1
00:00:09,197 --> 00:00:15,215
<i>لكُل منا ملاك، حارس
.يعتني بنا</i>

2
00:00:16,171 --> 00:00:18,833
<i>لا نستطيع التنبؤ بأي هيئة
قد يتخدها</i>

3
00:00:19,641 --> 00:00:21,700
<i>.... يوما ما رجل عجوز</i>

4
00:00:22,678 --> 00:00:25,977
<i>.و اليوم التالي فتاة صغيرة ...</i>

5
00:00:27,482 --> 00:00:30,315
<i>.و لكن لاتجعل مظهره يخدعك</i>

6
00:00:30,585 --> 00:00:33,611
<i>قد يكونوا شرسين
.مثل أى تنين</i>

7
00:00:34,856 --> 00:00:37,882
<i>و ليسوا هنا الأن
.... كي يٌحاربوا فى معأركتا</i>

8
00:00:38,560 --> 00:00:41,120
<i>.ولكن كي يهمسوا فى قلوبنا ...</i>

9
00:00:41,296 --> 00:00:43,662
<i>.و يذكرونا أننا موجدين ...</i>

10
00:00:44,066 --> 00:00:49,060
<i>و أن كل شخص منا يحمل
.القوة كي نحكم العوالم التى صنعناها</i>

11
00:00:53,382 --> 00:00:58,854
<i># شخص مُنهم يريد إستغلالكِ #</i>

12
00:00:58,962 --> 00:01:04,992
<i># شخص منهم يُريد الإعتداء #</i>

13
00:01:11,993 --> 00:01:13,654
!لا

14
00:01:14,496 --> 00:01:15,758
.لا

15
00:01:40,425 --> 00:01:42,825
"الوصية و العهد الأخير"

16
00:01:48,725 --> 00:01:53,793
"كُل ما أملك ملك لإبنتي"

17
00:01:53,825 --> 00:01:57,925
<i># الأحلام الجميلة المصنوعة من هذا #</i>

18
00:01:58,225 --> 00:02:03,325
<i># من أكون كي أعترض عليها؟ #</i>

19
00:02:03,352 --> 00:02:08,725
<i># أسافر العالم والبحار السبع #</i>

20
00:02:08,796 --> 00:02:17,925
<i># الجميع يبحثون عن شيء ما #
# شخص مُنهم يريد إستغلالكِ #</i>

21
00:02:19,193 --> 00:02:24,225
<i># شخص منهم يُريد الإستغلال من قبلكِ #</i>

22
00:02:24,353 --> 00:02:28,925
<i># شخص مُنهم يريد إستغلالكِ #</i>

23
00:02:29,725 --> 00:02:35,925
<i># شخص منهم يُريد الإعتداء #</i>

24
00:03:31,525 --> 00:03:35,725
<i># الأحلام الجميلة المصنوعة من هذا #</i>

25
00:03:36,025 --> 00:03:40,925
<i># من أكون كي أعترض عليها؟ #</i>

26
00:03:53,025 --> 00:03:56,725
# شخص مُنهم يريد إستغلالكِ #

27
00:03:57,640 --> 00:04:06,471
<i># شخص منهم يُريد الإستغلال من قبلكِ #
# شخص مُنهم يريد إستغلالكِ #</i>

28
00:04:08,225 --> 00:04:14,225
<i># شخص منهم يُريد الإعتداء #</i>

29
00:04:30,925 --> 00:04:50,925
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR
<font color="#FFFBF0">(m_fouda97@yahoo.com)

30
00:04:57,327 --> 00:05:03,306
<b>{\fade(0،150،0،0،1000،2000،3000)} <font color = "lightblue" size = "30">:: الضـربة القـاضية ::</b>

31
00:05:05,561 --> 00:05:08,496
<i>.... بإمكاننا إنكار وجود هذه الملائكة</i>

32
00:05:08,664 --> 00:05:11,531
<i>.مُقنعين أنفسنا لا يمكن أن يكونوا حقيقة .. ...</i>

33
00:05:12,101 --> 00:05:14,661
<i>.... و لكنهم يظهرون فى أى مكان</i>

34
00:05:14,837 --> 00:05:16,896
<i>.فى أماكن غريبة</i>

35
00:05:17,073 --> 00:05:19,473
<i>.و فى أوقات غريبة</i>

36
00:05:19,942 --> 00:05:23,503
<i>يستطيعون التحدث من خلال
.أى شخصية نستطيع تخيلها</i>

37
00:05:23,679 --> 00:05:26,273
<i>و يصرخون من خلال الشياطين
... إن لزم الأمر</i>

38
00:05:26,949 --> 00:05:28,678
<i>.كي يُشجعونا  ...</i>

39
00:05:28,851 --> 00:05:31,115
<i>.و يتحدونا على القتال ...</i>

40
00:05:47,808 --> 00:05:54,808
(مصحة لينوكس)
"للأمراض العقلية"

41
00:06:26,809 --> 00:06:30,575
"أنثي، عشرون عام"

42
00:06:33,518 --> 00:06:35,582
"عنيفة، مصدر خطر على الأخرين"
" غير قابلة للتأقلم فى الوضع الإجتماعي"

43
00:07:07,583 --> 00:07:09,710
هل أنت الوالد؟ -
.لا، زوج الأم -

44
00:07:10,820 --> 00:07:13,550
.هذا صحيح، لقد تحدثنا عبر الهاتف

45
00:07:18,694 --> 00:07:21,219
.حسناً، تعال معي

46
00:07:21,397 --> 00:07:23,592
.سوف نصحبها إلى المسرح

47
00:07:24,200 --> 00:07:26,438
الدكتورة (جوراسكي) ستود
.إلقاء نظرة عليها

48
00:07:26,495 --> 00:07:28,801
.إنها تحب رؤية كُل الفتيات الجديدة

49
00:07:29,939 --> 00:07:32,999
لا تقلق يا أبي
.كل شيء سيكون على مايُرام

50
00:07:33,175 --> 00:07:36,110
.أنا أتحكم بكل شيء هُنا

51
00:07:37,179 --> 00:07:38,976
إتفقنا؟
.إتبعوني

52
00:07:52,928 --> 00:07:56,159
.حسناً هذا ما نُسميه المسرح

53
00:08:09,712 --> 00:08:11,077
<i>!كاذبة</i>

54
00:08:11,747 --> 00:08:14,045
يافتيات، حسناً
.إذهبوا، إذهبوا

55
00:08:14,216 --> 00:08:15,877
.أنتِ، تعالي هُنا

56
00:08:16,051 --> 00:08:17,882
.يافتيات تصرفوا بأدب

57
00:08:18,053 --> 00:08:20,419
.إفصلهم -
هلا أوقفتهُم؟ -

58
00:08:20,956 --> 00:08:22,480
!(لـين)

59
00:08:23,726 --> 00:08:25,387
.(إيمي)

60
00:08:25,561 --> 00:08:26,994
.إجلسوا

61
00:08:27,163 --> 00:08:28,221
.إجلسي

62
00:08:30,466 --> 00:08:34,562
على اى حال، الفتيات يستخدمون
.هذا المكان كي يُصبحوا إجتماعين

63
00:08:34,737 --> 00:08:39,140
الدكتورة (جوراسكي) تستخدم هذا
.الأمر كي تعالج مشاكلهُم

64
00:08:40,643 --> 00:08:42,611
.العلاج بالطريقة البولندية

65
00:08:43,345 --> 00:08:47,611
إنه عرض هاديء، تراهم يتصرفون
.مع من لمسهم أو قام بضربهم

66
00:08:47,783 --> 00:08:50,217
الدكتورة (جوارسكي) تعتقد أن
... هذا سيُساعد، ولكن لا أعتقد ذلك

67
00:08:50,386 --> 00:08:53,184
ولكن سواء كان أو لا يكون
.فهذا لا يهم بالنسبة لك

68
00:08:53,355 --> 00:08:55,949
.... لأنه بمجرد أن نعتني بهذا الأمر

69
00:08:56,125 --> 00:08:57,692
.لن يكون هناك أى من هذا ...
(التصرف الغير طبيعي)

70
00:08:57,816 --> 00:08:58,850
.جيد

71
00:08:58,928 --> 00:09:02,355
سوف تكون فى النعيم
.إن كُنت تفهم ما أعني

72
00:09:02,531 --> 00:09:08,060
وكل مشاكلك سوف تنتهي
أليس كذلك؟

73
00:09:09,471 --> 00:09:13,430
الأن، أعرف أننا إتفقنا
... على 1400 فى الهاتف

74
00:09:15,711 --> 00:09:17,611
... أنا أقوم بمخاطرة كبيرة هُنا فِعلاً

75
00:09:17,780 --> 00:09:20,408
لذا سيتكلف الأمر
.الأن ألفين دولار

76
00:09:20,583 --> 00:09:23,211
عم ماذا تتحدث بحق الجحيم؟
.لا تُحاول خداعي لقد كان بيننا إتفاق

77
00:09:23,385 --> 00:09:28,413
إسمع أيها الأب
.أنا لن أخبرك بماذا تفعل

78
00:09:28,591 --> 00:09:30,957
و من الواضح أنكَ رجل
.يَستطيع الإعتناء بنفسهِ

79
00:09:31,126 --> 00:09:35,654
... لا أعرف ماذا فعلت بهذه الفتاة
.وبصراحة، لا أريد أن أعرف

80
00:09:35,831 --> 00:09:38,925
ماذا سوف تقول للمُحققين
عندما يعودون؟

81
00:09:39,101 --> 00:09:41,228
.سوف يحبون سماع قِصتها هي

82
00:09:41,403 --> 00:09:42,836
أجل -
.حسناً -

83
00:09:44,039 --> 00:09:45,836
.سوف أبدأ فى تشغيل الموسيقي

84
00:09:46,542 --> 00:09:48,134
... أنتِ بأمان

85
00:09:48,310 --> 00:09:50,005
.كل شيء بأمان

86
00:09:51,213 --> 00:09:53,147
... الإن إسترخي

87
00:09:53,582 --> 00:09:54,776
... و أتركي نفسك

88
00:09:57,419 --> 00:09:59,649
:والأن، ها هو الأمر الأخر

89
00:09:59,822 --> 00:10:02,689
لا يُوجد لدي طبيب فى الطاقم
ذلك الذي يقوم بالأمور العصبية

90
00:10:02,858 --> 00:10:05,258
ماذا؟ -
... ولكن -

91
00:10:05,427 --> 00:10:08,954
من المقرر أن يأتي هُنا ...
طبيب خلال خمسة أيام

92
00:10:09,131 --> 00:10:12,032
لذا قمت بيتزوير توقيعها
.لقد فعلته الكثير من المرات

93
00:10:12,201 --> 00:10:16,091
.... كما تحدثنا عنه من قبل
.أنتِ من يتحكم بهذا العالم

94
00:10:17,239 --> 00:10:19,935
لقد أخبرت الشرطة أنه فقدت
.عقلها عندما ماتت والدتها

95
00:10:20,109 --> 00:10:22,270
.الحقيقة معقدة بعض الشيء

96
00:10:22,444 --> 00:10:24,639
.... أتركي الألم يذهب

97
00:10:25,447 --> 00:10:27,381
... و أتركي الأذى يذهب

98
00:10:28,350 --> 00:10:30,716
.و دعي الذنب يذهب

99
00:10:31,754 --> 00:10:34,086
.... ما تتخيليه الأن

100
00:10:34,256 --> 00:10:36,850
ذلك العالم الذي تتحكمي بهِ؟ ...

