1
00:01:51,715 --> 00:01:54,755
13متر. يجب أن تراها

2
00:02:07,196 --> 00:02:10,317
حسناً. إسحبها للأعلى
واذهب لجهة القوس

3
00:02:10,397 --> 00:02:15,277
حسناً،مير 2،نحن نذهب للقوس
إبق معنا

4
00:02:47,000 --> 00:02:49,120
حسناً،هدوء. نحن نلتفّ

5
00:02:49,200 --> 00:02:52,881
رؤيتها تخرج من
الظلام مثل سفينة الشبح

6
00:02:52,961 --> 00:02:54,681
.. ما زال يحصل معي كلّ مرّة

7
00:02:54,761 --> 00:02:59,361
لرؤية الدمار الحزين
للسفينة العظيمة القابعة هنا

8
00:02:59,441 --> 00:03:04,882
.. حيث هبطت في الساعة 2:30
من صباح 15 إبريل 1912

9
00:03:04,922 --> 00:03:07,042
.. بعد سقوطها الطويل...

10
00:03:08,042 --> 00:03:10,042
.. من العالم فوق

11
00:03:10,762 --> 00:03:12,802
اللعنة عليك،أيها رئيس

12
00:03:40,845 --> 00:03:44,765
الغواصة ستّة - نحن هنا ثانية
على حافة تايتانك

13
00:03:44,885 --> 00:03:50,726
2.5ميل و3.821 متر

14
00:03:50,806 --> 00:03:54,086
الضغط خارجاً
3.5طن لكلّ بوصة مربّعة

15
00:03:54,166 --> 00:03:56,486
سماكة هذه النوافذ تسع بوصات

16
00:03:56,566 --> 00:04:00,407
إذا ذهبت
إنها سيونارا في جزءي من المليون من الثانية

17
00:04:00,487 --> 00:04:03,087
حسنا. يكفي هذا الهراء

18
00:04:16,248 --> 00:04:19,488
أنزلها على سقف
غرفة الظباط

19
00:04:19,648 --> 00:04:20,768
بالتأكيد

20
00:04:20,848 --> 00:04:22,488
حسناً،مير 2

21
00:04:22,568 --> 00:04:26,409
هبطنا على السلم الكبير
أنتم يا شباب قرروا الإنطلاق؟

22
00:04:26,489 --> 00:04:29,049
نعم. إنطلاق دنكين الآن
إذهب،تشارلي

23
00:04:36,570 --> 00:04:38,890
الحبل خارجاً-
الحبل خارجاً-

24
00:04:38,970 --> 00:04:42,970
حسناً،بروك
نحن ننزل على طول الهيكل

25
00:04:44,090 --> 00:04:48,611
ذلك روجر. حسناً،إنزل وأدخل
في باب ممر الدرجة الأولى

26
00:04:48,691 --> 00:04:52,651
أريدكم يا شباب العمل في غرفة
الإستقبال وصالة العشاء

27
00:04:52,731 --> 00:04:54,571
إنسخ ذلك

28
00:05:00,532 --> 00:05:02,172
الحبل خارجاً-
الحبل خارجاً-

29
00:05:02,252 --> 00:05:04,292
الآن لليسار-
أنا قادم لليسار-

30
00:05:11,413 --> 00:05:13,933
بروك. إلتقط مشاهد متنقلة

31
00:05:14,013 --> 00:05:16,413
نحن نسلك عامود السلّم

32
00:05:18,293 --> 00:05:20,374
حسناً،لويس. إنزل إلى الطابق ب

33
00:05:20,454 --> 00:05:21,694
حسناً, الطابق أ

34
00:05:21,774 --> 00:05:23,774
لويس, أطلق العنان قليلاً. كابتن

35
00:05:23,854 --> 00:05:24,854
الطابق ب, أدخل هناك

36
00:06:01,537 --> 00:06:03,777
بروك أنظر إلى إطار الباب

37
00:06:03,857 --> 00:06:05,578
رأيته, وجدته

38
00:06:10,818 --> 00:06:12,698
نحن بخير... فقط قشعريرة،أيها الرئيس

39
00:06:26,459 --> 00:06:28,300
بروك, قم بدورك

40
00:06:28,380 --> 00:06:31,380
لويس, السلك خارجاً. كابتن-
قم بدورك-

41
00:06:31,460 --> 00:06:33,780
بروك،نحن عند البيانو
أتنسخ؟

42
00:06:33,860 --> 00:06:35,860
حسناً, إنسخ ذلك

43
00:06:42,741 --> 00:06:45,141
هناك بالظبط. إنه

44
00:06:45,221 --> 00:06:48,341
ذلك باب غرفة النوم-
أراه.. أراه

45
00:06:56,782 --> 00:06:57,982
نحن بالداخل

46
00:06:58,062 --> 00:07:00,782
نحن بالداخل, نحن هناك

47
00:07:00,862 --> 00:07:03,143
ذلك سرير هوكلي

48
00:07:03,223 --> 00:07:05,783
هنالك حيث إبن العاهرة نام

49
00:07:10,903 --> 00:07:13,624
أحدهم ترك المياه تجري

50
00:07:13,704 --> 00:07:16,264
إمسك به. عد إلى اليمين

51
00:07:22,144 --> 00:07:24,785
ذلك باب الخزانة... إقترب أكثر

52
00:07:24,865 --> 00:07:28,185
تشتمّ شيئاً،أيها الرئيس؟-
أريد رؤية ما تحته-

53
00:07:28,265 --> 00:07:29,705
أعطني يداي،يا رجل

54
00:07:34,866 --> 00:07:36,466
حسنا

55
00:07:37,946 --> 00:07:41,546
بهدوء, من الممكن أن يتحطم-
حسناً-

56
00:07:41,626 --> 00:07:42,866
إذهب! إذهب،إذهب،إذهب

57
00:07:42,946 --> 00:07:44,906
إقلبه, إقلبه, هيا

58
00:07:44,986 --> 00:07:47,627
إستمرّ. إذهب،إذهب،إذهب

59
00:07:47,707 --> 00:07:48,867
حسنا. أسقطه

60
00:07:57,388 --> 00:08:00,748
أوه،يا صغيري،يا صغيري
أترى هذا،يا رئيس؟

61
00:08:02,748 --> 00:08:04,748
إنه يوم الدفع يا أولاد

62
00:08:22,310 --> 00:08:23,950
قمنا بها،بوبي

63
00:08:24,030 --> 00:08:26,990
أوه, أجل.. من الرجل؟

64
00:08:27,070 --> 00:08:28,870
من أفضل طفل؟

65
00:08:28,950 --> 00:08:30,350
قولها.. قولها

66
00:08:30,430 --> 00:08:32,311
أنت،لويس

67
00:08:34,551 --> 00:08:36,511
بوبي،سيجاري-
تفضل-

68
00:08:43,752 --> 00:08:45,832
حسنا, إفتحها

69
00:08:47,832 --> 00:08:51,592
دعني أتقدّم. إمسك به-
حصلت عليه؟-

70
00:09:14,234 --> 00:09:16,114
اللعنة

71
00:09:16,755 --> 00:09:18,475
لا ألماس

72
00:09:18,555 --> 00:09:20,435
أتعرف أيها الرئيس

73
00:09:20,515 --> 00:09:25,515
.. حدث نفس الشيء إلى جيرالدو
ومهنته لم تتعافى

74
00:09:27,275 --> 00:09:29,236
أقفل الكاميرا

75
00:09:29,316 --> 00:09:33,476
بروك،الشركاء
يودون معرفة كيف هذا يحصل

76
00:09:33,556 --> 00:09:37,356
ديف. باري. مرحبا
أنظروا, إنها ليس في الخزنة لكنها

77
00:09:37,436 --> 00:09:41,317
لا تقلقوا هناك الكثير من الأماكن
التي يمكن أن تكون فيها

78
00:09:41,397 --> 00:09:43,477
حطام الأرضية
غرفة الأمّ

79
00:09:43,557 --> 00:09:45,957
الخزنة في الطابق س-
حقيبة جيمي هوفا-

80
00:09:46,037 --> 00:09:47,677
دزينة أماكن مختلفة

81
00:09:47,757 --> 00:09:50,958
يجب أن تصدق إحساسي
أعرف بأنّنا قريبون

82
00:09:51,038 --> 00:09:54,478
نحن فقط يجب أن نقوم
بعملية التّمحيص والحذف

83
00:09:54,558 --> 00:09:56,558
إنتظر للحظة

84
00:09:58,518 --> 00:10:00,518
دعني أرى ذلك

85
00:10:00,558 --> 00:10:02,439
ربما لدينا شيء هنا،يا رجال

86
00:10:03,959 --> 00:10:06,559
أين صورة القلادة؟

87
00:10:06,599 --> 00:10:09,239
سنتّصل ثانية بك-

88
00:10:18,800 --> 00:10:20,800
سأكون ملعوناً

89
00:10:21,960 --> 00:10:26,681
صياد الكنوز بروك لوفيت
أفضل المعروفين بإستكشاف الذهب الإسباني

90
00:10:26,761 --> 00:10:29,601
حسنا, سأطعم خلال دقيقة

91
00:10:29,681 --> 00:10:34,681
يؤجّر غواصة روسية للوصول
للحطام الأكثر شهرة: تايتانك

92
00:10:34,761 --> 00:10:38,762
إنه معنا مباشرة عن طريق القمر الصناعي من
كيلديش في الأطلسي الشمالي

93
00:10:38,842 --> 00:10:41,362
مرحبا،بروك-
مرحبا،تريسي-

94
00:10:41,442 --> 00:10:44,242
الجميع يعرف
قصص تايتانك

95
00:10:44,322 --> 00:10:47,603
.. طبقة النبلاء
عزف الفرقة وكلّ ذلك

96
00:10:47,683 --> 00:10:51,963
أنا أهتم بالقصص التي لم تروى بعد
الأسرار في أعماق الهيكل

97
00:10:52,043 --> 00:10:55,963
نحن نستعمل تقنية آليّة
للذهاب أبعد في الحطام

98
00:10:56,043 --> 00:10:58,004
ذلك لم يفعله أي شخص من قبل

99
00:10:58,084 --> 00:11:01,244
أنت في مركز خلاف

100
00:11:01,324 --> 00:11:05,284
.. على حقوق الإنقاذ،وآداب المهنة
الكثير يدعونك لصّ قبور

101
00:11:05,364 --> 00:11:07,724
لا أحد دعا إكتشاف قبر
الملك "توت" بسرقة قبور

102
00:11:07,804 --> 00:11:10,445
ما هذا؟-
إرفعي هذا, عزيزتي-

103
00:11:10,525 --> 00:11:13,285
لدي هنا خبراء مدربون من المتحف

104
00:11:13,365 --> 00:11:15,925
للتأكيد أن هذه الآثار
تعالج بشكل صحيح

105
00:11:16,005 --> 00:11:18,965
أنظري إلى هذا الرسم
وجدناه اليوم فقط

106
00:11:19,045 --> 00:11:22,566
قطعة ورق كانت
تحت الماء لمدّة 84 سنة

107
00:11:22,646 --> 00:11:26,286
.. وفريقي كان قادراً
على حفظها سليمةً

108
00:11:26,366 --> 00:11:31,246
هل يجب أن يبقى هذا غير مرئي
في أسفل المحيط للأبد؟

109
00:11:31,326 --> 00:11:32,847
سأكون ملعونه

110
00:11:35,767 --> 00:11:38,727
بروك
هناك إتصال لك عبر القمر الصناعي

111
00:11:38,807 --> 00:11:42,647
بوبي،نحن ننطلق
أنت ترى هذه الغواصة تدخل في الماء

112
00:11:42,727 --> 00:11:45,288
ثق بي يا صديقي
أنت تريد أخذ هذا الإتصال

113
00:11:46,528 --> 00:11:48,488
هذا من الأفضل أن يكون جيّد

114
00:11:48,568 --> 00:11:51,528
يجب أن تتكلّم
بصوت عالي هي كبيرة بالسن

115
00:11:51,608 --> 00:11:53,368
عظيم

116
00:11:53,448 --> 00:11:56,529
هذا بروك لوفيت
كيف أساعدك،سيدة.. ؟

117
00:11:56,609 --> 00:11:58,729
كالفيرت. روز كالفيرت

118
00:11:58,809 --> 00:12:00,609
سيدة كالفيرت؟

119
00:12:00,689 --> 00:12:05,850
كنت فقط أتساءل إذا أنت وجدت
قلب المحيط ،سيد لوفيت

120
00:12:07,530 --> 00:12:09,770
قلت بأنّك تريد أخذ هذا الإتصال

121
00:12:11,810 --> 00:12:14,250
حسنا
لديك إنتباهي،روز

122
00:12:14,330 --> 00:12:17,251
هل تستطيعين إخبارنا من تلك المرأة
في الصورة ؟

123
00:12:17,331 --> 00:12:18,851
أوه،نعم

124
00:12:18,931 --> 00:12:21,531
إنّ المرأة في الصورة هي أنا

125
00:12:36,492 --> 00:12:41,013
هي كذابة ملعونة! مخبولة
تطلب المال أو الدعاية والإعلان

126
00:12:41,093 --> 00:12:44,813
يعرف الإله فقط لماذا
مثل تلك الفتاة الجميلة الروسية،تتخدر

127
00:12:44,893 --> 00:12:46,893
إنهم متجهون للداخل

128
00:12:51,334 --> 00:12:54,934
روز ديويت بوكاتر ماتت على تايتانك
عندما كانت في ال 17

129
00:12:55,014 --> 00:12:56,294
صح؟

130
00:12:56,374 --> 00:12:58,854
إذا كانت حية،ستكون أكثر من 100 عام الآن

131
00:12:58,934 --> 00:13:01,254
101الشهر القادم

132
00:13:01,334 --> 00:13:04,255
إذا هي كبيرة بالسن الكذابة الملعونة

133
00:13:04,335 --> 00:13:07,175
علمت خلفية
عن هذه المرأة

134
00:13:07,255 --> 00:13:10,695
.. عد إلى العشرينات
عندما كانت تعمل كممثلة

135
00:13:10,775 --> 00:13:12,215
ممثلة

136
00:13:12,295 --> 00:13:16,256
هناك دليلك الأول،شيرلوك
إسمها كان روز دوسن, عد إذن

137
00:13:16,336 --> 00:13:21,576
متزوجة من رجل يدعى كالفيرت
إنتقلو إلى سيدار رابيدس ولهم أطفال

138
00:13:21,656 --> 00:13:24,576
الآن كالفيرت ميت
وسيدار رابيدس،أيضا

139
00:13:24,657 --> 00:13:27,297
كلّ شخص يعرف
عن الماسة

140
00:13:27,377 --> 00:13:29,297
.. يفترض بأنّه ميت
أو على هذا المركب،لكنّها تعرف

141
00:13:41,738 --> 00:13:44,618
لا تسافر خفيفة
أليس كذلك؟

142
00:13:46,538 --> 00:13:48,619
سيدة كالفيرت, أنا بروك لوفيت

143
00:13:48,699 --> 00:13:50,699
مرحبا بك في كيلديش

144
00:13:52,219 --> 00:13:54,099
هيا لنأخذها للداخل

145
00:13:54,139 --> 00:13:55,459
مرحبا،الآنسة كالفيرت

146
00:13:55,539 --> 00:13:57,739
مرحبا-
مرحبا بكم في كيلديش-

147
00:13:59,580 --> 00:14:02,740
يا

148
00:14:08,780 --> 00:14:09,781
نعم؟

149
00:14:09,821 --> 00:14:12,661
هل غرفتك مناسبة؟-
جيدة جداً-

150
00:14:12,741 --> 00:14:15,701
هل قابلت حفيدتي ليزي؟

151
00:14:15,781 --> 00:14:17,741
إنها تعتني بي

152
00:14:17,821 --> 00:14:20,341
إلتقينا فقط قبل دقائق

153
00:14:20,421 --> 00:14:22,862
تذكري،نانا؟فوق على السطح؟

154
00:14:22,942 --> 00:14:25,382
هناك, هذا جيد

155
00:14:25,462 --> 00:14:28,062
يجب أن أخذ صوري عندما أسافر

156
00:14:28,142 --> 00:14:30,622
هل هناك أي شيء تودين.. ؟

157
00:14:32,222 --> 00:14:33,663
نعم

158
00:14:33,743 --> 00:14:36,263
أود رؤية رسمي

159
00:14:48,424 --> 00:14:53,664
لبس لويس السادس عشر حجر رائع
ماسة التاج الزرقاء

160
00:14:53,744 --> 00:14:56,665
.. التي إختفت في 1792

161
00:14:56,745 --> 00:15:00,385
حول ذلك الوقت لويس الكبير فقد
كلّ شيء ،من فوق الرقبة

162
00:15:00,465 --> 00:15:04,905
النظرية تقول تلك
ماسة التاج قطّعت،أيضا

163
00:15:04,985 --> 00:15:09,066
أعيد قطعها في شكل قلب الذي أصبح
معروفا بقلب المحيط

164
00:15:09,146 --> 00:15:11,426
اليوم سيستحقّ أكثر
من ماس الأمل

165
00:15:11,506 --> 00:15:13,826
كان شيء ثقيل مخيف

166
00:15:13,906 --> 00:15:16,666
أنا لبستها فقط لمرة واحدة

167
00:15:16,746 --> 00:15:18,947
أتعتقدين حقاً أن هذه أنت نانا؟

168
00:15:19,027 --> 00:15:20,907
هذه أنا, عزيزتي

169
00:15:20,947 --> 00:15:22,947
ألم أكن؟

170
00:15:24,347 --> 00:15:27,067
تعقبته
خلال سجلات التأمين

171
00:15:27,147 --> 00:15:30,788
إدّعاء قديم حسم
تحت شروط السرية المطلقة

172
00:15:30,868 --> 00:15:35,068
تستطيعين إخباري
من كان المدعي, روز؟

173
00:15:35,148 --> 00:15:37,268
أتخيل شخص ما يدعى هوكلي

174
00:15:37,388 --> 00:15:39,588
ناثان هوكلي،هذا صحيح

175
00:15:39,668 --> 00:15:41,629
تاجر بيتسبيرج الفولاذي

176
00:15:41,709 --> 00:15:46,509
الإدّعاء كان لقلادة إبنه
إشتراها كاليدون لخطيبته - أنت

177
00:15:46,589 --> 00:15:49,429
.. إسبوع قبل أن يبحر على تايتانك

178
00:15:49,509 --> 00:15:52,270
حفظت مباشرة بعد الغرق

179
00:15:52,350 --> 00:15:56,510
.. لذا الماسة كان يجب أن تكون قد
غرقت مع السفينة

180
00:15:57,950 --> 00:15:59,950
أتري التاريخ؟

181
00:16:00,590 --> 00:16:02,550
14إبريل 1912

182
00:16:02,631 --> 00:16:05,031
إذا جدتك كانت
التي تقول أنها هي

183
00:16:05,111 --> 00:16:07,991
.. كانت تلبس الماسة
باليوم الذي غرقت فيه تايتانك

184
00:16:08,071 --> 00:16:11,431
وذلك يجعلك صديقتي الجديدة المفضلة

185
00:16:11,511 --> 00:16:15,952
هذه بعض الأشياء
أصلحناها من غرفتك

186
00:16:17,872 --> 00:16:19,872
هذا كان لي

187
00:16:20,632 --> 00:16:22,592
يا للعجب

188
00:16:22,672 --> 00:16:26,673
وهو يبدو تماما مثل ما كان
عندما رأيته آخر مرة

189
00:16:32,033 --> 00:16:34,433
تغيّر الإنعكاس قليلا

190
00:16:50,475 --> 00:16:52,955
هل أنت على استعداد للعودة إلى تايتانك؟

191
00:16:56,275 --> 00:17:00,556
حسنا،ها نحن. لقد ضربت الجبل الجليدي
على الجانب الأيمن،صح؟

192
00:17:00,636 --> 00:17:05,356
إصطدمت على طول،وأحدثت ثقوب
على طول الجانب،تحت خط الماء

193
00:17:05,436 --> 00:17:09,036
ثمّ المقصورات الأمامية
بدأت بالفيضان

194
00:17:09,116 --> 00:17:12,237
بينما الماء يرتفع،طفحت
الحواجز المانعة للماء

195
00:17:12,317 --> 00:17:14,917
التي لا ترتفع أعلى من الطابق ج

196
00:17:14,997 --> 00:17:18,717
لذا الآن بينما القوس يهبط
المؤخّرة ترتفع

197
00:17:18,797 --> 00:17:21,157
ببطء في البداية
ثمّ أسرع وأسرع

198
00:17:21,237 --> 00:17:24,678
.. حتى وصلت كامل مؤخرتها
فوق في الهواء. مؤخرة كبيرة

199
00:17:24,758 --> 00:17:28,278
نحن نناقش 20,000, 30,000 طن،أليس كذلك؟

200
00:17:28,358 --> 00:17:32,438
الهيكل ليس مصمماً للتعامل
مع ذلك الضغط،فما الذي يحدث؟

201
00:17:32,518 --> 00:17:37,759
إنقسمت،المقدمة في القعر
وتتراجع المؤخرة

202
00:17:37,839 --> 00:17:40,599
بينما القوس يغرق
كان يسحب المؤخرة عامودياً

203
00:17:40,679 --> 00:17:42,919
وأخيرا ينفصل

204
00:17:42,999 --> 00:17:47,440
المؤخرة تمايلت مثل
الفلينة لبضعة دقائق

205
00:17:47,520 --> 00:17:50,080
.. طفحت،وذهبت للأسف أخيرا
حوالي 2.20 صباحا

206
00:17:50,160 --> 00:17:53,560
ساعتان و40 دقيقة
بعد الإصطدام

207
00:17:53,640 --> 00:17:58,161
المقدمة إستقرت بعيدا
حوالي نصف ميل

208
00:17:58,241 --> 00:18:01,281
.. بسرعة 20, 30 عقدة
عندما ضربت قاع المحيط

209
00:18:03,841 --> 00:18:05,601
بارد جداً؟

210
00:18:05,681 --> 00:18:10,802
شكرا لك على ذلك التحليل
سيد بودن

211
00:18:10,882 --> 00:18:16,522
بالطبع،التجربة لهذه كانت
مختلفة نوعاً ما

212
00:18:16,602 --> 00:18:19,043
هل ستشاركينا بها؟

213
00:19:11,447 --> 00:19:13,847
سأخذها لترتاح-
لا-

214
00:19:13,927 --> 00:19:15,928
تعالي نانا-
لا-

215
00:19:20,328 --> 00:19:22,328
المسجل

216
00:19:23,648 --> 00:19:25,648
أخبرينا روز

217
00:19:27,729 --> 00:19:29,689
كانت من 84 سنة

218
00:19:29,769 --> 00:19:31,689
حسنا, حاولي تذكر أيّ شيء

219
00:19:31,769 --> 00:19:33,289
أيّ شيء على الإطلاق

220
00:19:33,369 --> 00:19:37,009
هل تريد أنت تسمع هذا أم لا
سيد لوفيت؟

221
00:19:41,010 --> 00:19:44,010
كانت من 84 سنة

222
00:19:44,730 --> 00:19:48,331
ولا زلت أستطيع شم رائحة الصبغ

223
00:19:50,331 --> 00:19:52,931
الخزفيات ما سبق أن إستعملت

224
00:19:53,811 --> 00:19:56,291
الشراشف ما سبق أن نام أحد عليها

225
00:19:57,851 --> 00:20:01,252
تايتانك دعيت
" سفينة الأحلام "

226
00:20:03,132 --> 00:20:05,132
وقد كانت

227
00:20:05,252 --> 00:20:07,252
حقاً كانت

228
00:20:34,535 --> 00:20:37,255
كلّ الركّاب من الدرجة الثالثة

229
00:20:37,335 --> 00:20:39,375
بالمضجع الأمامي

230
00:20:39,455 --> 00:20:42,535
.. هذا الطريق،رجاء
هذا الطابور. هنا

231
00:20:42,615 --> 00:20:43,855
مركب كبير.. ها؟

232
00:20:43,935 --> 00:20:46,176
أبي, هذه سفينة-
أنت محقة-

233
00:21:15,658 --> 00:21:20,019
لماذا كل هذا الإهتمام؟إنها لا تبدو
أكبر من موريتانيا

234
00:21:20,099 --> 00:21:23,939
تستطيعين أن تكوني غير مبالية لأي شيء
روز،لكن ليس لتايتنك

