1
00:00:01,811 --> 00:00:42,811
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs35\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR
{\fade(0,150,0,0,1000,2000,3000)} <font color = "lightblue" size = "20">(m_fouda97@yahoo.com)

2
00:00:43,511 --> 00:00:47,811
<b>{\fade(0,150,0,0,1000,2000,3000)} <font color = "lightblue" size = "30">:: الحـصن ::</b>

3
00:00:49,920 --> 00:00:51,990
<i>"إنـجلترا فى عام 1215"</i>

4
00:00:52,040 --> 00:00:55,669
<i>"كانت تحت حكم الملك (جـون) لمدة 16 عام"</i>

5
00:00:57,359 --> 00:00:59,668
<i>"... الأكثر خِسة فى ملوك إنـجلترا"</i>

6
00:00:59,718 --> 00:01:03,074
<i>"جـون) كان مشهوراً بخسارته للحرب ضد فرنسا)"</i>

7
00:01:03,119 --> 00:01:05,791
<i>"وفرضه الضرائب العقابية"</i>

8
00:01:05,838 --> 00:01:08,353
<i>"والنوم مع زوجات الـبارونات"</i>

9
00:01:10,039 --> 00:01:13,394
<i>"البارونات تمردوا أخيراً ضد ملكهم"</i>

10
00:01:13,439 --> 00:01:16,636
<i>"وأصبحوا محاصرين فى حرب أهلية دموية"</i>

11
00:01:16,679 --> 00:01:20,751
<i>"دامت لما يقرب من 3 سنوات، وأهلكت كِلا الجيشين"</i>

12
00:01:21,560 --> 00:01:25,871
<i>في الوقت المحدد، فرسان"
"الهيكل وضعوا حداً لهذا الصراع</i>

13
00:01:25,919 --> 00:01:29,228
<i>بمساعدة هؤلاء المحاربين الرهبان"
"... المُتدربين تدريباً عالياً</i>

14
00:01:29,279 --> 00:01:33,397
<i>الملك (جـون) وجيشه الملكي"
"تم هزمه أخيراً</i>

15
00:01:34,878 --> 00:01:38,268
<i>"لقد إتفقوا على أن يبقي (جـون) علي العرش"</i>

16
00:01:38,318 --> 00:01:40,707
<i>" .. ولكن تحت شرط واحد "</i>

17
00:01:40,759 --> 00:01:42,908
<i>"... أنه يُوقع على وثيقة"</i>

18
00:01:42,958 --> 00:01:46,997
<i>"تحمل حقوق وإمتيازات جميع الرجال الأحرار "</i>

19
00:01:47,038 --> 00:01:50,792
<i>"ولكن فى النهاية تجعل قوة النظام الملكي محدودة"</i>

20
00:01:51,999 --> 00:01:53,670
.كن سريعاً

21
00:01:54,759 --> 00:01:57,989
<i>... (كتاب "ماغنا كارتا" تم ختمه فى (رونيميد</i>

22
00:01:58,038 --> 00:02:02,987
<i>فى الـ 15 من حزيران"
"فى عام 1215</i>

23
00:02:03,038 --> 00:02:06,155
<i>"سوف يتم تذكره عبر الناريخ"</i>

24
00:02:06,199 --> 00:02:10,477
<i>ولكن ما لن يتم تذكره"
"هو مافعله الملك (جـون) بعد ذلك</i>

25
00:02:37,279 --> 00:02:39,075
مولاي؟

26
00:02:40,959 --> 00:02:43,029
مولاي؟

27
00:02:43,079 --> 00:02:45,387
.لقد حان الوقت

28
00:03:49,238 --> 00:03:51,704
.إنـجلترا تُرحب بك

29
00:03:51,758 --> 00:03:53,314
هل مازال البابا يتمسك بكلامه؟

30
00:03:53,358 --> 00:03:59,035
!(والأن لديكَ إيمان يا كابتن (تيبريس

31
00:03:59,078 --> 00:04:02,672
.سماحته ينتظر سماع مالديك

32
00:04:02,717 --> 00:04:06,550
الكنيسة سوف تبتعد عن أراضيك
.لكَ كلمته

33
00:04:06,597 --> 00:04:08,235
.سوف نُعيد لكَ بلدك

34
00:04:09,598 --> 00:04:11,953
"الملك (جـون) يسمح لنا بالدخول"

35
00:04:38,556 --> 00:04:40,468
ماذا تقول؟

36
00:04:41,516 --> 00:04:45,748
(رئيس الدير (ماركوس
.نحن نسعي إلي ملجأ من العاصفة

37
00:04:49,077 --> 00:04:51,544
!إفتحوا البوابات

38
00:05:02,876 --> 00:05:04,389
.تعال وساعدني

39
00:05:18,916 --> 00:05:20,713
ماهو العمل الذي جاء بكم هُنا؟

40
00:05:21,516 --> 00:05:24,906
(عملنا مع الرب فى (كانتر بري
.نحن نريد ملجأ فحسب

41
00:05:24,957 --> 00:05:27,345
سوف تحصل على الملجأ
.وكذلك الطعام

42
00:05:27,396 --> 00:05:29,227
.أنتَ تخدم رعايا الرب جيداً

43
00:05:29,276 --> 00:05:32,632
.أنت تضع علامة فرسان المعبد
.وتحمل سيفاً الأن

44
00:05:32,677 --> 00:05:34,393
هذه الرجال ليست بحاجة إلي
.مزيد من القتال

45
00:05:34,436 --> 00:05:38,269
فُرسان المعبد يُخفون عقديتهم
.ويسافرون بدون سُيوف

46
00:05:38,316 --> 00:05:39,510
!ياله من شيء نبيل

47
00:05:39,556 --> 00:05:42,672
بما أن الله شاهد علينا
.أيُها الباورن، هذه الرجال لايُوجد لديها شيء كي تخفيه

48
00:05:42,717 --> 00:05:46,391
أيها القِس، وفر ادعيتك هذه
... فرسان المعبد حاربوا ضد الملك

49
00:05:46,437 --> 00:05:50,476
والأن أنت تنام بداخل قلعة الملك
.هذه الرجال لديها الكثير كي تُخفيه

