01:19:36,620 --> 01:19:41,095
أنا آسف -
لا داعي لذلك -

1008
01:19:41,179 --> 01:19:45,482
لأننا هذه المرة أخفقنا بحق -
يا إلهي ، ما مدى سوء ذلك؟ -

1009
01:19:45,656 --> 01:19:47,672
سيء لدرجة إلغاء الزفاف !؟

1010
01:19:49,658 --> 01:19:51,329
نعم
وأسوأ من ذلك بقليل

1011
01:20:17,986 --> 01:20:21,858
حسناً ، ما رأيكم أن نقول
أنه سقط من المركب وغرق

1012
01:20:23,342 --> 01:20:24,698
. لا

1013
01:20:26,033 --> 01:20:29,275
لقد وجدتها ، صدمته شاحنة

1014
01:20:30,097 --> 01:20:33,228
"آلان" -
"أنا مشغول يا "فيل -

1015
01:20:33,321 --> 01:20:35,180
كم عدد الذي يُدهسون هنا ؟

1016
01:20:35,277 --> 01:20:38,648
"أكثر من 1200سنوياً يا "فيل -
رائع -

1017
01:20:39,016 --> 01:20:42,069
لم يمكن إستعادة الجثة بسب تهشمها
وهكذا تطوى القضية

1018
01:20:43,761 --> 01:20:45,396
زِد لي الثلج ، من فضلك

1019
01:20:46,610 --> 01:20:48,179
"لن أكذب على "لورين

1020
01:20:48,301 --> 01:20:55,971
ستو" ، هل تريد تتمة الزواج أم لا؟" -
انظر لما فعلتُه "فيل" وما أفعله الآن -

1021
01:20:59,076 --> 01:21:03,845
يبدو أن لي ضعفاً تجاه الدعارة
بكل أنواعها

1022
01:21:08,184 --> 01:21:12,964
أحمل شيطاناً بداخلي -
ماذا أنت فاعل إذاً ؟ -

1023
01:21:14,416 --> 01:21:17,526
"أضعت "تيدي
"لكن بإمكاني إنقاذ "لورين

1024
01:21:17,619 --> 01:21:19,589
سأتركها لتكمل حياتها من دوني

1025
01:21:19,609 --> 01:21:20,918
! "ستو"

1026
01:21:21,017 --> 01:21:24,351
إتصل بدوغ
وأخبره أنّي لن أعود أبداً

1027
01:21:24,868 --> 01:21:26,812
سأعتزل حياة المغامرة

1028
01:21:28,381 --> 01:21:32,048
"سأبقى في "بانكوك
أعتقد أن مكاني هنا

1029
01:21:33,017 --> 01:21:35,196
سأفتح عيادة أسنان صغيرة

1030
01:21:36,534 --> 01:21:38,695
"العناية بالأسنان تجلب السعادة"

1031
01:21:42,898 --> 01:21:44,297
هل أنت متأكد من ذلك ؟

1032
01:21:51,941 --> 01:21:54,378
اللعنة ، ماذا حدث؟

1033
01:21:55,923 --> 01:21:57,368
"انقطعت الطاقة "آلان

1034
01:22:01,734 --> 01:22:02,881
"فيل" -
"دوغ" -

1035
01:22:03,056 --> 01:22:05,462
أريد إجابات يا رجل -
...أعرف ذلك -

1036
01:22:06,404 --> 01:22:07,391
من الذي تتحدث إليه يا "دوغ" ؟

1037
01:22:07,480 --> 01:22:08,413
ماذا ؟ -
أعطني الهاتف -

1038
01:22:08,522 --> 01:22:09,686
لا.."لورين" ، إنه أمر شخصي

1039
01:22:09,765 --> 01:22:10,910
من يتحدث ؟

1040
01:22:10,997 --> 01:22:14,590
"لورين" -
أخبرني ماذا الذي يجري يا "فيل"، حالاً -

