1
00:01:11,904 --> 00:01:16,075
23.976 FPS
koko_drs@subscene.com

2
00:01:16,450 --> 00:01:18,411
إحداثيات الهدف : 0-2-0

3
00:01:19,787 --> 00:01:25,418
الإتصال : 0-2-0  المدى20000
المدى 20000 ياردة -

4
00:01:25,668 --> 00:01:29,422
المسار2-5-5 -
(المسار 2-5-5(ترو-

5
00:01:29,714 --> 00:01:32,175
السرعة 13-
السرعة 13 عقدة بحرية-

6
00:01:33,676 --> 00:01:35,386
رعاة البقر

7
00:02:06,125 --> 00:02:10,296
Retimed by Mahmoud Ismael
23.976

8
00:02:10,588 --> 00:02:13,633
فريق الإبحار الأول

9
00:02:39,992 --> 00:02:42,078
(اليخت (أنشنتر موبيل

10
00:02:44,664 --> 00:02:48,709
نحن بعيدون جداً عن الديار ، أيقظوهم

11
00:02:54,423 --> 00:02:55,675
ما ذلك؟

12
00:02:58,177 --> 00:03:00,137
إنهم خفرُ السواحل

13
00:03:00,638 --> 00:03:03,850
بسرعة ، إرفع العلم

14
00:03:13,943 --> 00:03:18,030
،(إلى اليخت (أنشنتر
معكم خفر السواحا الأمريكي

15
00:03:18,322 --> 00:03:22,410
توقفوا وإستعدوا
لصعود عناصرنا إليكم

16
00:03:35,339 --> 00:03:42,388
إلى اليخت (أنشنتر) أنت سفينة
أمريكية وسنصعد إليكم ، توقفوا حالاً

17
00:03:53,566 --> 00:03:56,611
ليخرج طاقمك إلى مقدم السفينة

18
00:04:23,387 --> 00:04:27,475
ماذا تريدون ؟ -
اركع على ركبتيك -

19
00:04:31,354 --> 00:04:33,564
كابتن

20
00:04:34,607 --> 00:04:36,025
تكلم ياضابط الصف الأعلى

21
00:04:36,901 --> 00:04:41,822
،لدينا حالة سيئة
أظن أن عليك إرسال كاميرا الفيديو

22
00:04:53,584 --> 00:04:57,547
مقر الإستخبارات المركزية الأمريكية"
"(العام فى ( لانغلي ) في (فيرجينيا

23
00:04:59,841 --> 00:05:01,425
جاك) ، ادخل)

24
00:05:04,887 --> 00:05:06,514
كم طول الملفات
التي تهتم بها على مكتبك ؟

25
00:05:07,139 --> 00:05:09,141
بهذا الطول -
أصبحت الآن بهذا الطول -

26
00:05:09,433 --> 00:05:10,226
ماذا لديك ؟

27
00:05:10,560 --> 00:05:12,687
هل سمعت بتلك القضية التي
حصلت في جنوب البحر الكاريبي ؟

28
00:05:12,979 --> 00:05:15,147
أجل قليلاً -
أريد تقريراً شاملاً عنها -

29
00:05:15,606 --> 00:05:17,900
متى تريد ذلك ؟ -
حالما تستطيع -

30
00:05:19,735 --> 00:05:20,403
حسناً

31
00:05:20,611 --> 00:05:20,987
جاك؟

32
00:05:21,153 --> 00:05:21,821
نعم سيدي

33
00:05:21,988 --> 00:05:23,489
كن كتوماً

34
00:05:24,866 --> 00:05:25,992
ماذا تعني ؟

35
00:05:27,535 --> 00:05:28,744
ستعرف ذلك لاحقاً

36
00:05:30,830 --> 00:05:32,206
الغموض

37
00:05:35,376 --> 00:05:37,211
أحب الألغاز

38
00:05:41,382 --> 00:05:43,968
"راين جون - بي"-
أدخله-

39
00:05:47,388 --> 00:05:49,348
تفضل -
شكراً -

40
00:05:49,348 --> 00:05:52,560
هل تعرف إلى أين أنت ذاهب ؟ -
أجل ، شكراً -

41
00:05:53,352 --> 00:05:56,272
أين أركن سيارتي ؟ -
هناك -

42
00:06:08,367 --> 00:06:10,912
..أنا في الردهة
وأتقدم نحو...

43
00:06:11,370 --> 00:06:13,331
...غرفة النوم الكبيرة...
...أرى الدم على سطح السفينة

44
00:06:13,331 --> 00:06:15,791
...عثر على 19 خرطوشة فارغة

45
00:06:18,336 --> 00:06:21,422
إضافةً إلى السلاحين اللذين
أطلقت منهما تلك الخرطوشات

46
00:06:23,341 --> 00:06:27,178
عينات الدم مطابقة لدماء أفراد الطاقم
الذى كان مكوناً من "هاردين"000

47
00:06:30,348 --> 00:06:33,184
وزوجته وإبنه وإبنتـه...

48
00:06:36,354 --> 00:06:38,773
...الدماء على الملاءات فى غرفة النوم...

49
00:06:43,277 --> 00:06:47,073
كما يبدو قتلوا بينما كانوا نائمين

50
00:06:48,282 --> 00:06:51,035
ثم سحبوا إلى أعلى وألقوا فى البحر

51
00:06:53,287 --> 00:06:57,291
إستسلم الرجلان المعتقلان بعد
محاولة قصيرة للهرب من خفر السواحل

52
00:06:57,291 --> 00:07:00,419
ماذا تعرف عنهما ؟
الرجلان المعتقلان ؟

53
00:07:03,297 --> 00:07:07,218
قُبض عليهما6 مرات بجرائم تهريب
الممنوعات في (بوغوتا) سيدي الرئيس

54
00:07:08,302 --> 00:07:09,637
ممنوعات

55
00:07:12,306 --> 00:07:15,309
يشك في إرتباطهما بكارتيل
كالي" وليس بكارتيل "ماديين"00"

56
00:07:15,309 --> 00:07:18,396
هل أنت بخير (جايمس)؟ -
حسب ما أفادت به وكالة مكافحة الممنوعات -

57
00:07:19,272 --> 00:07:21,649
لماذا ؟ -
لاشيء غريب سيد00-

58
00:07:22,275 --> 00:07:25,611
إنها عملية قرصنة وقتل
وهذه ليست المرة الأولى

59
00:07:27,238 --> 00:07:30,241
إنها أول مرة يقتلون فيها أحد أصدقائي

60
00:07:32,243 --> 00:07:33,786
أجل سيدي

61
00:07:41,252 --> 00:07:44,046
ماذا أصابك بالداخل؟ هل أنت بخير؟ -
أجل -

62
00:07:45,256 --> 00:07:47,258
،لم أنم منذ 36 ساعة
هل كان كلامي منطقياً ؟

63
00:07:47,258 --> 00:07:50,136
لا أدري ، ماذا قلت ؟
كنت أمزح ، قمت بعمل جيد

64
00:07:53,222 --> 00:07:57,393
(عليك تلقي دروس في الدبلوماسية (بوبي -
أقول دائماً الحقيقة ، هذا هو عملي -

65
00:07:59,270 --> 00:08:01,689
وعليك الإهتمام به -
إنتظرني -

66
00:08:07,820 --> 00:08:09,071
أغلق الباب

67
00:08:13,201 --> 00:08:17,455
وعدت الشعب الأمريكي بأن أقوم بعمل ما
حيال الممنوعات التى تتدفق إلى هذه البلاد

68
00:08:18,289 --> 00:08:19,123
فعلاً

69
00:08:20,333 --> 00:08:23,127
نحن ندعم الكولومبيين في محاربتهم
الكارتيلات بواسطة المعدات و000

70
00:08:24,879 --> 00:08:26,214
لم نحقق أي شيء

71
00:08:27,673 --> 00:08:29,133
ماذا يظن مروجو الممنوعات ؟

72
00:08:29,217 --> 00:08:35,014
يظنون أنهم يستطيعون الإستمرار بمثل
هذه الأمور بدون أي رد منا؟ إطلاقاً؟

73
00:08:37,558 --> 00:08:39,852
هل تقترح أن نقوم بعمل ما سيدي ؟

74
00:08:41,312 --> 00:08:46,901
العمل الذي أقترحه
هو العمل الذي لا أستطيع إقتراحه

75
00:09:03,334 --> 00:09:05,419
لا أدري إلى أين سيؤدي بنا هذا

76
00:09:09,257 --> 00:09:16,430
كارتيلات الممنوعات هذه تشكل خطراً
واضحاً على أمن الولايات المتحدة

77
00:09:23,604 --> 00:09:28,860
قصر (أرنستو اسكوبيدو)00"
"(في (كالي) في( كولومبيا

78
00:09:52,258 --> 00:09:53,593
كورتيز) ، (كورتيز)00)

79
00:10:51,651 --> 00:10:53,236
على الأقل ، يجب أن يقلقك

80
00:10:54,070 --> 00:10:56,239
ماذا سيفعلون ؟ يطاردونني00 يعتقلونني ؟

81
00:10:58,324 --> 00:10:59,534
أنت تخيفني

82
00:11:01,035 --> 00:11:04,914
هلا تتوقف قليلاً
لإطلاعك على شيء مهم للغاية

83
00:11:09,627 --> 00:11:10,628
شكراً لك

84
00:11:14,173 --> 00:11:19,720
اسمع ، أنت تدفع لي
المال لأعطيك الإستشارات

85
00:11:20,638 --> 00:11:23,057
وأنا أبقيك على قيد الحياة بفضل معلوماتي

86
00:11:24,058 --> 00:11:30,064
إذا لم تأخذ بإستشارتي ، إذا إستمررت
في إدارة أعمالك كما تفعل حاليـاً

87
00:11:30,523 --> 00:11:32,608
بدون أن تستعمل عقلك سيحصل شيئان

88
00:11:33,192 --> 00:11:39,323
سأستقيل وستموت

89
00:11:50,710 --> 00:11:52,587
نسيت إخباري عن رحلتك الإستكشافية

90
00:11:54,797 --> 00:11:58,176
كلا ، لم أنس ذلك -
جندت وسيطاً آخر ، من هو؟ -

91
00:11:59,093 --> 00:12:02,263
كان (كاسترو) يطرح علي
دائماً السؤال نفسه عن مصادري

92
00:12:02,305 --> 00:12:07,185
وكنت أعطيه دائماً الجواب نفسه -
لكن (كاسترو) لم يكن يدفع ما أدفعه لك-

93
00:12:08,311 --> 00:12:09,896
هذه المعلومات لا تكلفك أي شيء

94
00:12:13,191 --> 00:12:13,774
امرأة

95
00:12:14,859 --> 00:12:16,861
أنت تستعمل امرأة

96
00:12:28,414 --> 00:12:31,751
جون ، ماذا تريد ، خبزاً محمصاً ؟ -
أريد الكعك المحلي -

97
00:12:32,084 --> 00:12:34,670
لا وقت لدي لتحضير الكعك المحلي -
هل شاهد أحدكم مفاتيحي ؟ -

98
00:12:34,712 --> 00:12:35,880
إما أنها على الطاولة
الأمامية وإما في جيبك

99
00:12:35,963 --> 00:12:38,466
أين هي مفاتيحي ؟ -
الكعك المحلي -

100
00:12:38,966 --> 00:12:41,344
الخبز المحمص من فضلك -
شكراً لك -

101
00:12:42,970 --> 00:12:45,306
إلى اللقاء أبي -
هذه لا تطفو -

102
00:12:48,518 --> 00:12:53,147
لا يفترض أن تطفو ، إنها
غواصة ، إنها سفينة تسير تحت الماء

103
00:12:57,068 --> 00:12:57,693
آلو ؟

104
00:13:01,197 --> 00:13:02,198
متى ؟

105
00:13:04,992 --> 00:13:06,869
ظننتني مصاباً بالأنفلوانزا

106
00:13:07,703 --> 00:13:10,665
لو لم يقولوا لي غير ذلك
لبقيت على ظني

107
00:13:13,042 --> 00:13:14,335
ماذا يقولون لك ؟

108
00:13:17,004 --> 00:13:21,384
سرطان البنكرياس من النوع
الخطير ، هذا إذا كنت أسمعهم جيداً

109
00:13:25,096 --> 00:13:26,222
ماذا يعني ذلك ؟

110
00:13:27,014 --> 00:13:28,933
أظنه يعني أنني في ورطة كبيرة

111
00:13:30,476 --> 00:13:33,229
أعني هل يمكنهم إجراء عملية جراحية -
ربما -

112
00:13:33,604 --> 00:13:40,111
هذا ما قالوه ، ربما ، وأعتقد أن لا إمكانية لذلك

113
00:13:40,778 --> 00:13:42,738
هذا واحد منهم الآن

114
00:13:46,284 --> 00:13:48,244
أنا لم أمُت بعد

115
00:13:49,996 --> 00:13:54,000
أنا في المستشفى ، وهذا يعني
أنني لست في مكتبي

116
00:13:55,084 --> 00:13:57,753
وهذا يعني أنني
لا أعرف ماذا يحصُل

117
00:13:57,795 --> 00:14:00,548
أريدك أن تكون هناك -
أين ؟ -

118
00:14:00,590 --> 00:14:04,635
في مكتبي ، تقوم بعملي-
مهلاً -

119
00:14:04,886 --> 00:14:07,138
أكره ألا أعرف
مايحصُل (جاك) ، تعرف ذلك

120
00:14:08,222 --> 00:14:10,892
لا أعرف أي شيء
عن القيام بعملك سيدي

121
00:14:11,225 --> 00:14:15,688
، لديك بعض الخبرة
سبق أن ذهبت إلى البيت الأبيض

122
00:14:15,938 --> 00:14:20,026
مرة واحدة ، وكرهت ذلك -
كلا ، لم تكره ذلك -

123
00:14:20,818 --> 00:14:24,363
تريد أن تعرف أُصول السياسة في (واشنطن) ؟
أربع كلمات00

124
00:14:25,031 --> 00:14:26,657
"إنتبه إلى نفسك (جاك)00"

125
00:14:33,122 --> 00:14:35,833
بوبي ، يجب أن تكون
أول من يعرف ذلك

126
00:14:36,125 --> 00:14:38,211
سأعين (راين) نائباً
لمدير الإستخبارات بالوكالة

127
00:14:38,794 --> 00:14:42,006
سيكون ذلك مؤقتاً حتى
يستعيد (جايمس ) عافيته

128
00:14:42,215 --> 00:14:46,219
أريد أن تطلعه
على برنامج مساعداتنا للكولومبيين

129
00:14:47,887 --> 00:14:50,139
عليه أن يمثُل أمام اللجنة
المشرفة على ذلك البرنامج

130
00:14:50,348 --> 00:14:56,145
وإقناع أعضائها
بإعطائنا 75 مليون دولار أخرى

131
00:14:56,646 --> 00:14:58,940
بدون أن يبدو كشخص بغاية الغباء

132
00:15:02,151 --> 00:15:04,153
ماذا بالنسبة لجريمة إغتيال عائلة (هاردين)؟

133
00:15:04,320 --> 00:15:07,406
أعمل على ذلك ، طلب الرئيس
عقد مؤتمر صحفي كامل بهذا الخصوص

134
00:15:08,282 --> 00:15:12,662
إذاً ستعملان معاً ، يداً بيد

135
00:15:14,622 --> 00:15:16,207
هذا رائع

136
00:15:31,722 --> 00:15:32,974
"مارغريت"

137
00:15:33,933 --> 00:15:35,726
لم لا نترك كل أغراضه حيث هي ؟

138
00:15:50,157 --> 00:15:53,369
راين ، لا أصدق ذلك

139
00:15:53,619 --> 00:15:55,371
ليس لاعباً محترفاً ، أهذا ما تقوله؟

140
00:15:57,123 --> 00:16:05,423
صبي كشاف لعين
يؤمن بالإخلاص والنزاهة والإستقامة

141
00:16:05,840 --> 00:16:07,258
إذاً لا تطلعه على ذلك

142
00:16:08,259 --> 00:16:12,054
، إنه نائب مدير الإستخبارات
سيكون الأمر صعباً قليلاً ، ألا تظن ذلك؟

143
00:16:12,305 --> 00:16:13,598
ماذا عليه أن يعرف ؟

144
00:16:14,807 --> 00:16:19,729
، لاشيء ، يجب ألا يعرف أي شيء
ولن يعرف أي شيء

145
00:16:22,106 --> 00:16:23,816
أريد نسخة من إذن الرئيس

146
00:16:24,025 --> 00:16:26,485
للقيام بهذا العمل الجديد ضد الكارتيلات

147
00:16:28,446 --> 00:16:31,574
ماذا تريد ؟ -
لقد سمعتني ؟ -

148
00:16:33,451 --> 00:16:34,869
إنه لا يعرف بذلك

149
00:16:37,121 --> 00:16:42,835
، دعني أشرح لك ذلك ببساطة شديدة
هذه صفقتك أنت وليست صفقتي

150
00:16:43,252 --> 00:16:48,341
لذا إذا لم أحصل على إذن خطي
ستنتهي هذه العملية قبل أن تبدأ

