1
00:00:01,811 --> 00:00:42,811
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs35\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR
{\fade(0,150,0,0,1000,2000,3000)} <font color = "lightblue" size = "20">(m_fouda97@yahoo.com)

2
00:00:43,511 --> 00:00:47,811
<b>{\fade(0,150,0,0,1000,2000,3000)} <font color = "lightblue" size = "30">:: الحـصن ::</b>

3
00:00:49,920 --> 00:00:51,990
<i>"إنـجلترا فى عام 1215"</i>

4
00:00:52,040 --> 00:00:55,669
<i>"كانت تحت حكم الملك (جـون) لمدة 16 عام"</i>

5
00:00:57,359 --> 00:00:59,668
<i>"... الأكثر خِسة فى ملوك إنـجلترا"</i>

6
00:00:59,718 --> 00:01:03,074
<i>"جـون) كان مشهوراً بخسارته للحرب ضد فرنسا)"</i>

7
00:01:03,119 --> 00:01:05,791
<i>"وفرضه الضرائب العقابية"</i>

8
00:01:05,838 --> 00:01:08,353
<i>"والنوم مع زوجات الـبارونات"</i>

9
00:01:10,039 --> 00:01:13,394
<i>"البارونات تمردوا أخيراً ضد ملكهم"</i>

10
00:01:13,439 --> 00:01:16,636
<i>"وأصبحوا محاصرين فى حرب أهلية دموية"</i>

11
00:01:16,679 --> 00:01:20,751
<i>"دامت لما يقرب من 3 سنوات، وأهلكت كِلا الجيشين"</i>

12
00:01:21,560 --> 00:01:25,871
<i>في الوقت المحدد، فرسان"
"الهيكل وضعوا حداً لهذا الصراع</i>

13
00:01:25,919 --> 00:01:29,228
<i>بمساعدة هؤلاء المحاربين الرهبان"
"... المُتدربين تدريباً عالياً</i>

14
00:01:29,279 --> 00:01:33,397
<i>الملك (جـون) وجيشه الملكي"
"تم هزمه أخيراً</i>

15
00:01:34,878 --> 00:01:38,268
<i>"لقد إتفقوا على أن يبقي (جـون) علي العرش"</i>

16
00:01:38,318 --> 00:01:40,707
<i>" .. ولكن تحت شرط واحد "</i>

17
00:01:40,759 --> 00:01:42,908
<i>"... أنه يُوقع على وثيقة"</i>

18
00:01:42,958 --> 00:01:46,997
<i>"تحمل حقوق وإمتيازات جميع الرجال الأحرار "</i>

19
00:01:47,038 --> 00:01:50,792
<i>"ولكن فى النهاية تجعل قوة النظام الملكي محدودة"</i>

20
00:01:51,999 --> 00:01:53,670
.كن سريعاً

21
00:01:54,759 --> 00:01:57,989
<i>... (كتاب "ماغنا كارتا" تم ختمه فى (رونيميد</i>

22
00:01:58,038 --> 00:02:02,987
<i>فى الـ 15 من حزيران"
"فى عام 1215</i>

23
00:02:03,038 --> 00:02:06,155
<i>"سوف يتم تذكره عبر الناريخ"</i>

24
00:02:06,199 --> 00:02:10,477
<i>ولكن ما لن يتم تذكره"
"هو مافعله الملك (جـون) بعد ذلك</i>

25
00:02:37,279 --> 00:02:39,075
مولاي؟

26
00:02:40,959 --> 00:02:43,029
مولاي؟

27
00:02:43,079 --> 00:02:45,387
.لقد حان الوقت

28
00:03:49,238 --> 00:03:51,704
.إنـجلترا تُرحب بك

29
00:03:51,758 --> 00:03:53,314
هل مازال البابا يتمسك بكلامه؟

30
00:03:53,358 --> 00:03:59,035
!(والأن لديكَ إيمان يا كابتن (تيبريس

31
00:03:59,078 --> 00:04:02,672
.سماحته ينتظر سماع مالديك

32
00:04:02,717 --> 00:04:06,550
الكنيسة سوف تبتعد عن أراضيك
.لكَ كلمته

33
00:04:06,597 --> 00:04:08,235
.سوف نُعيد لكَ بلدك

34
00:04:09,598 --> 00:04:11,953
"الملك (جـون) يسمح لنا بالدخول"

35
00:04:38,556 --> 00:04:40,468
ماذا تقول؟

36
00:04:41,516 --> 00:04:45,748
(رئيس الدير (ماركوس
.نحن نسعي إلي ملجأ من العاصفة

37
00:04:49,077 --> 00:04:51,544
!إفتحوا البوابات

38
00:05:02,876 --> 00:05:04,389
.تعال وساعدني

39
00:05:18,916 --> 00:05:20,713
ماهو العمل الذي جاء بكم هُنا؟

40
00:05:21,516 --> 00:05:24,906
(عملنا مع الرب فى (كانتر بري
.نحن نريد ملجأ فحسب

41
00:05:24,957 --> 00:05:27,345
سوف تحصل على الملجأ
.وكذلك الطعام

42
00:05:27,396 --> 00:05:29,227
.أنتَ تخدم رعايا الرب جيداً

43
00:05:29,276 --> 00:05:32,632
.أنت تضع علامة فرسان المعبد
.وتحمل سيفاً الأن

44
00:05:32,677 --> 00:05:34,393
هذه الرجال ليست بحاجة إلي
.مزيد من القتال

45
00:05:34,436 --> 00:05:38,269
فُرسان المعبد يُخفون عقديتهم
.ويسافرون بدون سُيوف

46
00:05:38,316 --> 00:05:39,510
!ياله من شيء نبيل

47
00:05:39,556 --> 00:05:42,672
بما أن الله شاهد علينا
.أيُها الباورن، هذه الرجال لايُوجد لديها شيء كي تخفيه

48
00:05:42,717 --> 00:05:46,391
أيها القِس، وفر ادعيتك هذه
... فرسان المعبد حاربوا ضد الملك

49
00:05:46,437 --> 00:05:50,476
والأن أنت تنام بداخل قلعة الملك
.هذه الرجال لديها الكثير كي تُخفيه

50
00:05:50,515 --> 00:05:52,267
أنتَ هنالك، ماهُو قولك؟

51
00:05:52,316 --> 00:05:55,068
.إنه لايقول شيء، إنه يتعهد بالصمت

52
00:05:55,916 --> 00:05:59,954
!فارس معبد بدون لسان، رائع جداً

53
00:05:59,995 --> 00:06:02,190
.سوف تذهبون فى الصباح

54
00:06:10,476 --> 00:06:11,704
!عودي للداخل

55
00:06:20,476 --> 00:06:22,033
... (مـارشال)

56
00:06:22,076 --> 00:06:26,705
عندما أخذت الوصايا علي
... الرجال الذين تعهدوا بالصمت

57
00:06:26,755 --> 00:06:29,906
تم إعلامي أيضاً بسبب مجيئهم
.إلي أولاً

58
00:06:29,955 --> 00:06:32,913
أعرف أن فرسان المعيد
.وضعوا عبئاً تقيلاً عليك

59
00:06:32,955 --> 00:06:35,594
.أعرف أنكَ مشوش من الداخل

60
00:06:35,636 --> 00:06:38,024
... الصليب علي ردائك

61
00:06:38,075 --> 00:06:40,953
.يُعتبر رمز لإيمانك بإرادة الرب ...

62
00:06:40,996 --> 00:06:44,989
لايجب أن يكون عذاباً كاملاً الأن
.أنت تحملها مُقابل حياتك الأن

63
00:06:45,996 --> 00:06:48,065
... (عندما نصل إلي (كانتر بري

64
00:06:49,116 --> 00:06:52,346
.أنا أطالبك بترك نظام فرسان المعبد

65
00:07:38,675 --> 00:07:42,145
!رجال الحامية

66
00:07:42,927 --> 00:07:43,859
.إنهم قادمين إلي هٌنا

67
00:07:43,956 --> 00:07:45,274
!(الملك (جـون

68
00:07:48,274 --> 00:07:50,912
أيها الرجال إلي البوابة
.إنه الملك

69
00:07:50,956 --> 00:07:52,945
.إفتحوا البوابات للملك

70
00:08:02,916 --> 00:08:05,747
مـارشال)، هل رأيت ألوان ملكية؟)

71
00:08:34,475 --> 00:08:36,863
هل هذا توقعيك يا (دارني)؟

72
00:08:36,914 --> 00:08:38,232
.مُجبر يامولاي

73
00:08:38,275 --> 00:08:43,349
البارونات هددوا حياتي
.وأجبروني علي التوقيع عليها وخيانتك

74
00:08:43,395 --> 00:08:46,192
.أعرف ذلك الشعور

75
00:08:46,234 --> 00:08:47,985
!أشنقوه

76
00:08:50,273 --> 00:08:51,753
!هذا الجنون يجب وقفه

77
00:08:52,515 --> 00:08:55,472
.إفتح الباب، خلافته ليست معنا

78
00:08:55,514 --> 00:08:58,630
إن وقفتم أنتم الثلاثة أمام
.الملك لن يكون هُناك شيء سوى الموت

79
00:09:15,394 --> 00:09:19,511
(يالهُ من حظ جيد يا (دارني
.يبدو أنكَ سوف تحظي بأخر شعائر لك

80
00:09:19,553 --> 00:09:20,952
.مولاي، فرسان المعبد

81
00:09:20,994 --> 00:09:24,384
إنه يُسافر في طريقه
.إلي (كانتر بري) مع فرسان المعبد

82
00:09:27,193 --> 00:09:31,027
لماذا أدين بشرف زيارة
الكنيسة إلي قلعتي؟

83
00:09:31,075 --> 00:09:35,146
لقد كنا فى عاصفة يامولاي
.البارون (دارني) منحنا شرف الضيافة

84
00:09:35,193 --> 00:09:36,991
نحن؟ -
.الكهنة التابعين لي -

85
00:09:37,034 --> 00:09:39,343
.اجل، لقد سمعت

86
00:09:39,394 --> 00:09:40,621
.فرسان للمعبد

87
00:09:40,674 --> 00:09:44,631
مولاي، لقد دخلنا قلعتك رجال عُزل
.لم نسعي لأي قتال

88
00:09:44,674 --> 00:09:47,393
... هل تعلم أيها القِس

89
00:09:47,435 --> 00:09:50,664
أن نوعك من الكهنة وقفوا ضدي
... فى (رونيميد) وأجبروني على التوقيع

90
00:09:50,713 --> 00:09:52,510
والأن أنت تنام تحت سقفي؟ ...

91
00:09:52,554 --> 00:09:54,748
... (جلالتك، نحن نسافر إلي (كاتر بري

92
00:09:54,793 --> 00:09:57,068
.مع كمية قليلة من الأيمان ..

93
00:09:58,113 --> 00:10:00,468
.اطلب منك الرحمة كي تتركنا نعبر

94
00:10:00,513 --> 00:10:03,106
... وسوف أمنحك نفس الرحمة

95
00:10:03,153 --> 00:10:06,429
التي منحتها لي الكنيسة ...
.وبارونات هذه البلد

96
00:10:06,473 --> 00:10:10,068
"وكذلك الأخري"
أليس كذلك يا رئيس الدير؟

97
00:10:16,175 --> 00:10:17,735
"إقطعوا لسانه"

98
00:10:47,473 --> 00:10:49,303
!(تيبيريس)

99
00:11:37,513 --> 00:11:38,661
!لاتدعوهم يذهبوا

100
00:11:53,352 --> 00:11:54,546
!إذهب

101
00:12:59,712 --> 00:13:01,702
... هناك ما يستحق

102
00:13:03,433 --> 00:13:05,467
.فى كل موتة ...