1041
01:22:15,069 --> 01:22:16,645
أضعنا أخاك الصغير

1042
01:22:17,077 --> 01:22:19,926
ماذا ؟ -
تحوزه "بانكوك" الآن -

1043
01:22:27,744 --> 01:22:29,130
يجب أن تسلك الدرج

1044
01:22:29,678 --> 01:22:31,282
"أنت في "بانكوك

1045
01:22:35,945 --> 01:22:37,403
إنه إصبع

1046
01:22:38,630 --> 01:22:39,962
"دعني أُكلم "ستو

1047
01:22:40,800 --> 01:22:44,367
"يحدث في "بانكوك
1500إنقطاع للتيار سنوياً

1048
01:22:44,561 --> 01:22:46,757
لايريد "ستو" الحديث لأحدٍ الآن

1049
01:22:47,469 --> 01:22:48,881
الماء في كل مكان
إنقطعت الطاقة

1050
01:22:48,987 --> 01:22:51,381
"هيا ، "ستو
استعمل تفكيرك اليهودي العظيم

1051
01:22:54,129 --> 01:22:56,954
"أعطني الهاتف "فيل

1052
01:22:57,063 --> 01:22:58,944
إنها "لورين" ، دعني أتولى الأمر -
أعلم ذلك -

1053
01:22:59,045 --> 01:23:00,831
...أعطني الها -
"دع هذا لي "ستو -

1054
01:23:00,917 --> 01:23:02,478
! ستفطر قلبك

1055
01:23:02,561 --> 01:23:05,022
إنه أنا عزيزتي
أنا آسف جداً

1056
01:23:05,120 --> 01:23:08,936
ماذا يحدث "ستو" ؟
ماذا يعني بأنكم أضعتم "تيدي"؟

1057
01:23:09,029 --> 01:23:13,943
هل ذلك ما قاله "فيل" !؟
لا ، لقد فقدناه لفترة

1058
01:23:14,021 --> 01:23:16,728
لكننا نحن بخير الآن -
نحن آتون إلى الفندق ، أراكِ قريباً -

1059
01:23:18,131 --> 01:23:23,181
علي الذهاب ، أحبكِ كثيراً
أراكِ قريباً ، إلى اللقاء

1060
01:23:26,326 --> 01:23:27,392
! "ستو"

1061
01:23:30,855 --> 01:23:32,547
! "ستو"
يا رب -

1062
01:23:33,831 --> 01:23:36,337
تاكسي

1063
01:23:36,565 --> 01:23:38,830
"هيا بنا "آلان

1064
01:23:41,374 --> 01:23:42,978
أتمانع إخبارنا بما لديك

1065
01:23:43,192 --> 01:23:45,650
حسناً ، عندما استيقظنا
كانت الطاقة مقطوعة

1066
01:23:45,751 --> 01:23:48,045
ووجدت إصبع "تيدي" في ماذا ؟

1067
01:23:48,275 --> 01:23:51,321
في بركة ماء -
لكنه أصله ليس ماءً -

1068
01:23:51,480 --> 01:23:53,122
نعم ، كان ثلجاً

1069
01:23:53,202 --> 01:23:54,829
..بالضبط ، أخرج "تيدي" ثلجاً من الآلة

1070
01:23:54,946 --> 01:23:57,593
ثم عاد إلى الغرفة وغطّ في النوم
بعد أن وضع إصبعه في الثلج

1071
01:23:57,577 --> 01:23:58,562
...الآن ، ماذا تفعل إذا إستيقظت

1072
01:23:58,634 --> 01:24:01,325
ووجدت إصبعك يطفو
في صحن من الثلج الذائب

1073
01:24:01,468 --> 01:24:04,923
"سأحضر المزيد من الثلج "ستو
الذي يقع في الطابق الخامس عشر