50
00:05:50,515 --> 00:05:52,267
أنتَ هنالك، ماهُو قولك؟

51
00:05:52,316 --> 00:05:55,068
.إنه لايقول شيء، إنه يتعهد بالصمت

52
00:05:55,916 --> 00:05:59,954
!فارس معبد بدون لسان، رائع جداً

53
00:05:59,995 --> 00:06:02,190
.سوف تذهبون فى الصباح

54
00:06:10,476 --> 00:06:11,704
!عودي للداخل

55
00:06:20,476 --> 00:06:22,033
... (مـارشال)

56
00:06:22,076 --> 00:06:26,705
عندما أخذت الوصايا علي
... الرجال الذين تعهدوا بالصمت

57
00:06:26,755 --> 00:06:29,906
تم إعلامي أيضاً بسبب مجيئهم
.إلي أولاً

58
00:06:29,955 --> 00:06:32,913
أعرف أن فرسان المعيد
.وضعوا عبئاً تقيلاً عليك

59
00:06:32,955 --> 00:06:35,594
.أعرف أنكَ مشوش من الداخل

60
00:06:35,636 --> 00:06:38,024
... الصليب علي ردائك

61
00:06:38,075 --> 00:06:40,953
.يُعتبر رمز لإيمانك بإرادة الرب ...

62
00:06:40,996 --> 00:06:44,989
لايجب أن يكون عذاباً كاملاً الأن
.أنت تحملها مُقابل حياتك الأن

63
00:06:45,996 --> 00:06:48,065
... (عندما نصل إلي (كانتر بري

64
00:06:49,116 --> 00:06:52,346
.أنا أطالبك بترك نظام فرسان المعبد

65
00:07:38,675 --> 00:07:42,145
!رجال الحامية

66
00:07:42,927 --> 00:07:43,859
.إنهم قادمين إلي هٌنا

67
00:07:43,956 --> 00:07:45,274
!(الملك (جـون

68
00:07:48,274 --> 00:07:50,912
أيها الرجال إلي البوابة
.إنه الملك

69
00:07:50,956 --> 00:07:52,945
.إفتحوا البوابات للملك

70
00:08:02,916 --> 00:08:05,747
مـارشال)، هل رأيت ألوان ملكية؟)

71
00:08:34,475 --> 00:08:36,863
هل هذا توقعيك يا (دارني)؟

72
00:08:36,914 --> 00:08:38,232
.مُجبر يامولاي

73
00:08:38,275 --> 00:08:43,349
البارونات هددوا حياتي
.وأجبروني علي التوقيع عليها وخيانتك

74
00:08:43,395 --> 00:08:46,192
.أعرف ذلك الشعور

75
00:08:46,234 --> 00:08:47,985
!أشنقوه

76
00:08:50,273 --> 00:08:51,753
!هذا الجنون يجب وقفه

77
00:08:52,515 --> 00:08:55,472
.إفتح الباب، خلافته ليست معنا

78
00:08:55,514 --> 00:08:58,630
إن وقفتم أنتم الثلاثة أمام
.الملك لن يكون هُناك شيء سوى الموت

79
00:09:15,394 --> 00:09:19,511
(يالهُ من حظ جيد يا (دارني
.يبدو أنكَ سوف تحظي بأخر شعائر لك

80
00:09:19,553 --> 00:09:20,952
.مولاي، فرسان المعبد

81
00:09:20,994 --> 00:09:24,384
إنه يُسافر في طريقه
.إلي (كانتر بري) مع فرسان المعبد

82
00:09:27,193 --> 00:09:31,027
لماذا أدين بشرف زيارة
الكنيسة إلي قلعتي؟

83
00:09:31,075 --> 00:09:35,146
لقد كنا فى عاصفة يامولاي
.البارون (دارني) منحنا شرف الضيافة

84
00:09:35,193 --> 00:09:36,991
نحن؟ -
.الكهنة التابعين لي -

85
00:09:37,034 --> 00:09:39,343
.اجل، لقد سمعت

86
00:09:39,394 --> 00:09:40,621
.فرسان للمعبد

87
00:09:40,674 --> 00:09:44,631
مولاي، لقد دخلنا قلعتك رجال عُزل
.لم نسعي لأي قتال

88
00:09:44,674 --> 00:09:47,393
... هل تعلم أيها القِس

89
00:09:47,435 --> 00:09:50,664
أن نوعك من الكهنة وقفوا ضدي
... فى (رونيميد) وأجبروني على التوقيع

90
00:09:50,713 --> 00:09:52,510
والأن أنت تنام تحت سقفي؟ ...

91
00:09:52,554 --> 00:09:54,748
... (جلالتك، نحن نسافر إلي (كاتر بري

92
00:09:54,793 --> 00:09:57,068
.مع كمية قليلة من الأيمان ..

93
00:09:58,113 --> 00:10:00,468
.اطلب منك الرحمة كي تتركنا نعبر

94
00:10:00,513 --> 00:10:03,106
... وسوف أمنحك نفس الرحمة

95
00:10:03,153 --> 00:10:06,429
التي منحتها لي الكنيسة ...
.وبارونات هذه البلد

96
00:10:06,473 --> 00:10:10,068
"وكذلك الأخري"
أليس كذلك يا رئيس الدير؟

97
00:10:16,175 --> 00:10:17,735
"إقطعوا لسانه"

98
00:10:47,473 --> 00:10:49,303
!(تيبيريس)

99
00:11:37,513 --> 00:11:38,661
!لاتدعوهم يذهبوا

100
00:11:53,352 --> 00:11:54,546
!إذهب

101
00:12:59,712 --> 00:13:01,702
... هناك ما يستحق

102
00:13:03,433 --> 00:13:05,467
.فى كل موتة ...

