1
00:00:02,002 --> 00:00:06,437
... جدُ جدي العظيم بني هذه القلـعة

2
00:00:06,481 --> 00:00:08,914
.عندما كان يغزو هذه البلاد ...

3
00:00:08,961 --> 00:00:15,070
من الناحية الإستراتيجية، هذه تُحصن
.لندن) وتتحكم بجنوب إنـجلترا بأكمله)

4
00:00:15,121 --> 00:00:18,954
لماذا بإسم الرب إختاروا
هذ المكان عن أي مكان أخر؟

5
00:00:22,321 --> 00:00:25,836
ما الذي سيُسعدك قومك
أكثر يا كابتن؟

6
00:00:25,881 --> 00:00:28,111
... أن يموت رجالك فى معركة عظيمة

7
00:00:28,882 --> 00:00:33,635
أم تكون مُكافأتك لمساعدتي ...
أن تترك الكنيسة أراضيك وشأنها؟

8
00:00:33,680 --> 00:00:37,673
.وهذا ماوعدك البابا بفعله

9
00:00:37,721 --> 00:00:41,508
والأن، مهما كانت
... صغيرة كما تبدو

10
00:00:42,361 --> 00:00:46,593
مع هذه القلـعة... سوف
.يتبعك باقي البلد

11
00:00:50,040 --> 00:00:52,235
والأن رأيت ماذا
.يريد أن يفعل

12
00:00:53,280 --> 00:00:55,157
... انا أقول هذا لكل منكُم

13
00:00:56,201 --> 00:00:58,510
... هناك ظلام

14
00:00:58,560 --> 00:01:02,075
يكفي كي ينام الفرد فيه كثيراً ...
.إن تمني هذا

15
00:01:02,120 --> 00:01:04,270
.وانا فهمت هذا

16
00:01:11,920 --> 00:01:13,990
.أعنقد أنكَ أغضبته

17
00:01:15,681 --> 00:01:18,399
ماذا عنك يا (ماركس)؟

18
00:01:18,441 --> 00:01:21,317
... (لقد أخذت هذه مكانك فى (أنجوليم

19
00:01:21,359 --> 00:01:23,999
.(وذهبت بها خارج (تولوس

20
00:01:24,041 --> 00:01:27,999
فى كلا الحالتين ذهبنا سوياً
ماذا تعتقد أنني أفعل هنا الأن؟

21
00:01:30,641 --> 00:01:33,029
.أنا لا أخذ مال أحد وأهرب

22
00:01:36,801 --> 00:01:39,837
سيد (فيبس)، هل أنت وحاميتك
ستظلون لتُقالتوا معنا؟

23
00:01:39,880 --> 00:01:42,951
جميع الستة، بخير
.ومُستعدين ياسيدي

24
00:02:04,559 --> 00:02:06,710
.لقد رأيتكِ مع فارس المعبد

25
00:02:09,080 --> 00:02:11,639
.أعتقد أنه يُفكر بكِ

26
00:02:13,879 --> 00:02:16,234
.عقله لايحتوي علي شيء أهتم بهِ

27
00:02:18,199 --> 00:02:21,908
هناك شيء ليس طبيعي
.به، إنها طريقته

28
00:02:22,719 --> 00:02:25,074
.إنه ينظر ولكن لايتحدث

29
00:02:25,119 --> 00:02:28,793
ثم يتحدث ولاشيء مما
.يقوله يتفق معي

30
00:02:28,839 --> 00:02:33,037
لاتخبرني أن هذه كانت طريقته قبل أن
.يُصبح قارساً، لأنني لن أصدق هذا

31
00:02:33,080 --> 00:02:35,115
سيدتي -
ماذا؟ -

32
00:02:36,080 --> 00:02:38,309
... هذا تفكير رائع جداً

33
00:02:38,359 --> 00:02:41,157
.لشخص لايجب أن تفكري بهِ ...

34
00:02:52,520 --> 00:02:56,912
إنهم يبنون شيء
ما هُو في نظرك؟

35
00:03:01,400 --> 00:03:03,709
.مُهندسك الملكي يامولاي

36
00:03:03,760 --> 00:03:08,548
هل ستنجح؟ -
.... لايُوجد هناك خدق لذا -

37
00:03:10,080 --> 00:03:13,470
لايوجد هناك خندق أو أعذار
.أنهوا هذا

38
00:03:17,678 --> 00:03:20,193
.... أخبره أن يبني

39
00:03:37,118 --> 00:03:39,427
.أنا آسفة عما قلته لك

40
00:03:39,479 --> 00:03:41,834
.لقد كنت مخطئة

41
00:03:46,941 --> 00:03:49,629
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

42
00:03:49,918 --> 00:03:51,954
جميعنا؟ -
.سوف يهاجموا مرة أخري -

43
00:03:53,559 --> 00:03:55,436
.وسوف نتمسك مرة أخري

44
00:03:57,479 --> 00:03:58,877
... الفرنسيين

45
00:04:00,318 --> 00:04:03,196
ربما يبحرون بجيش ...
.كي يقفوا معنا

46
00:04:04,799 --> 00:04:06,869
انت تصدق فعلاً
أنهم سيأتون؟

47
00:04:11,318 --> 00:04:13,036
.(لا تكذب علينا يا (تـومـاس

48
00:04:13,078 --> 00:04:15,148
.ليس الفرنسيين بالتحديد

49
00:04:16,519 --> 00:04:18,714
وليس علي أنا أيضاً
.الأمر لايستحق

50
00:04:32,879 --> 00:04:35,188
هل هذا ضد قوانين فُرسان المعبد؟

51
00:04:38,757 --> 00:04:40,953
.البعض يقولون نعم

52
00:04:43,078 --> 00:04:45,194
.ضع السيف جنباً

53
00:04:49,479 --> 00:04:52,437
إن كانوا فعلاً يقولون هذا
.... أريد أن أعرف كيف أستخدم هذا