1074
01:24:05,031 --> 01:24:08,162
"نعم ، عندما صعد "تيدي
إنقطعت الطاقة

1075
01:24:08,238 --> 01:24:13,589
اللعنة !...بالطبع -
إنه عند آلة الثلج -

1076
01:24:14,050 --> 01:24:15,787
! "لا يا "آلان

1077
01:24:19,103 --> 01:24:20,325
إنه متوقف في الطابق العاشر

1078
01:24:20,761 --> 01:24:23,203
سيدي ، هل المصعد عالق ؟ -

1079
01:24:23,639 --> 01:24:24,660
هيا بنا -
هيا...هيا -

1080
01:24:29,190 --> 01:24:31,321
"مرحباً "تيدي

1081
01:24:31,668 --> 01:24:33,768
إحذر ، إحذر

1082
01:24:42,439 --> 01:24:44,234
"تيدي" -
أنت بخير -

1083
01:24:45,903 --> 01:24:48,266
أأنت بخير "تيدي"؟
أأنت بخير يارجل؟

1084
01:24:48,959 --> 01:24:52,041
أين أنا ؟ -
"أنت في مصعد بوسط "بانكوك -

1085
01:24:52,298 --> 01:24:54,427
لكننا سنخرجك من هنا
ستكون بخير

1086
01:24:54,657 --> 01:24:57,973
"وشم جميل يا "ستو

1087
01:25:00,241 --> 01:25:01,405
شكراً

1088
01:25:01,531 --> 01:25:03,004
حسناً ، هيا بنا لنفعلها

1089
01:25:03,835 --> 01:25:10,561
أخبره أننا وجدناه
نعم أعلم ، نحن في طريقنا

1090
01:25:10,836 --> 01:25:16,129
حسناً ، الضيوف الواصلون سيبدأون بالتساؤل
لكن مازال يمكننا العودة في الوقت المحدد

1091
01:25:16,225 --> 01:25:18,996
كيف ؟ -
بسيارة أجرة ، لاأدري -

1092
01:25:19,071 --> 01:25:20,539
قارب"تشاو" السريع -
ماذا ؟ -

1093
01:25:20,670 --> 01:25:22,948
آخر ما أتذكره
هو نزولي من قارب"تشاو" السريع

1094
01:25:23,063 --> 01:25:26,556
لدى "تشاو" قارب سريع ؟ -
"الحياة المثالية" -

1095
01:25:27,734 --> 01:25:28,966
هيا بنا

1096
01:25:33,011 --> 01:25:34,385
"إنزع حبل المؤخرة يا "ستو

1097
01:25:36,700 --> 01:25:37,878
"قفزة جيدة "فيل

1098
01:25:40,559 --> 01:25:41,718
أنت بخير؟ -
. نعم -

1099
01:25:42,920 --> 01:25:45,901
هل أنت متأكد
من أنك تعرف قيادة هذا الشيء؟

1100
01:25:45,897 --> 01:25:47,648
من فضلك! لقد نشأت في نادٍ لليخوت
أنا أعرف ما أفعل

1101
01:26:11,772 --> 01:26:13,069
هل تعرف أين نحن متجهون؟

1102
01:26:14,250 --> 01:26:16,004
! دَع ذلك للقبطان

1103
01:26:16,236 --> 01:26:17,935
! "اللعنة عليك يا "آلان

1104
01:26:19,722 --> 01:26:22,634
هل تعرف أين وجهتنا أيها القبطان؟

1105
01:26:23,586 --> 01:26:25,779
مؤكد أيها المتدرب
نحن متجهون جنوباً

1106
01:26:26,321 --> 01:26:29,647
نحن في خليج تايلاند -
. جيد -

1107
01:26:51,647 --> 01:26:53,895
أأنت بخير ؟

1108
01:26:55,317 --> 01:26:57,753
أشعر بتحسن بعض الشيء -
حسناً -

1109
01:26:59,192 --> 01:27:03,747
"أنا آسف جداً "تيدي
لم يتعمد أي منا حدوث هذا

1110
01:27:04,537 --> 01:27:13,844
الطريف أني لا أتذكر شيئاً
ومع ذلك أحسست بسعادة حين إستيقظت

1111
01:27:14,757 --> 01:27:16,050
! نعم

1112
01:27:17,733 --> 01:27:21,426
، بالمناسبة
ألديك أي فكرة عن مكان إصبعي؟

1113
01:27:21,495 --> 01:27:23,893
نعم ، أعطيناه إلى قرد يتاجر بالمخدرات

1114
01:27:27,586 --> 01:27:29,025
"بانكوك"