103
00:13:07,352 --> 00:13:10,946
.وأنا أراه الأن في عينيك

104
00:13:48,711 --> 00:13:52,065
هل رأيت الملك؟ -
.أجل، وقد رأني -

105
00:13:54,752 --> 00:13:58,629
.لا أستطيع التخيل أنه قادر علي هذه القسوة

106
00:13:58,672 --> 00:14:00,626
.الأب (ماركوس) كان من أفضل الرجال

107
00:14:02,231 --> 00:14:06,349
أخبرني، لماذا طلب منكَ
ترك النظام؟

108
00:14:06,391 --> 00:14:10,100
.ياولي النعمة، لا أتمني أن أستبعد -
.ليس هذا ما طلبته -

109
00:14:11,352 --> 00:14:12,704
لقد كنت على الأراضي المُقدسة؟

110
00:14:13,790 --> 00:14:17,420
.... بعض الرجال عادوا من الدفاع عن عقيدتنا

111
00:14:17,471 --> 00:14:19,745
.كي يجدوا أنفسهم يتسائلون عنه فقط ..

112
00:14:20,591 --> 00:14:23,343
... (والأن عليك سؤال نفسك يا (تـومـاس

113
00:14:23,391 --> 00:14:25,346
ماذا يُوجد في قلبك؟

114
00:14:25,990 --> 00:14:27,867
.التمرد أم الإنتقام

115
00:14:30,030 --> 00:14:33,181
أعتقد أن هذا لايُشكل أي فرق
.بوجود الشيطان بداخل الملك

116
00:14:33,231 --> 00:14:36,940
لا أهتم إن كان يتحدث إلي الرب
.نفسه، أريد أن أراه الأن

117
00:14:36,990 --> 00:14:38,548
... وبينما نتحدث عن الشيطان

118
00:14:41,432 --> 00:14:42,909
.مولاي رئيس الأساقفة

119
00:14:44,071 --> 00:14:45,742
.(لقد أخبروني بأمر (دارني

120
00:14:45,790 --> 00:14:47,825
... (لقد أخذنا كلمة من (جـون

121
00:14:47,871 --> 00:14:50,430
والأن يكون جيش من العاهرين ..
.بأسنان الرب

122
00:14:50,470 --> 00:14:52,745
لن أخضع لأي ملك إن
.لازم الأمر للبصق على الدم

123
00:14:52,791 --> 00:14:55,179
(البارون (ويليام دو ألباني
.(هذا الأخ (تـومـاس مـارشال

124
00:14:55,230 --> 00:14:57,867
الأخ (تـومـاس) جاء مُباشرةً
.(من قلعة (دارني

125
00:14:57,911 --> 00:15:02,028
عليكَ مسامحة البارون، لسانه
.(ليس مدنس دائماً يا أخ (تـومـاس

126
00:15:03,551 --> 00:15:07,305
والأن علينا أن نعرف أن (رومـا) تقف
.بجانب الملك

127
00:15:08,351 --> 00:15:12,629
والبابا سوف يٌبارك مافعله
الملك (جـون) بالقِس (ماركوس)؟

128
00:15:12,670 --> 00:15:13,659
.إن زاد أو كثر

129
00:15:15,871 --> 00:15:19,544
لقد حرمت من الكتابة
"فى "الماغنا كارتا

130
00:15:19,590 --> 00:15:21,978
كم لدينا من الوقت؟ -
.الرب وحده يعلم -

131
00:15:22,030 --> 00:15:24,748
... مولاي، هذا

132
00:15:26,030 --> 00:15:28,496
.الملك... يجب ردعه ..

133
00:15:28,549 --> 00:15:33,748
لا استطيع بكل صراحة
(أن أطلب منكَ القتال يا (تـومـاس

134
00:15:33,790 --> 00:15:38,501
ولكن إن إخترت إشهار سيفك
.فلكَ مٌباركتي

135
00:16:15,350 --> 00:16:17,340
.إنه فال خير

136
00:16:19,109 --> 00:16:20,986
.الرب معنا

137
00:16:21,030 --> 00:16:24,659
البرنس (لويس) لديه جيش
.ربما من السهل إقناعه كي ينضم لنا

138
00:16:24,709 --> 00:16:26,904
... أطلب العون من الفرنسيين

139
00:16:26,949 --> 00:16:29,668
.هذا من أجل سب الأعمي بسبب إزعاجه ...

140
00:16:31,070 --> 00:16:34,186
... (إن أخذ (جـون) طريق "دوفر" حتي (لندن

141
00:16:34,228 --> 00:16:38,268
(سيتوجب عليه عبور (ميدواي) هُنا فى (رتشيستر ...

142
00:16:38,309 --> 00:16:40,504
.(سوف أستحوذ علي قلعة (رتشيستر

143
00:16:41,470 --> 00:16:44,744
أقوم بتأخيرهم، هذا قد يعطيك
.بعض الوقت من اجل التفاوض مع الفرنسيين

144
00:16:44,790 --> 00:16:47,508
لايوجد لدينا أي قوة
.كي نواجه الملك

145
00:16:48,990 --> 00:16:50,581
لدي بعض الرجال أستطيع
.الإعتماد عليهم

146
00:16:50,629 --> 00:16:54,541
قطعاً لا، الإنتحار خطيئة
.فى نظر الكنيسة أيها البارون

147
00:16:54,589 --> 00:16:58,820
يامولاي، أنا أخشي أنني
.أري شيء واحد

148
00:16:58,868 --> 00:17:03,658
من (ريتشستر)، الملك قادر
... على نشر جنوده وإمدادته

149
00:17:03,709 --> 00:17:05,666
.خلال البلاد ...

150
00:17:06,228 --> 00:17:11,349
إنها مفتاح اللغز له، بدونها
.لن نستطيع ردعه

151
00:17:17,948 --> 00:17:19,904
... كل ذنوبي فى هذا

152
00:17:20,949 --> 00:17:23,258
فليحيمنا الرب علي ما
.نحنُ عازمين عليه

153
00:17:57,669 --> 00:17:58,987
!(غاي)

154
00:18:00,029 --> 00:18:02,064
!أيها المرافق

155
00:18:06,468 --> 00:18:08,617
.أريد منك العودة

156
00:18:08,669 --> 00:18:10,500
.لا، أعرف كي أقاتل

157
00:18:10,549 --> 00:18:12,823
أتري طريقة تحدثه إلي؟

158
00:18:14,629 --> 00:18:17,587
هل قتلت أحد من قبل أيها المُرافق؟

159
00:18:19,468 --> 00:18:23,939
.إذن سوف تتعلم أن هذا ليس أمراً نبيلاً -
حتي وإن كان من أجل الحرية؟ -

160
00:18:24,989 --> 00:18:26,660
.حتي وإن كان من أجل الرب

161
00:19:02,509 --> 00:19:04,225
!انظر لنفسك

162
00:19:13,667 --> 00:19:18,660
إن رمي أي أحد منكم روث
.أو حبوب سوف أمسكه

163
00:19:18,707 --> 00:19:20,186
.وجميعكم يعرف أنني سأفعل

164
00:19:20,227 --> 00:19:22,787
أين الجزارين؟ -
.هناك -

165
00:19:22,828 --> 00:19:25,102
.سوف أتذكر وجوهكُم

166
00:19:27,427 --> 00:19:31,625
<i>!مقصات للأغنام
!مَقصات حادة للأغنام</i>

167
00:19:31,668 --> 00:19:34,261
.(أنا أبحث عن (دانيل ماركس -
.إنتظر هُنا -

168
00:19:36,147 --> 00:19:37,182
!(ماركس)

169
00:19:41,428 --> 00:19:43,816
... مهما كان هذا أو مقداره

170
00:19:45,227 --> 00:19:49,345
.أخرجني من هنا فحسب أيها البارون -
تم، أين (دوليسي)؟ -

171
00:19:49,387 --> 00:19:51,695
(لقد عاد إلي (بواتو -
بيكيت)؟) -

172
00:19:51,748 --> 00:19:53,864
.انت لن تحتاجه

173
00:19:56,468 --> 00:19:59,186
<i>.فرسان المعبد، لقد عادوا</i>

174
00:20:05,348 --> 00:20:08,260
.خٌذ، قد تحتاج إلي حماية

175
00:20:22,868 --> 00:20:24,823
!إنهض

176
00:20:25,827 --> 00:20:28,340
!لقد قلت إنهض

177
00:20:28,387 --> 00:20:30,423
!يا حفنة من القذراة

178
00:20:32,386 --> 00:20:33,581
.(بيلي)

179
00:20:34,828 --> 00:20:36,498
ما الذي أخبرني أنني
سوف أراك مرة أخري؟

180
00:20:37,506 --> 00:20:40,543
ما أمر فتي المصلي هذا؟
هل سوف يتحد (بيلي) مع الرب مرة أخري؟

181
00:20:44,826 --> 00:20:46,464
!ليس هذا رجلنا المطلوب

182
00:20:47,707 --> 00:20:50,379
.انا هذا الرجل، لاتقلق بهذا الأمر

183
00:20:51,507 --> 00:20:54,976
إن دفع لي مايكفي، سوف
.أخرج أحشاء أي شخص علي قيد الحياة

184
00:20:55,027 --> 00:20:56,698
أليس كذلك يا (بيلي)؟

185
00:21:09,666 --> 00:21:12,817
من معك؟ -
جيل بيكيت)، (دانيل ماركس)؟) -

186
00:21:12,866 --> 00:21:16,222
اخر مرة كنا فيها سوياً
.(كُنا فى (دييب

187
00:21:16,267 --> 00:21:18,144
تلك الأيام عندما
.كان الملك طيباً معنا

188
00:21:18,187 --> 00:21:20,336
إن يستولي علي
.كُل القلاع علي طول الساحل

189
00:21:20,386 --> 00:21:23,423
إن أخذ (ريتشستر) سوف
.يتحكم في جنوب ‘نجلترا

190
00:21:23,467 --> 00:21:27,254
إن كان الهمس الذي سمعته
.حقيقة، فإنه قوي جداً الأن

191
00:21:28,026 --> 00:21:30,823
لديه جيش كامل
.من المُرتزقة الدنماركين

192
00:21:30,867 --> 00:21:32,663
(ينتظروه فى (لندن

193
00:21:32,706 --> 00:21:37,302
أتعتقد أنني أريد هذا؟
لست بجُندي، ليس بعد الأن

194
00:21:37,345 --> 00:21:41,054
أنا تاجر سمين، لديه زوجة
.مثل الدجاجة وثلاثة بنات

195
00:21:41,107 --> 00:21:43,744
.ولكن لسوء الحظ، لم يسمح هو بحدوث هذا

196
00:21:48,266 --> 00:21:50,221
.انا آسف يا بارون ، ليس هذا الشخص

197
00:22:13,665 --> 00:22:15,462
لقد تعلمت أشياء
عن الحروب الصليبية

198
00:22:17,585 --> 00:22:19,257
هل هذا حقيقة مايقوله
سيف فارس المعبد؟

199
00:22:19,306 --> 00:22:22,456
"الشخص المبارك والقاهِر مُحارب المسيح؟"

200
00:22:41,465 --> 00:22:42,864
... اجل، ماء، ماء

201
00:22:48,185 --> 00:22:50,176
ماذا يساوي فى إعتقادك؟

202
00:22:52,266 --> 00:22:54,381
هل أنتَ نادم علي مافعلت؟ -
.عديم الفائدة -

203
00:22:57,745 --> 00:23:01,294
.حرره -
!آمين -

204
00:23:14,865 --> 00:23:16,662
!أبي

205
00:23:22,185 --> 00:23:24,335
!إذهبوا للداخل الأن

206
00:23:35,865 --> 00:23:38,424
(جوزيف) -
!البارون -

207
00:23:38,464 --> 00:23:39,784
(دانيل) -
!(ولف ستان) -

208
00:23:44,265 --> 00:23:45,936
.(بيكيت)

209
00:24:13,184 --> 00:24:16,415
(أنتَ فاجر قذر يا (بيكيت

210
00:24:16,465 --> 00:24:17,977
.وكذلك هي

211
00:24:18,025 --> 00:24:20,219
لن نتمسك بهذه القلـعة
.بوجود هذا

212
00:24:21,265 --> 00:24:25,701
ربما لايستحقوا الملابس التي ترتديها
.ولكن سوف يتمسكون بالقلـعة

213
00:24:25,744 --> 00:24:29,259
ليس من أجل إنـجلترا
... أو من أجل الرب

214
00:24:29,303 --> 00:24:30,657
.ولكن من أجلي ...