151
00:16:48,549 --> 00:16:53,054
لأنني لا أقبل بتحملي مسئولية
العملية وحدي إذا حصلت مشكلة ما

152
00:17:08,736 --> 00:17:10,488
"من مستشار الأمن القومي"

153
00:17:15,243 --> 00:17:17,620
يسمح الرئيس لنائب مدير
(الإستخبارات المركزية (روبرت ريتر

154
00:17:17,870 --> 00:17:22,416
"بتنفيذ عملية "التبادلية

155
00:17:25,211 --> 00:17:30,424
الهدف عمليات عسكرية ضد
(كارتيل (كالي) ، التوقيع (جايمس كارتر

156
00:17:31,008 --> 00:17:34,011
"مدينة "باناما" ،"باناما

157
00:17:34,178 --> 00:17:42,353
التبادلية" ، إنه إسم ذكي"
الإنتقام هو دافع خطير للغاية

158
00:17:44,146 --> 00:17:50,152
هل لديك القدرة على تنفيذ هذه العملية
أم لا؟ ما أبحث عنه هنا هو نعم أو كلا

159
00:17:50,361 --> 00:17:52,738
ما تبحث عنه هو فوضى سياسية

160
00:17:53,322 --> 00:17:53,990
نعم  أم كلا

161
00:17:54,156 --> 00:17:56,033
هل هذا ماتريدونه ؟
لأن الأمر هو كذلك

162
00:17:56,242 --> 00:18:00,413
يريدون ماتريد كل إدارة
في فترة حكمها الأول ، فترة حكم ثانية

163
00:18:02,331 --> 00:18:05,418
لا أظن أعضاء الكونغرس
وافقوا على هذه العملية

164
00:18:06,502 --> 00:18:08,921
سيدي ، الحساب من فضلك

165
00:18:11,257 --> 00:18:12,925
هل وافقوا عليها ؟

166
00:18:15,386 --> 00:18:16,846
هل جوابك هو "كلا" ؟

167
00:18:22,977 --> 00:18:24,187
اللعنة

168
00:18:25,688 --> 00:18:30,109
أريد أن يوضع المال
في حسابي قبل أن أتحرك أي بوصة

169
00:18:31,777 --> 00:18:32,862
ستحصل على ذلك

170
00:18:33,112 --> 00:18:34,530
أريد تمكيني من إستعمال أجهزة
إتصالات بواسطة الأقمار الصناعية

171
00:18:34,780 --> 00:18:36,365
ستحصل على ذلك -
أريد فريق تدخل -

172
00:18:36,616 --> 00:18:37,450
يمكنك الحصول على لواء

173
00:18:37,658 --> 00:18:40,703
لا أريد الحصول على لواء
أريد فقط 12 رجلاً

174
00:18:40,870 --> 00:18:43,998
يفهمون الأعمال الحربية السرية
من القوات الخاصة ، ويتكلمون الأسبانية

175
00:18:44,790 --> 00:18:46,626
سيتصل "كاتر" بالقوى العسكرية

176
00:18:47,502 --> 00:18:51,130
"مطار "دولاس" فى العاصمة "واشنطن

177
00:18:53,216 --> 00:18:54,258
كيف حالك اليوم سيدي ؟

178
00:18:54,467 --> 00:18:55,218
على أحسن مايرام

179
00:18:55,885 --> 00:18:58,387
ما هو هدف زيارتك ؟ -
الأعمال -

180
00:18:59,388 --> 00:19:01,015
أي نوع من الأعمال ؟

181
00:19:01,307 --> 00:19:04,393
،أبيع الجرارات الزراعية
في الواقع أصنعها ثم أبيعها

182
00:19:05,728 --> 00:19:07,230
وكم ستبقى هنـا ؟

183
00:19:08,064 --> 00:19:09,273
بضعة أيام

184
00:19:37,677 --> 00:19:41,264
،بالطبع إنها مخاطرة
أعرف أنها مخاطرة ، لكن ما البديل ؟

185
00:19:41,514 --> 00:19:44,058
صعق شبكية العين بطاقة
إشعاعية مقدرها6000 كوبالت؟

186
00:19:44,308 --> 00:19:45,977
هذه ليست صورة جميلة

187
00:19:46,227 --> 00:19:48,688
هذا أفضل من إنتشار
الورم في الجيب الجمجمي

188
00:19:48,896 --> 00:19:52,233
توقفا عن التكلم عن مقلة العين
أحاول تناول غذائي

189
00:19:53,860 --> 00:19:58,239
إسمعي ، هل أنت جائعة؟ -
أتضور جوعاً -

190
00:19:58,447 --> 00:20:00,449
لأننا نستطيع نسيان الغداء

191
00:20:01,075 --> 00:20:03,286
فعلنا ذلك في المرة الأخيرة
هل تتذكر؟

192
00:20:03,536 --> 00:20:06,247
هل أتذكر؟ هل تتذكرين أنت؟

193
00:20:08,207 --> 00:20:09,417
بشكل مبهم

194
00:20:10,126 --> 00:20:12,128
ربما علي إنعاش ذاكرتك

195
00:20:14,589 --> 00:20:15,423
ربما عليك ذلك؟

196
00:20:15,631 --> 00:20:17,383
المعذرة ، طاولتكما أصبحت جاهزة الآن

197
00:20:17,550 --> 00:20:19,343
فلتأخذها لغيري
سأطلب سيارة أجرة

198
00:20:19,677 --> 00:20:21,262
مويرا -
مرحباً -

199
00:20:21,596 --> 00:20:23,890
عرفت أن هذه أنت -
كيف حالك؟ كيف حال "جاك"؟ -

200
00:20:24,056 --> 00:20:25,933
إنه على أحسن مايرام

201
00:20:26,517 --> 00:20:27,810
أمازلت تعملين
مع مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

202
00:20:27,977 --> 00:20:29,353
اجل في مكتب مديره

203
00:20:29,604 --> 00:20:34,275
من كان هذا؟ -
"صديقي الجديد ، السيد "روبرتو لامو -

204
00:20:35,401 --> 00:20:37,820
ألا يشبه "جاك"؟ -
حقاً لا أرى شبهاً-

205
00:20:38,362 --> 00:20:40,615
على نسخة أمريكية جنوبية

206
00:20:41,115 --> 00:20:44,327
جاك راين" أمريكي"
جنوبي؟ علي رؤية ذلك

207
00:20:45,328 --> 00:20:46,954
علي الذهاب ، إلى اللقاء

208
00:20:49,665 --> 00:20:54,128
نعرف أنها ليست عملية قرصنة
القراصنة يسرقون السفن

209
00:20:54,837 --> 00:20:56,756
كان معهما تذكرتا سفر
"جواً من "ميامي" إلى "بوغوتا

210
00:20:56,923 --> 00:20:58,299
وموعد الرحلة الصباح التالي
"بعد قتل عائلة "هاردين

211
00:20:59,634 --> 00:21:00,885
"مرحباً "دان -
كيف الحال؟ -

212
00:21:01,469 --> 00:21:04,597
،نحن على وشك معرفة الدافع
دان موري) مكتب التحقيقات الفدرالي)

213
00:21:04,805 --> 00:21:06,641
رالف ديلميس) الوكالة)
الأمريكية لمكافحة الممنوعات

214
00:21:06,849 --> 00:21:07,683
هل قالا أي شيء حتى الآن؟

215
00:21:07,892 --> 00:21:09,810
"أجل "نحن بريئان

216
00:21:10,937 --> 00:21:12,313
حتى يقدم لهما النائب العام صفقة

217
00:21:12,480 --> 00:21:15,358
سبق أن فعل ذلك
عادي أو محمص كثيراً؟

218
00:21:15,983 --> 00:21:19,028
كان إما يشير إلى الدجاج
المقلي أو الكرسي الكهربائي

219
00:21:20,238 --> 00:21:25,284
ماذا ترى هنا؟ إغتيال رجل
أعمال أمريكي محترم مع عائلته

220
00:21:27,745 --> 00:21:29,872
تقدر أنه محترم

221
00:21:34,669 --> 00:21:36,963
محتويات هذه الأسطوانة مرمزة"
"رجاءً ، أدخل إسم المستعمل

222
00:21:38,881 --> 00:21:44,053
لدينا مذكرات داخلية 0 رسائل
بيانات تتعلق بكشوف بطاقات إئتمان

223
00:21:44,762 --> 00:21:46,764
ولدينا تصاريح
شخصية عن ضرائب الدخل

224
00:21:47,098 --> 00:21:50,017
لدينا نظام شركة ، كل ماتحتاج إليه
لنكشف الإسم السري

225
00:21:50,268 --> 00:21:51,561
ماهذا؟

226
00:21:52,436 --> 00:21:53,521
كتاب سنة تخرجه من المدرسة الثانوية

227
00:21:53,729 --> 00:21:55,398
صديقات ، فريق كرة القدم الأمريكية

228
00:21:55,648 --> 00:21:56,983
هل تظن ذلك؟

229
00:21:57,650 --> 00:21:58,901
لا أدري

230
00:21:59,151 --> 00:22:01,821
حسناً ، لنرى ماذا لدينا هنا

231
00:22:02,446 --> 00:22:03,614
لا قشدة؟

232
00:22:03,990 --> 00:22:05,366
لم يكن هناك أية قشدة

233
00:22:05,867 --> 00:22:07,952
يحب الناس إستخدام تاريخ ولادتهم
في رقمهم السري ، لنبدأ به

234
00:22:08,202 --> 00:22:09,704
أراهن أن رقمك السري لإستعمال حسابك
في الصراف الآلي هو تاريخ ولادتك

235
00:22:09,871 --> 00:22:10,580
تقريباً

236
00:22:10,913 --> 00:22:11,873
بصورة معاكسة؟

237
00:22:14,625 --> 00:22:16,169
حسناً ، إنه تاريخ ولادته

238
00:22:18,629 --> 00:22:20,965
سيكون ذلك سهلاً للغاية ، جربه

239
00:22:21,507 --> 00:22:23,134
بالعكس

240
00:22:24,135 --> 00:22:26,721
كلا ، تاريخ ولادة زوجته؟

241
00:22:27,889 --> 00:22:28,598
كلا

242
00:22:28,931 --> 00:22:30,349
تاريخ ولادة إبنه -
هذا ممكن -

243
00:22:30,558 --> 00:22:34,103
تاريخ ولادة إبنه
بشكل معكوس ، هذا لك

244
00:22:36,606 --> 00:22:37,356
كلا

245
00:22:37,648 --> 00:22:39,025
تاريخ ولادة زوجته بشكل معكوس

246
00:22:40,610 --> 00:22:41,944
تاريخ ولادة إبنته بشكل معكوس

247
00:22:42,486 --> 00:22:45,156
عليك تغيير رقم بطاقة صرافك الآلي

248
00:22:52,496 --> 00:22:53,789
عرفته

249
00:22:54,373 --> 00:22:55,583
!عرفته

250
00:23:06,761 --> 00:23:08,638
الشهر الذي وُلدت فيه زوجته
واليوم الذي وُلدت فيه إبنته

251
00:23:08,846 --> 00:23:10,264
والسنة التي وُلد فيها إبنه

252
00:23:10,848 --> 00:23:12,892
لم يكن ذلك بشكل معكوس ، آسف

253
00:23:20,608 --> 00:23:23,402
افتح لي هذا -
أجل سيدي -

254
00:23:24,445 --> 00:23:25,947
ولد رائع

255
00:23:26,364 --> 00:23:31,077
قبل 3 سنوات ، تلقى
هاردين) رأسمالاً أجنبياً ضخماً للغاية)

256
00:23:31,327 --> 00:23:34,080
إستثمره بطريقة حكيمة
في 20 مركزاً تجارياً كبيراً

257
00:23:34,288 --> 00:23:35,915
في منطقة تمتد
(من (فورت وارث )إلى (أتلانتا

258
00:23:36,707 --> 00:23:40,962
طريقة حكيمة ، أنه ورغم
الركود الإقتصادي حقق أرباحاً قياسية

259
00:23:41,254 --> 00:23:43,214
على الأقل هذا ماصرح به
لدوائر ضريبة الدخل

260
00:23:43,464 --> 00:23:45,508
التي يبدو أنه كان يخاف منه
أكثر من خوفه من شركائه

261
00:23:46,133 --> 00:23:50,012
الذين كان يزودهم ببيانات
تفيد أن تلك المراكز التجارية

262
00:23:50,596 --> 00:23:52,974
لم تكن تحقق الأرباح
القياسية ، وطبعاً هذا ليس صحيحاً

263
00:23:53,641 --> 00:23:56,394
وحصل هكذا
على حصة الأسد من الأرباح

264
00:23:56,602 --> 00:24:00,064
حصل على 650 مليون دولار
أودعها في عدة حسابات مصرفية

265
00:24:00,273 --> 00:24:03,526
(في ( اللوكسمبورغ
(و ( باناما ) وجزر ( الكايمن

266
00:24:05,319 --> 00:24:06,946
وقتلوه بسبب ذلك

267
00:24:07,613 --> 00:24:08,614
من

268
00:24:09,282 --> 00:24:10,658
شركاؤه

269
00:24:10,867 --> 00:24:12,451
من كانوا شركاؤه؟

270
00:24:22,295 --> 00:24:26,048
عرفته طيلة 40 سنة
كنا في المدرسة معاً

271
00:24:26,424 --> 00:24:28,301
وكدنا نتشارك في الأعمال معاً

272
00:24:29,093 --> 00:24:30,970
كنت لتحصل على أرباح هائلة

273
00:24:33,472 --> 00:24:36,434
ستفرح الصحافة كثيراً بهذا الخبر

274
00:24:36,559 --> 00:24:38,769
لا أحد خارج هذه الغرفة
على علم بذلك

275
00:24:38,978 --> 00:24:40,938
سيعرفون  ، ذلك شأنهم دائماً

276
00:24:41,147 --> 00:24:45,568
سيحصل ذلك ، أنت محق
تماماً ، وعند حصوله

277
00:24:46,402 --> 00:24:50,781
سنحاول بطريقة ما
(أن ننفي علاقتك بـ (هاردين

278
00:24:53,409 --> 00:24:55,286
ماذا؟ -
ماذا؟ -

279
00:24:55,494 --> 00:24:56,662
سننفي الخبر

280
00:24:57,496 --> 00:24:59,207
ماذا؟ تخالفنا الرأي؟

281
00:24:59,415 --> 00:25:00,291
كلا

282
00:25:01,083 --> 00:25:05,463
في الحقيقة أجل ، المعذرة
لكني أنصح بسلوك الإتجاه الآخر

283
00:25:05,796 --> 00:25:08,341
إذا سألك أحد الصحافيين
(إذا كنت صديقاً لـ (هاردين

284
00:25:08,549 --> 00:25:10,468
"قل ،" كلا ، كنا أعز صديقين

285
00:25:11,052 --> 00:25:15,139
وإذا سئلت إذا كنت من أعز أصدقائه
قل لهم إنه كان صديقك منذ فترة طويلة

286
00:25:16,349 --> 00:25:18,476
هكذا لن تفسح لهم أي مجال

287
00:25:18,893 --> 00:25:22,063
ولن يتمكنوا من الإفادة
من أي شيء ، لن يكون لديهم قصة

288
00:25:24,190 --> 00:25:28,361
أعني لا فائدة
من تعطيل قنبلة بعد أن000

289
00:25:30,363 --> 00:25:32,490
بعد أن تكون قد إنفجرت

290
00:25:55,638 --> 00:25:57,849
(حصن (هانتر ليغت) ، ( كاليفورنيا

291
00:25:59,725 --> 00:26:00,935
هل تراه؟

292
00:26:02,562 --> 00:26:06,023
حسناً تقدم مع فريقك
مسافة مترين إلى اليسار

293
00:26:09,527 --> 00:26:10,611
هذا هو المطلوب

294
00:26:11,487 --> 00:26:12,280
توقف

295
00:26:12,530 --> 00:26:16,117
المس ذلك العشب الخفيف اللون
وسيكون القناص عند قدميك

296
00:26:18,286 --> 00:26:19,787
لا يوجد أي شيء
ياحضرة الرقيب أول

297
00:26:20,496 --> 00:26:22,832
بئساً -
إنه بارع -

298
00:26:40,099 --> 00:26:43,060
كانت طلقة قريبة جداً منا
كيف تمكن من التقدم بهذه السرعة؟

299
00:26:49,192 --> 00:26:52,236
رأيته ، تقدموا حالاً بشكل مستقيم ، اركضوا

300
00:26:54,655 --> 00:26:56,449
استمروا في التقدم

301
00:26:58,284 --> 00:27:01,621
توقف ، إلى يسارك ، إلى يسارك

302
00:27:03,539 --> 00:27:06,459
وتوقف ، القناص تحت قدميك

303
00:27:09,337 --> 00:27:10,671
ما الأمر؟

304
00:27:14,717 --> 00:27:16,719
لقد تناول الغداء هنا ياحضرة الرقيب أول

305
00:27:17,470 --> 00:27:21,015
(كان من عند (ماكدونالد
ربع رطل من اللحم ، مع الجبنة