101
00:10:37,526 --> 00:10:40,086
ذلك المكان قد يكُون
.حقيقة مثل أى آلم

102
00:10:40,262 --> 00:10:43,453
لا أريدها أن تتذكر أي شيء -
.لا تقلق -

103
00:10:44,143 --> 00:10:47,391
لن تتذكر حتي إسمها
.عندما أنتهي منها

104
00:10:48,997 --> 00:10:52,527
<i># عندما تكون قدمك فى الهواء و رأسك يصطدم بالأرض #</i>

105
00:10:55,728 --> 00:10:59,938
<i># جرب هذه الخدعة، أدرها #</i>

106
00:11:03,817 --> 00:11:08,547
<i># رأسك سوف ينهار، ولن يتبقي به شيء #</i>

107
00:11:08,727 --> 00:11:10,427
<i> #... ثم تسأل نفسك #</i>

108
00:11:11,627 --> 00:11:18,327
<i># أين ذاكرتي؟ #
# أين ذاكرتي؟ #</i>

109
00:11:19,708 --> 00:11:22,728
<i># أين ذاكرتي؟ #</i>

110
00:11:27,927 --> 00:11:33,227
<i>#هل المخرج فى الماء؟ #
#أراه يسبح#</i>

111
00:11:33,527 --> 00:11:35,727
<i># أين ذاكرتي؟ #</i>

112
00:11:43,741 --> 00:11:52,728
<i>#هل المخرج فى الماء؟ #
#أراه يسبح، أين ذاكرتي؟#</i>

113
00:11:53,228 --> 00:12:00,728
<i># أين ذاكرتي؟ #</i>

114
00:12:20,729 --> 00:12:21,753
.توقف

115
00:12:22,364 --> 00:12:26,325
أبعد ذلك الشيء عني
.أبعديه عني

116
00:12:26,535 --> 00:12:27,695
<i># أين ذاكرتي؟ #</i>

117
00:12:27,870 --> 00:12:30,202
.و أغلقوا تلكَ الموسيقي اللعينة

118
00:12:31,840 --> 00:12:33,831
.أزيلوا هذه الأشرطة

119
00:12:34,743 --> 00:12:36,836
.و لاتنسوا كاحلي

120
00:12:38,280 --> 00:12:39,907
.أسرعوا

121
00:12:41,283 --> 00:12:43,877
هل هُناك مشكلة يا (سـويت بـي)؟

122
00:12:44,386 --> 00:12:46,718
هذه مِزحة، أليس كذلك؟

123
00:12:49,058 --> 00:12:51,356
ألا تفهمين الهدف من هذا؟

124
00:12:51,527 --> 00:12:53,290
.... إنه كي تخرج ما بداخل الناس

125
00:12:53,729 --> 00:12:55,993
... لقد أديت دور فتاة المدرسة المثيرة

126
00:12:56,165 --> 00:12:59,862
و حتي دور المريضة النفسية التى لا حول لها
.أليس كذلك؟ هذا قد يكون مٌثيراً

127
00:13:00,035 --> 00:13:01,593
ولكن ما هذا؟

128
00:13:02,237 --> 00:13:03,704
تنشيط عَصبي للخضروات؟

129
00:13:05,307 --> 00:13:09,209
ما رأيكِ بشيء تجاري
أكثر، من أجل الرب؟

130
00:13:09,378 --> 00:13:12,677
(سـويت بـي)
هل أتيتِ هنا إذا سمحتي؟

131
00:13:20,089 --> 00:13:21,886
.عليكِ مُساعدتي

132
00:13:22,691 --> 00:13:24,591
أنا نجمة العرض، أتتذكرين؟

133
00:13:24,760 --> 00:13:26,887
.سوف أحاول البحث عن شيء أخر

134
00:13:27,262 --> 00:13:28,695
حسناً أيتها
.السيدات دعونا نلتف

135
00:13:28,864 --> 00:13:31,662
سـويت بـي) أريد منكِ مقابلة)
... شخص ما، هذه

136
00:13:31,834 --> 00:13:32,858
... لا تخبرني

137
00:13:33,302 --> 00:13:35,395
القس أحضركِ هُنا من
.دار الأيتام

138
00:13:35,571 --> 00:13:37,539
.أجل، هذا صحيح

139
00:13:37,706 --> 00:13:41,403
الحدث الكبير سوف يحدث
.هُنا بعد خمسة أيام

140
00:13:41,577 --> 00:13:45,069
كما تعرفين، سوف يقوم
.بِقطف الزهرة الصغيرة فحسب

141
00:13:46,682 --> 00:13:48,777
سـويت بـي) هل أسديتى لي معروف ياعزيزتى؟)

142
00:13:48,880 --> 00:13:50,962
.... هل أريتى (بـيبي دول) الصغيرة هذه المكان

143
00:13:51,166 --> 00:13:52,915
وتعطيها جولة فى المؤسسة، أرجوكِ؟

144
00:13:52,955 --> 00:13:55,446
... بــلو) أرجوك)

145
00:13:55,624 --> 00:13:59,219
لقد رأيت العرض، حسناً؟
.لا أمتلك المزيد من الوقت

146
00:13:59,661 --> 00:14:00,855
.دع أختي تأخذها

147
00:14:02,131 --> 00:14:03,530
... (روكيت)

148
00:14:09,171 --> 00:14:11,503
أريها المكان
إذا سمحتي يا أختي؟

149
00:14:15,043 --> 00:14:17,273
حسناً، هيّا بنا
.لنذهب

150
00:14:19,414 --> 00:14:21,406
.لا تقلقي، أنا لا أعض بقوة

151
00:14:22,318 --> 00:14:23,512
.وداعاً يا عزيزتى

152
00:14:24,888 --> 00:14:25,946
!ياللمسيح

153
00:14:26,122 --> 00:14:27,749
سوف تنالين ما تستحقيه
.عندما يأتي الطبيب الأكبر

154
00:14:27,924 --> 00:14:29,619
إهدأ -
.... لن أهدأ -

155
00:14:29,792 --> 00:14:32,454
أرأيت ما فعلت للتو؟ أتمني أن تتعفنى هنا -
.... لقد رأيت، انا آسف -

156
00:14:33,129 --> 00:14:34,289
.من هُنا

157
00:14:36,366 --> 00:14:40,029
سوف تكونين بخير، سوف
.يستغرق الأمر بعض الوقت كي تعتادي عليه

158
00:14:40,603 --> 00:14:43,595
إذن، كيف أصبحتي يتيمة؟

159
00:14:43,773 --> 00:14:47,209
لقد فهمت، الأمر مُعقد
أليس كذلك؟

160
00:14:47,377 --> 00:14:50,437
نحن جميعاً لدينا قصص
... و لكِن قصتي

161
00:14:50,613 --> 00:14:51,671
.مُعقدة ..

162
00:14:53,616 --> 00:14:56,084
هذه هي الغرف التي
.نأخذ فيها العُملاء

163
00:14:56,252 --> 00:15:00,052
هُناك مناشف جديدة
.... فى كل الحمامات و

164
00:15:03,826 --> 00:15:05,453
.شغلي هذا

165
00:15:08,231 --> 00:15:10,665
..بـلو) يمتلك الملهي)

166
00:15:11,201 --> 00:15:13,669
.... ونحنُ يا عزيزتى

167
00:15:14,270 --> 00:15:17,967
.عوامل الجذب الرئيسية ...

168
00:15:19,142 --> 00:15:20,871
.... النادي يعتبر واجهة عمله

169
00:15:21,044 --> 00:15:24,571
أسلحة، قمار، أدوية ..
.و إمتيازات خاصة

170
00:15:25,381 --> 00:15:29,875
إنه يحضر عُملائه، ونحُن نشعرهُم
.... كما تعرفين

171
00:15:30,053 --> 00:15:31,645
.مميزين ...

172
00:15:31,921 --> 00:15:33,320
.لا أعتقد أنها مشكلة

173
00:15:34,023 --> 00:15:36,423
تبدو لطيفة -
.تبدو متعلقة جداً بي -

174
00:15:36,593 --> 00:15:38,390
.لا، إنها خائفة

175
00:15:38,561 --> 00:15:39,853
.أنا أشعر بالآسي عليها

176
00:15:39,929 --> 00:15:42,024
.آمبر)، أنتِ تشعرين بالخوف على الجميع)

177
00:15:42,198 --> 00:15:43,992
أتتذكرين عندما جئتي هُنا لأول مرة؟

178
00:15:44,164 --> 00:15:46,165
.لا أحد شعر بالآسي عليكِ

179
00:15:46,236 --> 00:15:47,704
.حسناً، لاتُحاولي الإحتكاك بها

180
00:15:47,860 --> 00:15:49,069
إتفقنا؟

181
00:15:49,238 --> 00:15:50,767
.بــلو) أنقذها من الطبيب الكبير)

182
00:15:52,141 --> 00:15:53,904
.إنها ليست عذراء

183
00:15:55,311 --> 00:16:00,078
(بـيبي دول)، هذه (آمبر)، (بــلوندي)
.(و قد قابلتي أختي (سـويت بـي

184
00:16:00,250 --> 00:16:02,514
إحترسي لنفسك -
.بحقكم يارفاق، أعطوها مُهلة فقط -

185
00:16:02,685 --> 00:16:04,846
أجل، لم تفعل بكُم
.أي شيء

186
00:16:05,021 --> 00:16:06,648
هل هي صديقتكِ الحميمة الأن؟

187
00:16:06,823 --> 00:16:09,053
هل سمحتي لي بإنهاء جولتي فحسب؟

188
00:16:11,527 --> 00:16:12,858
.شكراً لكِ

189
00:16:14,731 --> 00:16:17,097
الجميع هُنا يتعودون عل الرقص
.إنه أمر يومي

190
00:16:17,267 --> 00:16:20,828
نحن نتدرب و نتدرب و نتدرب
.... ثم يأتي الرجال كي يُشاهدوا أدائنا

191
00:16:21,004 --> 00:16:23,996
..... وإن أعجبهم ما رأوه

192
00:16:25,008 --> 00:16:29,536
.حسناً، هذا هُو سبب رقصنا

193
00:16:48,758 --> 00:16:51,618
<i># غني لي كي أنام #
# غني لي كي أنام #</i>

194
00:16:52,169 --> 00:17:01,612
<i># غني لي كي أنام #
# انا متعبة، و مرهقة، و أريد الذهاب للفراش #</i>

195
00:17:02,518 --> 00:17:09,218
<i># غني لي كي أنام #
# غني لي كي أنام #</i>

196
00:17:11,519 --> 00:17:15,619
<i># ولا تتركينى بمُفردي #</i>

197
00:17:15,919 --> 00:17:24,019
<i>لا تحاولي إيقاظي فى الصباح #
# لأنني سأكون قد رحلت</i>

198
00:17:28,818 --> 00:17:32,118
<i># لا تشعري بالأسي علي #</i>

199
00:17:32,418 --> 00:17:37,818
<i># ... أريدك أن تعرفي #</i>

200
00:18:17,720 --> 00:18:18,812
.أعطينى هذه

201
00:18:30,166 --> 00:18:31,861
!فليُساعدني أحد

202
00:18:46,048 --> 00:18:47,948
... أتركها وشأنه أيها الخنزير

203
00:18:52,655 --> 00:18:54,714
.لم أكن أنوي فعل شيء

204
00:19:11,908 --> 00:19:13,466
هل أنتِ بخير؟

205
00:19:15,545 --> 00:19:16,569
.أجل، لنذهب فحسب

206
00:19:18,581 --> 00:19:20,515
.لا أريد أن نتأخر

207
00:19:21,784 --> 00:19:25,845
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
.خمسة ، ستة، سبعة، ثمانية

208
00:19:26,022 --> 00:19:30,186
إثنان، ثلاثة، أربعة
.الأذرع!، ستة، سبعة، ثمانية، توقفي

209
00:19:31,360 --> 00:19:32,622
.توقفي

210
00:19:33,896 --> 00:19:35,830
أين أنتِ الأن؟

211
00:19:36,365 --> 00:19:38,458
هل أنتِ معنا أم لا؟

212
00:19:39,902 --> 00:19:41,369
.سـويت بـي) خذي بعض الراحة)

213
00:19:42,071 --> 00:19:43,299
.أجل

214
00:19:50,813 --> 00:19:52,144
.(بـيبي دول)

215
00:19:53,182 --> 00:19:54,843
.تعالي إلى هنا

216
00:19:55,485 --> 00:19:56,747
.... تعالي، تعالي

217
00:20:02,225 --> 00:20:04,022
.دعينى ألقي نظرة عليكِ

218
00:20:13,503 --> 00:20:15,061
.تبدين مناسبة بما يكفي

219
00:20:15,505 --> 00:20:18,599
سوف أقوم بتشغيل بعض
الموسيقي لكِ، إتفقنا؟

220
00:20:18,774 --> 00:20:23,143
أريد منكِ الإسترخاء فقط
.... و الشعور بالموسيقي

221
00:20:23,746 --> 00:20:26,738
.... إفتحي قلبك لها، دعيها تدخل

222
00:20:26,916 --> 00:20:28,315
... و عندما تكوني مسjعدة

223
00:20:28,751 --> 00:20:31,015
.أريد منك الرقص ..

