1
00:00:01,811 --> 00:00:45,811
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs35\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR
{\fade(0,150,0,0,1000,2000,3000)} <font color = "lightblue" size = "20">(m_fouda97@yahoo.com)

2
00:00:46,211 --> 00:00:50,811
<b>{\fade(0,150,0,0,1000,2000,3000)} <font color = "lightblue" size = "30">:: الحـصن ::</b>

3
00:00:51,812 --> 00:00:53,968
<i>"إنـجلترا فى عام 1215"</i>

4
00:00:54,020 --> 00:00:57,800
<i>"كانت تحت حكم الملك (جـون) لمدة 16 عام"</i>

5
00:00:59,560 --> 00:01:01,965
<i>"... الأكثر خِسة فى ملوك إنـجلترا"</i>

6
00:01:02,018 --> 00:01:05,513
<i>"جـون) كان مشهوراً بخسارته للحرب ضد فرنسا)"</i>

7
00:01:05,560 --> 00:01:08,343
<i>"وفرضه الضرائب العقابية"</i>

8
00:01:08,392 --> 00:01:11,011
<i>"والنوم مع زوجات الـبارونات"</i>

9
00:01:12,767 --> 00:01:16,262
<i>"البارونات تمردوا أخيراً ضد ملكهم"</i>

10
00:01:16,309 --> 00:01:19,639
<i>"وأصبحوا محاصرين فى حرب أهلية دموية"</i>

11
00:01:19,683 --> 00:01:23,925
<i>"دامت لما يقرب من 3 سنوات، وأهلكت كِلا الجيشين"</i>

12
00:01:24,767 --> 00:01:29,257
<i>في الوقت المحدد، فرسان"
"الهيكل وضعوا حداً لهذا الصراع</i>

13
00:01:29,307 --> 00:01:32,754
<i>بمساعدة هؤلاء المحاربين الرهبان"
"... المُتدربين تدريباً عالياً</i>

14
00:01:32,807 --> 00:01:37,096
<i>الملك (جـون) وجيشه الملكي"
"تم هزمه أخيراً</i>

15
00:01:38,639 --> 00:01:42,170
<i>"لقد إتفقوا على أن يبقي (جـون) علي العرش"</i>

16
00:01:42,222 --> 00:01:44,710
<i>" .. ولكن تحت شرط واحد "</i>

17
00:01:44,764 --> 00:01:47,003
<i>"... أنه يُوقع على وثيقة"</i>

18
00:01:47,055 --> 00:01:51,262
<i>"تحمل حقوق وإمتيازات جميع الرجال الأحرار "</i>

19
00:01:51,304 --> 00:01:55,214
<i>"ولكن فى النهاية تجعل قوة النظام الملكي محدودة"</i>

20
00:01:56,471 --> 00:01:58,212
.كن سريعاً

21
00:01:59,346 --> 00:02:02,710
<i>... (كتاب "ماغنا كارتا" تم ختمه فى (رونيميد</i>

22
00:02:02,761 --> 00:02:07,916
<i>فى الـ 15 من حزيران"
"فى عام 1215</i>

23
00:02:07,969 --> 00:02:11,216
<i>"سوف يتم تذكره عبر الناريخ"</i>

24
00:02:11,262 --> 00:02:15,717
<i>ولكن ما لن يتم تذكره"
"هو مافعله الملك (جـون) بعد ذلك</i>

25
00:02:43,633 --> 00:02:45,504
مولاي؟

26
00:02:47,466 --> 00:02:49,622
مولاي؟

27
00:02:49,674 --> 00:02:52,078
.لقد حان الوقت

28
00:03:58,583 --> 00:04:01,152
.إنـجلترا تُرحب بك

29
00:04:01,208 --> 00:04:02,829
هل مازال البابا يتمسك بكلامه؟

30
00:04:02,874 --> 00:04:08,787
!(والأن لديكَ إيمان يا كابتن (تيبريس

31
00:04:08,832 --> 00:04:12,575
.سماحته ينتظر سماع مالديك

32
00:04:12,622 --> 00:04:16,615
الكنيسة سوف تبتعد عن أراضيك
.لكَ كلمته

33
00:04:16,664 --> 00:04:18,370
.سوف نُعيد لكَ بلدك

34
00:04:19,789 --> 00:04:22,242
"الملك (جـون) يسمح لنا بالدخول"

35
00:04:49,951 --> 00:04:51,942
ماذا تقول؟

36
00:04:53,034 --> 00:04:57,442
(رئيس الدير (ماركوس
.نحن نسعي إلي ملجأ من العاصفة

37
00:05:00,909 --> 00:05:03,479
!إفتحوا البوابات

38
00:05:15,282 --> 00:05:16,857
.تعال وساعدني

39
00:05:31,988 --> 00:05:33,860
ماهو العمل الذي جاء بكم هُنا؟

40
00:05:34,696 --> 00:05:38,227
(عملنا مع الرب فى (كانتر بري
.نحن نريد ملجأ فحسب

41
00:05:38,280 --> 00:05:40,768
سوف تحصل على الملجأ
.وكذلك الطعام

42
00:05:40,821 --> 00:05:42,728
.أنتَ تخدم رعايا الرب جيداً

43
00:05:42,779 --> 00:05:46,274
.أنت تضع علامة فرسان المعبد
.وتحمل سيفاً الأن

44
00:05:46,321 --> 00:05:48,109
هذه الرجال ليست بحاجة إلي
.مزيد من القتال

45
00:05:48,153 --> 00:05:52,146
فُرسان المعبد يُخفون عقديتهم
.ويسافرون بدون سُيوف

46
00:05:52,195 --> 00:05:53,438
!ياله من شيء نبيل

47
00:05:53,486 --> 00:05:56,732
بما أن الله شاهد علينا
.أيُها الباورن، هذه الرجال لايُوجد لديها شيء كي تخفيه

48
00:05:56,778 --> 00:06:00,605
أيها القِس، وفر ادعيتك هذه
... فرسان المعبد حاربوا ضد الملك

49
00:06:00,653 --> 00:06:04,860
والأن أنت تنام بداخل قلعة الملك
.هذه الرجال لديها الكثير كي تُخفيه

50
00:06:04,901 --> 00:06:06,725
أنتَ هنالك، ماهُو قولك؟

51
00:06:06,776 --> 00:06:09,643
.إنه لايقول شيء، إنه يتعهد بالصمت

52
00:06:10,526 --> 00:06:14,732
!فارس معبد بدون لسان، رائع جداً

53
00:06:14,775 --> 00:06:17,061
.سوف تذهبون فى الصباح

54
00:06:25,691 --> 00:06:26,970
!عودي للداخل

55
00:06:36,107 --> 00:06:37,729
... (مـارشال)

56
00:06:37,773 --> 00:06:42,595
عندما أخذت الوصايا علي
... الرجال الذين تعهدوا بالصمت

57
00:06:42,647 --> 00:06:45,929
تم إعلامي أيضاً بسبب مجيئهم
.إلي أولاً

58
00:06:45,980 --> 00:06:49,061
أعرف أن فرسان المعيد
.وضعوا عبئاً تقيلاً عليك

59
00:06:49,105 --> 00:06:51,853
.أعرف أنكَ مشوش من الداخل

60
00:06:51,897 --> 00:06:54,384
... الصليب علي ردائك

61
00:06:54,437 --> 00:06:57,435
.يُعتبر رمز لإيمانك بإرادة الرب ...

62
00:06:57,480 --> 00:07:01,639
لايجب أن يكون عذاباً كاملاً الأن
.أنت تحملها مُقابل حياتك الأن

63
00:07:02,687 --> 00:07:04,842
... (عندما نصل إلي (كانتر بري

64
00:07:05,937 --> 00:07:09,301
.أنا أطالبك بترك نظام فرسان المعبد

65
00:07:57,556 --> 00:08:01,170
!رجال الحامية

66
00:08:01,985 --> 00:08:02,955
.إنهم قادمين إلي هٌنا

67
00:08:03,056 --> 00:08:04,429
!(الملك (جـون

68
00:08:07,554 --> 00:08:10,302
أيها الرجال إلي البوابة
.إنه الملك

69
00:08:10,347 --> 00:08:12,419
.إفتحوا البوابات للملك

70
00:08:22,804 --> 00:08:25,753
مـارشال)، هل رأيت ألوان ملكية؟)

71
00:08:55,675 --> 00:08:58,162
هل هذا توقعيك يا (دارني)؟

72
00:08:58,215 --> 00:08:59,588
.مُجبر يامولاي

73
00:08:59,633 --> 00:09:04,918
البارونات هددوا حياتي
.وأجبروني علي التوقيع عليها وخيانتك

74
00:09:04,966 --> 00:09:07,879
.أعرف ذلك الشعور

75
00:09:07,923 --> 00:09:09,747
!أشنقوه

76
00:09:12,130 --> 00:09:13,671
!هذا الجنون يجب وقفه

77
00:09:14,465 --> 00:09:17,545
.إفتح الباب، خلافته ليست معنا

78
00:09:17,588 --> 00:09:20,834
إن وقفتم أنتم الثلاثة أمام
.الملك لن يكون هُناك شيء سوى الموت

79
00:09:38,295 --> 00:09:42,583
(يالهُ من حظ جيد يا (دارني
.يبدو أنكَ سوف تحظي بأخر شعائر لك

80
00:09:42,627 --> 00:09:44,084
.مولاي، فرسان المعبد

81
00:09:44,127 --> 00:09:47,658
إنه يُسافر في طريقه
.إلي (كانتر بري) مع فرسان المعبد

82
00:09:50,584 --> 00:09:54,578
لماذا أدين بشرف زيارة
الكنيسة إلي قلعتي؟

83
00:09:54,627 --> 00:09:58,868
لقد كنا فى عاصفة يامولاي
.البارون (دارني) منحنا شرف الضيافة

84
00:09:58,917 --> 00:10:00,789
نحن؟ -
.الكهنة التابعين لي -

85
00:10:00,834 --> 00:10:03,239
.اجل، لقد سمعت

86
00:10:03,292 --> 00:10:04,570
.فرسان للمعبد

87
00:10:04,625 --> 00:10:08,747
مولاي، لقد دخلنا قلعتك رجال عُزل
.لم نسعي لأي قتال

88
00:10:08,792 --> 00:10:11,624
... هل تعلم أيها القِس

89
00:10:11,667 --> 00:10:15,031
أن نوعك من الكهنة وقفوا ضدي
... فى (رونيميد) وأجبروني على التوقيع

90
00:10:15,082 --> 00:10:16,953
والأن أنت تنام تحت سقفي؟ ...

91
00:10:16,999 --> 00:10:19,284
... (جلالتك، نحن نسافر إلي (كاتر بري

92
00:10:19,331 --> 00:10:21,701
.مع كمية قليلة من الأيمان ..

93
00:10:22,789 --> 00:10:25,242
.اطلب منك الرحمة كي تتركنا نعبر

94
00:10:25,289 --> 00:10:27,990
... وسوف أمنحك نفس الرحمة

95
00:10:28,039 --> 00:10:31,451
التي منحتها لي الكنيسة ...
.وبارونات هذه البلد

96
00:10:31,497 --> 00:10:35,241
"وكذلك الأخري"
أليس كذلك يا رئيس الدير؟

97
00:10:41,602 --> 00:10:43,227
"إقطعوا لسانه"

98
00:11:14,201 --> 00:11:16,107
!(تيبيريس)

99
00:12:06,320 --> 00:12:07,516
!لاتدعوهم يذهبوا

100
00:12:22,818 --> 00:12:24,061
!إذهب

101
00:13:31,936 --> 00:13:34,009
... هناك ما يستحق

102
00:13:35,811 --> 00:13:37,930
.فى كل موتة ...