103
00:13:07,352 --> 00:13:10,946
.وأنا أراه الأن في عينيك

104
00:13:48,711 --> 00:13:52,065
هل رأيت الملك؟ -
.أجل، وقد رأني -

105
00:13:54,752 --> 00:13:58,629
.لا أستطيع التخيل أنه قادر علي هذه القسوة

106
00:13:58,672 --> 00:14:00,626
.الأب (ماركوس) كان من أفضل الرجال

107
00:14:02,231 --> 00:14:06,349
أخبرني، لماذا طلب منكَ
ترك النظام؟

108
00:14:06,391 --> 00:14:10,100
.ياولي النعمة، لا أتمني أن أستبعد -
.ليس هذا ما طلبته -

109
00:14:11,352 --> 00:14:12,704
لقد كنت على الأراضي المُقدسة؟

110
00:14:13,790 --> 00:14:17,420
.... بعض الرجال عادوا من الدفاع عن عقيدتنا

111
00:14:17,471 --> 00:14:19,745
.كي يجدوا أنفسهم يتسائلون عنه فقط ..

112
00:14:20,591 --> 00:14:23,343
... (والأن عليك سؤال نفسك يا (تـومـاس

113
00:14:23,391 --> 00:14:25,346
ماذا يُوجد في قلبك؟

114
00:14:25,990 --> 00:14:27,867
.التمرد أم الإنتقام

115
00:14:30,030 --> 00:14:33,181
أعتقد أن هذا لايُشكل أي فرق
.بوجود الشيطان بداخل الملك

116
00:14:33,231 --> 00:14:36,940
لا أهتم إن كان يتحدث إلي الرب
.نفسه، أريد أن أراه الأن

117
00:14:36,990 --> 00:14:38,548
... وبينما نتحدث عن الشيطان

118
00:14:41,432 --> 00:14:42,909
.مولاي رئيس الأساقفة

119
00:14:44,071 --> 00:14:45,742
.(لقد أخبروني بأمر (دارني

120
00:14:45,790 --> 00:14:47,825
... (لقد أخذنا كلمة من (جـون

121
00:14:47,871 --> 00:14:50,430
والأن يكون جيش من العاهرين ..
.بأسنان الرب

122
00:14:50,470 --> 00:14:52,745
لن أخضع لأي ملك إن
.لازم الأمر للبصق على الدم

123
00:14:52,791 --> 00:14:55,179
(البارون (ويليام دو ألباني
.(هذا الأخ (تـومـاس مـارشال

124
00:14:55,230 --> 00:14:57,867
الأخ (تـومـاس) جاء مُباشرةً
.(من قلعة (دارني

125
00:14:57,911 --> 00:15:02,028
عليكَ مسامحة البارون، لسانه
.(ليس مدنس دائماً يا أخ (تـومـاس

126
00:15:03,551 --> 00:15:07,305
والأن علينا أن نعرف أن (رومـا) تقف
.بجانب الملك

127
00:15:08,351 --> 00:15:12,629
والبابا سوف يٌبارك مافعله
الملك (جـون) بالقِس (ماركوس)؟

128
00:15:12,670 --> 00:15:13,659
.إن زاد أو كثر

129
00:15:15,871 --> 00:15:19,544
لقد حرمت من الكتابة
"فى "الماغنا كارتا

130
00:15:19,590 --> 00:15:21,978
كم لدينا من الوقت؟ -
.الرب وحده يعلم -

131
00:15:22,030 --> 00:15:24,748
... مولاي، هذا

132
00:15:26,030 --> 00:15:28,496
.الملك... يجب ردعه ..

133
00:15:28,549 --> 00:15:33,748
لا استطيع بكل صراحة
(أن أطلب منكَ القتال يا (تـومـاس

134
00:15:33,790 --> 00:15:38,501
ولكن إن إخترت إشهار سيفك
.فلكَ مٌباركتي

135
00:16:15,350 --> 00:16:17,340
.إنه فال خير

136
00:16:19,109 --> 00:16:20,986
.الرب معنا

137
00:16:21,030 --> 00:16:24,659
البرنس (لويس) لديه جيش
.ربما من السهل إقناعه كي ينضم لنا

138
00:16:24,709 --> 00:16:26,904
... أطلب العون من الفرنسيين

139
00:16:26,949 --> 00:16:29,668
.هذا من أجل سب الأعمي بسبب إزعاجه ...

140
00:16:31,070 --> 00:16:34,186
... (إن أخذ (جـون) طريق "دوفر" حتي (لندن

141
00:16:34,228 --> 00:16:38,268
(سيتوجب عليه عبور (ميدواي) هُنا فى (رتشيستر ...

142
00:16:38,309 --> 00:16:40,504
.(سوف أستحوذ علي قلعة (رتشيستر

143
00:16:41,470 --> 00:16:44,744
أقوم بتأخيرهم، هذا قد يعطيك
.بعض الوقت من اجل التفاوض مع الفرنسيين

144
00:16:44,790 --> 00:16:47,508
لايوجد لدينا أي قوة
.كي نواجه الملك

145
00:16:48,990 --> 00:16:50,581
لدي بعض الرجال أستطيع
.الإعتماد عليهم

146
00:16:50,629 --> 00:16:54,541
قطعاً لا، الإنتحار خطيئة
.فى نظر الكنيسة أيها البارون

147
00:16:54,589 --> 00:16:58,820
يامولاي، أنا أخشي أنني
.أري شيء واحد

148
00:16:58,868 --> 00:17:03,658
من (ريتشستر)، الملك قادر
... على نشر جنوده وإمدادته

149
00:17:03,709 --> 00:17:05,666
.خلال البلاد ...

150
00:17:06,228 --> 00:17:11,349
إنها مفتاح اللغز له، بدونها
.لن نستطيع ردعه

151
00:17:17,948 --> 00:17:19,904
... كل ذنوبي فى هذا

152
00:17:20,949 --> 00:17:23,258
فليحيمنا الرب علي ما
.نحنُ عازمين عليه

153
00:17:57,669 --> 00:17:58,987
!(غاي)

154
00:18:00,029 --> 00:18:02,064
!أيها المرافق

155
00:18:06,468 --> 00:18:08,617
.أريد منك العودة

156
00:18:08,669 --> 00:18:10,500
.لا، أعرف كي أقاتل

157
00:18:10,549 --> 00:18:12,823
أتري طريقة تحدثه إلي؟

158
00:18:14,629 --> 00:18:17,587
هل قتلت أحد من قبل أيها المُرافق؟

159
00:18:19,468 --> 00:18:23,939
.إذن سوف تتعلم أن هذا ليس أمراً نبيلاً -
حتي وإن كان من أجل الحرية؟ -