235
00:21:24,019 --> 00:21:25,619
أنها أطول ب 100 قدم طبعا

236
00:21:25,699 --> 00:21:27,659
وأكثر فخامة ورفاهية

237
00:21:27,739 --> 00:21:30,660
إبنتك من الصعب
إثارة إعجابها،روث

238
00:21:30,740 --> 00:21:33,620
إذا هذه هي السفينة
يقولون أنها غير قابلة للغرق

239
00:21:33,700 --> 00:21:36,260
الرب نفسه لا يستطيع إغراق هذه السفينة

240
00:21:36,340 --> 00:21:39,940
سيدي،يجب أن تفحص حقيبة سفرك
خلال المحطة الطرفية الرئيسية

241
00:21:40,020 --> 00:21:43,261
أضع ثقتي فيك،جيد سيدي
الآن لطفاً أنظر لرجلي

242
00:21:43,341 --> 00:21:45,301
نعم سيدي. بسرور
أستطيع بأي شيء على الإطلاق

243
00:21:45,381 --> 00:21:46,541
صحيح
جيد

244
00:21:46,621 --> 00:21:49,261
كلّ الصناديق من تلك السيارة هناك

245
00:21:49,341 --> 00:21:52,582
12من هنا, والخزنة

246
00:21:52,662 --> 00:21:55,422
إلى جناح غرفة الإستقبال ب 52 و54 و56

247
00:21:56,982 --> 00:21:58,942
سيداتي

248
00:21:59,022 --> 00:22:00,662
يفضل الإستعجال

249
00:22:05,423 --> 00:22:07,903
معطفي؟-
إنه لدي.. آنسة-

250
00:22:09,263 --> 00:22:13,903
كلّ الركّاب من الدرجة الثالثة
إصطفّو هنا للتفتيش الصحي

251
00:22:13,983 --> 00:22:15,304
الذقن فوق

252
00:22:20,024 --> 00:22:23,784
مرحبا بكم على متن السفينة, سيدتي
مرحبا بكم في تايتانك

253
00:22:23,864 --> 00:22:27,265
كانت سفينة الأحلام
بالنسبة لأي شخص آخر

254
00:22:28,185 --> 00:22:30,745
بالنسبة لي كانت سفنية العبيد

255
00:22:30,825 --> 00:22:34,425
تعيدني إلى أمريكا بالسلاسل

256
00:22:34,505 --> 00:22:38,866
ظاهرياً.. كنت
يجب أن أكون بنت حسنة التربية

257
00:22:38,946 --> 00:22:41,266
داخلياً.. كنت أصرخ

258
00:22:56,827 --> 00:23:00,067
جاك.. أنت مغامر
راهنت بكلّ شيء عندنا

259
00:23:00,147 --> 00:23:03,268
عندما لا تحصل على شيء
لا شيء لديك لخسارته

260
00:23:04,708 --> 00:23:09,308
أنت بليد
لا أصدق أنك راهنت على تذاكرنا

261
00:23:10,108 --> 00:23:11,108
سفين؟

262
00:23:31,870 --> 00:23:34,391
حسنا... لحظة الحسم

263
00:23:34,751 --> 00:23:37,271
حياة شخص ما أوشكت أن تتغير

264
00:23:37,351 --> 00:23:38,311
فابريزيو؟

265
00:23:40,311 --> 00:23:42,391
نينت

266
00:23:43,871 --> 00:23:45,472
أولاف؟

267
00:23:45,752 --> 00:23:46,832
لا شيء

268
00:23:46,912 --> 00:23:48,512
سفين؟

269
00:23:50,792 --> 00:23:53,392
أوه زوجين

270
00:23:53,592 --> 00:23:55,552
آسف فابريزيو

271
00:23:55,632 --> 00:23:57,913
آسف ؟راهنت بكلّ المال

272
00:23:57,993 --> 00:24:01,713
آسف. أنت لن ترى
أمّك لوقت طويل

273
00:24:01,793 --> 00:24:05,073
كوس نحن ذاهبون إلى أمريكا
منزل كامل،أولاد

274
00:24:05,153 --> 00:24:06,673
واو

275
00:24:06,713 --> 00:24:08,034
نعم

276
00:24:17,314 --> 00:24:18,914
تعال

277
00:24:20,275 --> 00:24:21,955
أنا عائد للوطن

278
00:24:24,675 --> 00:24:25,875
أنا عائد للوطن

279
00:24:25,955 --> 00:24:27,915
أنا ذاهب لأميركا

280
00:24:27,995 --> 00:24:29,155
لا،صاحبي

281
00:24:29,235 --> 00:24:31,956
تايتانك ذاهبة إلى أمريكا،خلال خمس دقائق

282
00:24:33,076 --> 00:24:35,436
تعال! تعال،هنا

283
00:24:35,516 --> 00:24:37,596
أنديامو

284
00:24:37,676 --> 00:24:41,356
نحن نركب في المستوى العالي الآن
نحن زوج من الأنيقين

285
00:24:41,436 --> 00:24:44,237
عمليا العائلة المالكة
روكازيو ميو

286
00:24:44,317 --> 00:24:47,237
أترى.. إنه قدري

287
00:24:47,317 --> 00:24:49,717
أن أذهب لأميركا لأكون مليونيراً

288
00:24:51,437 --> 00:24:53,038
باستاردو

289
00:24:53,118 --> 00:24:57,238
أنت مغامر-
ربما لكنني حصلت على التذاكر-

290
00:24:57,318 --> 00:24:59,518
هيا.. أعتقد بأنك كنت أسرع

291
00:24:59,598 --> 00:25:03,638
أسبيتا-
إنتظر.. أنت إنتظر

292
00:25:03,718 --> 00:25:06,119
نحن ركّاب! ركاب

293
00:25:06,959 --> 00:25:10,239
هل مررت على التفتيش؟-
بالطبع-

294
00:25:10,319 --> 00:25:13,159
على أية حال،ليس لدينا قمل
نحن أمريكان

295
00:25:13,239 --> 00:25:16,040
صحيح. إصعد

296
00:25:18,880 --> 00:25:22,080
نحن أبناء الكلب الأوفر حظاً
في العالم

297
00:25:30,121 --> 00:25:31,761
مع السّلامة

298
00:25:35,801 --> 00:25:38,362
أتعرف شخص ما؟-
ليس مهما-

299
00:25:38,442 --> 00:25:42,922
مع السلامة.. سأشتاق إليك-
مع السلامة.. لن أنساك أبدا-

300
00:26:29,486 --> 00:26:31,486
إتّجهي يسارا،عزيزتي

301
00:26:36,167 --> 00:26:37,927
جي 60, جي 60...

302
00:26:38,007 --> 00:26:40,007
عذرا سيدتي

303
00:26:42,167 --> 00:26:44,167
أوه،هنا

304
00:26:44,447 --> 00:26:47,688
كيف حالك؟
جاك. سررت بمقابلتك

305
00:26:47,768 --> 00:26:51,528
أنا جاك دوسن, سررت بمقابلتك
كيف حالك؟

306
00:26:51,608 --> 00:26:54,088
من يقول أنك ستأخذ السرير الأعلى؟

307
00:26:55,688 --> 00:26:57,649
أين سفين؟

308
00:26:57,729 --> 00:27:02,929
هذا طابقك الخاصّ،سيدي
هل تطلب أيّ شيء؟

309
00:27:03,009 --> 00:27:04,929
أممممممممممم-
عذراً-

310
00:27:05,009 --> 00:27:09,530
هذا؟-
كان عليه وجوه كثيرة-

311
00:27:09,610 --> 00:27:11,610
هذا هو

312
00:27:12,130 --> 00:27:14,690
هل تودين إخراجهم جميعا, آنسة؟

313
00:27:14,770 --> 00:27:17,850
نعم... نحتاج للألوان قليلاً
في هذه الغرفة

314
00:27:20,171 --> 00:27:22,611
ضعه هناك،في الخزانة

315
00:27:22,691 --> 00:27:25,571
إلهي،ليس أولئك أصباغ الأصابع ثانية

316
00:27:25,651 --> 00:27:27,051
خسارة أموال

317
00:27:27,131 --> 00:27:29,171
الفرق بين ذوق كال وذوقي

318
00:27:29,251 --> 00:27:31,972
هو أنا لدي بعض السحر

319
00:27:32,052 --> 00:27:35,172
مثل أن تكون داخل حلم
أو شيء ما

320
00:27:35,252 --> 00:27:37,052
هناك حقيقة،لكن لا منطق

321
00:27:37,132 --> 00:27:40,092
ما اسم الفنان؟-
شيء بيكاسو-

322
00:27:40,172 --> 00:27:44,093
شيء بيكاسو-
هو لن يصل لأي شيء. ثقي بي

323
00:27:44,173 --> 00:27:47,733
ضعي ديجاس في غرفة النوم-
على الأقل إنهم رخيصون-

324
00:27:47,813 --> 00:27:49,813
ضعه في الخزانة

325
00:27:54,334 --> 00:27:58,294
في تشيربورج،إمرأة
صعدت تدعى مارجريت براون

326
00:27:58,374 --> 00:28:00,294
كلنا سميناها مولي

327
00:28:00,374 --> 00:28:04,254
التاريخ يدعوها
مولي براون الغير قابلة للغرق

328
00:28:04,334 --> 00:28:08,735
أوشكت أن أنتظر طوال اليوم, سوني
أعتقد بأنّك بأمكانك أن تنظم؟

329
00:28:08,815 --> 00:28:12,255
زوجها كسب ذهباً
في مكان ما بالغرب

330
00:28:12,335 --> 00:28:15,535
وهي كانت مثل ما سمتها أمي
مستحدثة مال

331
00:28:15,615 --> 00:28:19,816
بحدود العصر كنّا نبحر
غرباً من ساحل إيرلندا

332
00:28:19,896 --> 00:28:23,896
.. لا شيء أمامنا إلا المحيط

333
00:28:29,897 --> 00:28:32,937
خذها إلى البحر،سيد مردوخ

334
00:28:33,017 --> 00:28:35,937
دعنا نبسط سيقانها-
نعم سيدي-

335
00:28:37,777 --> 00:28:40,858
إلى الأمام كلياً.. سيد موودي-
جيّد جدا،سيدي-

336
00:28:45,338 --> 00:28:48,818
إلى الأمام كلياً

337
00:28:48,898 --> 00:28:50,899
هيا،يا فتيان. تقدموا بحيوية

338
00:29:08,420 --> 00:29:11,780
دعنا نذكيهم للأعلى
نحن نتقدم للأمام كلياً

339
00:30:06,065 --> 00:30:08,065
21عقدة, سيدي

340
00:30:16,026 --> 00:30:18,586
أنظر.. أنظر.. أنظر
أنظر.. أنظر

341
00:30:20,827 --> 00:30:22,267
رأيته؟

342
00:30:25,427 --> 00:30:27,507
هناك واحد آخر! شاهده؟

343
00:30:36,868 --> 00:30:38,588
إنظر إلى ذلك

344
00:30:38,668 --> 00:30:40,588
إنظر إليه يقفز

345
00:31:04,670 --> 00:31:07,231
أستطيع رؤية تمثال الحريّة

346
00:31:07,311 --> 00:31:09,071
صغير جدا،بالطبع

347
00:31:11,431 --> 00:31:15,271
أنا ملك العالم

348
00:31:59,075 --> 00:32:01,795
هي أكبر جسم متحرك
صنعه الإنسان

349
00:32:01,876 --> 00:32:03,676
.. في كلّ التاريخ

350
00:32:03,756 --> 00:32:06,716
بنّاء سفننا البارع
السّيد أندروز

351
00:32:06,796 --> 00:32:08,276
.. صمّمها

352
00:32:08,356 --> 00:32:10,156
أنا بنيتها معاً

353
00:32:10,236 --> 00:32:12,636
لكن الفكرة كانت للسيد إسميس

354
00:32:12,716 --> 00:32:15,997
تصوّر باخرة
كبيرة جدا في المقاييس

355
00:32:16,077 --> 00:32:19,277
تفوقها لا يُتحدى

356
00:32:19,357 --> 00:32:20,877
وهنا هي

357
00:32:20,957 --> 00:32:23,037
صممت بصلابة فعلية

358
00:32:23,117 --> 00:32:25,038
إسمع،إسمع

359
00:32:25,118 --> 00:32:27,038
سالمون

360
00:32:29,878 --> 00:32:33,398
تعرفين أنني لا أحب ذلك, روز

361
00:32:35,478 --> 00:32:37,399
تعرف

362
00:32:38,719 --> 00:32:43,159
حسناً.. لحم حمل لكلانا مغطى
بصلصة النعناع الصغيرة جدا

363
00:32:43,239 --> 00:32:45,719
تحبين الحمل،صح؟بازلاء حلوة

364
00:32:47,480 --> 00:32:50,360
هل ستقطع اللحم لها أيضا.. كال؟

365
00:32:53,240 --> 00:32:57,200
يا،من الذي فكّر بالاسم
تايتنك ؟هل كان أنت،بروس؟

366
00:32:57,280 --> 00:32:58,761
نعم،في الحقيقة

367
00:32:58,841 --> 00:33:03,561
أردت أن أصل للحجم المطلق
والحجم يعني الإستقرار

368
00:33:03,641 --> 00:33:07,601
.. الترف،وقبل كل شيء،قوّة

369
00:33:07,681 --> 00:33:10,122
هل تعرف من الدّكتور فرويد،سيد إسميس؟

370
00:33:10,202 --> 00:33:14,482
أفكاره حول إنشغال الذكر
بالحجم قد يثير إهتمامك

371
00:33:15,802 --> 00:33:19,202
ماذا جرى لك؟-
عذراً-

372
00:33:22,363 --> 00:33:24,283
أعتذر

373
00:33:24,443 --> 00:33:26,563
إنها كالمسدّس،كال
أتمنى أنك تستطيع التعامل معها

374
00:33:26,643 --> 00:33:30,963
حسناً, ربما يجب أن أنتبه
ماذا تقرأ،سيدة براون

375
00:33:31,043 --> 00:33:34,404
فرويد... من هو؟
هل هو مسافر؟

376
00:33:35,484 --> 00:33:38,524
أدر المروحة

377
00:33:38,604 --> 00:33:40,604
.. عمل هذه الموجات...

378
00:33:41,164 --> 00:33:43,164
.. يجعلهم يسرّعون

379
00:33:46,165 --> 00:33:48,605
السفينة لطيفة.. ؟

380
00:33:48,685 --> 00:33:51,605
نعم.. إنها سفينة إيرلندية-
لا إنها إنجليزية-

381
00:33:51,685 --> 00:33:56,046
لا لقد بنيت في إيرلندا
15000إيرلندي بنوا هذه السفينة

382
00:33:56,126 --> 00:33:57,726
ذلك مثالي

383
00:33:57,806 --> 00:34:01,526
كلاب الدرجة الأولى تنزل هنا للتتبرز

384
00:34:01,606 --> 00:34:03,566
هذا يجعلنا نعلم أين منزلتنا

385
00:34:03,646 --> 00:34:05,646
مثلا يمكننا أن ننسى؟

386
00:34:06,167 --> 00:34:08,127
أنا تومي راين

387
00:34:08,207 --> 00:34:10,487
جاك دوسن-.
فابريزيو-

388
00:34:10,567 --> 00:34:14,647
مرحبا. أتجمع أيّ مالاً
من رسوماتك؟

389
00:34:23,248 --> 00:34:28,328
أوه،إنسى،. ستكون المثل الذي لديه
ملائكة تطير من مؤخرته

390
00:34:28,408 --> 00:34:30,809
.. عندما تصبح بجانب أمثالها

391
00:34:52,291 --> 00:34:56,451
رأيت حياتي كلها
كأنني عشتها

392
00:34:56,531 --> 00:35:00,211
إستعراضات نهاية الحفلات

393
00:35:00,291 --> 00:35:02,291
مباريات البولو واليخوت

394
00:35:03,052 --> 00:35:07,772
دائما نفس الناس المتعصبين
نفس الثرثرة الطائشة

395
00:35:07,852 --> 00:35:11,812
شعرت كأنني أقف
في منحدر عظيم

396
00:35:11,892 --> 00:35:14,453
ولا أحد يسحبني للخلف

397
00:35:14,533 --> 00:35:18,693
لا أحد إهتمّ،أو حتى لاحظ

398
00:37:03,782 --> 00:37:05,102
لا تفعلي

399
00:37:05,182 --> 00:37:07,103
إبقي بالخلف

400
00:37:07,183 --> 00:37:09,303
لا تقترب أكثر

401
00:37:10,063 --> 00:37:12,023
تعالي

402
00:37:12,103 --> 00:37:15,023
أعطيني يدك سأسحبك للوراء-
لا-

403
00:37:15,103 --> 00:37:17,383
لا.. إبقي حيث أنت, أنا أعني ذلك

404
00:37:18,344 --> 00:37:20,344
سأرحل

405
00:37:29,505 --> 00:37:31,505
لا،أنت لن

406
00:37:32,505 --> 00:37:35,265
ماذا تقصد بأنني لن؟

407
00:37:35,345 --> 00:37:38,945
لا تتجرأ على إخباري ماذا أفعل وماذا
لا أفعل.. أنت لا تعرفني

408
00:37:39,025 --> 00:37:40,986
حسناً.. أنت قمت بذلك فعلاً

409
00:37:41,066 --> 00:37:43,546
أنت تلهيني.. إذهب بعيداً

410
00:37:43,626 --> 00:37:45,106
لا أستطيع

411
00:37:45,186 --> 00:37:47,426
أنا ملتزم الآن

412
00:37:47,506 --> 00:37:51,306
إذهبي وأنا يجب أن أقفز هناك
من بعدك

413
00:37:52,507 --> 00:37:55,267
لا تكن سخيف. ستُقتل

414
00:37:55,347 --> 00:37:58,987
أنا سباح ماهر-
السقوط وحده يقتلك-

415
00:37:59,067 --> 00:38:02,387
يمكن أن أتأذى
أنا لا أقول لا

416
00:38:02,467 --> 00:38:06,428
لكنني أكثر قلقاً
من ذلك الماء أن يكون بارد جدا

417
00:38:12,508 --> 00:38:14,309
كيف بارد؟

418
00:38:14,389 --> 00:38:17,709
متجمد
ربما درجتين تحت الصفر

419
00:38:20,989 --> 00:38:23,189
هل كنت

420
00:38:23,269 --> 00:38:25,509
.. قبلا في ويسكونسن؟

421
00:38:27,910 --> 00:38:29,230
ماذا؟

422
00:38:29,310 --> 00:38:31,710
عندهم بعض فصول الشتاء الأبرد

423
00:38:31,790 --> 00:38:34,830
كبرت هناك،قرب شلالات تشيبيوا

424
00:38:34,910 --> 00:38:38,671
عندما كنت طفلاً
أنا وأبي ذهبنا في رحلة صيد

425
00:38:38,751 --> 00:38:40,631
.. خارجاً على البحيرة ويسسوتا

426
00:38:40,711 --> 00:38:42,591
صيد السمك حيث أنت

427
00:38:42,671 --> 00:38:44,911
أعرف ما هو صيد السمك

428
00:38:44,991 --> 00:38:46,791
آسف

429
00:38:47,871 --> 00:38:51,552
أنت فقط تبدي مثل.. ،تعرفين
نوع من البنت الإنطوائية

430
00:38:53,352 --> 00:38:55,512
على أية حال أنا

431
00:38:55,592 --> 00:38:57,872
سقطت من خلال بعض الثلج الهشّ

432
00:38:57,952 --> 00:39:00,553
وأخبرك أن

433
00:39:00,633 --> 00:39:03,833
الماء كان بارد مثل الماء هنا

434
00:39:03,913 --> 00:39:07,793
.. يضربك مثل ألف سكينة
يطعنك كلك

435
00:39:07,873 --> 00:39:10,473
لا تستطيعين التنفس

436
00:39:11,514 --> 00:39:13,434
لا تستطيعين التفكير

437
00:39:13,514 --> 00:39:16,074
على الأقل ليس حول أيّ شيء
لكن الألم

438
00:39:17,554 --> 00:39:22,235
لهذا السبب أنا أتطلع
إلى القفز هناك ورائك

439
00:39:22,315 --> 00:39:23,915
مثل ما قلت

440
00:39:25,675 --> 00:39:27,675
ليس لدي خيار آخر

441
00:39:31,235 --> 00:39:35,996
أتمنى أنك ترجعي من
على الحافة وتخلصيني من التعلق هنا

442
00:39:36,076 --> 00:39:38,076
أنت مجنون

443
00:39:38,596 --> 00:39:41,156
ذلك الذي كلّ شخص يقوله،لكن

444
00:39:41,716 --> 00:39:46,797
مع كل الإحترام آنسة لست أنا من
يتدلى من خلف سفينة

445
00:39:46,877 --> 00:39:48,837
تعالي

446
00:39:48,917 --> 00:39:51,637
أعطيني يدك

447
00:39:51,717 --> 00:39:54,557
أنت لا تريدين عمل هذا

448
00:40:08,119 --> 00:40:10,079
أنا جاك دوسون

449
00:40:10,159 --> 00:40:12,039
روز ديويت بوكاتر

450
00:40:12,119 --> 00:40:14,679
يجب أن أجعلك
تكتبين ذلك بالأسفل

451
00:40:16,839 --> 00:40:18,400
تعالي

452
00:40:23,120 --> 00:40:26,000
أمسكتك.. هيا

453
00:40:26,080 --> 00:40:28,040
هيا

454
00:40:31,481 --> 00:40:34,921
النجدة.. أرجوكم

455
00:40:36,161 --> 00:40:38,721
رجاءً ساعدني-
إسمعي.. إسمعيني-

456
00:40:38,801 --> 00:40:40,481
أمسكتك.. ولن أتركك

457
00:40:40,561 --> 00:40:42,762
الآن إرفعي نفسك لفوق.. هيا

458
00:40:45,322 --> 00:40:46,242
هيا

459
00:40:46,282 --> 00:40:47,762
ذلك صحيح

460
00:40:47,842 --> 00:40:50,242
تستطيعين القيام به

461
00:40:54,083 --> 00:40:55,483
أمسكت بك

462
00:41:00,243 --> 00:41:03,203
ما كلّ هذا؟

463
00:41:07,844 --> 00:41:11,204
ترجع للوراء
ولا تتحرك بوصة

464
00:41:12,124 --> 00:41:14,084
إجلب السيد في الأسلحة

465
00:41:14,164 --> 00:41:16,125
إهتمّ ببراندي؟

466
00:41:16,205 --> 00:41:18,845
هذا غير مقبول تماما

467
00:41:18,925 --> 00:41:22,165
كيف تتجرّأ على وضع يديك
على خطيبتي

468
00:41:22,245 --> 00:41:24,485
أنظر إلي.. يا قذر-
كال-

469
00:41:24,565 --> 00:41:28,926
ماذا كنت تعتقد أنك تفعل؟-
كال.. توقف, لقد كان حادث-

470
00:41:29,006 --> 00:41:30,886
حادث؟

471
00:41:30,966 --> 00:41:32,406
لقد كان

472
00:41:32,486 --> 00:41:34,566
غبي،حقا

473
00:41:34,606 --> 00:41:37,727
لقد كنت أتكأ عندما إنزلقت

474
00:41:39,207 --> 00:41:43,607
كنت أتكأ لرؤية

475
00:41:46,207 --> 00:41:49,168
مراوح؟-
المراوح.. وانزلقت-

476
00:41:49,288 --> 00:41:53,408
كنت سأخرج من متن السفينة
لكن السّيد دوسن أنقذني

477
00:41:53,488 --> 00:41:56,088
.. وجازف تقريبا بنفسه

478
00:41:56,168 --> 00:42:00,569
أرادت رؤية المراوح-
نساء ومكائن لا يخلطون-

479
00:42:00,649 --> 00:42:03,849
هل كان ذلك صحيحاً؟

480
00:42:05,129 --> 00:42:07,649
نعم. نعم،ذلك كان تقريبا هو

481
00:42:07,729 --> 00:42:11,330
إذا الولد بطل
جيد منك.. يا ولد عمل جيد

482
00:42:11,410 --> 00:42:13,490
إذا هذا جيد للجميع

483
00:42:13,570 --> 00:42:15,530
.. عد إلى براندينا،ايه؟

484
00:42:15,610 --> 00:42:19,610
إنظري لنفسك. لا بد أنك متجمدة
هيا لنأخذك للداخل

485
00:42:19,690 --> 00:42:22,130
ربّما بعض الشيء للولد؟

486
00:42:24,091 --> 00:42:25,491
بالطبع

487
00:42:25,571 --> 00:42:28,571
سيد لوفدجوي.. أعتقد أن 20 كافية

488
00:42:28,691 --> 00:42:32,291
هل هذا السعر كافي لإنقاذ
المرأة التي تحب؟

489
00:42:33,892 --> 00:42:36,572
روز مستاءة.. ما العمل؟

490
00:42:37,812 --> 00:42:39,052
أعرف

491
00:42:40,892 --> 00:42:44,972
ربّما يمكننك أن تنضم إلينا
للعشاء مساء غد

492
00:42:45,052 --> 00:42:48,493
.. لتمتّع مجموعتنا
بحكايتك البطولية

493
00:42:51,373 --> 00:42:53,253
بالتأكيد. أدخلني في الحساب

494
00:42:53,333 --> 00:42:56,253
جيّد. إتفقنا،إذا

495
00:42:56,333 --> 00:42:59,454
هذا يجب أن يكون مثيراً-

496
00:43:07,054 --> 00:43:09,455
هل أستطيع أن أحصل على الدخان؟

497
00:43:16,895 --> 00:43:19,176
أنت تحتاج لأن تربط أولئك

498
00:43:21,616 --> 00:43:23,176
هذا مثير

499
00:43:23,256 --> 00:43:25,616
تنزلق الشابّة فجأة

500
00:43:25,696 --> 00:43:30,377
.. وكان لديك الوقت لخلع
سترتك وحذاءك

501
00:43:44,098 --> 00:43:46,298
أعرف بأنّك كنت مكتئبة

502
00:43:47,138 --> 00:43:49,138
أنا لا أتظاهر بمعرفة لماذا

503
00:43:51,578 --> 00:43:53,699
كنت أنوي الإحتفاظ بهذا

504
00:43:53,779 --> 00:43:56,739
.. حتى حفل الإرتباط...