306
00:27:30,316 --> 00:27:32,693
بئساً -
إنها الطلقة الرابعة -

307
00:27:34,278 --> 00:27:38,824
حسناً ، لقد ربحت
هذه الجولة ، هيا اخرج

308
00:27:40,117 --> 00:27:42,328
أيها الجندي ، كيف تمكنت
من الإقتراب مني إلى هذا الحد؟

309
00:27:43,120 --> 00:27:48,251
إقترب القناص من المدرب
بفضل تسلله الحقير

310
00:27:48,501 --> 00:27:52,338
هل تعرف ماهي غرامة رمي النفايات
على الأرض في (كاليفورنيا) ، يا (شافيز)؟

311
00:27:53,089 --> 00:27:54,465
أجل سيدي

312
00:27:58,010 --> 00:28:00,596
رأيتك في ميدان القناصة ، بدوت جيداً

313
00:28:01,806 --> 00:28:03,891
لقد أوشكت على الإنتهاء من تدريبك هنا
أليس كذلك أيها الرقيب؟

314
00:28:04,225 --> 00:28:05,059
أجل سيدي

315
00:28:05,518 --> 00:28:09,564
هل تود أخذ أجازة لتمضيتها
مع تلك الزوجة الشابة والأولاد؟

316
00:28:10,398 --> 00:28:12,859
ليس لدي زوجة شابة وأولاد

317
00:28:13,109 --> 00:28:14,277
ماذا لديك؟

318
00:28:15,069 --> 00:28:21,367
أعني ، لا تتصل بأحد بشكل مكثف
لا ترسل ولا تتلق الكثير من الرسائل

319
00:28:24,412 --> 00:28:26,873
من أنت سيدي
إذا سمحت لي بطرح هذا السؤال؟

320
00:28:27,039 --> 00:28:29,417
أنا والسيد (كلارك) نريد
تكوين فريق للقيام بمهمة خاصة

321
00:28:30,209 --> 00:28:32,461
يريد قائد المجموعة أن يكون
طاقمي جزءاً من ذلك الفريق

322
00:28:32,920 --> 00:28:36,799
ستغيب شهرين أو ربما 6 أشهر
وبعد ذلك إذا لم تمُت

323
00:28:37,508 --> 00:28:40,178
ستعطى حق إختيار
أية مهمة مع القوات الخاصة

324
00:28:53,482 --> 00:28:54,984
سيدي الرئيس ، لحظة من فضلك

325
00:28:57,695 --> 00:29:00,948
ويبدو أن ذلك نزع فتيل
إنفجار ، مسألة كانت تكبر ككرة الثلج

326
00:29:01,115 --> 00:29:03,034
لتصبح فضيحة أُخرى لهذه الإدارة

327
00:29:03,242 --> 00:29:07,330
أفادت صحيفة (نيويورك تايمز ) أنك كنت
صديقاً عزيزاً لـ (هاردين) ، أهذا صحيح؟

328
00:29:07,580 --> 00:29:12,210
كلا ليس تماماً ، لم يكن صديقاً
عزيزاً ، كنا صديقين منذ فترة طويلة

329
00:29:12,376 --> 00:29:13,419
أنا قلت ذلك

330
00:29:14,462 --> 00:29:15,671
قلت ذلك

331
00:29:17,882 --> 00:29:19,342
طلبت منه أن يقول ذلك

332
00:29:20,176 --> 00:29:21,302
ماذا؟

333
00:29:21,511 --> 00:29:23,429
لم أقل أي شيء

334
00:29:24,138 --> 00:29:25,181
لكنك كنت تفكرين في شيء ما

335
00:29:25,723 --> 00:29:26,516
كلا

336
00:29:27,934 --> 00:29:30,186
كنت منشغلة فقط بالتفكير
بمدى ماتواجه من مشاكل

337
00:29:30,353 --> 00:29:32,355
مع المجموعة التي ستجتمع معها اليوم

338
00:29:33,773 --> 00:29:34,690
في الواقع000

339
00:29:34,857 --> 00:29:36,108
تعالي (سالي) ، أسرعي

340
00:29:36,484 --> 00:29:38,236
ليس كل يوم تجبرين
على الظهور بمظهر الجدير بالثقة

341
00:29:38,653 --> 00:29:41,239
من قال لمن أن يقول ماذا؟ -
هذا ليس مهماً -

342
00:29:41,447 --> 00:29:43,366
أستطيع السير لوحدي -
أعرف ذلك -

343
00:29:43,533 --> 00:29:45,993
الرئيس؟ -
أجل -

344
00:29:46,619 --> 00:29:49,080
تقول أمي أنها تكسب
مالاً أكثر من الرئيس

345
00:29:49,330 --> 00:29:51,040
إلى اللقاء أبي

346
00:29:51,207 --> 00:29:54,001
إنها على الأرجح على حق ، إلى اللقاء

347
00:30:02,635 --> 00:30:05,137
أريد شكرك دكتور
راين) على المعلومات)

348
00:30:05,304 --> 00:30:06,848
التي أطلعتنا عليها في عصر هذا اليوم

349
00:30:07,932 --> 00:30:08,724
شكراً حضرة السناتور

350
00:30:09,267 --> 00:30:12,395
أوافق بأن علينا مساعدة
الكولومبيين في حربهم للقضاء

351
00:30:12,562 --> 00:30:18,776
على نشاطات كارتيلات
الممنوعات ، لكن أفكاري مشوشة هنا

352
00:30:19,819 --> 00:30:23,698
كيف ترى أن تخصيص
المزيد من الأموال لهذا البرنامج

353
00:30:23,906 --> 00:30:25,283
من شأنه إنقاذه من الفشل
الذريع الذي يتخبط به؟

354
00:30:25,533 --> 00:30:27,034
هل تفهم ما أقصده بكلامي؟

355
00:30:27,827 --> 00:30:29,203
كلا ، لا أفهم ذلك

356
00:30:30,037 --> 00:30:32,999
قلت أن مجهودنا سيكون حميداً بكامله

357
00:30:33,541 --> 00:30:38,004
ينص الإتفاق بكل وضوح على
أن تقتصر مساعدتنا على النصائح فقط

358
00:30:38,671 --> 00:30:42,508
أعلم وقرأت ذلك
قرأت أيضاً تقريراً مشابهاً عن حالة

359
00:30:42,717 --> 00:30:46,762
بدأت قبل 35 سنة
بالضبط تتعلق بجزء صغير

360
00:30:47,013 --> 00:30:48,681
من إحدى الغابات
"في جنوب شرق "آسيا

361
00:30:49,473 --> 00:30:52,602
آسف ، تقارنين بين طلبنا
للحصول على أموال إضافية

362
00:30:52,935 --> 00:30:55,813
لمكافحة الممنوعات
وبين ماحصل في "فييتنام"؟

363
00:30:56,063 --> 00:30:58,691
أقارن بذلك مع كل حالة طلب
فيها من مجلس تشريعي كهذا

364
00:30:58,941 --> 00:31:02,904
أن يعطي حكماً بدون
تزويده بكل الوقائع

365
00:31:07,700 --> 00:31:09,952
أخشى أنني لا أعرف
ما أرد به على هذا الكلام

366
00:31:10,453 --> 00:31:13,789
يمكنك البدء بالتأكيد لنا
أننا أعطينـا كل الوقائـع

367
00:31:13,998 --> 00:31:15,082
أعتقد أنني فعلت ذلك

368
00:31:15,833 --> 00:31:18,961
إذاً يمكنك أن تؤكد لنا
أكثر أن زيادة المساعدات هذه

369
00:31:19,629 --> 00:31:25,051
هذا التصعيد حسب تعبيرك
لن يستعمل في العمليات العسكرية السرية

370
00:31:25,843 --> 00:31:28,679
لا أدري كيف
توصلت إلى هذا الإستنتاج

371
00:31:28,888 --> 00:31:34,352
بفضل الخبرة الطويلة
سيدي ، إذاً لاجنود؟

372
00:31:35,478 --> 00:31:38,523
أوضحت ذلك تماماً لأنني
لا أريد أن يكون هناك أي غلطة

373
00:31:40,233 --> 00:31:41,943
لا جنود

374
00:31:42,944 --> 00:31:44,904
يمكنك القول إنني
أخذت وعداً منك بذلك

375
00:31:45,905 --> 00:31:47,782
بالتأكيد

376
00:32:04,423 --> 00:32:10,721
إسمعوا ، صفيحات كلبية
إنزعوها ، أعطوني إياها

377
00:32:11,305 --> 00:32:15,476
أخرجوا من جيوبكم
أي شيء قد يُستعمل للتعرف عليكم

378
00:32:24,318 --> 00:32:26,028
وصلنـا

379
00:32:39,500 --> 00:32:42,545
نحن نرى مكان الإنزال ، إستعدوا

380
00:32:43,129 --> 00:32:46,465
أتمنى لكم التوفيق ياشباب
إذهبوا واقضوا عليهم

381
00:32:49,427 --> 00:32:52,096
حسناً ، سنهبط الآن

382
00:34:04,502 --> 00:34:08,381
(رسالة من ( روبرت ريتر

383
00:34:17,849 --> 00:34:26,566
من (ريتر) إلى (كاتر) ، لقد وصلوا ، مبروك
جايمس) ، حصلت على حربك الصغيرة)

384
00:34:39,203 --> 00:34:40,413
(مرحباً (بوب

385
00:34:42,832 --> 00:34:45,126
كيف حالك؟ -
بخير سيدي -

386
00:34:46,544 --> 00:34:48,129
سررت برؤيتك

387
00:34:54,510 --> 00:34:55,553
(صباح الخير (جاك-
صباح الخير -

388
00:34:55,720 --> 00:35:00,391
راين) ، ادخل ، هل تعرف الجميع؟)-
أجل ، أجل-

389
00:35:01,142 --> 00:35:03,603
قهوة (بيفل)؟ -
قهوة سادة -

390
00:35:05,605 --> 00:35:07,940
كيف حال العائلة؟ -
بخير سيدي -

391
00:35:08,733 --> 00:35:10,693
متى سأتعرف بالدكتورة (راين)؟

392
00:35:11,110 --> 00:35:12,403
إنها تتشوق للقائك سيدي

393
00:35:12,612 --> 00:35:16,240
جيد ، اجلس -
شكراً -

394
00:35:18,868 --> 00:35:22,955
إذاً مازالت الأموال هناك

395
00:35:24,457 --> 00:35:25,041
سيدي

396
00:35:25,541 --> 00:35:29,879
في حسابات (هاردين) المصرفية
خارج البلاد ، 650 مليون دولار

397
00:35:30,129 --> 00:35:31,756
وبعض الصرافة -
وبعض الصرافة -

398
00:35:32,340 --> 00:35:33,966
ولدينا أرقام الحسابات

399
00:35:34,800 --> 00:35:35,343
أجل سيدي

400
00:35:35,635 --> 00:35:38,888
حسناً ، ما الذي ننتظره؟ لنحصل عليها

401
00:35:40,014 --> 00:35:40,848
لنحصل عليها

402
00:35:41,015 --> 00:35:45,144
لنحصل عليها ، لنحصل على
الـ 650 مليون دولار وبعض الصرافة

403
00:35:45,561 --> 00:35:48,231
هذا المبلغ يساوي 10مرات
قيمته كرأسمال سياسي

404
00:35:51,692 --> 00:35:52,944
ماذا؟

405
00:35:54,487 --> 00:36:01,744
(تلك الصلة بين (هاردين
والكارتيلات هي نظرية

406
00:36:02,203 --> 00:36:03,246
نظرية؟

407
00:36:03,454 --> 00:36:04,372
نظريتي

408
00:36:04,580 --> 00:36:05,540
إنها نظرية

409
00:36:06,999 --> 00:36:08,626
أعرف أن المال موجود

410
00:36:08,835 --> 00:36:12,046
لكنني لا أعرف
لمن كان (هاردين) يعمل بالضبط

411
00:36:12,255 --> 00:36:17,802
وأظن أنه علينا معرفة ذلك
قبل مصادرة المال

412
00:36:22,974 --> 00:36:25,768
إذاً إذهب إلى هناك
واعرف لمن كان يعمل

413
00:36:25,977 --> 00:36:26,686
اذهب إلى أين؟

414
00:36:26,853 --> 00:36:27,937
(إلى (كولومبيـا

415
00:36:30,606 --> 00:36:31,816
من أنا؟

416
00:36:36,779 --> 00:36:41,033
تركتك لوحدك
أسبوعين ووقعت في فخ كبير

417
00:36:41,659 --> 00:36:43,327
لا أدري بماذا كنت أفكر

418
00:36:43,578 --> 00:36:48,374
كنت تفكر في إثارة إعجاب رئيس
الولايات المتحدة) ويجب ألا تفعل ذلك)

419
00:36:50,084 --> 00:36:51,085
نوفمبر

420
00:36:52,712 --> 00:36:53,713
يناير

421
00:36:53,963 --> 00:36:55,590
من السنة الماضية

422
00:36:58,676 --> 00:37:03,097
ثمة رجل هناك
(على الأقل كان هناك000(كلارك

423
00:37:03,556 --> 00:37:06,517
نحن متعارفان منذ زمن بعيد
إنه رجل صالح

424
00:37:07,101 --> 00:37:09,520
إذا صادفت مشكلة كبيرة ، فتش عنه

425
00:37:10,521 --> 00:37:14,150
حضرة الأدميرال (غرير)؟
حان وقت العلاج الكيميائي

426
00:37:14,400 --> 00:37:15,610
بئسـاً

427
00:37:17,236 --> 00:37:19,280
هانحن نقوم بذلك مجدداً

428
00:37:21,199 --> 00:37:22,491
كيف يتصرف (ريتر)؟

429
00:37:23,618 --> 00:37:26,579
لاأدري ، مازال على حاله
لكنه يدعني وشأني

430
00:37:27,246 --> 00:37:31,000
هل أنت متأكد؟ راقبه جيداً

431
00:37:31,959 --> 00:37:33,920
كيف حالك اليوم حضرة الأدميرال؟ -
لا بأس -

432
00:37:34,170 --> 00:37:36,547
سندخلك إلى غرفة
لدينا بطانيات دافئة لك

433
00:37:36,756 --> 00:37:39,759
سيحتاج الأمر إلى بعض دقائق
سنجعلك تتمدد هنـاك

434
00:37:39,967 --> 00:37:45,348
ثم نعيدك إلى غرفتك
أمازلت تشعر بقليل من الغثيان من أمس؟

435
00:38:37,984 --> 00:38:40,987
"أيها " المتغير
معك "السكين" ، ابق على السمع ، بدل

436
00:38:44,490 --> 00:38:46,784
"أيها " المتغير
معك "السكين" ، ابق على السمع ، بدل

437
00:38:47,660 --> 00:38:51,747
"يا"سكين" ، معك "المتغير
أسمعك بكل وضوح ، بدل

438
00:38:54,959 --> 00:38:56,627
الطريق سالكة

439
00:39:20,818 --> 00:39:22,862
الدجاج في القدر ، بدل

440
00:39:24,614 --> 00:39:25,781
أطهه

441
00:39:26,282 --> 00:39:27,533
مفهوم

442
00:39:44,258 --> 00:39:45,510
عزيزتي000

443
00:39:46,802 --> 00:39:47,678
تأخرت

444
00:39:48,346 --> 00:39:48,930
إلى اللقاء عزيزتي

445
00:39:49,263 --> 00:39:50,681
أتمنى لك رحلة موفقة

446
00:39:52,600 --> 00:39:54,352
لن أقول ذلك

447
00:39:55,686 --> 00:39:57,271
لاتقولي ذلك

448
00:39:57,772 --> 00:39:59,315
كن حذراً

449
00:40:16,582 --> 00:40:20,962
"(بوغوتا) ، (كولومبيـا)"

450
00:40:27,468 --> 00:40:34,016
الوقت المحلي هو الوقت نفسه
في (واشنطن) ،  16ر11 صباحاً

451
00:40:34,350 --> 00:40:38,855
الحرارة 69 ف  و000

452
00:40:44,485 --> 00:40:46,320
(دكتور (راين

453
00:40:47,321 --> 00:40:48,865
(دكتور (راين

454
00:40:56,581 --> 00:40:59,125
أنا(جين فولر) من الوكالة الأمريكية
لمكافحة الممنوعات ، كيف حالك؟

455
00:40:59,208 --> 00:41:01,252
(بخير (جين -
إنها أول مرة في (بوغوتا)، صحيح؟

456
00:41:01,460 --> 00:41:01,794
أجل

457
00:41:01,878 --> 00:41:05,798
لا نريد الوقوف هنا وتعرضك
لإطلاق النار ، فأنت وصلت للتو

458
00:41:06,716 --> 00:41:08,092
هيا سيدي ، لنذهب

459
00:41:23,149 --> 00:41:24,317
وهذان هما000

460
00:41:24,567 --> 00:41:27,153
شقيقان -
شقيقان -

461
00:41:29,697 --> 00:41:35,244
لاتفعل ذلك ، أعط الدكتور
راين) المزيد من الهواء ، مضاد للرصاص)