215
00:24:32,424 --> 00:24:36,098
.. الشتاء يقترب
.إذن إن لم أعود مع أول سقوط للثلج

216
00:24:36,144 --> 00:24:40,979
خذ أختك وإذهب
.إلي عمتك وأعطها هذه

217
00:24:41,023 --> 00:24:42,820
.إعمل بجد

218
00:24:44,823 --> 00:24:46,416
.كوني مُهذبة

219
00:25:58,224 --> 00:26:00,134
وما كُتب هنا حقيقة؟

220
00:26:02,103 --> 00:26:04,458
.مباشرة من أذني إلي هذه الورقة يامولاي

221
00:26:05,864 --> 00:26:08,661
تيبيريس) خذ ستة من أسرع)
(كشافتك إلي (رتشيستر

222
00:26:08,703 --> 00:26:10,819
.وأمرهم أن يأخذوا القلـعة

223
00:26:11,744 --> 00:26:14,780
ويقتلوا أي أحد
.يجدوه هُناك

224
00:26:14,824 --> 00:26:16,255
.المال

225
00:26:18,784 --> 00:26:20,455
وأنت تعرف هذه الرجال؟

226
00:26:21,664 --> 00:26:23,699
إذن لماذا تفعل هذا؟

227
00:26:23,743 --> 00:26:25,335
.عديم الفائدة

228
00:26:35,983 --> 00:26:37,575
.ها هي

229
00:26:39,982 --> 00:26:41,300
.تبدو صغيرة من هُنا

230
00:26:42,382 --> 00:26:44,419
... هذه .. القلـعة الصغيرة

231
00:26:44,464 --> 00:26:47,694
تتحكم بكل الأراضي
.إلي أبعد ما تتخيل

232
00:26:47,743 --> 00:26:49,221
... كن صبوراً أيها المُرافق

233
00:26:49,263 --> 00:26:51,140
.طالما سيتواجد نساء

234
00:27:26,102 --> 00:27:29,651
ماذا تقول ؟ -
(لقد جئت ببعض الأعمال من رئيس الأساقفة فى (لانجتون -

235
00:27:39,263 --> 00:27:40,695
!(إيزابيل)

236
00:27:41,423 --> 00:27:42,935
!لدينا صُحبة

237
00:27:42,983 --> 00:27:46,338
.لقد أخبرتكِ من قبل، لن أتساهل فى الشُرب

238
00:27:48,621 --> 00:27:50,054
.أنت لا تتسامح في أي شيء

239
00:27:57,102 --> 00:27:59,695
.مولاي، هناك رجال عند البوابة

240
00:28:01,943 --> 00:28:05,093
أنا أتسامح فى سياسة
(المملكة يا (إيزابيل

241
00:28:05,142 --> 00:28:07,609
زواجنا تم الترتيب له
.. من أجل الأراضي والثراء

242
00:28:07,662 --> 00:28:10,255
سيكون كل شيء علي
.مايرام إن تذكرتي هذا

243
00:28:14,541 --> 00:28:17,373
.وهو يدين لنا بالأرواح

244
00:28:17,421 --> 00:28:19,810
إفتحوا البوابات
!دعوهم يمروا

245
00:28:43,182 --> 00:28:47,379
وصولك غير متوقع
.(يا بارون (دو آلباني

246
00:28:47,422 --> 00:28:49,651
أي مٌهمة أرسلك
جلالته فى هذا الوقت المتأخر؟

247
00:28:49,701 --> 00:28:52,136
إننا نطالب بهذه القلـعة
.بإسم المُتمردين

248
00:28:52,181 --> 00:28:54,649
هل زيارتك من اجل المطالبة
... بقلعتي أيها البارون

249
00:28:55,381 --> 00:28:56,860
.لقد تأخرت ...

250
00:29:01,501 --> 00:29:03,013
!أسرجة غير معتادة

251
00:29:03,061 --> 00:29:05,495
.دنماركين -
ما هذا؟ -

252
00:29:05,542 --> 00:29:08,418
لقد كانوا دينماركين
.لقد وصلوا ليلة أمس

253
00:29:11,262 --> 00:29:15,049
كشافة الملك، جيشه
.علي بعد يوم من هُنا

254
00:29:18,502 --> 00:29:20,492
.أوكس) أحضر الحراس هنا سريعاً)

255
00:29:41,541 --> 00:29:44,613
.كان هذا في قلعة (دارني) منذ يومين

256
00:30:35,620 --> 00:30:37,292
لا، لا، لا

257
00:30:42,300 --> 00:30:43,812
.مـارشال) للأسفل)

258
00:31:19,340 --> 00:31:21,376
... بارون

259
00:31:21,421 --> 00:31:24,491
!توقفوا!، توقفوا

260
00:31:24,540 --> 00:31:26,178
.. أصغوا إلي

261
00:31:27,219 --> 00:31:30,973
من رئيس الأساقفة، نحنُ نطالب
.بهذه القلـعة بإسم المتمردين

262
00:31:31,019 --> 00:31:34,216
.التمرد إنتهي
.والملك إستستلم إلي الميثاق العظيم

263
00:31:35,741 --> 00:31:37,412
"ماغنا كارتا"

264
00:31:37,460 --> 00:31:40,212
.هذه تم ختمها من قبل الملك بنفسه

265
00:31:40,260 --> 00:31:44,138
والأن يقوم بإعدام
.كل شخص قام بدعمها

266
00:31:44,179 --> 00:31:50,334
ولكن هل يعرف البابا أن رئيس
الأساقفة يُطالب بقلعة مَلكية ضد الملك؟

267
00:31:50,380 --> 00:31:53,211
... لقد شاهدتُ ثلاثة من أشقائي يُقتلون

268
00:31:53,259 --> 00:31:57,298
من قبل مساعد الملك الضعيف، الذي
.يحصل على طريقه عن طريق القتل

269
00:31:58,580 --> 00:32:00,888
.وهو يفعل هذا ببركة من البابا

270
00:32:01,939 --> 00:32:04,658
الجيش الفرنسي قد يُبحر
.في أي يوم إلي هنا الأن

271
00:32:06,019 --> 00:32:08,931
.كي يعطونا... ملك جديد

272
00:32:10,300 --> 00:32:12,289
.ملك حقيقي

273
00:32:14,739 --> 00:32:16,855
.أغلقوا البوابات

274
00:32:16,899 --> 00:32:22,257
!أغلقوا كل الأبواب!، تحركوا
.و(أوكس) لاتدع أحد يدخل هُنا

275
00:32:22,300 --> 00:32:23,698
.جيد

276
00:32:24,899 --> 00:32:26,332
... (حسناً يا (مـارشال

277
00:32:27,340 --> 00:32:30,376
.لقد حصلنا علي قلعتنا ...

278
00:32:33,019 --> 00:32:36,489
ما هي قوتك أيها الكابتن؟ -
.إحدي عشر رجلاً مسلحين -

279
00:32:37,820 --> 00:32:40,208
لدينا أقل من 20 رجل؟ -
.وهذه الجدران -

280
00:32:40,258 --> 00:32:43,011
لم يتم خرقها من قبل -
هل ماتزال تعمل البوابات الحديدية؟ -

281
00:32:43,059 --> 00:32:45,015
أجل -
.جيد -

282
00:32:48,340 --> 00:32:52,572
.بمُجرد أن تنزل، لن يدخل أحد -
الماء، أين الإمدادات؟ -

283
00:32:52,620 --> 00:32:56,816
بالإرادة، تأتي مباشرة من النهر
.لا أحد يعطش هُنا

284
00:32:58,059 --> 00:33:01,813
إنها جيدة، ليست مصابة أو مالحة؟ -
.الماء جيدة ياسيدي -

285
00:33:03,578 --> 00:33:05,569
.غاي) تعال معي)

286
00:33:07,059 --> 00:33:10,937
هذه الجدران تم تصميمها
.من أجل الدفاع عنها بواسطة رجل واحد لكل مكان

287
00:33:10,979 --> 00:33:13,855
الرؤية جيدة، أي شيء
.يقترب من الممكن رؤيته من علي بعد أميال

288
00:33:16,498 --> 00:33:18,090
.والأن دعنا نري الحراسة

289
00:33:21,938 --> 00:33:26,728
أنت، صباحاً أو مساءاً
.كُن يقظاُ، والأن إفتح

290
00:33:42,379 --> 00:33:43,970
ما المُشكلة؟

291
00:33:45,059 --> 00:33:47,414
.لايوجد هناك خندق

292
00:34:05,098 --> 00:34:07,009
.هذا سيفي بالغرض

293
00:34:08,339 --> 00:34:10,135
... والأن عندما يأتون

294
00:34:11,259 --> 00:34:12,452
.إضربهم بقوة ...

295
00:34:13,499 --> 00:34:14,931
.إضرب العمود

296
00:34:19,098 --> 00:34:22,249
.لقد قلت إضرب العمود بقوة

297
00:34:26,139 --> 00:34:29,209
سوف يأتون ؟
.الفرنسيين

298
00:34:29,258 --> 00:34:33,137
لقد إنتظرنا قدوم الفرنسيين فى دمشق
.ولكنهم لم يأتوا

299
00:34:33,178 --> 00:34:36,647
بالنسبة للفرنسيين، (رتشيستر) أقرب
.من دمشق

300
00:34:37,537 --> 00:34:38,891
.إضربه

301
00:34:42,019 --> 00:34:44,452
من الأفضل أن تضربه بقوة
.أكثر من هذه يا فتي

302
00:34:46,858 --> 00:34:50,405
وإلا ستكون ميت
.قبل أن يأتوا هُنا

303
00:35:05,417 --> 00:35:07,612
.إنهم يكرهون النساء

304
00:35:07,657 --> 00:35:09,648
بالنظر إلي واحدة
.يُعتبر خطيئة

305
00:35:09,697 --> 00:35:11,687
البعض يقولون
.أنهم يعبدون الشيطان

306
00:35:11,738 --> 00:35:16,049
.حياة الجنس لديهم قلوب قاسية

307
00:35:16,098 --> 00:35:18,532
إذن أنا أيضاً لدي قلب قاسٍ
.(يا (مادي

308
00:35:20,057 --> 00:35:22,047
.لم أعني هذا

309
00:35:23,579 --> 00:35:26,933
فارس المعبد يعرض
... طهارته للرب

310
00:35:26,977 --> 00:35:28,648
.ولكن لزوجة ...