505
00:43:57,299 --> 00:43:59,299
.. الأسبوع القادم

506
00:43:59,739 --> 00:44:02,099
لكنني فكرت أن

507
00:44:02,179 --> 00:44:03,779
.. اللّيلة

508
00:44:04,820 --> 00:44:06,820
مناسبة جداً

509
00:44:06,900 --> 00:44:08,940
رسالة تذكير بمشاعري لك

510
00:44:09,020 --> 00:44:10,300
هل هذه؟

511
00:44:10,380 --> 00:44:12,140
الماس؟نعم

512
00:44:14,500 --> 00:44:16,501
56قيراط لتكون مناسبة بالظبط

513
00:44:19,381 --> 00:44:24,901
لبست من قبل لويس السادس عشر
وسموها قلب المحيط

514
00:44:24,981 --> 00:44:27,582
قلب المحيط

515
00:44:32,942 --> 00:44:34,902
هذا مربك

516
00:44:34,982 --> 00:44:36,982
حسنا،هو للعائلة المالكة

517
00:44:37,902 --> 00:44:39,903
نحن العائلة المالكة،روز

518
00:44:43,303 --> 00:44:46,783
تعرفين،ليس هناك شيء
لا أستطيع أن أقدمه لك

519
00:44:46,863 --> 00:44:49,544
ليس هناك شيء يمكنني أن أنكره عليك

520
00:44:50,024 --> 00:44:52,424
.. إذا أنت لم تنكريني

521
00:44:54,784 --> 00:44:57,424
إفتحي قلبك لي،روز

522
00:45:12,786 --> 00:45:17,386
حسنا.. أنا لوحدي منذ
كان عمري 15 سنة بعدما مات أهلي

523
00:45:17,466 --> 00:45:21,426
لم يكن عندي أقرباء
في ذلك البلد

524
00:45:21,506 --> 00:45:24,587
ثم غادرت ولم أعد من وقتها

525
00:45:24,667 --> 00:45:28,667
يمكنك أن تدعوني شجرة ساقطة
طائرة مع الريح

526
00:45:29,107 --> 00:45:33,387
حسنا،روز،مشينا حوالي الميل
حول سطح هذا المركب

527
00:45:33,467 --> 00:45:37,788
فكرنا كيف الطقس جميل
وكيف كبرت أنا وترعرعت

528
00:45:37,868 --> 00:45:42,268
أعتقد أن ذلك ليس
الذي جئت للكلام معي عليه،أليس كذلك؟

529
00:45:42,348 --> 00:45:45,068
سيد دوسون-
جاك-

530
00:45:45,148 --> 00:45:46,629
جاك؟

531
00:45:46,709 --> 00:45:49,189
أود أن أشكرك على ما فعلته

532
00:45:49,989 --> 00:45:54,309
ليس فقط لسحبي
لكن لتقديرك

533
00:45:54,389 --> 00:45:56,109
على الرحب

534
00:45:56,189 --> 00:45:59,910
أنظر.. أعرف ما الذي تعتقده

535
00:46:01,270 --> 00:46:03,230
البنت الغنية الصغيرة المسكينة

536
00:46:03,310 --> 00:46:05,630
ماذا تعرف هي عن التعاسة؟

537
00:46:05,710 --> 00:46:08,551
لا.., ليس هذا
الذي أفكر به

538
00:46:08,631 --> 00:46:12,231
الذي أفكر به كان
ما الذي يمكن أن يحدث لهذه الفتاة

539
00:46:12,311 --> 00:46:14,951
.. لجعلها تعتقد بأنّها ما كان لديها مخرج

540
00:46:16,751 --> 00:46:18,551
حسنا

541
00:46:18,951 --> 00:46:22,312
كان كلّ شيء
كان عالمي الكامل

542
00:46:22,392 --> 00:46:24,312
.. وكلّ الناس فيه

543
00:46:24,392 --> 00:46:28,992
الضعف وفقدان القوة في حياتي
كان يوقفه

544
00:46:29,072 --> 00:46:31,433
إلهي.. أنظري إلى ذلك

545
00:46:31,513 --> 00:46:34,353
أنت تذهبين
مباشرة إلى القاع

546
00:46:34,433 --> 00:46:37,033
500دعوة خرجت

547
00:46:37,313 --> 00:46:40,913
كلّ مجتمع فيلاديلفيا
سيكون هناك

548
00:46:40,993 --> 00:46:44,514
وكل هذا وأنا أشعر
أنني أقف في غرفة مزدحمة

549
00:46:44,594 --> 00:46:48,074
.. أصرخ في قمّة رئتي
ولا أحد حتى ينظر للأعلى

550
00:46:48,714 --> 00:46:50,634
هل تحبينه؟

551
00:46:51,714 --> 00:46:53,435
عفواً

552
00:46:53,515 --> 00:46:55,515
هل تحبينه؟

553
00:46:55,595 --> 00:46:58,115
هذا يبدو غير مهذب
يجب أن لا تسألني هذا

554
00:46:58,195 --> 00:47:00,915
حسناً.. هذا سؤال بسيط
هل تحبّ الرجل أم لا؟

555
00:47:02,635 --> 00:47:06,756
هذه ليست محادثة مناسبة-
أليس بإمكانك أن تجيبي على السؤال؟-

556
00:47:09,116 --> 00:47:12,876
هذا سخيف. أنت لا تعرفني
وأنا لا أعرفك

557
00:47:12,956 --> 00:47:16,037
ولن نكمل هذه المحادثة على الإطلاق

558
00:47:16,117 --> 00:47:19,477
أنت وقح وأخرق
وأنا سأرحل الآن

559
00:47:19,557 --> 00:47:22,357
جاك... سيد دوسن
كان سروري

560
00:47:22,437 --> 00:47:24,837
أخرجتك للخارج لأقول لك شكراً
وأنا أقول لك شكرا

561
00:47:24,917 --> 00:47:28,358
وأنت أهنتيني-
إستحقيت ذلك-

562
00:47:28,438 --> 00:47:30,438
صحيح-
صحيح-

563
00:47:32,758 --> 00:47:35,638
أعتقد بأنّك كنت راحلة-
سأرحل-

564
00:47:36,758 --> 00:47:38,759
أنت مزعج جدا

565
00:47:40,279 --> 00:47:41,039
إنتظر

566
00:47:41,079 --> 00:47:44,679
أنا يجب أن لا أرحل
هذا جزئي من السفينة

567
00:47:44,759 --> 00:47:46,519
أنت إرحل

568
00:47:46,599 --> 00:47:50,040
حسناً،حسناً،حسناً
الآن من يكون وقح؟

569
00:47:52,480 --> 00:47:56,480
ما هذا الشيء الغبي
الذي تحمله؟

570
00:47:56,600 --> 00:47:59,800
إذا من أنت؟
فنان أو شيء؟

571
00:48:00,400 --> 00:48:03,921
حسنا... هذه جيّدة جدا

572
00:48:07,161 --> 00:48:10,481
إنهم
إنهم جيّدون جدا،في الحقيقة

573
00:48:17,722 --> 00:48:20,242
جاك،هذا عمل رائع

574
00:48:20,322 --> 00:48:23,843
لم يحبّوهم في باريس القديمة-
باريس؟-

575
00:48:23,923 --> 00:48:27,563
أنت تتجول بين الفقراء

576
00:48:28,643 --> 00:48:32,603
حسناً
شخص بوسائل محدودة

577
00:48:32,683 --> 00:48:34,923
رجل فقير. تستطيعين قولها

578
00:48:37,964 --> 00:48:39,564
جيد.. جيد.. جيد

579
00:48:42,804 --> 00:48:45,084
وهل هذه رسمت على الحقيقة

580
00:48:48,365 --> 00:48:50,685
ذلك الشيء الجيّد في باريس

581
00:48:50,765 --> 00:48:54,365
الكثير من البنات
ترغب بنزع ملابسها

582
00:48:57,966 --> 00:48:59,966
أعجبتك هذه المرأة

583
00:49:00,046 --> 00:49:02,566
إستعملتها عدّة مرات

584
00:49:03,606 --> 00:49:08,086
حسنا،كان عندها أيدي جميلة
أترين؟

585
00:49:08,166 --> 00:49:11,367
أعتقد أنك لا بدّ أن تكون
على علاقة حبّ معها

586
00:49:11,447 --> 00:49:12,447
لا،لا،لا

587
00:49:12,527 --> 00:49:14,767
فقط بيديها

588
00:49:14,847 --> 00:49:17,287
لقد كانت مومس بساق واحدة

589
00:49:17,367 --> 00:49:18,847
أترين؟

590
00:49:22,048 --> 00:49:23,848
أوه

591
00:49:24,688 --> 00:49:27,528
كان لديها طبع لطيف جدا
بالرغم من ذلك

592
00:49:29,368 --> 00:49:30,968
وهذه السيدة

593
00:49:31,048 --> 00:49:35,689
كانت تجلس في هذه الحانة
كلّ ليلة

594
00:49:35,769 --> 00:49:39,769
.. تلبس كلّ مجوهراتها
بانتظار حبّها المفقود منذ زمن طويل

595
00:49:40,969 --> 00:49:43,090
دعيت السّيدة بيجوو

596
00:49:43,170 --> 00:49:46,810
أنظري كيف ملابسها
متآكلة؟

597
00:49:46,890 --> 00:49:49,770
حسنا،أنت لديك نعمة،جاك

598
00:49:49,850 --> 00:49:51,290
أنت تعمل

599
00:49:51,370 --> 00:49:52,730
ترى الناس

600
00:49:52,810 --> 00:49:54,931
أراك

601
00:49:56,811 --> 00:49:58,251
و؟

602
00:49:58,331 --> 00:50:01,011
ما كنت ستقفزي

603
00:50:04,971 --> 00:50:09,292
لكن هدف الجامعة
إيجاد زوج مناسب

604
00:50:09,372 --> 00:50:11,292
روز فعلت ذلك

605
00:50:11,372 --> 00:50:14,052
المرأة الفظة قادمة هنا

606
00:50:14,132 --> 00:50:16,773
بسرعة،إنهضن قبل أن تجلس معنا

607
00:50:16,813 --> 00:50:18,213
مرحبا،يا فتيات

608
00:50:18,293 --> 00:50:22,253
كنت أتمنى أن ألحق بكم على الشاي-
نحن آسفون جدا إفتقدته-

609
00:50:22,333 --> 00:50:25,093
الكونتيسة وأنا
كنا ذاهبون إلى سطح المركب

610
00:50:25,133 --> 00:50:28,094
يا لها من فكرة رائعة
أنا بحاجة لإكمال حديثي

611
00:50:31,134 --> 00:50:32,974
الكونتيسة

612
00:50:34,134 --> 00:50:37,254
إذا لغاية الآن لم تضيئ
الغلايات الأخيرة الأربع؟

613
00:50:37,334 --> 00:50:40,455
لا أرى حاجة لذلك
نحن نقطع وقت ممتاز

614
00:50:40,535 --> 00:50:43,095
الصحافة تعرف حجم تايتانك

615
00:50:43,335 --> 00:50:46,415
أريدهم أن يتعجّبوا في سرعتها الآن

616
00:50:46,495 --> 00:50:49,495
يجب أن نعطيهم
شيء جديد للطباعة

617
00:50:50,135 --> 00:50:52,576
هذه أول رحلة لتايتنك

618
00:50:52,656 --> 00:50:54,576
.. يجب أن تشتهر

619
00:50:54,656 --> 00:50:58,336
سيد إسميس أفضل
أن لا أدفع المحرّكات

620
00:50:58,416 --> 00:51:01,096
.. حتى يعملوا بشكل صحيح

621
00:51:01,176 --> 00:51:06,417
بالطبع أنا مسافر فقط وأنا
أترك الأمر إليك لتقرير ما هو أفضل

622
00:51:06,497 --> 00:51:10,577
لكنها نهاية مجيدة إلى سفرتك النهائية
إذا وصلنا لنيويورك ليلة الثّلاثاء

623
00:51:10,657 --> 00:51:13,378
ونفاجئهم جميعاً
بالصحف في الصباح

624
00:51:13,458 --> 00:51:15,938
تقاعد بقوة،ايه،إي جي؟

625
00:51:18,698 --> 00:51:20,698
رجل جيد

626
00:51:21,538 --> 00:51:25,219
حسنا بعد ذلك عملت
على مركب سمك صبّار في مونتري

627
00:51:25,299 --> 00:51:27,739
ثم ذهبت إلى الرصيف
في سانتا مونيكا

628
00:51:27,819 --> 00:51:31,739
وبدأت برسم الصور
لـ10 سنتات لكل واحدة

629
00:51:31,779 --> 00:51:35,660
لماذا لا أستطيع أن أكون مثلك جاك؟
فقط أخرج للأفق

630
00:51:35,740 --> 00:51:37,740
في أي وقت أريد

631
00:51:38,460 --> 00:51:41,500
قل نحن سنذهب هناك في وقت ما إلى ذلك الرصيف

632
00:51:41,580 --> 00:51:43,620
.. حتى وإن تحدثنا عنه من فترة قصيرة

633
00:51:43,700 --> 00:51:45,260
لا،سنقوم بذلك

634
00:51:45,340 --> 00:51:48,541
سنشرب بيرة رخيصة
نركب بالقاطرة السريعة

635
00:51:48,621 --> 00:51:51,541
ثمّ سنركب الخيول على الشاطئ

636
00:51:51,621 --> 00:51:56,021
.. على يمين الأمواج. لكن مثل راعي بقر حقيقي
ليس مثل راكب عادي

637
00:51:57,581 --> 00:51:59,582
تعني،ساق واحدة على كلّ جانب؟

638
00:51:59,662 --> 00:52:01,062
نعم

639
00:52:01,142 --> 00:52:04,422
هل بإمكانك أن تريني؟-
بالتأكيد.. إذا أردت-

640
00:52:05,422 --> 00:52:09,062
علمني الركوب مثل الرجل-
ومضغ التبغ مثل الرجل-

641
00:52:10,463 --> 00:52:12,703
والبصق مثل الرجل

642
00:52:12,783 --> 00:52:14,503
ألم يعلموك ذلك في دراستك النهائية؟

643
00:52:14,583 --> 00:52:15,983
لا

644
00:52:16,063 --> 00:52:18,023
تعالي.. سأريك

645
00:52:18,103 --> 00:52:20,183
لنفعلها
سأريك كيف هي

646
00:52:20,263 --> 00:52:22,984
جاك! لا! جاك! لا

647
00:52:23,064 --> 00:52:25,144
إنتظر،جاك. لا،جاك

648
00:52:25,224 --> 00:52:28,464
لا أستطيع ،جاك-
راقبي بعناية

649
00:52:29,784 --> 00:52:32,425
ذلك مقرف-
دورك-

650
00:52:34,945 --> 00:52:36,225
بائسة

651
00:52:36,305 --> 00:52:40,745
يجب أن تنخمينها للخلف
إستعملي ذراعيك. قوسي رقبتك

652
00:52:41,745 --> 00:52:44,306
شاهدي المدى لذلك ؟

653
00:52:44,386 --> 00:52:46,586
حسنا.. هيا

654
00:52:49,586 --> 00:52:54,547
يجب أن تعملي عليها. حقا حاولي
وتنخمي وإحصلي على بعض الأشياء

655
00:53:01,987 --> 00:53:03,787
أمي

656
00:53:08,268 --> 00:53:10,708
هل يمكن أن أقدم لكم جاك دوسون؟

657
00:53:10,788 --> 00:53:12,788
الفاتن, أنا متأكدة

658
00:53:17,709 --> 00:53:22,349
الآخرون كانوا لطيفون
مع الرجل الذي أنقذ حياتي

659
00:53:22,429 --> 00:53:26,349
لكن أمّي نظرت إليه
مثل حشرة

660
00:53:26,429 --> 00:53:28,630
حشرة خطيرة

661
00:53:28,710 --> 00:53:30,830
.. التي يجب أن تسحق بسرعة

662
00:53:30,910 --> 00:53:35,350
جاك.. يبدو أنك رجل جيّد

663
00:53:37,470 --> 00:53:40,991
لماذا يعلنون عن العشاء دائما مثل
هجوم الفرسان ؟

664
00:53:42,271 --> 00:53:44,271
هل سنذهب لنلبس, أمي؟

665
00:53:44,791 --> 00:53:46,791
أراك على العشاء،جاك

666
00:53:47,871 --> 00:53:49,471
يا بني؟

667
00:53:49,551 --> 00:53:51,472
بني

668
00:53:51,552 --> 00:53:53,872
هل لديك أيّ فكرة ما أنت تفعل؟

669
00:53:53,952 --> 00:53:55,752
ليس في الواقع

670
00:53:55,832 --> 00:53:59,232
حسنا،أنت تقريبا تدخل جحر الأفعى

671
00:53:59,992 --> 00:54:02,433
ماذا تخطّط لتلبس؟

672
00:54:04,473 --> 00:54:06,433
.. أتخيل

673
00:54:06,513 --> 00:54:08,473
تعال

674
00:54:09,913 --> 00:54:14,394
كنت محقة! أنت وإبني
في نفس الحجم

675
00:54:14,474 --> 00:54:16,314
تقريبا جداً

676
00:54:19,634 --> 00:54:22,234
ستشرق فوق مثل بنس جديد

677
00:54:31,555 --> 00:54:33,555
مساء الخير،سيدي

678
00:55:23,040 --> 00:55:24,520
مساء الخير

679
00:55:30,080 --> 00:55:32,320
مرحبا

680
00:55:34,241 --> 00:55:38,321
هناك عدّة آلاف من الأطنان
من فولاذ هوكلي

681
00:55:38,401 --> 00:55:41,881
.. في هذه السفينة

682
00:55:41,961 --> 00:55:45,922
ثمّ سنعرف من نحمل
المسؤولية إذا هناك مشكلة

683
00:55:46,002 --> 00:55:47,402
هناك الكونتيسة

684
00:55:47,482 --> 00:55:49,442
مرحبا،عزيزتي-
مساء الخير،كال-

685
00:55:49,522 --> 00:55:52,242
حسن جداً لرؤيتك

686
00:56:15,244 --> 00:56:19,365
لقد رأيت ذلك في نيكليدون مرة
وأردت دائما أن أقوم بذلك

687
00:56:30,646 --> 00:56:32,606
أراك على العشاء

688
00:56:32,686 --> 00:56:33,766
عزيزي؟

689
00:56:33,846 --> 00:56:36,526
بالتأكيد تتذكّر السّيد دوسن؟

690
00:56:36,966 --> 00:56:38,366
دوسن؟

691
00:56:38,446 --> 00:56:43,087
حسنا،هذا مدهش
إستطعت أن تكون تقريبا رجل محترم

692
00:56:44,127 --> 00:56:45,327
تقريبا

693
00:56:45,407 --> 00:56:47,207
غريب

694
00:56:57,848 --> 00:57:00,848
عزيزي،سررت لرؤيتك

695
00:57:00,928 --> 00:57:04,289
يا لها من رحلة رائعة هذه
مجنونة،أليس كذلك؟

696
00:57:05,649 --> 00:57:07,929
هناك كونتيسة روثيس

697
00:57:09,729 --> 00:57:14,290
وذلك جون جاكوب أستور
أغنى رجل على السفينة

698
00:57:14,370 --> 00:57:19,050
زوجته الصغيرة, مادلين
في عمري.. وفي غاية الحساسية

699
00:57:19,130 --> 00:57:21,690
أنظر كيف تحاول إخفائها؟

700
00:57:21,770 --> 00:57:23,730
إلى حد الفضيحة-

701
00:57:23,810 --> 00:57:28,171
وذلك بنجامين جوجينهيم
والسّيدة أوبيرت عشيقته

702
00:57:28,251 --> 00:57:30,771
السّيدة جوجينهيم في البيت
مع الأطفال

703
00:57:30,851 --> 00:57:35,251
وهنا عندنا السّير كوزمو
وسيدة لوسيل دوف جوردن

704
00:57:35,331 --> 00:57:37,532
تصمّم ملابس داخلية بذيئة

705
00:57:37,612 --> 00:57:39,612
شعبي جدا مع أفراد العائلة المالكة

706
00:57:39,692 --> 00:57:42,332
تهانينا،هوكلي
إنها رائعة

707
00:57:42,412 --> 00:57:44,172
حسناً.. أشكرك

708
00:57:44,252 --> 00:57:46,252
أتهتم بمرافقة السيدة إلى العشاء؟

709
00:57:46,332 --> 00:57:47,852
بالتأكيد

710
00:57:48,573 --> 00:57:50,493
عزيزتي؟

711
00:57:50,573 --> 00:57:51,933
!عزيزتي

712
00:57:52,013 --> 00:57:55,173
ليس لديك ما تفعله جاك
تذكر أنهم يحبون المال

713
00:57:55,253 --> 00:57:59,534
.. لذا فقط تظاهر أنك تمتلك
منجم ذهب وأنك في النادي

714
00:58:00,654 --> 00:58:02,454
يا،أستور

715
00:58:02,894 --> 00:58:05,654
حسنا،مرحبا،مولي
سررت لرؤيتك

716
00:58:05,734 --> 00:58:08,494
جي جي،مادلين
أود أنك تتعرفي بجاك دوسون

717
00:58:08,574 --> 00:58:09,934
كيف حالك؟-
ممتاز-

718
00:58:10,014 --> 00:58:11,015
مرحبا،جاك

719
00:58:11,095 --> 00:58:13,015
هل أنت من بوسطن داوسونس؟

720
00:58:13,095 --> 00:58:16,495
لا.. شلالات تشيبيوا داوسونس
في الحقيقة

721
00:58:16,575 --> 00:58:18,255
أوه،نعم

722
00:58:20,255 --> 00:58:24,696
لا بد أنه كان عصبي
لكنه لم يظهر ذلك أبداً

723
00:58:24,776 --> 00:58:26,896
لقد إفترضوا بأنّه كان واحد منهم

724
00:58:26,976 --> 00:58:29,616
وريث ثروة صاحب سكة حديد،ربّما

725
00:58:30,576 --> 00:58:34,337
مستحدث مال،من الواضح
لكن ما زال عضو في النادي

726
00:58:34,737 --> 00:58:38,257
أميّ،بالطبع
إستطاعت دائما أن تنتقده

727
00:58:38,337 --> 00:58:41,657
أخبرنا عن المسكن في موجه
السفينة.. سيد دوسون

728
00:58:41,737 --> 00:58:43,537
لقد سمعت بأنّها جيدة جدا

729
00:58:43,617 --> 00:58:45,978
أفضل ما رأيت سيدتي

730
00:58:46,058 --> 00:58:48,018
من النادر أن تري أي جرذ

731
00:58:50,778 --> 00:58:53,898
السّيد دوسن إنضم إلينا
من الدرجة الثالثة

732
00:58:53,978 --> 00:58:56,899
لقد قدم بعض المساعدة
إلى خطيبتي ليلة أمس

733
00:58:57,019 --> 00:58:59,179
السّيد دوسن فنان لطيف تماماً

734
00:58:59,259 --> 00:59:02,299
لقد كان لطيف بما فيه الكفاية ليريني
بعض أعماله اليوم