160
00:18:24,989 --> 00:18:26,660
.حتي وإن كان من أجل الرب

161
00:19:02,509 --> 00:19:04,225
!انظر لنفسك

162
00:19:13,667 --> 00:19:18,660
إن رمي أي أحد منكم روث
.أو حبوب سوف أمسكه

163
00:19:18,707 --> 00:19:20,186
.وجميعكم يعرف أنني سأفعل

164
00:19:20,227 --> 00:19:22,787
أين الجزارين؟ -
.هناك -

165
00:19:22,828 --> 00:19:25,102
.سوف أتذكر وجوهكُم

166
00:19:27,427 --> 00:19:31,625
<i>!مقصات للأغنام
!مَقصات حادة للأغنام</i>

167
00:19:31,668 --> 00:19:34,261
.(أنا أبحث عن (دانيل ماركس -
.إنتظر هُنا -

168
00:19:36,147 --> 00:19:37,182
!(ماركس)

169
00:19:41,428 --> 00:19:43,816
... مهما كان هذا أو مقداره

170
00:19:45,227 --> 00:19:49,345
.أخرجني من هنا فحسب أيها البارون -
تم، أين (دوليسي)؟ -

171
00:19:49,387 --> 00:19:51,695
(لقد عاد إلي (بواتو -
بيكيت)؟) -

172
00:19:51,748 --> 00:19:53,864
.انت لن تحتاجه

173
00:19:56,468 --> 00:19:59,186
<i>.فرسان المعبد، لقد عادوا</i>

174
00:20:05,348 --> 00:20:08,260
.خٌذ، قد تحتاج إلي حماية

175
00:20:22,868 --> 00:20:24,823
!إنهض

176
00:20:25,827 --> 00:20:28,340
!لقد قلت إنهض

177
00:20:28,387 --> 00:20:30,423
!يا حفنة من القذراة

178
00:20:32,386 --> 00:20:33,581
.(بيلي)

179
00:20:34,828 --> 00:20:36,498
ما الذي أخبرني أنني
سوف أراك مرة أخري؟

180
00:20:37,506 --> 00:20:40,543
ما أمر فتي المصلي هذا؟
هل سوف يتحد (بيلي) مع الرب مرة أخري؟

181
00:20:44,826 --> 00:20:46,464
!ليس هذا رجلنا المطلوب

182
00:20:47,707 --> 00:20:50,379
.انا هذا الرجل، لاتقلق بهذا الأمر

183
00:20:51,507 --> 00:20:54,976
إن دفع لي مايكفي، سوف
.أخرج أحشاء أي شخص علي قيد الحياة

184
00:20:55,027 --> 00:20:56,698
أليس كذلك يا (بيلي)؟

185
00:21:09,666 --> 00:21:12,817
من معك؟ -
جيل بيكيت)، (دانيل ماركس)؟) -

186
00:21:12,866 --> 00:21:16,222
اخر مرة كنا فيها سوياً
.(كُنا فى (دييب

187
00:21:16,267 --> 00:21:18,144
تلك الأيام عندما
.كان الملك طيباً معنا

188
00:21:18,187 --> 00:21:20,336
إن يستولي علي
.كُل القلاع علي طول الساحل

189
00:21:20,386 --> 00:21:23,423
إن أخذ (ريتشستر) سوف
.يتحكم في جنوب ‘نجلترا

190
00:21:23,467 --> 00:21:27,254
إن كان الهمس الذي سمعته
.حقيقة، فإنه قوي جداً الأن

191
00:21:28,026 --> 00:21:30,823
لديه جيش كامل
.من المُرتزقة الدنماركين

192
00:21:30,867 --> 00:21:32,663
(ينتظروه فى (لندن

193
00:21:32,706 --> 00:21:37,302
أتعتقد أنني أريد هذا؟
لست بجُندي، ليس بعد الأن

194
00:21:37,345 --> 00:21:41,054
أنا تاجر سمين، لديه زوجة
.مثل الدجاجة وثلاثة بنات

195
00:21:41,107 --> 00:21:43,744
.ولكن لسوء الحظ، لم يسمح هو بحدوث هذا

196
00:21:48,266 --> 00:21:50,221
.انا آسف يا بارون ، ليس هذا الشخص

197
00:22:13,665 --> 00:22:15,462
لقد تعلمت أشياء
عن الحروب الصليبية

198
00:22:17,585 --> 00:22:19,257
هل هذا حقيقة مايقوله
سيف فارس المعبد؟

199
00:22:19,306 --> 00:22:22,456
"الشخص المبارك والقاهِر مُحارب المسيح؟"

200
00:22:41,465 --> 00:22:42,864
... اجل، ماء، ماء

201
00:22:48,185 --> 00:22:50,176
ماذا يساوي فى إعتقادك؟

202
00:22:52,266 --> 00:22:54,381
هل أنتَ نادم علي مافعلت؟ -
.عديم الفائدة -

203
00:22:57,745 --> 00:23:01,294
.حرره -
!آمين -

204
00:23:14,865 --> 00:23:16,662
!أبي

205
00:23:22,185 --> 00:23:24,335
!إذهبوا للداخل الأن

206
00:23:35,865 --> 00:23:38,424
(جوزيف) -
!البارون -

207
00:23:38,464 --> 00:23:39,784
(دانيل) -
!(ولف ستان) -

208
00:23:44,265 --> 00:23:45,936
.(بيكيت)

209
00:24:13,184 --> 00:24:16,415
(أنتَ فاجر قذر يا (بيكيت

210
00:24:16,465 --> 00:24:17,977
.وكذلك هي

211
00:24:18,025 --> 00:24:20,219
لن نتمسك بهذه القلـعة
.بوجود هذا

212
00:24:21,265 --> 00:24:25,701
ربما لايستحقوا الملابس التي ترتديها
.ولكن سوف يتمسكون بالقلـعة

213
00:24:25,744 --> 00:24:29,259
ليس من أجل إنـجلترا
... أو من أجل الرب

214
00:24:29,303 --> 00:24:30,657
.ولكن من أجلي ...