54
00:04:56,158 --> 00:04:59,673
هل هكذا تحمله؟ -
.هذا إن أردتي لخصمك الفوز -

55
00:05:08,679 --> 00:05:10,077
... سأقاتل

56
00:05:13,078 --> 00:05:14,556
.لذا ليس عليكي فعل هذا ...

57
00:05:33,878 --> 00:05:35,755
.برج الحصار

58
00:05:35,798 --> 00:05:38,357
.يصنعونه سريعاً -
!اللعنة -

59
00:05:38,398 --> 00:05:40,786
.بارون، لدي فكرة

60
00:05:54,398 --> 00:05:57,150
ماذا سيحدث إن
لم ينجح هذا؟

61
00:05:57,198 --> 00:05:59,553
لا تسأل -
ماذا سيكون أسوأ من هذا؟ -

62
00:06:01,438 --> 00:06:04,156
ايها المرافق، هل قتلت
إمرأة من قبل؟

63
00:06:05,198 --> 00:06:08,314
أبداً -
.حتي ولو كان هذا لإنقاذ حياتها -

64
00:06:09,677 --> 00:06:11,827
!ها هو، أنزلوه

65
00:06:17,917 --> 00:06:20,749
... القديس (جوزيف)، أنظروا من هذا

66
00:06:20,797 --> 00:06:23,391
.جلالته مُستعد يامولاي

67
00:06:29,998 --> 00:06:33,113
الأمير (لويس) منتظر فى فرنسا -
ألم يُبحر بعد؟ -

68
00:06:33,157 --> 00:06:36,830
.إنه يشتري بعض الوقت من أجل شروط المُفاوضات -
!شروط المفاوضات -

69
00:06:37,877 --> 00:06:39,674
.... الملك يستعبد هذا البلد

70
00:06:39,716 --> 00:06:42,469
والبابا يدافع عنه
.ويقول أن الـ "ماغنا كارتا" بدعة

71
00:06:42,517 --> 00:06:46,111
وفرنسا تستخدم هذا ...
الإستبداد لإتفاق جيد؟

72
00:06:46,157 --> 00:06:48,830
هل هُناك أي رجال تريد القتال؟ -
.القليل -

73
00:06:48,877 --> 00:06:52,710
الكثير إعتقدوا أن التمرد إنتهي
"لأن (جـون) قام بالتوقيع فى الـ "ماغنا كارتا

74
00:06:52,756 --> 00:06:55,714
من نواحي أخري، لقد كان
.أذكي شيء قام بهِ

75
00:06:55,756 --> 00:06:57,792
.حسناً، لقد تم كل شيء

76
00:06:57,837 --> 00:07:00,304
دع رومـا تنطق
... ذلك القول المقدس المأثور إن كان سيُسعدها

77
00:07:00,357 --> 00:07:03,632
... لن يُخبروني أن الرب فى حوزتهم

78
00:07:03,677 --> 00:07:06,907
سوف أرحل لفرنسا في الحال
.وسوف تجمع ماتسطيع من الرجال

79
00:07:06,956 --> 00:07:09,833
.وحضر (لندن) للحرب

80
00:07:09,877 --> 00:07:11,673
و (رتشيستر)؟

81
00:07:13,276 --> 00:07:16,268
البارون (آلباني)؟ -
.لنُصلي كي يكون معهم الرب -

82
00:07:19,596 --> 00:07:20,236
!إحتموا

83
00:07:20,236 --> 00:07:21,191
!إحتموا

84
00:07:32,756 --> 00:07:34,633
.ممتاز، ممتاز

85
00:07:39,397 --> 00:07:41,956
.هيّا، سرع

86
00:07:45,237 --> 00:07:46,555
!تمسكوا

87
00:07:57,996 --> 00:08:00,829
تمسكوا -
!أطلقوا -

88
00:08:06,956 --> 00:08:08,229
هل بنوا مدفعاً؟

89
00:08:25,675 --> 00:08:27,267
!إحتموا

90
00:08:31,836 --> 00:08:33,826
.ليخرج الجميع للخارج

91
00:08:37,235 --> 00:08:40,671
.ولف ستان) لقد عبرتهم)