1115
01:27:29,524 --> 01:27:33,299
نعم...بانكوك اللعينة

1116
01:27:47,329 --> 01:27:49,414
، أنا آسف
لن يتم حفل الزفاف

1117
01:27:49,513 --> 01:27:51,529
إنه في طريقه
سيكون هنا

1118
01:27:51,645 --> 01:27:56,005
لو تكرمتم بالذهاب إلى المشرب
لأننا سنخلي هذا المكان

1119
01:27:56,259 --> 01:27:57,843
! من فضلكم

1120
01:28:00,736 --> 01:28:03,174
صدقني ، إنه قادم
لقد تحدثت إليه

1121
01:28:07,256 --> 01:28:09,504
انظروا ، ها هم قادمون

1122
01:28:13,491 --> 01:28:14,813
! "ستو"

1123
01:28:21,099 --> 01:28:23,833
"لا يوجد مرسى "آلان -
تشبث فحسب -

1124
01:28:23,962 --> 01:28:26,680
ليس مضحكاً "آلان" ، أدر القارب -
! تشبثوا -

1125
01:28:26,760 --> 01:28:29,004
أيقود "آلان" القارب !؟ -
ماذا ؟ -

1126
01:28:29,674 --> 01:28:32,314
ربما يجب أن نرجع قليلاً إلى الخلف

1127
01:28:33,642 --> 01:28:35,774
! يا إلهي

1128
01:28:35,871 --> 01:28:37,986
أدر القارب

1129
01:28:38,088 --> 01:28:39,548
ليتراجع الجميع إلى الخلف قليلاً

1130
01:28:39,650 --> 01:28:41,598
سيدي ، ستسوء الأحوال قبل أن تتحسن

1131
01:28:58,892 --> 01:29:01,495
مرحباً جميعاً

1132
01:29:03,610 --> 01:29:08,186
كان مقدمنا مثيراً أكثر مما ينبغي
آسف لأننا خربنا العشب هنا

1133
01:29:09,030 --> 01:29:11,325
يمكن إصلاحه بسهولة
لا تقلقوا

1134
01:29:11,424 --> 01:29:13,249
. عزيزي -
يا إلهي -

1135
01:29:13,424 --> 01:29:15,327
أنا سعيد جداً لرؤيتك

1136
01:29:16,862 --> 01:29:21,220
تيدي" ، أنا هنا" -
أهلاً أبي -

1137
01:29:22,122 --> 01:29:24,160
أنت بخير ؟ -
نعم  -

1138
01:29:25,879 --> 01:29:28,584
أرني يدك -
أعلم -

1139
01:29:28,703 --> 01:29:30,843
تعرضنا لحادث ، أنا بخير

1140
01:29:33,314 --> 01:29:34,442
إنه خطؤك

1141
01:29:34,583 --> 01:29:39,480
أبي -
إنه محق ، لم أكن صادقاً تماماً -

1142
01:29:39,579 --> 01:29:41,067
"لا تفعل ، "ستو -
نعم -

1143
01:29:41,174 --> 01:29:42,875
شكراً "فيل" ، لكن علي التحدث

1144
01:29:44,058 --> 01:29:48,496
قلت أنّي أضحوكة
لكني لست كذلك

1145
01:29:49,054 --> 01:29:56,640
أنا لست كأرز مبلل غريب
يعطى للرضع والعجزة

1146
01:29:56,722 --> 01:30:00,685
لعلي كذلك إن أضفت
أوصافاً تدل على القوة

1147
01:30:03,346 --> 01:30:05,096
تمنيت لو كنت طبيباً عادياً

1148
01:30:05,183 --> 01:30:07,337
و لدي حياة عادية وأصدقاء مملون

1149
01:30:07,429 --> 01:30:09,248
لكني لا أنا ولا حياتي كذلك

1150
01:30:09,984 --> 01:30:12,316
في الحقيقة
أنا عضو في قطيع ذئاب

1151
01:30:12,479 --> 01:30:15,971
، إنه رائع في الواقع
ليس عليك أن تدفع للإنضمام