735
00:59:02,379 --> 00:59:05,299
روز وأنا نختلف بعض الشيء
في تعريفنا للفنون الجميلة

736
00:59:05,419 --> 00:59:07,140
ليس طعناً في أعمالك.. سيدي

737
00:59:11,980 --> 00:59:14,340
ربما تكون لي على الورق

738
00:59:14,420 --> 00:59:17,060
.. لكن في نظر الإله
تعود إلى توماس أندروز

739
00:59:17,140 --> 00:59:18,621
هل كل هذه لي؟

740
00:59:18,701 --> 00:59:21,181
إبدأ من الخارج
وأكمل إلى الداخل

741
00:59:21,261 --> 00:59:25,221
يعرف كلّ مسمار فيها-
سفينتك إعجوبة،سيد أندروز-

742
00:59:25,301 --> 00:59:26,781
شكرا لك،روز

743
00:59:29,502 --> 00:59:33,142
كيف تأخذ كافيارك،سيدي؟-
لا كافيار لي،شكراً-

744
00:59:33,222 --> 00:59:34,702
لا أحبه كثيراً

745
00:59:35,822 --> 00:59:38,902
وأين بالضبط تعيش
سيد دوسن؟

746
00:59:38,982 --> 00:59:42,103
حسنا،الآن عنواني
آر إم إس تايتنك

747
00:59:42,183 --> 00:59:44,383
بعد ذلك أنا في عناية الرب

748
00:59:44,463 --> 00:59:46,703
وماذا يعني لك السفر؟

749
00:59:46,783 --> 00:59:51,543
أشق طريقي من مكان لآخر
تعرفين،سفن جوالة وغيرها

750
00:59:51,623 --> 00:59:55,464
لكنني ربحت تذكرتي على تايتنك هنا
بضربة حظ في البوكر

751
00:59:55,544 --> 00:59:57,184
يدّ محظوظة جدا

752
00:59:57,904 --> 00:59:59,864
كلّ الحياة لعبة الحظّ

753
00:59:59,944 --> 01:00:03,825
الرجل الحقيقي يصنع حظه،آرتشي
صح،دوسن؟

754
01:00:05,305 --> 01:00:09,985
وأنت تجد ذلك نوع من عدم الجذور
والوجود يستمر،أليس كذلك؟

755
01:00:11,625 --> 01:00:13,585
حسناً.. نعم سيدتي أنا أفعل

756
01:00:13,665 --> 01:00:17,426
أقصد.. أحصل على أي شيء أحتاجه
هنا معي

757
01:00:17,506 --> 01:00:20,146
أخذ الهواء من رئتيي
وبضعة أوراق

758
01:00:20,226 --> 01:00:23,826
أحب الإستيقاظ في الصباح
دون معرفة ماذا سيحدث

759
01:00:23,906 --> 01:00:27,947
أو مع من سألتقي
أو أين سأتجه

760
01:00:28,027 --> 01:00:30,307
في الليلة التالية أنام تحت الجسر

761
01:00:30,387 --> 01:00:33,187
الآن أنا على أعظم سفينة
في العالم

762
01:00:33,267 --> 01:00:36,027
.. أشرب الشمبانيا
معكم أيها الناس اللطفاء

763
01:00:36,107 --> 01:00:40,348
أتخيل أن الحياة هدية
ولا أنوي إهدارها أبداً

764
01:00:40,428 --> 01:00:44,468
ولا تعرف من الذي ستتعامل معه لاحقاً

765
01:00:44,548 --> 01:00:48,188
تعلم أن تأخذ الحياة
كما تأتي إليك

766
01:00:48,909 --> 01:00:50,869
لتجعل أثر لكل يوم

767
01:00:50,949 --> 01:00:52,589
قول جيد.. جاك

768
01:00:52,669 --> 01:00:53,909
أجل.. أجل

769
01:00:53,989 --> 01:00:56,429
لنجعل له أثر

770
01:00:57,869 --> 01:00:59,870
لنجعل له أثر

771
01:00:59,950 --> 01:01:00,950
جيد

772
01:01:07,910 --> 01:01:12,511
السّيد براون لم يكن عنده فكرة
أنني أخفيت المال في الفرن

773
01:01:12,591 --> 01:01:16,471
ثم رجع للبيت سكرانا كالخنزير
وأشعل النار

774
01:01:19,151 --> 01:01:21,871
لاحقاً سنشرب البراندي في غرفة التدخين

775
01:01:23,752 --> 01:01:25,872
إنضموا إلي للبراندي،أيها السادة المحترمين؟

776
01:01:25,952 --> 01:01:28,432
الآن سينعزلون في غيمة من الدخان

777
01:01:28,512 --> 01:01:31,992
.. ويهنّئ بعضهم البعض
على كونهم سادة الكون

778
01:01:32,072 --> 01:01:34,113
سادتي،شكرا لكم على إنضمامكم

779
01:01:34,193 --> 01:01:37,873
هل يمكن أن أرفاقك إلى الحجرة؟-
لا سأبقى هنا-

780
01:01:37,953 --> 01:01:39,633
أنا ذاهب مولي

781
01:01:40,633 --> 01:01:42,833
هل ستنضم إلينا.. دوسون؟

782
01:01:42,913 --> 01:01:45,194
لا تريد البقاء مع النساء
أليس كذلك؟

783
01:01:45,274 --> 01:01:47,954
لا،شكراً
يجب أن أعود

784
01:01:48,034 --> 01:01:52,794
ربما أفضل.. ستكون الجلسة عملية وسياسية
وهذا لا يثير إهتمامك

785
01:01:53,874 --> 01:01:56,355
لكن،دوسن... جيد أنك حضرت

786
01:02:00,995 --> 01:02:02,955
جاك،هل يجب أن تذهب؟

787
01:02:03,035 --> 01:02:05,475
حان الوقت للتجديف
مع العبيد الآخرين

788
01:02:08,636 --> 01:02:10,996
ليلة سعيدة،روز

789
01:02:48,799 --> 01:02:51,359
إذا هل تريدين الذهاب إلى حفلة حقيقية؟

790
01:03:00,320 --> 01:03:02,200
هل توافقي أن أضع يدي هنا؟

791
01:03:02,280 --> 01:03:03,280
حسناً

792
01:03:16,322 --> 01:03:18,202
تالا فريكن سفنسكا؟

793
01:03:18,282 --> 01:03:19,362
ماذا؟

794
01:03:21,322 --> 01:03:23,322
لا أستطيع فهمك

795
01:03:49,565 --> 01:03:51,525
جيد.. جيد

796
01:03:51,605 --> 01:03:53,765
هيا،يا رجال،لنبدأ

797
01:03:53,845 --> 01:03:56,965
سأرقص معها الآن
حسنا؟

798
01:03:57,045 --> 01:03:59,605
تعالي

799
01:03:59,685 --> 01:04:00,686
تعالي معي

800
01:04:00,766 --> 01:04:02,646
جاك... جاك،إنتظر

801
01:04:04,246 --> 01:04:05,806
لا أستطيع فعل هذا

802
01:04:05,886 --> 01:04:07,886
يجب أن نقترب أكثر قليلاً

803
01:04:07,966 --> 01:04:09,566
مثل هذا

804
01:04:11,727 --> 01:04:14,047
ما زلت فتاتي المفضلة،كورا

805
01:04:16,567 --> 01:04:20,567
لا أعرف الخطوات
ولا حتى أنا, أنا فقط أذهب معها

806
01:04:20,647 --> 01:04:22,407
لا تفكري

807
01:04:40,329 --> 01:04:43,129
إنتظر جاك.. إنتظر.. توقف.. جاك

808
01:04:52,650 --> 01:04:53,690
إنتظر

809
01:05:33,294 --> 01:05:35,014
جاك... لا

810
01:05:40,334 --> 01:05:44,335
.. السلطة القضائية في قانون شيرمان
لذا محاميني سيناقشونها

811
01:05:44,415 --> 01:05:47,855
ذلك الذي قاله روكيفيلير
لكن المحكمة لا تبتلعها

812
01:06:07,057 --> 01:06:08,497
ماذا؟

813
01:06:08,577 --> 01:06:11,817
أتعتقد أن فتاة الدرجة الأولى
لا تستطيع الشرب؟

814
01:06:11,897 --> 01:06:13,857
إذهب من هنا

815
01:06:13,937 --> 01:06:16,018
أأنت بخير؟

816
01:06:19,698 --> 01:06:21,898
إثنان من ثلاثة،إثنان من ثلاثة

817
01:06:21,978 --> 01:06:23,138
...إذا

818
01:06:24,418 --> 01:06:26,698
أتعتقدون بأنّكم رجال قساة كبار؟

819
01:06:26,778 --> 01:06:28,819
لنرى إذا كنتم تفعلون ذلك

820
01:06:30,179 --> 01:06:32,379
إحمل هذه لي.. جاك

821
01:06:32,459 --> 01:06:34,259
إرفعه للأعلى

822
01:06:49,580 --> 01:06:51,541
يا إلهي.. ومريم ويوسف

823
01:06:51,621 --> 01:06:54,701
أنت بخير؟
لم أفعل ذلك منذ سنوات

824
01:07:02,422 --> 01:07:05,222
إذهب شاهد ماجي،يا فتيان. لنبدأ

825
01:07:29,864 --> 01:07:31,864
قهوة.. سيدي؟

826
01:07:39,265 --> 01:07:42,465
تمنيت أن تأتي إلي
ليلة أمس

827
01:07:44,865 --> 01:07:47,026
كنت متعبة

828
01:07:47,106 --> 01:07:51,066
أعمالك تحت الطوابق
بلا شك مرهقة

829
01:07:53,226 --> 01:07:58,347
رأيت ذلك متعهد دفن الموتى
خادمك.. كان يتبعني

830
01:07:58,427 --> 01:08:02,907
لن تتصرّفي مثل ذلك ثانية
روز. هل تفهمي؟

831
01:08:03,027 --> 01:08:07,187
لست رئيس عمال في أحد طواحينك
لكي تأمرني

832
01:08:07,267 --> 01:08:09,908
أنا خطيبتك

833
01:08:11,428 --> 01:08:13,388
خطيبتي؟خطيبتي؟

834
01:08:13,468 --> 01:08:16,708
نعم،أنت،وزوجتي

835
01:08:16,788 --> 01:08:21,349
زوجتي عمليا إن لم يكن لحد الآن بالقانون
لذا أنت ستشرّفيني

836
01:08:21,429 --> 01:08:24,669
تشرّفيني
هذا الذي يفترض أن تفعله الزوجة

837
01:08:24,749 --> 01:08:26,589
لن أستخف بذلك

838
01:08:26,669 --> 01:08:28,909
هل هذا غير واضح؟

839
01:08:29,949 --> 01:08:31,149
لا

840
01:08:31,230 --> 01:08:32,590
جيّد

841
01:08:32,670 --> 01:08:34,630
أعذرني

842
01:08:39,230 --> 01:08:41,070
آنسة روز

843
01:08:41,150 --> 01:08:44,751
لقد كان شجار صغير
لا بأس.. آنسة روز

844
01:08:44,831 --> 01:08:47,591
آسفة،ترودي. دعيني أساعدك

845
01:08:47,671 --> 01:08:49,671
لا بأس.. آنستي

846
01:08:55,032 --> 01:08:57,032
لا بأس.. آنستي

847
01:09:01,872 --> 01:09:02,952
الشاي،ترودي

848
01:09:03,072 --> 01:09:05,033
حاضر.. سيدتي

849
01:09:20,474 --> 01:09:24,514
أنت لن تري ذلك الولد ثانية
هل تفهميني؟

850
01:09:24,594 --> 01:09:27,194
.. روز
أنا أمنع ذلك

851
01:09:27,274 --> 01:09:30,995
توقفي أمي
أنفك سينزف

852
01:09:31,115 --> 01:09:32,955
هذه ليست لعبة

853
01:09:33,035 --> 01:09:36,795
حالتنا غير مستقرة
تعرفين المال ينفذ

854
01:09:36,875 --> 01:09:39,316
بالطبع.. أعرف أنه ينفذ

855
01:09:39,436 --> 01:09:41,396
تذَكريني بذلك كل يوم

856
01:09:41,476 --> 01:09:45,116
والدك لم يترك لنا شيء
ما عدا ميراث من الديون المعدومة

857
01:09:45,196 --> 01:09:46,716
.. مخفية باسم جيّد

858
01:09:46,796 --> 01:09:49,756
ذلك الاسم البطاقة الوحيدة
التي يجب أن نلعبها

859
01:09:49,836 --> 01:09:51,837
أنا لا أفهمك

860
01:09:52,317 --> 01:09:54,717
إنها فرصة جيدة مع هوكلي

861
01:09:54,797 --> 01:09:56,757
ستضمن بقاءنا

862
01:09:56,837 --> 01:09:59,317
كيف يمكنك أن تضعي هذا على أكتافي؟

863
01:09:59,397 --> 01:10:01,037
لماذا أنت أنانية جدا؟

864
01:10:01,117 --> 01:10:03,518
أنا أنانية؟

865
01:10:06,878 --> 01:10:10,318
هل تريدين رؤيتي
أعمل كخياطة؟

866
01:10:11,398 --> 01:10:13,719
هل هذا ما تريدين؟

867
01:10:15,799 --> 01:10:18,719
رؤية حاجياتنا الجميلة
تباع في المزاد؟

868
01:10:18,799 --> 01:10:21,719
ذكرياتنا تتبعثر مع الرياح

869
01:10:32,480 --> 01:10:35,000
هذا غير عادل

870
01:10:35,080 --> 01:10:37,081
بالطبع هذا غير عادل

871
01:10:38,281 --> 01:10:40,281
نحن نساء

872
01:10:42,081 --> 01:10:44,481
إختياراتنا ليست سهلة

873
01:11:04,763 --> 01:11:08,763
يحميهم بيد ولي الأمر

874
01:11:08,843 --> 01:11:14,164
.. من كلّ خطر على الأرض

875
01:11:15,444 --> 01:11:19,764
الروح،التي أرسلها الأب

876
01:11:19,844 --> 01:11:23,725
لتنشر في السماء

877
01:11:23,805 --> 01:11:28,285
الريح من الجنه تدوي بشدة

878
01:11:28,565 --> 01:11:33,366
.. أنقذ كلّ الذي يتحدّى طيران النسر

879
01:11:33,446 --> 01:11:37,486
وأبقهم يقظين

880
01:11:39,446 --> 01:11:41,206
مرحبا،سيد أندروز

881
01:11:41,286 --> 01:11:43,087
مرحبا،جاك

882
01:11:50,527 --> 01:11:53,567
سيدي-
أريد الكلام فقط مع شخص ما-

883
01:11:53,647 --> 01:11:56,008
ليس من المفترض أن تكون هنا في الداخل

884
01:11:56,088 --> 01:11:58,048
النار والخصم

885
01:11:58,128 --> 01:11:59,488
.. إحمهم...

886
01:11:59,568 --> 01:12:02,088
ألا تتذكرني لقد كنت هنا ليلة أمس؟-
لا.. لا أتذكرك-

887
01:12:02,168 --> 01:12:04,848
يجب أن تعود-
هو سيخبرك-

888
01:12:04,928 --> 01:12:06,209
...أنا فقط

889
01:12:06,289 --> 01:12:08,889
السّيد هوكلي والسّيدة ديويت بوكاتر

890
01:12:08,969 --> 01:12:12,689
لا يزالوا مقدرين مساعدتك

891
01:12:12,769 --> 01:12:16,009
وطلبوا مني إعطائك هذا
إمتناناً

892
01:12:16,089 --> 01:12:17,690
لا أريد مالك

893
01:12:17,770 --> 01:12:23,570
وأيضا لتذكيرك أنك تحمل تذكرة من
الدرجة الثالثة وجودك هنا لم يعد مناسباً

894
01:12:23,650 --> 01:12:25,610
رجاءً.. أريد فقط الكلام مع روز

895
01:12:25,690 --> 01:12:29,331
أيها السادة،رجاء تأكدوا من أن السّيد دوسن
سيعود من حيث جاء

896
01:12:29,451 --> 01:12:31,451
وبأنه سيبقى هناك

897
01:12:31,531 --> 01:12:32,531
حاضر سيدي

898
01:12:32,571 --> 01:12:34,571
تعال معنا

899
01:12:36,171 --> 01:12:39,331
تسمعنا عندما نبكي إليك

900
01:12:39,492 --> 01:12:44,892
.. لأولئك المعرضون للخطر في البحر

901
01:12:44,932 --> 01:12:48,772
لماذا دولابا قيادة؟-
نستعمل هذا فقط قرب الشاطئ-

902
01:12:48,812 --> 01:12:52,493
عذرا سيدي،تحذير من آخر من الثلج
هذه المرة من نوردام

903
01:12:52,533 --> 01:12:54,613
شكرا لك.. سباركس

904
01:12:55,453 --> 01:12:59,173
لا تقلقوا
طبيعي جدا لهذا الوقت من السنة

905
01:12:59,213 --> 01:13:03,934
بالحقيقة لقد زدنا السرعة
لقد طلبت تشغيل الآلة للتو

906
01:13:07,534 --> 01:13:10,494
حسناً،بني،إرمها بإحكام
مثل ما أريتك

907
01:13:10,534 --> 01:13:12,534
حسنا.. إرمها

908
01:13:15,135 --> 01:13:17,015
كانت جيّدة،أليس كذلك؟-
جيدة جداً-

909
01:13:17,055 --> 01:13:18,975
هذا ولد ممتاز

910
01:13:22,495 --> 01:13:25,776
سيد أندروز،إغفر لي

911
01:13:26,816 --> 01:13:28,816
لقد قمت بعمل حساب في رأسي

912
01:13:28,856 --> 01:13:33,256
بعدد قوارب النجاة
التوقيت.. والسعة التي ذكرتها

913
01:13:33,296 --> 01:13:36,337
.. سامحني لكن يبدو ذلك ليس كافياً
لكلّ شخص على السفينة

914
01:13:36,377 --> 01:13:38,377
النصف تقريباً.. بالحقيقة

915
01:13:38,457 --> 01:13:40,977
روز،لم تفقدي شيئاً ،أليس كذلك؟

916
01:13:41,017 --> 01:13:43,817
في الحقيقة
وضعت في هذه روافع جديدة

917
01:13:43,857 --> 01:13:46,617
.. الذي يستطيع أخذ صفّ إضافي
من المراكب في داخله

918
01:13:46,657 --> 01:13:50,858
لكنها كانت فكرة أحدهم
أن السطح سيكون فوضوي جداً

919
01:13:50,898 --> 01:13:53,858
لذا ألغيتها

920
01:13:53,898 --> 01:13:57,018
خسارة المساحة على السطح
على سفينة غير قابلة للإغراق

921
01:13:57,058 --> 01:13:58,899
نامي بعمق.. صغيرتي روز

922
01:13:58,939 --> 01:14:02,059
لقد بنيت لك سفينه قوية وحقيقة

923
01:14:02,099 --> 01:14:04,259
هي فقط تحتاج قوارب للنجاة

924
01:14:06,339 --> 01:14:08,139
تعالي

925
01:14:11,660 --> 01:14:14,020
جاك،هذا مستحيل

926
01:14:14,060 --> 01:14:16,060
لا أستطيع رؤيتك

927
01:14:16,100 --> 01:14:19,100
أحتاج للكلام معك
لا جاك.. لا

928
01:14:19,700 --> 01:14:21,701
جاك.. أنا مخطوبة

929
01:14:23,341 --> 01:14:25,341
سأتزوج كال

930
01:14:25,381 --> 01:14:27,141
أحب كال

931
01:14:29,421 --> 01:14:32,422
روز.. أنت لست بنزهة

932
01:14:33,262 --> 01:14:35,902
أنت طفلة صغيرة فاسدة،حتى

933
01:14:35,942 --> 01:14:41,222
لكن بالرغم من ذلك أنت
بنت رائعة ومدهشة

934
01:14:41,262 --> 01:14:42,662
إمرأة

935
01:14:42,702 --> 01:14:45,423
.. عرفتها في حياتي, و
جاك-

936
01:14:45,463 --> 01:14:47,463
دعيني أحاول وأرميه خارجاً

937
01:14:47,503 --> 01:14:49,263
أنت مدهشة

938
01:14:50,463 --> 01:14:53,823
أنا لست أبلهاً
أعرف كيف العالم يعمل

939
01:14:53,863 --> 01:14:58,464
لدي عشر دولارات في جيبي
وليس لدي شيء لأقدمه لك.. وأعرف ذلك

940
01:14:58,504 --> 01:15:00,504
أنا أفهم

941
01:15:00,784 --> 01:15:02,784
لكنني مرتبك جداً الآن

942
01:15:02,824 --> 01:15:04,824
أنت قفزت.. وأنا قفزت
تذكري؟

943
01:15:04,864 --> 01:15:10,185
لا أستطيع الرحيل بدون معرفة
أنك ستكونين بخير.. هذا كل الذي أريده

944
01:15:11,945 --> 01:15:13,945
حسناً.. أنا بخير

945
01:15:14,465 --> 01:15:17,185
سأكون بخير
حقيقةً

946
01:15:17,225 --> 01:15:19,026
حقا؟

947
01:15:21,146 --> 01:15:23,146
لا أعتقد ذلك

948
01:15:23,186 --> 01:15:27,866
إنهم يحاصرونك،روز
وأنت ستموتين إذا لم تصبح حرة

949
01:15:27,906 --> 01:15:31,027
ربما ليس مباشرة
لأنك قوية.. لكن

950
01:15:31,067 --> 01:15:34,227
تلك الشعلة التي أحببتها فيك

951
01:15:34,267 --> 01:15:36,867
هذه الشعلة ستنطفئ

952
01:15:40,468 --> 01:15:43,348
هذا لا يرجع لك لإنقاذي.. جاك

953
01:15:45,668 --> 01:15:47,668
أنت محقة

954
01:15:47,988 --> 01:15:50,468
أنت فقط تستطيعين فعل ذلك

955
01:15:55,189 --> 01:15:57,189
سأعود

956
01:15:57,229 --> 01:15:59,229
دعني وشأني

957
01:16:08,830 --> 01:16:13,030
أخبر لوسيل عن الكارثة
التي حصلت مع بائع القرطاسيّة

958
01:16:13,070 --> 01:16:15,831
الدعوات
وجب إعادة إرسالها مرتين

959
01:16:15,871 --> 01:16:17,271
أوه.. عزيزتي

960
01:16:17,311 --> 01:16:21,231
وأشبينه العروس البغيضة
يا الرحلة الطويلة-

961
01:16:21,271 --> 01:16:24,151
روز قرّرت بأنّها تريد اللون الأرجواني

962
01:16:24,191 --> 01:16:27,272
هي تعرف أنني أبغض هذا اللون
لذا إختارته لإغاظتي