92
00:08:40,715 --> 00:08:43,468
.هيّا، أعطهم ناراً كثيفة

93
00:08:43,516 --> 00:08:46,666
!أثقل

94
00:08:53,475 --> 00:08:56,911
!تمسكوا
!أطلقوا يارفاق

95
00:08:59,355 --> 00:09:00,947
.أيُها الكلاب الهمجية

96
00:09:19,435 --> 00:09:21,505
.أحضروه للأمام قليلاً

97
00:09:22,635 --> 00:09:24,830
!أشعلوها -
!أشعلوها -

98
00:09:26,076 --> 00:09:27,907
!أطلقوا

99
00:09:31,114 --> 00:09:32,787
!مرحي

100
00:09:32,836 --> 00:09:36,429
!الشياطين الملاعين
.لقد قتلوا ذلك الحصان

101
00:09:42,155 --> 00:09:44,623
!أجل، إنهم يحترقوا

102
00:09:46,315 --> 00:09:48,146
.لا تُسجل هذا

103
00:09:48,194 --> 00:09:50,150
!أوغاد

104
00:10:26,715 --> 00:10:28,909
(ذلك الملك الوغد يا (ولف ستان

105
00:10:28,955 --> 00:10:30,751
!اجل

106
00:10:37,355 --> 00:10:40,313
<i>.بعد ذلك، لم يأتي الملك مجدداً</i>

107
00:10:41,434 --> 00:10:44,107
<i>.ولكن المطر فعل</i>

108
00:10:44,155 --> 00:10:48,865
<i>والأيام أصبحت
.قصيرة والخريف تحول إلي شتاء</i>

109
00:10:50,235 --> 00:10:53,350
<i>لقد كان الجو
... بارداً ليقاتلوا وجائعين للغاية</i>

110
00:10:55,034 --> 00:10:57,673
<i>... مخازن القلـعة أصبحت فارغة</i>

111
00:10:57,714 --> 00:10:59,989
<i>.ولجأوا إلي أكل الخيول  ....</i>

112
00:11:01,193 --> 00:11:03,708
<i>.آمن لواحد فقط</i>

113
00:11:03,755 --> 00:11:05,347
<i>.(حِصان (مـارشال</i>

114
00:11:06,475 --> 00:11:09,671
<i>ولكن محرم علي
.فارس المعبد كي يأكل حصانه</i>

115
00:11:09,714 --> 00:11:14,025
<i>يجب أن يموت فى
.المعركة كي ياكله</i>

116
00:11:14,073 --> 00:11:18,385
<i>لذا تبقي 13 روح جائعة
.وحصان واحد</i>

117
00:11:21,155 --> 00:11:23,304
<i>.... ومازلوا ينتظرون</i>

118
00:11:23,353 --> 00:11:25,548
<i>.وكذلك الملك</i>

119
00:11:28,153 --> 00:11:32,466
<i>بإمكانهم شم رائحة طعامه
.وسماع أغاني جيشه</i>

120
00:11:33,513 --> 00:11:38,507
<i>الإستنزاف يعتبر حليف
.شخص ما و لعنة لرجل أخر</i>

121
00:11:39,554 --> 00:11:41,829
<i>.لذا أصبحوا رجال ملعونين</i>

122
00:11:41,873 --> 00:11:44,865
<i>... والأسابيع أصبحت شهور</i>

123
00:11:44,914 --> 00:11:47,791
<i>وعقولهم أخذتهم إلي
... أماكن لايجب أن يَصلوا لها</i>

124
00:11:49,914 --> 00:11:54,862
<i>حيث يري الرجال الشك فحسب
.ولايوجد لديهم أي شيء قيم على الإطلاق</i>

125
00:12:16,072 --> 00:12:19,304
فى حفل زفافي، عرفت أن
.زواجي لن يعتمد على الحب

126
00:12:21,154 --> 00:12:23,143
حتي الأن مازلت أحتفظ
.بقسمي للرب

127
00:12:25,433 --> 00:12:29,665
لقد شرفته وأطعته
.وتبعت أوامري اليومية

128
00:12:31,472 --> 00:12:36,991
إن إعتقدت أننا لسنا
.مُتشابهين يا (تـومـاس)، فأنت مُخطيء

129
00:12:56,313 --> 00:12:59,350
أنا أتضور جوعاً؟ -
ماذا تريديني أن أفعل؟ -

130
00:13:01,312 --> 00:13:03,621
.علي أحدهم فعل شيء

131
00:13:04,594 --> 00:13:05,786
... إستمع إلي

132
00:13:07,194 --> 00:13:09,547
.سُحقاً لعهُود معبدك

133
00:13:14,112 --> 00:13:16,866
لقد كان نذري هذا
.ما جعلني ما أنا عليه

134
00:13:18,113 --> 00:13:20,342
لقد كانت أومراي التي
.أحضرتني هُنا

135
00:13:21,553 --> 00:13:23,986
... وبنعمة الرب

136
00:13:24,033 --> 00:13:27,547
سيكون فارس المعبد
.الشخص الذي أنقذ حياتكِ

137
00:13:32,592 --> 00:13:34,149
أين تذهب؟

138
00:13:35,513 --> 00:13:37,264
لماذا ترحل؟

139
00:13:56,952 --> 00:13:58,942
لماذا يرحل؟

140
00:14:02,873 --> 00:14:05,785
سيدتي، لقد كنتِ
.معه مؤخراً

141
00:14:06,673 --> 00:14:08,663
هل أخبركِ لماذا رحل؟

142
00:14:10,993 --> 00:14:12,710
.إذهبي إلي غرفتك

143
00:14:13,713 --> 00:14:15,304
.حالاً

144
00:14:16,393 --> 00:14:17,984
.لا

145
00:14:43,302 --> 00:14:45,222
حسناً، ماذا لو لم يعود؟

146
00:14:51,751 --> 00:14:57,144
(سيتوجب عليك تقبيل مؤخرة الملك يا (بيكيت
لأنهم سيعودون مرة أخري