1152
01:30:16,058 --> 01:30:18,580
، لقد اكتفيت منك
تعال هنا

1153
01:30:18,789 --> 01:30:22,907
، مهلاً
إستمع لما سأقوله يا رجل

1154
01:30:23,156 --> 01:30:26,996
لدي جانب سيء

1155
01:30:27,067 --> 01:30:29,067
يقبع شيطان بداخلي

1156
01:30:29,973 --> 01:30:31,973
ذلك صحيح
لديه مني بداخله

1157
01:30:32,702 --> 01:30:33,948
لقد قلت شيطاناً

1158
01:30:34,488 --> 01:30:38,931
لديك أيضاً بعض المني بداخلك ، أتذكر ؟ -
"شكراً ، لا دخل لهذا بما أقول يا "آلان -

1159
01:30:41,200 --> 01:30:46,914
ما أقصده هو أن هذا الشيطان
يأخذني لأماكن غريبة جداً

1160
01:30:47,057 --> 01:30:50,053
"فقدنا "تيدي" ليومين في "بانكوك

1161
01:30:50,913 --> 01:30:54,931
لكن نفس الشيطان أخذنا
حتى وجدناه

1162
01:30:55,001 --> 01:30:57,524
تحدينا "بانكوك " وكسبنا

1163
01:30:57,654 --> 01:31:00,343
إذا سألتني عن رأيي
فأنا أرى أن ذلك رائع حقاً

1164
01:31:05,389 --> 01:31:09,598
أنا أحب ابنتك
وسوف أتزوجها

1165
01:31:09,668 --> 01:31:12,043
إلا إذا كان لديكِ إعتراض على ذلك -
. ليس لدي -

1166
01:31:13,820 --> 01:31:18,753
أقول أنه سيكون فخراً لكلينا

1167
01:31:18,979 --> 01:31:22,175
إذا حصلنا على تبريكاتك لهذا

1168
01:31:39,178 --> 01:31:40,508
..."آلان"

1169
01:31:41,833 --> 01:31:45,700
شعرك يبدو أفضل هكذا -
"شكرًا "فيل -

1170
01:31:46,391 --> 01:31:47,980
يجب أن تحلق شعرك أنت أيضاُ

1171
01:31:48,394 --> 01:31:51,804
لماذا عساني أفعل ذلك ؟ -
لأنه عندئذٍ سنبدو متشابهين حقاً -

1172
01:32:03,652 --> 01:32:06,812
"إعتني جيداً بابنتي يا "ستو -
. سأفعل -

1173
01:32:15,476 --> 01:32:17,914
آنا أسف
لأننا كدنا نقتل الجميع بالقارب

1174
01:32:18,030 --> 01:32:19,603
تغمرني السعادة لأنك هنا

1175
01:32:22,734 --> 01:32:26,436
لا تقلقي بشأن الوشم
سأزيله حالما نعود إلى لوس أنجلوس

1176
01:32:26,586 --> 01:32:30,705
لا بأس ، يمكنني الإعتياد عليه -
حقاً ؟ -

1177
01:32:33,866 --> 01:32:35,718
لكن لو تستطيع الوقوف على يساري
حتى أعتاد عليه

1178
01:32:36,195 --> 01:32:38,377
حسناً -
شكراً -

1179
01:32:39,807 --> 01:32:41,119
هكذا أفضل

1180
01:32:42,545 --> 01:32:46,456
أيها الأقرباء والأصدقاء
"نيابة عن "ستو" و "لورين

1181
01:32:46,561 --> 01:32:50,840
أرحب بكم جميعاً
في حفل الزواج هذا

1182
01:32:51,225 --> 01:32:53,402
....نحن هنا اليوم لـ

1183
01:33:49,591 --> 01:33:52,049
أيمكنك التوقف للحظة

1184
01:33:52,408 --> 01:33:53,807
شكراً

1185
01:34:01,443 --> 01:34:04,037
مرحباً جميعاً

1186
01:34:05,462 --> 01:34:08,073
"إسمي "آلان غارنر

1187
01:34:08,164 --> 01:34:14,671
أحب أن أشكر كل الأسيويين
لسماحهم لنا بدخول هذه البلاد