215
00:24:32,424 --> 00:24:36,098
.. الشتاء يقترب
.إذن إن لم أعود مع أول سقوط للثلج

216
00:24:36,144 --> 00:24:40,979
خذ أختك وإذهب
.إلي عمتك وأعطها هذه

217
00:24:41,023 --> 00:24:42,820
.إعمل بجد

218
00:24:44,823 --> 00:24:46,416
.كوني مُهذبة

219
00:25:58,224 --> 00:26:00,134
وما كُتب هنا حقيقة؟

220
00:26:02,103 --> 00:26:04,458
.مباشرة من أذني إلي هذه الورقة يامولاي

221
00:26:05,864 --> 00:26:08,661
تيبيريس) خذ ستة من أسرع)
(كشافتك إلي (رتشيستر

222
00:26:08,703 --> 00:26:10,819
.وأمرهم أن يأخذوا القلـعة

223
00:26:11,744 --> 00:26:14,780
ويقتلوا أي أحد
.يجدوه هُناك

224
00:26:14,824 --> 00:26:16,255
.المال

225
00:26:18,784 --> 00:26:20,455
وأنت تعرف هذه الرجال؟

226
00:26:21,664 --> 00:26:23,699
إذن لماذا تفعل هذا؟

227
00:26:23,743 --> 00:26:25,335
.عديم الفائدة

228
00:26:35,983 --> 00:26:37,575
.ها هي

229
00:26:39,982 --> 00:26:41,300
.تبدو صغيرة من هُنا

230
00:26:42,382 --> 00:26:44,419
... هذه .. القلـعة الصغيرة

231
00:26:44,464 --> 00:26:47,694
تتحكم بكل الأراضي
.إلي أبعد ما تتخيل

232
00:26:47,743 --> 00:26:49,221
... كن صبوراً أيها المُرافق

233
00:26:49,263 --> 00:26:51,140
.طالما سيتواجد نساء

234
00:27:26,102 --> 00:27:29,651
ماذا تقول ؟ -
(لقد جئت ببعض الأعمال من رئيس الأساقفة فى (لانجتون -

235
00:27:39,263 --> 00:27:40,695
!(إيزابيل)

236
00:27:41,423 --> 00:27:42,935
!لدينا صُحبة

237
00:27:42,983 --> 00:27:46,338
.لقد أخبرتكِ من قبل، لن أتساهل فى الشُرب

238
00:27:48,621 --> 00:27:50,054
.أنت لا تتسامح في أي شيء

239
00:27:57,102 --> 00:27:59,695
.مولاي، هناك رجال عند البوابة

240
00:28:01,943 --> 00:28:05,093
أنا أتسامح فى سياسة
(المملكة يا (إيزابيل

241
00:28:05,142 --> 00:28:07,609
زواجنا تم الترتيب له
.. من أجل الأراضي والثراء

242
00:28:07,662 --> 00:28:10,255
سيكون كل شيء علي
.مايرام إن تذكرتي هذا

243
00:28:14,541 --> 00:28:17,373
.وهو يدين لنا بالأرواح

244
00:28:17,421 --> 00:28:19,810
إفتحوا البوابات
!دعوهم يمروا

245
00:28:43,182 --> 00:28:47,379
وصولك غير متوقع
.(يا بارون (دو آلباني

246
00:28:47,422 --> 00:28:49,651
أي مٌهمة أرسلك
جلالته فى هذا الوقت المتأخر؟

247
00:28:49,701 --> 00:28:52,136
إننا نطالب بهذه القلـعة
.بإسم المُتمردين

248
00:28:52,181 --> 00:28:54,649
هل زيارتك من اجل المطالبة
... بقلعتي أيها البارون

249
00:28:55,381 --> 00:28:56,860
.لقد تأخرت ...

250
00:29:01,501 --> 00:29:03,013
!أسرجة غير معتادة

251
00:29:03,061 --> 00:29:05,495
.دنماركين -
ما هذا؟ -

252
00:29:05,542 --> 00:29:08,418
لقد كانوا دينماركين
.لقد وصلوا ليلة أمس

253
00:29:11,262 --> 00:29:15,049
كشافة الملك، جيشه
.علي بعد يوم من هُنا

254
00:29:18,502 --> 00:29:20,492
.أوكس) أحضر الحراس هنا سريعاً)

255
00:29:41,541 --> 00:29:44,613
.كان هذا في قلعة (دارني) منذ يومين

256
00:30:35,620 --> 00:30:37,292
لا، لا، لا

257
00:30:42,300 --> 00:30:43,812
.مـارشال) للأسفل)

258
00:31:19,340 --> 00:31:21,376
... بارون

259
00:31:21,421 --> 00:31:24,491
!توقفوا!، توقفوا

260
00:31:24,540 --> 00:31:26,178
.. أصغوا إلي

261
00:31:27,219 --> 00:31:30,973
من رئيس الأساقفة، نحنُ نطالب
.بهذه القلـعة بإسم المتمردين

262
00:31:31,019 --> 00:31:34,216
.التمرد إنتهي
.والملك إستستلم إلي الميثاق العظيم

263
00:31:35,741 --> 00:31:37,412
"ماغنا كارتا"

264
00:31:37,460 --> 00:31:40,212
.هذه تم ختمها من قبل الملك بنفسه

265
00:31:40,260 --> 00:31:44,138
والأن يقوم بإعدام
.كل شخص قام بدعمها

266
00:31:44,179 --> 00:31:50,334
ولكن هل يعرف البابا أن رئيس
الأساقفة يُطالب بقلعة مَلكية ضد الملك؟

267
00:31:50,380 --> 00:31:53,211
... لقد شاهدتُ ثلاثة من أشقائي يُقتلون

268
00:31:53,259 --> 00:31:57,298
من قبل مساعد الملك الضعيف، الذي
.يحصل على طريقه عن طريق القتل

269
00:31:58,580 --> 00:32:00,888
.وهو يفعل هذا ببركة من البابا

270
00:32:01,939 --> 00:32:04,658
الجيش الفرنسي قد يُبحر
.في أي يوم إلي هنا الأن

271
00:32:06,019 --> 00:32:08,931
.كي يعطونا... ملك جديد

272
00:32:10,300 --> 00:32:12,289
.ملك حقيقي

273
00:32:14,739 --> 00:32:16,855
.أغلقوا البوابات

274
00:32:16,899 --> 00:32:22,257
!أغلقوا كل الأبواب!، تحركوا
.و(أوكس) لاتدع أحد يدخل هُنا

275
00:32:22,300 --> 00:32:23,698
.جيد

276
00:32:24,899 --> 00:32:26,332
... (حسناً يا (مـارشال

277
00:32:27,340 --> 00:32:30,376
.لقد حصلنا علي قلعتنا ...