462
00:41:43,336 --> 00:41:47,423
،ليس لدينا صورة
(ضابط الإستخبارات عند (اسكوبيدو

463
00:41:47,632 --> 00:41:50,760
،لانعرف إسمه أيضاً
ولكننا نعرف أنه موجود

464
00:41:51,802 --> 00:41:53,596
الرجل الخفي ، أليس كذلك؟

465
00:41:54,805 --> 00:41:59,936
برفق بواسطة يديك -
لويس) ضم يديك إلى بعضهما) -

466
00:42:01,771 --> 00:42:04,857
كلا ، ضم يديك إلى بعضهما

467
00:42:05,274 --> 00:42:06,609
جيد ، جيد

468
00:42:07,818 --> 00:42:09,862
لويس) ، إنتبه)
إلى الخط المنحرف

469
00:42:10,988 --> 00:42:13,783
أجل ، جيد جداً

470
00:42:18,371 --> 00:42:19,247
نعم

471
00:42:23,125 --> 00:42:24,794
فقدنا طائرة أخرى

472
00:42:28,005 --> 00:42:28,673
حسـناً

473
00:42:32,760 --> 00:42:34,220
من يفعل هذا؟

474
00:42:35,680 --> 00:42:36,597
إذا كان علي أن أحذر

475
00:42:36,806 --> 00:42:40,560
كلا ، لم أطلب منك
أن تحذر ، أستطيع أن أحذر

476
00:42:42,061 --> 00:42:43,980
كان أحدهم يكلم
شرطة مكافحة الممنوعات

477
00:42:44,188 --> 00:42:48,609
هذا مستحيل ، لو تكلم أحدهم
مع الشرطة ، لكنت أول من علم بالأمر

478
00:42:49,235 --> 00:42:50,319
(أرنستو)

479
00:42:53,072 --> 00:42:54,907
هل تظن أن أحد مروجي
الممنوعات يحاول القضاء علي؟

480
00:42:55,575 --> 00:42:58,119
أن يسرق مني أعمالي
بعد الذى فعلته بالأمريكى؟

481
00:42:58,286 --> 00:43:02,331
أظن لم يكن ذلك
رادعاً كبيراً كما إعتقدت

482
00:43:03,749 --> 00:43:05,835
إستعلم لي من يفعل بي ذلك

483
00:43:13,926 --> 00:43:15,636
ما رأيك في هذا الوضع ياعقيد؟

484
00:43:18,014 --> 00:43:19,473
إنها فرصة

485
00:43:22,101 --> 00:43:24,187
إنها فرصة يا (سيبو)00

486
00:43:38,910 --> 00:43:42,121
مرحباً
مرحباً ، رسائل من فضلك

487
00:43:43,873 --> 00:43:44,999
(دكتور (راين

488
00:43:45,791 --> 00:43:48,336
كلارك) ، آسف لتأخري)

489
00:43:48,544 --> 00:43:50,087
معي 10 دقائق

490
00:43:53,424 --> 00:43:56,969
(أنا متأكد من إرتباط (هاردين
بالكارتيلات ، إنه بالتأكيد مال ممنوعات

491
00:43:57,428 --> 00:43:59,430
لكنك لاتستطيع إثبات ذلك

492
00:43:59,931 --> 00:44:01,224
حتى الآن

493
00:44:03,100 --> 00:44:04,560
أتمانع لو طرحت عليك سؤالاً؟

494
00:44:05,102 --> 00:44:05,978
كلا

495
00:44:06,771 --> 00:44:11,734
لم تخبرني كل هذا؟
خرجت من اللعبة منذ زمن بعيد

496
00:44:14,904 --> 00:44:20,993
قيل لي أنك تعرف
مايحصل هنا ، وأنك أحد اللاعبين

497
00:44:22,370 --> 00:44:23,704
من قال لك ذلك؟

498
00:44:25,289 --> 00:44:26,582
(جيم غرير)

499
00:44:29,710 --> 00:44:31,003
كيف حاله؟

500
00:44:34,215 --> 00:44:35,883
حالته ليست جيدة

501
00:44:37,927 --> 00:44:41,138
إنه مصاب بالسرطان
لا أمل بشفائه

502
00:44:44,392 --> 00:44:45,643
إنه رجل صالح

503
00:44:46,394 --> 00:44:47,812
الأفضل

504
00:44:54,652 --> 00:44:56,988
هل تشرب القهوة دكتور (راين)؟

505
00:45:00,491 --> 00:45:03,661
اجل أحب القهوة -
(جرب ماركة (ليندو -

506
00:45:04,203 --> 00:45:06,789
ليندو)؟) -
أظنها ستعجبك -

507
00:45:14,088 --> 00:45:16,174
سيدي الرئيس ، لدي أخبار جيدة

508
00:45:16,674 --> 00:45:17,300
جيد

509
00:45:17,550 --> 00:45:22,013
شريك (هاردين) هنا ، هو شخص ربما
(سمعت به ، (أرنستو اسكوبيدو

510
00:45:22,513 --> 00:45:23,264
اسكوبيدو

511
00:45:23,472 --> 00:45:25,266
هذا شيء يمكن فهمه

512
00:45:25,558 --> 00:45:28,060
هل هذه نظرية أخرى
من نظرياتك (راين)؟

513
00:45:28,728 --> 00:45:31,022
كلا سيدي ، أظن علينا
إعتبار ذلك أمراً واقعاً

514
00:45:31,606 --> 00:45:37,570
اسكوبيدو) كغيره من أمراء)
الممنوعات هنا لديه أعمال شرعية

515
00:45:37,778 --> 00:45:40,406
(وكان (هاردين
يتعاطى هذه الأعمال

516
00:45:40,698 --> 00:45:43,367
وكان يستورد القهوة
إضافةً إلى عدة أشياء غيرها

517
00:45:43,868 --> 00:45:48,080
وكان يستورد كميات ضئيلة
ويدفع الأموال الباهظة ثمناً لها

518
00:45:48,414 --> 00:45:51,918
حوالي 6200دولار للرطل
إذا كانت حساباتي صحيحة

519
00:45:52,376 --> 00:45:55,630
هذه قهوة باهظة الثمن -
أجل سيدي ، أنت على حق -

520
00:45:55,880 --> 00:45:58,966
أظنها أخباراً جيدة
أظن أن هذا يفي بالغرض

521
00:45:59,717 --> 00:46:03,137
سيدي لدي أخبار
أخرى وهي ليست جيدة

522
00:46:03,721 --> 00:46:04,889
!رباه

523
00:46:06,724 --> 00:46:08,768
يشعر المسئولون عن مكتب الوكالة
الأمريكية لمكافحة الممنوعات هنا

524
00:46:09,018 --> 00:46:14,440
بأن الحكومة الكولومبية تريد الأموال
المصادرة ، أو على الأقل ، جزءاً كبيراً منها

525
00:46:14,815 --> 00:46:16,484
هذا مالنا -
في الواقع000 -

526
00:46:16,651 --> 00:46:18,611
هذا مالنا ونحن عثرنا عليه

527
00:46:19,695 --> 00:46:20,738
نستطيع أن نحاول إخبارهم بذلك

528
00:46:21,030 --> 00:46:23,783
المحاولة؟ أقلت لهم
أم لم تقل ، لايهمني ذلك

529
00:46:24,784 --> 00:46:27,870
سيدي مع كل إحترامي لك000 -
هذا مالنا ، قل لهم ذلك -

530
00:46:28,371 --> 00:46:33,042
لا أعرف ما أقول
لا أعرف كيف أبدأ ، لست مفاوضاً

531
00:46:34,335 --> 00:46:36,379
ألا تعرف أحداً في حكومتهم؟

532
00:46:36,629 --> 00:46:38,714
درست في الجامعة مع وزير عدلهم

533
00:46:39,674 --> 00:46:42,802
(سيزورك (جايكوبس
اهتم بالأمر ، سيتفاوض معهم

534
00:46:43,010 --> 00:46:44,637
أجل سيدي -
هذا مالنا -

535
00:46:45,888 --> 00:46:46,764
شكراً

536
00:46:48,516 --> 00:46:50,059
شكراً

537
00:46:53,229 --> 00:46:54,981
أكره هذه الوظيفة

538
00:48:13,434 --> 00:48:14,560
!إنتبهوا

539
00:48:18,022 --> 00:48:20,191
إستعد يافريق التفجير

540
00:48:25,488 --> 00:48:28,741
تجهيز العبوة ، ستنفجر العبوة

541
00:48:30,576 --> 00:48:31,744
ستنفجر العبوة

542
00:48:34,163 --> 00:48:36,499
هيا تقدموا ، لنهرب من هنـا

543
00:48:59,063 --> 00:49:00,982
من فعل هذا سيموت

544
00:49:02,733 --> 00:49:06,112
!من فعل هذا بي سيموت

545
00:49:07,530 --> 00:49:08,948
هل تسمعونني؟

546
00:49:09,699 --> 00:49:12,159
هل تسمعون ما أقوله؟

547
00:49:24,839 --> 00:49:26,424
سنراجع هذه الأمور في الطائرة

548
00:49:27,008 --> 00:49:29,886
(سيد (جايكوبس
هل توقع هذه الأوراق قبل ذهابك

549
00:49:34,557 --> 00:49:36,642
ادعي أنك مريضة
ولا تأتي إلى العمل غداً

550
00:49:37,435 --> 00:49:40,563
وفي اليوم التالي
لن أخبر أحداً بذلك

551
00:49:41,105 --> 00:49:43,691
عدم وجودك هنـا
لا يعني أن الأعمال ستتوقف

552
00:49:44,442 --> 00:49:47,778
برنامجك -
هل ستجادلينني حيال هذا الأمر؟ -

553
00:49:49,405 --> 00:49:53,117
أنت تجتهدين كثيراً
في العمل ، إلى اللقاء

554
00:50:02,793 --> 00:50:04,462
(مكتب المدير (جايكوبس

555
00:50:05,588 --> 00:50:09,258
أجل ، مرحباً ، حسناً

556
00:50:14,847 --> 00:50:18,643
"ماغويتا ، فنزويلا "

557
00:50:33,574 --> 00:50:36,452
(أريد التكلم مع (روبرتولاندا
(من فضلك ، معك (مويرا ولفسون

558
00:50:36,994 --> 00:50:39,330
(لحظة آنسة (ولفسون
لأرى إذا كنت أستطيع إيجاده

559
00:50:39,539 --> 00:50:42,542
أظنه في مكان ما
في المصنع ، إنتظري من فضلك

560
00:50:48,798 --> 00:50:49,423
نعم

561
00:50:49,632 --> 00:50:51,717
امرأة تدعى (مويرا ولفسون) تتصل بك

562
00:50:53,636 --> 00:50:55,096
قلت لها إنك في المصنع

563
00:50:55,638 --> 00:50:56,472
حسنـاً

564
00:50:57,473 --> 00:50:58,391
تكلمي

565
00:50:58,683 --> 00:50:59,475
(مويرا)

566
00:50:59,851 --> 00:51:01,018
مرحبـاً

567
00:51:01,853 --> 00:51:03,938
أأنت متفرغ خلال اليومين القادمين؟

568
00:51:04,188 --> 00:51:05,690
اليومين القادمين؟

569
00:51:06,482 --> 00:51:09,944
أنا متفرغة ، سيغادر رئيسي البلاد

570
00:51:12,530 --> 00:51:13,990
هل أستطيع الإتصال بك لاحقاً؟

571
00:51:14,240 --> 00:51:16,158
حسناً ، إتصل بي
على منزلي ، إلى اللقاء

572
00:51:16,367 --> 00:51:17,243
حسـناً

573
00:51:26,377 --> 00:51:28,379
طاب وقتكم -
طاب وقتك -

574
00:51:28,671 --> 00:51:31,048
أخبار جيدة
في الحرب ضد الممنوعات

575
00:51:32,550 --> 00:51:36,721
أريد الإعلان عن أن
تحقيقاً قامت به وزارة العدل

576
00:51:37,013 --> 00:51:41,309
إكتشف عدة حسابات مصرفية
(في مناطق تمتد من (اللوكسمبورغ

577
00:51:41,559 --> 00:51:47,356
إلى جزر (الكايمن) إستعملت لتبييض
أموال الممنوعات بشكل ضخم للغاية

578
00:51:48,316 --> 00:51:54,405
بالتعاون مع خمس حكومات أجنبية إتخذت
الخطوات الضرورية لمصادرة تلك الحسابات

579
00:51:54,780 --> 00:51:58,784
والتي تصل قيمتها
إلى أكثر من 650 مليون دولار

580
00:51:59,160 --> 00:51:59,869
بئسـاً

581
00:52:00,119 --> 00:52:04,582
أيضاً سنصادر 20 مشروعاً عقارياً
(مشتركاً هنا في (الولايات المتحدة

582
00:52:05,208 --> 00:52:08,794
والتي كانت الوكالات
الأساسية في تبييض الأموال

583
00:52:11,130 --> 00:52:15,176
سيدي الرئيس
هل قلت 650مليةن دولار؟

584
00:52:15,343 --> 00:52:18,888
أجل 650ملبون دولار وبعض الصرافة

585
00:52:19,180 --> 00:52:20,473
إنهم يسرقون مالي

586
00:52:20,723 --> 00:52:22,350
اليزابيث)؟)-
ماهي حصتنا؟ -

587
00:52:22,517 --> 00:52:24,185
آسف -
ماهي حصتنا؟ -

588
00:52:24,393 --> 00:52:27,063
حصتنا ، يصعب
علي قول ذلك حاليـاً

589
00:52:27,271 --> 00:52:28,814
كلا هذا ليس صعباً -
يصعب وصف الأمر لأنه مُعقد -

590
00:52:29,065 --> 00:52:31,859
يسرقون مالي
لقد جنيته ، وأنت تسرقه

591
00:52:32,568 --> 00:52:33,778
سيدي الرئيس -
نعم -

592
00:52:33,986 --> 00:52:38,115
أنستطيع مكالمة مدير مكتب التحقيقات
الفدرالي (جايكوبس) بهذا الشأن؟

593
00:52:38,282 --> 00:52:40,743
المدير (جايكوبس) ليس
موجوداً هنا ليدلي بتعليقه

594
00:52:40,952 --> 00:52:42,537
سيموت أحدهم بسبب هذه المسألة

595
00:52:42,745 --> 00:52:45,373
له علاقة مباشرة بهذا
التحقيق وكما يمكنكم تخيل ذلك

596
00:52:45,581 --> 00:52:48,417
إنه منشغل للغاية
مع فريقه في هذه اللحظات

597
00:52:49,418 --> 00:52:53,256
(مقهى (ليندو

598
00:52:59,220 --> 00:53:03,015
يجب تجنب هذه
الجادة ، سيأتون من المطار

599
00:53:03,266 --> 00:53:07,270
ثم يتقدمون نحو جادة
(ألدورادور) وصولاً إلى ( غران أميركا)

600
00:53:08,020 --> 00:53:09,480
(سيكون شارع (سانتا في
المكان الذي سنضرب فيه

601
00:53:10,481 --> 00:53:12,525
رغم أنني أرغب كثيراً
أن أكون مشاركاً في هذه العملية

602
00:53:12,942 --> 00:53:17,530
(علي الإهتمام ببعض الأعمال في (واشنطن
علي الإهتمام ببعض الأمور العالقة

603
00:53:27,748 --> 00:53:29,542
آلو ، لاتقفل الخط

604
00:53:32,920 --> 00:53:35,339
آلو -
(مازال المجيب الآلي يعمل (مويرا -

605
00:53:35,506 --> 00:53:36,507
مرحباً

606
00:53:52,857 --> 00:53:55,693
"مكتب التحقيقات الفدرالي"

607
00:54:09,916 --> 00:54:11,751
اميل) ، سررت برؤيتك)

608
00:54:11,876 --> 00:54:15,922
شكراً (آندي) ، سررت برؤيتك
(العميل (موري) ، السفير (فارس

609
00:54:16,130 --> 00:54:18,466
كيف حالك؟ -
سعادة السفير -

610
00:54:18,674 --> 00:54:19,842
مرحباً ، سررت برؤيتك
سيطلعك هذا على آخر المعلومات

611
00:54:20,092 --> 00:54:22,803
مذهل -
حسناً ، هيا بنا -

612
00:54:36,526 --> 00:54:39,946
كيف هو الطعام هنا؟ -
كالطعام المكسيكي -

613
00:54:41,280 --> 00:54:43,407
أكره الطعام المكسيكي

614
00:55:20,695 --> 00:55:22,363
مرحباً -
مرحباً -

615
00:55:23,281 --> 00:55:25,449
الشيء الوحيد الذي
(تعرفه سكرتيرتي عن (أميركا

616
00:55:25,658 --> 00:55:29,203
هو ما تقرأه في كتيبات السفر
ومجلة (بيبول) ، كيف هو المكان؟