311
00:35:28,697 --> 00:35:31,290
.ستعاني من زوجها ...

312
00:35:33,258 --> 00:35:36,408
.شهية زوجي لاتتضمنني

313
00:35:36,457 --> 00:35:39,847
.الشكر لـ (مريم) العذراء نفسها

314
00:35:53,176 --> 00:35:56,726
والأن... أنا
.(أشعر بالفضول يا (آلباني

315
00:35:56,778 --> 00:36:01,487
لماذا أنت وأصدقائك هؤلاء
عالقين بهذا التمرد؟

316
00:36:01,537 --> 00:36:04,335
.هذا لأننا من العامة

317
00:36:05,898 --> 00:36:08,888
أري أن مُرافقك
.مُدرب جيداً في عِلم السذاجة

318
00:36:08,936 --> 00:36:11,690
تكلم -
... إنعتني بالساذج كما تُريد يا سيدي -

319
00:36:11,738 --> 00:36:14,729
ولكن الناس تستحق ملك
.أفضل من الذي يٌعاملهم كالحيونات

320
00:36:14,777 --> 00:36:16,926
كلمات مبدعة
.بالنسبة لمٌرافق

321
00:36:18,097 --> 00:36:19,928
هل قرأت "ماغنا كارتا" من قبل؟

322
00:36:19,978 --> 00:36:23,491
... انا -
.أري أنكَ لاتستطيع قراءة اللاتيني -

323
00:36:23,538 --> 00:36:26,767
.إنه أمر مؤسف، بحجة من الجهل

324
00:36:28,057 --> 00:36:33,131
"الجدال حتي الجهل، يأتي من أكثر من شخص"

325
00:36:35,096 --> 00:36:37,087
هذه لغة رومـانية، أليس كذلك؟

326
00:36:39,736 --> 00:36:41,488
.من شخص واحد يتعلم الجميع

327
00:36:44,776 --> 00:36:47,495
.أعذر لسان زوجتي الفصيح

328
00:37:02,737 --> 00:37:05,853
(بيكيت)
.سوف أحتاجك عند الجدار البعيد

329
00:37:05,896 --> 00:37:08,489
غاي) لايمكنه الدفاع بمفرده)
.إفعلها بنفسك -

330
00:37:11,177 --> 00:37:12,655
ماذا؟

331
00:37:12,696 --> 00:37:14,846
أتريد شراب؟
أو مرأة؟

332
00:37:20,497 --> 00:37:23,329
.لاتضع أنفك فى وجهي

333
00:37:23,377 --> 00:37:27,084
لقد ذهبت لأماكن كثيرة، ورأيت
.مايفعله أصدقائك المقدسين

334
00:37:27,855 --> 00:37:29,652
.ورعك هذا يُشعرني بالإشمئزاز

335
00:37:30,696 --> 00:37:33,688
.بيكيت) أريدك فى الخارج)

336
00:37:36,057 --> 00:37:39,286
سوف أحمي ظهر رفاقك
ولكن من سيحمي ظهري؟

337
00:38:38,455 --> 00:38:40,366
!إلي الأسوار

338
00:38:40,416 --> 00:38:43,328
!إلي الأسوار -
الأن -

339
00:38:43,376 --> 00:38:47,653
!خذوا مواقعكم أيها الرجال -
!أحضر هذه الرجال إلي هنا سريعاً -

340
00:38:49,295 --> 00:38:50,933
.مـارشال) إنهم هُنا)

341
00:39:04,135 --> 00:39:06,365
لنري أي فِئران هذه
تستولي علي منزلي؟

342
00:39:06,415 --> 00:39:08,565
تحركوا -
.هيّا، هيّا -

343
00:39:08,616 --> 00:39:12,574
آلباني)، كلمة إذا سمحت، لايمكنك)
.الإشتباك مع الملك بدون وضع إعتبار للقوانين

344
00:39:12,614 --> 00:39:15,572
إنه يُريد رؤسنا على الرماح
أي قوانين تُريد هذا؟

345
00:39:15,615 --> 00:39:18,652
هنا البعض
.الذين لم يستعدوا لهذا القتال

346
00:39:18,695 --> 00:39:21,004
إسأل نفسك إلي من
.(تنحاز يا (كورنهيل

347
00:39:21,055 --> 00:39:24,570
الملك أم البلاد؟
.لأنه لايُمكن أن يُخطيء كلانا

348
00:39:25,829 --> 00:39:28,133
<i>!إنهم على المشارف
.إستعدوا</i>

349
00:39:28,134 --> 00:39:30,011
.إنهم هُنا

350
00:39:35,135 --> 00:39:36,534
!(آلباني)

351
00:39:40,496 --> 00:39:41,688
!(آلباني)

352
00:39:41,734 --> 00:39:46,091
كيف عرف؟
ماذا تُريدنا أن نفعل لك يا (جـون)؟

353
00:39:49,295 --> 00:39:51,569
.... (البارون (ويليام دو آلباني

354
00:39:51,615 --> 00:39:55,609
البابا أمرني
.بالمطالبة ببلدي

355
00:39:57,014 --> 00:40:01,768
والأن، أنا مُتأكد أنك لن تغلق
بابك فى وجه الملك و الكنيسة؟

356
00:40:02,614 --> 00:40:04,684
... هل يعرف أنك ختمت الميثاق

357
00:40:04,735 --> 00:40:07,123
.وأعطيت شعب إنـجلترا الحرية ...

358
00:40:07,174 --> 00:40:09,164
والأن تتراجع عن كلامك؟ ...

359
00:40:09,214 --> 00:40:11,682
.(إنـجلترا ملكُ لي يا (آلباني

360
00:40:12,855 --> 00:40:17,006
الرب أنعم علي بها
... والبابا باركني بها

361
00:40:17,055 --> 00:40:20,092
.هذه القلـعة تنتمي إلي ...

362
00:40:20,135 --> 00:40:21,806
... لم تعد ملكاً بعد الأن

363
00:40:21,854 --> 00:40:23,844
.لستَ سوي ثوراً علي مؤخرتي ...

364
00:40:27,895 --> 00:40:29,885
!ياله من رجل ممل

365
00:40:32,295 --> 00:40:34,205
.أحضر السيوف الأن، هيّا

366
00:40:35,854 --> 00:40:37,605
!تحركوا الأن

367
00:40:40,695 --> 00:40:42,252
.كٌن بقربي

368
00:40:42,294 --> 00:40:45,967
تذكروا، سيتوجب عليهم
... عبور هذه الجدران

369
00:40:46,014 --> 00:40:47,891
... ولكن لن نتركهم

370
00:40:47,935 --> 00:40:50,004
!لذا قفوا بحزم

371
00:40:54,814 --> 00:40:56,963
هل حارب من قبل الكثير بالقليل؟

372
00:40:57,694 --> 00:41:01,209
.لاتنسي، أنتَ من يملك الجدار

373
00:41:01,253 --> 00:41:03,721
.والأن، إلزم مكانك

374
00:41:21,334 --> 00:41:24,485
!ليتقدم الشمال والجنوب

375
00:41:26,894 --> 00:41:29,250
!إستعدوا يارماة الأسهم

376
00:41:32,093 --> 00:41:34,049
!إضرب

377
00:41:35,734 --> 00:41:37,928
!إحتموا

378
00:41:45,774 --> 00:41:47,206
!مرة أخري، إحتموا

379
00:41:48,294 --> 00:41:49,932
.إنزلوا للأسفل

380
00:41:53,493 --> 00:41:57,930
هيّا يا أولاد، خُذوا مواقعكم
!يبدو رائعاً

381
00:42:01,414 --> 00:42:04,326
.إحتموا ايها الأولاد، إحتموا

382
00:42:10,613 --> 00:42:12,206
!مرة أخرى

383
00:42:37,373 --> 00:42:39,364
!(آلباني)

384
00:42:39,413 --> 00:42:41,530
!رماة الأسهم قادمين

385
00:42:43,253 --> 00:42:45,048
إستعدوا؟

386
00:42:45,093 --> 00:42:46,320
!إرفعوا الأسهم

387
00:42:47,534 --> 00:42:49,284
!أطلقوا

388
00:43:11,932 --> 00:43:15,447
!الزيت!، أحضروا هذا الزيت

389
00:43:15,492 --> 00:43:17,882
!أطلقوا

390
00:43:22,332 --> 00:43:23,811
.زيت!، إحترس

391
00:43:59,653 --> 00:44:00,927
!إحتموا

392
00:44:44,693 --> 00:44:45,967
!(بيكيت)

393
00:44:47,451 --> 00:44:49,806
!هيّا، من هذا الإتجاه

394
00:44:56,172 --> 00:44:58,526
ماذا سنفعل؟ -
.لنصلي كي يكون معهم الرب -

395
00:45:00,812 --> 00:45:02,404
!(بيكيت)

396
00:45:19,068 --> 00:45:19,873
!أوغاد

397
00:45:32,452 --> 00:45:34,406
!(غاي)

398
00:45:35,490 --> 00:45:36,970
.دع أمك تري هذا

399
00:45:48,651 --> 00:45:50,323
!إنهض

400
00:45:50,372 --> 00:45:52,203
!لقد قلت إنهض

401
00:45:52,252 --> 00:45:54,161
.والأن إضربهم بقوة

402
00:46:07,010 --> 00:46:09,240
!خلفك، إبتعد

403
00:46:09,291 --> 00:46:10,849
!إحتموا

404
00:47:18,530 --> 00:47:19,883
.إنهم يهربون

405
00:47:19,931 --> 00:47:22,843
إنهم يتراجعون!، لقد أخذوا
.(كفايتهم يا (بارون

406
00:47:45,010 --> 00:47:47,569
.أوغاد، إذهبوا، إهربوا

407
00:47:54,369 --> 00:47:58,203
<i>!هيّا أيها الأوغاد لأجانب</i>

408
00:48:35,730 --> 00:48:37,321
!لقد قاتلت بشجاعة

409
00:48:40,489 --> 00:48:42,080
.انت لم تري كل شيء

410
00:48:47,250 --> 00:48:50,286
لايوجد هُناك سلام منشود
.بعد كل هذا

411
00:48:53,235 --> 00:48:55,144
.(الإيمان يا (غاي

412
00:48:57,755 --> 00:49:01,633
الضعيف فقط من يؤمن
... بما يفعله فى المعركة

413
00:49:01,675 --> 00:49:03,824
.لأنه كان رجلاً كهؤلاء من قبل ...