278
00:32:33,019 --> 00:32:36,489
ما هي قوتك أيها الكابتن؟ -
.إحدي عشر رجلاً مسلحين -

279
00:32:37,820 --> 00:32:40,208
لدينا أقل من 20 رجل؟ -
.وهذه الجدران -

280
00:32:40,258 --> 00:32:43,011
لم يتم خرقها من قبل -
هل ماتزال تعمل البوابات الحديدية؟ -

281
00:32:43,059 --> 00:32:45,015
أجل -
.جيد -

282
00:32:48,340 --> 00:32:52,572
.بمُجرد أن تنزل، لن يدخل أحد -
الماء، أين الإمدادات؟ -

283
00:32:52,620 --> 00:32:56,816
بالإرادة، تأتي مباشرة من النهر
.لا أحد يعطش هُنا

284
00:32:58,059 --> 00:33:01,813
إنها جيدة، ليست مصابة أو مالحة؟ -
.الماء جيدة ياسيدي -

285
00:33:03,578 --> 00:33:05,569
.غاي) تعال معي)

286
00:33:07,059 --> 00:33:10,937
هذه الجدران تم تصميمها
.من أجل الدفاع عنها بواسطة رجل واحد لكل مكان

287
00:33:10,979 --> 00:33:13,855
الرؤية جيدة، أي شيء
.يقترب من الممكن رؤيته من علي بعد أميال

288
00:33:16,498 --> 00:33:18,090
.والأن دعنا نري الحراسة

289
00:33:21,938 --> 00:33:26,728
أنت، صباحاً أو مساءاً
.كُن يقظاُ، والأن إفتح

290
00:33:42,379 --> 00:33:43,970
ما المُشكلة؟

291
00:33:45,059 --> 00:33:47,414
.لايوجد هناك خندق

292
00:34:05,098 --> 00:34:07,009
.هذا سيفي بالغرض

293
00:34:08,339 --> 00:34:10,135
... والأن عندما يأتون

294
00:34:11,259 --> 00:34:12,452
.إضربهم بقوة ...

295
00:34:13,499 --> 00:34:14,931
.إضرب العمود

296
00:34:19,098 --> 00:34:22,249
.لقد قلت إضرب العمود بقوة

297
00:34:26,139 --> 00:34:29,209
سوف يأتون ؟
.الفرنسيين

298
00:34:29,258 --> 00:34:33,137
لقد إنتظرنا قدوم الفرنسيين فى دمشق
.ولكنهم لم يأتوا

299
00:34:33,178 --> 00:34:36,647
بالنسبة للفرنسيين، (رتشيستر) أقرب
.من دمشق

300
00:34:37,537 --> 00:34:38,891
.إضربه

301
00:34:42,019 --> 00:34:44,452
من الأفضل أن تضربه بقوة
.أكثر من هذه يا فتي

302
00:34:46,858 --> 00:34:50,405
وإلا ستكون ميت
.قبل أن يأتوا هُنا

303
00:35:05,417 --> 00:35:07,612
.إنهم يكرهون النساء

304
00:35:07,657 --> 00:35:09,648
بالنظر إلي واحدة
.يُعتبر خطيئة

305
00:35:09,697 --> 00:35:11,687
البعض يقولون
.أنهم يعبدون الشيطان

306
00:35:11,738 --> 00:35:16,049
.حياة الجنس لديهم قلوب قاسية

307
00:35:16,098 --> 00:35:18,532
إذن أنا أيضاً لدي قلب قاسٍ
.(يا (مادي

308
00:35:20,057 --> 00:35:22,047
.لم أعني هذا

309
00:35:23,579 --> 00:35:26,933
فارس المعبد يعرض
... طهارته للرب

310
00:35:26,977 --> 00:35:28,648
.ولكن لزوجة ...

311
00:35:28,697 --> 00:35:31,290
.ستعاني من زوجها ...

312
00:35:33,258 --> 00:35:36,408
.شهية زوجي لاتتضمنني

313
00:35:36,457 --> 00:35:39,847
.الشكر لـ (مريم) العذراء نفسها

314
00:35:53,176 --> 00:35:56,726
والأن... أنا
.(أشعر بالفضول يا (آلباني

315
00:35:56,778 --> 00:36:01,487
لماذا أنت وأصدقائك هؤلاء
عالقين بهذا التمرد؟

316
00:36:01,537 --> 00:36:04,335
.هذا لأننا من العامة

317
00:36:05,898 --> 00:36:08,888
أري أن مُرافقك
.مُدرب جيداً في عِلم السذاجة

318
00:36:08,936 --> 00:36:11,690
تكلم -
... إنعتني بالساذج كما تُريد يا سيدي -

319
00:36:11,738 --> 00:36:14,729
ولكن الناس تستحق ملك
.أفضل من الذي يٌعاملهم كالحيونات

320
00:36:14,777 --> 00:36:16,926
كلمات مبدعة
.بالنسبة لمٌرافق

321
00:36:18,097 --> 00:36:19,928
هل قرأت "ماغنا كارتا" من قبل؟

322
00:36:19,978 --> 00:36:23,491
... انا -
.أري أنكَ لاتستطيع قراءة اللاتيني -

323
00:36:23,538 --> 00:36:26,767
.إنه أمر مؤسف، بحجة من الجهل

324
00:36:28,057 --> 00:36:33,131
"الجدال حتي الجهل، يأتي من أكثر من شخص"