224
00:21:00,416 --> 00:21:04,853
إن لم ترقصي
.فلا حاجة لكِ هُنا

225
00:21:05,021 --> 00:21:10,049
ونحن لا نحتفظ بالأشياء
.التي لا نفع لها هُنا

226
00:21:10,226 --> 00:21:15,596
أترين، قتالك من أجل
.البقاء على قيد الحياة سيبدأ الأن

227
00:21:16,032 --> 00:21:19,297
لا تُريدين أن يحكم عليكِ؟
.لن يُحكم عليكِ

228
00:21:19,468 --> 00:21:23,165
أتعتقدين أنكِ لستِ قوية بما يكفي؟
.أنتِ قوية

229
00:21:23,906 --> 00:21:27,205
.إن كنت خائفة، فلا تخافي

230
00:21:27,376 --> 00:21:30,345
.لديكِ جميع الأسلحة التي تحتاجيه

231
00:21:30,513 --> 00:21:31,844
.الأن قاتلي

232
00:21:33,382 --> 00:21:34,406
.مرة أخري

233
00:22:03,512 --> 00:22:06,970
<i> #  ... قفي #</i>

234
00:22:08,384 --> 00:22:13,253
<i> # يجب أن تديري الأمور #</i>

235
00:22:14,192 --> 00:22:19,171
<i># ... لن أتعاطف  #</i>

236
00:22:20,082 --> 00:22:23,682
<i># بعد الأن ... #</i>

237
00:22:25,054 --> 00:22:29,654
<i>#  ... وفى حالة تذمرك مرة أخري #</i>

238
00:22:29,903 --> 00:22:33,283
<i># سوف تواجه جيش كامل مني #</i>

239
00:22:36,369 --> 00:22:40,769
<i>#  ... وفى حالة تذمرك مرة أخري #</i>

240
00:22:41,017 --> 00:22:45,217
<i># سوف تواجه جيش كامل مني #</i>

241
00:23:13,883 --> 00:23:15,475
مرحبا؟

242
00:23:19,355 --> 00:23:21,482
... عُذراً، هل بإمكانك مُساعدتي؟ أنا -
.الحِذاء -

243
00:23:23,292 --> 00:23:25,123
!آسفة

244
00:23:25,294 --> 00:23:27,194
.حذائكِ

245
00:23:27,463 --> 00:23:30,193
.أنتِ تضعين الثلج فى كل مكان

246
00:23:30,366 --> 00:23:33,301
آسفة، هل أقوم بخلعهِم؟

247
00:23:33,469 --> 00:23:35,027
.قد مضي هذا الوقت

248
00:23:36,305 --> 00:23:38,273
ما الذي أستطيع فعله لكِ؟

249
00:23:39,508 --> 00:23:40,532
... لا شيء، أنا فقط

250
00:23:40,710 --> 00:23:43,304
:دعيني أطلبها بطريقة أخري

251
00:23:43,779 --> 00:23:45,007
عم ماذا تبحثين؟

252
00:23:46,048 --> 00:23:47,778
.طريق للخروج، أعتقد هذا

253
00:23:47,984 --> 00:23:49,008
تعتقدين؟

254
00:23:50,153 --> 00:23:51,586
... لا، أنا

255
00:23:52,756 --> 00:23:54,246
.أعرف

256
00:23:56,126 --> 00:23:57,354
.يجب أن أخرج من هُنا

257
00:23:57,527 --> 00:23:59,518
!الحرية

258
00:23:59,696 --> 00:24:01,129
لم يكن هذا صعباً، أليس كذلك؟

259
00:24:01,965 --> 00:24:04,934
.سوف أساعدك كي تتحرري

260
00:24:05,102 --> 00:24:06,330
ماذا علي أن أفعل؟

261
00:24:10,140 --> 00:24:12,870
.هذه أسلحتك

262
00:24:16,913 --> 00:24:19,245
عندما تأخذيهم
.سوف تبدأين رحلتكِ

263
00:24:20,083 --> 00:24:22,347
.رحلتك من أجل الحرية

264
00:24:36,433 --> 00:24:39,630
سوف تحتاجين خمسة
.أغراض لهذه الرحلة

265
00:24:39,803 --> 00:24:42,101
.أولها الخريطة

266
00:24:42,272 --> 00:24:45,207
.ثم نار، سكين و أخيراً مفتاح

267
00:24:46,143 --> 00:24:47,906
.لقد قلت خمسة أشياء

268
00:24:48,078 --> 00:24:50,740
.الشيء الخامس يُعتبر لغز

269
00:24:51,014 --> 00:24:54,381
.إنه السبب و كذلك الهدف

270
00:24:55,318 --> 00:25:00,153
سوف يكون تضحية قوية
.و أيضاً نصرُ عظيم

271
00:25:02,659 --> 00:25:09,125
أنتِ فقط من يستطيع معرفته
.... و إن عثرتي عليه

272
00:25:10,734 --> 00:25:12,998
.سوف يحرركِ ...

273
00:25:16,606 --> 00:25:18,972
: وأمر آخر

274
00:25:22,012 --> 00:25:24,071
.دافعي عن نفسك

275
00:29:03,195 --> 00:29:06,195
<i># أنتِ بخير #</i>

276
00:29:08,075 --> 00:29:12,175
<i># لايوجد هُناك شيء خاطيء #</i>

277
00:29:14,070 --> 00:29:18,270
<i># الثقة فى النفس أرجوكِ #</i>

278
00:29:19,347 --> 00:29:24,247
<i># ثم عودي للعمل #</i>

279
00:29:24,550 --> 00:29:29,213
<i>#  ... وفى حالة تذمرك مرة أخري #</i>

280
00:29:29,472 --> 00:29:34,472
<i># سوف تواجه جيش كامل مني #</i>

281
00:29:35,752 --> 00:29:44,152
<i>#  ... وفى حالة تذمرك مرة أخري #
# سوف تواجه جيش كامل مني #</i>

282
00:29:44,788 --> 00:29:47,688
<i># جيش كامل مني #</i>

283
00:29:55,939 --> 00:29:59,239
<i># جيش كامل مني #</i>

284
00:30:27,217 --> 00:30:28,241
ما كان هذا؟

285
00:30:28,418 --> 00:30:31,216
بجدية، سيتوجب عليكِ
.تعليمي كيف ارقص هكذا

286
00:30:31,387 --> 00:30:32,752
.كان هذا جنونياً

287
00:30:32,922 --> 00:30:36,483
كان ذلك رائعاً جداً
.أحببت هذا، صافحيني

288
00:30:38,928 --> 00:30:42,159
!لم أر السيدة (جوارسكي) تصفق هكذا

289
00:30:42,332 --> 00:30:43,594
.حسناً، تخطي هذا

290
00:30:43,766 --> 00:30:45,256
.لقد أوشكت أن تشرق

291
00:30:45,802 --> 00:30:47,633
.إنها لاتعجب بأحد بسهولة

292
00:30:47,804 --> 00:30:51,570
لم تكن مُعجبة، كل هذا لن
.يدوم أو يظل

293
00:30:51,741 --> 00:30:54,642
الرقص يجب أن يكون
.أكثر من دغدغة

294
00:30:54,811 --> 00:30:58,872
هذا أمر شخصي
لي، يُخبرني من أكون

295
00:30:59,682 --> 00:31:01,309
ما الذي قاله لكِ (هيك)؟

296
00:31:01,484 --> 00:31:03,645
.لقد قال أنني سوف أهرب من هُنا

297
00:31:04,654 --> 00:31:05,882
.و أنا سأكون حرة

298
00:31:06,489 --> 00:31:09,083
.حسناً، أرسلي بطاقة بريدية إلي من النعيم

299
00:31:11,661 --> 00:31:13,526
هل سوف تحاولين الهرب فعلاً؟

300
00:31:14,164 --> 00:31:16,894
.أجل، قبل مجيء الطبيب الكبير

301
00:31:17,066 --> 00:31:19,227
هل أستطيع المجيء؟ -
أنا أيضاً -

302
00:31:21,371 --> 00:31:24,272
أجل، بالطبع -
.(أنتِ لن تبرحي مكانك يا (روكيت -

303
00:31:24,440 --> 00:31:25,930
.سوف أفعل ما أريد

304
00:31:26,109 --> 00:31:29,476
لم يهرب أحد من هُنا قط
.أنتِ تعرفين هذا

305
00:31:29,646 --> 00:31:32,581
أجل، اتعرفين أخر ثلاثة
!فتيات حاولوا الهروب، ماتوا

306
00:31:33,249 --> 00:31:35,547
و نفس الأمر سيحدث
.للحمقاء التالية

307
00:31:35,718 --> 00:31:37,743
لماذا لاتستمعوا يارفاق
إلى خِطتي فحسب؟

308
00:31:37,921 --> 00:31:40,048
لا أريد سماع خطتكِ، إتفقنا؟

309
00:31:42,292 --> 00:31:44,192
.لا أحد منا يُريد

310
00:31:47,530 --> 00:31:49,589
ماذا لو كانت خطة جيدة؟

311
00:31:49,766 --> 00:31:52,257
.إذن بإمكانها الذهاب بمفردها

312
00:31:52,969 --> 00:31:55,233
.لن أترككِ تُصابين

313
00:31:56,272 --> 00:32:00,368
لقد أبقيتكِ بأمان خلال الكثير من الأمور العصيبة -
.أعرف أنكِ فعلتي -

314
00:32:00,877 --> 00:32:03,072
.أنا لن أتأذي

315
00:32:04,247 --> 00:32:08,047
لم أعد أطيق البقاء
... هُنا فحسب

316
00:32:08,218 --> 00:32:10,345
وإن كانت خطة جيدة
.فسنذهب كلانا

317
00:32:10,520 --> 00:32:12,715
.لا، لن نذهب

318
00:32:13,523 --> 00:32:15,354
.أنتِ وحيدة فى هذا

319
00:32:30,006 --> 00:32:32,668
.حسناً، لقد كنت هُنا بمفردي من قبل

320
00:32:32,842 --> 00:32:34,673
.بالتأكيد فعلتي

321
00:32:35,645 --> 00:32:37,704
.أنظري إلى أين وصلنا بهذا

322
00:32:46,222 --> 00:32:50,852
بـيبي) أنقذتني من الطاهي)
.فى ذلك اليوم

323
00:32:51,461 --> 00:32:52,860
ماذا؟

324
00:32:54,097 --> 00:32:59,535
لقد كنت أعمل فى المطبخ
.... ثم جاء من خلفي

325
00:32:59,702 --> 00:33:03,536
... ثم دفعني و جلس فوقي

326
00:33:03,706 --> 00:33:05,867
.ولم أستطع حتي الحراك وقتها ...

327
00:33:08,978 --> 00:33:11,446
.... ثم جائت هي هكذا

328
00:33:12,448 --> 00:33:15,475
.... ثم وضعت سكين على حلقه

329
00:33:16,453 --> 00:33:18,250
.لقد أنقذتني

330
00:33:44,481 --> 00:33:47,006
الطبيب الكبير سوف يأتي
.إلى بعد ثلاثة أيام

331
00:33:47,785 --> 00:33:50,117
ولكني سوف أخرج
.من هُنا قبل أن يأتي

332
00:33:50,754 --> 00:33:54,190
إذن إن نويتم يارفاق المجيء
.معي، هذا ما سأفعله

333
00:34:00,331 --> 00:34:01,855
حسناً؟

334
00:34:02,032 --> 00:34:03,431
.حسناً

335
00:34:05,002 --> 00:34:08,961
إن إستطعتنا تجميع الأربعة أغراض هذه
.سوف نصبح أحرار وقتها

336
00:34:09,139 --> 00:34:10,606
.... حسناً

337
00:34:10,774 --> 00:34:12,264
كيف سنستخدمهم؟ -
إنتظري -

338
00:34:13,243 --> 00:34:15,074
... أول شيء قبل هذا

339
00:34:15,245 --> 00:34:17,645
كيف تُخططين فى الحصول
على هذه الأشياء؟

340
00:34:17,815 --> 00:34:21,649
مهما كان الشخص الذي يمتلك
.الغرض الذي نريده، سوف نجعله يُشاهدني و أنا أرقص

341
00:34:21,852 --> 00:34:24,446
فى ذلك الوقت الذي نهرب
فيه، نخرج ما في جُيوبهم؟

342
00:34:24,621 --> 00:34:27,784
أجل، هذا صحيح -
... و لكن سوف نخاطر بكل هذا -

343
00:34:27,958 --> 00:34:30,791
سنقوم بفعل كل الأعمال
.بينما أنتِ ترقصين كعذر لهُم

344
00:34:30,961 --> 00:34:34,021
لا، وأنا أرقص
.لن يعرفوا أنكُم موجدين

345
00:34:37,634 --> 00:34:40,569
حسناً، أول شيء نريده
.... هُو خريطة

346
00:34:41,839 --> 00:34:43,672
.... كي نعرف منها كل المخارج

347
00:34:43,968 --> 00:34:45,184
.و أين موقع الحراس ...

348
00:34:45,342 --> 00:34:48,140
بـلو) يمتلك هذه فى مكتبه)
.إنها خلف المكتب

349
00:34:48,312 --> 00:34:49,609
.صحيح، جيد

350
00:34:50,481 --> 00:34:52,711
ثاني شيء نريده، هو شيء
.... نُشعل به الحريق

351
00:34:52,883 --> 00:34:55,249
.كإلهاء عندما نهرب ...

352
00:34:55,686 --> 00:34:58,018
بالإضافة لهذا، الحريق
.سوف يُعطل كل نقط التفتيش

353
00:34:59,022 --> 00:35:00,990
... وثالث شيء هو سِكين

354
00:35:01,658 --> 00:35:03,182
.فى حال وقعنا فى مشاكل ...