414
00:49:19,154 --> 00:49:21,145
<i>.ضعه مع الأخرين</i>

415
00:49:22,673 --> 00:49:25,585
.إجمعوهم هُنا، وهُنا

416
00:49:27,793 --> 00:49:29,306
.... (بارون (آلباني

417
00:49:29,354 --> 00:49:31,104
... في أقل من يوم

418
00:49:31,154 --> 00:49:35,033
جردت كل هذه الناس من
.كل ما أعطيتهم فى القلـعة

419
00:49:35,073 --> 00:49:40,022
إبتعد عن ظهري -
!لقد كنت متهوراً فى هذا القتال -

420
00:49:40,073 --> 00:49:45,306
لقد جعلتنا جميعاً رهائن
.من أجل مُبتاغك وليس من أجل التمرد

421
00:49:45,354 --> 00:49:48,390
... وليست هذه مجرد قلعة

422
00:49:49,193 --> 00:49:50,831
.هذه كانت منزلي

423
00:49:51,994 --> 00:49:54,553
!والأن نظف فوضاك

424
00:50:06,914 --> 00:50:08,791
.أغلقي الباب

425
00:50:34,633 --> 00:50:35,827
.. إنتظري

426
00:50:35,873 --> 00:50:38,546
هذا الرجل ينزف -
.علي الطاولة -

427
00:50:48,553 --> 00:50:51,545
.لا، هذا سوف يوقف النزيف

428
00:50:52,794 --> 00:50:55,149
.سوف أشد هذا بقوة

429
00:50:58,792 --> 00:51:00,908
.... العظام ليست مكسورة ولكن

430
00:51:02,232 --> 00:51:05,780
.هيّا، إفعلها، إفعلها

431
00:51:16,513 --> 00:51:19,710
.نظفيه، وراقبيه جيداً

432
00:51:21,152 --> 00:51:22,380
.أيها الفارس

433
00:51:23,433 --> 00:51:26,629
.عُنقك -
.لا -

434
00:51:26,674 --> 00:51:28,744
.إجلس

435
00:51:30,112 --> 00:51:31,386
.أرجوك

436
00:52:08,393 --> 00:52:12,432
إن لم يتوقف النزيف، هل
اضع حزام حول عنقك؟

437
00:52:17,433 --> 00:52:20,424
مربيتي أخربتني أنكَ
.لا تنظر إلي النساء

438
00:52:26,111 --> 00:52:28,023
ما هو إسمك؟

439
00:52:31,591 --> 00:52:35,345
هل افترض أن صمتك هذا
يعني أنكَ لاتتحدث لي النساء أيضاً؟

440
00:52:36,472 --> 00:52:38,781
.(إسمي هو (تـومـاس مـارشال

441
00:52:41,792 --> 00:52:43,783
.ها هي

442
00:52:53,791 --> 00:52:56,862
وهل كان هُناك العديد من الوعود
المقدسة التي نُقضت بواسطة التمرد؟

443
00:53:30,392 --> 00:53:33,747
ليست مثل البقية
.... النهر يحميها طبيعياً

444
00:53:33,790 --> 00:53:37,385
وجداران مُشيدة، لذا ...
.القليل يستطيعون إيقاف الكثير

445
00:53:37,432 --> 00:53:39,501
.لا تسخر مني يا كابتن

446
00:53:39,551 --> 00:53:41,985
... (أنا أعرف المتطلبات لإبقاء (نورمان

447
00:53:44,032 --> 00:53:46,226
... ما اواجهه من مشاكل هو

448
00:53:46,272 --> 00:53:51,903
كيف سقط ألف رجل
... سريعاً ضد عشرون

449
00:53:51,951 --> 00:53:54,909
هذه الرجال تُقاتل بقوة
من أجل ماذا؟

450
00:53:54,951 --> 00:53:56,907
صخرة صغيرة فى حقل؟

451
00:53:56,952 --> 00:53:58,304
.... سوف نذهب حولها

452
00:54:00,272 --> 00:54:04,707
... جدُ جدي العظيم بني هذه القلـعة

453
00:54:04,751 --> 00:54:07,184
.عندما كان يغزو هذه البلاد ...

454
00:54:07,231 --> 00:54:13,340
من الناحية الإستراتيجية، هذه تُحصن
.لندن) وتتحكم بجنوب إنـجلترا بأكمله)

455
00:54:13,391 --> 00:54:17,224
لماذا بإسم الرب إختاروا
هذ المكان عن أي مكان أخر؟

456
00:54:20,591 --> 00:54:24,106
ما الذي سيُسعدك قومك
أكثر يا كابتن؟

457
00:54:24,151 --> 00:54:26,381
... أن يموت رجالك فى معركة عظيمة

458
00:54:27,152 --> 00:54:31,905
أم تكون مُكافأتك لمساعدتي ...
أن تترك الكنيسة أراضيك وشأنها؟

459
00:54:31,950 --> 00:54:35,943
.وهذا ماوعدك البابا بفعله

460
00:54:35,991 --> 00:54:39,778
والأن، مهما كانت
... صغيرة كما تبدو

461
00:54:40,631 --> 00:54:44,863
مع هذه القلـعة... سوف
.يتبعك باقي البلد

462
00:54:48,310 --> 00:54:50,505
والأن رأيت ماذا
.يريد أن يفعل

463
00:54:51,550 --> 00:54:53,427
... انا أقول هذا لكل منكُم

464
00:54:54,471 --> 00:54:56,780
... هناك ظلام

465
00:54:56,830 --> 00:55:00,345
يكفي كي ينام الفرد فيه كثيراً ...
.إن تمني هذا

466
00:55:00,390 --> 00:55:02,540
.وانا فهمت هذا

467
00:55:10,190 --> 00:55:12,260
.أعنقد أنكَ أغضبته

468
00:55:13,951 --> 00:55:16,669
ماذا عنك يا (ماركس)؟

469
00:55:16,711 --> 00:55:19,587
... (لقد أخذت هذه مكانك فى (أنجوليم

470
00:55:19,629 --> 00:55:22,269
.(وذهبت بها خارج (تولوس

471
00:55:22,311 --> 00:55:26,269
فى كلا الحالتين ذهبنا سوياً
ماذا تعتقد أنني أفعل هنا الأن؟

472
00:55:28,911 --> 00:55:31,299
.أنا لا أخذ مال أحد وأهرب

473
00:55:35,071 --> 00:55:38,107
سيد (فيبس)، هل أنت وحاميتك
ستظلون لتُقالتوا معنا؟

474
00:55:38,150 --> 00:55:41,221
جميع الستة، بخير
.ومُستعدين ياسيدي

475
00:56:02,829 --> 00:56:04,980
.لقد رأيتكِ مع فارس المعبد

476
00:56:07,350 --> 00:56:09,909
.أعتقد أنه يُفكر بكِ

477
00:56:12,149 --> 00:56:14,504
.عقله لايحتوي علي شيء أهتم بهِ

478
00:56:16,469 --> 00:56:20,178
هناك شيء ليس طبيعي
.به، إنها طريقته

479
00:56:20,989 --> 00:56:23,344
.إنه ينظر ولكن لايتحدث

480
00:56:23,389 --> 00:56:27,063
ثم يتحدث ولاشيء مما
.يقوله يتفق معي

481
00:56:27,109 --> 00:56:31,307
لاتخبرني أن هذه كانت طريقته قبل أن
.يُصبح قارساً، لأنني لن أصدق هذا

482
00:56:31,350 --> 00:56:33,385
سيدتي -
ماذا؟ -

483
00:56:34,350 --> 00:56:36,579
... هذا تفكير رائع جداً

484
00:56:36,629 --> 00:56:39,427
.لشخص لايجب أن تفكري بهِ ...

485
00:56:50,790 --> 00:56:55,182
إنهم يبنون شيء
ما هُو في نظرك؟

486
00:56:59,670 --> 00:57:01,979
.مُهندسك الملكي يامولاي

487
00:57:02,030 --> 00:57:06,818
هل ستنجح؟ -
.... لايُوجد هناك خدق لذا -

488
00:57:08,350 --> 00:57:11,740
لايوجد هناك خندق أو أعذار
.أنهوا هذا

489
00:57:15,948 --> 00:57:18,463
.... أخبره أن يبني

490
00:57:35,388 --> 00:57:37,697
.أنا آسفة عما قلته لك

491
00:57:37,749 --> 00:57:40,104
.لقد كنت مخطئة

492
00:57:45,211 --> 00:57:47,899
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

493
00:57:48,188 --> 00:57:50,224
جميعنا؟ -
.سوف يهاجموا مرة أخري -

494
00:57:51,829 --> 00:57:53,706
.وسوف نتمسك مرة أخري

495
00:57:55,749 --> 00:57:57,147
... الفرنسيين

496
00:57:58,588 --> 00:58:01,466
ربما يبحرون بجيش ...
.كي يقفوا معنا

497
00:58:03,069 --> 00:58:05,139
انت تصدق فعلاً
أنهم سيأتون؟

498
00:58:09,588 --> 00:58:11,306
.(لا تكذب علينا يا (تـومـاس

499
00:58:11,348 --> 00:58:13,418
.ليس الفرنسيين بالتحديد

500
00:58:14,789 --> 00:58:16,984
وليس علي أنا أيضاً
.الأمر لايستحق

501
00:58:31,149 --> 00:58:33,458
هل هذا ضد قوانين فُرسان المعبد؟

502
00:58:37,027 --> 00:58:39,223
.البعض يقولون نعم

503
00:58:41,348 --> 00:58:43,464
.ضع السيف جنباً

504
00:58:47,749 --> 00:58:50,707
إن كانوا فعلاً يقولون هذا
.... أريد أن أعرف كيف أستخدم هذا

505
00:58:54,428 --> 00:58:57,943
هل هكذا تحمله؟ -
.هذا إن أردتي لخصمك الفوز -

506
00:59:06,949 --> 00:59:08,347
... سأقاتل

507
00:59:11,348 --> 00:59:12,826
.لذا ليس عليكي فعل هذا ...

508
00:59:32,148 --> 00:59:34,025
.برج الحصار

509
00:59:34,068 --> 00:59:36,627
.يصنعونه سريعاً -
!اللعنة -

510
00:59:36,668 --> 00:59:39,056
.بارون، لدي فكرة

511
00:59:52,668 --> 00:59:55,420
ماذا سيحدث إن
لم ينجح هذا؟

512
00:59:55,468 --> 00:59:57,823
لا تسأل -
ماذا سيكون أسوأ من هذا؟ -

513
00:59:59,708 --> 01:00:02,426
ايها المرافق، هل قتلت
إمرأة من قبل؟

514
01:00:03,468 --> 01:00:06,584
أبداً -
.حتي ولو كان هذا لإنقاذ حياتها -

515
01:00:07,947 --> 01:00:10,097
!ها هو، أنزلوه

516
01:00:16,187 --> 01:00:19,019
... القديس (جوزيف)، أنظروا من هذا

517
01:00:19,067 --> 01:00:21,661
.جلالته مُستعد يامولاي

518
01:00:28,268 --> 01:00:31,383
الأمير (لويس) منتظر فى فرنسا -
ألم يُبحر بعد؟ -

519
01:00:31,427 --> 01:00:35,100
.إنه يشتري بعض الوقت من أجل شروط المُفاوضات -
!شروط المفاوضات -

520
01:00:36,147 --> 01:00:37,944
.... الملك يستعبد هذا البلد

521
01:00:37,986 --> 01:00:40,739
والبابا يدافع عنه
.ويقول أن الـ "ماغنا كارتا" بدعة