963
01:16:27,312 --> 01:16:29,392
إذا عدت إلي قريباً

964
01:16:29,392 --> 01:16:32,272
رأى روث بعض تصاميمي
"La Mode lllustrée"في

965
01:16:32,352 --> 01:16:35,472
لقد كانوا لدوقة
مارلبورو الصغرى

966
01:16:35,512 --> 01:16:38,753
كانوا ساحرين تماما
أعتقد أنك توافقيني.. عزيزتي

967
01:16:38,753 --> 01:16:42,953
.. سوية خلقنا شيئاً
خيالي مثل طائر الفينيق

968
01:16:55,034 --> 01:16:57,034
مرحبا،جاك

969
01:17:02,275 --> 01:17:04,275
غيرت رأيي

970
01:17:09,195 --> 01:17:12,636
لقد قالو ربما أنك-
ششش-

971
01:17:13,276 --> 01:17:15,276
أعطيني يدّك

972
01:17:22,397 --> 01:17:25,157
الآن.. أغمضي عيناك

973
01:17:25,197 --> 01:17:27,197
هيا

974
01:17:29,517 --> 01:17:31,517
إصعدي

975
01:17:33,998 --> 01:17:36,158
الآن تمسكي بالسور

976
01:17:36,198 --> 01:17:39,078
إبقي عينيك مغمضة.. لا تفتحيها
لم أفتحها

977
01:17:40,598 --> 01:17:42,598
إصعدي على السكة

978
01:17:46,199 --> 01:17:48,199
تمسكي.. تمسكي

979
01:17:48,239 --> 01:17:50,399
أبق عيونك أغمضت

980
01:17:50,439 --> 01:17:52,439
هل تثقي بي؟

981
01:17:52,479 --> 01:17:54,399
أثق بك

982
01:18:03,200 --> 01:18:04,760
حسنا

983
01:18:04,800 --> 01:18:06,801
إفتحي عيناك

984
01:18:12,681 --> 01:18:14,281
أنا أطير

985
01:18:14,321 --> 01:18:15,961
جاك

986
01:18:39,323 --> 01:18:43,324
تعالي جوزفين
على آلتي الطائرة

987
01:18:43,364 --> 01:18:48,084
ترتفع لفوق
ترتفع وترتفع

988
01:19:32,008 --> 01:19:35,968
ذلك كان آخر مرّة
ترى تايتنك ضوء الشمس أبدا

989
01:19:36,008 --> 01:19:39,529
إذا كنا في الغسق
ليل الغرق

990
01:19:39,569 --> 01:19:41,569
ستّ ساعات للذهاب

991
01:19:41,609 --> 01:19:46,569
سميث يتحمل ذلك،التحذير من الجبل
الثلجي كان في يده السافلة

992
01:19:46,609 --> 01:19:49,210
.. وهو يطلب سرعة أكثر

993
01:19:49,250 --> 01:19:52,690
26سنة من الخبرة
عملت ضده

994
01:19:52,730 --> 01:19:57,410
إعتقد أن أيّ شيء كبير يكفي
لغرق السفينة سيرونه في الوقت المناسب

995
01:19:57,450 --> 01:20:02,371
لكن السفينة الكبير جدا بدفة صغيرة جدا
. لا تنعطف بما فيه الكفاية

996
01:20:02,411 --> 01:20:04,531
كلّ شيء يعرفه كان خاطئ

997
01:20:15,812 --> 01:20:18,812
إنه أصلي.. أؤكد لك

998
01:20:18,852 --> 01:20:20,852
هذه غرفة الجلوس

999
01:20:21,852 --> 01:20:24,133
هل هذا الضوء يكفي؟-
ماذا؟-

1000
01:20:24,173 --> 01:20:26,293
أليس الفنانون بحاجة إلى إضاءة كافية؟

1001
01:20:26,373 --> 01:20:29,413
أنا لست معتاداً أن أعمل

1002
01:20:29,453 --> 01:20:31,013
بحالات مخيفة

1003
01:20:31,693 --> 01:20:33,494
مونيه

1004
01:20:33,854 --> 01:20:36,734
هل تعرف عمله؟-
بالطبع-

1005
01:20:36,814 --> 01:20:38,934
أنظري لإستعماله للون هنا

1006
01:20:38,974 --> 01:20:40,894
أعرف.. هذا مدهش

1007
01:20:42,734 --> 01:20:46,655
يصرّ كال على نقل
هذا الشيء القبيح في كل مكان

1008
01:20:47,135 --> 01:20:50,015
هل يجب أن نتوقّعه
بأي وقت قريبا؟

1009
01:20:50,335 --> 01:20:53,495
ليس إلا عندما ينتهي من السيجار والبراندي

1010
01:20:55,615 --> 01:20:57,616
هذا جيد

1011
01:20:57,656 --> 01:21:00,016
ما هذا؟زفير؟

1012
01:21:00,056 --> 01:21:01,936
ألماس

1013
01:21:01,976 --> 01:21:03,696
ألماس نادر جدا

1014
01:21:05,696 --> 01:21:09,537
جاك.. أريدك أن ترسمني
مثل فتياتك الفرنسيات

1015
01:21:10,537 --> 01:21:12,497
مرتدية هذا

1016
01:21:12,537 --> 01:21:13,697
حسنا

1017
01:21:15,297 --> 01:21:17,297
مرتدية هذا فقط

1018
01:21:51,260 --> 01:21:53,021
الشيء الأخير الذي أحتاجه

1019
01:21:53,101 --> 01:21:57,261
.. صورة أخرى لي
أبدو فيها مثل دمية خزفية

1020
01:21:58,541 --> 01:22:00,581
كزبون يدفع

1021
01:22:02,461 --> 01:22:04,902
أتوقع أن أحصل على ما أريد

1022
01:22:21,543 --> 01:22:24,103
فوق على السرير... الأريكة

1023
01:22:32,064 --> 01:22:33,784
هيا... إستلقي

1024
01:22:36,544 --> 01:22:38,505
أخبرني عندما يبدو صحيحاً

1025
01:22:38,545 --> 01:22:41,145
أرجعي ذراعك بنفس الطريقة التي كان بها

1026
01:22:41,185 --> 01:22:42,625
صحيح

1027
01:22:42,665 --> 01:22:46,385
ضعي الذراع الآخر فوق
تلك اليد على يمين وجهك

1028
01:22:46,425 --> 01:22:48,425
اليمين

1029
01:22:49,746 --> 01:22:51,986
الآن أخفضي رأسك

1030
01:22:54,146 --> 01:22:56,146
العيون علي.. أبقيهم علي

1031
01:22:56,946 --> 01:22:58,946
وحاولي البقاء كما أنت

1032
01:23:17,468 --> 01:23:18,868
جدي جداً

1033
01:23:58,832 --> 01:24:03,152
أعتقد بأنك تخجل
سيدي الفنان الكبير

1034
01:24:06,272 --> 01:24:09,793
لا أستطيع تخيل
خجل السيد مونيه

1035
01:24:09,833 --> 01:24:12,193
هو يرسم مناظر طبيعية

1036
01:24:12,233 --> 01:24:15,313
فقط إرخي وجهك-
آسفة-

1037
01:24:15,353 --> 01:24:17,353
لا تضحكي

1038
01:24:46,276 --> 01:24:49,276
قلبي كان يخفق بشدة
كلّ الوقت

1039
01:24:49,556 --> 01:24:53,357
كانت اللحظة الأكثر إغراءً في حياتي

1040
01:24:56,957 --> 01:24:59,397
حتى ذلك الوقت،على الأقل

1041
01:24:59,437 --> 01:25:01,197
إذا ماذا حدث بعد ذلك؟

1042
01:25:01,237 --> 01:25:04,878
تقصد... هل فعلناها؟

1043
01:25:06,918 --> 01:25:09,278
آسفة لخيبة أملك،سيد بودن

1044
01:25:09,318 --> 01:25:11,678
جاك كان محترف جدا

1045
01:25:19,959 --> 01:25:21,759
شكرا لك

1046
01:25:28,960 --> 01:25:30,920
ماذا تفعلين؟

1047
01:25:30,960 --> 01:25:34,440
هل يمكنك أن تعيد هذه إلى الخزنة؟

1048
01:25:44,641 --> 01:25:46,641
عذراً

1049
01:25:47,641 --> 01:25:50,562
لم يراها أي أحد من المضيفين

1050
01:25:50,602 --> 01:25:52,602
هذا سخيف

1051
01:25:52,642 --> 01:25:56,362
هذه سفينة هناك فقط العديد من
الأماكن التي يمكن أن تكون فيها

1052
01:25:56,402 --> 01:25:58,282
لوفجوي،جدها

1053
01:26:15,004 --> 01:26:17,004
واضح-
نعم-

1054
01:26:17,644 --> 01:26:20,804
لا أعتقد أنني رأيت من قبل
مثل هذا الهدوء

1055
01:26:20,844 --> 01:26:22,524
مثل ميلبوند

1056
01:26:22,564 --> 01:26:24,565
لا أثر للريح

1057
01:26:26,205 --> 01:26:28,925
ستجعل رؤية الجبل الجليدي أصعب

1058
01:26:29,245 --> 01:26:31,885
.. بدون وجود ماء على سطح قاعدة

1059
01:26:41,806 --> 01:26:43,646
حسناً, أنا فوق

1060
01:26:43,686 --> 01:26:46,887
أبق السرعة والإتجاه
سيد لايتولير

1061
01:26:46,927 --> 01:26:48,367
حاضر سيدي

1062
01:26:58,568 --> 01:27:00,568
الجو يبرد

1063
01:27:00,608 --> 01:27:02,168
تبدين جميلة

1064
01:27:02,208 --> 01:27:03,768
آنسة روز؟

1065
01:27:03,808 --> 01:27:05,208
رسومي

1066
01:27:34,331 --> 01:27:35,731
إنتظر دقيقة

1067
01:27:35,771 --> 01:27:37,491
إنتظر.. إنتظر.. إنتظر

1068
01:27:37,531 --> 01:27:38,571
هيا.. هيا

1069
01:27:38,611 --> 01:27:39,811
أسفل،أسفل

1070
01:27:46,612 --> 01:27:47,612
مع السلامة

1071
01:27:54,733 --> 01:27:55,733
آسف

1072
01:28:12,414 --> 01:28:15,134
قاسي جدا ،هذا الزميل

1073
01:28:15,174 --> 01:28:17,935
يبدو مثل شرطي-
أعتقد أنه كان-

1074
01:28:17,975 --> 01:28:20,255
اللعنة

1075
01:28:24,775 --> 01:28:26,775
لا،من هنا

1076
01:28:26,815 --> 01:28:28,376
بسرعة

1077
01:28:34,256 --> 01:28:35,856
الآن ماذا؟

1078
01:28:35,896 --> 01:28:37,216
ماذا؟

1079
01:28:43,857 --> 01:28:46,417
ماذا تفعلان أنتما الإثنان هنا؟

1080
01:28:46,457 --> 01:28:48,977
ليس المفترض أن تكونا هنا
هذا خطر

1081
01:28:52,658 --> 01:28:54,258
واصل

1082
01:28:54,298 --> 01:28:58,298
لا تهتم بنا.. أنت تقوم بعمل عظيم
واصل العمل جيداً

1083
01:29:13,820 --> 01:29:16,220
أنظري ماذا لدينا هنا؟

1084
01:29:33,221 --> 01:29:35,021
شكرا لك

1085
01:29:45,582 --> 01:29:47,583
إلى أين؟.. آنستي

1086
01:29:48,703 --> 01:29:50,703
إلى النجوم

1087
01:30:08,384 --> 01:30:10,385
هل أنت عصبية؟

1088
01:30:12,585 --> 01:30:14,585
لا

1089
01:30:29,666 --> 01:30:32,067
ضع يديك عليّ،جاك

1090
01:30:53,548 --> 01:30:55,949
يا إلهي.. إنه برد جداً

1091
01:30:55,989 --> 01:30:59,749
تعرف.. أستطيع شم الثلج
تعرف... عندما يصبح قريب

1092
01:31:01,269 --> 01:31:02,589
تهذي

1093
01:31:02,629 --> 01:31:04,469
لكنني أستطيع

1094
01:31:04,509 --> 01:31:07,030
هل وجدت أولئك المناظير؟

1095
01:31:07,070 --> 01:31:09,630
ما رأيتهم منذ ساوثهمبتون

1096
01:31:09,670 --> 01:31:12,230
حسناً.. سأخذ جولتي
تشيرو

1097
01:31:42,553 --> 01:31:44,553
أنت ترتجف

1098
01:31:45,833 --> 01:31:48,393
لا تقلقي.. سأكون بخير

1099
01:32:08,435 --> 01:32:10,355
نزلوا هناك

1100
01:32:10,395 --> 01:32:11,795
صحيح

1101
01:32:20,716 --> 01:32:22,716
أيّ شيء مفقود؟

1102
01:32:46,198 --> 01:32:48,199
لدي فكرة أفضل

1103
01:32:59,760 --> 01:33:01,240
غوتشا

1104
01:33:11,201 --> 01:33:13,321
هل رأيت وجوه أولئك الرجال؟

1105
01:33:13,721 --> 01:33:15,721
هل رأيت... ؟

1106
01:33:21,442 --> 01:33:23,882
عندما السفينة ترسو

1107
01:33:23,922 --> 01:33:25,922
سأنزل معك

1108
01:33:25,962 --> 01:33:28,162
هذا جنون

1109
01:33:28,202 --> 01:33:30,602
اعرف.. ليس لها أي معنى

1110
01:33:32,002 --> 01:33:34,003
لهذا أثق بها

1111
01:33:42,243 --> 01:33:45,324
أنظر إلى هذا

1112
01:33:45,364 --> 01:33:49,684
أنظر إلى ذلك
إنهم أدفأ منا نوعاً ما-

1113
01:33:49,724 --> 01:33:55,045
حسنا،إذا ذلك ما يتطلب لنا
لكي نصبح أدفأ

1114
01:34:05,445 --> 01:34:07,366
ألطمني

1115
01:34:12,046 --> 01:34:13,966
إرفعوا السماعة.. يا العاهرون

1116
01:34:16,606 --> 01:34:19,767
هل يوجد أحد هناك؟-
نعم،ماذا ترى؟-

1117
01:34:19,807 --> 01:34:21,367
جبل ثلجي.. أمامنا مباشرة

1118
01:34:21,447 --> 01:34:23,167
شكرا لك

1119
01:34:23,927 --> 01:34:25,767
جبل ثلجي.. أمامنا مباشرة

1120
01:34:25,807 --> 01:34:28,007
بشدّة إلى الميمنة

1121
01:34:34,248 --> 01:34:36,728
أدر.. أدر.. ثبت

1122
01:34:41,169 --> 01:34:42,729
كل المنجمة

1123
01:34:44,409 --> 01:34:45,809
بشدّة إنتهى

1124
01:34:45,849 --> 01:34:47,849
القيادة بصعوبة إنتهى،سيد

1125
01:34:58,930 --> 01:35:01,090
أغلق كل الصمامات

1126
01:35:01,130 --> 01:35:02,851
أغلقهم

1127
01:35:06,651 --> 01:35:08,091
ثبته

1128
01:35:09,171 --> 01:35:10,331
ثبته

1129
01:35:11,691 --> 01:35:14,532
الآن! أشغل المحرّك المنعكس

1130
01:35:40,454 --> 01:35:42,734
لماذا لا يدورون؟

1131
01:35:42,774 --> 01:35:44,294
إنه قريب جداً

1132
01:35:44,334 --> 01:35:46,654
نعم سيدي،قريب جداً

1133
01:35:49,615 --> 01:35:53,295
هيا.. هيا.. هيا

1134
01:35:53,335 --> 01:35:54,775
إستديري

1135
01:36:04,616 --> 01:36:06,296
نعم

1136
01:36:10,817 --> 01:36:12,817
ستصطدم

1137
01:36:23,538 --> 01:36:25,098
يا إلهي

1138
01:36:43,739 --> 01:36:44,900
يا إلهي

1139
01:36:44,940 --> 01:36:47,620
بشدّة إلى الميناء

1140
01:36:56,981 --> 01:36:58,781
إرجعي

1141
01:37:27,583 --> 01:37:30,904
تعال،لنذهب
إنهم يغلقون الأبواب

1142
01:37:30,944 --> 01:37:32,504
إخرج

1143
01:37:33,544 --> 01:37:35,544
إخرج! إخرج

1144
01:37:38,504 --> 01:37:39,864
إخرج من الباب

1145
01:37:39,904 --> 01:37:41,025
إستمرّ

1146
01:37:41,065 --> 01:37:42,825
هيا،يا فتيان

1147
01:37:42,865 --> 01:37:44,105
هيا،يا فتيان،إذهبوا

1148
01:37:51,105 --> 01:37:51,986
إخرج

1149
01:38:11,107 --> 01:38:12,427
أوه،يا إلهي

1150
01:38:12,467 --> 01:38:15,068
لقد نجونا بأعجوبة.. أليس كذلك؟

1151
01:38:15,108 --> 01:38:18,308
أشم الثلج.. هل بإمكانك.. بليدنت

1152
01:38:21,788 --> 01:38:24,868
لاحظ الوقت وأدخله في السجلّ

1153
01:38:29,909 --> 01:38:32,069
ما كان ذلك،سيد مردوخ؟

1154
01:38:32,109 --> 01:38:34,229
جبل ثلجي،سيدي

1155
01:38:34,269 --> 01:38:37,910
وجهتها بشدّة إلى اليمين
وأدرت المحرّكات كلياً إلى الخلف

1156
01:38:37,950 --> 01:38:41,390
.. لكنّه كان قريب جدا
حاولت إدارتها حوله،لكنّها ضربت

1157
01:38:41,430 --> 01:38:45,030
أغلق الأبواب المانعة للماء-
الأبواب مغلقة سيدي-

1158
01:38:47,350 --> 01:38:49,631
الكل يتوقف

1159
01:38:55,791 --> 01:38:58,591
جد المصمم
واجعله يقدر وضع السفينة

1160
01:38:58,631 --> 01:38:59,632
نعم سيدي

1161
01:39:09,592 --> 01:39:12,313
هيا لنخرج من هذا الجحيم

1162
01:39:12,353 --> 01:39:14,073
هيا إستعجلوا

1163
01:39:18,593 --> 01:39:21,753
عذراً.. لماذا توقّفت المحرّكات؟
لقد أحسست بإرتجاج

1164
01:39:21,793 --> 01:39:26,154
يجب أن لا تقلقي،سيدتي
رمينا نصل المروحة من المحتمل

1165
01:39:26,194 --> 01:39:28,994
هل تريديني أن أجلب لك أي شيء؟
لا.. شكراً-

1166
01:39:33,635 --> 01:39:38,035
هل رأيت أيّ شيء؟-
لا أرى أيّ شيء الآن،أليس كذلك؟-

1167
01:39:38,995 --> 01:39:43,195
إذا كان هذا هو الإتجاه الذي تسلكه الجرذان
سيكون مناسب جداً لي

1168
01:39:44,836 --> 01:39:48,276
رجاء،سيدي،رجاء
كلّ شيء تحت السّيطرة

1169
01:39:49,476 --> 01:39:52,036
أنت هناك-
سيدي،ليس هناك حالة طوارئ-

1170
01:39:52,076 --> 01:39:54,436
بلى توجد... لقد سرقت
أحضر سيد السفينة

1171
01:39:54,476 --> 01:39:57,117
الآن.. أيها المتخلف-
حاضر سيدي-

1172
01:40:01,517 --> 01:40:03,477
ستفقد المرح

1173
01:40:03,517 --> 01:40:07,518
هل رأيت ما حدث؟-
لا.. يبدو أنها إصطدمت هناك-

1174
01:40:09,518 --> 01:40:12,478
لقد غرقت لثمانية أقدام
والمؤشرات تشير للأسوأ

1175
01:40:12,518 --> 01:40:15,998
هل بإمكانك الوصول للشاطئ؟-
ليس مالم تعمل المضخات-

1176
01:40:16,038 --> 01:40:19,519
هل تحققت من أضرار البريد؟-
لا،إنه تحت الماء-

1177
01:40:19,519 --> 01:40:21,479
هذا سيئ

1178
01:40:21,479 --> 01:40:23,519
يجب أن نخبر أمّي وكال

1179
01:40:25,479 --> 01:40:28,479
أعتقد بأنّهم جيّدون جدا،سيدي

1180
01:40:28,479 --> 01:40:32,480
لا تلمس أيّ شيء
أريد تصوير كامل الغرفة

1181
01:40:32,520 --> 01:40:35,480
إبقى ماسكاً بيدي

1182
01:40:37,480 --> 01:40:39,480
كنا نبحث عنك.. آنستي

1183
01:40:43,481 --> 01:40:45,481
حسناً.. هيا نذهب

1184
01:40:50,481 --> 01:40:52,482
شيء خطير حدث

1185
01:40:53,482 --> 01:40:55,482
نعم

1186
01:40:55,482 --> 01:41:00,002
في الحقيقة.. شيئان عزيزان علي
إختفيا هذا المساء

1187
01:41:00,042 --> 01:41:04,483
الآن.. أحدهما عاد ولدي فكرة
أين أجد الآخر.. فتشوه

1188
01:41:04,523 --> 01:41:07,483
إنزع معطفك.. سيدي-
الآن.. ماذا؟-

1189
01:41:07,483 --> 01:41:10,483
كال.. ماذا تفعل؟
نحن في وسط حالة طوارئ

1190
01:41:10,523 --> 01:41:11,483
ماذا يجري؟

1191
01:41:11,483 --> 01:41:13,483
هل هذه هي؟-
هي-

1192
01:41:13,523 --> 01:41:15,484
هذه حقارة

1193
01:41:15,484 --> 01:41:17,484
لا تصدقي هذا.. روز

1194
01:41:17,484 --> 01:41:21,484
لا يمكنه أن يأخذه-
بالطبع يمكنه-

1195
01:41:21,524 --> 01:41:22,484
أنه لص محترف

1196
01:41:22,484 --> 01:41:24,484
لكنني كنت معه طوال الوقت

1197
01:41:24,484 --> 01:41:29,485
ربّما قام بذلك بينما كنت
تلبسي ملابسك.. عزيزتي

1198
01:41:29,525 --> 01:41:31,485
روز،لقد وضعوها في جيبي

1199
01:41:31,525 --> 01:41:32,485
إسكت

1200
01:41:32,485 --> 01:41:34,485
إنها ليست حتى جيبك

1201
01:41:34,525 --> 01:41:36,485
ملكية الريرسون

1202
01:41:40,486 --> 01:41:44,486
كان لصحفي تم سرقته-
أنا إستعرته فقط.. كنت سأعيده-

1203
01:41:44,486 --> 01:41:48,486
لدينا لصّ صادق،أليس كذلك؟-
أنت تعرفين. لم أفعل ذلك روز-

1204
01:41:48,526 --> 01:41:51,447
لا تصدقيهم.. روز

1205
01:41:51,487 --> 01:41:54,487
أنت تعرفين أنني لم أفعل
أنت تعرفين أنني لم أفعل.. روز

1206
01:41:54,527 --> 01:41:56,487
تعال،بني. هناك فتى جيّد

1207
01:41:56,527 --> 01:41:57,447
تعال

1208
01:41:57,487 --> 01:42:00,488
تعرفين أنني لم أفعل
تعرفينني

1209
01:42:01,488 --> 01:42:04,488
حظ سيء أكثر.. كابتن

1210
01:42:07,488 --> 01:42:11,008
الماء... 14 قدم فوق عارضة القعر
في 10 دقائق

1211
01:42:11,048 --> 01:42:14,489
في المخازن الأمامية
وفي الغلاية بغرف ستة

1212
01:42:14,529 --> 01:42:15,449
ذلك صحيح،سيدي

1213
01:42:15,489 --> 01:42:20,449
متى نستطيع أن نخرج،عليه اللّعنة-
ذلك خمس مقصورات-

1214
01:42:20,489 --> 01:42:25,490
إنها تستطيع البقاء عائمة بأول أربعة
مقصورات مكسورة،لكن ليس خمسة

1215
01:42:25,530 --> 01:42:26,450
ليس خمسة

1216
01:42:26,490 --> 01:42:28,450
إذا سقطت من الرأس

1217
01:42:28,490 --> 01:42:33,490
.. الماء سيطفح
على الحواجز،واحد تلو الآخر

1218
01:42:33,530 --> 01:42:35,491
سند لسند
ليس هناك شيء لإيقافه

1219
01:42:35,531 --> 01:42:36,451
المضخات

1220
01:42:36,491 --> 01:42:40,011
تعطيك بعض الوقت
لكن دقائق فقط

1221
01:42:40,051 --> 01:42:43,491
من هذه اللحظة
ليس مهم ما سنفعل

1222
01:42:43,531 --> 01:42:46,492
...تايتنك ستنهار

1223
01:42:48,492 --> 01:42:50,452
لكن هذه السفينة لا تستطيع الغرق

1224
01:42:50,492 --> 01:42:53,492
لقد صنعت من الحديد.. سيدي
وأأكد لك أنها ستفعل

1225
01:42:53,532 --> 01:42:55,452
وستغرق

1226
01:42:55,492 --> 01:42:58,493
إنها حقيقة رياضية

1227
01:43:01,493 --> 01:43:03,493
ما مقدار الوقت؟

1228
01:43:09,494 --> 01:43:10,454
ساعة

1229
01:43:10,494 --> 01:43:13,494
إثنان على الأغلب

1230
01:43:17,494 --> 01:43:20,015
وكم عدد الركاب،سيد مردوخ؟

1231
01:43:20,055 --> 01:43:22,495
2200روح على السفينة.. سيدي

1232
01:43:28,495 --> 01:43:32,496
حسناً.. أصدق أنك ستحصل على
عناوينك الرئيسية في الصحف سيد إسميس