103
00:13:39,893 --> 00:13:43,637
.وأنا أراه الأن في عينيك

104
00:14:22,971 --> 00:14:26,465
هل رأيت الملك؟ -
.أجل، وقد رأني -

105
00:14:29,263 --> 00:14:33,302
.لا أستطيع التخيل أنه قادر علي هذه القسوة

106
00:14:33,346 --> 00:14:35,382
.الأب (ماركوس) كان من أفضل الرجال

107
00:14:37,053 --> 00:14:41,342
أخبرني، لماذا طلب منكَ
ترك النظام؟

108
00:14:41,386 --> 00:14:45,249
.ياولي النعمة، لا أتمني أن أستبعد -
.ليس هذا ما طلبته -

109
00:14:46,553 --> 00:14:47,961
لقد كنت على الأراضي المُقدسة؟

110
00:14:49,093 --> 00:14:52,873
.... بعض الرجال عادوا من الدفاع عن عقيدتنا

111
00:14:52,927 --> 00:14:55,295
.كي يجدوا أنفسهم يتسائلون عنه فقط ..

112
00:14:56,176 --> 00:14:59,043
... (والأن عليك سؤال نفسك يا (تـومـاس

113
00:14:59,093 --> 00:15:01,129
ماذا يُوجد في قلبك؟

114
00:15:01,800 --> 00:15:03,755
.التمرد أم الإنتقام

115
00:15:06,008 --> 00:15:09,290
أعتقد أن هذا لايُشكل أي فرق
.بوجود الشيطان بداخل الملك

116
00:15:09,342 --> 00:15:13,205
لا أهتم إن كان يتحدث إلي الرب
.نفسه، أريد أن أراه الأن

117
00:15:13,257 --> 00:15:14,880
... وبينما نتحدث عن الشيطان

118
00:15:17,883 --> 00:15:19,422
.مولاي رئيس الأساقفة

119
00:15:20,632 --> 00:15:22,373
.(لقد أخبروني بأمر (دارني

120
00:15:22,423 --> 00:15:24,542
... (لقد أخذنا كلمة من (جـون

121
00:15:24,590 --> 00:15:27,255
والأن يكون جيش من العاهرين ..
.بأسنان الرب

122
00:15:27,297 --> 00:15:29,667
لن أخضع لأي ملك إن
.لازم الأمر للبصق على الدم

123
00:15:29,715 --> 00:15:32,202
(البارون (ويليام دو ألباني
.(هذا الأخ (تـومـاس مـارشال

124
00:15:32,255 --> 00:15:35,002
الأخ (تـومـاس) جاء مُباشرةً
.(من قلعة (دارني

125
00:15:35,047 --> 00:15:39,335
عليكَ مسامحة البارون، لسانه
.(ليس مدنس دائماً يا أخ (تـومـاس

126
00:15:40,922 --> 00:15:44,832
والأن علينا أن نعرف أن (رومـا) تقف
.بجانب الملك

127
00:15:45,921 --> 00:15:50,377
والبابا سوف يٌبارك مافعله
الملك (جـون) بالقِس (ماركوس)؟

128
00:15:50,420 --> 00:15:51,450
.إن زاد أو كثر

129
00:15:53,754 --> 00:15:57,580
لقد حرمت من الكتابة
"فى "الماغنا كارتا

130
00:15:57,627 --> 00:16:00,115
كم لدينا من الوقت؟ -
.الرب وحده يعلم -

131
00:16:00,169 --> 00:16:03,000
... مولاي، هذا

132
00:16:04,335 --> 00:16:06,904
.الملك... يجب ردعه ..

133
00:16:06,959 --> 00:16:12,374
لا استطيع بكل صراحة
(أن أطلب منكَ القتال يا (تـومـاس

134
00:16:12,418 --> 00:16:17,324
ولكن إن إخترت إشهار سيفك
.فلكَ مٌباركتي

135
00:16:55,705 --> 00:16:57,778
.إنه فال خير

136
00:16:59,620 --> 00:17:01,575
.الرب معنا

137
00:17:01,621 --> 00:17:05,401
البرنس (لويس) لديه جيش
.ربما من السهل إقناعه كي ينضم لنا

138
00:17:05,453 --> 00:17:07,739
... أطلب العون من الفرنسيين

139
00:17:07,786 --> 00:17:10,618
.هذا من أجل سب الأعمي بسبب إزعاجه ...

140
00:17:12,078 --> 00:17:15,324
... (إن أخذ (جـون) طريق "دوفر" حتي (لندن

141
00:17:15,368 --> 00:17:19,575
(سيتوجب عليه عبور (ميدواي) هُنا فى (رتشيستر ...

142
00:17:19,618 --> 00:17:21,904
.(سوف أستحوذ علي قلعة (رتشيستر

143
00:17:22,910 --> 00:17:26,321
أقوم بتأخيرهم، هذا قد يعطيك
.بعض الوقت من اجل التفاوض مع الفرنسيين

144
00:17:26,368 --> 00:17:29,199
لايوجد لدينا أي قوة
.كي نواجه الملك

145
00:17:30,743 --> 00:17:32,400
لدي بعض الرجال أستطيع
.الإعتماد عليهم

146
00:17:32,450 --> 00:17:36,525
قطعاً لا، الإنتحار خطيئة
.فى نظر الكنيسة أيها البارون

147
00:17:36,575 --> 00:17:40,982
يامولاي، أنا أخشي أنني
.أري شيء واحد

148
00:17:41,032 --> 00:17:46,021
من (ريتشستر)، الملك قادر
... على نشر جنوده وإمدادته

149
00:17:46,074 --> 00:17:48,112
.خلال البلاد ...

150
00:17:48,698 --> 00:17:54,031
إنها مفتاح اللغز له، بدونها
.لن نستطيع ردعه

151
00:18:00,905 --> 00:18:02,942
... كل ذنوبي فى هذا

152
00:18:04,030 --> 00:18:06,435
فليحيمنا الرب علي ما
.نحنُ عازمين عليه

153
00:18:42,276 --> 00:18:43,649
!(غاي)

154
00:18:44,735 --> 00:18:46,854
!أيها المرافق

155
00:18:51,441 --> 00:18:53,680
.أريد منك العودة

156
00:18:53,734 --> 00:18:55,641
.لا، أعرف كي أقاتل

157
00:18:55,692 --> 00:18:58,060
أتري طريقة تحدثه إلي؟

158
00:18:59,941 --> 00:19:03,022
هل قتلت أحد من قبل أيها المُرافق؟

159
00:19:04,981 --> 00:19:09,638
.إذن سوف تتعلم أن هذا ليس أمراً نبيلاً -
حتي وإن كان من أجل الحرية؟ -

160
00:19:10,732 --> 00:19:12,472
.حتي وإن كان من أجل الرب

161
00:19:49,811 --> 00:19:51,599
!انظر لنفسك

162
00:20:01,433 --> 00:20:06,634
إن رمي أي أحد منكم روث
.أو حبوب سوف أمسكه

163
00:20:06,683 --> 00:20:08,223
.وجميعكم يعرف أنني سأفعل

164
00:20:08,266 --> 00:20:10,932
أين الجزارين؟ -
.هناك -

165
00:20:10,975 --> 00:20:13,343
.سوف أتذكر وجوهكُم

166
00:20:15,765 --> 00:20:20,137
<i>!مقصات للأغنام
!مَقصات حادة للأغنام</i>

167
00:20:20,182 --> 00:20:22,883
.(أنا أبحث عن (دانيل ماركس -
.إنتظر هُنا -

168
00:20:24,847 --> 00:20:25,925
!(ماركس)

169
00:20:30,348 --> 00:20:32,835
... مهما كان هذا أو مقداره

170
00:20:34,305 --> 00:20:38,594
.أخرجني من هنا فحسب أيها البارون -
تم، أين (دوليسي)؟ -

171
00:20:38,638 --> 00:20:41,042
(لقد عاد إلي (بواتو -
بيكيت)؟) -

172
00:20:41,097 --> 00:20:43,301
.انت لن تحتاجه

173
00:20:46,013 --> 00:20:48,844
<i>.فرسان المعبد، لقد عادوا</i>

174
00:20:55,262 --> 00:20:58,295
.خٌذ، قد تحتاج إلي حماية

175
00:21:13,510 --> 00:21:15,546
!إنهض

176
00:21:16,592 --> 00:21:19,210
!لقد قلت إنهض

177
00:21:19,259 --> 00:21:21,379
!يا حفنة من القذراة

178
00:21:23,424 --> 00:21:24,668
.(بيلي)

179
00:21:25,967 --> 00:21:27,707
ما الذي أخبرني أنني
سوف أراك مرة أخري؟

180
00:21:28,757 --> 00:21:31,920
ما أمر فتي المصلي هذا؟
هل سوف يتحد (بيلي) مع الرب مرة أخري؟

181
00:21:36,381 --> 00:21:38,087
!ليس هذا رجلنا المطلوب

182
00:21:39,382 --> 00:21:42,165
.انا هذا الرجل، لاتقلق بهذا الأمر

183
00:21:43,339 --> 00:21:46,953
إن دفع لي مايكفي، سوف
.أخرج أحشاء أي شخص علي قيد الحياة

184
00:21:47,006 --> 00:21:48,746
أليس كذلك يا (بيلي)؟

185
00:22:02,253 --> 00:22:05,535
من معك؟ -
جيل بيكيت)، (دانيل ماركس)؟) -

186
00:22:05,586 --> 00:22:09,082
اخر مرة كنا فيها سوياً
.(كُنا فى (دييب

187
00:22:09,129 --> 00:22:11,084
تلك الأيام عندما
.كان الملك طيباً معنا

188
00:22:11,128 --> 00:22:13,367
إن يستولي علي
.كُل القلاع علي طول الساحل

189
00:22:13,419 --> 00:22:16,582
إن أخذ (ريتشستر) سوف
.يتحكم في جنوب ‘نجلترا

190
00:22:16,628 --> 00:22:20,572
إن كان الهمس الذي سمعته
.حقيقة، فإنه قوي جداً الأن

191
00:22:21,376 --> 00:22:24,290
لديه جيش كامل
.من المُرتزقة الدنماركين

192
00:22:24,335 --> 00:22:26,206
(ينتظروه فى (لندن

193
00:22:26,251 --> 00:22:31,038
أتعتقد أنني أريد هذا؟
لست بجُندي، ليس بعد الأن

194
00:22:31,083 --> 00:22:34,946
أنا تاجر سمين، لديه زوجة
.مثل الدجاجة وثلاثة بنات

195
00:22:35,001 --> 00:22:37,748
.ولكن لسوء الحظ، لم يسمح هو بحدوث هذا

196
00:22:42,458 --> 00:22:44,494
.انا آسف يا بارون ، ليس هذا الشخص

197
00:23:08,912 --> 00:23:10,784
لقد تعلمت أشياء
عن الحروب الصليبية

198
00:23:12,995 --> 00:23:14,737
هل هذا حقيقة مايقوله
سيف فارس المعبد؟

199
00:23:14,788 --> 00:23:18,069
"الشخص المبارك والقاهِر مُحارب المسيح؟"

200
00:23:37,868 --> 00:23:39,325
... اجل، ماء، ماء

201
00:23:44,867 --> 00:23:46,941
ماذا يساوي فى إعتقادك؟

202
00:23:49,117 --> 00:23:51,320
هل أنتَ نادم علي مافعلت؟ -
.عديم الفائدة -

203
00:23:54,824 --> 00:23:58,521
.حرره -
!آمين -

204
00:24:12,656 --> 00:24:14,527
!أبي

205
00:24:20,280 --> 00:24:22,519
!إذهبوا للداخل الأن

206
00:24:34,529 --> 00:24:37,194
(جوزيف) -
!البارون -

207
00:24:37,236 --> 00:24:38,610
(دانيل) -
!(ولف ستان) -

208
00:24:43,278 --> 00:24:45,018
.(بيكيت)

209
00:25:13,399 --> 00:25:16,764
(أنتَ فاجر قذر يا (بيكيت

210
00:25:16,816 --> 00:25:18,391
.وكذلك هي

211
00:25:18,441 --> 00:25:20,726
لن نتمسك بهذه القلـعة
.بوجود هذا

212
00:25:21,815 --> 00:25:26,436
ربما لايستحقوا الملابس التي ترتديها
.ولكن سوف يتمسكون بالقلـعة

213
00:25:26,481 --> 00:25:30,142
ليس من أجل إنـجلترا
... أو من أجل الرب

214
00:25:30,188 --> 00:25:31,598
.ولكن من أجلي ...