147
00:14:58,992 --> 00:15:01,630
(إنه (تـومـاس -
.إفتحوا البوابات -

148
00:15:03,351 --> 00:15:06,422
.بيكيت) أحضره، هيّا أحضره)

149
00:15:06,471 --> 00:15:10,828
!هيا، أسرع، ساعده -
!أحضر الأكياس، الأكياس -

150
00:15:10,871 --> 00:15:13,226
... هيّا -
!أسرع -

151
00:15:13,271 --> 00:15:16,468
إركضوا -
!أغلق الحصن -

152
00:15:22,792 --> 00:15:25,180
بماذا كُنت تفكر أيها الفارس؟

153
00:15:25,231 --> 00:15:28,780
لقد سرق طعام الملك
.لم أري شيئاً كهذا من قبل

154
00:15:43,631 --> 00:15:46,508
أنتَ معفي من قيادتك
.أيهُا الكابتن

155
00:15:47,632 --> 00:15:50,428
عُد إلي قاربك ثم
.إذهب إلي موطنك

156
00:15:55,670 --> 00:15:58,343
لن اغادر بدون رجالي -
.بلي ستفعل -

157
00:15:58,390 --> 00:16:01,827
وسوف اخبرك السبب، البابا
... كما غير قلبه

158
00:16:01,871 --> 00:16:03,303
ماذا قُلت؟

159
00:16:03,351 --> 00:16:06,787
أنا اقول لك عندما يعود جيشك
... المثير للشفقة إلي موطنه

160
00:16:06,832 --> 00:16:09,298
... سوف تجد أراضيك مسيحية

161
00:16:09,352 --> 00:16:13,663
أولادك سيخدمون الكنيسة
.وزوجاتك ستأخذ لها أزواجاً جديدة

162
00:16:13,711 --> 00:16:16,178
انت لم تتحدث إلي
البابا عن أرضي؟

163
00:16:16,230 --> 00:16:20,304
لماذا بإسم الرب أفعل هذا؟

164
00:16:20,352 --> 00:16:21,990
.(إستولي هذه القلـعة يا (تيبيريس

165
00:16:22,031 --> 00:16:27,105
وإن لم تفعل، سوف تبحر بهدوء
.إلي عالم أخر

166
00:16:39,351 --> 00:16:44,219
حسناً يا (مـارشال) أنت
.تعرف كيف تأخذ قطعة من الساق

167
00:16:44,270 --> 00:16:47,467
أفضل بكثير من
.ثلاثة شهور من لحم الخيول

168
00:16:48,511 --> 00:16:50,820
سوف أظل مع الخنزير ؟ -
ثم ماذا؟ -

169
00:16:50,870 --> 00:16:52,667
!سأتناوله

170
00:17:16,390 --> 00:17:18,380
... إذن أيها المٌرافق

171
00:17:19,790 --> 00:17:21,701
بإمكانك قراءة بعض الكلمات؟ ...

172
00:17:24,150 --> 00:17:25,788
وكتابتهم أيضاً؟

173
00:17:32,230 --> 00:17:33,709
ما هو إسك الكامل؟

174
00:17:33,750 --> 00:17:36,422
(جوديا دويل كورتل)

175
00:17:49,110 --> 00:17:51,065
(جوديا دويل كورتل)

176
00:17:52,270 --> 00:17:54,544
!(جوديا دويل كورتل)

177
00:17:56,189 --> 00:17:57,383
.أجل

178
00:17:59,191 --> 00:18:02,466
.لم أراه مكتوباً من قبل

179
00:20:41,107 --> 00:20:44,225
المكان هاديء للغاية
.تفقد الجدار

180
00:21:22,427 --> 00:21:24,736
!إلي الأسوار، هجوم

181
00:21:24,787 --> 00:21:27,699
!إحموا الجناح الغريي
.الغربي، هيّا

182
00:21:30,667 --> 00:21:32,418
إحترسوا -
!إلي اليمين -

183
00:21:36,987 --> 00:21:39,103
!ساعدوني

184
00:21:42,867 --> 00:21:45,017
!البوابات!، البوابات

185
00:22:20,148 --> 00:22:21,818
أين (مـارشال)؟

186
00:22:21,866 --> 00:22:23,584
!قاتل يا (غاي)، قاتل

187
00:22:48,947 --> 00:22:50,618
!بارون

188
00:22:54,107 --> 00:22:56,336
!بارون

189
00:23:15,827 --> 00:23:17,180
.لا تتحرك، إبقي معيً

190
00:23:18,506 --> 00:23:20,701
.إبقي معهُم -
!لايمكن أن تموت -

191
00:23:20,746 --> 00:23:25,536
لايُمكن أن تموت أنت، إبقي
حياً، هل سسمعتني؟

192
00:23:25,587 --> 00:23:28,180
.إستمر معهم، إذهب، إذهب

193
00:24:14,827 --> 00:24:16,145
!(فيبيس)