1233
01:43:49,497 --> 01:43:53,498
إنها عاهرة صغيرة،أليس كذلك؟
أنظري إلي عندما أكلمك

1234
01:43:55,498 --> 01:43:57,498
سيد هوكلي؟-
ليس الآن! نحن مشغولون-

1235
01:43:57,538 --> 01:43:59,498
لقد أتيت لإخبارك
رجاءً ضع حزام النجاة

1236
01:43:59,538 --> 01:44:02,458
لقد قلت ليس الآن

1237
01:44:02,498 --> 01:44:06,499
آسف لكنها أوامر الكابتن
الآن،رجاء،ألبس شيء دافئ

1238
01:44:06,539 --> 01:44:09,459
إنه بارد جداً في الخارج الليلة

1239
01:44:09,499 --> 01:44:11,499
هل يمكن أن أقترح المعاطف والقبّعات؟

1240
01:44:11,539 --> 01:44:14,459
هذا سخيف

1241
01:44:14,499 --> 01:44:18,500
لا تقلقي.. آنستي
أنا متأكد أنه إجراء إحترازي

1242
01:44:18,540 --> 01:44:20,500
الكل يستيقظ ويضع حزام النجاة

1243
01:44:22,500 --> 01:44:23,460
ماذا يجري على السفينة؟

1244
01:44:23,500 --> 01:44:26,500
ضعوا أحزمة النجاة
ما هذا الإزعاج؟

1245
01:44:26,540 --> 01:44:27,501
فقط ضعوا أحزمة النجاة

1246
01:44:27,541 --> 01:44:30,501
سي كيو دي ؟

1247
01:44:30,541 --> 01:44:32,461
سيدي؟

1248
01:44:32,501 --> 01:44:35,501
ذلك صحيح. سي كيو دي. نداء الإستغاثة

1249
01:44:35,541 --> 01:44:37,501
هذا موقعنا

1250
01:44:41,502 --> 01:44:44,502
أخبر من يستجيب
بأننا نهبط من الرأس

1251
01:44:44,542 --> 01:44:47,502
وبحاجة لمساعدة فورية

1252
01:44:55,503 --> 01:44:57,503
بلايمي

1253
01:45:07,504 --> 01:45:09,504
إستمرّ بالإنخفاض! إستمرّ بالإنخفاض

1254
01:45:29,506 --> 01:45:30,986
سيد وايلد

1255
01:45:31,026 --> 01:45:32,466
أين الركّاب؟

1256
01:45:32,506 --> 01:45:37,507
أدخلناهم للداخل في الخلف
أنه صاخب جداً وبارد عليهم هنا

1257
01:45:38,507 --> 01:45:40,507
ساعد هذه الصفوف

1258
01:45:54,508 --> 01:45:56,508
أتريد شراباً.. سيدي

1259
01:45:57,509 --> 01:46:01,469
سوني.. ماذا يجري؟
لقد ألبستونا جميعاً الأحزمة

1260
01:46:01,509 --> 01:46:05,509
والآن لا نعرف ماذا نفعل
آسف سيدتي.. لكن دعيني أكمل

1261
01:46:05,549 --> 01:46:08,470
لا أعتقد أن أي شخص يعرف
ماذا يجري بحق الجحيم

1262
01:46:08,510 --> 01:46:12,510
إنهم الإنجليز الملعونون
يفعلون كلّ شيء... أنظري

1263
01:46:12,550 --> 01:46:14,470
ليس هناك حاجة لللغة،سيد هوكلي

1264
01:46:14,510 --> 01:46:19,511
إذهب وإفتح المدافئ في غرفنا
أرغب بكوب شاي عند عودتنا

1265
01:46:19,551 --> 01:46:20,511
نعم سيدتي

1266
01:46:22,511 --> 01:46:25,511
هذه السفينة
لديها 15 حاجز مانع للماء

1267
01:46:25,551 --> 01:46:29,511
ضع حزام النجاة ،رجاء؟

1268
01:46:29,551 --> 01:46:30,511
سيد أندروز

1269
01:46:32,512 --> 01:46:36,512
رأيت الجبل الثلجي
ورأيته في عيناك

1270
01:46:36,552 --> 01:46:38,512
رجاءً قل لي الحقّيقة

1271
01:46:45,513 --> 01:46:47,513
السفينة ستغرق

1272
01:46:47,553 --> 01:46:49,473
هل أنت متأكد؟

1273
01:46:49,513 --> 01:46:52,473
نعم.. خلال ساعة أو أكثر

1274
01:46:52,513 --> 01:46:56,514
.. كلّ هذا سيكون
في أسفل الأطلسي

1275
01:46:56,554 --> 01:46:57,474
ماذا؟

1276
01:46:57,514 --> 01:47:02,514
رجاءً.. أخبروا من يلزم, لا أريد
أن أكون مسؤولاً عن الرعب

1277
01:47:02,554 --> 01:47:05,515
وأصعدوا على المركب بسرعة
لا تنتظروا

1278
01:47:05,555 --> 01:47:08,515
أتتذكري الذي أخبرتك به
حول المراكب؟

1279
01:47:11,515 --> 01:47:13,515
نعم

1280
01:47:13,555 --> 01:47:15,515
أفهم

1281
01:47:23,516 --> 01:47:25,476
هنا.. بني

1282
01:47:25,516 --> 01:47:29,517
سيدي،يحتاجونك في الدرجة الثانية
مكتب محاسب السفينة. هناك غوغاء فوق

1283
01:47:29,557 --> 01:47:33,517
إذهب.. سأبقى لأراقبه
حسناً.. عظيم

1284
01:47:45,518 --> 01:47:50,519
سيدي! كارباثيا تقول
أنهم يسيرون ب17 عقدة

1285
01:47:50,519 --> 01:47:52,479
أقصى سرعة لهم.. سيدي

1286
01:47:52,519 --> 01:47:56,519
هل هي الوحيدة التي إستجابت؟-
الوحيدة القريبة.. سيدي-

1287
01:47:56,519 --> 01:47:57,519
يمكنهم أن يكونوا هنا خلال أربع ساعات

1288
01:47:57,519 --> 01:47:59,519
أربع ساعات؟

1289
01:48:04,520 --> 01:48:06,520
شكرا برايد

1290
01:48:10,520 --> 01:48:12,521
يا إلهي

1291
01:48:19,521 --> 01:48:20,481
سيدي

1292
01:48:20,521 --> 01:48:23,481
نحن جاهزون.. سيدي

1293
01:48:23,521 --> 01:48:27,522
أليس من الأفضل أن ندخل
الأطفال والسيدات إلى المركب؟سيدي

1294
01:48:29,522 --> 01:48:31,002
أجل.. يجب

1295
01:48:31,042 --> 01:48:32,522
سيدي؟

1296
01:48:35,523 --> 01:48:37,523
النساء والأطفال أولاً

1297
01:48:37,523 --> 01:48:39,483
نعم

1298
01:48:39,523 --> 01:48:41,523
نعم سيدي

1299
01:48:44,523 --> 01:48:47,524
أيها السيدات والسادة
إنتبهوا رجاءً

1300
01:48:47,524 --> 01:48:50,524
تقدموا من هذا الطريق،رجاءً! ذلك صحيح

1301
01:48:50,724 --> 01:48:51,684
تعالوا نحوي

1302
01:48:51,924 --> 01:48:52,924
شكرا لكم

1303
01:48:53,324 --> 01:48:54,524
جيّد

1304
01:48:54,724 --> 01:48:58,685
في الوقت الحاضر أطلب
النساء والأطفال أولاً

1305
01:48:58,725 --> 01:49:00,685
هنا

1306
01:49:00,685 --> 01:49:02,685
مثل ما قال الكابتن

1307
01:49:02,685 --> 01:49:05,685
بلطف وإبتهاج
لذا ليس هناك رعب

1308
01:49:05,725 --> 01:49:07,685
" رقصة العرس "

1309
01:49:14,686 --> 01:49:17,686
أحزمة النجاة
ضعوا أحزمة النجاة

1310
01:49:17,726 --> 01:49:20,207
ضع حزام النجاة خاصتك

1311
01:49:20,247 --> 01:49:22,687
هنا،ضع حزام نجاتك
هيا

1312
01:49:27,687 --> 01:49:30,687
لم يحن وقت الصعود
لسطح المركب بعد

1313
01:49:30,727 --> 01:49:32,688
رجاءً إلتزموا الهدوء

1314
01:49:32,688 --> 01:49:36,688
أنظروا،رجاءً تأكدوا
أنكم قد وضعتم أحزمة النجاة

1315
01:49:36,728 --> 01:49:38,688
النساء والأطفال إلى المقدمة

1316
01:49:38,728 --> 01:49:40,688
ماذا نفعل؟أمي

1317
01:49:40,688 --> 01:49:45,689
عندما يصعد ركاب الدرجة الأولى
في المراكب،سيبدأون بنا

1318
01:49:45,729 --> 01:49:47,689
.. ويجب أن نكون مستعدّون

1319
01:49:49,689 --> 01:49:51,689
إذهب لطلب المساعدة

1320
01:49:51,689 --> 01:49:54,690
إنخفض للأسفل! اليسار واليمين معاً

1321
01:49:54,730 --> 01:49:55,690
إثبت

1322
01:49:55,690 --> 01:49:58,690
كلا الجانبين سوية

1323
01:49:58,730 --> 01:50:03,690
إثبت

1324
01:50:03,690 --> 01:50:05,691
توقّف! توقّف

1325
01:50:06,691 --> 01:50:07,691
ثبت الجانب اليسار

1326
01:50:07,691 --> 01:50:10,691
الجانب الأيمن فقط! الجانب الأيمن فقط

1327
01:50:10,731 --> 01:50:12,211
الجانب الأيمن فقط

1328
01:50:12,251 --> 01:50:13,691
ثبت الجانب اليسار

1329
01:50:13,691 --> 01:50:15,691
الجانب الأيمن للأسفل
أنزلهما معاً

1330
01:50:17,692 --> 01:50:19,692
ثابت،يا فتيان

1331
01:51:05,696 --> 01:51:10,216
تعرف, أعتقد أن هذه السفينة ربما تغرق

1332
01:51:10,256 --> 01:51:14,697
سأعطيك هذا
الرمز الصغير تقدير منا

1333
01:51:17,697 --> 01:51:19,697
تقديراً من السّيد كاليدون هوكلي

1334
01:51:25,698 --> 01:51:29,658
تعالي،أختي،سمعت الرجل
داخل المركب

1335
01:51:29,698 --> 01:51:34,698
أيّ مكان لرجل محترم،السادة المحترمين؟-
النساء فقط حالياً.. سيدي

1336
01:51:34,738 --> 01:51:38,699
هل سيتم الجلوس في قوارب النجاة
وفقاً للدرجات؟

1337
01:51:39,699 --> 01:51:42,659
أتمنى أن لا تكون مزدحمة جداً

1338
01:51:42,699 --> 01:51:46,659
أوه،أمّي... أخرسي
ألا تفهمين؟

1339
01:51:46,699 --> 01:51:50,700
الماء يتجمّد وليس هناك
مراكب كافية! لا تكفي النصف

1340
01:51:50,740 --> 01:51:54,700
نصف الناس على هذه السفينة سيموتون

1341
01:51:54,740 --> 01:51:56,660
ليس النصف الأفضل

1342
01:51:56,700 --> 01:51:59,221
تعالي،روث،إصعدي على المركب

1343
01:51:59,221 --> 01:52:01,661
مقاعد الدرجة الأولى فوق هنا

1344
01:52:01,701 --> 01:52:05,701
للأسف أم أحتفظ بذلك الرسم
سيكون له أهمية في الصباح

1345
01:52:05,741 --> 01:52:09,702
النساء والأطفال
إتجهوا إلى المقدمة

1346
01:52:09,742 --> 01:52:12,662
أنت حقير غير مُتخيل

1347
01:52:12,702 --> 01:52:16,502
تعالي روز, عزيزتي
هناك مكان واسع لك

1348
01:52:16,902 --> 01:52:21,703
تعالي روز.. أنت التالية عزيزتي-
أدخلي المركب.. روز-

1349
01:52:23,303 --> 01:52:24,503
تعالي

1350
01:52:24,903 --> 01:52:26,903
روز؟

1351
01:52:27,103 --> 01:52:29,103
أدخلي المركب

1352
01:52:29,143 --> 01:52:31,063
روز

1353
01:52:31,103 --> 01:52:33,104
مع السّلامة،أمّي

1354
01:52:35,104 --> 01:52:36,064
روز؟

1355
01:52:36,104 --> 01:52:39,104
أين تذهبي؟

1356
01:52:39,144 --> 01:52:41,064
إليه؟

1357
01:52:41,104 --> 01:52:43,064
لتكوني عاهرة لجرذ البالوعة؟

1358
01:52:43,104 --> 01:52:46,105
أفضل أن أكون عاهرته
من أن أكون زوجتك

1359
01:52:48,105 --> 01:52:50,625
لا.. لا

1360
01:52:50,625 --> 01:52:53,105
قلت.. لا

1361
01:52:53,145 --> 01:52:55,066
روز

1362
01:52:55,106 --> 01:52:57,066
أرجوكِ توقفي

1363
01:52:57,106 --> 01:53:00,066
وأنزل للأسفل-
روز-

1364
01:53:00,106 --> 01:53:02,106
أنزل الرافعة-
لا.. إنتظر-

1365
01:53:02,146 --> 01:53:04,066
روز

1366
01:53:04,106 --> 01:53:06,107
ثبت الجانب اليسار هناك

1367
01:53:09,107 --> 01:53:10,067
ساعدوني

1368
01:53:10,107 --> 01:53:13,107
أيستطيع أحد أن يسمعني؟

1369
01:53:13,147 --> 01:53:16,107
مرحبا،ساعدوني

1370
01:53:16,147 --> 01:53:20,068
ساعدوني

1371
01:53:20,108 --> 01:53:22,108
ساعدوني! أيستطيع أحد أن يسمعني؟

1372
01:53:22,148 --> 01:53:25,108
شخص ما يساعدني

1373
01:53:26,108 --> 01:53:28,108
سيد أندروز

1374
01:53:30,109 --> 01:53:33,069
ستيوارت.. إفحص الممر الأيمن

1375
01:53:33,109 --> 01:53:36,589
سيدتي ،رجاءً،ضعي حزام النجاة
واصعدي لقوارب النجاة

1376
01:53:36,629 --> 01:53:40,110
لوسي،لأجل الله،ضعي
حزام نجاتك. كوني قدوة حسنة

1377
01:53:40,150 --> 01:53:41,070
هل يوجد أحد بالداخل؟

1378
01:53:41,110 --> 01:53:46,110
سيد أندروز،شكراً لله
أين يأخذون الأشخاص الموقوفون؟

1379
01:53:46,150 --> 01:53:48,070
ما هذا؟
يجب أن تأخذي مركباً حالاً

1380
01:53:48,110 --> 01:53:53,591
لا.. سأقوم بهذا بمساعدتك أو بدونها
لكن بدونها سيأخذ وقت أطول

1381
01:53:53,631 --> 01:53:58,391
خذي المصعد إلى الأسفل
إتّجهي يسارا أسفل مرور أفراد الطاقم

1382
01:53:58,391 --> 01:54:03,112
إتّجهي يمينا ويساراً ثانية على الدرجات
ستصلي لممر طويل

1383
01:54:07,112 --> 01:54:09,112
هذا يمكن أن يكون سيئ

1384
01:54:13,112 --> 01:54:16,113
اللعنة

1385
01:54:20,113 --> 01:54:22,073
عذراً

1386
01:54:22,113 --> 01:54:25,114
المصاعد مغلقة-
لا أهتم-

1387
01:54:25,154 --> 01:54:26,074
...إنّ المصاعد

1388
01:54:26,114 --> 01:54:31,074
آسف آنستي
لكن المصاعد مغلقة

1389
01:54:31,114 --> 01:54:35,114
أنا ممكن أن أكون مهذبة
أيها الملعون.. الآن خذني للأسفل

1390
01:54:35,154 --> 01:54:36,115
Eالطابق

1391
01:54:40,115 --> 01:54:42,115
هيا.. هيا.. هيا

1392
01:54:59,117 --> 01:55:00,117
أنا سأصعد فوق

1393
01:55:00,157 --> 01:55:02,077
لا

1394
01:55:02,117 --> 01:55:03,077
لا.. لا

1395
01:55:03,117 --> 01:55:06,077
آنستي.. إنتظري

1396
01:55:06,117 --> 01:55:09,117
إرجعي.. أنا سأصعد فوق

1397
01:55:09,157 --> 01:55:10,118
سأصعد فوق

1398
01:55:19,118 --> 01:55:23,119
مرور الطاقم

1399
01:55:42,120 --> 01:55:43,120
جاك

1400
01:55:47,121 --> 01:55:48,121
جاك

1401
01:55:52,121 --> 01:55:54,601
جاك

1402
01:55:54,641 --> 01:55:56,362
روز

1403
01:55:56,402 --> 01:55:58,082
جاك

1404
01:55:58,122 --> 01:56:00,122
روز.. أنا هنا

1405
01:56:00,162 --> 01:56:02,122
أنا.. هنا
جاك-

1406
01:56:02,162 --> 01:56:03,642
أنا.. هنا

1407
01:56:03,642 --> 01:56:04,882
جاك-
روز-

1408
01:56:04,922 --> 01:56:06,002
جاك! جاك

1409
01:56:06,042 --> 01:56:07,083
أنا آسفة

1410
01:56:07,123 --> 01:56:09,123
أنا آسفة.. أنا جداً آسفة

1411
01:56:11,123 --> 01:56:14,603
لوفجوي وضعها في جيبي-
أعرف.. أعرف.. أعرف.. أعرف

1412
01:56:14,643 --> 01:56:18,124
إسمعي روز،يجب أن تجدي
مفتاح إحتياطي،حسنا؟

1413
01:56:18,164 --> 01:56:19,124
إنظري في تلك الخزانة

1414
01:56:20,124 --> 01:56:23,124
إنه فضي صغير.. روز

1415
01:56:23,124 --> 01:56:24,084
فضي

1416
01:56:24,124 --> 01:56:26,124
هذه كلها نحاسية

1417
01:56:26,124 --> 01:56:28,124
تفحصي هنا.. روز

1418
01:56:32,125 --> 01:56:34,085
روز

1419
01:56:34,125 --> 01:56:36,125
كيف عرفت أنني لم أفعلها؟

1420
01:56:36,125 --> 01:56:38,125
لم أفعل

1421
01:56:38,525 --> 01:56:40,526
أدركت فقط أنني أعرف

1422
01:56:42,526 --> 01:56:44,526
إستمري بالبحث

1423
01:56:52,127 --> 01:56:54,087
لا مفتاح

1424
01:56:54,127 --> 01:56:55,727
لا يوجد مفتاح-
حسناً روز, إسمعي-

1425
01:56:55,727 --> 01:56:57,727
يجب أن تذهبي للبحث عن مساعدة

1426
01:56:57,727 --> 01:56:58,727
سأكون بخير

1427
01:57:03,728 --> 01:57:05,728
سأعود بعد قليل

1428
01:57:13,128 --> 01:57:16,129
سأنتظر هنا

1429
01:57:27,730 --> 01:57:30,730
مرحبا،هل يوجد أحد هنا؟

1430
01:57:30,730 --> 01:57:31,290
مرحبا؟

1431
01:57:31,330 --> 01:57:33,810
هل يوجد أحد هنا بالأسفل؟

1432
01:57:33,850 --> 01:57:36,330
نحتاج إلى المساعدة! مرحبا

1433
01:57:37,731 --> 01:57:38,691
اللعنة

1434
01:57:44,691 --> 01:57:49,692
أيستطيع أحد أن يسمعني! رجاءً
مرحبا! مرحبا

1435
01:57:49,732 --> 01:57:51,692
أوه،شكراً لله

1436
01:57:51,692 --> 01:57:55,692
إنتظر أحتاج إلى مساعدتك. هناك رجل
بالخلف هنا و... إنتظر

1437
01:57:59,693 --> 01:58:01,693
مرحبا؟

1438
01:58:24,695 --> 01:58:26,695
مرحبا؟

1439
01:58:26,695 --> 01:58:31,695
آنستي،يجب أن لا تكوني هنا الآن-
أرجوك أحتاج مساعدتك-

1440
01:58:31,735 --> 01:58:34,696
هناك رجل هنا
وهو محصور

1441
01:58:34,696 --> 01:58:36,696
لا داعي للخوف-
أنا لست خائفة-

1442
01:58:36,696 --> 01:58:39,696
أنت تمشي في الطريق الخاطئ
أتركني.. إسمع

1443
01:58:44,697 --> 01:58:46,697
إلى الجحيم معك

1444
01:59:08,699 --> 01:59:10,699
إنخفض للأسفل

1445
01:59:16,699 --> 01:59:18,700
يا إلهي

1446
01:59:22,700 --> 01:59:24,700
يا إلهي

1447
02:00:10,704 --> 02:00:12,704
جاك

1448
02:00:12,744 --> 02:00:14,665
روز

1449
02:00:14,705 --> 02:00:17,665
هل هذه تعمل؟

1450
02:00:17,705 --> 02:00:19,705
أعتقد أننا سنعرف ذلك
تعالي

1451
02:00:21,705 --> 02:00:24,705
إنتظري.. إنتظري.. إنتظري.. إنتظري

1452
02:00:24,745 --> 02:00:25,705
حاولي أن تتضربي للتدرب

1453
02:00:30,706 --> 02:00:34,706
هذا جيد. حاولي ضرب نفس العلامة
ثانية،روز. تستطيعين القيام بها

1454
02:00:40,707 --> 02:00:43,667
حسناً. ذلك تدريب كافٍ

1455
02:00:43,707 --> 02:00:45,707
تعالي،روز. تستطيعين القيام بها

1456
02:00:45,747 --> 02:00:49,708
إسمعي،أضربي بقوة وبسرعة

1457
02:00:50,708 --> 02:00:53,708
إنتظري! إفتحي يديك
أكثر بعض الشيء

1458
02:00:53,748 --> 02:00:55,668
هكذا؟-
صحيح-

1459
02:00:55,708 --> 02:00:58,708
إسمعي روز.. أنا أثق بك

1460
02:01:02,709 --> 02:01:04,709
هيا

1461
02:01:10,109 --> 02:01:12,110
قمت بها

1462
02:01:12,150 --> 02:01:14,070
هيا،لنذهب

1463
02:01:14,110 --> 02:01:17,110
اللعنة.. هذا بارد.. اللعنة

1464
02:01:17,150 --> 02:01:19,110
اللعنة.. اللعنة

1465
02:01:24,111 --> 02:01:25,071
هذا المخرج

1466
02:01:25,111 --> 02:01:29,111
يجب أن نجد طريق آخر. تعالي

1467
02:01:29,151 --> 02:01:30,111
إسحب

1468
02:01:32,111 --> 02:01:33,071
إسحب

1469
02:01:33,111 --> 02:01:35,112
ضعوا ظهوركم فيها! إسحب

1470
02:01:39,112 --> 02:01:41,072
إسحب

1471
02:01:41,112 --> 02:01:45,113
الآن هناك شيء
أنت لا ترينه كلّ يوم

1472
02:02:05,114 --> 02:02:09,115
ما تفعل هذه الأمتعة هنا؟
تخلّص منها! نحتاج المكان

1473
02:02:13,515 --> 02:02:15,475
إهدأي

1474
02:02:15,515 --> 02:02:19,516
تحرّكي على طول هناك. أفسحوا مجال أكبر
ذلك صحيح. يبدو جيد

1475
02:02:21,516 --> 02:02:24,476
لوفجوي-
إنها ليست على الجانب الأيمن-

1476
02:02:24,516 --> 02:02:27,996
نحن نفقد الوقت وهذا
الظابط لا يترك أيّ رجل يصعد

1477
02:02:28,036 --> 02:02:31,797
هناك واحد على الجانب الآخر
يفسح المجال للرجال

1478
02:02:31,797 --> 02:02:35,517
إذا تلك لعبتنا. سنحتاج
بعض التأمين أولا. تعال

1479
02:02:37,517 --> 02:02:39,517
هذا الطريق. على طول الطّريق هنا

1480
02:02:41,518 --> 02:02:45,478
ماذا تعتقد أنك تفعل؟

1481
02:02:45,518 --> 02:02:48,518
يجب أن تدفع ثمن ذلك
ذلك ملكية خطوط النجمة البيضاء