522
01:00:40,787 --> 01:00:44,381
وفرنسا تستخدم هذا ...
الإستبداد لإتفاق جيد؟

523
01:00:44,427 --> 01:00:47,100
هل هُناك أي رجال تريد القتال؟ -
.القليل -

524
01:00:47,147 --> 01:00:50,980
الكثير إعتقدوا أن التمرد إنتهي
"لأن (جـون) قام بالتوقيع فى الـ "ماغنا كارتا

525
01:00:51,026 --> 01:00:53,984
من نواحي أخري، لقد كان
.أذكي شيء قام بهِ

526
01:00:54,026 --> 01:00:56,062
.حسناً، لقد تم كل شيء

527
01:00:56,107 --> 01:00:58,574
دع رومـا تنطق
... ذلك القول المقدس المأثور إن كان سيُسعدها

528
01:00:58,627 --> 01:01:01,902
... لن يُخبروني أن الرب فى حوزتهم

529
01:01:01,947 --> 01:01:05,177
سوف أرحل لفرنسا في الحال
.وسوف تجمع ماتسطيع من الرجال

530
01:01:05,226 --> 01:01:08,103
.وحضر (لندن) للحرب

531
01:01:08,147 --> 01:01:09,943
و (رتشيستر)؟

532
01:01:11,546 --> 01:01:14,538
البارون (آلباني)؟ -
.لنُصلي كي يكون معهم الرب -

533
01:01:17,866 --> 01:01:18,506
!إحتموا

534
01:01:18,506 --> 01:01:19,461
!إحتموا

535
01:01:31,026 --> 01:01:32,903
.ممتاز، ممتاز

536
01:01:37,667 --> 01:01:40,226
.هيّا، سرع

537
01:01:43,507 --> 01:01:44,825
!تمسكوا

538
01:01:56,266 --> 01:01:59,099
تمسكوا -
!أطلقوا -

539
01:02:05,226 --> 01:02:06,499
هل بنوا مدفعاً؟

540
01:02:23,945 --> 01:02:25,537
!إحتموا

541
01:02:30,106 --> 01:02:32,096
.ليخرج الجميع للخارج

542
01:02:35,505 --> 01:02:38,941
.ولف ستان) لقد عبرتهم)

543
01:02:38,985 --> 01:02:41,738
.هيّا، أعطهم ناراً كثيفة

544
01:02:41,786 --> 01:02:44,936
!أثقل

545
01:02:51,745 --> 01:02:55,181
!تمسكوا
!أطلقوا يارفاق

546
01:02:57,625 --> 01:02:59,217
.أيُها الكلاب الهمجية

547
01:03:17,705 --> 01:03:19,775
.أحضروه للأمام قليلاً

548
01:03:20,905 --> 01:03:23,100
!أشعلوها -
!أشعلوها -

549
01:03:24,346 --> 01:03:26,177
!أطلقوا

550
01:03:29,384 --> 01:03:31,057
!مرحي

551
01:03:31,106 --> 01:03:34,699
!الشياطين الملاعين
.لقد قتلوا ذلك الحصان

552
01:03:40,425 --> 01:03:42,893
!أجل، إنهم يحترقوا

553
01:03:44,585 --> 01:03:46,416
.لا تُسجل هذا

554
01:03:46,464 --> 01:03:48,420
!أوغاد

555
01:04:24,985 --> 01:04:27,179
(ذلك الملك الوغد يا (ولف ستان

556
01:04:27,225 --> 01:04:29,021
!اجل

557
01:04:35,625 --> 01:04:38,583
<i>.بعد ذلك، لم يأتي الملك مجدداً</i>

558
01:04:39,704 --> 01:04:42,377
<i>.ولكن المطر فعل</i>

559
01:04:42,425 --> 01:04:47,135
<i>والأيام أصبحت
.قصيرة والخريف تحول إلي شتاء</i>

560
01:04:48,505 --> 01:04:51,620
<i>لقد كان الجو
... بارداً ليقاتلوا وجائعين للغاية</i>

561
01:04:53,304 --> 01:04:55,943
<i>... مخازن القلـعة أصبحت فارغة</i>

562
01:04:55,984 --> 01:04:58,259
<i>.ولجأوا إلي أكل الخيول  ....</i>

563
01:04:59,463 --> 01:05:01,978
<i>.آمن لواحد فقط</i>

564
01:05:02,025 --> 01:05:03,617
<i>.(حِصان (مـارشال</i>

565
01:05:04,745 --> 01:05:07,941
<i>ولكن محرم علي
.فارس المعبد كي يأكل حصانه</i>

566
01:05:07,984 --> 01:05:12,295
<i>يجب أن يموت فى
.المعركة كي ياكله</i>

567
01:05:12,343 --> 01:05:16,655
<i>لذا تبقي 13 روح جائعة
.وحصان واحد</i>

568
01:05:19,425 --> 01:05:21,574
<i>.... ومازلوا ينتظرون</i>

569
01:05:21,623 --> 01:05:23,818
<i>.وكذلك الملك</i>

570
01:05:26,423 --> 01:05:30,736
<i>بإمكانهم شم رائحة طعامه
.وسماع أغاني جيشه</i>

571
01:05:31,783 --> 01:05:36,777
<i>الإستنزاف يعتبر حليف
.شخص ما و لعنة لرجل أخر</i>

572
01:05:37,824 --> 01:05:40,099
<i>.لذا أصبحوا رجال ملعونين</i>

573
01:05:40,143 --> 01:05:43,135
<i>... والأسابيع أصبحت شهور</i>

574
01:05:43,184 --> 01:05:46,061
<i>وعقولهم أخذتهم إلي
... أماكن لايجب أن يَصلوا لها</i>

575
01:05:48,184 --> 01:05:53,132
<i>حيث يري الرجال الشك فحسب
.ولايوجد لديهم أي شيء قيم على الإطلاق</i>

576
01:06:14,342 --> 01:06:17,574
فى حفل زفافي، عرفت أن
.زواجي لن يعتمد على الحب

577
01:06:19,424 --> 01:06:21,413
حتي الأن مازلت أحتفظ
.بقسمي للرب

578
01:06:23,703 --> 01:06:27,935
لقد شرفته وأطعته
.وتبعت أوامري اليومية

579
01:06:29,742 --> 01:06:35,261
إن إعتقدت أننا لسنا
.مُتشابهين يا (تـومـاس)، فأنت مُخطيء

580
01:06:54,583 --> 01:06:57,620
أنا أتضور جوعاً؟ -
ماذا تريديني أن أفعل؟ -

581
01:06:59,582 --> 01:07:01,891
.علي أحدهم فعل شيء

582
01:07:02,864 --> 01:07:04,056
... إستمع إلي

583
01:07:05,464 --> 01:07:07,817
.سُحقاً لعهُود معبدك

584
01:07:12,382 --> 01:07:15,136
لقد كان نذري هذا
.ما جعلني ما أنا عليه

585
01:07:16,383 --> 01:07:18,612
لقد كانت أومراي التي
.أحضرتني هُنا

586
01:07:19,823 --> 01:07:22,256
... وبنعمة الرب

587
01:07:22,303 --> 01:07:25,817
سيكون فارس المعبد
.الشخص الذي أنقذ حياتكِ

588
01:07:30,862 --> 01:07:32,419
أين تذهب؟

589
01:07:33,783 --> 01:07:35,534
لماذا ترحل؟

590
01:07:55,222 --> 01:07:57,212
لماذا يرحل؟

591
01:08:01,143 --> 01:08:04,055
سيدتي، لقد كنتِ
.معه مؤخراً

592
01:08:04,943 --> 01:08:06,933
هل أخبركِ لماذا رحل؟

593
01:08:09,263 --> 01:08:10,980
.إذهبي إلي غرفتك

594
01:08:11,983 --> 01:08:13,574
.حالاً

595
01:08:14,663 --> 01:08:16,254
.لا

596
01:08:41,572 --> 01:08:43,492
حسناً، ماذا لو لم يعود؟

597
01:08:50,021 --> 01:08:55,414
(سيتوجب عليك تقبيل مؤخرة الملك يا (بيكيت
لأنهم سيعودون مرة أخري

598
01:08:57,262 --> 01:08:59,900
(إنه (تـومـاس -
.إفتحوا البوابات -

599
01:09:01,621 --> 01:09:04,692
.بيكيت) أحضره، هيّا أحضره)

600
01:09:04,741 --> 01:09:09,098
!هيا، أسرع، ساعده -
!أحضر الأكياس، الأكياس -

601
01:09:09,141 --> 01:09:11,496
... هيّا -
!أسرع -

602
01:09:11,541 --> 01:09:14,738
إركضوا -
!أغلق الحصن -

603
01:09:21,062 --> 01:09:23,450
بماذا كُنت تفكر أيها الفارس؟

604
01:09:23,501 --> 01:09:27,050
لقد سرق طعام الملك
.لم أري شيئاً كهذا من قبل

605
01:09:41,901 --> 01:09:44,778
أنتَ معفي من قيادتك
.أيهُا الكابتن

606
01:09:45,902 --> 01:09:48,698
عُد إلي قاربك ثم
.إذهب إلي موطنك

607
01:09:53,940 --> 01:09:56,613
لن اغادر بدون رجالي -
.بلي ستفعل -

608
01:09:56,660 --> 01:10:00,097
وسوف اخبرك السبب، البابا
... كما غير قلبه

609
01:10:00,141 --> 01:10:01,573
ماذا قُلت؟

610
01:10:01,621 --> 01:10:05,057
أنا اقول لك عندما يعود جيشك
... المثير للشفقة إلي موطنه

611
01:10:05,102 --> 01:10:07,568
... سوف تجد أراضيك مسيحية

612
01:10:07,622 --> 01:10:11,933
أولادك سيخدمون الكنيسة
.وزوجاتك ستأخذ لها أزواجاً جديدة

613
01:10:11,981 --> 01:10:14,448
انت لم تتحدث إلي
البابا عن أرضي؟

614
01:10:14,500 --> 01:10:18,574
لماذا بإسم الرب أفعل هذا؟

615
01:10:18,622 --> 01:10:20,260
.(إستولي هذه القلـعة يا (تيبيريس

616
01:10:20,301 --> 01:10:25,375
وإن لم تفعل، سوف تبحر بهدوء
.إلي عالم أخر

617
01:10:37,621 --> 01:10:42,489
حسناً يا (مـارشال) أنت
.تعرف كيف تأخذ قطعة من الساق

618
01:10:42,540 --> 01:10:45,737
أفضل بكثير من
.ثلاثة شهور من لحم الخيول

619
01:10:46,781 --> 01:10:49,090
سوف أظل مع الخنزير ؟ -
ثم ماذا؟ -

620
01:10:49,140 --> 01:10:50,937
!سأتناوله

621
01:11:14,660 --> 01:11:16,650
... إذن أيها المٌرافق

622
01:11:18,060 --> 01:11:19,971
بإمكانك قراءة بعض الكلمات؟ ...