215
00:25:33,438 --> 00:25:37,265
.. الشتاء يقترب
.إذن إن لم أعود مع أول سقوط للثلج

216
00:25:37,313 --> 00:25:42,349
خذ أختك وإذهب
.إلي عمتك وأعطها هذه

217
00:25:42,395 --> 00:25:44,266
.إعمل بجد

218
00:25:46,353 --> 00:25:48,012
.كوني مُهذبة

219
00:27:02,804 --> 00:27:04,794
وما كُتب هنا حقيقة؟

220
00:27:06,844 --> 00:27:09,297
.مباشرة من أذني إلي هذه الورقة يامولاي

221
00:27:10,762 --> 00:27:13,675
تيبيريس) خذ ستة من أسرع)
(كشافتك إلي (رتشيستر

222
00:27:13,719 --> 00:27:15,923
.وأمرهم أن يأخذوا القلـعة

223
00:27:16,886 --> 00:27:20,048
ويقتلوا أي أحد
.يجدوه هُناك

224
00:27:20,094 --> 00:27:21,585
.المال

225
00:27:24,219 --> 00:27:25,959
وأنت تعرف هذه الرجال؟

226
00:27:27,218 --> 00:27:29,338
إذن لماذا تفعل هذا؟

227
00:27:29,384 --> 00:27:31,042
.عديم الفائدة

228
00:27:42,133 --> 00:27:43,791
.ها هي

229
00:27:46,298 --> 00:27:47,671
.تبدو صغيرة من هُنا

230
00:27:48,798 --> 00:27:50,919
... هذه .. القلـعة الصغيرة

231
00:27:50,966 --> 00:27:54,330
تتحكم بكل الأراضي
.إلي أبعد ما تتخيل

232
00:27:54,381 --> 00:27:55,921
... كن صبوراً أيها المُرافق

233
00:27:55,965 --> 00:27:57,920
.طالما سيتواجد نساء

234
00:28:34,335 --> 00:28:38,031
ماذا تقول ؟ -
(لقد جئت ببعض الأعمال من رئيس الأساقفة فى (لانجتون -

235
00:28:48,043 --> 00:28:49,534
!(إيزابيل)

236
00:28:50,292 --> 00:28:51,867
!لدينا صُحبة

237
00:28:51,917 --> 00:28:55,412
.لقد أخبرتكِ من قبل، لن أتساهل فى الشُرب

238
00:28:57,790 --> 00:28:59,282
.أنت لا تتسامح في أي شيء

239
00:29:06,623 --> 00:29:09,324
.مولاي، هناك رجال عند البوابة

240
00:29:11,665 --> 00:29:14,946
أنا أتسامح فى سياسة
(المملكة يا (إيزابيل

241
00:29:14,997 --> 00:29:17,567
زواجنا تم الترتيب له
.. من أجل الأراضي والثراء

242
00:29:17,622 --> 00:29:20,323
سيكون كل شيء علي
.مايرام إن تذكرتي هذا

243
00:29:24,787 --> 00:29:27,737
.وهو يدين لنا بالأرواح

244
00:29:27,787 --> 00:29:30,275
إفتحوا البوابات
!دعوهم يمروا

245
00:29:54,618 --> 00:29:58,990
وصولك غير متوقع
.(يا بارون (دو آلباني

246
00:29:59,034 --> 00:30:01,356
أي مٌهمة أرسلك
جلالته فى هذا الوقت المتأخر؟

247
00:30:01,408 --> 00:30:03,944
إننا نطالب بهذه القلـعة
.بإسم المُتمردين

248
00:30:03,991 --> 00:30:06,562
هل زيارتك من اجل المطالبة
... بقلعتي أيها البارون

249
00:30:07,324 --> 00:30:08,865
.لقد تأخرت ...

250
00:30:13,699 --> 00:30:15,273
!أسرجة غير معتادة

251
00:30:15,323 --> 00:30:17,859
.دنماركين -
ما هذا؟ -

252
00:30:17,907 --> 00:30:20,903
لقد كانوا دينماركين
.لقد وصلوا ليلة أمس

253
00:30:23,865 --> 00:30:27,810
كشافة الملك، جيشه
.علي بعد يوم من هُنا

254
00:30:31,406 --> 00:30:33,479
.أوكس) أحضر الحراس هنا سريعاً)

255
00:30:55,403 --> 00:30:58,602
.كان هذا في قلعة (دارني) منذ يومين

256
00:31:51,729 --> 00:31:53,471
لا، لا، لا

257
00:31:58,687 --> 00:32:00,262
.مـارشال) للأسفل)

258
00:32:37,266 --> 00:32:39,387
... بارون

259
00:32:39,434 --> 00:32:42,632
!توقفوا!، توقفوا

260
00:32:42,683 --> 00:32:44,389
.. أصغوا إلي

261
00:32:45,473 --> 00:32:49,383
من رئيس الأساقفة، نحنُ نطالب
.بهذه القلـعة بإسم المتمردين

262
00:32:49,431 --> 00:32:52,761
.التمرد إنتهي
.والملك إستستلم إلي الميثاق العظيم

263
00:32:54,349 --> 00:32:56,089
"ماغنا كارتا"

264
00:32:56,139 --> 00:32:59,006
.هذه تم ختمها من قبل الملك بنفسه

265
00:32:59,056 --> 00:33:03,095
والأن يقوم بإعدام
.كل شخص قام بدعمها

266
00:33:03,138 --> 00:33:09,549
ولكن هل يعرف البابا أن رئيس
الأساقفة يُطالب بقلعة مَلكية ضد الملك؟

267
00:33:09,596 --> 00:33:12,545
... لقد شاهدتُ ثلاثة من أشقائي يُقتلون

268
00:33:12,595 --> 00:33:16,802
من قبل مساعد الملك الضعيف، الذي
.يحصل على طريقه عن طريق القتل

269
00:33:18,137 --> 00:33:20,541
.وهو يفعل هذا ببركة من البابا

270
00:33:21,636 --> 00:33:24,468
الجيش الفرنسي قد يُبحر
.في أي يوم إلي هنا الأن

271
00:33:25,886 --> 00:33:28,919
.كي يعطونا... ملك جديد

272
00:33:30,344 --> 00:33:32,416
.ملك حقيقي

273
00:33:34,968 --> 00:33:37,172
.أغلقوا البوابات

274
00:33:37,218 --> 00:33:42,798
!أغلقوا كل الأبواب!، تحركوا
.و(أوكس) لاتدع أحد يدخل هُنا

275
00:33:42,843 --> 00:33:44,299
.جيد

276
00:33:45,550 --> 00:33:47,043
... (حسناً يا (مـارشال

277
00:33:48,093 --> 00:33:51,255
.لقد حصلنا علي قلعتنا ...

278
00:33:54,008 --> 00:33:57,622
ما هي قوتك أيها الكابتن؟ -
.إحدي عشر رجلاً مسلحين -

279
00:33:59,008 --> 00:34:01,495
لدينا أقل من 20 رجل؟ -
.وهذه الجدران -

280
00:34:01,548 --> 00:34:04,415
لم يتم خرقها من قبل -
هل ماتزال تعمل البوابات الحديدية؟ -

281
00:34:04,465 --> 00:34:06,502
أجل -
.جيد -

282
00:34:09,965 --> 00:34:14,373
.بمُجرد أن تنزل، لن يدخل أحد -
الماء، أين الإمدادات؟ -

283
00:34:14,423 --> 00:34:18,794
بالإرادة، تأتي مباشرة من النهر
.لا أحد يعطش هُنا

284
00:34:20,088 --> 00:34:23,998
إنها جيدة، ليست مصابة أو مالحة؟ -
.الماء جيدة ياسيدي -

285
00:34:25,837 --> 00:34:27,910
.غاي) تعال معي)

286
00:34:29,462 --> 00:34:33,502
هذه الجدران تم تصميمها
.من أجل الدفاع عنها بواسطة رجل واحد لكل مكان

287
00:34:33,545 --> 00:34:36,541
الرؤية جيدة، أي شيء
.يقترب من الممكن رؤيته من علي بعد أميال

288
00:34:39,294 --> 00:34:40,952
.والأن دعنا نري الحراسة

289
00:34:44,960 --> 00:34:49,949
أنت، صباحاً أو مساءاً
.كُن يقظاُ، والأن إفتح

290
00:35:06,250 --> 00:35:07,908
ما المُشكلة؟

291
00:35:09,042 --> 00:35:11,495
.لايوجد هناك خندق

292
00:35:29,914 --> 00:35:31,904
.هذا سيفي بالغرض

293
00:35:33,289 --> 00:35:35,160
... والأن عندما يأتون

294
00:35:36,331 --> 00:35:37,573
.إضربهم بقوة ...

295
00:35:38,664 --> 00:35:40,155
.إضرب العمود

296
00:35:44,496 --> 00:35:47,777
.لقد قلت إضرب العمود بقوة

297
00:35:51,829 --> 00:35:55,027
سوف يأتون ؟
.الفرنسيين

298
00:35:55,078 --> 00:35:59,118
لقد إنتظرنا قدوم الفرنسيين فى دمشق
.ولكنهم لم يأتوا

299
00:35:59,161 --> 00:36:02,774
بالنسبة للفرنسيين، (رتشيستر) أقرب
.من دمشق

300
00:36:03,701 --> 00:36:05,111
.إضربه

301
00:36:08,369 --> 00:36:10,903
من الأفضل أن تضربه بقوة
.أكثر من هذه يا فتي

302
00:36:13,409 --> 00:36:17,104
وإلا ستكون ميت
.قبل أن يأتوا هُنا

303
00:36:32,740 --> 00:36:35,026
.إنهم يكرهون النساء

304
00:36:35,073 --> 00:36:37,146
بالنظر إلي واحدة
.يُعتبر خطيئة

305
00:36:37,198 --> 00:36:39,270
البعض يقولون
.أنهم يعبدون الشيطان

306
00:36:39,323 --> 00:36:43,814
.حياة الجنس لديهم قلوب قاسية

307
00:36:43,865 --> 00:36:46,400
إذن أنا أيضاً لدي قلب قاسٍ
.(يا (مادي

308
00:36:47,988 --> 00:36:50,061
.لم أعني هذا

309
00:36:51,656 --> 00:36:55,150
فارس المعبد يعرض
... طهارته للرب

310
00:36:55,196 --> 00:36:56,936
.ولكن لزوجة ...