617
00:55:29,495 --> 00:55:31,247
ادخل لتعرف ذلك

618
00:55:31,497 --> 00:55:32,456
حسنـاً

619
00:55:40,006 --> 00:55:42,800
إنه000مذهل

620
00:56:10,286 --> 00:56:12,580
ألا يجب أن نشرب الماء؟

621
00:56:14,457 --> 00:56:15,917
يضعون الماء
في غرفتك لكنني لا أثق به

622
00:56:16,542 --> 00:56:18,753
وأفضل أن أشرب الأشياء
الموجودة فقط في القناني

623
00:57:09,011 --> 00:57:10,721
إذاً بم تنظف أسنانك؟

624
00:57:12,098 --> 00:57:14,058
أستعمل المياه الموجودة في القناني

625
00:57:14,392 --> 00:57:16,853
وإلا ستبقى في
المستشفى طيلة وجودك هنا

626
00:58:08,779 --> 00:58:10,615
ماذا يحصل؟

627
00:58:21,250 --> 00:58:23,085
ارجع ، ارجع

628
00:58:29,634 --> 00:58:32,220
أسرع -
ابقوا منبطحين -

629
00:58:42,104 --> 00:58:43,356
إنتبه

630
00:58:46,275 --> 00:58:48,236
بئساً ، ارجع ، ارجع

631
00:58:52,281 --> 00:58:55,076
هيا ، هيا لنهرب من هنا -
(إهدأ ( آندي -

632
00:58:55,743 --> 00:58:59,288
علينا الإستمرار
(في التقدم ، إنطلق (جاك

633
00:59:15,680 --> 00:59:17,139
!قذيفة قادمة نحونا

634
00:59:56,846 --> 00:59:58,431
! (دان)

635
01:00:29,545 --> 01:00:32,006
! (دان) ،  (دان)

636
01:00:42,141 --> 01:00:43,768
لا يمكننا البقاء هنـا

637
01:00:46,896 --> 01:00:49,106
السيارة ، هل مازالت تعمل؟

638
01:00:49,315 --> 01:00:50,733
إنها تعمل

639
01:00:51,734 --> 01:00:53,736
سيؤمن لنا الدخان
الغطاء ، إنها فرصتنا الوحيدة

640
01:00:54,612 --> 01:00:56,405
أنا أهتم به

641
01:00:56,656 --> 01:01:00,535
توجه نحو مقعد السائق
هل أنتم جاهزون ، إذهبوا

642
01:01:09,877 --> 01:01:12,839
أُدخل -
إنطلق ، إنطلق -

643
01:02:17,028 --> 01:02:18,738
مدبرة المنزل

644
01:02:31,000 --> 01:02:32,793
المعذرة سيدتي

645
01:02:42,637 --> 01:02:45,598
(لديك مكالمة للدكتورة (راين -
لحظة دكتورة -

646
01:02:48,392 --> 01:02:51,979
رجاء حول المكالمة
للدكتورة (راين) على الخط 451

647
01:02:52,647 --> 01:02:54,649
قتل أيضاً 10 أشخاص
وجرح 8 آخرون

648
01:02:54,857 --> 01:02:56,692
عرف أن 5 من القتلى
هم من رجال الأمن المرتبطين بـ00

649
01:02:57,068 --> 01:02:57,902
كاثي)؟)

650
01:02:58,194 --> 01:02:59,987
لاتقل إتك كنت
متورطاً في هذه المسألة

651
01:03:01,948 --> 01:03:07,537
أجل ، قتل (دان) ياعزيزتي
(دان موري)

652
01:03:11,165 --> 01:03:13,876
كنت بعيداً عنه 10 أقدام
ولم أستطيع فعل شيء

653
01:03:16,963 --> 01:03:18,631
أنا قادم إلى الديار

654
01:03:18,923 --> 01:03:21,425
حمداً لله -
أحبك -

655
01:03:27,223 --> 01:03:29,600
ظننت أن ذهابه إلى هناك كان سراً

656
01:03:29,851 --> 01:03:33,688
كان كذلك -
إذاً لا أفهم ، ماذا حصل؟ -

657
01:03:33,896 --> 01:03:34,939
لا أحد يعرف

658
01:03:35,606 --> 01:03:37,525
إلى أى درجة هم
أغبياء هؤلاء الناس؟

659
01:03:38,442 --> 01:03:40,069
يطنون أنهم قادرون
على فعل أي شيء

660
01:03:40,319 --> 01:03:42,613
أتعرف ماذا؟ إنهم مخطئون

661
01:03:43,322 --> 01:03:44,031
أجل سيدي

662
01:03:44,240 --> 01:03:51,664
إنهم مخطئون ، تحدو
(مباشرة سيادة (الولايات المتحدة

663
01:03:53,875 --> 01:03:59,714
لا مزيد من الرسائل يريدهم
أن يتلقوا الرسالة في جميع الأحوال

664
01:04:00,882 --> 01:04:01,966
كانت هذه كلماته؟

665
01:04:03,050 --> 01:04:04,468
هل تبدو كأنها كلماته؟

666
01:04:06,053 --> 01:04:09,307
لا يمكنه أن يكون واضحاً عندما
يكون الوضوح ما يريد بالضبط تجنبه

667
01:04:10,391 --> 01:04:12,643
ما يعنيه هو إنزال
ضربة موجعة بهم

668
01:04:14,187 --> 01:04:15,396
أجل

669
01:04:30,953 --> 01:04:35,583
أقول لك ، لا علاقة
لي بذلك ، لم أفعل ذلك

670
01:04:36,167 --> 01:04:39,253
حبذا لو كنت الفاعل ، إنهم
يستحقون الموت ، لكنني لست الفاعل

671
01:04:39,462 --> 01:04:40,963
من فعل ذلك إذاً؟

672
01:04:43,049 --> 01:04:47,011
أتعرف؟ ليس لديك أية أجوبة

673
01:04:48,721 --> 01:04:51,807
هل كنت تتعامل هكذا
مع (كاسترو)؟ لاأجوبة؟

674
01:04:52,016 --> 01:04:55,186
أتريد سماع جواب -
بلى -

675
01:04:57,688 --> 01:04:59,982
نفذت العملية
لتبدو كأنها من تدبيرك

676
01:05:00,191 --> 01:05:03,069
من قبل أحد
منافسيك كما توقعت ذلك

677
01:05:04,445 --> 01:05:06,072
الصديق هو من يكرهك
دائماً أكثر من غيره

678
01:05:15,289 --> 01:05:15,790
(روهاس)

679
01:05:16,040 --> 01:05:17,416
هل نفذت تلك العملية؟

680
01:05:17,667 --> 01:05:22,755
هل نفذت تلك العملية؟
هل تتصل لتسألني عن ذلك؟

681
01:05:23,673 --> 01:05:28,135
لا تتشاور معنا ، تعرضنا للخطر

682
01:05:28,845 --> 01:05:32,265
والآن تريدني
أن أصدق أنك لست الفاعل

683
01:05:32,473 --> 01:05:33,891
(لم أفعل ذلك (انريكي

684
01:05:34,141 --> 01:05:37,478
قدمت دعوة
للأميركيين للإنتقام منا كلنـا

685
01:05:38,145 --> 01:05:41,148
، أقسم انه لا علاقة لي بذلك
لا علاقة لي بذلك

686
01:05:41,691 --> 01:05:44,485
لم تتوقع مني أن أسمع
ما تقوله بينما تكذب علي؟

687
01:05:45,862 --> 01:05:46,988
إلى اللقاء

688
01:05:47,572 --> 01:05:51,868
كلا ، كلا ، لا تقفل الخط
يجب أن نجتمع،

689
01:05:52,827 --> 01:05:55,454
في أسرع ما يمكن لتسوية هذه المسألة

690
01:05:58,291 --> 01:06:02,587
ليلة غد ، كلا
لا أقول لك بل آمرك

691
01:06:03,421 --> 01:06:05,006
أنستطيع عقد إجتماع ليلة غد؟

692
01:06:05,965 --> 01:06:08,718
عصر يوم غد -
شكراً -

693
01:06:38,748 --> 01:06:40,791
إنه خائف -
يجب أن يكون كذلك -

694
01:06:41,042 --> 01:06:43,377
، لا أدري ما قلته لك
لكنه كان كلاماً صائباً

695
01:08:17,013 --> 01:08:18,723
إنه أمر غريب ، ألا تظن ذلك؟

696
01:08:18,931 --> 01:08:21,934
(مقتل (جايكوبس
وسكرتيرته في اليوم نفسه؟

697
01:08:24,520 --> 01:08:28,482
لم يكن سكرتيراً ، كان مساعداً
كان عضواً في جهاز الأمن

698
01:08:28,774 --> 01:08:29,984
من؟

699
01:08:32,320 --> 01:08:34,071
لا أتذكر إسمه

700
01:08:34,322 --> 01:08:36,240
(أتكلم عن (مويرا

701
01:08:36,574 --> 01:08:37,408
ماذا؟

702
01:08:37,742 --> 01:08:40,369
مويرا) أنت تتذكرها)
(سكرتيرة (جايكوبي

703
01:08:40,661 --> 01:08:41,913
أعرف (مويرا) عزيزتي

704
01:08:43,456 --> 01:08:45,124
عم تتكلمين؟

705
01:08:50,004 --> 01:08:51,881
قالت إنه نسخة
(لاتينية عن (جاك راين

706
01:08:52,131 --> 01:08:54,926
كان كذلك -
هكذا وصفته -

707
01:08:55,176 --> 01:08:59,013
أعرف ، المهم أنه لاتيني
وهذا برأيي يربط موتها

708
01:08:59,180 --> 01:09:03,392
بموت (جايوبس) والسبب
هو أنهما كانا يعملان معاً

709
01:09:03,643 --> 01:09:06,395
تظن أنك رأيت شخصاً
مسئولاً عن مقتلهما؟

710
01:09:06,938 --> 01:09:07,730
أجل

711
01:09:10,441 --> 01:09:12,026
هي رأته

712
01:09:14,362 --> 01:09:15,613
هي رأته

713
01:09:22,745 --> 01:09:25,706
رأيته من مسافة بعيدة ، من الخلف

714
01:09:25,873 --> 01:09:28,251
متوسط الطول والبنية إلخ00

715
01:09:29,544 --> 01:09:30,837
هل تمانع لو تفحصت هذه؟

716
01:09:31,128 --> 01:09:33,297
هل هذا ما قاله الناس
الذين يعيشون قرب الكوخ؟

717
01:09:34,131 --> 01:09:34,966
أجل

718
01:09:37,009 --> 01:09:39,095
هل تحققت من تلك المكالمات
التي أجرتها إلى (فنزويلا)؟

719
01:09:42,390 --> 01:09:43,641
إنقطعت قبل إتمامها

720
01:09:44,892 --> 01:09:46,102
حسـناً

721
01:09:47,353 --> 01:09:48,312
لذا ليس لديك أي دليل؟

722
01:09:48,437 --> 01:09:52,650
لدي الكثير من الأدلة
لدي إسم مزيف على سجل

723
01:09:52,942 --> 01:09:55,111
لدي بطاقة إئتمان مسروقة
أجريت مكالمات هاتفية بواسطتها

724
01:09:55,319 --> 01:09:59,323
لدي شاهدان ، واحدة شاهدت الرجل
إنما لم تشاهده في الحقيقة،

725
01:09:59,907 --> 01:10:02,994
مهلاً المعذرة
هلا تسمعني ذلك مجدداً؟

726
01:10:03,578 --> 01:10:04,370
أجل سيدي

727
01:10:05,913 --> 01:10:07,582
(مازال المجيب الآلي يعمل (مويرا

728
01:10:07,999 --> 01:10:10,293
لديك تسجيل لصوت القاتل

729
01:10:12,461 --> 01:10:13,838
ربما

730
01:10:17,842 --> 01:10:22,847
جاك) ، أظن لدينا شيء ما هنا)
هذا الصوت الذي أخذناه من المجيب الآلي

731
01:10:23,514 --> 01:10:26,184
وهذا الصوت سجلناه أمس

732
01:10:26,893 --> 01:10:29,145
سأسمعك الإثنين -
حسناً -

733
01:10:32,148 --> 01:10:34,025
(مازال المجيب الآلي يعمل (مويرا

734
01:10:37,528 --> 01:10:40,198
إنه خائف -
يجب أن يخاف -

735
01:10:40,406 --> 01:10:41,699
لا أدري ما قلته له
لكنه كان صحيحاً

736
01:10:42,491 --> 01:10:45,036
هورب) ، جسد لي)
من هو صاحب هذا الصوت

737
01:10:48,289 --> 01:10:49,457
(إنه (كوبي

738
01:10:50,875 --> 01:10:56,130
عمره مابين 35 ، 45 سنة
(تعلم في (الولايات المتحدة

739
01:10:56,714 --> 01:10:58,674
(في شرق (الولايات المتحدة

740
01:10:58,883 --> 01:11:01,969
هذا هو الصوت ، الصوت نفسه

741
01:11:02,220 --> 01:11:02,595
هل أنت متأكد؟

742
01:11:02,845 --> 01:11:04,263
أجل -
إلى أية درجة -

743
01:11:10,436 --> 01:11:11,979
لـ 90 بالمئة

744
01:11:13,481 --> 01:11:14,649
أريد إسماً

745
01:11:14,815 --> 01:11:16,192
تتكلم عن مئات الآلاف من الأصوات

746
01:11:16,442 --> 01:11:20,571
أجل ، أجل ، أعرف
أريد إسماً وأريده بسرعة

747
01:11:30,623 --> 01:11:35,419
(خليج (باناما

748
01:11:38,548 --> 01:11:41,175
رقم300 أصبح في الجو

749
01:12:25,595 --> 01:12:27,680
أصبح الهدف جاهزاً

750
01:12:30,308 --> 01:12:31,475
(هكتور)

751
01:12:31,934 --> 01:12:32,935
(أنريكي)

752
01:12:34,228 --> 01:12:35,855
سررت برؤيتك

753
01:12:36,647 --> 01:12:39,066
لم يكن هذا سهلاً بالنسبة لنـا -
أنريكي) ، كيف حالك؟) -

754
01:12:39,734 --> 01:12:41,444
(روهاس)

755
01:12:42,361 --> 01:12:43,738
(دياز)

756
01:12:46,741 --> 01:12:48,743
ما هذه؟

757
01:12:48,993 --> 01:12:50,786
ما هذه؟

758
01:12:53,539 --> 01:12:55,499
لعبتي الجديدة ، هل أعجبتك؟

759
01:12:57,126 --> 01:12:58,586
هل ترى هذه؟

760
01:12:59,462 --> 01:13:03,090
إنها هدفك الجديد
إلا إذا لم تكن كبيرة كفاية

761
01:13:10,097 --> 01:13:12,433
أيها "المتغير" ، معل
راينو السهل" ، أتسمعني ، بدل"

762
01:13:13,518 --> 01:13:17,355
أسمعك بوضوح -
هل الهدف جاهز؟ بدل -

763
01:13:17,772 --> 01:13:19,106
أجل

764
01:13:25,530 --> 01:13:27,823
تم تحديد الهدف

765
01:13:28,991 --> 01:13:30,618
إبدأ ببث الموسيقى

766
01:13:31,702 --> 01:13:33,162
إلى الهجوم

767
01:13:34,622 --> 01:13:37,917
المخلل حار ، عثر
على الهدف الذي هو جاهز

768
01:13:38,668 --> 01:13:40,002
النزول

769
01:13:44,298 --> 01:13:45,800
(فرنندز)

770
01:13:46,384 --> 01:13:50,638
يبدو لنا أن الجميع هنـا

771
01:14:00,273 --> 01:14:03,150
لم لا يصلح هذا الطريق؟

772
01:14:04,110 --> 01:14:07,405
بئسأ ، ظننا أن الجميع أتو

773
01:14:08,072 --> 01:14:09,740
حافظ على الهدف

774
01:14:39,187 --> 01:14:40,438
سيدي؟

775
01:14:56,746 --> 01:14:58,247
!رباه

776
01:15:02,793 --> 01:15:09,967
إحتمال الخطأ صفر
إنفجار هائل ، أتمنى لك يوماً لطيفاً

777
01:15:15,181 --> 01:15:17,308
لقد فقد الرجل
السيطرة كلياً على نفسه

778
01:15:27,735 --> 01:15:30,947
(يدعى (كورتيز) ، (فيليكس كورتيز

779
01:15:31,697 --> 01:15:35,993
كان عقيداً في الإستخبارات
الكوبية قبل بضعة سنوات من إختفائه

780
01:15:36,160 --> 01:15:40,665
ثم تبين أنه يعمل مع مجموعة
(ماتشيروس) الإرهابية في (بورتوريكو)

781
01:15:41,165 --> 01:15:46,128
إختفى مجدداً ، وأمس سجلنا صوته عندما
(كان يتكلم مع أحد أفراد كارتيل (كالي

782
01:15:47,421 --> 01:15:49,340
سأرسل لك بالفاكس
كل ما لدي من معلومات عنه

783
01:15:49,507 --> 01:15:51,843
إذا ظهر أريدك أن تقبض عليه

784
01:15:52,260 --> 01:15:53,219
تعرف أنني لا أستطيع ذلك

785
01:15:53,427 --> 01:15:56,264
كلا ، لا أعني أنت
بل الشرطة الكوبية

786
01:15:56,472 --> 01:16:00,476
(الشرطة الكوبية (جاك
(لا تقبض على أعضاء (الكارتيلات