355
00:35:03,861 --> 00:35:04,885
!الطاهي

356
00:35:06,330 --> 00:35:08,798
بإمكاننا فعل هذا
.إتفقنا -

357
00:35:09,199 --> 00:35:10,689
.و أخر شيء هو المفتاح

358
00:35:12,136 --> 00:35:13,865
.بــلو) يضع مفتاح حول رقبته)

359
00:35:14,037 --> 00:35:15,197
أي باب يفتحه؟

360
00:35:15,372 --> 00:35:18,739
إنه لكل الأبواب، أعتقد
.هذا، إنه مفتاح رئيسي

361
00:35:18,909 --> 00:35:21,639
..... هذه الخطة جنونية

362
00:35:22,179 --> 00:35:24,779
هُناك حُراس مسلحين
.فى كل مكان

363
00:35:24,783 --> 00:35:27,080
وإن عرف (بــلو) هذا
.فسنموت

364
00:35:27,251 --> 00:35:30,083
"لن يكون الأمر هكذا: "مُتأسفين يا (بــلو) لن نفعله مٌجدداً

365
00:35:30,093 --> 00:35:31,585
.لأننا سنكون موتي وقتها

366
00:35:32,623 --> 00:35:34,648
.نحن موتي بالفعل

367
00:35:40,063 --> 00:35:42,531
سأشارك -
.وكذلك أنا -

368
00:35:43,200 --> 00:35:44,360
.أنا أيضاً

369
00:35:50,040 --> 00:35:51,166
.حسناً

370
00:35:52,576 --> 00:35:56,171
ولكن سأفعل هذا الأمر فقط لأنكم
يارفاق سوف تُمسكون بدوني، إتفقنا؟

371
00:35:56,346 --> 00:35:57,904
.... و إن إزداد الأمر سوءاً

372
00:35:59,249 --> 00:36:02,946
و إن قُلت يكفي هذا
.فسوف نتوقف

373
00:36:03,086 --> 00:36:04,610
.حسناً

374
00:36:06,590 --> 00:36:07,716
.حسناً

375
00:36:10,694 --> 00:36:11,752
.سوف أحضر الخريطة

376
00:36:17,134 --> 00:36:19,932
لقد ذهبت فى جولة
.... على الطريق الرئيسي

377
00:36:20,204 --> 00:36:21,967
الأمر التالي الذي
.... ستعرفه هُو

378
00:36:22,906 --> 00:36:25,272
ماذا تُريدين؟ -
.إنها ترقص -

379
00:36:25,709 --> 00:36:27,040
من الذي يرقص؟

380
00:36:27,911 --> 00:36:29,378
!(بـيبي دول)

381
00:37:18,095 --> 00:37:23,192
<i> # قرص واحد سيجعلكِ أكبر #</i>

382
00:37:26,303 --> 00:37:29,864
<i> # قرص واحد سيجعلكِ أكبر #</i>

383
00:37:30,040 --> 00:37:34,500
<i> # و قرص واحد أخر سيجعلكِ أصغر #</i>

384
00:37:49,026 --> 00:37:50,425
.(بـيبي)

385
00:37:52,162 --> 00:37:53,629
.(بـيبي)

386
00:37:54,298 --> 00:37:57,324
.إنه قادم
.وسوف يبدأ الأحاطة

387
00:37:58,423 --> 00:38:05,823
<i> # قرص واحد سيجعلكِ أكبر #
# و قرص واحد أخر سيجعلكِ أصغر #</i>

388
00:38:06,209 --> 00:38:10,109
<i>#وذلك القرص الذي أخذتيه من أمك #</i>

389
00:38:10,595 --> 00:38:14,195
<i># لاتفعلي به شيء أبداً #</i>

390
00:38:14,817 --> 00:38:20,917
# إذهبي و إسألي (أليس) عندما كان طولها 10 أقدام #

391
00:38:21,959 --> 00:38:24,257
: حسناً ها هُو التخطيط العسكري

392
00:38:24,428 --> 00:38:27,864
الألمان يُحضرون تقرير للقيصر
.إنها خريطة

393
00:38:28,298 --> 00:38:29,697
كيف سنعترضها؟

394
00:38:29,866 --> 00:38:33,393
لن تعبروا أراضي أى أحد
... و تدخلوا خنادق العدو

395
00:38:33,570 --> 00:38:36,403
و تأخذوا الخريطة من قبو
.... القائد الميداني

396
00:38:36,573 --> 00:38:38,700
و ذلك قبل أن يصل
.حامل الحقيبة إلى المنطاد

397
00:38:38,875 --> 00:38:40,775
.يبدو ممتعاً

398
00:38:40,944 --> 00:38:44,038
(قد حضرت لكِ يا (آمبر
.شيء مميز

399
00:38:45,082 --> 00:38:46,879
.إخرجي من هُناك عندما تنتهون

400
00:38:49,353 --> 00:38:50,980
.لنذهب

401
00:38:55,060 --> 00:38:59,060
<i>#... عندما يختفي المنطق و القوانين #</i>

402
00:38:59,361 --> 00:39:02,861
<i> # يختقوا إختفاء غامض #</i>

403
00:39:03,138 --> 00:39:07,138
<i>#  .. و عندما يتحدث الفارس الأبيض بتردد #</i>

404
00:39:07,474 --> 00:39:11,674
<i># وتجد الملكة الحمراء ثائرة بإستمرار #</i>

405
00:39:12,134 --> 00:39:14,634
<i># ... تذكر #</i>

406
00:39:14,734 --> 00:39:19,184
<i># (ما قاله (دورموس #
(دروموس: مؤلف اغانى أليس فى بلاد العجائب)</i>

407
00:39:19,529 --> 00:39:23,729
<i># أشبعى رغباتِك #</i>

408
00:39:23,814 --> 00:39:28,814
<i># أشبعى رغباتكِ #</i>

409
00:40:02,092 --> 00:40:03,855
.... الأطباء و المهندسين الألمان

410
00:40:04,027 --> 00:40:07,326
كانوا يعملون على إعادة الموتي ...
.منهم إلى الخطوط الأمامية

411
00:40:07,497 --> 00:40:11,934
إنهم يستخدمون قوة البخار و الأجهزة
.الميكانيكية كي يستمروا فى التحرك

412
00:40:12,469 --> 00:40:16,667
لذا لا تشعروا بالآسي
.على قتلهِم

413
00:40:18,809 --> 00:40:20,367
.لأنهم موتي بالفعل

414
00:40:28,485 --> 00:40:29,850
.... تذكروا ياسيداتي

415
00:40:30,187 --> 00:40:31,916
.... إن لم تدافعوا عن شيء مُحدد

416
00:40:32,856 --> 00:40:34,585
.سوف تسقطون على كل شيء ...

417
00:40:35,959 --> 00:40:38,291
: و شيء أخر فى النهاية

418
00:40:40,297 --> 00:40:41,821
.حاولوا العمل سوياً

419
00:41:25,375 --> 00:41:26,808
... إبن الـ

420
00:42:42,386 --> 00:42:45,150
هيُا بنا يارفاق
.القبو من هذا الإتجاه

421
00:43:02,373 --> 00:43:04,466
!إحتموا -
!(روكيت) -

422
00:43:04,642 --> 00:43:07,167
!سـويت بـي) ساعديني)

423
00:43:17,188 --> 00:43:18,553
!(سـويت بـي)

424
00:44:18,549 --> 00:44:19,846
!(روكيت)

425
00:44:24,355 --> 00:44:26,186
هل أنتِ بخير؟

426
00:44:34,432 --> 00:44:35,990
.إنها هٌنا

427
00:45:08,099 --> 00:45:10,727
.روكيت) هذا يكفي)

428
00:45:14,030 --> 00:45:15,930
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">لقد جئتم من أجل هذه الخريطة
أليس كذلك؟

429
00:45:18,130 --> 00:45:21,030
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">.لقد جئتم من مسافة بعيدة

430
00:45:21,530 --> 00:45:23,230
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">!و لكن الأن سوف تموتي

431
00:45:25,030 --> 00:45:25,930
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">!إذهب بسرعة

432
00:48:13,930 --> 00:48:15,615
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">!أعطنى الخريطة

433
00:48:23,430 --> 00:48:24,930
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">!أعطيني إياها

434
00:49:33,931 --> 00:49:34,962
!رائع جداً

435
00:49:35,432 --> 00:49:37,127
أحسنت صنعاً -
شكراً لك -

436
00:49:37,301 --> 00:49:38,393
.رائع جداً

437
00:49:41,739 --> 00:49:43,764
.حسناً، هذا يؤهلنى لفكرة

438
00:49:43,941 --> 00:49:47,638
.ماذا عن رقص خاص للعمدة

439
00:49:47,811 --> 00:49:48,835
ماذا؟

440
00:49:49,013 --> 00:49:51,846
لا شيء، من اللمس أو التحسس، مجرد
.شيء يشعره بالإثارة

441
00:49:52,016 --> 00:49:53,711
.مما يجعله ينفق المزيد من المال

442
00:49:53,884 --> 00:49:55,977
كل ما سيتوجب عليها فعله
.هو فعل ما قامت به للتو

443
00:49:57,354 --> 00:50:01,120
هذا غير وارد أبداً، إنها
.ليست مُستعدة، مازالت خام

444
00:50:01,292 --> 00:50:02,816
هل قلتي للتو أنها ليست مستعدة؟

445
00:50:02,993 --> 00:50:05,320
لا يوجد لديها زي بعد
.و لا يُوجد هناك أى مجموعة لها

446
00:50:05,396 --> 00:50:09,027
عزيزتى، إنها ليست بحاجة لهذا الهراء
.إنها مثالية

447
00:50:09,266 --> 00:50:10,426
... ربما

448
00:50:10,521 --> 00:50:13,327
ولكن ليسَ أنت من يُقرر هذا
.أنا من يقرر هذا

449
00:50:14,705 --> 00:50:19,836
إنه عرضي أنا، و أنا أقول
.أنها ليست مُستعدة

450
00:50:20,444 --> 00:50:24,175
من الواضح أنني أهنتكِ
.و أنا أعتذر

451
00:50:24,348 --> 00:50:25,838
.شكراً لكِ

452
00:50:26,016 --> 00:50:27,483
...ها هو الأمر

453
00:50:27,651 --> 00:50:29,915
العرض ربما يخصكِ أنت

454
00:50:30,087 --> 00:50:34,456
.... ولكن الفتيات و أنتِ

455
00:50:35,526 --> 00:50:37,289
.ملكُ لي ..

456
00:50:39,063 --> 00:50:40,428
إتفقنا؟

457
00:50:42,232 --> 00:50:43,961
.أنتِ لي

458
00:50:44,968 --> 00:50:48,460
وإن إحتجتي تذكير قوي
لهذا، أعلمينى فقط، إتفقنا؟

459
00:50:49,973 --> 00:50:51,235
.لن يكون هذا ضرورياً

460
00:50:51,408 --> 00:50:55,572
إذن بمباركتكِ أو لا
سوف تكون على المسرح فى الغد؟

461
00:50:58,382 --> 00:51:00,407
سوف أري ما أستطيع فعله -
.أحسنتِ يافتاة -

462
00:51:00,584 --> 00:51:01,778
... حسناً

463
00:51:01,952 --> 00:51:04,477
.تبدين مُذهلة بالمناسبة

464
00:51:05,923 --> 00:51:07,788
.العرض الكبير يافتيات

465
00:51:13,397 --> 00:51:14,421
.شكراً لكِ

466
00:51:14,598 --> 00:51:16,998
على ماذا؟ -
الطاهي -

467
00:51:17,167 --> 00:51:18,498
.لم يكُن أمراً جلي -
أصمتي -

468
00:51:19,870 --> 00:51:22,771
لا أحد يخاطر بنفسه
.من أجل أى أحد هُنا

469
00:51:23,707 --> 00:51:25,368
.لذا شكراً لكِ

470
00:51:25,542 --> 00:51:26,566
.على الرحب

471
00:51:28,011 --> 00:51:29,239
هل لديكِ عائلة؟

472
00:51:31,815 --> 00:51:32,941
.لا

473
00:51:33,384 --> 00:51:34,908
.هذا صحيح

474
00:51:35,085 --> 00:51:37,246
.لقد نسيت، أنتِ يتيمة

475
00:51:38,055 --> 00:51:39,647
... لقد هربتُ من عائلتي

476
00:51:40,023 --> 00:51:43,117
لقد إعتقدت أنني ذكية
.... جداً وقتها، ولكن

477
00:51:44,294 --> 00:51:45,818
.سـويت بـي) تبعتني)

478
00:51:46,397 --> 00:51:51,130
مما يعتبر أمر غريب، لأنه لم يكن لديها
.أى مشاكل مع أبي و أمي

479
00:51:52,202 --> 00:51:54,693
.إنها تهتم لأمركِ كثيراً

480
00:51:56,807 --> 00:52:00,868
هل أردتِ بإستعادة
شيء كان لكِ من قبل؟

481
00:52:01,645 --> 00:52:03,340
.... كما تعرفين، شيء قد قلتيه

482
00:52:03,514 --> 00:52:04,845
.أو شيء قد فعلتيه

483
00:52:08,386 --> 00:52:10,149
.طوال الوقت

484
00:53:05,109 --> 00:53:06,406
آمبر)؟)

485
00:53:06,578 --> 00:53:08,205
.العمدة سيأتي الليلة

486
00:53:08,513 --> 00:53:11,543
لم أراه أبداً بدون
.ذلك الشيء المتكلف خارج فمه

487
00:53:11,556 --> 00:53:12,697
... أكره هذا السيجار

488
00:53:12,851 --> 00:53:15,149
لا أستطيع إخراج هذا
.الشيء القذر من شَعري

489
00:53:17,121 --> 00:53:20,056
ماذا؟ -
إنه أنتِ -

490
00:53:20,792 --> 00:53:23,727
يجب أن تُحضري ولاعته -
.لن أفعل هذا -

491
00:53:23,895 --> 00:53:25,863
لا أستطيع -
.بلي تستطيعين -

492
00:53:26,030 --> 00:53:27,588
... بحقك، كوني معقولة

493
00:53:27,765 --> 00:53:30,734
لابد من وجود طريقة أخري
.أو شخص أخر يفعل هذا

494
00:53:32,400 --> 00:53:34,407
.إنه عميلك

495
00:53:36,057 --> 00:53:37,952
أجل، ولكن ماذا إن أفسدت الأمر؟

496
00:53:38,393 --> 00:53:39,553
.بإمكانك فعل هذا

497
00:53:41,196 --> 00:53:45,360
إن يحفظها هنا، كما تعرفون
.فى جيبه الذى فى الصدر

498
00:53:45,567 --> 00:53:49,196
إذن سوف تقومين بتلكَ
... القُبلة القديمة على الرقبة

499
00:53:49,371 --> 00:53:50,929
.و تفركين صدره ..