623
01:11:22,420 --> 01:11:24,058
وكتابتهم أيضاً؟

624
01:11:30,500 --> 01:11:31,979
ما هو إسك الكامل؟

625
01:11:32,020 --> 01:11:34,692
(جوديا دويل كورتل)

626
01:11:47,380 --> 01:11:49,335
(جوديا دويل كورتل)

627
01:11:50,540 --> 01:11:52,814
!(جوديا دويل كورتل)

628
01:11:54,459 --> 01:11:55,653
.أجل

629
01:11:57,461 --> 01:12:00,736
.لم أراه مكتوباً من قبل

630
01:14:39,377 --> 01:14:42,495
المكان هاديء للغاية
.تفقد الجدار

631
01:15:20,697 --> 01:15:23,006
!إلي الأسوار، هجوم

632
01:15:23,057 --> 01:15:25,969
!إحموا الجناح الغريي
.الغربي، هيّا

633
01:15:28,937 --> 01:15:30,688
إحترسوا -
!إلي اليمين -

634
01:15:35,257 --> 01:15:37,373
!ساعدوني

635
01:15:41,137 --> 01:15:43,287
!البوابات!، البوابات

636
01:16:18,418 --> 01:16:20,088
أين (مـارشال)؟

637
01:16:20,136 --> 01:16:21,854
!قاتل يا (غاي)، قاتل

638
01:16:47,217 --> 01:16:48,888
!بارون

639
01:16:52,377 --> 01:16:54,606
!بارون

640
01:17:14,097 --> 01:17:15,450
.لا تتحرك، إبقي معيً

641
01:17:16,776 --> 01:17:18,971
.إبقي معهُم -
!لايمكن أن تموت -

642
01:17:19,016 --> 01:17:23,806
لايُمكن أن تموت أنت، إبقي
حياً، هل سسمعتني؟

643
01:17:23,857 --> 01:17:26,450
.إستمر معهم، إذهب، إذهب

644
01:18:13,097 --> 01:18:14,415
!(فيبيس)

645
01:18:18,336 --> 01:18:21,055
!تعالوا هُنا -
!تمسكوا بالبوابة -

646
01:18:23,296 --> 01:18:25,127
.هيّا، تمسكوا بالبوابة

647
01:18:25,177 --> 01:18:27,450
!هيّا، إلي البوابة

648
01:18:27,495 --> 01:18:28,769
!تمسكوا

649
01:18:28,815 --> 01:18:30,374
!الجميع

650
01:18:37,096 --> 01:18:38,927
!قفوا سريعاً

651
01:18:40,096 --> 01:18:41,495
.جدار من الدروع

652
01:18:42,535 --> 01:18:44,605
.الدروع، الدروع للأعلي

653
01:18:44,655 --> 01:18:46,054
!الأعلي

654
01:18:46,095 --> 01:18:47,972
!ثبتوا أنفسكم

655
01:18:48,015 --> 01:18:50,244
!إستعدوا

656
01:19:40,255 --> 01:19:42,211
!(إيزابيل) -
!للداخل -

657
01:19:42,254 --> 01:19:44,324
!الأن

658
01:20:36,333 --> 01:20:38,642
.يجب أن نصل إلي البارون -
!إلي الدخل -

659
01:20:38,695 --> 01:20:42,050
.لايُمكننا تركه هُنا -
لقد مات، حسنا؟ -

660
01:20:53,974 --> 01:20:56,283
!تمسكوا بخطاكُم

661
01:20:56,335 --> 01:20:57,687
!هيّا

662
01:21:01,174 --> 01:21:03,005
!(مـارشال)

663
01:21:17,975 --> 01:21:19,531
!إسحبوه للداخل

664
01:21:24,735 --> 01:21:26,451
!(مـارشال) -
هيّا -

665
01:21:44,694 --> 01:21:46,206
!أبعدوها، أبعدوها

666
01:21:50,214 --> 01:21:52,569
!عودوا هٌناك، بجانب البوابة

667
01:22:21,533 --> 01:22:23,887
!لديهم أسريّ

668
01:22:31,453 --> 01:22:33,091
!يافتي

669
01:22:45,093 --> 01:22:48,641
مساء الخير يا بارون، هل
وجدت قلعتي كما تُحب؟

670
01:22:48,693 --> 01:22:50,490
.إنها قلعة القوم الأن

671
01:22:52,894 --> 01:22:54,564
.لقد قلت أنه مات

672
01:22:55,613 --> 01:22:58,843
هؤلاء اٌثنان
.إقطعوا أيديهم أورجلهُم

673
01:23:00,093 --> 01:23:02,288
!لا -
!لا -

674
01:23:04,092 --> 01:23:05,572
!لا

675
01:23:06,494 --> 01:23:07,812
!لا

676
01:23:08,852 --> 01:23:12,846
والأن يا بارون أريد
.إستعادة حصني

677
01:23:15,573 --> 01:23:18,405
إنتظروا الأمر -
!لا -

678
01:23:18,453 --> 01:23:20,920
لن يستسلموا أبداً -
حقاً؟ -

679
01:23:22,734 --> 01:23:24,404
!إفعلوها

680
01:23:26,093 --> 01:23:29,368
إفعل شيئاً -
.نحنُ نحتفظ بالحصن -

681
01:23:40,852 --> 01:23:45,687
.قَبل مؤخرتي أنت وقلعتلك القذرة أيها الوغد

682
01:24:06,212 --> 01:24:09,284
!اللعنة عليكَ أيها القاتل اللعين

683
01:24:09,333 --> 01:24:11,210
أليس هذا ما انا عليه؟

684
01:24:11,253 --> 01:24:14,926
لقد خنت كل مايُفترض
.أن يكونوا ملوك

685
01:24:14,972 --> 01:24:17,850
!لقد خُنت الرب

686
01:24:17,892 --> 01:24:20,087
أنا خُنت الرب؟

687
01:24:22,493 --> 01:24:26,689
تاجي جاء إلي من أخي
.ووالدي من قبله

688
01:24:26,732 --> 01:24:29,848
.لقد ولدت كي اكون ملكاً

689
01:24:29,892 --> 01:24:33,851
إنه حقي بالولادة، لقد
.أعطاني إياه الرب

690
01:24:33,891 --> 01:24:36,645
... أنتَ تبكي علي رجل عادي

691
01:24:36,693 --> 01:24:40,732
وفي نفس الوقت، تلعن ...
!التاج الذي يحميه

692
01:24:40,771 --> 01:24:44,127
... أنت تتجرأ علي بالتشكيك بسلطتي

693
01:24:44,171 --> 01:24:46,924
وسلالة الملوك التي حكمت من قبلي؟ ...

694
01:24:46,972 --> 01:24:51,123
الملك العظيم (أمارثين) ملك
... (أوكاتين)

695
01:24:52,531 --> 01:24:56,080
الذي أخذ هذه الأرض من
... جحافل البرابرة

696
01:24:56,132 --> 01:24:59,204
! وجعلها شيئاً نبيلاً ونقي

697
01:24:59,252 --> 01:25:03,443
...الذي وضع النظام، المعنى وحتي الإيمان

698
01:25:03,491 --> 01:25:07,120
! لآلاف السنوات من الأشياء الملكية

699
01:25:07,172 --> 01:25:10,213
! وها أنت الآن تشكك في كل هذا

700
01:25:10,247 --> 01:25:13,441
ونحن مُجبرين على توقيع وثيقتك الثمينة
..."ماغنا كارتا"

701
01:25:13,492 --> 01:25:17,166
! وأنت من يجبرنا، تاجر الصوف

702
01:25:17,211 --> 01:25:22,570
! أنا الوريث الشرعي
! أنا يد القدر اليمنى

703
01:25:22,611 --> 01:25:28,447
ولن تأمرني أبداً
! بواجباتي كملك

704
01:25:32,092 --> 01:25:33,888
الآن، بارون

705
01:25:35,251 --> 01:25:38,128
الآن، أي يد لمستني بها؟

706
01:25:39,852 --> 01:25:41,843
أمسكوا بيده

707
01:25:42,890 --> 01:25:45,121
! أمسكوا بيده اليمنى

708
01:25:47,612 --> 01:25:50,365
هذا شيئ لا يجب أن تراه

709
01:26:13,931 --> 01:26:17,003
! (مر متمردينك أن يفتحوا البوابة، (آلباني

710
01:26:17,051 --> 01:26:19,882
! لا تستسلموا

711
01:26:21,130 --> 01:26:25,330
! لا تستسلموا -
! إقطع يده الأخرى، هيا -

712
01:26:27,291 --> 01:26:28,484
! إقطعها

713
01:26:32,051 --> 01:26:35,963
! سنصمد، يا بارون
! سنصمد

714
01:26:37,291 --> 01:26:40,546
! إرفع ساقاه
! إرفعهما

715
01:26:42,691 --> 01:26:46,604
! (كورنهيل)
! ستسلم نفسك لمليكك

716
01:26:46,651 --> 01:26:51,056
وإلا سأضع رأسك على عصا
! وليساعدني الرب على هذا

717
01:26:59,851 --> 01:27:04,049
الآن، قوموا برشقهم بهذا الوحش
الذي صنعوه

718
01:27:04,090 --> 01:27:05,751
! قوموا برشقهم به

719
01:27:29,529 --> 01:27:31,249
لن يأتي أحداً، صحيح؟

720
01:28:08,609 --> 01:28:10,941
تقارير الكشافة تقول أن الفرنسيين
"غادروا "كالاي

721
01:28:10,978 --> 01:28:17,087
سيعودون خلال أيام -
...أتعرف حينما كنت طفلاً -

722
01:28:18,130 --> 01:28:24,000
ذات مرة أكلت كل وعاء للخوخ المعسل
خاصة أبي

723
01:28:24,050 --> 01:28:25,847
...وفي اليوم التالي

724
01:28:25,890 --> 01:28:30,202
أحضر لي خادمة
إتهمت بالخيانة

725
01:28:31,289 --> 01:28:34,964
ووضع يدها على المائدة
...وأخذ في اللعب بها بالسكين

726
01:28:37,090 --> 01:28:40,258
وحقق العقاب

727
01:28:40,889 --> 01:28:43,278
وتلك الليلة لم أستطع
...كتمان عاري

728
01:28:43,329 --> 01:28:49,806
وإعترفت له أن من إرتكب
الجريمة هو أنا إبنه

729
01:28:49,850 --> 01:28:54,528
لكن، أتعرف ماذا قال لي؟
"قال "أعلم

730
01:28:54,569 --> 01:28:56,685
"أعلم"

731
01:28:56,729 --> 01:29:00,086
"ولهذا قطعت إصبعها"

732
01:29:00,130 --> 01:29:03,405
كما ترى، (جـون)، أي تصرف
...ضد العرش

733
01:29:03,450 --> 01:29:05,360
يجب أن يتم عقابه بقسوة

734
01:29:07,689 --> 01:29:12,683
لأن هذه هي الوسيلة الوحيدة"
"...لفرض القوة المطلقة

735
01:29:14,210 --> 01:29:15,800
"للملك"

736
01:30:31,768 --> 01:30:37,520
يجب أن تطلبي رؤية الملك حينما يأتون -
لا أريد منه شيئاً -

737
01:30:38,608 --> 01:30:40,200
ولا حتى الرحمة

738
01:30:49,087 --> 01:30:51,203
(لقد نقضت عهدي، (إيزابيل

739
01:30:52,288 --> 01:30:54,165
لقد خنت ثقة الرب

740
01:30:55,968 --> 01:31:00,560
ما فعلناه خطيئة -
كف عن الإختباء وراء العهود والوصايا -