787
01:16:00,726 --> 01:16:04,897
إلا إذا كان أفرادها يريدون الموت
أنت كنت هناك وتعرف ما يحصل

788
01:16:09,193 --> 01:16:11,279
جاك) ، حصل شيء ما هنا)

789
01:16:23,958 --> 01:16:27,503
على الأقل قتل 30 شخصاً
من بينهم النساء والأطفال

790
01:16:27,753 --> 01:16:32,133
أفادت الشرطة أن القنبلة
(إنفجرت في سيارة أحد شركاء (روهاوس

791
01:16:33,217 --> 01:16:36,929
(جاك) ، (جاك) -
أجل ، أتشاهدين هذا التقرير؟ -

792
01:16:37,096 --> 01:16:38,055
أجل -
هل حصل ذلك الآن؟ -

793
01:16:38,222 --> 01:16:39,682
أجل الآن

794
01:16:43,895 --> 01:16:48,149
أرسل لي كل تلك
المعلومات ونتعقبه إذا وجدناه

795
01:16:48,232 --> 01:16:50,693
هذا في حالة إذا كان
لايزال حياً ، علي الذهاب

796
01:16:55,990 --> 01:16:59,285
قلت أنها ستكون غارة دقيقة -
كانت كذلك ، كانت مثالية -

797
01:16:59,869 --> 01:17:01,662
لقد ظهرت صور ولد ميت
(على شاشة (إن 0 بي 0 سي

798
01:17:01,871 --> 01:17:03,873
أنزل بهم ضربة موجعة
هذا ما قلته

799
01:17:04,081 --> 01:17:05,249
(أعرف ما قلته (بوبي

800
01:17:05,666 --> 01:17:07,543
أتريد تغيير رأيك الآن؟
فات الأوان على ذلك

801
01:17:07,752 --> 01:17:14,425
لم أغير رأيي
لم أُرد هذه الأضرار الفادحة

802
01:17:15,927 --> 01:17:16,886
وهو أيضاً لم يُرد ذلك

803
01:17:17,386 --> 01:17:22,225
سيفسر ذلك تماماً كما قلت لك
منافسة إنتهت بإنفجار سيارة مفخخة

804
01:17:23,226 --> 01:17:25,311
طابت ليلتك

805
01:17:39,575 --> 01:17:41,619
(صباح الخير (روز
هل أنهيت التقرير؟

806
01:17:41,827 --> 01:17:43,913
قبل قليل -
شكراً -

807
01:17:46,749 --> 01:17:50,670
هل يحتمل أن يكون إسم أي
من ضحايا هذا الإنفجار مزيفاً

808
01:17:51,128 --> 01:17:55,633
كلا ، تأكد من هوية
كل القتلى ، من تامل بالعثور عليه

809
01:17:55,842 --> 01:17:59,011
ليس هنا ، ليس هنا
كورتيز)، ليس هنا)

810
01:18:02,056 --> 01:18:04,267
لم نسخت العمليات على هذا؟

811
01:18:04,725 --> 01:18:06,269
طلب (ريتر) ذلك

812
01:18:07,103 --> 01:18:10,731
ريتر)؟ تبدين لطيفة للغاية اليوم)

813
01:18:11,023 --> 01:18:12,441
شكراً

814
01:18:26,581 --> 01:18:29,292
إنفجار سيارة مفخخة

815
01:18:38,176 --> 01:18:40,261
ماذا يحدث عندما تنفجر سيارة؟

816
01:18:40,928 --> 01:18:41,929
تنفجر

817
01:18:42,138 --> 01:18:46,142
أجل ، تتطاير أجزاؤها
وعند إنفجار صاروخ ما؟

818
01:18:50,855 --> 01:18:53,107
هذه الفوهة العميقة -
هذا شيء مسلم به -

819
01:18:53,482 --> 01:18:56,402
كبر لي صور الأقمار الصناعية

820
01:19:02,200 --> 01:19:04,952
(إتش 0 إم 0 إكس) و ( تي 0 إن 0 تي)

821
01:19:05,828 --> 01:19:09,498
عندما تمزجهما ببعضهما بنسبة 70-30
(تحصل على مركب إسمه (أوكتول

822
01:19:09,665 --> 01:19:12,335
ضع متفجرات كافية في صندوق سيارة
وستحصل على حفرة بهذا الكبر

823
01:19:12,627 --> 01:19:13,503
إنها ثابتة للغاية

824
01:19:13,628 --> 01:19:17,507
أجل ، لكن هل كان سيعثر على
بقايا السيارة أو الشاحنة بالحفرة؟

825
01:19:17,673 --> 01:19:18,341
عنيف للغاية

826
01:19:18,508 --> 01:19:20,927
أظنها كانت لتتطاير
أجزاؤها وتتساقط في كل مكان هنا

827
01:19:21,594 --> 01:19:23,387
وأين يصنع (الأوكتول)؟

828
01:19:24,514 --> 01:19:28,309
في العديد من الأمكنة
(أوروبا) و (الولايات المتحدة)

829
01:19:28,559 --> 01:19:33,189
لكن لا أحد يستعمله ، لا أحد
يستطيع تحمل كلفته ماعدا الجيش

830
01:19:33,523 --> 01:19:38,611
قنبلة جوية تفعل ذلك
لكن هذه ليست بقنبلة جوية

831
01:19:38,986 --> 01:19:40,404
ليست كذلك؟ -
كلا -

832
01:19:40,571 --> 01:19:43,407
وهناك بقايا سلولوز على كل شيء

833
01:19:44,283 --> 01:19:48,871
يجب أن يكون هناك شظايا
هنا وهنا ، ولكنها ليست موجودة

834
01:19:49,247 --> 01:19:50,790
لا شظايا قنبلة

835
01:20:35,001 --> 01:20:37,879
قنبلة مغلفة بالسلولوز
وموجهة بواسطة الليزر

836
01:20:41,382 --> 01:20:43,384
الورق

837
01:20:47,471 --> 01:20:49,932
الأميركيون هنـا

838
01:21:20,087 --> 01:21:24,383
لدينا قاسم مشترك ، لا أحد
منا يستطيع تنفيذ سياسة ما

839
01:21:24,634 --> 01:21:28,262
بدون ، على الأقل
إذن صريح من رب عملنـا

840
01:21:28,721 --> 01:21:33,351
لدينا قاسم مشترك آخر ، نعلم معاً
(أن ثمة جنود أمريكيين في (كولومبيا

841
01:21:33,809 --> 01:21:36,854
يخوضون حرباً غير شرعية

842
01:21:37,730 --> 01:21:42,318
(سأكون في فندق (بالوما دو أورو
فى مدينة (باناما) يوم الأربعاء

843
01:21:43,069 --> 01:21:45,029
اقترح عليك أن نجتمع

844
01:22:37,039 --> 01:22:41,252
إلى "ستة" ، معك "النقطة" ، بدل -
"معك "ستة -

845
01:22:42,378 --> 01:22:44,630
الممنوعات هنا بكميات كبيرة

846
01:22:44,839 --> 01:22:49,886
وكذلك هناك مابين
مائة إلى مائة وخمسون رجلاً مسلحاً

847
01:22:50,136 --> 01:22:52,597
ينتظرون حصول أمر ما ، بدل

848
01:22:53,139 --> 01:22:55,183
هل هم من الجيش الكولومبي ، بدل؟

849
01:22:59,353 --> 01:23:02,732
كلا ، يبدو أنهم مرتزقة ، بدل

850
01:23:02,940 --> 01:23:09,405
حسناً ، إرجع إلى هنا ، أجهض العملية
أكرر ، أجهض العملية ، إنتهى

851
01:23:11,073 --> 01:23:13,409
مائة وخمسون رجلاً مسلحاً؟

852
01:23:34,430 --> 01:23:36,474
إرفع ذراعيك لو سمحت

853
01:23:52,198 --> 01:23:55,618
أشكرك لأنك تجاوبت
مع رسالتي بهذه السرعة

854
01:23:57,161 --> 01:24:02,375
عليك أن تعرف أن لا علاقة لي بموت
السيد"جايكوبس" ، كان عملاً مجنوناً

855
01:24:02,792 --> 01:24:05,086
لكنه عمل نموذجي
من الأشخاص الذين أعمل لحسابهم

856
01:24:07,255 --> 01:24:08,506
ماذا تريد؟

857
01:24:09,048 --> 01:24:11,425
تماماً كما تريد أنت ، مياه معدنية

858
01:24:12,093 --> 01:24:14,971
هل نستطيع الإتفاق على القول
أنه طالما أراد الأميركيون الممنوعات

859
01:24:15,513 --> 01:24:16,764
سيكون هناك دائماً من يزودهم بها

860
01:24:17,348 --> 01:24:19,559
إسمع ، لا أريد البقاء هنا
مدة أطول مما أرغب في ذلك

861
01:24:19,892 --> 01:24:23,104
قلت شيئاً ما في فاكسك حيال
حرب عصابات ، ماذا يعني ذلك؟

862
01:24:23,729 --> 01:24:25,898
يعني أنا وأنت نريد الشيء نفسه

863
01:24:26,232 --> 01:24:28,276
الشيء نفسه؟ حقاً؟

864
01:24:28,526 --> 01:24:33,030
،قمت حتى الآن بكل الأعمال
إهتممت بالأسماك الصغيرة

865
01:24:33,614 --> 01:24:35,783
سأهتم أنا بالسمكة
التي إستطاعت الهرب

866
01:24:36,492 --> 01:24:41,080
بعد مقتل "اسكوبيدو" ، سأكون
في موقع أستطيع فيه مساعدتك

867
01:24:41,622 --> 01:24:42,790
تريد مساعدتي؟

868
01:24:43,207 --> 01:24:50,381
مساعدة بلادك وشعبك عبر إعادة
ترميم تهريب الممنوعات ، عبر تنظيمها

869
01:24:52,175 --> 01:24:57,138
ماذا لو وعدتك بأن أخفض إرسال
الممنوعات إلى بلادك بنسبة النصف؟

870
01:24:59,307 --> 01:25:01,684
أقول إنك تستهلك الكثير من تلك الممنوعات

871
01:25:03,561 --> 01:25:09,483
أستطيع أيضاً وعدك بتمكين شرطتكم
من إعتقال كبار مروجي الممنوعات

872
01:25:10,568 --> 01:25:16,324
،تخيل ذلك؟ إعتقالات كبيرة
إنخفاض كبير ، لا مزيد من العنف الأحمق

873
01:25:17,074 --> 01:25:18,910
ستحصل على إنتصارك

874
01:25:23,706 --> 01:25:25,458
مقابل ماذا؟

875
01:25:26,709 --> 01:25:32,298
أريد أيضاً تحقيق إنتصار لإعادة
الثقة بي لدى من تبقى من الكارتيل

876
01:25:32,632 --> 01:25:34,300
لأتمكن من مساعدتك

877
01:25:36,135 --> 01:25:39,472
أريد هؤلاء الجنود
الذين يفجرون كل ما يرونه

878
01:25:41,057 --> 01:25:45,811
أعطني خرائط بأمكنة تواجدهم
إقطع عنهم أجهزة الإتصالات

879
01:25:53,945 --> 01:25:58,032
سترسل لنا الوكالة الأميريكية
لمكافحة الممنوعات تسجيلات التنصت

880
01:25:58,699 --> 01:25:59,992
لم تصلني بعد

881
01:26:02,453 --> 01:26:04,622
هل تعرف بماذا أفكر

882
01:26:05,581 --> 01:26:07,083
عندما تكون ممدداً هنا؟

883
01:26:09,001 --> 01:26:11,587
تعرف أنك ستموت

884
01:26:14,215 --> 01:26:21,222
وتقول لا بأس ، لأنك عشت
مدة طويلة ولديك عائلة تحبك

885
01:26:21,514 --> 01:26:32,775
ولديك عمل ظننت أنه
جعلك تغير الأمور نحو الأفضل

886
01:26:37,071 --> 01:26:39,740
أخشى في حال
إستمررت في التحقيق

887
01:26:41,325 --> 01:26:43,744
ما سأجده لن يعجب أحداً

888
01:26:49,834 --> 01:26:54,839
أقسمت اليمين إذا كنت تتذكر

889
01:26:58,050 --> 01:27:00,595
عندما أتيت للعمل لدي

890
01:27:01,888 --> 01:27:07,351
ولا أعني أمام مستشار الأمن
(القومي في ( الولايات المتحدة

891
01:27:08,895 --> 01:27:14,734
أعني أمام رب عمله ولا أعني الرئيس

892
01:27:16,444 --> 01:27:22,491
أقسمت00أمام رب عمله

893
01:27:23,910 --> 01:27:30,750
(أقسمت لشعب (الولايات المتحدة

894
01:27:32,668 --> 01:27:34,962
قسمك هو أنت

895
01:27:40,384 --> 01:27:42,678
وماذا لديك غير ذلك؟

896
01:27:48,518 --> 01:27:50,561
جلبت لك مجلات جديدة

897
01:28:00,905 --> 01:28:04,825
يبدو أن الوضع في (تيمور) الشرقية
قد إستقر خلال النهار

898
01:28:05,034 --> 01:28:07,912
جيد ، هذا كل شيء؟

899
01:28:08,329 --> 01:28:09,705
ماعدا الشيء الآخر

900
01:28:12,500 --> 01:28:15,002
حققنـا الكثير مع نتائج
ملموسة إنخفض تهريب الممنوعات

901
01:28:15,253 --> 01:28:18,089
وبدأت أسعارها في الشوارع ترتفع

902
01:28:19,298 --> 01:28:22,510
والإنطباع هو أن
الإدارة تقوم بعمل صائب

903
01:28:23,970 --> 01:28:25,763
ماهي الأخبار السيئة؟

904
01:28:28,850 --> 01:28:31,686
أنا قلق حيال الحادث الأخير
أي إنفجار السيارة المفخخة

905
01:28:31,936 --> 01:28:34,480
(الذي حصل مباشرة بعد إغتيال (جايكوبس

906
01:28:36,148 --> 01:28:38,609
إنه الشيء الذي
يعيش من أجله الصحافيون

907
01:28:38,985 --> 01:28:40,945
يحبون إيجاد رابط بين الحادثين

908
01:28:41,279 --> 01:28:42,864
وتظنهم سيفعلون ذلك؟

909
01:28:44,991 --> 01:28:47,034
أظن حان الوقت لإنهاء كل شيء

910
01:28:48,828 --> 01:28:51,789
إذا كان هذا ما تظنه -
أظن ذلك -

911
01:28:54,500 --> 01:28:58,212
إذاً يجب إنهاؤه ، فهو لم يحصل أبداً

912
01:29:00,381 --> 01:29:01,841
أجل سيدي

913
01:29:03,551 --> 01:29:09,891
إنه ممكن ، سيكون الأمر
أسهل بكثير لو قلت لي

914
01:29:10,141 --> 01:29:12,810
أي نظام تريدني أن أخترقه

915
01:29:12,852 --> 01:29:15,021
"صباح الخير دكتور "راين -
صباح الخير -

916
01:29:36,167 --> 01:29:38,628
لقد تجاوزنا كثيراً
تواريخ الولادات الآن

917
01:29:40,213 --> 01:29:43,299
سأضطر إلى وضع برنامج خاص هنا

918
01:29:47,136 --> 01:29:48,262
حسنـاً

919
01:29:55,436 --> 01:29:58,814
حسناً ياعزيزي ، لنبدأ العمل

920
01:30:00,441 --> 01:30:01,817
حسناً ، جيد

921
01:30:03,736 --> 01:30:04,529
أجل

922
01:30:05,363 --> 01:30:07,823
ها نحن سنبدأ بذلك

923
01:30:47,321 --> 01:30:48,865
"إسم المستعمل 422 ، دخول"

924
01:31:04,714 --> 01:31:07,592
التبادلية " ، ماهو ذلك؟"

925
01:31:19,729 --> 01:31:20,354
نعم؟

926
01:31:20,605 --> 01:31:22,982
،نسيت أن أقول لك
بعد أن تدخل الرمز

927
01:31:23,232 --> 01:31:26,319
إنتظر حتى يتوقف عن
إستخدام نظامه قبل أن تدخل إليه

928
01:31:26,527 --> 01:31:28,196
لأنه سيعرف أنك دخلت إليه

929
01:31:28,404 --> 01:31:30,448
"فات الأوان على ذلك "بيتي

930
01:31:31,240 --> 01:31:32,909
! رباه

931
01:31:45,087 --> 01:31:46,297
تسلل فرقة صغيرة"
"(من المشاه إلى (كولومبيا

932
01:31:46,547 --> 01:31:47,548
"خسائر بشرية"

933
01:31:47,882 --> 01:31:48,758
"إبادة"

934
01:31:53,763 --> 01:31:55,348
محو الملف الذي"
"يحمل إسم "التبادلية" -01

935
01:32:04,148 --> 01:32:05,858
"كاتر"

936
01:32:20,998 --> 01:32:23,376
نعم -
(بوب) معك (جاك راين) -

937
01:32:24,544 --> 01:32:26,254
(صباح الخير (جاك

938
01:32:26,754 --> 01:32:30,466
صباح الخير ، أظن هناك
القليل من الفتور في علاقتنـا