500
00:53:51,106 --> 00:53:52,334
ثم تصلين إليها ...

501
00:53:52,507 --> 00:53:53,940
.ثم تأخذيها ..

502
00:53:54,109 --> 00:53:55,804
.أنتِ ثمينة

503
00:53:57,212 --> 00:53:58,804
.أجل

504
00:53:58,980 --> 00:54:00,811
.قبلة على الرقبة

505
00:54:01,082 --> 00:54:02,982
!سوف يُحب هذا

506
00:55:08,717 --> 00:55:11,515
.... أيُها السادة، مرحبا بكُم

507
00:55:12,087 --> 00:55:16,786
لدينا فتاة جديدة لكُم الليلة
.شييء مميز للغاية

508
00:55:18,360 --> 00:55:19,827
... إنها تعمل على التطور

509
00:55:19,995 --> 00:55:24,728
لذا أعتذر مسبقاً عن طبيعتها
.الخام للعرض

510
00:55:24,900 --> 00:55:26,367
.... ومع ذلك سوف أقول

511
00:55:27,068 --> 00:55:30,037
.هذا هو الجزء المُميز من سحرها ...

512
00:55:30,405 --> 00:55:33,533
إنه من دواعي سروري كي أقدم
.... لكُم

513
00:55:34,142 --> 00:55:36,474
.بـيبي دول) الصغيرة هذه) ...

514
00:56:18,954 --> 00:56:20,854
... حسناً، هذا ما سيحدث

515
00:56:21,022 --> 00:56:23,513
.آمبر) سوف تبقي الطائرة فى المحطة)

516
00:56:23,692 --> 00:56:27,025
بــلوندي) سوف تديرين الـ 50 هناك)
.و الـ 30 الموجدين هُنا

517
00:56:28,430 --> 00:56:33,458
أما البقية، فسوف تنزلون فى الفناء
.و تقتلُون المخلوقات التي فى طريقكُم

518
00:56:33,635 --> 00:56:37,935
والأن عندما تصلوا إلى العِش
... سوف تجدون الصغير

519
00:56:38,106 --> 00:56:40,160
.سيتوجب عليكم ذبحه

520
00:56:40,842 --> 00:56:43,834
.بداخل رقبته يُوجد بــلورتان ...

521
00:56:44,012 --> 00:56:45,495
.عندما يتصادموا سوياً ..

522
00:56:46,033 --> 00:56:49,566
سوف ينتجون أكبر قدر ...
.من النار الذي رأيتوه فى حياتكُم

523
00:56:51,519 --> 00:56:52,713
... (آمبر)

524
00:56:53,188 --> 00:56:54,485
.قربينا أكثر ..

525
00:56:54,656 --> 00:56:57,557
.علُم، سأبدأ الأن

526
00:56:59,676 --> 00:57:02,206
<i># عزيزتي عليكِ ضربي حتي أصاب بالعمي #</i>

527
00:57:02,625 --> 00:57:05,225
<i># كي ينقذ أى أحد روحي #</i>

528
00:57:05,843 --> 00:57:09,543
<i># عزيزتي، أرجوكِ، خذي ما في عقلي #</i>

529
00:57:12,508 --> 00:57:16,408
<i># و أنا فتى العالم المنسي #</i>

530
00:57:18,347 --> 00:57:18,947
<i># .... الشخص الذي يبحث عن #</i>

531
00:57:18,580 --> 00:57:19,774
.جميل

532
00:57:19,948 --> 00:57:21,609
... تذكروا

533
00:57:21,983 --> 00:57:25,475
لا تكتبوا أبداً أي شيء خرج من فمكُم
.لن تستطيعوا الإمساك بهِ بعد ذلك

534
00:57:26,521 --> 00:57:28,921
... أجل، شيء أخر

535
00:57:30,692 --> 00:57:32,353
.لا تُيقظوا الأم

536
00:57:37,579 --> 00:57:41,779
<i># الشخص الذي يبحث عن الدمار #</i>

537
00:57:51,780 --> 00:57:52,974
... ها نحن ياسيداتي

538
00:57:54,182 --> 00:57:58,744
!إذهبوا !، إذهبوا، إذهبوا

539
00:58:01,322 --> 00:58:04,922
<i># إحترسي يا عزيزتي لأنني أستخدم التكنولوجيا #</i>

540
00:58:07,338 --> 00:58:10,938
<i># لم يتسني لي الوقت كي أعتذر #</i>

541
00:58:15,917 --> 00:58:19,617
<i># و أنا فتى العالم المنسي #</i>

542
00:58:21,592 --> 00:58:25,592
<i># الشخص الذي يبحث عن الدمار #</i>

543
00:58:27,957 --> 00:58:31,757
<i># و أنا فتى العالم المنسي #</i>

544
00:58:34,455 --> 00:58:38,755
<i># الشخص الذي يبحث عن الدمار #</i>

545
01:01:35,404 --> 01:01:36,769
!إلى القلعة

546
01:02:14,843 --> 01:02:16,538
.جائتني فكرة

547
01:02:17,146 --> 01:02:18,238
!تماسكوا

548
01:02:39,268 --> 01:02:41,133
.خذ هذا أيتها الأم القبيحة

549
01:02:44,473 --> 01:02:45,838
آمبر) أين هي؟)

550
01:02:46,008 --> 01:02:47,498
.تفقدى رقم 6، أنا لا أراها

551
01:02:48,977 --> 01:02:51,844
.بــلوندي) إبقي متيقظة)

552
01:03:13,669 --> 01:03:15,694
<i>... سوف أقتلكِ</i>

553
01:03:22,878 --> 01:03:24,436
.(إنها لكِ الأن يا (بـيبي

554
01:04:56,605 --> 01:04:58,072
.لا أصدق أنني فعلتها

555
01:04:58,240 --> 01:05:00,208
.اللعنة، تلكَ الفتاة تستطيع الرقص

556
01:05:00,375 --> 01:05:02,605
أترين ما فعلتي؟

557
01:05:03,312 --> 01:05:05,576
(رائع يا (آمبر

558
01:05:06,181 --> 01:05:07,808
.أنظري لها

559
01:05:08,717 --> 01:05:09,945
نصف الطريق للمنزل -
.أجل -

560
01:05:10,118 --> 01:05:11,551
.أريد رؤيتها

561
01:05:14,556 --> 01:05:15,955
... إنها كما قلت تماماً

562
01:05:16,124 --> 01:05:19,059
.سوف تُقبلين الرقبة، إنه ينجح فى كُل مرة

563
01:05:20,395 --> 01:05:22,761
أحسنتِ عملاً -
كيف أبلينا؟ -

564
01:05:23,599 --> 01:05:26,067
.رائع، هاتيها

565
01:05:27,636 --> 01:05:30,571
ولم يلاحظ أبداً -
.لا، لايوجد لدي فكرة -

566
01:05:38,780 --> 01:05:40,475
.(أحسنتِ عملاً يا (آمبر

567
01:05:41,717 --> 01:05:43,207
.(شكراً لكِ (بييي

568
01:05:43,385 --> 01:05:45,717
نخبكم؟ -
نخبكُم؟ -

569
01:05:46,021 --> 01:05:47,784
عم ماذا نحتفل؟

570
01:05:50,325 --> 01:05:52,190
من هو الشخص
المُفترض أن أهنيه؟

571
01:05:52,361 --> 01:05:55,057
.لقد كانت أول مرة لـ (بـيبي دول) على المسرح

572
01:05:55,230 --> 01:05:56,754
.أنت تعرف كم هذا مُخيف

573
01:05:57,366 --> 01:05:58,560
.أجل

574
01:05:59,167 --> 01:06:01,158
.ربـاط المسرح

575
01:06:05,073 --> 01:06:07,268
أقصد، ماذا قد يكون سوي هذا؟

576
01:06:09,878 --> 01:06:14,008
أقصد، لا أحد منكُم لديه
شيء كي يخفيه، أليس كذلك؟

577
01:06:14,383 --> 01:06:15,577
.لا

578
01:06:15,951 --> 01:06:18,419
... إذن لم يكن هُناك أحد فى مكتبي

579
01:06:19,054 --> 01:06:21,545
.يلعب بأشيائي ...

580
01:06:22,257 --> 01:06:25,693
لا، ليس مثل الأشياء
.التي يفقدها الناس

581
01:06:25,861 --> 01:06:29,797
كما تعرفون، أغراض
.صغيرة موجودة هنا أو هُنا

582
01:06:29,965 --> 01:06:34,766
لا، لا، هذا سيكون فاضحاً
.سيكون جنونياً

583
01:06:34,937 --> 01:06:36,131
أليس كذلك؟

584
01:06:36,305 --> 01:06:40,742
لأنه لدينا تفسير واضح
.جداً لهذه الحيوية

585
01:06:40,909 --> 01:06:43,400
.منذ أن أصبحنا أخوة فى الأداء

586
01:06:43,579 --> 01:06:48,516
إنه الأدرنالين يخرج
.بغزارة من القشرة

587
01:06:50,419 --> 01:06:51,716
.ربما هذا خطأي

588
01:06:51,887 --> 01:06:55,288
ربما، أصبحت مُتساهل
.معكم بعض الشيء يافتيات

589
01:06:55,490 --> 01:06:57,617
وربما قد أصنع مثالاً
... من أحدهُم، كما تعرفون

590
01:06:57,793 --> 01:07:01,229
إعادة تأسيس العلاقات بيننا
ما رأيكُم بهذا؟

591
01:07:01,396 --> 01:07:04,194
بــلوندي) يافتيات؟)

592
01:07:07,903 --> 01:07:09,564
وماذا عنكِ؟

593
01:07:15,377 --> 01:07:17,072
تعتقدين أنكِ مميزة، أليس كذلك؟

594
01:07:18,113 --> 01:07:21,378
حسناً، سوف أطلعلكِ
.على سرنا الصغير

595
01:07:21,617 --> 01:07:24,299
إن لم أكن على وشك
.... صُنع ثروة كبيرة

596
01:07:24,308 --> 01:07:26,714
.منكِ مع الطبيب القادم ...

597
01:07:27,789 --> 01:07:29,654
... لكنتُ

598
01:07:35,530 --> 01:07:38,556
تَعلمون أن هذا يُحزني عندما ألجأ
.... إلى التهديد معكُم يا فتيات

599
01:07:38,734 --> 01:07:40,702
.إعتقدت أننا تجاوزنا هذا

600
01:07:41,470 --> 01:07:45,065
.أريد فقط... أريد توقف هذا الهراء

601
01:07:46,675 --> 01:07:48,802
.مع وجود إحترام متبادل

602
01:07:48,977 --> 01:07:53,607
إذن لنعيد تلكَ الأشياء
.حيث تنتمي

603
01:08:05,260 --> 01:08:06,818
... حسناً

604
01:08:09,064 --> 01:08:10,725
.هذا كثير جداً على تلكَ التجربة

605
01:08:13,535 --> 01:08:14,627
ماذا تقولين؟

606
01:08:14,803 --> 01:08:16,566
.انا أقول إنتهي الأمر

607
01:08:17,372 --> 01:08:19,135
أليس كذلك يا (بـيبي)؟

608
01:08:19,908 --> 01:08:20,932
.لا أعرف

609
01:08:21,443 --> 01:08:23,274
ماذا تعنين بـ "لا أعرف"؟

610
01:08:24,246 --> 01:08:25,440
.بــلو) يشك فينا)

611
01:08:25,781 --> 01:08:29,207
لقد كان بيننا إتفاق
.عندما أقول إنتهي الأمر، فسينتهي

612
01:08:29,451 --> 01:08:31,612
لقد إقتربنا جداً، لايُمكن
.أن نتوقف هكذا

613
01:08:31,787 --> 01:08:35,746
ألم تسمعي (بــلو)؟
.إنه يعرف أننا ننوي على فعل شيء

614
01:08:35,924 --> 01:08:37,152
.... إنه يعرف ماذا نفعل

615
01:08:37,325 --> 01:08:40,556
وإن أمسكنا فى الحقيقة، لن تكون
.مُحاضرة للوعظ، لقد رأيته

616
01:08:40,729 --> 01:08:42,828
.سـويت بـي)، (روكيت) مُحقة)

617
01:08:43,288 --> 01:08:45,633
الطبيب قادم غداً
... إن إلتزمنا بالخطة فقط

618
01:08:45,634 --> 01:08:48,167
.... حينها سـ -
.لا، لقد فشلتي -

619
01:08:50,806 --> 01:08:52,398
.سوف نخرج

620
01:08:54,509 --> 01:08:55,771
... (روكيت)

621
01:08:57,212 --> 01:08:58,474
.سوف نتوقف ...