311
00:36:56,987 --> 00:36:59,688
.ستعاني من زوجها ...

312
00:37:01,738 --> 00:37:05,019
.شهية زوجي لاتتضمنني

313
00:37:05,070 --> 00:37:08,601
.الشكر لـ (مريم) العذراء نفسها

314
00:37:22,484 --> 00:37:26,181
والأن... أنا
.(أشعر بالفضول يا (آلباني

315
00:37:26,235 --> 00:37:31,140
لماذا أنت وأصدقائك هؤلاء
عالقين بهذا التمرد؟

316
00:37:31,192 --> 00:37:34,106
.هذا لأننا من العامة

317
00:37:35,734 --> 00:37:38,849
أري أن مُرافقك
.مُدرب جيداً في عِلم السذاجة

318
00:37:38,899 --> 00:37:41,767
تكلم -
... إنعتني بالساذج كما تُريد يا سيدي -

319
00:37:41,817 --> 00:37:44,932
ولكن الناس تستحق ملك
.أفضل من الذي يٌعاملهم كالحيونات

320
00:37:44,982 --> 00:37:47,221
كلمات مبدعة
.بالنسبة لمٌرافق

321
00:37:48,440 --> 00:37:50,347
هل قرأت "ماغنا كارتا" من قبل؟

322
00:37:50,399 --> 00:37:54,059
... انا -
.أري أنكَ لاتستطيع قراءة اللاتيني -

323
00:37:54,107 --> 00:37:57,471
.إنه أمر مؤسف، بحجة من الجهل

324
00:37:58,814 --> 00:38:04,099
"الجدال حتي الجهل، يأتي من أكثر من شخص"

325
00:38:06,146 --> 00:38:08,220
هذه لغة رومـانية، أليس كذلك؟

326
00:38:10,979 --> 00:38:12,803
.من شخص واحد يتعلم الجميع

327
00:38:16,228 --> 00:38:19,060
.أعذر لسان زوجتي الفصيح

328
00:38:34,936 --> 00:38:38,181
(بيكيت)
.سوف أحتاجك عند الجدار البعيد

329
00:38:38,226 --> 00:38:40,927
غاي) لايمكنه الدفاع بمفرده)
.إفعلها بنفسك -

330
00:38:43,726 --> 00:38:45,266
ماذا؟

331
00:38:45,309 --> 00:38:47,548
أتريد شراب؟
أو مرأة؟

332
00:38:53,434 --> 00:38:56,383
.لاتضع أنفك فى وجهي

333
00:38:56,433 --> 00:39:00,295
لقد ذهبت لأماكن كثيرة، ورأيت
.مايفعله أصدقائك المقدسين

334
00:39:01,098 --> 00:39:02,969
.ورعك هذا يُشعرني بالإشمئزاز

335
00:39:04,057 --> 00:39:07,173
.بيكيت) أريدك فى الخارج)

336
00:39:09,640 --> 00:39:13,004
سوف أحمي ظهر رفاقك
ولكن من سيحمي ظهري؟

337
00:40:14,632 --> 00:40:16,622
!إلي الأسوار

338
00:40:16,674 --> 00:40:19,707
!إلي الأسوار -
الأن -

339
00:40:19,757 --> 00:40:24,212
!خذوا مواقعكم أيها الرجال -
!أحضر هذه الرجال إلي هنا سريعاً -

340
00:40:25,922 --> 00:40:27,628
.مـارشال) إنهم هُنا)

341
00:40:41,379 --> 00:40:43,702
لنري أي فِئران هذه
تستولي علي منزلي؟

342
00:40:43,754 --> 00:40:45,993
تحركوا -
.هيّا، هيّا -

343
00:40:46,046 --> 00:40:50,169
آلباني)، كلمة إذا سمحت، لايمكنك)
.الإشتباك مع الملك بدون وضع إعتبار للقوانين

344
00:40:50,211 --> 00:40:53,292
إنه يُريد رؤسنا على الرماح
أي قوانين تُريد هذا؟

345
00:40:53,336 --> 00:40:56,499
هنا البعض
.الذين لم يستعدوا لهذا القتال

346
00:40:56,544 --> 00:40:58,949
إسأل نفسك إلي من
.(تنحاز يا (كورنهيل

347
00:40:59,002 --> 00:41:02,663
الملك أم البلاد؟
.لأنه لايُمكن أن يُخطيء كلانا

348
00:41:03,975 --> 00:41:06,375
<i>!إنهم على المشارف
.إستعدوا</i>

349
00:41:06,376 --> 00:41:08,331
.إنهم هُنا

350
00:41:13,668 --> 00:41:15,125
!(آلباني)

351
00:41:19,251 --> 00:41:20,493
!(آلباني)

352
00:41:20,541 --> 00:41:25,079
كيف عرف؟
ماذا تُريدنا أن نفعل لك يا (جـون)؟

353
00:41:28,416 --> 00:41:30,785
.... (البارون (ويليام دو آلباني

354
00:41:30,833 --> 00:41:34,992
البابا أمرني
.بالمطالبة ببلدي

355
00:41:36,456 --> 00:41:41,408
والأن، أنا مُتأكد أنك لن تغلق
بابك فى وجه الملك و الكنيسة؟

356
00:41:42,289 --> 00:41:44,445
... هل يعرف أنك ختمت الميثاق

357
00:41:44,498 --> 00:41:46,985
.وأعطيت شعب إنـجلترا الحرية ...

358
00:41:47,038 --> 00:41:49,111
والأن تتراجع عن كلامك؟ ...

359
00:41:49,163 --> 00:41:51,734
.(إنـجلترا ملكُ لي يا (آلباني

360
00:41:52,955 --> 00:41:57,279
الرب أنعم علي بها
... والبابا باركني بها

361
00:41:57,330 --> 00:42:00,493
.هذه القلـعة تنتمي إلي ...

362
00:42:00,538 --> 00:42:02,278
... لم تعد ملكاً بعد الأن

363
00:42:02,328 --> 00:42:04,401
.لستَ سوي ثوراً علي مؤخرتي ...

364
00:42:08,620 --> 00:42:10,693
!ياله من رجل ممل

365
00:42:13,203 --> 00:42:15,193
.أحضر السيوف الأن، هيّا

366
00:42:16,910 --> 00:42:18,734
!تحركوا الأن

367
00:42:21,952 --> 00:42:23,574
.كٌن بقربي

368
00:42:23,618 --> 00:42:27,444
تذكروا، سيتوجب عليهم
... عبور هذه الجدران

369
00:42:27,492 --> 00:42:29,447
... ولكن لن نتركهم

370
00:42:29,493 --> 00:42:31,648
!لذا قفوا بحزم

371
00:42:36,658 --> 00:42:38,897
هل حارب من قبل الكثير بالقليل؟

372
00:42:39,658 --> 00:42:43,319
.لاتنسي، أنتَ من يملك الجدار

373
00:42:43,365 --> 00:42:45,935
.والأن، إلزم مكانك

374
00:43:04,280 --> 00:43:07,562
!ليتقدم الشمال والجنوب

375
00:43:10,072 --> 00:43:12,525
!إستعدوا يارماة الأسهم

376
00:43:15,487 --> 00:43:17,524
!إضرب

377
00:43:19,279 --> 00:43:21,564
!إحتموا

378
00:43:29,736 --> 00:43:31,228
!مرة أخري، إحتموا

379
00:43:32,361 --> 00:43:34,067
.إنزلوا للأسفل

380
00:43:37,776 --> 00:43:42,397
هيّا يا أولاد، خُذوا مواقعكم
!يبدو رائعاً

381
00:43:46,026 --> 00:43:49,059
.إحتموا ايها الأولاد، إحتموا

382
00:43:55,608 --> 00:43:57,267
!مرة أخرى

383
00:44:23,480 --> 00:44:25,553
!(آلباني)

384
00:44:25,605 --> 00:44:27,809
!رماة الأسهم قادمين

385
00:44:29,604 --> 00:44:31,474
إستعدوا؟

386
00:44:31,521 --> 00:44:32,799
!إرفعوا الأسهم

387
00:44:34,063 --> 00:44:35,886
!أطلقوا

388
00:44:59,475 --> 00:45:03,136
!الزيت!، أحضروا هذا الزيت

389
00:45:03,183 --> 00:45:05,672
!أطلقوا

390
00:45:10,307 --> 00:45:11,848
.زيت!، إحترس

391
00:45:49,179 --> 00:45:50,506
!إحتموا

392
00:46:36,091 --> 00:46:37,418
!(بيكيت)

393
00:46:38,964 --> 00:46:41,417
!هيّا، من هذا الإتجاه

394
00:46:48,047 --> 00:46:50,499
ماذا سنفعل؟ -
.لنصلي كي يكون معهم الرب -

395
00:46:52,880 --> 00:46:54,539
!(بيكيت)

396
00:47:11,895 --> 00:47:12,734
!أوغاد

397
00:47:25,835 --> 00:47:27,871
!(غاي)

398
00:47:29,000 --> 00:47:30,541
.دع أمك تري هذا

399
00:47:42,708 --> 00:47:44,449
!إنهض

400
00:47:44,500 --> 00:47:46,407
!لقد قلت إنهض

401
00:47:46,458 --> 00:47:48,447
.والأن إضربهم بقوة

402
00:48:01,830 --> 00:48:04,152
!خلفك، إبتعد

403
00:48:04,205 --> 00:48:05,828
!إحتموا

404
00:49:16,322 --> 00:49:17,731
.إنهم يهربون

405
00:49:17,781 --> 00:49:20,814
إنهم يتراجعون!، لقد أخذوا
.(كفايتهم يا (بارون

406
00:49:43,903 --> 00:49:46,568
.أوغاد، إذهبوا، إهربوا

407
00:49:53,651 --> 00:49:57,644
<i>!هيّا أيها الأوغاد لأجانب</i>

408
00:50:36,731 --> 00:50:38,388
!لقد قاتلت بشجاعة

409
00:50:41,687 --> 00:50:43,345
.انت لم تري كل شيء

410
00:50:48,729 --> 00:50:51,892
لايوجد هُناك سلام منشود
.بعد كل هذا

411
00:50:54,963 --> 00:50:56,952
.(الإيمان يا (غاي

412
00:50:59,671 --> 00:51:03,710
الضعيف فقط من يؤمن
... بما يفعله فى المعركة

413
00:51:03,754 --> 00:51:05,992
.لأنه كان رجلاً كهؤلاء من قبل ...