939
01:32:31,425 --> 01:32:34,720
سيكون علينا العمل معاً هنا
ربما علينا تمضية بعض الوقت

940
01:32:34,971 --> 01:32:37,265
للتعرف بشكل أفضل على
بعضنا البعض ، هل تلعب التنس؟

941
01:32:38,099 --> 01:32:41,936
تنس؟ هل تلعب التنس؟ -
أجل ، ألعب التنس -

942
01:32:42,562 --> 01:32:46,357
ما رأيك لو نجتمع معاً في
وقت ما ، ربما في الأُسبوع المقبل

943
01:32:46,649 --> 01:32:48,359
قبل ساعة من بدئنا
العمل أو ما شابه

944
01:32:48,609 --> 01:32:49,902
،إسم المستعمل 422
الدخول ، محو الملفات

945
01:32:55,616 --> 01:32:57,535
(جاك) -
نعم -

946
01:32:58,411 --> 01:33:02,123
سرقة المعلومات
من كمبيوتر الغير هي جريمة خطيرة

947
01:33:05,835 --> 01:33:08,379
وكذلك هي الجرائم
المرتكبة بحق الدستور

948
01:33:10,423 --> 01:33:11,966
الوغد

949
01:33:17,805 --> 01:33:19,307
"الإخفاء عن الكونغرس"

950
01:33:20,725 --> 01:33:22,393
محو الملف الذي"
"يحمل إسم "التبادلية" -01

951
01:33:25,396 --> 01:33:26,898
الوغد

952
01:33:31,277 --> 01:33:32,820
هيا ، هيا

953
01:33:33,988 --> 01:33:34,614
"دفن الإحصاءات"

954
01:33:35,072 --> 01:33:36,115
(كلارك)

955
01:33:38,201 --> 01:33:39,285
"إطبع"

956
01:33:47,418 --> 01:33:49,712
التبادلية"، أتريد" "
"محو الملف نعم أم كلا؟

957
01:33:49,962 --> 01:33:51,088
نعم

958
01:33:53,466 --> 01:33:54,675
"محو كل الملفات"

959
01:33:56,469 --> 01:33:57,261
إطبع

960
01:34:13,486 --> 01:34:15,404
ستدخل إلى السجن يا صاح

961
01:34:16,864 --> 01:34:17,782
ما هذا؟

962
01:34:18,282 --> 01:34:21,953
ماذا برأيك لدينا هنا؟ -
خالفت القانون -

963
01:34:23,371 --> 01:34:30,586
أنت فعلاً ساذج ، أُنظر إلى نفسك
ترى كل الأشياء بالأبيض والأسود

964
01:34:30,795 --> 01:34:35,132
كلا ، لا أرى ذلك بالأبيض
والأسود بل صح أو خطأ

965
01:34:35,341 --> 01:34:39,428
أترى ، أنت تفعل ذلك مجدداً -
لماذا أُخفي الأمر عني؟ -

966
01:34:39,595 --> 01:34:41,931
لم يخف عنك الأمر
وأنت متورط فيه حتى رأسك

967
01:34:42,181 --> 01:34:44,392
وقفت أمام الكونغرس وحصلت
على أموال لتمويل تلك العملية

968
01:34:44,559 --> 01:34:47,728
وقفت أمام الكونغرس وكذبت -
!لم أكذب أبداً أمام الكونغرس -

969
01:34:47,937 --> 01:34:49,772
تعرف أنني لم أكذب عليهم -
"قلت "مؤن ونصائح -

970
01:34:49,981 --> 01:34:50,648
لا تقل لي هذا الكلام التافه

971
01:34:50,898 --> 01:34:52,316
قلت لهم إن لا جنود
(هناك ، لكن الجنود هناك (جاك

972
01:34:52,483 --> 01:34:54,944
،لم أكن أعرف ذلك
تعرف أنني لم أكن أعرف ذلك

973
01:34:55,111 --> 01:34:59,532
كلا، لا أتذكر ذلك
هذه هي العبارة التي عليك تعلمها

974
01:35:00,783 --> 01:35:02,368
من أعطى الإذن بهذه؟

975
01:35:02,869 --> 01:35:04,537
أنا متأكد من أنهم
سيطرحون عليك هذا السؤال

976
01:35:04,871 --> 01:35:09,333
من أذن بهذه العملية؟ -
لا أتذكر يا حضرة السناتور -

977
01:35:14,797 --> 01:35:18,426
لا أقبل بهذه الأمور
هذه أهداف أحدهم السياسية

978
01:35:19,218 --> 01:35:21,762
من أعطى الإذن
بهذه العملية؟ (كاتر)؟

979
01:35:23,431 --> 01:35:26,309
(لا يستطيع (كاتر
ربط حذائه بدون إذن

980
01:35:31,480 --> 01:35:33,149
إذا سقطت ستسقط معي

981
01:35:33,649 --> 01:35:38,070
أنت مخطيء مجدداُ ، لدي بطاقة
تحمل توقيعاً للخروج من السجن

982
01:35:40,489 --> 01:35:45,119
يسمح الرئيس لنائب الإستخبارات
(المركزية الأميريكية (روبرت رايتر

983
01:35:45,328 --> 01:35:50,416
بتنفيذ عملية التبادلية إضافة
إلى كل الدعم الضروري لهذه العملية

984
01:35:50,791 --> 01:35:56,964
هذه العملية مهمة لأمن
الولايات المتحدة) القومي إلخ000)

985
01:35:59,258 --> 01:36:03,346
هل لديك واحدة من هذه (جاك)؟

986
01:36:12,855 --> 01:36:14,482
رمادي

987
01:36:15,733 --> 01:36:17,568
العالم رمادي (جاك)؟

988
01:37:07,159 --> 01:37:07,869
نعم؟

989
01:37:09,704 --> 01:37:11,247
أنا هو

990
01:37:15,084 --> 01:37:16,502
متى؟

991
01:37:21,382 --> 01:37:22,675
جايمس)؟)

992
01:37:25,219 --> 01:37:26,637
شكراً

993
01:37:27,638 --> 01:37:34,020
(الأدميرال (جايمس غرير
كرس حياته لبلاده وعائلته

994
01:37:35,271 --> 01:37:39,442
أعطى بدون أنانية
من حكمته وحبه

995
01:37:40,860 --> 01:37:46,741
،خدم بلاده أكثر من 50 سنة
تطوع بالبحرية بسن الـ 17

996
01:37:47,658 --> 01:37:52,747
تخرج من الأكاديمية وحصل
على 3 نجوم في تراتيبه البحرية

997
01:37:53,831 --> 01:37:59,295
عرف أحداث مذهلة
في حياة بلاده ، شارك فيها

998
01:37:59,545 --> 01:38:02,173
جعلها أكثر وضوحاً
بالنسبة لنا نحن الباقين

999
01:38:02,381 --> 01:38:08,346
بفضل معرفته
وإستقامته وصدقه وشجاعته

1000
01:38:17,855 --> 01:38:19,899
لا أستطيع رؤيتهم
لكنني أعرف أنهم موجودون تحت

1001
01:38:20,149 --> 01:38:23,861
على بعد 5 كيلو مترات
إلى الشرق من موقعكم

1002
01:38:28,741 --> 01:38:30,993
إستمروا في التقدم نحو
الأمام وسيقعون في فخكم

1003
01:38:32,203 --> 01:38:38,501
لم يكن يظن قط أن رجلاً
وحيداً يستطيع حل مشاكل العالم

1004
01:38:39,252 --> 01:38:43,506
كان دائماً جندياً ، في ساحات
المعارك في جنوب المحيط الهادي

1005
01:38:43,714 --> 01:38:45,591
في (كوريا) في
(فييتنان) وفي (واشنطن)

1006
01:38:46,050 --> 01:38:51,305
قاتل ضمن وحدة ليحافظ على
المُثل العليا التي تعرفها بلاده

1007
01:38:51,556 --> 01:38:53,558
إلى "السكين" ، معك "المتغير" أجبني

1008
01:38:54,934 --> 01:38:57,687
يا "سكين" ، معك "المتغير" أجبني

1009
01:38:59,063 --> 01:39:07,196
هانحن نقدم للثرى جثمان صديقنا لنحميه
ونطلب من ربنا أن يحفظ روحه فى بالجنة

1010
01:39:08,114 --> 01:39:14,954
ونعاهد أنفسنا بأن
نعيش حسب روحه ومبادئه

1011
01:39:16,789 --> 01:39:19,041
(سنشتاق إليك (جايمس

1012
01:39:41,772 --> 01:39:43,733
إلى "المتغير" معك
السكين" أجبني"

1013
01:39:44,317 --> 01:39:46,944
إلى "المتغير" معك
السكين" أجبني"

1014
01:39:48,029 --> 01:39:49,780
إلى "المتغير" معك
السكين" أنا لا أسمعك"

1015
01:39:50,489 --> 01:39:52,909
لكنى قلت إننا نتعرض لهجوم
كبير نحتاج إلى دعم جوي ، بدل

1016
01:39:53,159 --> 01:39:54,744
تقدموا ، تقدموا

1017
01:40:52,134 --> 01:40:55,221
إلى "المتغير" معك
السكين" أين أنت"

1018
01:41:10,987 --> 01:41:13,155
قدم سلاحك

1019
01:41:17,869 --> 01:41:21,789
بالنيابة عن أمة شاكرة نقدم تعازينا

1020
01:41:22,039 --> 01:41:25,084
كان مواطناً عظيماً -
شكراً -

1021
01:42:04,415 --> 01:42:06,667
آلو -
(مكالمة من (جين فولر) للدكتور (راين -

1022
01:42:06,834 --> 01:42:07,752
أنا هو

1023
01:42:08,669 --> 01:42:09,921
(جاك) -
مرحباً (جين) ، ما الأمر -

1024
01:42:10,087 --> 01:42:12,131
عليك سماع التالي -
حسناً -

1025
01:42:12,298 --> 01:42:14,592
سجلنا ذلك هذا الصباح
بعد إلتقاطه عبر موجاتنا الجوالة

1026
01:42:15,551 --> 01:42:16,761
أيها "المتغير" معك
السكين" ، أنا لا أسمعك"

1027
01:42:16,969 --> 01:42:20,181
لكنى قلت إننا نتعرض لهجوم
كبير نحتاج إلى دعم جوي ، بدل

1028
01:42:20,848 --> 01:42:23,851
أيها "المتغير" معك
السكين" أين أنت؟"

1029
01:42:24,936 --> 01:42:27,980
جاك) ، ماذا)
تريدني أن أفعل بهذا؟

1030
01:42:28,940 --> 01:42:33,236
إجعلي منها نسخة
جين) ، إجعلي منها 10 نسخ)

1031
01:42:33,486 --> 01:42:35,780
أوصليها إلي
بأسرع مايمكن ، شكراً

1032
01:42:39,492 --> 01:42:43,663
سيتركون هؤلاء الرجال هناك

1033
01:43:27,039 --> 01:43:28,791
إنه على متن رحلة الخطوط
الجوية (أميركان) رقم915

1034
01:43:29,750 --> 01:43:32,253
(سيصل إلى (بوغوتا
عند الساعة 50ر7 بعد الظهر

1035
01:43:45,141 --> 01:43:46,893
نعم -
(معك (ريتر -

1036
01:43:47,143 --> 01:43:50,813
أين كنت ، كنت أتصل بك -
لاحظت ذلك ، لدينا مشكلة -

1037
01:43:51,022 --> 01:43:53,983
مشكلة؟ لدينا كارثة
لا أستطيع الإتصال برجالي

1038
01:43:54,609 --> 01:43:56,736
أجل أُضطررنا لقطع
إتصالكم بالقمر الصناعي

1039
01:43:59,530 --> 01:44:01,699
كلارك)؟) -
إضطررتم إلى ماذا؟ -

1040
01:44:03,868 --> 01:44:07,371
راين) السبب ، إكتشف كل شيء)

1041
01:44:07,622 --> 01:44:11,209
هددنا بإبلاغ الكونغرس
إذا لم ننه العملية

1042
01:44:13,127 --> 01:44:18,841
حستاً ، حسناً أمن لي غطاءً
جوياً وسأخرج رجالي من هناك

1043
01:44:20,259 --> 01:44:24,263
كلارك) ، ربما لاتسمعني)
ليس هناك أي غطاء جوي

1044
01:44:24,472 --> 01:44:26,599
أو أي شيء آخر
لقد أنهينا العملية

1045
01:44:28,309 --> 01:44:31,354
سآتي بالطائرة ، سأقتله

1046
01:44:33,147 --> 01:44:34,148
ريتر)؟)

1047
01:44:37,193 --> 01:44:39,529
لست مضطراً
إلى ذلك ، إنه قادم إليك

1048
01:44:39,946 --> 01:44:43,324
سيصل على متن الخطوط الجوية
أميركا) عند الساعة 50ر19 بدون حراسة)

1049
01:44:43,658 --> 01:44:44,575
من معي؟

1050
01:44:44,784 --> 01:44:47,620
مستشار الأمن القومي
(جايمس كاتر) ، سيد (كلارك)

1051
01:44:48,412 --> 01:44:52,667
أؤكد لك أننا سنعود إلى
العمل بعد رحيل (راين) ، مفهوم؟

1052
01:44:55,044 --> 01:44:56,379
أجل سيدي

1053
01:46:17,877 --> 01:46:18,753
"كلارك"

1054
01:46:19,295 --> 01:46:21,088
إدخل إلى الشاحنة

1055
01:46:21,297 --> 01:46:23,382
لاتكن مغفلاً
جئت هنا للعثور عليك

1056
01:46:23,591 --> 01:46:25,676
عثرت علي ، إدخل

1057
01:46:27,386 --> 01:46:28,638
حسناً

1058
01:46:30,515 --> 01:46:31,807
وراء المقود

1059
01:46:33,601 --> 01:46:34,393
"كلارك"

1060
01:46:36,437 --> 01:46:37,688
تول القيادة

1061
01:47:06,133 --> 01:47:08,261
(ريتر) -
(مات (راين -

1062
01:47:10,847 --> 01:47:11,931
كيف؟

1063
01:47:13,140 --> 01:47:16,477
قتلته ، أعد تشغيل العملية

1064
01:47:19,397 --> 01:47:19,981
"كلارك"

1065
01:47:20,189 --> 01:47:24,777
(قلت لي أن أتخلص من (راين
وسنعود للعمل ، صحيح؟

1066
01:47:49,677 --> 01:47:51,470
ماذا تفعل هنا؟

1067
01:47:54,223 --> 01:47:56,434
جئت لأساعدك على إنقاذ رجالك؟

1068
01:47:58,769 --> 01:48:01,230
ماذا يمكنك أن تفعل لمساعدتي؟

1069
01:48:07,069 --> 01:48:08,821
إلام تحتاج؟

1070
01:48:10,239 --> 01:48:11,157
مروحية

1071
01:48:14,076 --> 01:48:15,912
مروحية

1072
01:48:24,879 --> 01:48:26,047
لا ، شكراً

1073
01:48:29,383 --> 01:48:32,386
هانحن في ساعة المرح -
إنهم دائماً في ساعة المرح هنا -