622
01:09:00,048 --> 01:09:01,777
.سوف أنهي هذا

623
01:09:02,684 --> 01:09:04,675
.سوف ننهي هذا جميعاً

624
01:09:04,853 --> 01:09:08,016
أنتي تعرفين أنها
.الطريقة الوحيدة كي نخرج من هُنا

625
01:09:12,060 --> 01:09:14,119
... هل سوف تختاريها

626
01:09:15,363 --> 01:09:19,026
شخص أنتِ تعرفيه بالكاد... علي؟

627
01:09:19,334 --> 01:09:21,495
.بعد كل ما ضحيت بهِ من أجلك

628
01:09:24,372 --> 01:09:25,805
.آسفة

629
01:10:11,620 --> 01:10:12,882
بــلوندي)؟)

630
01:10:13,054 --> 01:10:15,648
ماذا تفعلين هُنا؟
هل أنتِ بخير؟

631
01:10:15,824 --> 01:10:17,052
.آسفة، لا شيء

632
01:10:17,225 --> 01:10:18,280
ماذا؟
ما الخطب؟

633
01:10:18,511 --> 01:10:20,725
هل قام أحد بأذيتكِ؟ -
لا، ليس الأمر هكذا -

634
01:10:20,731 --> 01:10:23,123
إنه لا شيء -
... من الواضح -

635
01:10:23,632 --> 01:10:26,032
.أنه لاشيء ...

636
01:10:29,337 --> 01:10:33,103
.بإمكانك إخباري، أنا مُستمعة جيدة

637
01:10:34,109 --> 01:10:36,009
... (سيدة (جوارسكي

638
01:10:36,778 --> 01:10:37,802
.ارجوكِ ...

639
01:10:37,979 --> 01:10:39,844
.أعرف تلكَ النظرة

640
01:10:40,649 --> 01:10:43,982
أنتي تعتقدين أنكم جميعاً بمفردكُم
.ولن يُساعدكم أحد

641
01:10:44,786 --> 01:10:47,311
.هُناك طريقة لحل كل شيء

642
01:10:48,156 --> 01:10:49,623
... الأن

643
01:10:50,358 --> 01:10:52,622
.... أخبريني ما الخطب ياطفلة

644
01:10:56,398 --> 01:10:57,422
.حسناً

645
01:11:00,468 --> 01:11:02,494
عِدني أن تبقيه سر؟

646
01:11:02,672 --> 01:11:04,162
اجل -
.أجل -

647
01:11:23,226 --> 01:11:25,456
أين هي بحق الجحيم؟ -
.لا أعرف -

648
01:11:25,628 --> 01:11:27,687
.نحن بحاجة للموسيقي

649
01:11:30,233 --> 01:11:34,693
أتعرفين، إنسي الأمر
.لقد تأخر الوقت، (سـويت بـي) كانت مُحقة

650
01:11:36,505 --> 01:11:38,973
عم ماذا تتحدثين؟
.... ثلاثتنا بإمكانهم

651
01:11:39,141 --> 01:11:40,768
لا أعتقد، لا أعتقد
.أننا سنستطيع فعل هذا

652
01:11:41,644 --> 01:11:45,080
لا أريد فعل شيء أحمق
.سوف يُعرضكم أنتم للخطر

653
01:11:46,048 --> 01:11:47,106
.آسفة

654
01:11:49,318 --> 01:11:51,479
.لقد تمادينا قليلاً فى هذا

655
01:11:51,687 --> 01:11:54,485
أعني، أن هذا شيء
.لايُمكن للجميع فعله

656
01:11:57,126 --> 01:11:59,720
ما مقدار سوء الطبيب الكبير
هذا على أي حال؟

657
01:12:06,068 --> 01:12:09,265
ألا يُوجد هناك بعض العمل
عليكُم فعله يا فتيات؟

658
01:12:10,506 --> 01:12:12,133
لقد جئتي كي تساعدنيا -
لا -

659
01:12:13,209 --> 01:12:15,234
لقد جئت هنا كي
.أبعدك عن القتل

660
01:12:15,745 --> 01:12:16,871
.شكراً لكِ

661
01:12:17,046 --> 01:12:18,570
.لانملك الكثير من الوقت

662
01:12:18,748 --> 01:12:21,683
إذن إن إنتهيتي من المزاح
لديكِ بعض الرقص كي تقومي به

663
01:12:21,851 --> 01:12:24,513
.آمبر) ، المذياع)

664
01:12:50,613 --> 01:12:52,774
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

665
01:13:08,764 --> 01:13:11,130
.سوف تُحب مشاهدة هذا

666
01:13:25,114 --> 01:13:26,638
<i># أتركي عقلكِ #</i>

667
01:13:26,816 --> 01:13:30,308
<i># و إسترخي، إسبحي مع التيار #</i>

668
01:13:31,554 --> 01:13:34,546
<i># ليس هذا الموت# </i>

669
01:13:35,257 --> 01:13:38,886
<i># ليس هذا الموت# </i>

670
01:13:39,729 --> 01:13:41,458
<i> # ألقي كل التفكير جنباً #</i>

671
01:13:41,630 --> 01:13:45,031
<i># إستسلمي للمكان #</i>

672
01:13:46,635 --> 01:13:49,570
<i>#... إنه يسطع #</i>

673
01:13:50,239 --> 01:13:53,208
<i>#... إنه يسطع #</i>

674
01:14:00,816 --> 01:14:04,843
سيداتي، هذا الموجود لنا
.فى بطاقات الرقص لدينا اليوم

675
01:14:05,021 --> 01:14:08,980
"القنبلة، مُسميّ بـ "سكين المطبخ
.وموجودة على قطار مخطوف

676
01:14:09,158 --> 01:14:11,991
و محمية من قبل بعض
.الرجال الآلين المُسلحين

677
01:14:12,561 --> 01:14:13,789
... الفكرة بسطية

678
01:14:13,963 --> 01:14:18,730
إهتموا بأمر الآلين
.ثم إلغوا تفعيل القنبلة، ثم إسرقوها

679
01:14:18,901 --> 01:14:21,510
... أرقام القنبلة و الطائرة

680
01:14:21,547 --> 01:14:23,502
.التي ستهربون بها فى تلك القماشة

681
01:14:23,572 --> 01:14:24,669
.فهمت

682
01:14:25,074 --> 01:14:26,974
.(سـويت بـي)

683
01:14:27,143 --> 01:14:29,270
.أنا سعيد لأنكِ غيرت رأيك

684
01:14:35,684 --> 01:14:38,278
.حسناً، لقد حصلتم عليها

685
01:14:38,721 --> 01:14:42,384
أتعرفون، هؤلاء الذين
... يُحاربون من أجل هذا

686
01:14:42,558 --> 01:14:46,995
الحياة لها نكهة معينة، و المحمية ...
.لن يُعرف مكانها أبداً

687
01:14:47,530 --> 01:14:50,465
... و شيء أخير

688
01:14:50,933 --> 01:14:55,029
عداد القنبلة تم ضبطه
.على الإنفجار عندما يصل للمدينة

689
01:14:55,204 --> 01:14:59,334
لذا إن كنت مكانكُم
.فَسوف أسرع

690
01:15:01,997 --> 01:15:07,397
<i># ذلك الحب كل شيء، ذلك الحب للجميع #</i>

691
01:15:08,758 --> 01:15:14,758
<i># إنه معروف، إنه معروف #</i>

692
01:15:17,108 --> 01:15:22,208
<i># و لكن إتبعي ألوان أحلامكِ #</i>

693
01:15:23,493 --> 01:15:31,493
<i># ليس هذا الموت #
# ليس هذا الموت #</i>

694
01:15:36,112 --> 01:15:37,272
.جهزوا الأسلحة ياسيداتي

695
01:15:38,180 --> 01:15:39,204
.جاهزة

696
01:15:39,381 --> 01:15:41,110
.جاهزة -
.جاهزة -

697
01:15:48,624 --> 01:15:50,489
.لدي رؤية واضحة

698
01:16:00,936 --> 01:16:02,267
.حظ سعيد

699
01:16:14,917 --> 01:16:17,545
لقد هبطنا -
.عُلم -

700
01:18:59,348 --> 01:19:01,009
<i>... تحذير</i>

701
01:19:01,183 --> 01:19:04,050
<i>السلاح سوف يتم تفعليه
.بعد 4 دقائق و 15 ثانية</i>

702
01:19:06,588 --> 01:19:07,612
.... تحذير -
!الرقم -

703
01:19:07,790 --> 01:19:11,726
<i>السلاح سوف يتم تفعليه
.بعد 4 دقائق و 10 ثواني</i>

704
01:19:12,795 --> 01:19:17,630
<i>السلاح سوف يتم تفعليه
.بعد 4 دقائق و 5 ثواني</i>

705
01:19:20,836 --> 01:19:23,999
<i>.عملية التعطيل قد بدأت</i>

706
01:19:27,609 --> 01:19:30,009
<i>.عملية التعطيل إكتملت</i>

707
01:19:30,179 --> 01:19:31,578
<i>.تم تعطيل السلاح</i>

708
01:19:53,836 --> 01:19:57,499
(أسرعي يا (آمبر
علينا إخراج هذا الشيء من هُنا

709
01:19:57,840 --> 01:19:59,364
.أنا فى الطريق

710
01:20:10,252 --> 01:20:12,652
<i>.أرجوك إرجع إلى دليل العملية</i>

711
01:20:21,130 --> 01:20:22,791
آمبر) إنها بخير)

712
01:20:23,399 --> 01:20:25,026
.سوف أخرجها

713
01:20:28,504 --> 01:20:30,166
.يارفاق، إنها عالقة فى شيء ما

714
01:20:30,774 --> 01:20:33,572
إنتظري، لقد نسينا واحدة

715
01:21:00,069 --> 01:21:03,004
<i>.عملية التعطيل إكتملت</i>

716
01:21:03,440 --> 01:21:05,533
<i>.السلاح مُفعل</i>

717
01:21:07,010 --> 01:21:12,277
<i>.تحذير من الإقتراب</i>

718
01:21:13,116 --> 01:21:17,610
<i>.تحذير من الإقتراب</i>

719
01:21:59,262 --> 01:22:01,457
.آمبر) القنبلة مفعلة)

720
01:22:01,898 --> 01:22:05,800
السلاح سوف يتم
تفعيله بعد 45 ثانية

721
01:22:05,969 --> 01:22:07,300
.أنتِ حرة

722
01:22:12,809 --> 01:22:14,640
روكيت) لنذهب) -
.... تحذير -

723
01:22:14,811 --> 01:22:17,109
<i>.السلاح سيتم تفعيله بعد 25 ثانية</i>

724
01:22:17,280 --> 01:22:19,771
.إنها مُحطمة، لن تنجح

725
01:22:20,817 --> 01:22:23,115
إنها مشحونة تماماً
.سوف نذهب سوياً

726
01:22:23,286 --> 01:22:25,220
.لن تحمل كلانا

727
01:22:25,388 --> 01:22:28,152
علينا المحاولة -
.... حسناً، سنحاول -

728
01:22:28,324 --> 01:22:30,315
ولكن سوف تعديني بفعل
... شيئان

729
01:22:30,493 --> 01:22:31,926
.روكيت) لنذهب)

730
01:22:32,095 --> 01:22:34,893
... أول شيء هو -
السلاح سيتم تفعيله بعد 15 ثانية -

731
01:22:35,064 --> 01:22:36,395
.لا يُجن جنونك بسبب هذا ...

732
01:22:36,566 --> 01:22:38,227
بشأن ماذا؟

733
01:22:39,769 --> 01:22:41,202
.هذا

734
01:22:44,307 --> 01:22:45,968
!(روكيت)

735
01:22:58,821 --> 01:23:03,724
... السلاح سيتم تفعيله بعد 10، تسعة

736
01:23:03,893 --> 01:23:08,694
... ثمانية، سبعة، ستة

737
01:23:08,865 --> 01:23:11,993
.... خمسة، أربعة

738
01:23:12,168 --> 01:23:16,901
.ثلاثة، إثنان، واحد

739
01:23:53,209 --> 01:23:54,733
.... الشيء الثاني هو

740
01:23:57,513 --> 01:23:59,344
.عندما تصلين للمنزل ...

741
01:24:01,551 --> 01:24:03,018
... و عندما تُصبحين حرة ...

742
01:24:06,522 --> 01:24:09,082
.سوف تخبري أمي أنني أحبها ..