414
00:51:21,960 --> 00:51:24,033
<i>.ضعه مع الأخرين</i>

415
00:51:25,625 --> 00:51:28,658
.إجمعوهم هُنا، وهُنا

416
00:51:30,958 --> 00:51:32,533
.... (بارون (آلباني

417
00:51:32,583 --> 00:51:34,406
... في أقل من يوم

418
00:51:34,458 --> 00:51:38,498
جردت كل هذه الناس من
.كل ما أعطيتهم فى القلـعة

419
00:51:38,540 --> 00:51:43,695
إبتعد عن ظهري -
!لقد كنت متهوراً فى هذا القتال -

420
00:51:43,748 --> 00:51:49,198
لقد جعلتنا جميعاً رهائن
.من أجل مُبتاغك وليس من أجل التمرد

421
00:51:49,248 --> 00:51:52,411
... وليست هذه مجرد قلعة

422
00:51:53,247 --> 00:51:54,953
.هذه كانت منزلي

423
00:51:56,164 --> 00:51:58,830
!والأن نظف فوضاك

424
00:52:11,704 --> 00:52:13,659
.أغلقي الباب

425
00:52:40,576 --> 00:52:41,819
.. إنتظري

426
00:52:41,867 --> 00:52:44,651
هذا الرجل ينزف -
.علي الطاولة -

427
00:52:55,074 --> 00:52:58,190
.لا، هذا سوف يوقف النزيف

428
00:52:59,491 --> 00:53:01,944
.سوف أشد هذا بقوة

429
00:53:05,739 --> 00:53:07,943
.... العظام ليست مكسورة ولكن

430
00:53:09,322 --> 00:53:13,017
.هيّا، إفعلها، إفعلها

431
00:53:24,196 --> 00:53:27,526
.نظفيه، وراقبيه جيداً

432
00:53:29,028 --> 00:53:30,307
.أيها الفارس

433
00:53:31,404 --> 00:53:34,733
.عُنقك -
.لا -

434
00:53:34,779 --> 00:53:36,935
.إجلس

435
00:53:38,360 --> 00:53:39,687
.أرجوك

436
00:54:18,232 --> 00:54:22,439
إن لم يتوقف النزيف، هل
اضع حزام حول عنقك؟

437
00:54:27,648 --> 00:54:30,763
مربيتي أخربتني أنكَ
.لا تنظر إلي النساء

438
00:54:36,687 --> 00:54:38,678
ما هو إسمك؟

439
00:54:42,395 --> 00:54:46,305
هل افترض أن صمتك هذا
يعني أنكَ لاتتحدث لي النساء أيضاً؟

440
00:54:47,478 --> 00:54:49,883
.(إسمي هو (تـومـاس مـارشال

441
00:54:53,020 --> 00:54:55,093
.ها هي

442
00:55:05,517 --> 00:55:08,716
وهل كان هُناك العديد من الوعود
المقدسة التي نُقضت بواسطة التمرد؟

443
00:55:43,639 --> 00:55:47,134
ليست مثل البقية
.... النهر يحميها طبيعياً

444
00:55:47,179 --> 00:55:50,923
وجداران مُشيدة، لذا ...
.القليل يستطيعون إيقاف الكثير

445
00:55:50,972 --> 00:55:53,127
.لا تسخر مني يا كابتن

446
00:55:53,179 --> 00:55:55,714
... (أنا أعرف المتطلبات لإبقاء (نورمان

447
00:55:57,846 --> 00:56:00,131
... ما اواجهه من مشاكل هو

448
00:56:00,179 --> 00:56:06,044
كيف سقط ألف رجل 
... سريعاً ضد عشرون

449
00:56:06,094 --> 00:56:09,175
هذه الرجال تُقاتل بقوة
من أجل ماذا؟

450
00:56:09,219 --> 00:56:11,256
صخرة صغيرة فى حقل؟

451
00:56:11,303 --> 00:56:12,712
.... سوف نذهب حولها

452
00:56:14,761 --> 00:56:19,381
... جدُ جدي العظيم بني هذه القلـعة

453
00:56:19,426 --> 00:56:21,961
.عندما كان يغزو هذه البلاد ...

454
00:56:22,009 --> 00:56:28,372
من الناحية الإستراتيجية، هذه تُحصن
.لندن) وتتحكم بجنوب إنـجلترا بأكمله)

455
00:56:28,426 --> 00:56:32,418
لماذا بإسم الرب إختاروا
هذ المكان عن أي مكان أخر؟

456
00:56:35,925 --> 00:56:39,586
ما الذي سيُسعدك قومك
أكثر يا كابتن؟

457
00:56:39,633 --> 00:56:41,955
... أن يموت رجالك فى معركة عظيمة

458
00:56:42,758 --> 00:56:47,709
أم تكون مُكافأتك لمساعدتي ...
أن تترك الكنيسة أراضيك وشأنها؟

459
00:56:47,756 --> 00:56:51,915
.وهذا ماوعدك البابا بفعله

460
00:56:51,965 --> 00:56:55,909
والأن، مهما كانت
... صغيرة كما تبدو

461
00:56:56,798 --> 00:57:01,206
مع هذه القلـعة... سوف
.يتبعك باقي البلد

462
00:57:04,796 --> 00:57:07,082
والأن رأيت ماذا
.يريد أن يفعل

463
00:57:08,170 --> 00:57:10,125
... انا أقول هذا لكل منكُم

464
00:57:11,213 --> 00:57:13,618
... هناك ظلام

465
00:57:13,670 --> 00:57:17,331
يكفي كي ينام الفرد فيه كثيراً ...
.إن تمني هذا

466
00:57:17,378 --> 00:57:19,617
.وانا فهمت هذا

467
00:57:27,585 --> 00:57:29,741
.أعنقد أنكَ أغضبته

468
00:57:31,502 --> 00:57:34,334
ماذا عنك يا (ماركس)؟

469
00:57:34,377 --> 00:57:37,373
... (لقد أخذت هذه مكانك فى (أنجوليم

470
00:57:37,417 --> 00:57:40,166
.(وذهبت بها خارج (تولوس

471
00:57:40,210 --> 00:57:44,332
فى كلا الحالتين ذهبنا سوياً
ماذا تعتقد أنني أفعل هنا الأن؟

472
00:57:47,084 --> 00:57:49,572
.أنا لا أخذ مال أحد وأهرب

473
00:57:53,500 --> 00:57:56,662
سيد (فيبس)، هل أنت وحاميتك
ستظلون لتُقالتوا معنا؟

474
00:57:56,707 --> 00:57:59,906
جميع الستة، بخير
.ومُستعدين ياسيدي

475
00:58:22,412 --> 00:58:24,652
.لقد رأيتكِ مع فارس المعبد

476
00:58:27,121 --> 00:58:29,786
.أعتقد أنه يُفكر بكِ

477
00:58:32,119 --> 00:58:34,572
.عقله لايحتوي علي شيء أهتم بهِ

478
00:58:36,619 --> 00:58:40,482
هناك شيء ليس طبيعي
.به، إنها طريقته

479
00:58:41,327 --> 00:58:43,780
.إنه ينظر ولكن لايتحدث

480
00:58:43,827 --> 00:58:47,653
ثم يتحدث ولاشيء مما
.يقوله يتفق معي

481
00:58:47,701 --> 00:58:52,074
لاتخبرني أن هذه كانت طريقته قبل أن
.يُصبح قارساً، لأنني لن أصدق هذا

482
00:58:52,118 --> 00:58:54,238
سيدتي -
ماذا؟ -

483
00:58:55,243 --> 00:58:57,565
... هذا تفكير رائع جداً

484
00:58:57,617 --> 00:59:00,531
.لشخص لايجب أن تفكري بهِ ...

485
00:59:12,366 --> 00:59:16,941
إنهم يبنون شيء
ما هُو في نظرك؟

486
00:59:21,615 --> 00:59:24,020
.مُهندسك الملكي يامولاي

487
00:59:24,073 --> 00:59:29,061
هل ستنجح؟ -
.... لايُوجد هناك خدق لذا -

488
00:59:30,656 --> 00:59:34,187
لايوجد هناك خندق أو أعذار
.أنهوا هذا

489
00:59:38,570 --> 00:59:41,189
.... أخبره أن يبني

490
00:59:58,818 --> 01:00:01,223
.أنا آسفة عما قلته لك

491
01:00:01,277 --> 01:00:03,730
.لقد كنت مخطئة

492
01:00:09,049 --> 01:00:11,849
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

493
01:00:12,150 --> 01:00:14,271
جميعنا؟ -
.سوف يهاجموا مرة أخري -

494
01:00:15,942 --> 01:00:17,897
.وسوف نتمسك مرة أخري

495
01:00:20,025 --> 01:00:21,481
... الفرنسيين

496
01:00:22,982 --> 01:00:25,980
ربما يبحرون بجيش ...
.كي يقفوا معنا

497
01:00:27,649 --> 01:00:29,805
انت تصدق فعلاً
أنهم سيأتون؟

498
01:00:34,439 --> 01:00:36,229
.(لا تكذب علينا يا (تـومـاس

499
01:00:36,272 --> 01:00:38,428
.ليس الفرنسيين بالتحديد

500
01:00:39,856 --> 01:00:42,143
وليس علي أنا أيضاً
.الأمر لايستحق

501
01:00:56,896 --> 01:00:59,301
هل هذا ضد قوانين فُرسان المعبد؟

502
01:01:03,019 --> 01:01:05,306
.البعض يقولون نعم

503
01:01:07,519 --> 01:01:09,723
.ضع السيف جنباً

504
01:01:14,186 --> 01:01:17,267
إن كانوا فعلاً يقولون هذا
.... أريد أن أعرف كيف أستخدم هذا

505
01:01:21,143 --> 01:01:24,804
هل هكذا تحمله؟ -
.هذا إن أردتي لخصمك الفوز -

506
01:01:34,184 --> 01:01:35,640
... سأقاتل

507
01:01:38,766 --> 01:01:40,306
.لذا ليس عليكي فعل هذا ...

508
01:02:00,431 --> 01:02:02,386
.برج الحصار

509
01:02:02,430 --> 01:02:05,096
.يصنعونه سريعاً -
!اللعنة -

510
01:02:05,139 --> 01:02:07,626
.بارون، لدي فكرة

511
01:02:21,803 --> 01:02:24,670
ماذا سيحدث إن
لم ينجح هذا؟

512
01:02:24,720 --> 01:02:27,173
لا تسأل -
ماذا سيكون أسوأ من هذا؟ -

513
01:02:29,136 --> 01:02:31,967
ايها المرافق، هل قتلت
إمرأة من قبل؟

514
01:02:33,052 --> 01:02:36,298
أبداً -
.حتي ولو كان هذا لإنقاذ حياتها -

515
01:02:37,718 --> 01:02:39,957
!ها هو، أنزلوه

516
01:02:46,300 --> 01:02:49,250
... القديس (جوزيف)، أنظروا من هذا

517
01:02:49,300 --> 01:02:52,001
.جلالته مُستعد يامولاي

518
01:02:58,883 --> 01:03:02,128
الأمير (لويس) منتظر فى فرنسا -
ألم يُبحر بعد؟ -

519
01:03:02,173 --> 01:03:05,999
.إنه يشتري بعض الوقت من أجل شروط المُفاوضات -
!شروط المفاوضات -

520
01:03:07,090 --> 01:03:08,961
.... الملك يستعبد هذا البلد

521
01:03:09,005 --> 01:03:11,872
والبابا يدافع عنه
.ويقول أن الـ "ماغنا كارتا" بدعة