194
00:24:20,066 --> 00:24:22,785
!تعالوا هُنا -
!تمسكوا بالبوابة -

195
00:24:25,026 --> 00:24:26,857
.هيّا، تمسكوا بالبوابة

196
00:24:26,907 --> 00:24:29,180
!هيّا، إلي البوابة

197
00:24:29,225 --> 00:24:30,499
!تمسكوا

198
00:24:30,545 --> 00:24:32,104
!الجميع

199
00:24:38,826 --> 00:24:40,657
!قفوا سريعاً

200
00:24:41,826 --> 00:24:43,225
.جدار من الدروع

201
00:24:44,265 --> 00:24:46,335
.الدروع، الدروع للأعلي

202
00:24:46,385 --> 00:24:47,784
!الأعلي

203
00:24:47,825 --> 00:24:49,702
!ثبتوا أنفسكم

204
00:24:49,745 --> 00:24:51,974
!إستعدوا

205
00:25:41,985 --> 00:25:43,941
!(إيزابيل) -
!للداخل -

206
00:25:43,984 --> 00:25:46,054
!الأن

207
00:26:38,063 --> 00:26:40,372
.يجب أن نصل إلي البارون -
!إلي الدخل -

208
00:26:40,425 --> 00:26:43,780
.لايُمكننا تركه هُنا -
لقد مات، حسنا؟ -

209
00:26:55,704 --> 00:26:58,013
!تمسكوا بخطاكُم

210
00:26:58,065 --> 00:26:59,417
!هيّا

211
00:27:02,904 --> 00:27:04,735
!(مـارشال)

212
00:27:19,705 --> 00:27:21,261
!إسحبوه للداخل

213
00:27:26,465 --> 00:27:28,181
!(مـارشال) -
هيّا -

214
00:27:46,424 --> 00:27:47,936
!أبعدوها، أبعدوها

215
00:27:51,944 --> 00:27:54,299
!عودوا هٌناك، بجانب البوابة

216
00:28:23,263 --> 00:28:25,617
!لديهم أسريّ

217
00:28:33,183 --> 00:28:34,821
!يافتي

218
00:28:46,823 --> 00:28:50,371
مساء الخير يا بارون، هل
وجدت قلعتي كما تُحب؟

219
00:28:50,423 --> 00:28:52,220
.إنها قلعة القوم الأن

220
00:28:54,624 --> 00:28:56,294
.لقد قلت أنه مات

221
00:28:57,343 --> 00:29:00,573
هؤلاء اٌثنان
.إقطعوا أيديهم أورجلهُم

222
00:29:01,823 --> 00:29:04,018
!لا -
!لا -

223
00:29:05,822 --> 00:29:07,302
!لا

224
00:29:08,224 --> 00:29:09,542
!لا

225
00:29:10,582 --> 00:29:14,576
والأن يا بارون أريد
.إستعادة حصني

226
00:29:17,303 --> 00:29:20,135
إنتظروا الأمر -
!لا -

227
00:29:20,183 --> 00:29:22,650
لن يستسلموا أبداً -
حقاً؟ -

228
00:29:24,464 --> 00:29:26,134
!إفعلوها

229
00:29:27,823 --> 00:29:31,098
إفعل شيئاً -
.نحنُ نحتفظ بالحصن -

230
00:29:42,582 --> 00:29:47,417
.قَبل مؤخرتي أنت وقلعتلك القذرة أيها الوغد

231
00:30:07,942 --> 00:30:11,014
!اللعنة عليكَ أيها القاتل اللعين

232
00:30:11,063 --> 00:30:12,940
أليس هذا ما انا عليه؟

233
00:30:12,983 --> 00:30:16,656
لقد خنت كل مايُفترض
.أن يكونوا ملوك

234
00:30:16,702 --> 00:30:19,580
!لقد خُنت الرب

235
00:30:19,622 --> 00:30:21,817
أنا خُنت الرب؟

236
00:30:24,223 --> 00:30:28,419
تاجي جاء إلي من أخي
.ووالدي من قبله

237
00:30:28,462 --> 00:30:31,578
.لقد ولدت كي اكون ملكاً

238
00:30:31,622 --> 00:30:35,581
إنه حقي بالولادة، لقد
.أعطاني إياه الرب

239
00:30:35,621 --> 00:30:38,375
... أنتَ تبكي علي رجل عادي

240
00:30:38,423 --> 00:30:42,462
وفي نفس الوقت، تلعن ...
!التاج الذي يحميه

241
00:30:42,501 --> 00:30:45,857
... أنت تتجرأ علي بالتشكيك بسلطتي

242
00:30:45,901 --> 00:30:48,654
وسلالة الملوك التي حكمت من قبلي؟ ...

243
00:30:48,702 --> 00:30:52,853
الملك العظيم (أمارثين) ملك
... (أوكاتين)

244
00:30:54,261 --> 00:30:57,810
الذي أخذ هذه الأرض من
... جحافل البرابرة

245
00:30:57,862 --> 00:31:00,934
! وجعلها شيئاً نبيلاً ونقي

246
00:31:00,982 --> 00:31:05,173
...الذي وضع النظام، المعنى وحتي الإيمان

247
00:31:05,221 --> 00:31:08,850
! لآلاف السنوات من الأشياء الملكية

248
00:31:08,902 --> 00:31:11,943
! وها أنت الآن تشكك في كل هذا

249
00:31:11,977 --> 00:31:15,171
ونحن مُجبرين على توقيع وثيقتك الثمينة
..."ماغنا كارتا"