1482
02:02:49,718 --> 02:02:51,718
إخرس

1483
02:02:52,719 --> 02:02:56,919
هل تُبقي المركب لحظة؟
يجب أن أعود لغرفتي للحظة

1484
02:02:57,719 --> 02:02:59,679
إجلسي

1485
02:02:59,719 --> 02:03:02,119
سيد لايتولير،لماذا المراكب
المنطلقة نصف ممتلئة؟

1486
02:03:02,519 --> 02:03:06,520
ليس الآن،سيد أندروز-
أنظر.. 20 فرداً داخل المركب الذي يسع 65 فرد-

1487
02:03:06,560 --> 02:03:08,480
وأنا أرى مركب ب 12 فرد فقط

1488
02:03:08,520 --> 02:03:13,520
حسناً لم نكن متأكّدين من الوزن
سيد أندروز. هذه المراكب قد تلتوي

1489
02:03:13,560 --> 02:03:14,480
حثالة

1490
02:03:14,520 --> 02:03:17,481
لقد تم إختبارهم في بلفاست
ب 70 رجلاً

1491
02:03:17,521 --> 02:03:21,521
الآن إملأ هذه المراكب ،سيد لايتولير
لأجل الله،يا رجل

1492
02:03:28,522 --> 02:03:31,522
رجاءً
أحتاج المزيد من النساء والأطفال

1493
02:03:35,522 --> 02:03:38,403
إرجع للداخل
هذا ليس مخرجاً

1494
02:03:38,443 --> 02:03:41,323
إرجع للداخل-
هذا ليس مخرجاً-

1495
02:03:41,723 --> 02:03:44,723
أنت لا تستطيع إبقائنا محبوسون هنا
هذه السفينة اللعينة تغرق

1496
02:03:44,763 --> 02:03:47,243
قدّم النساء

1497
02:03:47,283 --> 02:03:49,484
إفتح البوّابات

1498
02:03:49,524 --> 02:03:51,604
النساء فقط

1499
02:03:51,644 --> 02:03:55,724
لا رجال

1500
02:03:59,724 --> 02:04:01,725
عد

1501
02:04:03,725 --> 02:04:05,685
أقفل البوّابات

1502
02:04:05,725 --> 02:04:08,205
أعدهم من تلك البوّابات

1503
02:04:08,245 --> 02:04:10,725
لا تلمسوا البوّابات

1504
02:04:12,726 --> 02:04:16,686
يوجد نساء وأطفال هنا

1505
02:04:16,726 --> 02:04:18,726
دعنا نصعد يمكن أن نأخذ فرصة

1506
02:04:18,766 --> 02:04:20,726
إرجع

1507
02:04:24,127 --> 02:04:25,087
جاك-
تومي-

1508
02:04:25,127 --> 02:04:27,127
هل بالإمكان أن نخرج؟-
ذلك الطريق مستحيل

1509
02:04:27,727 --> 02:04:29,727
مهما فعلنا
يجب أن نقوم به بسرعة

1510
02:04:29,767 --> 02:04:30,847
جاك-

1511
02:04:30,847 --> 02:04:31,887
فابريزيو

1512
02:04:31,927 --> 02:04:33,887
جميع المراكب ذاهبة

1513
02:04:33,927 --> 02:04:36,928
هذا المكان يفيض بالكامل
هذا الطريق مسدود هناك-

1514
02:04:38,128 --> 02:04:41,128
حسنا. لنمضي في هذا الطريق. هيا

1515
02:04:45,929 --> 02:04:47,409
أعمل حظي

1516
02:04:47,449 --> 02:04:48,929
وأنا كذلك

1517
02:04:55,329 --> 02:04:57,290
هيا

1518
02:04:57,330 --> 02:04:59,330
لا،تعال. دعنا نذهب من هذا الطريق

1519
02:05:07,330 --> 02:05:09,291
هذا الطريق

1520
02:05:09,331 --> 02:05:12,331
عد إلى الدرج الرئيسي
وكلّ شيء سيرتّب هناك

1521
02:05:12,331 --> 02:05:14,291
الجحيم سيكون

1522
02:05:14,331 --> 02:05:15,811
سيتم التصنيف هناك

1523
02:05:15,851 --> 02:05:18,091
عد إلى الدرج الرئيسي

1524
02:05:18,131 --> 02:05:20,292
إفتح البوابة -
إرجع-

1525
02:05:20,332 --> 02:05:23,332
إفتح البوابة حالاً
عد إلى الدرج الرئيسي

1526
02:05:24,332 --> 02:05:26,812
الملعون! إبن العاهرة

1527
02:05:26,852 --> 02:05:29,332
إفتح البوّابة الملعونة

1528
02:05:29,332 --> 02:05:31,333
إرجع للخلف

1529
02:05:33,333 --> 02:05:37,333
فابري،تومي. ساعدوني هنا-
تحرّكوا جانبا! تحركوا جانباً-

1530
02:05:37,333 --> 02:05:40,293
إسحبوا

1531
02:05:40,333 --> 02:05:42,334
تحركوا جانباً-
ضعوا ذلك أرضاً-

1532
02:05:42,334 --> 02:05:43,294
تحركوا جانباً-

1533
02:05:43,334 --> 02:05:46,334
واحد! إثنان-
أوقف ذلك-

1534
02:05:46,334 --> 02:05:47,334
ثلاثة!

1535
02:05:49,334 --> 02:05:50,334
ثانية

1536
02:05:52,334 --> 02:05:53,335
لنذهب

1537
02:05:56,135 --> 02:05:57,695
لنذهب, روز

1538
02:05:57,735 --> 02:06:00,735
لا تستطيع الصعود لهناك
أنت لا تستطيع عمل هذا

1539
02:06:04,736 --> 02:06:07,736
إلتزموا النظام
إلتزموا النظام هنا

1540
02:06:07,736 --> 02:06:11,736
للخلف, للخلف, للخلف

1541
02:06:14,736 --> 02:06:16,737
أمسك بها

1542
02:06:17,737 --> 02:06:19,097
إسحبها للداخل

1543
02:06:19,137 --> 02:06:20,497
عد للخلف.. قلت

1544
02:06:20,937 --> 02:06:22,937
أو أطلق النار عليكم كالكلاب

1545
02:06:22,937 --> 02:06:24,937
إلتزموا النظام هنا

1546
02:06:26,097 --> 02:06:29,098
أقول لكم.. إلتزموا النظام

1547
02:06:29,138 --> 02:06:32,098
سيد لوي،تابع هذا المركب

1548
02:06:35,098 --> 02:06:38,098
حسناً
هل الجميع بخير؟

1549
02:06:38,138 --> 02:06:40,099
لا أحد يخاف

1550
02:06:45,099 --> 02:06:47,099
إبقى بالخلف

1551
02:06:47,099 --> 02:06:50,100
نحن متأخرون جداً-
يوجد مراكب أكثر في المقدمة-

1552
02:06:50,140 --> 02:06:54,100
إبقى مع هذا
مردوخ يبدو عملي جدا

1553
02:07:08,101 --> 02:07:10,101
إجلسوا

1554
02:07:10,101 --> 02:07:12,101
إبقوا بالخلف

1555
02:07:12,101 --> 02:07:15,102
إبقوا بالخلف.. إبقوا بالخلف
جميعكم.. إبقوا بالخلف

1556
02:07:16,102 --> 02:07:21,102
أصبح الوضع صعب
ليس لدينا مزيداً من الوقت

1557
02:07:21,142 --> 02:07:23,142
سيد مردوخ؟

1558
02:07:23,182 --> 02:07:25,103
سيد هوكلي

1559
02:07:25,103 --> 02:07:26,103
أنتما إثنان،إتبعاني،الآن

1560
02:07:26,103 --> 02:07:30,103
أنا رجل أعمال،كما تعرف
ولدي عرض عمل لك

1561
02:07:30,143 --> 02:07:33,143
بسهولة الآن معاً

1562
02:07:33,183 --> 02:07:36,104
إنخفض! إنخفض

1563
02:07:36,144 --> 02:07:38,104
هيا روز

1564
02:07:41,104 --> 02:07:43,104
المراكب رحلت

1565
02:07:47,105 --> 02:07:49,105
أيها العقيد،هل توجد مراكب
على ذلك الجانب؟

1566
02:07:49,145 --> 02:07:53,105
لا, آنستي،لكن هناك مركبين
في الأمام

1567
02:07:59,106 --> 02:08:02,106
ما الفائدة؟
لا أحد يستمع إلينا عى أي حال

1568
02:08:02,506 --> 02:08:04,506
إنهم لا يستمعون إلينا في العشاء،أيضاً

1569
02:08:04,546 --> 02:08:06,506
هيا،دعونا نعزف. لنبقى دافئين

1570
02:08:06,546 --> 02:08:08,506
" أورفيوس "

1571
02:08:12,507 --> 02:08:15,507
الموسيقى للغرق
الآن عرفت أنني في الدرجة الأولى

1572
02:08:20,508 --> 02:08:24,508
أين الجميع؟-
مازالوا بالخلف سيدي-

1573
02:08:26,508 --> 02:08:29,508
نحن متفاهمون إذا
سيد مردوخ؟

1574
02:08:44,510 --> 02:08:47,510
النساء والأطفال فقط

1575
02:08:50,110 --> 02:08:51,110
عد! تراجع،سيدي

1576
02:08:51,310 --> 02:08:54,311
تقدمي سيدتي
بهذا الطريق. تراجع،سيدي

1577
02:08:54,351 --> 02:08:56,311
من الأفضل فحص الجهة الأخرى

1578
02:08:56,351 --> 02:08:58,311
إذهب

1579
02:09:00,311 --> 02:09:04,911
المزيد من النساء والأطفال؟
أيّ أطفال؟

1580
02:09:05,312 --> 02:09:09,312
وجدتها على الجانب الآخر
تنتظر مركباً

1581
02:09:09,352 --> 02:09:10,272
معه

1582
02:09:10,312 --> 02:09:14,312
هل يوجد أي نساء أو أطفال؟-
كلهم على السطح-

1583
02:09:14,352 --> 02:09:16,272
أي شخص آخر،إذاً

1584
02:09:16,313 --> 02:09:19,313
أي شخص آخر-
عجًل للأمام-

1585
02:09:22,313 --> 02:09:24,273
قف بجانب الرافعة

1586
02:09:24,313 --> 02:09:27,313
أوه،اللعنة جميعا إلى الجحيم

1587
02:09:28,914 --> 02:09:30,434
اللعنة

1588
02:09:30,474 --> 02:09:31,874
أطلق

1589
02:09:31,914 --> 02:09:34,114
سيدي! سيدي،لا يمكنك المرور من هنا

1590
02:09:34,514 --> 02:09:36,514
سيدي،لا يمكنك المرور

1591
02:09:37,514 --> 02:09:41,515
نعم،نعم،رائع. صحيح

1592
02:09:41,555 --> 02:09:43,475
صحيح

1593
02:09:43,515 --> 02:09:45,515
إستعد للإنخفاض

1594
02:09:47,515 --> 02:09:49,515
جاهز على اليسار

1595
02:09:54,516 --> 02:09:56,516
أنزلهم

1596
02:10:00,516 --> 02:10:02,517
أبقه ثابتاً

1597
02:10:04,517 --> 02:10:06,517
كلا الجانبين معاً. ثابتون

1598
02:10:06,557 --> 02:10:08,517
أبقه ثابتاً

1599
02:10:08,557 --> 02:10:10,517
أعطها لي

1600
02:10:10,557 --> 02:10:12,477
أبي

1601
02:10:12,517 --> 02:10:15,478
سنكون بخير عزيزتي
لا تقلقي

1602
02:10:15,518 --> 02:10:19,478
إنه وداع لفترة بسيطة
فقط فترة بسيطة

1603
02:10:19,518 --> 02:10:23,518
هناك مركب آخر للآباء
هذه للأمهات والأطفال

1604
02:10:23,558 --> 02:10:26,519
إمسك يدّ أمك وكوني بنتا جيّدة

1605
02:10:26,559 --> 02:10:29,519
لن أذهب بدونك-
يجب أن... الآن-

1606
02:10:29,559 --> 02:10:30,479
لا،جاك

1607
02:10:30,519 --> 02:10:33,519
إصعدي المركب روز-
لا, جاك-

1608
02:10:33,559 --> 02:10:35,480
بلى
إصعدي المركب

1609
02:10:35,520 --> 02:10:37,520
نعم،إصعدي المركب،روز

1610
02:10:39,520 --> 02:10:42,520
يا إلهي ،أنظري لنفسك
تبدين خائفة

1611
02:10:42,560 --> 02:10:45,040
خذي

1612
02:10:45,080 --> 02:10:46,801
ضعي هذا

1613
02:10:46,841 --> 02:10:48,521
هيا

1614
02:10:52,521 --> 02:10:56,521
إذهبي.. سأركب في المركب التالي-
لا! ليس بدونك-

1615
02:10:56,561 --> 02:11:00,522
سأكون بخير.. لا زلت حياً حسناً
لا تقلقي علي

1616
02:11:00,562 --> 02:11:02,482
هيا تقدمي

1617
02:11:02,522 --> 02:11:04,722
إتفقت مع ظابط السفينة

1618
02:11:05,122 --> 02:11:07,122
جاك وأنا نستطيع الخروج بأمان

1619
02:11:07,162 --> 02:11:08,122
بالتأكيد

1620
02:11:09,323 --> 02:11:12,323
أرأيت-
يوجد مركب لي

1621
02:11:13,323 --> 02:11:15,323
إنهم ممتلؤون تقريباً

1622
02:11:16,323 --> 02:11:18,323
تقدمي للأمام
آنستي

1623
02:11:19,123 --> 02:11:20,323
تقدمي للأمام رجاءً

1624
02:11:20,524 --> 02:11:24,524
أبعدوا.. أبعدوا, قلت

1625
02:11:26,724 --> 02:11:28,724
أوضح الصفّ،رجاء

1626
02:11:29,724 --> 02:11:30,724
إنخفض للأسفل

1627
02:11:34,725 --> 02:11:35,685
ببطئ

1628
02:11:35,725 --> 02:11:38,685
إستمرّ،إستمر

1629
02:11:38,725 --> 02:11:40,725
إنخفض للأسفل بالتساوي،يا فتيان

1630
02:11:40,765 --> 02:11:43,726
ببطئ... إنخفض للأسفل

1631
02:11:43,766 --> 02:11:45,726
أنت كذاب جيّد

1632
02:11:45,766 --> 02:11:47,686
تقريبا جيّد مثلك

1633
02:11:47,726 --> 02:11:52,126
بسهولة الآن
إنخفض للأسفل

1634
02:11:52,726 --> 02:11:56,727
ليس هناك.. ها
ليس هناك إتفاق،أليس كذلك؟

1635
02:11:56,767 --> 02:11:58,687
بل يوجد

1636
02:11:58,727 --> 02:12:01,727
لكنك لن تستفيد منه كثيراً

1637
02:12:02,727 --> 02:12:04,727
أنا دائماً أفوز.. جاك

1638
02:12:04,767 --> 02:12:06,728
بطريقة أو بأخرى

1639
02:12:09,728 --> 02:12:11,728
بسهولة

1640
02:12:12,728 --> 02:12:14,728
بالتساوي, يا فتيان

1641
02:12:14,768 --> 02:12:17,729
إستمرّ،إستمر

1642
02:13:02,733 --> 02:13:03,733
روز

1643
02:13:05,733 --> 02:13:07,733
أوقفها-
روز.. ماذا تفعلين؟-

1644
02:13:07,773 --> 02:13:09,733
أوقفها

1645
02:13:09,773 --> 02:13:11,733
لا

1646
02:13:28,735 --> 02:13:30,735
روز

1647
02:13:32,735 --> 02:13:35,735
أنت غبية جدا! لماذا فعلت ذلك؟

1648
02:13:35,775 --> 02:13:38,696
أنت غبية جدا،روز

1649
02:13:38,736 --> 02:13:41,736
لماذا فعلت ذلك؟لماذا؟

1650
02:13:41,776 --> 02:13:44,736
أنت تقفز, أنا أقفز
صح؟

1651
02:13:45,936 --> 02:13:47,937
صحيح

1652
02:13:49,937 --> 02:13:51,937
يا إلهي.. لم أستطع الذهاب

1653
02:13:51,977 --> 02:13:54,457
لم أستطع الذهاب.. جاك

1654
02:13:54,457 --> 02:13:56,217
حسناً
سنفكر بشيء ما

1655
02:13:56,217 --> 02:13:57,937
على الأقل أنا معك

1656
02:13:58,137 --> 02:13:59,138
سيدي
تعال

1657
02:14:01,138 --> 02:14:02,098
هيا

1658
02:14:02,138 --> 02:14:04,138
تعال, تحرك

1659
02:14:11,739 --> 02:14:12,539
هيا

1660
02:14:12,739 --> 02:14:13,739
تحركي

1661
02:14:16,339 --> 02:14:19,339
هيا،روز. هيا

1662
02:14:19,339 --> 02:14:21,340
هيا

1663
02:14:23,340 --> 02:14:24,340
هيا

1664
02:14:32,541 --> 02:14:33,541
تحرك

1665
02:15:02,543 --> 02:15:06,544
أتمنى أن تستمتعا بوقتكما معاً

1666
02:15:18,545 --> 02:15:20,905
ما المضحك؟

1667
02:15:21,105 --> 02:15:24,105
وضعت الماسة في المعطف

1668
02:15:25,105 --> 02:15:28,105
ووضعت المعطف عليها

1669
02:15:29,706 --> 02:15:31,706
هيا

1670
02:15:53,708 --> 02:15:55,708
لا نستطيع تركه

1671
02:15:58,708 --> 02:16:00,708
حسناً.. هيا

1672
02:16:16,910 --> 02:16:17,910
إرجعي

1673
02:16:27,911 --> 02:16:30,911
هذا الطريق الخطأ
إرجع

1674
02:16:36,912 --> 02:16:37,912
إذهبي

1675
02:16:53,913 --> 02:16:55,433
جاك

1676
02:16:55,473 --> 02:16:56,913
روز

1677
02:17:08,914 --> 02:17:10,915
هذا الطريق

1678
02:17:18,915 --> 02:17:20,875
هيا

1679
02:17:20,915 --> 02:17:21,916
أعطيني يدّك

1680
02:17:30,916 --> 02:17:32,917
يا إلهي

1681
02:17:35,917 --> 02:17:36,917
النجدة

1682
02:17:41,917 --> 02:17:43,917
النجدة

1683
02:17:45,918 --> 02:17:49,918
إنتظر،سيدي! إفتح البوّابة،أرجوك-
ساعدنا أرجوك-

1684
02:17:49,958 --> 02:17:51,438
ساعدنا

1685
02:17:51,478 --> 02:17:53,878
أرجوك

1686
02:17:53,918 --> 02:17:54,918
بحقّ الجحيم

1687
02:17:57,919 --> 02:18:00,879
عجّل

1688
02:18:00,919 --> 02:18:02,879
هيا.. هيا

1689
02:18:02,919 --> 02:18:04,919
هيا-
يا إلهي-

1690
02:18:04,959 --> 02:18:06,920
أرجوك-
هيا-

1691
02:18:06,960 --> 02:18:08,440
عجّل

1692
02:18:08,480 --> 02:18:09,920
تعال

1693
02:18:14,920 --> 02:18:17,920
أسف أسقطت المفاتيح

1694
02:18:17,960 --> 02:18:19,881
إنتظر! أرجوك

1695
02:18:19,921 --> 02:18:22,921
لا تذهب! أرجوك! ساعدنا أكثر

1696
02:18:39,922 --> 02:18:42,923
وجدته.. أي واحد هو؟

1697
02:18:42,963 --> 02:18:45,923
الحاد،جرب الحاد

1698
02:18:45,963 --> 02:18:46,923
بسرعة جاك

1699
02:18:49,923 --> 02:18:51,924
أوه،لا

1700
02:18:51,964 --> 02:18:53,924
بسرعة جاك

1701
02:18:55,924 --> 02:18:58,444
لقد علق

1702
02:18:58,444 --> 02:19:00,924
بسرعة جاك

1703
02:19:06,925 --> 02:19:09,925
! وجدته! هيا! هيا،روز

1704
02:19:09,965 --> 02:19:10,925
هيا.. هيا

1705
02:19:20,926 --> 02:19:22,886
جاك

1706
02:19:22,926 --> 02:19:24,926
جاك! هيا

1707
02:19:26,927 --> 02:19:28,927
تحرّكي! تحرّكي

1708
02:19:35,927 --> 02:19:37,888
إستمر بالتأرجح

1709
02:19:37,928 --> 02:19:40,408
مجاذيف طبّقت! إحصل على مجذاف تحته

1710
02:19:40,448 --> 02:19:42,928
النساء والأطفال فقط،اللعنة عليك

1711
02:19:42,968 --> 02:19:45,928
إمسكه.. إمسكه

1712
02:19:55,929 --> 02:20:00,930
إحصل على روافع السفينة
ثمّ إجذب الإنهيارات فوق

1713
02:20:09,930 --> 02:20:12,931
إبقى بالخلف

1714
02:20:12,971 --> 02:20:14,931
أمي

1715
02:20:20,931 --> 02:20:22,932
إستمري بالصعود

1716
02:20:24,932 --> 02:20:26,932
توقف عن الدفع

1717
02:20:27,932 --> 02:20:29,892
إبقى بالخلف

1718
02:20:29,932 --> 02:20:32,932
أعطنا فرصة للعيش
أنت بحار انكليزي حقير

1719
02:20:32,972 --> 02:20:34,933
سأصيب أي شخص
يحاول إجتيازي

1720
02:20:34,973 --> 02:20:36,453
حقير

1721
02:20:36,493 --> 02:20:37,893
إرجع

1722
02:20:37,933 --> 02:20:38,933
كان بيننا إتفاق،عليك اللعنة

1723
02:20:41,933 --> 02:20:45,934
مالك لا يستطيع إنقاذك
بعد الآن ولا يستطيع إنقاذي

1724
02:20:45,974 --> 02:20:47,894
إرجع

1725
02:20:47,934 --> 02:20:49,934
نساء وأطفال فقط

1726
02:20:56,935 --> 02:20:58,935
لا! تومي

1727
02:20:58,975 --> 02:21:00,895
حقير

1728
02:21:00,935 --> 02:21:03,935
أوه،لا! أوه،لا

1729
02:21:03,975 --> 02:21:06,935
أوه،لا..! تومي

1730
02:21:16,936 --> 02:21:17,936
لا

1731
02:21:23,937 --> 02:21:25,937
إرجع للوراء،عليك اللعنة

1732
02:21:41,939 --> 02:21:43,899
لدي طفلة

1733
02:21:43,939 --> 02:21:45,939
لدي طفلة-
أفسح الطريق هنا-

1734
02:21:45,979 --> 02:21:48,899
أرجوكم لدي طفلة

1735
02:21:48,939 --> 02:21:51,939
أرجوك.. أنا كل ما لها في العالم

1736
02:21:51,979 --> 02:21:53,940
إذهب

1737
02:21:53,980 --> 02:21:55,940
تراجعوا

1738
02:21:55,980 --> 02:21:57,940
أعطيها إلي

1739
02:22:00,940 --> 02:22:02,940
أعطني أياه

1740
02:22:04,941 --> 02:22:06,941
هناك،هناك

1741
02:22:09,941 --> 02:22:10,941
إنتظر.. إنتظر.. إنتظر

1742
02:22:10,981 --> 02:22:13,941
سيد أندروز

1743
02:22:13,981 --> 02:22:15,942
روز

1744
02:22:18,742 --> 02:22:21,742
ألن تقوم حتى بمحاولة؟

1745
02:22:21,942 --> 02:22:26,943
آسف, لم أبني لك
سفينة أقوى،صغيرتي روز

1746
02:22:26,943 --> 02:22:28,943
علينا الإسراع

1747
02:22:28,983 --> 02:22:30,943
يجب أن نتحرّك

1748
02:22:30,943 --> 02:22:31,143
إنتظر

1749
02:22:33,143 --> 02:22:35,143
حظّ سعيد لك،روز

1750
02:22:36,143 --> 02:22:38,144
وإليك

1751
02:22:50,945 --> 02:22:53,745
سيد جوجينهيم
هذه لك،سيد جوجينهيم

1752
02:22:54,145 --> 02:22:55,105
لا،شكرا لك

1753
02:22:55,145 --> 02:22:59,345
لقد لبسنا أفضل ما لدينا
ومستعدون للهبوط كالسادة المحترمون