743
01:24:10,693 --> 01:24:13,161
سوف أخبرها -
أمي -

744
01:24:13,329 --> 01:24:14,956
.أعدكِ

745
01:24:32,949 --> 01:24:34,610
.ربــاه

746
01:24:34,784 --> 01:24:38,447
أنت، ماذا فعلت؟
... أنتَ أحمق بالفطرة

747
01:24:38,621 --> 01:24:40,885
سيدي، لم أعرف ماذا حدث
.... أنا فقط

748
01:24:41,057 --> 01:24:42,888
... أنا آسف، أنا آسف

749
01:24:43,059 --> 01:24:45,391
(إجعلهاتقف، إجعلها تقف يا (سي جي

750
01:24:47,764 --> 01:24:49,459
... أجل، أجل، أنظري

751
01:24:49,632 --> 01:24:51,657
أريد منكِ النظر
.إلى ما فعلتيه

752
01:24:51,834 --> 01:24:54,997
.أنظري إلى ما فعلتيه أيتها العاهرة

753
01:24:55,738 --> 01:24:57,069
... آمبر) يا عزيزتى)

754
01:24:57,240 --> 01:25:00,676
سوف تأخذين فتحة (سـويت بـي) الليلة
.إذهبي و إستعدي

755
01:25:02,078 --> 01:25:05,275
.إذهبي و إستعدي

756
01:25:06,683 --> 01:25:08,014
.إذهبي

757
01:25:11,020 --> 01:25:13,079
.خذها إلى الخزانة

758
01:25:17,326 --> 01:25:19,351
و أما أنتِ

759
01:25:21,631 --> 01:25:22,655
.إنه وقت العرض ..

760
01:25:42,719 --> 01:25:46,587
الطبيب الكبير هُنا
أريد منكِ التركيز من أجلي

761
01:25:46,756 --> 01:25:48,883
.شكراَ لكِ

762
01:25:51,260 --> 01:25:52,393
يا فتيات؟

763
01:25:52,862 --> 01:25:57,519
هل تستطيعوا التجمع سوياً؟
.أريد قول بعض الكلمات

764
01:25:59,736 --> 01:26:02,462
لا بأس لكِ
.تستطيعين الإنتهاء من ملابسها

765
01:26:03,406 --> 01:26:05,704
.حسناً، إنتهينا

766
01:26:05,875 --> 01:26:07,706
.رائع جداً

767
01:26:09,412 --> 01:26:10,970
.... حسناً

768
01:26:13,483 --> 01:26:17,385
... لقد حاولت إعطائكُم جميعاً

769
01:26:18,054 --> 01:26:19,646
.حياة رائعة ...

770
01:26:20,590 --> 01:26:23,058
.لقد حاولت،  وقد فعلت

771
01:26:23,993 --> 01:26:27,656
.... و كل ما أطلبه فى المقابل مُجرد

772
01:26:28,164 --> 01:26:29,859
.إحترام ...

773
01:26:30,500 --> 01:26:32,559
.... بأمانة

774
01:26:32,735 --> 01:26:34,464
(لا بأس يا (مارجريت

775
01:26:34,637 --> 01:26:37,572
.... علاقة أخذ و عطاء

776
01:26:38,174 --> 01:26:41,007
و لكن ما لفت إنتباهي
.... ما لفت إنتباهنا جميعاً

777
01:26:41,177 --> 01:26:44,578
.... بعض البيوض الفاسدة ...

778
01:26:44,747 --> 01:26:46,647
بقيادة بيضة واحدة
... صغيرة بالتحديد

779
01:26:48,217 --> 01:26:51,948
قامت بالبصق فى ...
.وجه الكرم

780
01:26:52,121 --> 01:26:55,852
.وتُخططون ضدي ...

781
01:26:56,659 --> 01:26:58,126
!انا

782
01:26:59,362 --> 01:27:00,624
.صديقكُم

783
01:27:01,464 --> 01:27:03,227
.... حاميكُم

784
01:27:03,966 --> 01:27:06,298
.رب عملكُم

785
01:27:07,837 --> 01:27:11,466
تتآمرون علي من أجل
.... الإستيلاء على أثمن ممتلكاتي

786
01:27:11,641 --> 01:27:12,972
بــلو) ماذا تفعل؟)

787
01:27:13,509 --> 01:27:16,706
لقد حصلت على المعلومات
.لقد فُزت

788
01:27:17,313 --> 01:27:19,907
ذلك الخيال الذي لديهم
.عن الحرية، هذا كل مالديهِم

789
01:27:21,184 --> 01:27:24,485
لا،لا،لا، لا أحد يبيع هذا
.(ياعزيزتى، لا أحد يبيع هذا يا (فيرا

790
01:27:25,588 --> 01:27:27,647
.... لا يُوجد هناك شيء تستطيع فعله

791
01:27:27,990 --> 01:27:31,221
سوف تستمعين إلى
..... أيتها العاهرة الكبيرة

792
01:27:31,394 --> 01:27:36,058
لقد فات الأوان كي تلعبي
.دور الرجل الطيب، بعيد جداً الأن

793
01:27:36,232 --> 01:27:40,532
أنتِ فجأة لا تعرفين
ما نقوم بهِ هُنا؟

794
01:27:40,703 --> 01:27:45,800
.لقد علمتهم كي يعيشوا منكُم

795
01:27:47,977 --> 01:27:51,743
أنا آسفة، لم أكن أقصد
.قول أي شيء

796
01:27:51,914 --> 01:27:52,938
أنا آسفة

797
01:27:53,115 --> 01:27:54,776
.(لا،  يا (بــلوندي

798
01:27:54,951 --> 01:27:57,215
.لم أقصد هذا

799
01:27:57,453 --> 01:27:59,114
لقد قال أن كل
.شيء سيكون على مايُرام

800
01:28:00,356 --> 01:28:02,153
.... بــلو) هذا خطأ)

801
01:28:02,325 --> 01:28:03,724
أرجوك لا تفعل هذا، إتفقنا؟

802
01:28:03,893 --> 01:28:07,590
.... هذا صحيح، عزيزتنا (بــلوندي) جائت إلينا

803
01:28:07,763 --> 01:28:11,130
فى محاولة بائسة منها لمساعدة
.... أخواتها فى طريقهم الأكثر خطورة

804
01:28:11,300 --> 01:28:18,331
ولم نصدقها فى البداية، ولكن بعد سماع
من كان متورط، وبصراحة، بدأ الأمر يبدو منطقياً

805
01:28:18,975 --> 01:28:21,034
هنا تماماً؟
لا -

806
01:28:23,579 --> 01:28:26,673
"خريطة، نار"

807
01:28:28,551 --> 01:28:33,079
يبدو أن تلكَ الدجاجة تم
.عدها قبل أن تفقس بقليل

808
01:28:34,590 --> 01:28:36,820
أليس ذلك صحيح يا (آمبر)؟

809
01:28:40,162 --> 01:28:43,131
هل لديكِ أي شيء
كي تقوليه، أي شيء؟

810
01:28:44,166 --> 01:28:47,135
.... بــلو)، نحنُ ...، نحن مازلنا)

811
01:28:47,303 --> 01:28:48,930
... اتعرفين يا عزيزتي

812
01:28:49,105 --> 01:28:50,629
.لا بأس

813
01:28:51,040 --> 01:28:52,598
.لا بأس

814
01:28:56,312 --> 01:28:57,336
!لا

815
01:28:57,513 --> 01:28:59,140
!ربـاه -
.حسناً،إهدأوا جميعاً -

816
01:28:59,315 --> 01:29:03,012
سوف ينتهي هذا قريبا
.كي يتسني لنا العودة إلى عملنا

817
01:29:03,185 --> 01:29:05,745
بــلوندي) أريد أن أشكرك)
.على كل شيء فعلتيه

818
01:29:05,922 --> 01:29:07,219
.... انا آسف للغاية

819
01:29:07,390 --> 01:29:10,587
ولكِن كل ما في الأمر
... نحن نكره الواشين

820
01:29:14,163 --> 01:29:15,687
!لا

821
01:29:20,002 --> 01:29:22,197
.حسناً، خذ

822
01:29:22,371 --> 01:29:23,895
.أنا أكره المسدسات

823
01:29:24,073 --> 01:29:26,803
أتمني أن يكون الجميع
.... تعلموا درساً مهم هُنا

824
01:29:26,976 --> 01:29:30,878
(خاصةً أنتِ يا سيدة (جوارسكي
.أخرجها من هُنا

825
01:29:32,415 --> 01:29:35,873
و بقيتكم، لديكُم عرض كي
.تؤدوه، لذا إذهبوا، إذهبوا لهم يافتيات

826
01:29:36,052 --> 01:29:37,952
.سوف أقوم بالعد

827
01:29:54,036 --> 01:29:56,471
.... كنت أفكر كثير بشأن

828
01:29:58,075 --> 01:30:01,238
كل ذلك المال الذي ...
.سوف تجنيه لي

829
01:30:01,845 --> 01:30:04,370
و أنتِ تعتقدين أن هذا
... سوف يُسبب لي السعادة

830
01:30:04,548 --> 01:30:07,642
أعني، أنا اقوم
.بأعمال المُتعة

831
01:30:08,585 --> 01:30:10,883
ولكن أنت تعرفين
كيف أشعر بهذا؟

832
01:30:11,054 --> 01:30:15,013
سأكون صريح معكِ، هذا يجعلني أشعر
.... و كأنني ذلك الفتي الصغير

833
01:30:15,192 --> 01:30:17,319
الذي يجلس فى تلك
... الزاوية على الرمال

834
01:30:17,494 --> 01:30:21,021
.بينما يلعب الجميع بألعابي ...

835
01:30:22,432 --> 01:30:23,899
.... و لكن أنا

836
01:30:24,801 --> 01:30:26,291
أتعرفين ماذا سأفعل؟

837
01:30:27,070 --> 01:30:30,437
سوف أخذ ألعابي
.وأذهب للمنزل

838
01:30:33,310 --> 01:30:35,471
هل هكذا الأمر؟

839
01:30:35,912 --> 01:30:37,743
هل هذا كل مالديكِ؟

840
01:30:37,914 --> 01:30:39,814
!تعالي هُنا

841
01:30:39,983 --> 01:30:41,883
!هيّا

842
01:30:42,619 --> 01:30:45,747
هل خسرتي معركتكِ؟

843
01:30:46,323 --> 01:30:47,688
.لا

844
01:30:49,393 --> 01:30:50,621
.لقد عثرت عليها للتو

845
01:31:01,738 --> 01:31:03,763
.لن تحصل علي أبداً

846
01:31:05,275 --> 01:31:06,742
.أبداً

847
01:31:15,685 --> 01:31:18,119
(سـويت بـي) -
أين (آمبر) و (بــلوندي)؟ -

848
01:31:19,056 --> 01:31:20,387
.إنه نحن فقط الأن

849
01:31:21,525 --> 01:31:24,016
يجب أن نذهب الأن
.هيّا بنا

850
01:32:02,199 --> 01:32:03,723
.هذا هو -
حسناً -

851
01:32:28,792 --> 01:32:31,022
الأن ماذا؟ -
.ننتظر -

852
01:32:41,905 --> 01:32:43,236
.هيّا بنا

853
01:33:06,530 --> 01:33:08,088
!اللعنة

854
01:33:09,566 --> 01:33:11,227
.لايُمكن حدوث هذا

855
01:33:11,768 --> 01:33:13,065
لقد قمنا بكل
.شيء بشكل صحيح

856
01:33:13,970 --> 01:33:18,430
الخريطة، النار، السكين
.المُفتاح، وهُناك شيء أخر

857
01:33:18,975 --> 01:33:20,408
.شيء أخر

858
01:33:25,749 --> 01:33:27,273
.إنه أنا

859
01:33:27,817 --> 01:33:29,250
ماذا؟

860
01:33:29,419 --> 01:33:32,217
.إنه أنا، بالطبع أنا

861
01:33:32,889 --> 01:33:35,221
إنها الطريقة الوحيدة
.كي ينتهي كل هذا

862
01:33:35,392 --> 01:33:36,984
ماذا تعنين؟

863
01:33:40,297 --> 01:33:41,821
انا اقول أنكِ
.ستذهبين للمنزل

864
01:33:42,666 --> 01:33:44,725
.... إذهبي لعائلتكِ

865
01:33:45,635 --> 01:33:48,103
و تُخبري أمك بما
.(قالته (روكيت

866
01:33:48,371 --> 01:33:50,168
.وتجعليها سعيدة

867
01:33:51,841 --> 01:33:54,105
إذهبي للخارج
.... و عيشي حياة طبيعية

868
01:33:54,344 --> 01:33:55,777
... الحب ...

869
01:33:56,313 --> 01:33:57,905
.كوني حرة ..

870
01:33:59,316 --> 01:34:01,409
يجب أن تعيشي
.من أجلنا جميعاً

871
01:34:01,918 --> 01:34:05,115
بـيبي)، لا، لايُمكنك فعل هذا) -
(بلي يا (سـويت بـي -

872
01:34:05,288 --> 01:34:07,188
.أنتِ الأقوي

873
01:34:07,357 --> 01:34:10,326
أنتِ الوحيدة فينا التي
سيكون لديها فرصة هُناك.