522
01:03:11,922 --> 01:03:15,666
وفرنسا تستخدم هذا ...
الإستبداد لإتفاق جيد؟

523
01:03:15,714 --> 01:03:18,498
هل هُناك أي رجال تريد القتال؟ -
.القليل -

524
01:03:18,547 --> 01:03:22,539
الكثير إعتقدوا أن التمرد إنتهي
"لأن (جـون) قام بالتوقيع فى الـ "ماغنا كارتا

525
01:03:22,587 --> 01:03:25,668
من نواحي أخري، لقد كان
.أذكي شيء قام بهِ

526
01:03:25,712 --> 01:03:27,832
.حسناً، لقد تم كل شيء

527
01:03:27,879 --> 01:03:30,449
دع رومـا تنطق
... ذلك القول المقدس المأثور إن كان سيُسعدها

528
01:03:30,504 --> 01:03:33,915
... لن يُخبروني أن الرب فى حوزتهم

529
01:03:33,962 --> 01:03:37,326
سوف أرحل لفرنسا في الحال
.وسوف تجمع ماتسطيع من الرجال

530
01:03:37,377 --> 01:03:40,374
.وحضر (لندن) للحرب

531
01:03:40,420 --> 01:03:42,290
و (رتشيستر)؟

532
01:03:43,960 --> 01:03:47,076
البارون (آلباني)؟ -
.لنُصلي كي يكون معهم الرب -

533
01:03:50,543 --> 01:03:51,209
!إحتموا

534
01:03:51,209 --> 01:03:52,204
!إحتموا

535
01:04:04,249 --> 01:04:06,204
.ممتاز، ممتاز

536
01:04:11,166 --> 01:04:13,832
.هيّا، سرع

537
01:04:17,249 --> 01:04:18,622
!تمسكوا

538
01:04:30,538 --> 01:04:33,489
تمسكوا -
!أطلقوا -

539
01:04:39,871 --> 01:04:41,197
هل بنوا مدفعاً؟

540
01:04:59,368 --> 01:05:01,026
!إحتموا

541
01:05:05,785 --> 01:05:07,858
.ليخرج الجميع للخارج

542
01:05:11,408 --> 01:05:14,987
.ولف ستان) لقد عبرتهم)

543
01:05:15,033 --> 01:05:17,900
.هيّا، أعطهم ناراً كثيفة

544
01:05:17,950 --> 01:05:21,231
!أثقل

545
01:05:28,323 --> 01:05:31,902
!تمسكوا
!أطلقوا يارفاق

546
01:05:34,448 --> 01:05:36,106
.أيُها الكلاب الهمجية

547
01:05:55,362 --> 01:05:57,518
.أحضروه للأمام قليلاً

548
01:05:58,695 --> 01:06:00,981
!أشعلوها -
!أشعلوها -

549
01:06:02,279 --> 01:06:04,186
!أطلقوا

550
01:06:07,527 --> 01:06:09,269
!مرحي

551
01:06:09,320 --> 01:06:13,063
!الشياطين الملاعين
.لقد قتلوا ذلك الحصان

552
01:06:19,027 --> 01:06:21,597
!أجل، إنهم يحترقوا

553
01:06:23,359 --> 01:06:25,266
.لا تُسجل هذا

554
01:06:25,317 --> 01:06:27,354
!أوغاد

555
01:07:05,439 --> 01:07:07,724
(ذلك الملك الوغد يا (ولف ستان

556
01:07:07,772 --> 01:07:09,642
!اجل

557
01:07:16,521 --> 01:07:19,602
<i>.بعد ذلك، لم يأتي الملك مجدداً</i>

558
01:07:20,769 --> 01:07:23,553
<i>.ولكن المطر فعل</i>

559
01:07:23,603 --> 01:07:28,509
<i>والأيام أصبحت
.قصيرة والخريف تحول إلي شتاء</i>

560
01:07:29,936 --> 01:07:33,181
<i>لقد كان الجو
... بارداً ليقاتلوا وجائعين للغاية</i>

561
01:07:34,935 --> 01:07:37,683
<i>... مخازن القلـعة أصبحت فارغة</i>

562
01:07:37,726 --> 01:07:40,095
<i>.ولجأوا إلي أكل الخيول  ....</i>

563
01:07:41,350 --> 01:07:43,969
<i>.آمن لواحد فقط</i>

564
01:07:44,018 --> 01:07:45,676
<i>.(حِصان (مـارشال</i>

565
01:07:46,851 --> 01:07:50,180
<i>ولكن محرم علي
.فارس المعبد كي يأكل حصانه</i>

566
01:07:50,225 --> 01:07:54,715
<i>يجب أن يموت فى
.المعركة كي ياكله</i>

567
01:07:54,765 --> 01:07:59,256
<i>لذا تبقي 13 روح جائعة
.وحصان واحد</i>

568
01:08:02,141 --> 01:08:04,379
<i>.... ومازلوا ينتظرون</i>

569
01:08:04,431 --> 01:08:06,717
<i>.وكذلك الملك</i>

570
01:08:09,430 --> 01:08:13,922
<i>بإمكانهم شم رائحة طعامه
.وسماع أغاني جيشه</i>

571
01:08:15,013 --> 01:08:20,214
<i>الإستنزاف يعتبر حليف
.شخص ما و لعنة لرجل أخر</i>

572
01:08:21,305 --> 01:08:23,674
<i>.لذا أصبحوا رجال ملعونين</i>

573
01:08:23,720 --> 01:08:26,837
<i>... والأسابيع أصبحت شهور</i>

574
01:08:26,888 --> 01:08:29,884
<i>وعقولهم أخذتهم إلي
... أماكن لايجب أن يَصلوا لها</i>

575
01:08:32,095 --> 01:08:37,249
<i>حيث يري الرجال الشك فحسب
.ولايوجد لديهم أي شيء قيم على الإطلاق</i>

576
01:08:59,341 --> 01:09:02,707
فى حفل زفافي، عرفت أن
.زواجي لن يعتمد على الحب

577
01:09:04,634 --> 01:09:06,706
حتي الأن مازلت أحتفظ
.بقسمي للرب

578
01:09:09,091 --> 01:09:13,499
لقد شرفته وأطعته
.وتبعت أوامري اليومية

579
01:09:15,381 --> 01:09:21,129
إن إعتقدت أننا لسنا
.مُتشابهين يا (تـومـاس)، فأنت مُخطيء

580
01:09:41,254 --> 01:09:44,417
أنا أتضور جوعاً؟ -
ماذا تريديني أن أفعل؟ -

581
01:09:46,461 --> 01:09:48,866
.علي أحدهم فعل شيء

582
01:09:49,879 --> 01:09:51,121
... إستمع إلي

583
01:09:52,587 --> 01:09:55,038
.سُحقاً لعهُود معبدك

584
01:09:59,793 --> 01:10:02,661
لقد كان نذري هذا
.ما جعلني ما أنا عليه

585
01:10:03,960 --> 01:10:06,282
لقد كانت أومراي التي
.أحضرتني هُنا

586
01:10:07,543 --> 01:10:10,077
... وبنعمة الرب

587
01:10:10,126 --> 01:10:13,786
سيكون فارس المعبد
.الشخص الذي أنقذ حياتكِ

588
01:10:19,041 --> 01:10:20,663
أين تذهب؟

589
01:10:22,083 --> 01:10:23,907
لماذا ترحل؟

590
01:10:44,413 --> 01:10:46,486
لماذا يرحل؟

591
01:10:50,580 --> 01:10:53,613
سيدتي، لقد كنتِ
.معه مؤخراً

592
01:10:54,538 --> 01:10:56,611
هل أخبركِ لماذا رحل؟

593
01:10:59,038 --> 01:11:00,826
.إذهبي إلي غرفتك

594
01:11:01,871 --> 01:11:03,528
.حالاً

595
01:11:04,662 --> 01:11:06,320
.لا

596
01:11:32,690 --> 01:11:34,690
حسناً، ماذا لو لم يعود؟

597
01:11:41,490 --> 01:11:47,107
(سيتوجب عليك تقبيل مؤخرة الملك يا (بيكيت
لأنهم سيعودون مرة أخري

598
01:11:49,032 --> 01:11:51,780
(إنه (تـومـاس -
.إفتحوا البوابات -

599
01:11:53,572 --> 01:11:56,771
.بيكيت) أحضره، هيّا أحضره)

600
01:11:56,822 --> 01:12:01,360
!هيا، أسرع، ساعده -
!أحضر الأكياس، الأكياس -

601
01:12:01,405 --> 01:12:03,857
... هيّا -
!أسرع -

602
01:12:03,904 --> 01:12:07,234
إركضوا -
!أغلق الحصن -

603
01:12:13,821 --> 01:12:16,308
بماذا كُنت تفكر أيها الفارس؟

604
01:12:16,361 --> 01:12:20,058
لقد سرق طعام الملك
.لم أري شيئاً كهذا من قبل

605
01:12:35,526 --> 01:12:38,523
أنتَ معفي من قيادتك
.أيهُا الكابتن

606
01:12:39,693 --> 01:12:42,606
عُد إلي قاربك ثم
.إذهب إلي موطنك

607
01:12:48,066 --> 01:12:50,850
لن اغادر بدون رجالي -
.بلي ستفعل -

608
01:12:50,899 --> 01:12:54,478
وسوف اخبرك السبب، البابا
... كما غير قلبه

609
01:12:54,524 --> 01:12:56,016
ماذا قُلت؟

610
01:12:56,066 --> 01:12:59,645
أنا اقول لك عندما يعود جيشك
... المثير للشفقة إلي موطنه

611
01:12:59,691 --> 01:13:02,260
... سوف تجد أراضيك مسيحية

612
01:13:02,316 --> 01:13:06,806
أولادك سيخدمون الكنيسة
.وزوجاتك ستأخذ لها أزواجاً جديدة

613
01:13:06,856 --> 01:13:09,426
انت لم تتحدث إلي
البابا عن أرضي؟

614
01:13:09,480 --> 01:13:13,723
لماذا بإسم الرب أفعل هذا؟

615
01:13:13,773 --> 01:13:15,479
.(إستولي هذه القلـعة يا (تيبيريس

616
01:13:15,522 --> 01:13:20,807
وإن لم تفعل، سوف تبحر بهدوء
.إلي عالم أخر

617
01:13:33,562 --> 01:13:38,632
حسناً يا (مـارشال) أنت
.تعرف كيف تأخذ قطعة من الساق

618
01:13:38,685 --> 01:13:42,015
أفضل بكثير من
.ثلاثة شهور من لحم الخيول

619
01:13:43,103 --> 01:13:45,508
سوف أظل مع الخنزير ؟ -
ثم ماذا؟ -

620
01:13:45,560 --> 01:13:47,431
!سأتناوله

621
01:14:12,140 --> 01:14:14,213
... إذن أيها المٌرافق

622
01:14:15,682 --> 01:14:17,672
بإمكانك قراءة بعض الكلمات؟ ...