741
01:31:02,169 --> 01:31:06,639
العهود تعطئ للإخلاص
...التقشف والجرائم لكن

742
01:31:07,887 --> 01:31:10,277
لِم لم تحب قط، (تـومـاس)؟

743
01:31:10,328 --> 01:31:12,646
...عهد النظام

744
01:31:13,927 --> 01:31:17,967
حماية روحي من الدماء التي أسفكها
بإسم الرب

745
01:31:18,007 --> 01:31:20,841
الكنيسة هي من جعلتك
تقوم بهذه الأشياء

746
01:31:20,888 --> 01:31:25,325
فرسان الهيكل هم من أعطوك سيفاً
لتستخدمه بإسم الرب

747
01:31:25,368 --> 01:31:27,835
فرسان الهيكل هم من جعلوك
تقتل

748
01:31:30,008 --> 01:31:31,599
من كنت قبل الإنضمام إليهم؟

749
01:31:32,727 --> 01:31:37,278
ماذا كان سيئ حيال ذاك الرجل
الذي جعلك تقاوم رغباتك الآن؟

750
01:31:38,767 --> 01:31:40,121
...(تـومـاس)

751
01:31:44,727 --> 01:31:46,399
أنا لست خطيئة

752
01:31:50,367 --> 01:31:52,961
مولاي؟ مولاي؟

753
01:31:55,887 --> 01:31:58,960
مهندسك، مولاي
يقول أن المنجم جاهز

754
01:31:59,008 --> 01:32:00,725
هل سينجح؟

755
01:32:01,607 --> 01:32:05,157
إنه أسفل القاعدة مباشرة

756
01:32:07,567 --> 01:32:10,035
أكتب رسالة إذاً

757
01:32:10,087 --> 01:32:14,922
إلى المنصف
"أرسلوا لي 40 خنزيراً"

758
01:32:16,327 --> 01:32:18,319
"من الطيب تناولها على الأقل"

759
01:32:21,008 --> 01:32:23,078
قم بتوصيلها في الحال

760
01:32:23,128 --> 01:32:28,326
! هيّا
! أسرعوا، تحركوا

761
01:32:34,488 --> 01:32:36,125
هذا يكفي

762
01:32:36,168 --> 01:32:40,080
إلى أين تذهب؟ -
سأذهب لإخبارهم بشروط الإستسلام -

763
01:32:40,127 --> 01:32:41,321
! لا

764
01:32:41,367 --> 01:32:44,481
وماذا عسانا أن نفعل؟ ألا ترى ما يحدث؟ -
سنصمد -

765
01:32:44,515 --> 01:32:48,239
سنصمد لماذا؟ حتى يأتي الفرنسيون؟
لن يأتوا

766
01:32:48,286 --> 01:32:51,676
سأطرح شروط الإستسلام -
! لا -

767
01:32:52,806 --> 01:32:56,925
! لقد حلفنا اليمين، اليمين

768
01:32:56,967 --> 01:33:03,250
"لـ (آلباني)، لـ "إنـجلترا -
إن اليمين عديم الجدوى -

769
01:33:03,966 --> 01:33:06,685
وثيقة "ماغنا كارتا" عديمة الجدوى

770
01:33:06,727 --> 01:33:08,637
الكنيسة ألغتها

771
01:33:08,686 --> 01:33:12,441
أياً كان ما يحدث هنا
.فهو غير منطقي

772
01:33:12,487 --> 01:33:15,364
! لا، لا، إنتظر

773
01:33:16,846 --> 01:33:20,540
هذا يكفي أيها المرافق -
بيكيت)؟) -

774
01:33:20,574 --> 01:33:25,557
مرافقك يرغب في إقتلاع رأس الرجل -
بيكيت)، أتركه وشأنه) -

775
01:33:30,847 --> 01:33:34,042
غاي)، إبتعد عنه)

776
01:33:34,726 --> 01:33:36,761
! الآن -
وماذا إن لم أفعل؟ -

777
01:33:38,407 --> 01:33:39,999
هل ستقتلني؟

778
01:33:41,405 --> 01:33:43,158
...(غاي) -
! أصمتي -

779
01:33:44,126 --> 01:33:47,721
البارون (دي آلباني) ضحى
بحياته من أجل معتقداته

780
01:33:49,766 --> 01:33:53,640
لِم تتخلى عن معتقداتك أيها الجبان؟

781
01:34:07,485 --> 01:34:09,717
ما من خلاص في هذا الطريق

782
01:34:10,925 --> 01:34:15,483
أرواحنا ملعونة

783
01:34:22,765 --> 01:34:24,039
لست جباناً

784
01:34:59,966 --> 01:35:03,162
ماذا تفعل؟ -
.سأكتب إسمي -

785
01:35:04,285 --> 01:35:06,163
كيف تفعل هذا؟

786
01:35:06,205 --> 01:35:08,799
المعلم (غاي) علمني

787
01:35:08,845 --> 01:35:11,484
حسناً، هذا كل ما تفعله إذاً

788
01:35:11,526 --> 01:35:13,641
ما الذي جعل رجلاً مثلاً
حانقاً لهذه الدرجة؟

789
01:35:13,686 --> 01:35:15,676
...أنا حانق منذ فترة طويلة

790
01:35:15,725 --> 01:35:18,285
لدرجة أني لا أتذكر

791
01:35:20,365 --> 01:35:23,563
حافظت على حياتك على ما أعتقد

792
01:35:25,286 --> 01:35:29,325
لا أعتقد أننا سنجتاز الأمر هذه المرة

793
01:35:48,565 --> 01:35:53,276
ماذا يفعلون برأيك؟ -
أتوا بالخنازير لمخيم المهندسين -

794
01:35:55,084 --> 01:35:58,077
المهندسين؟ -
إنهم يحفرون منجماً أسفلنا -

795
01:35:58,125 --> 01:36:00,878
شحوم الخنازير تحترق بحرارة قوية

796
01:36:01,964 --> 01:36:03,557
! أفسحوا الطريق

797
01:36:04,884 --> 01:36:07,079
! هيا، هيا

798
01:36:10,046 --> 01:36:12,036
! توقف

799
01:36:12,085 --> 01:36:13,278
! توقف

800
01:36:14,324 --> 01:36:15,519
توقف

801
01:36:15,565 --> 01:36:17,839
أدخلوهم

802
01:36:48,444 --> 01:36:50,514
... لدينا مشكلة أكبر

803
01:36:51,924 --> 01:36:54,153
! أدخل هنا

804
01:36:54,203 --> 01:36:56,080
! هيا

805
01:37:38,123 --> 01:37:40,114
(كورتل)

806
01:37:42,724 --> 01:37:44,793
إنه ساخن

807
01:37:44,844 --> 01:37:48,313
ماذا سنفعل الآن؟ -
!أيها الفارس -

808
01:37:48,363 --> 01:37:50,355
سنذهب إلى الجانب الآخر من الحصن

809
01:37:53,643 --> 01:37:55,362
! هيا

810
01:38:02,123 --> 01:38:05,001
غاي)، خذ النساء إلى المعبد، حسناً؟)

811
01:38:05,044 --> 01:38:06,317
! إذهب

812
01:38:06,364 --> 01:38:09,436
(أسرعي، (إيزابيل

813
01:38:27,083 --> 01:38:29,312
! إنخفضوا
! إنخفضوا

814
01:39:20,562 --> 01:39:23,760
أعتقده مات -
لن أرتكب نفس الخطأ مجدداً -

815
01:39:23,802 --> 01:39:25,474
هيا بنا

816
01:39:30,002 --> 01:39:32,722
حسناً -
...واحد، إثنان -

817
01:39:44,962 --> 01:39:47,635
مادي)؟)
لقد كانت خلفي مباشرة

818
01:39:51,842 --> 01:39:54,231
تقدموا
! تقدموا

819
01:39:57,443 --> 01:39:59,433
(بيكيت)، (بيكيت)

820
01:40:05,882 --> 01:40:08,161
سأقوم بعرقلتهم

821
01:40:08,195 --> 01:40:10,700
كم دفعوا لك لإخراجك
من تلك المخازن؟

822
01:40:10,735 --> 01:40:13,633
خمس شلنات -
.هذا أرخص ثمناً من العاهرات -

823
01:40:20,881 --> 01:40:24,032
! هيا أيها المخنثين

824
01:40:37,282 --> 01:40:40,558
إن تغلبوا علينا
إقتل النساء

825
01:40:40,602 --> 01:40:42,513
.لا -
عدني -

826
01:40:42,561 --> 01:40:44,517
لا أستطيع -
عدني -

827
01:40:45,923 --> 01:40:47,115
.سأقتل النساء

828
01:40:52,401 --> 01:40:57,600
! هيا أيها المخنث

829
01:42:08,561 --> 01:42:11,992
تقدموا -
هيا بنا -

830
01:42:23,201 --> 01:42:25,236
تقدموا

831
01:42:33,282 --> 01:42:35,396
.سامحيني

832
01:42:40,040 --> 01:42:42,076
! (تـومـاس)، (تـومـاس)

833
01:42:47,641 --> 01:42:48,834
!(تـومـاس)

834
01:43:06,121 --> 01:43:08,429
!أنقذها

835
01:43:15,880 --> 01:43:17,950
!لن يلمسه أحد

836
01:43:18,001 --> 01:43:19,751
كيف حال إيمانك الأن أيها الفارس؟

837
01:43:19,799 --> 01:43:21,790
... لماذا لاتقترب أكثر

838
01:43:24,281 --> 01:43:25,200
وسوف أريك؟ ...

839
01:47:06,237 --> 01:47:08,114
... لقد قاتلت بشجاعة

840
01:47:10,278 --> 01:47:11,916
هل القتل شيء نبيل؟

841
01:47:15,117 --> 01:47:20,191
ولكن حياة تحارب من أجل أخري
.تعتبر حياة تستحق العيش

842
01:47:21,239 --> 01:47:23,671
.هذا هو الشيء النبيل

843
01:47:48,997 --> 01:47:52,352
الأمير الفرنسي هو من
.سيحمل التاج الإنجليزي

844
01:47:55,557 --> 01:47:57,114
ليس قراراً سهل
.كي يفعله

845
01:47:58,238 --> 01:47:59,636
.وكذلك هذا

846
01:48:00,677 --> 01:48:02,474
النظام إنتهي
(بالنسبة لك يا (تـومـاس

847
01:48:04,157 --> 01:48:06,670
لقد إكتسبت حريتك
.مثل أي رجُل

848
01:48:06,717 --> 01:48:08,308
.شكراً جلالتك

849
01:48:10,078 --> 01:48:11,635
.هيّا

850
01:48:21,318 --> 01:48:23,148
.لقد صمدنا

851
01:48:40,278 --> 01:48:43,348
<i>... بعد مرور عام، فاز التمرد</i>

852
01:48:43,397 --> 01:48:48,915
<i>بينما فر الملك (جـون) بحياته
.مات وهو يعاني من الزحار</i>

853
01:48:48,956 --> 01:48:52,312
<i>وما ترك من كنزه
.لم يتم معرفته أبداً</i>

854
01:48:54,236 --> 01:48:57,831
<i>فى ذلك الوقت، حصن (رتشيستر) تم
... إعادة بنائه</i>

855
01:48:57,877 --> 01:48:59,434
<i>ومازال شامخاً حتي هذا اليوم</i>

856
01:49:00,277 --> 01:49:05,386
<i>وكذلك صمد الحلم النبيل
"ماغنا كارتا"</i>

857
01:49:10,387 --> 01:53:06,387
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs35\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR
{\fade(0,150,0,0,1000,2000,3000)} <font color = "lightblue" size = "20">(m_fouda97@yahoo.com)