874
01:34:10,493 --> 01:34:12,961
سوف تذهبين للمنزل وتعيشين هُناك
.هكذا سنفوز

875
01:34:13,563 --> 01:34:16,031
لابأس، لابأس
.إنه أفضل بهذه الطريقة

876
01:34:18,168 --> 01:34:19,726
.... الأن إسمعي

877
01:34:20,437 --> 01:34:22,132
.... سوف أّذهب هُناك

878
01:34:23,173 --> 01:34:25,937
وعندما يأتون تجاهي
سوف تذهبين، إتفقنا؟

879
01:34:26,710 --> 01:34:28,405
.لابد من وجود طريقة أخري

880
01:34:29,179 --> 01:34:30,646
.لا

881
01:34:31,815 --> 01:34:33,373
.هذا هو الصحيح

882
01:34:36,319 --> 01:34:38,480
.لم تكن هذه قصتي أبداً

883
01:34:39,289 --> 01:34:42,913
إنها قصتك
و الأن لاتُفسديها، إتفقنا؟

884
01:34:48,164 --> 01:34:51,065
سوف تبتعدين عن الطرق
ثم تبحثي عن محطة حافلات، حسناً؟

885
01:34:52,202 --> 01:34:53,931
.سوف تكونين بخير

886
01:35:18,662 --> 01:35:20,789
أين تذهبين يا عزيزتى؟

887
01:35:31,541 --> 01:35:34,635
لقد قُلت، أين تذهبي؟

888
01:35:59,469 --> 01:36:01,061
!بحق المسيح

889
01:36:05,909 --> 01:36:07,342
هل...؟

890
01:36:08,345 --> 01:36:10,540
هل رأيتي طريقة نظرها إلي؟

891
01:36:12,615 --> 01:36:15,846
فى اللحظة الأخيرة فقط
.... لقد كانت

892
01:36:24,594 --> 01:36:26,061
دكتور؟

893
01:36:26,396 --> 01:36:27,420
هل تم الأمر؟

894
01:36:27,597 --> 01:36:31,363
دكتورة (جوارسكي) ماذا تعرفين عن هذه؟

895
01:36:31,534 --> 01:36:34,162
هل كان هُناك شيء غريب؟

896
01:36:34,337 --> 01:36:37,636
أجل، وفاة والدتها أدخلتها فى
.... إكتئاب عميق

897
01:36:37,807 --> 01:36:41,675
ثم فى نوبة، ثم قتلت
.أختها عن طريق الخطأ

898
01:36:41,845 --> 01:36:42,937
!يالها من طفلة مسكينة

899
01:36:43,913 --> 01:36:48,850
إنه عار، لم أستطع فعل أي شيء من أجلها
.لم يكن هُناك وقت كافي كما تري

900
01:36:49,018 --> 01:36:51,543
أجل، ولكن أنتِ
.من أوصي على الإجراءات

901
01:36:51,721 --> 01:36:53,450
.أخشي لم أفعل

902
01:36:53,623 --> 01:36:55,989
أعترف أنه كان لديها
.قبضة رائعة

903
01:36:56,159 --> 01:37:01,028
أسبوع واحد هنا فقط،  وقامت بالطعن
.... و أنشبت حريق

904
01:37:01,197 --> 01:37:04,530
.وساعدت مريضة أخري علي الهرب ...

905
01:37:06,102 --> 01:37:08,662
ولكن أنا لم أوافق أبداً
.على هذا الحل يا دكتور

906
01:37:08,838 --> 01:37:12,672
ولكن لماذا توقعين على
إجراءات لم تُوافقي عليها؟

907
01:37:12,842 --> 01:37:14,173
.... حسناً، أنا

908
01:37:18,148 --> 01:37:20,013
هذا توقيعك، أليس كذلك؟

909
01:37:20,617 --> 01:37:23,518
كنت أفعل هذا لمدة
.... من الوقت أيتها الطبيبة

910
01:37:23,686 --> 01:37:24,715
.... وكي أكون صريح معكِ

911
01:37:24,729 --> 01:37:27,315
كنت أتعجب بنفسي
.إن كان هذا صحيح أو لا

912
01:37:27,524 --> 01:37:31,961
لقد رأيت بعض الأرواح المعذبة
.هُنا، صدقيني فى هذا

913
01:37:32,128 --> 01:37:33,356
.... ولكن هذه

914
01:37:34,264 --> 01:37:36,323
.شيء ما فى عينيها ...

915
01:37:36,699 --> 01:37:38,929
.... لم أري أحد من قبل

916
01:37:39,836 --> 01:37:41,827
!تلكَ الطريقة التي نظرت إلي بها

917
01:37:42,005 --> 01:37:44,235
كما أنها كانت
.تُريد مني فعلها

918
01:37:48,945 --> 01:37:50,344
.أتمني أن يُساعدها هذا

919
01:38:33,790 --> 01:38:35,382
.مرحبا

920
01:38:38,862 --> 01:38:40,557
هل تتذكريني؟

921
01:38:41,564 --> 01:38:45,022
إسمع، إسمع
لدي إحساس غريب، حسناً؟

922
01:38:45,201 --> 01:38:46,395
.و كذلك هذه الفتية

923
01:38:47,504 --> 01:38:49,495
ليست هذه الطريقة
.التي يجب أن نُدير بها هذا المكان

924
01:38:49,672 --> 01:38:51,799
نحنُ لاندير المكان
.أنا من يديره

925
01:38:51,975 --> 01:38:53,806
.ضعوها على الكرسي

926
01:38:56,079 --> 01:38:57,410
.... أنظر

927
01:39:00,084 --> 01:39:04,244
.لن... لن أقوم بأذية هذه الفتيات بعد الأن -
.لن أفعل هذا -

928
01:39:04,420 --> 01:39:07,685
يارفاق، لاتفعلوا هذا بي الأن

929
01:39:07,857 --> 01:39:09,620
أرجوكم، أريدها
.على ذلك الكرسي

930
01:39:11,494 --> 01:39:14,258
!ضعوها على ذلك الكرسي اللعين

931
01:39:17,233 --> 01:39:18,962
.شكراً لكُم

932
01:39:22,572 --> 01:39:24,507
.أغلق الباب إذا سمحت

933
01:39:30,080 --> 01:39:34,414
ماذا؟ ما الأمر؟
لستِ هنا؟

934
01:39:34,585 --> 01:39:38,544
لستِ هنا، هل أنتِ فى النعيم؟
لا، لا، لا، لا

935
01:39:38,722 --> 01:39:40,417
.لا، لا، لا

936
01:39:43,127 --> 01:39:44,992
.مازلتِ موجودة هُنا

937
01:39:45,329 --> 01:39:47,456
.أنتِ هنا معي

938
01:39:49,033 --> 01:39:51,001
.فى كل هذه القذراة

939
01:39:52,136 --> 01:39:55,003
ولن تذهبي لأي مكان
.إلا أن أقول أنا

940
01:39:55,739 --> 01:39:57,138
إتفقنا؟

941
01:40:10,888 --> 01:40:12,651
.هذا ليس صحيحاً

942
01:40:13,123 --> 01:40:15,091
.هذا ليس صحيحاً

943
01:40:15,693 --> 01:40:17,820
.لقد عودتي إلي

944
01:40:20,965 --> 01:40:22,363
.توقف مكانك -
ماذا تفعل؟ -

945
01:40:22,513 --> 01:40:24,454
!إبتعد عنها

946
01:40:24,529 --> 01:40:27,097
... إنتظر، إنتظر، إنتظر

947
01:40:27,271 --> 01:40:29,296
ماذا بإسم الرب
كنت تفعل هُنا؟

948
01:40:29,473 --> 01:40:32,101
لم أكن أفعل أي شيء
.أنظر إليها

949
01:40:32,276 --> 01:40:34,710
لقد ذهبت، أنظر إلى وجهها
.ليست معنا

950
01:40:34,878 --> 01:40:37,904
ماذا كُنتم تعتقدون أني سأفعل؟
... لقد إعتنيت بهذه الفتيات

951
01:40:38,082 --> 01:40:40,642
لقد إعتنيت بهم، إنهم
.فتياتي، أخبريهم

952
01:40:41,585 --> 01:40:43,348
!أخبريهم

953
01:40:43,520 --> 01:40:44,919
!أخرجوه من هنا

954
01:40:45,089 --> 01:40:48,616
... لا، إنتظروا، إنتظروا

955
01:40:48,792 --> 01:40:51,022
<i>ليس أنا من تريدوه
.إنه زوج أمه</i>

956
01:40:51,195 --> 01:40:52,728
سوف أخبركم بكل شيء
... سوف أخبركُم

957
01:40:52,729 --> 01:40:54,892
.سوف أخبركم بشأن المال

958
01:40:55,232 --> 01:40:57,496
.إستمر فى السير فحسب

959
01:40:58,702 --> 01:41:00,465
هل أنت بخير يا آنسة؟

960
01:41:04,675 --> 01:41:06,142
يا آنسة؟

961
01:41:16,887 --> 01:41:21,017
<i>.... و أخيراً هذا السؤال</i>

962
01:41:21,492 --> 01:41:24,757
<i>... السر لمن تكون هذه القصة</i>

963
01:41:25,229 --> 01:41:27,697
<i>.من الذي أسدل الستار ...</i>

964
01:41:28,532 --> 01:41:32,024
<i>من كان يختار خُطانا فى الرقص؟</i>

965
01:41:32,870 --> 01:41:35,134
<i>.... من الذي يدفعنا للجنون</i>

966
01:41:35,706 --> 01:41:37,071
<i>... ويجلدنا بالسياط</i>

967
01:41:37,241 --> 01:41:41,337
<i>ويتوجنا بالنصر، عندما
ننجو من المستحيل؟</i>

968
01:41:42,279 --> 01:41:43,746
<i>من هو؟</i>

969
01:41:44,915 --> 01:41:47,406
<i>من هو الذي فعل كل هذه الأمور؟</i>

970
01:41:48,919 --> 01:41:52,286
<i>الحافلة رقم 22 التي ستتجه جنوباً
.إلى (فورت واين) سوف تبدأ التحميل الأن</i>

971
01:41:52,456 --> 01:41:55,550
لذا أرجوكم حضروا تذاكركُم
.كي يراها السائق

972
01:42:10,374 --> 01:42:11,602
... عذراً يا آنسة

973
01:42:15,879 --> 01:42:17,710
يا آنسة
هل تسمحين لنا بكلمة؟

974
01:42:17,948 --> 01:42:20,314
هل هُناك مشكلة أيها السادة؟

975
01:42:20,484 --> 01:42:23,282
هذا لايهمك يا سيدي
.لدي سؤال من أجل السيدة الشابة

976
01:42:23,454 --> 01:42:26,287
حسناً، هل أسرعت فيها؟
.لأنني مُلتزم بموعد مُحدد

977
01:42:26,457 --> 01:42:28,322
... نحن نتفم الأمر -
هل تفهم؟ -

978
01:42:28,492 --> 01:42:31,153
تلكَ الشابة فى هذه الحافلة
.(من (هارت فورد

979
01:42:31,331 --> 01:42:35,409
ولا أري أن لديها أي
.عِلم عن أي شيء يحدث هُنا فى الجوار

980
01:42:35,532 --> 01:42:36,692
هل هذا صحيح يا آنسة؟

981
01:42:36,867 --> 01:42:40,735
لقد سمحت لها بإستخدام الحمام فحسب
.لأن حمامي لا يعمل

982
01:42:44,374 --> 01:42:47,810
حسناً -
.... و شيء أخير -

983
01:42:48,378 --> 01:42:52,212
.لقد كانت تستمتع طوال الرحلة -
.اجل، لقد قلت حسناً -

984
01:42:54,651 --> 01:42:58,143
آسف عى الإزعاج يا آنسة
.أتمني لكِ رحلة لطيفة

985
01:42:58,322 --> 01:42:59,653
.لا يوجد مُشكلة

986
01:43:09,633 --> 01:43:13,194
لا أملك تذكرة -
.أعرف، لا بأس -

987
01:43:13,370 --> 01:43:16,828
إذهبي و أعثري على مَقعد
.و خذي قِسطاً من الراحة

988
01:43:17,541 --> 01:43:19,941
.لأن لدينا طريق طويل

989
01:43:21,478 --> 01:43:22,706
.شكراً لك

990
01:43:30,788 --> 01:43:34,622
من يُكرم هؤلاء الذين نُحبهم
بتلكَ الحياة التى نعيشها؟

991
01:43:35,626 --> 01:43:38,356
من الذي أرسل الوحوش كي يقتلونا؟

992
01:43:38,762 --> 01:43:42,391
وفى نفس الوقت يُغنون لنا
.أننا لن نموت أبداً

993
01:43:43,433 --> 01:43:48,370
من يعلمنا ماهُو حقيقة
وكيف نضحك على الكذب؟

994
01:43:49,306 --> 01:43:53,402
من يقرر لماذا نعيش
وما الذي سنموت دفاعاً عنه؟

995
01:43:54,077 --> 01:43:56,045
من يُقيدنا؟

996
01:43:56,246 --> 01:43:59,738
ومن يحمل المفتاح الذي
قد يُحررنا؟

997
01:44:01,382 --> 01:44:02,906
.إنه أنت

998
01:44:03,617 --> 01:44:05,840
أنتَ تملك كل الأسلحة
.التى تحتاجها

999
01:44:06,320 --> 01:44:07,643
.لذا قاتل الأن