1188
01:34:15,961 --> 01:34:20,272
....أردت أن أقول
أنا سعيد جداً لوجودي هنا

1189
01:34:20,377 --> 01:34:24,554
عندي هدية لهذا الزواج
"لـ "ستو" و "لورين

1190
01:34:25,547 --> 01:34:28,393
فكرت فيها ملياً

1191
01:34:28,507 --> 01:34:33,212
وأتمنى أن تقدروها
كما فعلت أنا أو سأفعل

1192
01:34:33,372 --> 01:34:34,835
حسناً يا رفاق

1193
01:34:52,616 --> 01:34:54,116
! اللعنة

1194
01:35:15,553 --> 01:35:16,599
! "آلان"

1195
01:35:18,877 --> 01:35:20,859
اللعنة ، ماهذا ؟

1196
01:35:21,134 --> 01:35:24,496
ما رأيكم إذاً ؟ -
كيف فعلت ذلك ، إنه رهيب؟ -

1197
01:35:24,569 --> 01:35:26,273
إضطر أبي للقيام بإتصالات كثيرة

1198
01:35:26,375 --> 01:35:29,890
أقنعت مايك أن يفعلها
لأنها لثالث أفضل صديق لي

1199
01:35:30,574 --> 01:35:34,658
"هذا رائع يا "آلان
أعجبتني ، شكراً جزيلاً

1200
01:35:34,726 --> 01:35:37,596
هو ليس معنا للأبد
الليلة فقط

1201
01:35:38,943 --> 01:35:40,583
مفهوم

1202
01:35:56,368 --> 01:36:00,176
"أنت تتكلم كثيرا يا "آلان -
بالكاد أفعل ذلك -

1203
01:36:00,633 --> 01:36:05,533
"كنت عظيماً بحق يا "مايك

1204
01:36:05,593 --> 01:36:08,351
شكراً يا رفاق
ذلك يعني لي الكثير

1205
01:36:08,708 --> 01:36:12,030
، بالمناسبة
تحتاج فعلاً لإزالة ذاك الوشم اللعين

1206
01:36:12,483 --> 01:36:14,041
نعم سأفعل

1207
01:36:16,730 --> 01:36:19,061
أنا آسف بشأن تغيير الأداء
في اللحظة الأخيرة

1208
01:36:19,153 --> 01:36:20,841
"لا عليك يا "آلان -
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

1209
01:36:20,945 --> 01:36:23,666
كان من المفروض أن يغني
مشتعل" للإخوة جوناس"

1210
01:36:23,795 --> 01:36:25,944
لكني تذكرت أنك لا تحب الروك المستقل

1211
01:36:26,714 --> 01:36:29,124
لن تصدقوا هذا يا رفاق

1212
01:36:29,219 --> 01:36:31,353
هل ذاك هاتفك ؟ -
. نعم -

1213
01:36:31,686 --> 01:36:33,648
كيف لم يخطر ببالك أن تهاتفنا ؟

1214
01:36:33,729 --> 01:36:35,470
كان منطفئاً ليومين

1215
01:36:35,586 --> 01:36:38,009
لكني أعدت شحنه
ووجدت فيه صوراً كثيرة

1216
01:36:38,092 --> 01:36:39,292
ماذا ؟

1217
01:36:39,480 --> 01:36:41,588
! اللعنة -
نعم ، بعضها جنوني بالفعل -

1218
01:36:41,672 --> 01:36:44,291
رائع ، لنلق نظرة عليهم -
يا للعجب -

1219
01:36:44,601 --> 01:36:46,252
لا حاجة بنا لأن نرى هذا

1220
01:36:46,356 --> 01:36:49,109
"دعك يا رجل أنا "مايك تايسون
رأيت الكثير في حياتي

1221
01:36:49,384 --> 01:36:52,019
لا بأس بذلك -

1222
01:36:52,942 --> 01:36:57,692
حسناً ، لنرهم مرة واحدة
ثم نقوم بمحوهم ، سنكون بخير

1223
01:36:59,282 --> 01:37:00,513
ما هذا !؟ -
اللعنة -

1224
01:37:05,514 --> 01:37:10,514
ترجمة
فارس

1225
01:37:15,514 --> 01:37:25,514
00:00:15,272 --> 00:00:20,311
<font color="#FF00FF">Timing Adjust By adVANced_haCKer
<font color="#FF1122">-----------------------------
<font color="#66ff66"size=20>تعديل التوقيت بواسطة سايمون فريد