623
01:14:20,223 --> 01:14:21,929
وكتابتهم أيضاً؟

624
01:14:28,639 --> 01:14:30,179
ما هو إسك الكامل؟

625
01:14:30,222 --> 01:14:33,005
(جوديا دويل كورتل)

626
01:14:46,220 --> 01:14:48,257
(جوديا دويل كورتل)

627
01:14:49,512 --> 01:14:51,880
!(جوديا دويل كورتل)

628
01:14:53,594 --> 01:14:54,837
.أجل

629
01:14:56,720 --> 01:15:00,131
.لم أراه مكتوباً من قبل

630
01:17:45,366 --> 01:17:48,613
المكان هاديء للغاية
.تفقد الجدار

631
01:18:28,403 --> 01:18:30,808
!إلي الأسوار، هجوم

632
01:18:30,861 --> 01:18:33,894
!إحموا الجناح الغريي
.الغربي، هيّا

633
01:18:36,986 --> 01:18:38,809
إحترسوا -
!إلي اليمين -

634
01:18:43,568 --> 01:18:45,772
!ساعدوني

635
01:18:49,693 --> 01:18:51,932
!البوابات!، البوابات

636
01:19:28,523 --> 01:19:30,263
أين (مـارشال)؟

637
01:19:30,313 --> 01:19:32,102
!قاتل يا (غاي)، قاتل

638
01:19:58,519 --> 01:20:00,260
!بارون

639
01:20:03,894 --> 01:20:06,215
!بارون

640
01:20:26,516 --> 01:20:27,925
.لا تتحرك، إبقي معيً

641
01:20:29,307 --> 01:20:31,593
.إبقي معهُم -
!لايمكن أن تموت -

642
01:20:31,640 --> 01:20:36,629
لايُمكن أن تموت أنت، إبقي
حياً، هل سسمعتني؟

643
01:20:36,682 --> 01:20:39,383
.إستمر معهم، إذهب، إذهب

644
01:21:27,968 --> 01:21:29,341
!(فيبيس)

645
01:21:33,425 --> 01:21:36,257
!تعالوا هُنا -
!تمسكوا بالبوابة -

646
01:21:38,591 --> 01:21:40,498
.هيّا، تمسكوا بالبوابة

647
01:21:40,550 --> 01:21:42,918
!هيّا، إلي البوابة

648
01:21:42,965 --> 01:21:44,292
!تمسكوا

649
01:21:44,340 --> 01:21:45,963
!الجميع

650
01:21:52,965 --> 01:21:54,872
!قفوا سريعاً

651
01:21:56,090 --> 01:21:57,547
.جدار من الدروع

652
01:21:58,630 --> 01:22:00,786
.الدروع، الدروع للأعلي

653
01:22:00,838 --> 01:22:02,295
!الأعلي

654
01:22:02,338 --> 01:22:04,293
!ثبتوا أنفسكم

655
01:22:04,338 --> 01:22:06,659
!إستعدوا

656
01:22:58,749 --> 01:23:00,786
!(إيزابيل) -
!للداخل -

657
01:23:00,831 --> 01:23:02,987
!الأن

658
01:23:57,158 --> 01:23:59,563
.يجب أن نصل إلي البارون -
!إلي الدخل -

659
01:23:59,618 --> 01:24:03,112
.لايُمكننا تركه هُنا -
لقد مات، حسنا؟ -

660
01:24:15,532 --> 01:24:17,937
!تمسكوا بخطاكُم

661
01:24:17,991 --> 01:24:19,399
!هيّا

662
01:24:23,031 --> 01:24:24,938
!(مـارشال)

663
01:24:40,530 --> 01:24:42,151
!إسحبوه للداخل

664
01:24:47,571 --> 01:24:49,359
!(مـارشال) -
هيّا -

665
01:25:08,360 --> 01:25:09,935
!أبعدوها، أبعدوها

666
01:25:14,109 --> 01:25:16,562
!عودوا هٌناك، بجانب البوابة

667
01:25:46,730 --> 01:25:49,182
!لديهم أسريّ

668
01:25:57,062 --> 01:25:58,768
!يافتي

669
01:26:11,269 --> 01:26:14,965
مساء الخير يا بارون، هل
وجدت قلعتي كما تُحب؟

670
01:26:15,019 --> 01:26:16,890
.إنها قلعة القوم الأن

671
01:26:19,394 --> 01:26:21,134
.لقد قلت أنه مات

672
01:26:22,226 --> 01:26:25,591
هؤلاء اٌثنان
.إقطعوا أيديهم أورجلهُم

673
01:26:26,893 --> 01:26:29,179
!لا -
!لا -

674
01:26:31,058 --> 01:26:32,599
!لا

675
01:26:33,559 --> 01:26:34,932
!لا

676
01:26:36,016 --> 01:26:40,175
والأن يا بارون أريد
.إستعادة حصني

677
01:26:43,016 --> 01:26:45,966
إنتظروا الأمر -
!لا -

678
01:26:46,016 --> 01:26:48,585
لن يستسلموا أبداً -
حقاً؟ -

679
01:26:50,474 --> 01:26:52,214
!إفعلوها

680
01:26:53,973 --> 01:26:57,384
إفعل شيئاً -
.نحنُ نحتفظ بالحصن -

681
01:27:09,345 --> 01:27:14,381
.قَبل مؤخرتي أنت وقلعتلك القذرة أيها الوغد

682
01:27:35,760 --> 01:27:38,959
!اللعنة عليكَ أيها القاتل اللعين

683
01:27:39,010 --> 01:27:40,965
أليس هذا ما انا عليه؟

684
01:27:41,010 --> 01:27:44,836
لقد خنت كل مايُفترض
.أن يكونوا ملوك

685
01:27:44,884 --> 01:27:47,881
!لقد خُنت الرب

686
01:27:47,925 --> 01:27:50,211
أنا خُنت الرب؟

687
01:27:52,717 --> 01:27:57,088
تاجي جاء إلي من أخي
.ووالدي من قبله

688
01:27:57,132 --> 01:28:00,378
.لقد ولدت كي اكون ملكاً

689
01:28:00,424 --> 01:28:04,547
إنه حقي بالولادة، لقد
.أعطاني إياه الرب

690
01:28:04,589 --> 01:28:07,457
... أنتَ تبكي علي رجل عادي

691
01:28:07,507 --> 01:28:11,714
وفي نفس الوقت، تلعن ...
!التاج الذي يحميه

692
01:28:11,755 --> 01:28:15,250
... أنت تتجرأ علي بالتشكيك بسلطتي

693
01:28:15,296 --> 01:28:18,164
وسلالة الملوك التي حكمت من قبلي؟ ...

694
01:28:18,214 --> 01:28:22,537
الملك العظيم (أمارثين) ملك
... (أوكاتين)

695
01:28:24,004 --> 01:28:27,700
الذي أخذ هذه الأرض من
... جحافل البرابرة

696
01:28:27,754 --> 01:28:30,954
! وجعلها شيئاً نبيلاً ونقي

697
01:28:31,004 --> 01:28:35,369
...الذي وضع النظام، المعنى وحتي الإيمان

698
01:28:35,419 --> 01:28:39,199
! لآلاف السنوات من الأشياء الملكية

699
01:28:39,253 --> 01:28:42,420
! وها أنت الآن تشكك في كل هذا

700
01:28:42,456 --> 01:28:45,783
ونحن مُجبرين على توقيع وثيقتك الثمينة
..."ماغنا كارتا"

701
01:28:45,836 --> 01:28:49,663
! وأنت من يجبرنا، تاجر الصوف

702
01:28:49,709 --> 01:28:55,291
! أنا الوريث الشرعي
! أنا يد القدر اليمنى

703
01:28:55,334 --> 01:29:01,412
ولن تأمرني أبداً
! بواجباتي كملك

704
01:29:05,209 --> 01:29:07,080
الآن، بارون

705
01:29:08,499 --> 01:29:11,496
الآن، أي يد لمستني بها؟

706
01:29:13,291 --> 01:29:15,365
أمسكوا بيده

707
01:29:16,456 --> 01:29:18,779
! أمسكوا بيده اليمنى

708
01:29:21,374 --> 01:29:24,241
هذا شيئ لا يجب أن تراه

709
01:29:48,787 --> 01:29:51,986
! (مر متمردينك أن يفتحوا البوابة، (آلباني

710
01:29:52,036 --> 01:29:54,985
! لا تستسلموا

711
01:29:56,285 --> 01:30:00,659
! لا تستسلموا -
! إقطع يده الأخرى، هيا -

712
01:30:02,702 --> 01:30:03,945
! إقطعها

713
01:30:07,660 --> 01:30:11,734
! سنصمد، يا بارون
! سنصمد

714
01:30:13,118 --> 01:30:16,508
! إرفع ساقاه
! إرفعهما

715
01:30:18,742 --> 01:30:22,818
! (كورنهيل)
! ستسلم نفسك لمليكك

716
01:30:22,867 --> 01:30:27,455
وإلا سأضع رأسك على عصا
! وليساعدني الرب على هذا

717
01:30:36,615 --> 01:30:40,988
الآن، قوموا برشقهم بهذا الوحش
الذي صنعوه

718
01:30:41,030 --> 01:30:42,760
! قوموا برشقهم به

719
01:31:07,527 --> 01:31:09,318
لن يأتي أحداً، صحيح؟

720
01:31:48,231 --> 01:31:50,660
تقارير الكشافة تقول أن الفرنسيين
"غادروا "كالاي

721
01:31:50,698 --> 01:31:57,061
سيعودون خلال أيام -
...أتعرف حينما كنت طفلاً -

722
01:31:58,148 --> 01:32:04,262
ذات مرة أكلت كل وعاء للخوخ المعسل
خاصة أبي

723
01:32:04,314 --> 01:32:06,185
...وفي اليوم التالي

724
01:32:06,230 --> 01:32:10,721
أحضر لي خادمة
إتهمت بالخيانة

725
01:32:11,854 --> 01:32:15,681
ووضع يدها على المائدة
...وأخذ في اللعب بها بالسكين

726
01:32:17,896 --> 01:32:21,195
وحقق العقاب

727
01:32:21,853 --> 01:32:24,341
وتلك الليلة لم أستطع
...كتمان عاري

728
01:32:24,394 --> 01:32:31,140
وإعترفت له أن من إرتكب
الجريمة هو أنا إبنه

729
01:32:31,186 --> 01:32:36,058
لكن، أتعرف ماذا قال لي؟
"قال "أعلم

730
01:32:36,101 --> 01:32:38,305
"أعلم"

731
01:32:38,351 --> 01:32:41,847
"ولهذا قطعت إصبعها"

732
01:32:41,893 --> 01:32:45,304
كما ترى، (جـون)، أي تصرف
...ضد العرش

733
01:32:45,351 --> 01:32:47,341
يجب أن يتم عقابه بقسوة

734
01:32:49,766 --> 01:32:54,968
لأن هذه هي الوسيلة الوحيدة"
"...لفرض القوة المطلقة

735
01:32:56,558 --> 01:32:58,215
"للملك"

736
01:34:17,340 --> 01:34:23,331
يجب أن تطلبي رؤية الملك حينما يأتون -
لا أريد منه شيئاً -

737
01:34:24,464 --> 01:34:26,122
ولا حتى الرحمة

738
01:34:35,379 --> 01:34:37,583
(لقد نقضت عهدي، (إيزابيل

739
01:34:38,713 --> 01:34:40,668
لقد خنت ثقة الرب

740
01:34:42,546 --> 01:34:47,329
ما فعلناه خطيئة -
كف عن الإختباء وراء العهود والوصايا -