250
00:31:15,222 --> 00:31:18,896
! وأنت من يجبرنا، تاجر الصوف

251
00:31:18,941 --> 00:31:24,300
! أنا الوريث الشرعي
! أنا يد القدر اليمنى

252
00:31:24,341 --> 00:31:30,177
ولن تأمرني أبداً
! بواجباتي كملك

253
00:31:33,822 --> 00:31:35,618
الآن، بارون

254
00:31:36,981 --> 00:31:39,858
الآن، أي يد لمستني بها؟

255
00:31:41,582 --> 00:31:43,573
أمسكوا بيده

256
00:31:44,620 --> 00:31:46,851
! أمسكوا بيده اليمنى

257
00:31:49,342 --> 00:31:52,095
هذا شيئ لا يجب أن تراه

258
00:32:15,661 --> 00:32:18,733
! (مر متمردينك أن يفتحوا البوابة، (آلباني

259
00:32:18,781 --> 00:32:21,612
! لا تستسلموا

260
00:32:22,860 --> 00:32:27,060
! لا تستسلموا -
! إقطع يده الأخرى، هيا -

261
00:32:29,021 --> 00:32:30,214
! إقطعها

262
00:32:33,781 --> 00:32:37,693
! سنصمد، يا بارون
! سنصمد

263
00:32:39,021 --> 00:32:42,276
! إرفع ساقاه
! إرفعهما

264
00:32:44,421 --> 00:32:48,334
! (كورنهيل)
! ستسلم نفسك لمليكك

265
00:32:48,381 --> 00:32:52,786
وإلا سأضع رأسك على عصا
! وليساعدني الرب على هذا

266
00:33:01,581 --> 00:33:05,779
الآن، قوموا برشقهم بهذا الوحش
الذي صنعوه

267
00:33:05,820 --> 00:33:07,481
! قوموا برشقهم به

268
00:33:31,259 --> 00:33:32,979
لن يأتي أحداً، صحيح؟

269
00:34:10,339 --> 00:34:12,671
تقارير الكشافة تقول أن الفرنسيين
"غادروا "كالاي

270
00:34:12,708 --> 00:34:18,817
سيعودون خلال أيام -
...أتعرف حينما كنت طفلاً -

271
00:34:19,860 --> 00:34:25,730
ذات مرة أكلت كل وعاء للخوخ المعسل
خاصة أبي

272
00:34:25,780 --> 00:34:27,577
...وفي اليوم التالي

273
00:34:27,620 --> 00:34:31,932
أحضر لي خادمة
إتهمت بالخيانة

274
00:34:33,019 --> 00:34:36,694
ووضع يدها على المائدة
...وأخذ في اللعب بها بالسكين

275
00:34:38,820 --> 00:34:41,988
وحقق العقاب

276
00:34:42,619 --> 00:34:45,008
وتلك الليلة لم أستطع
...كتمان عاري

277
00:34:45,059 --> 00:34:51,536
وإعترفت له أن من إرتكب
الجريمة هو أنا إبنه

278
00:34:51,580 --> 00:34:56,258
لكن، أتعرف ماذا قال لي؟
"قال "أعلم

279
00:34:56,299 --> 00:34:58,415
"أعلم"

280
00:34:58,459 --> 00:35:01,816
"ولهذا قطعت إصبعها"

281
00:35:01,860 --> 00:35:05,135
كما ترى، (جـون)، أي تصرف
...ضد العرش

282
00:35:05,180 --> 00:35:07,090
يجب أن يتم عقابه بقسوة

283
00:35:09,419 --> 00:35:14,413
لأن هذه هي الوسيلة الوحيدة"
"...لفرض القوة المطلقة

284
00:35:15,940 --> 00:35:17,530
"للملك"

285
00:36:33,498 --> 00:36:39,250
يجب أن تطلبي رؤية الملك حينما يأتون -
لا أريد منه شيئاً -

286
00:36:40,338 --> 00:36:41,930
ولا حتى الرحمة

287
00:36:50,817 --> 00:36:52,933
(لقد نقضت عهدي، (إيزابيل

288
00:36:54,018 --> 00:36:55,895
لقد خنت ثقة الرب

289
00:36:57,698 --> 00:37:02,290
ما فعلناه خطيئة -
كف عن الإختباء وراء العهود والوصايا -

290
00:37:03,899 --> 00:37:08,369
العهود تعطئ للإخلاص
...التقشف والجرائم لكن

291
00:37:09,617 --> 00:37:12,007
لِم لم تحب قط، (تـومـاس)؟

292
00:37:12,058 --> 00:37:14,376
...عهد النظام

293
00:37:15,657 --> 00:37:19,697
حماية روحي من الدماء التي أسفكها
بإسم الرب

294
00:37:19,737 --> 00:37:22,571
الكنيسة هي من جعلتك
تقوم بهذه الأشياء

295
00:37:22,618 --> 00:37:27,055
فرسان الهيكل هم من أعطوك سيفاً
لتستخدمه بإسم الرب

296
00:37:27,098 --> 00:37:29,565
فرسان الهيكل هم من جعلوك
تقتل

297
00:37:31,738 --> 00:37:33,329
من كنت قبل الإنضمام إليهم؟

298
00:37:34,457 --> 00:37:39,008
ماذا كان سيئ حيال ذاك الرجل
الذي جعلك تقاوم رغباتك الآن؟

299
00:37:40,497 --> 00:37:41,851
...(تـومـاس)