1754
02:22:59,745 --> 02:23:00,746
لكنّنا نودّ ببراندي

1755
02:23:11,747 --> 02:23:13,707
كابتن

1756
02:23:13,747 --> 02:23:15,747
كابتن.. أين يجب أن أذهب
أرجوك

1757
02:23:21,947 --> 02:23:23,908
كابتن

1758
02:23:23,948 --> 02:23:25,948
كابتن... سيدي

1759
02:23:54,950 --> 02:23:57,911
حسناً.. هذا هو إذا

1760
02:23:57,951 --> 02:24:00,911
مع السّلامة،والي. حظ سعيد

1761
02:25:13,917 --> 02:25:18,918
ولذا عاشوا بسعادة سوية
لمدّة 300 سنة

1762
02:25:18,958 --> 02:25:21,878
.. في أرض تير نا نوغ

1763
02:25:21,918 --> 02:25:24,918
أرض الشباب والجمال الأبدي

1764
02:25:57,921 --> 02:25:59,881
ليس هناك وقت

1765
02:25:59,921 --> 02:26:03,122
إقطع تلك الحبال
إقطعهم.. إقطعهم

1766
02:26:03,322 --> 02:26:06,322
أحتاج سكيناً.. أحتاج سكيناً

1767
02:26:08,322 --> 02:26:10,322
إقطعها

1768
02:26:21,323 --> 02:26:23,324
إقطع تلك الحبال اللعينة

1769
02:27:08,327 --> 02:27:13,328
أيها السادة،كان ممتاز
العزف معكم الليلة

1770
02:28:10,333 --> 02:28:14,333
يجب أن نبقى على السفينة
لأطول فترة ممكنة.. هيا

1771
02:28:25,334 --> 02:28:27,334
هذا الطريق على السكة

1772
02:28:29,335 --> 02:28:31,335
هيا،روز. إقفزي

1773
02:28:34,335 --> 02:28:36,335
هيا

1774
02:29:06,338 --> 02:29:09,338
أمسكت بك, إقفزي

1775
02:29:10,338 --> 02:29:13,339
أمسكت بك آنستي

1776
02:29:13,379 --> 02:29:15,339
جاك

1777
02:29:16,339 --> 02:29:18,339
إرجع

1778
02:29:46,341 --> 02:29:48,342
لا! أنت ستغرقنا

1779
02:30:00,343 --> 02:30:03,303
فكر بالمشي من خلال
وادي ظلّ الموت

1780
02:30:03,343 --> 02:30:06,343
عليك المشي أسرع قليلاً
خلال ذلك الوادي؟

1781
02:30:28,345 --> 02:30:29,305
جذّف

1782
02:30:29,345 --> 02:30:31,345
إسحب سوية

1783
02:30:53,347 --> 02:30:56,308
مريم العذراء.. والدة المسيح

1784
02:30:56,348 --> 02:31:00,148
.. صلي من أجلنا المذنبين الآن
وفي ساعة موتنا. آمين

1785
02:31:00,348 --> 02:31:02,348
هذا الطريق

1786
02:31:11,349 --> 02:31:14,349
هيا

1787
02:31:23,350 --> 02:31:25,310
رأيت جنة جديدة وأرض جديدة

1788
02:31:25,350 --> 02:31:29,351
.. عندما السماء الأولى و
الأرض الأولى رحلوا

1789
02:31:29,351 --> 02:31:31,351
ولم يكن هناك بحار

1790
02:31:37,351 --> 02:31:41,352
ستنتهي قريباً
ستنتهي قريباً

1791
02:31:45,352 --> 02:31:49,352
وهو سيسكن معهم
وهم سيكونون شعبه

1792
02:31:49,352 --> 02:31:52,353
.. والرب بنفسه سيكون معهم

1793
02:31:54,353 --> 02:31:56,313
جاك

1794
02:31:56,353 --> 02:31:59,353
.. هنا إلتقينا أول مرة

1795
02:32:05,354 --> 02:32:08,354
والرب سيمسح
كلّ الدموع من عيونهم

1796
02:32:08,354 --> 02:32:10,314
ولن يكون هناك موت أكثر

1797
02:32:10,354 --> 02:32:13,835
ولن يكون هناك حزنا أو بكاءً

1798
02:32:13,875 --> 02:32:17,115
لن يكون هناك
الآم أكثر

1799
02:32:17,155 --> 02:32:20,355
.. للعالم السابق المتوفي

1800
02:32:33,356 --> 02:32:36,357
اللعنة إسحب أسرع وشد

1801
02:32:58,319 --> 02:32:59,319
تمسكي آنسة ترودي

1802
02:33:27,321 --> 02:33:31,321
ساعدني أرجوك.. أنقذني

1803
02:33:32,522 --> 02:33:34,042
النجدة

1804
02:33:34,082 --> 02:33:35,522
تمسكي بقوة

1805
02:33:51,523 --> 02:33:52,523
أيها الرب القوي

1806
02:34:00,524 --> 02:34:03,524
إجلب تلك البراميل
دعهم بالداخل

1807
02:35:18,531 --> 02:35:20,531
يجب أن نتحرّك

1808
02:35:25,532 --> 02:35:28,532
أعطني يدّك
سأسحبك

1809
02:35:28,572 --> 02:35:31,572
هيا
أعطني يدّك

1810
02:35:31,572 --> 02:35:34,532
أمسكتك.. لن أتركك

1811
02:35:34,572 --> 02:35:36,533
هيا أمسكت بك

1812
02:35:45,533 --> 02:35:48,534
ماذا يحدث،جاك؟-
لا أعرف.. لا أعرف-

1813
02:35:57,534 --> 02:36:00,055
تمسكي-
جاك-

1814
02:36:00,055 --> 02:36:01,815
ساعدني أرجوك

1815
02:36:01,855 --> 02:36:03,535
شخص ما يساعدني

1816
02:36:25,537 --> 02:36:28,537
أرجوكم ساعدوني

1817
02:36:39,538 --> 02:36:40,538
هذه هي

1818
02:36:53,739 --> 02:36:56,220
يا إلهي

1819
02:36:56,260 --> 02:36:59,020
تمسكي

1820
02:36:59,020 --> 02:37:01,740
يا إلهي

1821
02:37:12,141 --> 02:37:14,101
السفينة ستسحبنا

1822
02:37:14,141 --> 02:37:16,141
خذي نفس عميق عندما أقول لك

1823
02:37:21,142 --> 02:37:23,742
إركلي للسطح
وإستمري بالركل

1824
02:37:23,942 --> 02:37:25,942
لا تتركِ يدّي

1825
02:37:31,943 --> 02:37:34,943
سنفعلها ،روز. ثقي بي

1826
02:37:34,983 --> 02:37:36,943
أثق بك

1827
02:37:39,943 --> 02:37:42,944
مستعدة؟مستعدة؟

1828
02:37:42,984 --> 02:37:44,944
الآن

1829
02:38:18,947 --> 02:38:20,947
جاك! جاك

1830
02:38:20,987 --> 02:38:22,947
جاك

1831
02:38:23,947 --> 02:38:25,948
جاك

1832
02:38:29,948 --> 02:38:33,948
جاك

1833
02:38:50,950 --> 02:38:53,950
جاك! جاك

1834
02:38:56,950 --> 02:38:57,950
لا

1835
02:38:58,950 --> 02:39:00,951
جاك

1836
02:39:00,991 --> 02:39:02,911
روز

1837
02:39:02,951 --> 02:39:05,951
إنزل عنها! إنزل عنها

1838
02:39:07,951 --> 02:39:09,911
روز-
جاك-

1839
02:39:09,951 --> 02:39:12,952
إسبحي روز
أريدك أن تسبحي

1840
02:39:15,952 --> 02:39:17,952
إستمرّي بالسباحة

1841
02:39:21,552 --> 02:39:23,553
إنه بارد جداً-
إسبحي روز-

1842
02:39:28,553 --> 02:39:31,513
هيا... هنا

1843
02:39:31,553 --> 02:39:33,554
إستمرّي بالسباحة... هيا

1844
02:39:35,554 --> 02:39:38,034
هنا،إصعدي عليه

1845
02:39:38,074 --> 02:39:40,554
إصعدي عليه

1846
02:39:46,555 --> 02:39:48,555
هيا.. روز

1847
02:39:57,556 --> 02:39:59,556
إبقي فوقه.. روز

1848
02:39:59,596 --> 02:40:00,556
جاك

1849
02:40:19,558 --> 02:40:21,558
ستكونين بخير الآن

1850
02:40:23,558 --> 02:40:26,558
ستكونين بخير الآن

1851
02:40:32,959 --> 02:40:34,919
أعيدوا

1852
02:40:34,959 --> 02:40:36,959
.. المراكب

1853
02:40:39,959 --> 02:40:44,920
المراكب سترجع إلينا،روز
فقط أصمدي لفترة أطول

1854
02:40:44,960 --> 02:40:47,960
...كان لا بدّ أن يجذّفوا بعيدا
عن الإمتصاص...

1855
02:40:47,960 --> 02:40:50,960
.. لكن... الآن سيرجعون

1856
02:40:50,960 --> 02:40:52,921
إرجعوا

1857
02:40:52,961 --> 02:40:57,961
لأجل الله-
رجاء! ساعدونا-

1858
02:41:01,961 --> 02:41:06,922
أنت لا تفهم
سيغرقون المركب

1859
02:41:06,962 --> 02:41:10,162
سيسحبوننا للأسفل-
أنت تخيفني-

1860
02:41:10,202 --> 02:41:13,322
هيا،يا فتيات،أمسكوا مجذافا

1861
02:41:13,362 --> 02:41:17,363
هل أنت مجنونة؟! نحن في منتصف
الأطلسي الشمالي

1862
02:41:17,363 --> 02:41:21,363
هل تريدون أن تعيشون
أم تريدون الموت؟

1863
02:41:27,364 --> 02:41:31,324
لا أفهم أي أحد منكم

1864
02:41:31,364 --> 02:41:32,524
ما هي مشكلتكم؟

1865
02:41:32,724 --> 02:41:34,724
إنهم رجالكم هناك

1866
02:41:34,724 --> 02:41:39,725
هناك مجال واسع لناس أكثر-
سيكون هناك واحد أقل على هذا المركب-

1867
02:41:39,765 --> 02:41:43,725
إذا لم تغلقي تلك الفتحة
في وجهك

1868
02:41:43,765 --> 02:41:46,725
إرجعوا

1869
02:41:56,726 --> 02:41:58,726
خذ هذا

1870
02:41:58,726 --> 02:42:02,727
إجلب مجاذيفك هناك
إربط هذه المركبين معا أيضا

1871
02:42:06,727 --> 02:42:09,727
الآن تأكد أنه مربوط
بشكل جيد

1872
02:42:12,728 --> 02:42:14,728
إستمعوا إلي يا رجال
يجب أن نعود

1873
02:42:14,728 --> 02:42:20,728
أريد نقل جميع النساء
من هذا المركب في ذلك المركب

1874
02:42:20,768 --> 02:42:22,729
هيا لنفسح بعض الأماكن هناك

1875
02:42:31,729 --> 02:42:35,730
أصبح هادئاً

1876
02:42:35,730 --> 02:42:38,730
ستأخذ منهم ليأتوا فقط دقيقتان

1877
02:42:38,770 --> 02:42:41,730
لتنظيم المراكب

1878
02:42:43,730 --> 02:42:45,731
لا أعرف عنك،لكن

1879
02:42:45,731 --> 02:42:50,731
.. أنوي كتابة رسالة مصاغة بشدّة
إلى شركة الخطّ اللامع الأبيض

1880
02:42:50,771 --> 02:42:53,731
.. حول كلّ هذا

1881
02:42:58,732 --> 02:43:00,732
أحبك جاك

1882
02:43:06,732 --> 02:43:09,693
لا تفعلي ذلك

1883
02:43:09,733 --> 02:43:13,733
لا تقولي وداعاً
ليس الآن

1884
02:43:13,773 --> 02:43:15,693
هل تفهميني؟

1885
02:43:15,733 --> 02:43:17,733
أشعر بالبرد جداً

1886
02:43:17,773 --> 02:43:19,774
إسمعي،روز

1887
02:43:19,814 --> 02:43:21,694
ستخرجي من هنا

1888
02:43:21,734 --> 02:43:27,734
ستستمريّ،وستنجبي
الكثير من الأطفال

1889
02:43:27,774 --> 02:43:30,255
وستراقبيهم وهم ينمون

1890
02:43:30,295 --> 02:43:32,695
وستموتين وأنت كبيرة

1891
02:43:32,735 --> 02:43:36,735
سيدة كبيرة بالسن, متدفئة بسريرها

1892
02:43:36,775 --> 02:43:38,695
ليس هنا

1893
02:43:38,735 --> 02:43:41,736
ليس هذه الليلة. ليس هكذا

1894
02:43:41,776 --> 02:43:43,736
هل تفهميني؟

1895
02:43:46,736 --> 02:43:48,736
لا أستطيع الشعور بجسمي

1896
02:43:49,736 --> 02:43:55,737
فوزي بتلك التذكرة كان أفضل شيء
حدث لي أبداً

1897
02:43:55,777 --> 02:43:58,697
جلبني إليك

1898
02:43:58,737 --> 02:44:01,737
وأنا شاكر لهذا روز

1899
02:44:01,777 --> 02:44:04,698
شاكر

1900
02:44:04,738 --> 02:44:07,738
أنت يجب أن... أنت يجب أن

1901
02:44:08,738 --> 02:44:11,738
أنت يجب أن تعطيني هذا الشرف

1902
02:44:12,738 --> 02:44:16,739
يجب أن تعديني
بأنك ستعيشين

1903
02:44:18,739 --> 02:44:21,739
.. بأنّك لن تستسلمي

1904
02:44:21,779 --> 02:44:23,739
.. مهما يحدث

1905
02:44:25,739 --> 02:44:28,740
.. مهما يئستِ

1906
02:44:31,740 --> 02:44:33,740
عديني الآن،روز

1907
02:44:35,740 --> 02:44:38,741
.. لن أتخلى عن ذلك الوعد

1908
02:44:38,781 --> 02:44:40,741
أوعدك

1909
02:44:42,741 --> 02:44:44,741
لن أذهب

1910
02:44:46,741 --> 02:44:48,741
لن أذهب, جاك

1911
02:44:51,742 --> 02:44:53,742
أبداً, لن أذهب

1912
02:45:15,744 --> 02:45:17,744
مباشرة للأمام سيدي

1913
02:45:20,744 --> 02:45:22,704
جذفوا

1914
02:45:22,744 --> 02:45:24,705
هل ترى أيّ حركة؟

1915
02:45:24,745 --> 02:45:26,745
لا سيدي. لا حركة،سيدي

1916
02:45:27,745 --> 02:45:29,745
إفحصهم

1917
02:45:29,945 --> 02:45:31,945
إجلب ذلك المجذاف لفوق هنا

1918
02:45:35,946 --> 02:45:37,946
إفحصهم. تأكّد

1919
02:45:39,946 --> 02:45:41,466
هذه ميته،سيدي

1920
02:45:41,466 --> 02:45:43,226
أفسح الطريق الآن

1921
02:45:43,266 --> 02:45:44,946
للأمام بسهولة

1922
02:45:49,947 --> 02:45:52,427
إحذر بمجاذيفك

1923
02:45:52,467 --> 02:45:54,947
لا تضربهم

1924
02:45:55,947 --> 02:45:59,908
أهناك أي أحد حيّ ؟

1925
02:45:59,948 --> 02:46:03,948
هل يستطيع أحد أن يسمعني؟

1926
02:46:03,988 --> 02:46:05,948
أهناك أي أحد حيّ ؟

1927
02:46:11,949 --> 02:46:13,949
إنتظرنا طويلاً

1928
02:46:17,949 --> 02:46:20,950
سنستمرّ بفحصهم
تابع البحث

1929
02:46:20,990 --> 02:46:23,950
أهناك أي أحد حيّ ؟

1930
02:46:26,950 --> 02:46:29,950
هل يستطيع أحد أن يسمعني؟

1931
02:46:48,952 --> 02:46:51,952
وللأعلى هي تذهب

1932
02:46:51,992 --> 02:46:54,953
فوق تذهب

1933
02:47:30,956 --> 02:47:31,956
جاك؟

1934
02:47:35,956 --> 02:47:37,956
جاك

1935
02:47:40,957 --> 02:47:42,957
جاك

1936
02:47:48,957 --> 02:47:52,958
جاك... هناك مركب

1937
02:47:52,998 --> 02:47:53,958
جاك

1938
02:48:04,959 --> 02:48:07,439
جاك؟

1939
02:48:07,479 --> 02:48:11,959
جاك

1940
02:48:13,960 --> 02:48:15,960
جاك

1941
02:48:17,960 --> 02:48:20,960
هناك مركب،جاك

1942
02:48:22,960 --> 02:48:24,961
جاك؟

1943
02:49:01,964 --> 02:49:05,964
إرجعوا

1944
02:49:07,964 --> 02:49:14,925
إرجعوا

1945
02:49:14,965 --> 02:49:16,965
إرجعوا.. إرجعوا

1946
02:49:17,965 --> 02:49:19,965
مرحبا

1947
02:49:20,966 --> 02:49:23,966
هل يستطيع أحد أن يسمعني؟

1948
02:49:23,966 --> 02:49:26,966
لا شيء هنا سيدي

1949
02:49:27,966 --> 02:49:30,966
إرجعوا
إرجعوا

1950
02:49:39,567 --> 02:49:40,567
لن أرحل

1951
02:49:41,167 --> 02:49:41,967
أعدك

1952
02:50:24,331 --> 02:50:25,131
إرجعوا

1953
02:50:46,733 --> 02:50:51,334
1500شخص ذهبوا بالبحر
عندما غرقت تايتنك من تحتنا

1954
02:50:54,534 --> 02:50:56,534
كان هناك 20 مركباً تعوم قريباً

1955
02:50:58,934 --> 02:51:00,534
وواحد فقط الذي عاد

1956
02:51:02,935 --> 02:51:04,135
واحد

1957
02:51:05,735 --> 02:51:07,335
ستة أشخاص أنقذوا من الماء

1958
02:51:07,375 --> 02:51:08,935
من بينهم أنا

1959
02:51:10,935 --> 02:51:14,136
ستة.. من 1500

1960
02:51:18,536 --> 02:51:19,736
بعد ذلك

1961
02:51:20,936 --> 02:51:25,337
ال 700 الذين في المراكب
لم يكن لديهم سوى الإنتظار

1962
02:51:27,337 --> 02:51:29,737
إنتظار الموت
إنتظار الحياة

1963
02:51:31,937 --> 02:51:33,937
إنتظار المغفرة

1964
02:51:34,137 --> 02:51:35,738
التي لن تأتي أبداً

1965
02:52:37,743 --> 02:52:39,343
سيدي.. لا أعتقد أنك
ستجد أحد من أهلك هنا

1966
02:53:19,147 --> 02:53:20,947
كانت هذه آخر مرة أراه فيها

1967
02:53:21,347 --> 02:53:23,347
لقد تزوج بالطبع
وورث ملايينه

1968
02:53:25,347 --> 02:53:27,747
لكن إفلاس عام 29
ضرب أسهمه بقوة

1969
02:53:29,348 --> 02:53:31,348
وقد وضع المسدس في فمه بتلك الليلة

1970
02:53:32,148 --> 02:53:33,348
أو مثل ما قرأت

1971
02:53:46,549 --> 02:53:48,349
هل أستطيع أخذ إسمك رجاءً

1972
02:53:50,149 --> 02:53:51,950
دوسون

1973
02:53:53,350 --> 02:53:54,150
روز دوسون

1974
02:53:56,150 --> 02:53:56,950
شكراً

1975
02:54:03,951 --> 02:54:07,951
لم نجد أي شيء عن جاك
لم يكن له سجل على الإطلاق

1976
02:54:08,551 --> 02:54:10,551
لا.. يجب أن يكون
أليس كذلك؟

1977
02:54:11,351 --> 02:54:14,552
وأنا لم أتكلم عن هذا لغاية الآن

1978
02:54:14,952 --> 02:54:16,552
ليس لأحد

1979
02:54:16,952 --> 02:54:18,912
ليس حتى لجدك

1980
02:54:18,952 --> 02:54:22,152
قلب المرأة هو
محيط عميق من الأسرار

1981
02:54:23,552 --> 02:54:27,553
لكن الآن تعرفون
أنه كان يوجد رجل إسمه جاك دوسون

1982
02:54:27,953 --> 02:54:28,553
وأنه أنقذني

1983
02:54:29,353 --> 02:54:32,553
بكل الوسائل التي يمكن أن ينقذ المرء فيها

1984
02:54:34,753 --> 02:54:36,354
لا أملك حتى صورة له

1985
02:54:40,154 --> 02:54:42,154
هو موجود الآن فقط في ذاكرتي

1986
02:54:47,955 --> 02:54:50,555
كالديش.. كالديش
مير 2 في طريقها للسطح

1987
02:55:07,356 --> 02:55:11,357
كنت أحتفظ بهذه لحين أجد الماسة

1988
02:55:19,357 --> 02:55:21,358
آسفة

1989
02:55:23,358 --> 02:55:28,158
ثلاث سنوات لم أفكر
بشيء إلا تايتنك

1990
02:55:28,358 --> 02:55:29,158
لكني أم أحصل عليها

1991
02:55:33,359 --> 02:55:36,359
لم أدخلها

1992
02:59:58,582 --> 03:00:03,343
كلّ ليلة في أحلامي

1993
03:00:03,383 --> 03:00:05,863
أراك

1994
03:00:05,903 --> 03:00:08,303
أحس بك

1995
03:00:08,343 --> 03:00:17,344
ذلك هو كيف أعرف أنك تستمر

1996
03:00:17,384 --> 03:00:21,984
بعيدا عبر المسافة

1997
03:00:22,024 --> 03:00:26,545
والمسافات بيننا

1998
03:00:26,945 --> 03:00:33,345
يجب أن تأتي لرؤيتك تستمر

1999
03:00:35,345 --> 03:00:37,866
قريب

2000
03:00:37,906 --> 03:00:40,306
بعيد

2001
03:00:40,346 --> 03:00:44,306
أينما أنت

2002
03:00:44,346 --> 03:00:53,347
أصدق أن القلب سيستمر

2003
03:00:54,347 --> 03:00:58,867
مرة أخرى

2004
03:00:58,907 --> 03:01:03,308
تفتح الباب

2005
03:01:03,348 --> 03:01:08,868
.. وأنت هنا في قلبي

2006
03:01:08,908 --> 03:01:14,349
وقلبي سيستمر.. ويستمر

2007
03:01:15,349 --> 03:01:20,349
الحب يحصل فقط مرة واحدة

2008
03:01:20,389 --> 03:01:25,310
وأخيرة لنهاية العمر

2009
03:01:25,350 --> 03:01:30,350
.. وأبدا لا يرحل حتى نحن نذهب

2010
03:01:34,351 --> 03:01:38,351
الحب كان عندما أحببتك

2011
03:01:38,391 --> 03:01:45,392
مرة واحدة حقيقية

2012
03:01:45,392 --> 03:01:52,352
في حياتي وسيستمر

2013
03:01:52,392 --> 03:01:54,392
قريب

2014
03:01:54,392 --> 03:01:56,313
بعيد

2015
03:01:56,353 --> 03:02:01,313
أينما أنت

2016
03:02:01,353 --> 03:02:11,354
أصدق أن القلب سيستمر

2017
03:02:11,394 --> 03:02:15,394
مرة أخرى

2018
03:02:15,394 --> 03:02:19,315
تفتح الباب

2019
03:02:19,355 --> 03:02:25,875
.. وأنت هنا في قلبي

2020
03:02:25,875 --> 03:02:32,356
وقلبي سيستمر.. ويستمر

2021
03:02:49,357 --> 03:02:53,318
أنت هنا

2022
03:02:53,358 --> 03:02:57,318
لا شيء أخاف منه

2023
03:02:57,358 --> 03:03:05,359
وأعرف بأنّ قلبي سيستمر

2024
03:03:08,359 --> 03:03:12,319
نحن سنبقى

2025
03:03:12,359 --> 03:03:16,360
.. إلى الأبد في هذا الطريق

2026
03:03:16,400 --> 03:03:20,360
أنت محفوظ في قلبي

2027
03:03:20,760 --> 03:03:22,560
وقلبي سيستمر.. ويستمر