1074
01:48:32,720 --> 01:48:35,348
طيارك يملك هذا المكان؟ -
يقطن فيه -

1075
01:48:42,063 --> 01:48:43,356
ها هو

1076
01:48:54,450 --> 01:48:56,369
صباح الخير -
صباح الخير -

1077
01:48:56,577 --> 01:48:58,996
(أنا هنا لإستئجار المروحية ، (هيو

1078
01:48:59,497 --> 01:49:03,334
آسف ، لم نعد
نؤجرها ، لكنها للبيع

1079
01:49:05,670 --> 01:49:06,963
كم ثمنها

1080
01:49:08,673 --> 01:49:10,132
مليونا دولار

1081
01:49:15,763 --> 01:49:20,601
على طياري تجربتها -
بالطبع -

1082
01:49:20,935 --> 01:49:22,728
عليك ترك تأمين

1083
01:49:24,480 --> 01:49:25,731
كم هو ذلك؟

1084
01:49:26,399 --> 01:49:27,859
مليونا دولار

1085
01:49:33,948 --> 01:49:36,409
هل تأخذ شيكاً
صادراً عن إحدى الشركات

1086
01:49:43,291 --> 01:49:44,625
أجل

1087
01:49:52,842 --> 01:49:56,345
هيا بنا -
إنها مذهلة ، أليس كذلك؟ -

1088
01:49:58,890 --> 01:50:00,808
هل هناك ساعة في هذه الطائرة؟

1089
01:50:01,767 --> 01:50:03,436
إنها التاسعة

1090
01:50:13,321 --> 01:50:14,614
إنزل من مروحيتي

1091
01:50:15,948 --> 01:50:19,577
كلا إنها مروحيتي ، هيا بنا

1092
01:50:39,805 --> 01:50:43,184
آخر إتصال لهم كان من هنا

1093
01:50:44,310 --> 01:50:49,690
أقرب نقطة إلى ذلك
هي هنا في هذا الوادي

1094
01:50:50,358 --> 01:50:51,817
فهمت ذلك

1095
01:51:11,712 --> 01:51:13,297
هل هذه جثة تحت؟

1096
01:51:14,382 --> 01:51:15,508
أجل

1097
01:51:17,176 --> 01:51:18,803
أحد رجالنـا

1098
01:51:19,345 --> 01:51:21,097
أحد رجالي

1099
01:51:24,225 --> 01:51:28,771
جد مكاناً وإهبط بها
سنبحث عن الآخرين

1100
01:52:12,231 --> 01:52:13,900
لا مكان للهرب إليه

1101
01:52:15,526 --> 01:52:16,694
لا مكان للإختباء به

1102
01:52:17,111 --> 01:52:18,821
آثار دماء في كل مكان

1103
01:52:19,947 --> 01:52:21,449
وتؤدي كلها إلى النهر

1104
01:52:35,671 --> 01:52:38,382
هذه هي الشلالات
التي رأيناها من الجو

1105
01:52:39,800 --> 01:52:42,428
يجب أن تكون الجثة
على بعد 50 متر من هنـا

1106
01:52:55,525 --> 01:52:59,403
لقد تركتنا
لقد تركتنا بدون أية مساندة

1107
01:52:59,695 --> 01:53:04,367
تركتنا لنموت أيها الوغد

1108
01:53:05,701 --> 01:53:07,328
إهدأ ، إهدأ

1109
01:53:08,246 --> 01:53:09,413
ليست غلطته

1110
01:53:10,122 --> 01:53:11,582
غلطة من إذاً؟

1111
01:53:13,167 --> 01:53:14,502
غلطتي أنا

1112
01:53:20,132 --> 01:53:22,969
كانت غلطتي

1113
01:53:34,355 --> 01:53:38,359
كنت بعيداً عندما
حصل الهجوم الأخيـر

1114
01:53:39,443 --> 01:53:45,408
،على بعد حوالي الميل
عندما عدت كان قد إنتهى كل شيء

1115
01:53:46,450 --> 01:53:48,452
(تم أخذهم إلى النقيب (أوسو

1116
01:53:50,705 --> 01:53:51,831
والآخرين؟

1117
01:53:53,583 --> 01:53:55,334
دفنتهم

1118
01:54:04,260 --> 01:54:08,139
،ثمة طريق إلى البلدة
أخذوا السجينين من هنـا

1119
01:54:08,514 --> 01:54:11,851
،الدم في كل مكان
لا أحد يعلم أين هما الآن

1120
01:54:12,393 --> 01:54:16,147
اسكوبيدو) يعرف ذلك) -
ماذا ستفعل ، تقرع بابه؟ -

1121
01:54:23,905 --> 01:54:28,284
صباح الخير ، أود رؤية
أرنستو اسكوبيدو) ، ليس لدي موعد معه)

1122
01:54:30,536 --> 01:54:31,913
شكراً

1123
01:54:47,970 --> 01:54:48,888
إرفع يديك

1124
01:54:50,515 --> 01:54:51,974
إرفع يديك

1125
01:55:00,900 --> 01:55:02,485
إنها مسجلة

1126
01:55:07,031 --> 01:55:08,407
لقد دخل

1127
01:55:12,203 --> 01:55:15,373
إلى "الطير" ، "معك المتغير" ، بدل

1128
01:55:17,124 --> 01:55:20,002
إلى "الطير" ، "معك المتغير" ، بدل

1129
01:55:36,894 --> 01:55:40,523
دكتور (راين) ، إدخل

1130
01:55:54,328 --> 01:55:58,499
إجلس ، ماذا أستطيع أن أفعل لك؟

1131
01:55:59,834 --> 01:56:02,044
لا أعرف لمن ألجأ

1132
01:56:03,921 --> 01:56:05,381
لدي مشكلة

1133
01:56:06,841 --> 01:56:12,597
أحد شركائي تاجر بن ومساعده
كانا في رحلة عمل في هذه المنطقة

1134
01:56:13,431 --> 01:56:16,851
إختفيا فجأة أمس
وأنا قلق للغاية عليهما

1135
01:56:17,393 --> 01:56:18,603
تاجر بن؟

1136
01:56:19,812 --> 01:56:22,023
أجل من المهم جداً
بالنسبة لي أن أعثر عليهما

1137
01:56:22,648 --> 01:56:25,776
أصبح شراء البن عملاً خطيراً للغاية

1138
01:56:27,028 --> 01:56:27,945
أجل

1139
01:56:29,864 --> 01:56:31,991
أجل كان ذلك
(بالنسبة لـ (بيتر هاردين

1140
01:56:34,619 --> 01:56:35,870
من؟

1141
01:56:36,495 --> 01:56:38,414
(كان زبوناً لدى مقهى (ليندو

1142
01:56:38,706 --> 01:56:40,458
(مقهى (ليندو
لديه الكثير من الزبائن

1143
01:56:40,666 --> 01:56:46,047
، حتماً سمعت بهذا الزبون
كان مديناً لشركتك بالمبالغ الطائلة

1144
01:56:49,467 --> 01:56:51,469
علي التكلم مع قسم
المحاسبة بهذا الخصوص

1145
01:56:53,012 --> 01:56:55,181
ستمائة وخمسون مليون دولار

1146
01:56:58,809 --> 01:57:00,311
وبعض الصرافة

1147
01:57:02,355 --> 01:57:07,360
هل تقدم لي عرضاً لمساعدتي
على إستيفاء ديون مستحقة؟

1148
01:57:07,527 --> 01:57:08,486
كلا

1149
01:57:09,529 --> 01:57:10,696
ماذا تقدم لي؟

1150
01:57:11,864 --> 01:57:13,366
مقايضة

1151
01:57:14,700 --> 01:57:19,205
(لقد خانك (فيليكس كورتيز
خطوته التالية هي قتلك وقتل عائلتك

1152
01:57:19,497 --> 01:57:22,542
والإستيلاء على
الكارتيل ، أين مسجلتي؟

1153
01:57:29,966 --> 01:57:31,717
إستمع إلى الشريط

1154
01:58:05,418 --> 01:58:06,961
هيا بنـا

1155
01:58:37,116 --> 01:58:39,994
أريد أن تتعرف
(بصديقي الجديد ، الدكتور (راين

1156
01:58:40,536 --> 01:58:43,456
دكتور؟ لماذا ، هل أحدهم مريض؟

1157
01:58:57,553 --> 01:58:58,804
ماذا يريد؟

1158
01:59:01,224 --> 01:59:03,434
عودة شريكيه بأمان

1159
01:59:04,727 --> 01:59:08,147
وماذا عرض لنا مقابل ذلك؟

1160
01:59:09,023 --> 01:59:10,149
أنت

1161
01:59:17,532 --> 01:59:19,659
مهما قال لك هذا الرجل فهو كذب

1162
01:59:20,159 --> 01:59:24,247
إنه يعيش من الكذب

1163
01:59:24,497 --> 01:59:26,541
إنه يعمل مع الإستخبارات

1164
01:59:33,089 --> 01:59:38,135
، تخلصت من الأسماك الصغيرة
سأتخلص من السمكةالتي هربت

1165
01:59:38,803 --> 01:59:43,349
بعد رحيل (اسكوبيدو) ، سأصبح
في مركز يمكننى من مساعدتك

1166
01:59:43,558 --> 01:59:51,148
إذاً السؤال هو
ماذا علي فعله بك؟

1167
01:59:54,861 --> 01:59:58,155
أظن علي قتلك بهذه الصا

1168
02:00:06,414 --> 02:00:07,707
إنهض

1169
02:01:03,804 --> 02:01:07,183
أين هما؟ -
إنهما هنـا -

1170
02:01:07,600 --> 02:01:11,979
اقفلوا المصنع ، قتل
الأمريكي (أرنستو) ، تحركوا

1171
02:02:00,528 --> 02:02:02,530
من "الطير" إلى "المتغير" ، بدل

1172
02:02:15,668 --> 02:02:19,630
إلى "الطير" معك "المتغير" ، أين أنت؟

1173
02:02:20,173 --> 02:02:25,303
أنا على بعد 5 شوارع
إلى جنوب القرية ، بدل

1174
02:02:25,511 --> 02:02:28,222
إبق هناك ، سأعاود الإتصال بك

1175
02:02:28,472 --> 02:02:29,682
مفهوم

1176
02:02:42,111 --> 02:02:42,862
لا أحد

1177
02:02:43,696 --> 02:02:45,072
السجينـان

1178
02:03:31,494 --> 02:03:34,080
هيا أيها الصديقان ، هيا بنا يا بني

1179
02:03:35,540 --> 02:03:37,917
سنعود إلى الديار أيها الشابان

1180
02:04:51,115 --> 02:04:54,202
تعال لأخذنا
من مصنع "ليندو" للبن

1181
02:06:21,038 --> 02:06:25,126
تخلص من مشكلة
تواجه الأمن القومي

1182
02:06:25,668 --> 02:06:29,130
لست وحدي من بإمكانه
أن يفضح أمرك للصحافة

1183
02:06:30,423 --> 02:06:35,553
يمكن أن يفعل الجنود
ذلك أيضاً ، هل تريد المخاطرة؟

1184
02:06:35,928 --> 02:06:38,347
هل تريد الذهاب
إلى المحاكم ومواجهه لجان الكونغرس

1185
02:06:38,598 --> 02:06:44,520
ومراسلي تليفزيونات العالم؟
هل تريد إنهاء حياة رئيسك السياسية

1186
02:08:00,137 --> 02:08:02,723
هيا إصعدوا ، علينا الذهاب

1187
02:08:14,694 --> 02:08:19,657
(إنتظر ، علينا إنتظار (راين -
حقاً ، سنذهب من هنـا -

1188
02:08:26,622 --> 02:08:29,667
إهبط ، إنه هناك

1189
02:08:42,346 --> 02:08:43,973
تعال

1190
02:09:11,501 --> 02:09:14,253
شافيز" ، أمن الحماية لي"

1191
02:10:31,831 --> 02:10:34,417
سيقابلك الرئيس الآن سيدي

1192
02:10:47,013 --> 02:10:49,891
جاك) ، أنا سعيد لأنك هنا)

1193
02:10:51,642 --> 02:10:55,104
إجلس ، هل أُقدم لك أي شيء؟

1194
02:10:55,438 --> 02:10:56,397
كلا

1195
02:10:58,191 --> 02:10:59,442
هيا إجلس

1196
02:11:00,193 --> 02:11:01,861
أفضل الوقوف ، سيدي

1197
02:11:04,822 --> 02:11:09,911
حصلت بعض الأمور هنا
بدأت الآن أعرف بها

1198
02:11:11,204 --> 02:11:14,874
بقيت في الظلام مثلك لفترة طويلة

1199
02:11:15,708 --> 02:11:17,001
أشياء مزعجة

1200
02:11:17,710 --> 02:11:18,836
أجل

1201
02:11:19,086 --> 02:11:24,800
، وعلينا الآن الإهتمام بذلك
علينا أن نحدد المسئول وماذا نفعل به

1202
02:11:25,092 --> 02:11:30,264
وعلينا القيام بهذا العمل بدقة متناهية
وإلا سيحصل الناس على فكرة خاطئة

1203
02:11:31,557 --> 02:11:33,184
علينا أن نكذب

1204
02:11:34,936 --> 02:11:36,395
هل قلت ذلك؟

1205
02:11:37,522 --> 02:11:39,315
كلا ، لم تقل ذلك

1206
02:11:39,732 --> 02:11:43,236
أنت مستاء -
أنا مسـتاء -

1207
02:11:43,444 --> 02:11:45,363
هذا يمكن فهمه

1208
02:11:46,155 --> 02:11:48,449
أتمانع لو أسديت
إليك نصيحة صغيرة؟

1209
02:11:48,699 --> 02:11:51,452
بالطبع تعرف ذلك لأنك رجل ذكي

1210
02:11:51,661 --> 02:11:55,164
ينبغى عليك ألا تتخذ
القرارات المهمة وأنت مستاء

1211
02:11:55,831 --> 02:12:01,546
أنت فعلت ذلك ومات جنود
أميركيون ومدنيون أبرياء بسبب ذلك

1212
02:12:01,712 --> 02:12:02,547
لم آمر أبداً بأي000

1213
02:12:02,755 --> 02:12:05,424
لاتفكر حتى
بلعب هذه اللعبة معي

1214
02:12:05,675 --> 02:12:09,804
لن أسمح لك بإلحاق العار
بذكراهم عبر إدعائك بعدم علاقتك بذلك

1215
02:12:09,971 --> 02:12:12,348
كيف تجرؤ على المجيء
إلى هنا وإعطائي الدروس الأخلاقية

1216
02:12:12,515 --> 02:12:13,641
كيف تجرؤ أنت سيدي؟

1217
02:12:13,850 --> 02:12:17,937
كيف تجرؤ على المجيء إلى هذا
المكتب والنباع علي ككلب باحة خردة؟

1218
02:12:18,229 --> 02:12:20,648
(أنا رئيس ( الولايلت المتحدة

1219
02:12:25,278 --> 02:12:27,405
لست سعيداً قط بذلك سيدي

1220
02:12:29,323 --> 02:12:31,742
بصفتي مدير الإستخبارات
بالنيابة عن واجبي

1221
02:12:31,951 --> 02:12:35,121
إطلاع لجنة الكونغرس المشرفة
على أعمالي على هذه المسألة

1222
02:12:41,419 --> 02:12:43,337
لن تفعل ذلك

1223
02:12:45,464 --> 02:12:47,675
سأفعل ذلك -
كلا ، كلا -

1224
02:12:49,677 --> 02:12:53,014
أصبحت داخلاً الآن في اللعبة الكبيرة

1225
02:12:54,891 --> 02:13:00,521
ستحتفظ بذلك ، لتستعمله
عندما تتعرض لمشكلة كبيرة

1226
02:13:00,771 --> 02:13:06,360
وعندئذ ستستعمله
وسأجعلك تقبض الثمن

1227
02:13:10,573 --> 02:13:13,159
لا أظن بقى لدي
ما أقوله لك سيدي

1228
02:13:15,620 --> 02:13:18,414
لا تستطيع البلاد
( تحمل فضيحة أخرى ( جاك

1229
02:13:20,166 --> 02:13:25,755
لتحمي نفسها لن تسمح بإحتمال
وصول خداع آخر إلى مناصب عالية

1230
02:13:26,464 --> 02:13:30,801
ستتحمل اللوم ، سيتحمل
كاتر) و(ريتر) البعض منه أيضاً)

1231
02:13:31,010 --> 02:13:33,596
لن يكون ذلك تافهاً

1232
02:13:34,055 --> 02:13:37,600
وسيقبضان 20 ألف دولار
مقابل كل ساعة محاضرات يلقونها

1233
02:13:39,644 --> 02:13:41,562
(وسيقع باقي اللوم على (غرير

1234
02:13:43,773 --> 02:13:46,108
أجل ستسقطه معك

1235
02:13:47,527 --> 02:13:49,529
ستدمر سمعته

1236
02:13:50,321 --> 02:13:52,782
لكن هذا أقصى ما سيصل إليه الأمر

1237
02:13:53,449 --> 02:13:55,910
(إنها رقصة (بوتومك
(ذات الخطوتين (جاك

1238
02:14:02,083 --> 02:14:06,087
آسف سيدي
الرئيس ، أنا لا أرقص

1239
02:14:28,776 --> 02:14:30,069
راين) ، هل لي بدقيقة من وقتك)

1240
02:14:31,153 --> 02:14:32,613
كلا

1241
02:14:34,282 --> 02:14:35,825
يجب أن نتكلم

1242
02:14:37,076 --> 02:14:38,244
(راين)

1243
02:15:03,227 --> 02:15:05,271
ستلتئم هيئة اللجنة الآن

1244
02:15:05,771 --> 02:15:08,482
سيستدعى رئيسها
(الآن الدكتور (جون راين

1245
02:15:29,921 --> 02:15:33,883
دكتور (راين) ، شكراً جزيلاً
لمثولك أمام اللجنة اليوم

1246
02:15:34,217 --> 02:15:35,718
شكراً سيدي رئيس اللجنة

1247
02:15:36,385 --> 02:15:38,721
رجاء ، إنهض وارفع يدك اليمنى

1248
02:15:42,808 --> 02:15:46,062
هل تقسم أن الشهادة
التي توشك أن تدلي بها

1249
02:15:46,229 --> 02:15:49,273
أمام هذه اللجنة
تتضمن الحقيقة كل الحقيقة

1250
02:15:49,482 --> 02:15:51,651
ولاشيء سوى الحقيقة بعون الله؟

1251
02:15:54,570 --> 02:15:56,072
أقسم بذلك

1252
02:15:57,865 --> 02:16:01,744
دكتور (راين) يمكنك إعتبار نفسك
ملزماً بحلف اليمين تفضل بالجلوس

1253
02:16:46,455 --> 02:16:10,920
Retimed by Mahmoud Ismael
23.976 fbs

1254
02:16:11,337 --> 02:16:15,508
(MBC2)نقل الترجمة عن
"محمـــد مجـــدي"