325
00:36:35,096 --> 00:36:37,087
هذه لغة رومـانية، أليس كذلك؟

326
00:36:39,736 --> 00:36:41,488
.من شخص واحد يتعلم الجميع

327
00:36:44,776 --> 00:36:47,495
.أعذر لسان زوجتي الفصيح

328
00:37:02,737 --> 00:37:05,853
(بيكيت)
.سوف أحتاجك عند الجدار البعيد

329
00:37:05,896 --> 00:37:08,489
غاي) لايمكنه الدفاع بمفرده)
.إفعلها بنفسك -

330
00:37:11,177 --> 00:37:12,655
ماذا؟

331
00:37:12,696 --> 00:37:14,846
أتريد شراب؟
أو مرأة؟

332
00:37:20,497 --> 00:37:23,329
.لاتضع أنفك فى وجهي

333
00:37:23,377 --> 00:37:27,084
لقد ذهبت لأماكن كثيرة، ورأيت
.مايفعله أصدقائك المقدسين

334
00:37:27,855 --> 00:37:29,652
.ورعك هذا يُشعرني بالإشمئزاز

335
00:37:30,696 --> 00:37:33,688
.بيكيت) أريدك فى الخارج)

336
00:37:36,057 --> 00:37:39,286
سوف أحمي ظهر رفاقك
ولكن من سيحمي ظهري؟

337
00:38:38,455 --> 00:38:40,366
!إلي الأسوار

338
00:38:40,416 --> 00:38:43,328
!إلي الأسوار -
الأن -

339
00:38:43,376 --> 00:38:47,653
!خذوا مواقعكم أيها الرجال -
!أحضر هذه الرجال إلي هنا سريعاً -

340
00:38:49,295 --> 00:38:50,933
.مـارشال) إنهم هُنا)

341
00:39:04,135 --> 00:39:06,365
لنري أي فِئران هذه
تستولي علي منزلي؟

342
00:39:06,415 --> 00:39:08,565
تحركوا -
.هيّا، هيّا -

343
00:39:08,616 --> 00:39:12,574
آلباني)، كلمة إذا سمحت، لايمكنك)
.الإشتباك مع الملك بدون وضع إعتبار للقوانين

344
00:39:12,614 --> 00:39:15,572
إنه يُريد رؤسنا على الرماح
أي قوانين تُريد هذا؟

345
00:39:15,615 --> 00:39:18,652
هنا البعض
.الذين لم يستعدوا لهذا القتال

346
00:39:18,695 --> 00:39:21,004
إسأل نفسك إلي من
.(تنحاز يا (كورنهيل

347
00:39:21,055 --> 00:39:24,570
الملك أم البلاد؟
.لأنه لايُمكن أن يُخطيء كلانا

348
00:39:25,829 --> 00:39:28,133
<i>!إنهم على المشارف
.إستعدوا</i>

349
00:39:28,134 --> 00:39:30,011
.إنهم هُنا

350
00:39:35,135 --> 00:39:36,534
!(آلباني)

351
00:39:40,496 --> 00:39:41,688
!(آلباني)

352
00:39:41,734 --> 00:39:46,091
كيف عرف؟
ماذا تُريدنا أن نفعل لك يا (جـون)؟

353
00:39:49,295 --> 00:39:51,569
.... (البارون (ويليام دو آلباني

354
00:39:51,615 --> 00:39:55,609
البابا أمرني
.بالمطالبة ببلدي

355
00:39:57,014 --> 00:40:01,768
والأن، أنا مُتأكد أنك لن تغلق
بابك فى وجه الملك و الكنيسة؟

356
00:40:02,614 --> 00:40:04,684
... هل يعرف أنك ختمت الميثاق

357
00:40:04,735 --> 00:40:07,123
.وأعطيت شعب إنـجلترا الحرية ...

358
00:40:07,174 --> 00:40:09,164
والأن تتراجع عن كلامك؟ ...

359
00:40:09,214 --> 00:40:11,682
.(إنـجلترا ملكُ لي يا (آلباني

360
00:40:12,855 --> 00:40:17,006
الرب أنعم علي بها
... والبابا باركني بها

361
00:40:17,055 --> 00:40:20,092
.هذه القلـعة تنتمي إلي ...

362
00:40:20,135 --> 00:40:21,806
... لم تعد ملكاً بعد الأن

363
00:40:21,854 --> 00:40:23,844
.لستَ سوي ثوراً علي مؤخرتي ...

364
00:40:27,895 --> 00:40:29,885
!ياله من رجل ممل

365
00:40:32,295 --> 00:40:34,205
.أحضر السيوف الأن، هيّا

366
00:40:35,854 --> 00:40:37,605
!تحركوا الأن

367
00:40:40,695 --> 00:40:42,252
.كٌن بقربي

368
00:40:42,294 --> 00:40:45,967
تذكروا، سيتوجب عليهم
... عبور هذه الجدران

369
00:40:46,014 --> 00:40:47,891
... ولكن لن نتركهم

370
00:40:47,935 --> 00:40:50,004
!لذا قفوا بحزم

371
00:40:54,814 --> 00:40:56,963
هل حارب من قبل الكثير بالقليل؟

372
00:40:57,694 --> 00:41:01,209
.لاتنسي، أنتَ من يملك الجدار

373
00:41:01,253 --> 00:41:03,721
.والأن، إلزم مكانك

374
00:41:21,334 --> 00:41:24,485
!ليتقدم الشمال والجنوب

375
00:41:26,894 --> 00:41:29,250
!إستعدوا يارماة الأسهم

376
00:41:32,093 --> 00:41:34,049
!إضرب

377
00:41:35,734 --> 00:41:37,928
!إحتموا

378
00:41:45,774 --> 00:41:47,206
!مرة أخري، إحتموا

379
00:41:48,294 --> 00:41:49,932
.إنزلوا للأسفل

380
00:41:53,493 --> 00:41:57,930
هيّا يا أولاد، خُذوا مواقعكم
!يبدو رائعاً

381
00:42:01,414 --> 00:42:04,326
.إحتموا ايها الأولاد، إحتموا

382
00:42:10,613 --> 00:42:12,206
!مرة أخرى

383
00:42:37,373 --> 00:42:39,364
!(آلباني)

384
00:42:39,413 --> 00:42:41,530
!رماة الأسهم قادمين

385
00:42:43,253 --> 00:42:45,048
إستعدوا؟

386
00:42:45,093 --> 00:42:46,320
!إرفعوا الأسهم

387
00:42:47,534 --> 00:42:49,284
!أطلقوا

388
00:43:11,932 --> 00:43:15,447
!الزيت!، أحضروا هذا الزيت

389
00:43:15,492 --> 00:43:17,882
!أطلقوا

390
00:43:22,332 --> 00:43:23,811
.زيت!، إحترس

391
00:43:59,653 --> 00:44:00,927
!إحتموا

392
00:44:44,693 --> 00:44:45,967
!(بيكيت)