300
00:37:46,457 --> 00:37:48,129
أنا لست خطيئة

301
00:37:52,097 --> 00:37:54,691
مولاي؟ مولاي؟

302
00:37:57,617 --> 00:38:00,690
مهندسك، مولاي
يقول أن المنجم جاهز

303
00:38:00,738 --> 00:38:02,455
هل سينجح؟

304
00:38:03,337 --> 00:38:06,887
إنه أسفل القاعدة مباشرة

305
00:38:09,297 --> 00:38:11,765
أكتب رسالة إذاً

306
00:38:11,817 --> 00:38:16,652
إلى المنصف
"أرسلوا لي 40 خنزيراً"

307
00:38:18,057 --> 00:38:20,049
"من الطيب تناولها على الأقل"

308
00:38:22,738 --> 00:38:24,808
قم بتوصيلها في الحال

309
00:38:24,858 --> 00:38:30,056
! هيّا
! أسرعوا، تحركوا

310
00:38:36,218 --> 00:38:37,855
هذا يكفي

311
00:38:37,898 --> 00:38:41,810
إلى أين تذهب؟ -
سأذهب لإخبارهم بشروط الإستسلام -

312
00:38:41,857 --> 00:38:43,051
! لا

313
00:38:43,097 --> 00:38:46,211
وماذا عسانا أن نفعل؟ ألا ترى ما يحدث؟ -
سنصمد -

314
00:38:46,245 --> 00:38:49,969
سنصمد لماذا؟ حتى يأتي الفرنسيون؟
لن يأتوا

315
00:38:50,016 --> 00:38:53,406
سأطرح شروط الإستسلام -
! لا -

316
00:38:54,536 --> 00:38:58,655
! لقد حلفنا اليمين، اليمين

317
00:38:58,697 --> 00:39:04,980
"لـ (آلباني)، لـ "إنـجلترا -
إن اليمين عديم الجدوى -

318
00:39:05,696 --> 00:39:08,415
وثيقة "ماغنا كارتا" عديمة الجدوى

319
00:39:08,457 --> 00:39:10,367
الكنيسة ألغتها

320
00:39:10,416 --> 00:39:14,171
أياً كان ما يحدث هنا
.فهو غير منطقي

321
00:39:14,217 --> 00:39:17,094
! لا، لا، إنتظر

322
00:39:18,576 --> 00:39:22,270
هذا يكفي أيها المرافق -
بيكيت)؟) -

323
00:39:22,304 --> 00:39:27,287
مرافقك يرغب في إقتلاع رأس الرجل -
بيكيت)، أتركه وشأنه) -

324
00:39:32,577 --> 00:39:35,772
غاي)، إبتعد عنه)

325
00:39:36,456 --> 00:39:38,491
! الآن -
وماذا إن لم أفعل؟ -

326
00:39:40,137 --> 00:39:41,729
هل ستقتلني؟

327
00:39:43,135 --> 00:39:44,888
...(غاي) -
! أصمتي -

328
00:39:45,856 --> 00:39:49,451
البارون (دي آلباني) ضحى
بحياته من أجل معتقداته

329
00:39:51,496 --> 00:39:55,370
لِم تتخلى عن معتقداتك أيها الجبان؟

330
00:40:09,215 --> 00:40:11,447
ما من خلاص في هذا الطريق

331
00:40:12,655 --> 00:40:17,213
أرواحنا ملعونة

332
00:40:24,495 --> 00:40:25,769
لست جباناً

333
00:41:01,696 --> 00:41:04,892
ماذا تفعل؟ -
.سأكتب إسمي -

334
00:41:06,015 --> 00:41:07,893
كيف تفعل هذا؟

335
00:41:07,935 --> 00:41:10,529
المعلم (غاي) علمني

336
00:41:10,575 --> 00:41:13,214
حسناً، هذا كل ما تفعله إذاً

337
00:41:13,256 --> 00:41:15,371
ما الذي جعل رجلاً مثلاً
حانقاً لهذه الدرجة؟

338
00:41:15,416 --> 00:41:17,406
...أنا حانق منذ فترة طويلة

339
00:41:17,455 --> 00:41:20,015
لدرجة أني لا أتذكر

340
00:41:22,095 --> 00:41:25,293
حافظت على حياتك على ما أعتقد

341
00:41:27,016 --> 00:41:31,055
لا أعتقد أننا سنجتاز الأمر هذه المرة

342
00:41:50,295 --> 00:41:55,006
ماذا يفعلون برأيك؟ -
أتوا بالخنازير لمخيم المهندسين -

343
00:41:56,814 --> 00:41:59,807
المهندسين؟ -
إنهم يحفرون منجماً أسفلنا -

344
00:41:59,855 --> 00:42:02,608
شحوم الخنازير تحترق بحرارة قوية

345
00:42:03,694 --> 00:42:05,287
! أفسحوا الطريق

346
00:42:06,614 --> 00:42:08,809
! هيا، هيا

347
00:42:11,776 --> 00:42:13,766
! توقف

348
00:42:13,815 --> 00:42:15,008
! توقف

349
00:42:16,054 --> 00:42:17,249
توقف

350
00:42:17,295 --> 00:42:19,569
أدخلوهم

351
00:42:50,174 --> 00:42:52,244
... لدينا مشكلة أكبر

352
00:42:53,654 --> 00:42:55,883
! أدخل هنا

353
00:42:55,933 --> 00:42:57,810
! هيا

354
00:43:39,853 --> 00:43:41,844
(كورتل)