741
01:34:49,004 --> 01:34:53,660
العهود تعطئ للإخلاص
...التقشف والجرائم لكن

742
01:34:54,960 --> 01:34:57,449
لِم لم تحب قط، (تـومـاس)؟

743
01:34:57,503 --> 01:34:59,917
...عهد النظام

744
01:35:01,251 --> 01:35:05,459
حماية روحي من الدماء التي أسفكها
بإسم الرب

745
01:35:05,501 --> 01:35:08,452
الكنيسة هي من جعلتك
تقوم بهذه الأشياء

746
01:35:08,501 --> 01:35:13,123
فرسان الهيكل هم من أعطوك سيفاً
لتستخدمه بإسم الرب

747
01:35:13,168 --> 01:35:15,737
فرسان الهيكل هم من جعلوك
تقتل

748
01:35:18,001 --> 01:35:19,658
من كنت قبل الإنضمام إليهم؟

749
01:35:20,833 --> 01:35:25,573
ماذا كان سيئ حيال ذاك الرجل
الذي جعلك تقاوم رغباتك الآن؟

750
01:35:27,124 --> 01:35:28,534
...(تـومـاس)

751
01:35:33,331 --> 01:35:35,073
أنا لست خطيئة

752
01:35:39,206 --> 01:35:41,907
مولاي؟ مولاي؟

753
01:35:44,955 --> 01:35:48,156
مهندسك، مولاي
يقول أن المنجم جاهز

754
01:35:48,206 --> 01:35:49,994
هل سينجح؟

755
01:35:50,913 --> 01:35:54,610
إنه أسفل القاعدة مباشرة

756
01:35:57,120 --> 01:35:59,691
أكتب رسالة إذاً

757
01:35:59,745 --> 01:36:04,781
إلى المنصف
"أرسلوا لي 40 خنزيراً"

758
01:36:06,245 --> 01:36:08,319
"من الطيب تناولها على الأقل"

759
01:36:11,120 --> 01:36:13,276
قم بتوصيلها في الحال

760
01:36:13,328 --> 01:36:18,742
! هيّا
! أسرعوا، تحركوا

761
01:36:25,160 --> 01:36:26,865
هذا يكفي

762
01:36:26,910 --> 01:36:30,985
إلى أين تذهب؟ -
سأذهب لإخبارهم بشروط الإستسلام -

763
01:36:31,034 --> 01:36:32,277
! لا

764
01:36:32,325 --> 01:36:35,569
وماذا عسانا أن نفعل؟ ألا ترى ما يحدث؟ -
سنصمد -

765
01:36:35,604 --> 01:36:39,483
سنصمد لماذا؟ حتى يأتي الفرنسيون؟
لن يأتوا

766
01:36:39,532 --> 01:36:43,063
سأطرح شروط الإستسلام -
! لا -

767
01:36:44,240 --> 01:36:48,530
! لقد حلفنا اليمين، اليمين

768
01:36:48,574 --> 01:36:55,118
"لـ (آلباني)، لـ "إنـجلترا -
إن اليمين عديم الجدوى -

769
01:36:55,864 --> 01:36:58,696
وثيقة "ماغنا كارتا" عديمة الجدوى

770
01:36:58,739 --> 01:37:00,729
الكنيسة ألغتها

771
01:37:00,780 --> 01:37:04,691
أياً كان ما يحدث هنا
.فهو غير منطقي

772
01:37:04,739 --> 01:37:07,735
! لا، لا، إنتظر

773
01:37:09,279 --> 01:37:13,126
هذا يكفي أيها المرافق -
بيكيت)؟) -

774
01:37:13,162 --> 01:37:18,352
مرافقك يرغب في إقتلاع رأس الرجل -
بيكيت)، أتركه وشأنه) -

775
01:37:23,862 --> 01:37:27,190
غاي)، إبتعد عنه)

776
01:37:27,902 --> 01:37:30,022
! الآن -
وماذا إن لم أفعل؟ -

777
01:37:31,736 --> 01:37:33,394
هل ستقتلني؟

778
01:37:34,859 --> 01:37:36,684
...(غاي) -
! أصمتي -

779
01:37:37,693 --> 01:37:41,437
البارون (دي آلباني) ضحى
بحياته من أجل معتقداته

780
01:37:43,567 --> 01:37:47,602
لِم تتخلى عن معتقداتك أيها الجبان؟

781
01:38:02,023 --> 01:38:04,347
ما من خلاص في هذا الطريق

782
01:38:05,606 --> 01:38:10,353
أرواحنا ملعونة

783
01:38:17,938 --> 01:38:19,265
لست جباناً

784
01:38:56,685 --> 01:39:00,014
ماذا تفعل؟ -
.سأكتب إسمي -

785
01:39:01,183 --> 01:39:03,139
كيف تفعل هذا؟

786
01:39:03,183 --> 01:39:05,885
المعلم (غاي) علمني

787
01:39:05,933 --> 01:39:08,681
حسناً، هذا كل ما تفعله إذاً

788
01:39:08,725 --> 01:39:10,928
ما الذي جعل رجلاً مثلاً
حانقاً لهذه الدرجة؟

789
01:39:10,975 --> 01:39:13,048
...أنا حانق منذ فترة طويلة

790
01:39:13,099 --> 01:39:15,765
لدرجة أني لا أتذكر

791
01:39:17,932 --> 01:39:21,262
حافظت على حياتك على ما أعتقد

792
01:39:23,057 --> 01:39:27,264
لا أعتقد أننا سنجتاز الأمر هذه المرة

793
01:39:47,304 --> 01:39:52,210
ماذا يفعلون برأيك؟ -
أتوا بالخنازير لمخيم المهندسين -

794
01:39:54,094 --> 01:39:57,211
المهندسين؟ -
إنهم يحفرون منجماً أسفلنا -

795
01:39:57,261 --> 01:40:00,128
شحوم الخنازير تحترق بحرارة قوية

796
01:40:01,260 --> 01:40:02,919
! أفسحوا الطريق

797
01:40:04,301 --> 01:40:06,587
! هيا، هيا

798
01:40:09,677 --> 01:40:11,750
! توقف

799
01:40:11,801 --> 01:40:13,044
! توقف

800
01:40:14,133 --> 01:40:15,378
توقف

801
01:40:15,426 --> 01:40:17,794
أدخلوهم

802
01:40:49,671 --> 01:40:51,827
... لدينا مشكلة أكبر

803
01:40:53,296 --> 01:40:55,618
! أدخل هنا

804
01:40:55,670 --> 01:40:57,625
! هيا

805
01:41:41,415 --> 01:41:43,489
(كورتل)

806
01:41:46,207 --> 01:41:48,362
إنه ساخن

807
01:41:48,415 --> 01:41:52,029
ماذا سنفعل الآن؟ -
!أيها الفارس -

808
01:41:52,081 --> 01:41:54,155
سنذهب إلى الجانب الآخر من الحصن

809
01:41:57,580 --> 01:41:59,371
! هيا

810
01:42:06,413 --> 01:42:09,410
غاي)، خذ النساء إلى المعبد، حسناً؟)

811
01:42:09,455 --> 01:42:10,781
! إذهب

812
01:42:10,830 --> 01:42:14,029
(أسرعي، (إيزابيل

813
01:42:32,410 --> 01:42:34,732
! إنخفضوا
! إنخفضوا

814
01:43:28,112 --> 01:43:31,442
أعتقده مات -
لن أرتكب نفس الخطأ مجدداً -

815
01:43:31,486 --> 01:43:33,228
هيا بنا

816
01:43:37,944 --> 01:43:40,777
حسناً -
...واحد، إثنان -

817
01:43:53,526 --> 01:43:56,310
مادي)؟)
لقد كانت خلفي مباشرة

818
01:44:00,692 --> 01:44:03,180
تقدموا
! تقدموا

819
01:44:06,525 --> 01:44:08,598
(بيكيت)، (بيكيت)

820
01:44:15,315 --> 01:44:17,689
سأقوم بعرقلتهم

821
01:44:17,724 --> 01:44:20,333
كم دفعوا لك لإخراجك
من تلك المخازن؟

822
01:44:20,370 --> 01:44:23,388
خمس شلنات -
.هذا أرخص ثمناً من العاهرات -

823
01:44:30,938 --> 01:44:34,220
! هيا أيها المخنثين

824
01:44:48,020 --> 01:44:51,432
 إن تغلبوا علينا
إقتل النساء

825
01:44:51,478 --> 01:44:53,469
.لا -
عدني -

826
01:44:53,519 --> 01:44:55,556
لا أستطيع -
عدني -

827
01:44:57,020 --> 01:44:58,262
.سأقتل النساء

828
01:45:03,768 --> 01:45:09,183
! هيا أيها المخنث

829
01:46:23,093 --> 01:46:26,667
تقدموا -
هيا بنا -

830
01:46:38,341 --> 01:46:40,461
تقدموا

831
01:46:48,841 --> 01:46:51,043
.سامحيني

832
01:46:55,880 --> 01:46:58,001
! (تـومـاس)، (تـومـاس)

833
01:47:03,797 --> 01:47:05,040
!(تـومـاس)

834
01:47:23,045 --> 01:47:25,449
!أنقذها

835
01:47:33,210 --> 01:47:35,366
!لن يلمسه أحد

836
01:47:35,419 --> 01:47:37,242
كيف حال إيمانك الأن أيها الفارس؟

837
01:47:37,292 --> 01:47:39,365
... لماذا لاتقترب أكثر

838
01:47:41,960 --> 01:47:42,917
وسوف أريك؟ ...

839
01:51:33,141 --> 01:51:35,096
... لقد قاتلت بشجاعة

840
01:51:37,350 --> 01:51:39,056
هل القتل شيء نبيل؟

841
01:51:42,390 --> 01:51:47,675
ولكن حياة تحارب من أجل أخري
.تعتبر حياة تستحق العيش

842
01:51:48,766 --> 01:51:51,300
.هذا هو الشيء النبيل

843
01:52:17,678 --> 01:52:21,173
الأمير الفرنسي هو من
.سيحمل التاج الإنجليزي

844
01:52:24,511 --> 01:52:26,132
ليس قراراً سهل
.كي يفعله

845
01:52:27,303 --> 01:52:28,759
.وكذلك هذا

846
01:52:29,844 --> 01:52:31,715
النظام إنتهي
(بالنسبة لك يا (تـومـاس

847
01:52:33,468 --> 01:52:36,086
لقد إكتسبت حريتك
.مثل أي رجُل

848
01:52:36,135 --> 01:52:37,792
.شكراً جلالتك

849
01:52:39,635 --> 01:52:41,257
.هيّا

850
01:52:51,342 --> 01:52:53,249
.لقد صمدنا

851
01:53:11,090 --> 01:53:14,288
<i>... بعد مرور عام، فاز التمرد</i>

852
01:53:14,339 --> 01:53:20,086
<i>بينما فر الملك (جـون) بحياته
.مات وهو يعاني من الزحار</i>

853
01:53:20,129 --> 01:53:23,625
<i>وما ترك من كنزه
.لم يتم معرفته أبداً</i>

854
01:53:25,629 --> 01:53:29,373
<i>فى ذلك الوقت، حصن (رتشيستر) تم
... إعادة بنائه</i>

855
01:53:29,421 --> 01:53:31,043
<i>ومازال شامخاً حتي هذا اليوم</i>

856
01:53:31,921 --> 01:53:37,242
<i>وكذلك صمد الحلم النبيل
"ماغنا كارتا"</i>

857
01:53:38,743 --> 01:55:37,743
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs35\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR
{\fade(0,150,0,0,1000,2000,3000)} <font color = "lightblue" size = "20">(m_fouda97@yahoo.com)