393
00:44:47,451 --> 00:44:49,806
!هيّا، من هذا الإتجاه

394
00:44:56,172 --> 00:44:58,526
ماذا سنفعل؟ -
.لنصلي كي يكون معهم الرب -

395
00:45:00,812 --> 00:45:02,404
!(بيكيت)

396
00:45:19,068 --> 00:45:19,873
!أوغاد

397
00:45:32,452 --> 00:45:34,406
!(غاي)

398
00:45:35,490 --> 00:45:36,970
.دع أمك تري هذا

399
00:45:48,651 --> 00:45:50,323
!إنهض

400
00:45:50,372 --> 00:45:52,203
!لقد قلت إنهض

401
00:45:52,252 --> 00:45:54,161
.والأن إضربهم بقوة

402
00:46:07,010 --> 00:46:09,240
!خلفك، إبتعد

403
00:46:09,291 --> 00:46:10,849
!إحتموا

404
00:47:18,530 --> 00:47:19,883
.إنهم يهربون

405
00:47:19,931 --> 00:47:22,843
إنهم يتراجعون!، لقد أخذوا
.(كفايتهم يا (بارون

406
00:47:45,010 --> 00:47:47,569
.أوغاد، إذهبوا، إهربوا

407
00:47:54,369 --> 00:47:58,203
<i>!هيّا أيها الأوغاد لأجانب</i>

408
00:48:35,730 --> 00:48:37,321
!لقد قاتلت بشجاعة

409
00:48:40,489 --> 00:48:42,080
.انت لم تري كل شيء

410
00:48:47,250 --> 00:48:50,286
لايوجد هُناك سلام منشود
.بعد كل هذا

411
00:48:53,235 --> 00:48:55,144
.(الإيمان يا (غاي

412
00:48:57,755 --> 00:49:01,633
الضعيف فقط من يؤمن
... بما يفعله فى المعركة

413
00:49:01,675 --> 00:49:03,824
.لأنه كان رجلاً كهؤلاء من قبل ...

414
00:49:19,154 --> 00:49:21,145
<i>.ضعه مع الأخرين</i>

415
00:49:22,673 --> 00:49:25,585
.إجمعوهم هُنا، وهُنا

416
00:49:27,793 --> 00:49:29,306
.... (بارون (آلباني

417
00:49:29,354 --> 00:49:31,104
... في أقل من يوم

418
00:49:31,154 --> 00:49:35,033
جردت كل هذه الناس من
.كل ما أعطيتهم فى القلـعة

419
00:49:35,073 --> 00:49:40,022
إبتعد عن ظهري -
!لقد كنت متهوراً فى هذا القتال -

420
00:49:40,073 --> 00:49:45,306
لقد جعلتنا جميعاً رهائن
.من أجل مُبتاغك وليس من أجل التمرد

421
00:49:45,354 --> 00:49:48,390
... وليست هذه مجرد قلعة

422
00:49:49,193 --> 00:49:50,831
.هذه كانت منزلي

423
00:49:51,994 --> 00:49:54,553
!والأن نظف فوضاك

424
00:50:06,914 --> 00:50:08,791
.أغلقي الباب

425
00:50:34,633 --> 00:50:35,827
.. إنتظري

426
00:50:35,873 --> 00:50:38,546
هذا الرجل ينزف -
.علي الطاولة -

427
00:50:48,553 --> 00:50:51,545
.لا، هذا سوف يوقف النزيف

428
00:50:52,794 --> 00:50:55,149
.سوف أشد هذا بقوة

429
00:50:58,792 --> 00:51:00,908
.... العظام ليست مكسورة ولكن

430
00:51:02,232 --> 00:51:05,780
.هيّا، إفعلها، إفعلها

431
00:51:16,513 --> 00:51:19,710
.نظفيه، وراقبيه جيداً

432
00:51:21,152 --> 00:51:22,380
.أيها الفارس

433
00:51:23,433 --> 00:51:26,629
.عُنقك -
.لا -

434
00:51:26,674 --> 00:51:28,744
.إجلس

435
00:51:30,112 --> 00:51:31,386
.أرجوك

436
00:52:08,393 --> 00:52:12,432
إن لم يتوقف النزيف، هل
اضع حزام حول عنقك؟

437
00:52:17,433 --> 00:52:20,424
مربيتي أخربتني أنكَ
.لا تنظر إلي النساء

438
00:52:26,111 --> 00:52:28,023
ما هو إسمك؟

439
00:52:31,591 --> 00:52:35,345
هل افترض أن صمتك هذا
يعني أنكَ لاتتحدث لي النساء أيضاً؟

440
00:52:36,472 --> 00:52:38,781
.(إسمي هو (تـومـاس مـارشال

441
00:52:41,792 --> 00:52:43,783
.ها هي

442
00:52:53,791 --> 00:52:56,862
وهل كان هُناك العديد من الوعود
المقدسة التي نُقضت بواسطة التمرد؟

443
00:53:30,392 --> 00:53:33,747
ليست مثل البقية
.... النهر يحميها طبيعياً

444
00:53:33,790 --> 00:53:37,385
وجداران مُشيدة، لذا ...
.القليل يستطيعون إيقاف الكثير

445
00:53:37,432 --> 00:53:39,501
.لا تسخر مني يا كابتن

446
00:53:39,551 --> 00:53:41,985
... (أنا أعرف المتطلبات لإبقاء (نورمان

447
00:53:44,032 --> 00:53:46,226
... ما اواجهه من مشاكل هو

448
00:53:46,272 --> 00:53:51,903
كيف سقط ألف رجل
... سريعاً ضد عشرون

449
00:53:51,951 --> 00:53:54,909
هذه الرجال تُقاتل بقوة
من أجل ماذا؟

450
00:53:54,951 --> 00:53:56,907
صخرة صغيرة فى حقل؟

451
00:53:56,952 --> 00:53:58,304
.... سوف نذهب حولها