355
00:43:44,454 --> 00:43:46,523
إنه ساخن

356
00:43:46,574 --> 00:43:50,043
ماذا سنفعل الآن؟ -
!أيها الفارس -

357
00:43:50,093 --> 00:43:52,085
سنذهب إلى الجانب الآخر من الحصن

358
00:43:55,373 --> 00:43:57,092
! هيا

359
00:44:03,853 --> 00:44:06,731
غاي)، خذ النساء إلى المعبد، حسناً؟)

360
00:44:06,774 --> 00:44:08,047
! إذهب

361
00:44:08,094 --> 00:44:11,166
(أسرعي، (إيزابيل

362
00:44:28,813 --> 00:44:31,042
! إنخفضوا
! إنخفضوا

363
00:45:22,292 --> 00:45:25,490
أعتقده مات -
لن أرتكب نفس الخطأ مجدداً -

364
00:45:25,532 --> 00:45:27,204
هيا بنا

365
00:45:31,732 --> 00:45:34,452
حسناً -
...واحد، إثنان -

366
00:45:46,692 --> 00:45:49,365
مادي)؟)
لقد كانت خلفي مباشرة

367
00:45:53,572 --> 00:45:55,961
تقدموا
! تقدموا

368
00:45:59,173 --> 00:46:01,163
(بيكيت)، (بيكيت)

369
00:46:07,612 --> 00:46:09,891
سأقوم بعرقلتهم

370
00:46:09,925 --> 00:46:12,430
كم دفعوا لك لإخراجك
من تلك المخازن؟

371
00:46:12,465 --> 00:46:15,363
خمس شلنات -
.هذا أرخص ثمناً من العاهرات -

372
00:46:22,611 --> 00:46:25,762
! هيا أيها المخنثين

373
00:46:39,012 --> 00:46:42,288
إن تغلبوا علينا
إقتل النساء

374
00:46:42,332 --> 00:46:44,243
.لا -
عدني -

375
00:46:44,291 --> 00:46:46,247
لا أستطيع -
عدني -

376
00:46:47,653 --> 00:46:48,845
.سأقتل النساء

377
00:46:54,131 --> 00:46:59,330
! هيا أيها المخنث

378
00:48:10,291 --> 00:48:13,722
تقدموا -
هيا بنا -

379
00:48:24,931 --> 00:48:26,966
تقدموا

380
00:48:35,012 --> 00:48:37,126
.سامحيني

381
00:48:41,770 --> 00:48:43,806
! (تـومـاس)، (تـومـاس)

382
00:48:49,371 --> 00:48:50,564
!(تـومـاس)

383
00:49:07,851 --> 00:49:10,159
!أنقذها

384
00:49:17,610 --> 00:49:19,680
!لن يلمسه أحد

385
00:49:19,731 --> 00:49:21,481
كيف حال إيمانك الأن أيها الفارس؟

386
00:49:21,529 --> 00:49:23,520
... لماذا لاتقترب أكثر

387
00:49:26,011 --> 00:49:26,930
وسوف أريك؟ ...

388
00:53:07,967 --> 00:53:09,844
... لقد قاتلت بشجاعة

389
00:53:12,008 --> 00:53:13,646
هل القتل شيء نبيل؟

390
00:53:16,847 --> 00:53:21,921
ولكن حياة تحارب من أجل أخري
.تعتبر حياة تستحق العيش

391
00:53:22,969 --> 00:53:25,401
.هذا هو الشيء النبيل

392
00:53:50,727 --> 00:53:54,082
الأمير الفرنسي هو من
.سيحمل التاج الإنجليزي

393
00:53:57,287 --> 00:53:58,844
ليس قراراً سهل
.كي يفعله

394
00:53:59,968 --> 00:54:01,366
.وكذلك هذا

395
00:54:02,407 --> 00:54:04,204
النظام إنتهي
(بالنسبة لك يا (تـومـاس

396
00:54:05,887 --> 00:54:08,400
لقد إكتسبت حريتك
.مثل أي رجُل

397
00:54:08,447 --> 00:54:10,038
.شكراً جلالتك

398
00:54:11,808 --> 00:54:13,365
.هيّا

399
00:54:23,048 --> 00:54:24,878
.لقد صمدنا

400
00:54:42,008 --> 00:54:45,078
<i>... بعد مرور عام، فاز التمرد</i>

401
00:54:45,127 --> 00:54:50,645
<i>بينما فر الملك (جـون) بحياته
.مات وهو يعاني من الزحار</i>

402
00:54:50,686 --> 00:54:54,042
<i>وما ترك من كنزه
.لم يتم معرفته أبداً</i>

403
00:54:55,966 --> 00:54:59,561
<i>فى ذلك الوقت، حصن (رتشيستر) تم
... إعادة بنائه</i>

404
00:54:59,607 --> 00:55:01,164
<i>ومازال شامخاً حتي هذا اليوم</i>

405
00:55:02,007 --> 00:55:07,116
<i>وكذلك صمد الحلم النبيل
"ماغنا كارتا"</i>

406
00:55:08,743 --> 00:57:37,743
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs35\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR
{\fade(0,150,0,0,1000,2000,3000)} <font color = "lightblue" size = "20">(m_fouda97@yahoo.com)

